1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,727 --> 00:00:47,813
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:48,565 --> 00:00:52,026
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:00:59,867 --> 00:01:02,454
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 2007
6
00:01:05,582 --> 00:01:08,793
ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ MIRANDO - ΧΗΜΙΚΑ
ΥΓΙΕΙΝΕΣ ΤΡΟΦΕΣ - ΑΡΤΟΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ
7
00:01:08,876 --> 00:01:10,628
Σας ευχαριστώ! Τι εξαίσιο κοινό!
8
00:01:10,712 --> 00:01:14,048
Καλώς ήρθατε
στην τελετή ανάληψης καθηκόντων!
9
00:01:14,132 --> 00:01:17,802
Είμαι η Λούσι.
Λούσι Μιράντο, από την εταιρεία Mirando.
10
00:01:17,885 --> 00:01:21,681
Καλώς ήρθατε
στο παλιό εργοστάσιο του παππού μου.
11
00:01:21,764 --> 00:01:24,850
Ξέρω πολύ καλά, όλοι μας ξέρουμε,
12
00:01:25,560 --> 00:01:28,271
ότι ο παππούς Μιράντο
ήταν απαίσιος άνθρωπος.
13
00:01:30,481 --> 00:01:31,691
Γνωρίζουμε
14
00:01:31,774 --> 00:01:35,445
τις κτηνωδίες που διέπραξε
σ' αυτό τον χώρο.
15
00:01:36,196 --> 00:01:38,114
Γνωρίζουμε ότι οι τοίχοι αυτοί
16
00:01:38,198 --> 00:01:41,992
βάφτηκαν με το αίμα καλών εργαζομένων.
17
00:01:42,743 --> 00:01:44,162
Όμως σήμερα,
18
00:01:44,245 --> 00:01:46,539
ανακτώ αυτό τον χώρο...
19
00:01:47,624 --> 00:01:50,585
για να σας πω μια όμορφη ιστορία.
20
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
Οι διεφθαρμένοι CEO έχουν φύγει.
21
00:01:54,547 --> 00:01:55,548
Η ΝΕΑ ΓΕΝΙΑ ΜΙΡΑΝΤΟ
22
00:01:55,632 --> 00:01:57,509
Φέρνω μια νέα εποχή στη Mirando,
23
00:01:57,592 --> 00:02:00,762
με νέες θεμελιώδεις αξίες,
περιβάλλον και ζωή.
24
00:02:00,845 --> 00:02:02,013
Έξοχα.
25
00:02:02,096 --> 00:02:04,390
Είστε πιο διασκεδαστική
από την προηγούμενη.
26
00:02:04,474 --> 00:02:07,643
Η προηγούμενη CEO, η Νάνσι,
είναι αδελφή μου, αλλά...
27
00:02:07,977 --> 00:02:09,061
διαφέρουμε πολύ.
28
00:02:09,146 --> 00:02:12,982
Λειτουργούμε διαφορετικά,
έχουμε διαφορετική δεοντολογία.
29
00:02:13,566 --> 00:02:15,568
Εκείνη αγνοεί την ανθρωπότητα.
30
00:02:15,652 --> 00:02:17,904
{\an8}Το μόνο όραμά της είναι
πότε θα παίξει γκολφ.
31
00:02:19,281 --> 00:02:22,116
{\an8}Ο παγκόσμιος πληθυσμός
αριθμεί εφτά δισεκατομμύρια.
32
00:02:22,200 --> 00:02:26,163
Οκτακόσια πέντε εκατομμύρια άνθρωποι
βιώνουν πείνα καθημερινά,
33
00:02:26,246 --> 00:02:29,666
τα 30 εκατομμύρια εξ αυτών εδώ στις ΗΠΑ.
34
00:02:29,749 --> 00:02:33,711
Μας τελειώνουν τα τρόφιμα
και δεν το συζητάμε.
35
00:02:37,382 --> 00:02:38,800
Χρειαζόμασταν ένα θαύμα.
36
00:02:39,842 --> 00:02:40,843
Και συνέβη.
37
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
Σας παρουσιάζω ένα υπερ-γουρουνάκι.
38
00:02:44,514 --> 00:02:46,974
Αυτό το όμορφο και ξεχωριστό πλασματάκι
39
00:02:47,058 --> 00:02:50,437
βρέθηκε κατά θαυμαστό τρόπο
σε μια φάρμα στη Χιλή.
40
00:02:51,062 --> 00:02:55,358
Φέραμε αυτό το ανεκτίμητο κοριτσάκι
στο Ράντσο Mirando στην Αριζόνα.
41
00:02:55,442 --> 00:02:59,571
Οι επιστήμονές μας τη μεγαλώνουν
με αγάπη και φροντίδα από τότε,
42
00:02:59,654 --> 00:03:04,033
παρατηρώντας την
και διεξάγοντας διάφορες μελέτες.
43
00:03:04,116 --> 00:03:08,371
Αναπαραγάγαμε επιτυχώς
26 θαυμαστά γουρουνάκια
44
00:03:08,455 --> 00:03:11,082
με μη εξαναγκαστικό, φυσικό ζευγάρωμα.
45
00:03:11,165 --> 00:03:13,584
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ - ΦΥΣΙΚΑ
ΜΗ ΓΕΝΕΤΙΚΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ
46
00:03:13,668 --> 00:03:16,337
Είναι μοναδικά στη Γη.
47
00:03:20,300 --> 00:03:24,804
Την περασμένη βδομάδα,
στείλαμε τα 26 υπερ-γουρουνάκια
48
00:03:24,887 --> 00:03:28,850
στις 26 χώρες
όπου υπάρχουν γραφεία της Mirando.
49
00:03:29,684 --> 00:03:31,311
Το καθένα δόθηκε
50
00:03:31,394 --> 00:03:33,771
σε έναν διαπρεπή ντόπιο αγρότη.
51
00:03:33,855 --> 00:03:38,276
Ζήτησα από τον κάθε αγρότη
να μεγαλώσει τον φιλοξενούμενό του
52
00:03:38,360 --> 00:03:42,655
σύμφωνα με τις παραδοσιακές τεχνικές
της εκάστοτε κουλτούρας.
53
00:03:42,739 --> 00:03:46,158
Οι κορυφαίοι επιστήμονές μου
στα κατά τόπους γραφεία της Mirando
54
00:03:46,243 --> 00:03:49,996
θα είναι διαθέσιμοι για να παράσχουν
οποιαδήποτε στήριξη χρειαστεί.
55
00:03:51,664 --> 00:03:57,254
Αυτά τα μικρά γουρουνάκια
θα γίνουν οι πρόγονοι ενός νέου είδους.
56
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
Ένα δώρο της Μητέρας Φύσης.
57
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
Μια επανάσταση
στην κτηνοτροφική βιομηχανία.
58
00:04:03,551 --> 00:04:06,888
Και τώρα διοργανώνουμε έναν διαγωνισμό!
59
00:04:09,432 --> 00:04:11,434
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ
60
00:04:11,517 --> 00:04:14,520
Ένας ντόπιος αγρότης θα μεγαλώσει
61
00:04:14,604 --> 00:04:17,315
{\an8}το μεγαλύτερο, ομορφότερο γουρουνάκι.
62
00:04:17,399 --> 00:04:21,152
Το υπέρτατο υπερ-γουρούνι!
Όμως, ποιος θα είναι αυτός;
63
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
Δεν είμαι ειδήμων,
αλλά ξέρω κάποιον που είναι.
64
00:04:28,993 --> 00:04:32,163
Ο πιο αγαπημένος
τηλεοπτικός ζωολόγος και κτηνίατρος,
65
00:04:32,246 --> 00:04:35,333
και το νέο πρόσωπο της εταιρείας Mirando,
66
00:04:35,417 --> 00:04:37,585
ο Δρ Τζόνι Γουίλκοξ!
67
00:04:37,669 --> 00:04:38,920
ΤΑ ΜΑΓΙΚΑ ΖΩΑ ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΖΟΝΙ
68
00:04:39,003 --> 00:04:41,130
{\an8}Ποιος είπε ότι οι επιστήμονες
δεν έχουν πλάκα;
69
00:04:41,213 --> 00:04:42,674
ΥΓΙΕΣΤΑΤΗ!
70
00:04:43,300 --> 00:04:46,093
{\an8}Βλέπετε ότι όλοι δεν τον χορταίνουν.
71
00:04:48,012 --> 00:04:50,557
Όταν ο διαγωνισμός φτάσει στο αποκορύφωμα,
72
00:04:50,640 --> 00:04:55,687
ο Δρ Τζόνι θα στέψει τον νικητή
στα Μαγικά Ζώα σε ζωντανή μετάδοση
73
00:04:55,770 --> 00:04:57,814
εδώ στη Νέα Υόρκη!
74
00:04:57,897 --> 00:05:01,651
Και τότε θα αποκαλύψουμε
τα υπερ-γουρούνια μας στον κόσμο!
75
00:05:01,734 --> 00:05:03,445
Πόσο θα περιμένουμε;
76
00:05:03,528 --> 00:05:06,364
Πότε θα δούμε το μεγάλο γουρούνι
με τα μάτια μας;
77
00:05:07,948 --> 00:05:08,783
Σε δέκα χρόνια.
78
00:05:09,534 --> 00:05:11,243
Δέκα χρόνια;
79
00:05:11,328 --> 00:05:13,455
Χριστέ μου, θα έχω πεθάνει μέχρι τότε.
80
00:05:20,336 --> 00:05:23,631
Τα υπερ-γουρούνια μας
δεν θα είναι μόνο μεγάλα και όμορφα,
81
00:05:23,715 --> 00:05:27,051
αλλά θα έχουν
και ελάχιστο οικολογικό αποτύπωμα,
82
00:05:27,134 --> 00:05:31,055
θα καταναλώνουν λιγότερη τροφή
και θα παράγουν λιγότερα περιττώματα.
83
00:05:31,138 --> 00:05:32,682
Και το πιο σημαντικό...
84
00:05:34,601 --> 00:05:36,769
θα πρέπει να είναι πεντανόστιμα.
85
00:06:00,167 --> 00:06:05,507
ΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
86
00:06:38,415 --> 00:06:40,875
Δεν θα σε πονέσει. Μην κουνιέσαι.
87
00:06:44,712 --> 00:06:45,713
Μη φοβάσαι.
88
00:06:51,427 --> 00:06:52,512
Όχι πολύ δυνατά!
89
00:07:03,064 --> 00:07:04,607
Δεν είναι γινωμένα ακόμα.
90
00:07:39,934 --> 00:07:41,561
Έφαγες ήδη αρκετά!
91
00:08:25,145 --> 00:08:26,230
Όκτζα!
92
00:08:29,526 --> 00:08:31,235
Όκτζα, τι κάνεις;
93
00:08:35,322 --> 00:08:36,991
Έλα να δεις τα ψαράκια!
94
00:08:45,457 --> 00:08:46,626
Όκτζα!
95
00:08:46,709 --> 00:08:48,753
Θέλω ψαρόσουπα σήμερα!
96
00:09:25,957 --> 00:09:27,667
Τι; Τώρα;
97
00:09:29,335 --> 00:09:30,336
Πάλι;
98
00:10:44,869 --> 00:10:45,912
Μίτζα!
99
00:10:48,873 --> 00:10:50,124
Ακόμα δεν ήρθε;
100
00:10:50,917 --> 00:10:51,959
Μίτζα!
101
00:10:55,129 --> 00:10:56,547
Πού γυρίζει;
102
00:11:08,642 --> 00:11:15,482
Μίτζα Τζου απ' το 37-1, στη Σάνιανγκ!
103
00:11:16,233 --> 00:11:21,655
Γύρνα αμέσως σπίτι για βραδινό. Μίτζα!
104
00:11:24,658 --> 00:11:27,119
Γύρνα σπίτι αμέσως.
Ο παππούς πεινάει πολύ!
105
00:12:44,864 --> 00:12:47,283
Μη φοβάσαι. Θα κόψουμε δρόμο.
106
00:13:36,290 --> 00:13:37,791
Όχι! Κάνε πίσω!
107
00:14:31,136 --> 00:14:31,971
Όκτζα!
108
00:14:39,311 --> 00:14:40,312
Όκτζα!
109
00:14:46,944 --> 00:14:47,945
Όκτζα!
110
00:14:53,200 --> 00:14:54,451
Πού είσαι;
111
00:14:57,121 --> 00:14:59,999
Όκτζα!
112
00:15:25,649 --> 00:15:26,483
Όκτζα...
113
00:16:56,448 --> 00:17:01,328
Θα μας επισκεφθεί ο Μούντο από τα γραφεία.
114
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
Ο Μούντο;
115
00:17:03,205 --> 00:17:05,874
Να πάρει τα χρήματα για την Όκτζα;
116
00:17:06,417 --> 00:17:10,337
Τους έχω στείλει ήδη τα χρήματα.
117
00:17:10,421 --> 00:17:13,049
Οπότε η Όκτζα είναι δική μας τώρα, σωστά;
118
00:17:13,965 --> 00:17:15,134
Φυσικά.
119
00:17:20,555 --> 00:17:22,682
Τότε, γιατί έρχεται; Για τα έγγραφα;
120
00:17:29,106 --> 00:17:31,817
Είπαν ότι έχει αγώνα ποδοσφαίρου.
121
00:17:44,455 --> 00:17:45,706
Ανάθεμα...
122
00:17:45,789 --> 00:17:48,167
Ωραία. Τώρα θέλουμε καινούρια τηλεόραση.
123
00:17:49,168 --> 00:17:51,545
Μια χαρά είναι αυτή.
124
00:17:53,464 --> 00:17:54,590
Τσιγκούνη...
125
00:18:17,488 --> 00:18:19,156
MIRANDO
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ
126
00:18:19,240 --> 00:18:21,117
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΝΤΟΠΙΟΥ ΑΓΡΟΤΗ
127
00:19:20,091 --> 00:19:22,093
Καλώς ήρθες. Δύσκολη ανάβαση;
128
00:19:22,178 --> 00:19:23,304
Καλησπέρα.
129
00:19:26,097 --> 00:19:28,058
Να, πιες λίγο νερό.
130
00:19:29,268 --> 00:19:31,144
Νόμιζα ότι θα ερχόσουν με άλλους.
131
00:19:32,396 --> 00:19:33,772
Πίσω μου είναι.
132
00:19:34,398 --> 00:19:35,482
Όκτζα!
133
00:19:37,651 --> 00:19:39,861
Πάντα φροντίζεις
για τη στοματική υγιεινή της!
134
00:19:41,238 --> 00:19:43,156
Στάσου. Άσε με να βγω, Όκτζα.
135
00:19:43,240 --> 00:19:44,325
Μούντο;
136
00:19:45,534 --> 00:19:46,993
Γεια σου, Μούντο.
137
00:19:47,077 --> 00:19:49,079
- Τα δικά σου δόντια τα βούρτσισες;
- Ναι.
138
00:19:59,381 --> 00:20:01,842
Οθόνη Retina!
139
00:20:01,925 --> 00:20:03,176
Φέρε το μαύρο κουτί.
140
00:20:19,485 --> 00:20:21,570
{\an8}Τρώει καλά
και ενεργείται κανονικά η Όκτζα;
141
00:20:22,070 --> 00:20:25,073
Ναι. Κι έχει υψηλό μεταβολισμό.
142
00:20:26,242 --> 00:20:27,909
Σωστά. Αυτό δείχνουν οι τιμές.
143
00:20:27,993 --> 00:20:29,035
Γαμώτο!
144
00:20:40,756 --> 00:20:41,757
Έφτασα!
145
00:20:44,260 --> 00:20:45,261
Ζήτω!
146
00:20:47,971 --> 00:20:50,223
Έφτασα, γαμώτο!
147
00:20:54,060 --> 00:20:57,063
Είναι... εκείνος ο τύπος!
Απ' την τηλεόραση, σωστά;
148
00:20:57,147 --> 00:20:58,148
Ναι.
149
00:20:59,148 --> 00:21:02,068
Πώς λέγεται; Μαγεία των Ζώων!
150
00:21:02,151 --> 00:21:04,863
Είναι ο "υγιέστατος"!
151
00:21:06,531 --> 00:21:10,201
Όλα τα άλλα υπερ-γουρούνια
είναι στα πεδινά, προσβάσιμα με αμάξι.
152
00:21:11,370 --> 00:21:14,331
Της Ιαπωνίας
απείχε πέντε λεπτά απ' το αεροδρόμιο.
153
00:21:15,290 --> 00:21:17,792
Νομίζω ότι άφησες επίτηδες
154
00:21:17,876 --> 00:21:23,089
το ορεσίβιο υπερ-γουρούνι τελευταίο,
γιατί ήξερες ότι θα με εξόργιζε η ανάβαση.
155
00:21:23,172 --> 00:21:24,048
Ξέρεις κάτι;
156
00:21:24,716 --> 00:21:25,884
Είμαι εξοργισμένος.
157
00:21:26,635 --> 00:21:28,470
Είναι ακριβώς όπως και στην τηλεόραση.
158
00:21:34,059 --> 00:21:35,060
Ωραία.
159
00:21:38,522 --> 00:21:39,606
Μπορεί κάποιος...
160
00:21:40,231 --> 00:21:42,526
Μου φέρνει λίγο νερό κάποιος;
161
00:21:42,609 --> 00:21:45,821
Μια που πρόκειται
να εμφανιστώ στην τηλεόραση!
162
00:21:45,904 --> 00:21:48,574
Και όχι ανθρακούχο.
Δεν θέλω να ρεύομαι κατά τη μετάδοση.
163
00:21:48,657 --> 00:21:49,700
Φέρ' του λίγο νερό.
164
00:21:49,783 --> 00:21:52,160
Δεν νομίζω να έχουν ανθρακούχο νερό εδώ.
165
00:21:52,243 --> 00:21:53,495
Με συγχωρείτε, κύριε.
166
00:21:53,579 --> 00:21:57,624
Αν έχετε την καλοσύνη,
ο Δρ Τζόνι έχει διψάσει.
167
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
Ευχαριστώ.
168
00:22:00,794 --> 00:22:01,920
Ορίστε το νερό σου.
169
00:22:02,546 --> 00:22:04,130
Σταθείτε, αυτό είναι του Σότζου...
170
00:22:04,715 --> 00:22:08,176
Αυτό είναι δικό μου...
171
00:22:20,731 --> 00:22:22,023
Γεια σου, Όκτζα.
172
00:22:22,107 --> 00:22:23,984
Μη φοβάσαι. Έλα έξω.
173
00:22:24,067 --> 00:22:26,737
Έτσι... Πολύ ωραία.
174
00:22:47,633 --> 00:22:49,468
Τράβηξέ με λοιπόν, Τζένιφερ!
175
00:22:50,719 --> 00:22:52,554
Επιδεικνύω αυθεντικά αισθήματα.
176
00:22:52,929 --> 00:22:53,930
Τράβηξέ τον.
177
00:22:54,514 --> 00:22:56,391
Φέρ' του τη στολή του. Γρήγορα.
178
00:23:00,061 --> 00:23:01,480
Κάνουν γύρισμα!
179
00:23:01,563 --> 00:23:03,106
Πάρε το σακίδιό του. Έλα.
180
00:23:03,899 --> 00:23:05,692
Αυτό είναι. Μούντο;
181
00:23:05,776 --> 00:23:09,279
Μούντο, βγες απ' το πλάνο, σε παρακαλώ.
Σ' ευχαριστώ. Ωραία.
182
00:23:09,362 --> 00:23:12,115
Φέρε το καπέλο του.
Δείχνεις υπέροχος, Δρ Τζόνι.
183
00:23:12,198 --> 00:23:13,534
Αυτό είναι, όλα καλά.
184
00:23:13,617 --> 00:23:15,911
Μούντο, βγες απ' το πλάνο. Σ' ευχαριστώ.
185
00:23:15,994 --> 00:23:17,287
Και... γυρίζουμε.
186
00:23:18,497 --> 00:23:23,293
Δέκα χρόνια πριν,
26 ντόπιοι αγρότες από 26 μακρινές χώρες
187
00:23:23,376 --> 00:23:25,378
έλαβαν από ένα υπερ-γουρουνάκι.
188
00:23:26,212 --> 00:23:28,173
- Τι λέει;
- Δεν ξέρω.
189
00:23:28,757 --> 00:23:32,636
...για να επιλέξω ποιος θα προσκληθεί
στο Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού
190
00:23:32,719 --> 00:23:34,262
στη Νέα Υόρκη,
191
00:23:35,221 --> 00:23:37,891
όπου θα αποκαλυφθεί σε ολόκληρο τον κόσμο.
192
00:23:39,184 --> 00:23:41,186
Κάνατε εκπληκτική δουλειά.
193
00:23:41,269 --> 00:23:42,729
Ευχαριστώ.
194
00:23:42,813 --> 00:23:44,230
Τράβα τον γέρο!
195
00:23:45,566 --> 00:23:47,609
- Γύρνα στον Τζόνι!
- Στον Τζόνι!
196
00:23:48,192 --> 00:23:52,864
Από μικρή με εντυπωσίαζε η Όκτζα
κι οι μηνιαίες αναφορές για την υγεία της.
197
00:23:52,947 --> 00:23:55,492
Τη γνώριζα μόνο από νούμερα και γραφήματα,
198
00:23:55,575 --> 00:24:00,288
αλλά βλέποντάς τη σήμερα εδώ
και εξετάζοντάς την αυτοπροσώπως,
199
00:24:00,371 --> 00:24:02,458
εκπλήσσομαι ακόμα περισσότερο.
200
00:24:02,541 --> 00:24:04,626
Ιδού, η στιγμή της αμοιβαίας εμπιστοσύνης
201
00:24:04,710 --> 00:24:09,548
μεταξύ του Δρα Τζόνι της Mirando
και του διαπρεπούς ντόπιου αγρότη.
202
00:24:15,386 --> 00:24:17,347
Είναι πραγματικά εξαιρετική.
203
00:24:20,225 --> 00:24:22,936
Πώς το κάνατε; Ποιες ήταν οι μέθοδοί σας;
204
00:24:29,067 --> 00:24:30,569
Απλώς την άφηνε ελεύθερη.
205
00:24:30,652 --> 00:24:32,361
"Την άφηνε ελεύθερη".
206
00:24:32,987 --> 00:24:34,363
Σαγηνευτικό!
207
00:24:34,447 --> 00:24:35,615
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ
208
00:24:35,699 --> 00:24:37,617
Δείξε την κορδέλα στην κάμερα, Τζένιφερ.
209
00:24:41,079 --> 00:24:43,499
- Έτοιμη για το φεστιβάλ στη Νέα Υόρκη;
- Νέα Υόρκη;
210
00:24:51,005 --> 00:24:52,006
Υγιέστατη.
211
00:24:54,509 --> 00:24:56,052
Άλλη μια κορδέλα, παρακαλώ.
212
00:25:03,476 --> 00:25:06,021
Μια ξεχωριστή κορδέλα
για μια ξεχωριστή κοπέλα,
213
00:25:06,104 --> 00:25:09,858
που σίγουρα θα βοήθησε στην εκτροφή
του υπερ-γουρουνιού με τον τρόπο της.
214
00:25:10,734 --> 00:25:11,735
Και στοπ.
215
00:25:11,985 --> 00:25:13,528
Πάρε πλάνα με το γουρούνι.
216
00:25:18,032 --> 00:25:20,201
Ορίστε. Αυτόγραφο, παρακαλώ.
217
00:25:20,785 --> 00:25:22,912
Παραμένω δημοφιλής στην Κορέα.
218
00:25:23,539 --> 00:25:25,957
Τα παιδιά στην πατρίδα
δεν με εκτιμούν πια.
219
00:25:26,041 --> 00:25:27,042
Αλλά εδώ...
220
00:25:29,168 --> 00:25:32,088
Συγγνώμη αν ήμουν λίγο ζοχάδας όταν ήρθα.
221
00:25:32,171 --> 00:25:35,133
Είναι στρεσογόνο
να είσαι τηλεοπτικός παρουσιαστής.
222
00:25:35,466 --> 00:25:38,720
Πρέπει να είμαι πάντα στα καλύτερά μου,
223
00:25:40,013 --> 00:25:42,558
ως το νέο πρόσωπο της εταιρείας Mirando.
224
00:25:43,224 --> 00:25:44,976
Ποιος να το φανταζόταν αυτό;
225
00:25:48,855 --> 00:25:52,776
Μίτζα. Πάμε να επισκεφθούμε
τους γονείς σου.
226
00:25:53,276 --> 00:25:55,737
Τώρα; Θέλω να το δω αυτό.
227
00:25:55,821 --> 00:25:58,615
Θα το κάνουν όλη μέρα.
228
00:25:58,698 --> 00:26:02,368
Ονειρεύτηκα τους γονείς σου χθες το βράδυ.
229
00:26:02,911 --> 00:26:05,288
Μου είπαν ότι τους λείπεις.
230
00:26:05,371 --> 00:26:06,623
Έλα.
231
00:26:07,666 --> 00:26:08,667
Ευχαριστώ.
232
00:26:15,090 --> 00:26:16,091
Έλα γρήγορα.
233
00:26:17,759 --> 00:26:18,885
Δεν θα αργήσουμε.
234
00:26:34,359 --> 00:26:38,571
Ποιος σου λείπει περισσότερο;
235
00:26:39,280 --> 00:26:41,324
Η μαμά ή ο μπαμπάς;
236
00:26:43,201 --> 00:26:44,661
Δεν μπορώ να θυμηθώ...
237
00:26:45,328 --> 00:26:46,329
τα πρόσωπά τους.
238
00:26:49,582 --> 00:26:54,671
Έχουν περάσει τόσα χρόνια.
239
00:26:55,296 --> 00:26:59,550
Μόνο οι δυο μας στα βουνά.
240
00:27:00,468 --> 00:27:02,595
Όχι δύο. Τρεις.
241
00:27:05,431 --> 00:27:07,684
Βέβαια, τρεις.
242
00:27:09,895 --> 00:27:11,104
Οι τρεις μας.
243
00:27:14,399 --> 00:27:16,359
Κι η Όκτζα.
244
00:27:22,240 --> 00:27:24,158
Η χοντρούλα μας!
245
00:27:25,786 --> 00:27:26,787
Τι είναι αυτό;
246
00:27:27,829 --> 00:27:28,830
Αυτό είναι...
247
00:27:29,539 --> 00:27:30,707
ένα χρυσό γουρούνι.
248
00:27:32,709 --> 00:27:35,461
Εκατό τοις εκατό χρυσό.
249
00:27:36,295 --> 00:27:39,507
Τα παλιά χρόνια, οι πρεσβύτεροι
250
00:27:39,966 --> 00:27:44,846
έδιναν ένα χρυσό γουρούνι
στις κόρες τους ως γαμήλιο δώρο.
251
00:27:45,681 --> 00:27:48,975
Μίτζα, είναι δικό σου τώρα.
252
00:27:49,726 --> 00:27:50,727
Πάρ' το.
253
00:27:52,062 --> 00:27:54,105
Γιατί τώρα ξαφνικά;
254
00:28:04,657 --> 00:28:09,037
Δεν παντρεύεσαι τώρα,
255
00:28:10,663 --> 00:28:11,998
αλλά...
256
00:28:13,124 --> 00:28:16,585
η Όκτζα θα φύγει μακριά.
257
00:28:17,754 --> 00:28:24,427
και θα έχεις το χρυσό γουρούνι
αντί γι' αυτήν.
258
00:28:25,595 --> 00:28:26,805
Τι;
259
00:28:27,347 --> 00:28:32,643
Ο διαγωνισμός γουρουνιών σχεδόν τελείωσε.
260
00:28:33,394 --> 00:28:37,232
Θα πάρουν όλα τα γουρούνια
πίσω στην εταιρεία.
261
00:28:37,941 --> 00:28:39,567
Μα η Όκτζα είναι δική μας.
262
00:28:40,109 --> 00:28:41,736
Την αγοράσαμε απ' αυτούς.
263
00:28:42,445 --> 00:28:44,405
Τους έστειλες τα χρήματα!
264
00:28:45,531 --> 00:28:46,825
Βασικά...
265
00:28:46,908 --> 00:28:49,577
δεν με άφηναν να αγοράσω την Όκτζα.
266
00:28:50,328 --> 00:28:54,207
Έτσι, σου αγόρασα αυτό το χρυσό γουρούνι.
267
00:28:55,876 --> 00:28:57,377
Τι είναι αυτά που λες;
268
00:29:02,423 --> 00:29:03,842
Το ακούσατε αυτό;
269
00:29:04,717 --> 00:29:08,972
Η κόρη σας μου υψώνει φωνή τώρα.
270
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
Μίτζα.
271
00:29:15,686 --> 00:29:17,521
Λένε
272
00:29:18,356 --> 00:29:21,943
ότι η Όκτζα επιλέχθηκε
ως το καλύτερο γουρούνι.
273
00:29:22,360 --> 00:29:25,781
Έχουν σχέδια γι' αυτή στην Αμερική.
274
00:29:26,030 --> 00:29:27,031
Στην Αμερική;
275
00:29:27,240 --> 00:29:32,620
Θα περάσει τη νύχτα
σε ένα κτίριο της Mirando στη Σεούλ.
276
00:29:33,204 --> 00:29:34,205
Και αύριο,
277
00:29:35,373 --> 00:29:38,209
θα μπει σε ένα αεροπλάνο για Αμερική.
278
00:29:40,378 --> 00:29:44,632
Είναι διασημότητα τώρα!
279
00:29:49,220 --> 00:29:50,221
Μίτζα.
280
00:29:51,056 --> 00:29:53,558
Για να είμαι ειλικρινής...
281
00:29:54,267 --> 00:29:56,937
κοντεύεις να γίνεις ενήλικη γυναίκα.
282
00:29:57,020 --> 00:30:03,819
Δεν μ' αρέσει να παίζεις
μ' εκείνο το γουρούνι όλη μέρα.
283
00:30:04,319 --> 00:30:08,781
Πρέπει να πας στην πόλη,
να γνωρίσεις ένα αγόρι και...
284
00:31:33,157 --> 00:31:34,158
Όκτζα...
285
00:32:32,591 --> 00:32:33,717
Πρέπει να πεινάς.
286
00:32:35,761 --> 00:32:38,764
Σου έφτιαξα το αγαπημένο σου,
κοτόπουλο στιφάδο.
287
00:32:39,765 --> 00:32:41,642
Πλύνε τα χέρια σου για να φάμε.
288
00:32:41,977 --> 00:32:44,687
Έβαλα διάφορα μέσα.
289
00:32:46,356 --> 00:32:48,483
Είναι όλα θρεπτικά.
290
00:32:53,362 --> 00:32:55,031
Πού πας;
291
00:32:56,241 --> 00:32:57,242
Στη Σεούλ.
292
00:32:57,993 --> 00:32:59,035
Τι;
293
00:32:59,743 --> 00:33:01,120
Θα φέρω πίσω την Όκτζα.
294
00:33:01,912 --> 00:33:03,122
Τρελάθηκες;
295
00:33:03,664 --> 00:33:07,251
Στη Σεούλ; Μες στη νύχτα;
296
00:33:07,668 --> 00:33:10,463
Δεν έχεις χρήματα για να πας στη Σεούλ.
297
00:33:14,467 --> 00:33:17,553
Σταμάτα! Είναι επικίνδυνο.
Μην κάνεις βήμα!
298
00:33:17,637 --> 00:33:19,264
Θεέ μου...
299
00:33:20,223 --> 00:33:21,265
Θεέ μου...
300
00:33:21,974 --> 00:33:23,226
Φύγε, θα κοπείς.
301
00:33:27,855 --> 00:33:30,525
Πού νομίζεις ότι πας;
302
00:33:30,608 --> 00:33:32,277
Δεν θα πας πουθενά!
303
00:33:37,698 --> 00:33:38,532
Σταμάτα!
304
00:33:55,758 --> 00:33:58,719
Σπάλα! Νεφραμιά! Μπριζολάκια! Κότσι!
305
00:33:59,345 --> 00:34:00,180
Κατάλαβες;
306
00:34:02,348 --> 00:34:05,518
Αυτή θα είναι η κατάληξή της.
307
00:34:05,601 --> 00:34:07,395
Αυτή είναι η μοίρα της Όκτζα!
308
00:34:08,563 --> 00:34:09,689
Η μοίρα!
309
00:34:11,649 --> 00:34:12,650
Μίτζα.
310
00:34:18,948 --> 00:34:20,616
Μίτζα!
311
00:34:23,578 --> 00:34:24,620
Μίτζα!
312
00:34:26,206 --> 00:34:27,207
Μίτζα!
313
00:34:29,334 --> 00:34:30,918
Μίτζα!
314
00:35:51,416 --> 00:35:53,418
Με συγχωρείτε...
315
00:36:03,511 --> 00:36:04,720
Ήρθα για την Όκτζα!
316
00:36:06,555 --> 00:36:08,557
Χρησιμοποίησε το τηλέφωνο.
317
00:36:24,740 --> 00:36:26,784
Μπορείς να έρθεις στην είσοδο;
318
00:36:28,994 --> 00:36:30,579
Ένα παιδί θέλει να του ανοίξω.
319
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
Δηλώστε το όνομα του προσώπου που θέλετε.
320
00:36:36,377 --> 00:36:38,504
Μ-Ο-Υ-Ν-Τ-Ο.
321
00:36:38,588 --> 00:36:40,256
Συγγνώμη, μιλήστε πιο καθαρά.
322
00:36:40,923 --> 00:36:44,427
Μη στέλνεις επάνω όποιον να 'ναι.
323
00:36:46,053 --> 00:36:47,972
Να τους ελέγχεις, εντάξει;
324
00:36:48,055 --> 00:36:50,599
Μ-Ο-Υ-Ν-Τ-Ο!
325
00:36:53,561 --> 00:36:54,812
Με συγχωρείτε!
326
00:36:57,440 --> 00:36:58,524
Με συγχωρείτε!
327
00:37:27,262 --> 00:37:28,721
Τι στο...
328
00:37:38,356 --> 00:37:40,900
Σκατόπαιδο!
329
00:37:45,028 --> 00:37:46,280
Μούντο!
330
00:37:51,076 --> 00:37:55,831
ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ MIRANDO
331
00:38:05,049 --> 00:38:05,966
Έι!
332
00:38:06,050 --> 00:38:07,427
Παλιόπαιδο!
333
00:38:07,510 --> 00:38:09,470
- Μείνε εκεί που είσαι!
- Σταμάτα!
334
00:38:14,934 --> 00:38:17,312
Άνοιξε την πόρτα!
335
00:38:18,438 --> 00:38:20,981
Άνοιξέ τη για να μιλήσουμε.
336
00:38:21,065 --> 00:38:22,066
Έι!
337
00:38:25,944 --> 00:38:26,904
Όκτζα...
338
00:38:30,449 --> 00:38:32,368
Όκτζα!
339
00:38:33,869 --> 00:38:37,707
Παιδιά, σταματήστε να βγάζετε φωτογραφίες.
Είναι απόρρητο.
340
00:38:37,790 --> 00:38:40,292
Εντολές απ' τα κεντρικά στην Αμερική.
341
00:38:40,376 --> 00:38:42,252
Μη βγάζετε φωτογραφίες!
342
00:38:42,337 --> 00:38:47,007
Δεν θέλω να δω τίποτα
στο Instagram ή στο Facebook. Εντάξει;
343
00:38:48,300 --> 00:38:49,802
Όκτζα!
344
00:38:49,885 --> 00:38:52,805
Όκτζα! Εδώ είμαι! Όκτζα!
345
00:38:52,888 --> 00:38:54,973
Στάσου να μιλήσουμε! Πού πας;
346
00:38:55,933 --> 00:38:56,892
Όχι, σταμάτα!
347
00:39:14,243 --> 00:39:18,080
Κοίτα πόσο ψηλό είναι το φορτηγό! Έτσι;
348
00:39:22,460 --> 00:39:23,503
Καινούριος είσαι;
349
00:39:28,674 --> 00:39:29,967
Καλέστε την αστυνομία!
350
00:39:30,050 --> 00:39:31,677
Περίμενε! Σταμάτα!
351
00:40:37,993 --> 00:40:40,913
Τι όριο γράφει εκεί; 4,2 μέτρα;
352
00:40:41,872 --> 00:40:45,460
Δεν είναι ψηλότερο
από 4,2 μέτρα αυτό, έτσι;
353
00:40:52,132 --> 00:40:56,261
Έχεις δίπλωμα
για να οδηγείς αυτό το πράγμα;
354
00:40:56,345 --> 00:40:57,472
Επαγγελματικό;
355
00:41:04,604 --> 00:41:08,107
Στάσου! Έλα τώρα! Όχι!
356
00:41:16,574 --> 00:41:18,909
Όκτζα!
357
00:41:22,329 --> 00:41:24,665
Τι έγινε πάλι; Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;
358
00:41:25,833 --> 00:41:26,834
Τι είναι αυτό;
359
00:41:37,970 --> 00:41:39,179
Τι διάολο;
360
00:41:45,352 --> 00:41:46,353
Γεια χαρά.
361
00:41:47,646 --> 00:41:48,897
Δεν είμαστε τρομοκράτες!
362
00:41:49,732 --> 00:41:50,816
Τι;
363
00:41:50,900 --> 00:41:52,234
Δεν μας αρέσει η βία!
364
00:41:52,985 --> 00:41:54,862
Δεν θέλουμε να σας κάνουμε κακό!
365
00:41:55,362 --> 00:41:58,240
Σταμάτα... Σταμάτα το φορτηγό!
366
00:41:59,659 --> 00:42:01,076
Τι διάολο λέει;
367
00:42:01,159 --> 00:42:02,160
Σταμάτα...
368
00:42:02,620 --> 00:42:04,371
Συνεργάσου, μεγάλε!
369
00:42:04,454 --> 00:42:05,497
Τι;
370
00:42:27,645 --> 00:42:28,478
Γεια.
371
00:42:29,647 --> 00:42:30,522
Τι 'ναι αυτό;
372
00:42:30,606 --> 00:42:31,439
Εδώ!
373
00:42:31,523 --> 00:42:33,651
Γέρο! Ζώνη!
374
00:42:34,652 --> 00:42:36,319
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνει!
375
00:42:36,946 --> 00:42:40,449
Ζώνη ασφαλείας!
376
00:42:40,532 --> 00:42:42,409
Βάλε τη ζώνη ασφαλείας!
377
00:42:42,492 --> 00:42:44,453
Θα ανεβούμε πάνω τώρα.
378
00:42:44,536 --> 00:42:47,581
Αλλά δεν θα σε πειράξουμε.
Δεν θα πάθεις τίποτα,
379
00:42:48,040 --> 00:42:49,917
Ναι; Εντάξει.
380
00:43:13,565 --> 00:43:15,067
Κανένας συμβιβασμός!
381
00:43:20,698 --> 00:43:21,782
Ψηλά τα χέρια!
382
00:43:21,866 --> 00:43:23,951
- Έχουμε ειρηνικές προθέσεις!
- Πίσω!
383
00:43:24,744 --> 00:43:27,079
Εμπρός; Αστυνομία;
384
00:43:27,162 --> 00:43:29,206
Τρομοκράτες! Ήρθαν τρομοκράτες!
385
00:43:43,638 --> 00:43:45,139
Τι γράφει;
386
00:43:47,557 --> 00:43:49,309
Το διασκεδάζεις;
387
00:43:49,977 --> 00:43:52,771
Δεν είναι δικό μου, της εταιρείας είναι.
388
00:43:56,233 --> 00:43:57,693
Ακολουθήστε με όλοι!
389
00:43:59,737 --> 00:44:01,029
Όκτζα!
390
00:44:10,706 --> 00:44:11,707
Όκτζα!
391
00:44:13,625 --> 00:44:15,502
Κράτα την!
392
00:44:15,585 --> 00:44:17,296
Όχι. Όχι!
393
00:44:34,521 --> 00:44:36,481
- Έι!
- Σταμάτα!
394
00:44:37,607 --> 00:44:38,776
Πιάστε την!
395
00:44:41,779 --> 00:44:42,821
Όλοι στο φορτηγό!
396
00:44:47,201 --> 00:44:49,745
Φεύγουν! Βάλε μπρος! Γρήγορα!
397
00:44:50,453 --> 00:44:51,955
- Χέσ' το.
- Τι;
398
00:44:52,455 --> 00:44:55,625
Τι με νοιάζει εμένα;
Φεύγω απ' αυτό το κωλομέρος.
399
00:44:58,045 --> 00:44:59,088
Ξέρεις κάτι;
400
00:45:00,715 --> 00:45:03,633
Έχω επαγγελματικό δίπλωμα,
αλλά δεν έχω ασφάλιση.
401
00:45:05,928 --> 00:45:08,680
Ασφάλιση; Θέλεις ασφάλιση;
402
00:45:09,306 --> 00:45:13,143
Τότε, δείξε αφοσίωση στην εταιρεία!
Αυτό θα πει αφοσίωση στην εταιρεία!
403
00:45:23,237 --> 00:45:24,238
Από δω!
404
00:45:25,655 --> 00:45:26,698
Εμπρός!
405
00:45:34,749 --> 00:45:36,083
Συγγνώμη!
406
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
Πρόσεχε!
407
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
Στην άκρη!
408
00:48:04,731 --> 00:48:06,858
"ΜΑΖ";
409
00:48:08,986 --> 00:48:12,656
"Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων".
410
00:48:13,240 --> 00:48:15,034
Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων;
411
00:48:17,494 --> 00:48:19,829
Είμαστε καλοί. Είμαστε με το μέρος σου.
412
00:48:19,913 --> 00:48:20,914
Παιδιά!
413
00:48:25,544 --> 00:48:28,130
Συγγνώμη που σας πειράξαμε.
Δεν ήταν πρόθεσή μας.
414
00:48:33,552 --> 00:48:34,719
- Από δω!
- Προσεκτικά!
415
00:48:40,058 --> 00:48:41,059
Πού είσαι;
416
00:48:41,643 --> 00:48:42,644
Κι εγώ!
417
00:48:42,852 --> 00:48:43,979
Εκεί! Εκεί πέρα!
418
00:48:45,272 --> 00:48:46,898
Από την πίσω πόρτα!
419
00:48:46,982 --> 00:48:47,899
Έι!
420
00:48:47,983 --> 00:48:50,569
Από πίσω, από πίσω!
421
00:49:14,634 --> 00:49:15,635
Σταματήστε!
422
00:49:35,405 --> 00:49:37,324
Μίτζα! Μη!
423
00:49:37,407 --> 00:49:40,494
Μην το κάνεις αυτό!
424
00:49:40,577 --> 00:49:41,703
Μην την τρίβεις!
425
00:49:48,668 --> 00:49:50,295
Σκατένια μέρα περνάει.
426
00:49:50,837 --> 00:49:51,838
Είναι πανέμορφο.
427
00:49:52,255 --> 00:49:53,798
Και οικολογικό.
428
00:50:10,315 --> 00:50:11,775
Μωρό μου. Εγώ είμαι.
429
00:50:14,652 --> 00:50:16,154
Τι αφρόλουτρο έχουμε;
430
00:50:16,988 --> 00:50:18,282
Με άρωμα λεμόνι;
431
00:50:18,948 --> 00:50:21,784
Επειδή εμφανίστηκε το κορίτσι,
ενημερώνω την ομάδα.
432
00:50:21,868 --> 00:50:23,495
- Ακούγεται τρομακτικό.
- Όχι.
433
00:50:23,578 --> 00:50:25,664
Αυτή είναι η φωνή μου.
Η κανονική μου φωνή.
434
00:50:39,844 --> 00:50:40,928
Ονομάζομαι Τζέι.
435
00:50:43,473 --> 00:50:44,683
Είναι ο Τζέι.
436
00:50:46,143 --> 00:50:47,352
Εγώ είμαι ο Κέι.
437
00:50:50,272 --> 00:50:51,273
Η Κοκκινομάλλα.
438
00:50:53,691 --> 00:50:54,692
Ο Ασημής.
439
00:50:54,901 --> 00:50:55,902
Ο Ξανθός.
440
00:51:03,160 --> 00:51:05,912
Εγώ είμαι η Μίτζα. Αυτή είναι η Όκτζα.
441
00:51:06,580 --> 00:51:08,290
Είμαστε φιλόζωοι.
442
00:51:11,876 --> 00:51:15,172
Διασώζουμε ζώα από σφαγεία,
ζωολογικούς κήπους, εργαστήρια.
443
00:51:15,255 --> 00:51:18,217
Γκρεμίζουμε κλουβιά
και τα απελευθερώνουμε.
444
00:51:18,633 --> 00:51:19,634
Γι' αυτό
445
00:51:20,343 --> 00:51:22,262
διασώσαμε την Όκτζα.
446
00:51:35,317 --> 00:51:36,526
Σας ευχαριστούμε πολύ.
447
00:51:38,069 --> 00:51:43,367
Εδώ και 40 χρόνια, η οργάνωσή μας
απελευθερώνει κακοποιημένα ζώα.
448
00:51:47,162 --> 00:51:48,079
Τα είπες όλα;
449
00:51:48,205 --> 00:51:49,206
Ναι.
450
00:51:50,624 --> 00:51:51,625
Συνέχισε.
451
00:51:52,959 --> 00:51:56,421
- Είναι σημαντικό να καταλάβει κάθε λέξη.
- Ναι. Τα είπα όλα.
452
00:51:56,505 --> 00:51:59,966
Ζημιώνουμε οικονομικά
όσους κερδίζουν από τη δυστυχία τους.
453
00:52:00,049 --> 00:52:02,469
Αποκαλύπτουμε στο κοινό
τις κτηνωδίες τους.
454
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
Και δεν βλάπτουμε σωματικά κανέναν,
είτε άνθρωπο είτε ζώο.
455
00:52:06,140 --> 00:52:08,850
Αυτό είναι το σαρανταετές μας δόγμα.
456
00:52:10,144 --> 00:52:11,186
Εμείς...
457
00:52:12,562 --> 00:52:14,689
πολεμούμε ανθρώπους
που κάνουν κακό σε ζώα...
458
00:52:15,732 --> 00:52:18,860
- Πώς το είπες το άλλο;
- Αποκαλύπτουμε τις κτηνωδίες τους...
459
00:52:19,528 --> 00:52:20,904
ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΙ ΚΑΘΕ ΚΛΟΥΒΙ
460
00:52:29,204 --> 00:52:30,330
Είσαι καλά, Ασημή;
461
00:52:30,872 --> 00:52:31,873
Μια χαρά.
462
00:52:32,374 --> 00:52:33,708
- Εντάξει;
- Καλά είμαι.
463
00:52:34,417 --> 00:52:36,169
- Καλά...
- Ακόμα δεν έφαγε τίποτα;
464
00:52:36,545 --> 00:52:37,546
Όχι...
465
00:52:38,588 --> 00:52:41,591
Προσπαθεί να ελαττώσει όσο μπορεί
το οικολογικό του αποτύπωμα.
466
00:52:41,674 --> 00:52:44,219
Όλη η παραγωγή τροφίμων
είναι κερδοσκοπική.
467
00:52:45,220 --> 00:52:46,430
Δοκίμασε αυτό.
468
00:52:46,513 --> 00:52:47,806
Έλα. Τομάτα είναι.
469
00:52:47,889 --> 00:52:50,016
Με έκλυση αιθυλενίου
και μεταφορά με φορτηγά.
470
00:52:50,099 --> 00:52:54,313
Θαυμάζω την αποφασιστικότητά σου,
αλλά η ωχρότητά σου με ανησυχεί.
471
00:52:58,775 --> 00:53:00,819
Πόσο καιρό ζούσες με την Όκτζα;
472
00:53:05,365 --> 00:53:06,575
Από τα τέσσερά της.
473
00:53:08,034 --> 00:53:09,786
Ξέρεις πού την πήγαιναν;
474
00:53:12,705 --> 00:53:13,706
Στην Αμερική.
475
00:53:14,207 --> 00:53:18,127
Στον Διαγωνισμό Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού.
476
00:53:18,212 --> 00:53:21,756
Ναι. Αλλά πρώτα
θα την πήγαιναν κάπου αλλού.
477
00:53:21,839 --> 00:53:24,801
Εδώ θα πήγαιναν την Όκτζα.
478
00:53:25,468 --> 00:53:28,805
Σ' αυτό το υπόγειο εργαστήριο
στο Παράμους του Νιου Τζέρσεϊ.
479
00:53:29,722 --> 00:53:32,475
Σ' αυτό το κτίριο δημιουργήθηκε η Όκτζα.
480
00:53:44,863 --> 00:53:49,326
Νομίζει ότι είχε γεννηθεί στην Αριζόνα
κι η μαμά της στη Χιλή.
481
00:53:49,409 --> 00:53:50,285
Μίτζα...
482
00:53:50,368 --> 00:53:53,955
Όλα όσα νομίζεις ότι ξέρεις για την Όκτζα
είναι ψέματα.
483
00:53:54,456 --> 00:53:58,293
Δημιουργήθηκε στο εργαστήριο.
Όπως και η αποκαλούμενη μητέρα της.
484
00:53:59,502 --> 00:54:04,048
Εκεί πειραματίζεται η Mirando
πάνω στα γενετικά μεταλλαγμένα ζώα της.
485
00:54:04,674 --> 00:54:07,176
Επειδή η γενετική μετάλλαξη
είναι πολύ επικίνδυνη,
486
00:54:07,261 --> 00:54:11,390
{\an8}η Mirando τη μεταμφιέζει σε κάτι φυσικό,
ασφαλές και μη γενετικά τροποποιημένο.
487
00:54:11,473 --> 00:54:13,350
{\an8}Είναι μια μεγάλη απάτη.
488
00:54:13,433 --> 00:54:17,604
Εκατομμύρια γενετικά τροποποιημένα
γουρούνια οδηγούνται σε σφαγεία.
489
00:54:17,687 --> 00:54:22,150
Χρησιμοποιούν εσάς κι άλλους ντόπιους
αγρότες ως μηχανισμούς προώθησής τους.
490
00:54:22,233 --> 00:54:24,027
Ένα γραφικό φόντο.
491
00:54:27,781 --> 00:54:29,157
Προώθηση.
492
00:54:29,240 --> 00:54:31,535
Ξέρουν ότι οι καταναλωτές τους θα αηδίαζαν
493
00:54:31,618 --> 00:54:34,412
αν ήξεραν ότι τρώνε
γενετικά τροποποιημένες τροφές.
494
00:54:34,496 --> 00:54:36,790
Δέκα χρόνια πριν,
το αφεντικό, η Λούσι Μιράντο,
495
00:54:36,873 --> 00:54:40,126
έψαξε στο εργαστήριο
ανάμεσα στα παραμορφωμένα πλάσματα
496
00:54:40,209 --> 00:54:42,712
και βρήκε τα 26 πιο όμορφα,
497
00:54:42,796 --> 00:54:44,464
όπως η Όκτζα σου.
498
00:54:44,548 --> 00:54:48,259
{\an8}Και μετά, με πολλές φανφάρες,
τα έστειλε σε ολόκληρο τον κόσμο.
499
00:54:48,343 --> 00:54:50,470
{\an8}Αναπαρήγαγαν τα υπερ-γουρούνια τους
500
00:54:50,553 --> 00:54:54,849
και σύντομα τα σουπερμάρκετ θα γεμίσουν
με τις σάρκες και τα όργανά τους.
501
00:54:55,058 --> 00:54:58,395
Σκυλοτροφές, χοτ ντογκ,
μπέικον, καπνιστό κρέας...
502
00:54:58,478 --> 00:55:01,022
Ο σκοπός μας είναι
να αποτρέψουμε το σχέδιό τους.
503
00:55:01,105 --> 00:55:04,609
Για να τα καταφέρουμε όμως,
χρειαζόμαστε βίντεο απ' το εργαστήριο,
504
00:55:04,693 --> 00:55:08,780
υλικό με τις φρικτές κτηνωδίες
που διαπράττουν εναντίον των ζώων.
505
00:55:08,863 --> 00:55:09,906
Κι υπάρχει πρόβλημα.
506
00:55:10,365 --> 00:55:12,325
Έχουν αδιαπέραστο σύστημα ασφαλείας.
507
00:55:13,451 --> 00:55:14,369
Αλλά...
508
00:55:15,370 --> 00:55:16,371
υπάρχει τρόπος.
509
00:55:17,789 --> 00:55:20,917
Θα προχωρήσουμε
μόνο αν μας δώσεις τη συγκατάθεσή σου.
510
00:55:21,000 --> 00:55:21,834
Τζέι;
511
00:55:22,460 --> 00:55:26,548
Αν η μικρή δεν δώσει τη συγκατάθεσή της,
θα εγκαταλείψουμε την αποστολή; Αυτό λες;
512
00:55:27,131 --> 00:55:31,469
Ήρθαμε απ' την άλλη άκρη της Γης γι' αυτό.
Πρέπει να το κάνουμε τώρα.
513
00:55:31,553 --> 00:55:33,012
Μην είσαι εγωκεντρικός.
514
00:55:33,096 --> 00:55:36,350
Δεν αφορά εσένα ή εμάς.
Είναι συγγενής της η Όκτζα.
515
00:55:36,433 --> 00:55:37,976
Ασφαλώς θέλουμε τη συγκατάθεσή της.
516
00:55:38,059 --> 00:55:41,480
Δεν θα την επιφορτίσω με την αποστολή
χωρίς τη συγκατάθεσή της.
517
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
Ως μέλη του ΜΑΖ,
πρέπει να τιμήσουμε το δόγμα μας.
518
00:55:44,649 --> 00:55:48,987
Θα το ματαιώσουμε επειδή κάποιος
συνέταξε ένα δόγμα τη δεκαετία του '70;
519
00:55:49,070 --> 00:55:50,697
Αυτό λες;
520
00:55:50,780 --> 00:55:53,074
Δεν ενδυναμώνουν οι παραδόσεις το κίνημα.
521
00:55:54,242 --> 00:55:56,119
Εμείς το ενδυναμώνουμε.
522
00:55:56,202 --> 00:55:59,956
Αν έχεις αυτή την άποψη,
να αποχωρήσεις από το ΜΑΖ κι από δω.
523
00:56:01,499 --> 00:56:03,835
Για να ξεσκεπάσουμε τη Mirando,
524
00:56:04,586 --> 00:56:06,921
χρειαζόμαστε βίντεο από το εργαστήριο.
525
00:56:07,005 --> 00:56:08,798
Σ' αυτό θα βοηθήσει η Όκτζα.
526
00:56:10,133 --> 00:56:13,470
Οι επιστήμονες της Mirando
θέλουν να της κάνουν εξετάσεις.
527
00:56:13,553 --> 00:56:16,598
Είναι το διάσημο υπερ-γουρούνι τους.
Έτσι, φτιάξαμε αυτό.
528
00:56:18,349 --> 00:56:21,436
Είναι ολόιδιο
με το μαύρο κουτί στο αυτί της, έτσι;
529
00:56:22,186 --> 00:56:26,483
Μόνο που αυτό μπορεί να μας στείλει
βίντεο από το εργαστήριο ασύρματα.
530
00:56:27,066 --> 00:56:30,111
Η Όκτζα θα γίνει κρυφή κάμερα.
531
00:56:30,987 --> 00:56:32,071
Γεια σου, φιλαράκι.
532
00:56:32,739 --> 00:56:33,573
Γεια.
533
00:56:34,198 --> 00:56:35,199
Εντάξει.
534
00:56:37,577 --> 00:56:39,704
Λυπάμαι. Αυτό ήταν το σχέδιό μας.
535
00:56:40,955 --> 00:56:46,210
Να τη διασώσουμε, να αντικαταστήσουμε
το μαύρο κουτί και να γυρίσει στη Mirando.
536
00:56:46,920 --> 00:56:50,924
Θέλετε να στείλετε την Όκτζα στην Αμερική;
537
00:56:51,758 --> 00:56:53,718
- Σ' εκείνο το εργαστήριο;
- Ναι.
538
00:56:53,801 --> 00:56:54,969
Αλλά μην ανησυχείς.
539
00:56:56,471 --> 00:56:57,931
Δεν θα τολμήσουν να τη βλάψουν.
540
00:56:58,932 --> 00:57:01,726
Θέλουν να είναι τέλεια
για τα καλλιστεία τους.
541
00:57:01,810 --> 00:57:05,271
Σε όσες εξετάσεις κι αν την υποβάλουν,
δεν μπορούν να τη βλάψουν.
542
00:57:05,354 --> 00:57:09,317
Έχουμε ένα σχέδιο για να τη διασώσουμε
απ' την εκδήλωση στη Νέα Υόρκη.
543
00:57:09,776 --> 00:57:12,111
Σου υποσχόμαστε να σου την επιστρέψουμε.
544
00:57:14,823 --> 00:57:16,282
Αν επιτύχουμε,
545
00:57:16,365 --> 00:57:19,661
θα δώσουμε τέλος στα σχέδια της Mirando.
546
00:57:20,662 --> 00:57:25,542
Και θα σώσουμε εκατομμύρια υπερ-γουρούνια
σαν την Όκτζα από τον θάνατο.
547
00:57:26,125 --> 00:57:28,628
Αλλά δεν θα το κάνουμε
χωρίς την έγκρισή σου.
548
00:57:29,463 --> 00:57:33,508
Αν δεν δώσεις την έγκρισή σου,
δεν θα κάνουμε την αποστολή.
549
00:57:36,385 --> 00:57:37,637
Τι αποφασίζεις;
550
00:57:39,305 --> 00:57:40,849
Να πάρω την Όκτζα πίσω στα βουνά.
551
00:57:40,932 --> 00:57:42,058
Συμφωνεί.
552
00:57:48,105 --> 00:57:49,106
Είναι...
553
00:57:49,566 --> 00:57:52,068
Είναι μεγάλο βήμα για το ζωικό βασίλειο.
554
00:57:53,820 --> 00:57:54,821
Σ' ευχαριστούμε.
555
00:57:55,363 --> 00:57:56,573
Είναι αεροστεγές.
556
00:58:19,554 --> 00:58:22,098
- Δεν θα είναι πολύ κρύο το νερό.
- Τέλειο θα είναι!
557
00:58:22,181 --> 00:58:26,352
Στην άκρη! Θα το κάνω! Διάολε, θα το κάνω!
558
00:58:34,235 --> 00:58:35,612
Εμπρός, εμπρός.
559
00:58:35,695 --> 00:58:37,030
Έι!
560
00:58:37,113 --> 00:58:39,448
Όκτζα, τα λέμε στη Νέα Υόρκη.
561
00:58:41,284 --> 00:58:42,410
Καλή αντάμωση.
562
00:58:44,746 --> 00:58:45,830
Μίτζα!
563
00:58:46,873 --> 00:58:49,834
Προσπάθησε να μάθεις αγγλικά.
Ανοίγουν νέους ορίζοντες!
564
00:58:49,917 --> 00:58:51,335
Στάσου! Κύριε!
565
00:59:01,555 --> 00:59:02,639
Έι, εσύ!
566
00:59:02,722 --> 00:59:04,140
Πιάσ' τον!
567
00:59:05,016 --> 00:59:07,143
Πήδηξε! Είναι δυνατόν;
568
00:59:08,310 --> 00:59:10,229
Μικρή. Είναι επικίνδυνα.
569
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
Βγες από κει.
570
00:59:14,358 --> 00:59:16,570
Μικρή, βγες έξω!
571
00:59:32,919 --> 00:59:35,337
- Πλάκα κάνεις;
- Υποτίθεται ότι θα άντεχε.
572
00:59:35,421 --> 00:59:37,090
Για τα πανηγύρια είσαι, φίλε.
573
00:59:38,257 --> 00:59:40,426
- Φοβερό σχέδιο.
- Αεροστεγές είναι.
574
00:59:40,509 --> 00:59:42,804
- Παπάρια είναι.
- Υποτίθεται ότι θα άντεχε.
575
00:59:42,887 --> 00:59:43,888
Σοβαρά;
576
00:59:43,972 --> 00:59:45,556
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
577
00:59:59,403 --> 01:00:01,447
Χθες βράδυ, στη Νότια Κορέα,
578
01:00:01,530 --> 01:00:04,992
υπάλληλοι της Mirando μετέφεραν
το υπερ-γουρούνι τους, όταν ένα κοριτσάκι
579
01:00:05,076 --> 01:00:07,078
{\an8}επενέβη και προσπάθησε να τους εμποδίσει.
580
01:00:07,161 --> 01:00:08,120
{\an8}ΑΠΑΓΩΓΗ ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ
581
01:00:08,204 --> 01:00:09,538
{\an8}Αυτές οι σκηνές εκτυλίχθηκαν σήμερα,
582
01:00:09,622 --> 01:00:13,960
{\an8}με μια καλά οργανωμένη απαγωγή γουρουνιού
από το Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων.
583
01:00:14,961 --> 01:00:18,464
Δεν θα ανησυχούσα ιδιαίτερα.
Το ΜΑΖ ουσιαστικά απέτυχε.
584
01:00:18,547 --> 01:00:20,174
Δεν πήραν το προϊόν.
585
01:00:20,258 --> 01:00:24,095
Πολύς ντόρος για το τίποτα.
Ας μην του δώσουμε διαστάσεις.
586
01:00:24,178 --> 01:00:27,306
Αυτό δείχνει ότι η ασφάλειά μας
εδώ στις ΗΠΑ είναι τόσο αδιάρρηκτη
587
01:00:27,390 --> 01:00:29,517
που δεν θα διανοούνταν να εισβάλλουν.
588
01:00:29,600 --> 01:00:31,019
{\an8}Γι' αυτό πήγαν στην Κορέα.
589
01:00:31,102 --> 01:00:33,479
{\an8}ΤΟ ΜΑΖ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕ
ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΙ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ
590
01:00:33,562 --> 01:00:37,316
{\an8}Το ΜΑΖ ήταν ανενεργό εδώ και χρόνια,
σήμερα, όμως, βρέθηκε στο επίκεντρο.
591
01:00:37,942 --> 01:00:40,862
Τα καλά νέα είναι
ότι το γουρούνι μεταφέρεται στη Νέα Υόρκη.
592
01:00:40,945 --> 01:00:44,573
Το Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού
θα διεξαχθεί κανονικά.
593
01:00:44,783 --> 01:00:48,494
Η πτώση της αξίας των μετοχών της Mirando
είναι αναπόφευκτη.
594
01:00:48,577 --> 01:00:50,997
{\an8}Ναι. Η Mirando την έχει κάτσει.
595
01:00:51,080 --> 01:00:52,081
{\an8}ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΤΗ MIRANDO;
596
01:00:52,164 --> 01:00:54,250
{\an8}Η Mirando είναι ο εργοδότης σας, σωστά;
597
01:00:54,333 --> 01:00:56,418
{\an8}Ναι, δεν με νοιάζει.
598
01:00:56,795 --> 01:01:00,006
{\an8}Αυτοί τα σκάτωσαν, όχι εγώ. Αυτοί.
599
01:01:05,636 --> 01:01:08,389
Ξέρω πώς με αποκαλούν
τα τσογλάνια του ΜΑΖ.
600
01:01:09,098 --> 01:01:10,892
Με αποκαλούν ψυχοπαθή.
601
01:01:13,311 --> 01:01:14,813
Δεν είσαι ψυχοπαθής.
602
01:01:14,896 --> 01:01:17,690
Εκείνοι είναι οι ψυχοπαθείς,
έτσι, κυρία Μιράντο;
603
01:01:18,232 --> 01:01:19,693
Είναι ναρκισσιστές.
604
01:01:22,486 --> 01:01:24,446
Φοράνε κουκούλες οι ναρκισσιστές;
605
01:01:25,114 --> 01:01:28,159
Απ' τη δεκαετία του '60 μάς λένε
ψυχοπαθείς οι παλαβοί ριζοσπαστικοί.
606
01:01:28,242 --> 01:01:29,576
"Είσαι ψυχοπαθής.
607
01:01:29,994 --> 01:01:33,832
Η αδελφή σου ήταν ψυχοπαθής.
Ο πατέρας σου ήταν ψυχοπαθής".
608
01:01:33,915 --> 01:01:38,085
Ο μπαμπάς ήταν όντως ψυχοπαθής, Φρανκ.
Δεν είναι άδικος χαρακτηρισμός.
609
01:01:40,296 --> 01:01:42,381
"Τι έκανες στον πόλεμο, μπαμπάκα;"
610
01:01:42,715 --> 01:01:44,008
ΝΑΝΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ
611
01:01:44,091 --> 01:01:46,093
"Έφτιαξα τη ναπάλμ, που έλιωνε το δέρμα".
612
01:01:48,262 --> 01:01:50,807
Και αποκαλούσε το παιδί του αχαΐρευτο.
613
01:01:53,225 --> 01:01:54,518
Για να είμαστε δίκαιοι,
614
01:01:54,601 --> 01:01:58,564
σε αποκάλεσε αχαΐρευτη
όταν δήλωσες συμμετοχή σε διετές σεμινάριο
615
01:01:58,647 --> 01:02:00,942
"Εξαπόλυσε την Προδιάθεσή σου".
616
01:02:01,025 --> 01:02:04,070
Σε αναγνωρισμένο ινστιτούτο
ανάπτυξης προσωπικών δυνατοτήτων,
617
01:02:04,153 --> 01:02:06,405
όπου πηγαίνουν πολλοί διορατικοί CEO.
618
01:02:07,073 --> 01:02:08,950
Ξέρετε τι έκανα στο ινστιτούτο;
619
01:02:09,366 --> 01:02:13,955
Οραματιζόμουν καινούριους,
καλύτερους τρόπους επιχειρηματικότητας.
620
01:02:14,914 --> 01:02:17,333
Ενώ η αδελφή μου ήταν CEO...
Πώς λεγόταν η λίμνη;
621
01:02:17,416 --> 01:02:18,626
Λίμνη Μους.
622
01:02:18,709 --> 01:02:19,543
Λίμνη Μους.
623
01:02:19,626 --> 01:02:21,545
Ενώ η αδελφή μου ήταν CEO,
624
01:02:21,629 --> 01:02:25,008
πέταξε τόσα απόβλητα στη λίμνη Μους
που εξερράγη...
625
01:02:25,091 --> 01:02:27,927
Η μοναδική λίμνη που εξερράγη ποτέ.
Συγχαρητήρια, Νάνσι.
626
01:02:28,344 --> 01:02:33,099
Εγώ οραματιζόμουν τρόπους να μεταμορφώσω
την πιο μισητή εταιρεία αγροχημικών,
627
01:02:33,182 --> 01:02:34,809
στον κόσμο,
628
01:02:34,893 --> 01:02:38,855
στην πιο δημοφιλή εταιρεία
εκτροφής θαυμαστών γουρουνιών.
629
01:02:38,938 --> 01:02:40,940
Και πετυχαίνει, πετυχαίνει!
630
01:02:41,024 --> 01:02:44,360
Πετύχαινε μέχρι χθες το βράδυ.
631
01:02:44,443 --> 01:02:46,237
Μέχρι πριν έξι ώρες.
632
01:02:47,321 --> 01:02:52,618
Η ζύμωση της παλιάς Mirando
με τη νέα Mirando ήταν άψογη.
633
01:02:54,120 --> 01:02:57,248
Πήρα τη φύση και την επιστήμη,
634
01:02:58,166 --> 01:02:59,918
και τις ζύμωσα.
635
01:03:00,543 --> 01:03:02,336
Κι όλοι ξετρελάθηκαν.
636
01:03:03,129 --> 01:03:06,549
Θυμάστε τι είχε γράψει η New York Times
για τα υπερ-γουρούνια μας;
637
01:03:06,632 --> 01:03:08,467
"Ενδιαφέρον". Σωστά;
638
01:03:08,551 --> 01:03:12,180
Το Slate! "Η Λούσι Μιράντο
πετυχαίνει το ακατόρθωτο.
639
01:03:12,263 --> 01:03:14,765
Μας κάνει να ερωτευθούμε ένα πλάσμα
640
01:03:14,849 --> 01:03:16,767
που λιγουρευόμαστε".
641
01:03:16,851 --> 01:03:20,521
Μιλάμε για δημοσιογράφους
που δεν γράφουν ποτέ για γουρούνια.
642
01:03:20,604 --> 01:03:24,233
Δεν γράφουν ποτέ για γουρούνια!
Αλλά έγραψαν για τα δικά μας.
643
01:03:24,608 --> 01:03:26,194
Δέκα χρόνια σχεδιασμού!
644
01:03:26,277 --> 01:03:29,948
Στο μεταίχμιο λανσαρίσματος ενός προϊόντος
που θα ταΐσει εκατομμύρια στόματα!
645
01:03:30,031 --> 01:03:31,574
Και τι συνέβη;
646
01:03:31,657 --> 01:03:34,911
Εμπλεκόμαστε με τα τρομοκρατικά
647
01:03:34,994 --> 01:03:38,206
και καταλήξαμε με κάποιον τρόπο
να φαινόμαστε εμείς οι κακοί.
648
01:03:39,248 --> 01:03:40,917
Δεν φαινόμαστε και τόσο κακοί.
649
01:03:41,000 --> 01:03:43,627
Αλήθεια; Άνοιξε αυτό το πράγμα!
650
01:03:43,710 --> 01:03:44,711
Ναι.
651
01:03:47,131 --> 01:03:48,590
Όχι, γύρνα το πίσω.
652
01:03:50,509 --> 01:03:51,760
Γύρνα το πίσω!
653
01:03:52,594 --> 01:03:53,679
Βάλ' το να παίζει.
654
01:03:54,597 --> 01:03:57,016
Αποκαλύφθηκε ότι το κορίτσι είναι η εγγονή
655
01:03:57,099 --> 01:03:58,935
{\an8}ενός ντόπιου αγρότη
που είχε επιλέξει η CEO...
656
01:03:59,018 --> 01:04:00,144
{\an8}ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ ΑΝΗΛΙΚΟΥ
657
01:04:00,227 --> 01:04:01,437
{\an8}Παύση, εκεί.
658
01:04:02,146 --> 01:04:03,314
Αυτή είναι.
659
01:04:04,231 --> 01:04:05,441
Αυτή είναι η εικόνα.
660
01:04:06,067 --> 01:04:08,945
Αυτή είναι η εικόνα
που θα μας καταστρέψει.
661
01:04:10,279 --> 01:04:12,073
Ποιοι είναι αυτοί οι ηλίθιοι;
662
01:04:12,573 --> 01:04:13,991
{\an8}Βρείτε τους και απολύστε τους.
663
01:04:15,451 --> 01:04:16,452
Βεβαίως.
664
01:04:17,578 --> 01:04:19,830
Κακοποίησαν αυτό το αξιολάτρευτο κορίτσι.
665
01:04:20,372 --> 01:04:23,000
Και φορώντας τις στολές που σχεδίασα εγώ.
666
01:04:24,002 --> 01:04:26,545
Κι έχωσαν την κολλητή της σε ένα φορτηγό.
667
01:04:34,220 --> 01:04:35,637
Αυτό θα μας τελειώσει.
668
01:04:36,597 --> 01:04:38,224
Εκεί. Αυτό ήταν.
669
01:04:38,933 --> 01:04:39,934
Αυτή η εικόνα.
670
01:04:40,559 --> 01:04:41,560
Τελειώσαμε.
671
01:05:19,807 --> 01:05:22,393
Λούσι, να σου κάνω μια ερώτηση;
672
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
Σκέφτεσαι να φέρεις
το κορίτσι στη Νέα Υόρκη, έτσι;
673
01:05:28,316 --> 01:05:29,817
Αυτό ετοιμαζόμουν να πω!
674
01:05:29,900 --> 01:05:31,902
Ναι, ασφαλώς.
675
01:05:31,986 --> 01:05:34,447
Κάλεσέ την
στο Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού...
676
01:05:35,114 --> 01:05:36,698
Μια συγκινητική επανένωση!
677
01:05:37,616 --> 01:05:40,661
Το καλύτερο υπερ-γουρούνι
και η αγροτοπούλα χωρίστηκαν
678
01:05:40,744 --> 01:05:43,247
κι επανενώθηκαν στη σκηνή μας.
679
01:05:43,330 --> 01:05:44,581
Ευφυέστατο, Λούσι.
680
01:05:44,665 --> 01:05:47,918
Μια τρυφερή επανένωση
και μετά θα αποχωρήσουν μαζί απ' τη σκηνή.
681
01:05:48,002 --> 01:05:50,004
Χέρι χέρι. Χέρι μπούτι.
682
01:05:50,837 --> 01:05:53,090
Θα είναι το νέο πρόσωπο της Mirando.
683
01:05:53,382 --> 01:05:55,759
Η ενσάρκωση των ιδανικών της εταιρείας.
684
01:05:55,843 --> 01:05:58,221
Είναι νέα, όμορφη, γένους θηλυκού.
685
01:05:58,304 --> 01:06:01,432
Είναι οικολογική και παγκοσμιοποιημένη!
Είναι θεόσταλτη!
686
01:06:01,515 --> 01:06:02,808
Τα σημειώνεις αυτά;
687
01:06:08,480 --> 01:06:11,358
Δεν είναι αυτή το πρόσωπο της Mirando.
Εγώ είμαι.
688
01:06:12,693 --> 01:06:15,571
Δεν ξέρεις καν αν κάνει τίποτ' άλλο
εκτός απ' το να κλαίει.
689
01:06:15,779 --> 01:06:17,823
Ενώ εμένα με αγαπούν...
690
01:06:20,201 --> 01:06:21,493
σε ολόκληρο τον κόσμο.
691
01:06:21,994 --> 01:06:25,247
Κάτσε κάτω και σταμάτα να κλαψουρίζεις.
692
01:06:31,795 --> 01:06:32,880
Ξέρεις...
693
01:06:36,134 --> 01:06:39,262
Με αναγκάζεις...
694
01:06:40,138 --> 01:06:42,056
Σε αναγκάζω να κάνεις τι;
695
01:06:46,018 --> 01:06:48,312
Να εξετάσω τις επιλογές μου.
696
01:06:48,729 --> 01:06:50,481
Αλήθεια; Εντάξει.
697
01:06:50,564 --> 01:06:52,483
Εμπρός, εξέτασέ τες.
698
01:06:52,566 --> 01:06:55,944
Τις εξετάζεις; Τελείωσες με την εξέταση;
699
01:06:57,488 --> 01:06:59,157
Κάτσε. Είσαι ρεμάλι.
700
01:06:59,240 --> 01:07:02,368
Η τηλεθέασή σου είναι χάλια.
Επική αποτυχία.
701
01:07:03,369 --> 01:07:05,663
Τζένιφερ, βγάλ' της εισιτήριο
στην πρώτη θέση.
702
01:07:05,746 --> 01:07:08,832
Βγάλ' της διαβατήριο.
Μάλλον δεν θα έχει. Βγάλ' της βίζα.
703
01:07:08,916 --> 01:07:11,210
Θα πληρώσουμε για τις ζημιές στην Κορέα.
704
01:07:11,294 --> 01:07:12,461
Ανάθεσέ το σε δικηγόρο.
705
01:07:12,545 --> 01:07:16,174
Δεν θα της επιβάλουμε ίματζ, όπως
η Benetton με τα μοντέλα απ' την Ασία.
706
01:07:16,257 --> 01:07:19,052
Όχι. Έχω μια πολύ καλύτερη ιδέα.
707
01:07:26,059 --> 01:07:28,811
Το σκεφτήκαμε
και καταστρώσαμε στρατηγική, σχέδιο.
708
01:07:28,894 --> 01:07:30,604
Θα το δούμε σαν μια ιστορία αγάπης.
709
01:07:30,688 --> 01:07:33,441
Ναι, αυτό θα κάνουμε.
Μοίρασε γρήγορα αυτά τα χαρτάκια.
710
01:07:33,524 --> 01:07:35,651
Μια κοπελίτσα
περιφέρεται στην πόλη μόνη της.
711
01:07:35,734 --> 01:07:37,445
Έχουμε μια γιγάντια γουρούνα.
712
01:07:37,528 --> 01:07:40,489
Πρέπει να επανενωθούν,
επειδή λείπει η μια στην άλλη.
713
01:07:40,573 --> 01:07:41,615
Να πάνε στη Νέα Υόρκη.
714
01:07:41,698 --> 01:07:45,452
Είναι γλυκιά και χαριτωμένη. Εξαίσια.
Πολύ σέξι. Φλογερή, μικρόσωμη, τέλεια.
715
01:07:46,662 --> 01:07:50,499
Έτσι πως πάει, θα αρχίσει
να κάνει διαφημιστικά για τη Mirando.
716
01:07:50,583 --> 01:07:52,960
- Πολύ πιθανό!
- Σ' ευχαριστώ!
717
01:07:53,043 --> 01:07:54,503
- Μίτζα!
- Μίτζα.
718
01:07:54,587 --> 01:07:56,755
Διευθετήθηκαν όλα!
Μην ανησυχείς για τίποτα.
719
01:07:56,839 --> 01:07:59,007
Μια φωτογραφία
για το Twitter της εταιρείας.
720
01:07:59,092 --> 01:08:00,176
Κράτα αυτό.
721
01:08:03,387 --> 01:08:06,473
Κάλεσε την Όκτζα στο τηλέφωνο!
Θέλω να μάθω πώς τα πάει.
722
01:08:06,557 --> 01:08:08,101
Στο τηλέφωνο; Με ένα γουρούνι;
723
01:08:08,184 --> 01:08:10,603
Και θα ενημερώσουμε όλη τη Νέα Υόρκη!
724
01:08:10,686 --> 01:08:13,772
Σε Instagram, YouTube,
Tumblr, Facebook και Twitter.
725
01:08:13,855 --> 01:08:16,233
Η Όκτζα, το γιγάντιο γουρούνι.
Είναι τόσο μεγάλη.
726
01:08:16,317 --> 01:08:19,320
Είναι, Θεέ μου, μεγαλύτερη.
Έχει μια τεράστια ρώγα.
727
01:08:20,154 --> 01:08:22,198
Δεν προσγειώθηκε ακόμα η Όκτζα;
728
01:08:22,281 --> 01:08:24,117
Να της τηλεφωνήσουμε τώρα;
729
01:08:24,200 --> 01:08:26,076
Βγάλε φωτογραφία και θα τηλεφωνήσουμε.
730
01:08:26,160 --> 01:08:27,828
- Αλήθεια;
- Φυσικά.
731
01:08:32,125 --> 01:08:37,880
Αν νιώσεις αδιαθεσία στο αεροπλάνο...
732
01:08:39,047 --> 01:08:40,841
μάσα το άκρο απ' αυτό.
733
01:08:40,924 --> 01:08:42,301
Έτσι, εντάξει;
734
01:08:42,385 --> 01:08:44,970
Κοίταξέ με.
735
01:08:45,053 --> 01:08:46,764
Μίτζα. Πάρε αυτό.
736
01:08:59,818 --> 01:09:02,029
{\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ
737
01:09:09,745 --> 01:09:13,374
ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΙΑ ΠΡΩΤΑΡΗΔΕΣ
738
01:09:26,011 --> 01:09:27,263
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
739
01:09:28,138 --> 01:09:29,765
ΛΟΥΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ
740
01:09:31,517 --> 01:09:32,518
ΝΑΝΣΙ
741
01:09:32,601 --> 01:09:33,602
Αυτό μου έλειπε!
742
01:09:41,527 --> 01:09:42,528
Γεια σου, Νανς.
743
01:09:43,737 --> 01:09:47,032
{\an8}Πώς είναι το Λονδίνο;
Βρέχει; Κακός καιρός για γκολφ.
744
01:09:47,115 --> 01:09:48,867
{\an8}Ήθελα να σου πω ότι σε σκέφτομαι.
745
01:09:48,951 --> 01:09:50,328
Βλέπω έκανες θραύση.
746
01:09:50,411 --> 01:09:54,415
Ναι, όλα πηγαίνουν πολύ καλά.
Τεράστια επιτυχία.
747
01:09:54,498 --> 01:09:55,708
Αλήθεια;
748
01:09:55,791 --> 01:09:59,587
Δημοσιεύουν διόλου κολακευτικές
φωτογραφίες σου στον Τύπο.
749
01:09:59,961 --> 01:10:03,465
Από όταν ήσουν ένα χοντρό παιδάκι
στα γόνατα του μπαμπά.
750
01:10:03,549 --> 01:10:05,175
Πολύ μοχθηρά σχόλια.
751
01:10:05,926 --> 01:10:09,222
Όλα τα βλέμματα είναι πάνω σου.
Έτσι, αψεγάδιαστο ίνδαλμα;
752
01:10:10,848 --> 01:10:13,434
Σου έστειλα κάτι
να σου θυμίζει το αληθινό πρόσωπο
753
01:10:13,517 --> 01:10:17,480
της πιο ισχυρής CEO
που είχε ποτέ η Mirando.
754
01:10:17,813 --> 01:10:18,897
Όρμα, κορίτσι μου.
755
01:10:32,453 --> 01:10:33,454
Εντάξει...
756
01:10:34,205 --> 01:10:35,206
Έχουμε καλό σήμα.
757
01:10:35,789 --> 01:10:37,499
Βλέπουμε ό,τι βλέπει η Όκτζα.
758
01:10:40,628 --> 01:10:42,296
Απολαύστε αυτήν τη στιγμή.
759
01:10:42,379 --> 01:10:45,216
Σύντομα, ολόκληρος ο κόσμος
θα γνωρίζει όσα κι εμείς.
760
01:10:45,632 --> 01:10:48,260
Θεέ μου, Τζέι. Θα αλλάξουμε τα πάντα.
761
01:10:48,802 --> 01:10:50,512
Με τη γυαλιστερή μου κεραία.
762
01:10:50,846 --> 01:10:52,973
Θα τους αφήσω να απομακρυνθούν λίγο.
763
01:10:53,432 --> 01:10:55,976
Για να εξακριβώσουμε
την εμβέλεια του σήματος.
764
01:11:18,999 --> 01:11:20,000
Αμάν...
765
01:11:20,667 --> 01:11:22,336
Ξεκινάμε.
766
01:11:22,711 --> 01:11:23,795
Να τη.
767
01:11:23,879 --> 01:11:26,131
- Η Όκτζα θα τα βλέπει όλα.
- Σιωπή.
768
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
Είναι ιστορική στιγμή. Γράφουμε ιστορία.
769
01:11:44,983 --> 01:11:46,985
Όκτζα!
770
01:11:52,198 --> 01:11:53,199
Γεια!
771
01:11:58,246 --> 01:11:59,415
Επανενωθήκαμε.
772
01:12:00,749 --> 01:12:03,251
Και μάλιστα σ' αυτό το άθλιο εργαστήριο.
773
01:12:03,627 --> 01:12:05,754
Θα γνωρίσεις κάποιον πολύ ξεχωριστό.
774
01:12:05,963 --> 01:12:08,591
Να ο Αλφόνσο!
775
01:12:10,050 --> 01:12:11,385
Πού είναι;
776
01:12:11,468 --> 01:12:15,055
Έχω μια ξεχωριστή έκπληξη
για το διάσημο υπερ-γουρούνι της Λούσι.
777
01:12:17,015 --> 01:12:18,100
Σβέλτα!
778
01:12:22,062 --> 01:12:24,565
Επίτρεψέ μου να σου γνωρίσω κάποιον.
779
01:12:24,648 --> 01:12:26,984
Αλφόνσο, η Όκτζα!
780
01:12:27,067 --> 01:12:29,778
Όκτζα, ο Αλφόνσο!
781
01:12:30,320 --> 01:12:31,488
Το αγόρι σου.
782
01:12:33,156 --> 01:12:34,241
Όλα καλά.
783
01:12:40,497 --> 01:12:41,623
Καταγράφουμε;
784
01:12:41,707 --> 01:12:42,708
Ναι.
785
01:12:51,800 --> 01:12:53,176
Θεέ μου.
786
01:13:06,898 --> 01:13:08,775
Δεν έπρεπε να τη στείλουμε εκεί.
787
01:13:08,859 --> 01:13:10,528
Το κλείνεις, σε παρακαλώ;
788
01:13:12,112 --> 01:13:13,113
Όχι.
789
01:13:13,822 --> 01:13:16,450
Όχι, πρέπει να το καταγράψουμε.
Να το δείξουμε.
790
01:13:17,826 --> 01:13:19,495
Χαμήλωσέ το, τουλάχιστον.
791
01:13:21,497 --> 01:13:24,583
- Εν γνώσει μας τη στείλαμε στην κόλαση.
- Όχι.
792
01:13:24,667 --> 01:13:26,752
Δεν ξέραμε ότι θα της έκαναν αυτό.
793
01:13:26,835 --> 01:13:29,463
Δεν ξέραμε
ότι θα την εξανάγκαζαν να ζευγαρώσει.
794
01:13:29,547 --> 01:13:30,673
Το υποπτευόμασταν!
795
01:13:31,715 --> 01:13:33,634
Όλοι το υποπτευόμασταν!
796
01:13:35,260 --> 01:13:36,261
Κλείσ' το!
797
01:13:45,145 --> 01:13:46,605
Ξέρω ότι είναι οδυνηρό.
798
01:13:48,190 --> 01:13:49,650
Δεν πρέπει να δείξουμε αδυναμία.
799
01:13:49,733 --> 01:13:50,734
Σωστά.
800
01:13:51,569 --> 01:13:54,404
Γι' αυτό πρέπει
να παραμείνουμε συγκεντρωμένοι.
801
01:13:54,488 --> 01:13:56,323
Να ακολουθήσουμε το σχέδιο.
802
01:13:56,406 --> 01:14:00,077
Το κορίτσι μάς εμπιστεύθηκε την Όκτζα.
Ας σεβαστούμε τη γενναιότητά της.
803
01:14:00,160 --> 01:14:01,995
Δεν συμφώνησε να στείλουμε την Όκτζα.
804
01:14:03,664 --> 01:14:04,873
Τι είπες;
805
01:14:08,877 --> 01:14:10,462
Όταν ήμασταν στο φορτηγό...
806
01:14:11,505 --> 01:14:12,380
Είπε...
807
01:14:14,215 --> 01:14:16,593
"Θέλω να πάρω την Όκτζα πίσω στα βουνά".
808
01:14:18,471 --> 01:14:19,513
Είπα ψέματα.
809
01:14:22,850 --> 01:14:24,768
- Θεέ μου.
- Γιατί είπες ψέματα;
810
01:14:25,978 --> 01:14:28,856
Δεν ξέρω.
Εκείνη τη στιγμή, δεν μπορούσα...
811
01:14:30,482 --> 01:14:32,275
Δεν μπορούσα να εμποδίσω την αποστολή.
812
01:14:33,359 --> 01:14:35,987
Είναι η πιο φοβερή αποστολή
που υπήρξε ποτέ.
813
01:14:36,071 --> 01:14:38,281
- Έχω όλα αυτά και...
- Κέι.
814
01:14:40,450 --> 01:14:41,827
Δεν πειράζει.
815
01:14:45,789 --> 01:14:50,126
Σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά,
αλλά ατίμασες μια ιστορία 40 ετών
816
01:14:50,210 --> 01:14:53,672
και τη βαρυσήμαντη παρακαταθήκη
του Μετώπου Απελευθέρωσης Ζώων.
817
01:14:53,755 --> 01:14:56,049
Πρόδωσες τα μεγάλα μυαλά,
818
01:14:56,466 --> 01:14:58,802
τους γενναίους αγωνιστές πριν από σένα.
819
01:14:59,761 --> 01:15:01,597
Ποτέ μη μεταφράζεις εσφαλμένα.
820
01:15:03,724 --> 01:15:05,433
Η μετάφραση είναι ιερή.
821
01:15:08,521 --> 01:15:09,730
Από δω και στο εξής,
822
01:15:11,148 --> 01:15:15,027
δεν είσαι μέλος του ΜΑΖ,
αποβάλλεσαι δια παντός.
823
01:15:17,029 --> 01:15:18,030
Φύγε.
824
01:15:19,447 --> 01:15:20,574
Ωστόσο,
825
01:15:21,992 --> 01:15:25,203
καθώς η συνέχιση της αποστολής μας
είναι ζωτικής σημασίας,
826
01:15:25,621 --> 01:15:28,456
θα σου επιστρέψουμε τον εξοπλισμό σου
μετά την ολοκλήρωσή της.
827
01:15:28,541 --> 01:15:32,002
Είναι η τελευταία σου συνεισφορά στο ΜΑΖ.
828
01:15:42,512 --> 01:15:43,847
Γαμώτο.
829
01:15:43,931 --> 01:15:45,515
Θεέ μου.
830
01:15:49,394 --> 01:15:50,478
Θέλεις λίγο;
831
01:15:58,695 --> 01:16:00,614
Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
832
01:16:18,131 --> 01:16:22,302
Αυτό το μέρος είναι απερίγραπτο.
833
01:16:25,472 --> 01:16:27,975
Το ξέρω.
834
01:16:33,021 --> 01:16:34,982
Υπάρχουν και χειρότερα δωμάτια.
835
01:16:37,400 --> 01:16:40,988
Η Λούσι Μιράντο λέει
ότι δεν πρέπει να σου κάνω κακό εδώ.
836
01:16:41,071 --> 01:16:43,198
Τουλάχιστον, όχι ορατά.
837
01:16:43,281 --> 01:16:47,369
Σε θέλει τέλεια για τη σπουδαία
τηλεοπτική σου μετάδοση!
838
01:16:48,746 --> 01:16:49,747
Όμως...
839
01:16:52,958 --> 01:16:57,004
όταν μια γυναίκα εξευτελίζει έναν άντρα
840
01:16:57,087 --> 01:16:59,422
μπροστά στους συναδέλφους του,
841
01:16:59,506 --> 01:17:03,802
αυτός ο άντρας
πρέπει να πάρει δικές του αποφάσεις.
842
01:17:09,349 --> 01:17:11,476
Δεν είναι τίποτα σπουδαίο.
843
01:17:12,060 --> 01:17:15,731
Το χρησιμοποιούν σε βοδινά.
Σε ζωντανές αγελάδες, εννοώ.
844
01:17:16,272 --> 01:17:18,024
Για να μετρήσουν το λίπος τους.
845
01:17:24,114 --> 01:17:26,324
Γεια, Δρ Τζόνι. Είναι μαζί σου η Όκτζα;
846
01:17:26,408 --> 01:17:27,325
Ναι!
847
01:17:27,409 --> 01:17:30,829
Θέλει να της μιλήσει
η πριγκίπισσα αγροτοπούλα μας.
848
01:17:30,913 --> 01:17:32,330
Τι;
849
01:17:32,414 --> 01:17:35,167
Λέει να της σηκώσεις το αυτί
και να βάλεις το ακουστικό.
850
01:17:35,792 --> 01:17:37,002
Σε ανοιχτή ακρόαση είσαι!
851
01:17:37,335 --> 01:17:38,169
Όκτζα!
852
01:17:38,712 --> 01:17:39,713
Όκτζα!
853
01:17:42,215 --> 01:17:43,383
Όκτζα! Είσαι καλά;
854
01:17:43,925 --> 01:17:45,677
Όκτζα! Τι είπες;
855
01:17:45,761 --> 01:17:47,012
Δεν σ' ακούω!
856
01:17:48,179 --> 01:17:49,639
Όκτζα!
857
01:17:49,723 --> 01:17:51,308
Όκτζα! Είσαι καλά;
858
01:18:14,080 --> 01:18:15,707
Μπουμ! Κόντρα φιλέτο.
859
01:18:21,296 --> 01:18:22,297
Το κότσι.
860
01:18:24,007 --> 01:18:25,341
Μην ανησυχείς.
861
01:18:26,092 --> 01:18:27,302
Δεν θα πεθάνεις.
862
01:18:28,344 --> 01:18:30,847
Απλώς θα πάρουμε λίγο απ' το κρέας σου.
863
01:18:32,598 --> 01:18:35,894
Φυσικά, εγώ δεν θα φάω καθόλου.
864
01:18:37,228 --> 01:18:39,022
Έχουμε δοκιμαστές γι' αυτό.
865
01:18:39,815 --> 01:18:43,485
Είναι ένα μάτσο ηλίθια,
εκφυλισμένα βλακόμουτρα!
866
01:18:48,323 --> 01:18:49,365
Θα..
867
01:18:49,950 --> 01:18:52,327
Θα σε κεντρίσω σε πέντε σημεία.
868
01:18:52,786 --> 01:18:53,912
Και λυπάμαι.
869
01:18:54,788 --> 01:18:56,372
Θα πονέσεις.
870
01:18:58,000 --> 01:18:59,667
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.
871
01:19:04,255 --> 01:19:05,423
Εγώ είμαι...
872
01:19:06,174 --> 01:19:07,675
φιλόζωος.
873
01:19:08,718 --> 01:19:10,846
Όλοι το ξέρουν αυτό!
874
01:19:26,027 --> 01:19:27,028
Νόστιμο.
875
01:19:28,947 --> 01:19:30,198
Και γαμώ!
876
01:19:30,282 --> 01:19:34,787
Το καλύτερο που έχω φάει.
Ό,τι εκλεκτότερο.
877
01:19:40,417 --> 01:19:46,048
Σήμερα, η Mirando σάς παρουσιάζει
το εκλεκτό υπερ-λουκάνικό μας.
878
01:19:46,673 --> 01:19:49,551
Πιο ζουμερό απ' όσο γευθήκατε ποτέ.
879
01:19:50,177 --> 01:19:53,763
Μια θεσπέσια γεύση σε πολύ προσιτή τιμή!
880
01:19:53,847 --> 01:19:59,269
Φτιαγμένο απ' τα φυσικά αναθρεμμένα,
κορυφαίας ποιότητας υπερ-γουρούνια μας.
881
01:19:59,352 --> 01:20:02,272
Πολύ υγιεινό! Ελάτε να δοκιμάσετε!
882
01:20:02,355 --> 01:20:05,691
Ροζ κορδέλες, πυροτεχνήματα.
Η Λούσι θα χαρεί. Θα πάρω μπόνους...
883
01:20:05,775 --> 01:20:06,985
Τι είναι αυτό;
884
01:20:07,069 --> 01:20:10,405
Το αυτόγραφο της Λούσι.
"Σχεδίαση της Λούσι Μιράντο".
885
01:20:10,488 --> 01:20:12,407
Δεν χορταίνει τον εαυτό της.
886
01:20:12,657 --> 01:20:13,992
Γεια!
887
01:20:14,492 --> 01:20:15,618
Πώς είσαστε;
888
01:20:15,702 --> 01:20:18,205
Ακόμα αυτό έχει. Είναι πολύ κακόγουστο.
889
01:20:18,288 --> 01:20:19,331
Μην το αγγίζεις!
890
01:20:19,789 --> 01:20:21,166
- Μην αγγίζεις.
- Εντάξει.
891
01:20:21,249 --> 01:20:22,667
Δεν ενοχλεί το τσαντάκι.
892
01:20:23,335 --> 01:20:26,839
Καταλαβαίνει λίγα αγγλικά.
Να προσέχουμε τι λέμε.
893
01:20:26,922 --> 01:20:29,341
Ναι, όλα καλά.
894
01:20:29,424 --> 01:20:31,301
Αλλά πρέπει να φορέσεις αυτό.
895
01:20:31,885 --> 01:20:35,805
Είναι πρωτότυπο,
ειδική παραγγελία για σένα.
896
01:20:35,889 --> 01:20:39,267
Κοίτα. Έχει και αυτόγραφο της CEO.
897
01:20:39,351 --> 01:20:41,019
Άπαιχτο, έτσι;
898
01:20:42,228 --> 01:20:43,438
Έλα να το φορέσεις.
899
01:20:44,314 --> 01:20:45,690
Όχι πριν δω την Όκτζα.
900
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
Μίτζα...
901
01:20:47,860 --> 01:20:49,736
Σκέψου πόσο δραματικό θα είναι.
902
01:20:49,819 --> 01:20:52,739
Η Όκτζα δεν ξέρει καν ότι είσαι εδώ.
903
01:20:52,822 --> 01:20:56,326
Αν βγεις στη σκηνή χωρίς να της το πεις,
904
01:20:56,409 --> 01:20:58,370
η έκπληξη θα είναι μεγάλη.
905
01:20:58,954 --> 01:21:00,413
Καταλαβαίνεις; Έκπληξη;
906
01:21:00,496 --> 01:21:03,041
Δεν με νοιάζει.
Θέλω να δω την Όκτζα πρώτα.
907
01:21:03,541 --> 01:21:04,834
Αλλιώς, δεν συνεργάζομαι.
908
01:21:05,627 --> 01:21:07,379
- Μίτζα...
- Αρνήθηκε.
909
01:21:07,795 --> 01:21:09,005
Μίτζα...
910
01:21:09,089 --> 01:21:11,424
Δεν νομίζω ότι κατανοείς την κατάσταση.
911
01:21:12,885 --> 01:21:15,762
Όχι. Εμείς έχουμε την Όκτζα, εντάξει;
912
01:21:15,845 --> 01:21:18,140
Χάρη σου κάνουμε. Κατάλαβες τώρα;
913
01:21:19,724 --> 01:21:22,727
Ναι. Θέλεις να γυρίσεις πίσω
με την Όκτζα, σωστά;
914
01:21:23,311 --> 01:21:25,939
Τότε, κάνε αυτό που σου λένε.
Διαφορετικά...
915
01:21:26,522 --> 01:21:28,733
Αυτό θα συμβεί στην Όκτζα.
916
01:21:31,236 --> 01:21:32,237
Φόρα το.
917
01:21:34,031 --> 01:21:35,865
Καλή προσέλευση.
918
01:21:35,949 --> 01:21:38,660
- Η Λούσι θα είναι ενθουσιασμένη.
- Ναι, δεν λες τίποτα.
919
01:21:38,743 --> 01:21:41,496
- Όλα τα βλέμματα πάνω της.
- Σαν δική της επίδειξη μόδας.
920
01:21:49,045 --> 01:21:50,046
Μίτζα.
921
01:21:51,798 --> 01:21:52,799
Εγώ είμαι.
922
01:21:54,092 --> 01:21:55,093
Ο Τζέι.
923
01:22:06,688 --> 01:22:09,607
ΛΥΠΑΜΑΙ
924
01:22:09,691 --> 01:22:11,568
ΓΙΑ ΟΛΑ
925
01:22:16,239 --> 01:22:19,826
ΘΑ ΔΙΑΣΩΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΟΚΤΖΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
926
01:22:24,414 --> 01:22:27,834
{\an8}ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΑΝΟΥΜΕ
927
01:22:27,917 --> 01:22:32,005
{\an8}ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΞΕΙΣ ΠΙΣΩ
928
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΠΙΣΩ ΣΟΥ
929
01:22:47,812 --> 01:22:49,856
{\an8}ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ
930
01:23:47,247 --> 01:23:49,332
ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ
931
01:24:05,223 --> 01:24:06,641
ΜΑΖ
932
01:24:10,145 --> 01:24:12,563
Πολύ νόστιμο. Δοκίμασέ το.
933
01:24:12,647 --> 01:24:13,981
Πολύ καλό.
934
01:24:19,904 --> 01:24:22,157
Καλημέρα σε όλους. Ευχαριστώ πολύ.
935
01:24:23,491 --> 01:24:25,827
Αυτά είναι για σένα.
936
01:24:25,910 --> 01:24:27,120
Σ' ευχαριστώ, Φρανκ.
937
01:24:28,830 --> 01:24:31,541
Δέκα χρόνια. Ένα εξαιρετικό επίτευγμα.
938
01:24:31,624 --> 01:24:34,086
Δέκα χρόνια αποδίδουν επιτέλους καρπούς.
939
01:24:36,629 --> 01:24:39,341
Δοκίμασε ένα. Είναι πεντανόστιμα.
940
01:24:47,557 --> 01:24:48,558
Πολύ νόστιμο.
941
01:24:51,228 --> 01:24:52,229
Πολύ καλό.
942
01:24:59,068 --> 01:25:00,445
ΠΑΣΤΟ ΥΠΕΡ-ΧΟΙΡΙΝΟ
943
01:25:04,782 --> 01:25:08,536
Κρίμα που χρειάστηκε να πούμε
όλα εκείνα τα κατά συνθήκη ψεύδη.
944
01:25:11,122 --> 01:25:15,960
Δεν φταίμε που οι καταναλωτές μας
είναι παρανοϊκοί με τα μεταλλαγμένα.
945
01:25:22,759 --> 01:25:24,511
Πολύ όμορφα είναι αυτά.
946
01:25:26,429 --> 01:25:29,014
Έχεις άψογο γούστο, όπως πάντα.
947
01:25:31,100 --> 01:25:33,102
Δεν είναι από μένα τα λουλούδια.
948
01:25:35,605 --> 01:25:37,648
- Απ' τη Νάνσι είναι;
- Ναι.
949
01:25:38,608 --> 01:25:40,776
Κι η Νάνσι είναι εδώ, όχι στο Λονδίνο.
950
01:25:41,444 --> 01:25:43,279
Είναι εδώ; Στη Νέα Υόρκη;
951
01:25:44,239 --> 01:25:45,323
Να πάει να πηδηχτεί!
952
01:25:46,282 --> 01:25:47,242
Είναι καιρό εδώ.
953
01:25:47,325 --> 01:25:50,203
Σου είπα να μην έρθει. Τρομάζει τον κόσμο!
954
01:25:50,786 --> 01:25:52,747
Κι εσύ τρομάζεις τον κόσμο, Λούσι.
955
01:25:54,666 --> 01:25:58,002
Εκείνη τον τρομάζει πραγματικά.
Τους θυμίζει τον μπαμπά.
956
01:26:07,052 --> 01:26:09,680
Είναι δικό μου.
Το πρόγραμμα είναι δικό μου.
957
01:26:10,515 --> 01:26:12,642
Θέλει να σε στηρίξει στη μεγάλη μέρα σου.
958
01:26:14,477 --> 01:26:15,561
Με παρακολουθεί;
959
01:26:21,734 --> 01:26:23,236
Ήρθε ο Τζόνι!
960
01:26:26,656 --> 01:26:27,949
Ναι!
961
01:26:28,032 --> 01:26:29,326
Τζόνι!
962
01:26:32,870 --> 01:26:34,038
Ναι!
963
01:26:37,334 --> 01:26:38,918
Τζόνι!
964
01:26:42,255 --> 01:26:45,342
Του Δρα Τζόνι...
965
01:26:45,425 --> 01:26:47,927
...τα Μαγικά Ζώα!
966
01:26:49,262 --> 01:26:53,224
Όλοι ξέρουν ότι ο Δρ Τζόνι
δεν ανέχεται τα βαρετά πράγματα!
967
01:26:53,308 --> 01:26:54,976
Όχι!
968
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
-Έκανα ποτέ μια βαρετή εκπομπή;
- Όχι!
969
01:27:01,023 --> 01:27:02,024
Είστε έτοιμοι;
970
01:27:10,991 --> 01:27:12,660
Δέκα χρόνια πριν,
971
01:27:12,743 --> 01:27:16,456
οι 26 αγρότες από μακρινά μέρη
972
01:27:16,539 --> 01:27:19,751
έλαβαν από ένα μαγικό υπερ-γουρουνάκι.
973
01:27:20,668 --> 01:27:24,171
Φέτος συνάντησα
αυτούς τους θαυμάσιους ανθρώπους,
974
01:27:24,256 --> 01:27:27,800
για να αποφασίσω
ποιο υπερ-γουρουνάκι θα προσκληθεί
975
01:27:27,884 --> 01:27:29,886
σ' αυτήν τη διακεκριμένη εκδήλωση.
976
01:27:32,221 --> 01:27:34,974
Είστε έτοιμοι να γνωρίσετε τον νικητή;
977
01:27:35,057 --> 01:27:37,101
Ναι!
978
01:27:37,184 --> 01:27:40,730
Το καλύτερο υπερ-γουρούνι
σε ολόκληρη τη Γη;
979
01:27:40,813 --> 01:27:42,399
Ναι!
980
01:27:42,815 --> 01:27:47,487
Είστε έτοιμοι;
981
01:27:48,070 --> 01:27:50,740
Πρώτα, όμως, θα γνωρίσετε κάποιον άλλον.
982
01:27:51,532 --> 01:27:54,785
Πάντα έτσι δεν πάει;
Βγαίνουν οι επίσημοι πριν τα ταλέντα.
983
01:27:55,703 --> 01:27:57,580
Αστειεύομαι.
984
01:27:59,707 --> 01:28:02,168
Είναι μια εκπληκτική γυναίκα,
985
01:28:03,002 --> 01:28:08,132
καθώς και ο εγκέφαλος
πίσω από το Πρόγραμμα Υπερ-γουρούνι!
986
01:28:09,425 --> 01:28:13,220
Κυρίες και κύριοι, ένα θερμό χειροκρότημα
987
01:28:13,554 --> 01:28:15,973
για τη μία και μοναδική
988
01:28:16,057 --> 01:28:19,018
Λούσι Μιράντο!
989
01:28:30,988 --> 01:28:33,575
"Λούσι Μιράντο!"
990
01:28:35,618 --> 01:28:36,452
Ηλίθιε.
991
01:28:37,119 --> 01:28:38,996
Είσαι υπέροχη!
992
01:28:42,625 --> 01:28:43,751
Τζόνι.
993
01:28:43,835 --> 01:28:47,880
Περπατάς σε λεπτό πάγο.
Πρόσεχε μην πέσεις μέσα και πνιγείς.
994
01:28:47,964 --> 01:28:50,174
Μην ανησυχείτε,
δεν θα σας κάνω να νυστάξετε
995
01:28:50,257 --> 01:28:53,886
με μια εταιρική ομιλία,
όπως ίσως να έκανε η βαρετή αδελφή μου.
996
01:28:54,512 --> 01:28:55,805
Να το!
997
01:28:55,888 --> 01:28:57,640
Γεια σου, Λούσι!
998
01:28:58,307 --> 01:28:59,976
Λούσι, σ' αγαπάμε!
999
01:29:01,226 --> 01:29:02,395
Όχι...
1000
01:29:02,478 --> 01:29:06,399
Είμαι εδώ για να σας παρουσιάσω
μια αληθινή σουπερστάρ.
1001
01:29:07,108 --> 01:29:11,488
Ίσως την έχετε δει ήδη στο YouTube,
να απολαμβάνει τα ψώνια της
1002
01:29:11,571 --> 01:29:14,407
σ' εκείνο το υπόγειο
εμπορικό κέντρο στη Σεούλ!
1003
01:29:14,491 --> 01:29:18,536
Ας υποδεχθούμε ένα εξαιρετικό κοριτσάκι.
1004
01:29:18,620 --> 01:29:22,374
Μια ντόπια αγροτοπούλα που ανέθρεψε
το αγαπημένο της υπερ-γουρούνι
1005
01:29:22,457 --> 01:29:25,460
στην άγρια και όμορφη φύση.
1006
01:29:25,543 --> 01:29:30,047
Την ατρόμητη γουρουνο-καβαλάρισσα
από την άλλη άκρη του πλανήτη!
1007
01:29:30,131 --> 01:29:31,340
Παρακαλώ, υποδεχθείτε...
1008
01:29:32,299 --> 01:29:33,300
τη Μίτζα!
1009
01:29:44,019 --> 01:29:45,020
Και να τη!
1010
01:29:45,771 --> 01:29:48,190
Η υπέρτατη υπερ-γουρούνα μας!
1011
01:29:48,274 --> 01:29:49,734
Η Όκτζα!
1012
01:30:18,763 --> 01:30:20,765
ΛΟΥΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ
1013
01:30:52,964 --> 01:30:54,716
Όκτζα!
1014
01:30:58,636 --> 01:31:00,722
Κατεβάστε την από τη σκηνή!
1015
01:31:01,931 --> 01:31:02,932
Όκτζα!
1016
01:31:09,355 --> 01:31:11,023
Έλα. Τώρα!
1017
01:31:11,107 --> 01:31:13,234
Ωραία. Αρχίζει η παράσταση!
1018
01:31:13,317 --> 01:31:15,987
{\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΣΚΗΝΕΣ ΒΙΑΣ
1019
01:31:19,364 --> 01:31:20,575
Μίτζα!
1020
01:31:22,535 --> 01:31:23,828
Μην κοιτάς πίσω.
1021
01:31:28,415 --> 01:31:29,626
Κοίτα εμένα.
1022
01:31:30,543 --> 01:31:31,961
Κλείστε το!
1023
01:31:32,044 --> 01:31:34,046
Κλείστε... την οθόνη!
1024
01:31:34,130 --> 01:31:36,799
Είμαι φιλόζωος.
1025
01:31:38,801 --> 01:31:39,677
Σταματήστε το!
1026
01:31:44,431 --> 01:31:45,266
Εμπρός!
1027
01:31:53,232 --> 01:31:55,400
Όχι! Μη!
1028
01:31:58,487 --> 01:32:01,032
Υπόσχομαι... Όχι, ορκίζομαι να διδαχθώ
1029
01:32:01,115 --> 01:32:04,869
όσα μπορώ απ' αυτό το γεγονός...
1030
01:32:09,248 --> 01:32:11,292
Λεπτομέρειες και σοκαριστικές αποδείξεις
1031
01:32:11,375 --> 01:32:14,503
για τα εγκλήματα της Mirando
σε ζώα και ανθρώπους,
1032
01:32:14,587 --> 01:32:18,007
κάντε αναζήτηση στο YouTube
"Η Mirando την έχει κάτσει".
1033
01:32:18,090 --> 01:32:20,677
Ακριβώς, επισκεφθείτε αμέσως το YouTube
1034
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
και κάντε αναζήτηση
"Η Mirando την έχει Κ-Α-Τ-Σ-Ε-Ι".
1035
01:32:26,974 --> 01:32:27,975
Την έχει κάτσει!
1036
01:32:40,320 --> 01:32:42,114
Δεν έχουμε άλλη επιλογή, Νάνσι.
1037
01:32:43,365 --> 01:32:44,659
Πρέπει να βγεις εκεί έξω.
1038
01:32:45,868 --> 01:32:47,119
Μη μου το λες.
1039
01:32:50,665 --> 01:32:52,124
Τι φιάσκο.
1040
01:32:53,458 --> 01:32:55,419
Καλέστε την ιδιωτική ασφάλεια.
1041
01:32:56,754 --> 01:32:57,839
Τη Μαύρη Κιμωλία.
1042
01:32:57,922 --> 01:33:00,174
Τα έχουμε καλά
με την αστυνομία Νέας Υόρκης;
1043
01:33:00,257 --> 01:33:01,550
Απολύτως.
1044
01:33:01,634 --> 01:33:03,052
Έχουμε κάνει μια συμφωνία.
1045
01:33:09,642 --> 01:33:10,559
Όκτζα! Όχι!
1046
01:33:24,240 --> 01:33:25,700
Μαύρη Κιμωλία!
1047
01:34:18,920 --> 01:34:21,005
- Πάμε. Έλα!
- Είσαι καλά;
1048
01:34:24,216 --> 01:34:26,218
- Ξανθέ! Κουνήσου!
- Εμπρός!
1049
01:34:28,220 --> 01:34:29,305
Ελάτε δω.
1050
01:34:31,098 --> 01:34:32,599
Κοκκινομάλλα, πάμε.
1051
01:34:32,684 --> 01:34:33,685
Γρήγορα!
1052
01:34:36,187 --> 01:34:37,814
- Πού είναι το φορτηγό;
- Δεξιά!
1053
01:34:37,897 --> 01:34:39,606
Κι άλλη Μαύρη Κιμωλία! Γρήγορα!
1054
01:34:39,941 --> 01:34:41,025
Ακινητοποιήστε τους!
1055
01:34:57,834 --> 01:35:00,169
Φύγετε!
1056
01:35:01,461 --> 01:35:02,296
Εμπρός!
1057
01:36:30,509 --> 01:36:31,510
Μάλιστα...
1058
01:36:32,261 --> 01:36:35,222
Άντε να συμμαζέψεις το χάλι μου,
διδυμούλα.
1059
01:36:37,557 --> 01:36:41,103
Λοιπόν...
Ξέχασες για λίγο ότι είσαι αποτυχημένη.
1060
01:36:55,409 --> 01:36:58,245
Ο μπαμπάς ήταν απαίσιος άνθρωπος.
1061
01:36:59,579 --> 01:37:01,206
Πραγματικά τρομακτικός.
1062
01:37:03,167 --> 01:37:06,337
Αλλά, μα τον Θεό, ήξερε από επιχειρήσεις.
1063
01:37:12,634 --> 01:37:17,556
Μη σε απασχολεί η ομιλία απολογίας σου.
Θα προσποιηθώ ότι είμαι εσύ για τον Τύπο.
1064
01:37:19,100 --> 01:37:20,101
Η αστυνομία.
1065
01:37:20,767 --> 01:37:25,647
Φυσικά, θα δώσω εντολή στους δικηγόρους
να μη σε βοηθήσουν καθ' οιονδήποτε τρόπο.
1066
01:37:25,731 --> 01:37:26,732
Φρανκ.
1067
01:37:29,610 --> 01:37:33,197
- Καμία καθυστέρηση στο σχέδιο διανομής.
- Έξοχα.
1068
01:37:33,280 --> 01:37:36,325
Ξεχνάμε τις αηδίες
περί μάρκετινγκ της Λούσι.
1069
01:37:36,408 --> 01:37:40,204
- Να ενημερωθούν όλοι το συντομότερο.
- Ασφαλώς.
1070
01:37:40,787 --> 01:37:43,457
- Έχουμε ήδη έγκριση από τον FDA;
- Ναι.
1071
01:37:44,083 --> 01:37:46,668
Αλλά δεν ξέρω
πώς θα αντιδράσουν οι καταναλωτές.
1072
01:37:46,752 --> 01:37:48,379
Αν είναι φθηνό, θα το φάνε.
1073
01:37:48,462 --> 01:37:51,132
Εγγυώμαι ότι οι πρώιμες πωλήσεις
θα είναι υψηλές.
1074
01:37:51,715 --> 01:37:54,135
Κλείστε το εργαστήριο, όπως είχαμε πει.
1075
01:37:54,218 --> 01:37:56,762
Θα επισκεφθούμε αργότερα
τις εγκαταστάσεις παραγωγής.
1076
01:37:56,845 --> 01:38:00,682
Να έρθουν τα στελέχη. Και οι αδειούχοι.
Όλα τα γουρούνια στην παραγωγή.
1077
01:38:01,100 --> 01:38:04,811
{\an8}-Ακόμα και το καλύτερο υπερ-γουρούνι;
- Όλα.
1078
01:38:15,697 --> 01:38:17,282
- Είστε καλά;
- Κέι...
1079
01:38:18,575 --> 01:38:19,826
Τι κάνεις εδώ;
1080
01:38:20,869 --> 01:38:24,081
Οι Μεταφράσεις είναι Ιερές
1081
01:38:26,708 --> 01:38:27,751
Η Όκτζα...
1082
01:38:28,835 --> 01:38:30,046
Πρέπει να βιαστούμε.
1083
01:38:35,801 --> 01:38:37,803
Όταν σου τηλεφωνώ,
1084
01:38:37,886 --> 01:38:40,097
θέλω να το σηκώνεις με την πρώτη.
1085
01:38:40,181 --> 01:38:43,350
Ο φίλος μου εδώ είναι πάρα πολύ άρρωστος.
1086
01:38:45,311 --> 01:38:47,771
Έχεις πιστοποίηση; Ξέρεις τι κάνεις;
1087
01:38:48,940 --> 01:38:51,317
Αιμορραγεί! Ξέρεις τι κάνεις;
1088
01:39:09,543 --> 01:39:10,585
Μίτζα;
1089
01:39:11,503 --> 01:39:12,337
Είσαι καλά;
1090
01:39:20,387 --> 01:39:21,888
Ρωτάει πού πηγαίνουμε.
1091
01:39:26,310 --> 01:39:27,602
Πηγαίνουμε στην Όκτζα.
1092
01:39:31,148 --> 01:39:35,152
Ναι, αλλά πρέπει να ξέρεις
ότι η κατάσταση δεν είναι καλή.
1093
01:39:36,695 --> 01:39:37,696
Τι συμβαίνει;
1094
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
Δεν... Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1095
01:39:46,163 --> 01:39:47,789
Μακάρι να μην το έβλεπες αυτό.
1096
01:39:47,873 --> 01:39:49,833
Πες μου πού είναι!
1097
01:39:57,216 --> 01:39:59,593
Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου. Μίτζα...
1098
01:40:19,029 --> 01:40:20,030
Όκτζα...
1099
01:40:20,114 --> 01:40:21,282
Στάσου! Μίτζα!
1100
01:40:26,411 --> 01:40:27,912
Όκτζα!
1101
01:40:27,996 --> 01:40:29,498
Όκτζα!
1102
01:40:29,789 --> 01:40:33,085
- Όκτζα!
- Όκτζα!
1103
01:40:34,044 --> 01:40:35,754
- Όκτζα!
- Όκτζα!
1104
01:40:35,837 --> 01:40:37,089
Όκτζα!
1105
01:40:37,173 --> 01:40:39,341
- Όκτζα!
- Όκτζα!
1106
01:40:40,592 --> 01:40:41,718
Όκτζα!
1107
01:40:41,802 --> 01:40:43,011
- Όκτζα!
- Όκτζα!
1108
01:40:43,095 --> 01:40:46,307
Συναγερμός. Εισβολείς στον τομέα A-24!
1109
01:40:46,390 --> 01:40:47,391
Έλα.
1110
01:40:48,142 --> 01:40:49,185
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1111
01:40:49,268 --> 01:40:52,771
Δεν είναι θανάσιμο
κεφαλοκλείδωμα, εντάξει;
1112
01:40:52,854 --> 01:40:55,232
Θα συνέλθεις.
1113
01:40:55,316 --> 01:40:56,733
Εντάξει;
1114
01:40:56,816 --> 01:41:00,779
Έξι λεπτά και 45 δευτερόλεπτα
πριν την άφιξη της Μαύρης Κιμωλίας!
1115
01:41:01,905 --> 01:41:03,365
Είναι η τελευταία ευκαιρία μας.
1116
01:41:12,583 --> 01:41:15,001
- Όκτζα!
- Όκτζα!
1117
01:41:16,628 --> 01:41:17,713
Όκτζα!
1118
01:41:21,175 --> 01:41:22,468
Όκτζα!
1119
01:41:25,804 --> 01:41:26,638
Όχι!
1120
01:41:27,055 --> 01:41:27,889
Μην πας μέσα!
1121
01:43:34,057 --> 01:43:35,058
Όκτζα...
1122
01:43:37,519 --> 01:43:38,520
Όκτζα!
1123
01:43:38,895 --> 01:43:39,729
Όχι!
1124
01:43:47,529 --> 01:43:48,447
Όκτζα...
1125
01:43:48,780 --> 01:43:49,614
Στάσου.
1126
01:43:55,496 --> 01:43:57,706
- Γι' αυτό χτυπάει ο συναγερμός;
- Έτσι νομίζω.
1127
01:43:57,789 --> 01:44:00,917
Με σαστίζει το ότι η ασφάλεια
επιτρέπει σε βάνδαλους
1128
01:44:01,001 --> 01:44:02,919
να καθυστερούν τη γραμμή παραγωγής.
1129
01:44:03,003 --> 01:44:06,465
Δεν θα ξανασυμβεί.
Η Μαύρη Κιμωλία ήρθε εγκαίρως.
1130
01:44:06,548 --> 01:44:09,551
- Όχι, παιδιά, είναι...
- Σας παρακαλώ, μην την αγγίζετε!
1131
01:44:09,634 --> 01:44:13,054
- Κύριε! Αφήστε κάτω το όπλο.
- Σταματήστε! Όχι τόση βία! Όχι βία!
1132
01:44:13,137 --> 01:44:17,225
Αυτή δεν είναι η λατρεμένη
ατρόμητη γουρουνο-καβαλάρισσα της Λούσι;
1133
01:44:17,309 --> 01:44:18,768
Ναι. Και...
1134
01:44:19,603 --> 01:44:21,605
Αυτό είναι το καλύτερο υπερ-γουρούνι μας.
1135
01:44:21,688 --> 01:44:23,023
Τι πρόβλημα υπάρχει;
1136
01:44:24,065 --> 01:44:25,775
Γιατί είναι ακόμα ζωντανό;
1137
01:44:26,109 --> 01:44:28,069
Γιατί θες να σκοτώσεις την Όκτζα;
1138
01:44:28,987 --> 01:44:31,030
Μόνο νεκρά μπορούμε να τα πουλάμε.
1139
01:44:32,574 --> 01:44:35,660
Θέλω να γυρίσω πίσω με την Όκτζα.
1140
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
Όχι, αποτελεί ιδιοκτησία μου.
1141
01:44:38,830 --> 01:44:41,791
- Είσαι ψυχοπαθής.
- Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.
1142
01:44:41,875 --> 01:44:43,167
Άντε πηδηχτείτε!
1143
01:44:43,251 --> 01:44:47,088
Είμαστε περήφανοι για τα επιτεύγματά μας.
Είμαστε σκληρά εργαζόμενοι επιχειρηματίες.
1144
01:44:47,171 --> 01:44:50,550
Κλείνουμε δουλειές,
κι αυτές είναι οι δουλειές που κλείνουμε.
1145
01:44:51,050 --> 01:44:53,887
Αυτό είναι ψαρονέφρι
για τα σοφιστικέ εστιατόρια.
1146
01:44:54,220 --> 01:44:57,181
Οι Μεξικανοί λατρεύουν τα πόδια.
Ξέρω, πολύ αλλόκοτο!
1147
01:44:57,265 --> 01:44:59,976
Όλοι λατρεύουμε το πρόσωπο και τον πρωκτό.
1148
01:45:00,059 --> 01:45:02,604
Πιο αμερικάνικο δεν γίνεται. Χοτ ντογκ.
1149
01:45:03,104 --> 01:45:06,274
Είναι όλο βρώσιμο.
Εκτός απ' τα στριγκλίσματα.
1150
01:45:08,485 --> 01:45:11,780
- Ώστε εσύ είσαι η άλλη Μιράντο.
- Κι εσύ;
1151
01:45:12,906 --> 01:45:15,367
- Άσε τη Μίτζα και την Όκτζα να φύγουν.
- Γιατί;
1152
01:45:16,576 --> 01:45:18,077
Έχεις ένα κάρο λεφτά.
1153
01:45:18,912 --> 01:45:21,457
- Σε παρακαλούμε.
- Επιχειρηματίες είμαστε.
1154
01:45:21,665 --> 01:45:22,791
Νάνσι!
1155
01:45:23,708 --> 01:45:28,087
Αγαπώ όλα τα πλάσματα, αλλά
εσύ πας φιρί φιρί να γίνεις η εξαίρεση.
1156
01:45:28,880 --> 01:45:29,881
Μίτζα!
1157
01:45:30,966 --> 01:45:31,967
Εντάξει.
1158
01:45:37,556 --> 01:45:38,724
Όχι, σταθείτε!
1159
01:45:50,444 --> 01:45:52,446
Θέλω να αγοράσω την Όκτζα.
1160
01:45:52,696 --> 01:45:53,697
Ζωντανή.
1161
01:46:31,902 --> 01:46:33,153
Πολύ ωραία.
1162
01:46:34,904 --> 01:46:36,072
Σύμφωνοι.
1163
01:46:36,448 --> 01:46:37,991
Αξίζει πολλά λεφτά αυτό.
1164
01:46:38,074 --> 01:46:40,911
Να γυρίσουν με ασφάλεια
η πελάτισσά μας και το προϊόν της.
1165
01:46:40,994 --> 01:46:44,623
Η πρώτη πώληση υπερ-γουρουνιού
της Mirando. Χάρηκα για τη συνεργασία.
1166
01:50:20,296 --> 01:50:21,673
Μάζεψες πολλά;
1167
01:50:21,757 --> 01:50:22,758
Ναι.
1168
01:50:27,638 --> 01:50:29,222
Μην τρομάζεις τις κότες.
1169
01:59:57,164 --> 01:59:58,416
Θα είναι σπουδαίο.
1170
01:59:59,082 --> 02:00:00,083
Ανεπανάληπτο.
1171
02:00:01,126 --> 02:00:04,046
Έρχονται πολλοί αεροπορικώς
απ' τα Μεσοδυτικά και τον Καναδά.
1172
02:00:04,129 --> 02:00:05,130
Ωραία.
1173
02:00:06,466 --> 02:00:07,883
Θα σου γνωρίσω ένα νέο μέλος.
1174
02:00:07,967 --> 02:00:08,968
Έι.
1175
02:00:11,387 --> 02:00:14,599
Το ΗMirandoΤηνΈχειΚάτσει.com
είναι δικό του. Μόλις ήρθε απ' τη Σεούλ.
1176
02:00:14,682 --> 02:00:16,517
- Πώς σε λένε;
- Κοκκινομάλλα.
1177
02:00:16,601 --> 02:00:18,728
Κοκκινομάλλα. Εξαιτίας των μαλλιών σου;
1178
02:00:18,811 --> 02:00:21,522
Σταμάτα να την ενοχλείς.
1179
02:00:23,899 --> 02:00:24,900
Είναι πολυλογάς.
1180
02:00:24,983 --> 02:00:27,486
Υποθέτω ότι θα είναι
τα μεγάλα κεφάλια της Mirando.
1181
02:00:27,570 --> 02:00:29,780
- Φυσικά.
- ΗMirandoΤηνΈχειΚάτσει.com.
1182
02:00:29,864 --> 02:00:31,991
Και η Νάνσι Μιράντο.
1183
02:00:41,501 --> 02:00:42,502
Φτάσαμε.
1184
02:00:48,674 --> 02:00:50,593
Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης