1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,727 --> 00:00:47,813 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:48,565 --> 00:00:52,026 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:00:59,867 --> 00:01:02,454 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 2007 6 00:01:05,582 --> 00:01:08,793 ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ MIRANDO - ΧΗΜΙΚΑ ΥΓΙΕΙΝΕΣ ΤΡΟΦΕΣ - ΑΡΤΟΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ 7 00:01:08,876 --> 00:01:10,628 Σας ευχαριστώ! Τι εξαίσιο κοινό! 8 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 Καλώς ήρθατε στην τελετή ανάληψης καθηκόντων! 9 00:01:14,132 --> 00:01:17,802 Είμαι η Λούσι. Λούσι Μιράντο, από την εταιρεία Mirando. 10 00:01:17,885 --> 00:01:21,681 Καλώς ήρθατε στο παλιό εργοστάσιο του παππού μου. 11 00:01:21,764 --> 00:01:24,850 Ξέρω πολύ καλά, όλοι μας ξέρουμε, 12 00:01:25,560 --> 00:01:28,271 ότι ο παππούς Μιράντο ήταν απαίσιος άνθρωπος. 13 00:01:30,481 --> 00:01:31,691 Γνωρίζουμε 14 00:01:31,774 --> 00:01:35,445 τις κτηνωδίες που διέπραξε σ' αυτό τον χώρο. 15 00:01:36,196 --> 00:01:38,114 Γνωρίζουμε ότι οι τοίχοι αυτοί 16 00:01:38,198 --> 00:01:41,992 βάφτηκαν με το αίμα καλών εργαζομένων. 17 00:01:42,743 --> 00:01:44,162 Όμως σήμερα, 18 00:01:44,245 --> 00:01:46,539 ανακτώ αυτό τον χώρο... 19 00:01:47,624 --> 00:01:50,585 για να σας πω μια όμορφη ιστορία. 20 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 Οι διεφθαρμένοι CEO έχουν φύγει. 21 00:01:54,547 --> 00:01:55,548 Η ΝΕΑ ΓΕΝΙΑ ΜΙΡΑΝΤΟ 22 00:01:55,632 --> 00:01:57,509 Φέρνω μια νέα εποχή στη Mirando, 23 00:01:57,592 --> 00:02:00,762 με νέες θεμελιώδεις αξίες, περιβάλλον και ζωή. 24 00:02:00,845 --> 00:02:02,013 Έξοχα. 25 00:02:02,096 --> 00:02:04,390 Είστε πιο διασκεδαστική από την προηγούμενη. 26 00:02:04,474 --> 00:02:07,643 Η προηγούμενη CEO, η Νάνσι, είναι αδελφή μου, αλλά... 27 00:02:07,977 --> 00:02:09,061 διαφέρουμε πολύ. 28 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 Λειτουργούμε διαφορετικά, έχουμε διαφορετική δεοντολογία. 29 00:02:13,566 --> 00:02:15,568 Εκείνη αγνοεί την ανθρωπότητα. 30 00:02:15,652 --> 00:02:17,904 {\an8}Το μόνο όραμά της είναι πότε θα παίξει γκολφ. 31 00:02:19,281 --> 00:02:22,116 {\an8}Ο παγκόσμιος πληθυσμός αριθμεί εφτά δισεκατομμύρια. 32 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 Οκτακόσια πέντε εκατομμύρια άνθρωποι βιώνουν πείνα καθημερινά, 33 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 τα 30 εκατομμύρια εξ αυτών εδώ στις ΗΠΑ. 34 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 Μας τελειώνουν τα τρόφιμα και δεν το συζητάμε. 35 00:02:37,382 --> 00:02:38,800 Χρειαζόμασταν ένα θαύμα. 36 00:02:39,842 --> 00:02:40,843 Και συνέβη. 37 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 Σας παρουσιάζω ένα υπερ-γουρουνάκι. 38 00:02:44,514 --> 00:02:46,974 Αυτό το όμορφο και ξεχωριστό πλασματάκι 39 00:02:47,058 --> 00:02:50,437 βρέθηκε κατά θαυμαστό τρόπο σε μια φάρμα στη Χιλή. 40 00:02:51,062 --> 00:02:55,358 Φέραμε αυτό το ανεκτίμητο κοριτσάκι στο Ράντσο Mirando στην Αριζόνα. 41 00:02:55,442 --> 00:02:59,571 Οι επιστήμονές μας τη μεγαλώνουν με αγάπη και φροντίδα από τότε, 42 00:02:59,654 --> 00:03:04,033 παρατηρώντας την και διεξάγοντας διάφορες μελέτες. 43 00:03:04,116 --> 00:03:08,371 Αναπαραγάγαμε επιτυχώς 26 θαυμαστά γουρουνάκια 44 00:03:08,455 --> 00:03:11,082 με μη εξαναγκαστικό, φυσικό ζευγάρωμα. 45 00:03:11,165 --> 00:03:13,584 ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ - ΦΥΣΙΚΑ ΜΗ ΓΕΝΕΤΙΚΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ 46 00:03:13,668 --> 00:03:16,337 Είναι μοναδικά στη Γη. 47 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 Την περασμένη βδομάδα, στείλαμε τα 26 υπερ-γουρουνάκια 48 00:03:24,887 --> 00:03:28,850 στις 26 χώρες όπου υπάρχουν γραφεία της Mirando. 49 00:03:29,684 --> 00:03:31,311 Το καθένα δόθηκε 50 00:03:31,394 --> 00:03:33,771 σε έναν διαπρεπή ντόπιο αγρότη. 51 00:03:33,855 --> 00:03:38,276 Ζήτησα από τον κάθε αγρότη να μεγαλώσει τον φιλοξενούμενό του 52 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 σύμφωνα με τις παραδοσιακές τεχνικές της εκάστοτε κουλτούρας. 53 00:03:42,739 --> 00:03:46,158 Οι κορυφαίοι επιστήμονές μου στα κατά τόπους γραφεία της Mirando 54 00:03:46,243 --> 00:03:49,996 θα είναι διαθέσιμοι για να παράσχουν οποιαδήποτε στήριξη χρειαστεί. 55 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 Αυτά τα μικρά γουρουνάκια θα γίνουν οι πρόγονοι ενός νέου είδους. 56 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Ένα δώρο της Μητέρας Φύσης. 57 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 Μια επανάσταση στην κτηνοτροφική βιομηχανία. 58 00:04:03,551 --> 00:04:06,888 Και τώρα διοργανώνουμε έναν διαγωνισμό! 59 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ 60 00:04:11,517 --> 00:04:14,520 Ένας ντόπιος αγρότης θα μεγαλώσει 61 00:04:14,604 --> 00:04:17,315 {\an8}το μεγαλύτερο, ομορφότερο γουρουνάκι. 62 00:04:17,399 --> 00:04:21,152 Το υπέρτατο υπερ-γουρούνι! Όμως, ποιος θα είναι αυτός; 63 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 Δεν είμαι ειδήμων, αλλά ξέρω κάποιον που είναι. 64 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 Ο πιο αγαπημένος τηλεοπτικός ζωολόγος και κτηνίατρος, 65 00:04:32,246 --> 00:04:35,333 και το νέο πρόσωπο της εταιρείας Mirando, 66 00:04:35,417 --> 00:04:37,585 ο Δρ Τζόνι Γουίλκοξ! 67 00:04:37,669 --> 00:04:38,920 ΤΑ ΜΑΓΙΚΑ ΖΩΑ ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΖΟΝΙ 68 00:04:39,003 --> 00:04:41,130 {\an8}Ποιος είπε ότι οι επιστήμονες δεν έχουν πλάκα; 69 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 ΥΓΙΕΣΤΑΤΗ! 70 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}Βλέπετε ότι όλοι δεν τον χορταίνουν. 71 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 Όταν ο διαγωνισμός φτάσει στο αποκορύφωμα, 72 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 ο Δρ Τζόνι θα στέψει τον νικητή στα Μαγικά Ζώα σε ζωντανή μετάδοση 73 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 εδώ στη Νέα Υόρκη! 74 00:04:57,897 --> 00:05:01,651 Και τότε θα αποκαλύψουμε τα υπερ-γουρούνια μας στον κόσμο! 75 00:05:01,734 --> 00:05:03,445 Πόσο θα περιμένουμε; 76 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 Πότε θα δούμε το μεγάλο γουρούνι με τα μάτια μας; 77 00:05:07,948 --> 00:05:08,783 Σε δέκα χρόνια. 78 00:05:09,534 --> 00:05:11,243 Δέκα χρόνια; 79 00:05:11,328 --> 00:05:13,455 Χριστέ μου, θα έχω πεθάνει μέχρι τότε. 80 00:05:20,336 --> 00:05:23,631 Τα υπερ-γουρούνια μας δεν θα είναι μόνο μεγάλα και όμορφα, 81 00:05:23,715 --> 00:05:27,051 αλλά θα έχουν και ελάχιστο οικολογικό αποτύπωμα, 82 00:05:27,134 --> 00:05:31,055 θα καταναλώνουν λιγότερη τροφή και θα παράγουν λιγότερα περιττώματα. 83 00:05:31,138 --> 00:05:32,682 Και το πιο σημαντικό... 84 00:05:34,601 --> 00:05:36,769 θα πρέπει να είναι πεντανόστιμα. 85 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 ΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 86 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 Δεν θα σε πονέσει. Μην κουνιέσαι. 87 00:06:44,712 --> 00:06:45,713 Μη φοβάσαι. 88 00:06:51,427 --> 00:06:52,512 Όχι πολύ δυνατά! 89 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 Δεν είναι γινωμένα ακόμα. 90 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 Έφαγες ήδη αρκετά! 91 00:08:25,145 --> 00:08:26,230 Όκτζα! 92 00:08:29,526 --> 00:08:31,235 Όκτζα, τι κάνεις; 93 00:08:35,322 --> 00:08:36,991 Έλα να δεις τα ψαράκια! 94 00:08:45,457 --> 00:08:46,626 Όκτζα! 95 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 Θέλω ψαρόσουπα σήμερα! 96 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 Τι; Τώρα; 97 00:09:29,335 --> 00:09:30,336 Πάλι; 98 00:10:44,869 --> 00:10:45,912 Μίτζα! 99 00:10:48,873 --> 00:10:50,124 Ακόμα δεν ήρθε; 100 00:10:50,917 --> 00:10:51,959 Μίτζα! 101 00:10:55,129 --> 00:10:56,547 Πού γυρίζει; 102 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 Μίτζα Τζου απ' το 37-1, στη Σάνιανγκ! 103 00:11:16,233 --> 00:11:21,655 Γύρνα αμέσως σπίτι για βραδινό. Μίτζα! 104 00:11:24,658 --> 00:11:27,119 Γύρνα σπίτι αμέσως. Ο παππούς πεινάει πολύ! 105 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 Μη φοβάσαι. Θα κόψουμε δρόμο. 106 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 Όχι! Κάνε πίσω! 107 00:14:31,136 --> 00:14:31,971 Όκτζα! 108 00:14:39,311 --> 00:14:40,312 Όκτζα! 109 00:14:46,944 --> 00:14:47,945 Όκτζα! 110 00:14:53,200 --> 00:14:54,451 Πού είσαι; 111 00:14:57,121 --> 00:14:59,999 Όκτζα! 112 00:15:25,649 --> 00:15:26,483 Όκτζα... 113 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 Θα μας επισκεφθεί ο Μούντο από τα γραφεία. 114 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 Ο Μούντο; 115 00:17:03,205 --> 00:17:05,874 Να πάρει τα χρήματα για την Όκτζα; 116 00:17:06,417 --> 00:17:10,337 Τους έχω στείλει ήδη τα χρήματα. 117 00:17:10,421 --> 00:17:13,049 Οπότε η Όκτζα είναι δική μας τώρα, σωστά; 118 00:17:13,965 --> 00:17:15,134 Φυσικά. 119 00:17:20,555 --> 00:17:22,682 Τότε, γιατί έρχεται; Για τα έγγραφα; 120 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 Είπαν ότι έχει αγώνα ποδοσφαίρου. 121 00:17:44,455 --> 00:17:45,706 Ανάθεμα... 122 00:17:45,789 --> 00:17:48,167 Ωραία. Τώρα θέλουμε καινούρια τηλεόραση. 123 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 Μια χαρά είναι αυτή. 124 00:17:53,464 --> 00:17:54,590 Τσιγκούνη... 125 00:18:17,488 --> 00:18:19,156 MIRANDO ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ 126 00:18:19,240 --> 00:18:21,117 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΝΤΟΠΙΟΥ ΑΓΡΟΤΗ 127 00:19:20,091 --> 00:19:22,093 Καλώς ήρθες. Δύσκολη ανάβαση; 128 00:19:22,178 --> 00:19:23,304 Καλησπέρα. 129 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 Να, πιες λίγο νερό. 130 00:19:29,268 --> 00:19:31,144 Νόμιζα ότι θα ερχόσουν με άλλους. 131 00:19:32,396 --> 00:19:33,772 Πίσω μου είναι. 132 00:19:34,398 --> 00:19:35,482 Όκτζα! 133 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 Πάντα φροντίζεις για τη στοματική υγιεινή της! 134 00:19:41,238 --> 00:19:43,156 Στάσου. Άσε με να βγω, Όκτζα. 135 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 Μούντο; 136 00:19:45,534 --> 00:19:46,993 Γεια σου, Μούντο. 137 00:19:47,077 --> 00:19:49,079 - Τα δικά σου δόντια τα βούρτσισες; - Ναι. 138 00:19:59,381 --> 00:20:01,842 Οθόνη Retina! 139 00:20:01,925 --> 00:20:03,176 Φέρε το μαύρο κουτί. 140 00:20:19,485 --> 00:20:21,570 {\an8}Τρώει καλά και ενεργείται κανονικά η Όκτζα; 141 00:20:22,070 --> 00:20:25,073 Ναι. Κι έχει υψηλό μεταβολισμό. 142 00:20:26,242 --> 00:20:27,909 Σωστά. Αυτό δείχνουν οι τιμές. 143 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 Γαμώτο! 144 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 Έφτασα! 145 00:20:44,260 --> 00:20:45,261 Ζήτω! 146 00:20:47,971 --> 00:20:50,223 Έφτασα, γαμώτο! 147 00:20:54,060 --> 00:20:57,063 Είναι... εκείνος ο τύπος! Απ' την τηλεόραση, σωστά; 148 00:20:57,147 --> 00:20:58,148 Ναι. 149 00:20:59,148 --> 00:21:02,068 Πώς λέγεται; Μαγεία των Ζώων! 150 00:21:02,151 --> 00:21:04,863 Είναι ο "υγιέστατος"! 151 00:21:06,531 --> 00:21:10,201 Όλα τα άλλα υπερ-γουρούνια είναι στα πεδινά, προσβάσιμα με αμάξι. 152 00:21:11,370 --> 00:21:14,331 Της Ιαπωνίας απείχε πέντε λεπτά απ' το αεροδρόμιο. 153 00:21:15,290 --> 00:21:17,792 Νομίζω ότι άφησες επίτηδες 154 00:21:17,876 --> 00:21:23,089 το ορεσίβιο υπερ-γουρούνι τελευταίο, γιατί ήξερες ότι θα με εξόργιζε η ανάβαση. 155 00:21:23,172 --> 00:21:24,048 Ξέρεις κάτι; 156 00:21:24,716 --> 00:21:25,884 Είμαι εξοργισμένος. 157 00:21:26,635 --> 00:21:28,470 Είναι ακριβώς όπως και στην τηλεόραση. 158 00:21:34,059 --> 00:21:35,060 Ωραία. 159 00:21:38,522 --> 00:21:39,606 Μπορεί κάποιος... 160 00:21:40,231 --> 00:21:42,526 Μου φέρνει λίγο νερό κάποιος; 161 00:21:42,609 --> 00:21:45,821 Μια που πρόκειται να εμφανιστώ στην τηλεόραση! 162 00:21:45,904 --> 00:21:48,574 Και όχι ανθρακούχο. Δεν θέλω να ρεύομαι κατά τη μετάδοση. 163 00:21:48,657 --> 00:21:49,700 Φέρ' του λίγο νερό. 164 00:21:49,783 --> 00:21:52,160 Δεν νομίζω να έχουν ανθρακούχο νερό εδώ. 165 00:21:52,243 --> 00:21:53,495 Με συγχωρείτε, κύριε. 166 00:21:53,579 --> 00:21:57,624 Αν έχετε την καλοσύνη, ο Δρ Τζόνι έχει διψάσει. 167 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 Ευχαριστώ. 168 00:22:00,794 --> 00:22:01,920 Ορίστε το νερό σου. 169 00:22:02,546 --> 00:22:04,130 Σταθείτε, αυτό είναι του Σότζου... 170 00:22:04,715 --> 00:22:08,176 Αυτό είναι δικό μου... 171 00:22:20,731 --> 00:22:22,023 Γεια σου, Όκτζα. 172 00:22:22,107 --> 00:22:23,984 Μη φοβάσαι. Έλα έξω. 173 00:22:24,067 --> 00:22:26,737 Έτσι... Πολύ ωραία. 174 00:22:47,633 --> 00:22:49,468 Τράβηξέ με λοιπόν, Τζένιφερ! 175 00:22:50,719 --> 00:22:52,554 Επιδεικνύω αυθεντικά αισθήματα. 176 00:22:52,929 --> 00:22:53,930 Τράβηξέ τον. 177 00:22:54,514 --> 00:22:56,391 Φέρ' του τη στολή του. Γρήγορα. 178 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 Κάνουν γύρισμα! 179 00:23:01,563 --> 00:23:03,106 Πάρε το σακίδιό του. Έλα. 180 00:23:03,899 --> 00:23:05,692 Αυτό είναι. Μούντο; 181 00:23:05,776 --> 00:23:09,279 Μούντο, βγες απ' το πλάνο, σε παρακαλώ. Σ' ευχαριστώ. Ωραία. 182 00:23:09,362 --> 00:23:12,115 Φέρε το καπέλο του. Δείχνεις υπέροχος, Δρ Τζόνι. 183 00:23:12,198 --> 00:23:13,534 Αυτό είναι, όλα καλά. 184 00:23:13,617 --> 00:23:15,911 Μούντο, βγες απ' το πλάνο. Σ' ευχαριστώ. 185 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 Και... γυρίζουμε. 186 00:23:18,497 --> 00:23:23,293 Δέκα χρόνια πριν, 26 ντόπιοι αγρότες από 26 μακρινές χώρες 187 00:23:23,376 --> 00:23:25,378 έλαβαν από ένα υπερ-γουρουνάκι. 188 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 - Τι λέει; - Δεν ξέρω. 189 00:23:28,757 --> 00:23:32,636 ...για να επιλέξω ποιος θα προσκληθεί στο Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού 190 00:23:32,719 --> 00:23:34,262 στη Νέα Υόρκη, 191 00:23:35,221 --> 00:23:37,891 όπου θα αποκαλυφθεί σε ολόκληρο τον κόσμο. 192 00:23:39,184 --> 00:23:41,186 Κάνατε εκπληκτική δουλειά. 193 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 Ευχαριστώ. 194 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 Τράβα τον γέρο! 195 00:23:45,566 --> 00:23:47,609 - Γύρνα στον Τζόνι! - Στον Τζόνι! 196 00:23:48,192 --> 00:23:52,864 Από μικρή με εντυπωσίαζε η Όκτζα κι οι μηνιαίες αναφορές για την υγεία της. 197 00:23:52,947 --> 00:23:55,492 Τη γνώριζα μόνο από νούμερα και γραφήματα, 198 00:23:55,575 --> 00:24:00,288 αλλά βλέποντάς τη σήμερα εδώ και εξετάζοντάς την αυτοπροσώπως, 199 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 εκπλήσσομαι ακόμα περισσότερο. 200 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 Ιδού, η στιγμή της αμοιβαίας εμπιστοσύνης 201 00:24:04,710 --> 00:24:09,548 μεταξύ του Δρα Τζόνι της Mirando και του διαπρεπούς ντόπιου αγρότη. 202 00:24:15,386 --> 00:24:17,347 Είναι πραγματικά εξαιρετική. 203 00:24:20,225 --> 00:24:22,936 Πώς το κάνατε; Ποιες ήταν οι μέθοδοί σας; 204 00:24:29,067 --> 00:24:30,569 Απλώς την άφηνε ελεύθερη. 205 00:24:30,652 --> 00:24:32,361 "Την άφηνε ελεύθερη". 206 00:24:32,987 --> 00:24:34,363 Σαγηνευτικό! 207 00:24:34,447 --> 00:24:35,615 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ 208 00:24:35,699 --> 00:24:37,617 Δείξε την κορδέλα στην κάμερα, Τζένιφερ. 209 00:24:41,079 --> 00:24:43,499 - Έτοιμη για το φεστιβάλ στη Νέα Υόρκη; - Νέα Υόρκη; 210 00:24:51,005 --> 00:24:52,006 Υγιέστατη. 211 00:24:54,509 --> 00:24:56,052 Άλλη μια κορδέλα, παρακαλώ. 212 00:25:03,476 --> 00:25:06,021 Μια ξεχωριστή κορδέλα για μια ξεχωριστή κοπέλα, 213 00:25:06,104 --> 00:25:09,858 που σίγουρα θα βοήθησε στην εκτροφή του υπερ-γουρουνιού με τον τρόπο της. 214 00:25:10,734 --> 00:25:11,735 Και στοπ. 215 00:25:11,985 --> 00:25:13,528 Πάρε πλάνα με το γουρούνι. 216 00:25:18,032 --> 00:25:20,201 Ορίστε. Αυτόγραφο, παρακαλώ. 217 00:25:20,785 --> 00:25:22,912 Παραμένω δημοφιλής στην Κορέα. 218 00:25:23,539 --> 00:25:25,957 Τα παιδιά στην πατρίδα δεν με εκτιμούν πια. 219 00:25:26,041 --> 00:25:27,042 Αλλά εδώ... 220 00:25:29,168 --> 00:25:32,088 Συγγνώμη αν ήμουν λίγο ζοχάδας όταν ήρθα. 221 00:25:32,171 --> 00:25:35,133 Είναι στρεσογόνο να είσαι τηλεοπτικός παρουσιαστής. 222 00:25:35,466 --> 00:25:38,720 Πρέπει να είμαι πάντα στα καλύτερά μου, 223 00:25:40,013 --> 00:25:42,558 ως το νέο πρόσωπο της εταιρείας Mirando. 224 00:25:43,224 --> 00:25:44,976 Ποιος να το φανταζόταν αυτό; 225 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 Μίτζα. Πάμε να επισκεφθούμε τους γονείς σου. 226 00:25:53,276 --> 00:25:55,737 Τώρα; Θέλω να το δω αυτό. 227 00:25:55,821 --> 00:25:58,615 Θα το κάνουν όλη μέρα. 228 00:25:58,698 --> 00:26:02,368 Ονειρεύτηκα τους γονείς σου χθες το βράδυ. 229 00:26:02,911 --> 00:26:05,288 Μου είπαν ότι τους λείπεις. 230 00:26:05,371 --> 00:26:06,623 Έλα. 231 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 Ευχαριστώ. 232 00:26:15,090 --> 00:26:16,091 Έλα γρήγορα. 233 00:26:17,759 --> 00:26:18,885 Δεν θα αργήσουμε. 234 00:26:34,359 --> 00:26:38,571 Ποιος σου λείπει περισσότερο; 235 00:26:39,280 --> 00:26:41,324 Η μαμά ή ο μπαμπάς; 236 00:26:43,201 --> 00:26:44,661 Δεν μπορώ να θυμηθώ... 237 00:26:45,328 --> 00:26:46,329 τα πρόσωπά τους. 238 00:26:49,582 --> 00:26:54,671 Έχουν περάσει τόσα χρόνια. 239 00:26:55,296 --> 00:26:59,550 Μόνο οι δυο μας στα βουνά. 240 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 Όχι δύο. Τρεις. 241 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 Βέβαια, τρεις. 242 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 Οι τρεις μας. 243 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 Κι η Όκτζα. 244 00:27:22,240 --> 00:27:24,158 Η χοντρούλα μας! 245 00:27:25,786 --> 00:27:26,787 Τι είναι αυτό; 246 00:27:27,829 --> 00:27:28,830 Αυτό είναι... 247 00:27:29,539 --> 00:27:30,707 ένα χρυσό γουρούνι. 248 00:27:32,709 --> 00:27:35,461 Εκατό τοις εκατό χρυσό. 249 00:27:36,295 --> 00:27:39,507 Τα παλιά χρόνια, οι πρεσβύτεροι 250 00:27:39,966 --> 00:27:44,846 έδιναν ένα χρυσό γουρούνι στις κόρες τους ως γαμήλιο δώρο. 251 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 Μίτζα, είναι δικό σου τώρα. 252 00:27:49,726 --> 00:27:50,727 Πάρ' το. 253 00:27:52,062 --> 00:27:54,105 Γιατί τώρα ξαφνικά; 254 00:28:04,657 --> 00:28:09,037 Δεν παντρεύεσαι τώρα, 255 00:28:10,663 --> 00:28:11,998 αλλά... 256 00:28:13,124 --> 00:28:16,585 η Όκτζα θα φύγει μακριά. 257 00:28:17,754 --> 00:28:24,427 και θα έχεις το χρυσό γουρούνι αντί γι' αυτήν. 258 00:28:25,595 --> 00:28:26,805 Τι; 259 00:28:27,347 --> 00:28:32,643 Ο διαγωνισμός γουρουνιών σχεδόν τελείωσε. 260 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 Θα πάρουν όλα τα γουρούνια πίσω στην εταιρεία. 261 00:28:37,941 --> 00:28:39,567 Μα η Όκτζα είναι δική μας. 262 00:28:40,109 --> 00:28:41,736 Την αγοράσαμε απ' αυτούς. 263 00:28:42,445 --> 00:28:44,405 Τους έστειλες τα χρήματα! 264 00:28:45,531 --> 00:28:46,825 Βασικά... 265 00:28:46,908 --> 00:28:49,577 δεν με άφηναν να αγοράσω την Όκτζα. 266 00:28:50,328 --> 00:28:54,207 Έτσι, σου αγόρασα αυτό το χρυσό γουρούνι. 267 00:28:55,876 --> 00:28:57,377 Τι είναι αυτά που λες; 268 00:29:02,423 --> 00:29:03,842 Το ακούσατε αυτό; 269 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 Η κόρη σας μου υψώνει φωνή τώρα. 270 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Μίτζα. 271 00:29:15,686 --> 00:29:17,521 Λένε 272 00:29:18,356 --> 00:29:21,943 ότι η Όκτζα επιλέχθηκε ως το καλύτερο γουρούνι. 273 00:29:22,360 --> 00:29:25,781 Έχουν σχέδια γι' αυτή στην Αμερική. 274 00:29:26,030 --> 00:29:27,031 Στην Αμερική; 275 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 Θα περάσει τη νύχτα σε ένα κτίριο της Mirando στη Σεούλ. 276 00:29:33,204 --> 00:29:34,205 Και αύριο, 277 00:29:35,373 --> 00:29:38,209 θα μπει σε ένα αεροπλάνο για Αμερική. 278 00:29:40,378 --> 00:29:44,632 Είναι διασημότητα τώρα! 279 00:29:49,220 --> 00:29:50,221 Μίτζα. 280 00:29:51,056 --> 00:29:53,558 Για να είμαι ειλικρινής... 281 00:29:54,267 --> 00:29:56,937 κοντεύεις να γίνεις ενήλικη γυναίκα. 282 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 Δεν μ' αρέσει να παίζεις μ' εκείνο το γουρούνι όλη μέρα. 283 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 Πρέπει να πας στην πόλη, να γνωρίσεις ένα αγόρι και... 284 00:31:33,157 --> 00:31:34,158 Όκτζα... 285 00:32:32,591 --> 00:32:33,717 Πρέπει να πεινάς. 286 00:32:35,761 --> 00:32:38,764 Σου έφτιαξα το αγαπημένο σου, κοτόπουλο στιφάδο. 287 00:32:39,765 --> 00:32:41,642 Πλύνε τα χέρια σου για να φάμε. 288 00:32:41,977 --> 00:32:44,687 Έβαλα διάφορα μέσα. 289 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 Είναι όλα θρεπτικά. 290 00:32:53,362 --> 00:32:55,031 Πού πας; 291 00:32:56,241 --> 00:32:57,242 Στη Σεούλ. 292 00:32:57,993 --> 00:32:59,035 Τι; 293 00:32:59,743 --> 00:33:01,120 Θα φέρω πίσω την Όκτζα. 294 00:33:01,912 --> 00:33:03,122 Τρελάθηκες; 295 00:33:03,664 --> 00:33:07,251 Στη Σεούλ; Μες στη νύχτα; 296 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 Δεν έχεις χρήματα για να πας στη Σεούλ. 297 00:33:14,467 --> 00:33:17,553 Σταμάτα! Είναι επικίνδυνο. Μην κάνεις βήμα! 298 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 Θεέ μου... 299 00:33:20,223 --> 00:33:21,265 Θεέ μου... 300 00:33:21,974 --> 00:33:23,226 Φύγε, θα κοπείς. 301 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 Πού νομίζεις ότι πας; 302 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 Δεν θα πας πουθενά! 303 00:33:37,698 --> 00:33:38,532 Σταμάτα! 304 00:33:55,758 --> 00:33:58,719 Σπάλα! Νεφραμιά! Μπριζολάκια! Κότσι! 305 00:33:59,345 --> 00:34:00,180 Κατάλαβες; 306 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 Αυτή θα είναι η κατάληξή της. 307 00:34:05,601 --> 00:34:07,395 Αυτή είναι η μοίρα της Όκτζα! 308 00:34:08,563 --> 00:34:09,689 Η μοίρα! 309 00:34:11,649 --> 00:34:12,650 Μίτζα. 310 00:34:18,948 --> 00:34:20,616 Μίτζα! 311 00:34:23,578 --> 00:34:24,620 Μίτζα! 312 00:34:26,206 --> 00:34:27,207 Μίτζα! 313 00:34:29,334 --> 00:34:30,918 Μίτζα! 314 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 Με συγχωρείτε... 315 00:36:03,511 --> 00:36:04,720 Ήρθα για την Όκτζα! 316 00:36:06,555 --> 00:36:08,557 Χρησιμοποίησε το τηλέφωνο. 317 00:36:24,740 --> 00:36:26,784 Μπορείς να έρθεις στην είσοδο; 318 00:36:28,994 --> 00:36:30,579 Ένα παιδί θέλει να του ανοίξω. 319 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Δηλώστε το όνομα του προσώπου που θέλετε. 320 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 Μ-Ο-Υ-Ν-Τ-Ο. 321 00:36:38,588 --> 00:36:40,256 Συγγνώμη, μιλήστε πιο καθαρά. 322 00:36:40,923 --> 00:36:44,427 Μη στέλνεις επάνω όποιον να 'ναι. 323 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 Να τους ελέγχεις, εντάξει; 324 00:36:48,055 --> 00:36:50,599 Μ-Ο-Υ-Ν-Τ-Ο! 325 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 Με συγχωρείτε! 326 00:36:57,440 --> 00:36:58,524 Με συγχωρείτε! 327 00:37:27,262 --> 00:37:28,721 Τι στο... 328 00:37:38,356 --> 00:37:40,900 Σκατόπαιδο! 329 00:37:45,028 --> 00:37:46,280 Μούντο! 330 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ MIRANDO 331 00:38:05,049 --> 00:38:05,966 Έι! 332 00:38:06,050 --> 00:38:07,427 Παλιόπαιδο! 333 00:38:07,510 --> 00:38:09,470 - Μείνε εκεί που είσαι! - Σταμάτα! 334 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 Άνοιξε την πόρτα! 335 00:38:18,438 --> 00:38:20,981 Άνοιξέ τη για να μιλήσουμε. 336 00:38:21,065 --> 00:38:22,066 Έι! 337 00:38:25,944 --> 00:38:26,904 Όκτζα... 338 00:38:30,449 --> 00:38:32,368 Όκτζα! 339 00:38:33,869 --> 00:38:37,707 Παιδιά, σταματήστε να βγάζετε φωτογραφίες. Είναι απόρρητο. 340 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 Εντολές απ' τα κεντρικά στην Αμερική. 341 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 Μη βγάζετε φωτογραφίες! 342 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 Δεν θέλω να δω τίποτα στο Instagram ή στο Facebook. Εντάξει; 343 00:38:48,300 --> 00:38:49,802 Όκτζα! 344 00:38:49,885 --> 00:38:52,805 Όκτζα! Εδώ είμαι! Όκτζα! 345 00:38:52,888 --> 00:38:54,973 Στάσου να μιλήσουμε! Πού πας; 346 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 Όχι, σταμάτα! 347 00:39:14,243 --> 00:39:18,080 Κοίτα πόσο ψηλό είναι το φορτηγό! Έτσι; 348 00:39:22,460 --> 00:39:23,503 Καινούριος είσαι; 349 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 Καλέστε την αστυνομία! 350 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 Περίμενε! Σταμάτα! 351 00:40:37,993 --> 00:40:40,913 Τι όριο γράφει εκεί; 4,2 μέτρα; 352 00:40:41,872 --> 00:40:45,460 Δεν είναι ψηλότερο από 4,2 μέτρα αυτό, έτσι; 353 00:40:52,132 --> 00:40:56,261 Έχεις δίπλωμα για να οδηγείς αυτό το πράγμα; 354 00:40:56,345 --> 00:40:57,472 Επαγγελματικό; 355 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 Στάσου! Έλα τώρα! Όχι! 356 00:41:16,574 --> 00:41:18,909 Όκτζα! 357 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 Τι έγινε πάλι; Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; 358 00:41:25,833 --> 00:41:26,834 Τι είναι αυτό; 359 00:41:37,970 --> 00:41:39,179 Τι διάολο; 360 00:41:45,352 --> 00:41:46,353 Γεια χαρά. 361 00:41:47,646 --> 00:41:48,897 Δεν είμαστε τρομοκράτες! 362 00:41:49,732 --> 00:41:50,816 Τι; 363 00:41:50,900 --> 00:41:52,234 Δεν μας αρέσει η βία! 364 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 Δεν θέλουμε να σας κάνουμε κακό! 365 00:41:55,362 --> 00:41:58,240 Σταμάτα... Σταμάτα το φορτηγό! 366 00:41:59,659 --> 00:42:01,076 Τι διάολο λέει; 367 00:42:01,159 --> 00:42:02,160 Σταμάτα... 368 00:42:02,620 --> 00:42:04,371 Συνεργάσου, μεγάλε! 369 00:42:04,454 --> 00:42:05,497 Τι; 370 00:42:27,645 --> 00:42:28,478 Γεια. 371 00:42:29,647 --> 00:42:30,522 Τι 'ναι αυτό; 372 00:42:30,606 --> 00:42:31,439 Εδώ! 373 00:42:31,523 --> 00:42:33,651 Γέρο! Ζώνη! 374 00:42:34,652 --> 00:42:36,319 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνει! 375 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 Ζώνη ασφαλείας! 376 00:42:40,532 --> 00:42:42,409 Βάλε τη ζώνη ασφαλείας! 377 00:42:42,492 --> 00:42:44,453 Θα ανεβούμε πάνω τώρα. 378 00:42:44,536 --> 00:42:47,581 Αλλά δεν θα σε πειράξουμε. Δεν θα πάθεις τίποτα, 379 00:42:48,040 --> 00:42:49,917 Ναι; Εντάξει. 380 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 Κανένας συμβιβασμός! 381 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 Ψηλά τα χέρια! 382 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 - Έχουμε ειρηνικές προθέσεις! - Πίσω! 383 00:43:24,744 --> 00:43:27,079 Εμπρός; Αστυνομία; 384 00:43:27,162 --> 00:43:29,206 Τρομοκράτες! Ήρθαν τρομοκράτες! 385 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 Τι γράφει; 386 00:43:47,557 --> 00:43:49,309 Το διασκεδάζεις; 387 00:43:49,977 --> 00:43:52,771 Δεν είναι δικό μου, της εταιρείας είναι. 388 00:43:56,233 --> 00:43:57,693 Ακολουθήστε με όλοι! 389 00:43:59,737 --> 00:44:01,029 Όκτζα! 390 00:44:10,706 --> 00:44:11,707 Όκτζα! 391 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 Κράτα την! 392 00:44:15,585 --> 00:44:17,296 Όχι. Όχι! 393 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 - Έι! - Σταμάτα! 394 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 Πιάστε την! 395 00:44:41,779 --> 00:44:42,821 Όλοι στο φορτηγό! 396 00:44:47,201 --> 00:44:49,745 Φεύγουν! Βάλε μπρος! Γρήγορα! 397 00:44:50,453 --> 00:44:51,955 - Χέσ' το. - Τι; 398 00:44:52,455 --> 00:44:55,625 Τι με νοιάζει εμένα; Φεύγω απ' αυτό το κωλομέρος. 399 00:44:58,045 --> 00:44:59,088 Ξέρεις κάτι; 400 00:45:00,715 --> 00:45:03,633 Έχω επαγγελματικό δίπλωμα, αλλά δεν έχω ασφάλιση. 401 00:45:05,928 --> 00:45:08,680 Ασφάλιση; Θέλεις ασφάλιση; 402 00:45:09,306 --> 00:45:13,143 Τότε, δείξε αφοσίωση στην εταιρεία! Αυτό θα πει αφοσίωση στην εταιρεία! 403 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 Από δω! 404 00:45:25,655 --> 00:45:26,698 Εμπρός! 405 00:45:34,749 --> 00:45:36,083 Συγγνώμη! 406 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 Πρόσεχε! 407 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 Στην άκρη! 408 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 "ΜΑΖ"; 409 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 "Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων". 410 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων; 411 00:48:17,494 --> 00:48:19,829 Είμαστε καλοί. Είμαστε με το μέρος σου. 412 00:48:19,913 --> 00:48:20,914 Παιδιά! 413 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 Συγγνώμη που σας πειράξαμε. Δεν ήταν πρόθεσή μας. 414 00:48:33,552 --> 00:48:34,719 - Από δω! - Προσεκτικά! 415 00:48:40,058 --> 00:48:41,059 Πού είσαι; 416 00:48:41,643 --> 00:48:42,644 Κι εγώ! 417 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 Εκεί! Εκεί πέρα! 418 00:48:45,272 --> 00:48:46,898 Από την πίσω πόρτα! 419 00:48:46,982 --> 00:48:47,899 Έι! 420 00:48:47,983 --> 00:48:50,569 Από πίσω, από πίσω! 421 00:49:14,634 --> 00:49:15,635 Σταματήστε! 422 00:49:35,405 --> 00:49:37,324 Μίτζα! Μη! 423 00:49:37,407 --> 00:49:40,494 Μην το κάνεις αυτό! 424 00:49:40,577 --> 00:49:41,703 Μην την τρίβεις! 425 00:49:48,668 --> 00:49:50,295 Σκατένια μέρα περνάει. 426 00:49:50,837 --> 00:49:51,838 Είναι πανέμορφο. 427 00:49:52,255 --> 00:49:53,798 Και οικολογικό. 428 00:50:10,315 --> 00:50:11,775 Μωρό μου. Εγώ είμαι. 429 00:50:14,652 --> 00:50:16,154 Τι αφρόλουτρο έχουμε; 430 00:50:16,988 --> 00:50:18,282 Με άρωμα λεμόνι; 431 00:50:18,948 --> 00:50:21,784 Επειδή εμφανίστηκε το κορίτσι, ενημερώνω την ομάδα. 432 00:50:21,868 --> 00:50:23,495 - Ακούγεται τρομακτικό. - Όχι. 433 00:50:23,578 --> 00:50:25,664 Αυτή είναι η φωνή μου. Η κανονική μου φωνή. 434 00:50:39,844 --> 00:50:40,928 Ονομάζομαι Τζέι. 435 00:50:43,473 --> 00:50:44,683 Είναι ο Τζέι. 436 00:50:46,143 --> 00:50:47,352 Εγώ είμαι ο Κέι. 437 00:50:50,272 --> 00:50:51,273 Η Κοκκινομάλλα. 438 00:50:53,691 --> 00:50:54,692 Ο Ασημής. 439 00:50:54,901 --> 00:50:55,902 Ο Ξανθός. 440 00:51:03,160 --> 00:51:05,912 Εγώ είμαι η Μίτζα. Αυτή είναι η Όκτζα. 441 00:51:06,580 --> 00:51:08,290 Είμαστε φιλόζωοι. 442 00:51:11,876 --> 00:51:15,172 Διασώζουμε ζώα από σφαγεία, ζωολογικούς κήπους, εργαστήρια. 443 00:51:15,255 --> 00:51:18,217 Γκρεμίζουμε κλουβιά και τα απελευθερώνουμε. 444 00:51:18,633 --> 00:51:19,634 Γι' αυτό 445 00:51:20,343 --> 00:51:22,262 διασώσαμε την Όκτζα. 446 00:51:35,317 --> 00:51:36,526 Σας ευχαριστούμε πολύ. 447 00:51:38,069 --> 00:51:43,367 Εδώ και 40 χρόνια, η οργάνωσή μας απελευθερώνει κακοποιημένα ζώα. 448 00:51:47,162 --> 00:51:48,079 Τα είπες όλα; 449 00:51:48,205 --> 00:51:49,206 Ναι. 450 00:51:50,624 --> 00:51:51,625 Συνέχισε. 451 00:51:52,959 --> 00:51:56,421 - Είναι σημαντικό να καταλάβει κάθε λέξη. - Ναι. Τα είπα όλα. 452 00:51:56,505 --> 00:51:59,966 Ζημιώνουμε οικονομικά όσους κερδίζουν από τη δυστυχία τους. 453 00:52:00,049 --> 00:52:02,469 Αποκαλύπτουμε στο κοινό τις κτηνωδίες τους. 454 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 Και δεν βλάπτουμε σωματικά κανέναν, είτε άνθρωπο είτε ζώο. 455 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 Αυτό είναι το σαρανταετές μας δόγμα. 456 00:52:10,144 --> 00:52:11,186 Εμείς... 457 00:52:12,562 --> 00:52:14,689 πολεμούμε ανθρώπους που κάνουν κακό σε ζώα... 458 00:52:15,732 --> 00:52:18,860 - Πώς το είπες το άλλο; - Αποκαλύπτουμε τις κτηνωδίες τους... 459 00:52:19,528 --> 00:52:20,904 ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΙ ΚΑΘΕ ΚΛΟΥΒΙ 460 00:52:29,204 --> 00:52:30,330 Είσαι καλά, Ασημή; 461 00:52:30,872 --> 00:52:31,873 Μια χαρά. 462 00:52:32,374 --> 00:52:33,708 - Εντάξει; - Καλά είμαι. 463 00:52:34,417 --> 00:52:36,169 - Καλά... - Ακόμα δεν έφαγε τίποτα; 464 00:52:36,545 --> 00:52:37,546 Όχι... 465 00:52:38,588 --> 00:52:41,591 Προσπαθεί να ελαττώσει όσο μπορεί το οικολογικό του αποτύπωμα. 466 00:52:41,674 --> 00:52:44,219 Όλη η παραγωγή τροφίμων είναι κερδοσκοπική. 467 00:52:45,220 --> 00:52:46,430 Δοκίμασε αυτό. 468 00:52:46,513 --> 00:52:47,806 Έλα. Τομάτα είναι. 469 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 Με έκλυση αιθυλενίου και μεταφορά με φορτηγά. 470 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 Θαυμάζω την αποφασιστικότητά σου, αλλά η ωχρότητά σου με ανησυχεί. 471 00:52:58,775 --> 00:53:00,819 Πόσο καιρό ζούσες με την Όκτζα; 472 00:53:05,365 --> 00:53:06,575 Από τα τέσσερά της. 473 00:53:08,034 --> 00:53:09,786 Ξέρεις πού την πήγαιναν; 474 00:53:12,705 --> 00:53:13,706 Στην Αμερική. 475 00:53:14,207 --> 00:53:18,127 Στον Διαγωνισμό Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού. 476 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 Ναι. Αλλά πρώτα θα την πήγαιναν κάπου αλλού. 477 00:53:21,839 --> 00:53:24,801 Εδώ θα πήγαιναν την Όκτζα. 478 00:53:25,468 --> 00:53:28,805 Σ' αυτό το υπόγειο εργαστήριο στο Παράμους του Νιου Τζέρσεϊ. 479 00:53:29,722 --> 00:53:32,475 Σ' αυτό το κτίριο δημιουργήθηκε η Όκτζα. 480 00:53:44,863 --> 00:53:49,326 Νομίζει ότι είχε γεννηθεί στην Αριζόνα κι η μαμά της στη Χιλή. 481 00:53:49,409 --> 00:53:50,285 Μίτζα... 482 00:53:50,368 --> 00:53:53,955 Όλα όσα νομίζεις ότι ξέρεις για την Όκτζα είναι ψέματα. 483 00:53:54,456 --> 00:53:58,293 Δημιουργήθηκε στο εργαστήριο. Όπως και η αποκαλούμενη μητέρα της. 484 00:53:59,502 --> 00:54:04,048 Εκεί πειραματίζεται η Mirando πάνω στα γενετικά μεταλλαγμένα ζώα της. 485 00:54:04,674 --> 00:54:07,176 Επειδή η γενετική μετάλλαξη είναι πολύ επικίνδυνη, 486 00:54:07,261 --> 00:54:11,390 {\an8}η Mirando τη μεταμφιέζει σε κάτι φυσικό, ασφαλές και μη γενετικά τροποποιημένο. 487 00:54:11,473 --> 00:54:13,350 {\an8}Είναι μια μεγάλη απάτη. 488 00:54:13,433 --> 00:54:17,604 Εκατομμύρια γενετικά τροποποιημένα γουρούνια οδηγούνται σε σφαγεία. 489 00:54:17,687 --> 00:54:22,150 Χρησιμοποιούν εσάς κι άλλους ντόπιους αγρότες ως μηχανισμούς προώθησής τους. 490 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 Ένα γραφικό φόντο. 491 00:54:27,781 --> 00:54:29,157 Προώθηση. 492 00:54:29,240 --> 00:54:31,535 Ξέρουν ότι οι καταναλωτές τους θα αηδίαζαν 493 00:54:31,618 --> 00:54:34,412 αν ήξεραν ότι τρώνε γενετικά τροποποιημένες τροφές. 494 00:54:34,496 --> 00:54:36,790 Δέκα χρόνια πριν, το αφεντικό, η Λούσι Μιράντο, 495 00:54:36,873 --> 00:54:40,126 έψαξε στο εργαστήριο ανάμεσα στα παραμορφωμένα πλάσματα 496 00:54:40,209 --> 00:54:42,712 και βρήκε τα 26 πιο όμορφα, 497 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 όπως η Όκτζα σου. 498 00:54:44,548 --> 00:54:48,259 {\an8}Και μετά, με πολλές φανφάρες, τα έστειλε σε ολόκληρο τον κόσμο. 499 00:54:48,343 --> 00:54:50,470 {\an8}Αναπαρήγαγαν τα υπερ-γουρούνια τους 500 00:54:50,553 --> 00:54:54,849 και σύντομα τα σουπερμάρκετ θα γεμίσουν με τις σάρκες και τα όργανά τους. 501 00:54:55,058 --> 00:54:58,395 Σκυλοτροφές, χοτ ντογκ, μπέικον, καπνιστό κρέας... 502 00:54:58,478 --> 00:55:01,022 Ο σκοπός μας είναι να αποτρέψουμε το σχέδιό τους. 503 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 Για να τα καταφέρουμε όμως, χρειαζόμαστε βίντεο απ' το εργαστήριο, 504 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 υλικό με τις φρικτές κτηνωδίες που διαπράττουν εναντίον των ζώων. 505 00:55:08,863 --> 00:55:09,906 Κι υπάρχει πρόβλημα. 506 00:55:10,365 --> 00:55:12,325 Έχουν αδιαπέραστο σύστημα ασφαλείας. 507 00:55:13,451 --> 00:55:14,369 Αλλά... 508 00:55:15,370 --> 00:55:16,371 υπάρχει τρόπος. 509 00:55:17,789 --> 00:55:20,917 Θα προχωρήσουμε μόνο αν μας δώσεις τη συγκατάθεσή σου. 510 00:55:21,000 --> 00:55:21,834 Τζέι; 511 00:55:22,460 --> 00:55:26,548 Αν η μικρή δεν δώσει τη συγκατάθεσή της, θα εγκαταλείψουμε την αποστολή; Αυτό λες; 512 00:55:27,131 --> 00:55:31,469 Ήρθαμε απ' την άλλη άκρη της Γης γι' αυτό. Πρέπει να το κάνουμε τώρα. 513 00:55:31,553 --> 00:55:33,012 Μην είσαι εγωκεντρικός. 514 00:55:33,096 --> 00:55:36,350 Δεν αφορά εσένα ή εμάς. Είναι συγγενής της η Όκτζα. 515 00:55:36,433 --> 00:55:37,976 Ασφαλώς θέλουμε τη συγκατάθεσή της. 516 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 Δεν θα την επιφορτίσω με την αποστολή χωρίς τη συγκατάθεσή της. 517 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 Ως μέλη του ΜΑΖ, πρέπει να τιμήσουμε το δόγμα μας. 518 00:55:44,649 --> 00:55:48,987 Θα το ματαιώσουμε επειδή κάποιος συνέταξε ένα δόγμα τη δεκαετία του '70; 519 00:55:49,070 --> 00:55:50,697 Αυτό λες; 520 00:55:50,780 --> 00:55:53,074 Δεν ενδυναμώνουν οι παραδόσεις το κίνημα. 521 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 Εμείς το ενδυναμώνουμε. 522 00:55:56,202 --> 00:55:59,956 Αν έχεις αυτή την άποψη, να αποχωρήσεις από το ΜΑΖ κι από δω. 523 00:56:01,499 --> 00:56:03,835 Για να ξεσκεπάσουμε τη Mirando, 524 00:56:04,586 --> 00:56:06,921 χρειαζόμαστε βίντεο από το εργαστήριο. 525 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 Σ' αυτό θα βοηθήσει η Όκτζα. 526 00:56:10,133 --> 00:56:13,470 Οι επιστήμονες της Mirando θέλουν να της κάνουν εξετάσεις. 527 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 Είναι το διάσημο υπερ-γουρούνι τους. Έτσι, φτιάξαμε αυτό. 528 00:56:18,349 --> 00:56:21,436 Είναι ολόιδιο με το μαύρο κουτί στο αυτί της, έτσι; 529 00:56:22,186 --> 00:56:26,483 Μόνο που αυτό μπορεί να μας στείλει βίντεο από το εργαστήριο ασύρματα. 530 00:56:27,066 --> 00:56:30,111 Η Όκτζα θα γίνει κρυφή κάμερα. 531 00:56:30,987 --> 00:56:32,071 Γεια σου, φιλαράκι. 532 00:56:32,739 --> 00:56:33,573 Γεια. 533 00:56:34,198 --> 00:56:35,199 Εντάξει. 534 00:56:37,577 --> 00:56:39,704 Λυπάμαι. Αυτό ήταν το σχέδιό μας. 535 00:56:40,955 --> 00:56:46,210 Να τη διασώσουμε, να αντικαταστήσουμε το μαύρο κουτί και να γυρίσει στη Mirando. 536 00:56:46,920 --> 00:56:50,924 Θέλετε να στείλετε την Όκτζα στην Αμερική; 537 00:56:51,758 --> 00:56:53,718 - Σ' εκείνο το εργαστήριο; - Ναι. 538 00:56:53,801 --> 00:56:54,969 Αλλά μην ανησυχείς. 539 00:56:56,471 --> 00:56:57,931 Δεν θα τολμήσουν να τη βλάψουν. 540 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 Θέλουν να είναι τέλεια για τα καλλιστεία τους. 541 00:57:01,810 --> 00:57:05,271 Σε όσες εξετάσεις κι αν την υποβάλουν, δεν μπορούν να τη βλάψουν. 542 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 Έχουμε ένα σχέδιο για να τη διασώσουμε απ' την εκδήλωση στη Νέα Υόρκη. 543 00:57:09,776 --> 00:57:12,111 Σου υποσχόμαστε να σου την επιστρέψουμε. 544 00:57:14,823 --> 00:57:16,282 Αν επιτύχουμε, 545 00:57:16,365 --> 00:57:19,661 θα δώσουμε τέλος στα σχέδια της Mirando. 546 00:57:20,662 --> 00:57:25,542 Και θα σώσουμε εκατομμύρια υπερ-γουρούνια σαν την Όκτζα από τον θάνατο. 547 00:57:26,125 --> 00:57:28,628 Αλλά δεν θα το κάνουμε χωρίς την έγκρισή σου. 548 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 Αν δεν δώσεις την έγκρισή σου, δεν θα κάνουμε την αποστολή. 549 00:57:36,385 --> 00:57:37,637 Τι αποφασίζεις; 550 00:57:39,305 --> 00:57:40,849 Να πάρω την Όκτζα πίσω στα βουνά. 551 00:57:40,932 --> 00:57:42,058 Συμφωνεί. 552 00:57:48,105 --> 00:57:49,106 Είναι... 553 00:57:49,566 --> 00:57:52,068 Είναι μεγάλο βήμα για το ζωικό βασίλειο. 554 00:57:53,820 --> 00:57:54,821 Σ' ευχαριστούμε. 555 00:57:55,363 --> 00:57:56,573 Είναι αεροστεγές. 556 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - Δεν θα είναι πολύ κρύο το νερό. - Τέλειο θα είναι! 557 00:58:22,181 --> 00:58:26,352 Στην άκρη! Θα το κάνω! Διάολε, θα το κάνω! 558 00:58:34,235 --> 00:58:35,612 Εμπρός, εμπρός. 559 00:58:35,695 --> 00:58:37,030 Έι! 560 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 Όκτζα, τα λέμε στη Νέα Υόρκη. 561 00:58:41,284 --> 00:58:42,410 Καλή αντάμωση. 562 00:58:44,746 --> 00:58:45,830 Μίτζα! 563 00:58:46,873 --> 00:58:49,834 Προσπάθησε να μάθεις αγγλικά. Ανοίγουν νέους ορίζοντες! 564 00:58:49,917 --> 00:58:51,335 Στάσου! Κύριε! 565 00:59:01,555 --> 00:59:02,639 Έι, εσύ! 566 00:59:02,722 --> 00:59:04,140 Πιάσ' τον! 567 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 Πήδηξε! Είναι δυνατόν; 568 00:59:08,310 --> 00:59:10,229 Μικρή. Είναι επικίνδυνα. 569 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Βγες από κει. 570 00:59:14,358 --> 00:59:16,570 Μικρή, βγες έξω! 571 00:59:32,919 --> 00:59:35,337 - Πλάκα κάνεις; - Υποτίθεται ότι θα άντεχε. 572 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 Για τα πανηγύρια είσαι, φίλε. 573 00:59:38,257 --> 00:59:40,426 - Φοβερό σχέδιο. - Αεροστεγές είναι. 574 00:59:40,509 --> 00:59:42,804 - Παπάρια είναι. - Υποτίθεται ότι θα άντεχε. 575 00:59:42,887 --> 00:59:43,888 Σοβαρά; 576 00:59:43,972 --> 00:59:45,556 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 577 00:59:59,403 --> 01:00:01,447 Χθες βράδυ, στη Νότια Κορέα, 578 01:00:01,530 --> 01:00:04,992 υπάλληλοι της Mirando μετέφεραν το υπερ-γουρούνι τους, όταν ένα κοριτσάκι 579 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}επενέβη και προσπάθησε να τους εμποδίσει. 580 01:00:07,161 --> 01:00:08,120 {\an8}ΑΠΑΓΩΓΗ ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ 581 01:00:08,204 --> 01:00:09,538 {\an8}Αυτές οι σκηνές εκτυλίχθηκαν σήμερα, 582 01:00:09,622 --> 01:00:13,960 {\an8}με μια καλά οργανωμένη απαγωγή γουρουνιού από το Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων. 583 01:00:14,961 --> 01:00:18,464 Δεν θα ανησυχούσα ιδιαίτερα. Το ΜΑΖ ουσιαστικά απέτυχε. 584 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 Δεν πήραν το προϊόν. 585 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 Πολύς ντόρος για το τίποτα. Ας μην του δώσουμε διαστάσεις. 586 01:00:24,178 --> 01:00:27,306 Αυτό δείχνει ότι η ασφάλειά μας εδώ στις ΗΠΑ είναι τόσο αδιάρρηκτη 587 01:00:27,390 --> 01:00:29,517 που δεν θα διανοούνταν να εισβάλλουν. 588 01:00:29,600 --> 01:00:31,019 {\an8}Γι' αυτό πήγαν στην Κορέα. 589 01:00:31,102 --> 01:00:33,479 {\an8}ΤΟ ΜΑΖ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΙ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ 590 01:00:33,562 --> 01:00:37,316 {\an8}Το ΜΑΖ ήταν ανενεργό εδώ και χρόνια, σήμερα, όμως, βρέθηκε στο επίκεντρο. 591 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 Τα καλά νέα είναι ότι το γουρούνι μεταφέρεται στη Νέα Υόρκη. 592 01:00:40,945 --> 01:00:44,573 Το Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού θα διεξαχθεί κανονικά. 593 01:00:44,783 --> 01:00:48,494 Η πτώση της αξίας των μετοχών της Mirando είναι αναπόφευκτη. 594 01:00:48,577 --> 01:00:50,997 {\an8}Ναι. Η Mirando την έχει κάτσει. 595 01:00:51,080 --> 01:00:52,081 {\an8}ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΤΗ MIRANDO; 596 01:00:52,164 --> 01:00:54,250 {\an8}Η Mirando είναι ο εργοδότης σας, σωστά; 597 01:00:54,333 --> 01:00:56,418 {\an8}Ναι, δεν με νοιάζει. 598 01:00:56,795 --> 01:01:00,006 {\an8}Αυτοί τα σκάτωσαν, όχι εγώ. Αυτοί. 599 01:01:05,636 --> 01:01:08,389 Ξέρω πώς με αποκαλούν τα τσογλάνια του ΜΑΖ. 600 01:01:09,098 --> 01:01:10,892 Με αποκαλούν ψυχοπαθή. 601 01:01:13,311 --> 01:01:14,813 Δεν είσαι ψυχοπαθής. 602 01:01:14,896 --> 01:01:17,690 Εκείνοι είναι οι ψυχοπαθείς, έτσι, κυρία Μιράντο; 603 01:01:18,232 --> 01:01:19,693 Είναι ναρκισσιστές. 604 01:01:22,486 --> 01:01:24,446 Φοράνε κουκούλες οι ναρκισσιστές; 605 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 Απ' τη δεκαετία του '60 μάς λένε ψυχοπαθείς οι παλαβοί ριζοσπαστικοί. 606 01:01:28,242 --> 01:01:29,576 "Είσαι ψυχοπαθής. 607 01:01:29,994 --> 01:01:33,832 Η αδελφή σου ήταν ψυχοπαθής. Ο πατέρας σου ήταν ψυχοπαθής". 608 01:01:33,915 --> 01:01:38,085 Ο μπαμπάς ήταν όντως ψυχοπαθής, Φρανκ. Δεν είναι άδικος χαρακτηρισμός. 609 01:01:40,296 --> 01:01:42,381 "Τι έκανες στον πόλεμο, μπαμπάκα;" 610 01:01:42,715 --> 01:01:44,008 ΝΑΝΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ 611 01:01:44,091 --> 01:01:46,093 "Έφτιαξα τη ναπάλμ, που έλιωνε το δέρμα". 612 01:01:48,262 --> 01:01:50,807 Και αποκαλούσε το παιδί του αχαΐρευτο. 613 01:01:53,225 --> 01:01:54,518 Για να είμαστε δίκαιοι, 614 01:01:54,601 --> 01:01:58,564 σε αποκάλεσε αχαΐρευτη όταν δήλωσες συμμετοχή σε διετές σεμινάριο 615 01:01:58,647 --> 01:02:00,942 "Εξαπόλυσε την Προδιάθεσή σου". 616 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 Σε αναγνωρισμένο ινστιτούτο ανάπτυξης προσωπικών δυνατοτήτων, 617 01:02:04,153 --> 01:02:06,405 όπου πηγαίνουν πολλοί διορατικοί CEO. 618 01:02:07,073 --> 01:02:08,950 Ξέρετε τι έκανα στο ινστιτούτο; 619 01:02:09,366 --> 01:02:13,955 Οραματιζόμουν καινούριους, καλύτερους τρόπους επιχειρηματικότητας. 620 01:02:14,914 --> 01:02:17,333 Ενώ η αδελφή μου ήταν CEO... Πώς λεγόταν η λίμνη; 621 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 Λίμνη Μους. 622 01:02:18,709 --> 01:02:19,543 Λίμνη Μους. 623 01:02:19,626 --> 01:02:21,545 Ενώ η αδελφή μου ήταν CEO, 624 01:02:21,629 --> 01:02:25,008 πέταξε τόσα απόβλητα στη λίμνη Μους που εξερράγη... 625 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 Η μοναδική λίμνη που εξερράγη ποτέ. Συγχαρητήρια, Νάνσι. 626 01:02:28,344 --> 01:02:33,099 Εγώ οραματιζόμουν τρόπους να μεταμορφώσω την πιο μισητή εταιρεία αγροχημικών, 627 01:02:33,182 --> 01:02:34,809 στον κόσμο, 628 01:02:34,893 --> 01:02:38,855 στην πιο δημοφιλή εταιρεία εκτροφής θαυμαστών γουρουνιών. 629 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 Και πετυχαίνει, πετυχαίνει! 630 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 Πετύχαινε μέχρι χθες το βράδυ. 631 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 Μέχρι πριν έξι ώρες. 632 01:02:47,321 --> 01:02:52,618 Η ζύμωση της παλιάς Mirando με τη νέα Mirando ήταν άψογη. 633 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 Πήρα τη φύση και την επιστήμη, 634 01:02:58,166 --> 01:02:59,918 και τις ζύμωσα. 635 01:03:00,543 --> 01:03:02,336 Κι όλοι ξετρελάθηκαν. 636 01:03:03,129 --> 01:03:06,549 Θυμάστε τι είχε γράψει η New York Times για τα υπερ-γουρούνια μας; 637 01:03:06,632 --> 01:03:08,467 "Ενδιαφέρον". Σωστά; 638 01:03:08,551 --> 01:03:12,180 Το Slate! "Η Λούσι Μιράντο πετυχαίνει το ακατόρθωτο. 639 01:03:12,263 --> 01:03:14,765 Μας κάνει να ερωτευθούμε ένα πλάσμα 640 01:03:14,849 --> 01:03:16,767 που λιγουρευόμαστε". 641 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 Μιλάμε για δημοσιογράφους που δεν γράφουν ποτέ για γουρούνια. 642 01:03:20,604 --> 01:03:24,233 Δεν γράφουν ποτέ για γουρούνια! Αλλά έγραψαν για τα δικά μας. 643 01:03:24,608 --> 01:03:26,194 Δέκα χρόνια σχεδιασμού! 644 01:03:26,277 --> 01:03:29,948 Στο μεταίχμιο λανσαρίσματος ενός προϊόντος που θα ταΐσει εκατομμύρια στόματα! 645 01:03:30,031 --> 01:03:31,574 Και τι συνέβη; 646 01:03:31,657 --> 01:03:34,911 Εμπλεκόμαστε με τα τρομοκρατικά 647 01:03:34,994 --> 01:03:38,206 και καταλήξαμε με κάποιον τρόπο να φαινόμαστε εμείς οι κακοί. 648 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 Δεν φαινόμαστε και τόσο κακοί. 649 01:03:41,000 --> 01:03:43,627 Αλήθεια; Άνοιξε αυτό το πράγμα! 650 01:03:43,710 --> 01:03:44,711 Ναι. 651 01:03:47,131 --> 01:03:48,590 Όχι, γύρνα το πίσω. 652 01:03:50,509 --> 01:03:51,760 Γύρνα το πίσω! 653 01:03:52,594 --> 01:03:53,679 Βάλ' το να παίζει. 654 01:03:54,597 --> 01:03:57,016 Αποκαλύφθηκε ότι το κορίτσι είναι η εγγονή 655 01:03:57,099 --> 01:03:58,935 {\an8}ενός ντόπιου αγρότη που είχε επιλέξει η CEO... 656 01:03:59,018 --> 01:04:00,144 {\an8}ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ ΑΝΗΛΙΚΟΥ 657 01:04:00,227 --> 01:04:01,437 {\an8}Παύση, εκεί. 658 01:04:02,146 --> 01:04:03,314 Αυτή είναι. 659 01:04:04,231 --> 01:04:05,441 Αυτή είναι η εικόνα. 660 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 Αυτή είναι η εικόνα που θα μας καταστρέψει. 661 01:04:10,279 --> 01:04:12,073 Ποιοι είναι αυτοί οι ηλίθιοι; 662 01:04:12,573 --> 01:04:13,991 {\an8}Βρείτε τους και απολύστε τους. 663 01:04:15,451 --> 01:04:16,452 Βεβαίως. 664 01:04:17,578 --> 01:04:19,830 Κακοποίησαν αυτό το αξιολάτρευτο κορίτσι. 665 01:04:20,372 --> 01:04:23,000 Και φορώντας τις στολές που σχεδίασα εγώ. 666 01:04:24,002 --> 01:04:26,545 Κι έχωσαν την κολλητή της σε ένα φορτηγό. 667 01:04:34,220 --> 01:04:35,637 Αυτό θα μας τελειώσει. 668 01:04:36,597 --> 01:04:38,224 Εκεί. Αυτό ήταν. 669 01:04:38,933 --> 01:04:39,934 Αυτή η εικόνα. 670 01:04:40,559 --> 01:04:41,560 Τελειώσαμε. 671 01:05:19,807 --> 01:05:22,393 Λούσι, να σου κάνω μια ερώτηση; 672 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 Σκέφτεσαι να φέρεις το κορίτσι στη Νέα Υόρκη, έτσι; 673 01:05:28,316 --> 01:05:29,817 Αυτό ετοιμαζόμουν να πω! 674 01:05:29,900 --> 01:05:31,902 Ναι, ασφαλώς. 675 01:05:31,986 --> 01:05:34,447 Κάλεσέ την στο Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού... 676 01:05:35,114 --> 01:05:36,698 Μια συγκινητική επανένωση! 677 01:05:37,616 --> 01:05:40,661 Το καλύτερο υπερ-γουρούνι και η αγροτοπούλα χωρίστηκαν 678 01:05:40,744 --> 01:05:43,247 κι επανενώθηκαν στη σκηνή μας. 679 01:05:43,330 --> 01:05:44,581 Ευφυέστατο, Λούσι. 680 01:05:44,665 --> 01:05:47,918 Μια τρυφερή επανένωση και μετά θα αποχωρήσουν μαζί απ' τη σκηνή. 681 01:05:48,002 --> 01:05:50,004 Χέρι χέρι. Χέρι μπούτι. 682 01:05:50,837 --> 01:05:53,090 Θα είναι το νέο πρόσωπο της Mirando. 683 01:05:53,382 --> 01:05:55,759 Η ενσάρκωση των ιδανικών της εταιρείας. 684 01:05:55,843 --> 01:05:58,221 Είναι νέα, όμορφη, γένους θηλυκού. 685 01:05:58,304 --> 01:06:01,432 Είναι οικολογική και παγκοσμιοποιημένη! Είναι θεόσταλτη! 686 01:06:01,515 --> 01:06:02,808 Τα σημειώνεις αυτά; 687 01:06:08,480 --> 01:06:11,358 Δεν είναι αυτή το πρόσωπο της Mirando. Εγώ είμαι. 688 01:06:12,693 --> 01:06:15,571 Δεν ξέρεις καν αν κάνει τίποτ' άλλο εκτός απ' το να κλαίει. 689 01:06:15,779 --> 01:06:17,823 Ενώ εμένα με αγαπούν... 690 01:06:20,201 --> 01:06:21,493 σε ολόκληρο τον κόσμο. 691 01:06:21,994 --> 01:06:25,247 Κάτσε κάτω και σταμάτα να κλαψουρίζεις. 692 01:06:31,795 --> 01:06:32,880 Ξέρεις... 693 01:06:36,134 --> 01:06:39,262 Με αναγκάζεις... 694 01:06:40,138 --> 01:06:42,056 Σε αναγκάζω να κάνεις τι; 695 01:06:46,018 --> 01:06:48,312 Να εξετάσω τις επιλογές μου. 696 01:06:48,729 --> 01:06:50,481 Αλήθεια; Εντάξει. 697 01:06:50,564 --> 01:06:52,483 Εμπρός, εξέτασέ τες. 698 01:06:52,566 --> 01:06:55,944 Τις εξετάζεις; Τελείωσες με την εξέταση; 699 01:06:57,488 --> 01:06:59,157 Κάτσε. Είσαι ρεμάλι. 700 01:06:59,240 --> 01:07:02,368 Η τηλεθέασή σου είναι χάλια. Επική αποτυχία. 701 01:07:03,369 --> 01:07:05,663 Τζένιφερ, βγάλ' της εισιτήριο στην πρώτη θέση. 702 01:07:05,746 --> 01:07:08,832 Βγάλ' της διαβατήριο. Μάλλον δεν θα έχει. Βγάλ' της βίζα. 703 01:07:08,916 --> 01:07:11,210 Θα πληρώσουμε για τις ζημιές στην Κορέα. 704 01:07:11,294 --> 01:07:12,461 Ανάθεσέ το σε δικηγόρο. 705 01:07:12,545 --> 01:07:16,174 Δεν θα της επιβάλουμε ίματζ, όπως η Benetton με τα μοντέλα απ' την Ασία. 706 01:07:16,257 --> 01:07:19,052 Όχι. Έχω μια πολύ καλύτερη ιδέα. 707 01:07:26,059 --> 01:07:28,811 Το σκεφτήκαμε και καταστρώσαμε στρατηγική, σχέδιο. 708 01:07:28,894 --> 01:07:30,604 Θα το δούμε σαν μια ιστορία αγάπης. 709 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 Ναι, αυτό θα κάνουμε. Μοίρασε γρήγορα αυτά τα χαρτάκια. 710 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 Μια κοπελίτσα περιφέρεται στην πόλη μόνη της. 711 01:07:35,734 --> 01:07:37,445 Έχουμε μια γιγάντια γουρούνα. 712 01:07:37,528 --> 01:07:40,489 Πρέπει να επανενωθούν, επειδή λείπει η μια στην άλλη. 713 01:07:40,573 --> 01:07:41,615 Να πάνε στη Νέα Υόρκη. 714 01:07:41,698 --> 01:07:45,452 Είναι γλυκιά και χαριτωμένη. Εξαίσια. Πολύ σέξι. Φλογερή, μικρόσωμη, τέλεια. 715 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 Έτσι πως πάει, θα αρχίσει να κάνει διαφημιστικά για τη Mirando. 716 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 - Πολύ πιθανό! - Σ' ευχαριστώ! 717 01:07:53,043 --> 01:07:54,503 - Μίτζα! - Μίτζα. 718 01:07:54,587 --> 01:07:56,755 Διευθετήθηκαν όλα! Μην ανησυχείς για τίποτα. 719 01:07:56,839 --> 01:07:59,007 Μια φωτογραφία για το Twitter της εταιρείας. 720 01:07:59,092 --> 01:08:00,176 Κράτα αυτό. 721 01:08:03,387 --> 01:08:06,473 Κάλεσε την Όκτζα στο τηλέφωνο! Θέλω να μάθω πώς τα πάει. 722 01:08:06,557 --> 01:08:08,101 Στο τηλέφωνο; Με ένα γουρούνι; 723 01:08:08,184 --> 01:08:10,603 Και θα ενημερώσουμε όλη τη Νέα Υόρκη! 724 01:08:10,686 --> 01:08:13,772 Σε Instagram, YouTube, Tumblr, Facebook και Twitter. 725 01:08:13,855 --> 01:08:16,233 Η Όκτζα, το γιγάντιο γουρούνι. Είναι τόσο μεγάλη. 726 01:08:16,317 --> 01:08:19,320 Είναι, Θεέ μου, μεγαλύτερη. Έχει μια τεράστια ρώγα. 727 01:08:20,154 --> 01:08:22,198 Δεν προσγειώθηκε ακόμα η Όκτζα; 728 01:08:22,281 --> 01:08:24,117 Να της τηλεφωνήσουμε τώρα; 729 01:08:24,200 --> 01:08:26,076 Βγάλε φωτογραφία και θα τηλεφωνήσουμε. 730 01:08:26,160 --> 01:08:27,828 - Αλήθεια; - Φυσικά. 731 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 Αν νιώσεις αδιαθεσία στο αεροπλάνο... 732 01:08:39,047 --> 01:08:40,841 μάσα το άκρο απ' αυτό. 733 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 Έτσι, εντάξει; 734 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 Κοίταξέ με. 735 01:08:45,053 --> 01:08:46,764 Μίτζα. Πάρε αυτό. 736 01:08:59,818 --> 01:09:02,029 {\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ 737 01:09:09,745 --> 01:09:13,374 ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΙΑ ΠΡΩΤΑΡΗΔΕΣ 738 01:09:26,011 --> 01:09:27,263 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 739 01:09:28,138 --> 01:09:29,765 ΛΟΥΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ 740 01:09:31,517 --> 01:09:32,518 ΝΑΝΣΙ 741 01:09:32,601 --> 01:09:33,602 Αυτό μου έλειπε! 742 01:09:41,527 --> 01:09:42,528 Γεια σου, Νανς. 743 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 {\an8}Πώς είναι το Λονδίνο; Βρέχει; Κακός καιρός για γκολφ. 744 01:09:47,115 --> 01:09:48,867 {\an8}Ήθελα να σου πω ότι σε σκέφτομαι. 745 01:09:48,951 --> 01:09:50,328 Βλέπω έκανες θραύση. 746 01:09:50,411 --> 01:09:54,415 Ναι, όλα πηγαίνουν πολύ καλά. Τεράστια επιτυχία. 747 01:09:54,498 --> 01:09:55,708 Αλήθεια; 748 01:09:55,791 --> 01:09:59,587 Δημοσιεύουν διόλου κολακευτικές φωτογραφίες σου στον Τύπο. 749 01:09:59,961 --> 01:10:03,465 Από όταν ήσουν ένα χοντρό παιδάκι στα γόνατα του μπαμπά. 750 01:10:03,549 --> 01:10:05,175 Πολύ μοχθηρά σχόλια. 751 01:10:05,926 --> 01:10:09,222 Όλα τα βλέμματα είναι πάνω σου. Έτσι, αψεγάδιαστο ίνδαλμα; 752 01:10:10,848 --> 01:10:13,434 Σου έστειλα κάτι να σου θυμίζει το αληθινό πρόσωπο 753 01:10:13,517 --> 01:10:17,480 της πιο ισχυρής CEO που είχε ποτέ η Mirando. 754 01:10:17,813 --> 01:10:18,897 Όρμα, κορίτσι μου. 755 01:10:32,453 --> 01:10:33,454 Εντάξει... 756 01:10:34,205 --> 01:10:35,206 Έχουμε καλό σήμα. 757 01:10:35,789 --> 01:10:37,499 Βλέπουμε ό,τι βλέπει η Όκτζα. 758 01:10:40,628 --> 01:10:42,296 Απολαύστε αυτήν τη στιγμή. 759 01:10:42,379 --> 01:10:45,216 Σύντομα, ολόκληρος ο κόσμος θα γνωρίζει όσα κι εμείς. 760 01:10:45,632 --> 01:10:48,260 Θεέ μου, Τζέι. Θα αλλάξουμε τα πάντα. 761 01:10:48,802 --> 01:10:50,512 Με τη γυαλιστερή μου κεραία. 762 01:10:50,846 --> 01:10:52,973 Θα τους αφήσω να απομακρυνθούν λίγο. 763 01:10:53,432 --> 01:10:55,976 Για να εξακριβώσουμε την εμβέλεια του σήματος. 764 01:11:18,999 --> 01:11:20,000 Αμάν... 765 01:11:20,667 --> 01:11:22,336 Ξεκινάμε. 766 01:11:22,711 --> 01:11:23,795 Να τη. 767 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 - Η Όκτζα θα τα βλέπει όλα. - Σιωπή. 768 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 Είναι ιστορική στιγμή. Γράφουμε ιστορία. 769 01:11:44,983 --> 01:11:46,985 Όκτζα! 770 01:11:52,198 --> 01:11:53,199 Γεια! 771 01:11:58,246 --> 01:11:59,415 Επανενωθήκαμε. 772 01:12:00,749 --> 01:12:03,251 Και μάλιστα σ' αυτό το άθλιο εργαστήριο. 773 01:12:03,627 --> 01:12:05,754 Θα γνωρίσεις κάποιον πολύ ξεχωριστό. 774 01:12:05,963 --> 01:12:08,591 Να ο Αλφόνσο! 775 01:12:10,050 --> 01:12:11,385 Πού είναι; 776 01:12:11,468 --> 01:12:15,055 Έχω μια ξεχωριστή έκπληξη για το διάσημο υπερ-γουρούνι της Λούσι. 777 01:12:17,015 --> 01:12:18,100 Σβέλτα! 778 01:12:22,062 --> 01:12:24,565 Επίτρεψέ μου να σου γνωρίσω κάποιον. 779 01:12:24,648 --> 01:12:26,984 Αλφόνσο, η Όκτζα! 780 01:12:27,067 --> 01:12:29,778 Όκτζα, ο Αλφόνσο! 781 01:12:30,320 --> 01:12:31,488 Το αγόρι σου. 782 01:12:33,156 --> 01:12:34,241 Όλα καλά. 783 01:12:40,497 --> 01:12:41,623 Καταγράφουμε; 784 01:12:41,707 --> 01:12:42,708 Ναι. 785 01:12:51,800 --> 01:12:53,176 Θεέ μου. 786 01:13:06,898 --> 01:13:08,775 Δεν έπρεπε να τη στείλουμε εκεί. 787 01:13:08,859 --> 01:13:10,528 Το κλείνεις, σε παρακαλώ; 788 01:13:12,112 --> 01:13:13,113 Όχι. 789 01:13:13,822 --> 01:13:16,450 Όχι, πρέπει να το καταγράψουμε. Να το δείξουμε. 790 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 Χαμήλωσέ το, τουλάχιστον. 791 01:13:21,497 --> 01:13:24,583 - Εν γνώσει μας τη στείλαμε στην κόλαση. - Όχι. 792 01:13:24,667 --> 01:13:26,752 Δεν ξέραμε ότι θα της έκαναν αυτό. 793 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 Δεν ξέραμε ότι θα την εξανάγκαζαν να ζευγαρώσει. 794 01:13:29,547 --> 01:13:30,673 Το υποπτευόμασταν! 795 01:13:31,715 --> 01:13:33,634 Όλοι το υποπτευόμασταν! 796 01:13:35,260 --> 01:13:36,261 Κλείσ' το! 797 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 Ξέρω ότι είναι οδυνηρό. 798 01:13:48,190 --> 01:13:49,650 Δεν πρέπει να δείξουμε αδυναμία. 799 01:13:49,733 --> 01:13:50,734 Σωστά. 800 01:13:51,569 --> 01:13:54,404 Γι' αυτό πρέπει να παραμείνουμε συγκεντρωμένοι. 801 01:13:54,488 --> 01:13:56,323 Να ακολουθήσουμε το σχέδιο. 802 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 Το κορίτσι μάς εμπιστεύθηκε την Όκτζα. Ας σεβαστούμε τη γενναιότητά της. 803 01:14:00,160 --> 01:14:01,995 Δεν συμφώνησε να στείλουμε την Όκτζα. 804 01:14:03,664 --> 01:14:04,873 Τι είπες; 805 01:14:08,877 --> 01:14:10,462 Όταν ήμασταν στο φορτηγό... 806 01:14:11,505 --> 01:14:12,380 Είπε... 807 01:14:14,215 --> 01:14:16,593 "Θέλω να πάρω την Όκτζα πίσω στα βουνά". 808 01:14:18,471 --> 01:14:19,513 Είπα ψέματα. 809 01:14:22,850 --> 01:14:24,768 - Θεέ μου. - Γιατί είπες ψέματα; 810 01:14:25,978 --> 01:14:28,856 Δεν ξέρω. Εκείνη τη στιγμή, δεν μπορούσα... 811 01:14:30,482 --> 01:14:32,275 Δεν μπορούσα να εμποδίσω την αποστολή. 812 01:14:33,359 --> 01:14:35,987 Είναι η πιο φοβερή αποστολή που υπήρξε ποτέ. 813 01:14:36,071 --> 01:14:38,281 - Έχω όλα αυτά και... - Κέι. 814 01:14:40,450 --> 01:14:41,827 Δεν πειράζει. 815 01:14:45,789 --> 01:14:50,126 Σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά, αλλά ατίμασες μια ιστορία 40 ετών 816 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 και τη βαρυσήμαντη παρακαταθήκη του Μετώπου Απελευθέρωσης Ζώων. 817 01:14:53,755 --> 01:14:56,049 Πρόδωσες τα μεγάλα μυαλά, 818 01:14:56,466 --> 01:14:58,802 τους γενναίους αγωνιστές πριν από σένα. 819 01:14:59,761 --> 01:15:01,597 Ποτέ μη μεταφράζεις εσφαλμένα. 820 01:15:03,724 --> 01:15:05,433 Η μετάφραση είναι ιερή. 821 01:15:08,521 --> 01:15:09,730 Από δω και στο εξής, 822 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 δεν είσαι μέλος του ΜΑΖ, αποβάλλεσαι δια παντός. 823 01:15:17,029 --> 01:15:18,030 Φύγε. 824 01:15:19,447 --> 01:15:20,574 Ωστόσο, 825 01:15:21,992 --> 01:15:25,203 καθώς η συνέχιση της αποστολής μας είναι ζωτικής σημασίας, 826 01:15:25,621 --> 01:15:28,456 θα σου επιστρέψουμε τον εξοπλισμό σου μετά την ολοκλήρωσή της. 827 01:15:28,541 --> 01:15:32,002 Είναι η τελευταία σου συνεισφορά στο ΜΑΖ. 828 01:15:42,512 --> 01:15:43,847 Γαμώτο. 829 01:15:43,931 --> 01:15:45,515 Θεέ μου. 830 01:15:49,394 --> 01:15:50,478 Θέλεις λίγο; 831 01:15:58,695 --> 01:16:00,614 Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 832 01:16:18,131 --> 01:16:22,302 Αυτό το μέρος είναι απερίγραπτο. 833 01:16:25,472 --> 01:16:27,975 Το ξέρω. 834 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 Υπάρχουν και χειρότερα δωμάτια. 835 01:16:37,400 --> 01:16:40,988 Η Λούσι Μιράντο λέει ότι δεν πρέπει να σου κάνω κακό εδώ. 836 01:16:41,071 --> 01:16:43,198 Τουλάχιστον, όχι ορατά. 837 01:16:43,281 --> 01:16:47,369 Σε θέλει τέλεια για τη σπουδαία τηλεοπτική σου μετάδοση! 838 01:16:48,746 --> 01:16:49,747 Όμως... 839 01:16:52,958 --> 01:16:57,004 όταν μια γυναίκα εξευτελίζει έναν άντρα 840 01:16:57,087 --> 01:16:59,422 μπροστά στους συναδέλφους του, 841 01:16:59,506 --> 01:17:03,802 αυτός ο άντρας πρέπει να πάρει δικές του αποφάσεις. 842 01:17:09,349 --> 01:17:11,476 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο. 843 01:17:12,060 --> 01:17:15,731 Το χρησιμοποιούν σε βοδινά. Σε ζωντανές αγελάδες, εννοώ. 844 01:17:16,272 --> 01:17:18,024 Για να μετρήσουν το λίπος τους. 845 01:17:24,114 --> 01:17:26,324 Γεια, Δρ Τζόνι. Είναι μαζί σου η Όκτζα; 846 01:17:26,408 --> 01:17:27,325 Ναι! 847 01:17:27,409 --> 01:17:30,829 Θέλει να της μιλήσει η πριγκίπισσα αγροτοπούλα μας. 848 01:17:30,913 --> 01:17:32,330 Τι; 849 01:17:32,414 --> 01:17:35,167 Λέει να της σηκώσεις το αυτί και να βάλεις το ακουστικό. 850 01:17:35,792 --> 01:17:37,002 Σε ανοιχτή ακρόαση είσαι! 851 01:17:37,335 --> 01:17:38,169 Όκτζα! 852 01:17:38,712 --> 01:17:39,713 Όκτζα! 853 01:17:42,215 --> 01:17:43,383 Όκτζα! Είσαι καλά; 854 01:17:43,925 --> 01:17:45,677 Όκτζα! Τι είπες; 855 01:17:45,761 --> 01:17:47,012 Δεν σ' ακούω! 856 01:17:48,179 --> 01:17:49,639 Όκτζα! 857 01:17:49,723 --> 01:17:51,308 Όκτζα! Είσαι καλά; 858 01:18:14,080 --> 01:18:15,707 Μπουμ! Κόντρα φιλέτο. 859 01:18:21,296 --> 01:18:22,297 Το κότσι. 860 01:18:24,007 --> 01:18:25,341 Μην ανησυχείς. 861 01:18:26,092 --> 01:18:27,302 Δεν θα πεθάνεις. 862 01:18:28,344 --> 01:18:30,847 Απλώς θα πάρουμε λίγο απ' το κρέας σου. 863 01:18:32,598 --> 01:18:35,894 Φυσικά, εγώ δεν θα φάω καθόλου. 864 01:18:37,228 --> 01:18:39,022 Έχουμε δοκιμαστές γι' αυτό. 865 01:18:39,815 --> 01:18:43,485 Είναι ένα μάτσο ηλίθια, εκφυλισμένα βλακόμουτρα! 866 01:18:48,323 --> 01:18:49,365 Θα.. 867 01:18:49,950 --> 01:18:52,327 Θα σε κεντρίσω σε πέντε σημεία. 868 01:18:52,786 --> 01:18:53,912 Και λυπάμαι. 869 01:18:54,788 --> 01:18:56,372 Θα πονέσεις. 870 01:18:58,000 --> 01:18:59,667 Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ. 871 01:19:04,255 --> 01:19:05,423 Εγώ είμαι... 872 01:19:06,174 --> 01:19:07,675 φιλόζωος. 873 01:19:08,718 --> 01:19:10,846 Όλοι το ξέρουν αυτό! 874 01:19:26,027 --> 01:19:27,028 Νόστιμο. 875 01:19:28,947 --> 01:19:30,198 Και γαμώ! 876 01:19:30,282 --> 01:19:34,787 Το καλύτερο που έχω φάει. Ό,τι εκλεκτότερο. 877 01:19:40,417 --> 01:19:46,048 Σήμερα, η Mirando σάς παρουσιάζει το εκλεκτό υπερ-λουκάνικό μας. 878 01:19:46,673 --> 01:19:49,551 Πιο ζουμερό απ' όσο γευθήκατε ποτέ. 879 01:19:50,177 --> 01:19:53,763 Μια θεσπέσια γεύση σε πολύ προσιτή τιμή! 880 01:19:53,847 --> 01:19:59,269 Φτιαγμένο απ' τα φυσικά αναθρεμμένα, κορυφαίας ποιότητας υπερ-γουρούνια μας. 881 01:19:59,352 --> 01:20:02,272 Πολύ υγιεινό! Ελάτε να δοκιμάσετε! 882 01:20:02,355 --> 01:20:05,691 Ροζ κορδέλες, πυροτεχνήματα. Η Λούσι θα χαρεί. Θα πάρω μπόνους... 883 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 Τι είναι αυτό; 884 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 Το αυτόγραφο της Λούσι. "Σχεδίαση της Λούσι Μιράντο". 885 01:20:10,488 --> 01:20:12,407 Δεν χορταίνει τον εαυτό της. 886 01:20:12,657 --> 01:20:13,992 Γεια! 887 01:20:14,492 --> 01:20:15,618 Πώς είσαστε; 888 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 Ακόμα αυτό έχει. Είναι πολύ κακόγουστο. 889 01:20:18,288 --> 01:20:19,331 Μην το αγγίζεις! 890 01:20:19,789 --> 01:20:21,166 - Μην αγγίζεις. - Εντάξει. 891 01:20:21,249 --> 01:20:22,667 Δεν ενοχλεί το τσαντάκι. 892 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 Καταλαβαίνει λίγα αγγλικά. Να προσέχουμε τι λέμε. 893 01:20:26,922 --> 01:20:29,341 Ναι, όλα καλά. 894 01:20:29,424 --> 01:20:31,301 Αλλά πρέπει να φορέσεις αυτό. 895 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 Είναι πρωτότυπο, ειδική παραγγελία για σένα. 896 01:20:35,889 --> 01:20:39,267 Κοίτα. Έχει και αυτόγραφο της CEO. 897 01:20:39,351 --> 01:20:41,019 Άπαιχτο, έτσι; 898 01:20:42,228 --> 01:20:43,438 Έλα να το φορέσεις. 899 01:20:44,314 --> 01:20:45,690 Όχι πριν δω την Όκτζα. 900 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Μίτζα... 901 01:20:47,860 --> 01:20:49,736 Σκέψου πόσο δραματικό θα είναι. 902 01:20:49,819 --> 01:20:52,739 Η Όκτζα δεν ξέρει καν ότι είσαι εδώ. 903 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 Αν βγεις στη σκηνή χωρίς να της το πεις, 904 01:20:56,409 --> 01:20:58,370 η έκπληξη θα είναι μεγάλη. 905 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 Καταλαβαίνεις; Έκπληξη; 906 01:21:00,496 --> 01:21:03,041 Δεν με νοιάζει. Θέλω να δω την Όκτζα πρώτα. 907 01:21:03,541 --> 01:21:04,834 Αλλιώς, δεν συνεργάζομαι. 908 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 - Μίτζα... - Αρνήθηκε. 909 01:21:07,795 --> 01:21:09,005 Μίτζα... 910 01:21:09,089 --> 01:21:11,424 Δεν νομίζω ότι κατανοείς την κατάσταση. 911 01:21:12,885 --> 01:21:15,762 Όχι. Εμείς έχουμε την Όκτζα, εντάξει; 912 01:21:15,845 --> 01:21:18,140 Χάρη σου κάνουμε. Κατάλαβες τώρα; 913 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 Ναι. Θέλεις να γυρίσεις πίσω με την Όκτζα, σωστά; 914 01:21:23,311 --> 01:21:25,939 Τότε, κάνε αυτό που σου λένε. Διαφορετικά... 915 01:21:26,522 --> 01:21:28,733 Αυτό θα συμβεί στην Όκτζα. 916 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 Φόρα το. 917 01:21:34,031 --> 01:21:35,865 Καλή προσέλευση. 918 01:21:35,949 --> 01:21:38,660 - Η Λούσι θα είναι ενθουσιασμένη. - Ναι, δεν λες τίποτα. 919 01:21:38,743 --> 01:21:41,496 - Όλα τα βλέμματα πάνω της. - Σαν δική της επίδειξη μόδας. 920 01:21:49,045 --> 01:21:50,046 Μίτζα. 921 01:21:51,798 --> 01:21:52,799 Εγώ είμαι. 922 01:21:54,092 --> 01:21:55,093 Ο Τζέι. 923 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 ΛΥΠΑΜΑΙ 924 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 ΓΙΑ ΟΛΑ 925 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 ΘΑ ΔΙΑΣΩΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΟΚΤΖΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΚΗΝΗ 926 01:22:24,414 --> 01:22:27,834 {\an8}ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΑΝΟΥΜΕ 927 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 {\an8}ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΞΕΙΣ ΠΙΣΩ 928 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΠΙΣΩ ΣΟΥ 929 01:22:47,812 --> 01:22:49,856 {\an8}ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ 930 01:23:47,247 --> 01:23:49,332 ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ 931 01:24:05,223 --> 01:24:06,641 ΜΑΖ 932 01:24:10,145 --> 01:24:12,563 Πολύ νόστιμο. Δοκίμασέ το. 933 01:24:12,647 --> 01:24:13,981 Πολύ καλό. 934 01:24:19,904 --> 01:24:22,157 Καλημέρα σε όλους. Ευχαριστώ πολύ. 935 01:24:23,491 --> 01:24:25,827 Αυτά είναι για σένα. 936 01:24:25,910 --> 01:24:27,120 Σ' ευχαριστώ, Φρανκ. 937 01:24:28,830 --> 01:24:31,541 Δέκα χρόνια. Ένα εξαιρετικό επίτευγμα. 938 01:24:31,624 --> 01:24:34,086 Δέκα χρόνια αποδίδουν επιτέλους καρπούς. 939 01:24:36,629 --> 01:24:39,341 Δοκίμασε ένα. Είναι πεντανόστιμα. 940 01:24:47,557 --> 01:24:48,558 Πολύ νόστιμο. 941 01:24:51,228 --> 01:24:52,229 Πολύ καλό. 942 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 ΠΑΣΤΟ ΥΠΕΡ-ΧΟΙΡΙΝΟ 943 01:25:04,782 --> 01:25:08,536 Κρίμα που χρειάστηκε να πούμε όλα εκείνα τα κατά συνθήκη ψεύδη. 944 01:25:11,122 --> 01:25:15,960 Δεν φταίμε που οι καταναλωτές μας είναι παρανοϊκοί με τα μεταλλαγμένα. 945 01:25:22,759 --> 01:25:24,511 Πολύ όμορφα είναι αυτά. 946 01:25:26,429 --> 01:25:29,014 Έχεις άψογο γούστο, όπως πάντα. 947 01:25:31,100 --> 01:25:33,102 Δεν είναι από μένα τα λουλούδια. 948 01:25:35,605 --> 01:25:37,648 - Απ' τη Νάνσι είναι; - Ναι. 949 01:25:38,608 --> 01:25:40,776 Κι η Νάνσι είναι εδώ, όχι στο Λονδίνο. 950 01:25:41,444 --> 01:25:43,279 Είναι εδώ; Στη Νέα Υόρκη; 951 01:25:44,239 --> 01:25:45,323 Να πάει να πηδηχτεί! 952 01:25:46,282 --> 01:25:47,242 Είναι καιρό εδώ. 953 01:25:47,325 --> 01:25:50,203 Σου είπα να μην έρθει. Τρομάζει τον κόσμο! 954 01:25:50,786 --> 01:25:52,747 Κι εσύ τρομάζεις τον κόσμο, Λούσι. 955 01:25:54,666 --> 01:25:58,002 Εκείνη τον τρομάζει πραγματικά. Τους θυμίζει τον μπαμπά. 956 01:26:07,052 --> 01:26:09,680 Είναι δικό μου. Το πρόγραμμα είναι δικό μου. 957 01:26:10,515 --> 01:26:12,642 Θέλει να σε στηρίξει στη μεγάλη μέρα σου. 958 01:26:14,477 --> 01:26:15,561 Με παρακολουθεί; 959 01:26:21,734 --> 01:26:23,236 Ήρθε ο Τζόνι! 960 01:26:26,656 --> 01:26:27,949 Ναι! 961 01:26:28,032 --> 01:26:29,326 Τζόνι! 962 01:26:32,870 --> 01:26:34,038 Ναι! 963 01:26:37,334 --> 01:26:38,918 Τζόνι! 964 01:26:42,255 --> 01:26:45,342 Του Δρα Τζόνι... 965 01:26:45,425 --> 01:26:47,927 ...τα Μαγικά Ζώα! 966 01:26:49,262 --> 01:26:53,224 Όλοι ξέρουν ότι ο Δρ Τζόνι δεν ανέχεται τα βαρετά πράγματα! 967 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 Όχι! 968 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 -Έκανα ποτέ μια βαρετή εκπομπή; - Όχι! 969 01:27:01,023 --> 01:27:02,024 Είστε έτοιμοι; 970 01:27:10,991 --> 01:27:12,660 Δέκα χρόνια πριν, 971 01:27:12,743 --> 01:27:16,456 οι 26 αγρότες από μακρινά μέρη 972 01:27:16,539 --> 01:27:19,751 έλαβαν από ένα μαγικό υπερ-γουρουνάκι. 973 01:27:20,668 --> 01:27:24,171 Φέτος συνάντησα αυτούς τους θαυμάσιους ανθρώπους, 974 01:27:24,256 --> 01:27:27,800 για να αποφασίσω ποιο υπερ-γουρουνάκι θα προσκληθεί 975 01:27:27,884 --> 01:27:29,886 σ' αυτήν τη διακεκριμένη εκδήλωση. 976 01:27:32,221 --> 01:27:34,974 Είστε έτοιμοι να γνωρίσετε τον νικητή; 977 01:27:35,057 --> 01:27:37,101 Ναι! 978 01:27:37,184 --> 01:27:40,730 Το καλύτερο υπερ-γουρούνι σε ολόκληρη τη Γη; 979 01:27:40,813 --> 01:27:42,399 Ναι! 980 01:27:42,815 --> 01:27:47,487 Είστε έτοιμοι; 981 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 Πρώτα, όμως, θα γνωρίσετε κάποιον άλλον. 982 01:27:51,532 --> 01:27:54,785 Πάντα έτσι δεν πάει; Βγαίνουν οι επίσημοι πριν τα ταλέντα. 983 01:27:55,703 --> 01:27:57,580 Αστειεύομαι. 984 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 Είναι μια εκπληκτική γυναίκα, 985 01:28:03,002 --> 01:28:08,132 καθώς και ο εγκέφαλος πίσω από το Πρόγραμμα Υπερ-γουρούνι! 986 01:28:09,425 --> 01:28:13,220 Κυρίες και κύριοι, ένα θερμό χειροκρότημα 987 01:28:13,554 --> 01:28:15,973 για τη μία και μοναδική 988 01:28:16,057 --> 01:28:19,018 Λούσι Μιράντο! 989 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 "Λούσι Μιράντο!" 990 01:28:35,618 --> 01:28:36,452 Ηλίθιε. 991 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 Είσαι υπέροχη! 992 01:28:42,625 --> 01:28:43,751 Τζόνι. 993 01:28:43,835 --> 01:28:47,880 Περπατάς σε λεπτό πάγο. Πρόσεχε μην πέσεις μέσα και πνιγείς. 994 01:28:47,964 --> 01:28:50,174 Μην ανησυχείτε, δεν θα σας κάνω να νυστάξετε 995 01:28:50,257 --> 01:28:53,886 με μια εταιρική ομιλία, όπως ίσως να έκανε η βαρετή αδελφή μου. 996 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 Να το! 997 01:28:55,888 --> 01:28:57,640 Γεια σου, Λούσι! 998 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 Λούσι, σ' αγαπάμε! 999 01:29:01,226 --> 01:29:02,395 Όχι... 1000 01:29:02,478 --> 01:29:06,399 Είμαι εδώ για να σας παρουσιάσω μια αληθινή σουπερστάρ. 1001 01:29:07,108 --> 01:29:11,488 Ίσως την έχετε δει ήδη στο YouTube, να απολαμβάνει τα ψώνια της 1002 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 σ' εκείνο το υπόγειο εμπορικό κέντρο στη Σεούλ! 1003 01:29:14,491 --> 01:29:18,536 Ας υποδεχθούμε ένα εξαιρετικό κοριτσάκι. 1004 01:29:18,620 --> 01:29:22,374 Μια ντόπια αγροτοπούλα που ανέθρεψε το αγαπημένο της υπερ-γουρούνι 1005 01:29:22,457 --> 01:29:25,460 στην άγρια και όμορφη φύση. 1006 01:29:25,543 --> 01:29:30,047 Την ατρόμητη γουρουνο-καβαλάρισσα από την άλλη άκρη του πλανήτη! 1007 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 Παρακαλώ, υποδεχθείτε... 1008 01:29:32,299 --> 01:29:33,300 τη Μίτζα! 1009 01:29:44,019 --> 01:29:45,020 Και να τη! 1010 01:29:45,771 --> 01:29:48,190 Η υπέρτατη υπερ-γουρούνα μας! 1011 01:29:48,274 --> 01:29:49,734 Η Όκτζα! 1012 01:30:18,763 --> 01:30:20,765 ΛΟΥΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ 1013 01:30:52,964 --> 01:30:54,716 Όκτζα! 1014 01:30:58,636 --> 01:31:00,722 Κατεβάστε την από τη σκηνή! 1015 01:31:01,931 --> 01:31:02,932 Όκτζα! 1016 01:31:09,355 --> 01:31:11,023 Έλα. Τώρα! 1017 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 Ωραία. Αρχίζει η παράσταση! 1018 01:31:13,317 --> 01:31:15,987 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΣΚΗΝΕΣ ΒΙΑΣ 1019 01:31:19,364 --> 01:31:20,575 Μίτζα! 1020 01:31:22,535 --> 01:31:23,828 Μην κοιτάς πίσω. 1021 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 Κοίτα εμένα. 1022 01:31:30,543 --> 01:31:31,961 Κλείστε το! 1023 01:31:32,044 --> 01:31:34,046 Κλείστε... την οθόνη! 1024 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 Είμαι φιλόζωος. 1025 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 Σταματήστε το! 1026 01:31:44,431 --> 01:31:45,266 Εμπρός! 1027 01:31:53,232 --> 01:31:55,400 Όχι! Μη! 1028 01:31:58,487 --> 01:32:01,032 Υπόσχομαι... Όχι, ορκίζομαι να διδαχθώ 1029 01:32:01,115 --> 01:32:04,869 όσα μπορώ απ' αυτό το γεγονός... 1030 01:32:09,248 --> 01:32:11,292 Λεπτομέρειες και σοκαριστικές αποδείξεις 1031 01:32:11,375 --> 01:32:14,503 για τα εγκλήματα της Mirando σε ζώα και ανθρώπους, 1032 01:32:14,587 --> 01:32:18,007 κάντε αναζήτηση στο YouTube "Η Mirando την έχει κάτσει". 1033 01:32:18,090 --> 01:32:20,677 Ακριβώς, επισκεφθείτε αμέσως το YouTube 1034 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 και κάντε αναζήτηση "Η Mirando την έχει Κ-Α-Τ-Σ-Ε-Ι". 1035 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 Την έχει κάτσει! 1036 01:32:40,320 --> 01:32:42,114 Δεν έχουμε άλλη επιλογή, Νάνσι. 1037 01:32:43,365 --> 01:32:44,659 Πρέπει να βγεις εκεί έξω. 1038 01:32:45,868 --> 01:32:47,119 Μη μου το λες. 1039 01:32:50,665 --> 01:32:52,124 Τι φιάσκο. 1040 01:32:53,458 --> 01:32:55,419 Καλέστε την ιδιωτική ασφάλεια. 1041 01:32:56,754 --> 01:32:57,839 Τη Μαύρη Κιμωλία. 1042 01:32:57,922 --> 01:33:00,174 Τα έχουμε καλά με την αστυνομία Νέας Υόρκης; 1043 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 Απολύτως. 1044 01:33:01,634 --> 01:33:03,052 Έχουμε κάνει μια συμφωνία. 1045 01:33:09,642 --> 01:33:10,559 Όκτζα! Όχι! 1046 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 Μαύρη Κιμωλία! 1047 01:34:18,920 --> 01:34:21,005 - Πάμε. Έλα! - Είσαι καλά; 1048 01:34:24,216 --> 01:34:26,218 - Ξανθέ! Κουνήσου! - Εμπρός! 1049 01:34:28,220 --> 01:34:29,305 Ελάτε δω. 1050 01:34:31,098 --> 01:34:32,599 Κοκκινομάλλα, πάμε. 1051 01:34:32,684 --> 01:34:33,685 Γρήγορα! 1052 01:34:36,187 --> 01:34:37,814 - Πού είναι το φορτηγό; - Δεξιά! 1053 01:34:37,897 --> 01:34:39,606 Κι άλλη Μαύρη Κιμωλία! Γρήγορα! 1054 01:34:39,941 --> 01:34:41,025 Ακινητοποιήστε τους! 1055 01:34:57,834 --> 01:35:00,169 Φύγετε! 1056 01:35:01,461 --> 01:35:02,296 Εμπρός! 1057 01:36:30,509 --> 01:36:31,510 Μάλιστα... 1058 01:36:32,261 --> 01:36:35,222 Άντε να συμμαζέψεις το χάλι μου, διδυμούλα. 1059 01:36:37,557 --> 01:36:41,103 Λοιπόν... Ξέχασες για λίγο ότι είσαι αποτυχημένη. 1060 01:36:55,409 --> 01:36:58,245 Ο μπαμπάς ήταν απαίσιος άνθρωπος. 1061 01:36:59,579 --> 01:37:01,206 Πραγματικά τρομακτικός. 1062 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 Αλλά, μα τον Θεό, ήξερε από επιχειρήσεις. 1063 01:37:12,634 --> 01:37:17,556 Μη σε απασχολεί η ομιλία απολογίας σου. Θα προσποιηθώ ότι είμαι εσύ για τον Τύπο. 1064 01:37:19,100 --> 01:37:20,101 Η αστυνομία. 1065 01:37:20,767 --> 01:37:25,647 Φυσικά, θα δώσω εντολή στους δικηγόρους να μη σε βοηθήσουν καθ' οιονδήποτε τρόπο. 1066 01:37:25,731 --> 01:37:26,732 Φρανκ. 1067 01:37:29,610 --> 01:37:33,197 - Καμία καθυστέρηση στο σχέδιο διανομής. - Έξοχα. 1068 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 Ξεχνάμε τις αηδίες περί μάρκετινγκ της Λούσι. 1069 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 - Να ενημερωθούν όλοι το συντομότερο. - Ασφαλώς. 1070 01:37:40,787 --> 01:37:43,457 - Έχουμε ήδη έγκριση από τον FDA; - Ναι. 1071 01:37:44,083 --> 01:37:46,668 Αλλά δεν ξέρω πώς θα αντιδράσουν οι καταναλωτές. 1072 01:37:46,752 --> 01:37:48,379 Αν είναι φθηνό, θα το φάνε. 1073 01:37:48,462 --> 01:37:51,132 Εγγυώμαι ότι οι πρώιμες πωλήσεις θα είναι υψηλές. 1074 01:37:51,715 --> 01:37:54,135 Κλείστε το εργαστήριο, όπως είχαμε πει. 1075 01:37:54,218 --> 01:37:56,762 Θα επισκεφθούμε αργότερα τις εγκαταστάσεις παραγωγής. 1076 01:37:56,845 --> 01:38:00,682 Να έρθουν τα στελέχη. Και οι αδειούχοι. Όλα τα γουρούνια στην παραγωγή. 1077 01:38:01,100 --> 01:38:04,811 {\an8}-Ακόμα και το καλύτερο υπερ-γουρούνι; - Όλα. 1078 01:38:15,697 --> 01:38:17,282 - Είστε καλά; - Κέι... 1079 01:38:18,575 --> 01:38:19,826 Τι κάνεις εδώ; 1080 01:38:20,869 --> 01:38:24,081 Οι Μεταφράσεις είναι Ιερές 1081 01:38:26,708 --> 01:38:27,751 Η Όκτζα... 1082 01:38:28,835 --> 01:38:30,046 Πρέπει να βιαστούμε. 1083 01:38:35,801 --> 01:38:37,803 Όταν σου τηλεφωνώ, 1084 01:38:37,886 --> 01:38:40,097 θέλω να το σηκώνεις με την πρώτη. 1085 01:38:40,181 --> 01:38:43,350 Ο φίλος μου εδώ είναι πάρα πολύ άρρωστος. 1086 01:38:45,311 --> 01:38:47,771 Έχεις πιστοποίηση; Ξέρεις τι κάνεις; 1087 01:38:48,940 --> 01:38:51,317 Αιμορραγεί! Ξέρεις τι κάνεις; 1088 01:39:09,543 --> 01:39:10,585 Μίτζα; 1089 01:39:11,503 --> 01:39:12,337 Είσαι καλά; 1090 01:39:20,387 --> 01:39:21,888 Ρωτάει πού πηγαίνουμε. 1091 01:39:26,310 --> 01:39:27,602 Πηγαίνουμε στην Όκτζα. 1092 01:39:31,148 --> 01:39:35,152 Ναι, αλλά πρέπει να ξέρεις ότι η κατάσταση δεν είναι καλή. 1093 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 Τι συμβαίνει; 1094 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Δεν... Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1095 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 Μακάρι να μην το έβλεπες αυτό. 1096 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 Πες μου πού είναι! 1097 01:39:57,216 --> 01:39:59,593 Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου. Μίτζα... 1098 01:40:19,029 --> 01:40:20,030 Όκτζα... 1099 01:40:20,114 --> 01:40:21,282 Στάσου! Μίτζα! 1100 01:40:26,411 --> 01:40:27,912 Όκτζα! 1101 01:40:27,996 --> 01:40:29,498 Όκτζα! 1102 01:40:29,789 --> 01:40:33,085 - Όκτζα! - Όκτζα! 1103 01:40:34,044 --> 01:40:35,754 - Όκτζα! - Όκτζα! 1104 01:40:35,837 --> 01:40:37,089 Όκτζα! 1105 01:40:37,173 --> 01:40:39,341 - Όκτζα! - Όκτζα! 1106 01:40:40,592 --> 01:40:41,718 Όκτζα! 1107 01:40:41,802 --> 01:40:43,011 - Όκτζα! - Όκτζα! 1108 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 Συναγερμός. Εισβολείς στον τομέα A-24! 1109 01:40:46,390 --> 01:40:47,391 Έλα. 1110 01:40:48,142 --> 01:40:49,185 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1111 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 Δεν είναι θανάσιμο κεφαλοκλείδωμα, εντάξει; 1112 01:40:52,854 --> 01:40:55,232 Θα συνέλθεις. 1113 01:40:55,316 --> 01:40:56,733 Εντάξει; 1114 01:40:56,816 --> 01:41:00,779 Έξι λεπτά και 45 δευτερόλεπτα πριν την άφιξη της Μαύρης Κιμωλίας! 1115 01:41:01,905 --> 01:41:03,365 Είναι η τελευταία ευκαιρία μας. 1116 01:41:12,583 --> 01:41:15,001 - Όκτζα! - Όκτζα! 1117 01:41:16,628 --> 01:41:17,713 Όκτζα! 1118 01:41:21,175 --> 01:41:22,468 Όκτζα! 1119 01:41:25,804 --> 01:41:26,638 Όχι! 1120 01:41:27,055 --> 01:41:27,889 Μην πας μέσα! 1121 01:43:34,057 --> 01:43:35,058 Όκτζα... 1122 01:43:37,519 --> 01:43:38,520 Όκτζα! 1123 01:43:38,895 --> 01:43:39,729 Όχι! 1124 01:43:47,529 --> 01:43:48,447 Όκτζα... 1125 01:43:48,780 --> 01:43:49,614 Στάσου. 1126 01:43:55,496 --> 01:43:57,706 - Γι' αυτό χτυπάει ο συναγερμός; - Έτσι νομίζω. 1127 01:43:57,789 --> 01:44:00,917 Με σαστίζει το ότι η ασφάλεια επιτρέπει σε βάνδαλους 1128 01:44:01,001 --> 01:44:02,919 να καθυστερούν τη γραμμή παραγωγής. 1129 01:44:03,003 --> 01:44:06,465 Δεν θα ξανασυμβεί. Η Μαύρη Κιμωλία ήρθε εγκαίρως. 1130 01:44:06,548 --> 01:44:09,551 - Όχι, παιδιά, είναι... - Σας παρακαλώ, μην την αγγίζετε! 1131 01:44:09,634 --> 01:44:13,054 - Κύριε! Αφήστε κάτω το όπλο. - Σταματήστε! Όχι τόση βία! Όχι βία! 1132 01:44:13,137 --> 01:44:17,225 Αυτή δεν είναι η λατρεμένη ατρόμητη γουρουνο-καβαλάρισσα της Λούσι; 1133 01:44:17,309 --> 01:44:18,768 Ναι. Και... 1134 01:44:19,603 --> 01:44:21,605 Αυτό είναι το καλύτερο υπερ-γουρούνι μας. 1135 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 Τι πρόβλημα υπάρχει; 1136 01:44:24,065 --> 01:44:25,775 Γιατί είναι ακόμα ζωντανό; 1137 01:44:26,109 --> 01:44:28,069 Γιατί θες να σκοτώσεις την Όκτζα; 1138 01:44:28,987 --> 01:44:31,030 Μόνο νεκρά μπορούμε να τα πουλάμε. 1139 01:44:32,574 --> 01:44:35,660 Θέλω να γυρίσω πίσω με την Όκτζα. 1140 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Όχι, αποτελεί ιδιοκτησία μου. 1141 01:44:38,830 --> 01:44:41,791 - Είσαι ψυχοπαθής. - Θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 1142 01:44:41,875 --> 01:44:43,167 Άντε πηδηχτείτε! 1143 01:44:43,251 --> 01:44:47,088 Είμαστε περήφανοι για τα επιτεύγματά μας. Είμαστε σκληρά εργαζόμενοι επιχειρηματίες. 1144 01:44:47,171 --> 01:44:50,550 Κλείνουμε δουλειές, κι αυτές είναι οι δουλειές που κλείνουμε. 1145 01:44:51,050 --> 01:44:53,887 Αυτό είναι ψαρονέφρι για τα σοφιστικέ εστιατόρια. 1146 01:44:54,220 --> 01:44:57,181 Οι Μεξικανοί λατρεύουν τα πόδια. Ξέρω, πολύ αλλόκοτο! 1147 01:44:57,265 --> 01:44:59,976 Όλοι λατρεύουμε το πρόσωπο και τον πρωκτό. 1148 01:45:00,059 --> 01:45:02,604 Πιο αμερικάνικο δεν γίνεται. Χοτ ντογκ. 1149 01:45:03,104 --> 01:45:06,274 Είναι όλο βρώσιμο. Εκτός απ' τα στριγκλίσματα. 1150 01:45:08,485 --> 01:45:11,780 - Ώστε εσύ είσαι η άλλη Μιράντο. - Κι εσύ; 1151 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - Άσε τη Μίτζα και την Όκτζα να φύγουν. - Γιατί; 1152 01:45:16,576 --> 01:45:18,077 Έχεις ένα κάρο λεφτά. 1153 01:45:18,912 --> 01:45:21,457 - Σε παρακαλούμε. - Επιχειρηματίες είμαστε. 1154 01:45:21,665 --> 01:45:22,791 Νάνσι! 1155 01:45:23,708 --> 01:45:28,087 Αγαπώ όλα τα πλάσματα, αλλά εσύ πας φιρί φιρί να γίνεις η εξαίρεση. 1156 01:45:28,880 --> 01:45:29,881 Μίτζα! 1157 01:45:30,966 --> 01:45:31,967 Εντάξει. 1158 01:45:37,556 --> 01:45:38,724 Όχι, σταθείτε! 1159 01:45:50,444 --> 01:45:52,446 Θέλω να αγοράσω την Όκτζα. 1160 01:45:52,696 --> 01:45:53,697 Ζωντανή. 1161 01:46:31,902 --> 01:46:33,153 Πολύ ωραία. 1162 01:46:34,904 --> 01:46:36,072 Σύμφωνοι. 1163 01:46:36,448 --> 01:46:37,991 Αξίζει πολλά λεφτά αυτό. 1164 01:46:38,074 --> 01:46:40,911 Να γυρίσουν με ασφάλεια η πελάτισσά μας και το προϊόν της. 1165 01:46:40,994 --> 01:46:44,623 Η πρώτη πώληση υπερ-γουρουνιού της Mirando. Χάρηκα για τη συνεργασία. 1166 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 Μάζεψες πολλά; 1167 01:50:21,757 --> 01:50:22,758 Ναι. 1168 01:50:27,638 --> 01:50:29,222 Μην τρομάζεις τις κότες. 1169 01:59:57,164 --> 01:59:58,416 Θα είναι σπουδαίο. 1170 01:59:59,082 --> 02:00:00,083 Ανεπανάληπτο. 1171 02:00:01,126 --> 02:00:04,046 Έρχονται πολλοί αεροπορικώς απ' τα Μεσοδυτικά και τον Καναδά. 1172 02:00:04,129 --> 02:00:05,130 Ωραία. 1173 02:00:06,466 --> 02:00:07,883 Θα σου γνωρίσω ένα νέο μέλος. 1174 02:00:07,967 --> 02:00:08,968 Έι. 1175 02:00:11,387 --> 02:00:14,599 Το ΗMirandoΤηνΈχειΚάτσει.com είναι δικό του. Μόλις ήρθε απ' τη Σεούλ. 1176 02:00:14,682 --> 02:00:16,517 - Πώς σε λένε; - Κοκκινομάλλα. 1177 02:00:16,601 --> 02:00:18,728 Κοκκινομάλλα. Εξαιτίας των μαλλιών σου; 1178 02:00:18,811 --> 02:00:21,522 Σταμάτα να την ενοχλείς. 1179 02:00:23,899 --> 02:00:24,900 Είναι πολυλογάς. 1180 02:00:24,983 --> 02:00:27,486 Υποθέτω ότι θα είναι τα μεγάλα κεφάλια της Mirando. 1181 02:00:27,570 --> 02:00:29,780 - Φυσικά. - ΗMirandoΤηνΈχειΚάτσει.com. 1182 02:00:29,864 --> 02:00:31,991 Και η Νάνσι Μιράντο. 1183 02:00:41,501 --> 02:00:42,502 Φτάσαμε. 1184 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης