1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,727 --> 00:00:47,855
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:48,564 --> 00:00:51,901
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM
5
00:01:05,582 --> 00:01:08,793
BIOTECHNOLOGIE - CHEMISCHE PRODUCTEN
GOEDE VOEDING - BAKPRODUCTEN
6
00:01:08,876 --> 00:01:10,628
Dank u. Wat een geweldig publiek.
7
00:01:10,712 --> 00:01:14,048
Welkom bij mijn openingsplechtigheid.
8
00:01:14,132 --> 00:01:17,802
Ik ben Lucy.
Lucy Mirando, van de Mirando Corporation.
9
00:01:18,052 --> 00:01:21,389
Welkom in mijn grootvaders oude fabriek.
10
00:01:21,931 --> 00:01:28,271
Ik weet, zoals iedereen,
dat opa Mirando een vreselijke man was.
11
00:01:30,481 --> 00:01:35,445
We weten van de gruwelijke dingen
die hij hier uitvoerde.
12
00:01:36,279 --> 00:01:41,992
We weten dat deze muren bevlekt zijn
met het bloed van goede arbeiders.
13
00:01:42,744 --> 00:01:46,539
Maar vandaag gebruik ik deze ruimte...
14
00:01:47,748 --> 00:01:50,585
...om jullie een prachtig verhaal
te vertellen.
15
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
Nu de slechte CEO's er niet meer zijn.
16
00:01:54,547 --> 00:01:57,509
Dit is Mirando's
nieuwe tijdperk met mij...
17
00:01:57,592 --> 00:02:00,762
...met nieuwe waarden:
het milieu en het leven.
18
00:02:00,845 --> 00:02:03,973
Fantastisch.
- U bent veel leuker dan de vorige CEO.
19
00:02:04,056 --> 00:02:09,061
De vorige CEO Nancy is mijn zus,
maar we zijn totaal anders.
20
00:02:09,146 --> 00:02:12,982
We hebben een andere levenswijze
en een andere werkethiek.
21
00:02:13,566 --> 00:02:18,112
Ze geeft niets om menselijkheid. Ze kijkt
niet verder dan haar golfwedstrijd.
22
00:02:19,281 --> 00:02:22,116
De wereldbevolking telt
zeven miljard inwoners.
23
00:02:22,200 --> 00:02:26,163
805 miljoen mensen hebben elke dag
met honger te kampen...
24
00:02:26,246 --> 00:02:29,666
...waarvan 30 miljoen hier in de VS.
25
00:02:29,749 --> 00:02:33,711
Ons voedsel raakt op
en we praten er niet over.
26
00:02:37,382 --> 00:02:38,800
We hadden een wonder nodig.
27
00:02:40,050 --> 00:02:41,427
Toen kregen we dat.
28
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
Dit is een superbig.
29
00:02:44,514 --> 00:02:47,141
Dit prachtige en speciale diertje...
30
00:02:47,225 --> 00:02:50,436
...werd toevallig ontdekt
op een Chileense boerderij.
31
00:02:51,187 --> 00:02:55,358
We brachten dit kostbare meisje
naar de Mirando Ranch in Arizona.
32
00:02:55,650 --> 00:02:59,737
Onze wetenschappers hebben haar sindsdien
met liefde en zorg grootgebracht...
33
00:02:59,904 --> 00:03:04,033
...en haar geobserveerd en bestudeerd.
34
00:03:04,367 --> 00:03:08,371
We hebben met succes
26 wonderbiggen gefokt...
35
00:03:08,621 --> 00:03:11,081
...door ongedwongen, natuurlijke dekking.
36
00:03:11,165 --> 00:03:13,584
MILIEUVRIENDELIJK - NATUURLIJK
GEEN GM
37
00:03:13,668 --> 00:03:16,337
Er zijn geen andere dieren zoals zij.
38
00:03:20,300 --> 00:03:24,804
Vorige week hebben we de 26 superbiggen...
39
00:03:25,054 --> 00:03:28,849
...naar de 26 landen gestuurd
waar Mirando gevestigd is.
40
00:03:29,975 --> 00:03:33,771
Elk werd aan een gerespecteerde
lokale boer gegeven.
41
00:03:34,063 --> 00:03:38,276
Ik vroeg elke boer
hun speciale gast groot te brengen...
42
00:03:38,360 --> 00:03:42,655
...volgens de traditionele methodes
van hun eigen cultuur.
43
00:03:42,947 --> 00:03:46,367
Mijn topwetenschappers
van de lokale Mirando-vestigingen...
44
00:03:46,451 --> 00:03:49,995
...zullen alle nodige hulp bieden.
45
00:03:51,664 --> 00:03:57,254
Deze kleine biggetjes worden de voorouders
van een heel nieuw ras.
46
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
Een geschenk van de natuur.
47
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
Een revolutie in de vee-industrie.
48
00:04:03,718 --> 00:04:06,887
Nu is de wedstrijd begonnen.
49
00:04:09,432 --> 00:04:11,434
BESTE SUPERVARKEN
50
00:04:12,017 --> 00:04:17,315
Eén lokale boer zal de grootste,
mooiste en meest bijzondere grootbrengen.
51
00:04:17,565 --> 00:04:21,151
Het beste supervarken.
Maar wie zal dat zijn?
52
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
Ik ben geen expert,
maar ik ken iemand die dat wel is.
53
00:04:28,993 --> 00:04:32,163
De meest geliefde zoöloog
en dierenarts van de tv...
54
00:04:32,246 --> 00:04:35,500
...en het nieuwe gezicht
van de Mirando Corporation:
55
00:04:35,583 --> 00:04:37,585
Dr. Johnny Wilcox.
56
00:04:37,668 --> 00:04:39,044
DR. JOHNNY'S MAGISCHE DIEREN
57
00:04:39,128 --> 00:04:41,130
{\an8}Een briljante wetenschapper kan leuk zijn.
58
00:04:41,213 --> 00:04:42,674
HEEL GEZOND!
59
00:04:43,300 --> 00:04:46,093
{\an8}Iedereen wil hem wel opvreten.
60
00:04:48,012 --> 00:04:50,557
Als de wedstrijd het hoogtepunt bereikt...
61
00:04:50,640 --> 00:04:55,687
...zal dr. Johnny de winnaar kronen
tijdens Magische dieren...
62
00:04:55,770 --> 00:04:57,814
...live hier in New York.
63
00:04:58,398 --> 00:05:01,901
Dan zullen we onze supervarkens
aan de wereld laten zien.
64
00:05:01,984 --> 00:05:03,444
Hoelang duurt dat?
65
00:05:03,528 --> 00:05:06,364
Wanneer kunnen we
het grote varken zelf zien?
66
00:05:08,282 --> 00:05:10,826
Over tien jaar.
- Tien jaar?
67
00:05:11,328 --> 00:05:13,455
Jezus, dan ben ik al dood.
68
00:05:20,378 --> 00:05:23,714
Onze supervarkens zullen niet alleen
groot en mooi zijn...
69
00:05:23,798 --> 00:05:27,176
...maar ze zullen ook
het milieu minimaal belasten...
70
00:05:27,259 --> 00:05:30,888
...minder voedsel verbruiken
en minder ontlasting produceren.
71
00:05:31,221 --> 00:05:32,890
En wat het belangrijkste is:
72
00:05:34,559 --> 00:05:36,769
Ze moeten verdomd lekker smaken.
73
00:06:00,167 --> 00:06:05,507
TIEN JAAR LATER
VER VAN NEW YORK
74
00:06:38,415 --> 00:06:40,875
Het doet geen pijn. Niet bewegen.
75
00:06:44,712 --> 00:06:45,713
Het is niet erg.
76
00:06:51,428 --> 00:06:52,595
Niet zo hard.
77
00:07:03,064 --> 00:07:04,607
Ze zijn nog niet rijp.
78
00:07:39,934 --> 00:07:41,561
Je hebt er al een hoop op.
79
00:08:25,104 --> 00:08:26,230
Okja.
80
00:08:29,650 --> 00:08:31,110
Okja, wat doe je?
81
00:08:35,447 --> 00:08:36,991
Wat veel vissen.
82
00:08:46,709 --> 00:08:48,753
Ik wil vandaag visstoofpot.
83
00:09:25,957 --> 00:09:27,667
Wat? Nu?
84
00:09:29,334 --> 00:09:30,169
Alweer?
85
00:10:44,869 --> 00:10:45,912
Mija.
86
00:10:48,956 --> 00:10:50,165
Is ze er nog niet?
87
00:10:50,917 --> 00:10:51,959
Mija.
88
00:10:55,129 --> 00:10:56,547
Waar zit ze nou weer?
89
00:11:08,768 --> 00:11:15,482
Mija Joo van 37-1 uit Sanyang.
90
00:11:16,316 --> 00:11:21,655
Kom meteen naar huis voor het eten. Mija.
91
00:11:24,658 --> 00:11:27,119
Kom snel naar huis. Opa heeft honger.
92
00:12:44,864 --> 00:12:47,283
Wees niet bang. Dit is korter.
93
00:13:36,290 --> 00:13:37,791
Nee. Ga achteruit.
94
00:14:53,200 --> 00:14:54,451
Waar ben je?
95
00:16:56,448 --> 00:17:01,328
Mundo van het bedrijf komt bij ons langs.
96
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
Mundo?
97
00:17:03,205 --> 00:17:05,874
Om het geld voor Okja op te halen?
98
00:17:06,417 --> 00:17:10,337
Ik heb ze het geld al gestuurd.
99
00:17:10,421 --> 00:17:15,134
Dan is Okja nu van ons, toch?
- Natuurlijk.
100
00:17:20,556 --> 00:17:22,683
Komt hij dan om papieren te tekenen?
101
00:17:29,106 --> 00:17:31,817
Er zou voetbal op tv zijn.
102
00:17:44,455 --> 00:17:47,833
Verdorie.
- Fijn. Dan kunnen we een nieuwe tv kopen.
103
00:17:49,168 --> 00:17:51,545
Deze is nog goed genoeg.
104
00:17:53,588 --> 00:17:54,589
Wat een krent.
105
00:18:17,446 --> 00:18:21,116
SUPERVARKEN
CERTIFICAAT VOOR DE BOER
106
00:19:20,091 --> 00:19:23,304
Welkom. Zware klim?
- Goedemiddag.
107
00:19:26,097 --> 00:19:28,058
Hier, drink wat water.
108
00:19:29,268 --> 00:19:31,144
Ik dacht dat er meer kwamen.
109
00:19:32,396 --> 00:19:33,772
Ze komen eraan.
110
00:19:37,651 --> 00:19:39,861
Altijd bezig met tandenpoetsen.
111
00:19:41,070 --> 00:19:42,322
Wacht, laat me eruit.
112
00:19:43,240 --> 00:19:44,325
Mundo?
113
00:19:45,659 --> 00:19:46,993
Hallo, Mundo.
114
00:19:47,076 --> 00:19:49,246
Heb je je eigen tanden gepoetst?
- Ja.
115
00:19:59,381 --> 00:20:03,051
Retina-display.
- Pak het zwarte doosje.
116
00:20:19,609 --> 00:20:21,570
Eet en poept Okja goed?
117
00:20:22,153 --> 00:20:25,073
Ze heeft een hoog metabolisme.
118
00:20:26,242 --> 00:20:27,909
Ja. Dat blijkt uit de grafieken.
119
00:20:27,993 --> 00:20:29,035
Verdomme.
120
00:20:40,756 --> 00:20:41,757
Ik ben er.
121
00:20:48,137 --> 00:20:50,223
Ik ben er, verdomme.
122
00:20:54,227 --> 00:20:58,022
Dat is die man van de tv, nietwaar?
- Ja.
123
00:20:59,148 --> 00:21:02,068
Wat was het? Dierenmagie.
124
00:21:02,652 --> 00:21:04,863
Hij is die 'heel gezonde' man.
125
00:21:06,532 --> 00:21:10,536
Alle andere supervarkens zaten
op vlak land, met de auto bereikbaar.
126
00:21:11,370 --> 00:21:14,205
Die in Japan zat vijf minuten
bij het vliegveld vandaan.
127
00:21:15,291 --> 00:21:19,670
En jij bewaarde het supervarken
op de bergtop...
128
00:21:19,878 --> 00:21:23,131
...tot het laatst, omdat je wist
dat de klim me woedend zou maken.
129
00:21:23,298 --> 00:21:25,550
Weet je wat? Ik ben woedend.
130
00:21:26,510 --> 00:21:28,387
Hij ziet er net zo uit als op tv.
131
00:21:33,767 --> 00:21:34,768
O, geweldig.
132
00:21:38,522 --> 00:21:42,526
Kan iemand... Kan iemand me water brengen?
133
00:21:42,609 --> 00:21:45,695
Aangezien ik zo meteen
gefilmd ga worden voor de tv.
134
00:21:45,904 --> 00:21:48,782
Geen prik. Ik wil niet boeren
tijdens de uitzending.
135
00:21:48,865 --> 00:21:52,160
Geef hem water.
- Ze hebben hier vast geen water met prik.
136
00:21:52,243 --> 00:21:57,624
Pardon, meneer.
Dr. Johnny heeft een beetje dorst.
137
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
Dank u wel.
138
00:22:00,835 --> 00:22:01,836
Hier is je water.
139
00:22:02,629 --> 00:22:04,130
Wacht, dat is soju...
140
00:22:04,715 --> 00:22:08,176
Ik wilde dat bewaren voor...
141
00:22:20,730 --> 00:22:21,731
Hé, Okja.
142
00:22:21,815 --> 00:22:26,736
Het is goed. Kom maar. Ja, heel goed.
143
00:22:47,757 --> 00:22:49,468
Film me nou, Jennifer.
144
00:22:50,719 --> 00:22:53,930
Je kunt deze emoties niet spelen.
- Film hem.
145
00:22:55,014 --> 00:22:56,391
Pak zijn uniform. Snel.
146
00:22:57,225 --> 00:22:58,351
Begin te filmen.
147
00:23:00,061 --> 00:23:01,480
Ze zijn aan het filmen.
148
00:23:01,563 --> 00:23:03,064
Raap zijn tas op. Kom op.
149
00:23:05,900 --> 00:23:09,278
Mundo, ga uit beeld, alsjeblieft.
Dank je wel. Goed zo.
150
00:23:09,362 --> 00:23:13,617
Pak zijn hoed.
Je ziet er goed uit, dr. Johnny. Goed zo.
151
00:23:13,700 --> 00:23:15,910
Mundo, ga uit beeld. Dank je wel.
152
00:23:15,994 --> 00:23:17,287
En we draaien.
153
00:23:18,497 --> 00:23:23,418
Tien jaar geleden kregen 26 boeren
in 26 verafgelegen landen...
154
00:23:23,502 --> 00:23:26,129
...ieder een superbig. Dit jaar ben ik...
155
00:23:26,212 --> 00:23:28,173
Wat zegt hij?
- Geen idee.
156
00:23:28,256 --> 00:23:32,719
...hier om te beslissen wie van hen
naar het Beste-Supervarkenfeest gaat...
157
00:23:32,802 --> 00:23:37,891
...in New York,
waar hij aan de wereld getoond zal worden.
158
00:23:39,308 --> 00:23:41,185
U heeft geweldig werk verricht.
159
00:23:41,269 --> 00:23:42,729
Dank u.
160
00:23:42,813 --> 00:23:44,230
Film de oude man.
161
00:23:45,774 --> 00:23:46,608
Film Johnny.
162
00:23:48,192 --> 00:23:52,739
Okja en haar maandelijkse rapporten
hebben me altijd geboeid.
163
00:23:52,948 --> 00:23:55,325
Ik ken haar door getallen en grafieken...
164
00:23:55,408 --> 00:24:00,288
...maar nu ik haar hier vandaag zie
en bestudeer met mijn ogen en handen...
165
00:24:00,371 --> 00:24:02,458
...verbaast ze me nog meer.
166
00:24:02,541 --> 00:24:04,626
Het moment van wederzijds vertrouwen...
167
00:24:04,710 --> 00:24:09,548
...tussen Mirando's eigen dr. Johnny
en de gerespecteerde boer.
168
00:24:15,512 --> 00:24:17,346
Ze is echt buitengewoon.
169
00:24:20,349 --> 00:24:22,936
Hoe heeft u het gedaan?
Met welke methodes?
170
00:24:29,067 --> 00:24:34,364
Hij liet haar gewoon rondrennen.
- 'Hij liet haar rondrennen.' Wat aardig.
171
00:24:34,447 --> 00:24:37,576
Laat de sjerp aan de camera zien,
Jennifer, en dan...
172
00:24:41,079 --> 00:24:43,499
Klaar voor het festival in New York?
- New York?
173
00:24:51,005 --> 00:24:52,006
Heel gezond.
174
00:24:54,510 --> 00:24:55,802
Nog een sjerp, graag.
175
00:25:03,602 --> 00:25:06,187
Een speciale sjerp
voor een speciale jongedame...
176
00:25:06,270 --> 00:25:09,816
...die vast geholpen heeft
bij het grootbrengen van dit supervarken.
177
00:25:10,775 --> 00:25:13,402
En cut. Nog wat beelden van het varken.
178
00:25:18,032 --> 00:25:20,493
Hier. Handtekening, alstublieft.
179
00:25:20,785 --> 00:25:22,787
Ik ben in Korea blijkbaar nog hip.
180
00:25:23,747 --> 00:25:27,041
Kinderen thuis waarderen me niet meer.
Maar hier...
181
00:25:29,127 --> 00:25:32,088
Sorry dat ik zo mopperde
toen ik hier aankwam.
182
00:25:32,171 --> 00:25:34,966
Maar televisiepresentator zijn
kan veel stress geven.
183
00:25:35,967 --> 00:25:38,720
Ik moet altijd in topvorm zijn...
184
00:25:40,096 --> 00:25:42,849
...nu ik het gezicht ben
van de Mirando Corporation.
185
00:25:43,307 --> 00:25:44,851
Wie had dat ooit verwacht?
186
00:25:48,855 --> 00:25:52,776
Mija. Laten we op bezoek gaan
bij je vader en moeder.
187
00:25:53,276 --> 00:25:58,615
Nu? Ik wil dit zien.
- Ze blijven dit de hele dag doen.
188
00:25:58,782 --> 00:26:02,827
Je vader en moeder verschenen
vannacht in mijn droom...
189
00:26:02,911 --> 00:26:06,623
...en zeiden dat ze je misten. Kom op.
190
00:26:07,791 --> 00:26:08,625
Dank u wel.
191
00:26:15,089 --> 00:26:18,593
Kom snel. Het duurt niet lang.
192
00:26:34,442 --> 00:26:38,571
Wie mis je het meest?
193
00:26:39,405 --> 00:26:41,490
Mama of papa?
194
00:26:43,201 --> 00:26:46,329
Ik herinner me hun gezichten niet meer.
195
00:26:49,708 --> 00:26:54,671
Het is zo veel jaren geleden.
196
00:26:55,296 --> 00:26:59,885
Wij met ons tweeën in de bergen.
197
00:27:00,468 --> 00:27:02,595
Niet twee. Drie.
198
00:27:05,431 --> 00:27:07,684
O, ja. Drie.
199
00:27:09,895 --> 00:27:11,104
Met ons drieën.
200
00:27:14,399 --> 00:27:16,359
Okja ook.
201
00:27:22,240 --> 00:27:24,158
Onze kleine dikzak.
202
00:27:25,869 --> 00:27:26,870
Wat is dat?
203
00:27:27,912 --> 00:27:28,788
Dit is...
204
00:27:29,538 --> 00:27:30,790
...een gouden varken.
205
00:27:32,625 --> 00:27:35,461
100 procent echt goud.
206
00:27:36,379 --> 00:27:37,922
Vroeger...
207
00:27:38,131 --> 00:27:44,846
...gaven ouders een gouden varken
aan hun dochters als huwelijksgeschenk.
208
00:27:45,681 --> 00:27:48,975
Mija, dit is nu van jou.
209
00:27:49,851 --> 00:27:50,727
Neem het.
210
00:27:52,062 --> 00:27:54,105
Waarom nu ineens?
211
00:28:04,741 --> 00:28:09,037
Je gaat nu nog niet trouwen...
212
00:28:10,663 --> 00:28:16,586
...maar Okja gaat ver weg...
213
00:28:17,754 --> 00:28:24,427
...dus mag je dit gouden varken
ervoor in de plaats hebben.
214
00:28:25,678 --> 00:28:26,805
Wat?
215
00:28:27,388 --> 00:28:32,643
De varkenswedstrijd is bijna afgelopen.
216
00:28:33,394 --> 00:28:37,232
Ze brengen dus alle varkens
terug naar het bedrijf.
217
00:28:38,024 --> 00:28:39,400
Maar Okja is van ons.
218
00:28:40,276 --> 00:28:41,652
We hebben haar gekocht.
219
00:28:42,403 --> 00:28:44,405
Jij hebt hun het geld gestuurd.
220
00:28:45,656 --> 00:28:49,994
Eerlijk gezegd
wilden ze me Okja niet verkopen.
221
00:28:50,244 --> 00:28:54,207
Dus kocht ik dit gouden varken maar.
222
00:28:55,876 --> 00:28:57,377
Waar heb je het over?
223
00:29:02,381 --> 00:29:04,133
Hé, hebben jullie dat gehoord?
224
00:29:04,717 --> 00:29:08,972
Jullie dochter verheft nu
haar stem tegen mij.
225
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
Mija.
226
00:29:15,686 --> 00:29:22,277
Ze zeggen dat Okja gekozen is
als beste varken.
227
00:29:22,526 --> 00:29:25,780
Ze hebben plannen voor haar in Amerika.
228
00:29:26,030 --> 00:29:26,948
Amerika?
229
00:29:27,365 --> 00:29:32,620
Ze verblijft vannacht
in het Mirando-gebouw in Seoel.
230
00:29:33,204 --> 00:29:38,209
En morgen gaat ze
met het vliegtuig naar Amerika.
231
00:29:40,503 --> 00:29:44,632
Ze is nu een beroemdheid.
232
00:29:49,220 --> 00:29:50,221
Mija.
233
00:29:51,139 --> 00:29:56,936
Eerlijk gezegd
ben je nu bijna een volwassen vrouw.
234
00:29:57,020 --> 00:30:03,819
Ik vind het niks
dat je de hele dag met dat varken bent.
235
00:30:04,319 --> 00:30:08,781
Je moet naar de stad gaan,
een jongen leren kennen en...
236
00:32:32,592 --> 00:32:34,677
Je zult wel honger hebben.
237
00:32:35,761 --> 00:32:39,015
Ik heb je lievelingseten
gemaakt: kipstoofpot.
238
00:32:39,765 --> 00:32:42,018
Ga je even wassen, zodat we kunnen eten.
239
00:32:42,101 --> 00:32:44,687
Ik heb er van alles in gedaan.
240
00:32:46,356 --> 00:32:48,483
Alles wat goed voor je is.
241
00:32:53,446 --> 00:32:55,281
Waar ga je heen?
242
00:32:56,241 --> 00:32:59,035
Seoel.
- Wat?
243
00:32:59,743 --> 00:33:01,162
Ik breng Okja weer thuis.
244
00:33:01,912 --> 00:33:03,581
Ben je gek?
245
00:33:03,789 --> 00:33:07,585
Seoel? Midden in de nacht?
246
00:33:07,668 --> 00:33:10,463
Je hebt geen geld om naar Seoel te gaan.
247
00:33:14,425 --> 00:33:17,553
Stop. Het is gevaarlijk. Ga niet weg.
248
00:33:17,637 --> 00:33:19,264
O, mijn god...
249
00:33:20,223 --> 00:33:21,891
O, god...
250
00:33:21,974 --> 00:33:23,226
Je doet je nog pijn.
251
00:33:27,855 --> 00:33:30,525
Waar wil je heen gaan?
252
00:33:30,608 --> 00:33:32,277
Je gaat nergens heen.
253
00:33:37,698 --> 00:33:38,574
Blijf hier.
254
00:33:55,633 --> 00:34:00,179
Schouderham. Lende. Spareribs.
Varkenspoot. Snap je het?
255
00:34:02,348 --> 00:34:05,518
Dat zal er met haar gebeuren.
256
00:34:05,601 --> 00:34:07,853
Dat is haar lot.
257
00:34:08,563 --> 00:34:09,689
Haar lot.
258
00:34:11,649 --> 00:34:12,566
Mija.
259
00:34:18,948 --> 00:34:20,616
Mija.
260
00:35:51,540 --> 00:35:53,417
Mevrouw.
261
00:36:03,511 --> 00:36:04,720
Ik ben hier voor Okja.
262
00:36:06,555 --> 00:36:08,557
Gebruik de telefoon.
263
00:36:24,699 --> 00:36:26,742
Kunt u naar de hal komen?
264
00:36:28,994 --> 00:36:33,040
Nee, er is hier een meisje.
Ze wil dat ik de deur opendoe.
265
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
Wie wilt u spreken?
266
00:36:36,377 --> 00:36:38,504
M-U-N-D-O.
267
00:36:38,588 --> 00:36:40,256
Sorry, spreek duidelijk.
268
00:36:40,923 --> 00:36:44,427
Je kunt niet jan en alleman
hier laten komen.
269
00:36:46,053 --> 00:36:47,972
Licht ze eerst eens door.
270
00:36:48,556 --> 00:36:50,808
M-U-N-D-O.
271
00:36:53,561 --> 00:36:54,812
Mevrouw. Hé.
272
00:36:57,440 --> 00:36:58,524
Mevrouw.
273
00:37:27,262 --> 00:37:28,721
Wat is...
274
00:37:35,936 --> 00:37:36,937
Wat nou?
275
00:37:38,356 --> 00:37:40,900
Kleine snotaap. Hé.
276
00:37:44,903 --> 00:37:46,280
Mundo.
277
00:37:51,076 --> 00:37:55,831
MIRANDO SUPERVARKEN
278
00:38:06,050 --> 00:38:07,427
Kleine snotneus.
279
00:38:07,510 --> 00:38:10,471
Blijf staan.
- Hé. Stop.
280
00:38:13,891 --> 00:38:14,850
Verdomme.
281
00:38:14,934 --> 00:38:17,312
Maak de deur open.
282
00:38:18,438 --> 00:38:22,066
Maak de deur open.
Dan kunnen we praten. Hé.
283
00:38:23,609 --> 00:38:25,861
Maak de deur open.
284
00:38:34,036 --> 00:38:37,706
Kom op, jongens.
Geen foto's, oké? Dit is geheim.
285
00:38:37,790 --> 00:38:40,292
Dit zijn bevelen
van het hoofdkwartier in Amerika.
286
00:38:40,376 --> 00:38:42,252
Geen foto's.
287
00:38:42,337 --> 00:38:47,007
Ik wil niets zien
op Instagram of Facebook. Oké?
288
00:38:49,217 --> 00:38:52,763
Okja, ik ben hier. Okja.
289
00:38:52,846 --> 00:38:54,973
Laten we praten. Waar ga je heen?
290
00:38:55,933 --> 00:38:56,892
Wacht. Nee, stop.
291
00:39:14,452 --> 00:39:18,080
Wat is deze vrachtwagen hoog, nietwaar?
292
00:39:22,460 --> 00:39:23,544
Ben je nieuw hier?
293
00:39:28,674 --> 00:39:29,967
Bel de politie.
294
00:39:30,050 --> 00:39:31,677
Wacht. Stop. Verdomme.
295
00:40:37,577 --> 00:40:40,955
Wat staat daar? 4,2...
296
00:40:42,080 --> 00:40:45,459
Deze is toch niet hoger dan 4,2 meter?
Of wel?
297
00:40:52,132 --> 00:40:56,261
Je hebt hier toch wel een rijbewijs voor?
298
00:40:56,345 --> 00:40:57,472
Voor vrachtwagens?
299
00:41:04,604 --> 00:41:08,107
Wacht. Hé. Kom op. Nee.
300
00:41:22,496 --> 00:41:24,665
Wat is dat nou? Wat is dat geluid?
301
00:41:25,999 --> 00:41:26,834
Wat is dat?
302
00:41:38,095 --> 00:41:39,179
Wat is dat nou?
303
00:41:45,185 --> 00:41:46,353
Aangenaam.
304
00:41:47,646 --> 00:41:49,481
Wij zijn geen terroristen.
305
00:41:49,898 --> 00:41:52,234
Wat?
- We houden niet van geweld.
306
00:41:52,985 --> 00:41:54,862
We willen jullie niets aandoen.
307
00:41:55,445 --> 00:41:58,240
Stop de vrachtwagen.
308
00:41:59,867 --> 00:42:01,869
Wat zegt hij nou?
- Stop...
309
00:42:02,578 --> 00:42:03,954
Werk nou maar gewoon mee.
310
00:42:29,772 --> 00:42:31,189
Wat is dit?
- Hallo daar.
311
00:42:31,273 --> 00:42:33,651
Hé, oude vent. Veiligheid.
312
00:42:34,652 --> 00:42:36,070
Hij begrijpt het niet.
313
00:42:36,946 --> 00:42:40,449
Gordel.
314
00:42:40,699 --> 00:42:44,578
Doe je gordel om,
want we komen nu aan boord.
315
00:42:44,662 --> 00:42:49,917
Maar we willen je niets aandoen.
Het komt goed. Oké?
316
00:43:13,565 --> 00:43:15,067
Geen compromis.
317
00:43:20,698 --> 00:43:21,782
Hé. Handen omhoog.
318
00:43:21,866 --> 00:43:23,951
We komen in vrede.
- Blijf staan.
319
00:43:24,743 --> 00:43:27,120
Hallo? Politie?
320
00:43:27,204 --> 00:43:29,206
Terroristen. Er zijn terroristen.
321
00:43:43,638 --> 00:43:45,139
Wat schrijft hij?
322
00:43:47,557 --> 00:43:49,685
Vind je dit grappig?
323
00:43:49,977 --> 00:43:52,771
Hij is niet van mij, maar van het bedrijf.
324
00:43:56,483 --> 00:43:57,693
Kom met me mee.
325
00:44:13,792 --> 00:44:15,293
Houd haar tegen.
326
00:44:37,607 --> 00:44:38,776
Pak haar.
327
00:44:41,862 --> 00:44:43,405
Allemaal in de bus.
328
00:44:47,325 --> 00:44:49,745
Ze gaan weg. Start de truck. Snel.
329
00:44:50,454 --> 00:44:52,372
Verdomme.
- Wat?
330
00:44:52,456 --> 00:44:55,960
Wat kan mij het schelen?
Ik ga hier toch weg.
331
00:44:58,128 --> 00:44:59,087
Weet je wat?
332
00:45:00,547 --> 00:45:03,258
Ik heb wel een rijbewijs,
maar ik ben niet verzekerd.
333
00:45:06,053 --> 00:45:08,680
Verzekering? Wil je een verzekering?
334
00:45:09,306 --> 00:45:13,602
Wees dan eens loyaal aan het bedrijf.
Dit is loyaliteit aan het bedrijf.
335
00:45:23,237 --> 00:45:24,238
Deze kant op.
336
00:45:25,906 --> 00:45:26,740
Vooruit.
337
00:45:34,749 --> 00:45:36,083
Het spijt me.
338
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
Kijk uit.
339
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
Aan de kant.
340
00:48:04,731 --> 00:48:06,858
{\an8}'ALF?'
341
00:48:08,986 --> 00:48:12,656
'Animal Liberation Front.'
342
00:48:13,240 --> 00:48:15,034
Dierenbevrijdingsfront?
343
00:48:17,327 --> 00:48:19,662
Wij zijn goede mensen. Kom mee.
344
00:48:19,746 --> 00:48:20,580
Jongens.
345
00:48:24,251 --> 00:48:25,085
Snel.
346
00:48:25,544 --> 00:48:28,130
Sorry. We wilden je geen pijn doen.
347
00:48:33,552 --> 00:48:34,719
Hierheen.
- Pas op.
348
00:48:40,058 --> 00:48:41,184
Waar ben je?
349
00:48:41,601 --> 00:48:42,769
Ik ook.
350
00:48:42,852 --> 00:48:43,979
Daar.
351
00:48:45,438 --> 00:48:46,898
Ga naar de achterdeur.
352
00:48:47,983 --> 00:48:50,318
Snel.
353
00:49:14,634 --> 00:49:15,635
Stop.
354
00:49:35,363 --> 00:49:37,324
Mija. Niet doen.
355
00:49:37,407 --> 00:49:41,703
Niet doen. Hou op met aaien.
356
00:49:48,793 --> 00:49:53,673
Hij heeft een rotdag.
- Het is prachtig. Milieuvriendelijk.
357
00:50:10,398 --> 00:50:11,774
Hoi, schat. Met mij.
358
00:50:13,193 --> 00:50:16,155
Wat voor douchegel hebben we?
359
00:50:16,988 --> 00:50:18,282
Fruitige citrus?
360
00:50:18,948 --> 00:50:21,784
Omdat dat meisje er nu is,
licht ik het team even in.
361
00:50:21,868 --> 00:50:23,495
Het klinkt eng.
- Ik ben niet eng.
362
00:50:23,578 --> 00:50:25,664
Dat is mijn stem.
363
00:50:39,802 --> 00:50:40,928
Ik ben Jay.
364
00:50:43,556 --> 00:50:44,682
Hij is Jay.
365
00:50:46,184 --> 00:50:47,644
Ik ben K.
366
00:50:50,272 --> 00:50:51,273
Ik ben Red.
367
00:50:53,608 --> 00:50:55,777
Silver.
- Ik ben Blond.
368
00:51:03,326 --> 00:51:06,121
Ik ben Mija. Dit is Okja.
369
00:51:06,580 --> 00:51:08,290
Wij zijn dierenliefhebbers.
370
00:51:09,832 --> 00:51:11,293
Wij zijn dierenliefhebbers.
371
00:51:11,876 --> 00:51:15,172
We redden dieren
uit slachthuizen, dierentuinen, labs.
372
00:51:15,255 --> 00:51:18,217
We maken de kooien kapot en laten ze vrij.
373
00:51:18,633 --> 00:51:22,262
Daarom hebben we Okja bevrijd.
374
00:51:35,692 --> 00:51:36,526
Dank je wel.
375
00:51:38,195 --> 00:51:43,366
Al 40 jaar bevrijdt onze groep
dieren die slecht behandeld worden.
376
00:51:47,245 --> 00:51:48,705
Is dat alles?
- Ja.
377
00:51:50,832 --> 00:51:51,666
Ga verder.
378
00:51:53,084 --> 00:51:56,504
Ze moet elk woord horen.
- Ja. Dat is alles.
379
00:51:56,588 --> 00:51:59,966
We richten schade aan
aan hen die aan dit leed verdienen.
380
00:52:00,049 --> 00:52:02,469
We laten hun misdrijven
aan het publiek zien.
381
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
En we doen nooit iemand iets aan,
mens of geen mens.
382
00:52:06,140 --> 00:52:08,850
Dat is al 40 jaar ons motto.
383
00:52:10,144 --> 00:52:11,186
We...
384
00:52:12,562 --> 00:52:14,689
...bestrijden mensen die dieren schaden...
385
00:52:15,732 --> 00:52:18,860
Wat zei je nog meer?
- We laten hun misdaden zien...
386
00:52:19,528 --> 00:52:20,904
ELKE KOOI LEEG
387
00:52:29,329 --> 00:52:31,623
Gaat het, Silver?
- Ja, het gaat.
388
00:52:32,374 --> 00:52:34,501
Alles goed?
- Prima.
389
00:52:34,584 --> 00:52:37,546
Heeft hij nog steeds niets gegeten?
- Nee, hij...
390
00:52:38,838 --> 00:52:41,674
...wil zijn voetafdruk
op de planeet beperken.
391
00:52:41,758 --> 00:52:43,968
Alle voedselproductie is uitbuiting.
392
00:52:45,220 --> 00:52:47,806
Proef dit eens.
Kom op, het is maar een tomaat.
393
00:52:47,889 --> 00:52:50,016
Gerijpt in ethyleengas. Dan vervoerd.
394
00:52:50,099 --> 00:52:54,313
Ik bewonder je overtuiging, maar ik
maak me zorgen om je bleke huidskleur.
395
00:52:58,900 --> 00:53:00,902
Hoelang woon je al met Okja samen?
396
00:53:05,490 --> 00:53:06,574
Sinds haar vierde.
397
00:53:07,992 --> 00:53:09,952
Weet je waar ze heen gebracht werd?
398
00:53:12,789 --> 00:53:18,127
Naar Amerika.
Naar de Beste-Supervarkenwedstrijd.
399
00:53:18,212 --> 00:53:21,756
Ja. Maar eerst zou ze
ergens anders heen gaan.
400
00:53:21,840 --> 00:53:25,385
Hier brachten ze Okja eigenlijk naartoe.
401
00:53:25,468 --> 00:53:28,596
Dit ondergrondse laboratorium
in Paramus, New Jersey.
402
00:53:29,681 --> 00:53:32,475
Dit is het gebouw waar Okja gecreëerd is.
403
00:53:44,987 --> 00:53:49,326
Zij denkt dat ze in Arizona geboren is
en haar moeder in Chili.
404
00:53:49,409 --> 00:53:53,413
Mija. Alles wat je over Okja
denkt te weten, is gelogen.
405
00:53:54,539 --> 00:53:58,167
Okja is in dit lab gecreëerd.
Net als haar zogenaamde moeder.
406
00:53:59,502 --> 00:54:04,048
Hier doet Mirando experimenten
op hun genetisch gemuteerde dieren.
407
00:54:04,632 --> 00:54:07,260
Aangezien genetische mutatie
te gevaarlijk is...
408
00:54:07,344 --> 00:54:11,389
{\an8}...verkoopt Mirando het
als natuurlijk, veilig en niet-GM.
409
00:54:11,723 --> 00:54:13,350
{\an8}Dat is oplichterij.
410
00:54:13,516 --> 00:54:17,604
Miljoenen GM-varkens staan in de rij
voor slachterijen.
411
00:54:17,937 --> 00:54:22,149
Jij en de andere lokale boeren
dienen gewoon als reclame.
412
00:54:22,233 --> 00:54:24,027
Als pittoreske achtergrond.
413
00:54:27,780 --> 00:54:28,740
Reclame.
414
00:54:29,240 --> 00:54:33,911
Ze weten dat de consument zou walgen
van het idee om gemuteerd voedsel te eten.
415
00:54:34,496 --> 00:54:36,873
Tien jaar geleden ging hun baas,
Lucy Mirando...
416
00:54:36,956 --> 00:54:40,126
...het lab in en zocht
onder de mismaakte dieren...
417
00:54:40,209 --> 00:54:44,464
...naar de 26 mooiste, zoals jouw Okja.
418
00:54:44,547 --> 00:54:48,426
{\an8}Toen heeft ze hen met veel tamtam
over de wereld verspreid.
419
00:54:48,510 --> 00:54:50,470
{\an8}Ze hebben de varkens gefokt...
420
00:54:50,553 --> 00:54:54,766
...en algauw zullen de supermarkten
gevuld zijn met hun vlees en organen.
421
00:54:55,141 --> 00:54:58,520
Hondenvoer, hotdogs,
bacon en vleesreepjes...
422
00:54:58,603 --> 00:55:01,022
Wij willen hun project stopzetten.
423
00:55:01,105 --> 00:55:04,609
Maar om dat te kunnen doen,
hebben we video nodig vanuit het lab...
424
00:55:04,693 --> 00:55:08,780
...beelden van de gruwelijke misdrijven
tegen de dieren.
425
00:55:08,863 --> 00:55:12,909
En er is een probleem.
De beveiliging is ondoordringbaar.
426
00:55:13,452 --> 00:55:16,204
Maar er is een mogelijkheid.
427
00:55:17,872 --> 00:55:21,334
We gaan dit alleen doen
als jij ons je toestemming geeft.
428
00:55:21,418 --> 00:55:25,380
Als die meid ons geen toestemming geeft,
breken we de missie dan af?
429
00:55:25,463 --> 00:55:30,301
Bedoel je dat? We zijn
de halve wereld hiervoor over gereisd.
430
00:55:30,802 --> 00:55:33,012
We moeten dit nu doen.
- Doe niet zo egoïstisch.
431
00:55:33,096 --> 00:55:36,350
Dit gaat niet om jou of ons
en zij is Okja's familie.
432
00:55:36,433 --> 00:55:37,976
We hebben haar toestemming nodig.
433
00:55:38,059 --> 00:55:41,480
Ik dring haar geen missie op
zonder haar toestemming.
434
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
Als leden van het ALF
moeten we het credo in ere houden.
435
00:55:45,149 --> 00:55:50,697
Breken we de missie af omdat een vent
in de jaren 70 een stom credo schreef?
436
00:55:50,780 --> 00:55:53,074
Traditie maakt 'n organisatie niet sterk.
437
00:55:54,242 --> 00:55:56,119
Wij maken een organisatie sterk.
438
00:55:56,202 --> 00:55:59,956
Als je dat vindt, noem jezelf
dan geen ALF en stap nu uit.
439
00:56:01,624 --> 00:56:06,921
Om Mirando bloot te leggen,
hebben we video nodig van hun lab.
440
00:56:07,005 --> 00:56:08,798
Daar gebruiken we Okja voor.
441
00:56:10,216 --> 00:56:13,470
Mirando-wetenschappers willen
tests uitvoeren op haar in hun lab.
442
00:56:13,553 --> 00:56:16,598
Hun supervarken.
Daarom hebben we dit gemaakt.
443
00:56:18,516 --> 00:56:21,519
Het lijkt precies
op het zwarte doosje in haar oor, toch?
444
00:56:22,186 --> 00:56:26,774
Maar dit hier kan een video
naar ons sturen vanuit het lab.
445
00:56:27,066 --> 00:56:30,111
Okja wordt een verborgen camera.
446
00:56:37,577 --> 00:56:39,704
Het spijt me, maar dit was ons plan.
447
00:56:40,913 --> 00:56:46,210
Okja redden, de zwarte doos vervangen
en Okja weer aan Mirando geven.
448
00:56:46,919 --> 00:56:52,759
Wil je Okja naar Amerika sturen?
Naar dat laboratorium?
449
00:56:52,842 --> 00:56:54,594
Ja. Maak je geen zorgen.
450
00:56:56,596 --> 00:56:57,972
Ze doen haar echt geen pijn.
451
00:56:58,932 --> 00:57:01,726
Ze moet perfect zijn voor hun show.
452
00:57:01,809 --> 00:57:04,854
De tests die ze op haar doen,
zullen onschuldig moeten zijn.
453
00:57:05,354 --> 00:57:09,317
We hebben een plan om haar te redden
van de show in New York.
454
00:57:09,901 --> 00:57:11,694
We beloven haar terug te brengen.
455
00:57:14,947 --> 00:57:16,282
Als we erin slagen...
456
00:57:16,365 --> 00:57:19,786
...zullen we Mirando's project
volledig kunnen stopzetten.
457
00:57:20,662 --> 00:57:25,124
En dan zullen we miljoenen supervarkens
zoals Okja van de dood redden.
458
00:57:26,292 --> 00:57:28,795
Maar we doen het niet
zonder jouw goedkeuring.
459
00:57:29,463 --> 00:57:33,508
Als jij het niet goedkeurt,
doen we de missie niet.
460
00:57:36,511 --> 00:57:37,720
Wat heb je besloten?
461
00:57:39,346 --> 00:57:40,932
Ik neem Okja mee naar de bergen.
462
00:57:41,057 --> 00:57:42,058
Ze gaat akkoord.
463
00:57:46,145 --> 00:57:47,355
Dank je wel.
464
00:57:47,438 --> 00:57:52,068
Dank je wel.
- Dit is een enorme stap voor de dieren.
465
00:57:55,488 --> 00:57:56,573
Het is Ziploc.
466
00:58:19,554 --> 00:58:22,181
Het water is vast niet zo erg.
- Het is geweldig.
467
00:58:22,264 --> 00:58:26,393
Vooruit. Ik ga het doen.
Shit, ik ga het doen.
468
00:58:35,820 --> 00:58:37,029
Hé.
469
00:58:37,113 --> 00:58:39,448
Okja, ik zie je in New York.
470
00:58:41,284 --> 00:58:42,410
Tot ziens.
471
00:58:46,873 --> 00:58:49,792
Probeer Engels te leren.
Het opent nieuwe deuren.
472
00:58:49,876 --> 00:58:51,335
Hé, wacht. Meneer.
473
00:59:01,679 --> 00:59:02,639
Hé, jij.
474
00:59:02,847 --> 00:59:04,140
Pak hem.
475
00:59:05,016 --> 00:59:07,143
Hij is gesprongen. Hoe deed hij dat?
476
00:59:08,310 --> 00:59:10,437
Hé, meisje. Het is gevaarlijk.
477
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
Kom eruit.
478
00:59:14,441 --> 00:59:16,569
Meisje, kom eruit.
479
00:59:32,919 --> 00:59:35,337
Meen je dat nou?
- Het moest afgesloten blijven.
480
00:59:35,421 --> 00:59:37,090
Wat ben je toch een idioot.
481
00:59:38,299 --> 00:59:40,551
Wat een rotplan.
- Het is een Ziploc.
482
00:59:40,635 --> 00:59:42,970
Dat zal wel.
- Het moest dicht blijven.
483
00:59:43,054 --> 00:59:43,888
Serieus?
484
00:59:43,972 --> 00:59:45,556
Alles goed?
- Ja.
485
00:59:59,612 --> 01:00:01,447
Gisteravond in Zuid-Korea...
486
01:00:01,530 --> 01:00:04,993
...namen Mirando-werknemers
hun supervarken mee toen een meisje...
487
01:00:05,076 --> 01:00:07,078
{\an8}...ze probeerde tegen te houden.
488
01:00:07,161 --> 01:00:10,122
{\an8}Deze gebeurtenissen
begonnen eerder die dag...
489
01:00:10,206 --> 01:00:14,627
{\an8}...met een goed georganiseerde poging
tot pignap van het Dierenbevrijdingsfront.
490
01:00:14,919 --> 01:00:18,464
Ik zou me geen zorgen maken.
Technisch gesproken faalde het ALF.
491
01:00:18,547 --> 01:00:20,174
Ze hebben hem niet meegenomen.
492
01:00:20,258 --> 01:00:24,095
Het is veel heisa om niets.
Laten we dit niet opblazen.
493
01:00:24,303 --> 01:00:27,306
Het betekent dat de beveiliging
hier in de VS zo goed is...
494
01:00:27,390 --> 01:00:29,517
...dat ze hier niet durven in te breken.
495
01:00:29,600 --> 01:00:31,019
{\an8}Daarom gingen ze naar Korea.
496
01:00:31,102 --> 01:00:34,105
{\an8}Het ALF is al jaren niet meer
in het nieuws geweest...
497
01:00:34,188 --> 01:00:37,483
{\an8}...maar na de chaos van vandaag
staan ze in de kijker.
498
01:00:37,942 --> 01:00:40,945
Het goede nieuws is
dat het varken op weg is naar New York.
499
01:00:41,028 --> 01:00:44,115
Het Beste-Supervarkenfeest
gaat door als gepland.
500
01:00:44,949 --> 01:00:48,494
Schade aan de aandelen van Mirando
lijkt onvermijdelijk.
501
01:00:49,078 --> 01:00:51,205
{\an8}Mirando is goed kut.
502
01:00:51,455 --> 01:00:54,250
{\an8}Mirando. Dat is toch je huidige werkgever?
503
01:00:54,416 --> 01:00:56,293
{\an8}Ja, maar ik geef er niks om.
504
01:00:56,795 --> 01:01:00,006
{\an8}Zij deden dit, niet ik.
Zij verknoeiden dit.
505
01:01:05,762 --> 01:01:08,555
Ik weet hoe die eikels
van het ALF me noemen.
506
01:01:09,181 --> 01:01:10,892
Ze noemen me een psychopaat.
507
01:01:13,477 --> 01:01:14,896
Je bent geen psychopaat.
508
01:01:14,979 --> 01:01:17,523
Zij zijn de psychopaten.
Oké, Miss Mirando?
509
01:01:18,357 --> 01:01:19,692
Het zijn narcisten.
510
01:01:22,569 --> 01:01:24,280
Dragen narcisten bivakmutsen?
511
01:01:25,114 --> 01:01:28,159
Gestoorde radicalen noemen ons
psychopaten sinds de jaren 60.
512
01:01:28,242 --> 01:01:29,786
'Je bent een psychopaat.
513
01:01:29,994 --> 01:01:33,832
Je zus was een psychopaat.
Je vader was een psychopaat.'
514
01:01:34,040 --> 01:01:37,919
Papa was ook een psychopaat, Frank.
Dat is niet gelogen.
515
01:01:40,296 --> 01:01:42,298
'Wat deed jij in de oorlog, papa?'
516
01:01:42,589 --> 01:01:45,676
'Ik produceerde de napalm
waardoor mensen hun huid kwijtraakten.'
517
01:01:48,262 --> 01:01:50,932
En die man
noemde zijn kind een stomme loser.
518
01:01:53,226 --> 01:01:56,604
Ter verdediging van je vader,
toen hij je zo noemde...
519
01:01:56,687 --> 01:02:00,942
...had je je aangemeld voor de cursus
'Ontketen je roeping.'
520
01:02:01,025 --> 01:02:04,070
Op een goed instituut
voor verbetering van je potentieel...
521
01:02:04,153 --> 01:02:06,447
...waar veel toekomstgerichte CEO's
naartoe gaan.
522
01:02:07,031 --> 01:02:09,283
Weet je wat ik op dat instituut deed?
523
01:02:09,533 --> 01:02:14,246
Ik bestudeerde nieuwe
en betere manieren van zakendoen.
524
01:02:15,039 --> 01:02:17,333
Terwijl mijn zus CEO was...
Welk meer was dat?
525
01:02:17,416 --> 01:02:18,626
Moose Lake.
526
01:02:18,709 --> 01:02:21,253
Moose Lake. Terwijl mijn zus CEO was...
527
01:02:21,712 --> 01:02:25,091
...en zo veel afval in Moose Lake stortte
dat het ontplofte...
528
01:02:25,174 --> 01:02:27,927
Het enige meer dat ooit ontploft is.
Goed zo, Nancy.
529
01:02:28,510 --> 01:02:34,892
Ik bestudeerde manieren om het meest
gehate agrochemische bedrijf ter wereld...
530
01:02:34,976 --> 01:02:38,980
...te veranderen in het meest geliefde
wondervarkens fokkende bedrijf.
531
01:02:39,063 --> 01:02:40,940
En het werkt.
532
01:02:41,024 --> 01:02:44,360
Het werkte tot gisteravond.
533
01:02:44,443 --> 01:02:46,237
Tot zes uur geleden.
534
01:02:47,321 --> 01:02:52,618
De combinatie van het oude Mirando
en het nieuwe Mirando was perfect.
535
01:02:54,120 --> 01:02:57,248
Ik nam de natuur en de wetenschap...
536
01:02:58,249 --> 01:02:59,917
...en combineerde die.
537
01:03:00,667 --> 01:03:02,461
En iedereen vond het geweldig.
538
01:03:03,629 --> 01:03:06,548
Weet je nog wat de New York Times zei
over onze supervarkens?
539
01:03:06,632 --> 01:03:08,467
'Interessant', nietwaar?
540
01:03:08,550 --> 01:03:12,304
Slate. 'Lucy Mirando doet het onmogelijke.
541
01:03:12,388 --> 01:03:16,767
Ze zorgt dat we gaan houden van een beest
dat we met liefde zullen eten.'
542
01:03:16,851 --> 01:03:20,521
Dat zijn journalisten
die nooit over varkens schrijven.
543
01:03:20,604 --> 01:03:24,108
Ze schrijven nooit over varkens.
Ze schreven over onze varkens.
544
01:03:24,608 --> 01:03:26,360
Een voorbereiding van tien jaar.
545
01:03:26,443 --> 01:03:30,114
Op de vooravond van een productlancering
die miljoenen zal voeden.
546
01:03:30,197 --> 01:03:31,573
En wat gebeurt er?
547
01:03:31,866 --> 01:03:34,911
We raken verstrikt in terroristisch gedoe.
548
01:03:35,119 --> 01:03:38,205
En op een of andere manier
zijn wij nu de slechteriken.
549
01:03:39,373 --> 01:03:40,917
We komen niet slecht over.
550
01:03:41,000 --> 01:03:43,627
O, nee? Maak dat ding open.
551
01:03:47,089 --> 01:03:48,590
Nee, spoel terug.
552
01:03:50,509 --> 01:03:51,343
Spoel terug.
553
01:03:52,678 --> 01:03:53,762
Oké, speel het af.
554
01:03:54,805 --> 01:03:57,016
Het meisje bleek
de kleindochter te zijn...
555
01:03:57,100 --> 01:04:00,061
{\an8}...van een lokale boer
gekozen door Mirando-CEO...
556
01:04:00,144 --> 01:04:01,437
{\an8}Zet hem hier stil.
557
01:04:02,146 --> 01:04:02,980
Dat is het.
558
01:04:04,315 --> 01:04:05,357
Dat is het beeld.
559
01:04:06,067 --> 01:04:08,945
Dat is het beeld dat ons zal verwoesten.
560
01:04:10,154 --> 01:04:12,823
Wie zijn die idioten?
Zoek het uit...
561
01:04:12,907 --> 01:04:13,908
{\an8}...en ontsla ze.
562
01:04:15,451 --> 01:04:16,452
Oké.
563
01:04:17,619 --> 01:04:19,455
Om dat meisje zo te behandelen.
564
01:04:20,331 --> 01:04:23,125
En nog wel in de uniforms
die ik ontworpen heb.
565
01:04:24,001 --> 01:04:26,712
Om haar beste vriendin
in een vrachtwagen te duwen.
566
01:04:34,220 --> 01:04:35,429
Dat wordt ons einde.
567
01:04:36,722 --> 01:04:38,224
Het is afgelopen.
568
01:04:38,975 --> 01:04:41,227
Dat beeld. We zijn er geweest.
569
01:05:19,932 --> 01:05:22,393
Lucy, mag ik je een vraag stellen?
570
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
Denk je erover om het meisje
naar New York te laten komen?
571
01:05:28,524 --> 01:05:31,902
Dat wilde ik net zeggen.
- Ja, natuurlijk.
572
01:05:32,194 --> 01:05:34,446
Nodig haar uit voor het festival en...
573
01:05:35,197 --> 01:05:36,615
Een ontroerend weerzien.
574
01:05:37,783 --> 01:05:40,744
Het beste supervarken
en het boerenmeisje...
575
01:05:40,827 --> 01:05:44,373
...komen op ons podium weer bij elkaar.
- Briljant, Lucy.
576
01:05:44,623 --> 01:05:47,876
Een emotioneel weerzien.
Dan gaan ze samen van het podium af.
577
01:05:47,960 --> 01:05:50,004
Hand in hand. Hand in poot.
578
01:05:50,796 --> 01:05:53,299
Ze kan het nieuwe gezicht
van Mirando worden.
579
01:05:53,382 --> 01:05:55,759
Het voorbeeld van het Mirando-ideaal.
580
01:05:56,052 --> 01:05:58,345
Ze is jong, mooi, vrouwelijk.
581
01:05:58,429 --> 01:06:03,142
Ze is milieubewust en vertegenwoordigt
de derde wereld. Een geschenk. Schrijf op.
582
01:06:08,564 --> 01:06:11,358
Zij is niet het gezicht
van de Mirando Corporation, maar ik.
583
01:06:12,693 --> 01:06:15,362
Je weet niet eens
of ze iets anders kan dan huilen.
584
01:06:15,862 --> 01:06:17,823
Terwijl ik geliefd ben...
585
01:06:20,242 --> 01:06:21,493
...op de hele wereld.
586
01:06:22,078 --> 01:06:25,247
Ga zitten en hou op
met dat stomme gedrein en gezeur.
587
01:06:31,837 --> 01:06:32,754
Weet je?
588
01:06:36,300 --> 01:06:39,261
Je dwingt me...
589
01:06:40,262 --> 01:06:42,056
Waartoe dwing ik je?
590
01:06:45,976 --> 01:06:50,481
Om mijn opties te bekijken.
- Echt? Oké.
591
01:06:50,772 --> 01:06:52,483
Ga je gang. Bekijk ze maar.
592
01:06:52,566 --> 01:06:56,112
Ben je ze aan het bekijken?
Heb je ze al bekeken?
593
01:06:57,488 --> 01:06:59,281
Ga zitten. Je bent waardeloos.
594
01:06:59,365 --> 01:07:02,368
Je kijkcijfers zijn slecht.
Een enorme mislukking.
595
01:07:03,369 --> 01:07:08,832
Jennifer, geef haar een eersteklasticket.
Een paspoort, een visum.
596
01:07:09,083 --> 01:07:12,669
We betalen voor de schade
van het supervarken. Bel een advocaat.
597
01:07:12,753 --> 01:07:16,423
Dring haar geen imago op, zoals Benetton
bij die Aziatische modellen.
598
01:07:16,507 --> 01:07:19,051
Ik heb een veel beter idee.
599
01:07:26,059 --> 01:07:30,604
We hebben een strategie bedacht.
Zie het als een liefdesverhaal.
600
01:07:30,688 --> 01:07:33,441
Ja, dat gaan we doen.
Deel snel die folders uit.
601
01:07:34,024 --> 01:07:37,444
Een meisje loopt alleen in de stad rond.
We hebben een enorm varken.
602
01:07:37,528 --> 01:07:40,656
We moeten ze herenigen,
omdat ze elkaar missen.
603
01:07:41,698 --> 01:07:45,452
Kijk dat meisje eens. Ze is lief,
knap, sexy, tenger, perfect.
604
01:07:46,662 --> 01:07:50,499
Ze gaat vast reclamespotjes doen
voor Mirando.
605
01:07:50,583 --> 01:07:52,960
Dat is heel waarschijnlijk.
- Dank u.
606
01:07:53,043 --> 01:07:54,670
Mija.
- Mija.
607
01:07:54,753 --> 01:07:56,838
Alles is geregeld.
Maak je geen zorgen.
608
01:07:56,922 --> 01:08:00,176
Laten we een foto maken voor Twitter.
Hou eens vast.
609
01:08:03,387 --> 01:08:06,640
Bel Okja meteen op.
Ik wil weten hoe het met haar gaat.
610
01:08:06,723 --> 01:08:08,100
Bellen? Met een varken?
611
01:08:08,184 --> 01:08:10,811
We vertellen dit aan iedereen in New York.
612
01:08:10,894 --> 01:08:13,355
Via Instagram, YouTube, Tumblr,
Facebook en Twitter.
613
01:08:13,856 --> 01:08:17,610
Okja, ze is zo groot.
O, mijn god. Ze is nog groter.
614
01:08:17,693 --> 01:08:19,320
Ze heeft één enorme tepel.
615
01:08:20,279 --> 01:08:24,116
Is Okja al geland?
Kunnen we haar nu bellen?
616
01:08:24,200 --> 01:08:26,076
Eerst een foto. Dan bel je haar.
617
01:08:26,160 --> 01:08:27,828
Echt?
- Natuurlijk.
618
01:08:32,125 --> 01:08:37,880
Als je in het vliegtuig misselijk wordt...
619
01:08:39,047 --> 01:08:41,967
...kauw dan hierop. Zo, oké?
620
01:08:42,385 --> 01:08:44,970
Kijk naar me.
621
01:08:45,221 --> 01:08:46,763
Mija. Neem dit mee.
622
01:08:59,818 --> 01:09:02,028
{\an8}GEFELICITEERD
BESTE SUPERVARKEN
623
01:09:10,912 --> 01:09:13,874
ENGELS VOOR DUMMIES
624
01:09:32,268 --> 01:09:33,602
Net wat ik nodig heb.
625
01:09:41,527 --> 01:09:42,528
Hé, Nance.
626
01:09:43,737 --> 01:09:47,115
{\an8}Hoe is het in Londen? Is dat regen?
Niet goed voor het golfen.
627
01:09:47,199 --> 01:09:50,411
{\an8}Ik wilde je zeggen dat ik aan je denk.
Het gaat goed, zie ik.
628
01:09:50,494 --> 01:09:54,415
Ja, het gaat heel goed.
Het wordt een enorm succes.
629
01:09:54,498 --> 01:09:59,378
Echt? De pers laat
niet erg flatteuze foto's van je zien.
630
01:09:59,961 --> 01:10:05,175
Die van jou als dik kind op papa's knie.
Al die gemene opmerkingen.
631
01:10:05,926 --> 01:10:09,222
Alle ogen zijn op jou gericht,
smetteloos icoon.
632
01:10:10,972 --> 01:10:13,559
Dit is een herinnering
aan het ware gezicht...
633
01:10:13,642 --> 01:10:17,479
...van de machtigste CEO
die Mirando ooit heeft gehad.
634
01:10:17,938 --> 01:10:18,897
Zet 'm op, meid.
635
01:10:32,453 --> 01:10:35,122
Oké. Het signaal is goed.
636
01:10:35,872 --> 01:10:37,249
Wij zien wat Okja ziet.
637
01:10:40,669 --> 01:10:41,878
Geniet hiervan.
638
01:10:42,379 --> 01:10:45,131
Want binnenkort zal de hele wereld weten
wat wij weten.
639
01:10:45,633 --> 01:10:50,221
Mijn god, Jay. We gaan alles veranderen.
Met mijn glimmende antenne.
640
01:10:50,971 --> 01:10:52,848
Ik neem wat meer afstand.
641
01:10:53,515 --> 01:10:55,934
We moeten zien hoe ver het signaal reikt.
642
01:11:18,874 --> 01:11:22,336
O, man. Nu wordt het goed.
643
01:11:22,420 --> 01:11:23,796
Daar gaat ze.
644
01:11:23,879 --> 01:11:26,131
Okja krijgt alles te zien.
- Stil.
645
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
Dit is een historisch moment.
646
01:11:44,900 --> 01:11:47,152
Okja.
647
01:11:58,204 --> 01:11:59,540
We zijn weer bij elkaar.
648
01:12:00,874 --> 01:12:03,251
En nog wel in dit ellendige laboratorium.
649
01:12:03,335 --> 01:12:08,590
Iemand die je heel speciaal zult vinden.
Hier is Alfonso.
650
01:12:10,216 --> 01:12:11,385
Waar is hij?
651
01:12:11,635 --> 01:12:14,888
Ik heb een speciale verrassing
voor Lucy's supervarken.
652
01:12:17,182 --> 01:12:18,099
Hop hop.
653
01:12:22,103 --> 01:12:26,983
Ik wil je aan iemand voorstellen.
Alfonso, Okja.
654
01:12:27,067 --> 01:12:31,489
Okja, Alfonso. Je vriend.
655
01:12:33,239 --> 01:12:34,240
Alles is goed.
656
01:12:40,539 --> 01:12:41,623
Nemen we dit op?
657
01:13:06,773 --> 01:13:08,775
We hadden haar er nooit
heen moeten sturen.
658
01:13:08,859 --> 01:13:10,527
Kun je het uitzetten?
659
01:13:13,822 --> 01:13:17,033
Nee. We moeten dit opnemen.
We moeten dit laten zien.
660
01:13:17,826 --> 01:13:19,495
Zet het volume dan zachter.
661
01:13:21,497 --> 01:13:24,583
Wij hebben haar er bewust heen gestuurd.
- Niet waar.
662
01:13:24,667 --> 01:13:29,463
We wisten niet dat ze dit zouden doen,
dat ze haar zouden laten dekken.
663
01:13:29,546 --> 01:13:31,047
We hadden wel het vermoeden.
664
01:13:31,757 --> 01:13:33,842
Dat vermoeden hadden we allemaal.
665
01:13:35,260 --> 01:13:36,302
Zet het uit.
666
01:13:45,228 --> 01:13:46,605
Ik weet dat het pijnlijk is.
667
01:13:48,273 --> 01:13:50,692
Maar we mogen niet zwak zijn.
- Dat is zo.
668
01:13:51,569 --> 01:13:56,323
Daarom moeten we ons concentreren
en ons aan de missie houden.
669
01:13:56,406 --> 01:14:00,077
Het meisje vertrouwde ons Okja toe.
We moeten haar moed respecteren.
670
01:14:00,160 --> 01:14:01,870
Ze wilde Okja niet sturen.
671
01:14:03,664 --> 01:14:04,873
Wat zei je daar?
672
01:14:08,835 --> 01:14:10,420
Ze zat in onze vrachtwagen.
673
01:14:11,547 --> 01:14:12,380
Ze zei...
674
01:14:14,174 --> 01:14:16,718
'Ik wil Okja meenemen naar de bergen.'
675
01:14:18,471 --> 01:14:19,513
Ik loog.
676
01:14:22,850 --> 01:14:24,768
God.
- Waarom loog je?
677
01:14:25,977 --> 01:14:28,730
Ik weet het niet. Op dat moment kon ik...
678
01:14:30,607 --> 01:14:32,192
Ik kon de missie niet afbreken.
679
01:14:33,359 --> 01:14:36,154
Dit is de beste missie ooit.
680
01:14:36,237 --> 01:14:38,448
Ik heb al dit materiaal en...
- Hé, K.
681
01:14:40,534 --> 01:14:41,827
Het is goed.
682
01:14:45,789 --> 01:14:47,583
Ik ben erg op je gesteld...
683
01:14:47,666 --> 01:14:50,127
...maar je had geen respect
voor de 40-jarige...
684
01:14:50,210 --> 01:14:53,672
...geschiedenis van
het Dierenbevrijdingsfront.
685
01:14:53,839 --> 01:14:58,384
Je hebt de grote denkers
en dappere strijders voor je verraden.
686
01:14:59,845 --> 01:15:01,513
Vertaal nooit iets verkeerd.
687
01:15:03,724 --> 01:15:05,475
Vertalen is heilig.
688
01:15:08,521 --> 01:15:09,730
Vanaf dit moment...
689
01:15:11,148 --> 01:15:15,027
...ben je geen lid meer van het ALF.
Je bent voorgoed verbannen.
690
01:15:17,153 --> 01:15:18,029
Wegwezen.
691
01:15:19,615 --> 01:15:20,574
Maar...
692
01:15:22,075 --> 01:15:25,203
...aangezien het belangrijk is
dat we onze missie voortzetten...
693
01:15:25,704 --> 01:15:28,540
...geven we je je apparatuur
pas na voltooiing terug.
694
01:15:28,624 --> 01:15:32,002
Beschouw dit
als je laatste bijdrage aan het ALF.
695
01:15:49,477 --> 01:15:50,478
Wil je ook wat?
696
01:15:58,612 --> 01:16:00,530
Je zult je er beter door voelen.
697
01:16:18,298 --> 01:16:22,302
Dit is een vreselijke plek.
698
01:16:25,681 --> 01:16:27,974
Ik weet het.
699
01:16:33,021 --> 01:16:34,982
Er zijn slechtere kamers.
700
01:16:37,525 --> 01:16:40,987
Lucy Mirando zegt
dat ik je hier geen pijn mag doen.
701
01:16:42,072 --> 01:16:43,281
Tenminste niet zichtbaar.
702
01:16:43,364 --> 01:16:47,368
Ze wil dat je perfect bent
voor haar grote show.
703
01:16:48,870 --> 01:16:49,746
Maar...
704
01:16:53,083 --> 01:16:57,003
...als een vrouw een man vernedert...
705
01:16:57,212 --> 01:16:59,547
...in het bijzijn van zijn collega's...
706
01:16:59,631 --> 01:17:03,802
...krijgt een man de neiging
om zijn eigen beslissingen te nemen.
707
01:17:09,515 --> 01:17:11,685
Het stelt niet zo veel voor.
708
01:17:12,060 --> 01:17:15,396
Het wordt gebruikt voor rund.
Ik bedoel, levende koeien.
709
01:17:16,147 --> 01:17:17,816
Om hun vetmarmering te zien.
710
01:17:24,239 --> 01:17:27,325
Hoi, dr. Johnny. Is Okja bij u?
- Ja.
711
01:17:27,533 --> 01:17:30,829
Onze kostbare boerenprinses
wil haar absoluut spreken.
712
01:17:31,037 --> 01:17:31,872
Wat?
713
01:17:32,413 --> 01:17:35,751
U moet haar oor optillen
en de hoorn eronder houden.
714
01:17:35,834 --> 01:17:38,169
De luidspreker staat aan.
- Okja.
715
01:17:42,340 --> 01:17:43,383
Okja. Alles goed?
716
01:17:43,466 --> 01:17:47,012
Okja. Wat zei je? Ik versta je niet.
717
01:17:49,723 --> 01:17:51,308
Okja. Alles goed?
718
01:18:02,944 --> 01:18:04,404
{\an8}HOE NEEM JE EEN VLEESMONSTER
719
01:18:13,997 --> 01:18:15,707
Bang. Lendestuk.
720
01:18:21,296 --> 01:18:22,297
De schenkel.
721
01:18:24,007 --> 01:18:27,177
Wees niet bang. Je gaat niet dood.
722
01:18:28,511 --> 01:18:30,638
We nemen gewoon wat van je vlees.
723
01:18:31,974 --> 01:18:35,894
En ik mag er natuurlijk niets van eten.
724
01:18:37,187 --> 01:18:39,022
Daar hebben we proevers voor.
725
01:18:39,981 --> 01:18:43,484
Een stel idiote, ontaarde sukkels.
726
01:18:48,364 --> 01:18:52,327
Ik steek je op vijf plaatsen.
727
01:18:52,911 --> 01:18:56,372
En het spijt me. Dat gaat pijn doen.
728
01:18:58,083 --> 01:18:59,793
Ik zou hier niet moeten zijn.
729
01:19:04,380 --> 01:19:07,300
Ik ben een dierenliefhebber.
730
01:19:08,593 --> 01:19:10,846
Iedereen weet dat van mij.
731
01:19:26,027 --> 01:19:26,862
Smakelijk.
732
01:19:29,030 --> 01:19:30,198
Nou en of.
733
01:19:30,490 --> 01:19:34,786
Dat was het beste
wat ik ooit heb geproefd.
734
01:19:41,417 --> 01:19:46,047
Mirando presenteert u vandaag
onze superlekkere worst.
735
01:19:46,673 --> 01:19:49,551
U hebt nog nooit zoiets sappigs geproefd.
736
01:19:50,177 --> 01:19:53,763
Een geweldige smaak
voor een zeer lage prijs.
737
01:19:53,847 --> 01:19:59,269
Vers van onze natuurlijk gefokte,
klasse A supervarkens.
738
01:19:59,352 --> 01:20:02,272
Heel gezond. Kom het proeven.
739
01:20:02,355 --> 01:20:05,691
Roze vlaggen, vuurwerk.
Lucy zal blij zijn. Ik krijg mijn bonus...
740
01:20:05,775 --> 01:20:06,985
Wat is dit?
741
01:20:07,069 --> 01:20:10,405
Dat is Lucy's handtekening.
'Ontworpen door Lucy Mirando.'
742
01:20:10,488 --> 01:20:12,573
Ze krijgt geen genoeg van zichzelf.
743
01:20:13,283 --> 01:20:15,618
Hé. Hoe gaat het met jullie?
744
01:20:15,702 --> 01:20:18,205
Ze heeft dit ding nog steeds om.
Wat lelijk.
745
01:20:18,288 --> 01:20:19,331
Niet aankomen.
746
01:20:19,831 --> 01:20:22,667
Niet aankomen.
- Oké. Het heuptasje mag blijven.
747
01:20:23,335 --> 01:20:26,839
Ze begrijpt wat Engels.
Laten we op onze woorden letten.
748
01:20:27,088 --> 01:20:29,465
Ja, alles is goed.
749
01:20:29,549 --> 01:20:31,301
Maar je moet dit aan.
750
01:20:31,885 --> 01:20:35,805
Het is een speciale editie,
voor jou gemaakt.
751
01:20:36,139 --> 01:20:41,019
Kijk. De CEO heeft hem zelfs getekend.
Gaaf, hè?
752
01:20:42,228 --> 01:20:43,646
Laten we hem nu aantrekken.
753
01:20:44,480 --> 01:20:45,690
Pas als ik Okja zie.
754
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
Mija...
755
01:20:47,859 --> 01:20:52,738
Denk eens aan hoe dramatisch het zal zijn.
Okja weet niet eens dat je hier bent.
756
01:20:52,822 --> 01:20:56,326
Als je op het podium verschijnt
zonder haar iets te zeggen...
757
01:20:56,409 --> 01:20:58,870
...zal het een grote verrassing zijn.
758
01:20:58,954 --> 01:21:00,413
Snap je dat? Verrassing?
759
01:21:00,497 --> 01:21:04,834
Daar geef ik niks om. Ik wil eerst
Okja zien. Anders werk ik niet mee.
760
01:21:05,627 --> 01:21:07,379
Mija...
- Ze zei nee.
761
01:21:08,421 --> 01:21:11,382
Mija, ik geloof niet
dat je deze situatie begrijpt.
762
01:21:12,885 --> 01:21:15,762
Nee. Wij hebben Okja. Oké?
763
01:21:15,845 --> 01:21:18,389
We bewijzen jou een dienst.
Snap je het nu?
764
01:21:19,724 --> 01:21:22,727
Ja. Je wilt toch weer
naar huis gaan met Okja?
765
01:21:23,311 --> 01:21:24,980
Doe dan wat we je zeggen.
766
01:21:25,063 --> 01:21:28,733
Anders gebeurt er dit met Okja.
767
01:21:31,236 --> 01:21:32,237
Trek hem aan.
768
01:21:34,031 --> 01:21:35,865
Er is een hoge opkomst.
769
01:21:35,949 --> 01:21:38,660
Lucy zal wel blij zijn.
- Ja. Vertel mij wat.
770
01:21:38,743 --> 01:21:41,496
Alle ogen op haar.
- Ze ziet het als haar modeshow.
771
01:21:51,798 --> 01:21:52,799
Ik ben het.
772
01:21:59,932 --> 01:22:00,933
Hou toch op.
773
01:22:06,688 --> 01:22:09,607
SORRY
774
01:22:09,691 --> 01:22:11,568
VOOR ALLES
775
01:22:16,239 --> 01:22:19,826
WE ZULLEN OKJA VAN HET PODIUM REDDEN
776
01:22:24,414 --> 01:22:27,834
{\an8}ALS WE DAT DOEN
777
01:22:27,917 --> 01:22:32,005
{\an8}KIJK DAN NIET OM
778
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
NAAR HET SCHERM ACHTER JE
779
01:22:47,812 --> 01:22:49,856
{\an8}WE HOUDEN VAN JE
780
01:23:47,663 --> 01:23:49,332
BESTE SUPERVARKEN
781
01:24:10,186 --> 01:24:12,563
Man, wat is dit lekker. Proef eens.
782
01:24:12,647 --> 01:24:14,149
Het is heel lekker zelfs.
783
01:24:20,029 --> 01:24:22,157
Goedendag, allemaal. Dank je wel.
784
01:24:23,616 --> 01:24:27,120
Deze zijn voor jou.
- Dank je wel, Frank.
785
01:24:28,913 --> 01:24:31,666
Tien jaar. Een ongelofelijke prestatie.
786
01:24:31,749 --> 01:24:34,252
Tien jaar, en eindelijk zien we resultaat.
787
01:24:36,712 --> 01:24:39,340
Je moet er een proeven. Ze zijn heerlijk.
788
01:24:47,723 --> 01:24:48,558
Heerlijk.
789
01:24:51,311 --> 01:24:52,228
Verrukkelijk.
790
01:24:59,068 --> 01:25:00,445
SUPERVARKENSREEPJES
791
01:25:04,782 --> 01:25:08,203
Jammer dat we al die leugentjes
moesten vertellen.
792
01:25:10,996 --> 01:25:15,960
Het is onze schuld niet dat de consumenten
zo bang zijn voor GM-voedsel.
793
01:25:22,759 --> 01:25:24,511
Deze zijn echt prachtig.
794
01:25:26,387 --> 01:25:29,014
Je smaak is perfect, zoals altijd.
795
01:25:31,058 --> 01:25:32,977
De bloemen komen niet van mij.
796
01:25:35,563 --> 01:25:37,982
Zijn ze van Nancy?
- Ja.
797
01:25:38,608 --> 01:25:40,568
En Nancy is hier. Niet in Londen.
798
01:25:41,444 --> 01:25:42,987
Is ze hier? In New York?
799
01:25:44,155 --> 01:25:45,323
Nancy kan doodvallen.
800
01:25:46,241 --> 01:25:50,203
Ze is hier al een tijdje.
- Dat wilde ik niet. Men is bang voor haar.
801
01:25:50,870 --> 01:25:52,372
Men is ook bang voor jou.
802
01:25:54,790 --> 01:25:58,419
Mensen zijn echt bang voor haar.
Ze doet hen aan papa denken.
803
01:26:07,011 --> 01:26:09,472
Dit is van mij. Het is mijn project.
804
01:26:10,640 --> 01:26:12,642
Ze wil je steunen op je speciale dag.
805
01:26:14,394 --> 01:26:15,478
Kijkt ze naar me?
806
01:26:42,422 --> 01:26:45,341
Dr. Johnny's...
807
01:26:45,591 --> 01:26:47,927
Magische dieren.
808
01:26:49,262 --> 01:26:53,224
Iedereen weet dat dr. Johnny
niet tegen saaie dingen kan.
809
01:26:53,308 --> 01:26:54,976
Nee.
810
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
Heb ik jullie ooit een saaie show gegeven?
- Nee.
811
01:27:01,148 --> 01:27:02,858
Wie is hier klaar voor?
812
01:27:11,116 --> 01:27:16,664
Tien jaar geleden kregen 26 boeren
uit landen ver hiervandaan...
813
01:27:16,747 --> 01:27:19,750
...ieder een magisch superbiggetje.
814
01:27:20,793 --> 01:27:24,255
Dit jaar heb ik
deze fantastische mensen opgezocht...
815
01:27:24,339 --> 01:27:27,883
...om te beslissen
welke superbig uitgenodigd zou worden...
816
01:27:27,967 --> 01:27:29,969
...voor deze speciale gelegenheid.
817
01:27:32,305 --> 01:27:34,974
Zijn jullie klaar om de winnaar te zien?
818
01:27:37,310 --> 01:27:40,730
Het beste supervarken op aarde?
819
01:27:42,982 --> 01:27:47,487
Zijn jullie klaar?
820
01:27:48,070 --> 01:27:50,740
Jullie moeten eerst
met iemand anders kennismaken.
821
01:27:51,449 --> 01:27:54,869
Gaat het niet altijd zo?
Eerst de leiding, dan het talent.
822
01:27:55,828 --> 01:27:57,580
Ik maak maar een grapje.
823
01:27:59,707 --> 01:28:02,168
Ze is een ongelofelijke vrouw...
824
01:28:03,127 --> 01:28:08,132
...en ze is het brein
achter dit hele supervarken-project.
825
01:28:09,425 --> 01:28:13,220
Dames en heren, een applaus...
826
01:28:13,513 --> 01:28:16,098
...voor de enige echte...
827
01:28:16,181 --> 01:28:19,018
...Lucy Mirando.
828
01:28:30,988 --> 01:28:33,575
'Lucy Mirando.'
829
01:28:35,660 --> 01:28:36,494
Stomme idioot.
830
01:28:37,119 --> 01:28:38,996
Je ziet er prachtig uit.
831
01:28:44,001 --> 01:28:47,963
Je begeeft je op glad ijs.
Zorg dat je er niet in valt en verdrinkt.
832
01:28:48,047 --> 01:28:50,341
Geen zorgen.
Ik breng jullie niet in slaap...
833
01:28:50,425 --> 01:28:53,469
...met een toespraak
die mijn saaie zus zou houden.
834
01:28:54,512 --> 01:28:55,805
Daar is het.
835
01:28:56,389 --> 01:28:57,640
Hallo, Lucy.
836
01:28:58,307 --> 01:28:59,976
Lucy, we houden van je.
837
01:29:01,310 --> 01:29:06,399
Nee. Ik wil jullie
een echte superster presenteren.
838
01:29:07,232 --> 01:29:11,487
Misschien zagen jullie haar op YouTube,
toen ze aan het winkelen was...
839
01:29:11,571 --> 01:29:14,407
...in dat ondergrondse winkelcentrum
in Seoel.
840
01:29:14,490 --> 01:29:18,703
Een applaus voor dit buitengewone meisje.
841
01:29:18,786 --> 01:29:22,540
Een boerenmeisje dat haar dierbare
supervarken grootbracht...
842
01:29:22,623 --> 01:29:25,460
...in de wilde en prachtige natuur.
843
01:29:26,043 --> 01:29:30,047
De onverschrokken varkensberijdster
van de andere kant van de wereld.
844
01:29:30,131 --> 01:29:31,340
Een applaus voor...
845
01:29:32,467 --> 01:29:33,300
...Mija.
846
01:29:43,978 --> 01:29:49,734
Daar is ze dan.
Ons beste supervarken. Okja.
847
01:30:52,838 --> 01:30:54,715
Okja.
848
01:30:58,636 --> 01:31:00,722
Haal haar weg.
849
01:31:02,139 --> 01:31:02,973
Okja.
850
01:31:09,438 --> 01:31:11,023
Kom op. Nu.
851
01:31:11,107 --> 01:31:13,234
Goed. Hier is Johnny.
852
01:31:13,317 --> 01:31:15,987
{\an8}PAS OP! SCHOKKENDE BEELDEN
853
01:31:22,535 --> 01:31:23,828
Niet achterom kijken.
854
01:31:28,415 --> 01:31:29,626
Kijk naar mij.
855
01:31:30,751 --> 01:31:34,046
Zet uit. Zet dat scherm uit.
856
01:31:34,130 --> 01:31:36,799
Ik ben een dierenliefhebber.
857
01:31:38,801 --> 01:31:39,677
Zet 'm uit.
858
01:31:58,613 --> 01:32:04,869
Ik beloof... Nee, ik zweer
dat ik zal leren van deze situatie...
859
01:32:09,373 --> 01:32:14,587
Voor meer details en bewijs van Mirando's
misdaden tegen de mensheid en dieren...
860
01:32:14,670 --> 01:32:18,007
...ga naar YouTube
en zoek 'Mirando is kut.'
861
01:32:18,257 --> 01:32:20,676
Jazeker, mensen. Ga nu naar YouTube...
862
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
...en zoek 'Mirando is K-U-T.'
863
01:32:27,099 --> 01:32:27,975
Kut.
864
01:32:40,237 --> 01:32:41,864
We hebben geen keus, Nancy.
865
01:32:43,323 --> 01:32:44,366
Je moet erheen.
866
01:32:45,910 --> 01:32:47,119
Je meent het.
867
01:32:50,581 --> 01:32:52,124
Wat een puinhoop.
868
01:32:53,500 --> 01:32:55,419
Laat de beveiliging ingrijpen.
869
01:32:57,046 --> 01:33:00,174
Black Chalk.
- Kunnen we het goed vinden met de politie?
870
01:33:00,257 --> 01:33:03,052
100 procent. We hebben een akkoord.
871
01:33:09,516 --> 01:33:10,559
Okja. Nee.
872
01:33:24,240 --> 01:33:25,700
Black Chalk.
873
01:34:18,920 --> 01:34:21,005
Vooruit.
- Gaat het?
874
01:34:24,091 --> 01:34:26,218
Blond. Wegwezen.
- Snel.
875
01:34:28,220 --> 01:34:29,221
Kom hier.
876
01:34:31,015 --> 01:34:33,684
Red, kom op. Snel.
877
01:34:36,186 --> 01:34:37,897
Waar is de truck?
- Einde rechts.
878
01:34:37,980 --> 01:34:39,606
Nog meer Black Chalk. Snel.
879
01:34:40,024 --> 01:34:41,025
Schiet ze neer.
880
01:34:58,333 --> 01:35:00,169
Sneller.
881
01:36:30,550 --> 01:36:34,889
Sterkte met het opruimen
van mijn rotzooi, tweelingzus.
882
01:36:38,392 --> 01:36:41,103
Je was even vergeten
dat je zo'n loser was.
883
01:36:55,450 --> 01:36:58,245
Papa was een vreselijke man.
884
01:36:59,704 --> 01:37:00,915
Hij was gruwelijk.
885
01:37:03,167 --> 01:37:06,337
Maar wat was hij een geweldige zakenman.
886
01:37:13,135 --> 01:37:15,345
Bereid geen excuses voor.
887
01:37:15,429 --> 01:37:17,556
Ik speel jou voor de pers.
888
01:37:19,183 --> 01:37:20,100
De politie.
889
01:37:20,976 --> 01:37:25,522
Ik zal onze advocaten opdragen
je niet bij te staan.
890
01:37:25,814 --> 01:37:26,731
Frank.
891
01:37:29,610 --> 01:37:33,197
Geen uitstel van de distributie.
- Natuurlijk.
892
01:37:33,280 --> 01:37:36,325
Schrap Lucy's kostbare marketingonzin.
893
01:37:36,408 --> 01:37:40,204
Geef het meteen aan iedereen door.
- Jazeker.
894
01:37:40,787 --> 01:37:42,831
Hebben we de goedkeuring van de FDA?
895
01:37:42,915 --> 01:37:46,668
Ja. Maar ik weet niet
hoe de klanten na vandaag zullen reageren.
896
01:37:46,752 --> 01:37:51,132
Als het goedkoop is, eten ze het wel.
De eerste verkoopcijfers zullen goed zijn.
897
01:37:51,798 --> 01:37:54,176
Sluit het lab zoals gepland.
898
01:37:54,259 --> 01:37:56,929
We gaan later
bij de productiefaciliteit langs.
899
01:37:57,012 --> 01:37:58,931
Laat alle bestuursleden komen.
900
01:37:59,014 --> 01:38:00,599
Laat alle varkens slachten.
901
01:38:01,100 --> 01:38:04,811
{\an8}Zelfs het beste supervarken?
- Elk varken.
902
01:38:15,614 --> 01:38:17,282
Gaat het?
- K...
903
01:38:18,742 --> 01:38:19,826
Wat doe jij hier?
904
01:38:21,370 --> 01:38:24,081
VERTALEN IS HEILIG
905
01:38:26,708 --> 01:38:27,751
Okja...
906
01:38:28,919 --> 01:38:30,212
We moeten ons haasten.
907
01:38:36,218 --> 01:38:40,097
Als ik je een keer bel, wil ik
dat je meteen opneemt.
908
01:38:40,181 --> 01:38:43,350
Ik heb hier een vriend die heel ziek is.
909
01:38:45,310 --> 01:38:47,980
Heb je wel een vergunning?
Weet je wat je doet?
910
01:38:49,106 --> 01:38:51,316
Hij bloedt dood. Weet je wat je doet?
911
01:39:09,668 --> 01:39:12,337
Mija, gaat het?
912
01:39:20,262 --> 01:39:21,972
Ze wil weten waar we heen gaan.
913
01:39:26,310 --> 01:39:27,394
We gaan naar Okja.
914
01:39:28,103 --> 01:39:28,979
Okja?
915
01:39:31,273 --> 01:39:35,152
Ja, maar je moet weten
dat het er niet goed voor haar uitziet.
916
01:39:36,695 --> 01:39:37,696
Wat is er?
917
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
Ik heb niet... Er is geen andere manier.
918
01:39:46,246 --> 01:39:47,789
Hoefde je dit maar niet te zien.
919
01:39:47,873 --> 01:39:49,833
Vertel me waar ze is.
920
01:39:57,216 --> 01:39:59,426
We hebben je hulp nodig, Mija.
921
01:40:20,114 --> 01:40:21,282
Wacht. Mija.
922
01:40:26,370 --> 01:40:27,912
Okja.
923
01:40:43,095 --> 01:40:46,307
Hulp gevraagd. Indringers in sectie A-24.
924
01:40:48,350 --> 01:40:49,184
Het spijt me.
925
01:40:49,268 --> 01:40:52,771
Dit is niet dodelijk.
Dit is een niet-dodelijke wurggreep.
926
01:40:53,438 --> 01:40:56,191
Je redt het wel. Oké?
927
01:40:56,817 --> 01:41:00,362
Zes minuten en 45 seconden
voor Black Chalk hier is.
928
01:41:01,863 --> 01:41:03,365
Dit is onze laatste kans.
929
01:41:25,929 --> 01:41:27,889
Nee. Ga niet naar binnen.
930
01:43:47,529 --> 01:43:49,615
Okja...
- Wacht.
931
01:43:55,620 --> 01:43:57,706
Is hierdoor het alarm afgegaan?
- Ja.
932
01:43:57,789 --> 01:44:01,042
Ongelofelijk dat de beveiliging
zo laks is dat vandalen...
933
01:44:01,125 --> 01:44:02,919
...de productie kunnen vertragen.
934
01:44:03,002 --> 01:44:07,257
Het zal niet meer gebeuren.
En Black Chalk was hier op tijd.
935
01:44:07,341 --> 01:44:09,551
Nee, dit is...
- Raak haar niet aan.
936
01:44:09,634 --> 01:44:13,054
Meneer. Doe het pistool weg.
- Hou op. Minder geweld.
937
01:44:13,137 --> 01:44:17,225
Is dat Lucy's dierbare
onverschrokken varkensberijdster niet?
938
01:44:17,309 --> 01:44:21,605
Ja. En dat is ons beste supervarken.
939
01:44:21,688 --> 01:44:23,023
Wat is het probleem?
940
01:44:24,065 --> 01:44:25,442
Waarom leeft het nog?
941
01:44:26,109 --> 01:44:27,986
Waarom willen jullie Okja doden?
942
01:44:29,028 --> 01:44:30,780
We kunnen alleen de dode verkopen.
943
01:44:32,532 --> 01:44:35,660
Ik wil naar huis gaan met Okja.
944
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
Nee, ze is van mij.
945
01:44:38,913 --> 01:44:41,791
U bent een psychopaat.
- U zou zich moeten schamen.
946
01:44:41,875 --> 01:44:46,922
Kop dicht. We zijn trots op ons werk.
We zijn hardwerkende zakenmensen.
947
01:44:47,005 --> 01:44:49,966
We sluiten deals en dit zijn onze deals.
948
01:44:50,967 --> 01:44:53,887
Dit is de haas voor de chique restaurants.
949
01:44:54,178 --> 01:44:57,432
De Mexicanen houden van de voeten.
Ik weet het. Stel je voor.
950
01:44:57,516 --> 01:45:02,854
We houden allemaal van het gezicht
en de anus. Heel Amerikaans. Hotdogs.
951
01:45:02,937 --> 01:45:06,274
Het is allemaal eetbaar.
Alles behalve het gegil.
952
01:45:08,527 --> 01:45:11,780
U bent dus de andere Mirando.
- En jij bent?
953
01:45:13,072 --> 01:45:15,367
Laat Mija en Okja gaan.
- Waarom?
954
01:45:16,576 --> 01:45:18,453
U heeft al hopen geld.
955
01:45:19,037 --> 01:45:21,456
Alstublieft.
- Dit is business.
956
01:45:21,665 --> 01:45:25,544
Hé, Nancy.
Alle levende wezens zijn me dierbaar...
957
01:45:25,627 --> 01:45:28,380
...maar jij vraagt erom
een uitzondering te zijn.
958
01:45:37,722 --> 01:45:38,723
Nee, wacht.
959
01:45:50,569 --> 01:45:53,572
Ik wil Okja kopen. Levend.
960
01:46:31,901 --> 01:46:33,152
Heel mooi.
961
01:46:34,863 --> 01:46:36,072
Afgesproken.
962
01:46:36,364 --> 01:46:37,991
Dit is veel geld waard.
963
01:46:38,282 --> 01:46:41,160
Zorg dat onze klant
en haar aankoop veilig thuiskomen.
964
01:46:41,244 --> 01:46:44,956
Ons eerste supervarken verkocht.
Het was fijn zaken met je te doen.
965
01:50:20,296 --> 01:50:21,673
Heb je er veel geplukt?
966
01:50:21,756 --> 01:50:22,590
Ja.
967
01:50:27,721 --> 01:50:29,222
Maak de kippen niet bang.
968
01:59:57,122 --> 01:59:59,917
Het wordt groot.
Het zal alle records breken.
969
02:00:01,335 --> 02:00:04,129
Er komen veel mensen
vanuit het Midwesten en Canada.
970
02:00:04,213 --> 02:00:05,047
Mooi zo.
971
02:00:06,466 --> 02:00:07,883
We hebben een nieuw lid.
972
02:00:11,554 --> 02:00:14,598
Hij runt Mirandoiskut.com.
Hij is net aangekomen vanuit Seoel.
973
02:00:14,682 --> 02:00:16,684
Hoi. Hoe heet je?
- Red.
974
02:00:16,767 --> 02:00:18,811
Red. Vanwege je haar?
975
02:00:18,894 --> 02:00:21,522
Hé. Val haar niet lastig.
976
02:00:24,066 --> 02:00:27,027
Hij praat nogal.
- De bazen van Mirando zullen er ook zijn.
977
02:00:27,820 --> 02:00:29,780
Natuurlijk.
- Mirandoiskut.com.
978
02:00:30,030 --> 02:00:31,990
Ook Nancy Mirando.
979
02:00:41,709 --> 02:00:42,668
Daar is het.
980
02:00:48,674 --> 02:00:50,593
Ondertiteld door: Brigitta Broeke