1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,727 --> 00:00:48,481 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:48,565 --> 00:00:52,026 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 5 00:01:05,582 --> 00:01:08,793 MIRANDO BIOTECH - KEMIKAALEJA - RUOKAA KOSMETIIKKAA - LEIPOMO 6 00:01:08,876 --> 00:01:10,628 Kiitos! Onpa ihana yleisö! 7 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 Tervetuloa virkaanasettajaisiini! 8 00:01:14,132 --> 00:01:17,802 Olen Lucy Mirando Mirando Corporationista. 9 00:01:17,885 --> 00:01:21,681 Tervetuloa isoisäni vanhaan tehtaaseen. 10 00:01:21,764 --> 00:01:28,271 Me kaikkihan tiedämme, että isoisä Mirando oli kamala mies. 11 00:01:30,064 --> 00:01:35,445 Tiedämme, mitä kauheuksia hän teki täällä. 12 00:01:36,196 --> 00:01:41,993 Nämä seinät ovat tahrautuneet kunnollisten, työteliäiden miesten vereen. 13 00:01:42,744 --> 00:01:46,539 Mutta tänään otan tämän tilan haltuuni - 14 00:01:47,624 --> 00:01:50,585 ja kerron teille ihanan tarinan. 15 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 Nyt kurjat johtajat ovat poissa. 16 00:01:54,547 --> 00:01:55,548 SUKUPOLVI VAIHTUU 17 00:01:55,632 --> 00:02:00,762 Tämä on Mirandon uusi aikakausi, jolla on uudet arvot, ympäristö ja elämä. 18 00:02:00,845 --> 00:02:02,013 Mieletöntä. 19 00:02:02,096 --> 00:02:03,973 Olet edeltäjääsi hauskempi. 20 00:02:04,056 --> 00:02:09,061 Niin olen. Edeltäjäni oli sisareni Nancy, mutta olemme hyvin erilaiset. 21 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 Elämäntapamme ja työetiikkamme ovat erilaisia. 22 00:02:13,566 --> 00:02:15,568 Hän ei ymmärrä inhimillisyyttä - 23 00:02:15,652 --> 00:02:17,904 {\an8}ja näkee vain seuraavan golfpelinsä. 24 00:02:19,281 --> 00:02:22,116 {\an8}Maailmassa on seitsemän miljardia ihmistä. 25 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 Joka päivä 805 miljoonaa ihmistä taistelee nälkää vastaan. 26 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 Heistä 30 miljoonaa on täällä USA:ssa. 27 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 Ruoka alkaa loppua, mutta emme puhu siitä. 28 00:02:37,382 --> 00:02:38,800 Tarvitsimme ihmeen. 29 00:02:39,842 --> 00:02:40,843 Saimme sen. 30 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 Tervehtikää superpossua. 31 00:02:44,514 --> 00:02:46,974 Tämä kaunis ja erityinen pikku olento - 32 00:02:47,058 --> 00:02:50,437 löytyi kuin ihmeen kautta chileläiseltä maatilalta. 33 00:02:51,062 --> 00:02:55,358 Toimme tämän arvokkaan olennon Mirando Ranchiin Arizonaan. 34 00:02:55,691 --> 00:02:59,570 Tiedemiehemme ovat hoivanneet sitä rakkaudella, 35 00:02:59,904 --> 00:03:04,033 tarkkailleet sitä ja tehneet erilaisia tutkimuksia. 36 00:03:04,409 --> 00:03:08,371 Olemme saaneet tuotettua 26 ihmepossua - 37 00:03:08,455 --> 00:03:11,082 luonnollisella tavalla. 38 00:03:11,165 --> 00:03:13,418 LUONTOYSTÄVÄLLINEN - GMO-VAPAA 39 00:03:13,501 --> 00:03:16,338 Ne ovat ainutlaatuisia koko maailmassa. 40 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 Lähetimme viime viikolla 26 superpossua - 41 00:03:24,887 --> 00:03:28,850 niihin 26 maahan, joissa on Mirandon konttori. 42 00:03:29,975 --> 00:03:33,771 Possut annettiin joka maassa paikalliselle karjankasvattajalle. 43 00:03:33,855 --> 00:03:38,276 Pyysin kasvattajia hoitamaan erikoisvieraitaan - 44 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 heidän omalle kulttuurilleen ominaisilla perinteisillä keinoilla. 45 00:03:42,739 --> 00:03:46,158 Huipputiedemieheni Mirandon konttoreissa - 46 00:03:46,243 --> 00:03:49,996 auttavat karjankasvattajia tarvittaessa. 47 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 Nämä pikkupossut ovat aivan uuden eläinlajin esi-isiä. 48 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Luontoäidin lahja. 49 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 Vallankumous karjateollisuudessa. 50 00:04:03,551 --> 00:04:06,888 Ja nyt meillä on kilpailu! 51 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 PARAS SUPERSIKA 52 00:04:11,518 --> 00:04:17,315 {\an8}Joku kasvattaa suurimman, kauneimman ja ainutlaatuisimman yksilön. 53 00:04:17,399 --> 00:04:21,152 Parhaimman supersian! Mutta kuka sen tekee? 54 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 En ole asiantuntija, mutta minä tunnen asiantuntijan. 55 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 Television rakastetuin eläintieteilijä ja -lääkäri - 56 00:04:32,246 --> 00:04:35,333 ja Mirando Corporationin uudet kasvot. 57 00:04:35,417 --> 00:04:37,585 Tri Johnny Wilcox. 58 00:04:37,669 --> 00:04:38,920 TRI JOHNNYN TAIKAELÄIMET 59 00:04:39,003 --> 00:04:41,130 {\an8}Loistava tiedemieskin voi olla hauska. 60 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 TOSI TERVE! 61 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}Kaikki haluavat syödä hänet suihinsa. 62 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 Kilpailu huipentuu siihen, 63 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 että tri Johnny kruunaa voittajan suorassa televisiolähetyksessä - 64 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 täällä New Yorkissa. 65 00:04:57,897 --> 00:05:01,651 Silloin paljastamme supersikamme maailmalle. 66 00:05:02,026 --> 00:05:03,444 Kauanko se vie? 67 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 Milloin näemme siat omin silmin? 68 00:05:08,115 --> 00:05:11,243 - Kymmenen vuoden päästä. - Mitä? 69 00:05:11,328 --> 00:05:13,455 Minähän ehdin kuolla sitä ennen. 70 00:05:20,378 --> 00:05:23,631 Supersikamme ovat isoja ja kauniita. 71 00:05:23,715 --> 00:05:27,051 Ne jättävät vain vähäisiä jälkiä luontoon - 72 00:05:27,134 --> 00:05:31,055 ja samalla ne syövät ja ulostavat vähemmän. 73 00:05:31,138 --> 00:05:32,682 Ja mikä tärkeintä, 74 00:05:34,559 --> 00:05:36,769 niiden täytyy maistua helvetin hyviltä. 75 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 KYMMENEN VUODEN PÄÄSTÄ KAUKANA NEW YORKISTA 76 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 Tämä ei satu. Älä liiku. 77 00:06:44,712 --> 00:06:45,713 Ei hätää. 78 00:06:51,428 --> 00:06:52,595 Ei liian kovaa! 79 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 Ne eivät ole vielä kypsiä. 80 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 Sait jo monta! 81 00:08:24,896 --> 00:08:26,230 Okja! 82 00:08:29,526 --> 00:08:31,235 Mitä sinä teet? 83 00:08:35,322 --> 00:08:36,991 Täällä on paljon kalaa! 84 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 Haluan tänään kalamuhennosta! 85 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 Mitä? Nytkö? 86 00:09:29,335 --> 00:09:30,336 Taasko? 87 00:10:44,869 --> 00:10:45,912 Mija! 88 00:10:48,873 --> 00:10:50,374 Oletko täällä? 89 00:10:50,917 --> 00:10:51,959 Mija! 90 00:10:55,129 --> 00:10:56,547 Mihin hän on mennyt? 91 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 Mija Joo, 37-1, Sanyangin kaupunki. 92 00:11:16,233 --> 00:11:21,655 Tule heti kotiin syömään. Mija! 93 00:11:24,408 --> 00:11:27,119 Tule pian kotiin. Isoisällä on nälkä! 94 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 Älä pelkää. Se on oikotie. 95 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 Ei, mene takaisin! 96 00:14:53,200 --> 00:14:54,451 Missä sinä olet? 97 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 Mundo tulee yhtiöstä käymään. 98 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 Mundo? 99 00:17:03,205 --> 00:17:05,874 Hakeeko hän rahaa Okjasta? 100 00:17:06,417 --> 00:17:10,337 Lähetin heille jo rahaa. 101 00:17:10,421 --> 00:17:13,049 Onko Okja nyt siis meidän? 102 00:17:13,965 --> 00:17:15,134 Totta kai. 103 00:17:20,556 --> 00:17:22,683 Miksi hän sitten tulee? Asiakirjojen takiako? 104 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 Täältä piti tulla jalkapalloa. 105 00:17:44,455 --> 00:17:45,706 Senkin... 106 00:17:45,789 --> 00:17:47,833 Nyt voidaan ostaa uusi televisio. 107 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 Tämä on ihan hyvä. 108 00:17:53,464 --> 00:17:54,590 Senkin saituri. 109 00:18:17,446 --> 00:18:21,074 SUPERSIKA-PROJEKTI PAIKALLISEN KASVATTAJAN TODISTUS 110 00:19:20,091 --> 00:19:22,093 Tervetuloa. Kova kiipeäminen? 111 00:19:22,178 --> 00:19:23,304 Hyvää iltapäivää. 112 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 Juokaa tästä. 113 00:19:29,268 --> 00:19:31,144 Odotin useampaa kävijää. 114 00:19:32,396 --> 00:19:33,772 He tulevat perässä. 115 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 Hoidat aina sen hampaita. 116 00:19:41,238 --> 00:19:43,156 Päästä minut ulos, Okja. 117 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 Mundo? 118 00:19:45,534 --> 00:19:46,993 Hei, Mundo. 119 00:19:47,077 --> 00:19:49,079 - Pesitkö omat hampaasi? - Pesin. 120 00:19:59,381 --> 00:20:01,842 Voi. Retina-näyttö. 121 00:20:01,925 --> 00:20:03,051 Hae musta laatikko. 122 00:20:19,485 --> 00:20:21,570 {\an8}Syökö ja ulostaako Okja hyvin? 123 00:20:22,153 --> 00:20:25,073 Sillä on vilkas aineenvaihdunta. 124 00:20:26,242 --> 00:20:27,909 Niin. Se näkyy lukemista. 125 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 Helvetti! 126 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 Olen perillä. 127 00:20:44,260 --> 00:20:45,261 Mahtavaa. 128 00:20:47,971 --> 00:20:50,223 Olen täällä, saamari soikoon. 129 00:20:54,060 --> 00:20:57,063 Hän on se tyyppi televisiosta, eikö niin? 130 00:20:57,147 --> 00:20:58,148 Kyllä. 131 00:20:59,148 --> 00:21:02,068 Mikä se ohjelma on? Taikaeläimet. 132 00:21:02,151 --> 00:21:04,863 Hän on se "tosi terve" -tyyppi. 133 00:21:06,532 --> 00:21:10,536 Muut supersiat olivat tasamaalla, ja niiden luokse pääsi autolla. 134 00:21:11,370 --> 00:21:13,955 Japanin sika oli lähellä lentokenttää. 135 00:21:15,291 --> 00:21:19,670 Huomasin, että jätitte vuorilla asuvan supersian viimeiseksi, 136 00:21:19,753 --> 00:21:23,089 koska arvasitte kiipeämisen ärsyttävän minua. 137 00:21:23,173 --> 00:21:25,551 Arvatkaa mitä. Minua ärsyttää. 138 00:21:26,301 --> 00:21:28,219 Hän näyttää tv:ssä juuri tuolta. 139 00:21:34,059 --> 00:21:35,060 Mahtavaa. 140 00:21:38,522 --> 00:21:39,606 Voiko joku... 141 00:21:40,231 --> 00:21:42,526 Voiko joku tuoda vettä? 142 00:21:42,609 --> 00:21:45,821 Minua kuvataan kohta vittu televisioon. 143 00:21:45,904 --> 00:21:48,740 Ei kivennäisvettä. En halua röyhtäillä kuvissa. 144 00:21:48,823 --> 00:21:49,699 Hae vettä. 145 00:21:49,783 --> 00:21:52,160 Täällä ei taida olla kivennäisvettä. 146 00:21:52,243 --> 00:21:53,495 Anteeksi, herra. 147 00:21:53,579 --> 00:21:57,624 Voitteko auttaa? Tri Johnnylla on hieman jano. 148 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 Kiitoksia. 149 00:22:00,336 --> 00:22:01,587 Tässä on vettä. 150 00:22:02,671 --> 00:22:04,130 Se on Sojua. 151 00:22:04,715 --> 00:22:08,176 Hei, se on minun. 152 00:22:20,731 --> 00:22:22,023 Hei, Okja. 153 00:22:22,107 --> 00:22:23,984 Ei hätää. Tule ulos. 154 00:22:24,067 --> 00:22:26,737 Oikein hyvä. 155 00:22:47,633 --> 00:22:49,468 Kuvaa minua, helvetti. 156 00:22:50,719 --> 00:22:52,721 Näitä tunteita ei voi teeskennellä. 157 00:22:52,929 --> 00:22:53,930 Kuvatkaa häntä. 158 00:22:54,515 --> 00:22:56,224 Otetaan hänen asunsa esiin. 159 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 He kuvaavat. 160 00:23:01,563 --> 00:23:02,981 Nosta hänen laukkunsa. 161 00:23:03,899 --> 00:23:05,692 Onko sinun... Mundo? 162 00:23:05,776 --> 00:23:09,279 Tule pois kuvasta, Mundo. Juuri noin. 163 00:23:09,362 --> 00:23:12,198 Ota hänen lakkinsa. Hyvältä näyttää, tri Johnny. 164 00:23:12,281 --> 00:23:13,533 Kaikki hyvin. 165 00:23:13,617 --> 00:23:15,911 Pois kuvasta, Mundo. 166 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 Ja kamera pyörii. 167 00:23:18,497 --> 00:23:23,293 Kymmenen vuotta sitten 26 kasvattajaa 26 kaukaisessa maassa - 168 00:23:23,376 --> 00:23:26,129 sai itselleen superpossun. Tänä vuonna... 169 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 - Mitä hän sanoo? - En tiedä. 170 00:23:28,256 --> 00:23:32,761 ...kävin tiloilla tarkistamassa, kenet kutsutaan Parhaan supersian juhlaan - 171 00:23:32,844 --> 00:23:37,891 New York Cityyn, missä ne paljastetaan maailmalle. 172 00:23:39,184 --> 00:23:41,186 Olette tehneet upeaa työtä. 173 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 Kiitos. 174 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 Siirry ukkoon! 175 00:23:45,566 --> 00:23:47,609 Siirry Johnnyyn. 176 00:23:47,693 --> 00:23:50,487 Okja ja sen kuukausittaiset terveystiedot - 177 00:23:50,571 --> 00:23:52,864 ovat kiehtoneet minua. 178 00:23:52,948 --> 00:23:55,325 Tunnen sen luvut ja käyrät, 179 00:23:55,408 --> 00:24:00,288 mutta näen sen oikeasti tänään ja saan tutkia sitä omin silmin ja käsin. 180 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 Se ällistyttää minua vielä enemmän. 181 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 Tämä on jaetun luottamuksen hetki - 182 00:24:04,710 --> 00:24:09,548 Mirandon oman tri Johnnyn ja paikallisen karjankasvattajan välillä. 183 00:24:15,386 --> 00:24:17,347 Se on ainutlaatuinen. 184 00:24:20,225 --> 00:24:22,936 Mitä menetelmiä te käytitte? 185 00:24:29,067 --> 00:24:34,363 - Hän antoi sen juosta vapaana. - "Juosta vapaana." Kuinka hurmaavaa. 186 00:24:34,447 --> 00:24:35,448 SUPERSIKA-PROJEKTI 187 00:24:35,532 --> 00:24:37,493 Näytä nauha kameralle, Jennifer. 188 00:24:41,079 --> 00:24:43,498 Valmis juhliin New Yorkissa? 189 00:24:50,839 --> 00:24:51,923 Tosi terve. 190 00:24:54,510 --> 00:24:55,802 Vielä yksi nauha. 191 00:25:03,476 --> 00:25:06,021 Erikoisnauha erityiselle naiselle, 192 00:25:06,104 --> 00:25:09,650 joka kasvatti supersian omalla erityisellä tavallaan. 193 00:25:10,609 --> 00:25:13,403 Poikki. Ota irrallisia kuvia siasta. 194 00:25:17,783 --> 00:25:20,702 Tässä. Nimikirjoitus. 195 00:25:20,786 --> 00:25:22,495 Olen yhä suosittu Koreassa. 196 00:25:23,539 --> 00:25:25,957 Kotona nuoret eivät enää arvosta minua, 197 00:25:26,041 --> 00:25:27,042 mutta täällä... 198 00:25:28,960 --> 00:25:32,088 Anteeksi kiukutteluni, kun saavuin. 199 00:25:32,172 --> 00:25:34,758 Tv-juontajan työ on joskus stressaavaa. 200 00:25:35,466 --> 00:25:38,720 Minun pitää olla aina "vauhdissa", 201 00:25:40,013 --> 00:25:42,558 nyt kun olen Mirando Corporationin kasvot. 202 00:25:43,224 --> 00:25:44,768 Kuka olisi arvannut sen? 203 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 Käydään vanhempiesi luona, Mija. 204 00:25:53,276 --> 00:25:55,737 Nytkö? Haluan katsoa tätä. 205 00:25:55,821 --> 00:25:58,615 He kuvaavat koko päivän. 206 00:25:58,699 --> 00:26:02,828 Vanhempasi ilmestyivät minulle unessa viime yönä. 207 00:26:02,911 --> 00:26:05,288 He ikävöivät sinua. 208 00:26:05,371 --> 00:26:06,623 Tule. 209 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 Kiitos. 210 00:26:15,090 --> 00:26:16,091 Pian nyt. 211 00:26:17,759 --> 00:26:18,885 Tämä ei vie kauan. 212 00:26:34,359 --> 00:26:38,571 Kumpaa kaipaat enemmän? 213 00:26:39,280 --> 00:26:41,658 Äitiä vai isää? 214 00:26:43,201 --> 00:26:44,661 En muista - 215 00:26:45,328 --> 00:26:46,329 heidän kasvojaan. 216 00:26:49,582 --> 00:26:54,671 Siitä on jo niin kauan. 217 00:26:55,296 --> 00:26:59,885 Olemme kaksistaan vuorilla. 218 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 Olemme kolmestaan. 219 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 Niin tietenkin. 220 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 Meitä on kolme. 221 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 Okja myös. 222 00:27:22,032 --> 00:27:24,159 Oma pikku pullukkamme. 223 00:27:25,786 --> 00:27:26,787 Mikä tuo on? 224 00:27:27,829 --> 00:27:28,788 Tämä on - 225 00:27:29,539 --> 00:27:30,707 kultainen sika. 226 00:27:32,500 --> 00:27:35,461 Tämä on täyttä kultaa. 227 00:27:36,296 --> 00:27:38,048 Ennen vanhaan - 228 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 vanhemmat antoivat kultaisen sian tyttärilleen häälahjoiksi. 229 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 Tämä on nyt sinun, Mija. 230 00:27:49,726 --> 00:27:50,727 Ota se. 231 00:27:52,062 --> 00:27:54,105 Miksi nyt? 232 00:28:04,657 --> 00:28:09,037 Et ole menossa naimisiin... 233 00:28:10,663 --> 00:28:16,586 Mutta Okja on lähdössä kauas pois. 234 00:28:17,754 --> 00:28:24,427 Voit hoitaa nyt kultaista sikaa. 235 00:28:25,595 --> 00:28:26,805 Mitä? 236 00:28:27,347 --> 00:28:32,643 Sikakilpailu päättyy pian. 237 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 Siat viedään takaisin yhtiölle. 238 00:28:37,941 --> 00:28:39,400 Okja on meidän. 239 00:28:40,110 --> 00:28:41,569 Me ostimme sen. 240 00:28:42,237 --> 00:28:44,405 Lähetit heille rahaa. 241 00:28:45,531 --> 00:28:46,825 Oikeastaan - 242 00:28:46,908 --> 00:28:49,995 en saanut ostaa Okjaa. 243 00:28:50,078 --> 00:28:54,207 Siksi ostin sinulle tuon kultaisen sian. 244 00:28:55,876 --> 00:28:57,377 Mitä tarkoitat? 245 00:29:02,257 --> 00:29:03,842 Kuulitko? 246 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 Tyttärenne huutaa minulle. 247 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Mija. 248 00:29:15,686 --> 00:29:22,277 Okja valittiin kuulemma parhaaksi siaksi. 249 00:29:22,360 --> 00:29:25,781 Sillä on tehtävä Amerikassa. 250 00:29:25,864 --> 00:29:27,157 Amerikassa? 251 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 Se viettää yön Mirandon tiloissa Soulissa. 252 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 Ja huomenna se lentää Amerikkaan. 253 00:29:40,378 --> 00:29:44,632 Se on nyt kuuluisuus. 254 00:29:49,220 --> 00:29:50,221 Mija. 255 00:29:51,056 --> 00:29:53,558 Totta puhuen - 256 00:29:54,267 --> 00:29:56,937 sinä alat olla naisen iässä. 257 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 En pidä siitä, että leikit kaiket päivät sen sian kanssa. 258 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 Sinun pitää käydä kaupungilla ja tavata poika. 259 00:32:32,592 --> 00:32:34,677 Sinulla on varmasti nälkä. 260 00:32:35,761 --> 00:32:39,015 Tein lempiruokaasi: kanamuhennosta. 261 00:32:39,765 --> 00:32:41,892 Käy pesulla, niin syödään. 262 00:32:41,977 --> 00:32:44,687 Laitoin siihen kaikenlaista. 263 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 Kaikkea terveellistä. 264 00:32:53,363 --> 00:32:55,281 Minne olet menossa? 265 00:32:56,241 --> 00:32:57,242 Souliin. 266 00:32:57,993 --> 00:32:59,035 Mitä? 267 00:32:59,744 --> 00:33:01,371 Tuon Okjan takaisin kotiin. 268 00:33:01,912 --> 00:33:03,581 Oletko hullu? 269 00:33:03,664 --> 00:33:07,585 Lähdetkö Souliin keskellä yötä? 270 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 Sinulla ei ole rahaa. 271 00:33:14,467 --> 00:33:17,553 Seis! Täällä on vaarallista! 272 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 Voi taivas. 273 00:33:20,223 --> 00:33:23,226 Luoja. Varo. Loukkaat itsesi. 274 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 Minne luulet olevasi menossa? 275 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 Et mene minnekään. 276 00:33:37,490 --> 00:33:38,533 Seis! 277 00:33:55,758 --> 00:33:58,719 Lapa. Kylkipaisti. Kylki. Potka. 278 00:33:59,345 --> 00:34:00,180 Ymmärrätkö? 279 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 Sille käy näin. 280 00:34:05,601 --> 00:34:07,436 Tämä on sen kohtalo. 281 00:34:08,563 --> 00:34:09,689 Kohtalo! 282 00:34:11,649 --> 00:34:12,650 Mija. 283 00:34:18,948 --> 00:34:20,616 Mija! 284 00:34:23,578 --> 00:34:24,620 Mija! 285 00:34:26,206 --> 00:34:27,207 Mija! 286 00:34:29,334 --> 00:34:30,918 Mija! 287 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 Anteeksi. 288 00:36:03,511 --> 00:36:04,720 Tulin Okjan takia. 289 00:36:06,514 --> 00:36:08,557 Käytä puhelinta. 290 00:36:24,699 --> 00:36:26,742 Tulisitteko aulaan? 291 00:36:28,994 --> 00:36:33,040 Täällä on joku lapsi, joka pyytää avaamaan oven. 292 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Ilmoita hakemasi henkilön nimi. 293 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 Mundo. 294 00:36:38,588 --> 00:36:40,256 Puhu selvästi. 295 00:36:40,923 --> 00:36:44,427 Et voi lähettää tänne ketä vain. 296 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 Valikoi ihmiset. 297 00:36:48,055 --> 00:36:50,808 Mundo! 298 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 Anteeksi! 299 00:36:57,440 --> 00:36:58,524 Anteeksi nyt. 300 00:37:27,262 --> 00:37:28,721 Mitä... 301 00:37:38,356 --> 00:37:40,900 Senkin pikku riiviö! 302 00:37:44,695 --> 00:37:46,280 Mundo! 303 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 MIRANDO SUPERSIKA 304 00:38:05,049 --> 00:38:05,966 Kuule! 305 00:38:06,050 --> 00:38:07,427 Senkin paskiainen! 306 00:38:07,510 --> 00:38:10,471 - Pysy siinä! - Pysähdy! 307 00:38:13,766 --> 00:38:14,850 Helkkari! 308 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 Avaa tämä ovi. 309 00:38:18,438 --> 00:38:20,981 Avaa ovi, jotta voimme jutella. 310 00:38:21,065 --> 00:38:22,066 Kuule! 311 00:38:23,526 --> 00:38:25,861 Avaa ovi! 312 00:38:33,869 --> 00:38:37,707 Älkää nyt. Lopettakaa valokuvaaminen. Tämä on salaista. 313 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 Se on määräys pääkonttorista Amerikasta. 314 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 Ei valokuvia! 315 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 En halua nähdä kuvia Instagramissa tai Facebookissa. 316 00:38:49,885 --> 00:38:52,472 Okja, olen täällä! 317 00:38:52,555 --> 00:38:54,974 Jutellaan! Minne menet? 318 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 Odota! 319 00:39:14,493 --> 00:39:18,080 Onpa korkea auto. Vai mitä? 320 00:39:22,376 --> 00:39:23,502 Oletko uusi täällä? 321 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 Soittakaa poliisille! 322 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 Odota! Pysähdy! 323 00:40:37,576 --> 00:40:40,913 Mitä tuossa lukee? Se on 4,2... 324 00:40:41,872 --> 00:40:45,460 Ei kai tämä niin korkea ole? Vai onko? 325 00:40:52,132 --> 00:40:57,471 Kai sinulla on ajokortti tähän? Ammattikuljettajan kortti? 326 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 Varo vähän! 327 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 Mitä ääntä tuo on? 328 00:41:26,000 --> 00:41:27,001 Mitä tuo on? 329 00:41:38,095 --> 00:41:39,179 Mitä hiivattia? 330 00:41:44,977 --> 00:41:46,353 Hauska tavata. 331 00:41:47,396 --> 00:41:48,898 Emme ole terroristeja. 332 00:41:49,732 --> 00:41:52,234 - Mitä? - Emme pidä väkivallasta. 333 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 Emme halua tehdä pahaa. 334 00:41:55,445 --> 00:41:58,240 Pysäyttäkää auto. 335 00:41:59,659 --> 00:42:01,076 Mitä hän sanoo? 336 00:42:01,160 --> 00:42:02,327 Pysähtykää. 337 00:42:02,411 --> 00:42:04,371 Totelkaa nyt! 338 00:42:04,454 --> 00:42:05,497 Mitä? 339 00:42:28,604 --> 00:42:30,773 - Täällä näin. - Mitä on tekeillä? 340 00:42:30,856 --> 00:42:33,651 Turvallisuus, vanha mies. 341 00:42:34,652 --> 00:42:36,070 Hän ei tajua. 342 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 Solki. 343 00:42:40,532 --> 00:42:42,409 Laita turvavyö, 344 00:42:42,492 --> 00:42:44,453 sillä aiomme nousta autoonne. 345 00:42:44,536 --> 00:42:49,917 Emme tee teille pahaa. Teille ei käy kuinkaan. 346 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 Ei kompromisseja! 347 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 Kädet ylös! 348 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 - Olemme rauhan asialla! - Pysy siinä! 349 00:43:24,744 --> 00:43:27,079 Haloo. Onko poliisilla? 350 00:43:27,162 --> 00:43:29,206 Täällä on terroristeja. 351 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 Mitä hän kirjoittaa? 352 00:43:47,557 --> 00:43:49,685 Onko tämä muka hauskaa? 353 00:43:49,769 --> 00:43:52,772 Tämä ei ole minun, vaan yhtiön. 354 00:43:56,233 --> 00:43:57,693 Seuratkaa minua! 355 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 Pidelkää sitä! 356 00:44:15,585 --> 00:44:17,296 Ei! 357 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 Pysähdy! 358 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 Ottakaa kiinni! 359 00:44:41,820 --> 00:44:42,821 Kaikki kyytiin! 360 00:44:47,201 --> 00:44:49,745 He lähtevät. Käynnistä auto! 361 00:44:50,454 --> 00:44:52,372 - Paskat. - Mitä? 362 00:44:52,456 --> 00:44:55,960 Miksi välittäisin? Olen lähdössä pois. 363 00:44:58,045 --> 00:44:59,088 Arvaa mitä. 364 00:45:00,588 --> 00:45:03,633 Minulla on ammattikuljettajan kortti, muttei vakuutusta. 365 00:45:05,928 --> 00:45:08,680 Haluatko vakuutuksen? 366 00:45:09,306 --> 00:45:11,600 Ole yhtiölle ensin uskollinen! 367 00:45:11,683 --> 00:45:13,602 Uskollisuus näyttää tältä! 368 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 Tänne! 369 00:45:25,655 --> 00:45:26,698 Mene! 370 00:45:34,749 --> 00:45:36,083 Anteeksi! 371 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 Varokaa! 372 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 Vauhtia! 373 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 {\an8}"ALF"? 374 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 "Animal Liberation Front." 375 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 Eli Eläinten vapautusrintama? 376 00:48:17,077 --> 00:48:19,496 Olemme kilttejä ja puolellanne. 377 00:48:19,579 --> 00:48:20,414 Kuulkaa! 378 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 Emme tarkoittaneet satuttaa. 379 00:48:33,552 --> 00:48:34,719 - Tänne! - Varovasti! 380 00:48:40,059 --> 00:48:41,393 Missä olette? 381 00:48:41,476 --> 00:48:42,769 Minä myös! 382 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 Tuolla! 383 00:48:45,272 --> 00:48:46,898 Menkää takaovelle. 384 00:48:47,983 --> 00:48:50,569 Takaovi! 385 00:49:14,634 --> 00:49:15,593 Seis! 386 00:49:35,280 --> 00:49:37,324 Mija! Älä... 387 00:49:37,407 --> 00:49:40,494 Älä tee sitä. 388 00:49:40,577 --> 00:49:42,329 Lopeta silittäminen! 389 00:49:48,293 --> 00:49:50,295 Hänellä on paska päivä. 390 00:49:50,878 --> 00:49:52,089 Kaunista. 391 00:49:52,172 --> 00:49:53,798 Ja luontoystävällistä. 392 00:50:10,315 --> 00:50:11,775 Hei, kulta. Minä tässä. 393 00:50:13,193 --> 00:50:16,155 Minkälaista suihkusaippuaa meillä on? 394 00:50:16,988 --> 00:50:18,323 Hedelmäistä sitruunaa? 395 00:50:18,948 --> 00:50:21,784 Tyttö ilmestyi, joten kerron tiimille tietoja. 396 00:50:21,868 --> 00:50:25,663 - Se kuulostaa silti karsealta. - Tuo on oikea ääneni. 397 00:50:39,636 --> 00:50:40,929 Nimeni on Jay. 398 00:50:43,473 --> 00:50:44,683 Hän on Jay. 399 00:50:46,143 --> 00:50:47,644 Minä olen K. 400 00:50:50,272 --> 00:50:51,273 Olen Red. 401 00:50:53,608 --> 00:50:55,777 - Silver. - Olen Blond. 402 00:51:03,160 --> 00:51:05,912 Olen Mija. Tämä on Okja. 403 00:51:06,580 --> 00:51:08,290 Me rakastamme eläimiä. 404 00:51:11,751 --> 00:51:15,255 Pelastamme eläimiä teurastamoista, eläintarhoista, labroista. 405 00:51:15,338 --> 00:51:18,216 Hajotamme häkit ja vapautamme ne. 406 00:51:18,675 --> 00:51:22,262 Sen takia pelastimme Okjan. 407 00:51:35,650 --> 00:51:36,526 Kiitos paljon. 408 00:51:38,069 --> 00:51:43,367 Jo 40 vuoden ajan ryhmämme on vapauttanut eläimiä julmista paikoista. 409 00:51:46,870 --> 00:51:48,663 - Oliko siinä kaikki? - Oli. 410 00:51:50,624 --> 00:51:51,625 Jatka. 411 00:51:52,959 --> 00:51:56,421 - Hänen täytyy ymmärtää joka sana. - Siinä oli kaikki. 412 00:51:56,504 --> 00:52:00,007 Vahingoitamme niitä, jotka hyötyvät eläinten kärsimyksestä. 413 00:52:00,091 --> 00:52:02,469 Paljastamme kauheudet. 414 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 Emme vahingoita ihmisiä emmekä muita olentoja. 415 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 Se on 40-vuotinen aatteemme. 416 00:52:10,144 --> 00:52:11,186 Me vastustamme - 417 00:52:12,562 --> 00:52:14,689 ihmisiä, jotka vahingoittavat eläimiä... 418 00:52:15,732 --> 00:52:18,860 - Mitä muuta sanoit? - Paljastamme kauheudet. 419 00:52:19,528 --> 00:52:20,904 KUNNES HÄKIT OVAT TYHJIÄ 420 00:52:29,329 --> 00:52:31,623 - Oletko kunnossa, Silver? - Olen. 421 00:52:32,374 --> 00:52:34,501 - Oletko? - Olen. 422 00:52:34,584 --> 00:52:36,043 Eikö hän ole syönyt vieläkään? 423 00:52:36,545 --> 00:52:37,546 Hän yrittää - 424 00:52:38,588 --> 00:52:41,591 jättää mahdollisimman pienen jalanjäljen maailmaan. 425 00:52:41,675 --> 00:52:43,968 Ruoantuotanto on riistoa. 426 00:52:45,220 --> 00:52:46,430 Maista tätä. 427 00:52:46,513 --> 00:52:47,806 Tämä on tomaatti. 428 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 Kypsytetty eteenillä, kuljetettu rekoissa. 429 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 Ihailen antaumustasi, mutta kalpeutesi huolestuttaa minua. 430 00:52:58,775 --> 00:53:00,819 Kauanko olet elänyt Okjan kanssa? 431 00:53:05,365 --> 00:53:06,575 Neljävuotiaasta. 432 00:53:07,867 --> 00:53:09,786 Minne Okja aiottiin viedä? 433 00:53:12,706 --> 00:53:18,127 Supersika-kilpailuun. 434 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 Ensin se aiottiin viedä jonnekin muualle. 435 00:53:21,840 --> 00:53:25,385 He aikoivat viedä sen tänne. 436 00:53:25,469 --> 00:53:28,472 Maanalaiseen labraan Paramusissa, New Jerseyssä. 437 00:53:29,514 --> 00:53:32,476 Okja luotiin siellä. 438 00:53:44,863 --> 00:53:49,326 Hän luulee, että Okja syntyi Arizonassa ja että sen emä on Chilessä. 439 00:53:49,409 --> 00:53:53,413 Kaikki tietosi Okjasta ovat valhetta. 440 00:53:54,539 --> 00:53:58,042 Okja luotiin labrassa, samoin sen niin sanottu emä. 441 00:53:59,294 --> 00:54:04,048 Tässä rakennuksessa Mirando tekee kokeita geenimuunnelluilla eläimillä. 442 00:54:04,674 --> 00:54:07,176 Geenimuuntelu on liian vaarallista, 443 00:54:07,260 --> 00:54:11,514 {\an8}joten Mirando väittää sitä luonnolliseksi, turvalliseksi ja GMO-vapaaksi. 444 00:54:11,723 --> 00:54:13,350 {\an8}Se on huijausta. 445 00:54:13,433 --> 00:54:17,604 Miljoonat GMO-siat odottavat teurastamoiden luona. 446 00:54:17,687 --> 00:54:22,150 Te ja muut karjankasvattajat olette pelkkä mainoskikka. 447 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 Sievä taustakuva. 448 00:54:27,781 --> 00:54:29,157 Mainos. 449 00:54:29,240 --> 00:54:31,535 Kuluttajat eivät haluaisi - 450 00:54:31,618 --> 00:54:33,828 GMO-mutanttiruokia. 451 00:54:34,496 --> 00:54:40,126 Kymmenen vuotta sitten pomo, Lucy Mirando, etsi labran epämuodostuneista olioista - 452 00:54:40,209 --> 00:54:42,712 yhteensä 26 sievintä otusta, 453 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 Okjan mukaan lukien. 454 00:54:44,548 --> 00:54:48,259 {\an8}Hän lähetti ne maailmalle suuren metakan saattamana. 455 00:54:48,343 --> 00:54:50,470 {\an8}He ovat kasvattaneet sikoja, 456 00:54:50,554 --> 00:54:54,974 joiden liha ja elimet täyttävät pian supermarkettien hyllyt. 457 00:54:55,058 --> 00:54:58,395 Koiranruokia, makkaroita, pekonia, kuivalihaa... 458 00:54:58,478 --> 00:55:01,022 Aiomme estää sen. 459 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 Tarvitsemme sitä varten videomateriaalia labrasta - 460 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 ja siellä eläimille tehdyistä kauheuksista. 461 00:55:08,863 --> 00:55:12,867 Mutta ongelmana on se, että turvatoimet ovat tiukat. 462 00:55:13,452 --> 00:55:16,204 Keksimme keinon. 463 00:55:17,789 --> 00:55:21,209 Jatkamme tätä vain sinun luvallasi. 464 00:55:21,292 --> 00:55:25,213 Hylkäämmekö tehtävän, jos penska kieltäytyy? 465 00:55:25,296 --> 00:55:26,548 Sitäkö tarkoitat? 466 00:55:27,131 --> 00:55:30,301 Tulimme tänne toiselta puolelta maapalloa. 467 00:55:30,843 --> 00:55:33,012 - Hoidetaan homma. - Älä ole itsekäs. 468 00:55:33,096 --> 00:55:36,350 Tässä ei ole kyse meistä. Hän on Okjan perhettä. 469 00:55:36,433 --> 00:55:37,976 Tarvitsemme hänen lupansa. 470 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 En pakota häntä suostumaan. 471 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 Meidän täytyy kunnioittaa EVR:n aatetta. 472 00:55:44,649 --> 00:55:48,987 Jätämmekö tämän kesken, koska joku jätkä laati aatteen 70-luvulla? 473 00:55:49,070 --> 00:55:50,697 Sitäkö tarkoitat? 474 00:55:50,780 --> 00:55:53,074 Liike ei ole vahva perinteen takia. 475 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 Vaan meidän takiamme. 476 00:55:56,202 --> 00:55:59,956 Jos olette tuota mieltä, vaihtakaa toimintanne nimeä ja häipykää. 477 00:56:01,500 --> 00:56:06,921 Paljastaaksemme Mirandon tarvitsemme kuvaa labran sisältä. 478 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 Siihen tarvitaan Okjaa. 479 00:56:10,133 --> 00:56:13,470 Mirandon tiedemiehet haluavat tehdä sille kokeita. 480 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 Se on heidän supersikansa. Siksi teimme tämän. 481 00:56:18,349 --> 00:56:21,603 Tämä näyttää sen korvassa olevalta mustalta laatikolta, 482 00:56:22,186 --> 00:56:26,983 mutta se lähettää meille videokuvaa labran sisältä. 483 00:56:27,066 --> 00:56:30,111 Okja olisi kuin piilokamera. 484 00:56:30,987 --> 00:56:32,071 Hei, kamu. 485 00:56:37,577 --> 00:56:39,704 Anteeksi. Se oli suunnitelmamme. 486 00:56:40,872 --> 00:56:46,210 Pelastamme Okjan, vaihdamme laatikon ja annamme Okjan Mirandon käsiin. 487 00:56:46,920 --> 00:56:50,924 Haluatteko lähettää Okjan Amerikkaan? 488 00:56:51,758 --> 00:56:52,759 Laboratorioon? 489 00:56:52,842 --> 00:56:54,594 Älä pelkää. 490 00:56:56,471 --> 00:56:57,931 He eivät uskalla satuttaa sitä. 491 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 Sen pitää pysyä sievänä kilpailuun. 492 00:57:01,809 --> 00:57:04,854 Heidän testiensä täytyy olla harmittomia. 493 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 Aiomme pelastaa Okjan kesken kilpailun. 494 00:57:09,901 --> 00:57:11,694 Lupaamme palauttaa sen sinulle. 495 00:57:14,823 --> 00:57:16,282 Jos onnistumme, 496 00:57:16,365 --> 00:57:19,661 saamme Mirandon projektin loppumaan. 497 00:57:20,662 --> 00:57:25,542 Siten pelastamme miljoonia supersikoja kuolemalta. 498 00:57:26,125 --> 00:57:28,628 Emme tee sitä ilman lupaasi. 499 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 Emme aio toimia, jos et anna lupaa. 500 00:57:36,385 --> 00:57:37,637 Mikä on päätöksesi? 501 00:57:39,305 --> 00:57:42,058 - Vien Okjan vuorille. - Hän suostuu tehtävään. 502 00:57:46,145 --> 00:57:47,355 Kiitos. 503 00:57:47,438 --> 00:57:52,068 - Kiitoksia kovasti. - Tämä on valtava edistysaskel eläimille. 504 00:57:53,820 --> 00:57:54,821 Kiitos. 505 00:57:55,363 --> 00:57:56,573 Pussin voi sulkea. 506 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - Vesi ei ole kylmää. - Siitä tulee kivaa! 507 00:58:22,181 --> 00:58:26,352 Väistykää! Minä aion hypätä! 508 00:58:34,151 --> 00:58:35,612 Anna mennä! 509 00:58:35,695 --> 00:58:37,030 Hei! 510 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 Nähdään New Yorkissa, Okja. 511 00:58:41,283 --> 00:58:42,619 Kunnes tapaamme taas. 512 00:58:44,746 --> 00:58:49,709 Mija! Opettele englantia. Se avaa ovia! 513 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 Odota! 514 00:59:01,555 --> 00:59:02,639 Sinä siellä! 515 00:59:02,722 --> 00:59:04,140 Nappaa hänet! 516 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 Hän hyppäsi! Miten hän teki sen? 517 00:59:08,311 --> 00:59:10,647 Hei, lapsi. Siellä on vaarallista. 518 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Tule pois. 519 00:59:14,358 --> 00:59:16,570 Tule ulos. 520 00:59:32,919 --> 00:59:35,337 - Oletko tosissasi? - Tämän piti toimia. 521 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 Senkin pelle. 522 00:59:38,215 --> 00:59:40,426 - Mahtavaa. - Tämä on suljettava pussi. 523 00:59:40,509 --> 00:59:42,804 - Ja vitut. - Sen piti toimia. 524 00:59:42,887 --> 00:59:43,888 Ai niinkö? 525 00:59:43,972 --> 00:59:45,556 Oletko kunnossa? 526 00:59:59,403 --> 01:00:01,447 Viime yönä Etelä-Koreassa - 527 01:00:01,530 --> 01:00:04,993 Mirandon työntekijät lastasivat supersikaa, kun nuori tyttö - 528 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}yritti estää heitä. 529 01:00:07,161 --> 01:00:08,621 {\an8}Tämä tapahtui tänään... 530 01:00:08,705 --> 01:00:10,122 {\an8}SIAN SIEPPAUS ETELÄ-KOREASSA 531 01:00:10,206 --> 01:00:14,627 {\an8}...kun Eläinten vapautusrintama yritti tehdä järjestäytyneen sian sieppauksen. 532 01:00:14,711 --> 01:00:18,464 Älä turhaan huoli, Luce. EVR epäonnistui. 533 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 He eivät saaneet sitä. 534 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 Joutavaa hälinää vain. Ei oteta tästä paineita. 535 01:00:24,178 --> 01:00:27,306 Turvatoimet USA:ssa ovat niin tiukat, 536 01:00:27,389 --> 01:00:30,309 etteivät he edes yritä. Siksi he lähtivät Koreaan. 537 01:00:30,392 --> 01:00:31,477 {\an8}EVR:N VAPAUTUSYRITYS 538 01:00:31,560 --> 01:00:33,980 {\an8}EVR ei ole ollut otsikoissa vuosikausiin, 539 01:00:34,063 --> 01:00:37,316 {\an8}mutta huomio kohdistuu heihin tämän kaaoksen jälkeen. 540 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 Sika on jo matkalla New Yorkiin. 541 01:00:40,945 --> 01:00:44,115 Paras supersika -juhla jatkuu. 542 01:00:44,783 --> 01:00:48,494 Mirando Corporationin osakekurssi kärsii tästä varmasti. 543 01:00:48,577 --> 01:00:51,205 {\an8}Mirando on täysin kusessa. 544 01:00:51,289 --> 01:00:54,250 {\an8}Mirando on tämänhetkinen työnantajasi. 545 01:00:54,333 --> 01:00:56,711 {\an8}Joo. En välitä. 546 01:00:56,795 --> 01:01:00,006 {\an8}He mokasivat, en minä. 547 01:01:05,636 --> 01:01:08,389 Tiedän, että EVR:n kusipäät - 548 01:01:09,098 --> 01:01:10,892 haukkuvat minua psykopaatiksi. 549 01:01:13,311 --> 01:01:14,813 Et ole psykopaatti. 550 01:01:14,896 --> 01:01:17,315 He ovat psykopaatteja, vai mitä? 551 01:01:18,232 --> 01:01:19,693 Narsistisia ihmisiä. 552 01:01:22,486 --> 01:01:24,238 Onko sellaisilla hiihtopipot? 553 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 Radikaalit haukkuivat meitä psykopaateiksi jo 60-luvulla. 554 01:01:28,242 --> 01:01:29,911 "Olet psykopaatti. 555 01:01:29,994 --> 01:01:33,832 Siskosi oli psykopaatti. Isäsi oli psykopaatti." 556 01:01:33,915 --> 01:01:37,919 Isä oli psykopaatti, Frank. Se ei ole epäreilu nimitys. 557 01:01:40,296 --> 01:01:42,006 "Mitä teit sodassa, iskä?" 558 01:01:42,590 --> 01:01:45,593 "Valmistin napalmia, joka kuorii ihmiseltä ihon." 559 01:01:48,054 --> 01:01:50,807 Hän haukkui minua ääliöluuseriksi. 560 01:01:53,226 --> 01:01:56,604 Hän haukkui sinua sillä nimellä, 561 01:01:56,687 --> 01:02:00,942 sillä ilmoittauduit kurssille nimeltä "Vapauta kutsumuksesi". 562 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 Instituutissa, jossa kehitetään ihmisen potentiaalia. 563 01:02:04,153 --> 01:02:06,197 Moni hyvä johtaja opiskeli siellä. 564 01:02:06,865 --> 01:02:09,283 Mitäkö tein instituutissa? 565 01:02:09,367 --> 01:02:14,247 Minä visualisoin uutta ja parempaa liiketoimintaa. 566 01:02:14,914 --> 01:02:17,333 Siskoni puolestaan... Mikä se järvi oli? 567 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 Moose Lake. 568 01:02:18,709 --> 01:02:21,170 Siskoni oli silloin toimitusjohtaja. 569 01:02:21,629 --> 01:02:25,008 Hän pumppasi järveen niin paljon saastetta, että se räjähti. 570 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 Ainoa järvi, joka on räjähtänyt. Loistohomma, Nancy. 571 01:02:28,011 --> 01:02:34,809 Visualisoin keinoja muuttaa maailman vihatuin viljelykemikaalifirma - 572 01:02:34,893 --> 01:02:38,855 maailman pidetyimmäksi ihmesikojen kasvatusfirmaksi. 573 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 Ja homma toimii. 574 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 Tai toimi eilisiltaan asti. 575 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 Vielä kuusi tuntia sitten. 576 01:02:46,821 --> 01:02:52,618 Vanhan ja uuden Mirandon synteesi sujui moitteettomasti. 577 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 Otin luonnon ja tieteen - 578 01:02:58,166 --> 01:02:59,918 ja syntetisoin ne. 579 01:03:00,543 --> 01:03:02,336 Kaikki pitivät siitä. 580 01:03:03,129 --> 01:03:06,549 Muistatteko New York Timesin sanat supersioistamme? 581 01:03:06,632 --> 01:03:08,467 "Kiehtovaa." 582 01:03:08,551 --> 01:03:12,180 Slate: "Lucy Mirando onnistuu mahdottomassa. 583 01:03:12,263 --> 01:03:14,765 Hän saa meidät rakastumaan olentoon, 584 01:03:14,849 --> 01:03:16,767 jonka haluamme syödä." 585 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 Sellaiset toimittajat eivät kirjoita sioista. 586 01:03:20,604 --> 01:03:23,942 Eivät ikinä! Mutta he kirjoittivat meidän sioistamme. 587 01:03:24,608 --> 01:03:26,194 Kymmenen vuoden työ. 588 01:03:26,277 --> 01:03:29,948 Julkistamme kohta tuotteen, joka ruokkii miljoonia. 589 01:03:30,031 --> 01:03:31,574 Ja mitä tapahtuu? 590 01:03:31,657 --> 01:03:34,911 Sekaannuimme terrorismiin. 591 01:03:34,994 --> 01:03:38,206 Ja me näytämme yhtäkkiä pahoilta. 592 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 Emme näytä. 593 01:03:41,000 --> 01:03:44,420 - Emmekö? Avaa se. - Jep. 594 01:03:46,881 --> 01:03:48,591 Kelaa takaisin. 595 01:03:50,509 --> 01:03:51,760 Kelaa. 596 01:03:52,595 --> 01:03:53,596 Laita päälle. 597 01:03:54,596 --> 01:04:00,061 Tytön isoisä on karjankasvattaja, jonka Mirandon toimitusjohtaja valitsi... 598 01:04:00,144 --> 01:04:01,437 {\an8}Pysäytä se. 599 01:04:02,146 --> 01:04:03,314 Tuo. 600 01:04:04,232 --> 01:04:05,358 Tuo kuva. 601 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 Tuo kuva tuhoaa meidät. 602 01:04:10,279 --> 01:04:13,074 {\an8}Keitä nuo ääliöt ovat? Antakaa heille potkut. 603 01:04:13,157 --> 01:04:14,366 {\an8}MIRANDO VAHINGOITTAA LASTA 604 01:04:15,451 --> 01:04:16,452 Ilman muuta. 605 01:04:17,453 --> 01:04:19,330 He kiusaavat suloista tyttöä. 606 01:04:20,164 --> 01:04:23,001 Suunnittelin nuo univormut itse. 607 01:04:24,002 --> 01:04:26,545 He tunkevat hänen ystävänsä autoon. 608 01:04:34,095 --> 01:04:35,346 Tuo murskaa meidät. 609 01:04:36,597 --> 01:04:38,224 Tuo tuossa. 610 01:04:38,807 --> 01:04:41,227 Tuo kuva. Olemme mennyttä. 611 01:05:19,807 --> 01:05:22,393 Saanko kysyä erästä asiaa, Lucy? 612 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 Aiotko tuoda sen tytön New Yorkiin? 613 01:05:28,316 --> 01:05:31,902 - Aioin juuri sanoa niin. - Totta kai. 614 01:05:31,986 --> 01:05:34,447 Kutsu hänet kilpailuun ja... 615 01:05:35,114 --> 01:05:36,823 Liikuttava jälleennäkeminen. 616 01:05:37,616 --> 01:05:40,702 Paras supersika ja tyttö joutuvat eroon toisistaan - 617 01:05:40,786 --> 01:05:43,039 ja kohtaavat taas lavalla. 618 01:05:43,122 --> 01:05:44,373 Nerokasta, Lucy. 619 01:05:44,457 --> 01:05:47,710 Tunteikas kohtaaminen. He poistuvat lavalta yhdessä. 620 01:05:47,793 --> 01:05:50,004 Käsi kädessä. Käsi sorkassa. 621 01:05:50,629 --> 01:05:53,091 Tyttö voi olla Mirandon uudet kasvot. 622 01:05:53,424 --> 01:05:55,759 Mirandon aatteen ruumiillistuma. 623 01:05:55,843 --> 01:05:58,221 Nuori, sievä, nainen. 624 01:05:58,304 --> 01:06:02,808 Luontoystävällinen ja maailmanlaajuinen. Hän on lahja! Kirjoita muistiin. 625 01:06:08,480 --> 01:06:11,108 Hän ei ole Mirandon kasvot. Minähän se olen. 626 01:06:12,693 --> 01:06:15,113 Ehkä hän osaa vain pillittää. 627 01:06:15,779 --> 01:06:17,823 Minusta taas pidetään - 628 01:06:19,993 --> 01:06:21,494 kaikkialla maailmassa. 629 01:06:22,078 --> 01:06:25,247 Voitko istua ja lopettaa tuon helvetin ruikuttamisen? 630 01:06:31,795 --> 01:06:32,880 Tiedättekö... 631 01:06:36,134 --> 01:06:39,262 Te pakotatte minut... 632 01:06:40,138 --> 01:06:42,056 Tekemään mitä? 633 01:06:45,809 --> 01:06:48,312 Harkitsemaan vaihtoehtojani. 634 01:06:48,687 --> 01:06:50,481 Niinkö? Hyvä on. 635 01:06:50,564 --> 01:06:52,483 Harkitse niitä. 636 01:06:52,566 --> 01:06:56,112 Harkitsetko niitä? Riittikö jo? 637 01:06:57,488 --> 01:06:59,157 Istu. Olet surkimus. 638 01:06:59,240 --> 01:07:02,368 Katsojalukusi ovat surkeita. 639 01:07:03,369 --> 01:07:05,663 Jennifer, hanki tytölle ykkösluokan lippu. 640 01:07:05,746 --> 01:07:09,041 Hänellä ei varmasti ole passia. Hanki passi ja viisumi. 641 01:07:09,125 --> 01:07:12,669 Maksamme sian aiheuttamat vahingot. Asianajaja hoitaa sen. 642 01:07:12,753 --> 01:07:16,173 Ei muuteta tytön ulkonäköä väkisin, kuten Benetton teki. 643 01:07:16,257 --> 01:07:19,052 Minulla on paljon parempi idea. 644 01:07:26,059 --> 01:07:28,811 Meillä on valmis strategia. 645 01:07:28,894 --> 01:07:30,604 Se on kuin rakkaustarina. 646 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 Teemme niin. Anna paperit. 647 01:07:33,524 --> 01:07:37,444 Pikkutyttö juoksee kaupungilla yksin. Meillä on jättisika. 648 01:07:37,528 --> 01:07:41,615 Saatetaan heidät yhteen. He kaipaavat toisiaan. 649 01:07:41,699 --> 01:07:45,453 Hän on herttainen ja söpö. Seksikäs, pieni, täydellinen. 650 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 Hän päätyy tätä vauhtia Mirandon mainoksiin. 651 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 - Luultavasti. - Kiitos. 652 01:07:53,043 --> 01:07:54,503 Mija! 653 01:07:54,587 --> 01:07:56,755 Kaikki on kunnossa. Ei hätää. 654 01:07:56,839 --> 01:07:59,007 Otetaan kuva firman Twitteriin. 655 01:07:59,092 --> 01:08:00,176 Pitele tätä. 656 01:08:03,387 --> 01:08:06,474 Yhdistä Okjalle. Haluan kysyä sen vointia. 657 01:08:06,557 --> 01:08:08,101 Soitanko sialle? 658 01:08:08,184 --> 01:08:11,228 Kerrotaan New Yorkille Instagramissa, 659 01:08:11,312 --> 01:08:13,772 YouTubessa, Tumblerissa, Facebookissa, Twitterissä. 660 01:08:13,856 --> 01:08:16,024 Okja on näin suuri. 661 01:08:16,109 --> 01:08:17,610 Suurempi. 662 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 Sillä on yksi jättinänni. 663 01:08:20,154 --> 01:08:22,198 Eikö Okja ole laskeutunut? 664 01:08:22,281 --> 01:08:24,117 Soitetaanko sille nyt? 665 01:08:24,200 --> 01:08:26,076 Otetaan ensin kuva. 666 01:08:26,160 --> 01:08:27,828 - Niinkö? - Tietenkin. 667 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 Jos voit pahoin lentokoneessa, 668 01:08:39,047 --> 01:08:40,841 pureskele tätä. 669 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 Näin. 670 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 Katso minua. 671 01:08:45,053 --> 01:08:46,764 Ota tämä, Mija. 672 01:08:59,818 --> 01:09:02,029 {\an8}ONNITTELUT! PARAS SUPERSIKA -KILPAILU 673 01:09:09,745 --> 01:09:13,374 ENGLANTIA KELTANOKILLE 674 01:09:32,017 --> 01:09:33,602 Voi itku! 675 01:09:41,360 --> 01:09:42,361 Hei, Nance. 676 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 {\an8}Sataako Lontoossa? Golf kärsii. 677 01:09:47,115 --> 01:09:50,328 {\an8}Olen miettinyt sinua. Sinulla menee hyvin. 678 01:09:50,411 --> 01:09:54,415 Asiat sujuvat mahtavasti. Menestymme upeasti. 679 01:09:54,498 --> 01:09:55,708 Niinkö? 680 01:09:55,791 --> 01:09:59,587 Lehdissä näkyy sinusta rumia kuvia. 681 01:10:00,003 --> 01:10:03,465 Olet niissä läski tenava isän polvella. 682 01:10:03,549 --> 01:10:05,175 Ikäviä kommentteja. 683 01:10:05,926 --> 01:10:09,222 Kaikki katsovat sinua, puhtoinen ikoni. 684 01:10:10,848 --> 01:10:13,434 Lähetin muistutuksen firman historian - 685 01:10:13,517 --> 01:10:17,480 vaikutusvaltaisimman toimitusjohtajan kasvoista. 686 01:10:17,938 --> 01:10:18,897 Tsemppiä, typy. 687 01:10:32,453 --> 01:10:35,122 Signaali on vahva. 688 01:10:35,789 --> 01:10:37,208 Näemme saman kuin Okja. 689 01:10:40,628 --> 01:10:42,296 Nauttikaa tästä hetkestä. 690 01:10:42,379 --> 01:10:45,131 Kohta maailma näkee sen, minkä me jo tiedämme. 691 01:10:45,633 --> 01:10:48,719 Voi luoja. Me muutamme kaiken. 692 01:10:48,802 --> 01:10:50,221 Antennini avulla. 693 01:10:50,846 --> 01:10:52,848 Ajan vähän kauempana. 694 01:10:53,432 --> 01:10:55,559 Näemme, mihin asti signaali riittää. 695 01:11:18,707 --> 01:11:22,336 Voi pojat. Nyt alkaa tapahtua. 696 01:11:22,420 --> 01:11:23,796 No niin. 697 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 - Okja saa nähdä kaiken. - Hiljaa. 698 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 Tämä on historiallista. 699 01:11:44,608 --> 01:11:47,152 Okja! 700 01:11:51,657 --> 01:11:52,783 Hei! 701 01:11:58,080 --> 01:11:59,415 Tapaamme taas. 702 01:12:00,749 --> 01:12:03,251 Tässä kurjassa laboratoriossa. 703 01:12:03,336 --> 01:12:05,879 Täällä on eräs erityinen tyyppi. 704 01:12:05,963 --> 01:12:08,591 Tässä on Alfonso. 705 01:12:10,050 --> 01:12:11,385 Missä se on? 706 01:12:11,469 --> 01:12:14,638 Minulla on erikoisherkku Lucyn tähtisialle. 707 01:12:17,015 --> 01:12:18,100 Hopi hopi! 708 01:12:22,103 --> 01:12:24,565 Saanen esitellä. 709 01:12:24,648 --> 01:12:26,984 Alfonso. Okja. 710 01:12:27,067 --> 01:12:31,489 Okja. Alfonso. Sinun poikakaverisi. 711 01:12:33,156 --> 01:12:34,241 Hyvin sujuu. 712 01:12:40,497 --> 01:12:41,623 Tallentuuko se? 713 01:12:41,707 --> 01:12:42,708 Kyllä. 714 01:12:51,800 --> 01:12:53,176 Voi luoja. 715 01:13:06,690 --> 01:13:10,527 - Emme olisi saaneet lähettää sitä tuonne. - Sammuta tuo. 716 01:13:12,112 --> 01:13:13,113 Ei käy. 717 01:13:13,822 --> 01:13:16,992 Meidän pitää kuvata ja näyttää tämä. 718 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 Laita se pienemmälle. 719 01:13:21,371 --> 01:13:24,583 - Lähetimme sen helvettiin. - Emme. 720 01:13:24,667 --> 01:13:26,752 Emme tienneet, 721 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 että he pakottaisivat sen parittelemaan. 722 01:13:29,547 --> 01:13:30,673 Epäilimme sitä. 723 01:13:31,715 --> 01:13:33,634 Me kaikki. 724 01:13:34,718 --> 01:13:36,136 Sammuta se! 725 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 Tämä on vaikeaa. 726 01:13:48,190 --> 01:13:49,650 Emme saa olla heikkoja. 727 01:13:49,733 --> 01:13:50,651 Niin. 728 01:13:51,569 --> 01:13:56,323 Tämän takia meidän pitää keskittyä itse tehtävään. 729 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 Tyttö antoi Okjan huostaamme. Kunnioitetaan hänen rohkeuttaan. 730 01:14:00,160 --> 01:14:01,870 Hän ei antanut lupaa. 731 01:14:03,664 --> 01:14:04,873 Mitä sanoit? 732 01:14:08,752 --> 01:14:10,170 Hän oli kyydissämme. 733 01:14:11,379 --> 01:14:12,380 Hän sanoi... 734 01:14:13,966 --> 01:14:16,594 "Haluan viedä Okjan takaisin vuorille." 735 01:14:18,471 --> 01:14:19,513 Valehtelin. 736 01:14:22,850 --> 01:14:24,768 - Voi luoja. - Miksi? 737 01:14:25,978 --> 01:14:28,856 En tiedä. En voinut sillä hetkellä... 738 01:14:30,482 --> 01:14:32,192 En voinut keskeyttää tehtävää. 739 01:14:32,860 --> 01:14:35,988 Tämä on makein tehtävä ikinä. 740 01:14:36,071 --> 01:14:38,281 - Meillä on laitteet ja... - Kuule, K. 741 01:14:40,450 --> 01:14:41,827 Ei se haittaa. 742 01:14:45,789 --> 01:14:50,126 Olet minulle rakas, mutta loukkasit 40-vuotista historiaamme - 743 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 ja EVR:n merkityksellistä perintöä. 744 01:14:53,756 --> 01:14:58,385 Petit nerokkaat ja rohkeat taistelijat, jotka kulkivat edelläsi. 745 01:14:59,761 --> 01:15:01,346 Älä ikinä käännä väärin. 746 01:15:03,724 --> 01:15:05,433 Käännös on pyhä. 747 01:15:08,521 --> 01:15:09,730 Tästä lähtien - 748 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 et ole enää EVR:n jäsen. Sinut erotetaan ikiajoiksi. 749 01:15:17,029 --> 01:15:18,030 Painu ulos. 750 01:15:19,447 --> 01:15:20,574 Siitä huolimatta - 751 01:15:21,992 --> 01:15:24,912 meidän on tärkeä jatkaa tehtäväämme, 752 01:15:25,621 --> 01:15:28,456 joten palautamme laitteesi sen jälkeen. 753 01:15:28,541 --> 01:15:32,002 Tämä on viimeinen panoksesi EVR:lle. 754 01:15:42,512 --> 01:15:43,847 Voi paska. 755 01:15:43,931 --> 01:15:45,515 Voi luoja. 756 01:15:49,394 --> 01:15:50,478 Haluatko? 757 01:15:58,486 --> 01:16:00,405 Tämä auttaa. 758 01:16:18,131 --> 01:16:22,302 Tämä on sanomattoman kauhea paikka. 759 01:16:25,472 --> 01:16:27,975 Tiedän. 760 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 Täällä on pahempiakin huoneita. 761 01:16:37,400 --> 01:16:40,988 Lucy Mirando sanoi, etten saa vahingoittaa sinua. 762 01:16:41,071 --> 01:16:43,198 En ainakaan näkyvästi. 763 01:16:43,281 --> 01:16:47,369 Sinun pitää olla täydellinen suurta tv-lähetystä varten. 764 01:16:48,746 --> 01:16:49,747 Mutta... 765 01:16:52,958 --> 01:16:57,004 Kun nainen nöyryyttää miestä - 766 01:16:57,087 --> 01:16:59,422 tämän kollegoiden edessä, 767 01:16:59,506 --> 01:17:03,802 miehellä on silloin taipumus tehdä omia päätöksiä. 768 01:17:09,349 --> 01:17:11,977 Ei tämä mitään ole. 769 01:17:12,060 --> 01:17:15,313 Tätä käytetään naudanlihaan. Tai eläviin nautoihin. 770 01:17:16,314 --> 01:17:17,816 Tällä tarkistetaan marmorointi. 771 01:17:24,114 --> 01:17:26,324 Hei, tri Johnny. Onko Okja siellä? 772 01:17:26,408 --> 01:17:27,325 On. 773 01:17:27,409 --> 01:17:30,829 Kasvattajaprinsessamme haluaa puhua sille. 774 01:17:30,912 --> 01:17:31,913 Mitä? 775 01:17:32,413 --> 01:17:35,751 Laita puhelin sen korvalehden alle. 776 01:17:35,834 --> 01:17:39,420 - Olet kaiuttimessa. - Okja! 777 01:17:42,215 --> 01:17:45,677 Oletko kunnossa, Okja? Okja! Mitä sanoit? 778 01:17:45,761 --> 01:17:47,012 En kuule! 779 01:17:49,723 --> 01:17:51,308 Oletko kunnossa? 780 01:18:03,153 --> 01:18:05,906 LIHANÄYTTEEN OTTAMINEN ELÄVÄSTÄ SUPERSIASTA 781 01:18:13,789 --> 01:18:15,708 Pam! Ulkofilee. 782 01:18:21,046 --> 01:18:22,297 Takapotka. 783 01:18:24,007 --> 01:18:27,177 Ei hätää. Et sinä kuole. 784 01:18:28,345 --> 01:18:30,638 Otamme vain vähän lihaasi. 785 01:18:31,974 --> 01:18:35,894 Enkä minä tietenkään syö sitä. 786 01:18:37,228 --> 01:18:39,022 Sitä varten on maistajat. 787 01:18:39,815 --> 01:18:43,485 He ovat vajaaälyisiä, kieroutuneita mulkeroita! 788 01:18:48,156 --> 01:18:52,327 Aion tökätä sinua viiteen kohtaan. 789 01:18:52,911 --> 01:18:56,372 Ja valitan, se kyllä sattuu. 790 01:18:58,000 --> 01:18:59,667 En kuulu tänne. 791 01:19:04,256 --> 01:19:07,300 Minä pidän eläimistä. 792 01:19:08,426 --> 01:19:10,846 Kaikki tietävät sen. 793 01:19:26,069 --> 01:19:27,028 Maukasta. 794 01:19:28,947 --> 01:19:30,198 Niin on. 795 01:19:30,531 --> 01:19:34,786 Parasta maistamaani. Kaikkein parhainta. 796 01:19:40,417 --> 01:19:46,048 Mirando esittelee teille tänään gourmetmakkaransa. 797 01:19:46,673 --> 01:19:49,551 Entistä mehevämpää. 798 01:19:50,177 --> 01:19:53,763 Maukasta ja erittäin huokeaa! 799 01:19:53,847 --> 01:19:59,269 Se on tehty luonnollisesti kasvatetusta A-luokan supersiasta. 800 01:19:59,352 --> 01:20:02,272 Terveellistä! Tulkaa maistamaan! 801 01:20:02,355 --> 01:20:05,692 Serpentiiniä, raketteja. Lucy ilahtuu, ja saan bonuksen. 802 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 Mikä tuo on? 803 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 Lucyn nimikirjoitus. "Suunnitellut Lucy Mirando." 804 01:20:10,488 --> 01:20:12,407 Hän on itseään täynnä. 805 01:20:13,158 --> 01:20:15,618 Mitä tänne kuuluu? 806 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 Hänellä on tuo rumilus vieläkin. 807 01:20:18,288 --> 01:20:20,456 Älä koske! 808 01:20:20,540 --> 01:20:22,667 Antaa olla. Vyölaukku on hyvä. 809 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 Hän taitaa ymmärtää vähän englantia. Varokaa sanojanne. 810 01:20:26,922 --> 01:20:29,341 Kaikki on hyvin. 811 01:20:29,424 --> 01:20:31,301 Sinun täytyy laittaa tämä. 812 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 Tämä on tehty sinua varten. 813 01:20:35,889 --> 01:20:39,267 Toimitusjohtaja laittoi siihen nimmarinsa. 814 01:20:39,351 --> 01:20:41,019 Eikö ole siistiä? 815 01:20:42,062 --> 01:20:43,271 Puetaan se. 816 01:20:44,314 --> 01:20:45,690 Ensin tapaan Okjan. 817 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Mija. 818 01:20:47,860 --> 01:20:52,739 Ajattele, miten dramaattista siitä tulee. Okja ei tiedä sinusta. 819 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 Jos ilmestyt lavalle yllättäen, 820 01:20:56,409 --> 01:20:58,370 siitä tulee huikea yllätys. 821 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 Tiedäthän yllätyksen? 822 01:21:00,497 --> 01:21:04,834 En välitä. Haluan nähdä Okjan tai en suostu auttamaan. 823 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 - Mija. - Hän kieltäytyi. 824 01:21:07,462 --> 01:21:10,966 Et taida oikein ymmärtää tilannetta. 825 01:21:12,885 --> 01:21:15,762 Okja on meidän hallussamme. 826 01:21:15,845 --> 01:21:18,140 Teemme sinulle palveluksen. Tajuatko? 827 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 Haluathan palata kotiin Okjan kanssa? 828 01:21:23,311 --> 01:21:24,980 Tottele sitten. 829 01:21:25,063 --> 01:21:28,733 Okjalle käy muuten näin. 830 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 Pue tämä. 831 01:21:34,031 --> 01:21:35,865 Hyvä määrä yleisöä. 832 01:21:35,949 --> 01:21:38,660 - Lucy on varmasti innoissaan. - Älä muuta sano. 833 01:21:38,743 --> 01:21:41,955 - Kaikki katsovat häntä. - Hän pitää sitä muotiesityksenään. 834 01:21:48,753 --> 01:21:49,754 Mija. 835 01:21:51,798 --> 01:21:52,799 Minä tässä. 836 01:21:54,092 --> 01:21:55,093 Jay. 837 01:21:59,932 --> 01:22:00,933 Hiljaa. 838 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 PYYDÄN ANTEEKSI 839 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 KAIKKEA 840 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 PELASTAMME OKJAN LAVALTA 841 01:22:24,414 --> 01:22:27,834 {\an8}KUN TEEMME SEN 842 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 {\an8}ÄLÄ KATSO 843 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 VALKOKANKAALLE TAKANASI 844 01:22:47,812 --> 01:22:49,856 {\an8}OLET RAKAS 845 01:23:47,247 --> 01:23:49,332 PARAS SUPERSIKA 846 01:24:05,431 --> 01:24:06,432 EVR 847 01:24:10,062 --> 01:24:12,564 Onpa hyvää. Maista. 848 01:24:12,647 --> 01:24:13,981 Todella hyvää. 849 01:24:19,904 --> 01:24:22,157 Hei ja kiitoksia. 850 01:24:23,491 --> 01:24:25,827 Nämä ovat sinulle. 851 01:24:25,910 --> 01:24:27,120 Kiitos, Frank. 852 01:24:28,830 --> 01:24:31,541 Kymmenen vuotta. Huikea saavutus. 853 01:24:31,624 --> 01:24:34,086 Kymmenen vuoden työ huipentuu. 854 01:24:36,629 --> 01:24:39,341 Maista. Nämä ovat herkullisia. 855 01:24:47,557 --> 01:24:48,558 Herkullista. 856 01:24:51,228 --> 01:24:52,229 Kaunista. 857 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 KUIVATTUA SUPERSIKAA 858 01:25:04,782 --> 01:25:08,203 Harmi, että piti kertoa valkoisia valheita. 859 01:25:10,830 --> 01:25:15,960 Ei ole meidän vikamme, että GMO-ruoka saa kuluttajat vainoharhaisiksi. 860 01:25:22,759 --> 01:25:24,511 Nämä ovat kauniita. 861 01:25:26,221 --> 01:25:29,015 Makusi on aina erehtymätön. 862 01:25:30,892 --> 01:25:33,102 Ne eivät ole minulta. 863 01:25:35,438 --> 01:25:37,982 - Ovatko nämä Nancyltä? - Ovat. 864 01:25:38,608 --> 01:25:40,318 Nancy on täällä. 865 01:25:41,444 --> 01:25:42,903 New Yorkissako? 866 01:25:44,030 --> 01:25:45,323 Vitut Nancystä. 867 01:25:46,031 --> 01:25:48,618 - Hän tuli jokin aika sitten. - Käskin torjua hänet. 868 01:25:48,701 --> 01:25:50,203 Ihmiset pelkäävät häntä. 869 01:25:50,787 --> 01:25:52,330 Sinuakin pelätään. 870 01:25:54,666 --> 01:25:58,002 Hän saa ihmiset muistamaan isän. 871 01:26:07,052 --> 01:26:09,472 Tämä projekti on minun. 872 01:26:10,139 --> 01:26:12,642 Hän haluaa tukea sinua. 873 01:26:14,269 --> 01:26:15,437 Katsooko hän minua? 874 01:26:21,734 --> 01:26:23,236 Johnny on talossa! 875 01:26:42,255 --> 01:26:45,342 Tri Johnnyn... 876 01:26:45,425 --> 01:26:47,927 Taikaeläimet! 877 01:26:49,095 --> 01:26:53,225 Kaikki tietävät, ettei tri Johnny jaksa mitään tylsää! 878 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 Ei niin! 879 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 - Olenko koskaan tehnyt tylsää ohjelmaa? - Et! 880 01:27:01,023 --> 01:27:02,859 Kuka on valmis? 881 01:27:10,992 --> 01:27:16,456 Kymmenen vuotta sitten 26 karjankasvattajaa kaukaisista maista - 882 01:27:16,539 --> 01:27:19,751 sai taianomaisen superpossun. 883 01:27:20,668 --> 01:27:24,171 Tapasin tänä vuonna heidät kaikki, 884 01:27:24,256 --> 01:27:27,800 jotta voimme päättää, mikä superpossu kutsuttaisiin - 885 01:27:27,884 --> 01:27:29,886 tähän hienoon tilaisuuteen. 886 01:27:32,221 --> 01:27:34,974 Haluatteko tavata voittajan? 887 01:27:35,057 --> 01:27:37,101 Haluamme! 888 01:27:37,184 --> 01:27:40,730 Parhaan supersian koko maailmassa? 889 01:27:40,813 --> 01:27:42,399 Haluamme! 890 01:27:42,982 --> 01:27:47,487 Oletteko valmiita? 891 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 Ensin tapaatte jonkun muun. 892 01:27:51,324 --> 01:27:54,785 Niinhän se aina on. Tapaatte pukumiehet kyvyn taustalla. 893 01:27:55,703 --> 01:27:57,580 Se oli vitsi. 894 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 Hän on upea pieni nainen, 895 01:28:03,002 --> 01:28:08,132 joka on aivot koko supersika-projektin takana! 896 01:28:09,258 --> 01:28:13,220 Hyvät naiset ja herrat, antakaa aplodit - 897 01:28:13,305 --> 01:28:15,973 ainoalle ja oikealle - 898 01:28:16,057 --> 01:28:19,018 Lucy Mirandolle! 899 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 "Lucy Mirandolle!" 900 01:28:35,368 --> 01:28:36,453 Saamarin toope. 901 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 Näytät upealta! 902 01:28:42,625 --> 01:28:43,751 Voi Johnny. 903 01:28:43,835 --> 01:28:47,880 Liukastelet heikoilla jäillä. Varo, ettet putoa jäihin ja huku. 904 01:28:47,964 --> 01:28:50,174 En pitkästytä teitä bisnespuheella, 905 01:28:50,257 --> 01:28:53,470 kuten tylsä siskoni olisi tehnyt. 906 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 Tuolla! 907 01:28:55,888 --> 01:28:57,640 Hei, Lucy! 908 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 Rakastamme sinua, Lucy! 909 01:29:01,227 --> 01:29:06,399 Minä haluan esitellä teille todellisen supertähden. 910 01:29:07,108 --> 01:29:11,488 Olette ehkä nähneet hänet YouTubessa shoppailemassa - 911 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 maanalaisessa ostoskeskuksessa Soulissa! 912 01:29:14,491 --> 01:29:18,536 Aplodit tälle ainutlaatuiselle pikkutytölle. 913 01:29:18,620 --> 01:29:22,374 Hän on karjankasvattaja, joka hoiti rakasta supersikaa - 914 01:29:22,457 --> 01:29:25,460 villin ja kauniin luonnon keskellä. 915 01:29:26,085 --> 01:29:30,047 Peloton sikaratsastaja maapallon toiselta laidalta! 916 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 Aplodit - 917 01:29:32,299 --> 01:29:33,300 Mijalle! 918 01:29:43,811 --> 01:29:48,190 Ja tuolla on parhain supersikamme! 919 01:29:48,274 --> 01:29:49,734 Okja! 920 01:30:52,964 --> 01:30:54,716 Okja! 921 01:30:58,636 --> 01:31:00,722 Poistakaa hänet lavalta! 922 01:31:01,931 --> 01:31:02,932 Okja! 923 01:31:09,355 --> 01:31:11,023 Tee se nyt. 924 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 Hyvä on. Täältä tulee Johnny! 925 01:31:13,317 --> 01:31:15,987 {\an8}VAROITUS! JÄRKYTTÄVIÄ KUVIA 926 01:31:19,115 --> 01:31:20,575 Mija! 927 01:31:22,535 --> 01:31:23,828 Älä katso taaksesi. 928 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 Katso minua. 929 01:31:30,543 --> 01:31:34,046 Sammuttakaa kuva! 930 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 Minä pidän eläimistä. 931 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 Pysäyttäkää se! 932 01:31:44,431 --> 01:31:45,266 Nyt! 933 01:31:49,562 --> 01:31:53,148 Vapauttakaa ne! 934 01:31:58,487 --> 01:32:01,032 Minä lupaan ottaa opikseni - 935 01:32:01,115 --> 01:32:04,869 kaikin tavoin tästä tilanteesta... 936 01:32:09,248 --> 01:32:14,503 Saatte lisätietoja Mirandon rikoksista ihmiskuntaa ja eläimiä kohtaan - 937 01:32:14,587 --> 01:32:18,007 YouTubesta käyttämällä hakua "Mirando on kusessa". 938 01:32:18,090 --> 01:32:20,677 Laittakaa YouTubeen - 939 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 sanat "Mirando on K-U-S-E-S-S-A". 940 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 Kusessa! 941 01:32:40,320 --> 01:32:41,947 Vaihtoehtoja ei ole, Nancy. 942 01:32:43,365 --> 01:32:44,241 Mene ulos. 943 01:32:45,910 --> 01:32:47,119 Älä muuta sano. 944 01:32:50,623 --> 01:32:52,124 Mikä vitun sotku. 945 01:32:53,500 --> 01:32:55,670 Kutsu yksityiset vartijat paikalle. 946 01:32:57,046 --> 01:32:58,005 Musta liitu. 947 01:32:58,088 --> 01:33:00,174 Ovatko välit poliisiin hyvät? 948 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 Erinomaiset. 949 01:33:01,634 --> 01:33:03,052 Meillä on sopimus. 950 01:33:09,308 --> 01:33:10,559 Okja! Ei! 951 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 Musta liitu! 952 01:34:18,919 --> 01:34:21,005 - Ala tulla! - Oletko kunnossa? 953 01:34:23,883 --> 01:34:26,218 - Pian nyt! - Vauhtia! 954 01:34:28,220 --> 01:34:29,305 Tule tänne! 955 01:34:30,765 --> 01:34:32,599 Mentiin, Red. 956 01:34:32,684 --> 01:34:33,685 Liikettä! 957 01:34:36,187 --> 01:34:37,814 - Missä rekka on? - Oikealla. 958 01:34:37,897 --> 01:34:39,273 Lisää Mustia liituja! 959 01:34:39,941 --> 01:34:41,025 Nitistäkää heidät! 960 01:34:58,333 --> 01:35:00,169 Vauhtia! 961 01:35:01,295 --> 01:35:02,296 Menkää! 962 01:36:30,342 --> 01:36:34,889 Onnea vain sotkuni selvittämiseen, kaksoseni. 963 01:36:37,058 --> 01:36:41,103 Unohdit hetkeksi, että olet täysi surkimus. 964 01:36:55,117 --> 01:36:58,245 Isä oli kamala mies. 965 01:36:59,580 --> 01:37:00,915 Aivan hirveä. 966 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 Mutta taivas varjele, hän oli hyvä liikemies. 967 01:37:12,634 --> 01:37:15,221 Älä murehdi anteeksipyyntöäsi. 968 01:37:15,304 --> 01:37:17,556 Näyttelen sinua lehdistön edessä. 969 01:37:19,100 --> 01:37:20,101 Poliisi. 970 01:37:20,767 --> 01:37:25,647 Kiellän yhtiön asianajajia auttamasta sinua millään lailla. 971 01:37:25,731 --> 01:37:26,732 Frank. 972 01:37:29,610 --> 01:37:33,197 - Ei viivytellä jakelusuunnitelman kanssa. - Aivan. 973 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 Heitä Lucyn markkinointiroska pois. 974 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 - Kerro kaikille heti paikalla. - Ilman muuta. 975 01:37:40,287 --> 01:37:42,748 Saimmeko luvan FDA:lta? 976 01:37:42,831 --> 01:37:46,668 Saimme, mutta en tiedä asiakkaiden reaktiota tämän jälkeen. 977 01:37:46,752 --> 01:37:51,132 He syövät ruokaa, jos se on halpaa. Takaan hyvän myynnin. 978 01:37:51,715 --> 01:37:54,135 Sulje labra, kuten sovimme. 979 01:37:54,218 --> 01:37:56,762 Käydään tehtaalla illalla. 980 01:37:56,845 --> 01:37:58,931 Kutsu kaikki johtajat paikalle. 981 01:37:59,015 --> 01:38:00,474 Siirrä siat tuotantoon. 982 01:38:01,100 --> 01:38:02,101 {\an8}KIILTO 983 01:38:02,184 --> 01:38:04,811 {\an8}-Paras supersika myös. - Kaikki. 984 01:38:15,531 --> 01:38:17,283 - Oletko kunnossa? - Olen. 985 01:38:18,575 --> 01:38:19,826 Mitä teet täällä? 986 01:38:20,869 --> 01:38:24,081 KÄÄNNÖKSET OVAT PYHIÄ 987 01:38:26,708 --> 01:38:27,751 Okja. 988 01:38:28,835 --> 01:38:30,046 Pidetään kiirettä. 989 01:38:35,801 --> 01:38:37,803 Jos soitan sinulle, 990 01:38:37,886 --> 01:38:40,097 haluan, että vastaat heti. 991 01:38:40,181 --> 01:38:43,350 Ystäväni on todella sairas. 992 01:38:45,311 --> 01:38:47,771 Oletko sinä edes pätevä? Osaatko hommasi? 993 01:38:48,940 --> 01:38:51,317 Hän vuotaa kuiviin! Osaatko hommasi? 994 01:39:09,543 --> 01:39:12,338 Oletko kunnossa, Mija? 995 01:39:20,137 --> 01:39:21,680 Hän kysyy, minne menemme. 996 01:39:26,310 --> 01:39:27,394 Menemme Okjan luo. 997 01:39:31,148 --> 01:39:35,152 Niin, mutta sinun pitää tajuta, ettei tilanne ole hyvä. 998 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 Mitä nyt? 999 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Muuta keinoa ei ole. 1000 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 Kunpa säästyisit tältä. 1001 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 Kerro, missä se on! 1002 01:39:56,965 --> 01:39:59,426 Tarvitsemme apuasi. Mija. 1003 01:40:18,612 --> 01:40:20,031 Okja! 1004 01:40:20,114 --> 01:40:21,282 Odota! 1005 01:40:26,203 --> 01:40:33,085 Okja! 1006 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 Hälytys. Lohkolle A-24 on tunkeuduttu! 1007 01:40:48,142 --> 01:40:49,185 Pyydän anteeksi. 1008 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 Tämä on kuristusote, joka ei tapa. 1009 01:40:52,854 --> 01:40:56,733 Sinulle ei käy kuinkaan. Onko selvä? 1010 01:40:56,817 --> 01:41:00,362 Musta liitu saapuu kuuden minuutin ja 45 sekunnin päästä! 1011 01:41:01,738 --> 01:41:03,365 Viimeinen tilaisuutemme. 1012 01:41:12,583 --> 01:41:15,001 Okja! 1013 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 Okja! Älä mene sisään! 1014 01:43:33,682 --> 01:43:34,725 Okja. 1015 01:43:39,187 --> 01:43:40,272 Älä! 1016 01:43:47,529 --> 01:43:49,615 - Okja. - Odota. 1017 01:43:55,496 --> 01:43:57,706 - Tämäkö aiheutti hälytyksen? - Kyllä. 1018 01:43:57,789 --> 01:44:02,919 Miten vartijat sallivat huligaanien viivyttää tuotantolinjaa? 1019 01:44:03,003 --> 01:44:06,465 Tämä ei toistu, ja Musta liitu tuli ajoissa. 1020 01:44:06,548 --> 01:44:09,551 - Älkää, tämä on... - Älkää koskeko siihen! 1021 01:44:09,635 --> 01:44:12,388 - Laskekaa ase. - Vähemmän väkivaltaa! 1022 01:44:12,471 --> 01:44:13,639 Ei väkivaltaa! 1023 01:44:13,722 --> 01:44:17,225 Eikös tyttö ole Lucyn peloton sikaratsastaja? 1024 01:44:17,309 --> 01:44:21,605 Kyllä, ja tuo on paras supersikamme. 1025 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 Miksi tämä viivytys? 1026 01:44:23,940 --> 01:44:25,442 Miksi se on yhä hengissä? 1027 01:44:26,109 --> 01:44:27,778 Miksi haluat tappaa Okjan? 1028 01:44:29,028 --> 01:44:30,780 Vain kuolleet siat menevät kaupaksi. 1029 01:44:32,366 --> 01:44:35,661 Haluan palata kotiin Okjan kanssa. 1030 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Ei käy. Se kuuluu minulle. 1031 01:44:38,913 --> 01:44:41,791 - Vitun psykopaatti. - Sietäisit hävetä. 1032 01:44:41,875 --> 01:44:46,922 Ja helvetti! Olemme ylpeitä työstämme ahkerina liikeihmisinä. 1033 01:44:47,005 --> 01:44:49,966 Me solmimme tällaisia sopimuksia. 1034 01:44:50,759 --> 01:44:53,887 Sisäfile on hienostuneita ravintoloita varten. 1035 01:44:54,220 --> 01:44:57,181 Meksikossa pidetään sorkista. Ihme juttu. 1036 01:44:57,265 --> 01:45:02,604 Pidämme naamoista ja perärei'istä amerikkalaisissa nakeissa. 1037 01:45:02,979 --> 01:45:06,274 Kaiken voi syödä, paitsi kiljumisen. 1038 01:45:08,527 --> 01:45:11,780 - Olet se toinen Mirando. - Kuka sinä olet? 1039 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - Anna Mijan ja Okjan mennä. - Miksi? 1040 01:45:16,577 --> 01:45:18,829 Sinulla on jo rutosti rahaa. 1041 01:45:18,912 --> 01:45:21,457 - Ole kiltti. - Tämä on bisnestä. 1042 01:45:21,540 --> 01:45:25,461 Nancy! Minä arvostan kaikkia eläviä olentoja, 1043 01:45:25,544 --> 01:45:28,088 mutta sinä saatat olla poikkeus. 1044 01:45:28,880 --> 01:45:29,881 Mija! 1045 01:45:37,556 --> 01:45:38,724 Odottakaa! 1046 01:45:50,444 --> 01:45:53,572 Haluan ostaa Okjan elävänä. 1047 01:46:31,902 --> 01:46:33,153 Oikein kiva. 1048 01:46:34,696 --> 01:46:36,072 Tehdään sopimus. 1049 01:46:36,156 --> 01:46:37,991 Tämä on hyvin arvokas. 1050 01:46:38,074 --> 01:46:41,160 Varmista, että asiakas ja tuote pääsevät turvassa kotiin. 1051 01:46:41,244 --> 01:46:44,831 Ensimmäinen myyty supersika. Oli mukava tehdä kauppoja. 1052 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 Poimitko paljon? 1053 01:50:21,757 --> 01:50:22,758 Poimin. 1054 01:50:27,638 --> 01:50:29,222 Älä säikäytä kanoja. 1055 01:55:14,298 --> 01:55:21,264 KAT DONAHUEN MUISTOLLE 1056 01:59:56,997 --> 01:59:59,917 Siitä tulee ennätyksellisen iso. 1057 02:00:01,126 --> 02:00:04,046 Väkeä tulee Keskilännestä ja Kanadasta. 1058 02:00:04,129 --> 02:00:05,130 Hyvä. 1059 02:00:06,466 --> 02:00:07,883 Esittelen uuden jäsenen. 1060 02:00:07,967 --> 02:00:08,968 Hei. 1061 02:00:11,387 --> 02:00:14,599 Hän ylläpitää Mirandoonkusessa.comia ja tuli Soulista. 1062 02:00:14,682 --> 02:00:16,517 - Mikä nimesi on? - Red. 1063 02:00:16,601 --> 02:00:18,728 Hiustesi takiako? 1064 02:00:18,811 --> 02:00:21,522 Anna hänen olla. 1065 02:00:23,899 --> 02:00:24,900 Puhelias. 1066 02:00:24,984 --> 02:00:26,902 Tulevatko Mirandon pomot sinne? 1067 02:00:27,570 --> 02:00:29,780 - Totta kai. - Mirandoonkusessa.com. 1068 02:00:29,864 --> 02:00:31,991 Nancy Mirando myös. 1069 02:00:41,501 --> 02:00:42,502 Tuolla. 1070 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 Tekstitys: Kati Karvonen