1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,565 --> 00:00:52,026 ‫‏- סרט מקורי של NETFLIX -‏ 4 00:00:59,867 --> 00:01:02,454 ‫‏- ניו יורק, 2007 -‏ 5 00:01:05,582 --> 00:01:08,793 ‫‏‏- מירנדו ביוטק - כימיקלים - מזון בריא -‏ 6 00:01:08,876 --> 00:01:10,628 ‫‏תודה! איזה קהל נפלא!‏ 7 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 ‫‏ברוכים הבאים לכניסתי לתפקיד!‏ 8 00:01:14,132 --> 00:01:17,593 ‫‏אני לוסי. לוסי מירנדו מתאגיד מירנדו.‏ 9 00:01:17,885 --> 00:01:21,139 ‫‏ברוכים הבאים אל המפעל הישן של סבא שלי.‏ 10 00:01:21,764 --> 00:01:28,271 ‫‏‏אני יודעת, כולנו יודעים, ‫‏שסבא מירנדו היה אדם נוראי.‏ 11 00:01:30,481 --> 00:01:35,320 ‫‏‏כולנו יודעים אילו זוועות ‫‏הוא ביצע בחלל הזה.‏ 12 00:01:36,279 --> 00:01:41,992 ‫‏‏כולנו יודעים שהקירות האלה ‫‏מוכתמים בדמם של עובדים טובים.‏ 13 00:01:42,744 --> 00:01:46,539 ‫‏‏אבל היום, ‫‏אני לוקחת מחדש בעלות על החלל הזה...‏ 14 00:01:47,748 --> 00:01:50,585 ‫‏כדי לספר לכם סיפור יפהפה.‏ 15 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 ‫‏כעת המנכ"לים המושחתים אינם עוד.‏ 16 00:01:54,547 --> 00:01:55,673 ‫‏- מירנדו הדור הבא -‏ 17 00:01:55,756 --> 00:01:57,508 ‫‏עידן חדש במירנדו הגיע איתי,‏ 18 00:01:57,592 --> 00:02:00,762 ‫‏ועם עקרונות בסיס חדשים, סביבה וחיים.‏ 19 00:02:00,845 --> 00:02:02,013 ‫‏ענק.‏ 20 00:02:02,096 --> 00:02:04,014 ‫‏את כיפית בהרבה מהמנכ"לית הקודמת.‏ 21 00:02:04,098 --> 00:02:09,061 ‫‏‏טוב, המנכ"לית הקודמת הייתה אחותי ננסי, ‫‏אבל... אנחנו אנשים שונים מאוד.‏ 22 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 ‫‏‏יש לנו דרכי התנהלות שונות מאוד ‫‏ואתיקת עסקים אחרת לגמרי.‏ 23 00:02:13,566 --> 00:02:15,568 ‫‏אבל היא בורה בנוגע לאנושות.‏ 24 00:02:15,651 --> 00:02:17,903 ‫‏אין לה חזון מעבר למשחק הגולף הבא שלה.‏ 25 00:02:19,405 --> 00:02:22,116 ‫‏בעולם יש שבעה מיליארד איש.‏ 26 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 ‫‏‏שמונה מאות וחמישה מיליון איש ‫‏נאבקים בכל יום ברעב,‏ 27 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 ‫‏כולל 30 מיליון כאן בארה"ב.‏ 28 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 ‫‏המזון שלנו אוזל ואנחנו לא מדברים על זה.‏ 29 00:02:37,382 --> 00:02:38,633 ‫‏היינו זקוקים לנס.‏ 30 00:02:39,925 --> 00:02:40,843 ‫‏ואז זכינו לאחד.‏ 31 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 ‫‏תגידו שלום לחזירונת-על.‏ 32 00:02:44,514 --> 00:02:46,974 ‫‏יצור קטן, יפהפה ומיוחד זה‏ 33 00:02:47,058 --> 00:02:50,437 ‫‏נמצא באורח נס בחווה בצ'ילה.‏ 34 00:02:51,145 --> 00:02:55,358 ‫‏‏הבאנו את המתוקה הזאת ‫‏אל חוות מירנדו באריזונה.‏ 35 00:02:55,442 --> 00:02:59,571 ‫‏‏מאז המדענים שלנו מגדלים אותה ‫‏באהבה ובאכפתיות,‏ 36 00:02:59,654 --> 00:03:04,033 ‫‏בעודם עוקבים אחריה ומבצעים מחקרים שונים.‏ 37 00:03:04,116 --> 00:03:08,371 ‫‏והצלחנו להוליד 26 חזירוני פלא‏ 38 00:03:08,454 --> 00:03:10,998 ‫‏באמצעות הזדווגות טבעית שלא בכוח.‏ 39 00:03:11,081 --> 00:03:13,626 ‫‏‏- ידידותי לסביבה - טבעי - ‫‏לא מהונדס גנטית -‏ 40 00:03:13,709 --> 00:03:16,128 ‫‏אין כמוהם בעולם.‏ 41 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 ‫‏בשבוע שעבר שלחנו את 26 חזירוני-העל‏ 42 00:03:24,887 --> 00:03:28,850 ‫‏אל 26 הארצות שבהן נמצאים משרדי מירנדו.‏ 43 00:03:29,684 --> 00:03:33,771 ‫‏כל אחד מהם ניתן לחקלאי מקומי מוערך.‏ 44 00:03:33,855 --> 00:03:38,276 ‫‏ביקשתי מכל חקלאי שיגדל את האורח המיוחד שלו‏ 45 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 ‫‏‏בעודו מכבד שיטות מסורתיות ‫‏הייחודיות לתרבות שלו.‏ 46 00:03:42,739 --> 00:03:46,158 ‫‏מדעניי הבכירים בסניפים השונים של מירנדו‏ 47 00:03:46,243 --> 00:03:49,996 ‫‏יהיו שם במטרה להציע כל תמיכה שצריך.‏ 48 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 ‫‏‏החזירונים האלה יהיו אבות אבותיהם ‫‏של מין חדש לחלוטין.‏ 49 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 ‫‏מתנה של הטבע.‏ 50 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 ‫‏מהפכה בתעשיית משק החי.‏ 51 00:04:03,676 --> 00:04:06,887 ‫‏ועכשיו יש לנו תחרות!‏ 52 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 ‫‏- חזיר-העל הטוב ביותר -‏ 53 00:04:11,517 --> 00:04:17,315 ‫‏‏חוואי מקומי אחד ‫‏יגדל את החזיר הכי גדול, יפה ומיוחד.‏ 54 00:04:17,399 --> 00:04:21,152 ‫‏חזיר-העל האולטימטיבי! אבל מי זה יהיה?‏ 55 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 ‫‏אני לא מומחית, אבל אני מכירה מישהו שכן.‏ 56 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 ‫‏הזואולוג והווטרינר האהוב ביותר בטלוויזיה,‏ 57 00:04:32,246 --> 00:04:35,333 ‫‏והפנים החדשות של תאגיד מירנדו,‏ 58 00:04:35,417 --> 00:04:37,585 ‫‏ד"ר ג'וני וילקוקס!‏ 59 00:04:37,668 --> 00:04:38,753 ‫‏‏- החיות הקסומות -‏ 60 00:04:38,836 --> 00:04:41,130 ‫‏מי אמר שמדען גאון לא יכול להיות כיפי?‏ 61 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 ‫‏- בריא ביותר! -‏ 62 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}‫‏רואים, כולם רוצים לאכול אותו.‏ 63 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 ‫‏כשהתחרות תגיע אל שיאה,‏ 64 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 ‫‏‏ד"ר ג'וני יכתיר את המנצח ‫‏בשידור חי של "החיות הקסומות"‏ 65 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 ‫‏ממש כאן בעיר ניו יורק.‏ 66 00:04:57,897 --> 00:05:01,651 ‫‏ואז נחשוף את חזירי-העל שלנו לעולם!‏ 67 00:05:01,734 --> 00:05:03,445 ‫‏כמה זמן נחכה?‏ 68 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 ‫‏מתי נראה את החזיר הגדול במו עינינו?‏ 69 00:05:08,282 --> 00:05:09,283 ‫‏עשר שנים.‏ 70 00:05:09,534 --> 00:05:11,243 ‫‏עשר שנים?‏ 71 00:05:11,328 --> 00:05:13,455 ‫‏אלוהים, עד אז כבר אהיה בקבר.‏ 72 00:05:20,378 --> 00:05:23,631 ‫‏חזירי-העל שלנו יהיו לא רק גדולים ויפים,‏ 73 00:05:23,715 --> 00:05:27,051 ‫‏הם גם יותירו טביעת רגל סביבתית מינימלית,‏ 74 00:05:27,134 --> 00:05:30,513 ‫‏יאכלו פחות ויפיקו פחות צואה.‏ 75 00:05:31,263 --> 00:05:32,682 ‫‏וחשוב מכול...‏ 76 00:05:34,601 --> 00:05:36,769 ‫‏צריך להיות להם טעם פאקינג מעולה.‏ 77 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 ‫‏‏- עשר שנים לאחר מכן ‫‏הרחק מניו יורק -‏ 78 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 ‫‏זה לא יכאב. לא לזוז.‏ 79 00:06:44,712 --> 00:06:45,546 ‫‏זה בסדר.‏ 80 00:06:51,428 --> 00:06:52,595 ‫‏לא חזק מדי!‏ 81 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 ‫‏הם עדיין לא בשלים.‏ 82 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 ‫‏כבר אכלת מלא!‏ 83 00:08:24,896 --> 00:08:26,230 ‫אוקג׳ה! 84 00:08:29,609 --> 00:08:30,985 ‫אוקג׳ה, מה את עושה?‏ 85 00:08:35,322 --> 00:08:36,991 ‫תסתכלי על כל הדגים פה! 86 00:08:45,165 --> 00:08:46,125 ‫אוקג׳ה!‬ 87 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 ‫‏אני רוצה היום נזיד דגים!‏ 88 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 ‫‏מה? עכשיו?‏ 89 00:09:29,418 --> 00:09:30,252 ‫‏שוב?‏ 90 00:10:44,869 --> 00:10:45,703 ‫‏מיז'יה!‏ 91 00:10:48,914 --> 00:10:49,874 ‫‏היא עדיין לא פה?‏ 92 00:10:50,916 --> 00:10:51,751 ‫‏מיז'יה!‏ 93 00:10:55,129 --> 00:10:56,338 ‫‏לאן היא הלכה?‏ 94 00:11:08,726 --> 00:11:15,482 ‫‏מיז'יה ז'ו 1-37, מהעיר סניאנג!‏ 95 00:11:16,233 --> 00:11:21,655 ‫‏חזרי מיד הביתה לארוחת ערב. מיז'יה!‏ 96 00:11:24,408 --> 00:11:27,119 ‫‏חזרי הביתה מהר. סבא גווע ברעב!‏ 97 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 ‫‏אל תפחדי. זה קיצור דרך.‏ 98 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 ‫‏לא! לכי אחורה!‏ 99 00:14:39,019 --> 00:14:40,645 ‫אוקג׳ה!‬ 100 00:14:46,610 --> 00:14:48,070 ‫אוקז'יה!‬ 101 00:14:53,200 --> 00:14:54,201 ‫‏איפה את?‏ 102 00:14:56,912 --> 00:15:00,582 ‫אוקג׳ה! 103 00:15:25,565 --> 00:15:26,400 ‫אוקג׳ה. 104 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 ‫‏מונדו מהמשרד יבוא לבקר אותנו.‏ 105 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 ‫‏מונדו?‏ 106 00:17:03,205 --> 00:17:05,707 ‫‏כדי לגבות את הכסף בשביל אוקז'יה?‏ 107 00:17:06,416 --> 00:17:09,878 ‫‏כבר שלחתי להם את הכסף.‏ 108 00:17:10,421 --> 00:17:13,049 ‫‏אז עכשיו אוקג׳ה שלנו, נכון?‏ 109 00:17:13,965 --> 00:17:15,134 ‫‏כמובן.‏ 110 00:17:20,555 --> 00:17:22,266 ‫‏אז למה הוא בא? ניירת?‏ 111 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 ‫‏אמרו שישדרו כדורגל.‏ 112 00:17:44,454 --> 00:17:45,622 ‫‏בן ז...‏ 113 00:17:45,705 --> 00:17:47,916 ‫‏נהדר. עכשיו נוכל לקנות טלוויזיה חדשה.‏ 114 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 ‫‏זאת עדיין בסדר.‏ 115 00:17:53,463 --> 00:17:54,298 ‫‏כזה קמצן...‏ 116 00:18:17,488 --> 00:18:19,156 ‫‏‏- מירנדו ‫‏מיזם חזיר-העל -‏ 117 00:18:19,239 --> 00:18:21,074 ‫‏- תעודת חוואי מקומי -‏ 118 00:19:20,091 --> 00:19:22,093 ‫‏ברוך הבא. טיפוס מעייף?‏ 119 00:19:22,178 --> 00:19:23,304 ‫‏צהריים טובים.‏ 120 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 ‫‏הנה, קח מים.‏ 121 00:19:29,268 --> 00:19:30,727 ‫‏חשבתי שיבואו כמה אנשים.‏ 122 00:19:32,396 --> 00:19:33,772 ‫‏הם מאחוריי.‏ 123 00:19:34,273 --> 00:19:35,482 ‫אוקג׳ה! 124 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 ‫‏את תמיד מטפלת בהיגיינת הפה שלה!‏ 125 00:19:41,238 --> 00:19:43,156 ‫‏רגע, תני לי לצאת, אוקג׳ה.‏ 126 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 ‫‏מונדו?‏ 127 00:19:45,534 --> 00:19:46,993 ‫‏שלום, מונדו.‏ 128 00:19:47,076 --> 00:19:48,870 ‫‏‏צחצחת לעצמך שיניים? ‫‏-כן.‏ 129 00:19:59,381 --> 00:20:01,842 ‫‏תצוגת רטינה!‏ 130 00:20:01,925 --> 00:20:03,302 ‫‏תביאי את הקופסה השחורה.‏ 131 00:20:19,609 --> 00:20:21,570 ‫אוקג׳ה אוכלת ומחרבנת היטב?‏ 132 00:20:22,153 --> 00:20:25,073 ‫‏יש לה חילוף חומרים מהיר.‏ 133 00:20:26,325 --> 00:20:27,909 ‫‏נכון. כך אומרים הנתונים.‏ 134 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 ‫‏שאני אמות!‏ 135 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 ‫‏הגעתי!‏ 136 00:20:44,260 --> 00:20:45,261 ‫‏יפה!‏ 137 00:20:48,096 --> 00:20:50,223 ‫‏הגעתי, לעזאזל!‏ 138 00:20:54,060 --> 00:20:57,063 ‫‏הוא... האיש הזה! מהטלוויזיה, נכון?‏ 139 00:20:57,147 --> 00:20:58,148 ‫‏נכון.‏ 140 00:20:59,148 --> 00:21:02,068 ‫‏מה זה היה? "קסם החיות"!‏ 141 00:21:02,151 --> 00:21:04,863 ‫‏הוא הבחור מה"בריא ביותר"!‏ 142 00:21:06,531 --> 00:21:10,243 ‫‏‏כל שאר חזירי-העל היו על אדמה שטוחה, ‫‏נגישים באמצעות מכונית.‏ 143 00:21:11,370 --> 00:21:13,955 ‫‏זה של יפן היה חמש דקות משדה התעופה.‏ 144 00:21:15,291 --> 00:21:19,670 ‫‏‏ואתם... שמתי לב שהייתם חייבים להשאיר ‫‏את חזיר-העל המזוין שעל פסגת ההר‏ 145 00:21:19,753 --> 00:21:23,089 ‫‏לסוף כי ידעתם שהטיפוס יעצבן אותי.‏ 146 00:21:23,173 --> 00:21:25,551 ‫‏אז נחשו מה? התעצבנתי.‏ 147 00:21:26,593 --> 00:21:28,303 ‫‏הוא נראה בדיוק כמו בטלוויזיה.‏ 148 00:21:34,059 --> 00:21:35,060 ‫‏הו, זה נהדר.‏ 149 00:21:38,563 --> 00:21:39,439 ‫‏מישהו יכול...‏ 150 00:21:40,273 --> 00:21:42,526 ‫‏מישהו יכול לפחות להביא לי מים?‏ 151 00:21:42,609 --> 00:21:45,821 ‫‏‏בהתחשב בזה שעומדים לצלם אותי ‫‏לטלוויזיה המזוינת?‏ 152 00:21:45,904 --> 00:21:48,574 ‫‏לא סודה. אני לא רוצה לגהק בזמן השידור.‏ 153 00:21:48,657 --> 00:21:49,700 ‫‏תנו לו מים.‏ 154 00:21:49,783 --> 00:21:52,160 ‫‏אני בספק שיש להם כאן סודה.‏ 155 00:21:52,243 --> 00:21:53,495 ‫‏סליחה, אדוני.‏ 156 00:21:53,579 --> 00:21:57,624 ‫‏אם לא אכפת לך, ד"ר ג'וני טיפה צמא.‏ 157 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 ‫‏תודה.‏ 158 00:22:00,336 --> 00:22:01,587 ‫‏הנה המים שלך.‏ 159 00:22:02,629 --> 00:22:04,130 ‫רגע, זה סוג'ו...‬ 160 00:22:04,715 --> 00:22:08,176 ‫‏היי, זה שלי...‏ 161 00:22:20,731 --> 00:22:22,023 ‫‏היי, אוקג׳ה. 162 00:22:22,107 --> 00:22:23,984 ‫‏זה בסדר. צאי.‏ 163 00:22:24,067 --> 00:22:26,737 ‫‏זה... טוב מאוד.‏ 164 00:22:47,633 --> 00:22:49,468 ‫‏לעזאזל, צלמי אותי, ג'ניפר!‏ 165 00:22:50,802 --> 00:22:52,846 ‫‏אני לא יכול לזייף את הרגשות האלה.‏ 166 00:22:52,929 --> 00:22:53,930 ‫‏לצלם אותו.‏ 167 00:22:54,515 --> 00:22:56,224 ‫‏נביא לו את המדים שלו. מהר.‏ 168 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 ‫‏הם מצלמים!‏ 169 00:23:01,563 --> 00:23:03,064 ‫‏תרימי את התיק שלו. קדימה.‏ 170 00:23:03,899 --> 00:23:05,692 ‫‏זהו זה. זה ה... מונדו?‏ 171 00:23:05,776 --> 00:23:09,279 ‫‏מונדו, צא מהשוט, בבקשה. תודה. ככה.‏ 172 00:23:09,362 --> 00:23:12,115 ‫‏‏תביאי את הכובע שלו. ‫‏אתה נראה טוב, ד"ר ג'וני.‏ 173 00:23:12,198 --> 00:23:13,534 ‫‏זהו זה. הכול טוב.‏ 174 00:23:13,617 --> 00:23:15,911 ‫‏מונדו, צא מהשוט. תודה רבה.‏ 175 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 ‫‏ו... מצלמים.‏ 176 00:23:18,497 --> 00:23:23,293 ‫‏‏לפני עשר שנים, 26 חוואים מקומיים ‫‏מ-26 מדינות רחוקות‏ 177 00:23:23,376 --> 00:23:26,129 ‫‏קיבלו כל אחד חזירון-על. השנה נסעתי...‏ 178 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 ‫‏‏מה הוא אומר? ‫‏-אין לי מושג.‏ 179 00:23:28,256 --> 00:23:32,636 ‫‏‏... אל 26 החוות האלה כדי להחליט ‫‏מי יוזמן אל פסטיבל חזיר-העל הטוב ביותר‏ 180 00:23:32,719 --> 00:23:37,891 ‫‏בעיר ניו יורק, שם הוא ייחשף בפני העולם.‏ 181 00:23:39,184 --> 00:23:41,186 ‫‏עשיתם עבודה מדהימה.‏ 182 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 ‫‏תודה.‏ 183 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 ‫‏עבור לזקן!‏ 184 00:23:45,566 --> 00:23:47,609 ‫‏‏עבור לג'וני. ‫‏-ג'וני!‏ 185 00:23:47,693 --> 00:23:50,487 ‫‏מאז שהייתה קטנה, תמיד ריתקו אותי אוקג׳ה‏, 186 00:23:50,571 --> 00:23:52,864 ‫‏דוחות הבריאות החודשיים שלה ונתוניה.‏ 187 00:23:52,948 --> 00:23:55,325 ‫‏הכרתי אותה רק דרך מספרים וגרפים ותמונות,‏ 188 00:23:55,408 --> 00:23:57,076 ‫‏אבל כשאני רואה אותה היום,‏ 189 00:23:57,160 --> 00:24:00,288 ‫‏וחוקר אותה עם עיניי ועם ידיי,‏ 190 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 ‫‏היא מדהימה אותי אף יותר.‏ 191 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 ‫‏זהו זה. הרגע של אמון הדדי‏ 192 00:24:04,710 --> 00:24:09,548 ‫‏‏בין ד"ר ג'וני של מירנדו ‫‏לבין החוואי המקומי המוערך.‏ 193 00:24:15,386 --> 00:24:17,347 ‫‏היא באמת יוצאת מן הכלל.‏ 194 00:24:20,225 --> 00:24:22,936 ‫‏איך עשית את זה? מה היו שיטותיך?‏ 195 00:24:29,067 --> 00:24:30,569 ‫‏הוא פשוט נתן לה להתרוצץ.‏ 196 00:24:30,652 --> 00:24:34,364 ‫‏"הוא פשוט נתן לה להתרוצץ!" מקסים!‏ 197 00:24:34,447 --> 00:24:35,448 ‫‏- מיזם חזיר-העל -‏ 198 00:24:35,532 --> 00:24:37,742 ‫‏הראי את האבנט למצלמה, ג'ניפר, ולכי...‏ 199 00:24:41,079 --> 00:24:43,499 ‫‏‏את מוכנה לפסטיבל בניו יורק? ‫‏-ניו יורק?‏ 200 00:24:50,964 --> 00:24:51,923 ‫‏בריא ביותר.‏ 201 00:24:54,510 --> 00:24:55,802 ‫‏אבנט נוסף, בבקשה.‏ 202 00:25:03,643 --> 00:25:06,020 ‫‏אבנט מיוחד לגברת מיוחדת קטנה,‏ 203 00:25:06,104 --> 00:25:09,650 ‫‏‏שאני בטוח שעזרה לגדל ‫‏את חזירת-העל הזאת בדרכה הקטנה והמיוחדת.‏ 204 00:25:10,775 --> 00:25:13,277 ‫‏וקאט. צלמו קצת את החזירה!‏ 205 00:25:17,949 --> 00:25:19,618 ‫‏הנה. חתימה, בבקשה.‏ 206 00:25:20,785 --> 00:25:22,912 ‫‏אני מניח שאני עדיין אופנתי בקוריאה.‏ 207 00:25:23,539 --> 00:25:25,957 ‫‏הילדים בבית כבר לא מעריכים אותי.‏ 208 00:25:26,041 --> 00:25:27,042 ‫‏אבל כאן...‏ 209 00:25:29,127 --> 00:25:32,088 ‫‏אני מצטער שהייתי רגזן כשרק הגעתי אל החווה.‏ 210 00:25:32,172 --> 00:25:34,758 ‫‏אבל לפעמים מלחיץ להיות מגיש בטלוויזיה.‏ 211 00:25:35,466 --> 00:25:38,720 ‫‏אני תמיד צריך להיות במצב "הכן",‏ 212 00:25:39,971 --> 00:25:42,557 ‫‏עכשיו שאני הפנים של תאגיד מירנדו.‏ 213 00:25:43,307 --> 00:25:44,768 ‫‏מי חשב שזה יקרה?‏ 214 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 ‫‏מיז'יה. נלך לבקר את אימא ואבא שלך.‏ 215 00:25:53,276 --> 00:25:55,737 ‫‏עכשיו? אני רוצה לצפות בזה.‏ 216 00:25:55,821 --> 00:25:58,615 ‫‏הם יעשו את זה כל היום.‏ 217 00:25:58,699 --> 00:26:02,828 ‫‏אימא ואבא שלך הופיעו בחלום שלי אתמול בלילה‏ 218 00:26:02,911 --> 00:26:05,288 ‫‏ואמרו שהם מתגעגעים אלייך.‏ 219 00:26:05,371 --> 00:26:06,623 ‫‏בואי.‏ 220 00:26:07,749 --> 00:26:08,667 ‫‏תודה.‏ 221 00:26:15,090 --> 00:26:16,091 ‫‏בואי מהר.‏ 222 00:26:17,759 --> 00:26:19,177 ‫‏זה לא ייקח הרבה זמן.‏ 223 00:26:34,442 --> 00:26:38,571 ‫‏למי את מתגעגעת יותר?‏ 224 00:26:39,405 --> 00:26:41,490 ‫‏אמא או אבא?‏ 225 00:26:43,201 --> 00:26:44,493 ‫‏אני לא זוכרת...‏ 226 00:26:45,078 --> 00:26:45,912 ‫‏את הפנים שלהם.‏ 227 00:26:49,582 --> 00:26:54,671 ‫‏חלפו כל כך הרבה שנים.‏ 228 00:26:55,296 --> 00:26:59,425 ‫‏רק שנינו בהרים.‏ 229 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 ‫‏לא שנינו. שלושתנו.‏ 230 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 ‫‏אה, בטח. שלושתנו.‏ 231 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 ‫‏שלושתנו.‏ 232 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 ‫‏גם אוקג׳ה. 233 00:27:22,156 --> 00:27:24,158 ‫‏השמנמונת הקטנה שלנו!‏ 234 00:27:25,869 --> 00:27:26,703 ‫‏מה זה?‏ 235 00:27:27,954 --> 00:27:28,788 ‫‏זה...‏ 236 00:27:29,538 --> 00:27:30,539 ‫‏חזיר זהב.‏ 237 00:27:32,500 --> 00:27:35,461 ‫‏מאה אחוז זהב טהור.‏ 238 00:27:36,379 --> 00:27:38,047 ‫‏בימים עברו,‏ 239 00:27:38,131 --> 00:27:44,595 ‫‏‏הזקנים היו נותנים חזיר זהב ‫‏לבת שלהם כמתנת חתונה.‏ 240 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 ‫‏מיז'יה, עכשיו הוא שלך.‏ 241 00:27:49,851 --> 00:27:50,685 ‫‏קחי אותו.‏ 242 00:27:52,061 --> 00:27:53,980 ‫‏מה פתאום עכשיו?‏ 243 00:28:04,657 --> 00:28:09,037 ‫‏טוב, את לא מתחתנת עכשיו...‏ 244 00:28:10,621 --> 00:28:16,585 ‫‏אבל... אוקג׳ה תיסע רחוק...‏ 245 00:28:17,754 --> 00:28:24,218 ‫‏אז תקבלי במקומה את חזיר הזהב הזה.‏ 246 00:28:25,678 --> 00:28:26,805 ‫‏מה?‏ 247 00:28:27,347 --> 00:28:32,643 ‫‏תחרות החזירים כמעט הסתיימה.‏ 248 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 ‫‏אז הם מחזירים את כל החזירים אל החברה.‏ 249 00:28:38,024 --> 00:28:39,192 ‫‏אבל אוקג׳ה שלנו.‏ 250 00:28:40,276 --> 00:28:41,569 ‫‏קנינו אותה מהם.‏ 251 00:28:42,445 --> 00:28:44,197 ‫‏שלחת להם את הכסף!‏ 252 00:28:45,614 --> 00:28:46,825 ‫‏למעשה...‏ 253 00:28:46,908 --> 00:28:49,660 ‫הם לא הרשו לי לקנות את אוקג׳ה. 254 00:28:50,286 --> 00:28:54,040 ‫‏אז במקום קניתי לך את חזיר הזהב הזה.‏ 255 00:28:55,875 --> 00:28:57,126 ‫‏על מה אתה מדבר?‏ 256 00:29:02,423 --> 00:29:03,716 ‫‏היי, שמעתם את זה?‏ 257 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 ‫‏עכשיו הבת שלכם מרימה עליי קול.‏ 258 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 ‫‏מיז'יה.‏ 259 00:29:15,686 --> 00:29:22,277 ‫‏אומרים שאוקג׳ה נבחרה כחזירה הכי טובה.‏ 260 00:29:22,360 --> 00:29:25,781 ‫‏יש להם תכניות בשבילה באמריקה.‏ 261 00:29:25,864 --> 00:29:27,157 ‫‏אמריקה?‏ 262 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 ‫‏היא תישאר הלילה בבניין של מירנדו בסיאול.‏ 263 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 ‫‏ומחר היא תעלה למטוס לאמריקה.‏ 264 00:29:40,461 --> 00:29:44,632 ‫‏עכשיו היא ידוענית!‏ 265 00:29:49,220 --> 00:29:50,096 ‫‏מיז'יה.‏ 266 00:29:51,056 --> 00:29:53,558 ‫‏אם להודות על האמת...‏ 267 00:29:54,267 --> 00:29:56,937 ‫‏את כבר כמעט אישה בוגרת.‏ 268 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 ‫‏‏אני לא אוהב לראות אותך ‫‏משחקת כל היום עם החזירה הזאת.‏ 269 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 ‫‏את צריכה ללכת העירה, להכיר בחור ו...‏ 270 00:32:32,592 --> 00:32:34,677 ‫‏את ודאי רעבה.‏ 271 00:32:35,761 --> 00:32:38,764 ‫‏הכנתי את המנה האהובה עלייך, נזיד עוף.‏ 272 00:32:39,765 --> 00:32:41,642 ‫‏תתנקי כדי שנוכל לאכול.‏ 273 00:32:41,977 --> 00:32:44,687 ‫‏הכנסתי לנזיד את זה ואת זה.‏ 274 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 ‫‏כל מה שבריא לך.‏ 275 00:32:53,446 --> 00:32:54,989 ‫‏לאן את הולכת?‏ 276 00:32:56,241 --> 00:32:57,242 ‫‏לסיאול.‏ 277 00:32:57,992 --> 00:32:58,867 ‫‏מה?‏ 278 00:32:59,743 --> 00:33:01,204 ‫‏אחזיר את אוקג׳ה הביתה.‏ 279 00:33:01,912 --> 00:33:03,081 ‫‏השתגעת?‏ 280 00:33:03,664 --> 00:33:07,585 ‫‏סיאול? באמצע הלילה?‏ 281 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 ‫‏אין לך כסף להגיע לסיאול.‏ 282 00:33:14,467 --> 00:33:17,553 ‫‏תפסיקי! זה מסוכן. אל תזוזי!‏ 283 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 ‫‏אלוהים...‏ 284 00:33:20,223 --> 00:33:21,891 ‫‏אלוהים...‏ 285 00:33:21,974 --> 00:33:23,226 ‫‏זוזי, את תיפצעי!‏ 286 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 ‫‏לאן נראה לך שאת הולכת?‏ 287 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 ‫‏את לא הולכת לשום מקום!‏ 288 00:33:37,698 --> 00:33:38,532 ‫‏עצרי שם!‏ 289 00:33:55,883 --> 00:33:58,719 ‫‏עצם השכם! בשר מותן! צלע! קרסול!‏ 290 00:33:59,345 --> 00:34:00,180 ‫‏הבנת?‏ 291 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 ‫‏זה מה שיקרה לה.‏ 292 00:34:05,601 --> 00:34:07,436 ‫‏זה הגורל שלה!‏ 293 00:34:08,562 --> 00:34:09,438 ‫‏גורל!‏ 294 00:34:11,649 --> 00:34:12,483 ‫‏מיז'יה.‏ 295 00:34:19,031 --> 00:34:20,616 ‫‏מיז'יה!‏ 296 00:34:23,744 --> 00:34:24,620 ‫‏מיז'יה!‏ 297 00:34:26,289 --> 00:34:27,206 ‫‏מיז'יה!‏ 298 00:34:29,334 --> 00:34:30,918 ‫‏מיז'יה!‏ 299 00:35:29,560 --> 00:35:31,271 ‫‏- מירנדו -‏ 300 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 ‫‏סליחה!‏ 301 00:36:03,469 --> 00:36:04,720 ‫‏באתי לקחת את אוקג׳ה! 302 00:36:06,514 --> 00:36:08,557 ‫‏תשתמשי בטלפון.‏ 303 00:36:24,699 --> 00:36:26,742 ‫‏תוכל לבוא אל הלובי?‏ 304 00:36:28,994 --> 00:36:33,040 ‫‏לא, יש פה ילדה. היא רוצה שאפתח את הדלת.‏ 305 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 ‫‏אמרי את השם שאת מחפשת.‏ 306 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 ‫‏מ-ו-נ-ד-ו.‏ 307 00:36:38,588 --> 00:36:40,256 ‫‏סליחה, דברי ברור בבקשה.‏ 308 00:36:40,923 --> 00:36:44,302 ‫‏אי אפשר סתם לשלוח לכאן כל אחד.‏ 309 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 ‫‏סנן את האנשים האלה, בסדר?‏ 310 00:36:48,055 --> 00:36:50,808 ‫‏מ-ו-נ-ד-ו!‏ 311 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 ‫‏סליחה! 312 00:36:57,440 --> 00:36:58,357 ‫‏סליחה!‏ 313 00:37:27,470 --> 00:37:28,721 ‫‏מה...‏ 314 00:37:35,770 --> 00:37:36,937 ‫‏מה לעזאזל?‏ 315 00:37:38,356 --> 00:37:40,900 ‫‏כלבה קטנה! היי!‏ 316 00:37:44,862 --> 00:37:46,280 ‫‏מונדו!‏ 317 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 ‫‏‏- חזיר-העל ‫‏של מירנדו -‏ 318 00:38:05,049 --> 00:38:05,966 ‫‏היי!‏ 319 00:38:06,050 --> 00:38:07,427 ‫‏חראית קטנה!‏ 320 00:38:07,510 --> 00:38:10,220 ‫‏‏תישארי שם! ‫‏-היי! עצרי!‏ 321 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 ‫‏פשוט תפתח את הדלת!‏ 322 00:38:18,438 --> 00:38:20,981 ‫‏פתחי את הדלת כדי שנוכל לדבר.‏ 323 00:38:21,065 --> 00:38:22,066 ‫‏היי!‏ 324 00:38:23,526 --> 00:38:25,861 ‫‏פתח את הדלת המחורבנת.‏ 325 00:38:25,944 --> 00:38:26,904 ‫אוקג׳ה... 326 00:38:33,869 --> 00:38:37,707 ‫‏קדימה, חבר'ה. מספיק לצלם, בסדר? זה מסווג.‏ 327 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 ‫‏אלה הוראות ישירות מהמטה באמריקה.‏ 328 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 ‫‏אסור לצלם!‏ 329 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 ‫‏‏אני לא רוצה לראות ‏שום דבר ‫באינסטגרם או בפייסבוק. בסדר?‏ 330 00:38:49,885 --> 00:38:52,472 ‫אוקג׳ה, אני פה! אוקז'יה!‏ 331 00:38:52,555 --> 00:38:54,974 ‫‏בואי נדבר! לאן את הולכת?‏ 332 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 ‫‏חכי! לא, עצרי!‏ 333 00:39:14,243 --> 00:39:18,080 ‫‏תראה כמה המשאית גבוהה! נכון?‏ 334 00:39:22,460 --> 00:39:23,503 ‫‏אתה חדש פה?‏ 335 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 ‫‏תזעיקו משטרה!‏ 336 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 ‫‏רגע! עצרי! לעזאזל!‏ 337 00:40:37,576 --> 00:40:40,913 ‫‏מה כתוב שם? 4,2...‏ 338 00:40:42,039 --> 00:40:45,333 ‫‏היא לא גבוהה יותר מ-4,2 מטרים, נכון?‏ 339 00:40:52,132 --> 00:40:56,261 ‫‏יש לך רישיון נהיגה לדבר הזה?‏ 340 00:40:56,344 --> 00:40:57,429 ‫‏רישיון לרכב מסחרי?‏ 341 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 ‫‏חכה! היי! בחייך! היי, לא!‏ 342 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 ‫‏מה עכשיו? מה הרעש הזה?‏ 343 00:41:25,833 --> 00:41:26,834 ‫‏מה זה?‏ 344 00:41:37,595 --> 00:41:38,762 ‫‏מה לעזאזל?‏ 345 00:41:45,227 --> 00:41:46,353 ‫‏נעים מאוד.‏ 346 00:41:47,605 --> 00:41:48,897 ‫‏אנחנו לא טרוריסטים!‏ 347 00:41:49,732 --> 00:41:50,816 ‫‏מה?‏ 348 00:41:50,900 --> 00:41:52,234 ‫‏אנו לא אוהבים אלימות!‏ 349 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 ‫‏אנחנו לא רוצים לפגוע בכם!‏ 350 00:41:54,945 --> 00:41:58,240 ‫‏עצרו... את המשאית!‏ 351 00:41:59,867 --> 00:42:01,076 ‫‏מה לעזאזל הוא אומר?‏ 352 00:42:01,160 --> 00:42:02,327 ‫‏עצרו...‏ 353 00:42:02,411 --> 00:42:04,371 ‫‏פשוט תשתף פעולה, בחור.‏ 354 00:42:04,454 --> 00:42:05,497 ‫‏מה?‏ 355 00:42:27,519 --> 00:42:29,187 ‫‏‏הי. ‫‏-היי, כאן!‏ 356 00:42:29,271 --> 00:42:30,773 ‫מה קורה פה? 357 00:42:30,856 --> 00:42:33,651 ‫‏היי, זקן! בטיחות!‏ 358 00:42:34,652 --> 00:42:36,070 ‫‏לא נראה לי שהוא מבין!‏ 359 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 ‫‏חגורה!‏ 360 00:42:40,532 --> 00:42:42,409 ‫‏תחגור חגורה!‏ 361 00:42:42,492 --> 00:42:44,453 ‫‏כי עכשיו נעלה למשאית.‏ 362 00:42:44,536 --> 00:42:49,917 ‫‏אבל לא נפגע בך. אתה תהיה בסדר. כן? בסדר.‏ 363 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 ‫‏בלי פשרות!‏ 364 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 ‫‏היי! ידיים למעלה!‏ 365 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 ‫‏‏פנינו לשלום! תוריד את זה! ‫‏-להתרחק!‏ 366 00:43:24,744 --> 00:43:27,079 ‫‏הלו? משטרה?‏ 367 00:43:27,204 --> 00:43:29,206 ‫‏טרוריסטים! יש פה טרוריסטים!‏ 368 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 ‫‏מה הוא כותב?‏ 369 00:43:47,557 --> 00:43:49,685 ‫‏זה פאקינג משעשע אותך?‏ 370 00:43:49,769 --> 00:43:52,772 ‫‏זה לא שלי. זה רכוש של החברה.‏ 371 00:43:56,233 --> 00:43:57,693 ‫‏כולם, אחריי!‏ 372 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 ‫‏אחזו בה!‏ 373 00:44:15,585 --> 00:44:17,296 ‫‏לא!‏ 374 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 ‫‏‏היי! ‫‏-עצרי!‏ 375 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 ‫‏תפסו אותה!‏ 376 00:44:41,653 --> 00:44:42,821 ‫‏כולם לתוך המסחרית!‏ 377 00:44:47,201 --> 00:44:49,745 ‫‏הם עוזבים! תתניע את המשאית! מהר!‏ 378 00:44:50,453 --> 00:44:51,872 ‫‏‏לעזאזל עם זה. ‫‏-מה?‏ 379 00:44:52,539 --> 00:44:55,959 ‫‏מה אכפת לי? גם ככה אני עוזב את החור הזה.‏ 380 00:44:58,128 --> 00:44:59,004 ‫‏אתה יודע מה?‏ 381 00:45:00,547 --> 00:45:03,633 ‫‏‏יש לי רישיון לרכב מסחרי, ‫‏אבל אין לי ביטוח במקום העבודה.‏ 382 00:45:06,053 --> 00:45:08,680 ‫‏ביטוח? אתה רוצה ביטוח?‏ 383 00:45:09,306 --> 00:45:11,600 ‫‏אז תפגין קצת נאמנות כלפי החברה!‏ 384 00:45:11,683 --> 00:45:13,602 ‫‏ככה נראית נאמנות לחברה!‏ 385 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 ‫‏מכאן!‏ 386 00:45:25,864 --> 00:45:26,698 ‫‏קדימה!‏ 387 00:45:34,832 --> 00:45:36,083 ‫‏סליחה!‏ 388 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 ‫‏זהירות!‏ 389 00:46:27,009 --> 00:46:27,843 ‫‏זוזו!‏ 390 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 {\an8}‫‏'אל"ף'?‏ 391 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 ‫‏"החזית לשחרור בעלי חיים".‏ 392 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 ‫‏"החזית לשחרור בעלי חיים"?‏ 393 00:48:17,077 --> 00:48:19,496 ‫‏אנחנו אנשים טובים. בצד שלך.‏ 394 00:48:19,579 --> 00:48:20,414 ‫‏קדימה.‏ 395 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 ‫‏‏אני מצטער שהכאבנו לך. ‫‏זאת לא הייתה הכוונה, טוב?‏ 396 00:48:33,552 --> 00:48:34,719 ‫‏‏חבר'ה, מכאן!‏ 397 00:48:40,059 --> 00:48:41,393 ‫‏איפה אתם?‏ 398 00:48:41,476 --> 00:48:42,769 ‫‏גם אני!‏ 399 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 ‫‏שם! ממש שם!‏ 400 00:48:45,272 --> 00:48:46,982 ‫‏דלת אחורית! לכו לדלת האחורית!‏ 401 00:48:47,065 --> 00:48:47,899 ‫‏היי!‏ 402 00:48:47,983 --> 00:48:50,193 ‫דלת אחורית! דלת אחורית! 403 00:49:14,634 --> 00:49:15,593 ‫‏עצרו!‏ 404 00:49:35,280 --> 00:49:37,324 ‫‏מיז'יה! לא!‏ 405 00:49:37,407 --> 00:49:40,494 ‫‏אל תעשו את זה!‏ 406 00:49:40,577 --> 00:49:42,329 ‫‏די לעסות!‏ 407 00:49:48,293 --> 00:49:50,295 ‫‏עובר עליו יום מחורבן.‏ 408 00:49:50,379 --> 00:49:52,089 ‫‏זה יפהפה.‏ 409 00:49:52,172 --> 00:49:53,798 ‫‏וידידותי לסביבה, נכון?‏ 410 00:50:10,357 --> 00:50:11,483 ‫‏היי, מותק, זה אני.‏ 411 00:50:13,193 --> 00:50:16,155 ‫‏איזה סבון יש לנו?‏ 412 00:50:16,988 --> 00:50:18,282 ‫‏פרוטי לוסי למון?‏ 413 00:50:18,948 --> 00:50:21,784 ‫‏‏משום שהילדה הופיעה, ‫‏אני מספק לצוות מידע חדש.‏ 414 00:50:21,868 --> 00:50:26,081 ‫‏‏לא אכפת לי. זה נשמע מפחיד. ‫‏-אני לא מפחיד.‏‏ זה לא... זה באמת הקול שלי.‏ 415 00:50:39,802 --> 00:50:40,762 ‫‏שמי ג'יי.‏ 416 00:50:43,473 --> 00:50:44,683 ‫‏הוא ג'יי.‏ 417 00:50:46,184 --> 00:50:47,185 ‫‏שמי קיי.‏ 418 00:50:50,272 --> 00:50:51,106 ‫‏אני רד.‏ 419 00:50:53,608 --> 00:50:55,568 ‫‏‏סילבר. ‫‏-אני בלונד.‏ 420 00:51:03,285 --> 00:51:06,496 ‫‏אני מיז'יה. זאת אוקג׳ה.‏ 421 00:51:06,579 --> 00:51:07,872 ‫‏אנחנו חובבי חיות.‏ 422 00:51:11,876 --> 00:51:15,172 ‫‏‏אנחנו מחלצים חיות מבתי מטבחיים, ‫‏גני חיות, מעבדות.‏ 423 00:51:15,255 --> 00:51:18,049 ‫‏אנחנו הורסים כלובים ומשחררים אותן.‏ 424 00:51:18,633 --> 00:51:22,262 ‫‏לכן שחררנו את אוקג׳ה.‏ 425 00:51:35,692 --> 00:51:36,526 ‫‏תודה רבה לך.‏ 426 00:51:38,069 --> 00:51:43,367 ‫‏‏במשך 40 שנה, הקבוצה שלנו שחררה חיות ‫‏ממקומות שבהם התעללו בהן.‏ 427 00:51:47,287 --> 00:51:48,663 ‫‏‏זה הכול? ‫‏-כן.‏ 428 00:51:50,790 --> 00:51:51,624 ‫‏דבר.‏ 429 00:51:52,959 --> 00:51:56,421 ‫‏‏חשוב מאוד שהיא תבין כל מילה. ‫‏-זה בסדר. זהו זה.‏ 430 00:51:56,505 --> 00:51:59,966 ‫‏אנחנו פוגעים כלכלית במי שמרוויח מאומללותן.‏ 431 00:52:00,049 --> 00:52:02,469 ‫‏אנחנו חושפים את הזוועות שלהם לציבור.‏ 432 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 ‫‏‏ואנחנו לא פוגעים באף אחד, ‫‏בין אם אדם או חיה.‏ 433 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 ‫‏זה ה"אני מאמין" שלנו כבר 40 שנה.‏ 434 00:52:10,144 --> 00:52:11,186 ‫‏אנחנו...‏ 435 00:52:12,562 --> 00:52:14,689 ‫‏נלחמים באנשים שפוגעים בחיות...‏ 436 00:52:15,648 --> 00:52:18,860 ‫‏‏מה היה הדבר השני שאמרת? ‫‏-אנו חושפים את הזוועות שלהם...‏ 437 00:52:19,527 --> 00:52:20,987 ‫‏- עד שכל כלוב יהיה ריק -‏ 438 00:52:29,329 --> 00:52:31,623 ‫‏‏אתה בסדר, סילבר? ‫‏-אני בסדר.‏ 439 00:52:32,374 --> 00:52:34,501 ‫‏‏אתה בסדר? ‫‏-אני בסדר.‏ 440 00:52:34,584 --> 00:52:35,960 ‫‏הוא עדיין לא אכל כלום?‏ 441 00:52:36,545 --> 00:52:37,546 ‫‏לא, הוא...‏ 442 00:52:38,588 --> 00:52:41,716 ‫‏‏עדיין מנסה להותיר טביעת רגל ‫‏הכי קטנה שניתן על כוכב הלכת.‏ 443 00:52:41,799 --> 00:52:43,968 ‫‏כל הפקת מזון היא נצלנית.‏ 444 00:52:45,220 --> 00:52:46,388 ‫‏טעם את זה.‏ 445 00:52:46,471 --> 00:52:47,805 ‫‏בחייך. זאת רק עגבנייה.‏ 446 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 ‫‏שהבשילו עם גז אתילן. ששינעו במשאיות.‏ 447 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 ‫‏‏אני מעריך את הנחישות שלך, סילבר, ‫‏אבל החיוורון שלך מטריד אותי.‏ 448 00:52:58,900 --> 00:53:00,818 ‫‏כמה זמן את גרה עם אוקג׳ה?‏ 449 00:53:05,365 --> 00:53:06,575 ‫‏מאז שהייתה בת ארבע.‏ 450 00:53:07,950 --> 00:53:09,786 ‫‏את יודעת לאן התכוונו לקחת אותה?‏ 451 00:53:12,789 --> 00:53:18,127 ‫‏לאמריקה. אל תחרות חזיר-העל הטוב ביותר.‏ 452 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 ‫‏כן. אבל תחילה התכוונו לקחת אותה למקום אחר.‏ 453 00:53:21,840 --> 00:53:25,385 ‫‏הם בעצם ייקחו את אוקג׳ה לכאן.‏ 454 00:53:25,469 --> 00:53:28,472 ‫‏המעבדה התת-קרקעית הזאת בפרמוס, ניו ג'רזי.‏ 455 00:53:29,722 --> 00:53:32,350 ‫‏זה הבניין שבו יצרו את אוקג׳ה.‏ 456 00:53:44,946 --> 00:53:49,326 ‫‏‏היא חושבת שהיא נולדה באריזונה ‫‏ושאימא שלה מצ'ילה.‏ 457 00:53:49,409 --> 00:53:53,413 ‫‏‏מיז'יה, כל מה שאת מאמינה ‫שאת יודעת ‏על אוקג׳ה הוא שקר.‏ 458 00:53:54,038 --> 00:53:58,042 ‫אוקג׳ה נוצרה במעבדה הזאת. ‫‏כך גם אמה, לכאורה.‏ 459 00:53:59,461 --> 00:54:01,713 ‫‏כאן מירנדו עורכים ניסויים‏ 460 00:54:01,796 --> 00:54:04,048 ‫‏בחיות שלהם שעברו מוטציה גנטית.‏ 461 00:54:04,632 --> 00:54:07,176 ‫‏משום שמוטציה גנטית היא מסוכנת מדי,‏ 462 00:54:07,260 --> 00:54:11,389 ‫‏‏מירנדו הסוו את זה כדבר טבעי, ‫‏בטוח, שלא עבר הנדסה גנטית.‏ 463 00:54:11,473 --> 00:54:13,350 ‫‏אבל זאת תרמית מוחלטת.‏ 464 00:54:13,433 --> 00:54:17,604 ‫‏‏מיליוני חזירים מהונדסים גנטית ‫‏כבר נעמדים מול בתי מטבחיים.‏ 465 00:54:17,687 --> 00:54:22,150 ‫‏‏את והחוואים המקומיים הנוספים ‫‏הם פשוט תחבולת קידום מבחינתם.‏ 466 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 ‫‏סתם רקע יפה.‏ 467 00:54:27,781 --> 00:54:29,157 ‫‏קידום.‏ 468 00:54:29,240 --> 00:54:31,535 ‫‏מירנדו יודעים שהצרכנים שלהם ייגעלו‏ 469 00:54:31,618 --> 00:54:34,412 ‫‏‏מהרעיון לאכול מזון שעבר ‫ מוטציית הנדסה גנטית.‏ 470 00:54:34,496 --> 00:54:36,873 ‫‏‏לפני עשר שנים, ‫‏הבוסית שלהם, לוסי מירנדו,‏ 471 00:54:36,956 --> 00:54:40,126 ‫‏נכנסה למעבדה וחיפשה בקרב היצורים המעוותים‏ 472 00:54:40,209 --> 00:54:42,712 ‫‏את 26 היפים ביותר,‏ 473 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 ‫‏כמו אוקג׳ה שלך.‏ 474 00:54:44,548 --> 00:54:48,259 {\an8}‫‏‏ואז, ברעש גדול, ‫‏היא שלחה את כולם אל רחבי העולם.‏ 475 00:54:48,343 --> 00:54:50,470 {\an8}‫‏הם השביחו את חזירי-העל בטירוף‏ 476 00:54:50,554 --> 00:54:54,974 ‫‏‏ובקרוב מרכולים יהיו מלאים ‫‏בבשר ובאברים שלהם.‏ 477 00:54:55,058 --> 00:54:58,395 ‫‏מזון לכלבים, נקניקיות, בייקון וקבנוס...‏ 478 00:54:58,478 --> 00:55:01,022 ‫‏התכנית שלנו היא לעצור את המיזם שלהם.‏ 479 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 ‫‏‏אבל כדי לעשות את זה, ‫‏צריך סרטון שיצולם במעבדה,‏ 480 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 ‫‏‏צילום של הזוועות הנוראיות ‫‏שמבצעים נגד החיות.‏ 481 00:55:08,863 --> 00:55:12,909 ‫‏ויש בעיה. לא ניתן לחדור מבעד לאבטחה.‏ 482 00:55:13,451 --> 00:55:14,285 ‫‏אבל... 483 00:55:15,328 --> 00:55:16,329 ‫ישנה דרך.‏ 484 00:55:17,872 --> 00:55:21,208 ‫‏נלך על זה רק אם תיתני לנו אישור.‏ 485 00:55:21,418 --> 00:55:25,212 ‫‏אם הילדה לא תאשר, פשוט נוותר על המשימה?‏ 486 00:55:25,296 --> 00:55:26,548 ‫‏זה מה שאתה אומר?‏ 487 00:55:27,131 --> 00:55:30,301 ‫‏כי עברנו חצי עולם בשביל זה.‏ 488 00:55:30,385 --> 00:55:33,012 ‫‏‏צריך לעשות את זה עכשיו. ‫‏-אל תהיה כזה אנוכי.‏ 489 00:55:33,096 --> 00:55:36,350 ‫‏‏לא מדובר בך או בנו, ‫‏והיא המשפחה של אוקג׳ה.‏ 490 00:55:36,433 --> 00:55:37,976 ‫‏ברור שצריך את ההסכמה שלה.‏ 491 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 ‫‏‏לא אפגע בה ‫‏בכך שאכפה עליה משימה ללא הסכמתה.‏ 492 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 ‫‏כחברי אל"ף עלינו לכבד את ה"אני מאמין" שלו.‏ 493 00:55:45,149 --> 00:55:48,986 ‫‏‏נבטל כי איזה בחור משנות ה-70 ‫‏כתב "אני מאמין" מזוין?‏ 494 00:55:49,070 --> 00:55:50,697 ‫‏זה מה שאתה אומר?‏ 495 00:55:50,780 --> 00:55:52,699 ‫‏מסורת לא יוצרת תנועה חזקה.‏ 496 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 ‫‏אנחנו גורמים לתנועה להיות חזקה.‏ 497 00:55:56,202 --> 00:55:58,872 ‫‏אם אתה מרגיש ככה, אל תקרא לעצמך אל"ף,‏ 498 00:55:58,955 --> 00:55:59,956 ‫‏ותסתלק מפה.‏ 499 00:56:01,624 --> 00:56:06,921 ‫‏‏כדי לחשוף את מירנדו, ‫‏צריך סרטון מתוך המעבדה.‏ 500 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 ‫‏כאן תפקידה של אוקג׳ה.‏ 501 00:56:10,257 --> 00:56:13,470 ‫‏‏מדעני מירנדו ‫‏נלהבים לבצע בה ניסיונות במעבדה שלהם.‏ 502 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 ‫‏חזיר-העל הראשי שלהם. לכן יצרנו את זה.‏ 503 00:56:18,516 --> 00:56:21,603 ‫‏‏זה נראה בדיוק כמו הקופסה השחורה ‫‏שעל האוזן שלה, נכון?‏ 504 00:56:22,186 --> 00:56:26,983 ‫‏‏רק שזאת יכולה לשלוח אלינו ‫‏סרטי וידאו מהמעבדה.‏ 505 00:56:27,066 --> 00:56:29,986 ‫אוקג׳ה תיהפך למצלמה נסתרת.‏ 506 00:56:30,987 --> 00:56:32,071 ‫‏היי, חברה.‏ 507 00:56:32,739 --> 00:56:33,573 ‫‏הי.‏ 508 00:56:34,198 --> 00:56:35,032 ‫‏בסדר.‏ 509 00:56:37,535 --> 00:56:39,746 ‫‏אני מצטער, אבל זאת הייתה התכנית שלנו.‏ 510 00:56:40,371 --> 00:56:46,210 ‫‏‏להציל את אוקג׳ה, להחליף את הקופסה השחורה ‫‏ולתת למירנדו לתפוס שוב את אוקג׳ה.‏ 511 00:56:47,003 --> 00:56:50,923 ‫‏אתה רוצה לשלוח את אוקג׳ה לאמריקה?‏ 512 00:56:51,758 --> 00:56:52,759 ‫‏אל המעבדה הזאת?‏ 513 00:56:52,842 --> 00:56:54,594 ‫‏כן. אבל אל דאגה.‏ 514 00:56:56,596 --> 00:56:57,930 ‫‏הם לא יעזו לפגוע בה.‏ 515 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 ‫‏היא צריכה להיות מושלמת לתחרות היופי שלהם.‏ 516 00:57:01,810 --> 00:57:05,271 ‫‏כל הניסויים שהם יעשו לא יזיקו לה.‏ 517 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 ‫‏‏יש לנו תכנית מפורטת ‫‏כיצד לחלץ אותה מהאירוע בניו יורק.‏ 518 00:57:09,901 --> 00:57:11,694 ‫‏אנו מבטיחים להחזיר אותה אלייך.‏ 519 00:57:14,864 --> 00:57:16,282 ‫‏אם נצליח במשימה,‏ 520 00:57:16,365 --> 00:57:19,661 ‫‏‏נוכל לסגור לצמיתות ‫‏את מיזם חזירי-העל של מירנדו.‏ 521 00:57:20,662 --> 00:57:25,542 ‫‏ונציל ממוות מיליוני חזירי-על כמו אוקז'יה.‏ 522 00:57:26,125 --> 00:57:28,628 ‫‏אבל לא נעשה את זה בלי אישורך.‏ 523 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 ‫‏אם לא תאשרי, לא נבצע את המשימה.‏ 524 00:57:36,385 --> 00:57:37,637 ‫‏מה ההחלטה שלך?‏ 525 00:57:39,305 --> 00:57:40,849 ‫‏תחזירו את אוקג׳ה להרים.‏ 526 00:57:40,932 --> 00:57:42,058 ‫‏היא מאשרת את המשימה.‏ 527 00:57:47,438 --> 00:57:52,068 ‫‏‏תודה רבה לך. ‫‏-זה צעד ענק לבעלי החיים.‏ 528 00:57:53,820 --> 00:57:54,654 ‫‏תודה לך.‏ 529 00:57:55,530 --> 00:57:56,573 ‫‏זה "זיפלוק".‏ 530 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 ‫‏‏מים לא יהיו דבר נורא כל כך. ‫‏-זה יהיה נהדר!‏ 531 00:58:22,181 --> 00:58:26,352 ‫‏‏זוזו! אני אעשה את זה! ‫‏לא ייאמן, אעשה את זה!‏ 532 00:58:33,902 --> 00:58:35,612 ‫‏קדימה!‏ 533 00:58:35,695 --> 00:58:37,030 ‫‏היי!‏ 534 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 ‫אוקג׳ה, נתראה בניו יורק.‏ 535 00:58:41,284 --> 00:58:42,410 ‫‏עד שניפגש שנית.‏ 536 00:58:44,746 --> 00:58:49,709 ‫‏‏מיז'יה! תנסי ללמוד אנגלית. ‫‏זה פותח דלתות חדשות!‏ 537 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 ‫‏היי, חכה! אדון!‏ 538 00:59:01,555 --> 00:59:02,639 ‫‏היי, אתה!‏ 539 00:59:02,722 --> 00:59:04,140 ‫‏תפסו אותו!‏ 540 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 ‫‏הוא קפץ! איך הוא עשה את זה?‏ 541 00:59:08,310 --> 00:59:10,146 ‫‏היי, ילדה. זה מסוכן.‏ 542 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 ‫‏צאי משם.‏ 543 00:59:14,358 --> 00:59:16,570 ‫‏היי, ילדה. היי, צאי!‏ 544 00:59:32,877 --> 00:59:35,337 ‫‏‏אתה צוחק עליי? ‫‏-זה אמור להחזיק.‏ 545 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 ‫‏אתה ממש ליצן מזוין, חבר.‏ 546 00:59:38,257 --> 00:59:40,635 ‫‏‏תכנית פשוט מעולה, בנאדם. ‫‏- זאת "זיפלוק".‏ 547 00:59:40,718 --> 00:59:43,054 ‫‏‏"זיפלוק" בתחת שלי. ‫‏-זה היה אמור להחזיק.‏ 548 00:59:43,137 --> 00:59:43,971 ‫‏ברצינות?‏ 549 00:59:44,055 --> 00:59:45,556 ‫‏‏אתה בסדר? ‫‏-כן.‏ 550 00:59:59,403 --> 01:00:01,447 ‫‏אתמול בלילה בקוריאה הדרומית,‏ 551 01:00:01,530 --> 01:00:04,993 ‫‏‏אבטחו עובדי מירנדו ‫‏את חזירת-העל שלהם כשילדה צעירה‏ 552 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}‫‏לפתע התערבה וניסתה לעצור אותם.‏ 553 01:00:07,161 --> 01:00:09,538 {\an8}‫‏‏אירועים מדהימים אלה ‫‏החלו מוקדם יותר באותו יום,‏ 554 01:00:10,122 --> 01:00:13,876 {\an8}‫‏‏עם ניסיון מאורגן לחטוף את החזירה ‫‏על ידי החזית לשחרור בעלי חיים.‏ 555 01:00:14,919 --> 01:00:18,464 ‫‏אין סיבה לדאגה, לוס. טכנית, אל"ף נכשלו.‏ 556 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 ‫‏הם לא לקחו את המוצר.‏ 557 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 ‫‏‏כן, זאת מהומה רבה על לא דבר. ‫‏לא נעשה מזה סיפור.‏ 558 01:00:24,178 --> 01:00:27,306 ‫‏‏זה אומר שהאבטחה שלנו כאן בארה"ב ‫‏הדוקה כל כך‏ 559 01:00:27,389 --> 01:00:29,183 ‫‏שהם לא ישקלו לפרוץ פנימה.‏ 560 01:00:29,642 --> 01:00:31,018 {\an8}‫‏לכן הם הלכו עד לקוריאה.‏ 561 01:00:31,102 --> 01:00:33,980 {\an8}‫‏כבר שנים שאל"ף לא עשו כותרות,‏ 562 01:00:34,063 --> 01:00:37,566 {\an8}‫‏‏אבל הם שוב באור הזרקורים ‫‏אחרי התוהו ובוהו היום.‏ 563 01:00:38,067 --> 01:00:40,862 ‫‏החדשות הטובות הן שהחזירה בדרך לניו יורק.‏ 564 01:00:40,945 --> 01:00:44,448 ‫‏‏בסדר. ופסטיבל חזיר-העל הטוב ביותר ‫‏יתקיים בהתאם לתכנון.‏ 565 01:00:44,783 --> 01:00:48,494 ‫‏‏נזק משמעותי לערך המניות ‫‏של מירנדו נראה בלתי נמנע.‏ 566 01:00:48,577 --> 01:00:51,038 ‫‏כן. מירנדו לגמרי נדפקו.‏ 567 01:00:51,413 --> 01:00:53,916 {\an8}‫‏מירנדו. זה המעסיק הנוכחי שלך, נכון?‏ 568 01:00:54,416 --> 01:00:56,711 {\an8}‫‏כן. אבל לא אכפת לי.‏ 569 01:00:56,794 --> 01:01:00,006 {\an8}‫‏זה נדפק להם, לא לי. זה נדפק להם.‏ 570 01:01:05,803 --> 01:01:08,389 ‫‏אני יודעת איך הזונות האלה מאל"ף קוראים לי.‏ 571 01:01:09,265 --> 01:01:10,892 ‫‏הם קוראים לי פסיכופתית.‏ 572 01:01:13,519 --> 01:01:14,812 ‫‏את לא פסיכופתית.‏ 573 01:01:14,896 --> 01:01:17,148 ‫‏הם הפסיכופתים. נכון, מיס מירנדו?‏ 574 01:01:18,357 --> 01:01:19,191 ‫‏הם נרקיסיסטים.‏ 575 01:01:22,569 --> 01:01:24,238 ‫‏נרקיסיסטים חובשים כובע גרב?‏ 576 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 ‫‏‏קיצוניים מטורפים מכנים אותנו ‫‏פסיכופתים מאז שנות ה-60.‏ 577 01:01:28,242 --> 01:01:29,911 ‫‏"את פסיכופתית.‏ 578 01:01:29,994 --> 01:01:33,622 ‫‏‏אחותך הייתה פסיכופתית. ‫‏אבא שלך היה פסיכופת."‏ 579 01:01:33,915 --> 01:01:37,919 ‫‏‏טוב, אבא אכן היה פסיכופת, פרנק. ‫‏זאת לא כזאת השמצה לא הוגנת.‏ 580 01:01:40,296 --> 01:01:42,006 ‫‏"מה עשית במלחמה, אבא?"‏ 581 01:01:42,590 --> 01:01:45,593 ‫‏‏"ייצרתי את הנפלם ‫‏שגרם לעור של אנשים לנשור."‏ 582 01:01:48,262 --> 01:01:50,807 ‫‏וזה איש שכינה את בתו אפסית מטומטמת.‏ 583 01:01:53,267 --> 01:01:56,603 ‫‏‏טוב, עם כל ההוגנות לאביך, ‫‏כשהוא כינה אותך אפסית מטומטמת,‏ 584 01:01:56,687 --> 01:01:58,605 ‫‏בדיוק נרשמת לקורס בן שנתיים בקליפורניה‏ 585 01:01:58,689 --> 01:02:00,942 ‫‏בשם, "שחרר את הייעוד שלך".‏ 586 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 ‫‏במוסד מכובד ביותר לקידום הפוטנציאל האנושי,‏ 587 01:02:04,153 --> 01:02:06,114 ‫‏שם לומדים הרבה מנכ"לים בעלי חזון.‏ 588 01:02:07,073 --> 01:02:08,950 ‫‏אתה יודע מה עשיתי במוסד הזה?‏ 589 01:02:09,533 --> 01:02:13,955 ‫‏‏דמיינתי דרכים חדשות ‫‏וטובות יותר לעשות עסקים.‏ 590 01:02:15,081 --> 01:02:17,333 ‫‏כשאחותי הייתה המנכ"לית... ‫מה שם האגם?‏ 591 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 ‫‏אגם מוס.‏ 592 01:02:18,709 --> 01:02:20,920 ‫‏אגם מוס. כשאחותי הייתה המנכ"לית,‏ 593 01:02:21,712 --> 01:02:25,007 ‫‏‏היא שפכה כל כך הרבה שפכים ‫‏אל אגם מוס שהוא התפוצץ...‏ 594 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 ‫‏האגם היחיד שאי פעם התפוצץ. כל הכבוד, ננסי.‏ 595 01:02:28,010 --> 01:02:34,600 ‫‏‏אני דמיינתי דרכים להפוך ‫את חברת‏ האגרוכימיקלים השנואה ביותר בעולם‏ 596 01:02:35,017 --> 01:02:38,855 ‫‏לחברה האהובה בעולם לגידול חזירי פלא.‏ 597 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 ‫‏וזה עובד!‏ 598 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 ‫‏זה עבד עד אתמול בלילה.‏ 599 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 ‫‏עד לפני שש שעות.‏ 600 01:02:46,821 --> 01:02:52,618 ‫‏‏הסינתזה של מירנדו הישנה ‫‏ומירנדו החדשה הייתה מושלמת.‏ 601 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 ‫‏לקחתי טבע ומדע‏ 602 01:02:58,290 --> 01:02:59,834 ‫‏וסנתזתי.‏ 603 01:03:00,667 --> 01:03:02,336 ‫‏וכולם אהבו את זה.‏ 604 01:03:03,129 --> 01:03:06,215 ‫‏‏זוכרים מה ה"ניו יורק טיימס" ‫‏אמרו על חזירי-העל שלנו?‏ 605 01:03:06,715 --> 01:03:07,967 ‫‏"מרתק", נכון?‏ 606 01:03:08,551 --> 01:03:12,180 ‫‏‏"סלייט"! "לוסי מירנדו ‫‏מבצעת דבר בלתי אפשרי.‏ 607 01:03:12,263 --> 01:03:14,765 ‫‏היא גורמת לנו להתאהב ביצור‏ 608 01:03:14,849 --> 01:03:16,767 ‫‏שאנחנו כבר מחכים לאכול."‏ 609 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 ‫‏‏כלומר, אלה כתבים ‫‏שאף פעם לא כותבים על חזירים.‏ 610 01:03:20,604 --> 01:03:23,942 ‫‏‏הם אף פעם לא כותבים על חזירים! ‫‏הם כתבו על החזירים שלנו.‏ 611 01:03:24,608 --> 01:03:26,194 ‫‏עשר שנים של תכנון!‏ 612 01:03:26,277 --> 01:03:29,948 ‫‏על סף השקת מוצר שיאכיל מיליונים!‏ 613 01:03:30,197 --> 01:03:31,573 ‫‏ומה קורה?‏ 614 01:03:31,657 --> 01:03:34,911 ‫‏אנחנו מסתבכים בעניין הטרור הזה,‏ 615 01:03:34,994 --> 01:03:38,206 ‫‏ואיכשהו בסוף אנחנו אלה שנראים רע.‏ 616 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 ‫‏אנחנו לא נראים רע מדי.‏ 617 01:03:41,000 --> 01:03:43,627 ‫‏‏אנחנו לא? פתחי את הדבר הזה! 618 01:03:43,710 --> 01:03:44,545 ‫כן.‏ 619 01:03:47,048 --> 01:03:48,590 ‫‏לא, אחורה.‏ 620 01:03:50,509 --> 01:03:51,760 ‫‏אחורה!‏ 621 01:03:52,719 --> 01:03:53,554 ‫‏בסדר, הפעילי.‏ 622 01:03:54,847 --> 01:03:57,016 ‫‏הסתבר כי הילדה היא נכדתו‏ 623 01:03:57,100 --> 01:04:00,061 {\an8}‫‏‏של חוואי מקומי ‫‏שנבחר על ידי מנכ"לית מירנדו...‏ 624 01:04:00,144 --> 01:04:01,437 {\an8}‫‏עצרי, שם.‏ 625 01:04:02,146 --> 01:04:02,980 ‫‏זהו זה.‏ 626 01:04:04,356 --> 01:04:05,191 ‫‏זאת התמונה.‏ 627 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 ‫‏זאת התמונה שתהרוס אותנו.‏ 628 01:04:10,237 --> 01:04:11,655 ‫‏מי האהבלים האלה?‏ 629 01:04:12,031 --> 01:04:13,324 ‫‏בררו ותפטרו אותם.‏ 630 01:04:15,492 --> 01:04:16,327 ‫‏בטח.‏ 631 01:04:17,619 --> 01:04:19,330 ‫‏להתעלל בילדה המקסימה הזאת.‏ 632 01:04:20,372 --> 01:04:22,833 ‫‏ובמדים שעיצבתי בעצמי.‏ 633 01:04:24,126 --> 01:04:26,337 ‫‏ולדחוף את החברה הכי טובה שלה למשאית.‏ 634 01:04:34,220 --> 01:04:35,179 ‫‏זה יהרוג אותנו.‏ 635 01:04:36,680 --> 01:04:38,224 ‫‏שם. זה.‏ 636 01:04:38,975 --> 01:04:41,227 ‫‏התמונה הזאת. אנחנו גמורים.‏ 637 01:05:19,932 --> 01:05:22,393 ‫‏לוסי, אפשר לשאול אותך שאלה?‏ 638 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 ‫‏‏הילדה, את שוקלת ‫‏להביא אותה לניו יורק, נכון?‏ 639 01:05:28,565 --> 01:05:31,652 ‫‏בדיוק התכוונתי לומר את זה!‏ ‫‏-כן, כמובן.‏ 640 01:05:31,818 --> 01:05:34,446 ‫‏‏תזמיני אותה ‫‏לפסטיבל חזיר-העל הטוב ביותר ו...‏ 641 01:05:35,239 --> 01:05:36,532 ‫‏איחוד מרגש!‏ 642 01:05:37,783 --> 01:05:40,661 ‫‏‏חזירת-העל הטובה ביותר ‫‏ובת החוואי שהופרדו בכוח‏ 643 01:05:40,744 --> 01:05:43,039 ‫‏והן מתאחדות על הבמה שלנו.‏ 644 01:05:43,122 --> 01:05:44,165 ‫‏גאוני, לוסי.‏ 645 01:05:44,623 --> 01:05:47,709 ‫‏איחוד מרגש. ואז הן יעזבו ביחד את הבמה.‏ 646 01:05:47,793 --> 01:05:50,004 ‫‏יד ביד. יד ברגל חזיר.‏ 647 01:05:50,671 --> 01:05:53,299 ‫‏‏היא תוכל להיות ‫‏הפנים החדשות של תאגיד מירנדו.‏ 648 01:05:53,382 --> 01:05:55,759 ‫‏היא תוכל להיות התגלמות האידאל של מירנדו.‏ 649 01:05:55,843 --> 01:05:58,221 ‫‏היא צעירה, יפה, נקבה.‏ 650 01:05:58,429 --> 01:06:01,515 ‫‏‏היא ידידותית לסביבה והיא גלובלית! ‫‏היא מתת-אל!‏ 651 01:06:01,598 --> 01:06:02,808 ‫‏את כותבת את זה?‏ 652 01:06:08,605 --> 01:06:10,983 ‫‏היא לא הפנים של תאגיד מירנדו, אלא אני.‏ 653 01:06:12,359 --> 01:06:15,571 ‫‏‏את אפילו לא יודעת ‫אם היא מסוגלת ‏לעשות משהו מלבד לבכות.‏ 654 01:06:15,904 --> 01:06:17,823 ‫‏בעוד אותי אוהבים...‏ 655 01:06:20,201 --> 01:06:21,493 ‫‏בכל רחבי העולם.‏ 656 01:06:22,078 --> 01:06:25,247 ‫‏אתה מוכן לשבת ולהפסיק לצייץ ולייבב?‏ 657 01:06:31,837 --> 01:06:32,671 ‫‏את יודעת...‏ 658 01:06:36,300 --> 01:06:39,261 ‫‏את מכריחה אותי...‏ 659 01:06:40,221 --> 01:06:41,847 ‫‏אני מכריחה אותך לעשות מה?‏ 660 01:06:46,018 --> 01:06:48,312 ‫‏לבחון את האפשרויות שלי.‏ 661 01:06:48,645 --> 01:06:50,481 ‫‏באמת? בסדר.‏ 662 01:06:50,731 --> 01:06:52,483 ‫‏אז קדימה. בחן אותן.‏ 663 01:06:52,566 --> 01:06:55,986 ‫‏אתה בוחן אותן עכשיו? סיימת לבחון אותן?‏ 664 01:06:57,488 --> 01:06:59,157 ‫‏שב. אתה גמור.‏ 665 01:06:59,240 --> 01:07:02,368 ‫‏הרייטינג שלך בזבל. כישלון אפי.‏ 666 01:07:03,369 --> 01:07:05,663 ‫‏ג'ניפר, קני לה כרטיס במחלקה ראשונה.‏ 667 01:07:05,746 --> 01:07:08,832 ‫‏‏תשיגי לה דרכון. בטח אין לה דרכון. ‫‏תשיגי לה ויזה.‏ 668 01:07:08,916 --> 01:07:11,210 ‫‏נשלם על הנזק שחזירת-העל עשתה בקוריאה.‏ 669 01:07:11,294 --> 01:07:12,461 ‫‏שעורך דין יטפל בזה.‏ 670 01:07:12,545 --> 01:07:16,174 ‫‏‏אל תכפי עליה דימוי ‫‏כמו שבנטון עשו עם הדוגמנים האסיאתיים.‏ 671 01:07:16,257 --> 01:07:19,052 ‫‏לא. יש לי רעיון טוב בהרבה.‏ 672 01:07:26,059 --> 01:07:28,811 ‫‏פתרנו את זה. יש לנו אסטרטגיה. יש תכנית.‏ 673 01:07:28,894 --> 01:07:30,604 ‫‏נראה בזה סיפור אהבה.‏ 674 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 ‫‏‏כן, זה מה שנעשה. ‫‏חלק את פיסות הנייר במהירות, קדימה.‏ 675 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 ‫‏מתרוצצת פה ילדה, לבד, בכל רחבי העיר.‏ 676 01:07:35,734 --> 01:07:37,445 ‫‏יש לנו חזירה גדולה, ענקית.‏ 677 01:07:37,528 --> 01:07:41,615 ‫‏חייבים לאחד ביניהן כי הן מתגעגעות זו לזו.‏ ‫‏תגיד להם ללכת לניו יורק.‏ 678 01:07:41,698 --> 01:07:45,452 ‫‏‏תראו אותה, היא מתוקה כל כך. ‏חמודה. ‫מהממת.‏‏ סקסית, חתיכה, מושלמת.‏ 679 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 ‫‏בקצב הזה, היא תופיע בפרסומות של מירנדו.‏ 680 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 ‫‏‏יש סיכוי גדול! ‫‏-תודה לך!‏ 681 01:07:53,043 --> 01:07:54,503 ‫‏‏מיז'יה! ‫‏-מיז'יה.‏ 682 01:07:54,587 --> 01:07:56,755 ‫‏סידרנו הכול! אין סיבה לדאגה.‏ 683 01:07:56,838 --> 01:07:58,965 ‫‏בואו נצטלם לטוויטר של החברה שלנו.‏ 684 01:07:59,049 --> 01:08:00,176 ‫‏תחזיקי את זה.‏ 685 01:08:03,470 --> 01:08:05,013 ‫‏תתקשר עכשיו אל אוקז'יה!‏ 686 01:08:05,098 --> 01:08:06,474 ‫‏אני רוצה לדעת מה שלומה.‏ 687 01:08:06,557 --> 01:08:08,101 ‫‏להתקשר? לחזירה?‏ 688 01:08:08,184 --> 01:08:10,603 ‫‏וחייבים לספר את זה לכולם בניו יורק!‏ 689 01:08:10,686 --> 01:08:13,772 ‫‏באינסטגרם, יוטיוב, טמבלר, פייסבוק, טוויטר.‏ 690 01:08:13,856 --> 01:08:16,024 ‫אוקג׳ה, חזירת הענק. היא בגודל הזה.‏ 691 01:08:16,109 --> 01:08:17,610 ‫‏אלוהים. היא גדולה יותר.‏ 692 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 ‫‏יש לה עטין אחד ענק.‏ 693 01:08:20,279 --> 01:08:22,198 ‫אוקג׳ה עדיין לא נחתה?‏ 694 01:08:22,281 --> 01:08:24,117 ‫‏אפשר כבר להתקשר אליה?‏ 695 01:08:24,200 --> 01:08:26,076 ‫‏תחילה נצטלם, ואז נתקשר אליה.‏ 696 01:08:26,160 --> 01:08:27,578 ‫‏‏באמת? ‫‏-כמובן!‏ 697 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 ‫‏במטוס... אם תהיה לך בחילה...‏ 698 01:08:38,880 --> 01:08:40,841 ‫‏תלעסי את הקצה של זה.‏ 699 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 ‫‏ככה, בסדר?‏ 700 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 ‫‏תביטי בי.‏ 701 01:08:45,053 --> 01:08:46,764 ‫‏מיז'יה. קחי את זה.‏ 702 01:08:59,776 --> 01:09:02,028 {\an8}‫‏‏- מזל טוב! ‫‏תחרות חזיר-העל הטוב ביותר -‏ 703 01:09:09,745 --> 01:09:13,374 ‫‏- אנגלית לאובדי עצות -‏ 704 01:09:27,346 --> 01:09:28,972 ‫‏- לוסי מירנדו -‏ 705 01:09:31,517 --> 01:09:32,518 ‫‏- ננסי -‏ 706 01:09:32,601 --> 01:09:33,602 ‫‏בדיוק מה שחסר לי!‏ 707 01:09:41,527 --> 01:09:42,361 ‫‏היי, ננס.‏ 708 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 ‫‏איך בלונדון? זה גשם? זה בטח לא טוב לגולף.‏ 709 01:09:47,115 --> 01:09:48,867 ‫‏אני חושבת עלייך.‏ 710 01:09:48,951 --> 01:09:50,328 ‫‏אני רואה שזה הרגע שלך.‏ 711 01:09:50,411 --> 01:09:54,415 ‫‏כן, הכול הולך פשוט נהדר. ממש הצלחה מסחררת.‏ 712 01:09:54,498 --> 01:09:55,708 ‫‏באמת?‏ 713 01:09:55,791 --> 01:09:58,919 ‫‏‏כל הזמן מראים תמונות ‫‏ממש לא מחמיאות שלך בתקשורת.‏ 714 01:09:59,961 --> 01:10:03,465 ‫‏אלה שבהן את ילדה שמנה שיושבת בחיקו של אבא.‏ 715 01:10:03,549 --> 01:10:05,175 ‫‏כאלה הערות גועליות.‏ 716 01:10:06,009 --> 01:10:09,221 ‫‏‏כל העיניים נשואות אלייך, נכון, ‫‏אייקון חסר רבב שכמותך?‏ 717 01:10:11,014 --> 01:10:13,434 ‫‏שלחתי לך תזכורת של הפנים האמיתיות‏ 718 01:10:13,517 --> 01:10:17,020 ‫‏‏של המנכ"לית החזקה ביותר ‫‏שהייתה אי פעם למירנדו.‏ 719 01:10:17,979 --> 01:10:18,897 ‫‏קדימה, ילדה.‏ 720 01:10:32,453 --> 01:10:35,122 ‫‏בסדר. האות טוב.‏ 721 01:10:35,789 --> 01:10:37,208 ‫‏אנו רואים מה שאוקז'יה רואה.‏ 722 01:10:40,628 --> 01:10:42,296 ‫‏תיהנו מהרגע הזה.‏ 723 01:10:42,379 --> 01:10:44,840 ‫‏כי בקרוב העולם כולו ידע מה שאנחנו יודעים.‏ 724 01:10:45,633 --> 01:10:48,719 ‫‏אלוהים, ג'יי. אנחנו עומדים לשנות הכול.‏ 725 01:10:48,802 --> 01:10:50,221 ‫‏עם האנטנה המבריקה שלי.‏ 726 01:10:50,971 --> 01:10:52,848 ‫‏אתרחק מהם קצת.‏ 727 01:10:53,557 --> 01:10:55,809 ‫‏אנחנו צריכים לבדוק כמה רחוק האות מגיע.‏ 728 01:11:18,874 --> 01:11:22,336 ‫‏אלוהים. באמת התחלנו.‏ 729 01:11:22,420 --> 01:11:23,796 ‫‏הנה.‏ 730 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 ‫אוקג׳ה זוכה לראות הכול. ‫‏-שקט.‏ 731 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 ‫‏זה היסטורי. זאת היסטוריה.‏ 732 01:11:44,816 --> 01:11:46,985 ‫אוקג׳ה!‏ 733 01:11:51,907 --> 01:11:52,783 ‫‏היי!‏ 734 01:11:58,246 --> 01:11:59,415 ‫‏התאחדנו מחדש.‏ 735 01:12:00,749 --> 01:12:03,251 ‫‏במעבדה הארורה הזאת, לא פחות.‏ 736 01:12:03,336 --> 01:12:05,879 ‫‏מישהו שלטעמך יהיה מיוחד ביותר.‏ 737 01:12:05,963 --> 01:12:08,591 ‫‏הנה אלפונסו!‏ 738 01:12:10,175 --> 01:12:11,009 ‫‏איפה הוא?‏ 739 01:12:11,593 --> 01:12:14,638 ‫‏‏יש לי פינוק מיוחד ‫‏לחזירת-העל הכוכבת של לוסי.‏ 740 01:12:17,223 --> 01:12:18,099 ‫‏צ'יק-צ'אק!‏ 741 01:12:21,604 --> 01:12:24,565 ‫‏הרשה לי להכיר לך מישהי.‏ 742 01:12:24,648 --> 01:12:26,984 ‫‏אלפונסו, אוקג׳ה!‏ 743 01:12:27,067 --> 01:12:31,489 ‫אוקג׳ה, אלפונסו! החבר שלך.‏ 744 01:12:33,156 --> 01:12:34,115 ‫‏הכול טוב.‏ 745 01:12:39,372 --> 01:12:41,624 ‫‏‏בוא. ‫‏-אנחנו מצלמים?‏ 746 01:12:41,707 --> 01:12:42,541 ‫‏כן.‏ 747 01:12:51,800 --> 01:12:53,176 ‫‏אלוהים.‏ 748 01:13:07,107 --> 01:13:08,775 ‫‏אסור היה לנו לשלוח אותה לשם.‏ 749 01:13:08,859 --> 01:13:10,528 ‫‏אפשר לכבות את זה, בבקשה?‏ 750 01:13:12,278 --> 01:13:13,113 ‫‏לא.‏ 751 01:13:13,822 --> 01:13:16,450 ‫‏לא, צריך לתעד את זה. צריך להראות את זה.‏ 752 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 ‫‏אז תוריד את עצמת הקול.‏ 753 01:13:21,371 --> 01:13:24,583 ‫‏‏שלחנו אותה ביודעין לגיהינום הזה. ‫‏-לא נכון.‏ 754 01:13:24,667 --> 01:13:26,752 ‫‏לא ידענו שהם יעשו לה את זה.‏ 755 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 ‫‏לא ידענו שהם יכריחו אותה להזדווג.‏ 756 01:13:29,547 --> 01:13:30,673 ‫‏חשדנו!‏ 757 01:13:31,798 --> 01:13:33,634 ‫‏בחייך, כולנו חשדנו.‏ 758 01:13:34,718 --> 01:13:36,136 ‫‏כבה את זה!‏ 759 01:13:45,270 --> 01:13:46,605 ‫‏אני יודע שזה כואב.‏ 760 01:13:48,231 --> 01:13:49,650 ‫‏אבל אי אפשר להיות חלשים.‏ 761 01:13:49,733 --> 01:13:50,776 ‫‏נכון.‏ 762 01:13:51,568 --> 01:13:53,987 ‫‏לכן חייבים להישאר ממוקדים.‏ 763 01:13:54,488 --> 01:13:56,323 ‫‏לכן צריך לדבוק במשימה.‏ 764 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 ‫‏‏הילדה בטחה בנו עם אוקג׳ה. ‫‏צריך לכבד את האומץ שלה.‏ 765 01:14:00,160 --> 01:14:01,995 ‫‏היא לא הסכימה לשלוח את אוקג׳ה.‏ 766 01:14:03,747 --> 01:14:04,623 ‫‏מה בדיוק אמרת?‏ 767 01:14:08,877 --> 01:14:10,211 ‫‏היא הייתה במשאית שלנו.‏ 768 01:14:11,547 --> 01:14:12,380 ‫‏היא אמרה...‏ 769 01:14:14,174 --> 01:14:16,426 ‫‏אני רוצה להחזיר את אוקג׳ה להרים.‏ 770 01:14:18,554 --> 01:14:19,513 ‫‏שיקרתי.‏ 771 01:14:22,850 --> 01:14:24,768 ‫‏‏אלוהים. ‫‏-למה שיקרת?‏ 772 01:14:25,977 --> 01:14:28,605 ‫‏‏אני לא יודע. ‫‏באותו רגע, פשוט... לא יכולתי...‏ 773 01:14:30,524 --> 01:14:32,067 ‫‏לא יכולתי לעצור את המשימה.‏ 774 01:14:33,359 --> 01:14:35,987 ‫‏אתה יודע, זאת... המשימה הכי מגניבה אי פעם.‏ 775 01:14:36,071 --> 01:14:38,114 ‫‏‏יש לי מלא דברים ו... ‫‏-היי, קיי.‏ 776 01:14:40,534 --> 01:14:41,827 ‫‏זה בסדר.‏ 777 01:14:45,872 --> 01:14:47,583 ‫‏אתה יקר לי מאוד,‏ 778 01:14:47,666 --> 01:14:50,127 ‫‏אבל המטת חרפה על 40 שנות ההיסטוריה‏ 779 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 ‫‏‏והמורשת המשמעותית ‫‏של "החזית לשחרור בעלי חיים".‏ 780 01:14:53,756 --> 01:14:58,385 ‫‏‏בגדת במוחות הדגולים ‫‏ובלוחמים האמיצים שהיו לפניך.‏ 781 01:14:59,845 --> 01:15:01,262 ‫‏אף פעם אל תתרגם לא נכון.‏ 782 01:15:03,765 --> 01:15:04,891 ‫‏תרגום הוא קדוש.‏ 783 01:15:08,521 --> 01:15:09,730 ‫‏מרגע זה והלאה,‏ 784 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 ‫‏אתה כבר לא חבר באל"ף. אתה מורחק לצמיתות.‏ 785 01:15:17,029 --> 01:15:18,030 ‫‏תסתלק.‏ 786 01:15:19,447 --> 01:15:20,574 ‫‏ואולם...‏ 787 01:15:22,117 --> 01:15:24,911 ‫‏משום שחיוני להמשיך במשימה שלנו,‏ 788 01:15:25,746 --> 01:15:28,456 ‫‏נחזיר לך את הציוד שלך אחרי שנסיים.‏ 789 01:15:28,541 --> 01:15:32,002 ‫‏ראה בזה את תרומתך האחרונה לאל"ף.‏ 790 01:15:42,512 --> 01:15:43,847 ‫‏שיט.‏ 791 01:15:43,931 --> 01:15:45,515 ‫‏אלוהים.‏ 792 01:15:49,477 --> 01:15:50,478 ‫‏רוצה קצת?‏ 793 01:15:58,612 --> 01:16:00,405 ‫‏זה ישפר לך את ההרגשה.‏ 794 01:16:18,131 --> 01:16:22,302 ‫‏המקום הזה מזעזע.‏ 795 01:16:25,597 --> 01:16:27,974 ‫‏אני יודע.‏ 796 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 ‫‏יש חדרים גרועים ממנו.‏ 797 01:16:37,525 --> 01:16:40,987 ‫‏לוסי מירנדו אומרת שאסור לי לפגוע בך כאן.‏ 798 01:16:41,071 --> 01:16:43,198 ‫‏לפחות לא באופן גלוי.‏ 799 01:16:43,281 --> 01:16:47,202 ‫‏היא רוצה שתהיי מושלמת לשידור הגדול שלה!‏ 800 01:16:48,912 --> 01:16:49,746 ‫‏אבל...‏ 801 01:16:53,041 --> 01:16:57,003 ‫‏כשאישה משפילה גבר‏ 802 01:16:57,087 --> 01:16:59,422 ‫‏בנוכחות העמיתים שלו,‏ 803 01:16:59,506 --> 01:17:03,802 ‫‏גבר עשוי לקבל החלטות לבד.‏ 804 01:17:09,474 --> 01:17:11,476 ‫‏זה כלום, באמת.‏ 805 01:17:12,060 --> 01:17:15,313 ‫‏משתמשים בזה על בשר בקר. כלומר, פרות חיות.‏ 806 01:17:16,272 --> 01:17:17,691 ‫‏כדי לבדוק את השיוש שלהן.‏ 807 01:17:24,114 --> 01:17:26,324 ‫‏היי, ד"ר ג'וני. אוקז'יה איתך?‏ 808 01:17:26,408 --> 01:17:27,325 ‫‏כן!‏ 809 01:17:27,409 --> 01:17:30,829 ‫‏נסיכת החוואות היקרה שלנו מתעקשת לדבר איתה.‏ 810 01:17:30,913 --> 01:17:32,330 ‫‏מה?‏ 811 01:17:32,414 --> 01:17:35,167 ‫‏‏היא אומרת להרים את האוזן שלה ‫‏ולשים מתחת את השפופרת.‏ 812 01:17:35,751 --> 01:17:38,169 ‫‏‏את ברמקול! ‫‏-אוקג׳ה!‏ 813 01:17:38,253 --> 01:17:39,421 ‫אוקג׳ה!‏ 814 01:17:42,215 --> 01:17:43,383 ‫אוקג׳ה! את בסדר?‏ 815 01:17:43,466 --> 01:17:45,678 ‫אוקג׳ה! מה אמרת?‏ 816 01:17:45,761 --> 01:17:47,012 ‫‏אני לא שומעת אותך!‏ 817 01:17:49,723 --> 01:17:51,057 ‫אוקג׳ה! את בסדר?‏ 818 01:18:13,997 --> 01:18:15,707 ‫‏בום! בשר ורד הצלע.‏ 819 01:18:21,296 --> 01:18:22,297 ‫‏בשר שוק.‏ 820 01:18:23,965 --> 01:18:27,177 ‫‏אל דאגה. לא תמותי.‏ 821 01:18:28,469 --> 01:18:30,638 ‫‏פשוט ניקח חלק מהבשר שלך.‏ 822 01:18:31,974 --> 01:18:35,894 ‫‏וכמובן, אני לא אוכל אותו.‏ 823 01:18:37,145 --> 01:18:39,022 ‫‏בשביל זה יש לנו טועמים.‏ 824 01:18:39,981 --> 01:18:43,484 ‫‏הם אוסף של מפגרים טמבלים ודגנרטים!‏ 825 01:18:48,364 --> 01:18:52,327 ‫‏אני... אבדוק אותך בחמישה מקומות.‏ 826 01:18:52,911 --> 01:18:56,372 ‫‏ואני מתנצל. זה יכאב.‏ 827 01:18:58,083 --> 01:18:59,667 ‫‏אסור לי להיות פה.‏ 828 01:19:04,339 --> 01:19:07,300 ‫‏אני חובב חיות.‏ 829 01:19:08,551 --> 01:19:10,846 ‫‏כולם יודעים את זה עליי!‏ 830 01:19:25,986 --> 01:19:26,820 ‫‏טעים.‏ 831 01:19:29,072 --> 01:19:30,198 ‫‏ממש.‏ 832 01:19:30,281 --> 01:19:34,660 ‫‏‏זה היה הכי טעים שאכלתי מימיי. ‫‏הטוב של המיטב.‏ 833 01:19:40,417 --> 01:19:46,048 ‫‏‏היום מירנדו מציגים לכם ‫‏את נקניקיית הסופר-גורמה שלנו.‏ 834 01:19:46,673 --> 01:19:49,551 ‫‏עסיסית כפי שלא טעמתם מעולם.‏ 835 01:19:50,177 --> 01:19:53,763 ‫‏טעם מעולה במחיר נוח ביותר!‏ 836 01:19:53,847 --> 01:19:59,269 ‫‏‏טרי, מחזירי-העל המעולים שלנו ‫‏שגודלו באופן טבעי.‏ 837 01:19:59,352 --> 01:20:02,272 ‫‏בריא ביותר! בואו לטעום!‏ 838 01:20:02,355 --> 01:20:05,691 ‫‏סרטים ורודים, זיקוקים ורודים.‏ ‫‏לוסי תשמח כל כך. אקבל את הבונוס שלי...‏ 839 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 ‫‏מה זה, לעזאזל?‏ 840 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 ‫‏‏זאת החתימה של לוסי. ‫‏"עוצב על ידי לוסי מירנדו."‏ 841 01:20:10,488 --> 01:20:12,407 ‫‏היא מתה על עצמה, נכון?‏ 842 01:20:13,241 --> 01:20:15,618 ‫‏היי! מה שלום כולם?‏ 843 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 ‫‏עדיין עם זה. זה נראה מרושל.‏ 844 01:20:18,288 --> 01:20:19,331 ‫‏לא לגעת בזה!‏ 845 01:20:19,414 --> 01:20:20,457 ‫‏לא לגעת בזה.‏ 846 01:20:20,540 --> 01:20:22,542 ‫‏בסדר. הפאוץ' בסדר.‏ 847 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 ‫‏‏לדעתי היא מבינה קצת אנגלית. ‫‏בואו נשים לב למה שנאמר.‏ 848 01:20:26,922 --> 01:20:29,341 ‫‏כן, הכול בסדר.‏ 849 01:20:29,424 --> 01:20:31,301 ‫‏אבל את צריכה ללבוש את זה.‏ 850 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 ‫‏זאת מהדורה מיוחדת שהוכנה במיוחד בשבילך.‏ 851 01:20:35,889 --> 01:20:39,267 ‫‏תראי. המנכ"לית אפילו חתמה עליה.‏ 852 01:20:39,350 --> 01:20:40,936 ‫‏מעולה, נכון?‏ 853 01:20:42,187 --> 01:20:43,521 ‫‏עכשיו בואי נלבש את זה.‏ 854 01:20:44,314 --> 01:20:45,690 ‫‏לא לפני שאראה את אוקז'יה.‏ 855 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 ‫‏מיז'יה...‏ 856 01:20:47,860 --> 01:20:49,736 ‫‏תחשבי כמה זה יהיה דרמטי.‏ 857 01:20:49,819 --> 01:20:52,739 ‫אוקג׳ה... אפילו לא יודעת שאת כאן.‏ 858 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 ‫‏אם תעלי לבמה בלי שנספר לה,‏ 859 01:20:56,409 --> 01:20:58,370 ‫‏זאת תהיה כזאת הפתעה נהדרת.‏ 860 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 ‫‏את יודעת? הפתעה?‏ 861 01:21:00,496 --> 01:21:04,792 ‫‏‏לא אכפת לי מזה. אני רוצה תחילה ‫‏לראות את אוקג׳ה. אחרת לא אשתף פעולה.‏ 862 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 ‫‏‏מיז'יה... ‫‏-היא אמרה לא.‏ 863 01:21:07,462 --> 01:21:10,966 ‫‏מיז'יה, לא נראה לי שאת מבינה את המצב.‏ 864 01:21:12,968 --> 01:21:15,761 ‫‏לא. אוקג׳ה בידינו. בסדר?‏ 865 01:21:15,845 --> 01:21:18,140 ‫‏אנחנו עושים לך טובה. עכשיו את מבינה?‏ 866 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 ‫‏כן. את רוצה לחזור הביתה עם אוקג׳ה, נכון?‏ 867 01:21:23,311 --> 01:21:24,980 ‫‏אז עשי מה שאומרים לך.‏ 868 01:21:25,063 --> 01:21:28,733 ‫‏אחרת, זה מה שיקרה לאוקג׳ה.‏ 869 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 ‫‏תלבשי את זה.‏ 870 01:21:34,031 --> 01:21:35,865 ‫‏נראה שהגיע קהל רב, נכון?‏ 871 01:21:35,949 --> 01:21:38,576 ‫‏‏לוסי ודאי נלהבת. ‫‏-כן. לגמרי.‏ 872 01:21:38,659 --> 01:21:41,496 ‫‏‏כולם מביטים בה. ‫‏-היא חושבת שזו תצוגת אופנה משלה.‏ 873 01:21:48,920 --> 01:21:49,754 ‫‏מיז'יה.‏ 874 01:21:51,797 --> 01:21:52,632 ‫‏זה אני.‏ 875 01:21:54,217 --> 01:21:55,051 ‫‏ג'יי.‏ 876 01:21:59,932 --> 01:22:00,933 ‫‏שקט!‏ 877 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 ‫‏- סליחה -‏ 878 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 ‫‏- על הכול -‏ 879 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 ‫‏- אנחנו נחלץ את אוקג׳ה מהבמה -‏ 880 01:22:24,414 --> 01:22:27,833 ‫‏- כשנעשה את זה -‏ 881 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 ‫‏- אל תביטי לאחור -‏ 882 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 ‫‏- אל המסך שמאחורייך -‏ 883 01:22:47,812 --> 01:22:49,855 ‫‏- אנחנו אוהבים אותך -‏ 884 01:23:47,247 --> 01:23:49,332 ‫‏- חזיר-העל הטוב ביותר -‏ 885 01:24:05,181 --> 01:24:07,183 ‫- אל"ף - 886 01:24:10,062 --> 01:24:12,564 ‫‏אלוהים, זה כזה טעים. תטעם.‏ 887 01:24:12,647 --> 01:24:13,981 ‫‏זה בעצם ממש טעים.‏ 888 01:24:20,029 --> 01:24:22,157 ‫‏שלום לכולם. תודה רבה.‏ 889 01:24:23,491 --> 01:24:25,827 ‫‏אלה בשבילך.‏ 890 01:24:25,910 --> 01:24:27,120 ‫‏תודה, פרנק.‏ 891 01:24:28,913 --> 01:24:31,541 ‫‏עשר שנים. הישג מדהים.‏ 892 01:24:31,624 --> 01:24:34,086 ‫‏עשר שנים שסוף סוף נושאות פרי.‏ 893 01:24:36,629 --> 01:24:39,341 ‫‏טעם אחד מאלה. הם טעימים בטירוף.‏ 894 01:24:47,723 --> 01:24:48,558 ‫‏טעים.‏ 895 01:24:51,311 --> 01:24:52,228 ‫‏יפהפה.‏ 896 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 ‫‏- קבנוס חזיר-על -‏ 897 01:25:04,782 --> 01:25:08,203 ‫‏‏חבל כל כך שנאלצנו לספר ‫‏את השקרים הלבנים ההם.‏ 898 01:25:11,038 --> 01:25:15,876 ‫‏‏אנחנו לא אשמים שצרכנים ‫‏פרנואידים כל כך בנוגע לאוכל מהונדס גנטית.‏ 899 01:25:22,842 --> 01:25:24,510 ‫‏הם באמת יפהפיים.‏ 900 01:25:26,429 --> 01:25:29,014 ‫‏הטעם שלך מושלם כרגיל.‏ 901 01:25:31,058 --> 01:25:33,102 ‫‏הפרחים לא ממני.‏ 902 01:25:35,563 --> 01:25:37,523 ‫‏‏הם מננסי? ‫‏-כן.‏ 903 01:25:38,608 --> 01:25:40,318 ‫‏וננסי פה. לא בלונדון.‏ 904 01:25:41,444 --> 01:25:42,903 ‫‏היא פה? בניו יורק?‏ 905 01:25:44,280 --> 01:25:45,323 ‫‏זין על ננסי.‏ 906 01:25:46,115 --> 01:25:48,493 ‫‏‏היא כאן כבר כמה זמן. ‫‏-אמרתי להרחיק אותה!‏ 907 01:25:48,576 --> 01:25:50,203 ‫‏היא מפחידה אנשים.‏ 908 01:25:50,787 --> 01:25:52,330 ‫‏גם את מפחידה אנשים, לוסי.‏ 909 01:25:54,666 --> 01:25:58,002 ‫‏‏כן, אבל היא באמת מפחידה אנשים. ‫‏היא מזכירה להם את אבא.‏ 910 01:26:07,011 --> 01:26:09,389 ‫‏זה שלי. זה המיזם שלי.‏ 911 01:26:10,139 --> 01:26:12,642 ‫‏היא רוצה לתמוך בך ביום המיוחד שלך.‏ 912 01:26:14,435 --> 01:26:15,436 ‫‏היא צופה בי?‏ 913 01:26:21,734 --> 01:26:23,236 ‫‏ד"ר ג'וני כאן!‏ 914 01:26:26,656 --> 01:26:27,949 ‫‏כן!‏ 915 01:26:28,032 --> 01:26:29,326 ‫‏ג'וני!‏ 916 01:26:32,870 --> 01:26:34,038 ‫‏כן!‏ 917 01:26:37,334 --> 01:26:38,918 ‫‏ג'וני!‏ 918 01:26:42,255 --> 01:26:47,927 ‫‏"החיות הקסומות"‏ של ד"ר ג'וני!‏ 919 01:26:49,220 --> 01:26:53,224 ‫‏‏כולם יודעים ‫‏שד"ר ג'וני לא סובל דברים משעממים!‏ 920 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 ‫‏לא!‏ 921 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 ‫‏‏פעם העליתי תכנית משעממת? ‫‏-לא!‏ 922 01:27:01,023 --> 01:27:02,024 ‫‏מי מוכן?‏ 923 01:27:11,116 --> 01:27:16,456 ‫‏לפני עשר שנים, 26 חוואים ממדינות רחוקות‏ 924 01:27:16,539 --> 01:27:19,751 ‫‏קיבלו חזירון-על קסום.‏ 925 01:27:21,669 --> 01:27:24,171 ‫‏השנה פגשתי את האנשים הנפלאים האלה‏ 926 01:27:24,256 --> 01:27:27,800 ‫‏‏כדי להחליט איזה חזירון-על ‫‏יזכה לכבוד ויוזמן‏ 927 01:27:27,884 --> 01:27:29,886 ‫‏לאירוע יוקרתי זה.‏ 928 01:27:32,305 --> 01:27:34,974 ‫‏אתם מוכנים לפגוש במנצח?‏ 929 01:27:35,057 --> 01:27:37,101 ‫‏כן!‏ 930 01:27:37,184 --> 01:27:40,730 ‫‏חזיר-העל הטוב ביותר על כדור הארץ?‏ 931 01:27:40,813 --> 01:27:42,399 ‫‏כן!‏ 932 01:27:42,482 --> 01:27:47,487 ‫‏האם אתם מוכנים?‏ 933 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 ‫‏תחילה תצטרכו לפגוש מישהו אחר.‏ 934 01:27:51,532 --> 01:27:54,785 ‫‏זה לא ככה תמיד?‏ ‫‏לפני הכישרון, צריך לפגוש את המנהלים.‏ 935 01:27:55,703 --> 01:27:57,580 ‫‏אני צוחק.‏ 936 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 ‫‏היא גברת קטנה ומדהימה...‏ 937 01:28:03,127 --> 01:28:08,132 ‫‏והיא המוח שמאחורי כל מיזם חזיר-העל הזה!‏ 938 01:28:09,425 --> 01:28:13,220 ‫‏גבירותיי ורבותיי, מחאו כפיים‏ 939 01:28:13,305 --> 01:28:15,973 ‫‏לאחת, ליחידה,‏ 940 01:28:16,057 --> 01:28:19,018 ‫‏לוסי מירנדו!‏ 941 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 ‫‏"לוסי מירנדו!"‏ 942 01:28:35,618 --> 01:28:36,452 ‫‏אידיוט מזדיין.‏ 943 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 ‫‏את נראית מדהים!‏ 944 01:28:42,625 --> 01:28:43,751 ‫‏אוי, ג'וני.‏ 945 01:28:43,835 --> 01:28:47,880 ‫‏‏אתה על קרח דק. ‫‏תיזהר שלא תיפול פנימה ותטבע.‏ 946 01:28:47,964 --> 01:28:50,174 ‫‏אל דאגה. לא ארדים אתכם‏ 947 01:28:50,257 --> 01:28:53,470 ‫‏‏עם נאום תאגידי ‫‏כפי שאחותי המשעממת אולי הייתה עושה.‏ 948 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 ‫‏הנה זה!‏ 949 01:28:55,888 --> 01:28:57,640 ‫‏שלום, לוסי!‏ 950 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 ‫‏לוסי, אנחנו אוהבים אותך!‏ 951 01:29:01,310 --> 01:29:06,399 ‫‏לא. באתי להציג בפניכם כוכבת-על אמיתית.‏ 952 01:29:07,232 --> 01:29:11,487 ‫‏‏אולי כבר ראיתם אותה ביוטיוב, ‫‏נהנית ממסע הקניות הקטן שלה‏ 953 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 ‫‏באותו... קניון תת-קרקעי בסיאול!‏ 954 01:29:14,491 --> 01:29:18,536 ‫‏אז בואו נקבל ילדה קטנה ויוצאת מן הכלל.‏ 955 01:29:18,620 --> 01:29:22,374 ‫‏‏חוואית מקומית ‫‏שגידלה את חזירת-העל האהובה שלה‏ 956 01:29:22,457 --> 01:29:25,460 ‫‏בטבע פראי ויפהפה.‏ 957 01:29:26,043 --> 01:29:30,047 ‫‏‏רוכבת החזירים העשויה ללא חת ‫‏מצדו האחר של העולם!‏ 958 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 ‫‏קבלו בבקשה...‏ 959 01:29:32,383 --> 01:29:33,300 ‫‏מיז'יה!‏ 960 01:29:43,978 --> 01:29:48,190 ‫‏והנה היא! חזירת-העל האולטימטיבית שלנו!‏ 961 01:29:48,274 --> 01:29:49,734 ‫‏אוקז'יה!‏ 962 01:30:52,964 --> 01:30:54,716 ‫אוקג׳ה!‏ 963 01:30:58,636 --> 01:31:00,722 ‫‏היי, תורידו אותה מהבמה!‏ 964 01:31:01,931 --> 01:31:02,932 ‫אוקג׳ה!‏ 965 01:31:09,355 --> 01:31:11,023 ‫‏קדימה. עכשיו!‏ 966 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 ‫‏יופי. הנה ג'וני!‏ 967 01:31:13,317 --> 01:31:15,987 {\an8}‫‏- אזהרה! תוכן מטריד -‏ 968 01:31:19,281 --> 01:31:20,575 ‫‏מיז'יה!‏ 969 01:31:22,660 --> 01:31:23,828 ‫‏אל תביטי לאחור.‏ 970 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 ‫‏פשוט תביטי אליי.‏ 971 01:31:30,543 --> 01:31:34,046 ‫‏כבו את זה! כבו... כבו את המסך!‏ 972 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 ‫‏אני חובב חיות.‏ 973 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 ‫‏עצרו את זה!‏ 974 01:31:44,431 --> 01:31:45,266 ‫‏קדימה!‏ 975 01:31:52,690 --> 01:31:55,401 ‫‏לא!‏ 976 01:31:58,613 --> 01:32:01,031 ‫‏אני מבטיח... לא, אני נשבע ללמוד‏ 977 01:32:01,115 --> 01:32:04,869 ‫‏כל מה שניתן, הכול מהמצב הזה...‏ 978 01:32:09,248 --> 01:32:11,292 ‫‏לקבלת פרטים נוספים והוכחה מזעזעת‏ 979 01:32:11,375 --> 01:32:14,503 ‫‏לפשעים של מירנדו נגד האנושות ובעלי חיים,‏ 980 01:32:14,587 --> 01:32:18,007 ‫‏בקרו ביוטיוב וחפשו "מירנדו נדפקו".‏ 981 01:32:18,090 --> 01:32:20,677 ‫‏נכון, חבר'ה. בקרו ביוטיוב עכשיו‏ 982 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 ‫‏וחפשו את "מירנדו נ-ד-פ-ק-ו".‏ 983 01:32:27,141 --> 01:32:27,975 ‫‏נדפקו!‏ 984 01:32:40,279 --> 01:32:41,697 ‫‏אין לנו ברירה, ננסי.‏ 985 01:32:43,198 --> 01:32:44,283 ‫‏את חייבת לצאת לשם.‏ 986 01:32:45,868 --> 01:32:47,119 ‫‏ברצינות.‏ 987 01:32:50,581 --> 01:32:52,124 ‫‏איזה בלגן.‏ 988 01:32:53,500 --> 01:32:55,419 ‫‏נכניס לשם את המאבטחים.‏ 989 01:32:57,004 --> 01:32:57,838 ‫‏"גיר שחור".‏ 990 01:32:57,922 --> 01:33:00,174 ‫‏אנחנו ביחסים טובים עם המשטרה, נכון?‏ 991 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 ‫‏לגמרי.‏ 992 01:33:01,634 --> 01:33:03,052 ‫‏יש לנו הסדר.‏ 993 01:33:09,433 --> 01:33:10,559 ‫אוקג׳ה! לא!‏ 994 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 ‫‏"גיר שחור"!‏ 995 01:34:18,920 --> 01:34:21,005 ‫‏‏קדימה. בואו! ‫‏-את בסדר?‏ 996 01:34:23,883 --> 01:34:26,218 ‫‏‏בלונד! זוז! ‫‏-קדימה!‏ 997 01:34:28,220 --> 01:34:29,305 ‫‏בוא הנה!‏ 998 01:34:30,973 --> 01:34:32,599 ‫‏רד, קדימה!‏ 999 01:34:32,684 --> 01:34:33,685 ‫‏זוזו!‏ 1000 01:34:36,187 --> 01:34:37,814 ‫‏‏איפה המשאית? ‫‏-כאן מימין!‏ 1001 01:34:37,897 --> 01:34:39,273 ‫‏עוד "גיר שחור"! מהר!‏ 1002 01:34:39,941 --> 01:34:41,025 ‫‏חסלו אותם!‏ 1003 01:34:57,834 --> 01:35:00,169 ‫‏זוזו!‏ 1004 01:35:01,461 --> 01:35:02,296 ‫‏קדימה!‏ 1005 01:36:30,509 --> 01:36:34,721 ‫‏‏טוב. בהצלחה בניסיון לסדר ‫‏את הבלגן שלי, תאומה.‏ 1006 01:36:37,557 --> 01:36:41,103 ‫‏טוב, במשך זמן מה, שכחת שאת כזאת מפסידנית.‏ 1007 01:36:55,409 --> 01:36:58,245 ‫‏כלומר, אבא היה אדם נוראי.‏ 1008 01:36:59,663 --> 01:37:00,915 ‫‏הוא היה אימה אמיתית.‏ 1009 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 ‫‏אבל אלוהים, הוא הבין בעסקים.‏ 1010 01:37:12,634 --> 01:37:15,221 ‫‏אל תדאגי בנוגע לנאום ההתנצלות שלך, תאומה.‏ 1011 01:37:15,304 --> 01:37:17,556 ‫‏אעמיד פנים שאני זו את מול התקשורת.‏ 1012 01:37:19,183 --> 01:37:20,100 ‫‏המשטרה.‏ 1013 01:37:20,976 --> 01:37:23,437 ‫‏אורה על עורכי הדין התאגידיים‏ 1014 01:37:23,520 --> 01:37:25,647 ‫‏שלא יעזרו לך בשום אופן.‏ 1015 01:37:25,730 --> 01:37:26,565 ‫‏פרנק.‏ 1016 01:37:29,610 --> 01:37:33,197 ‫‏‏שום עיכובים עם תכנית ההפצה. ‫‏-כמובן.‏ 1017 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 ‫‏תעיף את שטויות הקידום היקרות של לוסי.‏ 1018 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 ‫‏‏תגיד לכולם מיד. ‫‏-בהחלט.‏ 1019 01:37:40,287 --> 01:37:42,789 ‫‏יש לנו אישור של מנהל המזון והתרופות, נכון?‏ 1020 01:37:42,873 --> 01:37:46,668 ‫‏‏כן. אבל אני לא בטוח ‫‏איך הלקוחות יגיבו אחרי היום.‏ 1021 01:37:46,752 --> 01:37:48,379 ‫‏אם זה זול, הם יאכלו את זה.‏ 1022 01:37:48,462 --> 01:37:51,132 ‫‏אני מבטיחה שהמכירות המוקדמות יהיו חזקות.‏ 1023 01:37:51,715 --> 01:37:54,135 ‫‏סגור את המעבדה כפי שכבר אמרנו.‏ 1024 01:37:54,218 --> 01:37:56,762 ‫‏נבקר במתקן הייצור הלילה.‏ 1025 01:37:56,845 --> 01:38:01,016 ‫‏שלח לשם את המנהלים, אפילו את אלה שבחופשה.‏ ‫‏שלח את כל החזירים לייצור.‏ 1026 01:38:01,100 --> 01:38:01,934 {\an8}‫‏- צחצוח -‏ 1027 01:38:02,017 --> 01:38:04,811 {\an8}‫‏‏אפילו חזירת-העל הטובה ביותר? ‫‏-עד האחרון שבהם.‏ 1028 01:38:15,614 --> 01:38:17,032 ‫‏‏אתה בסדר? ‫‏-קיי...‏ 1029 01:38:18,742 --> 01:38:19,784 ‫‏מה אתה עושה?‏ 1030 01:38:20,869 --> 01:38:24,081 ‫‏- תרגומים הם דבר קדוש -‏ 1031 01:38:26,708 --> 01:38:27,751 ‫אוקג׳ה...‏ 1032 01:38:28,961 --> 01:38:30,045 ‫‏חייבים למהר.‏ 1033 01:38:35,800 --> 01:38:37,970 ‫‏אני רק אומר, אם אני מתקשר אלייך פעם אחת,‏ 1034 01:38:38,053 --> 01:38:40,555 ‫‏‏אני רוצה שתעני בפעם הראשונה, ‫‏את מבינה?‏ 1035 01:38:40,639 --> 01:38:43,350 ‫‏יש לי פה חבר שהוא ממש חולה.‏ 1036 01:38:45,311 --> 01:38:47,771 ‫‏את בכלל מוסמכת? את יודעת מה את עושה?‏ 1037 01:38:48,940 --> 01:38:51,317 ‫‏הוא מדמם למוות! את יודעת מה את עושה?‏ 1038 01:39:09,668 --> 01:39:12,337 ‫‏מיז'יה, את בסדר?‏ 1039 01:39:20,220 --> 01:39:22,056 ‫‏היא רוצה לדעת לאן אנחנו נוסעים.‏ 1040 01:39:26,310 --> 01:39:27,644 ‫‏אנחנו נוסעים לאוקג׳ה.‏ 1041 01:39:31,148 --> 01:39:35,152 ‫‏כן, אבל את צריכה לדעת שהמצב לא טוב.‏ 1042 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 ‫‏מה המצב?‏ 1043 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 ‫‏אני לא... אין דרך אחרת.‏ 1044 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 ‫‏הלוואי שלא היית צריכה לראות את זה.‏ 1045 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 ‫‏פשוט תגיד לי איפה היא!‏ 1046 01:39:57,216 --> 01:39:59,218 ‫‏נזדקק לעזרה שלך. מיז'יה...‏ 1047 01:40:18,612 --> 01:40:20,031 ‫אוקג׳ה!‏ 1048 01:40:20,114 --> 01:40:21,073 ‫‏חכי! מיז'יה!‏ 1049 01:40:26,411 --> 01:40:27,912 ‫אוקג׳ה!‏ 1050 01:40:27,996 --> 01:40:29,498 ‫אוקג׳ה!‏ 1051 01:40:29,581 --> 01:40:33,127 ‫אוקג׳ה! ‫‏-אוקג׳ה!‏ 1052 01:40:34,044 --> 01:40:35,754 ‫אוקג׳ה! ‫‏-אוקג׳ה!‏ 1053 01:40:35,837 --> 01:40:37,089 ‫אוקג׳ה!‏ 1054 01:40:37,173 --> 01:40:39,341 ‫אוקג׳ה! ‫‏-אוקג׳ה!‏ 1055 01:40:40,592 --> 01:40:41,718 ‫אוקג׳ה!‏ 1056 01:40:41,802 --> 01:40:43,011 ‫אוקג׳ה! ‫‏-אוקג׳ה!‏ 1057 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 ‫‏מקרה חירום. יש פולשים באגף איי-24!‏ 1058 01:40:46,390 --> 01:40:47,391 ‫‏קדימה.‏ 1059 01:40:48,225 --> 01:40:49,184 ‫‏אני מצטער כל כך.‏ 1060 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 ‫‏‏זה לא קטלני. ‫‏זאת אחיזת חנק לא קטלנית, בסדר?‏ 1061 01:40:52,854 --> 01:40:55,232 ‫‏טוב, אתה תהיה בסדר.‏ 1062 01:40:55,316 --> 01:40:56,733 ‫‏בסדר?‏ 1063 01:40:56,817 --> 01:41:00,362 ‫‏שש דקות, 45 שניות עד ש"גיר שחור" יגיעו!‏ 1064 01:41:01,821 --> 01:41:03,365 ‫‏זאת ההזדמנות האחרונה שלנו.‏ 1065 01:41:12,583 --> 01:41:15,001 ‫אוקג׳ה! ‫‏-אוקג׳ה!‏ 1066 01:41:16,628 --> 01:41:17,713 ‫אוקג׳ה!‏ 1067 01:41:21,175 --> 01:41:22,468 ‫אוקג׳ה!‏ 1068 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 ‫‏לא! אל תיכנסי!‏ 1069 01:42:17,105 --> 01:42:18,106 ‫‏היי!‏ 1070 01:43:33,682 --> 01:43:34,725 ‫אוקג׳ה.‏ 1071 01:43:37,519 --> 01:43:38,520 ‫אוקג׳ה!‏ 1072 01:43:39,187 --> 01:43:40,272 ‫‏לא!‏ 1073 01:43:47,696 --> 01:43:49,614 ‫אוקג׳ה... ‫‏-חכה.‏ 1074 01:43:55,495 --> 01:43:57,706 ‫‏‏זה מה שהפעיל את האזעקה? ‫‏-נראה לי שכן.‏ 1075 01:43:57,789 --> 01:44:01,000 ‫‏‏אני מבולבלת מכך ‫‏שהאבטחה כה רופפת שמאפשרת לחוליגנים‏ 1076 01:44:01,084 --> 01:44:03,044 ‫‏לעכב את פס הייצור, אף לשנייה אחת.‏ 1077 01:44:03,127 --> 01:44:06,465 ‫‏‏זה לא יקרה שוב. ‫‏שימי לב ש"גיר שחור" הגיעו בדיוק בזמן.‏ 1078 01:44:06,548 --> 01:44:09,551 ‫‏‏לא, חבר'ה, זה... ‫‏-בבקשה, אל תיגעו בה!‏ 1079 01:44:09,635 --> 01:44:12,388 ‫‏‏אדוני! תוריד את הנשק. זה בסדר. ‫‏-בלי אלימות!‏ 1080 01:44:12,471 --> 01:44:13,639 ‫‏‏לא! בלי אלימות! ‫‏ 1081 01:44:13,722 --> 01:44:17,225 ‫‏‏זאת לא רוכבת החזירים ‫‏העשויה ללא חת של לוסי?‏ 1082 01:44:17,309 --> 01:44:21,605 ‫‏נכון. וזאת חזירת-העל הטובה ביותר שלנו.‏ 1083 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 ‫‏אז מה הבעיה?‏ 1084 01:44:24,065 --> 01:44:25,442 ‫‏למה היא עדיין בחיים?‏ 1085 01:44:26,109 --> 01:44:27,944 ‫‏למה אתם רוצים להרוג את אוקג׳ה?‏ 1086 01:44:29,028 --> 01:44:30,697 ‫‏אפשר למכור רק את אלה שמתים.‏ 1087 01:44:32,532 --> 01:44:35,660 ‫‏אני רוצה ללכת הביתה עם אוקג׳ה.‏ 1088 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 ‫‏לא, היא הרכוש שלי.‏ 1089 01:44:38,414 --> 01:44:41,792 ‫‏‏את פסיכופתית מזוינת. ‫‏-את צריכה להתבייש.‏ 1090 01:44:41,875 --> 01:44:44,961 ‫‏לכו תזדיינו! אנחנו גאים מאוד בהישגים שלנו.‏ 1091 01:44:45,045 --> 01:44:46,922 ‫‏אנחנו אנשי עסקים חרוצים ביותר.‏ 1092 01:44:47,005 --> 01:44:49,966 ‫‏אנחנו סוגרים עסקאות, ואלה העסקאות שלנו.‏ 1093 01:44:50,967 --> 01:44:53,887 ‫‏זה בשר-האחוריים למסעדות המתוחכמות.‏ 1094 01:44:53,970 --> 01:44:57,182 ‫‏‏המקסיקנים אוהבים את כפות הרגליים. ‫‏אני יודעת. לך תבין!‏ 1095 01:44:57,265 --> 01:45:02,604 ‫‏‏כולנו אוהבים את הפנים ופי הטבעת, ‫‏הם אמריקניים כמו פאי תפוחים! נקניקיות.‏ 1096 01:45:02,688 --> 01:45:06,274 ‫‏הכול אכיל. הכול אכיל מלבד הצריחה.‏ 1097 01:45:08,527 --> 01:45:11,780 ‫‏‏אז את מירנדו השנייה. ‫‏-ואתה?‏ 1098 01:45:13,072 --> 01:45:15,367 ‫‏‏שחררי את מיז'יה ואוקג׳ה. ‫‏-למה?‏ 1099 01:45:16,576 --> 01:45:18,328 ‫‏כבר יש לך מלא כסף.‏ 1100 01:45:18,912 --> 01:45:21,457 ‫‏‏בבקשה. ‫‏-מדובר בעסקים.‏ 1101 01:45:21,540 --> 01:45:25,461 ‫‏היי, ננסי! כל היצורים יקרים ללבי,‏ 1102 01:45:25,544 --> 01:45:28,088 ‫‏אבל את מבקשת להיות מקרה יוצא מן הכלל.‏ 1103 01:45:28,880 --> 01:45:29,881 ‫‏מיז'יה!‏ 1104 01:45:30,965 --> 01:45:31,800 ‫‏בסדר.‏ 1105 01:45:37,556 --> 01:45:38,724 ‫‏לא, חכי!‏ 1106 01:45:50,527 --> 01:45:53,488 ‫‏אני רוצה לקנות את אוקג׳ה... חיה.‏ 1107 01:46:31,901 --> 01:46:32,777 ‫‏נחמד מאוד.‏ 1108 01:46:34,904 --> 01:46:36,072 ‫‏סגרנו.‏ 1109 01:46:36,156 --> 01:46:37,991 ‫‏זה שווה הרבה כסף.‏ 1110 01:46:38,074 --> 01:46:41,119 ‫‏‏העבירו את הלקוחה שלנו ‫‏ואת הרכישה שלה הביתה בבטחה.‏ 1111 01:46:41,202 --> 01:46:44,831 ‫‏‏מכירת חזיר-העל הראשונה של מירנדו. ‫‏תענוג לעשות איתך עסקים.‏ 1112 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 ‫‏קטפת הרבה?‏ 1113 01:50:21,757 --> 01:50:22,758 ‫‏כן.‏ 1114 01:50:27,638 --> 01:50:29,222 ‫‏לא להפחיד את התרנגולות.‏ 1115 01:59:56,997 --> 01:59:59,917 ‫‏זה יהיה גדול. שובר שיאים.‏ 1116 02:00:01,335 --> 02:00:04,046 ‫‏המון חבר'ה טסים הנה מהמערב התיכון וקנדה.‏ 1117 02:00:04,129 --> 02:00:04,963 ‫‏יופי.‏ 1118 02:00:06,382 --> 02:00:07,883 ‫‏הרשה לי להציג לך חבר חדש.‏ 1119 02:00:07,966 --> 02:00:08,801 ‫‏היי.‏ 1120 02:00:11,387 --> 02:00:14,599 ‫‏‏הוא מנהל את "מירנדונדפקו.קום". ‫‏הוא בדיוק הגיע מסיאול.‏ 1121 02:00:14,682 --> 02:00:16,517 ‫‏‏הי. מה שמך? ‫‏-רד.‏ 1122 02:00:16,601 --> 02:00:18,728 ‫‏רד. בגלל השיער שלך?‏ 1123 02:00:18,811 --> 02:00:21,104 ‫‏היי. די להציק לה.‏ 1124 02:00:24,317 --> 02:00:27,486 ‫‏הוא פטפטן.‏ ‫‏-אני מניח שהבוסים הגדולים ממירנדו יהיו שם.‏ 1125 02:00:27,570 --> 02:00:29,780 ‫‏‏כמובן. ‫‏-מירנדונדפקו.קום.‏ 1126 02:00:29,864 --> 02:00:31,991 ‫‏כולל ננסי מירנדו.‏ 1127 02:00:41,667 --> 02:00:42,501 ‫‏הנה זה.‏ 1128 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 ‫‏תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם