1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,727 --> 00:00:48,148
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:48,565 --> 00:00:52,026
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
5
00:00:59,867 --> 00:01:02,454
2007, NOVA IORQUE
6
00:01:05,582 --> 00:01:08,793
BIOTECNOLOGIA - ALIMENTOS INTEGRAIS
QUÍMICOS - COSMÉTICOS ORGÂNICOS
7
00:01:08,876 --> 00:01:10,628
Obrigada! Que multidão fantástica!
8
00:01:10,712 --> 00:01:14,048
Bem-vindos à minha inauguração!
9
00:01:14,132 --> 00:01:17,802
Chamo-me Lucy Mirando,
da Mirando Corporation.
10
00:01:17,885 --> 00:01:21,681
Bem-vindos à antiga fábrica do meu avô.
11
00:01:21,764 --> 00:01:28,271
Ora, eu e todos nós sabemos
que o avô Mirando era um homem terrível.
12
00:01:30,440 --> 00:01:35,445
Sabemos das atrocidades
que ele cometeu neste espaço.
13
00:01:36,196 --> 00:01:41,993
Sabemos que estas paredes estão manchadas
de sangue de homens bons e trabalhadores.
14
00:01:42,744 --> 00:01:46,539
Mas hoje, eu retomo este espaço...
15
00:01:47,624 --> 00:01:50,585
... para vos contar uma história linda.
16
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
Agora, os diretores-gerais reles
já desapareceram.
17
00:01:54,547 --> 00:01:55,548
PRÓXIMA GERAÇÃO
18
00:01:55,632 --> 00:01:57,509
É a nova era da Mirando comigo
19
00:01:57,592 --> 00:02:00,762
e com novos valores fundamentais,
ambiente e vida.
20
00:02:00,845 --> 00:02:02,013
Espetacular.
21
00:02:02,096 --> 00:02:03,973
É mais divertida
do que a última diretora-geral.
22
00:02:04,056 --> 00:02:09,061
Sim. A ex-diretora-geral Nancy
é minha irmã, mas somos muito diferentes.
23
00:02:09,146 --> 00:02:12,982
Temos maneiras de ser
e éticas empresariais diferentes.
24
00:02:13,524 --> 00:02:18,279
Ela é ignorante sobre a humanidade.
Não vê além da próxima partida de golfe.
25
00:02:19,281 --> 00:02:22,116
{\an8}A população mundial é de sete mil milhões.
26
00:02:22,200 --> 00:02:26,163
Oitocentos e cinco milhões de humanos
lutam diariamente contra a fome,
27
00:02:26,246 --> 00:02:29,666
incluindo 30 milhões aqui
nos Estados Unidos.
28
00:02:29,749 --> 00:02:33,711
Estamos a ficar sem alimentos
e não falamos sobre isso.
29
00:02:37,382 --> 00:02:39,008
Precisávamos de um milagre.
30
00:02:39,842 --> 00:02:40,843
E conseguimos um.
31
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
Digam olá a um superleitão.
32
00:02:44,514 --> 00:02:46,974
Esta pequena criatura linda e especial
33
00:02:47,058 --> 00:02:50,437
foi milagrosamente encontrada
numa quinta chilena.
34
00:02:51,062 --> 00:02:55,358
Trouxemos esta menina preciosa
para o Rancho Mirando, no Arizona.
35
00:02:55,442 --> 00:02:59,571
Os nossos cientistas têm estado a criá-la
com amor e carinho desde então,
36
00:02:59,654 --> 00:03:04,033
observando e realizando vários estudos.
37
00:03:04,116 --> 00:03:08,371
E já reproduzimos com sucesso
26 leitões milagrosos
38
00:03:08,455 --> 00:03:11,082
por acasalamento não forçado e natural.
39
00:03:11,165 --> 00:03:13,418
ECOLÓGICO - NATURAL - NÃO OGM
40
00:03:13,501 --> 00:03:16,338
Não se parecem com nada na Terra.
41
00:03:20,300 --> 00:03:24,804
Na semana passada,
enviámos os 26 superleitões
42
00:03:24,887 --> 00:03:28,850
para os 26 países
onde se situam os escritórios Mirando.
43
00:03:29,684 --> 00:03:33,771
Cada um deles foi dado
a um agricultor local estimado.
44
00:03:33,855 --> 00:03:38,276
Eu pedi a cada agricultor
para criar o convidado especial,
45
00:03:38,360 --> 00:03:42,655
honrando as técnicas tradicionais
exclusivas das respetivas culturas deles.
46
00:03:42,739 --> 00:03:46,158
Os meus melhores cientistas
das filiais da Mirando
47
00:03:46,243 --> 00:03:49,996
estarão por perto
para oferecerem o apoio necessário.
48
00:03:51,664 --> 00:03:57,254
Estes porquinhos serão os antepassados
de uma espécie totalmente nova!
49
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
Uma dádiva da Mãe Natureza.
50
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
Uma revolução na indústria pecuária!
51
00:04:03,551 --> 00:04:06,888
E agora temos uma competição!
52
00:04:09,432 --> 00:04:11,434
MELHOR SUPERPORCO
53
00:04:11,518 --> 00:04:17,315
{\an8}Um agricultor local irá criar o maior,
mais lindo e especial.
54
00:04:17,399 --> 00:04:21,152
O derradeiro superporco!
Mas quem será ele?
55
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
Eu não sou especialista,
mas conheço alguém que é.
56
00:04:28,993 --> 00:04:32,163
O zoólogo e veterinário
mais estimado da TV
57
00:04:32,246 --> 00:04:35,333
e o novo rosto da Mirando Corporation,
58
00:04:35,417 --> 00:04:37,585
o Dr. Johnny Wilcox!
59
00:04:37,669 --> 00:04:38,920
ANIMAIS MÁGICOS DO DR. JOHNNY
60
00:04:39,003 --> 00:04:41,130
{\an8}Quem disse que um cientista genial
não pode ser divertido?
61
00:04:41,213 --> 00:04:42,674
MUITO SAUDÁVEL!
62
00:04:43,300 --> 00:04:46,093
{\an8}Veem? Todos o querem comer.
63
00:04:48,012 --> 00:04:50,557
Quando a competição atingir o clímax,
64
00:04:50,640 --> 00:04:55,687
o Dr. Johnny irá coroar o vencedor
na transmissão ao vivo de Animais Mágicos
65
00:04:55,770 --> 00:04:57,814
aqui na cidade de Nova Iorque!
66
00:04:57,897 --> 00:05:01,651
E é quando vamos revelar ao mundo
os nossos superporcos!
67
00:05:01,734 --> 00:05:03,445
Quanto tempo temos de esperar?
68
00:05:03,528 --> 00:05:06,364
Quando podemos ver o grande porco
com os nossos próprios olhos?
69
00:05:08,115 --> 00:05:09,451
Dez anos.
70
00:05:09,534 --> 00:05:11,243
Dez anos?
71
00:05:11,327 --> 00:05:13,663
Credo, nessa altura já estarei morta.
72
00:05:20,336 --> 00:05:23,631
Os nossos superporcos
não só serão grandes e lindos,
73
00:05:23,715 --> 00:05:27,051
como irão deixar uma pegada mínima
no ambiente,
74
00:05:27,134 --> 00:05:31,055
consumir menos alimentos
e produzir menos excreções.
75
00:05:31,138 --> 00:05:32,682
E mais importante...
76
00:05:34,601 --> 00:05:36,769
... eles têm de ser saborosos, porra.
77
00:06:00,167 --> 00:06:05,507
DEZ ANOS DEPOIS
LONGE DE NOVA IORQUE
78
00:06:38,415 --> 00:06:40,875
Não vai doer. Não te mexas.
79
00:06:44,712 --> 00:06:45,713
Está tudo bem.
80
00:06:51,428 --> 00:06:52,595
Com muita força, não!
81
00:07:03,064 --> 00:07:04,607
Ainda não estão maduros.
82
00:07:39,934 --> 00:07:41,561
Já comeste muitos!
83
00:08:24,896 --> 00:08:26,230
Okja!
84
00:08:29,526 --> 00:08:31,235
Okja, o que estás a fazer?
85
00:08:35,322 --> 00:08:36,991
Há muitos peixes aqui!
86
00:08:46,709 --> 00:08:48,753
Hoje quero uma caldeirada de peixe!
87
00:09:25,957 --> 00:09:27,667
O quê? Agora?
88
00:09:29,335 --> 00:09:30,336
Outra vez?
89
00:10:44,869 --> 00:10:45,912
Mikha!
90
00:10:48,873 --> 00:10:50,374
Ela ainda não está aqui?
91
00:10:50,917 --> 00:10:51,959
Mikha!
92
00:10:55,129 --> 00:10:56,547
Para onde foi ela?
93
00:11:08,642 --> 00:11:15,482
Mikha Joo de 37-1, Aldeia de Sanyang!
94
00:11:16,233 --> 00:11:21,655
Volta já para casa, para jantar. Mikha!
95
00:11:24,408 --> 00:11:27,327
Vem para casa depressa.
O avô está cheio de fome!
96
00:12:44,864 --> 00:12:47,283
Não te assustes. É um atalho.
97
00:13:36,290 --> 00:13:37,791
Não! Volta a subir!
98
00:14:53,200 --> 00:14:54,451
Onde estás?
99
00:16:56,448 --> 00:17:01,328
O Mundo, da empresa, vem visitar-nos.
100
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
O Mundo?
101
00:17:03,205 --> 00:17:05,874
Para cobrar o dinheiro pela Okja?
102
00:17:06,417 --> 00:17:10,337
Já lhes enviei o dinheiro.
103
00:17:10,421 --> 00:17:13,049
Então, agora a Okja é nossa, certo?
104
00:17:13,965 --> 00:17:15,134
Claro.
105
00:17:20,556 --> 00:17:22,683
Então, porque é que ele vem?
Por causa da papelada?
106
00:17:29,106 --> 00:17:31,817
Eles disseram que iam transmitir futebol.
107
00:17:44,455 --> 00:17:45,706
Filho da...
108
00:17:45,789 --> 00:17:47,833
Boa. Já podemos comprar um televisor novo.
109
00:17:49,168 --> 00:17:51,545
Este ainda está bom.
110
00:17:53,464 --> 00:17:54,590
Que sovina...
111
00:18:17,488 --> 00:18:19,156
O PROJETO DO SUPERPORCO
112
00:18:19,240 --> 00:18:21,117
CERTIFICADO DE AGRICULTOR LOCAL
113
00:19:20,091 --> 00:19:22,093
Bem-vindo. A subida foi difícil?
114
00:19:22,178 --> 00:19:23,304
Boa tarde.
115
00:19:26,097 --> 00:19:28,058
Beba um pouco de água.
116
00:19:29,268 --> 00:19:31,144
Pensei que viessem muitos.
117
00:19:32,396 --> 00:19:34,105
Eles estão atrás de mim.
118
00:19:37,651 --> 00:19:39,861
Sempre a tratar da higiene dentária dela!
119
00:19:41,238 --> 00:19:43,156
Espera. Deixa-me sair, Okja.
120
00:19:43,240 --> 00:19:44,325
Tio Mundo?
121
00:19:45,534 --> 00:19:46,993
Olá, tio Mundo.
122
00:19:47,077 --> 00:19:49,079
- Escovaste os teus dentes?
- Sim.
123
00:19:59,381 --> 00:20:01,842
Ecrã Retina!
124
00:20:01,925 --> 00:20:03,510
Vai buscar a caixa preta.
125
00:20:19,485 --> 00:20:21,570
{\an8}A Okja come e faz cocó bem?
126
00:20:22,153 --> 00:20:25,073
Ela tem um metabolismo acelerado.
127
00:20:26,242 --> 00:20:27,909
Exato. É o que dizem as leituras.
128
00:20:27,993 --> 00:20:29,035
Foda-se!
129
00:20:40,756 --> 00:20:41,757
Cheguei!
130
00:20:44,260 --> 00:20:45,261
Muito bem!
131
00:20:47,971 --> 00:20:50,223
Foda-se, cheguei, caraças!
132
00:20:54,060 --> 00:20:57,063
É aquele tipo da televisão, não é?
133
00:20:57,147 --> 00:20:58,148
É, sim.
134
00:20:59,149 --> 00:21:02,110
Como se chamava? Magia Animal!
135
00:21:02,193 --> 00:21:04,863
Ele é o tipo "muito saudável"!
136
00:21:06,531 --> 00:21:10,201
Todos os outros superporcos
estavam em planícies, acessíveis de carro.
137
00:21:11,370 --> 00:21:14,247
O do Japão
estava a cinco minutos do aeroporto.
138
00:21:15,291 --> 00:21:19,670
Reparei que tiveram de deixar
o maldito superporco do topo da montanha
139
00:21:19,753 --> 00:21:23,089
para o fim porque sabiam
que a escalada me iria irritar.
140
00:21:23,173 --> 00:21:25,551
Sabem que mais? Estou irritado.
141
00:21:26,301 --> 00:21:28,512
Ele parece exatamente o mesmo que na TV.
142
00:21:34,059 --> 00:21:35,060
Que bom.
143
00:21:38,522 --> 00:21:39,606
Alguém pode...
144
00:21:40,231 --> 00:21:42,526
Alguém me pode trazer um pouco de água?
145
00:21:42,609 --> 00:21:45,821
Visto que estou prestes a ser filmado
para a merda da televisão!
146
00:21:45,904 --> 00:21:48,574
Não água com gás.
Não quero arrotar durante a transmissão.
147
00:21:48,657 --> 00:21:49,700
Traga-lhe água.
148
00:21:49,783 --> 00:21:52,160
Duvido que eles tenham aqui água com gás.
149
00:21:52,243 --> 00:21:53,495
Desculpe, senhor.
150
00:21:53,579 --> 00:21:57,624
Se não se importa,
o Dr. Johnny tem um pouco de sede.
151
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
Obrigada.
152
00:22:00,336 --> 00:22:01,587
Aqui tem a sua água.
153
00:22:02,504 --> 00:22:03,838
Espere, isso é soju...
154
00:22:04,715 --> 00:22:08,176
Eu estava a guardar aquela...
155
00:22:20,731 --> 00:22:22,023
Olá, Okja.
156
00:22:22,107 --> 00:22:23,984
Está tudo bem. Vem cá para fora.
157
00:22:24,067 --> 00:22:26,737
Isso mesmo... Muito bem.
158
00:22:47,633 --> 00:22:49,468
Jennifer! Filme-me, foda-se!
159
00:22:50,719 --> 00:22:52,762
Não se podem fingir estas emoções.
160
00:22:52,929 --> 00:22:53,930
Filme-o.
161
00:22:54,514 --> 00:22:56,683
Vou buscar o uniforme dele. Depressa.
162
00:22:57,225 --> 00:22:59,436
Capte isto... Comece a filmar. Rápido!
163
00:23:00,061 --> 00:23:01,480
Eles estão a filmar!
164
00:23:01,563 --> 00:23:03,147
Pegue no saco dele. Vamos.
165
00:23:03,899 --> 00:23:05,692
Isso mesmo. A sua... Mundo?
166
00:23:05,776 --> 00:23:09,279
Mundo, saia do enquadramento, por favor.
Obrigada. Isso mesmo.
167
00:23:09,362 --> 00:23:12,115
Dê-lhe o chapéu. Está ótimo, Dr. Johnny.
168
00:23:12,198 --> 00:23:15,910
Isso mesmo. Vai estar tudo bem.
Mundo, saia do enquadramento. Obrigada.
169
00:23:15,994 --> 00:23:17,287
E... ação.
170
00:23:18,497 --> 00:23:23,293
Há dez anos, a 26 agricultores locais
de 26 países longínquos
171
00:23:23,376 --> 00:23:26,129
foi dado um superleitão.
Este ano, viajei...
172
00:23:26,212 --> 00:23:28,173
- O que diz ele?
- Não sei.
173
00:23:28,256 --> 00:23:32,636
... às 26 quintas para eleger o convidado
do Festival do Melhor Superporco
174
00:23:32,719 --> 00:23:37,891
na cidade de Nova Iorque,
onde será revelado ao mundo.
175
00:23:39,184 --> 00:23:41,186
Fez um trabalho incrível.
176
00:23:41,269 --> 00:23:42,729
Obrigado.
177
00:23:42,813 --> 00:23:44,230
Foque o velhote!
178
00:23:45,566 --> 00:23:47,609
- Foque o Johnny.
- O Johnny!
179
00:23:47,693 --> 00:23:50,487
Desde que ela era pequena
que sempre fui fascinado pela Okja
180
00:23:50,571 --> 00:23:52,864
e pelos relatórios de saúde mensais dela.
181
00:23:52,948 --> 00:23:55,325
Só a conheço através de números,
gráficos e fotos,
182
00:23:55,408 --> 00:23:56,827
mas ao vê-la aqui hoje
183
00:23:56,910 --> 00:24:00,288
e estudá-la
com os meus próprios olhos e mãos,
184
00:24:00,371 --> 00:24:02,458
ela surpreende-me ainda mais.
185
00:24:02,541 --> 00:24:04,626
É agora. O momento da confiança mútua
186
00:24:04,710 --> 00:24:09,548
entre o próprio Dr. Johnny da Mirando
e o estimado agricultor local.
187
00:24:15,386 --> 00:24:17,347
Ela é verdadeiramente excecional.
188
00:24:20,225 --> 00:24:22,936
Como o fez? Quais foram os seus métodos?
189
00:24:29,067 --> 00:24:30,569
Ele apenas a deixou andar por aí.
190
00:24:30,652 --> 00:24:34,364
"Ele apenas a deixou andar por aí."
Que cativante!
191
00:24:34,447 --> 00:24:35,448
O PROJETO DO SUPERPORCO
192
00:24:35,532 --> 00:24:37,576
Mostre a faixa à câmara,
Jennifer, e siga...
193
00:24:41,079 --> 00:24:43,499
- Pronta para o festival em Nova Iorque?
- Nova Iorque?
194
00:24:50,839 --> 00:24:51,923
Muito saudável.
195
00:24:54,510 --> 00:24:55,802
Mais uma faixa, por favor.
196
00:25:03,476 --> 00:25:06,021
Uma faixa especial
para uma jovem especial,
197
00:25:06,104 --> 00:25:09,858
que decerto ajudou a criar o superporco
à sua própria maneira especial.
198
00:25:10,609 --> 00:25:13,403
E corta. Filme alguns planos do porco!
199
00:25:17,782 --> 00:25:22,495
- Tome. Autografe, por favor.
- Creio que ainda estou na moda na Coreia.
200
00:25:23,539 --> 00:25:25,957
Os miúdos no meu país já não me ligam.
201
00:25:26,041 --> 00:25:27,042
Mas aqui...
202
00:25:28,960 --> 00:25:32,088
Desculpa se eu estava mal-humorado
quando aqui cheguei.
203
00:25:32,171 --> 00:25:35,174
Mas ser apresentador de televisão
pode ser stressante.
204
00:25:35,466 --> 00:25:38,720
Tenho de estar sempre "a postos"...
205
00:25:40,013 --> 00:25:42,974
... agora que sou o rosto
da Mirando Corporation.
206
00:25:43,224 --> 00:25:45,059
Quem imaginava que isso iria acontecer?
207
00:25:48,855 --> 00:25:52,776
Mikha. Vamos visitar os teus pais.
208
00:25:53,276 --> 00:25:55,737
Agora? Eu quero assistir a isto.
209
00:25:55,821 --> 00:25:58,615
Eles vão estar a fazer isto o dia todo.
210
00:25:58,699 --> 00:26:02,828
Ontem à noite,
os teus pais apareceram no meu sonho
211
00:26:02,911 --> 00:26:05,288
e disseram que tinham saudades tuas.
212
00:26:05,371 --> 00:26:06,623
Vamos.
213
00:26:07,666 --> 00:26:08,667
Obrigado.
214
00:26:15,090 --> 00:26:16,091
Vem depressa.
215
00:26:17,759 --> 00:26:18,885
Não vai demorar.
216
00:26:34,359 --> 00:26:38,571
De quem tens mais saudades?
217
00:26:39,280 --> 00:26:41,658
Da tua mãe ou do teu pai?
218
00:26:43,201 --> 00:26:44,661
Não me lembro...
219
00:26:45,328 --> 00:26:46,329
... das caras deles.
220
00:26:49,582 --> 00:26:54,671
Passaram imensos anos.
221
00:26:55,296 --> 00:26:59,885
Só nós os dois nas montanhas.
222
00:27:00,468 --> 00:27:02,595
Dois, não. Três.
223
00:27:05,431 --> 00:27:07,684
Claro. Três.
224
00:27:09,895 --> 00:27:11,104
Nós os três.
225
00:27:14,399 --> 00:27:16,359
A Okja também.
226
00:27:22,032 --> 00:27:24,159
O nosso gordinho!
227
00:27:25,786 --> 00:27:26,787
O que é isso?
228
00:27:27,829 --> 00:27:28,830
Isto é...
229
00:27:29,539 --> 00:27:30,707
... um porco de ouro.
230
00:27:32,500 --> 00:27:35,461
Ouro 100 % verdadeiro.
231
00:27:36,296 --> 00:27:38,048
Antigamente,
232
00:27:38,131 --> 00:27:44,846
os idosos davam um porco de ouro
às filhas como presente de casamento.
233
00:27:45,681 --> 00:27:48,975
Mikha, agora é teu.
234
00:27:49,726 --> 00:27:50,727
Aceita-o.
235
00:27:52,062 --> 00:27:54,105
Porquê, de repente?
236
00:28:04,657 --> 00:28:09,037
Não te vais casar agora...
237
00:28:10,663 --> 00:28:16,586
... mas a Okja vai para longe...
238
00:28:17,754 --> 00:28:24,427
... por isso, podes ficar antes
com este porco de ouro.
239
00:28:25,595 --> 00:28:26,805
O quê?
240
00:28:27,347 --> 00:28:32,643
A competição dos porcos
está quase a terminar.
241
00:28:33,394 --> 00:28:37,232
Por isso, estão a levar todos os porcos
de volta para a empresa.
242
00:28:37,941 --> 00:28:39,400
Mas a Okja é nossa.
243
00:28:40,110 --> 00:28:41,569
Nós comprámo-la.
244
00:28:42,237 --> 00:28:44,405
Enviaste-lhes o dinheiro!
245
00:28:45,531 --> 00:28:46,825
Na verdade
246
00:28:46,908 --> 00:28:49,995
não me deixaram comprar a Okja.
247
00:28:50,078 --> 00:28:54,207
Por isso, comprei antes
este porco de ouro.
248
00:28:55,876 --> 00:28:57,377
De que estás a falar?
249
00:29:02,257 --> 00:29:03,842
Ouviram aquilo?
250
00:29:04,717 --> 00:29:08,972
Agora, a vossa filha levanta-me a voz.
251
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
Mikha.
252
00:29:15,686 --> 00:29:22,277
Eles dizem que a Okja foi selecionada
como o melhor porco.
253
00:29:22,360 --> 00:29:25,781
Têm planos para ela na América.
254
00:29:26,030 --> 00:29:26,990
América?
255
00:29:27,240 --> 00:29:32,620
Ela vai passar a noite
no edifício da Mirando em Seul.
256
00:29:33,204 --> 00:29:38,209
E, amanhã,
estará num avião para a América.
257
00:29:40,378 --> 00:29:44,632
Ela agora é uma celebridade!
258
00:29:49,220 --> 00:29:50,221
Mikha.
259
00:29:51,056 --> 00:29:53,558
Para ser sincero,
260
00:29:54,267 --> 00:29:56,937
já és quase uma mulher adulta.
261
00:29:57,020 --> 00:30:03,819
Não gosto de te ver
com aquele porco o dia todo.
262
00:30:04,319 --> 00:30:08,781
Devias ir à cidade, conhecer um rapaz e...
263
00:32:32,592 --> 00:32:34,677
Deves estar com fome.
264
00:32:35,761 --> 00:32:39,015
Fiz o teu prato preferido,
guisado de frango.
265
00:32:39,765 --> 00:32:41,892
Vai lavar-te para podermos comer.
266
00:32:41,977 --> 00:32:44,687
Juntei-lhe outras coisas.
267
00:32:46,356 --> 00:32:48,483
Tudo o que é bom para ti.
268
00:32:53,363 --> 00:32:55,281
Onde pensas que vais?
269
00:32:56,241 --> 00:32:57,242
A Seul.
270
00:32:57,993 --> 00:32:59,035
O quê?
271
00:32:59,744 --> 00:33:01,371
Vou trazer a Okja para casa.
272
00:33:01,912 --> 00:33:03,581
Estás louca?
273
00:33:03,664 --> 00:33:07,585
A Seul? A meio da noite?
274
00:33:07,668 --> 00:33:10,463
Não tens dinheiro para ir a Seul.
275
00:33:14,467 --> 00:33:17,553
Para! É perigoso. Não te mexas!
276
00:33:17,637 --> 00:33:19,264
Meu Deus...
277
00:33:20,223 --> 00:33:21,891
Céus...
278
00:33:21,974 --> 00:33:23,226
Afasta-te, vais magoar-te!
279
00:33:27,855 --> 00:33:30,525
Onde pensas que vais?
280
00:33:30,608 --> 00:33:32,277
Não vais para sítio nenhum!
281
00:33:37,490 --> 00:33:38,533
Para já aí!
282
00:33:55,758 --> 00:33:58,719
Pá! Lombo! Entrecosto! Chispe!
283
00:33:59,345 --> 00:34:00,180
Percebeste?
284
00:34:02,348 --> 00:34:05,518
É isto que lhe vai acontecer.
285
00:34:05,601 --> 00:34:07,853
É este o destino dela!
286
00:34:08,563 --> 00:34:09,689
Destino!
287
00:34:11,649 --> 00:34:12,650
Mikha.
288
00:34:18,948 --> 00:34:20,616
Mikha!
289
00:34:23,578 --> 00:34:24,620
Mikha!
290
00:34:26,206 --> 00:34:27,207
Mikha!
291
00:34:29,334 --> 00:34:30,918
Mikha!
292
00:35:51,416 --> 00:35:53,418
Desculpe!
293
00:36:03,511 --> 00:36:04,720
Estou aqui pela Okja!
294
00:36:06,264 --> 00:36:08,558
Usa o telefone.
295
00:36:24,699 --> 00:36:26,742
Pode vir à entrada?
296
00:36:28,994 --> 00:36:33,040
Não, está aqui uma miúda.
Ela quer que eu abra a porta.
297
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
Por favor, diz o nome que procuras.
298
00:36:36,377 --> 00:36:38,504
M-U-N-D-O.
299
00:36:38,588 --> 00:36:40,256
Desculpa, fala claramente, por favor.
300
00:36:40,923 --> 00:36:44,427
Não se pode mandar qualquer um aqui acima.
301
00:36:46,053 --> 00:36:47,972
Examine essas pessoas, está bem?
302
00:36:48,055 --> 00:36:50,808
M-U-N-D-O!
303
00:36:53,561 --> 00:36:54,812
Desculpe! Ouça!
304
00:36:57,440 --> 00:36:58,524
Desculpe!
305
00:37:27,262 --> 00:37:28,721
Mas que...
306
00:37:35,770 --> 00:37:36,937
Mas que raio?
307
00:37:38,356 --> 00:37:40,900
Sua merdinhas!
308
00:37:44,695 --> 00:37:46,113
Mundo!
309
00:37:51,076 --> 00:37:55,831
SUPERPORCO
310
00:38:05,049 --> 00:38:05,966
Espera!
311
00:38:06,050 --> 00:38:07,427
Sua fedelha!
312
00:38:07,510 --> 00:38:10,471
- Fica onde estás!
- Para!
313
00:38:13,766 --> 00:38:14,850
Raios!
314
00:38:14,934 --> 00:38:17,312
Abra a porta!
315
00:38:18,438 --> 00:38:20,981
Abra-a para podermos conversar.
316
00:38:21,065 --> 00:38:22,066
Ouve!
317
00:38:23,526 --> 00:38:25,861
Abra o raio da porta.
318
00:38:33,869 --> 00:38:37,707
Vamos lá, pessoal. Parem de tirar fotos,
está bem? Isto é confidencial.
319
00:38:37,790 --> 00:38:40,292
São ordens diretas da sede na América.
320
00:38:40,376 --> 00:38:42,252
Não tirem fotos!
321
00:38:42,337 --> 00:38:47,007
Não quero ver nada
no Instagram ou no Facebook. Está bem?
322
00:38:49,885 --> 00:38:52,472
Okja, estou aqui! Okja!
323
00:38:52,555 --> 00:38:54,974
Vamos conversar! Aonde vais?
324
00:38:55,933 --> 00:38:56,892
Espera! Não, para!
325
00:39:14,243 --> 00:39:18,080
Veja como o camião é alto! Não é?
326
00:39:22,460 --> 00:39:23,503
É novo aqui?
327
00:39:28,674 --> 00:39:29,967
Chamem a Polícia!
328
00:39:30,050 --> 00:39:31,677
Espere! Pare! Caraças!
329
00:40:37,577 --> 00:40:40,955
O que diz aquilo? Quatro vírgula dois...
330
00:40:41,872 --> 00:40:45,460
Isto não tem mais de 4,2 metros,
pois não? Tem?
331
00:40:52,132 --> 00:40:56,261
Tem carta de condução para conduzir isto?
332
00:40:56,344 --> 00:40:57,596
Carta de condução profissional?
333
00:41:04,604 --> 00:41:08,107
Espere! Vá lá! Não!
334
00:41:22,329 --> 00:41:24,665
O que foi agora? Que barulho é aquele?
335
00:41:25,833 --> 00:41:26,834
O que é aquilo?
336
00:41:37,595 --> 00:41:39,179
Mas que raio?
337
00:41:44,977 --> 00:41:46,353
Prazer em conhecer-vos.
338
00:41:47,396 --> 00:41:48,898
Não somos terroristas!
339
00:41:49,732 --> 00:41:50,816
O quê?
340
00:41:50,900 --> 00:41:52,234
Não gostamos de violência!
341
00:41:52,985 --> 00:41:54,862
Não vos queremos magoar!
342
00:41:54,945 --> 00:41:58,240
Parem o camião!
343
00:41:59,659 --> 00:42:01,076
O que raio está ele a dizer?
344
00:42:01,160 --> 00:42:02,327
Parem.
345
00:42:02,411 --> 00:42:04,371
Colabore, homem.
346
00:42:04,454 --> 00:42:05,497
O quê?
347
00:42:27,227 --> 00:42:30,773
- Olá.
- Olhem para aqui!
348
00:42:30,856 --> 00:42:33,651
Velhote! Segurança!
349
00:42:34,652 --> 00:42:36,528
Acho que ele não compreende!
350
00:42:36,946 --> 00:42:40,449
O cinto de segurança!
351
00:42:40,532 --> 00:42:42,409
Ponha o cinto de segurança!
352
00:42:42,492 --> 00:42:44,453
Porque agora vamos para aí, certo?
353
00:42:44,536 --> 00:42:49,917
Mas não vos vamos magoar.
Vão ficar bem. Sim? Está bem.
354
00:43:13,565 --> 00:43:15,067
Sem comprometer!
355
00:43:20,698 --> 00:43:21,782
Ouçam! Mãos no ar!
356
00:43:21,866 --> 00:43:23,951
- Nós vimos em paz! Baixem isso!
- Para trás!
357
00:43:24,744 --> 00:43:27,079
Estou? Polícia?
358
00:43:27,162 --> 00:43:29,206
Há terroristas aqui!
359
00:43:43,638 --> 00:43:45,139
O que está ele a escrever?
360
00:43:47,557 --> 00:43:49,685
Acha piada a esta merda?
361
00:43:49,769 --> 00:43:52,772
Não é meu. É propriedade da empresa.
362
00:43:56,233 --> 00:43:57,693
Sigam-me todos!
363
00:44:13,625 --> 00:44:15,502
Segurem-na!
364
00:44:15,585 --> 00:44:17,296
Não!
365
00:44:34,521 --> 00:44:36,481
Para!
366
00:44:37,607 --> 00:44:38,776
Apanhem-na!
367
00:44:41,445 --> 00:44:42,822
Entrem todos na carrinha!
368
00:44:47,200 --> 00:44:50,120
Estão a ir-se embora!
Ligue o motor! Depressa!
369
00:44:50,454 --> 00:44:52,372
- Que se foda.
- O quê?
370
00:44:52,456 --> 00:44:55,960
O que me importa?
Seja como for, vou sair desta espelunca.
371
00:44:58,045 --> 00:44:59,088
Sabe uma coisa?
372
00:45:00,715 --> 00:45:03,633
Eu tenho licença comercial,
mas não tenho seguro de trabalho.
373
00:45:05,928 --> 00:45:08,680
Seguro? Quer um seguro?
374
00:45:09,306 --> 00:45:11,600
Então, mostre lealdade à empresa!
375
00:45:11,683 --> 00:45:13,602
Lealdade à empresa é isto!
376
00:45:23,237 --> 00:45:24,238
Por aqui!
377
00:45:25,655 --> 00:45:26,698
Vai!
378
00:45:34,749 --> 00:45:36,083
Desculpe!
379
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
Cuidado!
380
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
Afastem-se!
381
00:48:04,731 --> 00:48:06,858
{\an8}"FLA"?
382
00:48:08,986 --> 00:48:12,656
"Frente de Libertação Animal."
383
00:48:13,240 --> 00:48:15,034
Frente de Libertação Animal?
384
00:48:17,077 --> 00:48:19,496
Somos pessoas boas. Apoiamos-te.
385
00:48:19,579 --> 00:48:20,414
Pessoal!
386
00:48:24,251 --> 00:48:25,460
Depressa!
387
00:48:25,544 --> 00:48:28,130
Desculpem ter-vos magoado.
Não era nossa intenção, sim?
388
00:48:33,551 --> 00:48:35,178
- Por aqui!
- Pessoal, cuidado!
389
00:48:40,059 --> 00:48:41,393
Onde estás?
390
00:48:41,476 --> 00:48:42,769
Eu também!
391
00:48:42,852 --> 00:48:43,979
Além! Ali mesmo!
392
00:48:45,272 --> 00:48:47,524
Vão para a porta das traseiras!
393
00:48:47,983 --> 00:48:50,569
Não parem!
394
00:49:14,634 --> 00:49:15,635
Parem!
395
00:49:35,280 --> 00:49:37,324
Mikha! Não!
396
00:49:37,407 --> 00:49:40,494
Não faças isso!
397
00:49:40,577 --> 00:49:42,329
Para de esfregar!
398
00:49:48,293 --> 00:49:50,295
Ele está a ter um dia de merda.
399
00:49:50,837 --> 00:49:52,089
É lindo.
400
00:49:52,172 --> 00:49:53,798
E ecológico, sabiam?
401
00:50:10,315 --> 00:50:11,775
Olá, querida, sou eu.
402
00:50:13,193 --> 00:50:16,155
Que gel de banho é que nós temos?
403
00:50:16,988 --> 00:50:18,282
Lúcia-lima Frutada?
404
00:50:18,948 --> 00:50:21,784
Como a miúda apareceu,
estou a fornecer informações à equipa.
405
00:50:21,868 --> 00:50:23,495
- Quero lá saber. É assustador.
- Não sou assustador.
406
00:50:23,578 --> 00:50:25,664
Não é... É a minha voz. A minha voz real.
407
00:50:39,636 --> 00:50:40,929
Chamo-me Jay.
408
00:50:43,473 --> 00:50:44,683
Ele é o Jay.
409
00:50:46,143 --> 00:50:47,144
Eu chamo-me K.
410
00:50:50,272 --> 00:50:51,273
Eu sou a Ruiva.
411
00:50:53,608 --> 00:50:55,777
- Prateado.
- Eu sou o Loiro.
412
00:51:03,160 --> 00:51:05,745
Eu sou a Mikha. Esta é a Okja.
413
00:51:06,580 --> 00:51:08,290
Somos amigos dos animais.
414
00:51:09,832 --> 00:51:11,334
Somos amigos dos animais.
415
00:51:11,876 --> 00:51:15,172
Resgatamos animais de matadouros,
jardins zoológicos, laboratórios.
416
00:51:15,255 --> 00:51:18,217
Destruímos as jaulas e libertamo-los.
417
00:51:18,633 --> 00:51:22,262
É por isso que resgatámos a Okja.
418
00:51:35,567 --> 00:51:36,526
Muito obrigada.
419
00:51:38,069 --> 00:51:43,367
Há 40 anos que o nosso grupo
tem libertado animais de locais de abuso.
420
00:51:46,870 --> 00:51:48,663
- É isso?
- Sim.
421
00:51:50,790 --> 00:51:51,624
Continua.
422
00:51:52,959 --> 00:51:56,421
- É muito importante que ela perceba tudo.
- Sim. É isso.
423
00:51:56,505 --> 00:51:59,966
Causamos danos
a quem lucra com o infortúnio deles.
424
00:52:00,049 --> 00:52:02,469
Revelamos as atrocidades deles ao público.
425
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
E nunca magoamos ninguém,
humano ou não humano.
426
00:52:06,140 --> 00:52:08,850
Esse é o nosso credo de 40 anos.
427
00:52:10,144 --> 00:52:11,186
Nós...
428
00:52:12,562 --> 00:52:14,689
... lutamos contra quem magoa animais...
429
00:52:15,732 --> 00:52:18,860
- Qual foi a segunda coisa que disseste?
- Revelamos as atrocidades...
430
00:52:19,528 --> 00:52:20,904
ATÉ TODAS AS JAULAS ESTAREM VAZIAS
431
00:52:29,329 --> 00:52:31,623
- Estás bem, Prateado?
- Estou ótimo.
432
00:52:32,374 --> 00:52:34,501
- Estás?
- Estou bem.
433
00:52:34,584 --> 00:52:36,085
Ele ainda não comeu nada?
434
00:52:36,545 --> 00:52:37,546
Não, ele está...
435
00:52:38,588 --> 00:52:41,591
... ainda a tentar deixar no mundo
a mais pequena pegada possível.
436
00:52:41,674 --> 00:52:44,302
Toda a produção alimentar é exploradora.
437
00:52:45,220 --> 00:52:46,430
Experimenta isto.
438
00:52:46,513 --> 00:52:47,806
Vá lá. É só um tomate.
439
00:52:47,889 --> 00:52:50,016
Amadurecido em gás etileno.
Transportado em camiões.
440
00:52:50,099 --> 00:52:54,313
Admiro a tua convicção, Prateado,
mas a tua tez pálida preocupa-me.
441
00:52:58,775 --> 00:53:01,278
Há quanto tempo
é que tu e a Okja vivem juntas?
442
00:53:05,365 --> 00:53:06,575
Desde que ela tinha quatro anos.
443
00:53:07,867 --> 00:53:10,077
Sabes para onde a estavam a levar?
444
00:53:12,706 --> 00:53:18,127
Para a América.
Para a Competição do Melhor Superporco.
445
00:53:18,212 --> 00:53:21,756
Sim. Mas estavam a levá-la primeiro
para outro sítio.
446
00:53:21,840 --> 00:53:25,385
Era para aqui que levavam a Okja.
447
00:53:25,469 --> 00:53:28,472
Para este laboratório subterrâneo
em Paramus, na Nova Jérsia.
448
00:53:29,514 --> 00:53:32,476
Este é o edifício onde a Okja foi criada.
449
00:53:44,863 --> 00:53:49,326
Ela acha que a Okja nasceu no Arizona
e a mãe dela no Chile.
450
00:53:49,409 --> 00:53:53,413
Mikha. Tudo o que crês saber
sobre a Okja é mentira.
451
00:53:54,497 --> 00:53:58,293
A Okja foi criada neste laboratório.
E a dita mãe dela também.
452
00:53:59,294 --> 00:54:01,713
É aqui que a Mirando faz experiências
453
00:54:01,796 --> 00:54:04,048
com animais geneticamente modificados.
454
00:54:04,549 --> 00:54:07,176
Porque a mutação genética
é demasiado perigosa,
455
00:54:07,261 --> 00:54:11,390
{\an8}a Mirando tem-na disfarçado
como sendo natural, segura e não OGM.
456
00:54:11,473 --> 00:54:13,350
{\an8}É uma burla total.
457
00:54:13,433 --> 00:54:17,604
Milhões de porcos GM já fazem fila
em frente a matadouros.
458
00:54:17,687 --> 00:54:22,150
Vocês e os outros agricultores locais
são apenas dispositivos promocionais.
459
00:54:22,233 --> 00:54:24,027
Apenas um cenário pitoresco.
460
00:54:27,780 --> 00:54:28,615
Promoção.
461
00:54:29,240 --> 00:54:31,535
A Mirando sabe
que os consumidores ficariam enojados
462
00:54:31,618 --> 00:54:34,287
com a ideia
de comerem alimentos GM, mutantes.
463
00:54:34,496 --> 00:54:36,790
Por isso, há dez anos,
a patroa deles, a Lucy Mirando,
464
00:54:36,873 --> 00:54:40,126
entrou no laboratório
e procurou entre as criaturas desfiguradas
465
00:54:40,209 --> 00:54:42,712
as 26 mais bonitas,
466
00:54:42,796 --> 00:54:44,464
como a tua Okja.
467
00:54:44,548 --> 00:54:48,259
{\an8}E depois, com grande alarido,
enviou-as para todo o mundo.
468
00:54:48,343 --> 00:54:50,470
{\an8}Eles têm estado freneticamente
a criar os superporcos
469
00:54:50,553 --> 00:54:54,766
e, em breve, os supermercados estarão
cheios da carne e dos órgãos deles.
470
00:54:55,058 --> 00:54:58,395
Comida para cães, cachorros-quentes,
bacon e carne seca...
471
00:54:58,478 --> 00:55:01,022
O nosso plano
é pôr termo ao projeto deles.
472
00:55:01,105 --> 00:55:04,609
Mas para isso, precisamos de um vídeo
do interior do laboratório,
473
00:55:04,693 --> 00:55:08,780
imagens das atrocidades horríveis
cometidas contra os animais.
474
00:55:08,863 --> 00:55:12,325
E há um problema.
A segurança é impenetrável.
475
00:55:13,452 --> 00:55:16,204
Mas há uma forma.
476
00:55:17,789 --> 00:55:21,209
Embora só iremos avançar
se nos consentires.
477
00:55:21,292 --> 00:55:25,213
Jay, se esta miúda não nos consentir,
abandonamos a missão?
478
00:55:25,296 --> 00:55:26,548
É o que estás a dizer?
479
00:55:27,131 --> 00:55:30,301
Porque, mano,
atravessámos meio mundo por isto.
480
00:55:30,385 --> 00:55:33,012
- Devíamos tratar disto agora.
- Não sejas tão egoísta.
481
00:55:33,096 --> 00:55:36,350
Não se trata de ti ou de nós
e ela é familiar da Okja.
482
00:55:36,433 --> 00:55:37,976
Claro que precisamos
do consentimento dela.
483
00:55:38,059 --> 00:55:41,480
Não a magoarei impondo-lhe uma missão
que ela não consinta.
484
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
Como membros da FLA,
temos de honrar o seu credo.
485
00:55:44,649 --> 00:55:48,987
Vamos abortar porque um tipo dos anos 70
escreveu um maldito credo?
486
00:55:49,070 --> 00:55:50,697
É isso que queres dizer?
487
00:55:50,780 --> 00:55:53,074
A tradição não fortalece um movimento.
488
00:55:54,242 --> 00:55:56,119
Nós é que o fortalecemos.
489
00:55:56,202 --> 00:55:58,872
Se é assim que pensas,
não te consideres da FLA
490
00:55:58,955 --> 00:55:59,956
e sai deste camião.
491
00:56:01,500 --> 00:56:06,921
Para expormos a Mirando, precisamos
de um vídeo do interior do laboratório.
492
00:56:07,005 --> 00:56:08,798
É aqui que entra a Okja.
493
00:56:10,133 --> 00:56:13,470
Os cientistas da Mirando anseiam fazer-lhe
testes no laboratório subterrâneo.
494
00:56:13,553 --> 00:56:16,598
O superporco principal deles.
A razão por que fizemos isto.
495
00:56:18,349 --> 00:56:21,561
Parece exatamente igual à caixa preta
que está na orelha dela, certo?
496
00:56:22,186 --> 00:56:26,483
Só que esta nos pode enviar sem fios
um vídeo do interior do laboratório.
497
00:56:27,066 --> 00:56:30,111
A Okja tornar-se-á numa câmara oculta.
498
00:56:30,987 --> 00:56:32,071
Olá, amiga.
499
00:56:32,739 --> 00:56:33,573
Olá.
500
00:56:34,198 --> 00:56:35,199
Está bem.
501
00:56:36,743 --> 00:56:39,704
Desculpa, mas este era o nosso plano.
502
00:56:40,371 --> 00:56:46,210
Resgatar a Okja, substituir a caixa negra
e deixar a Mirando recapturá-la.
503
00:56:46,920 --> 00:56:50,924
Querem mandar a Okja para a América?
504
00:56:51,758 --> 00:56:55,052
- Para esse laboratório?
- Sim. Mas não te preocupes.
505
00:56:56,471 --> 00:56:58,097
Eles não se atreveriam a magoá-la.
506
00:56:58,932 --> 00:57:01,726
Ela tem de estar perfeita
para o concurso de beleza deles.
507
00:57:01,810 --> 00:57:05,271
Os testes que lhe fizerem
terão de ser inofensivos.
508
00:57:05,354 --> 00:57:09,317
Temos um plano de como a resgatarmos
do evento na cidade de Nova Iorque.
509
00:57:09,859 --> 00:57:11,986
Prometemos trazer-ta de volta.
510
00:57:14,823 --> 00:57:16,282
Se formos bem-sucedidos,
511
00:57:16,365 --> 00:57:19,661
poderemos encerrar completamente
o projeto da Mirando.
512
00:57:20,662 --> 00:57:25,542
E salvaremos da morte
milhões de superporcos como a Okja.
513
00:57:26,125 --> 00:57:28,628
Mas não o faremos sem a tua aprovação.
514
00:57:29,463 --> 00:57:33,508
Se não aprovares,
não cumpriremos a missão.
515
00:57:36,385 --> 00:57:37,637
Qual é a tua decisão?
516
00:57:39,305 --> 00:57:40,849
Levar a Okja de volta para as montanhas.
517
00:57:40,932 --> 00:57:42,058
Ela aceita a missão.
518
00:57:46,145 --> 00:57:47,355
Obrigado.
519
00:57:47,438 --> 00:57:52,068
- Muito obrigado.
- É um salto enorme para a espécie animal.
520
00:57:53,820 --> 00:57:54,821
Obrigado.
521
00:57:55,363 --> 00:57:56,573
É Ziploc.
522
00:58:19,554 --> 00:58:22,098
- A água não estará assim tão má.
- Vai estar ótima!
523
00:58:22,181 --> 00:58:26,394
Afastem-se! Caraças, vou fazê-lo!
524
00:58:33,902 --> 00:58:35,612
Vão.
525
00:58:35,695 --> 00:58:37,030
Ouçam lá!
526
00:58:37,113 --> 00:58:39,448
Okja, vemo-nos em Nova Iorque.
527
00:58:41,283 --> 00:58:42,660
Até nos vermos de novo.
528
00:58:44,746 --> 00:58:49,709
Mikha! Tenta aprender inglês.
Abre novas portas!
529
00:58:49,793 --> 00:58:51,335
Espere! Senhor!
530
00:59:01,555 --> 00:59:02,639
Você aí!
531
00:59:02,722 --> 00:59:04,140
Agarrem-no!
532
00:59:05,016 --> 00:59:07,143
Ele saltou! O que fazemos?
533
00:59:08,311 --> 00:59:10,647
Ouve lá, miúda. É perigoso.
534
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
Sai daí.
535
00:59:14,358 --> 00:59:16,570
Miúda. Sai daí!
536
00:59:32,669 --> 00:59:35,338
- Estás a gozar comigo?
- Deveria aguentar.
537
00:59:35,421 --> 00:59:37,090
És engraçadinho, companheiro.
538
00:59:38,257 --> 00:59:40,426
- Que plano espetacular e épico.
- É um Ziploc.
539
00:59:40,509 --> 00:59:42,804
- Ziploc, o tanas.
- Deveria aguentar.
540
00:59:42,887 --> 00:59:43,888
A sério?
541
00:59:43,972 --> 00:59:45,556
- Estás bem?
- Sim.
542
00:59:59,403 --> 01:00:01,447
Ontem à noite na Coreia do Sul,
543
01:00:01,530 --> 01:00:04,993
empregados da Mirando protegiam
o seu superporco, quando uma jovem
544
01:00:05,076 --> 01:00:07,078
{\an8}interveio e tentou impedi-los.
545
01:00:07,161 --> 01:00:09,538
{\an8}Estas cenas começaram hoje cedo
546
01:00:09,623 --> 01:00:14,628
{\an8}com um rapto altamente organizado,
efetuado pela Frente de Libertação Animal.
547
01:00:14,711 --> 01:00:18,464
Eu não me preocuparia muito, Luce.
Tecnicamente, a FLA fracassou.
548
01:00:18,547 --> 01:00:20,174
Nem conseguiram levar o produto.
549
01:00:20,258 --> 01:00:24,095
Sim, é uma confusão por nada.
Não devemos tornar isto num problema.
550
01:00:24,178 --> 01:00:27,306
Significa que a nossa segurança aqui
nos EUA é tão impenetrável
551
01:00:27,390 --> 01:00:29,517
que nem pensariam em forçar a entrada.
552
01:00:29,600 --> 01:00:31,019
{\an8}Daí terem ido até à Coreia.
553
01:00:31,102 --> 01:00:33,980
{\an8}A FLA não está nas manchetes
há alguns anos,
554
01:00:34,063 --> 01:00:37,775
{\an8}mas voltam a ser o centro das atenções
após os eventos caóticos de hoje.
555
01:00:37,942 --> 01:00:40,862
A boa notícia é que o porco
está a caminho de Nova Iorque.
556
01:00:40,945 --> 01:00:44,573
Exato. E o Festival do Melhor Superporco
continuará como planeado.
557
01:00:44,783 --> 01:00:48,494
O dano significativo no preço das ações
da Mirando parece inevitável.
558
01:00:48,577 --> 01:00:51,205
{\an8}Sim. A Mirando está completamente fodida.
559
01:00:51,289 --> 01:00:54,250
{\an8}A Mirando.
É a sua atual empregadora, correto?
560
01:00:54,333 --> 01:00:56,711
{\an8}Sim. Mas eu quero lá saber.
561
01:00:56,795 --> 01:01:00,006
{\an8}Eles é que fizeram merda, não eu.
Fizeram merda.
562
01:01:05,636 --> 01:01:08,389
Eu sei o que os cabrões da FLA me chamam.
563
01:01:09,098 --> 01:01:10,892
Chamam-me psicopata.
564
01:01:13,311 --> 01:01:14,813
Não é uma psicopata.
565
01:01:14,896 --> 01:01:17,315
Os psicopatas são eles.
Não é assim, menina Mirando?
566
01:01:18,232 --> 01:01:19,693
São narcisistas.
567
01:01:22,486 --> 01:01:24,655
Os narcisistas usam balaclavas?
568
01:01:25,114 --> 01:01:28,159
Os loucos dos radicais
chamam-nos psicopatas desde os anos 60.
569
01:01:28,242 --> 01:01:29,911
"És uma psicopata.
570
01:01:29,994 --> 01:01:33,832
A tua irmã era uma psicopata.
O teu pai era um psicopata."
571
01:01:33,915 --> 01:01:37,919
O papá era um psicopata, Frank.
Isso dificilmente é uma calúnia injusta.
572
01:01:40,296 --> 01:01:42,298
"O que fizeste na guerra, papá?"
573
01:01:42,589 --> 01:01:45,134
"Fabriquei o napalm
que fez cair a pele a toda a gente."
574
01:01:45,217 --> 01:01:46,093
NANCY MIRANDO
575
01:01:48,054 --> 01:01:50,807
E este é o homem
que chamou à filha uma falhada idiota.
576
01:01:53,226 --> 01:01:56,604
Para ser justo com o teu pai,
quando ele te chamou uma falhada idiota,
577
01:01:56,687 --> 01:01:58,564
tinhas-te inscrito num curso de dois anos
na Califórnia
578
01:01:58,647 --> 01:02:00,942
chamado "Dê Livre Curso à Sua Vocação".
579
01:02:01,025 --> 01:02:04,070
Num muito respeitado instituto
para o avanço do potencial humano,
580
01:02:04,153 --> 01:02:06,114
para onde vão muitos diretores-gerais
virados para o futuro.
581
01:02:06,865 --> 01:02:09,283
Sabes o que eu fazia
enquanto estava no instituto?
582
01:02:09,367 --> 01:02:14,247
Visualizava formas novas
e melhores de fazer negócio.
583
01:02:14,914 --> 01:02:17,333
Enquanto a minha irmã
era diretora-geral... Qual era o lago?
584
01:02:17,416 --> 01:02:18,626
Lago Moose.
585
01:02:18,709 --> 01:02:21,337
Lago Moose.
Enquanto a minha irmã era diretora-geral,
586
01:02:21,629 --> 01:02:25,008
despejou tantos resíduos no Lago Moose
que o fez explodir...
587
01:02:25,091 --> 01:02:27,927
O único lago que alguma vez explodiu.
Boa, Nancy.
588
01:02:28,011 --> 01:02:34,809
Eu visualizava formas de tornar
a empresa agroquímica mais odiada do mundo
589
01:02:34,893 --> 01:02:38,855
na empresa mais apreciada
de criação de porcos milagrosos.
590
01:02:38,938 --> 01:02:40,940
E está a funcionar!
591
01:02:41,024 --> 01:02:44,360
Estava a funcionar até ontem à noite.
592
01:02:44,443 --> 01:02:46,237
Até há seis horas.
593
01:02:46,821 --> 01:02:52,618
A síntese da Mirando antiga
e da Mirando nova era impecável.
594
01:02:54,120 --> 01:02:57,248
Peguei na natureza e na ciência
595
01:02:58,166 --> 01:02:59,918
e sintetizei.
596
01:03:00,543 --> 01:03:02,336
E todos adoraram.
597
01:03:03,129 --> 01:03:06,549
Lembram-se do que o New York Times
disse sobre os nossos superporcos?
598
01:03:06,632 --> 01:03:08,467
"Intrigantes", certo?
599
01:03:08,551 --> 01:03:12,180
A Slate!: "A Lucy Mirando
está a concretizar o impossível.
600
01:03:12,263 --> 01:03:14,765
Está a fazer-nos apaixonar
por uma criatura
601
01:03:14,849 --> 01:03:16,767
que já ansiamos comer."
602
01:03:16,851 --> 01:03:20,521
Quero dizer, são jornalistas
que nunca escrevem sobre porcos.
603
01:03:20,604 --> 01:03:23,942
Eles nunca escrevem sobre porcos!
Escreveram sobre os nossos.
604
01:03:24,608 --> 01:03:26,194
Dez anos de planeamento!
605
01:03:26,277 --> 01:03:29,948
À beira do lançamento de um produto
que alimentará milhões!
606
01:03:30,031 --> 01:03:31,574
E o que acontece?
607
01:03:31,657 --> 01:03:34,911
Somos envolvidos
nesta questão de terrorismo
608
01:03:34,994 --> 01:03:38,206
e, de algum modo,
acabamos por ser nós a parecer maus.
609
01:03:39,248 --> 01:03:40,917
Não parecemos muito maus.
610
01:03:41,000 --> 01:03:44,420
- Não? Abra isso!
- Sim.
611
01:03:46,881 --> 01:03:48,591
Não, recue.
612
01:03:50,509 --> 01:03:51,760
Recue!
613
01:03:52,595 --> 01:03:53,596
Está bem, reproduza.
614
01:03:54,597 --> 01:03:57,016
Esta miúda revelou mais tarde ser a neta
615
01:03:57,100 --> 01:04:00,061
{\an8}de um agricultor local selecionado
pela diretora-geral da Mirando...
616
01:04:00,144 --> 01:04:01,437
{\an8}Faça uma pausa aí.
617
01:04:02,146 --> 01:04:02,980
É essa.
618
01:04:04,232 --> 01:04:05,358
É a imagem.
619
01:04:06,067 --> 01:04:08,945
É a imagem que nos vai destruir.
620
01:04:10,071 --> 01:04:11,948
Quem são aqueles imbecis?
621
01:04:12,573 --> 01:04:13,574
{\an8}Descubra e despeça-os.
622
01:04:15,451 --> 01:04:16,452
Com certeza.
623
01:04:17,453 --> 01:04:19,788
A maltratarem aquela miúda adorável.
624
01:04:20,164 --> 01:04:23,001
E com os uniformes que eu mesma desenhei.
625
01:04:24,002 --> 01:04:26,545
E a meterem a melhor amiga dela
num camião.
626
01:04:34,095 --> 01:04:35,346
Isso vai matar-nos.
627
01:04:36,597 --> 01:04:38,224
Aí mesmo. É isso.
628
01:04:38,807 --> 01:04:41,227
Aquela imagem. Estamos mortos.
629
01:05:19,807 --> 01:05:22,393
Lucy, posso fazer-te uma pergunta?
630
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
A miúda. Estás a pensar trazê-la
para Nova Iorque, não estás?
631
01:05:28,316 --> 01:05:29,817
Eu ia dizer isso!
632
01:05:29,900 --> 01:05:31,902
Sim, claro.
633
01:05:31,986 --> 01:05:34,447
Vais convidá-la para
o Festival do Melhor Superporco e...
634
01:05:35,114 --> 01:05:36,615
Uma reunião comovente!
635
01:05:37,616 --> 01:05:40,661
O melhor superporco e a agricultora
adorável, forçados a separarem-se
636
01:05:40,744 --> 01:05:43,039
e, de algum modo, reunidos no nosso palco.
637
01:05:43,122 --> 01:05:44,373
Genial, Lucy.
638
01:05:44,457 --> 01:05:47,710
Uma reunião emocionante
e depois elas saem juntas do palco.
639
01:05:47,793 --> 01:05:50,004
De mãos dadas. De mão e pé dados.
640
01:05:50,629 --> 01:05:53,091
Ela pode ser o novo rosto
da Mirando Corporation.
641
01:05:53,174 --> 01:05:55,759
Pode ser a personificação
do ideal da Mirando.
642
01:05:55,843 --> 01:05:58,221
Ela é jovem, bonita, feminina.
643
01:05:58,304 --> 01:06:01,432
É ecológica e global! É uma dádiva divina!
644
01:06:01,515 --> 01:06:02,808
Está a anotar isto?
645
01:06:08,480 --> 01:06:11,400
Ela não é o rosto da Mirando Corporation.
Eu é que sou.
646
01:06:12,693 --> 01:06:15,487
Nem sabe se ela consegue
fazer outra coisa senão chorar.
647
01:06:15,779 --> 01:06:17,823
Ao passo que eu sou amado...
648
01:06:19,993 --> 01:06:21,494
... em todo o mundo.
649
01:06:21,577 --> 01:06:25,248
Pode sentar-se e parar
com os guinchos e os queixumes?
650
01:06:31,795 --> 01:06:32,880
Sabe...
651
01:06:36,134 --> 01:06:39,262
Está a forçar-me...
652
01:06:40,138 --> 01:06:42,056
Estou a forçá-lo a fazer o quê?
653
01:06:45,809 --> 01:06:48,312
A examinar as minhas opções.
654
01:06:48,396 --> 01:06:50,481
A sério? Está bem.
655
01:06:50,564 --> 01:06:52,483
Força. Examine-as.
656
01:06:52,566 --> 01:06:56,112
Está a examiná-las?
Já acabou de as examinar?
657
01:06:57,488 --> 01:06:59,157
Sente-se. É um parasita.
658
01:06:59,240 --> 01:07:02,368
As suas audiências são uma merda.
Um fracasso épico.
659
01:07:03,369 --> 01:07:05,663
Jennifer, compre-lhe
um bilhete de primeira classe.
660
01:07:05,746 --> 01:07:08,832
Arranje-lhe um passaporte.
Ela não o deve ter. Arranje-lhe um visto.
661
01:07:08,916 --> 01:07:11,210
Pagaremos pelos danos
que o superporco causou na Coreia.
662
01:07:11,294 --> 01:07:12,461
Mande um advogado tratar disso.
663
01:07:12,545 --> 01:07:16,174
Não a obrigue a uma imagem, como
a Benetton fez com os modelos asiáticos.
664
01:07:16,257 --> 01:07:19,052
Não. Tenho uma ideia muito melhor.
665
01:07:26,059 --> 01:07:28,811
Já resolvemos tudo.
Temos uma estratégia. Temos um plano.
666
01:07:28,894 --> 01:07:30,604
Vamos considerá-la uma história de amor.
667
01:07:30,688 --> 01:07:33,441
Sim, é o que vamos fazer.
Passem as folhas de papel depressa, vá.
668
01:07:33,524 --> 01:07:35,651
Temos uma menina
a correr pela cidade, sozinha.
669
01:07:35,734 --> 01:07:37,445
Temos uma porca gigantesca.
670
01:07:37,528 --> 01:07:40,489
Temos de voltar a juntá-las
porque sentem a falta uma da outra.
671
01:07:40,573 --> 01:07:41,615
De as mandar para Nova Iorque.
672
01:07:41,699 --> 01:07:43,867
Olhe para ela, tão querida. Gira.
Mesmo linda.
673
01:07:43,951 --> 01:07:45,453
Bem sensual. Atraente, pequena, perfeita.
674
01:07:46,662 --> 01:07:50,499
A este ritmo, ela irá fazer
os anúncios publicitários da Mirando.
675
01:07:50,583 --> 01:07:52,960
- É muito provável!
- Obrigado!
676
01:07:53,043 --> 01:07:54,503
- Mikha!
- Mikha.
677
01:07:54,587 --> 01:07:56,755
Está tudo resolvido!
Não te preocupes com nada.
678
01:07:56,839 --> 01:07:59,007
Vamos tirar uma foto
para o Twitter da empresa.
679
01:07:59,092 --> 01:08:00,176
Segura isto.
680
01:08:03,387 --> 01:08:05,013
Meta a Okja ao telemóvel, agora!
681
01:08:05,098 --> 01:08:06,474
Quero saber como ela está.
682
01:08:06,557 --> 01:08:08,101
Ao telemóvel? Com um porco?
683
01:08:08,184 --> 01:08:10,603
Vamos dizer isto
a toda a gente de Nova Iorque!
684
01:08:10,686 --> 01:08:13,772
No Instagram, no YouTube, no Tumblr,
no Facebook e no Twitter.
685
01:08:13,856 --> 01:08:16,024
A Okja, a porca gigante.
Ela é deste tamanho.
686
01:08:16,109 --> 01:08:17,610
É, meu Deus. Ela é maior.
687
01:08:17,693 --> 01:08:19,320
Ela tem um mamilo gigantesco.
688
01:08:20,154 --> 01:08:22,198
A Okja ainda não aterrou?
689
01:08:22,281 --> 01:08:24,117
Podemos telefonar-lhe agora?
690
01:08:24,200 --> 01:08:26,076
Tiramos uma foto primeiro,
depois ligamos-lhe!
691
01:08:26,160 --> 01:08:27,828
- A sério?
- Claro!
692
01:08:32,125 --> 01:08:37,880
Se te sentires enjoada...
693
01:08:39,047 --> 01:08:40,841
... mastiga a ponta disto.
694
01:08:40,924 --> 01:08:42,301
Assim, está bem?
695
01:08:42,385 --> 01:08:44,970
Olha para mim.
696
01:08:45,053 --> 01:08:46,764
Mikha. Leva isto.
697
01:08:59,818 --> 01:09:02,029
{\an8}PARABÉNS!
COMPETIÇÃO DO MELHOR SUPERPORCO
698
01:09:09,745 --> 01:09:13,374
INGLÊS PARA TOTÓS
699
01:09:32,017 --> 01:09:33,602
É mesmo o que preciso!
700
01:09:41,360 --> 01:09:42,361
Olá, Nance.
701
01:09:43,737 --> 01:09:47,032
{\an8}Como está Londres? Isso é chuva?
Não pode ser bom para o golfe.
702
01:09:47,115 --> 01:09:50,327
{\an8}Só para te dizer que estou a pensar em ti.
Vejo que estás a ter um momento.
703
01:09:50,411 --> 01:09:54,415
Sim, as coisas estão a correr muito bem.
É tudo um sucesso enorme.
704
01:09:54,498 --> 01:09:55,708
A sério?
705
01:09:55,791 --> 01:09:59,420
A imprensa está sempre a mostrar
fotos tuas muito pouco lisonjeiras.
706
01:09:59,961 --> 01:10:03,465
Aquelas de quando eras uma criança gorda
ao colo do papá.
707
01:10:03,549 --> 01:10:05,175
Que comentários maldosos.
708
01:10:05,926 --> 01:10:09,222
És o centro das atenções,
não és, ícone impecável?
709
01:10:10,848 --> 01:10:13,434
Enviei-te um lembrete do verdadeiro rosto
710
01:10:13,517 --> 01:10:17,480
da diretora-geral mais poderosa
que a Mirando já teve.
711
01:10:17,854 --> 01:10:18,897
Força, rapariga.
712
01:10:32,453 --> 01:10:35,122
Pronto. O sinal está bom.
713
01:10:35,789 --> 01:10:37,416
Estamos a ver o que a Okja vê.
714
01:10:40,628 --> 01:10:42,296
Desfrutem deste momento.
715
01:10:42,380 --> 01:10:45,048
Porque, em breve,
o mundo inteiro vai saber o que sabemos.
716
01:10:45,633 --> 01:10:48,719
Meu Deus, Jay.
Estamos prestes a mudar tudo.
717
01:10:48,802 --> 01:10:50,554
Com as minhas antenas brilhantes.
718
01:10:50,846 --> 01:10:53,139
Vou aumentar a distância entre nós e eles.
719
01:10:53,432 --> 01:10:55,976
Temos de testar até onde chega o sinal.
720
01:11:18,707 --> 01:11:22,336
Isto agora está mesmo a aquecer.
721
01:11:22,420 --> 01:11:23,796
Lá vai ela.
722
01:11:23,879 --> 01:11:26,131
- A Okja pode ver tudo.
- Silêncio.
723
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
Isto é histórico. É história.
724
01:11:44,608 --> 01:11:47,152
Okja!
725
01:11:51,657 --> 01:11:52,783
Olá!
726
01:11:58,079 --> 01:11:59,665
Voltamos a encontrar-nos.
727
01:12:00,749 --> 01:12:03,251
Neste laboratório deplorável, nada menos.
728
01:12:03,336 --> 01:12:05,879
Alguém que vais achar muito especial.
729
01:12:05,963 --> 01:12:08,591
Aqui está o Alfonso!
730
01:12:10,050 --> 01:12:11,385
Onde é que ele está?
731
01:12:11,468 --> 01:12:14,930
Tenho um mimo especial
para o superporco principal da Lucy.
732
01:12:17,015 --> 01:12:18,100
Rápido!
733
01:12:21,604 --> 01:12:24,565
Deixa-me apresentar-te a alguém.
734
01:12:24,648 --> 01:12:26,984
Alfonso, Okja!
735
01:12:27,067 --> 01:12:31,489
Okja, Alfonso! O teu namorado.
736
01:12:33,156 --> 01:12:34,241
Está tudo bem.
737
01:12:39,372 --> 01:12:41,624
- Venham.
- Estamos a gravar?
738
01:12:41,707 --> 01:12:42,708
Sim.
739
01:12:51,800 --> 01:12:53,176
Meu Deus.
740
01:13:06,690 --> 01:13:08,776
Não a devíamos ter mandado para ali.
741
01:13:08,859 --> 01:13:10,528
Podes desligá-lo, por favor?
742
01:13:12,112 --> 01:13:13,113
Não.
743
01:13:13,822 --> 01:13:16,992
Não, precisamos de gravar isto.
Precisamos de o mostrar.
744
01:13:17,826 --> 01:13:19,495
Pelo menos, baixa o volume.
745
01:13:21,371 --> 01:13:24,583
- Mandámo-la conscientemente para lá.
- Não mandámos nada.
746
01:13:24,667 --> 01:13:26,752
Não sabíamos que lhe iam fazer isto,
747
01:13:26,835 --> 01:13:29,463
que a iam submeter a este acasalamento.
748
01:13:29,547 --> 01:13:30,673
Nós suspeitámos!
749
01:13:31,715 --> 01:13:33,634
Poupa-me, todos nós suspeitámos.
750
01:13:34,718 --> 01:13:36,136
Desliga-o!
751
01:13:45,145 --> 01:13:46,605
Eu sei que é doloroso.
752
01:13:48,190 --> 01:13:49,650
Mas não podemos ser fracos.
753
01:13:49,733 --> 01:13:50,651
Exato.
754
01:13:51,569 --> 01:13:54,404
É por isto que temos
de nos manter concentrados,
755
01:13:54,488 --> 01:13:56,323
que temos de cumprir a missão.
756
01:13:56,406 --> 01:14:00,077
A miúda confiou-nos a Okja.
Temos de respeitar a coragem dela.
757
01:14:00,160 --> 01:14:02,037
Ela nunca aceitou enviar a Okja.
758
01:14:03,664 --> 01:14:04,956
O que foi que disseste?
759
01:14:08,752 --> 01:14:10,420
Ela estava no nosso camião.
760
01:14:11,379 --> 01:14:12,380
Disse...
761
01:14:13,965 --> 01:14:16,802
Quero levar a Okja
de volta para as montanhas.
762
01:14:18,471 --> 01:14:19,513
Eu menti.
763
01:14:22,850 --> 01:14:24,768
- Céus.
- Porque mentiste?
764
01:14:25,978 --> 01:14:28,856
Não sei. Naquele momento,
simplesmente... Eu não podia...
765
01:14:30,482 --> 01:14:32,233
Não podia interromper a missão.
766
01:14:33,359 --> 01:14:35,987
Esta é a missão mais porreira de sempre.
767
01:14:36,071 --> 01:14:38,574
- Tenho todo este material e...
- Ouve, K...
768
01:14:40,450 --> 01:14:41,827
Não faz mal.
769
01:14:45,789 --> 01:14:47,583
Sinto um afeto enorme por ti,
770
01:14:47,666 --> 01:14:50,127
mas desonraste os 40 anos de história
771
01:14:50,210 --> 01:14:53,672
e legado significativo
da Frente de Libertação Animal.
772
01:14:53,756 --> 01:14:58,385
Traíste as grandes mentes
e combatentes corajosos que te precederam.
773
01:14:59,761 --> 01:15:01,513
Nunca traduzas erradamente.
774
01:15:03,724 --> 01:15:05,433
A tradução é sagrada.
775
01:15:08,520 --> 01:15:10,105
A partir deste momento,
776
01:15:11,148 --> 01:15:15,027
já não és um membro da FLA.
Estás permanentemente banido.
777
01:15:17,029 --> 01:15:18,030
Sai.
778
01:15:19,447 --> 01:15:20,574
Contudo...
779
01:15:21,992 --> 01:15:25,245
... dado que é vital
continuarmos com a nossa missão,
780
01:15:25,621 --> 01:15:28,456
devolver-te-emos o equipamento
após a sua conclusão.
781
01:15:28,541 --> 01:15:32,002
Considera isto
a tua última contribuição para a FLA.
782
01:15:42,512 --> 01:15:43,847
Merda.
783
01:15:43,931 --> 01:15:45,515
Meu Deus.
784
01:15:49,394 --> 01:15:50,478
Queres um pouco?
785
01:15:58,486 --> 01:16:00,405
Vai fazer-te sentir melhor.
786
01:16:18,131 --> 01:16:22,302
Este é um sítio indescritível.
787
01:16:25,472 --> 01:16:27,975
Eu sei.
788
01:16:33,021 --> 01:16:34,982
Há por aí salas piores.
789
01:16:37,400 --> 01:16:40,988
A Lucy Mirando diz
que não te devo magoar aqui.
790
01:16:41,071 --> 01:16:43,198
Pelo menos, não visivelmente.
791
01:16:43,281 --> 01:16:47,369
Ela quer-te perfeita
para a grande transmissão dela!
792
01:16:48,746 --> 01:16:49,747
Mas...
793
01:16:52,958 --> 01:16:57,004
... quando uma mulher humilha um homem
794
01:16:57,087 --> 01:16:59,422
em frente aos próprios colegas dele,
795
01:16:59,506 --> 01:17:03,802
um homem sente-se inclinado
a tomar as suas próprias decisões.
796
01:17:09,349 --> 01:17:11,977
Não é nada, na verdade.
797
01:17:12,060 --> 01:17:15,313
É usado no bife. Refiro-me a vacas vivas.
798
01:17:15,981 --> 01:17:17,858
Para verificar a marmorização delas.
799
01:17:24,114 --> 01:17:26,324
Olá, Dr. Johnny. A Okja está consigo?
800
01:17:26,408 --> 01:17:27,325
Sim!
801
01:17:27,409 --> 01:17:30,829
A nossa preciosa princesa agricultora
insiste em falar com ela.
802
01:17:30,912 --> 01:17:32,038
O quê?
803
01:17:32,414 --> 01:17:35,167
Ela diz para levantar a orelha dela
e meter o recetor por baixo.
804
01:17:35,250 --> 01:17:38,170
- Está em alta-voz!
- Okja!
805
01:17:38,253 --> 01:17:39,421
Okja!
806
01:17:42,215 --> 01:17:43,383
Okja! Estás bem?
807
01:17:43,466 --> 01:17:45,678
Okja! O que disseste?
808
01:17:45,761 --> 01:17:47,012
Não te consigo ouvir!
809
01:17:49,723 --> 01:17:51,308
Okja! Estás bem?
810
01:18:00,066 --> 01:18:02,903
COMO EXTRAIR AMOSTRAS
A SUPERPORCOS VIVOS
811
01:18:13,789 --> 01:18:15,708
Pum! Lombo.
812
01:18:21,046 --> 01:18:22,297
O pernil.
813
01:18:23,716 --> 01:18:27,177
Não te preocupes. Não vais morrer.
814
01:18:28,345 --> 01:18:30,638
Vamos só tirar um pouco da tua carne.
815
01:18:31,974 --> 01:18:35,894
E, claro, não vou comer nada.
816
01:18:36,979 --> 01:18:39,022
Temos provadores para isso.
817
01:18:39,815 --> 01:18:43,485
São uma data
de imbecis idiotas degenerados!
818
01:18:48,364 --> 01:18:52,327
Vou picar-te em cinco sítios.
819
01:18:52,869 --> 01:18:56,372
E desculpa. Vai doer.
820
01:18:58,000 --> 01:18:59,667
Eu não devia estar aqui.
821
01:19:04,256 --> 01:19:07,300
Sou amigo dos animais.
822
01:19:08,426 --> 01:19:10,846
Todos sabem isso sobre mim!
823
01:19:25,944 --> 01:19:26,820
Saborosa.
824
01:19:28,947 --> 01:19:30,198
Pode crer.
825
01:19:30,282 --> 01:19:34,787
Foi a melhor que já comi.
A melhor das melhores.
826
01:19:40,417 --> 01:19:46,048
Hoje, a Mirando apresenta-vos
a nossa supersalsicha gourmet.
827
01:19:46,673 --> 01:19:49,551
Suculenta como nunca saborearam antes.
828
01:19:50,177 --> 01:19:53,763
Um sabor requintado
com um preço muito acessível!
829
01:19:53,847 --> 01:19:59,269
Feita de fresco dos nossos superporcos
de classe A, criados naturalmente.
830
01:19:59,352 --> 01:20:02,272
Muito saudável! Venham provar!
831
01:20:02,355 --> 01:20:03,523
Serpentinas e fogo de artifício rosas.
832
01:20:03,606 --> 01:20:05,692
A Lucy ficará tão feliz.
Receberei o meu bónus...
833
01:20:05,775 --> 01:20:06,985
O que raio é isto?
834
01:20:07,069 --> 01:20:10,405
É o autógrafo da Lucy.
"Desenhado por Lucy Mirando."
835
01:20:10,488 --> 01:20:12,698
Ela não se farta de si mesma, pois não?
836
01:20:13,158 --> 01:20:15,618
Olá! Como estão todos?
837
01:20:15,702 --> 01:20:18,205
Ainda com isto. Parece piroso.
838
01:20:18,288 --> 01:20:19,331
Não lhe toque!
839
01:20:19,414 --> 01:20:20,457
Não lhe toque!
840
01:20:20,540 --> 01:20:22,667
Pronto. A pochete está bem.
841
01:20:23,335 --> 01:20:26,839
Ela percebe um pouco de inglês.
Devemos ter cuidado com o que dizemos.
842
01:20:26,922 --> 01:20:29,341
Sim, está tudo bem.
843
01:20:29,424 --> 01:20:31,301
Mas tens de vestir isto.
844
01:20:31,885 --> 01:20:35,805
É uma edição especial,
feito por encomenda, só para ti.
845
01:20:35,889 --> 01:20:39,267
Vê. A diretora-geral até o autografou.
846
01:20:39,351 --> 01:20:41,019
É mesmo o máximo, certo?
847
01:20:42,270 --> 01:20:43,688
Agora, vamos vesti-lo.
848
01:20:44,314 --> 01:20:45,690
Não até eu ver a Okja.
849
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
Mikha...
850
01:20:47,860 --> 01:20:49,736
Pensa em quão dramático será.
851
01:20:49,819 --> 01:20:52,739
A Okja nem sequer sabe que estás aqui.
852
01:20:52,822 --> 01:20:56,326
Se apareceres no palco sem lhe dizeres,
853
01:20:56,409 --> 01:20:58,370
será uma ótima surpresa.
854
01:20:58,954 --> 01:21:00,413
Sabes? Surpresa?
855
01:21:00,497 --> 01:21:04,834
Quero lá saber disso. Quero ver
a Okja primeiro. Ou não colaborarei.
856
01:21:05,627 --> 01:21:07,379
- Mikha...
- Ela disse que não.
857
01:21:07,462 --> 01:21:10,966
Mikha, acho
que não entendes esta situação.
858
01:21:12,885 --> 01:21:15,762
Não. Nós é que temos a Okja. Percebes?
859
01:21:15,845 --> 01:21:18,140
Estamos a fazer-te um favor.
Entendes agora?
860
01:21:19,724 --> 01:21:22,727
Pois é.
Queres ir para casa com a Okja, certo?
861
01:21:23,311 --> 01:21:24,980
Então, faz o que te mandam.
862
01:21:25,063 --> 01:21:28,733
Senão, é isto que acontecerá à Okja.
863
01:21:31,236 --> 01:21:32,237
Veste-o.
864
01:21:34,031 --> 01:21:35,865
A afluência parece boa, não acha?
865
01:21:35,949 --> 01:21:38,660
- A Lucy deve estar radiante.
- Sim. A quem o diz.
866
01:21:38,743 --> 01:21:41,496
- Todos focados nela.
- Ela acha que é o desfile de moda dela.
867
01:21:48,878 --> 01:21:49,754
Mikha.
868
01:21:51,798 --> 01:21:52,799
Sou eu.
869
01:21:54,092 --> 01:21:55,093
O Jay.
870
01:21:59,932 --> 01:22:00,933
Cale-se!
871
01:22:06,688 --> 01:22:09,607
DESCULPA
872
01:22:09,691 --> 01:22:11,568
POR TUDO
873
01:22:16,239 --> 01:22:19,826
RESGATAREMOS A OKJA DO PALCO
874
01:22:24,414 --> 01:22:27,834
{\an8}QUANDO O FIZERMOS
875
01:22:27,917 --> 01:22:32,005
{\an8}NÃO OLHES PARA TRÁS
876
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
PARA O ECRÃ ATRÁS DE TI
877
01:22:47,812 --> 01:22:49,856
{\an8}NÓS ADORAMOS-TE
878
01:23:47,247 --> 01:23:49,332
MELHOR SUPERPORCO
879
01:24:10,062 --> 01:24:12,564
Meu, isto é tão bom. Tens de provar isto.
880
01:24:12,647 --> 01:24:14,232
Na verdade, é mesmo bom.
881
01:24:19,904 --> 01:24:22,157
Bom dia a todos. Muito obrigado.
882
01:24:23,491 --> 01:24:25,827
Estas são para ti.
883
01:24:25,910 --> 01:24:27,120
Obrigada, Frank.
884
01:24:28,830 --> 01:24:31,541
Dez anos. Uma façanha extraordinária.
885
01:24:31,624 --> 01:24:34,086
Dez anos, materializam-se finalmente.
886
01:24:36,629 --> 01:24:39,757
Prova uma destas.
São completamente deliciosas.
887
01:24:47,557 --> 01:24:48,558
Deliciosa.
888
01:24:51,228 --> 01:24:52,229
Magnífica.
889
01:24:59,068 --> 01:25:00,445
CARNE SECA DE SUPERPORCO
890
01:25:04,782 --> 01:25:08,619
É pena termos tido de dizer
todas aquelas mentiras inocentes.
891
01:25:10,830 --> 01:25:15,960
Não temos culpa que os consumidores
sejam tão paranoicos com alimentos GM.
892
01:25:22,759 --> 01:25:24,511
São mesmo lindas.
893
01:25:26,221 --> 01:25:29,015
O teu gosto é tão impecável como sempre.
894
01:25:30,892 --> 01:25:33,102
Na verdade, as flores não são minhas.
895
01:25:35,438 --> 01:25:37,982
- São da Nancy?
- Sim.
896
01:25:38,608 --> 01:25:40,735
E a Nancy está cá. Não em Londres.
897
01:25:41,444 --> 01:25:43,321
Ela está aqui? Em Nova Iorque?
898
01:25:44,030 --> 01:25:45,323
Que se foda a Nancy.
899
01:25:46,032 --> 01:25:48,493
- Já cá está há algum tempo.
- Mandei-te mantê-la longe!
900
01:25:48,576 --> 01:25:50,203
Ela assusta as pessoas!
901
01:25:50,786 --> 01:25:52,747
Tu também as assustas, Lucy.
902
01:25:54,665 --> 01:25:58,461
Sim, mas ela assusta-as mesmo.
Fá-las lembrarem-se do meu papá.
903
01:26:07,011 --> 01:26:09,472
Isto é meu. É o meu projeto.
904
01:26:10,139 --> 01:26:12,642
Ela só te quer apoiar no teu dia especial.
905
01:26:14,269 --> 01:26:15,770
Ela anda a vigiar-me?
906
01:26:21,734 --> 01:26:23,236
Está cá o Johnny!
907
01:26:26,656 --> 01:26:27,949
Boa!
908
01:26:28,032 --> 01:26:29,326
Johnny!
909
01:26:32,870 --> 01:26:34,038
Sim!
910
01:26:37,334 --> 01:26:38,918
Johnny!
911
01:26:42,255 --> 01:26:45,342
Animais Mágicos...
912
01:26:45,425 --> 01:26:47,927
Do Dr. Johnny!
913
01:26:49,095 --> 01:26:53,225
Todos sabem
que o Dr. Johnny não suporta nada chato!
914
01:26:53,308 --> 01:26:54,976
Não!
915
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
- Alguma vez apresentei um programa chato?
- Não!
916
01:27:01,023 --> 01:27:02,859
Quem está pronto?
917
01:27:10,992 --> 01:27:16,456
Há dez anos,
a 26 agricultores de terras distantes
918
01:27:16,539 --> 01:27:19,751
foi dado um superleitão mágico.
919
01:27:20,668 --> 01:27:24,171
Este ano,
conheci estas pessoas maravilhosas,
920
01:27:24,256 --> 01:27:27,800
para decidir que superleitão
teria a honra de ser convidado
921
01:27:27,884 --> 01:27:29,886
para esta ocasião prestigiosa.
922
01:27:32,221 --> 01:27:34,974
Estão prontos para conhecer o vencedor
deste concurso?
923
01:27:35,057 --> 01:27:37,101
Sim!
924
01:27:37,184 --> 01:27:40,730
O melhor superporco à face da terra?
925
01:27:40,813 --> 01:27:42,399
Sim!
926
01:27:42,482 --> 01:27:47,487
Estão prontos?
927
01:27:48,070 --> 01:27:50,740
Receio que terão
de conhecer outra pessoa, primeiro.
928
01:27:51,324 --> 01:27:52,617
Não é sempre assim?
929
01:27:52,700 --> 01:27:54,786
Antes do talento,
têm de conhecer a gerência.
930
01:27:55,703 --> 01:27:57,580
Estou a brincar.
931
01:27:59,707 --> 01:28:02,168
Ela é uma menina espantosa...
932
01:28:03,002 --> 01:28:08,132
... e, por acaso, é o cérebro por trás
de todo este projeto do superporco!
933
01:28:09,258 --> 01:28:13,220
Senhoras e senhores, uma salva de palmas
934
01:28:13,305 --> 01:28:15,973
para a verdadeira, a única
935
01:28:16,057 --> 01:28:19,018
Lucy Mirando!
936
01:28:30,988 --> 01:28:33,575
"Lucy Mirando!"
937
01:28:35,618 --> 01:28:36,452
Idiota de merda.
938
01:28:37,119 --> 01:28:38,996
Está espantosa!
939
01:28:42,625 --> 01:28:43,751
Johnny.
940
01:28:43,835 --> 01:28:47,880
Está a patinar em gelo fino.
Cuidado para não cair e se afogar.
941
01:28:47,964 --> 01:28:50,174
Não se preocupem. Não vos adormecerei
com um discurso empresarial,
942
01:28:50,257 --> 01:28:53,470
como a minha irmã chata pode ter feito.
943
01:28:54,512 --> 01:28:55,805
Aí está!
944
01:28:55,888 --> 01:28:57,640
Olá, Lucy!
945
01:28:58,307 --> 01:28:59,976
Lucy, nós adoramo-la.
946
01:29:01,227 --> 01:29:06,399
Não. Estou aqui para vos apresentar
uma verdadeira superestrela.
947
01:29:07,108 --> 01:29:11,488
Talvez já a tenham visto no YouTube,
a divertir-se a fazer compras
948
01:29:11,571 --> 01:29:14,407
naquele centro comercial subterrâneo
de Seul!
949
01:29:14,491 --> 01:29:18,536
Então, vamos todos dar as boas-vindas
a uma menina extraordinária.
950
01:29:18,620 --> 01:29:22,374
Uma agricultora local
que criou o querido superporco dela
951
01:29:22,457 --> 01:29:25,460
na natureza selvagem e bela.
952
01:29:26,001 --> 01:29:30,047
A destemida montadora de porcos
vinda do outro lado do mundo!
953
01:29:30,131 --> 01:29:31,340
Por favor, deem as boas-vindas...
954
01:29:32,299 --> 01:29:33,300
... à Mikha!
955
01:29:43,811 --> 01:29:48,190
E aqui está ela!
A nossa derradeira superporca!
956
01:29:48,274 --> 01:29:49,734
A Okja!
957
01:30:52,964 --> 01:30:54,716
Okja!
958
01:30:58,636 --> 01:31:00,722
Tirem-na do palco!
959
01:31:01,931 --> 01:31:02,932
Okja!
960
01:31:09,355 --> 01:31:11,023
Vamos lá. Agora!
961
01:31:11,107 --> 01:31:13,234
Ótimo. Aqui está o Johnny!
962
01:31:13,317 --> 01:31:15,987
{\an8}AVISO! CONTEÚDO EXPLÍCITO
963
01:31:19,115 --> 01:31:20,575
Mikha!
964
01:31:22,535 --> 01:31:23,828
Não olhes para trás.
965
01:31:28,415 --> 01:31:29,626
Olha só para mim.
966
01:31:30,543 --> 01:31:34,046
Desliguem-no! Desliguem o ecrã!
967
01:31:34,130 --> 01:31:36,799
Sou amigo dos animais.
968
01:31:38,801 --> 01:31:39,677
Parem!
969
01:31:44,431 --> 01:31:45,266
Vão!
970
01:31:52,690 --> 01:31:55,401
Não!
971
01:31:58,487 --> 01:32:01,032
Eu prometo...
Não, comprometo-me a aprender
972
01:32:01,115 --> 01:32:04,869
tudo o que puder, tudo desta situação...
973
01:32:09,248 --> 01:32:11,292
Para mais pormenores e provas chocantes
974
01:32:11,375 --> 01:32:14,503
dos crimes da Mirando
contra a humanidade e os animais,
975
01:32:14,587 --> 01:32:18,007
vão ao YouTube
e pesquisem "A Mirando está fodida".
976
01:32:18,090 --> 01:32:20,677
Exatamente, pessoal. Vão agora ao YouTube
977
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
e pesquisem "A Mirando está F-O-D-I-D-A".
978
01:32:26,974 --> 01:32:27,975
Fodida!
979
01:32:40,195 --> 01:32:42,072
Acho que não temos alternativa, Nancy.
980
01:32:42,990 --> 01:32:44,241
Tens de ir para ali.
981
01:32:45,910 --> 01:32:47,119
Não me digas.
982
01:32:50,372 --> 01:32:52,124
Que confusão.
983
01:32:53,458 --> 01:32:55,419
Vamos meter lá segurança privada.
984
01:32:57,004 --> 01:32:57,838
Os Black Chalk.
985
01:32:57,922 --> 01:33:00,174
Estamos bem
com a Polícia de Nova Iorque, certo?
986
01:33:00,257 --> 01:33:01,550
Totalmente.
987
01:33:01,634 --> 01:33:03,052
Temos um acordo.
988
01:33:09,308 --> 01:33:10,559
Okja! Não!
989
01:33:24,240 --> 01:33:25,700
Os Black Chalk!
990
01:34:18,920 --> 01:34:21,005
- Vamos. Venham!
- Estás bem?
991
01:34:23,883 --> 01:34:26,218
- Loiro! Vamos lá!
- Vão!
992
01:34:28,220 --> 01:34:29,305
Vem cá.
993
01:34:30,765 --> 01:34:32,599
Ruiva, vamos lá.
994
01:34:32,684 --> 01:34:33,685
Mexam-se!
995
01:34:36,187 --> 01:34:37,814
- Onde está o camião?
- Aqui, à direita!
996
01:34:37,897 --> 01:34:39,690
Mais Black Chalk! Rápido!
997
01:34:39,941 --> 01:34:41,025
Derrubem-nos!
998
01:34:57,834 --> 01:35:00,169
Mexam-se!
999
01:35:01,295 --> 01:35:02,296
Avança!
1000
01:36:30,342 --> 01:36:34,889
Boa sorte com a limpeza da minha borrada,
maninha gémea.
1001
01:36:37,557 --> 01:36:41,478
Durante algum tempo, esqueceste-te
de que eras uma grande falhada.
1002
01:36:55,117 --> 01:36:58,245
Quero dizer, o papá era um homem terrível.
1003
01:36:59,579 --> 01:37:01,290
Era um verdadeiro horror.
1004
01:37:03,167 --> 01:37:06,337
Mas, meu Deus,
se ele percebia de negócios.
1005
01:37:12,634 --> 01:37:15,221
Não te preocupes
com o teu discurso de desculpas.
1006
01:37:15,304 --> 01:37:17,556
Vou fingir ser tu, diante da imprensa.
1007
01:37:19,100 --> 01:37:20,101
A Polícia.
1008
01:37:20,767 --> 01:37:23,437
Vais entender que vou instruir
os nossos advogados da empresa
1009
01:37:23,520 --> 01:37:25,647
para não te ajudarem de forma alguma.
1010
01:37:25,731 --> 01:37:26,732
Frank.
1011
01:37:29,610 --> 01:37:33,197
- Sem atrasos no plano de distribuição.
- Com certeza.
1012
01:37:33,280 --> 01:37:36,325
Deita fora a merda
do marketing promocional da Lucy.
1013
01:37:36,408 --> 01:37:40,204
- Diz a todos o mais cedo possível.
- Sem dúvida.
1014
01:37:40,287 --> 01:37:42,748
Já temos a aprovação da FDA, certo?
1015
01:37:42,831 --> 01:37:46,668
Sim, temos. Mas não sei bem
como os clientes reagirão depois de hoje.
1016
01:37:46,752 --> 01:37:48,379
Se for barata, comem-na.
1017
01:37:48,462 --> 01:37:51,132
Eu garanto
que as vendas iniciais serão fortes.
1018
01:37:51,715 --> 01:37:54,135
Encerra o laboratório, como já discutimos.
1019
01:37:54,218 --> 01:37:56,762
Mais logo,
visitaremos as instalações de produção.
1020
01:37:56,845 --> 01:37:58,931
Manda os executivos para lá,
até os de férias.
1021
01:37:59,014 --> 01:38:00,849
Mete todos os porcos na produção.
1022
01:38:01,100 --> 01:38:02,101
{\an8}GRAXA
1023
01:38:02,767 --> 01:38:04,811
{\an8}- Até o melhor superporco?
- Todos eles.
1024
01:38:15,531 --> 01:38:17,283
- Estás bem?
- K...
1025
01:38:18,575 --> 01:38:19,826
O que estás a fazer aqui?
1026
01:38:20,869 --> 01:38:24,081
AS TRADUÇÕES SÃO SAGRADAS
1027
01:38:26,708 --> 01:38:27,751
Okja...
1028
01:38:28,835 --> 01:38:30,046
Temos de nos apressar.
1029
01:38:35,800 --> 01:38:40,097
Apenas digo que se eu te ligar uma vez,
gosto que atendas à primeira, percebes?
1030
01:38:40,181 --> 01:38:43,350
Tenho aqui um amigo
que está incrivelmente doente.
1031
01:38:45,310 --> 01:38:48,147
És sequer certificada?
Sabes o que estás a fazer?
1032
01:38:48,939 --> 01:38:51,691
Ele está a esvair-se em sangue!
Sabes o que estás a fazer?
1033
01:39:09,543 --> 01:39:12,338
Mikha, estás bem?
1034
01:39:20,137 --> 01:39:22,056
Ela quer saber para onde vamos.
1035
01:39:26,310 --> 01:39:27,769
Vamos ter com a Okja.
1036
01:39:28,104 --> 01:39:29,105
Okja?
1037
01:39:31,148 --> 01:39:35,152
Sim, mas deves saber
que a situação não é boa.
1038
01:39:36,695 --> 01:39:37,696
O que se passa?
1039
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
Eu não... Não há nenhuma outra forma.
1040
01:39:46,163 --> 01:39:47,789
Gostava que não tivesses de ver isto.
1041
01:39:47,873 --> 01:39:49,833
Diga-me apenas onde ela está!
1042
01:39:56,965 --> 01:39:59,426
Vamos precisar da tua ajuda. Mikha...
1043
01:40:18,612 --> 01:40:20,031
Okja.
1044
01:40:20,114 --> 01:40:21,282
Espera! Mikha!
1045
01:40:26,203 --> 01:40:27,913
Okja!
1046
01:40:27,996 --> 01:40:29,498
Okja!
1047
01:40:29,581 --> 01:40:33,085
- Okja!
- Okja!
1048
01:40:33,752 --> 01:40:35,754
- Okja!
- Okja!
1049
01:40:35,837 --> 01:40:37,089
Okja!
1050
01:40:37,173 --> 01:40:39,341
- Okja!
- Okja!
1051
01:40:40,592 --> 01:40:41,718
Okja!
1052
01:40:41,802 --> 01:40:43,011
- Okja!
- Okja!
1053
01:40:43,095 --> 01:40:46,307
Emergência. Temos intrusos na secção A-24!
1054
01:40:46,390 --> 01:40:47,391
Vamos.
1055
01:40:48,142 --> 01:40:49,185
Peço imensa desculpa.
1056
01:40:49,268 --> 01:40:52,771
Isto não é letal.
É um aperto não letal, está bem?
1057
01:40:52,854 --> 01:40:55,232
Pronto, vai ficar bem.
1058
01:40:55,315 --> 01:40:56,275
Está bem?
1059
01:40:56,817 --> 01:41:00,362
Seis minutos e 45 segundos
até os Black Chalk chegarem!
1060
01:41:01,738 --> 01:41:03,490
Esta é a nossa última oportunidade.
1061
01:41:12,583 --> 01:41:15,001
- Okja!
- Okja!
1062
01:41:16,628 --> 01:41:17,713
Okja!
1063
01:41:21,175 --> 01:41:22,468
Okja!
1064
01:41:25,804 --> 01:41:27,889
Não! Não vás lá para dentro!
1065
01:43:33,682 --> 01:43:34,725
Okja.
1066
01:43:37,519 --> 01:43:38,520
Okja!
1067
01:43:39,187 --> 01:43:40,272
Não!
1068
01:43:47,529 --> 01:43:49,615
- A Okja...
- Espera.
1069
01:43:55,496 --> 01:43:57,706
- Foi isto que causou o alarme?
- Creio que sim.
1070
01:43:57,789 --> 01:44:00,917
Estou perplexa que a segurança seja
tão frouxa e permita que os vândalos
1071
01:44:01,001 --> 01:44:02,919
atrasem a linha de produção,
até por um instante.
1072
01:44:03,003 --> 01:44:06,465
Não se repetirá. Por favor, repare
que os Black Chalk chegaram a horas.
1073
01:44:06,548 --> 01:44:09,551
- Não, pessoal, isto é...
- Por favor, não toque nela!
1074
01:44:09,635 --> 01:44:12,388
- Senhor! Baixe a arma. Está tudo bem.
- Pare! Menos violência!
1075
01:44:12,471 --> 01:44:13,639
- Não! Sem violência!
- Está tudo bem.
1076
01:44:13,722 --> 01:44:17,225
Esta não é a querida
destemida montadora de porcos da Lucy?
1077
01:44:17,309 --> 01:44:21,605
É, sim.
E aquele é o nosso melhor superporco.
1078
01:44:21,688 --> 01:44:23,023
Qual é o problema?
1079
01:44:23,940 --> 01:44:25,900
Porque é que ainda está vivo?
1080
01:44:26,109 --> 01:44:27,778
Porque quer matar a Okja?
1081
01:44:28,987 --> 01:44:30,697
Só podemos vender os mortos.
1082
01:44:32,366 --> 01:44:35,661
Eu quero ir para casa com a Okja.
1083
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
Não, ela é minha propriedade.
1084
01:44:38,414 --> 01:44:41,792
- É uma maldita psicopata.
- Devia ter vergonha.
1085
01:44:41,875 --> 01:44:44,961
Saiam! Estamos extremamente orgulhosos
das nossas proezas.
1086
01:44:45,045 --> 01:44:46,922
Somos empresários trabalhadores.
1087
01:44:47,005 --> 01:44:50,425
Fazemos acordos comerciais
e estes são os que fazemos.
1088
01:44:50,759 --> 01:44:53,887
Isto é o filete de porco
para os restaurantes sofisticados.
1089
01:44:53,970 --> 01:44:57,182
Os mexicanos adoram os pés.
Eu sei. Vá-se lá entender!
1090
01:44:57,265 --> 01:45:02,604
Adoramos a cara e o ânus, tão americanos
como a tarte de maçã! Cachorros-quentes.
1091
01:45:02,688 --> 01:45:06,274
É tudo comestível. Exceto o grunhido.
1092
01:45:08,485 --> 01:45:11,780
- Então, é a outra Mirando.
- E quem é você?
1093
01:45:12,906 --> 01:45:15,367
- Deixe ir a Mikha e a Okja.
- Porquê?
1094
01:45:16,576 --> 01:45:18,662
Já tem um montão de dinheiro.
1095
01:45:19,037 --> 01:45:21,456
- Por favor.
- Isto é negócio.
1096
01:45:21,540 --> 01:45:25,461
Nancy! Sinto um afeto enorme
por todas as criaturas,
1097
01:45:25,544 --> 01:45:28,088
mas você pede para ser uma exceção.
1098
01:45:28,880 --> 01:45:29,881
Mikha!
1099
01:45:30,966 --> 01:45:31,967
Está bem.
1100
01:45:37,556 --> 01:45:38,724
Não, espere!
1101
01:45:50,444 --> 01:45:53,572
Eu quero comprar a Okja... viva.
1102
01:46:31,902 --> 01:46:33,153
Muito bonito.
1103
01:46:34,696 --> 01:46:36,072
Negócio fechado.
1104
01:46:36,156 --> 01:46:37,991
Isto vale muito dinheiro.
1105
01:46:38,074 --> 01:46:40,911
Façam a nossa cliente e a compra dela
chegar a casa em segurança.
1106
01:46:40,994 --> 01:46:45,289
A primeira venda de superporco Mirando.
Foi um prazer negociar contigo.
1107
01:50:20,296 --> 01:50:21,673
Apanhaste muitos?
1108
01:50:21,757 --> 01:50:22,758
Sim.
1109
01:50:27,638 --> 01:50:29,222
Não assustes as galinhas.
1110
01:59:56,997 --> 01:59:59,917
Vai ser um grande sucesso.
Vai bater o recorde.
1111
02:00:01,126 --> 02:00:04,046
Há imensa gente
a viajar do centro-oeste e do Canadá.
1112
02:00:04,129 --> 02:00:05,130
Ótimo.
1113
02:00:06,466 --> 02:00:07,883
Deixa-me apresentar-te um novo membro.
1114
02:00:07,967 --> 02:00:08,968
Ouve lá.
1115
02:00:11,387 --> 02:00:14,599
Ele gere o site AMirandoestafodida.com.
Acabou de chegar de Seul.
1116
02:00:14,682 --> 02:00:16,517
- Olá. Como te chamas?
- Ruiva.
1117
02:00:16,601 --> 02:00:18,728
Ruiva. É por causa do teu cabelo?
1118
02:00:18,811 --> 02:00:21,522
Ouve lá. Para de a chatear.
1119
02:00:23,899 --> 02:00:24,900
Ele é falador.
1120
02:00:24,983 --> 02:00:27,152
Presumo que os figurões da Mirando
vão estar lá.
1121
02:00:27,570 --> 02:00:29,780
- Claro.
- AMirandoestafodida.com.
1122
02:00:29,864 --> 02:00:31,991
Incluindo a Nancy Mirando.
1123
02:00:41,501 --> 02:00:42,502
É ali.
1124
02:00:48,674 --> 02:00:50,593
Legendas: Ana Paula Moreira