1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,727 --> 00:00:48,481
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:48,565 --> 00:00:52,026
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
5
00:01:05,582 --> 00:01:08,793
MIRANDO BIOTECH - KEMIKAALEJA - RUOKAA
KOSMETIIKKAA - LEIPOMO
6
00:01:08,876 --> 00:01:10,628
Kiitos! Onpa ihana yleisö!
7
00:01:10,712 --> 00:01:14,048
Tervetuloa virkaanasettajaisiini!
8
00:01:14,132 --> 00:01:17,802
Olen Lucy Mirando Mirando Corporationista.
9
00:01:17,885 --> 00:01:21,681
Tervetuloa isoisäni vanhaan tehtaaseen.
10
00:01:21,764 --> 00:01:28,271
Me kaikkihan tiedämme,
että isoisä Mirando oli kamala mies.
11
00:01:30,064 --> 00:01:35,445
Tiedämme, mitä kauheuksia hän teki täällä.
12
00:01:36,196 --> 00:01:41,993
Nämä seinät ovat tahrautuneet
kunnollisten, työteliäiden miesten vereen.
13
00:01:42,744 --> 00:01:46,539
Mutta tänään otan tämän tilan haltuuni -
14
00:01:47,624 --> 00:01:50,585
ja kerron teille ihanan tarinan.
15
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
Nyt kurjat johtajat ovat poissa.
16
00:01:54,547 --> 00:01:55,548
SUKUPOLVI VAIHTUU
17
00:01:55,632 --> 00:02:00,762
Tämä on Mirandon uusi aikakausi,
jolla on uudet arvot, ympäristö ja elämä.
18
00:02:00,845 --> 00:02:02,013
Mieletöntä.
19
00:02:02,096 --> 00:02:03,973
Olet edeltäjääsi hauskempi.
20
00:02:04,056 --> 00:02:09,061
Niin olen. Edeltäjäni oli sisareni Nancy,
mutta olemme hyvin erilaiset.
21
00:02:09,146 --> 00:02:12,982
Elämäntapamme ja työetiikkamme
ovat erilaisia.
22
00:02:13,566 --> 00:02:15,568
Hän ei ymmärrä inhimillisyyttä -
23
00:02:15,652 --> 00:02:17,904
{\an8}ja näkee vain seuraavan golfpelinsä.
24
00:02:19,281 --> 00:02:22,116
{\an8}Maailmassa on seitsemän miljardia ihmistä.
25
00:02:22,200 --> 00:02:26,163
Joka päivä 805 miljoonaa ihmistä
taistelee nälkää vastaan.
26
00:02:26,246 --> 00:02:29,666
Heistä 30 miljoonaa on täällä USA:ssa.
27
00:02:29,749 --> 00:02:33,711
Ruoka alkaa loppua, mutta emme puhu siitä.
28
00:02:37,382 --> 00:02:38,800
Tarvitsimme ihmeen.
29
00:02:39,842 --> 00:02:40,843
Saimme sen.
30
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
Tervehtikää superpossua.
31
00:02:44,514 --> 00:02:46,974
Tämä kaunis ja erityinen pikku olento -
32
00:02:47,058 --> 00:02:50,437
löytyi kuin ihmeen kautta
chileläiseltä maatilalta.
33
00:02:51,062 --> 00:02:55,358
Toimme tämän arvokkaan olennon
Mirando Ranchiin Arizonaan.
34
00:02:55,691 --> 00:02:59,570
Tiedemiehemme ovat
hoivanneet sitä rakkaudella,
35
00:02:59,904 --> 00:03:04,033
tarkkailleet sitä
ja tehneet erilaisia tutkimuksia.
36
00:03:04,409 --> 00:03:08,371
Olemme saaneet tuotettua 26 ihmepossua -
37
00:03:08,455 --> 00:03:11,082
luonnollisella tavalla.
38
00:03:11,165 --> 00:03:13,418
LUONTOYSTÄVÄLLINEN - GMO-VAPAA
39
00:03:13,501 --> 00:03:16,338
Ne ovat ainutlaatuisia koko maailmassa.
40
00:03:20,300 --> 00:03:24,804
Lähetimme viime viikolla 26 superpossua -
41
00:03:24,887 --> 00:03:28,850
niihin 26 maahan,
joissa on Mirandon konttori.
42
00:03:29,975 --> 00:03:33,771
Possut annettiin joka maassa
paikalliselle karjankasvattajalle.
43
00:03:33,855 --> 00:03:38,276
Pyysin kasvattajia
hoitamaan erikoisvieraitaan -
44
00:03:38,360 --> 00:03:42,655
heidän omalle kulttuurilleen
ominaisilla perinteisillä keinoilla.
45
00:03:42,739 --> 00:03:46,158
Huipputiedemieheni Mirandon konttoreissa -
46
00:03:46,243 --> 00:03:49,996
auttavat karjankasvattajia tarvittaessa.
47
00:03:51,664 --> 00:03:57,254
Nämä pikkupossut
ovat aivan uuden eläinlajin esi-isiä.
48
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
Luontoäidin lahja.
49
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
Vallankumous karjateollisuudessa.
50
00:04:03,551 --> 00:04:06,888
Ja nyt meillä on kilpailu!
51
00:04:09,432 --> 00:04:11,434
PARAS SUPERSIKA
52
00:04:11,518 --> 00:04:17,315
{\an8}Joku kasvattaa suurimman,
kauneimman ja ainutlaatuisimman yksilön.
53
00:04:17,399 --> 00:04:21,152
Parhaimman supersian!
Mutta kuka sen tekee?
54
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
En ole asiantuntija,
mutta minä tunnen asiantuntijan.
55
00:04:28,993 --> 00:04:32,163
Television rakastetuin
eläintieteilijä ja -lääkäri -
56
00:04:32,246 --> 00:04:35,333
ja Mirando Corporationin uudet kasvot.
57
00:04:35,417 --> 00:04:37,585
Tri Johnny Wilcox.
58
00:04:37,669 --> 00:04:38,920
TRI JOHNNYN TAIKAELÄIMET
59
00:04:39,003 --> 00:04:41,130
{\an8}Loistava tiedemieskin voi olla hauska.
60
00:04:41,213 --> 00:04:42,674
TOSI TERVE!
61
00:04:43,300 --> 00:04:46,093
{\an8}Kaikki haluavat syödä hänet suihinsa.
62
00:04:48,012 --> 00:04:50,557
Kilpailu huipentuu siihen,
63
00:04:50,640 --> 00:04:55,687
että tri Johnny kruunaa voittajan
suorassa televisiolähetyksessä -
64
00:04:55,770 --> 00:04:57,814
täällä New Yorkissa.
65
00:04:57,897 --> 00:05:01,651
Silloin paljastamme
supersikamme maailmalle.
66
00:05:02,026 --> 00:05:03,444
Kauanko se vie?
67
00:05:03,528 --> 00:05:06,364
Milloin näemme siat omin silmin?
68
00:05:08,115 --> 00:05:11,243
- Kymmenen vuoden päästä.
- Mitä?
69
00:05:11,328 --> 00:05:13,455
Minähän ehdin kuolla sitä ennen.
70
00:05:20,378 --> 00:05:23,631
Supersikamme ovat isoja ja kauniita.
71
00:05:23,715 --> 00:05:27,051
Ne jättävät
vain vähäisiä jälkiä luontoon -
72
00:05:27,134 --> 00:05:31,055
ja samalla ne syövät
ja ulostavat vähemmän.
73
00:05:31,138 --> 00:05:32,682
Ja mikä tärkeintä,
74
00:05:34,559 --> 00:05:36,769
niiden täytyy maistua helvetin hyviltä.
75
00:06:00,167 --> 00:06:05,507
KYMMENEN VUODEN PÄÄSTÄ
KAUKANA NEW YORKISTA
76
00:06:38,415 --> 00:06:40,875
Tämä ei satu. Älä liiku.
77
00:06:44,712 --> 00:06:45,713
Ei hätää.
78
00:06:51,428 --> 00:06:52,595
Ei liian kovaa!
79
00:07:03,064 --> 00:07:04,607
Ne eivät ole vielä kypsiä.
80
00:07:39,934 --> 00:07:41,561
Sait jo monta!
81
00:08:24,896 --> 00:08:26,230
Okja!
82
00:08:29,526 --> 00:08:31,235
Mitä sinä teet?
83
00:08:35,322 --> 00:08:36,991
Täällä on paljon kalaa!
84
00:08:46,709 --> 00:08:48,753
Haluan tänään kalamuhennosta!
85
00:09:25,957 --> 00:09:27,667
Mitä? Nytkö?
86
00:09:29,335 --> 00:09:30,336
Taasko?
87
00:10:44,869 --> 00:10:45,912
Mija!
88
00:10:48,873 --> 00:10:50,374
Oletko täällä?
89
00:10:50,917 --> 00:10:51,959
Mija!
90
00:10:55,129 --> 00:10:56,547
Mihin hän on mennyt?
91
00:11:08,642 --> 00:11:15,482
Mija Joo, 37-1, Sanyangin kaupunki.
92
00:11:16,233 --> 00:11:21,655
Tule heti kotiin syömään. Mija!
93
00:11:24,408 --> 00:11:27,119
Tule pian kotiin. Isoisällä on nälkä!
94
00:12:44,864 --> 00:12:47,283
Älä pelkää. Se on oikotie.
95
00:13:36,290 --> 00:13:37,791
Ei, mene takaisin!
96
00:14:53,200 --> 00:14:54,451
Missä sinä olet?
97
00:16:56,448 --> 00:17:01,328
Mundo tulee yhtiöstä käymään.
98
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
Mundo?
99
00:17:03,205 --> 00:17:05,874
Hakeeko hän rahaa Okjasta?
100
00:17:06,417 --> 00:17:10,337
Lähetin heille jo rahaa.
101
00:17:10,421 --> 00:17:13,049
Onko Okja nyt siis meidän?
102
00:17:13,965 --> 00:17:15,134
Totta kai.
103
00:17:20,556 --> 00:17:22,683
Miksi hän sitten tulee?
Asiakirjojen takiako?
104
00:17:29,106 --> 00:17:31,817
Täältä piti tulla jalkapalloa.
105
00:17:44,455 --> 00:17:45,706
Senkin...
106
00:17:45,789 --> 00:17:47,833
Nyt voidaan ostaa uusi televisio.
107
00:17:49,168 --> 00:17:51,545
Tämä on ihan hyvä.
108
00:17:53,464 --> 00:17:54,590
Senkin saituri.
109
00:18:17,446 --> 00:18:21,074
SUPERSIKA-PROJEKTI
PAIKALLISEN KASVATTAJAN TODISTUS
110
00:19:20,091 --> 00:19:22,093
Tervetuloa. Kova kiipeäminen?
111
00:19:22,178 --> 00:19:23,304
Hyvää iltapäivää.
112
00:19:26,097 --> 00:19:28,058
Juokaa tästä.
113
00:19:29,268 --> 00:19:31,144
Odotin useampaa kävijää.
114
00:19:32,396 --> 00:19:33,772
He tulevat perässä.
115
00:19:37,651 --> 00:19:39,861
Hoidat aina sen hampaita.
116
00:19:41,238 --> 00:19:43,156
Päästä minut ulos, Okja.
117
00:19:43,240 --> 00:19:44,325
Mundo?
118
00:19:45,534 --> 00:19:46,993
Hei, Mundo.
119
00:19:47,077 --> 00:19:49,079
- Pesitkö omat hampaasi?
- Pesin.
120
00:19:59,381 --> 00:20:01,842
Voi. Retina-näyttö.
121
00:20:01,925 --> 00:20:03,051
Hae musta laatikko.
122
00:20:19,485 --> 00:20:21,570
{\an8}Syökö ja ulostaako Okja hyvin?
123
00:20:22,153 --> 00:20:25,073
Sillä on vilkas aineenvaihdunta.
124
00:20:26,242 --> 00:20:27,909
Niin. Se näkyy lukemista.
125
00:20:27,993 --> 00:20:29,035
Helvetti!
126
00:20:40,756 --> 00:20:41,757
Olen perillä.
127
00:20:44,260 --> 00:20:45,261
Mahtavaa.
128
00:20:47,971 --> 00:20:50,223
Olen täällä, saamari soikoon.
129
00:20:54,060 --> 00:20:57,063
Hän on se tyyppi televisiosta, eikö niin?
130
00:20:57,147 --> 00:20:58,148
Kyllä.
131
00:20:59,148 --> 00:21:02,068
Mikä se ohjelma on? Taikaeläimet.
132
00:21:02,151 --> 00:21:04,863
Hän on se "tosi terve" -tyyppi.
133
00:21:06,532 --> 00:21:10,536
Muut supersiat olivat tasamaalla,
ja niiden luokse pääsi autolla.
134
00:21:11,370 --> 00:21:13,955
Japanin sika oli lähellä lentokenttää.
135
00:21:15,291 --> 00:21:19,670
Huomasin, että jätitte
vuorilla asuvan supersian viimeiseksi,
136
00:21:19,753 --> 00:21:23,089
koska arvasitte kiipeämisen
ärsyttävän minua.
137
00:21:23,173 --> 00:21:25,551
Arvatkaa mitä. Minua ärsyttää.
138
00:21:26,301 --> 00:21:28,219
Hän näyttää tv:ssä juuri tuolta.
139
00:21:34,059 --> 00:21:35,060
Mahtavaa.
140
00:21:38,522 --> 00:21:39,606
Voiko joku...
141
00:21:40,231 --> 00:21:42,526
Voiko joku tuoda vettä?
142
00:21:42,609 --> 00:21:45,821
Minua kuvataan kohta vittu televisioon.
143
00:21:45,904 --> 00:21:48,740
Ei kivennäisvettä.
En halua röyhtäillä kuvissa.
144
00:21:48,823 --> 00:21:49,699
Hae vettä.
145
00:21:49,783 --> 00:21:52,160
Täällä ei taida olla kivennäisvettä.
146
00:21:52,243 --> 00:21:53,495
Anteeksi, herra.
147
00:21:53,579 --> 00:21:57,624
Voitteko auttaa?
Tri Johnnylla on hieman jano.
148
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
Kiitoksia.
149
00:22:00,336 --> 00:22:01,587
Tässä on vettä.
150
00:22:02,671 --> 00:22:04,130
Se on Sojua.
151
00:22:04,715 --> 00:22:08,176
Hei, se on minun.
152
00:22:20,731 --> 00:22:22,023
Hei, Okja.
153
00:22:22,107 --> 00:22:23,984
Ei hätää. Tule ulos.
154
00:22:24,067 --> 00:22:26,737
Oikein hyvä.
155
00:22:47,633 --> 00:22:49,468
Kuvaa minua, helvetti.
156
00:22:50,719 --> 00:22:52,721
Näitä tunteita ei voi teeskennellä.
157
00:22:52,929 --> 00:22:53,930
Kuvatkaa häntä.
158
00:22:54,515 --> 00:22:56,224
Otetaan hänen asunsa esiin.
159
00:23:00,061 --> 00:23:01,480
He kuvaavat.
160
00:23:01,563 --> 00:23:02,981
Nosta hänen laukkunsa.
161
00:23:03,899 --> 00:23:05,692
Onko sinun... Mundo?
162
00:23:05,776 --> 00:23:09,279
Tule pois kuvasta, Mundo. Juuri noin.
163
00:23:09,362 --> 00:23:12,198
Ota hänen lakkinsa.
Hyvältä näyttää, tri Johnny.
164
00:23:12,281 --> 00:23:13,533
Kaikki hyvin.
165
00:23:13,617 --> 00:23:15,911
Pois kuvasta, Mundo.
166
00:23:15,994 --> 00:23:17,287
Ja kamera pyörii.
167
00:23:18,497 --> 00:23:23,293
Kymmenen vuotta sitten 26 kasvattajaa
26 kaukaisessa maassa -
168
00:23:23,376 --> 00:23:26,129
sai itselleen superpossun. Tänä vuonna...
169
00:23:26,212 --> 00:23:28,173
- Mitä hän sanoo?
- En tiedä.
170
00:23:28,256 --> 00:23:32,761
...kävin tiloilla tarkistamassa, kenet
kutsutaan Parhaan supersian juhlaan -
171
00:23:32,844 --> 00:23:37,891
New York Cityyn,
missä ne paljastetaan maailmalle.
172
00:23:39,184 --> 00:23:41,186
Olette tehneet upeaa työtä.
173
00:23:41,269 --> 00:23:42,729
Kiitos.
174
00:23:42,813 --> 00:23:44,230
Siirry ukkoon!
175
00:23:45,566 --> 00:23:47,609
Siirry Johnnyyn.
176
00:23:47,693 --> 00:23:50,487
Okja ja sen
kuukausittaiset terveystiedot -
177
00:23:50,571 --> 00:23:52,864
ovat kiehtoneet minua.
178
00:23:52,948 --> 00:23:55,325
Tunnen sen luvut ja käyrät,
179
00:23:55,408 --> 00:24:00,288
mutta näen sen oikeasti tänään
ja saan tutkia sitä omin silmin ja käsin.
180
00:24:00,371 --> 00:24:02,458
Se ällistyttää minua vielä enemmän.
181
00:24:02,541 --> 00:24:04,626
Tämä on jaetun luottamuksen hetki -
182
00:24:04,710 --> 00:24:09,548
Mirandon oman tri Johnnyn
ja paikallisen karjankasvattajan välillä.
183
00:24:15,386 --> 00:24:17,347
Se on ainutlaatuinen.
184
00:24:20,225 --> 00:24:22,936
Mitä menetelmiä te käytitte?
185
00:24:29,067 --> 00:24:34,363
- Hän antoi sen juosta vapaana.
- "Juosta vapaana." Kuinka hurmaavaa.
186
00:24:34,447 --> 00:24:35,448
SUPERSIKA-PROJEKTI
187
00:24:35,532 --> 00:24:37,493
Näytä nauha kameralle, Jennifer.
188
00:24:41,079 --> 00:24:43,498
Valmis juhliin New Yorkissa?
189
00:24:50,839 --> 00:24:51,923
Tosi terve.
190
00:24:54,510 --> 00:24:55,802
Vielä yksi nauha.
191
00:25:03,476 --> 00:25:06,021
Erikoisnauha erityiselle naiselle,
192
00:25:06,104 --> 00:25:09,650
joka kasvatti supersian
omalla erityisellä tavallaan.
193
00:25:10,609 --> 00:25:13,403
Poikki. Ota irrallisia kuvia siasta.
194
00:25:17,783 --> 00:25:20,702
Tässä. Nimikirjoitus.
195
00:25:20,786 --> 00:25:22,495
Olen yhä suosittu Koreassa.
196
00:25:23,539 --> 00:25:25,957
Kotona nuoret eivät enää arvosta minua,
197
00:25:26,041 --> 00:25:27,042
mutta täällä...
198
00:25:28,960 --> 00:25:32,088
Anteeksi kiukutteluni, kun saavuin.
199
00:25:32,172 --> 00:25:34,758
Tv-juontajan työ on joskus stressaavaa.
200
00:25:35,466 --> 00:25:38,720
Minun pitää olla aina "vauhdissa",
201
00:25:40,013 --> 00:25:42,558
nyt kun olen Mirando Corporationin kasvot.
202
00:25:43,224 --> 00:25:44,768
Kuka olisi arvannut sen?
203
00:25:48,855 --> 00:25:52,776
Käydään vanhempiesi luona, Mija.
204
00:25:53,276 --> 00:25:55,737
Nytkö? Haluan katsoa tätä.
205
00:25:55,821 --> 00:25:58,615
He kuvaavat koko päivän.
206
00:25:58,699 --> 00:26:02,828
Vanhempasi ilmestyivät minulle
unessa viime yönä.
207
00:26:02,911 --> 00:26:05,288
He ikävöivät sinua.
208
00:26:05,371 --> 00:26:06,623
Tule.
209
00:26:07,666 --> 00:26:08,667
Kiitos.
210
00:26:15,090 --> 00:26:16,091
Pian nyt.
211
00:26:17,759 --> 00:26:18,885
Tämä ei vie kauan.
212
00:26:34,359 --> 00:26:38,571
Kumpaa kaipaat enemmän?
213
00:26:39,280 --> 00:26:41,658
Äitiä vai isää?
214
00:26:43,201 --> 00:26:44,661
En muista -
215
00:26:45,328 --> 00:26:46,329
heidän kasvojaan.
216
00:26:49,582 --> 00:26:54,671
Siitä on jo niin kauan.
217
00:26:55,296 --> 00:26:59,885
Olemme kaksistaan vuorilla.
218
00:27:00,468 --> 00:27:02,595
Olemme kolmestaan.
219
00:27:05,431 --> 00:27:07,684
Niin tietenkin.
220
00:27:09,895 --> 00:27:11,104
Meitä on kolme.
221
00:27:14,399 --> 00:27:16,359
Okja myös.
222
00:27:22,032 --> 00:27:24,159
Oma pikku pullukkamme.
223
00:27:25,786 --> 00:27:26,787
Mikä tuo on?
224
00:27:27,829 --> 00:27:28,788
Tämä on -
225
00:27:29,539 --> 00:27:30,707
kultainen sika.
226
00:27:32,500 --> 00:27:35,461
Tämä on täyttä kultaa.
227
00:27:36,296 --> 00:27:38,048
Ennen vanhaan -
228
00:27:38,131 --> 00:27:44,846
vanhemmat antoivat kultaisen sian
tyttärilleen häälahjoiksi.
229
00:27:45,681 --> 00:27:48,975
Tämä on nyt sinun, Mija.
230
00:27:49,726 --> 00:27:50,727
Ota se.
231
00:27:52,062 --> 00:27:54,105
Miksi nyt?
232
00:28:04,657 --> 00:28:09,037
Et ole menossa naimisiin...
233
00:28:10,663 --> 00:28:16,586
Mutta Okja on lähdössä kauas pois.
234
00:28:17,754 --> 00:28:24,427
Voit hoitaa nyt kultaista sikaa.
235
00:28:25,595 --> 00:28:26,805
Mitä?
236
00:28:27,347 --> 00:28:32,643
Sikakilpailu päättyy pian.
237
00:28:33,394 --> 00:28:37,232
Siat viedään takaisin yhtiölle.
238
00:28:37,941 --> 00:28:39,400
Okja on meidän.
239
00:28:40,110 --> 00:28:41,569
Me ostimme sen.
240
00:28:42,237 --> 00:28:44,405
Lähetit heille rahaa.
241
00:28:45,531 --> 00:28:46,825
Oikeastaan -
242
00:28:46,908 --> 00:28:49,995
en saanut ostaa Okjaa.
243
00:28:50,078 --> 00:28:54,207
Siksi ostin sinulle tuon kultaisen sian.
244
00:28:55,876 --> 00:28:57,377
Mitä tarkoitat?
245
00:29:02,257 --> 00:29:03,842
Kuulitko?
246
00:29:04,717 --> 00:29:08,972
Tyttärenne huutaa minulle.
247
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
Mija.
248
00:29:15,686 --> 00:29:22,277
Okja valittiin kuulemma parhaaksi siaksi.
249
00:29:22,360 --> 00:29:25,781
Sillä on tehtävä Amerikassa.
250
00:29:25,864 --> 00:29:27,157
Amerikassa?
251
00:29:27,240 --> 00:29:32,620
Se viettää yön Mirandon tiloissa Soulissa.
252
00:29:33,204 --> 00:29:38,209
Ja huomenna se lentää Amerikkaan.
253
00:29:40,378 --> 00:29:44,632
Se on nyt kuuluisuus.
254
00:29:49,220 --> 00:29:50,221
Mija.
255
00:29:51,056 --> 00:29:53,558
Totta puhuen -
256
00:29:54,267 --> 00:29:56,937
sinä alat olla naisen iässä.
257
00:29:57,020 --> 00:30:03,819
En pidä siitä,
että leikit kaiket päivät sen sian kanssa.
258
00:30:04,319 --> 00:30:08,781
Sinun pitää käydä kaupungilla
ja tavata poika.
259
00:32:32,592 --> 00:32:34,677
Sinulla on varmasti nälkä.
260
00:32:35,761 --> 00:32:39,015
Tein lempiruokaasi: kanamuhennosta.
261
00:32:39,765 --> 00:32:41,892
Käy pesulla, niin syödään.
262
00:32:41,977 --> 00:32:44,687
Laitoin siihen kaikenlaista.
263
00:32:46,356 --> 00:32:48,483
Kaikkea terveellistä.
264
00:32:53,363 --> 00:32:55,281
Minne olet menossa?
265
00:32:56,241 --> 00:32:57,242
Souliin.
266
00:32:57,993 --> 00:32:59,035
Mitä?
267
00:32:59,744 --> 00:33:01,371
Tuon Okjan takaisin kotiin.
268
00:33:01,912 --> 00:33:03,581
Oletko hullu?
269
00:33:03,664 --> 00:33:07,585
Lähdetkö Souliin keskellä yötä?
270
00:33:07,668 --> 00:33:10,463
Sinulla ei ole rahaa.
271
00:33:14,467 --> 00:33:17,553
Seis! Täällä on vaarallista!
272
00:33:17,637 --> 00:33:19,264
Voi taivas.
273
00:33:20,223 --> 00:33:23,226
Luoja. Varo. Loukkaat itsesi.
274
00:33:27,855 --> 00:33:30,525
Minne luulet olevasi menossa?
275
00:33:30,608 --> 00:33:32,277
Et mene minnekään.
276
00:33:37,490 --> 00:33:38,533
Seis!
277
00:33:55,758 --> 00:33:58,719
Lapa. Kylkipaisti. Kylki. Potka.
278
00:33:59,345 --> 00:34:00,180
Ymmärrätkö?
279
00:34:02,348 --> 00:34:05,518
Sille käy näin.
280
00:34:05,601 --> 00:34:07,436
Tämä on sen kohtalo.
281
00:34:08,563 --> 00:34:09,689
Kohtalo!
282
00:34:11,649 --> 00:34:12,650
Mija.
283
00:34:18,948 --> 00:34:20,616
Mija!
284
00:34:23,578 --> 00:34:24,620
Mija!
285
00:34:26,206 --> 00:34:27,207
Mija!
286
00:34:29,334 --> 00:34:30,918
Mija!
287
00:35:51,416 --> 00:35:53,418
Anteeksi.
288
00:36:03,511 --> 00:36:04,720
Tulin Okjan takia.
289
00:36:06,514 --> 00:36:08,557
Käytä puhelinta.
290
00:36:24,699 --> 00:36:26,742
Tulisitteko aulaan?
291
00:36:28,994 --> 00:36:33,040
Täällä on joku lapsi,
joka pyytää avaamaan oven.
292
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
Ilmoita hakemasi henkilön nimi.
293
00:36:36,377 --> 00:36:38,504
Mundo.
294
00:36:38,588 --> 00:36:40,256
Puhu selvästi.
295
00:36:40,923 --> 00:36:44,427
Et voi lähettää tänne ketä vain.
296
00:36:46,053 --> 00:36:47,972
Valikoi ihmiset.
297
00:36:48,055 --> 00:36:50,808
Mundo!
298
00:36:53,561 --> 00:36:54,812
Anteeksi!
299
00:36:57,440 --> 00:36:58,524
Anteeksi nyt.
300
00:37:27,262 --> 00:37:28,721
Mitä...
301
00:37:38,356 --> 00:37:40,900
Senkin pikku riiviö!
302
00:37:44,695 --> 00:37:46,280
Mundo!
303
00:37:51,076 --> 00:37:55,831
MIRANDO SUPERSIKA
304
00:38:05,049 --> 00:38:05,966
Kuule!
305
00:38:06,050 --> 00:38:07,427
Senkin paskiainen!
306
00:38:07,510 --> 00:38:10,471
- Pysy siinä!
- Pysähdy!
307
00:38:13,766 --> 00:38:14,850
Helkkari!
308
00:38:14,934 --> 00:38:17,312
Avaa tämä ovi.
309
00:38:18,438 --> 00:38:20,981
Avaa ovi, jotta voimme jutella.
310
00:38:21,065 --> 00:38:22,066
Kuule!
311
00:38:23,526 --> 00:38:25,861
Avaa ovi!
312
00:38:33,869 --> 00:38:37,707
Älkää nyt. Lopettakaa valokuvaaminen.
Tämä on salaista.
313
00:38:37,790 --> 00:38:40,292
Se on määräys pääkonttorista Amerikasta.
314
00:38:40,376 --> 00:38:42,252
Ei valokuvia!
315
00:38:42,337 --> 00:38:47,007
En halua nähdä kuvia
Instagramissa tai Facebookissa.
316
00:38:49,885 --> 00:38:52,472
Okja, olen täällä!
317
00:38:52,555 --> 00:38:54,974
Jutellaan! Minne menet?
318
00:38:55,933 --> 00:38:56,892
Odota!
319
00:39:14,493 --> 00:39:18,080
Onpa korkea auto. Vai mitä?
320
00:39:22,376 --> 00:39:23,502
Oletko uusi täällä?
321
00:39:28,674 --> 00:39:29,967
Soittakaa poliisille!
322
00:39:30,050 --> 00:39:31,677
Odota! Pysähdy!
323
00:40:37,576 --> 00:40:40,913
Mitä tuossa lukee? Se on 4,2...
324
00:40:41,872 --> 00:40:45,460
Ei kai tämä niin korkea ole? Vai onko?
325
00:40:52,132 --> 00:40:57,471
Kai sinulla on ajokortti tähän?
Ammattikuljettajan kortti?
326
00:41:04,604 --> 00:41:08,107
Varo vähän!
327
00:41:22,329 --> 00:41:24,665
Mitä ääntä tuo on?
328
00:41:26,000 --> 00:41:27,001
Mitä tuo on?
329
00:41:38,095 --> 00:41:39,179
Mitä hiivattia?
330
00:41:44,977 --> 00:41:46,353
Hauska tavata.
331
00:41:47,396 --> 00:41:48,898
Emme ole terroristeja.
332
00:41:49,732 --> 00:41:52,234
- Mitä?
- Emme pidä väkivallasta.
333
00:41:52,985 --> 00:41:54,862
Emme halua tehdä pahaa.
334
00:41:55,445 --> 00:41:58,240
Pysäyttäkää auto.
335
00:41:59,659 --> 00:42:01,076
Mitä hän sanoo?
336
00:42:01,160 --> 00:42:02,327
Pysähtykää.
337
00:42:02,411 --> 00:42:04,371
Totelkaa nyt!
338
00:42:04,454 --> 00:42:05,497
Mitä?
339
00:42:28,604 --> 00:42:30,773
- Täällä näin.
- Mitä on tekeillä?
340
00:42:30,856 --> 00:42:33,651
Turvallisuus, vanha mies.
341
00:42:34,652 --> 00:42:36,070
Hän ei tajua.
342
00:42:36,946 --> 00:42:40,449
Solki.
343
00:42:40,532 --> 00:42:42,409
Laita turvavyö,
344
00:42:42,492 --> 00:42:44,453
sillä aiomme nousta autoonne.
345
00:42:44,536 --> 00:42:49,917
Emme tee teille pahaa.
Teille ei käy kuinkaan.
346
00:43:13,565 --> 00:43:15,067
Ei kompromisseja!
347
00:43:20,698 --> 00:43:21,782
Kädet ylös!
348
00:43:21,866 --> 00:43:23,951
- Olemme rauhan asialla!
- Pysy siinä!
349
00:43:24,744 --> 00:43:27,079
Haloo. Onko poliisilla?
350
00:43:27,162 --> 00:43:29,206
Täällä on terroristeja.
351
00:43:43,638 --> 00:43:45,139
Mitä hän kirjoittaa?
352
00:43:47,557 --> 00:43:49,685
Onko tämä muka hauskaa?
353
00:43:49,769 --> 00:43:52,772
Tämä ei ole minun, vaan yhtiön.
354
00:43:56,233 --> 00:43:57,693
Seuratkaa minua!
355
00:44:13,625 --> 00:44:15,502
Pidelkää sitä!
356
00:44:15,585 --> 00:44:17,296
Ei!
357
00:44:34,521 --> 00:44:36,481
Pysähdy!
358
00:44:37,607 --> 00:44:38,776
Ottakaa kiinni!
359
00:44:41,820 --> 00:44:42,821
Kaikki kyytiin!
360
00:44:47,201 --> 00:44:49,745
He lähtevät. Käynnistä auto!
361
00:44:50,454 --> 00:44:52,372
- Paskat.
- Mitä?
362
00:44:52,456 --> 00:44:55,960
Miksi välittäisin? Olen lähdössä pois.
363
00:44:58,045 --> 00:44:59,088
Arvaa mitä.
364
00:45:00,588 --> 00:45:03,633
Minulla on ammattikuljettajan kortti,
muttei vakuutusta.
365
00:45:05,928 --> 00:45:08,680
Haluatko vakuutuksen?
366
00:45:09,306 --> 00:45:11,600
Ole yhtiölle ensin uskollinen!
367
00:45:11,683 --> 00:45:13,602
Uskollisuus näyttää tältä!
368
00:45:23,237 --> 00:45:24,238
Tänne!
369
00:45:25,655 --> 00:45:26,698
Mene!
370
00:45:34,749 --> 00:45:36,083
Anteeksi!
371
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
Varokaa!
372
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
Vauhtia!
373
00:48:04,731 --> 00:48:06,858
{\an8}"ALF"?
374
00:48:08,986 --> 00:48:12,656
"Animal Liberation Front."
375
00:48:13,240 --> 00:48:15,034
Eli Eläinten vapautusrintama?
376
00:48:17,077 --> 00:48:19,496
Olemme kilttejä ja puolellanne.
377
00:48:19,579 --> 00:48:20,414
Kuulkaa!
378
00:48:25,544 --> 00:48:28,130
Emme tarkoittaneet satuttaa.
379
00:48:33,552 --> 00:48:34,719
- Tänne!
- Varovasti!
380
00:48:40,059 --> 00:48:41,393
Missä olette?
381
00:48:41,476 --> 00:48:42,769
Minä myös!
382
00:48:42,852 --> 00:48:43,979
Tuolla!
383
00:48:45,272 --> 00:48:46,898
Menkää takaovelle.
384
00:48:47,983 --> 00:48:50,569
Takaovi!
385
00:49:14,634 --> 00:49:15,593
Seis!
386
00:49:35,280 --> 00:49:37,324
Mija! Älä...
387
00:49:37,407 --> 00:49:40,494
Älä tee sitä.
388
00:49:40,577 --> 00:49:42,329
Lopeta silittäminen!
389
00:49:48,293 --> 00:49:50,295
Hänellä on paska päivä.
390
00:49:50,878 --> 00:49:52,089
Kaunista.
391
00:49:52,172 --> 00:49:53,798
Ja luontoystävällistä.
392
00:50:10,315 --> 00:50:11,775
Hei, kulta. Minä tässä.
393
00:50:13,193 --> 00:50:16,155
Minkälaista suihkusaippuaa meillä on?
394
00:50:16,988 --> 00:50:18,323
Hedelmäistä sitruunaa?
395
00:50:18,948 --> 00:50:21,784
Tyttö ilmestyi,
joten kerron tiimille tietoja.
396
00:50:21,868 --> 00:50:25,663
- Se kuulostaa silti karsealta.
- Tuo on oikea ääneni.
397
00:50:39,636 --> 00:50:40,929
Nimeni on Jay.
398
00:50:43,473 --> 00:50:44,683
Hän on Jay.
399
00:50:46,143 --> 00:50:47,644
Minä olen K.
400
00:50:50,272 --> 00:50:51,273
Olen Red.
401
00:50:53,608 --> 00:50:55,777
- Silver.
- Olen Blond.
402
00:51:03,160 --> 00:51:05,912
Olen Mija. Tämä on Okja.
403
00:51:06,580 --> 00:51:08,290
Me rakastamme eläimiä.
404
00:51:11,751 --> 00:51:15,255
Pelastamme eläimiä
teurastamoista, eläintarhoista, labroista.
405
00:51:15,338 --> 00:51:18,216
Hajotamme häkit ja vapautamme ne.
406
00:51:18,675 --> 00:51:22,262
Sen takia pelastimme Okjan.
407
00:51:35,650 --> 00:51:36,526
Kiitos paljon.
408
00:51:38,069 --> 00:51:43,367
Jo 40 vuoden ajan ryhmämme
on vapauttanut eläimiä julmista paikoista.
409
00:51:46,870 --> 00:51:48,663
- Oliko siinä kaikki?
- Oli.
410
00:51:50,624 --> 00:51:51,625
Jatka.
411
00:51:52,959 --> 00:51:56,421
- Hänen täytyy ymmärtää joka sana.
- Siinä oli kaikki.
412
00:51:56,504 --> 00:52:00,007
Vahingoitamme niitä,
jotka hyötyvät eläinten kärsimyksestä.
413
00:52:00,091 --> 00:52:02,469
Paljastamme kauheudet.
414
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
Emme vahingoita ihmisiä
emmekä muita olentoja.
415
00:52:06,140 --> 00:52:08,850
Se on 40-vuotinen aatteemme.
416
00:52:10,144 --> 00:52:11,186
Me vastustamme -
417
00:52:12,562 --> 00:52:14,689
ihmisiä, jotka vahingoittavat eläimiä...
418
00:52:15,732 --> 00:52:18,860
- Mitä muuta sanoit?
- Paljastamme kauheudet.
419
00:52:19,528 --> 00:52:20,904
KUNNES HÄKIT OVAT TYHJIÄ
420
00:52:29,329 --> 00:52:31,623
- Oletko kunnossa, Silver?
- Olen.
421
00:52:32,374 --> 00:52:34,501
- Oletko?
- Olen.
422
00:52:34,584 --> 00:52:36,043
Eikö hän ole syönyt vieläkään?
423
00:52:36,545 --> 00:52:37,546
Hän yrittää -
424
00:52:38,588 --> 00:52:41,591
jättää mahdollisimman
pienen jalanjäljen maailmaan.
425
00:52:41,675 --> 00:52:43,968
Ruoantuotanto on riistoa.
426
00:52:45,220 --> 00:52:46,430
Maista tätä.
427
00:52:46,513 --> 00:52:47,806
Tämä on tomaatti.
428
00:52:47,889 --> 00:52:50,016
Kypsytetty eteenillä, kuljetettu rekoissa.
429
00:52:50,099 --> 00:52:54,313
Ihailen antaumustasi,
mutta kalpeutesi huolestuttaa minua.
430
00:52:58,775 --> 00:53:00,819
Kauanko olet elänyt Okjan kanssa?
431
00:53:05,365 --> 00:53:06,575
Neljävuotiaasta.
432
00:53:07,867 --> 00:53:09,786
Minne Okja aiottiin viedä?
433
00:53:12,706 --> 00:53:18,127
Supersika-kilpailuun.
434
00:53:18,212 --> 00:53:21,756
Ensin se aiottiin viedä jonnekin muualle.
435
00:53:21,840 --> 00:53:25,385
He aikoivat viedä sen tänne.
436
00:53:25,469 --> 00:53:28,472
Maanalaiseen labraan
Paramusissa, New Jerseyssä.
437
00:53:29,514 --> 00:53:32,476
Okja luotiin siellä.
438
00:53:44,863 --> 00:53:49,326
Hän luulee, että Okja syntyi Arizonassa
ja että sen emä on Chilessä.
439
00:53:49,409 --> 00:53:53,413
Kaikki tietosi Okjasta ovat valhetta.
440
00:53:54,539 --> 00:53:58,042
Okja luotiin labrassa,
samoin sen niin sanottu emä.
441
00:53:59,294 --> 00:54:04,048
Tässä rakennuksessa Mirando tekee kokeita
geenimuunnelluilla eläimillä.
442
00:54:04,674 --> 00:54:07,176
Geenimuuntelu on liian vaarallista,
443
00:54:07,260 --> 00:54:11,514
{\an8}joten Mirando väittää sitä luonnolliseksi,
turvalliseksi ja GMO-vapaaksi.
444
00:54:11,723 --> 00:54:13,350
{\an8}Se on huijausta.
445
00:54:13,433 --> 00:54:17,604
Miljoonat GMO-siat
odottavat teurastamoiden luona.
446
00:54:17,687 --> 00:54:22,150
Te ja muut karjankasvattajat
olette pelkkä mainoskikka.
447
00:54:22,233 --> 00:54:24,027
Sievä taustakuva.
448
00:54:27,781 --> 00:54:29,157
Mainos.
449
00:54:29,240 --> 00:54:31,535
Kuluttajat eivät haluaisi -
450
00:54:31,618 --> 00:54:33,828
GMO-mutanttiruokia.
451
00:54:34,496 --> 00:54:40,126
Kymmenen vuotta sitten pomo, Lucy Mirando,
etsi labran epämuodostuneista olioista -
452
00:54:40,209 --> 00:54:42,712
yhteensä 26 sievintä otusta,
453
00:54:42,796 --> 00:54:44,464
Okjan mukaan lukien.
454
00:54:44,548 --> 00:54:48,259
{\an8}Hän lähetti ne maailmalle
suuren metakan saattamana.
455
00:54:48,343 --> 00:54:50,470
{\an8}He ovat kasvattaneet sikoja,
456
00:54:50,554 --> 00:54:54,974
joiden liha ja elimet
täyttävät pian supermarkettien hyllyt.
457
00:54:55,058 --> 00:54:58,395
Koiranruokia, makkaroita,
pekonia, kuivalihaa...
458
00:54:58,478 --> 00:55:01,022
Aiomme estää sen.
459
00:55:01,105 --> 00:55:04,609
Tarvitsemme sitä varten
videomateriaalia labrasta -
460
00:55:04,693 --> 00:55:08,780
ja siellä
eläimille tehdyistä kauheuksista.
461
00:55:08,863 --> 00:55:12,867
Mutta ongelmana on se,
että turvatoimet ovat tiukat.
462
00:55:13,452 --> 00:55:16,204
Keksimme keinon.
463
00:55:17,789 --> 00:55:21,209
Jatkamme tätä vain sinun luvallasi.
464
00:55:21,292 --> 00:55:25,213
Hylkäämmekö tehtävän,
jos penska kieltäytyy?
465
00:55:25,296 --> 00:55:26,548
Sitäkö tarkoitat?
466
00:55:27,131 --> 00:55:30,301
Tulimme tänne toiselta puolelta maapalloa.
467
00:55:30,843 --> 00:55:33,012
- Hoidetaan homma.
- Älä ole itsekäs.
468
00:55:33,096 --> 00:55:36,350
Tässä ei ole kyse meistä.
Hän on Okjan perhettä.
469
00:55:36,433 --> 00:55:37,976
Tarvitsemme hänen lupansa.
470
00:55:38,059 --> 00:55:41,480
En pakota häntä suostumaan.
471
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
Meidän täytyy kunnioittaa EVR:n aatetta.
472
00:55:44,649 --> 00:55:48,987
Jätämmekö tämän kesken,
koska joku jätkä laati aatteen 70-luvulla?
473
00:55:49,070 --> 00:55:50,697
Sitäkö tarkoitat?
474
00:55:50,780 --> 00:55:53,074
Liike ei ole vahva perinteen takia.
475
00:55:54,242 --> 00:55:56,119
Vaan meidän takiamme.
476
00:55:56,202 --> 00:55:59,956
Jos olette tuota mieltä,
vaihtakaa toimintanne nimeä ja häipykää.
477
00:56:01,500 --> 00:56:06,921
Paljastaaksemme Mirandon
tarvitsemme kuvaa labran sisältä.
478
00:56:07,005 --> 00:56:08,798
Siihen tarvitaan Okjaa.
479
00:56:10,133 --> 00:56:13,470
Mirandon tiedemiehet
haluavat tehdä sille kokeita.
480
00:56:13,553 --> 00:56:16,598
Se on heidän supersikansa.
Siksi teimme tämän.
481
00:56:18,349 --> 00:56:21,603
Tämä näyttää sen korvassa olevalta
mustalta laatikolta,
482
00:56:22,186 --> 00:56:26,983
mutta se lähettää meille videokuvaa
labran sisältä.
483
00:56:27,066 --> 00:56:30,111
Okja olisi kuin piilokamera.
484
00:56:30,987 --> 00:56:32,071
Hei, kamu.
485
00:56:37,577 --> 00:56:39,704
Anteeksi. Se oli suunnitelmamme.
486
00:56:40,872 --> 00:56:46,210
Pelastamme Okjan, vaihdamme laatikon
ja annamme Okjan Mirandon käsiin.
487
00:56:46,920 --> 00:56:50,924
Haluatteko lähettää Okjan Amerikkaan?
488
00:56:51,758 --> 00:56:52,759
Laboratorioon?
489
00:56:52,842 --> 00:56:54,594
Älä pelkää.
490
00:56:56,471 --> 00:56:57,931
He eivät uskalla satuttaa sitä.
491
00:56:58,932 --> 00:57:01,726
Sen pitää pysyä sievänä kilpailuun.
492
00:57:01,809 --> 00:57:04,854
Heidän testiensä täytyy olla harmittomia.
493
00:57:05,354 --> 00:57:09,317
Aiomme pelastaa Okjan kesken kilpailun.
494
00:57:09,901 --> 00:57:11,694
Lupaamme palauttaa sen sinulle.
495
00:57:14,823 --> 00:57:16,282
Jos onnistumme,
496
00:57:16,365 --> 00:57:19,661
saamme Mirandon projektin loppumaan.
497
00:57:20,662 --> 00:57:25,542
Siten pelastamme
miljoonia supersikoja kuolemalta.
498
00:57:26,125 --> 00:57:28,628
Emme tee sitä ilman lupaasi.
499
00:57:29,463 --> 00:57:33,508
Emme aio toimia, jos et anna lupaa.
500
00:57:36,385 --> 00:57:37,637
Mikä on päätöksesi?
501
00:57:39,305 --> 00:57:42,058
- Vien Okjan vuorille.
- Hän suostuu tehtävään.
502
00:57:46,145 --> 00:57:47,355
Kiitos.
503
00:57:47,438 --> 00:57:52,068
- Kiitoksia kovasti.
- Tämä on valtava edistysaskel eläimille.
504
00:57:53,820 --> 00:57:54,821
Kiitos.
505
00:57:55,363 --> 00:57:56,573
Pussin voi sulkea.
506
00:58:19,554 --> 00:58:22,098
- Vesi ei ole kylmää.
- Siitä tulee kivaa!
507
00:58:22,181 --> 00:58:26,352
Väistykää! Minä aion hypätä!
508
00:58:34,151 --> 00:58:35,612
Anna mennä!
509
00:58:35,695 --> 00:58:37,030
Hei!
510
00:58:37,113 --> 00:58:39,448
Nähdään New Yorkissa, Okja.
511
00:58:41,283 --> 00:58:42,619
Kunnes tapaamme taas.
512
00:58:44,746 --> 00:58:49,709
Mija! Opettele englantia. Se avaa ovia!
513
00:58:49,793 --> 00:58:51,335
Odota!
514
00:59:01,555 --> 00:59:02,639
Sinä siellä!
515
00:59:02,722 --> 00:59:04,140
Nappaa hänet!
516
00:59:05,016 --> 00:59:07,143
Hän hyppäsi! Miten hän teki sen?
517
00:59:08,311 --> 00:59:10,647
Hei, lapsi. Siellä on vaarallista.
518
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
Tule pois.
519
00:59:14,358 --> 00:59:16,570
Tule ulos.
520
00:59:32,919 --> 00:59:35,337
- Oletko tosissasi?
- Tämän piti toimia.
521
00:59:35,421 --> 00:59:37,090
Senkin pelle.
522
00:59:38,215 --> 00:59:40,426
- Mahtavaa.
- Tämä on suljettava pussi.
523
00:59:40,509 --> 00:59:42,804
- Ja vitut.
- Sen piti toimia.
524
00:59:42,887 --> 00:59:43,888
Ai niinkö?
525
00:59:43,972 --> 00:59:45,556
Oletko kunnossa?
526
00:59:59,403 --> 01:00:01,447
Viime yönä Etelä-Koreassa -
527
01:00:01,530 --> 01:00:04,993
Mirandon työntekijät
lastasivat supersikaa, kun nuori tyttö -
528
01:00:05,076 --> 01:00:07,078
{\an8}yritti estää heitä.
529
01:00:07,161 --> 01:00:08,621
{\an8}Tämä tapahtui tänään...
530
01:00:08,705 --> 01:00:10,122
{\an8}SIAN SIEPPAUS ETELÄ-KOREASSA
531
01:00:10,206 --> 01:00:14,627
{\an8}...kun Eläinten vapautusrintama yritti
tehdä järjestäytyneen sian sieppauksen.
532
01:00:14,711 --> 01:00:18,464
Älä turhaan huoli, Luce. EVR epäonnistui.
533
01:00:18,547 --> 01:00:20,174
He eivät saaneet sitä.
534
01:00:20,258 --> 01:00:24,095
Joutavaa hälinää vain.
Ei oteta tästä paineita.
535
01:00:24,178 --> 01:00:27,306
Turvatoimet USA:ssa ovat niin tiukat,
536
01:00:27,389 --> 01:00:30,309
etteivät he edes yritä.
Siksi he lähtivät Koreaan.
537
01:00:30,392 --> 01:00:31,477
{\an8}EVR:N VAPAUTUSYRITYS
538
01:00:31,560 --> 01:00:33,980
{\an8}EVR ei ole ollut otsikoissa vuosikausiin,
539
01:00:34,063 --> 01:00:37,316
{\an8}mutta huomio kohdistuu heihin
tämän kaaoksen jälkeen.
540
01:00:37,942 --> 01:00:40,862
Sika on jo matkalla New Yorkiin.
541
01:00:40,945 --> 01:00:44,115
Paras supersika -juhla jatkuu.
542
01:00:44,783 --> 01:00:48,494
Mirando Corporationin osakekurssi
kärsii tästä varmasti.
543
01:00:48,577 --> 01:00:51,205
{\an8}Mirando on täysin kusessa.
544
01:00:51,289 --> 01:00:54,250
{\an8}Mirando on tämänhetkinen työnantajasi.
545
01:00:54,333 --> 01:00:56,711
{\an8}Joo. En välitä.
546
01:00:56,795 --> 01:01:00,006
{\an8}He mokasivat, en minä.
547
01:01:05,636 --> 01:01:08,389
Tiedän, että EVR:n kusipäät -
548
01:01:09,098 --> 01:01:10,892
haukkuvat minua psykopaatiksi.
549
01:01:13,311 --> 01:01:14,813
Et ole psykopaatti.
550
01:01:14,896 --> 01:01:17,315
He ovat psykopaatteja, vai mitä?
551
01:01:18,232 --> 01:01:19,693
Narsistisia ihmisiä.
552
01:01:22,486 --> 01:01:24,238
Onko sellaisilla hiihtopipot?
553
01:01:25,114 --> 01:01:28,159
Radikaalit haukkuivat meitä
psykopaateiksi jo 60-luvulla.
554
01:01:28,242 --> 01:01:29,911
"Olet psykopaatti.
555
01:01:29,994 --> 01:01:33,832
Siskosi oli psykopaatti.
Isäsi oli psykopaatti."
556
01:01:33,915 --> 01:01:37,919
Isä oli psykopaatti, Frank.
Se ei ole epäreilu nimitys.
557
01:01:40,296 --> 01:01:42,006
"Mitä teit sodassa, iskä?"
558
01:01:42,590 --> 01:01:45,593
"Valmistin napalmia,
joka kuorii ihmiseltä ihon."
559
01:01:48,054 --> 01:01:50,807
Hän haukkui minua ääliöluuseriksi.
560
01:01:53,226 --> 01:01:56,604
Hän haukkui sinua sillä nimellä,
561
01:01:56,687 --> 01:02:00,942
sillä ilmoittauduit kurssille nimeltä
"Vapauta kutsumuksesi".
562
01:02:01,025 --> 01:02:04,070
Instituutissa, jossa kehitetään
ihmisen potentiaalia.
563
01:02:04,153 --> 01:02:06,197
Moni hyvä johtaja opiskeli siellä.
564
01:02:06,865 --> 01:02:09,283
Mitäkö tein instituutissa?
565
01:02:09,367 --> 01:02:14,247
Minä visualisoin
uutta ja parempaa liiketoimintaa.
566
01:02:14,914 --> 01:02:17,333
Siskoni puolestaan... Mikä se järvi oli?
567
01:02:17,416 --> 01:02:18,626
Moose Lake.
568
01:02:18,709 --> 01:02:21,170
Siskoni oli silloin toimitusjohtaja.
569
01:02:21,629 --> 01:02:25,008
Hän pumppasi järveen
niin paljon saastetta, että se räjähti.
570
01:02:25,091 --> 01:02:27,927
Ainoa järvi, joka on räjähtänyt.
Loistohomma, Nancy.
571
01:02:28,011 --> 01:02:34,809
Visualisoin keinoja muuttaa
maailman vihatuin viljelykemikaalifirma -
572
01:02:34,893 --> 01:02:38,855
maailman pidetyimmäksi
ihmesikojen kasvatusfirmaksi.
573
01:02:38,938 --> 01:02:40,940
Ja homma toimii.
574
01:02:41,024 --> 01:02:44,360
Tai toimi eilisiltaan asti.
575
01:02:44,443 --> 01:02:46,237
Vielä kuusi tuntia sitten.
576
01:02:46,821 --> 01:02:52,618
Vanhan ja uuden Mirandon
synteesi sujui moitteettomasti.
577
01:02:54,120 --> 01:02:57,248
Otin luonnon ja tieteen -
578
01:02:58,166 --> 01:02:59,918
ja syntetisoin ne.
579
01:03:00,543 --> 01:03:02,336
Kaikki pitivät siitä.
580
01:03:03,129 --> 01:03:06,549
Muistatteko New York Timesin
sanat supersioistamme?
581
01:03:06,632 --> 01:03:08,467
"Kiehtovaa."
582
01:03:08,551 --> 01:03:12,180
Slate: "Lucy Mirando
onnistuu mahdottomassa.
583
01:03:12,263 --> 01:03:14,765
Hän saa meidät rakastumaan olentoon,
584
01:03:14,849 --> 01:03:16,767
jonka haluamme syödä."
585
01:03:16,851 --> 01:03:20,521
Sellaiset toimittajat
eivät kirjoita sioista.
586
01:03:20,604 --> 01:03:23,942
Eivät ikinä!
Mutta he kirjoittivat meidän sioistamme.
587
01:03:24,608 --> 01:03:26,194
Kymmenen vuoden työ.
588
01:03:26,277 --> 01:03:29,948
Julkistamme kohta tuotteen,
joka ruokkii miljoonia.
589
01:03:30,031 --> 01:03:31,574
Ja mitä tapahtuu?
590
01:03:31,657 --> 01:03:34,911
Sekaannuimme terrorismiin.
591
01:03:34,994 --> 01:03:38,206
Ja me näytämme yhtäkkiä pahoilta.
592
01:03:39,248 --> 01:03:40,917
Emme näytä.
593
01:03:41,000 --> 01:03:44,420
- Emmekö? Avaa se.
- Jep.
594
01:03:46,881 --> 01:03:48,591
Kelaa takaisin.
595
01:03:50,509 --> 01:03:51,760
Kelaa.
596
01:03:52,595 --> 01:03:53,596
Laita päälle.
597
01:03:54,596 --> 01:04:00,061
Tytön isoisä on karjankasvattaja,
jonka Mirandon toimitusjohtaja valitsi...
598
01:04:00,144 --> 01:04:01,437
{\an8}Pysäytä se.
599
01:04:02,146 --> 01:04:03,314
Tuo.
600
01:04:04,232 --> 01:04:05,358
Tuo kuva.
601
01:04:06,067 --> 01:04:08,945
Tuo kuva tuhoaa meidät.
602
01:04:10,279 --> 01:04:13,074
{\an8}Keitä nuo ääliöt ovat?
Antakaa heille potkut.
603
01:04:13,157 --> 01:04:14,366
{\an8}MIRANDO VAHINGOITTAA LASTA
604
01:04:15,451 --> 01:04:16,452
Ilman muuta.
605
01:04:17,453 --> 01:04:19,330
He kiusaavat suloista tyttöä.
606
01:04:20,164 --> 01:04:23,001
Suunnittelin nuo univormut itse.
607
01:04:24,002 --> 01:04:26,545
He tunkevat hänen ystävänsä autoon.
608
01:04:34,095 --> 01:04:35,346
Tuo murskaa meidät.
609
01:04:36,597 --> 01:04:38,224
Tuo tuossa.
610
01:04:38,807 --> 01:04:41,227
Tuo kuva. Olemme mennyttä.
611
01:05:19,807 --> 01:05:22,393
Saanko kysyä erästä asiaa, Lucy?
612
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
Aiotko tuoda sen tytön New Yorkiin?
613
01:05:28,316 --> 01:05:31,902
- Aioin juuri sanoa niin.
- Totta kai.
614
01:05:31,986 --> 01:05:34,447
Kutsu hänet kilpailuun ja...
615
01:05:35,114 --> 01:05:36,823
Liikuttava jälleennäkeminen.
616
01:05:37,616 --> 01:05:40,702
Paras supersika
ja tyttö joutuvat eroon toisistaan -
617
01:05:40,786 --> 01:05:43,039
ja kohtaavat taas lavalla.
618
01:05:43,122 --> 01:05:44,373
Nerokasta, Lucy.
619
01:05:44,457 --> 01:05:47,710
Tunteikas kohtaaminen.
He poistuvat lavalta yhdessä.
620
01:05:47,793 --> 01:05:50,004
Käsi kädessä. Käsi sorkassa.
621
01:05:50,629 --> 01:05:53,091
Tyttö voi olla Mirandon uudet kasvot.
622
01:05:53,424 --> 01:05:55,759
Mirandon aatteen ruumiillistuma.
623
01:05:55,843 --> 01:05:58,221
Nuori, sievä, nainen.
624
01:05:58,304 --> 01:06:02,808
Luontoystävällinen ja maailmanlaajuinen.
Hän on lahja! Kirjoita muistiin.
625
01:06:08,480 --> 01:06:11,108
Hän ei ole Mirandon kasvot.
Minähän se olen.
626
01:06:12,693 --> 01:06:15,113
Ehkä hän osaa vain pillittää.
627
01:06:15,779 --> 01:06:17,823
Minusta taas pidetään -
628
01:06:19,993 --> 01:06:21,494
kaikkialla maailmassa.
629
01:06:22,078 --> 01:06:25,247
Voitko istua ja lopettaa
tuon helvetin ruikuttamisen?
630
01:06:31,795 --> 01:06:32,880
Tiedättekö...
631
01:06:36,134 --> 01:06:39,262
Te pakotatte minut...
632
01:06:40,138 --> 01:06:42,056
Tekemään mitä?
633
01:06:45,809 --> 01:06:48,312
Harkitsemaan vaihtoehtojani.
634
01:06:48,687 --> 01:06:50,481
Niinkö? Hyvä on.
635
01:06:50,564 --> 01:06:52,483
Harkitse niitä.
636
01:06:52,566 --> 01:06:56,112
Harkitsetko niitä? Riittikö jo?
637
01:06:57,488 --> 01:06:59,157
Istu. Olet surkimus.
638
01:06:59,240 --> 01:07:02,368
Katsojalukusi ovat surkeita.
639
01:07:03,369 --> 01:07:05,663
Jennifer, hanki tytölle ykkösluokan lippu.
640
01:07:05,746 --> 01:07:09,041
Hänellä ei varmasti ole passia.
Hanki passi ja viisumi.
641
01:07:09,125 --> 01:07:12,669
Maksamme sian aiheuttamat vahingot.
Asianajaja hoitaa sen.
642
01:07:12,753 --> 01:07:16,173
Ei muuteta tytön ulkonäköä väkisin,
kuten Benetton teki.
643
01:07:16,257 --> 01:07:19,052
Minulla on paljon parempi idea.
644
01:07:26,059 --> 01:07:28,811
Meillä on valmis strategia.
645
01:07:28,894 --> 01:07:30,604
Se on kuin rakkaustarina.
646
01:07:30,688 --> 01:07:33,441
Teemme niin. Anna paperit.
647
01:07:33,524 --> 01:07:37,444
Pikkutyttö juoksee kaupungilla yksin.
Meillä on jättisika.
648
01:07:37,528 --> 01:07:41,615
Saatetaan heidät yhteen.
He kaipaavat toisiaan.
649
01:07:41,699 --> 01:07:45,453
Hän on herttainen ja söpö.
Seksikäs, pieni, täydellinen.
650
01:07:46,662 --> 01:07:50,499
Hän päätyy tätä vauhtia
Mirandon mainoksiin.
651
01:07:50,583 --> 01:07:52,960
- Luultavasti.
- Kiitos.
652
01:07:53,043 --> 01:07:54,503
Mija!
653
01:07:54,587 --> 01:07:56,755
Kaikki on kunnossa. Ei hätää.
654
01:07:56,839 --> 01:07:59,007
Otetaan kuva firman Twitteriin.
655
01:07:59,092 --> 01:08:00,176
Pitele tätä.
656
01:08:03,387 --> 01:08:06,474
Yhdistä Okjalle. Haluan kysyä sen vointia.
657
01:08:06,557 --> 01:08:08,101
Soitanko sialle?
658
01:08:08,184 --> 01:08:11,228
Kerrotaan New Yorkille Instagramissa,
659
01:08:11,312 --> 01:08:13,772
YouTubessa, Tumblerissa,
Facebookissa, Twitterissä.
660
01:08:13,856 --> 01:08:16,024
Okja on näin suuri.
661
01:08:16,109 --> 01:08:17,610
Suurempi.
662
01:08:17,693 --> 01:08:19,320
Sillä on yksi jättinänni.
663
01:08:20,154 --> 01:08:22,198
Eikö Okja ole laskeutunut?
664
01:08:22,281 --> 01:08:24,117
Soitetaanko sille nyt?
665
01:08:24,200 --> 01:08:26,076
Otetaan ensin kuva.
666
01:08:26,160 --> 01:08:27,828
- Niinkö?
- Tietenkin.
667
01:08:32,125 --> 01:08:37,880
Jos voit pahoin lentokoneessa,
668
01:08:39,047 --> 01:08:40,841
pureskele tätä.
669
01:08:40,924 --> 01:08:42,301
Näin.
670
01:08:42,385 --> 01:08:44,970
Katso minua.
671
01:08:45,053 --> 01:08:46,764
Ota tämä, Mija.
672
01:08:59,818 --> 01:09:02,029
{\an8}ONNITTELUT!
PARAS SUPERSIKA -KILPAILU
673
01:09:09,745 --> 01:09:13,374
ENGLANTIA KELTANOKILLE
674
01:09:32,017 --> 01:09:33,602
Voi itku!
675
01:09:41,360 --> 01:09:42,361
Hei, Nance.
676
01:09:43,737 --> 01:09:47,032
{\an8}Sataako Lontoossa? Golf kärsii.
677
01:09:47,115 --> 01:09:50,328
{\an8}Olen miettinyt sinua. Sinulla menee hyvin.
678
01:09:50,411 --> 01:09:54,415
Asiat sujuvat mahtavasti.
Menestymme upeasti.
679
01:09:54,498 --> 01:09:55,708
Niinkö?
680
01:09:55,791 --> 01:09:59,587
Lehdissä näkyy sinusta rumia kuvia.
681
01:10:00,003 --> 01:10:03,465
Olet niissä läski tenava isän polvella.
682
01:10:03,549 --> 01:10:05,175
Ikäviä kommentteja.
683
01:10:05,926 --> 01:10:09,222
Kaikki katsovat sinua, puhtoinen ikoni.
684
01:10:10,848 --> 01:10:13,434
Lähetin muistutuksen firman historian -
685
01:10:13,517 --> 01:10:17,480
vaikutusvaltaisimman
toimitusjohtajan kasvoista.
686
01:10:17,938 --> 01:10:18,897
Tsemppiä, typy.
687
01:10:32,453 --> 01:10:35,122
Signaali on vahva.
688
01:10:35,789 --> 01:10:37,208
Näemme saman kuin Okja.
689
01:10:40,628 --> 01:10:42,296
Nauttikaa tästä hetkestä.
690
01:10:42,379 --> 01:10:45,131
Kohta maailma näkee sen,
minkä me jo tiedämme.
691
01:10:45,633 --> 01:10:48,719
Voi luoja. Me muutamme kaiken.
692
01:10:48,802 --> 01:10:50,221
Antennini avulla.
693
01:10:50,846 --> 01:10:52,848
Ajan vähän kauempana.
694
01:10:53,432 --> 01:10:55,559
Näemme, mihin asti signaali riittää.
695
01:11:18,707 --> 01:11:22,336
Voi pojat. Nyt alkaa tapahtua.
696
01:11:22,420 --> 01:11:23,796
No niin.
697
01:11:23,879 --> 01:11:26,131
- Okja saa nähdä kaiken.
- Hiljaa.
698
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
Tämä on historiallista.
699
01:11:44,608 --> 01:11:47,152
Okja!
700
01:11:51,657 --> 01:11:52,783
Hei!
701
01:11:58,080 --> 01:11:59,415
Tapaamme taas.
702
01:12:00,749 --> 01:12:03,251
Tässä kurjassa laboratoriossa.
703
01:12:03,336 --> 01:12:05,879
Täällä on eräs erityinen tyyppi.
704
01:12:05,963 --> 01:12:08,591
Tässä on Alfonso.
705
01:12:10,050 --> 01:12:11,385
Missä se on?
706
01:12:11,469 --> 01:12:14,638
Minulla on erikoisherkku
Lucyn tähtisialle.
707
01:12:17,015 --> 01:12:18,100
Hopi hopi!
708
01:12:22,103 --> 01:12:24,565
Saanen esitellä.
709
01:12:24,648 --> 01:12:26,984
Alfonso. Okja.
710
01:12:27,067 --> 01:12:31,489
Okja. Alfonso. Sinun poikakaverisi.
711
01:12:33,156 --> 01:12:34,241
Hyvin sujuu.
712
01:12:40,497 --> 01:12:41,623
Tallentuuko se?
713
01:12:41,707 --> 01:12:42,708
Kyllä.
714
01:12:51,800 --> 01:12:53,176
Voi luoja.
715
01:13:06,690 --> 01:13:10,527
- Emme olisi saaneet lähettää sitä tuonne.
- Sammuta tuo.
716
01:13:12,112 --> 01:13:13,113
Ei käy.
717
01:13:13,822 --> 01:13:16,992
Meidän pitää kuvata ja näyttää tämä.
718
01:13:17,826 --> 01:13:19,495
Laita se pienemmälle.
719
01:13:21,371 --> 01:13:24,583
- Lähetimme sen helvettiin.
- Emme.
720
01:13:24,667 --> 01:13:26,752
Emme tienneet,
721
01:13:26,835 --> 01:13:29,463
että he pakottaisivat sen parittelemaan.
722
01:13:29,547 --> 01:13:30,673
Epäilimme sitä.
723
01:13:31,715 --> 01:13:33,634
Me kaikki.
724
01:13:34,718 --> 01:13:36,136
Sammuta se!
725
01:13:45,145 --> 01:13:46,605
Tämä on vaikeaa.
726
01:13:48,190 --> 01:13:49,650
Emme saa olla heikkoja.
727
01:13:49,733 --> 01:13:50,651
Niin.
728
01:13:51,569 --> 01:13:56,323
Tämän takia meidän pitää
keskittyä itse tehtävään.
729
01:13:56,406 --> 01:14:00,077
Tyttö antoi Okjan huostaamme.
Kunnioitetaan hänen rohkeuttaan.
730
01:14:00,160 --> 01:14:01,870
Hän ei antanut lupaa.
731
01:14:03,664 --> 01:14:04,873
Mitä sanoit?
732
01:14:08,752 --> 01:14:10,170
Hän oli kyydissämme.
733
01:14:11,379 --> 01:14:12,380
Hän sanoi...
734
01:14:13,966 --> 01:14:16,594
"Haluan viedä Okjan takaisin vuorille."
735
01:14:18,471 --> 01:14:19,513
Valehtelin.
736
01:14:22,850 --> 01:14:24,768
- Voi luoja.
- Miksi?
737
01:14:25,978 --> 01:14:28,856
En tiedä. En voinut sillä hetkellä...
738
01:14:30,482 --> 01:14:32,192
En voinut keskeyttää tehtävää.
739
01:14:32,860 --> 01:14:35,988
Tämä on makein tehtävä ikinä.
740
01:14:36,071 --> 01:14:38,281
- Meillä on laitteet ja...
- Kuule, K.
741
01:14:40,450 --> 01:14:41,827
Ei se haittaa.
742
01:14:45,789 --> 01:14:50,126
Olet minulle rakas,
mutta loukkasit 40-vuotista historiaamme -
743
01:14:50,210 --> 01:14:53,672
ja EVR:n merkityksellistä perintöä.
744
01:14:53,756 --> 01:14:58,385
Petit nerokkaat ja rohkeat taistelijat,
jotka kulkivat edelläsi.
745
01:14:59,761 --> 01:15:01,346
Älä ikinä käännä väärin.
746
01:15:03,724 --> 01:15:05,433
Käännös on pyhä.
747
01:15:08,521 --> 01:15:09,730
Tästä lähtien -
748
01:15:11,148 --> 01:15:15,027
et ole enää EVR:n jäsen.
Sinut erotetaan ikiajoiksi.
749
01:15:17,029 --> 01:15:18,030
Painu ulos.
750
01:15:19,447 --> 01:15:20,574
Siitä huolimatta -
751
01:15:21,992 --> 01:15:24,912
meidän on tärkeä jatkaa tehtäväämme,
752
01:15:25,621 --> 01:15:28,456
joten palautamme laitteesi sen jälkeen.
753
01:15:28,541 --> 01:15:32,002
Tämä on viimeinen panoksesi EVR:lle.
754
01:15:42,512 --> 01:15:43,847
Voi paska.
755
01:15:43,931 --> 01:15:45,515
Voi luoja.
756
01:15:49,394 --> 01:15:50,478
Haluatko?
757
01:15:58,486 --> 01:16:00,405
Tämä auttaa.
758
01:16:18,131 --> 01:16:22,302
Tämä on sanomattoman kauhea paikka.
759
01:16:25,472 --> 01:16:27,975
Tiedän.
760
01:16:33,021 --> 01:16:34,982
Täällä on pahempiakin huoneita.
761
01:16:37,400 --> 01:16:40,988
Lucy Mirando sanoi,
etten saa vahingoittaa sinua.
762
01:16:41,071 --> 01:16:43,198
En ainakaan näkyvästi.
763
01:16:43,281 --> 01:16:47,369
Sinun pitää olla täydellinen
suurta tv-lähetystä varten.
764
01:16:48,746 --> 01:16:49,747
Mutta...
765
01:16:52,958 --> 01:16:57,004
Kun nainen nöyryyttää miestä -
766
01:16:57,087 --> 01:16:59,422
tämän kollegoiden edessä,
767
01:16:59,506 --> 01:17:03,802
miehellä on silloin taipumus
tehdä omia päätöksiä.
768
01:17:09,349 --> 01:17:11,977
Ei tämä mitään ole.
769
01:17:12,060 --> 01:17:15,313
Tätä käytetään naudanlihaan.
Tai eläviin nautoihin.
770
01:17:16,314 --> 01:17:17,816
Tällä tarkistetaan marmorointi.
771
01:17:24,114 --> 01:17:26,324
Hei, tri Johnny. Onko Okja siellä?
772
01:17:26,408 --> 01:17:27,325
On.
773
01:17:27,409 --> 01:17:30,829
Kasvattajaprinsessamme haluaa puhua sille.
774
01:17:30,912 --> 01:17:31,913
Mitä?
775
01:17:32,413 --> 01:17:35,751
Laita puhelin sen korvalehden alle.
776
01:17:35,834 --> 01:17:39,420
- Olet kaiuttimessa.
- Okja!
777
01:17:42,215 --> 01:17:45,677
Oletko kunnossa, Okja?
Okja! Mitä sanoit?
778
01:17:45,761 --> 01:17:47,012
En kuule!
779
01:17:49,723 --> 01:17:51,308
Oletko kunnossa?
780
01:18:03,153 --> 01:18:05,906
LIHANÄYTTEEN OTTAMINEN
ELÄVÄSTÄ SUPERSIASTA
781
01:18:13,789 --> 01:18:15,708
Pam! Ulkofilee.
782
01:18:21,046 --> 01:18:22,297
Takapotka.
783
01:18:24,007 --> 01:18:27,177
Ei hätää. Et sinä kuole.
784
01:18:28,345 --> 01:18:30,638
Otamme vain vähän lihaasi.
785
01:18:31,974 --> 01:18:35,894
Enkä minä tietenkään syö sitä.
786
01:18:37,228 --> 01:18:39,022
Sitä varten on maistajat.
787
01:18:39,815 --> 01:18:43,485
He ovat vajaaälyisiä,
kieroutuneita mulkeroita!
788
01:18:48,156 --> 01:18:52,327
Aion tökätä sinua viiteen kohtaan.
789
01:18:52,911 --> 01:18:56,372
Ja valitan, se kyllä sattuu.
790
01:18:58,000 --> 01:18:59,667
En kuulu tänne.
791
01:19:04,256 --> 01:19:07,300
Minä pidän eläimistä.
792
01:19:08,426 --> 01:19:10,846
Kaikki tietävät sen.
793
01:19:26,069 --> 01:19:27,028
Maukasta.
794
01:19:28,947 --> 01:19:30,198
Niin on.
795
01:19:30,531 --> 01:19:34,786
Parasta maistamaani. Kaikkein parhainta.
796
01:19:40,417 --> 01:19:46,048
Mirando esittelee teille
tänään gourmetmakkaransa.
797
01:19:46,673 --> 01:19:49,551
Entistä mehevämpää.
798
01:19:50,177 --> 01:19:53,763
Maukasta ja erittäin huokeaa!
799
01:19:53,847 --> 01:19:59,269
Se on tehty luonnollisesti kasvatetusta
A-luokan supersiasta.
800
01:19:59,352 --> 01:20:02,272
Terveellistä! Tulkaa maistamaan!
801
01:20:02,355 --> 01:20:05,692
Serpentiiniä, raketteja.
Lucy ilahtuu, ja saan bonuksen.
802
01:20:05,775 --> 01:20:06,985
Mikä tuo on?
803
01:20:07,069 --> 01:20:10,405
Lucyn nimikirjoitus.
"Suunnitellut Lucy Mirando."
804
01:20:10,488 --> 01:20:12,407
Hän on itseään täynnä.
805
01:20:13,158 --> 01:20:15,618
Mitä tänne kuuluu?
806
01:20:15,702 --> 01:20:18,205
Hänellä on tuo rumilus vieläkin.
807
01:20:18,288 --> 01:20:20,456
Älä koske!
808
01:20:20,540 --> 01:20:22,667
Antaa olla. Vyölaukku on hyvä.
809
01:20:23,335 --> 01:20:26,839
Hän taitaa ymmärtää vähän englantia.
Varokaa sanojanne.
810
01:20:26,922 --> 01:20:29,341
Kaikki on hyvin.
811
01:20:29,424 --> 01:20:31,301
Sinun täytyy laittaa tämä.
812
01:20:31,885 --> 01:20:35,805
Tämä on tehty sinua varten.
813
01:20:35,889 --> 01:20:39,267
Toimitusjohtaja laittoi siihen nimmarinsa.
814
01:20:39,351 --> 01:20:41,019
Eikö ole siistiä?
815
01:20:42,062 --> 01:20:43,271
Puetaan se.
816
01:20:44,314 --> 01:20:45,690
Ensin tapaan Okjan.
817
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
Mija.
818
01:20:47,860 --> 01:20:52,739
Ajattele, miten dramaattista siitä tulee.
Okja ei tiedä sinusta.
819
01:20:52,822 --> 01:20:56,326
Jos ilmestyt lavalle yllättäen,
820
01:20:56,409 --> 01:20:58,370
siitä tulee huikea yllätys.
821
01:20:58,954 --> 01:21:00,413
Tiedäthän yllätyksen?
822
01:21:00,497 --> 01:21:04,834
En välitä. Haluan nähdä Okjan
tai en suostu auttamaan.
823
01:21:05,627 --> 01:21:07,379
- Mija.
- Hän kieltäytyi.
824
01:21:07,462 --> 01:21:10,966
Et taida oikein ymmärtää tilannetta.
825
01:21:12,885 --> 01:21:15,762
Okja on meidän hallussamme.
826
01:21:15,845 --> 01:21:18,140
Teemme sinulle palveluksen. Tajuatko?
827
01:21:19,724 --> 01:21:22,727
Haluathan palata kotiin Okjan kanssa?
828
01:21:23,311 --> 01:21:24,980
Tottele sitten.
829
01:21:25,063 --> 01:21:28,733
Okjalle käy muuten näin.
830
01:21:31,236 --> 01:21:32,237
Pue tämä.
831
01:21:34,031 --> 01:21:35,865
Hyvä määrä yleisöä.
832
01:21:35,949 --> 01:21:38,660
- Lucy on varmasti innoissaan.
- Älä muuta sano.
833
01:21:38,743 --> 01:21:41,955
- Kaikki katsovat häntä.
- Hän pitää sitä muotiesityksenään.
834
01:21:48,753 --> 01:21:49,754
Mija.
835
01:21:51,798 --> 01:21:52,799
Minä tässä.
836
01:21:54,092 --> 01:21:55,093
Jay.
837
01:21:59,932 --> 01:22:00,933
Hiljaa.
838
01:22:06,688 --> 01:22:09,607
PYYDÄN ANTEEKSI
839
01:22:09,691 --> 01:22:11,568
KAIKKEA
840
01:22:16,239 --> 01:22:19,826
PELASTAMME OKJAN LAVALTA
841
01:22:24,414 --> 01:22:27,834
{\an8}KUN TEEMME SEN
842
01:22:27,917 --> 01:22:32,005
{\an8}ÄLÄ KATSO
843
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
VALKOKANKAALLE TAKANASI
844
01:22:47,812 --> 01:22:49,856
{\an8}OLET RAKAS
845
01:23:47,247 --> 01:23:49,332
PARAS SUPERSIKA
846
01:24:05,431 --> 01:24:06,432
EVR
847
01:24:10,062 --> 01:24:12,564
Onpa hyvää. Maista.
848
01:24:12,647 --> 01:24:13,981
Todella hyvää.
849
01:24:19,904 --> 01:24:22,157
Hei ja kiitoksia.
850
01:24:23,491 --> 01:24:25,827
Nämä ovat sinulle.
851
01:24:25,910 --> 01:24:27,120
Kiitos, Frank.
852
01:24:28,830 --> 01:24:31,541
Kymmenen vuotta. Huikea saavutus.
853
01:24:31,624 --> 01:24:34,086
Kymmenen vuoden työ huipentuu.
854
01:24:36,629 --> 01:24:39,341
Maista. Nämä ovat herkullisia.
855
01:24:47,557 --> 01:24:48,558
Herkullista.
856
01:24:51,228 --> 01:24:52,229
Kaunista.
857
01:24:59,068 --> 01:25:00,445
KUIVATTUA SUPERSIKAA
858
01:25:04,782 --> 01:25:08,203
Harmi, että piti kertoa
valkoisia valheita.
859
01:25:10,830 --> 01:25:15,960
Ei ole meidän vikamme, että GMO-ruoka
saa kuluttajat vainoharhaisiksi.
860
01:25:22,759 --> 01:25:24,511
Nämä ovat kauniita.
861
01:25:26,221 --> 01:25:29,015
Makusi on aina erehtymätön.
862
01:25:30,892 --> 01:25:33,102
Ne eivät ole minulta.
863
01:25:35,438 --> 01:25:37,982
- Ovatko nämä Nancyltä?
- Ovat.
864
01:25:38,608 --> 01:25:40,318
Nancy on täällä.
865
01:25:41,444 --> 01:25:42,903
New Yorkissako?
866
01:25:44,030 --> 01:25:45,323
Vitut Nancystä.
867
01:25:46,031 --> 01:25:48,618
- Hän tuli jokin aika sitten.
- Käskin torjua hänet.
868
01:25:48,701 --> 01:25:50,203
Ihmiset pelkäävät häntä.
869
01:25:50,787 --> 01:25:52,330
Sinuakin pelätään.
870
01:25:54,666 --> 01:25:58,002
Hän saa ihmiset muistamaan isän.
871
01:26:07,052 --> 01:26:09,472
Tämä projekti on minun.
872
01:26:10,139 --> 01:26:12,642
Hän haluaa tukea sinua.
873
01:26:14,269 --> 01:26:15,437
Katsooko hän minua?
874
01:26:21,734 --> 01:26:23,236
Johnny on talossa!
875
01:26:42,255 --> 01:26:45,342
Tri Johnnyn...
876
01:26:45,425 --> 01:26:47,927
Taikaeläimet!
877
01:26:49,095 --> 01:26:53,225
Kaikki tietävät,
ettei tri Johnny jaksa mitään tylsää!
878
01:26:53,308 --> 01:26:54,976
Ei niin!
879
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
- Olenko koskaan tehnyt tylsää ohjelmaa?
- Et!
880
01:27:01,023 --> 01:27:02,859
Kuka on valmis?
881
01:27:10,992 --> 01:27:16,456
Kymmenen vuotta sitten
26 karjankasvattajaa kaukaisista maista -
882
01:27:16,539 --> 01:27:19,751
sai taianomaisen superpossun.
883
01:27:20,668 --> 01:27:24,171
Tapasin tänä vuonna heidät kaikki,
884
01:27:24,256 --> 01:27:27,800
jotta voimme päättää,
mikä superpossu kutsuttaisiin -
885
01:27:27,884 --> 01:27:29,886
tähän hienoon tilaisuuteen.
886
01:27:32,221 --> 01:27:34,974
Haluatteko tavata voittajan?
887
01:27:35,057 --> 01:27:37,101
Haluamme!
888
01:27:37,184 --> 01:27:40,730
Parhaan supersian koko maailmassa?
889
01:27:40,813 --> 01:27:42,399
Haluamme!
890
01:27:42,982 --> 01:27:47,487
Oletteko valmiita?
891
01:27:48,070 --> 01:27:50,740
Ensin tapaatte jonkun muun.
892
01:27:51,324 --> 01:27:54,785
Niinhän se aina on.
Tapaatte pukumiehet kyvyn taustalla.
893
01:27:55,703 --> 01:27:57,580
Se oli vitsi.
894
01:27:59,707 --> 01:28:02,168
Hän on upea pieni nainen,
895
01:28:03,002 --> 01:28:08,132
joka on aivot
koko supersika-projektin takana!
896
01:28:09,258 --> 01:28:13,220
Hyvät naiset ja herrat, antakaa aplodit -
897
01:28:13,305 --> 01:28:15,973
ainoalle ja oikealle -
898
01:28:16,057 --> 01:28:19,018
Lucy Mirandolle!
899
01:28:30,988 --> 01:28:33,575
"Lucy Mirandolle!"
900
01:28:35,368 --> 01:28:36,453
Saamarin toope.
901
01:28:37,119 --> 01:28:38,996
Näytät upealta!
902
01:28:42,625 --> 01:28:43,751
Voi Johnny.
903
01:28:43,835 --> 01:28:47,880
Liukastelet heikoilla jäillä.
Varo, ettet putoa jäihin ja huku.
904
01:28:47,964 --> 01:28:50,174
En pitkästytä teitä bisnespuheella,
905
01:28:50,257 --> 01:28:53,470
kuten tylsä siskoni olisi tehnyt.
906
01:28:54,512 --> 01:28:55,805
Tuolla!
907
01:28:55,888 --> 01:28:57,640
Hei, Lucy!
908
01:28:58,307 --> 01:28:59,976
Rakastamme sinua, Lucy!
909
01:29:01,227 --> 01:29:06,399
Minä haluan esitellä teille
todellisen supertähden.
910
01:29:07,108 --> 01:29:11,488
Olette ehkä nähneet hänet
YouTubessa shoppailemassa -
911
01:29:11,571 --> 01:29:14,407
maanalaisessa ostoskeskuksessa Soulissa!
912
01:29:14,491 --> 01:29:18,536
Aplodit tälle
ainutlaatuiselle pikkutytölle.
913
01:29:18,620 --> 01:29:22,374
Hän on karjankasvattaja,
joka hoiti rakasta supersikaa -
914
01:29:22,457 --> 01:29:25,460
villin ja kauniin luonnon keskellä.
915
01:29:26,085 --> 01:29:30,047
Peloton sikaratsastaja
maapallon toiselta laidalta!
916
01:29:30,131 --> 01:29:31,340
Aplodit -
917
01:29:32,299 --> 01:29:33,300
Mijalle!
918
01:29:43,811 --> 01:29:48,190
Ja tuolla on parhain supersikamme!
919
01:29:48,274 --> 01:29:49,734
Okja!
920
01:30:52,964 --> 01:30:54,716
Okja!
921
01:30:58,636 --> 01:31:00,722
Poistakaa hänet lavalta!
922
01:31:01,931 --> 01:31:02,932
Okja!
923
01:31:09,355 --> 01:31:11,023
Tee se nyt.
924
01:31:11,107 --> 01:31:13,234
Hyvä on. Täältä tulee Johnny!
925
01:31:13,317 --> 01:31:15,987
{\an8}VAROITUS! JÄRKYTTÄVIÄ KUVIA
926
01:31:19,115 --> 01:31:20,575
Mija!
927
01:31:22,535 --> 01:31:23,828
Älä katso taaksesi.
928
01:31:28,415 --> 01:31:29,626
Katso minua.
929
01:31:30,543 --> 01:31:34,046
Sammuttakaa kuva!
930
01:31:34,130 --> 01:31:36,799
Minä pidän eläimistä.
931
01:31:38,801 --> 01:31:39,677
Pysäyttäkää se!
932
01:31:44,431 --> 01:31:45,266
Nyt!
933
01:31:49,562 --> 01:31:53,148
Vapauttakaa ne!
934
01:31:58,487 --> 01:32:01,032
Minä lupaan ottaa opikseni -
935
01:32:01,115 --> 01:32:04,869
kaikin tavoin tästä tilanteesta...
936
01:32:09,248 --> 01:32:14,503
Saatte lisätietoja Mirandon rikoksista
ihmiskuntaa ja eläimiä kohtaan -
937
01:32:14,587 --> 01:32:18,007
YouTubesta käyttämällä hakua
"Mirando on kusessa".
938
01:32:18,090 --> 01:32:20,677
Laittakaa YouTubeen -
939
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
sanat "Mirando on K-U-S-E-S-S-A".
940
01:32:26,974 --> 01:32:27,975
Kusessa!
941
01:32:40,320 --> 01:32:41,947
Vaihtoehtoja ei ole, Nancy.
942
01:32:43,365 --> 01:32:44,241
Mene ulos.
943
01:32:45,910 --> 01:32:47,119
Älä muuta sano.
944
01:32:50,623 --> 01:32:52,124
Mikä vitun sotku.
945
01:32:53,500 --> 01:32:55,670
Kutsu yksityiset vartijat paikalle.
946
01:32:57,046 --> 01:32:58,005
Musta liitu.
947
01:32:58,088 --> 01:33:00,174
Ovatko välit poliisiin hyvät?
948
01:33:00,257 --> 01:33:01,550
Erinomaiset.
949
01:33:01,634 --> 01:33:03,052
Meillä on sopimus.
950
01:33:09,308 --> 01:33:10,559
Okja! Ei!
951
01:33:24,240 --> 01:33:25,700
Musta liitu!
952
01:34:18,919 --> 01:34:21,005
- Ala tulla!
- Oletko kunnossa?
953
01:34:23,883 --> 01:34:26,218
- Pian nyt!
- Vauhtia!
954
01:34:28,220 --> 01:34:29,305
Tule tänne!
955
01:34:30,765 --> 01:34:32,599
Mentiin, Red.
956
01:34:32,684 --> 01:34:33,685
Liikettä!
957
01:34:36,187 --> 01:34:37,814
- Missä rekka on?
- Oikealla.
958
01:34:37,897 --> 01:34:39,273
Lisää Mustia liituja!
959
01:34:39,941 --> 01:34:41,025
Nitistäkää heidät!
960
01:34:58,333 --> 01:35:00,169
Vauhtia!
961
01:35:01,295 --> 01:35:02,296
Menkää!
962
01:36:30,342 --> 01:36:34,889
Onnea vain
sotkuni selvittämiseen, kaksoseni.
963
01:36:37,058 --> 01:36:41,103
Unohdit hetkeksi,
että olet täysi surkimus.
964
01:36:55,117 --> 01:36:58,245
Isä oli kamala mies.
965
01:36:59,580 --> 01:37:00,915
Aivan hirveä.
966
01:37:03,167 --> 01:37:06,337
Mutta taivas varjele,
hän oli hyvä liikemies.
967
01:37:12,634 --> 01:37:15,221
Älä murehdi anteeksipyyntöäsi.
968
01:37:15,304 --> 01:37:17,556
Näyttelen sinua lehdistön edessä.
969
01:37:19,100 --> 01:37:20,101
Poliisi.
970
01:37:20,767 --> 01:37:25,647
Kiellän yhtiön asianajajia
auttamasta sinua millään lailla.
971
01:37:25,731 --> 01:37:26,732
Frank.
972
01:37:29,610 --> 01:37:33,197
- Ei viivytellä jakelusuunnitelman kanssa.
- Aivan.
973
01:37:33,280 --> 01:37:36,325
Heitä Lucyn markkinointiroska pois.
974
01:37:36,408 --> 01:37:40,204
- Kerro kaikille heti paikalla.
- Ilman muuta.
975
01:37:40,287 --> 01:37:42,748
Saimmeko luvan FDA:lta?
976
01:37:42,831 --> 01:37:46,668
Saimme, mutta en tiedä
asiakkaiden reaktiota tämän jälkeen.
977
01:37:46,752 --> 01:37:51,132
He syövät ruokaa, jos se on halpaa.
Takaan hyvän myynnin.
978
01:37:51,715 --> 01:37:54,135
Sulje labra, kuten sovimme.
979
01:37:54,218 --> 01:37:56,762
Käydään tehtaalla illalla.
980
01:37:56,845 --> 01:37:58,931
Kutsu kaikki johtajat paikalle.
981
01:37:59,015 --> 01:38:00,474
Siirrä siat tuotantoon.
982
01:38:01,100 --> 01:38:02,101
{\an8}KIILTO
983
01:38:02,184 --> 01:38:04,811
{\an8}-Paras supersika myös.
- Kaikki.
984
01:38:15,531 --> 01:38:17,283
- Oletko kunnossa?
- Olen.
985
01:38:18,575 --> 01:38:19,826
Mitä teet täällä?
986
01:38:20,869 --> 01:38:24,081
KÄÄNNÖKSET OVAT PYHIÄ
987
01:38:26,708 --> 01:38:27,751
Okja.
988
01:38:28,835 --> 01:38:30,046
Pidetään kiirettä.
989
01:38:35,801 --> 01:38:37,803
Jos soitan sinulle,
990
01:38:37,886 --> 01:38:40,097
haluan, että vastaat heti.
991
01:38:40,181 --> 01:38:43,350
Ystäväni on todella sairas.
992
01:38:45,311 --> 01:38:47,771
Oletko sinä edes pätevä? Osaatko hommasi?
993
01:38:48,940 --> 01:38:51,317
Hän vuotaa kuiviin! Osaatko hommasi?
994
01:39:09,543 --> 01:39:12,338
Oletko kunnossa, Mija?
995
01:39:20,137 --> 01:39:21,680
Hän kysyy, minne menemme.
996
01:39:26,310 --> 01:39:27,394
Menemme Okjan luo.
997
01:39:31,148 --> 01:39:35,152
Niin, mutta sinun pitää tajuta,
ettei tilanne ole hyvä.
998
01:39:36,695 --> 01:39:37,696
Mitä nyt?
999
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
Muuta keinoa ei ole.
1000
01:39:46,163 --> 01:39:47,789
Kunpa säästyisit tältä.
1001
01:39:47,873 --> 01:39:49,833
Kerro, missä se on!
1002
01:39:56,965 --> 01:39:59,426
Tarvitsemme apuasi. Mija.
1003
01:40:18,612 --> 01:40:20,031
Okja!
1004
01:40:20,114 --> 01:40:21,282
Odota!
1005
01:40:26,203 --> 01:40:33,085
Okja!
1006
01:40:43,095 --> 01:40:46,307
Hälytys. Lohkolle A-24 on tunkeuduttu!
1007
01:40:48,142 --> 01:40:49,185
Pyydän anteeksi.
1008
01:40:49,268 --> 01:40:52,771
Tämä on kuristusote, joka ei tapa.
1009
01:40:52,854 --> 01:40:56,733
Sinulle ei käy kuinkaan. Onko selvä?
1010
01:40:56,817 --> 01:41:00,362
Musta liitu saapuu kuuden minuutin
ja 45 sekunnin päästä!
1011
01:41:01,738 --> 01:41:03,365
Viimeinen tilaisuutemme.
1012
01:41:12,583 --> 01:41:15,001
Okja!
1013
01:41:25,804 --> 01:41:27,889
Okja! Älä mene sisään!
1014
01:43:33,682 --> 01:43:34,725
Okja.
1015
01:43:39,187 --> 01:43:40,272
Älä!
1016
01:43:47,529 --> 01:43:49,615
- Okja.
- Odota.
1017
01:43:55,496 --> 01:43:57,706
- Tämäkö aiheutti hälytyksen?
- Kyllä.
1018
01:43:57,789 --> 01:44:02,919
Miten vartijat sallivat huligaanien
viivyttää tuotantolinjaa?
1019
01:44:03,003 --> 01:44:06,465
Tämä ei toistu,
ja Musta liitu tuli ajoissa.
1020
01:44:06,548 --> 01:44:09,551
- Älkää, tämä on...
- Älkää koskeko siihen!
1021
01:44:09,635 --> 01:44:12,388
- Laskekaa ase.
- Vähemmän väkivaltaa!
1022
01:44:12,471 --> 01:44:13,639
Ei väkivaltaa!
1023
01:44:13,722 --> 01:44:17,225
Eikös tyttö ole
Lucyn peloton sikaratsastaja?
1024
01:44:17,309 --> 01:44:21,605
Kyllä, ja tuo on paras supersikamme.
1025
01:44:21,688 --> 01:44:23,023
Miksi tämä viivytys?
1026
01:44:23,940 --> 01:44:25,442
Miksi se on yhä hengissä?
1027
01:44:26,109 --> 01:44:27,778
Miksi haluat tappaa Okjan?
1028
01:44:29,028 --> 01:44:30,780
Vain kuolleet siat menevät kaupaksi.
1029
01:44:32,366 --> 01:44:35,661
Haluan palata kotiin Okjan kanssa.
1030
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
Ei käy. Se kuuluu minulle.
1031
01:44:38,913 --> 01:44:41,791
- Vitun psykopaatti.
- Sietäisit hävetä.
1032
01:44:41,875 --> 01:44:46,922
Ja helvetti! Olemme ylpeitä työstämme
ahkerina liikeihmisinä.
1033
01:44:47,005 --> 01:44:49,966
Me solmimme tällaisia sopimuksia.
1034
01:44:50,759 --> 01:44:53,887
Sisäfile on
hienostuneita ravintoloita varten.
1035
01:44:54,220 --> 01:44:57,181
Meksikossa pidetään sorkista. Ihme juttu.
1036
01:44:57,265 --> 01:45:02,604
Pidämme naamoista ja perärei'istä
amerikkalaisissa nakeissa.
1037
01:45:02,979 --> 01:45:06,274
Kaiken voi syödä, paitsi kiljumisen.
1038
01:45:08,527 --> 01:45:11,780
- Olet se toinen Mirando.
- Kuka sinä olet?
1039
01:45:12,906 --> 01:45:15,367
- Anna Mijan ja Okjan mennä.
- Miksi?
1040
01:45:16,577 --> 01:45:18,829
Sinulla on jo rutosti rahaa.
1041
01:45:18,912 --> 01:45:21,457
- Ole kiltti.
- Tämä on bisnestä.
1042
01:45:21,540 --> 01:45:25,461
Nancy! Minä arvostan
kaikkia eläviä olentoja,
1043
01:45:25,544 --> 01:45:28,088
mutta sinä saatat olla poikkeus.
1044
01:45:28,880 --> 01:45:29,881
Mija!
1045
01:45:37,556 --> 01:45:38,724
Odottakaa!
1046
01:45:50,444 --> 01:45:53,572
Haluan ostaa Okjan elävänä.
1047
01:46:31,902 --> 01:46:33,153
Oikein kiva.
1048
01:46:34,696 --> 01:46:36,072
Tehdään sopimus.
1049
01:46:36,156 --> 01:46:37,991
Tämä on hyvin arvokas.
1050
01:46:38,074 --> 01:46:41,160
Varmista, että asiakas ja tuote
pääsevät turvassa kotiin.
1051
01:46:41,244 --> 01:46:44,831
Ensimmäinen myyty supersika.
Oli mukava tehdä kauppoja.
1052
01:50:20,296 --> 01:50:21,673
Poimitko paljon?
1053
01:50:21,757 --> 01:50:22,758
Poimin.
1054
01:50:27,638 --> 01:50:29,222
Älä säikäytä kanoja.
1055
01:55:14,298 --> 01:55:21,264
KAT DONAHUEN MUISTOLLE
1056
01:59:56,997 --> 01:59:59,917
Siitä tulee ennätyksellisen iso.
1057
02:00:01,126 --> 02:00:04,046
Väkeä tulee Keskilännestä ja Kanadasta.
1058
02:00:04,129 --> 02:00:05,130
Hyvä.
1059
02:00:06,466 --> 02:00:07,883
Esittelen uuden jäsenen.
1060
02:00:07,967 --> 02:00:08,968
Hei.
1061
02:00:11,387 --> 02:00:14,599
Hän ylläpitää Mirandoonkusessa.comia
ja tuli Soulista.
1062
02:00:14,682 --> 02:00:16,517
- Mikä nimesi on?
- Red.
1063
02:00:16,601 --> 02:00:18,728
Hiustesi takiako?
1064
02:00:18,811 --> 02:00:21,522
Anna hänen olla.
1065
02:00:23,899 --> 02:00:24,900
Puhelias.
1066
02:00:24,984 --> 02:00:26,902
Tulevatko Mirandon pomot sinne?
1067
02:00:27,570 --> 02:00:29,780
- Totta kai.
- Mirandoonkusessa.com.
1068
02:00:29,864 --> 02:00:31,991
Nancy Mirando myös.
1069
02:00:41,501 --> 02:00:42,502
Tuolla.
1070
02:00:48,674 --> 02:00:50,593
Tekstitys: Kati Karvonen