1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,727 --> 00:00:48,106
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:00:48,565 --> 00:00:52,026
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
5
00:01:05,582 --> 00:01:08,793
BIOTECHNOLOGIE - INDUSTRIE CHIMIQUE
NOURRITURE BIO - SOCIÉTÉ BANCAIRE
6
00:01:08,876 --> 00:01:10,628
Merci ! Quel merveilleux auditoire !
7
00:01:10,712 --> 00:01:14,048
Bienvenue à mon inauguration !
8
00:01:14,132 --> 00:01:17,802
Je suis Lucy Mirando,
de la Mirando Corporation.
9
00:01:17,885 --> 00:01:21,681
Bienvenue dans l'ancienne usine
de mon grand-père.
10
00:01:21,764 --> 00:01:28,271
Nous savons tous que Papy Mirando était
un homme épouvantable.
11
00:01:30,398 --> 00:01:35,445
Nous connaissons toutes les atrocités
qu'il a commises ici.
12
00:01:36,196 --> 00:01:41,993
Nous savons que ces murs sont souillés
du sang de bons travailleurs.
13
00:01:42,744 --> 00:01:46,539
Mais aujourd'hui,
je veux m'approprier cet espace...
14
00:01:47,624 --> 00:01:50,585
pour vous raconter une belle histoire.
15
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
Finis, les PDG corrompus.
16
00:01:54,547 --> 00:01:55,548
LA NOUVELLE GÉNÉRATION MIRANDO
17
00:01:55,632 --> 00:01:57,509
Une nouvelle ère commence avec moi,
18
00:01:57,592 --> 00:02:00,762
avec de nouvelles valeurs :
l'environnement, la vie.
19
00:02:00,845 --> 00:02:02,013
Génial !
20
00:02:02,096 --> 00:02:03,973
Vous êtes bien plus sympa
que votre prédécesseure.
21
00:02:04,056 --> 00:02:09,061
L'ancienne PDG, Nancy, est ma sœur,
mais nous sommes très différentes.
22
00:02:09,146 --> 00:02:12,982
Notre façon d'être et notre éthique
professionnelle sont différentes.
23
00:02:13,483 --> 00:02:15,568
Elle ne sait rien de l'humanité.
24
00:02:15,652 --> 00:02:17,904
{\an8}Seul le golf la préoccupe vraiment.
25
00:02:19,281 --> 00:02:22,116
{\an8}Le monde compte 7 milliards d'habitants.
26
00:02:22,200 --> 00:02:26,163
805 millions d'êtres humains
affrontent chaque jour la faim,
27
00:02:26,246 --> 00:02:29,666
dont 30 millions ici-même,
aux États-Unis.
28
00:02:29,749 --> 00:02:33,711
Le monde manque de nourriture
et personne n'en parle.
29
00:02:37,382 --> 00:02:38,800
Il nous fallait un miracle.
30
00:02:39,842 --> 00:02:40,843
Il s'en est produit un.
31
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
Dites bonjour au super porcelet.
32
00:02:44,514 --> 00:02:46,974
Cette créature, si belle et si spéciale,
33
00:02:47,058 --> 00:02:50,437
a été découverte dans une ferme chilienne.
34
00:02:51,061 --> 00:02:55,107
Nous l'avons ramenée au ranch Mirando,
en Arizona.
35
00:02:55,442 --> 00:02:59,571
Nos scientifiques l'élèvent depuis
avec amour et attention,
36
00:02:59,862 --> 00:03:04,033
tout en effectuant
divers examens et mesures.
37
00:03:04,367 --> 00:03:08,371
Vingt-six porcelets miraculeux sont venus
au monde
38
00:03:08,455 --> 00:03:11,082
grâce à une reproduction naturelle
et non forcée.
39
00:03:11,165 --> 00:03:13,418
ÉCOLOGIQUE - NATUREL - SANS OGM
40
00:03:13,501 --> 00:03:16,338
Ils sont uniques au monde !
41
00:03:20,300 --> 00:03:24,804
La semaine dernière,
ces 26 super porcelets
42
00:03:24,887 --> 00:03:28,850
ont été répartis dans les 26 pays
accueillant des bureaux Mirando.
43
00:03:29,684 --> 00:03:33,771
Chaque porcelet a été confié
à un éleveur local réputé.
44
00:03:33,855 --> 00:03:38,276
J'ai demandé à chacun d'eux
d'élever leur invité spécial
45
00:03:38,360 --> 00:03:42,655
en observant les techniques ancestrales
propres à leur culture respective.
46
00:03:42,739 --> 00:03:46,158
Les meilleurs scientifiques
de nos succursales
47
00:03:46,243 --> 00:03:49,996
restent disponibles pour offrir
toute l'aide nécessaire.
48
00:03:51,664 --> 00:03:57,254
Ces petits cochons seront les ancêtres
d'une toute nouvelle espèce.
49
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
Un cadeau de Mère Nature.
50
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
Une révolution dans l'industrie du bétail.
51
00:04:03,551 --> 00:04:06,888
Et maintenant, la compétition commence !
52
00:04:09,432 --> 00:04:11,434
MEILLEUR SUPER COCHON
53
00:04:11,518 --> 00:04:17,315
{\an8}Un agriculteur local élèvera le plus gros,
le plus beau, le plus unique :
54
00:04:17,399 --> 00:04:21,152
le super cochon suprême !
Qui sera le gagnant ?
55
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
Je ne suis pas une experte,
mais j'en connais un.
56
00:04:28,993 --> 00:04:32,163
Le vétérinaire et zoologiste
préféré des téléspectateurs,
57
00:04:32,246 --> 00:04:35,333
et le nouveau visage
de Mirando Corporation :
58
00:04:35,416 --> 00:04:37,209
le Dr Johnny Wilcox !
59
00:04:37,669 --> 00:04:38,920
LES ANIMAUX MAGIQUES
60
00:04:39,003 --> 00:04:41,130
{\an8}Les scientifiques savent aussi s'amuser !
61
00:04:41,213 --> 00:04:42,674
TRÈS SAIN !
62
00:04:43,300 --> 00:04:46,093
{\an8}Tous le trouvent à croquer !
63
00:04:48,012 --> 00:04:50,557
Une fois la compétition à son apogée,
64
00:04:50,640 --> 00:04:55,687
le Dr Johnny couronnera le vainqueur
pendant un direct des Animaux magiques
65
00:04:55,770 --> 00:04:57,814
qui aura lieu ici, à New York.
66
00:04:57,897 --> 00:05:01,651
C'est alors que le monde
découvrira nos super cochons !
67
00:05:01,734 --> 00:05:03,445
Faudra-t-il attendre longtemps ?
68
00:05:03,528 --> 00:05:06,364
Quand verra-t-on ce gros cochon ?
69
00:05:08,115 --> 00:05:09,451
Dans dix ans.
70
00:05:09,534 --> 00:05:10,868
Dix ans ?
71
00:05:11,328 --> 00:05:13,455
Je serai morte d'ici là.
72
00:05:20,210 --> 00:05:23,631
Nos super cochons ne seront pas
simplement gros et beaux.
73
00:05:23,715 --> 00:05:27,051
Leur empreinte écologique sera minimale,
74
00:05:27,134 --> 00:05:30,638
ils consommeront moins
et produiront moins de déchets.
75
00:05:31,138 --> 00:05:32,682
Et le plus important :
76
00:05:34,601 --> 00:05:36,769
ils auront un putain de bon goût !
77
00:06:00,167 --> 00:06:05,507
DIX ANS PLUS TARD
LOIN DE NEW YORK
78
00:06:38,415 --> 00:06:40,875
Ça fera pas mal. Bouge pas !
79
00:06:44,712 --> 00:06:45,713
Ça va aller.
80
00:06:51,428 --> 00:06:52,595
Doucement !
81
00:07:03,064 --> 00:07:04,607
Ils ne sont pas mûrs.
82
00:07:39,934 --> 00:07:41,561
T'en as déjà eu plein !
83
00:08:24,896 --> 00:08:26,230
Okja !
84
00:08:29,526 --> 00:08:31,235
Okja, qu'est-ce que tu fais ?
85
00:08:35,322 --> 00:08:36,991
Il y a plein de poissons, ici !
86
00:08:45,332 --> 00:08:46,167
Okja !
87
00:08:46,709 --> 00:08:48,753
Je veux du ragoût de poisson aujourd'hui !
88
00:09:25,957 --> 00:09:27,667
Quoi ? Maintenant ?
89
00:09:29,335 --> 00:09:30,336
Encore ?
90
00:10:44,869 --> 00:10:45,912
Mija !
91
00:10:48,873 --> 00:10:50,374
Elle n'est pas encore là ?
92
00:10:50,917 --> 00:10:51,959
Mija !
93
00:10:55,129 --> 00:10:56,547
Où est-elle passée ?
94
00:11:08,642 --> 00:11:15,482
Mija Joo, du 37-1, village de Sanyang !
95
00:11:16,233 --> 00:11:21,655
Viens dîner tout de suite.
Mija !
96
00:11:24,408 --> 00:11:27,119
Papy meurt de faim !
97
00:12:44,864 --> 00:12:47,283
N'aie pas peur, c'est un raccourci.
98
00:13:36,290 --> 00:13:37,791
Non ! Remonte !
99
00:14:31,053 --> 00:14:31,929
Okja !
100
00:14:38,978 --> 00:14:40,354
Okja !
101
00:14:46,693 --> 00:14:48,112
Okja !
102
00:14:53,200 --> 00:14:54,451
Où tu es ?
103
00:14:56,870 --> 00:14:58,039
Okja !
104
00:15:25,649 --> 00:15:26,692
Okja.
105
00:16:56,448 --> 00:17:01,328
Mundo vient nous voir demain.
106
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
Mundo ?
107
00:17:03,205 --> 00:17:05,874
Pour chercher l'argent pour Okja ?
108
00:17:06,417 --> 00:17:10,337
J'ai déjà envoyé l'argent.
109
00:17:10,421 --> 00:17:13,049
Okja est à nous, alors ?
110
00:17:13,965 --> 00:17:15,134
Bien sûr.
111
00:17:20,556 --> 00:17:22,683
Alors, il vient pour la paperasse ?
112
00:17:29,106 --> 00:17:31,817
On m'a dit qu'il y avait du foot.
113
00:17:44,455 --> 00:17:45,706
Saleté...
114
00:17:45,789 --> 00:17:47,833
Enfin ! On va s'acheter une nouvelle télé.
115
00:17:49,168 --> 00:17:51,545
Celle-ci marche encore.
116
00:17:53,464 --> 00:17:54,590
Radin !
117
00:18:17,488 --> 00:18:19,156
MIRANDO
PROJET SUPER COCHON
118
00:18:19,240 --> 00:18:21,117
CERTIFICAT D'ÉLEVEUR LOCAL
119
00:19:20,091 --> 00:19:22,093
Bienvenue.
120
00:19:22,178 --> 00:19:23,304
Bonjour.
121
00:19:26,097 --> 00:19:28,058
Tenez, à boire.
122
00:19:29,268 --> 00:19:31,144
J'ignorais que vous veniez seul.
123
00:19:32,396 --> 00:19:33,772
Les autres arrivent.
124
00:19:34,273 --> 00:19:35,441
Okja !
125
00:19:37,651 --> 00:19:39,861
Son hygiène dentaire est toujours au top !
126
00:19:41,238 --> 00:19:43,156
Attends, laisse-moi sortir, Okja.
127
00:19:43,240 --> 00:19:44,325
Mundo ?
128
00:19:45,534 --> 00:19:46,993
Bonjour, Mundo.
129
00:19:47,077 --> 00:19:49,079
- Tu t'es brossé les dents ?
- Oui.
130
00:19:59,381 --> 00:20:01,842
Un écran Retina !
131
00:20:01,925 --> 00:20:03,051
Apporte-moi la boîte noire.
132
00:20:19,485 --> 00:20:21,570
{\an8}Okja mange bien ?
Elle fait bien ses besoins ?
133
00:20:22,153 --> 00:20:25,073
Oui. Elle a un métabolisme rapide.
134
00:20:26,242 --> 00:20:27,909
Ça se voit sur le graphique.
135
00:20:27,993 --> 00:20:29,035
Putain !
136
00:20:40,756 --> 00:20:41,757
Arrivé !
137
00:20:44,260 --> 00:20:45,261
Bon !
138
00:20:47,971 --> 00:20:50,223
J'ai réussi, putain !
139
00:20:54,060 --> 00:20:57,063
C'est le monsieur de la télé, pas vrai ?
140
00:20:57,147 --> 00:20:58,148
Oui.
141
00:20:59,149 --> 00:21:02,110
Les Animaux magiques !
142
00:21:02,193 --> 00:21:04,863
Il dit toujours "très sain" !
143
00:21:06,532 --> 00:21:10,536
Les autres super cochons sont en plaine,
accessibles en voiture !
144
00:21:11,370 --> 00:21:13,955
Au Japon,
il est à cinq minutes de l'aéroport !
145
00:21:15,291 --> 00:21:19,670
Vous m'avez gardé
ce super cochon des cimes
146
00:21:19,753 --> 00:21:22,881
pour la fin,
sachant que l'ascension m'irriterait...
147
00:21:23,173 --> 00:21:25,551
Eh bien, devinez quoi ? Je suis irrité !
148
00:21:26,302 --> 00:21:28,178
Il est pareil qu'à la télé.
149
00:21:34,059 --> 00:21:35,060
C'est...
150
00:21:38,522 --> 00:21:39,606
Est-ce qu'on peut...
151
00:21:40,231 --> 00:21:42,526
au moins me donner de l'eau ?
152
00:21:42,609 --> 00:21:45,821
Je vais bientôt être à l'écran !
153
00:21:45,904 --> 00:21:48,574
Pas de la gazeuse,
je veux pas roter pendant le direct.
154
00:21:48,657 --> 00:21:52,160
- Va lui chercher de l'eau.
- Je doute qu'ils en aient ici.
155
00:21:52,243 --> 00:21:53,495
Monsieur, pardon.
156
00:21:53,579 --> 00:21:57,624
Si ça ne vous gêne pas,
Dr Johnny a un peu soif.
157
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
Merci.
158
00:22:00,336 --> 00:22:01,587
Votre eau.
159
00:22:02,587 --> 00:22:04,130
Attendez, c'est du Soju...
160
00:22:04,715 --> 00:22:05,841
Attendez.
161
00:22:05,924 --> 00:22:08,176
Je gardais ça pour...
162
00:22:20,731 --> 00:22:22,023
Hé, Okja,
163
00:22:22,107 --> 00:22:23,984
tout va bien. Viens.
164
00:22:24,067 --> 00:22:26,737
Très bien.
165
00:22:47,633 --> 00:22:49,468
Merde, filme-moi, Jennifer !
166
00:22:50,719 --> 00:22:52,303
Ces émotions-là, c'est pas sur commande.
167
00:22:52,929 --> 00:22:53,930
Filme-le.
168
00:22:54,515 --> 00:22:56,224
Prends vite son costume.
169
00:23:00,061 --> 00:23:01,480
Ils filment !
170
00:23:01,563 --> 00:23:02,689
Ramasse son sac.
171
00:23:03,899 --> 00:23:05,692
Mundo...
172
00:23:05,776 --> 00:23:09,279
Mundo, sortez du cadre.
Merci.
173
00:23:09,362 --> 00:23:13,534
Passe-lui son chapeau.
Superbe, Dr Johnny. C'est parfait.
174
00:23:13,617 --> 00:23:15,911
Mundo, sortez. Merci.
175
00:23:15,994 --> 00:23:17,287
Et... action.
176
00:23:18,497 --> 00:23:23,293
Il y a dix ans,
26 éleveurs de 26 pays lointains
177
00:23:23,376 --> 00:23:26,129
ont chacun reçu un super porcelet.
Cette année...
178
00:23:26,212 --> 00:23:28,173
- Il dit quoi ?
- Aucune idée.
179
00:23:28,256 --> 00:23:32,636
...une des 26 fermes pour choisir l'invité
du Festival du meilleur super cochon
180
00:23:32,719 --> 00:23:37,891
qui aura lieu à New York,
où il sera révélé au monde entier.
181
00:23:39,184 --> 00:23:41,186
Vous avez fait un travail fantastique !
182
00:23:41,269 --> 00:23:42,729
Merci.
183
00:23:42,813 --> 00:23:44,230
Panoramique sur le vieux !
184
00:23:45,566 --> 00:23:47,609
Retour sur Johnny.
185
00:23:47,693 --> 00:23:52,864
Déjà petite, Okja me fascinait
par ses bulletins de santé mensuels.
186
00:23:52,948 --> 00:23:55,325
Je ne la connaissais que par ces données,
187
00:23:55,408 --> 00:24:00,288
mais la voyant aujourd'hui,
la touchant de mes propres mains,
188
00:24:00,371 --> 00:24:02,458
elle m'impressionne encore plus.
189
00:24:02,541 --> 00:24:04,626
On y est : l'instant de confiance mutuelle
190
00:24:04,710 --> 00:24:09,548
entre le Dr Johnny de chez Mirando
et l'éleveur local réputé.
191
00:24:15,386 --> 00:24:17,347
Elle est vraiment exceptionnelle.
192
00:24:20,224 --> 00:24:23,269
Comment y êtes-vous arrivé ?
Quelles furent vos méthodes ?
193
00:24:29,067 --> 00:24:34,364
- Il l'a juste laissée courir partout.
- "Courir partout." C'est adorable !
194
00:24:34,447 --> 00:24:35,448
PROJET SUPER COCHON
195
00:24:35,532 --> 00:24:37,493
Montre l'écharpe à la caméra, Jennifer.
196
00:24:41,079 --> 00:24:43,499
- Prête pour le Festival à New York ?
- New York ?
197
00:24:50,839 --> 00:24:51,923
Très sain !
198
00:24:54,510 --> 00:24:55,802
Une autre écharpe !
199
00:25:03,476 --> 00:25:06,021
Une écharpe spéciale
pour une fille spéciale,
200
00:25:06,104 --> 00:25:09,650
qui a, j'en suis sûr,
aidé à élever ce cochon à sa façon.
201
00:25:10,609 --> 00:25:13,403
Coupez.
Fais des plans de coupes du cochon !
202
00:25:17,783 --> 00:25:20,702
Signez un autographe ici,
s'il vous plaît.
203
00:25:20,786 --> 00:25:22,495
Je suis toujours à la mode en Corée ?
204
00:25:23,539 --> 00:25:25,957
Dans mon pays, les enfants s'en fichent.
205
00:25:26,041 --> 00:25:27,042
Mais ici...
206
00:25:28,960 --> 00:25:32,088
Je suis désolé
si j'étais un peu ronchon en arrivant.
207
00:25:32,172 --> 00:25:34,758
Mais être présentateur télé
peut être stressant.
208
00:25:35,466 --> 00:25:38,720
Je dois toujours être vigilant
209
00:25:40,013 --> 00:25:42,558
depuis que je suis le visage
de Mirando Corporation.
210
00:25:43,224 --> 00:25:44,768
Qui l'eût cru ?
211
00:25:48,855 --> 00:25:52,776
Mija. Allons voir tes parents.
212
00:25:53,276 --> 00:25:55,737
Maintenant ? Je veux regarder.
213
00:25:55,821 --> 00:25:58,615
Ils vont faire ça toute la journée.
214
00:25:58,699 --> 00:26:02,828
Tes parents me sont apparus
en rêve, la nuit dernière.
215
00:26:02,911 --> 00:26:05,288
Ils m'ont dit que tu leur manquais.
216
00:26:05,371 --> 00:26:06,623
Viens.
217
00:26:07,666 --> 00:26:08,667
Merci.
218
00:26:15,090 --> 00:26:16,091
Allez.
219
00:26:17,759 --> 00:26:18,885
On fait vite.
220
00:26:34,359 --> 00:26:38,571
Qui te manque le plus ?
221
00:26:39,280 --> 00:26:41,658
Maman ou Papa ?
222
00:26:43,201 --> 00:26:44,661
Je me souviens pas
223
00:26:45,328 --> 00:26:46,329
de leur visage.
224
00:26:49,582 --> 00:26:54,671
Ça fait bien longtemps
225
00:26:55,296 --> 00:26:59,885
qu'on est tous les deux,
dans la montagne.
226
00:27:00,468 --> 00:27:02,595
Pas nous deux. Nous trois.
227
00:27:05,431 --> 00:27:07,684
C'est vrai. Trois.
228
00:27:09,895 --> 00:27:11,104
Nous trois.
229
00:27:14,399 --> 00:27:16,359
Okja aussi.
230
00:27:22,032 --> 00:27:24,159
Notre petite grosse !
231
00:27:25,786 --> 00:27:26,787
C'est quoi, ça ?
232
00:27:27,829 --> 00:27:28,830
Ça, c'est...
233
00:27:29,539 --> 00:27:30,707
un cochon en or.
234
00:27:32,500 --> 00:27:35,461
De l'or pur.
235
00:27:36,296 --> 00:27:38,048
Autrefois,
236
00:27:38,131 --> 00:27:44,846
les anciens donnaient un cochon en or
à leurs filles comme cadeau de mariage.
237
00:27:45,681 --> 00:27:48,975
Mija, il est à toi, maintenant.
238
00:27:49,726 --> 00:27:50,727
Prends-le.
239
00:27:52,062 --> 00:27:54,105
Pourquoi maintenant ?
240
00:28:04,657 --> 00:28:09,037
Tu ne vas pas te marier,
241
00:28:10,663 --> 00:28:16,586
mais Okja s'en va loin.
242
00:28:17,754 --> 00:28:24,427
Tu peux garder ce cochon en or
à la place.
243
00:28:25,595 --> 00:28:26,805
Qu'est-ce que tu dis ?
244
00:28:27,347 --> 00:28:32,643
La compétition de cochons touche à sa fin.
245
00:28:33,394 --> 00:28:37,232
Ils ramènent les cochons à l'entreprise.
246
00:28:37,941 --> 00:28:39,400
Mais Okja est à nous.
247
00:28:40,110 --> 00:28:41,569
On leur a acheté.
248
00:28:42,237 --> 00:28:44,405
Tu leur as envoyé l'argent !
249
00:28:45,531 --> 00:28:46,825
À vrai dire,
250
00:28:46,908 --> 00:28:49,995
ils n'ont pas voulu me laisser l'acheter.
251
00:28:50,078 --> 00:28:54,207
Alors, je t'ai acheté
ce cochon en or à la place.
252
00:28:55,876 --> 00:28:57,377
Qu'est-ce que tu racontes ?
253
00:29:02,257 --> 00:29:03,842
Vous avez entendu ?
254
00:29:04,717 --> 00:29:08,972
Votre fille me crie dessus, maintenant.
255
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
Mija,
256
00:29:15,686 --> 00:29:22,277
ils disent qu'Okja est le meilleur cochon.
257
00:29:22,360 --> 00:29:25,781
Ils ont d'autres projets pour elle
aux États-Unis.
258
00:29:25,864 --> 00:29:27,157
Aux États-Unis ?
259
00:29:27,240 --> 00:29:32,620
Elle va passer la nuit
dans le bâtiment Mirando, à Séoul.
260
00:29:33,204 --> 00:29:38,209
Et demain,
elle partira en avion pour les États-Unis.
261
00:29:40,378 --> 00:29:44,632
C'est une célébrité, à présent !
262
00:29:49,220 --> 00:29:50,221
Mija.
263
00:29:51,056 --> 00:29:53,558
À vrai dire,
264
00:29:54,267 --> 00:29:56,937
tu es presque une femme.
265
00:29:57,020 --> 00:30:03,819
Je n'aime pas te voir
avec ce cochon toute la journée.
266
00:30:04,319 --> 00:30:08,781
Tu devrais descendre au village,
rencontrer un petit copain et...
267
00:31:33,074 --> 00:31:33,992
Okja...
268
00:32:32,592 --> 00:32:34,677
Tu dois être affamée.
269
00:32:35,761 --> 00:32:39,015
J'ai préparé ton plat préféré,
un ragoût de poulet.
270
00:32:39,765 --> 00:32:41,892
Va te laver, qu'on puisse manger.
271
00:32:41,977 --> 00:32:44,687
J'ai mis plein de choses dedans.
272
00:32:46,356 --> 00:32:48,483
Tout ce qui est bon pour toi.
273
00:32:53,363 --> 00:32:55,281
Où vas-tu ?
274
00:32:56,241 --> 00:32:57,242
À Séoul.
275
00:32:57,993 --> 00:32:59,035
Quoi ?
276
00:32:59,744 --> 00:33:01,371
Je ramène Okja à la maison.
277
00:33:01,912 --> 00:33:03,581
Tu es folle ?
278
00:33:03,664 --> 00:33:07,585
Séoul ? En pleine nuit ?
279
00:33:07,668 --> 00:33:10,463
Tu n'as pas d'argent pour le trajet.
280
00:33:14,467 --> 00:33:17,553
Arrête ! C'est dangereux.
Ne bouge pas !
281
00:33:17,637 --> 00:33:19,264
Mon Dieu...
282
00:33:20,223 --> 00:33:23,226
Mon Dieu !
Éloigne-toi, tu vas te blesser !
283
00:33:27,855 --> 00:33:30,525
Où crois-tu aller ?
284
00:33:30,608 --> 00:33:32,277
Tu ne vas nulle part !
285
00:33:37,490 --> 00:33:38,533
Arrête-toi !
286
00:33:55,758 --> 00:33:58,719
Épaule, filet, travers, jarret !
287
00:33:59,345 --> 00:34:00,180
Tu comprends ?
288
00:34:02,348 --> 00:34:05,518
C'est ce qu'il va lui arriver.
289
00:34:05,601 --> 00:34:07,436
C'est son destin !
290
00:34:08,563 --> 00:34:09,689
Son destin !
291
00:34:11,649 --> 00:34:12,650
Mija !
292
00:34:18,948 --> 00:34:20,616
Mija ! Mija !
293
00:34:23,578 --> 00:34:24,620
Mija !
294
00:34:26,206 --> 00:34:27,207
Mija !
295
00:34:29,334 --> 00:34:30,918
Mija !
296
00:35:51,416 --> 00:35:53,418
Excusez-moi !
297
00:36:03,511 --> 00:36:04,720
Je suis là pour Okja !
298
00:36:06,264 --> 00:36:08,558
Utilise le téléphone.
299
00:36:24,699 --> 00:36:26,742
Pourriez-vous venir à la réception ?
300
00:36:28,994 --> 00:36:33,040
Non, une enfant est ici.
Elle veut que je lui ouvre.
301
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
Indiquez le nom
de la personne recherchée.
302
00:36:36,377 --> 00:36:38,504
M-U-N-D-O.
303
00:36:38,588 --> 00:36:40,256
Parlez clairement, je vous prie.
304
00:36:40,923 --> 00:36:44,427
Vous ne pouvez pas envoyer
n'importe qui ici.
305
00:36:46,053 --> 00:36:47,972
Filtrez les gens, d'accord ?
306
00:36:48,055 --> 00:36:50,808
M-U-N-D-O !
307
00:36:53,561 --> 00:36:54,812
Excusez-moi !
308
00:36:57,440 --> 00:36:58,524
S'il vous plaît !
309
00:37:27,262 --> 00:37:28,721
C'est quoi...
310
00:37:38,356 --> 00:37:40,900
Petite merdeuse !
311
00:37:44,695 --> 00:37:46,113
Mundo !
312
00:37:51,076 --> 00:37:55,831
SUPER COCHON MIRANDO
313
00:38:06,050 --> 00:38:07,427
Sale morveuse !
314
00:38:07,510 --> 00:38:10,471
- Ne bouge plus !
- Arrête-toi !
315
00:38:14,934 --> 00:38:17,312
Ouvrez la porte !
316
00:38:18,438 --> 00:38:20,981
Ouvre la porte, qu'on puisse parler.
317
00:38:23,526 --> 00:38:25,861
Ouvrez cette putain de porte !
318
00:38:25,945 --> 00:38:26,862
Okja !
319
00:38:30,533 --> 00:38:32,993
Okja !
320
00:38:33,869 --> 00:38:34,870
Allez les gars.
321
00:38:34,954 --> 00:38:37,707
Arrêtez de prendre des photos.
C'est top secret.
322
00:38:37,790 --> 00:38:40,292
Ce sont les ordres directs
du QG aux États-Unis.
323
00:38:40,376 --> 00:38:42,252
Pas de photos !
324
00:38:42,337 --> 00:38:47,007
Je ne veux rien voir
sur les réseaux sociaux !
325
00:38:48,300 --> 00:38:49,802
Okja !
326
00:38:49,885 --> 00:38:52,472
Okja, je suis là ! Okja !
327
00:38:52,555 --> 00:38:54,974
On va discuter ! Où vas-tu ?
328
00:38:55,933 --> 00:38:56,892
Attends ! Arrête !
329
00:39:14,243 --> 00:39:18,080
C'est drôlement haut, pas vrai ?
330
00:39:22,460 --> 00:39:23,503
T'es nouveau ?
331
00:39:28,674 --> 00:39:29,967
Appelez la police !
332
00:39:30,050 --> 00:39:31,677
Arrête-toi !
333
00:40:28,943 --> 00:40:29,777
C'était quoi, ça ?
334
00:40:37,577 --> 00:40:40,955
Qu'est-ce qui est écrit ?
Quatre virgule deux...
335
00:40:41,872 --> 00:40:45,460
Le camion dépasse 4,2 mètres, non ?
336
00:40:52,132 --> 00:40:56,261
T'as le permis qu'il faut
pour conduire ce genre de véhicule ?
337
00:40:56,345 --> 00:40:57,472
Le permis commercial ?
338
00:41:04,604 --> 00:41:08,107
Attends ! Attention ! Non !
339
00:41:16,198 --> 00:41:17,492
Okja !
340
00:41:22,329 --> 00:41:24,665
C'est quoi, ce bruit ?
341
00:41:25,833 --> 00:41:26,834
C'est quoi, ça ?
342
00:41:37,595 --> 00:41:39,179
C'est quoi, ce bordel ?
343
00:41:44,977 --> 00:41:46,353
Bonjour !
344
00:41:47,396 --> 00:41:48,898
On n'est pas des terroristes !
345
00:41:49,732 --> 00:41:50,816
Quoi ?
346
00:41:50,900 --> 00:41:52,234
On n'aime pas la violence.
347
00:41:52,985 --> 00:41:54,862
On ne veut pas vous faire de mal !
348
00:41:54,945 --> 00:41:58,240
Arrêtez le camion !
349
00:41:59,659 --> 00:42:01,076
Qu'est-ce qu'il raconte ?
350
00:42:01,160 --> 00:42:02,327
Arrêtez...
351
00:42:02,411 --> 00:42:04,371
Contente-toi de coopérer, mec !
352
00:42:04,454 --> 00:42:05,497
Quoi ?
353
00:42:27,561 --> 00:42:29,187
- Salut.
- Par ici !
354
00:42:29,271 --> 00:42:30,773
Que se passe-t-il ?
355
00:42:30,856 --> 00:42:33,651
Hé, le vieux ! La sécurité !
356
00:42:34,652 --> 00:42:36,070
Je crois pas qu'il capte.
357
00:42:36,946 --> 00:42:40,449
La ceinture !
358
00:42:40,532 --> 00:42:42,409
Mettez votre ceinture.
359
00:42:42,492 --> 00:42:44,453
On va monter.
360
00:42:44,536 --> 00:42:48,498
Mais on vous fera pas de mal.
Ça va aller. D'accord ?
361
00:43:13,565 --> 00:43:15,067
Pas de quartier !
362
00:43:21,866 --> 00:43:23,951
- On ne vous veut pas de mal.
- Reculez.
363
00:43:24,744 --> 00:43:27,079
Allô ? Police ?
364
00:43:27,162 --> 00:43:29,206
Des terroristes ! Venez vite !
365
00:43:43,638 --> 00:43:45,139
Qu'est-ce qu'il écrit ?
366
00:43:47,557 --> 00:43:49,685
Ça te fait rire ?
367
00:43:49,769 --> 00:43:52,772
Il est à l'entreprise, pas à moi.
368
00:43:53,438 --> 00:43:54,439
Okja !
369
00:43:59,444 --> 00:44:00,404
Okja !
370
00:44:13,625 --> 00:44:15,502
Tenez-la !
371
00:44:15,585 --> 00:44:17,296
Non !
372
00:44:34,521 --> 00:44:36,481
Arrête !
373
00:44:37,607 --> 00:44:38,776
Attrapez-la !
374
00:44:41,445 --> 00:44:42,822
Tous dans le camion !
375
00:44:47,201 --> 00:44:49,745
Démarre, vite !
376
00:44:50,453 --> 00:44:51,997
- Non.
- Quoi ?
377
00:44:52,456 --> 00:44:55,960
Je m'en tape.
J'allais me tirer de toute façon.
378
00:44:58,045 --> 00:44:59,088
Tu sais quoi ?
379
00:45:00,715 --> 00:45:03,633
J'ai mon permis commercial,
mais pas d'assurance santé.
380
00:45:05,928 --> 00:45:08,680
Une assurance santé ?
381
00:45:09,306 --> 00:45:11,600
Si tu en veux une,
sois loyal envers ton entreprise !
382
00:45:11,683 --> 00:45:13,602
Ça se mérite, une assurance !
383
00:45:23,237 --> 00:45:24,238
Par ici !
384
00:45:25,655 --> 00:45:26,698
Allez !
385
00:45:34,749 --> 00:45:36,083
Pardon !
386
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
Attention !
387
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
Poussez-vous !
388
00:48:04,731 --> 00:48:06,858
{\an8}"FLA..."
389
00:48:08,986 --> 00:48:12,656
"Front de libération des animaux".
390
00:48:13,240 --> 00:48:15,034
Front de libération des animaux ?
391
00:48:17,077 --> 00:48:19,746
C'est nous. Viens avec nous !
392
00:48:24,251 --> 00:48:25,460
Allez !
393
00:48:25,544 --> 00:48:28,130
Pardon de t'avoir fait mal.
Je ne voulais pas.
394
00:48:33,552 --> 00:48:34,719
- Où est la sortie ?
- Par ici !
395
00:48:40,059 --> 00:48:41,393
Où es-tu ?
396
00:48:42,852 --> 00:48:43,979
Là-bas !
397
00:48:45,272 --> 00:48:47,107
Montez par l'arrière !
398
00:48:47,983 --> 00:48:50,569
Par-derrière !
399
00:49:14,634 --> 00:49:15,635
Arrêtez !
400
00:49:35,280 --> 00:49:37,324
Mija, arrête !
401
00:49:37,407 --> 00:49:40,494
Fais pas ça !
402
00:49:40,577 --> 00:49:42,329
La caresse pas !
403
00:49:48,626 --> 00:49:50,295
C'est pas son jour !
404
00:49:50,795 --> 00:49:52,089
Magnifique.
405
00:49:52,339 --> 00:49:53,798
Et écolo.
406
00:50:10,315 --> 00:50:11,775
Allo, chérie ?
407
00:50:13,193 --> 00:50:16,155
Dis, le gel douche au citron,
408
00:50:16,988 --> 00:50:18,282
il en reste beaucoup ?
409
00:50:18,948 --> 00:50:21,826
Une fille se pointe, alors je fournis
des infos à l'équipe...
410
00:50:21,909 --> 00:50:24,037
- Je trouve ça bizarre.
- Je suis pas bizarre.
411
00:50:24,121 --> 00:50:26,123
C'est ma voix, c'est comme ça.
412
00:50:39,636 --> 00:50:40,929
Je m'appelle Jay.
413
00:50:43,473 --> 00:50:44,683
Il s'appelle Jay.
414
00:50:46,143 --> 00:50:47,644
Tu peux m'appeler Kay.
415
00:50:50,272 --> 00:50:51,273
Moi, c'est Red.
416
00:50:53,608 --> 00:50:55,777
- Silver.
- Je suis Blond.
417
00:50:57,612 --> 00:50:58,947
Moi, c'est Mija.
418
00:51:00,990 --> 00:51:02,076
Et Okja.
419
00:51:03,160 --> 00:51:06,496
Moi, c'est Mija. Voici Okja.
420
00:51:06,579 --> 00:51:08,331
Nous aimons les animaux.
421
00:51:11,876 --> 00:51:15,172
On sauve les animaux des abattoirs,
des zoos, des laboratoires.
422
00:51:15,255 --> 00:51:18,217
On détruit leurs cages et les libérerons.
423
00:51:18,300 --> 00:51:22,262
C'est pour ça qu'on a sauvé Okja.
424
00:51:35,317 --> 00:51:36,526
"Merci beaucoup."
425
00:51:38,069 --> 00:51:43,367
Depuis 40 ans, notre groupe libère
les animaux maltraités.
426
00:51:46,870 --> 00:51:48,122
C'est tout ?
427
00:51:50,624 --> 00:51:51,625
Continue.
428
00:51:52,959 --> 00:51:56,421
- C'est important qu'elle saisisse tout.
- C'est bon.
429
00:51:56,505 --> 00:51:59,966
Nous infligeons des dégâts économiques
à leurs bourreaux.
430
00:52:00,049 --> 00:52:02,469
Nous révélons leurs atrocités au public,
431
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
et ne blessons jamais ni humains,
ni animaux.
432
00:52:06,140 --> 00:52:08,850
C'est notre credo depuis 40 ans.
433
00:52:10,059 --> 00:52:11,060
Nous...
434
00:52:11,978 --> 00:52:14,689
combattons ceux
qui maltraitent les animaux.
435
00:52:15,732 --> 00:52:18,860
- C'est quoi, l'autre chose ?
- Nous révélons leurs atrocités...
436
00:52:19,528 --> 00:52:20,904
POUR QUE TOUTES LES CAGES
SOIENT VIDES
437
00:52:29,329 --> 00:52:31,623
- Ça va, Silver ?
- Oui.
438
00:52:32,374 --> 00:52:34,501
- Ça va ?
- Tout va bien.
439
00:52:34,584 --> 00:52:35,960
Il n'a toujours rien mangé ?
440
00:52:36,545 --> 00:52:37,546
Non, il...
441
00:52:38,588 --> 00:52:41,591
Il veut minimiser au maximum
son empreinte écologique.
442
00:52:41,675 --> 00:52:43,968
Toute production de nourriture
est exploitation.
443
00:52:45,220 --> 00:52:46,430
Goûte ça.
444
00:52:46,513 --> 00:52:47,806
Ce n'est qu'une tomate.
445
00:52:47,889 --> 00:52:50,016
Mûrie à l'éthylène,
transportée par camion...
446
00:52:50,099 --> 00:52:54,313
Tes convictions t'honorent,
mais ton teint m'inquiète.
447
00:52:54,396 --> 00:52:56,022
- Une petite bouchée.
- Arrête.
448
00:52:58,775 --> 00:53:00,819
Depuis quand vis-tu avec Okja ?
449
00:53:05,365 --> 00:53:06,575
Depuis qu'elle a 4 ans.
450
00:53:07,867 --> 00:53:09,786
Sais-tu où ils l'emmenaient ?
451
00:53:12,706 --> 00:53:18,127
Aux États-Unis.
À la compétition du meilleur super cochon.
452
00:53:18,212 --> 00:53:21,756
Elle serait allée autre part, avant.
453
00:53:21,839 --> 00:53:24,884
En vérité, c'est là qu'ils l'emmènent.
454
00:53:25,469 --> 00:53:28,472
Dans ce laboratoire souterrain,
à Paramus, dans le New Jersey.
455
00:53:29,514 --> 00:53:32,476
C'est dans ce bâtiment
qu'Okja a été créée.
456
00:53:44,863 --> 00:53:49,326
Elle pense qu'elle est née en Arizona,
et sa mère au Chili.
457
00:53:49,409 --> 00:53:53,413
Mija, ce que tu crois savoir sur Okja
est un mensonge.
458
00:53:54,038 --> 00:53:58,042
Okja a été créée dans ce laboratoire,
comme sa soi-disant mère.
459
00:53:59,294 --> 00:54:04,048
Mirando y expérimente
sur les animaux génétiquement modifiés.
460
00:54:04,466 --> 00:54:07,176
Comme la mutation génétique
est trop dangereuse,
461
00:54:07,261 --> 00:54:11,390
{\an8}Mirando fait croire que c'est naturel,
sûr et sans OGM.
462
00:54:11,473 --> 00:54:13,350
{\an8}C'est une véritable arnaque.
463
00:54:13,433 --> 00:54:17,604
Des millions de cochons génétiquement
modifiés font la queue dans les abattoirs.
464
00:54:17,687 --> 00:54:22,150
Les autres éleveurs et toi
n'êtes que des outils promotionnels,
465
00:54:22,233 --> 00:54:24,027
un arrière-plan pittoresque.
466
00:54:27,781 --> 00:54:29,157
Du marketing.
467
00:54:29,240 --> 00:54:31,535
Ils savent
que les consommateurs seraient dégoûtés
468
00:54:31,618 --> 00:54:33,828
à l'idée de manger
de la nourriture mutante.
469
00:54:34,496 --> 00:54:36,790
Il y a 10 ans, leur chef, Lucy Mirando,
470
00:54:36,873 --> 00:54:40,126
s'est rendue au labo pour y choisir,
parmi ces créatures monstrueuses,
471
00:54:40,209 --> 00:54:42,712
les 26 plus jolies.
472
00:54:42,796 --> 00:54:44,464
Comme Okja.
473
00:54:44,548 --> 00:54:48,259
{\an8}Ensuite, elle les a envoyées
à travers le monde.
474
00:54:48,343 --> 00:54:50,470
{\an8}Ils les accouplent frénétiquement.
475
00:54:50,554 --> 00:54:54,974
Bientôt, tous les supermarchés seront
pleins de leur chair et de leurs organes.
476
00:54:55,058 --> 00:54:58,395
La nourriture pour chien, les hot-dogs,
le bacon, la viande séchée...
477
00:54:58,478 --> 00:55:01,022
Nous voulons les arrêter.
478
00:55:01,105 --> 00:55:04,609
Mais pour y parvenir,
nous avons besoin de vidéos du laboratoire
479
00:55:04,693 --> 00:55:08,780
montrant les atrocités commises
sur les animaux,
480
00:55:08,863 --> 00:55:12,867
et il y a un problème :
la sécurité est impénétrable.
481
00:55:13,452 --> 00:55:16,204
Il y a bien un moyen,
482
00:55:17,789 --> 00:55:21,209
mais nous ne ferons rien sans ton accord.
483
00:55:21,292 --> 00:55:25,213
Si elle dit non, on abandonne ?
484
00:55:25,296 --> 00:55:26,548
C'est ça ?
485
00:55:27,131 --> 00:55:30,301
On a traversé la moitié du monde pour ça.
486
00:55:30,385 --> 00:55:33,012
- Il faut qu'on y arrive.
- Ne sois pas si égoïste.
487
00:55:33,096 --> 00:55:36,350
Ça n'a rien à voir avec toi, ou nous.
Okja, c'est sa famille.
488
00:55:36,433 --> 00:55:37,976
Il faut qu'elle soit d'accord.
489
00:55:38,059 --> 00:55:41,480
Je ne la forcerai pas
à accomplir cette mission.
490
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
En bons membres du FLA,
nous honorerons son credo.
491
00:55:44,649 --> 00:55:48,987
On abandonne à cause du credo
d'un type des années 70 ?
492
00:55:49,070 --> 00:55:50,697
C'est bien ça ?
493
00:55:50,780 --> 00:55:53,074
La tradition ne rend pas
un mouvement plus fort.
494
00:55:54,242 --> 00:55:56,119
C'est nous qui le renforçons.
495
00:55:56,202 --> 00:55:59,956
Alors trouve un autre nom que FLA
et sors de là.
496
00:56:01,500 --> 00:56:06,921
Pour dénoncer Mirando,
il nous faut des vidéos de l'intérieur.
497
00:56:07,005 --> 00:56:08,798
C'est ici qu'Okja intervient.
498
00:56:10,133 --> 00:56:13,470
Leurs scientifiques brûlent d'envie
de l'examiner dans leur labo.
499
00:56:13,553 --> 00:56:16,598
C'est leur super cochon star.
Alors, on a mis ça au point.
500
00:56:18,349 --> 00:56:21,269
Ça ressemble à la boîte noire
dans son oreille, pas vrai ?
501
00:56:22,186 --> 00:56:24,564
Mais celle-là nous enverra,
par réseau sans fil,
502
00:56:24,648 --> 00:56:26,983
un flux vidéo
depuis l'intérieur du laboratoire.
503
00:56:27,066 --> 00:56:30,111
Okja va devenir une caméra cachée.
504
00:56:34,198 --> 00:56:35,199
C'est bon.
505
00:56:37,577 --> 00:56:39,996
Je suis désolé, mais c'était notre plan :
506
00:56:40,872 --> 00:56:46,210
secourir Okja, remplacer la boîte noire,
puis laisser Okja à Mirando.
507
00:56:46,920 --> 00:56:50,924
Vous voulez envoyer Okja aux États-Unis ?
508
00:56:51,758 --> 00:56:52,759
Dans ce laboratoire ?
509
00:56:52,842 --> 00:56:54,594
Oui. Mais ne t'inquiète pas,
510
00:56:56,471 --> 00:56:57,931
ils ne lui feront aucun mal.
511
00:56:58,932 --> 00:57:01,726
Elle doit être parfaite
pour leur concours de beauté.
512
00:57:01,809 --> 00:57:04,812
Leurs examens seront inoffensifs.
513
00:57:05,354 --> 00:57:09,317
Le plan est de la secourir
durant l'événement de New York.
514
00:57:09,400 --> 00:57:11,528
On te promet de te la ramener.
515
00:57:14,823 --> 00:57:16,282
Si nous réussissons,
516
00:57:16,365 --> 00:57:19,661
Mirando sera obligé d'abandonner
ce projet.
517
00:57:20,662 --> 00:57:25,542
Nous sauverons des millions
de super cochons comme Okja.
518
00:57:26,125 --> 00:57:28,628
Mais on ne le fera pas
sans ton consentement.
519
00:57:29,463 --> 00:57:33,508
Si tu n'es pas d'accord,
on abandonne la mission.
520
00:57:36,385 --> 00:57:37,637
Quelle est ta décision ?
521
00:57:39,305 --> 00:57:40,849
Ramenez Okja dans les montagnes.
522
00:57:40,932 --> 00:57:42,058
Elle est d'accord.
523
00:57:46,145 --> 00:57:47,355
Merci.
524
00:57:47,438 --> 00:57:52,068
- Merci beaucoup.
- C'est un pas de géant pour les animaux.
525
00:57:53,820 --> 00:57:54,821
Merci.
526
00:58:19,554 --> 00:58:22,098
- L'eau devrait être bonne.
- Ça va être génial !
527
00:58:22,181 --> 00:58:26,394
Bougez ! Je le fais !
Putain, je vais le faire !
528
00:58:33,902 --> 00:58:35,612
Allez !
529
00:58:35,695 --> 00:58:37,030
Hé !
530
00:58:37,113 --> 00:58:39,448
Okja, on se voit à New York.
531
00:58:41,284 --> 00:58:42,410
Ce n'est qu'un au revoir.
532
00:58:44,746 --> 00:58:49,709
Mija ! Essaie d'apprendre l'anglais.
Ça ouvre de nouvelles perspectives !
533
00:58:49,793 --> 00:58:51,335
Attendez, Monsieur !
534
00:59:01,555 --> 00:59:02,639
Toi, attends !
535
00:59:02,722 --> 00:59:04,140
Attrape-le !
536
00:59:05,016 --> 00:59:07,143
Il a sauté ! Comment a-t-il fait ça ?
537
00:59:08,311 --> 00:59:10,647
Hé, petite !
538
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
Sors de là.
539
00:59:14,358 --> 00:59:16,570
Hé, petite ! Sors de là !
540
00:59:32,669 --> 00:59:35,338
- Tu déconnes ?
- C'était censé tenir.
541
00:59:35,421 --> 00:59:37,090
T'es vraiment trop nul.
542
00:59:38,257 --> 00:59:40,426
- Génial, ton plan.
- C'est un sac étanche.
543
00:59:40,509 --> 00:59:42,804
- Étanche, mon cul !
- Ça devait tenir.
544
00:59:42,887 --> 00:59:43,888
Sérieux ?
545
00:59:43,972 --> 00:59:45,556
- Ça va ?
- Oui.
546
00:59:59,403 --> 01:00:01,447
La nuit dernière, en Corée du Sud,
547
01:00:01,530 --> 01:00:04,993
les employés de Mirando récupéraient
leur super cochon
548
01:00:05,076 --> 01:00:07,078
{\an8}quand une fillette a tenté
de les en empêcher.
549
01:00:07,161 --> 01:00:09,538
{\an8}Ces événements avaient débuté plus tôt
550
01:00:09,622 --> 01:00:13,876
{\an8}avec une tentative de "pignapping"
très organisée, perpétrée par le FLA.
551
01:00:14,711 --> 01:00:18,464
Pas la peine de s'inquiéter, Lucy.
Le FLA a échoué,
552
01:00:18,547 --> 01:00:20,174
ils n'ont pas notre produit.
553
01:00:20,258 --> 01:00:24,095
Beaucoup de bruit pour rien.
N'en faisons pas toute une histoire.
554
01:00:24,178 --> 01:00:27,306
Ça signifie aussi qu'ici,
notre sécurité est telle
555
01:00:27,390 --> 01:00:29,517
qu'ils n'imagineraient même pas entrer.
556
01:00:29,600 --> 01:00:31,019
{\an8}D'où leur venue en Corée.
557
01:00:31,102 --> 01:00:33,980
{\an8}Le FLA n'a pas fait la une
depuis des années,
558
01:00:34,063 --> 01:00:37,316
{\an8}mais les revoilà sous les projecteurs
après les événements d'aujourd'hui.
559
01:00:37,942 --> 01:00:40,862
Au moins,
le cochon est en route pour New York.
560
01:00:40,945 --> 01:00:44,115
Le Festival du meilleur super cochon
se déroulera comme prévu.
561
01:00:44,783 --> 01:00:48,494
Les répercussions sur le prix des actions
de Mirando semblent inévitables.
562
01:00:49,078 --> 01:00:51,205
{\an8}Mirando est foutu.
563
01:00:51,289 --> 01:00:54,250
{\an8}Mirando est votre employeur actuel,
n'est-ce pas ?
564
01:00:54,333 --> 01:00:56,711
{\an8}Oui. Mais je m'en tape.
565
01:00:56,795 --> 01:01:00,006
{\an8}Eux sont baisés. Pas moi.
Ils ont merdé.
566
01:01:05,636 --> 01:01:08,389
Je sais ce qu'ils disent de moi,
ces connards du FLA.
567
01:01:09,098 --> 01:01:10,892
Ils me traitent de psychopathe.
568
01:01:13,311 --> 01:01:14,813
Vous n'en êtes pas une.
569
01:01:14,896 --> 01:01:17,315
C'est eux, les psychopathes.
Hein, Mme Mirando ?
570
01:01:18,232 --> 01:01:19,693
Ils agissent par narcissisme.
571
01:01:22,486 --> 01:01:24,238
C'est narcissique, porter des cagoules ?
572
01:01:25,114 --> 01:01:28,159
Les extrémistes nous traitent
de psychopathes depuis les années 60.
573
01:01:28,242 --> 01:01:29,911
"Vous êtes une psychopathe,
574
01:01:29,994 --> 01:01:33,832
votre sœur était une psychopathe,
et votre père aussi."
575
01:01:33,915 --> 01:01:37,919
Papa était un psychopathe, Frank.
C'est assez adapté à son cas.
576
01:01:40,296 --> 01:01:42,006
"Qu'as-tu fait durant la guerre, papa ?"
577
01:01:42,590 --> 01:01:45,593
"J'ai produit le napalm
qui a écorché vif tous ces gens."
578
01:01:48,054 --> 01:01:50,807
Et il traitait sa propre fille de ratée.
579
01:01:53,226 --> 01:01:56,604
Pour être juste, il vous a appelée ainsi
580
01:01:56,687 --> 01:02:00,942
après votre inscription au cours
intitulé "Déchaîner sa vocation".
581
01:02:01,025 --> 01:02:04,070
Dans un institut réputé
du Mouvement du Potentiel humain,
582
01:02:04,153 --> 01:02:06,114
suivi par de nombreux PDG
tournés vers l'avenir.
583
01:02:06,865 --> 01:02:09,283
Savez-vous ce que j'y ai fait ?
584
01:02:09,367 --> 01:02:14,247
J'y ai envisagé de nouvelles et meilleures
méthodes pour faire des affaires.
585
01:02:14,914 --> 01:02:17,333
Quand ma sœur était PDG...
C'était quel lac ?
586
01:02:17,416 --> 01:02:18,626
Moose Lake.
587
01:02:18,709 --> 01:02:21,545
Quand ma sœur était PDG,
588
01:02:21,629 --> 01:02:25,008
elle a déversé tellement de déchets
dans ce lac qu'il a explosé.
589
01:02:25,091 --> 01:02:27,927
Le seul lac à avoir explosé.
Bien joué, Nancy.
590
01:02:28,011 --> 01:02:34,809
J'essayais de transformer la société
agrochimique la plus haïe au monde
591
01:02:34,893 --> 01:02:38,855
en une sympathique société
d'élevage de cochons miraculeux.
592
01:02:38,938 --> 01:02:40,940
Et ça marche ! Ça fonctionne !
593
01:02:41,024 --> 01:02:44,360
Ça marchait, jusqu'à la nuit dernière.
594
01:02:44,443 --> 01:02:46,237
Jusqu'à il y a six heures.
595
01:02:46,821 --> 01:02:52,618
La synthèse de l'ancien et du nouveau
Mirando était parfaite.
596
01:02:54,120 --> 01:02:57,248
J'ai pris la nature, la science,
597
01:02:58,166 --> 01:02:59,918
et je les ai synthétisés.
598
01:03:00,543 --> 01:03:02,336
Et tout le monde a adoré !
599
01:03:03,129 --> 01:03:06,549
Vous vous rappelez ce qu'a dit
le New York Times de nos super cochons ?
600
01:03:06,632 --> 01:03:08,467
"Intrigant", n'est-ce pas ?
601
01:03:08,551 --> 01:03:12,180
Slate :
"Lucy Mirando réussit l'impossible.
602
01:03:12,263 --> 01:03:14,765
Elle nous fait aimer une créature
603
01:03:14,849 --> 01:03:16,767
qu'on a envie de manger."
604
01:03:16,851 --> 01:03:20,521
Ces journalistes
n'écrivent jamais sur les cochons.
605
01:03:20,604 --> 01:03:23,942
Jamais ! Ils ont écrit sur les nôtres.
606
01:03:24,608 --> 01:03:26,194
Dix ans de préparation !
607
01:03:26,277 --> 01:03:29,948
À la veille du lancement d'un produit
qui nourrira des millions de gens !
608
01:03:30,031 --> 01:03:31,574
Qu'est-ce qui arrive ?
609
01:03:31,657 --> 01:03:34,911
On se retrouve mêlés
à cet acte terroriste,
610
01:03:34,994 --> 01:03:38,206
et nous voilà affublés
d'une mauvaise image.
611
01:03:39,248 --> 01:03:40,917
Pas tant que ça.
612
01:03:41,000 --> 01:03:44,420
- Ah non ? Ouvrez ça !
- Bien.
613
01:03:46,881 --> 01:03:48,591
Rembobinez.
614
01:03:50,509 --> 01:03:51,760
Rembobinez !
615
01:03:52,595 --> 01:03:53,596
Lancez la vidéo.
616
01:03:54,597 --> 01:03:57,016
La fillette s'est révélée être
la petite fille
617
01:03:57,100 --> 01:04:00,061
{\an8}d'un éleveur sélectionné
par le PDG de Mirando...
618
01:04:00,144 --> 01:04:01,437
{\an8}Mets sur pause.
619
01:04:02,146 --> 01:04:03,314
Là.
620
01:04:04,232 --> 01:04:05,358
C'est l'image.
621
01:04:06,067 --> 01:04:08,945
L'image qui va nous détruire.
622
01:04:10,071 --> 01:04:11,948
Qui sont ces abrutis ?
623
01:04:12,031 --> 01:04:13,574
{\an8}Trouvez-les et virez-les.
624
01:04:15,451 --> 01:04:16,452
Bien.
625
01:04:17,453 --> 01:04:19,330
Faire du mal à cette petite poupée...
626
01:04:20,164 --> 01:04:23,001
dans les uniformes
que j'ai personnellement dessinés.
627
01:04:24,002 --> 01:04:26,545
Et fourrer sa meilleure amie
dans un camion...
628
01:04:34,095 --> 01:04:35,346
Ça pourrait nous détruire.
629
01:04:36,597 --> 01:04:38,224
Comme ça. Voilà.
630
01:04:38,807 --> 01:04:41,227
Cette image. On est morts.
631
01:05:19,807 --> 01:05:22,393
Lucy, puis-je vous poser une question ?
632
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
Cette fillette,
vous pensez la faire venir à New York ?
633
01:05:28,316 --> 01:05:29,817
J'allais le dire !
634
01:05:29,900 --> 01:05:34,447
Évidemment. Vous l'invitez
au Festival du meilleur super cochon et...
635
01:05:35,114 --> 01:05:36,615
D'émouvantes retrouvailles !
636
01:05:37,616 --> 01:05:40,661
Le meilleur super cochon
et sa fermière, séparés de force,
637
01:05:40,744 --> 01:05:43,039
réunis sur notre scène.
638
01:05:43,122 --> 01:05:44,373
C'est une idée brillante.
639
01:05:44,457 --> 01:05:47,710
D'émouvantes retrouvailles,
puis ils sortent de scène
640
01:05:47,793 --> 01:05:50,004
main dans la main.
Main dans le pied.
641
01:05:50,629 --> 01:05:53,091
Elle peut devenir le nouveau visage
de Mirando,
642
01:05:53,174 --> 01:05:55,759
la personnification de nos idéaux.
643
01:05:55,843 --> 01:05:58,221
Elle est jeune et jolie. C'est une fille.
644
01:05:58,304 --> 01:06:01,432
Elle est écologique et citoyenne du monde.
Un cadeau du ciel !
645
01:06:01,515 --> 01:06:02,808
Écris ça.
646
01:06:08,481 --> 01:06:10,984
Ce n'est pas elle, le visage
de Mirando Corporation. C'est moi.
647
01:06:12,693 --> 01:06:15,113
Vous ne savez même pas si elle sait faire
autre chose que pleurer.
648
01:06:15,779 --> 01:06:17,823
Moi, je suis aimé...
649
01:06:19,993 --> 01:06:21,494
partout dans le monde.
650
01:06:21,577 --> 01:06:25,248
Asseyez-vous,
et arrêtez de glapir et pleurnicher.
651
01:06:31,795 --> 01:06:32,880
Vous savez...
652
01:06:36,134 --> 01:06:39,262
vous m'obligez...
653
01:06:40,138 --> 01:06:42,056
Je vous oblige à quoi ?
654
01:06:45,809 --> 01:06:48,312
À étudier mes options.
655
01:06:48,396 --> 01:06:50,481
Vraiment ? Très bien.
656
01:06:50,564 --> 01:06:52,483
Allez-y. Étudiez-les.
657
01:06:52,566 --> 01:06:56,112
Vous êtes en train de le faire ?
Vous avez fini ?
658
01:06:57,488 --> 01:06:59,157
Assis. Vous êtes un ringard.
659
01:06:59,240 --> 01:07:02,368
Vos audiences sont nulles. Beau plantage !
660
01:07:03,369 --> 01:07:05,663
Jennifer, réservez pour elle
un billet en 1re.
661
01:07:05,746 --> 01:07:08,832
Obtenez-lui un passeport, un visa.
662
01:07:08,916 --> 01:07:11,210
On paiera les dégâts causés
par le super cochon.
663
01:07:11,294 --> 01:07:12,461
Mettez un avocat sur le coup.
664
01:07:12,545 --> 01:07:16,174
Ne lui construisez pas une image
comme Benetton avec les Asiatiques.
665
01:07:16,257 --> 01:07:19,052
J'ai une bien meilleure idée.
666
01:07:26,059 --> 01:07:30,604
On tient la solution. On a une stratégie.
Ce sera une histoire d'amour.
667
01:07:30,688 --> 01:07:33,441
Voilà ce qu'on va faire.
Faites passer les feuilles.
668
01:07:33,524 --> 01:07:35,651
Une fillette traverse la ville, esseulée.
669
01:07:35,734 --> 01:07:37,445
Un énorme cochon, gigantesque.
670
01:07:37,528 --> 01:07:40,489
Il faut les réunir,
car l'une manque à l'autre.
671
01:07:40,573 --> 01:07:41,615
Envoyez-les à New York.
672
01:07:41,699 --> 01:07:43,867
Elle est gentille et mignonne.
673
01:07:43,951 --> 01:07:45,453
Super. Sexy, menue, parfaite.
674
01:07:46,662 --> 01:07:50,499
À ce rythme,
elle fera bientôt des pubs pour Mirando.
675
01:07:50,583 --> 01:07:52,960
- C'est sûr !
- Merci !
676
01:07:53,043 --> 01:07:54,503
Mija !
677
01:07:54,587 --> 01:07:56,755
Ne t'inquiète pas.
678
01:07:56,839 --> 01:07:59,007
Prenons une photo, pour notre entreprise.
679
01:07:59,092 --> 01:08:00,176
Tenez ça.
680
01:08:03,387 --> 01:08:05,013
Je veux téléphoner à Okja !
681
01:08:05,098 --> 01:08:06,474
Je veux savoir comment elle va.
682
01:08:06,557 --> 01:08:08,101
Téléphoner ? À un cochon ?
683
01:08:08,184 --> 01:08:10,603
On va annoncer ça à tout New York,
684
01:08:10,686 --> 01:08:13,105
sur absolument tous les réseaux sociaux.
685
01:08:13,856 --> 01:08:17,610
Okja est grosse comme ça.
Elle est, mon Dieu, encore plus énorme.
686
01:08:17,693 --> 01:08:19,320
Avec une mamelle gigantesque.
687
01:08:20,154 --> 01:08:22,198
Okja n'a pas encore atterri ?
688
01:08:22,281 --> 01:08:24,117
On peut lui téléphoner ?
689
01:08:24,200 --> 01:08:26,076
On prend une photo, puis on l'appelle.
690
01:08:26,160 --> 01:08:27,828
- Pour de vrai ?
- Bien sûr.
691
01:08:32,125 --> 01:08:37,880
Si tu es malade en avion...
692
01:08:39,047 --> 01:08:40,841
mâche le bout.
693
01:08:40,924 --> 01:08:42,301
Comme ça, d'accord ?
694
01:08:42,385 --> 01:08:44,970
Regarde-moi.
695
01:08:45,053 --> 01:08:46,764
Mija, prends ça.
696
01:08:59,818 --> 01:09:02,029
{\an8}FÉLICITATIONS
CONCOURS DU MEILLEUR SUPER COCHON
697
01:09:09,745 --> 01:09:13,374
L'ANGLAIS POUR LES NULS
698
01:09:32,601 --> 01:09:33,602
Tout mais pas ça !
699
01:09:41,360 --> 01:09:42,361
Coucou, Nancy.
700
01:09:43,737 --> 01:09:47,032
{\an8}Tout va bien, à Londres ? Il pleut ?
Mauvais pour le golf !
701
01:09:47,115 --> 01:09:50,328
{\an8}Je pensais à toi.
C'est ton heure de gloire.
702
01:09:50,411 --> 01:09:54,415
Oui. Tout va très bien.
Un succès retentissant.
703
01:09:54,498 --> 01:09:55,708
Vraiment ?
704
01:09:55,791 --> 01:09:59,587
Ils montrent ces photos
peu flatteuses de toi dans la presse.
705
01:09:59,920 --> 01:10:03,465
Quand tu étais grosse,
sur les genoux de papa.
706
01:10:03,549 --> 01:10:05,175
Des remarques cruelles.
707
01:10:05,926 --> 01:10:09,222
Les regards sont tous braqués sur toi,
Mlle Sainte nitouche.
708
01:10:10,848 --> 01:10:13,434
Je t'ai envoyé un souvenir du vrai visage
709
01:10:13,517 --> 01:10:17,480
de la PDG la plus puissante
que Mirando ait jamais eue.
710
01:10:17,896 --> 01:10:18,897
À toi de jouer.
711
01:10:34,120 --> 01:10:35,331
Le signal est bon.
712
01:10:35,789 --> 01:10:37,208
On voit ce qu'Okja voit.
713
01:10:40,628 --> 01:10:42,296
Profitez de ce moment.
714
01:10:42,380 --> 01:10:45,048
Bientôt, le monde entier saura
ce que nous savons.
715
01:10:45,633 --> 01:10:48,719
Mon Dieu, Jay. On va tout changer.
716
01:10:48,802 --> 01:10:50,221
Avec mon antenne scintillante.
717
01:10:50,846 --> 01:10:52,848
Je vais m'éloigner d'eux
718
01:10:53,432 --> 01:10:55,559
pour voir jusqu'où porte le signal.
719
01:11:18,707 --> 01:11:22,336
Punaise, on y est !
720
01:11:22,420 --> 01:11:23,796
La voilà.
721
01:11:23,879 --> 01:11:26,131
- Okja voit tout.
- Taisez-vous.
722
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
C'est un moment historique.
723
01:11:44,608 --> 01:11:47,152
Okja !
724
01:11:51,657 --> 01:11:52,783
Coucou !
725
01:11:58,080 --> 01:11:59,415
On se retrouve.
726
01:12:00,749 --> 01:12:03,251
Dans ce misérable laboratoire.
727
01:12:03,336 --> 01:12:05,879
Avec quelqu'un de très spécial.
728
01:12:05,963 --> 01:12:08,591
Voici Alfonso !
729
01:12:10,050 --> 01:12:11,385
Où est-il ?
730
01:12:11,469 --> 01:12:14,638
J'ai un cadeau
pour le super cochon star de Lucy.
731
01:12:17,015 --> 01:12:18,100
Allez, plus vite !
732
01:12:21,604 --> 01:12:24,565
Laisse-moi te présenter quelqu'un.
733
01:12:24,648 --> 01:12:26,984
Alfonso, Okja !
734
01:12:27,067 --> 01:12:31,489
Okja, Alfonso ! Ton petit copain.
735
01:12:33,156 --> 01:12:34,241
C'est prêt.
736
01:12:40,456 --> 01:12:41,624
Ça enregistre ?
737
01:12:41,707 --> 01:12:42,708
Oui.
738
01:12:51,800 --> 01:12:53,176
Oh, mon Dieu...
739
01:13:06,690 --> 01:13:08,776
On n'aurait jamais dû l'envoyer là-bas.
740
01:13:08,859 --> 01:13:10,528
Tu peux éteindre, s'il te plaît ?
741
01:13:13,822 --> 01:13:16,992
Non, il faut qu'on l'enregistre,
qu'on le montre.
742
01:13:17,826 --> 01:13:19,495
Baisse le son.
743
01:13:21,371 --> 01:13:24,583
- On l'a sciemment envoyée dans cet enfer.
- Ce n'est pas vrai.
744
01:13:24,667 --> 01:13:29,463
On ne savait pas
qu'ils allaient la faire s'accoupler.
745
01:13:29,547 --> 01:13:30,673
On s'en doutait !
746
01:13:31,715 --> 01:13:33,634
On s'en doutait tous.
747
01:13:34,718 --> 01:13:36,136
Éteins !
748
01:13:45,145 --> 01:13:46,605
Je sais que c'est dur.
749
01:13:48,190 --> 01:13:49,650
Mais on ne peut pas être faibles.
750
01:13:49,733 --> 01:13:50,734
C'est vrai.
751
01:13:51,569 --> 01:13:56,323
C'est pour ça qu'on doit rester concentrés
et poursuivre la mission.
752
01:13:56,406 --> 01:14:00,077
La fillette nous a confié Okja.
Il faut respecter son courage.
753
01:14:00,160 --> 01:14:02,162
Elle n'a jamais accepté d'envoyer Okja.
754
01:14:03,664 --> 01:14:04,873
Quoi ?
755
01:14:08,752 --> 01:14:10,170
Elle était dans notre camion.
756
01:14:11,379 --> 01:14:12,380
Elle a dit :
757
01:14:13,966 --> 01:14:16,594
"Je veux ramener Okja dans les montagnes."
758
01:14:18,471 --> 01:14:19,513
J'ai menti.
759
01:14:23,642 --> 01:14:24,768
Pourquoi as-tu menti ?
760
01:14:25,978 --> 01:14:28,856
Je ne sais pas.
À cet instant, je ne pouvais pas...
761
01:14:30,483 --> 01:14:32,067
Je ne pouvais pas arrêter la mission.
762
01:14:32,860 --> 01:14:35,988
Cette mission est trop cool.
763
01:14:36,071 --> 01:14:38,281
- J'ai tous ces gadgets et...
- Hé, Kay.
764
01:14:40,450 --> 01:14:41,827
Ce n'est pas grave.
765
01:14:45,789 --> 01:14:47,583
Je t'aime beaucoup,
766
01:14:47,666 --> 01:14:50,127
mais tu as déshonoré 40 ans d'histoire
767
01:14:50,210 --> 01:14:53,672
et d'héritage
du Front de libération des animaux.
768
01:14:53,756 --> 01:14:58,385
Tu as trahi les grands esprits
et les braves militants qui t'ont précédé.
769
01:14:59,762 --> 01:15:01,096
Ne fais jamais d'erreur de traduction.
770
01:15:03,724 --> 01:15:05,433
La traduction, c'est sacré.
771
01:15:08,521 --> 01:15:09,730
À partir de maintenant,
772
01:15:11,148 --> 01:15:15,027
tu n'es plus un membre du FLA.
Tu es banni à vie.
773
01:15:17,029 --> 01:15:18,030
Dégage.
774
01:15:19,447 --> 01:15:20,574
Cependant,
775
01:15:21,992 --> 01:15:24,912
puisqu'il est essentiel
de poursuivre notre mission,
776
01:15:25,621 --> 01:15:28,456
on te rendra ton équipement
après avoir réussi.
777
01:15:28,541 --> 01:15:32,002
Considère ça
comme ta dernière contribution au FLA.
778
01:15:42,512 --> 01:15:43,847
Merde.
779
01:15:43,931 --> 01:15:45,515
Oh, mon Dieu.
780
01:15:49,394 --> 01:15:50,478
T'en veux ?
781
01:15:58,486 --> 01:16:00,405
Ça te fera du bien.
782
01:16:18,131 --> 01:16:22,302
C'est un endroit atroce.
783
01:16:25,472 --> 01:16:27,975
Je sais.
784
01:16:33,021 --> 01:16:34,982
Certaines pièces sont pires.
785
01:16:37,400 --> 01:16:40,988
Lucy Mirando dit
que je ne dois pas te faire de mal ici.
786
01:16:41,071 --> 01:16:43,198
En tout cas, ça ne doit pas se voir.
787
01:16:43,281 --> 01:16:47,369
Elle veut que tu sois parfaite
pour sa grande émission !
788
01:16:48,746 --> 01:16:49,747
Mais...
789
01:16:52,958 --> 01:16:57,004
quand une femme humilie un homme
790
01:16:57,087 --> 01:16:59,422
devant ses propres collègues,
791
01:16:59,506 --> 01:17:03,802
un homme doit prendre
ses propres décisions.
792
01:17:09,349 --> 01:17:11,977
C'est trois fois rien.
793
01:17:12,060 --> 01:17:15,313
On l'utilise sur les bœufs. Vivants.
794
01:17:15,981 --> 01:17:17,524
Pour vérifier leur persillé.
795
01:17:24,114 --> 01:17:26,324
Bonjour, Dr Johnny. Okja est avec vous ?
796
01:17:26,408 --> 01:17:27,325
Oui !
797
01:17:27,409 --> 01:17:30,829
Notre précieuse princesse insiste
pour lui parler.
798
01:17:30,912 --> 01:17:31,913
Quoi ?
799
01:17:32,414 --> 01:17:35,167
Soulevez son oreille
et mettez le combiné dessous.
800
01:17:35,709 --> 01:17:38,169
- Vous êtes sur haut-parleur !
- Okja !
801
01:17:42,215 --> 01:17:43,383
Okja ! Ça va ?
802
01:17:43,466 --> 01:17:45,678
Okja ! Qu'est-ce qu'il y a ?
803
01:17:45,761 --> 01:17:47,012
Je ne t'entends pas !
804
01:17:49,723 --> 01:17:51,308
Okja ! Ça va ?
805
01:18:02,736 --> 01:18:05,906
EXTRAIRE DES MORCEAUX DE VIANDE
DE SUPER COCHONS VIVANTS
806
01:18:13,789 --> 01:18:15,708
Boum ! Aloyau.
807
01:18:21,046 --> 01:18:22,297
Le jarret.
808
01:18:23,965 --> 01:18:27,177
Ne t'inquiète pas, tu ne vas pas mourir.
809
01:18:28,345 --> 01:18:30,638
On va juste prélever un peu de ta viande.
810
01:18:31,974 --> 01:18:35,894
Et je n'en mangerai pas !
811
01:18:36,979 --> 01:18:39,022
On a des goûteurs pour ça.
812
01:18:39,815 --> 01:18:43,485
Une bande de connards dégénérés !
813
01:18:48,448 --> 01:18:52,327
Je vais te piquer à cinq endroits.
814
01:18:52,410 --> 01:18:56,373
Et pardon. Ça va faire mal.
815
01:18:58,000 --> 01:18:59,667
Je n'ai rien à faire ici.
816
01:19:04,256 --> 01:19:07,300
Je suis un ami des animaux.
817
01:19:08,426 --> 01:19:10,846
Tout le monde sait ça !
818
01:19:25,819 --> 01:19:26,820
Savoureux.
819
01:19:28,947 --> 01:19:30,198
Putain, ouais.
820
01:19:30,282 --> 01:19:34,787
C'est la meilleure que j'ai goûtée.
C'est très fin.
821
01:20:02,355 --> 01:20:05,692
Banderoles roses, feu d'artifice.
Lucy va être ravie, j'aurai ma prime...
822
01:20:05,775 --> 01:20:06,985
C'est quoi, ça ?
823
01:20:07,069 --> 01:20:10,405
La signature de Lucy :
"Créé par Lucy Mirando."
824
01:20:10,488 --> 01:20:12,407
Elle est vraiment imbue d'elle-même.
825
01:20:14,450 --> 01:20:15,618
Comment ça va ?
826
01:20:15,702 --> 01:20:18,205
Elle porte encore ce truc. C'est kitsch.
827
01:20:18,288 --> 01:20:19,331
Ne touche pas à ça !
828
01:20:19,414 --> 01:20:20,457
N'y touchez pas !
829
01:20:20,540 --> 01:20:22,667
D'accord, la banane va bien.
830
01:20:23,335 --> 01:20:26,839
Elle comprend un peu l'anglais.
Attention à ce qu'on dit.
831
01:20:26,922 --> 01:20:29,341
Oui, tout va bien.
832
01:20:29,424 --> 01:20:31,301
Tu dois porter ça.
833
01:20:31,885 --> 01:20:35,805
C'est une pièce unique,
faite sur mesure juste pour toi.
834
01:20:35,889 --> 01:20:39,267
Regarde. La PDG l'a même signée.
835
01:20:39,351 --> 01:20:41,019
Ça déchire, non ?
836
01:20:42,062 --> 01:20:43,271
Va la passer.
837
01:20:44,314 --> 01:20:45,690
Pas avant d'avoir vu Okja.
838
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
Mija...
839
01:20:47,860 --> 01:20:52,739
Ça va être tellement dramatique.
Okja ne sait même pas que tu es ici.
840
01:20:52,822 --> 01:20:56,326
Si tu apparais sur scène sans lui dire,
841
01:20:56,409 --> 01:20:58,370
ce sera une belle surprise.
842
01:20:58,954 --> 01:21:00,413
Tu vois ? Surprise ?
843
01:21:00,497 --> 01:21:04,834
Je m'en fiche. Je veux voir Okja d'abord.
Sinon je ne coopérerai pas.
844
01:21:05,627 --> 01:21:07,379
- Mija...
- Elle a dit non.
845
01:21:07,462 --> 01:21:10,966
Mija, je pense
que tu ne comprends pas la situation.
846
01:21:12,885 --> 01:21:15,762
Non. C'est nous qui avons Okja, d'accord ?
847
01:21:15,845 --> 01:21:18,140
On te fait une fleur. Tu comprends ?
848
01:21:19,724 --> 01:21:22,727
Tu veux rentrer avec Okja, pas vrai ?
849
01:21:23,311 --> 01:21:24,980
Alors fais ce qu'on te dit.
850
01:21:25,063 --> 01:21:28,733
Sinon, voilà ce qui va lui arriver.
851
01:21:31,236 --> 01:21:32,237
Passe-la.
852
01:21:34,197 --> 01:21:35,907
La participation semble élevée.
853
01:21:35,991 --> 01:21:38,701
- Lucy doit être ravie.
- Bien sûr.
854
01:21:38,784 --> 01:21:41,537
- Le monde entier la regarde.
- Elle se croit à un défilé.
855
01:21:48,753 --> 01:21:49,754
Mija !
856
01:21:51,798 --> 01:21:52,799
C'est moi,
857
01:21:54,092 --> 01:21:55,093
Jay.
858
01:21:59,932 --> 01:22:00,933
Ferme-la !
859
01:22:06,688 --> 01:22:09,607
PARDON
860
01:22:09,691 --> 01:22:11,568
POUR TOUT
861
01:22:16,239 --> 01:22:19,826
ON VA SAUVER OKJA
SUR LA SCÈNE
862
01:22:24,414 --> 01:22:27,834
{\an8}QUAND ON LE FERA
863
01:22:27,917 --> 01:22:32,005
{\an8}NE REGARDE PAS
864
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
L'ÉCRAN DERRIÈRE TOI
865
01:22:47,812 --> 01:22:49,856
{\an8}ON T'AIME
866
01:23:47,247 --> 01:23:49,332
MEILLEUR SUPER COCHON
867
01:24:10,062 --> 01:24:12,564
C'est trop bon, goûte-moi ça.
868
01:24:12,647 --> 01:24:13,981
C'est vraiment bon.
869
01:24:19,904 --> 01:24:22,157
Bonjour à tous. Merci beaucoup.
870
01:24:23,491 --> 01:24:25,827
Voilà pour vous.
871
01:24:25,910 --> 01:24:27,120
Merci, Frank.
872
01:24:28,830 --> 01:24:31,541
Dix ans. Une réussite extraordinaire.
873
01:24:31,624 --> 01:24:34,086
Dix années qui portent enfin leurs fruits.
874
01:24:36,629 --> 01:24:39,341
Goûtez, c'est vraiment délicieux.
875
01:24:47,557 --> 01:24:48,558
Délicieux.
876
01:24:51,228 --> 01:24:52,229
Magnifique.
877
01:24:59,068 --> 01:25:00,445
VIANDE SÉCHÉE
DE SUPER COCHON
878
01:25:04,782 --> 01:25:08,203
Quel dommage de devoir
dire tous ces petits mensonges !
879
01:25:10,830 --> 01:25:15,960
Ce n'est pas notre faute
si les consommateurs se méfient des OGM.
880
01:25:22,759 --> 01:25:24,511
Elles sont superbes.
881
01:25:26,221 --> 01:25:29,015
Vous avez toujours aussi bon goût.
882
01:25:30,892 --> 01:25:33,102
Les fleurs ne viennent pas de moi.
883
01:25:35,438 --> 01:25:37,982
- Elles sont de Nancy ?
- Oui.
884
01:25:38,608 --> 01:25:40,526
Et Nancy est ici, pas à Londres.
885
01:25:41,110 --> 01:25:42,903
Ici ? À New York ?
886
01:25:44,030 --> 01:25:45,323
Putain de Nancy !
887
01:25:46,032 --> 01:25:48,493
- Ça fait un moment.
- J'ai dit de l'éloigner,
888
01:25:48,576 --> 01:25:50,203
elle fait peur aux gens !
889
01:25:50,787 --> 01:25:52,330
Vous aussi, Lucy.
890
01:25:54,666 --> 01:25:58,002
Elle effraie vraiment les gens.
Elle leur rappelle papa.
891
01:26:06,761 --> 01:26:09,472
C'est à moi. C'est mon projet.
892
01:26:10,139 --> 01:26:12,642
Elle veut juste vous soutenir
pour votre grand jour.
893
01:26:14,269 --> 01:26:15,437
Elle me surveille ?
894
01:26:42,255 --> 01:26:45,342
Dr Johnny
895
01:26:45,425 --> 01:26:47,927
et les Animaux magiques !
896
01:26:49,095 --> 01:26:53,225
Tout le monde sait que Dr Johnny
ne supporte pas ce qui est ennuyeux !
897
01:26:53,308 --> 01:26:54,976
Non !
898
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
- Mon émission vous a déjà ennuyés ?
- Non !
899
01:27:01,023 --> 01:27:02,859
Qui est prêt ?
900
01:27:10,992 --> 01:27:16,456
Il y a dix ans,
26 éleveurs de pays éloignés
901
01:27:16,539 --> 01:27:19,751
ont chacun reçu un super porcelet magique.
902
01:27:20,668 --> 01:27:24,171
Cette année,
j'ai rencontré ces gens merveilleux
903
01:27:24,256 --> 01:27:27,800
afin de décider
quel super porcelet serait invité
904
01:27:27,884 --> 01:27:29,886
lors de cette journée exceptionnelle.
905
01:27:32,221 --> 01:27:34,974
Êtes-vous prêts
à rencontrer le vainqueur ?
906
01:27:35,057 --> 01:27:37,101
Oui !
907
01:27:37,184 --> 01:27:40,730
Le meilleur super cochon du monde ?
908
01:27:40,813 --> 01:27:42,399
Oui !
909
01:27:42,857 --> 01:27:47,487
Vous êtes prêts ?
910
01:27:48,070 --> 01:27:50,740
Désolé, vous devez rencontrer
quelqu'un d'autre avant.
911
01:27:51,324 --> 01:27:52,617
C'est toujours comme ça.
912
01:27:52,700 --> 01:27:54,786
On rencontre toujours le manager
avant la star.
913
01:27:55,703 --> 01:27:57,580
Je plaisante.
914
01:27:59,707 --> 01:28:02,168
C'est une incroyable petite femme
915
01:28:03,002 --> 01:28:08,132
qui se trouve être le cerveau
derrière tout le projet super cochon !
916
01:28:09,258 --> 01:28:13,220
Mesdames et messieurs,
un tonnerre d'applaudissements
917
01:28:13,305 --> 01:28:15,973
pour la seule, l'unique,
918
01:28:16,057 --> 01:28:19,018
Lucy Mirando !
919
01:28:30,988 --> 01:28:33,575
"Lucy Mirando !"
920
01:28:35,368 --> 01:28:36,453
Abruti.
921
01:28:37,119 --> 01:28:38,996
Vous êtes trop belle !
922
01:28:42,625 --> 01:28:43,751
Oh, Johnny.
923
01:28:43,835 --> 01:28:47,880
Vous évoluez en terrain miné,
attention où vous mettez les pieds.
924
01:28:47,964 --> 01:28:51,343
Pas d'inquiétude, je ne vais pas
vous endormir avec un long discours
925
01:28:51,426 --> 01:28:53,470
comme l'aurait fait ma rabat-joie de sœur.
926
01:28:54,512 --> 01:28:55,805
Là !
927
01:28:55,888 --> 01:28:57,640
Salut, Lucy !
928
01:28:58,307 --> 01:28:59,976
Lucy, on t'aime !
929
01:29:01,227 --> 01:29:06,399
Non. Je suis ici pour vous présenter
une vraie superstar.
930
01:29:07,108 --> 01:29:11,488
Vous avez peut-être déjà vu cette vidéo
où elle profitait de sa virée shopping
931
01:29:11,571 --> 01:29:14,407
dans un centre commercial souterrain
de Séoul ?
932
01:29:14,491 --> 01:29:18,536
Accueillons tous
une petite fille extraordinaire.
933
01:29:18,620 --> 01:29:22,374
Une agricultrice locale
qui a élevé son super cochon adoré
934
01:29:22,457 --> 01:29:25,460
dans la nature si sauvage et si belle.
935
01:29:25,543 --> 01:29:30,047
L'intrépide chevaucheuse de cochon
qui a traversé le monde !
936
01:29:30,131 --> 01:29:31,340
Merci d'accueillir
937
01:29:32,299 --> 01:29:33,300
Mija !
938
01:29:43,811 --> 01:29:48,190
Et la voici ! Notre super cochon suprême,
939
01:29:48,274 --> 01:29:49,734
Okja !
940
01:30:52,964 --> 01:30:54,716
Okja !
941
01:30:59,261 --> 01:31:00,805
Faites-la descendre !
942
01:31:01,931 --> 01:31:02,932
Okja !
943
01:31:09,355 --> 01:31:11,023
Vas-y. Maintenant !
944
01:31:11,107 --> 01:31:13,234
Super. Et voilà Johnny !
945
01:31:13,317 --> 01:31:15,987
{\an8}ATTENTION ! IMAGES CHOQUANTES
946
01:31:19,115 --> 01:31:20,575
Mija !
947
01:31:22,535 --> 01:31:23,828
Ne te retourne pas.
948
01:31:28,415 --> 01:31:29,626
Ne me quitte pas des yeux.
949
01:31:30,543 --> 01:31:34,046
Éteignez tout ! Détruisez l'écran !
950
01:31:34,130 --> 01:31:36,799
Je suis un ami des animaux.
951
01:31:38,801 --> 01:31:39,677
Arrêtez ça !
952
01:31:44,431 --> 01:31:45,266
Allez !
953
01:31:45,808 --> 01:31:49,353
Laissez-les tranquilles ! Libérez-les !
954
01:31:58,487 --> 01:32:01,032
Je promets... Non, je m'engage à apprendre
955
01:32:01,115 --> 01:32:04,869
tout ce que je peux de cette situation...
956
01:32:09,206 --> 01:32:13,419
Pour plus de détails et de preuves
sur les crimes contre l'humanité
957
01:32:13,502 --> 01:32:18,007
et les animaux perpétrés par Mirando,
cherchez "Mirando est foutu" sur YouTube.
958
01:32:18,090 --> 01:32:20,677
Eh oui. Allez-y tous
959
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
et cherchez "Mirando est F-O-U-T-U".
960
01:32:26,974 --> 01:32:27,975
Foutu !
961
01:32:40,029 --> 01:32:41,698
Nous n'avons plus le choix, Nancy.
962
01:32:42,990 --> 01:32:44,241
Vous devez y aller.
963
01:32:45,826 --> 01:32:47,119
Sans blague !
964
01:32:50,372 --> 01:32:52,124
Quel merdier !
965
01:32:53,417 --> 01:32:55,419
Envoyez la sécurité privée.
966
01:32:57,004 --> 01:32:57,838
Black Chalk.
967
01:32:57,922 --> 01:33:00,174
La police de New York nous aime bien,
pas vrai ?
968
01:33:00,257 --> 01:33:01,550
Tout à fait.
969
01:33:01,634 --> 01:33:03,052
Nous avons un arrangement.
970
01:33:09,308 --> 01:33:10,559
Okja ! Non !
971
01:33:24,240 --> 01:33:25,700
Black Chalk !
972
01:34:23,883 --> 01:34:26,218
Blond, on bouge !
973
01:34:28,220 --> 01:34:29,305
Vite.
974
01:34:30,765 --> 01:34:32,599
Red, allez.
975
01:34:32,684 --> 01:34:33,685
Bouge !
976
01:34:36,187 --> 01:34:37,814
- Où est le camion ?
- Sur la droite !
977
01:34:37,897 --> 01:34:39,273
La sécurité, vite !
978
01:34:39,941 --> 01:34:41,025
Arrêtez-les !
979
01:34:58,375 --> 01:35:00,169
Courez !
980
01:35:01,295 --> 01:35:02,296
Allez !
981
01:36:30,342 --> 01:36:34,889
Bon courage pour nettoyer mon bordel,
chère jumelle.
982
01:36:37,058 --> 01:36:41,103
Pendant un moment,
tu as oublié que tu étais une ratée.
983
01:36:55,367 --> 01:36:58,245
Papa était un homme épouvantable.
984
01:36:59,580 --> 01:37:00,915
Vraiment horrible.
985
01:37:03,167 --> 01:37:06,337
Mais il s'y connaissait en affaires.
986
01:37:12,634 --> 01:37:15,221
Ne t'inquiète pas
pour ton discours d'excuses.
987
01:37:15,304 --> 01:37:17,556
Je prétendrai être toi devant la presse.
988
01:37:19,100 --> 01:37:20,101
La police.
989
01:37:20,767 --> 01:37:23,437
Tu comprendras que je dise à notre avocat
990
01:37:23,520 --> 01:37:25,647
de ne pas t'assister.
991
01:37:25,731 --> 01:37:26,732
Frank.
992
01:37:29,610 --> 01:37:32,154
Aucun retard
sur notre programme de distribution.
993
01:37:32,238 --> 01:37:33,197
Bien sûr.
994
01:37:33,280 --> 01:37:36,325
On laisse tomber
le plan marketing pourri de Lucy.
995
01:37:36,408 --> 01:37:40,204
- Faites-le savoir à tous, au plus vite.
- Certainement.
996
01:37:40,287 --> 01:37:42,748
On a déjà l'accord de la FDA, pas vrai ?
997
01:37:42,831 --> 01:37:46,668
Oui, mais je ne sais pas comment
les consommateurs réagiront, après ça.
998
01:37:46,752 --> 01:37:51,132
Si c'est pas cher, ils mangeront.
Les premiers chiffres seront très bons.
999
01:37:51,715 --> 01:37:54,135
Fermez le labo, comme convenu.
1000
01:37:54,218 --> 01:37:56,762
On ira sur le site de production
en soirée.
1001
01:37:56,845 --> 01:37:58,931
Que tous les cadres y soient,
même ceux en congé.
1002
01:37:59,015 --> 01:38:00,474
Mettez tous les cochons en production.
1003
01:38:01,100 --> 01:38:04,853
{\an8}- Même le meilleur super cochon ?
- Tous.
1004
01:38:15,531 --> 01:38:17,283
- Ça va ?
- Kay...
1005
01:38:18,575 --> 01:38:19,826
qu'est-ce que tu fais ici ?
1006
01:38:20,869 --> 01:38:24,081
LA TRADUCTION, C'EST SACRÉ
1007
01:38:26,708 --> 01:38:27,751
Okja...
1008
01:38:28,835 --> 01:38:30,046
On doit faire vite.
1009
01:38:35,801 --> 01:38:40,097
Quand je t'appelle,
j'aimerais que tu décroches immédiatement.
1010
01:38:40,181 --> 01:38:43,350
Mon ami ici est très malade.
1011
01:38:45,311 --> 01:38:47,771
T'as ton diplôme, au moins ?
Tu sais ce que tu fais ?
1012
01:38:48,940 --> 01:38:51,317
Il saigne ! Tu sais ce que tu fais ?
1013
01:39:09,543 --> 01:39:12,338
Mija, ça va ?
1014
01:39:20,137 --> 01:39:21,680
Elle veut savoir où on va.
1015
01:39:26,310 --> 01:39:27,394
Voir Okja.
1016
01:39:31,148 --> 01:39:35,152
Mais tu dois savoir
que la situation est grave.
1017
01:39:36,695 --> 01:39:37,696
Qu'y a-t-il ?
1018
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
Je ne... Il n'y a pas d'autre moyen.
1019
01:39:46,163 --> 01:39:47,789
Je préférerais que tu voies pas ça.
1020
01:39:47,873 --> 01:39:49,833
Dites-moi où elle est !
1021
01:39:56,965 --> 01:39:59,426
On va avoir besoin de ton aide. Mija...
1022
01:40:20,114 --> 01:40:21,282
Attends ! Mija !
1023
01:40:26,203 --> 01:40:27,913
Okja !
1024
01:40:43,095 --> 01:40:46,307
Alerte rouge.
Intrus dans la section A-24 !
1025
01:40:46,390 --> 01:40:47,391
Viens là.
1026
01:40:48,142 --> 01:40:49,185
Je suis désolé.
1027
01:40:49,268 --> 01:40:52,771
Ce n'est pas mortel.
Cette prise n'est pas mortelle, d'accord ?
1028
01:40:52,854 --> 01:40:55,232
Ça va aller.
1029
01:40:55,316 --> 01:40:56,733
D'accord ?
1030
01:40:56,817 --> 01:41:00,362
Six minutes, 45 secondes
avant que la sécurité arrive !
1031
01:41:01,738 --> 01:41:03,365
C'est notre dernière chance.
1032
01:41:12,583 --> 01:41:15,001
Okja !
1033
01:41:25,804 --> 01:41:27,889
Non ! Ne rentre pas !
1034
01:43:33,682 --> 01:43:34,725
Okja.
1035
01:43:39,187 --> 01:43:40,272
Non !
1036
01:43:47,529 --> 01:43:49,615
- Okja...
- Attends.
1037
01:43:55,496 --> 01:43:57,706
- C'est ce qui a causé l'alarme ?
- Oui.
1038
01:43:57,789 --> 01:44:00,917
Comment la sécurité permet-elle
à une bande de voyous
1039
01:44:01,001 --> 01:44:02,919
de retarder la chaîne de production ?
1040
01:44:03,003 --> 01:44:06,465
Ça n'arrivera plus.
Et la sécurité est arrivée à temps.
1041
01:44:06,548 --> 01:44:09,551
- Non, c'est...
- Ne la touchez pas, s'il vous plaît !
1042
01:44:09,635 --> 01:44:12,388
- Posez votre arme.
- Arrêtez ! Moins de violence !
1043
01:44:12,471 --> 01:44:13,639
Pas de violence !
1044
01:44:13,722 --> 01:44:17,225
Ce n'est pas l'intrépide
chevaucheuse de cochon de Lucy ?
1045
01:44:17,309 --> 01:44:21,605
Si. Et c'est notre meilleur super cochon.
1046
01:44:21,688 --> 01:44:23,023
Quel est le problème ?
1047
01:44:23,940 --> 01:44:25,442
Pourquoi est-il encore vivant ?
1048
01:44:26,109 --> 01:44:27,778
Pourquoi vous voulez tuer Okja ?
1049
01:44:28,945 --> 01:44:31,197
On ne peut vendre que ceux qui sont morts.
1050
01:44:32,366 --> 01:44:35,661
Je veux rentrer à la maison avec Okja.
1051
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
Non, c'est ma propriété.
1052
01:44:38,414 --> 01:44:41,792
- Vous êtes une psychopathe.
- Vous devriez avoir honte.
1053
01:44:41,875 --> 01:44:46,922
Je vous emmerde ! Nous sommes fiers
de notre réussite. Nous travaillons dur.
1054
01:44:47,005 --> 01:44:49,966
On fait des affaires,
et c'est ce genre d'affaire qu'on fait.
1055
01:44:50,759 --> 01:44:53,887
Le filet,
pour les restaurants gastronomiques.
1056
01:44:53,970 --> 01:44:57,182
Les Mexicains aiment les pieds.
Je sais, allez comprendre !
1057
01:44:57,265 --> 01:45:02,604
On aime la tête et l'anus. C'est américain
comme la tarte aux pommes ! En hot-dogs.
1058
01:45:02,688 --> 01:45:06,274
Tout se mange. Tout, sauf les cris.
1059
01:45:08,485 --> 01:45:11,780
- Vous êtes l'autre Mirando.
- Et vous êtes ?
1060
01:45:12,906 --> 01:45:15,367
- Laissez partir Mija et Okja.
- Pourquoi ?
1061
01:45:16,577 --> 01:45:18,829
Vous avez déjà tellement d'argent.
1062
01:45:18,912 --> 01:45:21,457
- S'il vous plaît.
- Les affaires sont les affaires.
1063
01:45:21,540 --> 01:45:25,461
Nancy ! J'aime toutes les créatures,
1064
01:45:25,544 --> 01:45:28,088
mais vous êtes une exception.
1065
01:45:28,880 --> 01:45:29,881
Mija !
1066
01:45:30,966 --> 01:45:31,967
D'accord.
1067
01:45:37,639 --> 01:45:38,973
Non, attendez !
1068
01:45:50,444 --> 01:45:53,572
Je veux acheter Okja, vivante.
1069
01:46:31,902 --> 01:46:33,153
Très beau.
1070
01:46:34,696 --> 01:46:36,072
Marché conclu.
1071
01:46:36,156 --> 01:46:37,991
Ça vaut beaucoup d'argent.
1072
01:46:38,074 --> 01:46:40,911
Acheminez notre cliente
et son achat à bon port.
1073
01:46:40,994 --> 01:46:43,414
Notre première vente
de super cochon Mirando.
1074
01:46:43,497 --> 01:46:44,915
Ravie d'avoir fait affaire avec toi.
1075
01:50:20,296 --> 01:50:21,673
Tu en as ramassé beaucoup ?
1076
01:50:21,757 --> 01:50:22,758
Oui.
1077
01:50:27,638 --> 01:50:29,222
N'effraie pas les poulets.
1078
01:59:56,997 --> 01:59:59,917
Ça va être énorme. Un record.
1079
02:00:01,126 --> 02:00:04,046
Plein de gens arrivent du Midwest
et du Canada.
1080
02:00:04,129 --> 02:00:05,130
Bien.
1081
02:00:06,465 --> 02:00:08,426
Laissez-moi vous présenter
un nouveau membre. Viens.
1082
02:00:11,387 --> 02:00:14,890
Il s'occupe de Mirandoestfoutu.com.
Il arrive de Séoul.
1083
02:00:14,973 --> 02:00:16,975
- Comment tu t'appelles ?
- Red.
1084
02:00:17,351 --> 02:00:18,727
À cause de tes cheveux ?
1085
02:00:18,811 --> 02:00:21,522
Hé. Ne l'embête pas.
1086
02:00:23,899 --> 02:00:24,900
Il est bavard.
1087
02:00:24,984 --> 02:00:26,902
Tous les gros bonnets
de Mirando seront là ?
1088
02:00:27,570 --> 02:00:28,488
Bien sûr.
1089
02:00:29,864 --> 02:00:31,991
Nancy Mirando aussi.
1090
02:00:41,501 --> 02:00:42,502
On arrive.
1091
02:00:48,674 --> 02:00:50,593
Sous-titres : Noémie Déplantes