1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,727 --> 00:00:48,148 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:48,565 --> 00:00:52,026 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 5 00:00:59,867 --> 00:01:02,454 2007, NOVA IORQUE 6 00:01:05,582 --> 00:01:08,793 BIOTECNOLOGIA - ALIMENTOS INTEGRAIS QUÍMICOS - COSMÉTICOS ORGÂNICOS 7 00:01:08,876 --> 00:01:10,628 Obrigada! Que multidão fantástica! 8 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 Bem-vindos à minha inauguração! 9 00:01:14,132 --> 00:01:17,802 Chamo-me Lucy Mirando, da Mirando Corporation. 10 00:01:17,885 --> 00:01:21,681 Bem-vindos à antiga fábrica do meu avô. 11 00:01:21,764 --> 00:01:28,271 Ora, eu e todos nós sabemos que o avô Mirando era um homem terrível. 12 00:01:30,440 --> 00:01:35,445 Sabemos das atrocidades que ele cometeu neste espaço. 13 00:01:36,196 --> 00:01:41,993 Sabemos que estas paredes estão manchadas de sangue de homens bons e trabalhadores. 14 00:01:42,744 --> 00:01:46,539 Mas hoje, eu retomo este espaço... 15 00:01:47,624 --> 00:01:50,585 ... para vos contar uma história linda. 16 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 Agora, os diretores-gerais reles já desapareceram. 17 00:01:54,547 --> 00:01:55,548 PRÓXIMA GERAÇÃO 18 00:01:55,632 --> 00:01:57,509 É a nova era da Mirando comigo 19 00:01:57,592 --> 00:02:00,762 e com novos valores fundamentais, ambiente e vida. 20 00:02:00,845 --> 00:02:02,013 Espetacular. 21 00:02:02,096 --> 00:02:03,973 É mais divertida do que a última diretora-geral. 22 00:02:04,056 --> 00:02:09,061 Sim. A ex-diretora-geral Nancy é minha irmã, mas somos muito diferentes. 23 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 Temos maneiras de ser e éticas empresariais diferentes. 24 00:02:13,524 --> 00:02:18,279 Ela é ignorante sobre a humanidade. Não vê além da próxima partida de golfe. 25 00:02:19,281 --> 00:02:22,116 {\an8}A população mundial é de sete mil milhões. 26 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 Oitocentos e cinco milhões de humanos lutam diariamente contra a fome, 27 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 incluindo 30 milhões aqui nos Estados Unidos. 28 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 Estamos a ficar sem alimentos e não falamos sobre isso. 29 00:02:37,382 --> 00:02:39,008 Precisávamos de um milagre. 30 00:02:39,842 --> 00:02:40,843 E conseguimos um. 31 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 Digam olá a um superleitão. 32 00:02:44,514 --> 00:02:46,974 Esta pequena criatura linda e especial 33 00:02:47,058 --> 00:02:50,437 foi milagrosamente encontrada numa quinta chilena. 34 00:02:51,062 --> 00:02:55,358 Trouxemos esta menina preciosa para o Rancho Mirando, no Arizona. 35 00:02:55,442 --> 00:02:59,571 Os nossos cientistas têm estado a criá-la com amor e carinho desde então, 36 00:02:59,654 --> 00:03:04,033 observando e realizando vários estudos. 37 00:03:04,116 --> 00:03:08,371 E já reproduzimos com sucesso 26 leitões milagrosos 38 00:03:08,455 --> 00:03:11,082 por acasalamento não forçado e natural. 39 00:03:11,165 --> 00:03:13,418 ECOLÓGICO - NATURAL - NÃO OGM 40 00:03:13,501 --> 00:03:16,338 Não se parecem com nada na Terra. 41 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 Na semana passada, enviámos os 26 superleitões 42 00:03:24,887 --> 00:03:28,850 para os 26 países onde se situam os escritórios Mirando. 43 00:03:29,684 --> 00:03:33,771 Cada um deles foi dado a um agricultor local estimado. 44 00:03:33,855 --> 00:03:38,276 Eu pedi a cada agricultor para criar o convidado especial, 45 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 honrando as técnicas tradicionais exclusivas das respetivas culturas deles. 46 00:03:42,739 --> 00:03:46,158 Os meus melhores cientistas das filiais da Mirando 47 00:03:46,243 --> 00:03:49,996 estarão por perto para oferecerem o apoio necessário. 48 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 Estes porquinhos serão os antepassados de uma espécie totalmente nova! 49 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Uma dádiva da Mãe Natureza. 50 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 Uma revolução na indústria pecuária! 51 00:04:03,551 --> 00:04:06,888 E agora temos uma competição! 52 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 MELHOR SUPERPORCO 53 00:04:11,518 --> 00:04:17,315 {\an8}Um agricultor local irá criar o maior, mais lindo e especial. 54 00:04:17,399 --> 00:04:21,152 O derradeiro superporco! Mas quem será ele? 55 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 Eu não sou especialista, mas conheço alguém que é. 56 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 O zoólogo e veterinário mais estimado da TV 57 00:04:32,246 --> 00:04:35,333 e o novo rosto da Mirando Corporation, 58 00:04:35,417 --> 00:04:37,585 o Dr. Johnny Wilcox! 59 00:04:37,669 --> 00:04:38,920 ANIMAIS MÁGICOS DO DR. JOHNNY 60 00:04:39,003 --> 00:04:41,130 {\an8}Quem disse que um cientista genial não pode ser divertido? 61 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 MUITO SAUDÁVEL! 62 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}Veem? Todos o querem comer. 63 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 Quando a competição atingir o clímax, 64 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 o Dr. Johnny irá coroar o vencedor na transmissão ao vivo de Animais Mágicos 65 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 aqui na cidade de Nova Iorque! 66 00:04:57,897 --> 00:05:01,651 E é quando vamos revelar ao mundo os nossos superporcos! 67 00:05:01,734 --> 00:05:03,445 Quanto tempo temos de esperar? 68 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 Quando podemos ver o grande porco com os nossos próprios olhos? 69 00:05:08,115 --> 00:05:09,451 Dez anos. 70 00:05:09,534 --> 00:05:11,243 Dez anos? 71 00:05:11,327 --> 00:05:13,663 Credo, nessa altura já estarei morta. 72 00:05:20,336 --> 00:05:23,631 Os nossos superporcos não só serão grandes e lindos, 73 00:05:23,715 --> 00:05:27,051 como irão deixar uma pegada mínima no ambiente, 74 00:05:27,134 --> 00:05:31,055 consumir menos alimentos e produzir menos excreções. 75 00:05:31,138 --> 00:05:32,682 E mais importante... 76 00:05:34,601 --> 00:05:36,769 ... eles têm de ser saborosos, porra. 77 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 DEZ ANOS DEPOIS LONGE DE NOVA IORQUE 78 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 Não vai doer. Não te mexas. 79 00:06:44,712 --> 00:06:45,713 Está tudo bem. 80 00:06:51,428 --> 00:06:52,595 Com muita força, não! 81 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 Ainda não estão maduros. 82 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 Já comeste muitos! 83 00:08:24,896 --> 00:08:26,230 Okja! 84 00:08:29,526 --> 00:08:31,235 Okja, o que estás a fazer? 85 00:08:35,322 --> 00:08:36,991 Há muitos peixes aqui! 86 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 Hoje quero uma caldeirada de peixe! 87 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 O quê? Agora? 88 00:09:29,335 --> 00:09:30,336 Outra vez? 89 00:10:44,869 --> 00:10:45,912 Mikha! 90 00:10:48,873 --> 00:10:50,374 Ela ainda não está aqui? 91 00:10:50,917 --> 00:10:51,959 Mikha! 92 00:10:55,129 --> 00:10:56,547 Para onde foi ela? 93 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 Mikha Joo de 37-1, Aldeia de Sanyang! 94 00:11:16,233 --> 00:11:21,655 Volta já para casa, para jantar. Mikha! 95 00:11:24,408 --> 00:11:27,327 Vem para casa depressa. O avô está cheio de fome! 96 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 Não te assustes. É um atalho. 97 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 Não! Volta a subir! 98 00:14:53,200 --> 00:14:54,451 Onde estás? 99 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 O Mundo, da empresa, vem visitar-nos. 100 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 O Mundo? 101 00:17:03,205 --> 00:17:05,874 Para cobrar o dinheiro pela Okja? 102 00:17:06,417 --> 00:17:10,337 Já lhes enviei o dinheiro. 103 00:17:10,421 --> 00:17:13,049 Então, agora a Okja é nossa, certo? 104 00:17:13,965 --> 00:17:15,134 Claro. 105 00:17:20,556 --> 00:17:22,683 Então, porque é que ele vem? Por causa da papelada? 106 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 Eles disseram que iam transmitir futebol. 107 00:17:44,455 --> 00:17:45,706 Filho da... 108 00:17:45,789 --> 00:17:47,833 Boa. Já podemos comprar um televisor novo. 109 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 Este ainda está bom. 110 00:17:53,464 --> 00:17:54,590 Que sovina... 111 00:18:17,488 --> 00:18:19,156 O PROJETO DO SUPERPORCO 112 00:18:19,240 --> 00:18:21,117 CERTIFICADO DE AGRICULTOR LOCAL 113 00:19:20,091 --> 00:19:22,093 Bem-vindo. A subida foi difícil? 114 00:19:22,178 --> 00:19:23,304 Boa tarde. 115 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 Beba um pouco de água. 116 00:19:29,268 --> 00:19:31,144 Pensei que viessem muitos. 117 00:19:32,396 --> 00:19:34,105 Eles estão atrás de mim. 118 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 Sempre a tratar da higiene dentária dela! 119 00:19:41,238 --> 00:19:43,156 Espera. Deixa-me sair, Okja. 120 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 Tio Mundo? 121 00:19:45,534 --> 00:19:46,993 Olá, tio Mundo. 122 00:19:47,077 --> 00:19:49,079 - Escovaste os teus dentes? - Sim. 123 00:19:59,381 --> 00:20:01,842 Ecrã Retina! 124 00:20:01,925 --> 00:20:03,510 Vai buscar a caixa preta. 125 00:20:19,485 --> 00:20:21,570 {\an8}A Okja come e faz cocó bem? 126 00:20:22,153 --> 00:20:25,073 Ela tem um metabolismo acelerado. 127 00:20:26,242 --> 00:20:27,909 Exato. É o que dizem as leituras. 128 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 Foda-se! 129 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 Cheguei! 130 00:20:44,260 --> 00:20:45,261 Muito bem! 131 00:20:47,971 --> 00:20:50,223 Foda-se, cheguei, caraças! 132 00:20:54,060 --> 00:20:57,063 É aquele tipo da televisão, não é? 133 00:20:57,147 --> 00:20:58,148 É, sim. 134 00:20:59,149 --> 00:21:02,110 Como se chamava? Magia Animal! 135 00:21:02,193 --> 00:21:04,863 Ele é o tipo "muito saudável"! 136 00:21:06,531 --> 00:21:10,201 Todos os outros superporcos estavam em planícies, acessíveis de carro. 137 00:21:11,370 --> 00:21:14,247 O do Japão estava a cinco minutos do aeroporto. 138 00:21:15,291 --> 00:21:19,670 Reparei que tiveram de deixar o maldito superporco do topo da montanha 139 00:21:19,753 --> 00:21:23,089 para o fim porque sabiam que a escalada me iria irritar. 140 00:21:23,173 --> 00:21:25,551 Sabem que mais? Estou irritado. 141 00:21:26,301 --> 00:21:28,512 Ele parece exatamente o mesmo que na TV. 142 00:21:34,059 --> 00:21:35,060 Que bom. 143 00:21:38,522 --> 00:21:39,606 Alguém pode... 144 00:21:40,231 --> 00:21:42,526 Alguém me pode trazer um pouco de água? 145 00:21:42,609 --> 00:21:45,821 Visto que estou prestes a ser filmado para a merda da televisão! 146 00:21:45,904 --> 00:21:48,574 Não água com gás. Não quero arrotar durante a transmissão. 147 00:21:48,657 --> 00:21:49,700 Traga-lhe água. 148 00:21:49,783 --> 00:21:52,160 Duvido que eles tenham aqui água com gás. 149 00:21:52,243 --> 00:21:53,495 Desculpe, senhor. 150 00:21:53,579 --> 00:21:57,624 Se não se importa, o Dr. Johnny tem um pouco de sede. 151 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 Obrigada. 152 00:22:00,336 --> 00:22:01,587 Aqui tem a sua água. 153 00:22:02,504 --> 00:22:03,838 Espere, isso é soju... 154 00:22:04,715 --> 00:22:08,176 Eu estava a guardar aquela... 155 00:22:20,731 --> 00:22:22,023 Olá, Okja. 156 00:22:22,107 --> 00:22:23,984 Está tudo bem. Vem cá para fora. 157 00:22:24,067 --> 00:22:26,737 Isso mesmo... Muito bem. 158 00:22:47,633 --> 00:22:49,468 Jennifer! Filme-me, foda-se! 159 00:22:50,719 --> 00:22:52,762 Não se podem fingir estas emoções. 160 00:22:52,929 --> 00:22:53,930 Filme-o. 161 00:22:54,514 --> 00:22:56,683 Vou buscar o uniforme dele. Depressa. 162 00:22:57,225 --> 00:22:59,436 Capte isto... Comece a filmar. Rápido! 163 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 Eles estão a filmar! 164 00:23:01,563 --> 00:23:03,147 Pegue no saco dele. Vamos. 165 00:23:03,899 --> 00:23:05,692 Isso mesmo. A sua... Mundo? 166 00:23:05,776 --> 00:23:09,279 Mundo, saia do enquadramento, por favor. Obrigada. Isso mesmo. 167 00:23:09,362 --> 00:23:12,115 Dê-lhe o chapéu. Está ótimo, Dr. Johnny. 168 00:23:12,198 --> 00:23:15,910 Isso mesmo. Vai estar tudo bem. Mundo, saia do enquadramento. Obrigada. 169 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 E... ação. 170 00:23:18,497 --> 00:23:23,293 Há dez anos, a 26 agricultores locais de 26 países longínquos 171 00:23:23,376 --> 00:23:26,129 foi dado um superleitão. Este ano, viajei... 172 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 - O que diz ele? - Não sei. 173 00:23:28,256 --> 00:23:32,636 ... às 26 quintas para eleger o convidado do Festival do Melhor Superporco 174 00:23:32,719 --> 00:23:37,891 na cidade de Nova Iorque, onde será revelado ao mundo. 175 00:23:39,184 --> 00:23:41,186 Fez um trabalho incrível. 176 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 Obrigado. 177 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 Foque o velhote! 178 00:23:45,566 --> 00:23:47,609 - Foque o Johnny. - O Johnny! 179 00:23:47,693 --> 00:23:50,487 Desde que ela era pequena que sempre fui fascinado pela Okja 180 00:23:50,571 --> 00:23:52,864 e pelos relatórios de saúde mensais dela. 181 00:23:52,948 --> 00:23:55,325 Só a conheço através de números, gráficos e fotos, 182 00:23:55,408 --> 00:23:56,827 mas ao vê-la aqui hoje 183 00:23:56,910 --> 00:24:00,288 e estudá-la com os meus próprios olhos e mãos, 184 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 ela surpreende-me ainda mais. 185 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 É agora. O momento da confiança mútua 186 00:24:04,710 --> 00:24:09,548 entre o próprio Dr. Johnny da Mirando e o estimado agricultor local. 187 00:24:15,386 --> 00:24:17,347 Ela é verdadeiramente excecional. 188 00:24:20,225 --> 00:24:22,936 Como o fez? Quais foram os seus métodos? 189 00:24:29,067 --> 00:24:30,569 Ele apenas a deixou andar por aí. 190 00:24:30,652 --> 00:24:34,364 "Ele apenas a deixou andar por aí." Que cativante! 191 00:24:34,447 --> 00:24:35,448 O PROJETO DO SUPERPORCO 192 00:24:35,532 --> 00:24:37,576 Mostre a faixa à câmara, Jennifer, e siga... 193 00:24:41,079 --> 00:24:43,499 - Pronta para o festival em Nova Iorque? - Nova Iorque? 194 00:24:50,839 --> 00:24:51,923 Muito saudável. 195 00:24:54,510 --> 00:24:55,802 Mais uma faixa, por favor. 196 00:25:03,476 --> 00:25:06,021 Uma faixa especial para uma jovem especial, 197 00:25:06,104 --> 00:25:09,858 que decerto ajudou a criar o superporco à sua própria maneira especial. 198 00:25:10,609 --> 00:25:13,403 E corta. Filme alguns planos do porco! 199 00:25:17,782 --> 00:25:22,495 - Tome. Autografe, por favor. - Creio que ainda estou na moda na Coreia. 200 00:25:23,539 --> 00:25:25,957 Os miúdos no meu país já não me ligam. 201 00:25:26,041 --> 00:25:27,042 Mas aqui... 202 00:25:28,960 --> 00:25:32,088 Desculpa se eu estava mal-humorado quando aqui cheguei. 203 00:25:32,171 --> 00:25:35,174 Mas ser apresentador de televisão pode ser stressante. 204 00:25:35,466 --> 00:25:38,720 Tenho de estar sempre "a postos"... 205 00:25:40,013 --> 00:25:42,974 ... agora que sou o rosto da Mirando Corporation. 206 00:25:43,224 --> 00:25:45,059 Quem imaginava que isso iria acontecer? 207 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 Mikha. Vamos visitar os teus pais. 208 00:25:53,276 --> 00:25:55,737 Agora? Eu quero assistir a isto. 209 00:25:55,821 --> 00:25:58,615 Eles vão estar a fazer isto o dia todo. 210 00:25:58,699 --> 00:26:02,828 Ontem à noite, os teus pais apareceram no meu sonho 211 00:26:02,911 --> 00:26:05,288 e disseram que tinham saudades tuas. 212 00:26:05,371 --> 00:26:06,623 Vamos. 213 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 Obrigado. 214 00:26:15,090 --> 00:26:16,091 Vem depressa. 215 00:26:17,759 --> 00:26:18,885 Não vai demorar. 216 00:26:34,359 --> 00:26:38,571 De quem tens mais saudades? 217 00:26:39,280 --> 00:26:41,658 Da tua mãe ou do teu pai? 218 00:26:43,201 --> 00:26:44,661 Não me lembro... 219 00:26:45,328 --> 00:26:46,329 ... das caras deles. 220 00:26:49,582 --> 00:26:54,671 Passaram imensos anos. 221 00:26:55,296 --> 00:26:59,885 Só nós os dois nas montanhas. 222 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 Dois, não. Três. 223 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 Claro. Três. 224 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 Nós os três. 225 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 A Okja também. 226 00:27:22,032 --> 00:27:24,159 O nosso gordinho! 227 00:27:25,786 --> 00:27:26,787 O que é isso? 228 00:27:27,829 --> 00:27:28,830 Isto é... 229 00:27:29,539 --> 00:27:30,707 ... um porco de ouro. 230 00:27:32,500 --> 00:27:35,461 Ouro 100 % verdadeiro. 231 00:27:36,296 --> 00:27:38,048 Antigamente, 232 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 os idosos davam um porco de ouro às filhas como presente de casamento. 233 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 Mikha, agora é teu. 234 00:27:49,726 --> 00:27:50,727 Aceita-o. 235 00:27:52,062 --> 00:27:54,105 Porquê, de repente? 236 00:28:04,657 --> 00:28:09,037 Não te vais casar agora... 237 00:28:10,663 --> 00:28:16,586 ... mas a Okja vai para longe... 238 00:28:17,754 --> 00:28:24,427 ... por isso, podes ficar antes com este porco de ouro. 239 00:28:25,595 --> 00:28:26,805 O quê? 240 00:28:27,347 --> 00:28:32,643 A competição dos porcos está quase a terminar. 241 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 Por isso, estão a levar todos os porcos de volta para a empresa. 242 00:28:37,941 --> 00:28:39,400 Mas a Okja é nossa. 243 00:28:40,110 --> 00:28:41,569 Nós comprámo-la. 244 00:28:42,237 --> 00:28:44,405 Enviaste-lhes o dinheiro! 245 00:28:45,531 --> 00:28:46,825 Na verdade 246 00:28:46,908 --> 00:28:49,995 não me deixaram comprar a Okja. 247 00:28:50,078 --> 00:28:54,207 Por isso, comprei antes este porco de ouro. 248 00:28:55,876 --> 00:28:57,377 De que estás a falar? 249 00:29:02,257 --> 00:29:03,842 Ouviram aquilo? 250 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 Agora, a vossa filha levanta-me a voz. 251 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Mikha. 252 00:29:15,686 --> 00:29:22,277 Eles dizem que a Okja foi selecionada como o melhor porco. 253 00:29:22,360 --> 00:29:25,781 Têm planos para ela na América. 254 00:29:26,030 --> 00:29:26,990 América? 255 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 Ela vai passar a noite no edifício da Mirando em Seul. 256 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 E, amanhã, estará num avião para a América. 257 00:29:40,378 --> 00:29:44,632 Ela agora é uma celebridade! 258 00:29:49,220 --> 00:29:50,221 Mikha. 259 00:29:51,056 --> 00:29:53,558 Para ser sincero, 260 00:29:54,267 --> 00:29:56,937 já és quase uma mulher adulta. 261 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 Não gosto de te ver com aquele porco o dia todo. 262 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 Devias ir à cidade, conhecer um rapaz e... 263 00:32:32,592 --> 00:32:34,677 Deves estar com fome. 264 00:32:35,761 --> 00:32:39,015 Fiz o teu prato preferido, guisado de frango. 265 00:32:39,765 --> 00:32:41,892 Vai lavar-te para podermos comer. 266 00:32:41,977 --> 00:32:44,687 Juntei-lhe outras coisas. 267 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 Tudo o que é bom para ti. 268 00:32:53,363 --> 00:32:55,281 Onde pensas que vais? 269 00:32:56,241 --> 00:32:57,242 A Seul. 270 00:32:57,993 --> 00:32:59,035 O quê? 271 00:32:59,744 --> 00:33:01,371 Vou trazer a Okja para casa. 272 00:33:01,912 --> 00:33:03,581 Estás louca? 273 00:33:03,664 --> 00:33:07,585 A Seul? A meio da noite? 274 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 Não tens dinheiro para ir a Seul. 275 00:33:14,467 --> 00:33:17,553 Para! É perigoso. Não te mexas! 276 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 Meu Deus... 277 00:33:20,223 --> 00:33:21,891 Céus... 278 00:33:21,974 --> 00:33:23,226 Afasta-te, vais magoar-te! 279 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 Onde pensas que vais? 280 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 Não vais para sítio nenhum! 281 00:33:37,490 --> 00:33:38,533 Para já aí! 282 00:33:55,758 --> 00:33:58,719 Pá! Lombo! Entrecosto! Chispe! 283 00:33:59,345 --> 00:34:00,180 Percebeste? 284 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 É isto que lhe vai acontecer. 285 00:34:05,601 --> 00:34:07,853 É este o destino dela! 286 00:34:08,563 --> 00:34:09,689 Destino! 287 00:34:11,649 --> 00:34:12,650 Mikha. 288 00:34:18,948 --> 00:34:20,616 Mikha! 289 00:34:23,578 --> 00:34:24,620 Mikha! 290 00:34:26,206 --> 00:34:27,207 Mikha! 291 00:34:29,334 --> 00:34:30,918 Mikha! 292 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 Desculpe! 293 00:36:03,511 --> 00:36:04,720 Estou aqui pela Okja! 294 00:36:06,264 --> 00:36:08,558 Usa o telefone. 295 00:36:24,699 --> 00:36:26,742 Pode vir à entrada? 296 00:36:28,994 --> 00:36:33,040 Não, está aqui uma miúda. Ela quer que eu abra a porta. 297 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Por favor, diz o nome que procuras. 298 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 M-U-N-D-O. 299 00:36:38,588 --> 00:36:40,256 Desculpa, fala claramente, por favor. 300 00:36:40,923 --> 00:36:44,427 Não se pode mandar qualquer um aqui acima. 301 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 Examine essas pessoas, está bem? 302 00:36:48,055 --> 00:36:50,808 M-U-N-D-O! 303 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 Desculpe! Ouça! 304 00:36:57,440 --> 00:36:58,524 Desculpe! 305 00:37:27,262 --> 00:37:28,721 Mas que... 306 00:37:35,770 --> 00:37:36,937 Mas que raio? 307 00:37:38,356 --> 00:37:40,900 Sua merdinhas! 308 00:37:44,695 --> 00:37:46,113 Mundo! 309 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 SUPERPORCO 310 00:38:05,049 --> 00:38:05,966 Espera! 311 00:38:06,050 --> 00:38:07,427 Sua fedelha! 312 00:38:07,510 --> 00:38:10,471 - Fica onde estás! - Para! 313 00:38:13,766 --> 00:38:14,850 Raios! 314 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 Abra a porta! 315 00:38:18,438 --> 00:38:20,981 Abra-a para podermos conversar. 316 00:38:21,065 --> 00:38:22,066 Ouve! 317 00:38:23,526 --> 00:38:25,861 Abra o raio da porta. 318 00:38:33,869 --> 00:38:37,707 Vamos lá, pessoal. Parem de tirar fotos, está bem? Isto é confidencial. 319 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 São ordens diretas da sede na América. 320 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 Não tirem fotos! 321 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 Não quero ver nada no Instagram ou no Facebook. Está bem? 322 00:38:49,885 --> 00:38:52,472 Okja, estou aqui! Okja! 323 00:38:52,555 --> 00:38:54,974 Vamos conversar! Aonde vais? 324 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 Espera! Não, para! 325 00:39:14,243 --> 00:39:18,080 Veja como o camião é alto! Não é? 326 00:39:22,460 --> 00:39:23,503 É novo aqui? 327 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 Chamem a Polícia! 328 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 Espere! Pare! Caraças! 329 00:40:37,577 --> 00:40:40,955 O que diz aquilo? Quatro vírgula dois... 330 00:40:41,872 --> 00:40:45,460 Isto não tem mais de 4,2 metros, pois não? Tem? 331 00:40:52,132 --> 00:40:56,261 Tem carta de condução para conduzir isto? 332 00:40:56,344 --> 00:40:57,596 Carta de condução profissional? 333 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 Espere! Vá lá! Não! 334 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 O que foi agora? Que barulho é aquele? 335 00:41:25,833 --> 00:41:26,834 O que é aquilo? 336 00:41:37,595 --> 00:41:39,179 Mas que raio? 337 00:41:44,977 --> 00:41:46,353 Prazer em conhecer-vos. 338 00:41:47,396 --> 00:41:48,898 Não somos terroristas! 339 00:41:49,732 --> 00:41:50,816 O quê? 340 00:41:50,900 --> 00:41:52,234 Não gostamos de violência! 341 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 Não vos queremos magoar! 342 00:41:54,945 --> 00:41:58,240 Parem o camião! 343 00:41:59,659 --> 00:42:01,076 O que raio está ele a dizer? 344 00:42:01,160 --> 00:42:02,327 Parem. 345 00:42:02,411 --> 00:42:04,371 Colabore, homem. 346 00:42:04,454 --> 00:42:05,497 O quê? 347 00:42:27,227 --> 00:42:30,773 - Olá. - Olhem para aqui! 348 00:42:30,856 --> 00:42:33,651 Velhote! Segurança! 349 00:42:34,652 --> 00:42:36,528 Acho que ele não compreende! 350 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 O cinto de segurança! 351 00:42:40,532 --> 00:42:42,409 Ponha o cinto de segurança! 352 00:42:42,492 --> 00:42:44,453 Porque agora vamos para aí, certo? 353 00:42:44,536 --> 00:42:49,917 Mas não vos vamos magoar. Vão ficar bem. Sim? Está bem. 354 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 Sem comprometer! 355 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 Ouçam! Mãos no ar! 356 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 - Nós vimos em paz! Baixem isso! - Para trás! 357 00:43:24,744 --> 00:43:27,079 Estou? Polícia? 358 00:43:27,162 --> 00:43:29,206 Há terroristas aqui! 359 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 O que está ele a escrever? 360 00:43:47,557 --> 00:43:49,685 Acha piada a esta merda? 361 00:43:49,769 --> 00:43:52,772 Não é meu. É propriedade da empresa. 362 00:43:56,233 --> 00:43:57,693 Sigam-me todos! 363 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 Segurem-na! 364 00:44:15,585 --> 00:44:17,296 Não! 365 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 Para! 366 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 Apanhem-na! 367 00:44:41,445 --> 00:44:42,822 Entrem todos na carrinha! 368 00:44:47,200 --> 00:44:50,120 Estão a ir-se embora! Ligue o motor! Depressa! 369 00:44:50,454 --> 00:44:52,372 - Que se foda. - O quê? 370 00:44:52,456 --> 00:44:55,960 O que me importa? Seja como for, vou sair desta espelunca. 371 00:44:58,045 --> 00:44:59,088 Sabe uma coisa? 372 00:45:00,715 --> 00:45:03,633 Eu tenho licença comercial, mas não tenho seguro de trabalho. 373 00:45:05,928 --> 00:45:08,680 Seguro? Quer um seguro? 374 00:45:09,306 --> 00:45:11,600 Então, mostre lealdade à empresa! 375 00:45:11,683 --> 00:45:13,602 Lealdade à empresa é isto! 376 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 Por aqui! 377 00:45:25,655 --> 00:45:26,698 Vai! 378 00:45:34,749 --> 00:45:36,083 Desculpe! 379 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 Cuidado! 380 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 Afastem-se! 381 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 {\an8}"FLA"? 382 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 "Frente de Libertação Animal." 383 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 Frente de Libertação Animal? 384 00:48:17,077 --> 00:48:19,496 Somos pessoas boas. Apoiamos-te. 385 00:48:19,579 --> 00:48:20,414 Pessoal! 386 00:48:24,251 --> 00:48:25,460 Depressa! 387 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 Desculpem ter-vos magoado. Não era nossa intenção, sim? 388 00:48:33,551 --> 00:48:35,178 - Por aqui! - Pessoal, cuidado! 389 00:48:40,059 --> 00:48:41,393 Onde estás? 390 00:48:41,476 --> 00:48:42,769 Eu também! 391 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 Além! Ali mesmo! 392 00:48:45,272 --> 00:48:47,524 Vão para a porta das traseiras! 393 00:48:47,983 --> 00:48:50,569 Não parem! 394 00:49:14,634 --> 00:49:15,635 Parem! 395 00:49:35,280 --> 00:49:37,324 Mikha! Não! 396 00:49:37,407 --> 00:49:40,494 Não faças isso! 397 00:49:40,577 --> 00:49:42,329 Para de esfregar! 398 00:49:48,293 --> 00:49:50,295 Ele está a ter um dia de merda. 399 00:49:50,837 --> 00:49:52,089 É lindo. 400 00:49:52,172 --> 00:49:53,798 E ecológico, sabiam? 401 00:50:10,315 --> 00:50:11,775 Olá, querida, sou eu. 402 00:50:13,193 --> 00:50:16,155 Que gel de banho é que nós temos? 403 00:50:16,988 --> 00:50:18,282 Lúcia-lima Frutada? 404 00:50:18,948 --> 00:50:21,784 Como a miúda apareceu, estou a fornecer informações à equipa. 405 00:50:21,868 --> 00:50:23,495 - Quero lá saber. É assustador. - Não sou assustador. 406 00:50:23,578 --> 00:50:25,664 Não é... É a minha voz. A minha voz real. 407 00:50:39,636 --> 00:50:40,929 Chamo-me Jay. 408 00:50:43,473 --> 00:50:44,683 Ele é o Jay. 409 00:50:46,143 --> 00:50:47,144 Eu chamo-me K. 410 00:50:50,272 --> 00:50:51,273 Eu sou a Ruiva. 411 00:50:53,608 --> 00:50:55,777 - Prateado. - Eu sou o Loiro. 412 00:51:03,160 --> 00:51:05,745 Eu sou a Mikha. Esta é a Okja. 413 00:51:06,580 --> 00:51:08,290 Somos amigos dos animais. 414 00:51:09,832 --> 00:51:11,334 Somos amigos dos animais. 415 00:51:11,876 --> 00:51:15,172 Resgatamos animais de matadouros, jardins zoológicos, laboratórios. 416 00:51:15,255 --> 00:51:18,217 Destruímos as jaulas e libertamo-los. 417 00:51:18,633 --> 00:51:22,262 É por isso que resgatámos a Okja. 418 00:51:35,567 --> 00:51:36,526 Muito obrigada. 419 00:51:38,069 --> 00:51:43,367 Há 40 anos que o nosso grupo tem libertado animais de locais de abuso. 420 00:51:46,870 --> 00:51:48,663 - É isso? - Sim. 421 00:51:50,790 --> 00:51:51,624 Continua. 422 00:51:52,959 --> 00:51:56,421 - É muito importante que ela perceba tudo. - Sim. É isso. 423 00:51:56,505 --> 00:51:59,966 Causamos danos a quem lucra com o infortúnio deles. 424 00:52:00,049 --> 00:52:02,469 Revelamos as atrocidades deles ao público. 425 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 E nunca magoamos ninguém, humano ou não humano. 426 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 Esse é o nosso credo de 40 anos. 427 00:52:10,144 --> 00:52:11,186 Nós... 428 00:52:12,562 --> 00:52:14,689 ... lutamos contra quem magoa animais... 429 00:52:15,732 --> 00:52:18,860 - Qual foi a segunda coisa que disseste? - Revelamos as atrocidades... 430 00:52:19,528 --> 00:52:20,904 ATÉ TODAS AS JAULAS ESTAREM VAZIAS 431 00:52:29,329 --> 00:52:31,623 - Estás bem, Prateado? - Estou ótimo. 432 00:52:32,374 --> 00:52:34,501 - Estás? - Estou bem. 433 00:52:34,584 --> 00:52:36,085 Ele ainda não comeu nada? 434 00:52:36,545 --> 00:52:37,546 Não, ele está... 435 00:52:38,588 --> 00:52:41,591 ... ainda a tentar deixar no mundo a mais pequena pegada possível. 436 00:52:41,674 --> 00:52:44,302 Toda a produção alimentar é exploradora. 437 00:52:45,220 --> 00:52:46,430 Experimenta isto. 438 00:52:46,513 --> 00:52:47,806 Vá lá. É só um tomate. 439 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 Amadurecido em gás etileno. Transportado em camiões. 440 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 Admiro a tua convicção, Prateado, mas a tua tez pálida preocupa-me. 441 00:52:58,775 --> 00:53:01,278 Há quanto tempo é que tu e a Okja vivem juntas? 442 00:53:05,365 --> 00:53:06,575 Desde que ela tinha quatro anos. 443 00:53:07,867 --> 00:53:10,077 Sabes para onde a estavam a levar? 444 00:53:12,706 --> 00:53:18,127 Para a América. Para a Competição do Melhor Superporco. 445 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 Sim. Mas estavam a levá-la primeiro para outro sítio. 446 00:53:21,840 --> 00:53:25,385 Era para aqui que levavam a Okja. 447 00:53:25,469 --> 00:53:28,472 Para este laboratório subterrâneo em Paramus, na Nova Jérsia. 448 00:53:29,514 --> 00:53:32,476 Este é o edifício onde a Okja foi criada. 449 00:53:44,863 --> 00:53:49,326 Ela acha que a Okja nasceu no Arizona e a mãe dela no Chile. 450 00:53:49,409 --> 00:53:53,413 Mikha. Tudo o que crês saber sobre a Okja é mentira. 451 00:53:54,497 --> 00:53:58,293 A Okja foi criada neste laboratório. E a dita mãe dela também. 452 00:53:59,294 --> 00:54:01,713 É aqui que a Mirando faz experiências 453 00:54:01,796 --> 00:54:04,048 com animais geneticamente modificados. 454 00:54:04,549 --> 00:54:07,176 Porque a mutação genética é demasiado perigosa, 455 00:54:07,261 --> 00:54:11,390 {\an8}a Mirando tem-na disfarçado como sendo natural, segura e não OGM. 456 00:54:11,473 --> 00:54:13,350 {\an8}É uma burla total. 457 00:54:13,433 --> 00:54:17,604 Milhões de porcos GM já fazem fila em frente a matadouros. 458 00:54:17,687 --> 00:54:22,150 Vocês e os outros agricultores locais são apenas dispositivos promocionais. 459 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 Apenas um cenário pitoresco. 460 00:54:27,780 --> 00:54:28,615 Promoção. 461 00:54:29,240 --> 00:54:31,535 A Mirando sabe que os consumidores ficariam enojados 462 00:54:31,618 --> 00:54:34,287 com a ideia de comerem alimentos GM, mutantes. 463 00:54:34,496 --> 00:54:36,790 Por isso, há dez anos, a patroa deles, a Lucy Mirando, 464 00:54:36,873 --> 00:54:40,126 entrou no laboratório e procurou entre as criaturas desfiguradas 465 00:54:40,209 --> 00:54:42,712 as 26 mais bonitas, 466 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 como a tua Okja. 467 00:54:44,548 --> 00:54:48,259 {\an8}E depois, com grande alarido, enviou-as para todo o mundo. 468 00:54:48,343 --> 00:54:50,470 {\an8}Eles têm estado freneticamente a criar os superporcos 469 00:54:50,553 --> 00:54:54,766 e, em breve, os supermercados estarão cheios da carne e dos órgãos deles. 470 00:54:55,058 --> 00:54:58,395 Comida para cães, cachorros-quentes, bacon e carne seca... 471 00:54:58,478 --> 00:55:01,022 O nosso plano é pôr termo ao projeto deles. 472 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 Mas para isso, precisamos de um vídeo do interior do laboratório, 473 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 imagens das atrocidades horríveis cometidas contra os animais. 474 00:55:08,863 --> 00:55:12,325 E há um problema. A segurança é impenetrável. 475 00:55:13,452 --> 00:55:16,204 Mas há uma forma. 476 00:55:17,789 --> 00:55:21,209 Embora só iremos avançar se nos consentires. 477 00:55:21,292 --> 00:55:25,213 Jay, se esta miúda não nos consentir, abandonamos a missão? 478 00:55:25,296 --> 00:55:26,548 É o que estás a dizer? 479 00:55:27,131 --> 00:55:30,301 Porque, mano, atravessámos meio mundo por isto. 480 00:55:30,385 --> 00:55:33,012 - Devíamos tratar disto agora. - Não sejas tão egoísta. 481 00:55:33,096 --> 00:55:36,350 Não se trata de ti ou de nós e ela é familiar da Okja. 482 00:55:36,433 --> 00:55:37,976 Claro que precisamos do consentimento dela. 483 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 Não a magoarei impondo-lhe uma missão que ela não consinta. 484 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 Como membros da FLA, temos de honrar o seu credo. 485 00:55:44,649 --> 00:55:48,987 Vamos abortar porque um tipo dos anos 70 escreveu um maldito credo? 486 00:55:49,070 --> 00:55:50,697 É isso que queres dizer? 487 00:55:50,780 --> 00:55:53,074 A tradição não fortalece um movimento. 488 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 Nós é que o fortalecemos. 489 00:55:56,202 --> 00:55:58,872 Se é assim que pensas, não te consideres da FLA 490 00:55:58,955 --> 00:55:59,956 e sai deste camião. 491 00:56:01,500 --> 00:56:06,921 Para expormos a Mirando, precisamos de um vídeo do interior do laboratório. 492 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 É aqui que entra a Okja. 493 00:56:10,133 --> 00:56:13,470 Os cientistas da Mirando anseiam fazer-lhe testes no laboratório subterrâneo. 494 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 O superporco principal deles. A razão por que fizemos isto. 495 00:56:18,349 --> 00:56:21,561 Parece exatamente igual à caixa preta que está na orelha dela, certo? 496 00:56:22,186 --> 00:56:26,483 Só que esta nos pode enviar sem fios um vídeo do interior do laboratório. 497 00:56:27,066 --> 00:56:30,111 A Okja tornar-se-á numa câmara oculta. 498 00:56:30,987 --> 00:56:32,071 Olá, amiga. 499 00:56:32,739 --> 00:56:33,573 Olá. 500 00:56:34,198 --> 00:56:35,199 Está bem. 501 00:56:36,743 --> 00:56:39,704 Desculpa, mas este era o nosso plano. 502 00:56:40,371 --> 00:56:46,210 Resgatar a Okja, substituir a caixa negra e deixar a Mirando recapturá-la. 503 00:56:46,920 --> 00:56:50,924 Querem mandar a Okja para a América? 504 00:56:51,758 --> 00:56:55,052 - Para esse laboratório? - Sim. Mas não te preocupes. 505 00:56:56,471 --> 00:56:58,097 Eles não se atreveriam a magoá-la. 506 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 Ela tem de estar perfeita para o concurso de beleza deles. 507 00:57:01,810 --> 00:57:05,271 Os testes que lhe fizerem terão de ser inofensivos. 508 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 Temos um plano de como a resgatarmos do evento na cidade de Nova Iorque. 509 00:57:09,859 --> 00:57:11,986 Prometemos trazer-ta de volta. 510 00:57:14,823 --> 00:57:16,282 Se formos bem-sucedidos, 511 00:57:16,365 --> 00:57:19,661 poderemos encerrar completamente o projeto da Mirando. 512 00:57:20,662 --> 00:57:25,542 E salvaremos da morte milhões de superporcos como a Okja. 513 00:57:26,125 --> 00:57:28,628 Mas não o faremos sem a tua aprovação. 514 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 Se não aprovares, não cumpriremos a missão. 515 00:57:36,385 --> 00:57:37,637 Qual é a tua decisão? 516 00:57:39,305 --> 00:57:40,849 Levar a Okja de volta para as montanhas. 517 00:57:40,932 --> 00:57:42,058 Ela aceita a missão. 518 00:57:46,145 --> 00:57:47,355 Obrigado. 519 00:57:47,438 --> 00:57:52,068 - Muito obrigado. - É um salto enorme para a espécie animal. 520 00:57:53,820 --> 00:57:54,821 Obrigado. 521 00:57:55,363 --> 00:57:56,573 É Ziploc. 522 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - A água não estará assim tão má. - Vai estar ótima! 523 00:58:22,181 --> 00:58:26,394 Afastem-se! Caraças, vou fazê-lo! 524 00:58:33,902 --> 00:58:35,612 Vão. 525 00:58:35,695 --> 00:58:37,030 Ouçam lá! 526 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 Okja, vemo-nos em Nova Iorque. 527 00:58:41,283 --> 00:58:42,660 Até nos vermos de novo. 528 00:58:44,746 --> 00:58:49,709 Mikha! Tenta aprender inglês. Abre novas portas! 529 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 Espere! Senhor! 530 00:59:01,555 --> 00:59:02,639 Você aí! 531 00:59:02,722 --> 00:59:04,140 Agarrem-no! 532 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 Ele saltou! O que fazemos? 533 00:59:08,311 --> 00:59:10,647 Ouve lá, miúda. É perigoso. 534 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Sai daí. 535 00:59:14,358 --> 00:59:16,570 Miúda. Sai daí! 536 00:59:32,669 --> 00:59:35,338 - Estás a gozar comigo? - Deveria aguentar. 537 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 És engraçadinho, companheiro. 538 00:59:38,257 --> 00:59:40,426 - Que plano espetacular e épico. - É um Ziploc. 539 00:59:40,509 --> 00:59:42,804 - Ziploc, o tanas. - Deveria aguentar. 540 00:59:42,887 --> 00:59:43,888 A sério? 541 00:59:43,972 --> 00:59:45,556 - Estás bem? - Sim. 542 00:59:59,403 --> 01:00:01,447 Ontem à noite na Coreia do Sul, 543 01:00:01,530 --> 01:00:04,993 empregados da Mirando protegiam o seu superporco, quando uma jovem 544 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}interveio e tentou impedi-los. 545 01:00:07,161 --> 01:00:09,538 {\an8}Estas cenas começaram hoje cedo 546 01:00:09,623 --> 01:00:14,628 {\an8}com um rapto altamente organizado, efetuado pela Frente de Libertação Animal. 547 01:00:14,711 --> 01:00:18,464 Eu não me preocuparia muito, Luce. Tecnicamente, a FLA fracassou. 548 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 Nem conseguiram levar o produto. 549 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 Sim, é uma confusão por nada. Não devemos tornar isto num problema. 550 01:00:24,178 --> 01:00:27,306 Significa que a nossa segurança aqui nos EUA é tão impenetrável 551 01:00:27,390 --> 01:00:29,517 que nem pensariam em forçar a entrada. 552 01:00:29,600 --> 01:00:31,019 {\an8}Daí terem ido até à Coreia. 553 01:00:31,102 --> 01:00:33,980 {\an8}A FLA não está nas manchetes há alguns anos, 554 01:00:34,063 --> 01:00:37,775 {\an8}mas voltam a ser o centro das atenções após os eventos caóticos de hoje. 555 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 A boa notícia é que o porco está a caminho de Nova Iorque. 556 01:00:40,945 --> 01:00:44,573 Exato. E o Festival do Melhor Superporco continuará como planeado. 557 01:00:44,783 --> 01:00:48,494 O dano significativo no preço das ações da Mirando parece inevitável. 558 01:00:48,577 --> 01:00:51,205 {\an8}Sim. A Mirando está completamente fodida. 559 01:00:51,289 --> 01:00:54,250 {\an8}A Mirando. É a sua atual empregadora, correto? 560 01:00:54,333 --> 01:00:56,711 {\an8}Sim. Mas eu quero lá saber. 561 01:00:56,795 --> 01:01:00,006 {\an8}Eles é que fizeram merda, não eu. Fizeram merda. 562 01:01:05,636 --> 01:01:08,389 Eu sei o que os cabrões da FLA me chamam. 563 01:01:09,098 --> 01:01:10,892 Chamam-me psicopata. 564 01:01:13,311 --> 01:01:14,813 Não é uma psicopata. 565 01:01:14,896 --> 01:01:17,315 Os psicopatas são eles. Não é assim, menina Mirando? 566 01:01:18,232 --> 01:01:19,693 São narcisistas. 567 01:01:22,486 --> 01:01:24,655 Os narcisistas usam balaclavas? 568 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 Os loucos dos radicais chamam-nos psicopatas desde os anos 60. 569 01:01:28,242 --> 01:01:29,911 "És uma psicopata. 570 01:01:29,994 --> 01:01:33,832 A tua irmã era uma psicopata. O teu pai era um psicopata." 571 01:01:33,915 --> 01:01:37,919 O papá era um psicopata, Frank. Isso dificilmente é uma calúnia injusta. 572 01:01:40,296 --> 01:01:42,298 "O que fizeste na guerra, papá?" 573 01:01:42,589 --> 01:01:45,134 "Fabriquei o napalm que fez cair a pele a toda a gente." 574 01:01:45,217 --> 01:01:46,093 NANCY MIRANDO 575 01:01:48,054 --> 01:01:50,807 E este é o homem que chamou à filha uma falhada idiota. 576 01:01:53,226 --> 01:01:56,604 Para ser justo com o teu pai, quando ele te chamou uma falhada idiota, 577 01:01:56,687 --> 01:01:58,564 tinhas-te inscrito num curso de dois anos na Califórnia 578 01:01:58,647 --> 01:02:00,942 chamado "Dê Livre Curso à Sua Vocação". 579 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 Num muito respeitado instituto para o avanço do potencial humano, 580 01:02:04,153 --> 01:02:06,114 para onde vão muitos diretores-gerais virados para o futuro. 581 01:02:06,865 --> 01:02:09,283 Sabes o que eu fazia enquanto estava no instituto? 582 01:02:09,367 --> 01:02:14,247 Visualizava formas novas e melhores de fazer negócio. 583 01:02:14,914 --> 01:02:17,333 Enquanto a minha irmã era diretora-geral... Qual era o lago? 584 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 Lago Moose. 585 01:02:18,709 --> 01:02:21,337 Lago Moose. Enquanto a minha irmã era diretora-geral, 586 01:02:21,629 --> 01:02:25,008 despejou tantos resíduos no Lago Moose que o fez explodir... 587 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 O único lago que alguma vez explodiu. Boa, Nancy. 588 01:02:28,011 --> 01:02:34,809 Eu visualizava formas de tornar a empresa agroquímica mais odiada do mundo 589 01:02:34,893 --> 01:02:38,855 na empresa mais apreciada de criação de porcos milagrosos. 590 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 E está a funcionar! 591 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 Estava a funcionar até ontem à noite. 592 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 Até há seis horas. 593 01:02:46,821 --> 01:02:52,618 A síntese da Mirando antiga e da Mirando nova era impecável. 594 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 Peguei na natureza e na ciência 595 01:02:58,166 --> 01:02:59,918 e sintetizei. 596 01:03:00,543 --> 01:03:02,336 E todos adoraram. 597 01:03:03,129 --> 01:03:06,549 Lembram-se do que o New York Times disse sobre os nossos superporcos? 598 01:03:06,632 --> 01:03:08,467 "Intrigantes", certo? 599 01:03:08,551 --> 01:03:12,180 A Slate!: "A Lucy Mirando está a concretizar o impossível. 600 01:03:12,263 --> 01:03:14,765 Está a fazer-nos apaixonar por uma criatura 601 01:03:14,849 --> 01:03:16,767 que já ansiamos comer." 602 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 Quero dizer, são jornalistas que nunca escrevem sobre porcos. 603 01:03:20,604 --> 01:03:23,942 Eles nunca escrevem sobre porcos! Escreveram sobre os nossos. 604 01:03:24,608 --> 01:03:26,194 Dez anos de planeamento! 605 01:03:26,277 --> 01:03:29,948 À beira do lançamento de um produto que alimentará milhões! 606 01:03:30,031 --> 01:03:31,574 E o que acontece? 607 01:03:31,657 --> 01:03:34,911 Somos envolvidos nesta questão de terrorismo 608 01:03:34,994 --> 01:03:38,206 e, de algum modo, acabamos por ser nós a parecer maus. 609 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 Não parecemos muito maus. 610 01:03:41,000 --> 01:03:44,420 - Não? Abra isso! - Sim. 611 01:03:46,881 --> 01:03:48,591 Não, recue. 612 01:03:50,509 --> 01:03:51,760 Recue! 613 01:03:52,595 --> 01:03:53,596 Está bem, reproduza. 614 01:03:54,597 --> 01:03:57,016 Esta miúda revelou mais tarde ser a neta 615 01:03:57,100 --> 01:04:00,061 {\an8}de um agricultor local selecionado pela diretora-geral da Mirando... 616 01:04:00,144 --> 01:04:01,437 {\an8}Faça uma pausa aí. 617 01:04:02,146 --> 01:04:02,980 É essa. 618 01:04:04,232 --> 01:04:05,358 É a imagem. 619 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 É a imagem que nos vai destruir. 620 01:04:10,071 --> 01:04:11,948 Quem são aqueles imbecis? 621 01:04:12,573 --> 01:04:13,574 {\an8}Descubra e despeça-os. 622 01:04:15,451 --> 01:04:16,452 Com certeza. 623 01:04:17,453 --> 01:04:19,788 A maltratarem aquela miúda adorável. 624 01:04:20,164 --> 01:04:23,001 E com os uniformes que eu mesma desenhei. 625 01:04:24,002 --> 01:04:26,545 E a meterem a melhor amiga dela num camião. 626 01:04:34,095 --> 01:04:35,346 Isso vai matar-nos. 627 01:04:36,597 --> 01:04:38,224 Aí mesmo. É isso. 628 01:04:38,807 --> 01:04:41,227 Aquela imagem. Estamos mortos. 629 01:05:19,807 --> 01:05:22,393 Lucy, posso fazer-te uma pergunta? 630 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 A miúda. Estás a pensar trazê-la para Nova Iorque, não estás? 631 01:05:28,316 --> 01:05:29,817 Eu ia dizer isso! 632 01:05:29,900 --> 01:05:31,902 Sim, claro. 633 01:05:31,986 --> 01:05:34,447 Vais convidá-la para o Festival do Melhor Superporco e... 634 01:05:35,114 --> 01:05:36,615 Uma reunião comovente! 635 01:05:37,616 --> 01:05:40,661 O melhor superporco e a agricultora adorável, forçados a separarem-se 636 01:05:40,744 --> 01:05:43,039 e, de algum modo, reunidos no nosso palco. 637 01:05:43,122 --> 01:05:44,373 Genial, Lucy. 638 01:05:44,457 --> 01:05:47,710 Uma reunião emocionante e depois elas saem juntas do palco. 639 01:05:47,793 --> 01:05:50,004 De mãos dadas. De mão e pé dados. 640 01:05:50,629 --> 01:05:53,091 Ela pode ser o novo rosto da Mirando Corporation. 641 01:05:53,174 --> 01:05:55,759 Pode ser a personificação do ideal da Mirando. 642 01:05:55,843 --> 01:05:58,221 Ela é jovem, bonita, feminina. 643 01:05:58,304 --> 01:06:01,432 É ecológica e global! É uma dádiva divina! 644 01:06:01,515 --> 01:06:02,808 Está a anotar isto? 645 01:06:08,480 --> 01:06:11,400 Ela não é o rosto da Mirando Corporation. Eu é que sou. 646 01:06:12,693 --> 01:06:15,487 Nem sabe se ela consegue fazer outra coisa senão chorar. 647 01:06:15,779 --> 01:06:17,823 Ao passo que eu sou amado... 648 01:06:19,993 --> 01:06:21,494 ... em todo o mundo. 649 01:06:21,577 --> 01:06:25,248 Pode sentar-se e parar com os guinchos e os queixumes? 650 01:06:31,795 --> 01:06:32,880 Sabe... 651 01:06:36,134 --> 01:06:39,262 Está a forçar-me... 652 01:06:40,138 --> 01:06:42,056 Estou a forçá-lo a fazer o quê? 653 01:06:45,809 --> 01:06:48,312 A examinar as minhas opções. 654 01:06:48,396 --> 01:06:50,481 A sério? Está bem. 655 01:06:50,564 --> 01:06:52,483 Força. Examine-as. 656 01:06:52,566 --> 01:06:56,112 Está a examiná-las? Já acabou de as examinar? 657 01:06:57,488 --> 01:06:59,157 Sente-se. É um parasita. 658 01:06:59,240 --> 01:07:02,368 As suas audiências são uma merda. Um fracasso épico. 659 01:07:03,369 --> 01:07:05,663 Jennifer, compre-lhe um bilhete de primeira classe. 660 01:07:05,746 --> 01:07:08,832 Arranje-lhe um passaporte. Ela não o deve ter. Arranje-lhe um visto. 661 01:07:08,916 --> 01:07:11,210 Pagaremos pelos danos que o superporco causou na Coreia. 662 01:07:11,294 --> 01:07:12,461 Mande um advogado tratar disso. 663 01:07:12,545 --> 01:07:16,174 Não a obrigue a uma imagem, como a Benetton fez com os modelos asiáticos. 664 01:07:16,257 --> 01:07:19,052 Não. Tenho uma ideia muito melhor. 665 01:07:26,059 --> 01:07:28,811 Já resolvemos tudo. Temos uma estratégia. Temos um plano. 666 01:07:28,894 --> 01:07:30,604 Vamos considerá-la uma história de amor. 667 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 Sim, é o que vamos fazer. Passem as folhas de papel depressa, vá. 668 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 Temos uma menina a correr pela cidade, sozinha. 669 01:07:35,734 --> 01:07:37,445 Temos uma porca gigantesca. 670 01:07:37,528 --> 01:07:40,489 Temos de voltar a juntá-las porque sentem a falta uma da outra. 671 01:07:40,573 --> 01:07:41,615 De as mandar para Nova Iorque. 672 01:07:41,699 --> 01:07:43,867 Olhe para ela, tão querida. Gira. Mesmo linda. 673 01:07:43,951 --> 01:07:45,453 Bem sensual. Atraente, pequena, perfeita. 674 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 A este ritmo, ela irá fazer os anúncios publicitários da Mirando. 675 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 - É muito provável! - Obrigado! 676 01:07:53,043 --> 01:07:54,503 - Mikha! - Mikha. 677 01:07:54,587 --> 01:07:56,755 Está tudo resolvido! Não te preocupes com nada. 678 01:07:56,839 --> 01:07:59,007 Vamos tirar uma foto para o Twitter da empresa. 679 01:07:59,092 --> 01:08:00,176 Segura isto. 680 01:08:03,387 --> 01:08:05,013 Meta a Okja ao telemóvel, agora! 681 01:08:05,098 --> 01:08:06,474 Quero saber como ela está. 682 01:08:06,557 --> 01:08:08,101 Ao telemóvel? Com um porco? 683 01:08:08,184 --> 01:08:10,603 Vamos dizer isto a toda a gente de Nova Iorque! 684 01:08:10,686 --> 01:08:13,772 No Instagram, no YouTube, no Tumblr, no Facebook e no Twitter. 685 01:08:13,856 --> 01:08:16,024 A Okja, a porca gigante. Ela é deste tamanho. 686 01:08:16,109 --> 01:08:17,610 É, meu Deus. Ela é maior. 687 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 Ela tem um mamilo gigantesco. 688 01:08:20,154 --> 01:08:22,198 A Okja ainda não aterrou? 689 01:08:22,281 --> 01:08:24,117 Podemos telefonar-lhe agora? 690 01:08:24,200 --> 01:08:26,076 Tiramos uma foto primeiro, depois ligamos-lhe! 691 01:08:26,160 --> 01:08:27,828 - A sério? - Claro! 692 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 Se te sentires enjoada... 693 01:08:39,047 --> 01:08:40,841 ... mastiga a ponta disto. 694 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 Assim, está bem? 695 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 Olha para mim. 696 01:08:45,053 --> 01:08:46,764 Mikha. Leva isto. 697 01:08:59,818 --> 01:09:02,029 {\an8}PARABÉNS! COMPETIÇÃO DO MELHOR SUPERPORCO 698 01:09:09,745 --> 01:09:13,374 INGLÊS PARA TOTÓS 699 01:09:32,017 --> 01:09:33,602 É mesmo o que preciso! 700 01:09:41,360 --> 01:09:42,361 Olá, Nance. 701 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 {\an8}Como está Londres? Isso é chuva? Não pode ser bom para o golfe. 702 01:09:47,115 --> 01:09:50,327 {\an8}Só para te dizer que estou a pensar em ti. Vejo que estás a ter um momento. 703 01:09:50,411 --> 01:09:54,415 Sim, as coisas estão a correr muito bem. É tudo um sucesso enorme. 704 01:09:54,498 --> 01:09:55,708 A sério? 705 01:09:55,791 --> 01:09:59,420 A imprensa está sempre a mostrar fotos tuas muito pouco lisonjeiras. 706 01:09:59,961 --> 01:10:03,465 Aquelas de quando eras uma criança gorda ao colo do papá. 707 01:10:03,549 --> 01:10:05,175 Que comentários maldosos. 708 01:10:05,926 --> 01:10:09,222 És o centro das atenções, não és, ícone impecável? 709 01:10:10,848 --> 01:10:13,434 Enviei-te um lembrete do verdadeiro rosto 710 01:10:13,517 --> 01:10:17,480 da diretora-geral mais poderosa que a Mirando já teve. 711 01:10:17,854 --> 01:10:18,897 Força, rapariga. 712 01:10:32,453 --> 01:10:35,122 Pronto. O sinal está bom. 713 01:10:35,789 --> 01:10:37,416 Estamos a ver o que a Okja vê. 714 01:10:40,628 --> 01:10:42,296 Desfrutem deste momento. 715 01:10:42,380 --> 01:10:45,048 Porque, em breve, o mundo inteiro vai saber o que sabemos. 716 01:10:45,633 --> 01:10:48,719 Meu Deus, Jay. Estamos prestes a mudar tudo. 717 01:10:48,802 --> 01:10:50,554 Com as minhas antenas brilhantes. 718 01:10:50,846 --> 01:10:53,139 Vou aumentar a distância entre nós e eles. 719 01:10:53,432 --> 01:10:55,976 Temos de testar até onde chega o sinal. 720 01:11:18,707 --> 01:11:22,336 Isto agora está mesmo a aquecer. 721 01:11:22,420 --> 01:11:23,796 Lá vai ela. 722 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 - A Okja pode ver tudo. - Silêncio. 723 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 Isto é histórico. É história. 724 01:11:44,608 --> 01:11:47,152 Okja! 725 01:11:51,657 --> 01:11:52,783 Olá! 726 01:11:58,079 --> 01:11:59,665 Voltamos a encontrar-nos. 727 01:12:00,749 --> 01:12:03,251 Neste laboratório deplorável, nada menos. 728 01:12:03,336 --> 01:12:05,879 Alguém que vais achar muito especial. 729 01:12:05,963 --> 01:12:08,591 Aqui está o Alfonso! 730 01:12:10,050 --> 01:12:11,385 Onde é que ele está? 731 01:12:11,468 --> 01:12:14,930 Tenho um mimo especial para o superporco principal da Lucy. 732 01:12:17,015 --> 01:12:18,100 Rápido! 733 01:12:21,604 --> 01:12:24,565 Deixa-me apresentar-te a alguém. 734 01:12:24,648 --> 01:12:26,984 Alfonso, Okja! 735 01:12:27,067 --> 01:12:31,489 Okja, Alfonso! O teu namorado. 736 01:12:33,156 --> 01:12:34,241 Está tudo bem. 737 01:12:39,372 --> 01:12:41,624 - Venham. - Estamos a gravar? 738 01:12:41,707 --> 01:12:42,708 Sim. 739 01:12:51,800 --> 01:12:53,176 Meu Deus. 740 01:13:06,690 --> 01:13:08,776 Não a devíamos ter mandado para ali. 741 01:13:08,859 --> 01:13:10,528 Podes desligá-lo, por favor? 742 01:13:12,112 --> 01:13:13,113 Não. 743 01:13:13,822 --> 01:13:16,992 Não, precisamos de gravar isto. Precisamos de o mostrar. 744 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 Pelo menos, baixa o volume. 745 01:13:21,371 --> 01:13:24,583 - Mandámo-la conscientemente para lá. - Não mandámos nada. 746 01:13:24,667 --> 01:13:26,752 Não sabíamos que lhe iam fazer isto, 747 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 que a iam submeter a este acasalamento. 748 01:13:29,547 --> 01:13:30,673 Nós suspeitámos! 749 01:13:31,715 --> 01:13:33,634 Poupa-me, todos nós suspeitámos. 750 01:13:34,718 --> 01:13:36,136 Desliga-o! 751 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 Eu sei que é doloroso. 752 01:13:48,190 --> 01:13:49,650 Mas não podemos ser fracos. 753 01:13:49,733 --> 01:13:50,651 Exato. 754 01:13:51,569 --> 01:13:54,404 É por isto que temos de nos manter concentrados, 755 01:13:54,488 --> 01:13:56,323 que temos de cumprir a missão. 756 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 A miúda confiou-nos a Okja. Temos de respeitar a coragem dela. 757 01:14:00,160 --> 01:14:02,037 Ela nunca aceitou enviar a Okja. 758 01:14:03,664 --> 01:14:04,956 O que foi que disseste? 759 01:14:08,752 --> 01:14:10,420 Ela estava no nosso camião. 760 01:14:11,379 --> 01:14:12,380 Disse... 761 01:14:13,965 --> 01:14:16,802 Quero levar a Okja de volta para as montanhas. 762 01:14:18,471 --> 01:14:19,513 Eu menti. 763 01:14:22,850 --> 01:14:24,768 - Céus. - Porque mentiste? 764 01:14:25,978 --> 01:14:28,856 Não sei. Naquele momento, simplesmente... Eu não podia... 765 01:14:30,482 --> 01:14:32,233 Não podia interromper a missão. 766 01:14:33,359 --> 01:14:35,987 Esta é a missão mais porreira de sempre. 767 01:14:36,071 --> 01:14:38,574 - Tenho todo este material e... - Ouve, K... 768 01:14:40,450 --> 01:14:41,827 Não faz mal. 769 01:14:45,789 --> 01:14:47,583 Sinto um afeto enorme por ti, 770 01:14:47,666 --> 01:14:50,127 mas desonraste os 40 anos de história 771 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 e legado significativo da Frente de Libertação Animal. 772 01:14:53,756 --> 01:14:58,385 Traíste as grandes mentes e combatentes corajosos que te precederam. 773 01:14:59,761 --> 01:15:01,513 Nunca traduzas erradamente. 774 01:15:03,724 --> 01:15:05,433 A tradução é sagrada. 775 01:15:08,520 --> 01:15:10,105 A partir deste momento, 776 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 já não és um membro da FLA. Estás permanentemente banido. 777 01:15:17,029 --> 01:15:18,030 Sai. 778 01:15:19,447 --> 01:15:20,574 Contudo... 779 01:15:21,992 --> 01:15:25,245 ... dado que é vital continuarmos com a nossa missão, 780 01:15:25,621 --> 01:15:28,456 devolver-te-emos o equipamento após a sua conclusão. 781 01:15:28,541 --> 01:15:32,002 Considera isto a tua última contribuição para a FLA. 782 01:15:42,512 --> 01:15:43,847 Merda. 783 01:15:43,931 --> 01:15:45,515 Meu Deus. 784 01:15:49,394 --> 01:15:50,478 Queres um pouco? 785 01:15:58,486 --> 01:16:00,405 Vai fazer-te sentir melhor. 786 01:16:18,131 --> 01:16:22,302 Este é um sítio indescritível. 787 01:16:25,472 --> 01:16:27,975 Eu sei. 788 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 Há por aí salas piores. 789 01:16:37,400 --> 01:16:40,988 A Lucy Mirando diz que não te devo magoar aqui. 790 01:16:41,071 --> 01:16:43,198 Pelo menos, não visivelmente. 791 01:16:43,281 --> 01:16:47,369 Ela quer-te perfeita para a grande transmissão dela! 792 01:16:48,746 --> 01:16:49,747 Mas... 793 01:16:52,958 --> 01:16:57,004 ... quando uma mulher humilha um homem 794 01:16:57,087 --> 01:16:59,422 em frente aos próprios colegas dele, 795 01:16:59,506 --> 01:17:03,802 um homem sente-se inclinado a tomar as suas próprias decisões. 796 01:17:09,349 --> 01:17:11,977 Não é nada, na verdade. 797 01:17:12,060 --> 01:17:15,313 É usado no bife. Refiro-me a vacas vivas. 798 01:17:15,981 --> 01:17:17,858 Para verificar a marmorização delas. 799 01:17:24,114 --> 01:17:26,324 Olá, Dr. Johnny. A Okja está consigo? 800 01:17:26,408 --> 01:17:27,325 Sim! 801 01:17:27,409 --> 01:17:30,829 A nossa preciosa princesa agricultora insiste em falar com ela. 802 01:17:30,912 --> 01:17:32,038 O quê? 803 01:17:32,414 --> 01:17:35,167 Ela diz para levantar a orelha dela e meter o recetor por baixo. 804 01:17:35,250 --> 01:17:38,170 - Está em alta-voz! - Okja! 805 01:17:38,253 --> 01:17:39,421 Okja! 806 01:17:42,215 --> 01:17:43,383 Okja! Estás bem? 807 01:17:43,466 --> 01:17:45,678 Okja! O que disseste? 808 01:17:45,761 --> 01:17:47,012 Não te consigo ouvir! 809 01:17:49,723 --> 01:17:51,308 Okja! Estás bem? 810 01:18:00,066 --> 01:18:02,903 COMO EXTRAIR AMOSTRAS A SUPERPORCOS VIVOS 811 01:18:13,789 --> 01:18:15,708 Pum! Lombo. 812 01:18:21,046 --> 01:18:22,297 O pernil. 813 01:18:23,716 --> 01:18:27,177 Não te preocupes. Não vais morrer. 814 01:18:28,345 --> 01:18:30,638 Vamos só tirar um pouco da tua carne. 815 01:18:31,974 --> 01:18:35,894 E, claro, não vou comer nada. 816 01:18:36,979 --> 01:18:39,022 Temos provadores para isso. 817 01:18:39,815 --> 01:18:43,485 São uma data de imbecis idiotas degenerados! 818 01:18:48,364 --> 01:18:52,327 Vou picar-te em cinco sítios. 819 01:18:52,869 --> 01:18:56,372 E desculpa. Vai doer. 820 01:18:58,000 --> 01:18:59,667 Eu não devia estar aqui. 821 01:19:04,256 --> 01:19:07,300 Sou amigo dos animais. 822 01:19:08,426 --> 01:19:10,846 Todos sabem isso sobre mim! 823 01:19:25,944 --> 01:19:26,820 Saborosa. 824 01:19:28,947 --> 01:19:30,198 Pode crer. 825 01:19:30,282 --> 01:19:34,787 Foi a melhor que já comi. A melhor das melhores. 826 01:19:40,417 --> 01:19:46,048 Hoje, a Mirando apresenta-vos a nossa supersalsicha gourmet. 827 01:19:46,673 --> 01:19:49,551 Suculenta como nunca saborearam antes. 828 01:19:50,177 --> 01:19:53,763 Um sabor requintado com um preço muito acessível! 829 01:19:53,847 --> 01:19:59,269 Feita de fresco dos nossos superporcos de classe A, criados naturalmente. 830 01:19:59,352 --> 01:20:02,272 Muito saudável! Venham provar! 831 01:20:02,355 --> 01:20:03,523 Serpentinas e fogo de artifício rosas. 832 01:20:03,606 --> 01:20:05,692 A Lucy ficará tão feliz. Receberei o meu bónus... 833 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 O que raio é isto? 834 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 É o autógrafo da Lucy. "Desenhado por Lucy Mirando." 835 01:20:10,488 --> 01:20:12,698 Ela não se farta de si mesma, pois não? 836 01:20:13,158 --> 01:20:15,618 Olá! Como estão todos? 837 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 Ainda com isto. Parece piroso. 838 01:20:18,288 --> 01:20:19,331 Não lhe toque! 839 01:20:19,414 --> 01:20:20,457 Não lhe toque! 840 01:20:20,540 --> 01:20:22,667 Pronto. A pochete está bem. 841 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 Ela percebe um pouco de inglês. Devemos ter cuidado com o que dizemos. 842 01:20:26,922 --> 01:20:29,341 Sim, está tudo bem. 843 01:20:29,424 --> 01:20:31,301 Mas tens de vestir isto. 844 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 É uma edição especial, feito por encomenda, só para ti. 845 01:20:35,889 --> 01:20:39,267 Vê. A diretora-geral até o autografou. 846 01:20:39,351 --> 01:20:41,019 É mesmo o máximo, certo? 847 01:20:42,270 --> 01:20:43,688 Agora, vamos vesti-lo. 848 01:20:44,314 --> 01:20:45,690 Não até eu ver a Okja. 849 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Mikha... 850 01:20:47,860 --> 01:20:49,736 Pensa em quão dramático será. 851 01:20:49,819 --> 01:20:52,739 A Okja nem sequer sabe que estás aqui. 852 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 Se apareceres no palco sem lhe dizeres, 853 01:20:56,409 --> 01:20:58,370 será uma ótima surpresa. 854 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 Sabes? Surpresa? 855 01:21:00,497 --> 01:21:04,834 Quero lá saber disso. Quero ver a Okja primeiro. Ou não colaborarei. 856 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 - Mikha... - Ela disse que não. 857 01:21:07,462 --> 01:21:10,966 Mikha, acho que não entendes esta situação. 858 01:21:12,885 --> 01:21:15,762 Não. Nós é que temos a Okja. Percebes? 859 01:21:15,845 --> 01:21:18,140 Estamos a fazer-te um favor. Entendes agora? 860 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 Pois é. Queres ir para casa com a Okja, certo? 861 01:21:23,311 --> 01:21:24,980 Então, faz o que te mandam. 862 01:21:25,063 --> 01:21:28,733 Senão, é isto que acontecerá à Okja. 863 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 Veste-o. 864 01:21:34,031 --> 01:21:35,865 A afluência parece boa, não acha? 865 01:21:35,949 --> 01:21:38,660 - A Lucy deve estar radiante. - Sim. A quem o diz. 866 01:21:38,743 --> 01:21:41,496 - Todos focados nela. - Ela acha que é o desfile de moda dela. 867 01:21:48,878 --> 01:21:49,754 Mikha. 868 01:21:51,798 --> 01:21:52,799 Sou eu. 869 01:21:54,092 --> 01:21:55,093 O Jay. 870 01:21:59,932 --> 01:22:00,933 Cale-se! 871 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 DESCULPA 872 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 POR TUDO 873 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 RESGATAREMOS A OKJA DO PALCO 874 01:22:24,414 --> 01:22:27,834 {\an8}QUANDO O FIZERMOS 875 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 {\an8}NÃO OLHES PARA TRÁS 876 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 PARA O ECRÃ ATRÁS DE TI 877 01:22:47,812 --> 01:22:49,856 {\an8}NÓS ADORAMOS-TE 878 01:23:47,247 --> 01:23:49,332 MELHOR SUPERPORCO 879 01:24:10,062 --> 01:24:12,564 Meu, isto é tão bom. Tens de provar isto. 880 01:24:12,647 --> 01:24:14,232 Na verdade, é mesmo bom. 881 01:24:19,904 --> 01:24:22,157 Bom dia a todos. Muito obrigado. 882 01:24:23,491 --> 01:24:25,827 Estas são para ti. 883 01:24:25,910 --> 01:24:27,120 Obrigada, Frank. 884 01:24:28,830 --> 01:24:31,541 Dez anos. Uma façanha extraordinária. 885 01:24:31,624 --> 01:24:34,086 Dez anos, materializam-se finalmente. 886 01:24:36,629 --> 01:24:39,757 Prova uma destas. São completamente deliciosas. 887 01:24:47,557 --> 01:24:48,558 Deliciosa. 888 01:24:51,228 --> 01:24:52,229 Magnífica. 889 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 CARNE SECA DE SUPERPORCO 890 01:25:04,782 --> 01:25:08,619 É pena termos tido de dizer todas aquelas mentiras inocentes. 891 01:25:10,830 --> 01:25:15,960 Não temos culpa que os consumidores sejam tão paranoicos com alimentos GM. 892 01:25:22,759 --> 01:25:24,511 São mesmo lindas. 893 01:25:26,221 --> 01:25:29,015 O teu gosto é tão impecável como sempre. 894 01:25:30,892 --> 01:25:33,102 Na verdade, as flores não são minhas. 895 01:25:35,438 --> 01:25:37,982 - São da Nancy? - Sim. 896 01:25:38,608 --> 01:25:40,735 E a Nancy está cá. Não em Londres. 897 01:25:41,444 --> 01:25:43,321 Ela está aqui? Em Nova Iorque? 898 01:25:44,030 --> 01:25:45,323 Que se foda a Nancy. 899 01:25:46,032 --> 01:25:48,493 - Já cá está há algum tempo. - Mandei-te mantê-la longe! 900 01:25:48,576 --> 01:25:50,203 Ela assusta as pessoas! 901 01:25:50,786 --> 01:25:52,747 Tu também as assustas, Lucy. 902 01:25:54,665 --> 01:25:58,461 Sim, mas ela assusta-as mesmo. Fá-las lembrarem-se do meu papá. 903 01:26:07,011 --> 01:26:09,472 Isto é meu. É o meu projeto. 904 01:26:10,139 --> 01:26:12,642 Ela só te quer apoiar no teu dia especial. 905 01:26:14,269 --> 01:26:15,770 Ela anda a vigiar-me? 906 01:26:21,734 --> 01:26:23,236 Está cá o Johnny! 907 01:26:26,656 --> 01:26:27,949 Boa! 908 01:26:28,032 --> 01:26:29,326 Johnny! 909 01:26:32,870 --> 01:26:34,038 Sim! 910 01:26:37,334 --> 01:26:38,918 Johnny! 911 01:26:42,255 --> 01:26:45,342 Animais Mágicos... 912 01:26:45,425 --> 01:26:47,927 Do Dr. Johnny! 913 01:26:49,095 --> 01:26:53,225 Todos sabem que o Dr. Johnny não suporta nada chato! 914 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 Não! 915 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 - Alguma vez apresentei um programa chato? - Não! 916 01:27:01,023 --> 01:27:02,859 Quem está pronto? 917 01:27:10,992 --> 01:27:16,456 Há dez anos, a 26 agricultores de terras distantes 918 01:27:16,539 --> 01:27:19,751 foi dado um superleitão mágico. 919 01:27:20,668 --> 01:27:24,171 Este ano, conheci estas pessoas maravilhosas, 920 01:27:24,256 --> 01:27:27,800 para decidir que superleitão teria a honra de ser convidado 921 01:27:27,884 --> 01:27:29,886 para esta ocasião prestigiosa. 922 01:27:32,221 --> 01:27:34,974 Estão prontos para conhecer o vencedor deste concurso? 923 01:27:35,057 --> 01:27:37,101 Sim! 924 01:27:37,184 --> 01:27:40,730 O melhor superporco à face da terra? 925 01:27:40,813 --> 01:27:42,399 Sim! 926 01:27:42,482 --> 01:27:47,487 Estão prontos? 927 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 Receio que terão de conhecer outra pessoa, primeiro. 928 01:27:51,324 --> 01:27:52,617 Não é sempre assim? 929 01:27:52,700 --> 01:27:54,786 Antes do talento, têm de conhecer a gerência. 930 01:27:55,703 --> 01:27:57,580 Estou a brincar. 931 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 Ela é uma menina espantosa... 932 01:28:03,002 --> 01:28:08,132 ... e, por acaso, é o cérebro por trás de todo este projeto do superporco! 933 01:28:09,258 --> 01:28:13,220 Senhoras e senhores, uma salva de palmas 934 01:28:13,305 --> 01:28:15,973 para a verdadeira, a única 935 01:28:16,057 --> 01:28:19,018 Lucy Mirando! 936 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 "Lucy Mirando!" 937 01:28:35,618 --> 01:28:36,452 Idiota de merda. 938 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 Está espantosa! 939 01:28:42,625 --> 01:28:43,751 Johnny. 940 01:28:43,835 --> 01:28:47,880 Está a patinar em gelo fino. Cuidado para não cair e se afogar. 941 01:28:47,964 --> 01:28:50,174 Não se preocupem. Não vos adormecerei com um discurso empresarial, 942 01:28:50,257 --> 01:28:53,470 como a minha irmã chata pode ter feito. 943 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 Aí está! 944 01:28:55,888 --> 01:28:57,640 Olá, Lucy! 945 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 Lucy, nós adoramo-la. 946 01:29:01,227 --> 01:29:06,399 Não. Estou aqui para vos apresentar uma verdadeira superestrela. 947 01:29:07,108 --> 01:29:11,488 Talvez já a tenham visto no YouTube, a divertir-se a fazer compras 948 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 naquele centro comercial subterrâneo de Seul! 949 01:29:14,491 --> 01:29:18,536 Então, vamos todos dar as boas-vindas a uma menina extraordinária. 950 01:29:18,620 --> 01:29:22,374 Uma agricultora local que criou o querido superporco dela 951 01:29:22,457 --> 01:29:25,460 na natureza selvagem e bela. 952 01:29:26,001 --> 01:29:30,047 A destemida montadora de porcos vinda do outro lado do mundo! 953 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 Por favor, deem as boas-vindas... 954 01:29:32,299 --> 01:29:33,300 ... à Mikha! 955 01:29:43,811 --> 01:29:48,190 E aqui está ela! A nossa derradeira superporca! 956 01:29:48,274 --> 01:29:49,734 A Okja! 957 01:30:52,964 --> 01:30:54,716 Okja! 958 01:30:58,636 --> 01:31:00,722 Tirem-na do palco! 959 01:31:01,931 --> 01:31:02,932 Okja! 960 01:31:09,355 --> 01:31:11,023 Vamos lá. Agora! 961 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 Ótimo. Aqui está o Johnny! 962 01:31:13,317 --> 01:31:15,987 {\an8}AVISO! CONTEÚDO EXPLÍCITO 963 01:31:19,115 --> 01:31:20,575 Mikha! 964 01:31:22,535 --> 01:31:23,828 Não olhes para trás. 965 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 Olha só para mim. 966 01:31:30,543 --> 01:31:34,046 Desliguem-no! Desliguem o ecrã! 967 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 Sou amigo dos animais. 968 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 Parem! 969 01:31:44,431 --> 01:31:45,266 Vão! 970 01:31:52,690 --> 01:31:55,401 Não! 971 01:31:58,487 --> 01:32:01,032 Eu prometo... Não, comprometo-me a aprender 972 01:32:01,115 --> 01:32:04,869 tudo o que puder, tudo desta situação... 973 01:32:09,248 --> 01:32:11,292 Para mais pormenores e provas chocantes 974 01:32:11,375 --> 01:32:14,503 dos crimes da Mirando contra a humanidade e os animais, 975 01:32:14,587 --> 01:32:18,007 vão ao YouTube e pesquisem "A Mirando está fodida". 976 01:32:18,090 --> 01:32:20,677 Exatamente, pessoal. Vão agora ao YouTube 977 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 e pesquisem "A Mirando está F-O-D-I-D-A". 978 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 Fodida! 979 01:32:40,195 --> 01:32:42,072 Acho que não temos alternativa, Nancy. 980 01:32:42,990 --> 01:32:44,241 Tens de ir para ali. 981 01:32:45,910 --> 01:32:47,119 Não me digas. 982 01:32:50,372 --> 01:32:52,124 Que confusão. 983 01:32:53,458 --> 01:32:55,419 Vamos meter lá segurança privada. 984 01:32:57,004 --> 01:32:57,838 Os Black Chalk. 985 01:32:57,922 --> 01:33:00,174 Estamos bem com a Polícia de Nova Iorque, certo? 986 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 Totalmente. 987 01:33:01,634 --> 01:33:03,052 Temos um acordo. 988 01:33:09,308 --> 01:33:10,559 Okja! Não! 989 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 Os Black Chalk! 990 01:34:18,920 --> 01:34:21,005 - Vamos. Venham! - Estás bem? 991 01:34:23,883 --> 01:34:26,218 - Loiro! Vamos lá! - Vão! 992 01:34:28,220 --> 01:34:29,305 Vem cá. 993 01:34:30,765 --> 01:34:32,599 Ruiva, vamos lá. 994 01:34:32,684 --> 01:34:33,685 Mexam-se! 995 01:34:36,187 --> 01:34:37,814 - Onde está o camião? - Aqui, à direita! 996 01:34:37,897 --> 01:34:39,690 Mais Black Chalk! Rápido! 997 01:34:39,941 --> 01:34:41,025 Derrubem-nos! 998 01:34:57,834 --> 01:35:00,169 Mexam-se! 999 01:35:01,295 --> 01:35:02,296 Avança! 1000 01:36:30,342 --> 01:36:34,889 Boa sorte com a limpeza da minha borrada, maninha gémea. 1001 01:36:37,557 --> 01:36:41,478 Durante algum tempo, esqueceste-te de que eras uma grande falhada. 1002 01:36:55,117 --> 01:36:58,245 Quero dizer, o papá era um homem terrível. 1003 01:36:59,579 --> 01:37:01,290 Era um verdadeiro horror. 1004 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 Mas, meu Deus, se ele percebia de negócios. 1005 01:37:12,634 --> 01:37:15,221 Não te preocupes com o teu discurso de desculpas. 1006 01:37:15,304 --> 01:37:17,556 Vou fingir ser tu, diante da imprensa. 1007 01:37:19,100 --> 01:37:20,101 A Polícia. 1008 01:37:20,767 --> 01:37:23,437 Vais entender que vou instruir os nossos advogados da empresa 1009 01:37:23,520 --> 01:37:25,647 para não te ajudarem de forma alguma. 1010 01:37:25,731 --> 01:37:26,732 Frank. 1011 01:37:29,610 --> 01:37:33,197 - Sem atrasos no plano de distribuição. - Com certeza. 1012 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 Deita fora a merda do marketing promocional da Lucy. 1013 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 - Diz a todos o mais cedo possível. - Sem dúvida. 1014 01:37:40,287 --> 01:37:42,748 Já temos a aprovação da FDA, certo? 1015 01:37:42,831 --> 01:37:46,668 Sim, temos. Mas não sei bem como os clientes reagirão depois de hoje. 1016 01:37:46,752 --> 01:37:48,379 Se for barata, comem-na. 1017 01:37:48,462 --> 01:37:51,132 Eu garanto que as vendas iniciais serão fortes. 1018 01:37:51,715 --> 01:37:54,135 Encerra o laboratório, como já discutimos. 1019 01:37:54,218 --> 01:37:56,762 Mais logo, visitaremos as instalações de produção. 1020 01:37:56,845 --> 01:37:58,931 Manda os executivos para lá, até os de férias. 1021 01:37:59,014 --> 01:38:00,849 Mete todos os porcos na produção. 1022 01:38:01,100 --> 01:38:02,101 {\an8}GRAXA 1023 01:38:02,767 --> 01:38:04,811 {\an8}- Até o melhor superporco? - Todos eles. 1024 01:38:15,531 --> 01:38:17,283 - Estás bem? - K... 1025 01:38:18,575 --> 01:38:19,826 O que estás a fazer aqui? 1026 01:38:20,869 --> 01:38:24,081 AS TRADUÇÕES SÃO SAGRADAS 1027 01:38:26,708 --> 01:38:27,751 Okja... 1028 01:38:28,835 --> 01:38:30,046 Temos de nos apressar. 1029 01:38:35,800 --> 01:38:40,097 Apenas digo que se eu te ligar uma vez, gosto que atendas à primeira, percebes? 1030 01:38:40,181 --> 01:38:43,350 Tenho aqui um amigo que está incrivelmente doente. 1031 01:38:45,310 --> 01:38:48,147 És sequer certificada? Sabes o que estás a fazer? 1032 01:38:48,939 --> 01:38:51,691 Ele está a esvair-se em sangue! Sabes o que estás a fazer? 1033 01:39:09,543 --> 01:39:12,338 Mikha, estás bem? 1034 01:39:20,137 --> 01:39:22,056 Ela quer saber para onde vamos. 1035 01:39:26,310 --> 01:39:27,769 Vamos ter com a Okja. 1036 01:39:28,104 --> 01:39:29,105 Okja? 1037 01:39:31,148 --> 01:39:35,152 Sim, mas deves saber que a situação não é boa. 1038 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 O que se passa? 1039 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Eu não... Não há nenhuma outra forma. 1040 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 Gostava que não tivesses de ver isto. 1041 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 Diga-me apenas onde ela está! 1042 01:39:56,965 --> 01:39:59,426 Vamos precisar da tua ajuda. Mikha... 1043 01:40:18,612 --> 01:40:20,031 Okja. 1044 01:40:20,114 --> 01:40:21,282 Espera! Mikha! 1045 01:40:26,203 --> 01:40:27,913 Okja! 1046 01:40:27,996 --> 01:40:29,498 Okja! 1047 01:40:29,581 --> 01:40:33,085 - Okja! - Okja! 1048 01:40:33,752 --> 01:40:35,754 - Okja! - Okja! 1049 01:40:35,837 --> 01:40:37,089 Okja! 1050 01:40:37,173 --> 01:40:39,341 - Okja! - Okja! 1051 01:40:40,592 --> 01:40:41,718 Okja! 1052 01:40:41,802 --> 01:40:43,011 - Okja! - Okja! 1053 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 Emergência. Temos intrusos na secção A-24! 1054 01:40:46,390 --> 01:40:47,391 Vamos. 1055 01:40:48,142 --> 01:40:49,185 Peço imensa desculpa. 1056 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 Isto não é letal. É um aperto não letal, está bem? 1057 01:40:52,854 --> 01:40:55,232 Pronto, vai ficar bem. 1058 01:40:55,315 --> 01:40:56,275 Está bem? 1059 01:40:56,817 --> 01:41:00,362 Seis minutos e 45 segundos até os Black Chalk chegarem! 1060 01:41:01,738 --> 01:41:03,490 Esta é a nossa última oportunidade. 1061 01:41:12,583 --> 01:41:15,001 - Okja! - Okja! 1062 01:41:16,628 --> 01:41:17,713 Okja! 1063 01:41:21,175 --> 01:41:22,468 Okja! 1064 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 Não! Não vás lá para dentro! 1065 01:43:33,682 --> 01:43:34,725 Okja. 1066 01:43:37,519 --> 01:43:38,520 Okja! 1067 01:43:39,187 --> 01:43:40,272 Não! 1068 01:43:47,529 --> 01:43:49,615 - A Okja... - Espera. 1069 01:43:55,496 --> 01:43:57,706 - Foi isto que causou o alarme? - Creio que sim. 1070 01:43:57,789 --> 01:44:00,917 Estou perplexa que a segurança seja tão frouxa e permita que os vândalos 1071 01:44:01,001 --> 01:44:02,919 atrasem a linha de produção, até por um instante. 1072 01:44:03,003 --> 01:44:06,465 Não se repetirá. Por favor, repare que os Black Chalk chegaram a horas. 1073 01:44:06,548 --> 01:44:09,551 - Não, pessoal, isto é... - Por favor, não toque nela! 1074 01:44:09,635 --> 01:44:12,388 - Senhor! Baixe a arma. Está tudo bem. - Pare! Menos violência! 1075 01:44:12,471 --> 01:44:13,639 - Não! Sem violência! - Está tudo bem. 1076 01:44:13,722 --> 01:44:17,225 Esta não é a querida destemida montadora de porcos da Lucy? 1077 01:44:17,309 --> 01:44:21,605 É, sim. E aquele é o nosso melhor superporco. 1078 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 Qual é o problema? 1079 01:44:23,940 --> 01:44:25,900 Porque é que ainda está vivo? 1080 01:44:26,109 --> 01:44:27,778 Porque quer matar a Okja? 1081 01:44:28,987 --> 01:44:30,697 Só podemos vender os mortos. 1082 01:44:32,366 --> 01:44:35,661 Eu quero ir para casa com a Okja. 1083 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Não, ela é minha propriedade. 1084 01:44:38,414 --> 01:44:41,792 - É uma maldita psicopata. - Devia ter vergonha. 1085 01:44:41,875 --> 01:44:44,961 Saiam! Estamos extremamente orgulhosos das nossas proezas. 1086 01:44:45,045 --> 01:44:46,922 Somos empresários trabalhadores. 1087 01:44:47,005 --> 01:44:50,425 Fazemos acordos comerciais e estes são os que fazemos. 1088 01:44:50,759 --> 01:44:53,887 Isto é o filete de porco para os restaurantes sofisticados. 1089 01:44:53,970 --> 01:44:57,182 Os mexicanos adoram os pés. Eu sei. Vá-se lá entender! 1090 01:44:57,265 --> 01:45:02,604 Adoramos a cara e o ânus, tão americanos como a tarte de maçã! Cachorros-quentes. 1091 01:45:02,688 --> 01:45:06,274 É tudo comestível. Exceto o grunhido. 1092 01:45:08,485 --> 01:45:11,780 - Então, é a outra Mirando. - E quem é você? 1093 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - Deixe ir a Mikha e a Okja. - Porquê? 1094 01:45:16,576 --> 01:45:18,662 Já tem um montão de dinheiro. 1095 01:45:19,037 --> 01:45:21,456 - Por favor. - Isto é negócio. 1096 01:45:21,540 --> 01:45:25,461 Nancy! Sinto um afeto enorme por todas as criaturas, 1097 01:45:25,544 --> 01:45:28,088 mas você pede para ser uma exceção. 1098 01:45:28,880 --> 01:45:29,881 Mikha! 1099 01:45:30,966 --> 01:45:31,967 Está bem. 1100 01:45:37,556 --> 01:45:38,724 Não, espere! 1101 01:45:50,444 --> 01:45:53,572 Eu quero comprar a Okja... viva. 1102 01:46:31,902 --> 01:46:33,153 Muito bonito. 1103 01:46:34,696 --> 01:46:36,072 Negócio fechado. 1104 01:46:36,156 --> 01:46:37,991 Isto vale muito dinheiro. 1105 01:46:38,074 --> 01:46:40,911 Façam a nossa cliente e a compra dela chegar a casa em segurança. 1106 01:46:40,994 --> 01:46:45,289 A primeira venda de superporco Mirando. Foi um prazer negociar contigo. 1107 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 Apanhaste muitos? 1108 01:50:21,757 --> 01:50:22,758 Sim. 1109 01:50:27,638 --> 01:50:29,222 Não assustes as galinhas. 1110 01:59:56,997 --> 01:59:59,917 Vai ser um grande sucesso. Vai bater o recorde. 1111 02:00:01,126 --> 02:00:04,046 Há imensa gente a viajar do centro-oeste e do Canadá. 1112 02:00:04,129 --> 02:00:05,130 Ótimo. 1113 02:00:06,466 --> 02:00:07,883 Deixa-me apresentar-te um novo membro. 1114 02:00:07,967 --> 02:00:08,968 Ouve lá. 1115 02:00:11,387 --> 02:00:14,599 Ele gere o site AMirandoestafodida.com. Acabou de chegar de Seul. 1116 02:00:14,682 --> 02:00:16,517 - Olá. Como te chamas? - Ruiva. 1117 02:00:16,601 --> 02:00:18,728 Ruiva. É por causa do teu cabelo? 1118 02:00:18,811 --> 02:00:21,522 Ouve lá. Para de a chatear. 1119 02:00:23,899 --> 02:00:24,900 Ele é falador. 1120 02:00:24,983 --> 02:00:27,152 Presumo que os figurões da Mirando vão estar lá. 1121 02:00:27,570 --> 02:00:29,780 - Claro. - AMirandoestafodida.com. 1122 02:00:29,864 --> 02:00:31,991 Incluindo a Nancy Mirando. 1123 02:00:41,501 --> 02:00:42,502 É ali. 1124 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 Legendas: Ana Paula Moreira