1 00:00:19,166 --> 00:00:22,500 NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:23,042 --> 00:00:26,500 PHIM BẢN GỐC NETFLIX 3 00:00:40,042 --> 00:00:43,250 CÔNG TY CÔNG NGHỆ SINH HỌC - HÓA CHẤT - THỰC PHẨM SẠCH MIRANDO 4 00:00:43,333 --> 00:00:45,083 Cảm ơn! Đông quá nhỉ! 5 00:00:45,167 --> 00:00:48,500 Chào mừng đến buổi ra mắt của tôi! 6 00:00:48,583 --> 00:00:52,250 Tôi là Lucy. Lucy Mirando, Tổng công ty Mirando. 7 00:00:52,333 --> 00:00:56,125 Chào mừng tới nhà máy cũ của ông nội tôi. 8 00:00:56,208 --> 00:01:02,708 Bây giờ, tôi biết, chúng ta biết ông Mirando là người rất kinh khủng. 9 00:01:04,791 --> 00:01:09,875 Ta biết những trò tàn bạo của ông ở đây. 10 00:01:10,625 --> 00:01:16,417 Ta biết những bức tường này nhuốm máu công nhân. 11 00:01:17,167 --> 00:01:20,958 Nhưng hôm nay, tôi là chủ nơi này... 12 00:01:22,042 --> 00:01:25,000 để kể cho các bạn một câu chuyện đẹp. 13 00:01:26,167 --> 00:01:28,875 Không còn những vị CEO tồi tệ. 14 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 THẾ HỆ TIẾP NỐI MIRANDO 15 00:01:30,042 --> 00:01:31,917 Đây là kỷ nguyên mới với tôi, 16 00:01:32,000 --> 00:01:35,167 và với những giá trị cốt lõi, môi trường và sự sống mới. 17 00:01:35,250 --> 00:01:36,417 Tuyệt vời. 18 00:01:36,500 --> 00:01:38,375 Cô vui vẻ hơn CEO trước nhiều. 19 00:01:38,458 --> 00:01:43,458 Vâng. CEO trước là Nancy, chị tôi, nhưng...chúng tôi khác nhau. 20 00:01:43,542 --> 00:01:47,375 Chúng tôi có cách sống khác nhau. Chúng tôi có đạo đức kinh doanh khác nhau. 21 00:01:47,875 --> 00:01:52,291 Nhưng chị ấy không màng tới lòng nhân đạo. Chị ấy không có tầm nhìn xa hơn sân golf. 22 00:01:53,667 --> 00:01:56,500 {\an8}Dân số thế giới hiện là bảy tỷ. 23 00:01:56,583 --> 00:02:00,542 Có 805 triệu người phải chịu đói mỗi ngày, 24 00:02:00,625 --> 00:02:04,042 bao gồm 30 triệu người dân Mỹ. 25 00:02:04,125 --> 00:02:08,083 Thế giới đang cạn kiệt thức ăn và ta không bàn về chuyện đó. 26 00:02:11,750 --> 00:02:13,167 Chúng ta cần một phép màu. 27 00:02:14,208 --> 00:02:15,208 Và ta đã có phép màu. 28 00:02:15,917 --> 00:02:18,167 Hãy chào siêu ỉn tí hon. 29 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 Sinh vật đặc biệt và xinh đẹp này 30 00:02:21,417 --> 00:02:24,792 được phát hiện tại một trang trại ở Chile. 31 00:02:25,417 --> 00:02:29,708 Chúng tôi mang sinh vật quý giá này tới Nông trại Mirando ở Arizona. 32 00:02:29,958 --> 00:02:33,916 Các nhà khoa học của công ty đã chăm sóc và yêu thương nó từ đó, 33 00:02:34,000 --> 00:02:38,375 quan sát và thực hiện nhiều nghiên cứu. 34 00:02:38,458 --> 00:02:42,708 Chúng tôi đã cho ra 26 chú ỉn tí hon diệu kỳ 35 00:02:42,791 --> 00:02:45,250 bằng cách cho giao phối tự nhiên. 36 00:02:45,416 --> 00:02:47,833 THÂN THIỆN MÔI TRƯỜNG - TỰ NHIÊN - KHÔNG BIẾN ĐỔI GEN 37 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 Chúng là độc nhất vô nhị trên Trái Đất. 38 00:02:54,625 --> 00:02:59,125 Tuần trước, chúng tôi gửi 26 siêu ỉn tí hon 39 00:02:59,208 --> 00:03:03,167 tới 26 quốc gia có văn phòng của Mirando. 40 00:03:04,000 --> 00:03:08,083 Mỗi con được trao cho một nông dân giỏi. 41 00:03:08,167 --> 00:03:12,583 Tôi yêu cầu họ nuôi vị khách đặc biệt này, 42 00:03:12,667 --> 00:03:16,958 bằng kỹ thuật truyền thống của riêng mỗi nền văn hóa của họ. 43 00:03:17,042 --> 00:03:20,458 Các nhà khoa học hàng đầu ở các văn phòng chi nhánh của Mirando 44 00:03:20,542 --> 00:03:24,292 sẽ luôn sẵn sàng hỗ trợ khi cần thiết. 45 00:03:25,958 --> 00:03:31,542 Những chú ỉn tí hon này sẽ là tổ tiên của một loài hoàn toàn mới. 46 00:03:32,125 --> 00:03:34,000 Món quà của Mẹ Thiên nhiên. 47 00:03:34,083 --> 00:03:36,958 Một cuộc cách mạng trong ngành chăn nuôi. 48 00:03:37,833 --> 00:03:41,167 Và bây giờ chúng ta có một cuộc thi! 49 00:03:43,708 --> 00:03:45,708 LIÊN HOAN NEW YORK CHÚ LỢN SIÊU ĐỈNH 50 00:03:45,792 --> 00:03:51,583 {\an8}Một người nông dân nuôi được con lợn to nhất, đẹp nhất và đặc biệt nhất. 51 00:03:51,667 --> 00:03:55,417 Một siêu lợn! Nhưng sẽ là ai? 52 00:03:58,833 --> 00:04:02,542 Tôi không phải chuyên gia, nhưng tôi biết. 53 00:04:03,125 --> 00:04:06,416 Nhà động vật học và bác sĩ thú y được yêu thích nhất trên truyền hình, 54 00:04:06,500 --> 00:04:09,583 và gương mặt mới của Tổng công ty Mirando, 55 00:04:09,667 --> 00:04:11,833 Bác sĩ Johnny Wilcox! 56 00:04:11,917 --> 00:04:13,167 CHƯƠNG TRÌNH ĐỘNG VẬT KỲ DIỆU CỦA BS. JOHNNY 57 00:04:13,250 --> 00:04:15,375 {\an8}Ai bảo nhà khoa học không vui đùa? 58 00:04:15,458 --> 00:04:16,917 RẤT KHỎE! 59 00:04:17,542 --> 00:04:20,333 {\an8}Đấy, con nào cũng muốn cắn anh ta. 60 00:04:22,250 --> 00:04:24,792 Khi cuộc thi đến hồi gay cấn, 61 00:04:24,875 --> 00:04:29,917 Johnny sẽ trao giải cho người chiến thắng trong Động Vật Kỳ Diệu phát sóng trực tiếp 62 00:04:30,000 --> 00:04:32,042 ngay tại thành phố New York. 63 00:04:32,125 --> 00:04:35,875 Đó là khi chúng ta giới thiệu siêu lợn với thế giới! 64 00:04:35,958 --> 00:04:37,667 Phải đợi bao lâu? 65 00:04:37,750 --> 00:04:40,583 Bao giờ ta được tận mắt thấy con ỉn to? 66 00:04:42,333 --> 00:04:43,375 Mười năm. 67 00:04:43,750 --> 00:04:45,000 Mười năm? 68 00:04:45,542 --> 00:04:47,667 Chúa ơi, chắc lúc ấy tôi chết rồi. 69 00:04:54,583 --> 00:04:57,833 Những con siêu lợn này không chỉ to đẹp, 70 00:04:57,917 --> 00:05:01,250 chúng sẽ gây ít tác động tới môi trường, 71 00:05:01,333 --> 00:05:05,250 ăn ít hơn và thải ít hơn. 72 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 Và quan trọng nhất là... 73 00:05:08,750 --> 00:05:10,958 thịt của chúng phải cực ngon. 74 00:05:34,333 --> 00:05:39,667 MƯỜI NĂM SAU NƠI CÁCH XA NEW YORK 75 00:06:12,542 --> 00:06:15,000 Không đau đâu. Đứng im nào. 76 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 Được rồi. 77 00:06:25,542 --> 00:06:26,708 Không khó lắm! 78 00:06:37,167 --> 00:06:38,708 Vẫn chưa chín. 79 00:07:14,000 --> 00:07:15,625 Mày ăn nhiều rồi còn gì! 80 00:07:58,917 --> 00:08:00,250 Okja! 81 00:08:03,542 --> 00:08:05,250 Okja, mày đang làm gì vậy? 82 00:08:09,333 --> 00:08:11,000 Ở đây có nhiều cá lắm! 83 00:08:20,708 --> 00:08:22,750 Hôm nay tao muốn ăn cá hầm! 84 00:08:59,917 --> 00:09:01,625 Gì cơ? Giờ á? 85 00:09:03,292 --> 00:09:04,292 Lại nữa à? 86 00:10:18,750 --> 00:10:19,792 Mija! 87 00:10:22,750 --> 00:10:23,958 Nó không ở đây à? 88 00:10:24,792 --> 00:10:25,833 Mija! 89 00:10:29,000 --> 00:10:30,417 Con bé đi đâu rồi? 90 00:10:42,500 --> 00:10:49,333 Mija Joo số 37-1, thị trấn Sanyang! 91 00:10:50,083 --> 00:10:55,500 Về nhà ngay để ăn tối. Mija! 92 00:10:58,250 --> 00:11:00,958 Về nhà ngay. Ông đói lắm rồi! 93 00:12:18,625 --> 00:12:21,042 Đừng sợ. Đường tắt đấy. 94 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Không! Lùi lại đi! 95 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 Mày ở đâu? 96 00:14:59,000 --> 00:15:00,041 Okja. 97 00:16:20,458 --> 00:16:22,000 Đây rồi! 98 00:16:29,958 --> 00:16:34,833 Ngày mai, Mundo ở công ty sẽ đến thăm. 99 00:16:34,917 --> 00:16:35,958 Chú Mundo ạ? 100 00:16:36,708 --> 00:16:39,375 Để lấy tiền ạ? 101 00:16:39,917 --> 00:16:43,833 Ông gửi tiền cho họ rồi. 102 00:16:43,917 --> 00:16:46,542 Vậy giờ Okja là của ta, phải không ạ? 103 00:16:47,458 --> 00:16:48,625 Tất nhiên rồi. 104 00:16:54,042 --> 00:16:56,167 Sao chú ấy còn đến? Làm thủ tục à? 105 00:17:02,583 --> 00:17:05,292 Nghe nói hôm nay có bóng đá. 106 00:17:17,917 --> 00:17:19,167 Khỉ thật... 107 00:17:19,250 --> 00:17:21,292 Tuyệt. Vậy là được mua TV mới. 108 00:17:22,625 --> 00:17:25,000 Cái này vẫn dùng được. 109 00:17:26,917 --> 00:17:28,042 Thật keo kiệt... 110 00:17:50,875 --> 00:17:52,583 MIRANDO DỰ ÁN SIÊU LỢN 111 00:17:52,666 --> 00:17:54,500 CHỨNG NHẬN NÔNG DÂN BẢN ĐỊA 112 00:18:53,458 --> 00:18:55,458 Xin chào. Khó trèo quá à? 113 00:18:55,542 --> 00:18:56,667 Xin chào. 114 00:18:59,458 --> 00:19:01,417 Đây, uống chút nước đi. 115 00:19:02,625 --> 00:19:04,500 Tôi tưởng vài người đến. 116 00:19:05,750 --> 00:19:07,125 Họ đi sau tôi. 117 00:19:11,000 --> 00:19:13,208 Lúc nào răng miệng cũng sạch! 118 00:19:14,583 --> 00:19:16,500 Khoan, để tao ra nào, Okja. 119 00:19:16,583 --> 00:19:17,667 Chú Mundo? 120 00:19:18,875 --> 00:19:20,333 Chào chú Mundo. 121 00:19:20,417 --> 00:19:22,417 - Cháu đánh răng mình chưa đấy? - Rồi ạ. 122 00:19:32,708 --> 00:19:35,167 Màn hình Retina! 123 00:19:35,250 --> 00:19:36,375 Lấy cái hộp đen đi. 124 00:19:52,792 --> 00:19:54,875 {\an8}Okja ăn và thải tốt chứ? 125 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Nó trao đổi chất tốt. 126 00:19:59,542 --> 00:20:01,208 Phải rồi. Số liệu cũng thể hiện thế. 127 00:20:01,292 --> 00:20:02,333 Mệt quá! 128 00:20:14,042 --> 00:20:15,042 Đến nơi rồi! 129 00:20:17,542 --> 00:20:18,542 Tuyệt vời! 130 00:20:21,250 --> 00:20:23,500 Đến nơi rồi, mệt quá! 131 00:20:27,333 --> 00:20:30,333 Chú ấy...chính là chú ấy! Trên TV? 132 00:20:30,417 --> 00:20:31,417 Đúng vậy. 133 00:20:32,416 --> 00:20:35,333 Chương trình gì nhỉ? Động Vật Kỳ Diệu! 134 00:20:35,458 --> 00:20:38,125 Chú ấy là người "rất khỏe"! 135 00:20:39,792 --> 00:20:43,792 Những con siêu lợn khác đều ở vùng đất bằng, đến bằng ôtô được. 136 00:20:44,625 --> 00:20:47,208 Con ở Nhật chỉ cách sân bay năm phút. 137 00:20:48,542 --> 00:20:52,917 Còn anh... Tôi thấy anh để con siêu lợn trên đỉnh núi này 138 00:20:53,000 --> 00:20:56,333 đến cuối chuyến đi, vì biết leo núi sẽ làm tôi bực. 139 00:20:56,417 --> 00:20:58,792 Anh biết không? Tôi bực đây. 140 00:20:59,542 --> 00:21:01,417 Trông chú ấy hệt như trên TV. 141 00:21:07,292 --> 00:21:08,292 Thật tuyệt. 142 00:21:11,750 --> 00:21:12,833 Ai đó làm ơn... 143 00:21:13,458 --> 00:21:15,750 Ai đó lấy cho tôi ít nước nào? 144 00:21:15,833 --> 00:21:19,042 Tôi sắp lên hình cho chương trình vớ vẩn! 145 00:21:19,125 --> 00:21:21,792 Đừng lấy nước uống có ga Tôi không muốn ợ hơi trên sóng. 146 00:21:21,875 --> 00:21:22,917 Lấy nước cho ông ấy đi. 147 00:21:23,000 --> 00:21:25,375 Tôi không nghĩ họ có nước có ga ở đây. 148 00:21:25,458 --> 00:21:26,708 Xin lỗi ông. 149 00:21:26,792 --> 00:21:30,833 Nếu ông không phiền, bác sĩ Johnny đang khát nước. 150 00:21:31,417 --> 00:21:32,500 Cảm ơn. 151 00:21:33,958 --> 00:21:34,791 Nước của anh đây. 152 00:21:37,917 --> 00:21:41,375 Tôi để dành thứ đó... 153 00:21:53,917 --> 00:21:55,208 Chào, Okja. 154 00:21:55,292 --> 00:21:57,167 Được rồi. Ra đây nào. 155 00:21:57,250 --> 00:21:59,917 Đúng rồi... Tốt lắm. 156 00:22:20,792 --> 00:22:22,625 Quay phim đi, Jennifer! 157 00:22:23,875 --> 00:22:25,458 Cảm xúc không thể giả tạo được. 158 00:22:26,083 --> 00:22:27,083 Quay phim đi. 159 00:22:27,667 --> 00:22:29,375 Đưa trang phục cho anh ấy. Mau lên. 160 00:22:30,375 --> 00:22:32,167 Cầm lấy... Bấm máy đi. Nhanh lên! 161 00:22:33,208 --> 00:22:34,625 Họ đang quay phim! 162 00:22:34,708 --> 00:22:35,875 Nhặt túi anh ấy. Mau lên. 163 00:22:37,042 --> 00:22:38,833 Được rồi. Cái này... Mundo? 164 00:22:38,917 --> 00:22:42,417 Mundo, ra ngoài đi. Cảm ơn. Được rồi. 165 00:22:42,500 --> 00:22:45,250 Lấy cái mũ. Tốt rồi, bác sĩ Johnny. Ổn rồi. 166 00:22:45,333 --> 00:22:46,667 Được rồi. Mọi chuyện sẽ ổn. 167 00:22:46,750 --> 00:22:49,042 Mundo, ra ngoài đi. Cảm ơn. 168 00:22:49,125 --> 00:22:50,417 Và...quay. 169 00:22:51,625 --> 00:22:56,417 Mười năm trước, 26 nông dân bản địa từ 26 quốc gia xa xôi 170 00:22:56,500 --> 00:22:59,250 mỗi người nhận một chú siêu lợn con. Năm nay, tôi đến... 171 00:22:59,333 --> 00:23:01,292 - Chú ấy nói gì thế? - Chịu. 172 00:23:01,375 --> 00:23:05,750 ...chỗ họ để quyết định con nào sẽ được mời đến Liên hoan Chú lợn Siêu đỉnh 173 00:23:05,833 --> 00:23:11,000 ở thành phố New York, nơi chú lợn sẽ được ra mắt thế giới. 174 00:23:12,292 --> 00:23:14,292 Ông đã làm một việc phi thường. 175 00:23:14,375 --> 00:23:15,833 Xin cảm ơn. 176 00:23:15,917 --> 00:23:17,333 Hướng máy vào ông già! 177 00:23:18,667 --> 00:23:20,708 - Hướng máy vào Johnny. - Johnny! 178 00:23:20,792 --> 00:23:23,583 Từ hồi nó còn nhỏ, tôi luôn thích thú với Okja 179 00:23:23,667 --> 00:23:25,958 và báo cáo sức khỏe hàng tháng và dữ liệu của nó. 180 00:23:26,042 --> 00:23:28,417 Tôi chỉ biết nó qua con số, đồ thị và ảnh, 181 00:23:28,500 --> 00:23:29,917 nhưng hôm nay gặp nó ở đây, 182 00:23:30,000 --> 00:23:33,375 và tay sờ mắt thấy, 183 00:23:33,458 --> 00:23:35,542 nó còn làm tôi ngạc nhiên hơn. 184 00:23:35,625 --> 00:23:37,708 Tốt rồi. Khoảnh khắc tin tưởng lẫn nhau 185 00:23:37,792 --> 00:23:42,625 giữa BS. Johnny của Tổng công ty Mirando và người nông dân bản địa giỏi. 186 00:23:48,458 --> 00:23:50,417 Nó thực sự phi thường. 187 00:23:53,292 --> 00:23:56,000 Ông đã làm thế nào? Dùng phương pháp gì? 188 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 Ông ấy để nó chạy quanh. 189 00:24:03,708 --> 00:24:07,417 "Ông ấy để nó chạy quanh!" Thật khó tin! 190 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 MIRANDO DỰ ÁN SIÊU LỢN 191 00:24:08,583 --> 00:24:11,000 Hướng dải băng ra phía máy quay, Jennifer, và quay... 192 00:24:14,125 --> 00:24:16,542 - Sẵn sàng tới liên hoan ở New York chưa? - New York? 193 00:24:23,875 --> 00:24:24,958 Rất khỏe. 194 00:24:27,542 --> 00:24:28,833 Thêm một dải băng nữa nào. 195 00:24:36,500 --> 00:24:39,042 Dải băng đặc biệt cho cô bé đặc biệt, 196 00:24:39,125 --> 00:24:42,667 chắc chắn cô bé đã giúp nuôi chú siêu lợn này theo cách đặc biệt. 197 00:24:43,625 --> 00:24:46,417 Và cắt. Thêm vài hình chú lợn đi! 198 00:24:50,791 --> 00:24:53,625 Đây. Cho cháu xin chữ ký. 199 00:24:53,708 --> 00:24:55,500 Chắc chú vẫn được yêu thích ở Hàn Quốc. 200 00:24:56,542 --> 00:24:58,958 Trẻ con ở Mỹ giờ không thích chú lắm. 201 00:24:59,042 --> 00:25:00,042 Còn ở đây... 202 00:25:01,958 --> 00:25:05,083 Chú xin lỗi vì càu nhàu lúc mới đến đây. 203 00:25:05,167 --> 00:25:07,750 Nhưng dẫn chương trình truyền hình thì căng thẳng lắm. 204 00:25:08,458 --> 00:25:11,708 Lúc nào chú cũng phải "sẵn sàng," 205 00:25:13,000 --> 00:25:15,542 giờ chú là đại diện của Tổng công ty Mirando. 206 00:25:16,208 --> 00:25:17,750 Ai biết có ngày như thế chứ? 207 00:25:21,833 --> 00:25:25,750 Mija. Đi thăm bố mẹ cháu nào. 208 00:25:26,250 --> 00:25:28,708 Giờ ạ? Cháu muốn xem chương trình này. 209 00:25:28,792 --> 00:25:31,583 Họ sẽ ghi hình cả ngày cơ. 210 00:25:31,667 --> 00:25:35,792 Đêm qua ông mơ thấy bố mẹ cháu 211 00:25:35,875 --> 00:25:38,250 và họ nói rằng họ nhớ cháu. 212 00:25:38,333 --> 00:25:39,583 Đi nào. 213 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Cảm ơn. 214 00:25:48,042 --> 00:25:49,042 Đi nhanh nào. 215 00:25:50,708 --> 00:25:51,833 Sẽ không lâu đâu. 216 00:26:07,292 --> 00:26:11,500 Cháu nhớ ai nhiều hơn? 217 00:26:12,208 --> 00:26:14,583 Mẹ hay bố? 218 00:26:16,125 --> 00:26:17,583 Cháu không nhớ nổi... 219 00:26:18,250 --> 00:26:19,250 khuôn mặt của họ nữa. 220 00:26:22,500 --> 00:26:27,583 Đã nhiều năm rồi. 221 00:26:28,208 --> 00:26:32,792 Chỉ có hai ông cháu ta ở vùng núi này. 222 00:26:33,375 --> 00:26:35,500 Không phải hai. Ba chứ. 223 00:26:38,333 --> 00:26:40,583 Phải rồi. Ba. 224 00:26:42,792 --> 00:26:44,000 Ba chúng ta. 225 00:26:47,292 --> 00:26:49,250 Cả Okja nữa. 226 00:26:54,917 --> 00:26:57,042 Con lợn béo nhỏ bé! 227 00:26:58,667 --> 00:26:59,667 Gì vậy ạ? 228 00:27:00,708 --> 00:27:01,666 Đây là... 229 00:27:02,417 --> 00:27:03,583 một con lợn vàng. 230 00:27:05,375 --> 00:27:08,333 Vàng thật đấy. 231 00:27:09,167 --> 00:27:10,917 Ngày xưa, 232 00:27:11,000 --> 00:27:17,708 người già thường trao lợn vàng cho con gái của họ làm của hồi môn. 233 00:27:18,542 --> 00:27:21,833 Mija, giờ nó là của cháu. 234 00:27:22,583 --> 00:27:23,583 Cầm lấy đi. 235 00:27:24,917 --> 00:27:26,958 Sao đột nhiên lại thế ạ? 236 00:27:37,500 --> 00:27:41,875 Giờ cháu chưa kết hôn... 237 00:27:43,500 --> 00:27:49,417 nhưng...Okja sắp đi xa... 238 00:27:50,583 --> 00:27:57,250 cháu có thể giữ con lợn vàng thay nó. 239 00:27:58,417 --> 00:27:59,625 Gì ạ? 240 00:28:00,167 --> 00:28:05,458 Cuộc thi nuôi lợn sắp kết thúc. 241 00:28:06,208 --> 00:28:10,042 Họ sẽ mang những con lợn về công ty. 242 00:28:10,750 --> 00:28:12,208 Nhưng Okja là của chúng ta mà. 243 00:28:12,917 --> 00:28:14,375 Chúng ta đã mua lại của họ. 244 00:28:15,042 --> 00:28:17,208 Ông gửi tiền rồi mà! 245 00:28:18,333 --> 00:28:19,625 Thực ra là... 246 00:28:19,708 --> 00:28:22,792 họ không chịu bán Okja. 247 00:28:22,875 --> 00:28:27,000 Vậy nên ông mua con lợn vàng này. 248 00:28:28,667 --> 00:28:30,167 Ông nói gì vậy ạ? 249 00:28:35,042 --> 00:28:36,625 Đấy, các con nghe thấy không? 250 00:28:37,500 --> 00:28:41,750 Con gái của các con lên giọng với bố kìa. 251 00:28:46,708 --> 00:28:47,750 Mija. 252 00:28:48,458 --> 00:28:55,042 Họ nói Okja được chọn là con lợn tốt nhất. 253 00:28:55,125 --> 00:28:58,542 Họ có kế hoạch cho nó ở Mỹ. 254 00:28:58,625 --> 00:28:59,917 Nước Mỹ ạ? 255 00:29:00,000 --> 00:29:05,375 Nó sẽ qua đêm ở tòa nhà Mirando ở Seoul. 256 00:29:05,958 --> 00:29:10,958 Và ngày mai, nó sẽ lên máy bay về Mỹ. 257 00:29:13,125 --> 00:29:17,375 Giờ nó nổi tiếng rồi! 258 00:29:21,958 --> 00:29:22,958 Mija. 259 00:29:23,792 --> 00:29:26,292 Nói thật là... 260 00:29:27,000 --> 00:29:29,667 giờ cháu sắp thành người trưởng thành. 261 00:29:29,750 --> 00:29:36,542 Ông không muốn thấy cháu ở bên nó cả ngày. 262 00:29:37,042 --> 00:29:41,500 Cháu nên vào thị trấn, hẹn hò và... 263 00:32:05,167 --> 00:32:07,250 Chắc cháu đói rồi. 264 00:32:08,333 --> 00:32:11,583 Ông làm món gà hầm cháu thích đây. 265 00:32:12,333 --> 00:32:14,458 Đi tắm đi rồi vào ăn. 266 00:32:14,542 --> 00:32:17,250 Ông cho thêm thứ này thứ kia. 267 00:32:18,917 --> 00:32:21,042 Mọi thứ tốt cho cháu. 268 00:32:25,917 --> 00:32:27,833 Cháu định đi đâu? 269 00:32:28,792 --> 00:32:29,792 Seoul. 270 00:32:30,542 --> 00:32:31,583 Gì cơ? 271 00:32:32,292 --> 00:32:33,917 Cháu đi mang Okja về. 272 00:32:34,458 --> 00:32:36,125 Cháu điên à? 273 00:32:36,208 --> 00:32:40,125 Seoul? Giữa đêm thế này? 274 00:32:40,208 --> 00:32:43,000 Cháu làm gì có tiền để đi Seoul. 275 00:32:47,000 --> 00:32:50,083 Thôi ngay! Nguy hiểm đấy. Dừng lại! 276 00:32:50,167 --> 00:32:51,792 Chúa ơi... 277 00:32:52,750 --> 00:32:54,417 Chúa ơi... 278 00:32:54,500 --> 00:32:55,791 Tránh ra, kẻo bị thương đấy! 279 00:33:00,375 --> 00:33:03,042 Cháu nghĩ cháu sẽ đi đâu? 280 00:33:03,125 --> 00:33:04,792 Cháu sẽ không đi đâu cả! 281 00:33:10,000 --> 00:33:11,042 Dừng lại ngay! 282 00:33:28,250 --> 00:33:31,208 Thịt vai! Thịt lưng! Sườn! Bắp giò! 283 00:33:31,833 --> 00:33:32,667 Cháu hiểu chưa? 284 00:33:34,833 --> 00:33:38,000 Đây là những gì sẽ xảy ra với nó. 285 00:33:38,083 --> 00:33:40,333 Đây là số mệnh của nó! 286 00:33:41,042 --> 00:33:42,167 Số mệnh! 287 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 Mija. 288 00:33:51,417 --> 00:33:53,083 Mija! 289 00:33:56,042 --> 00:33:57,083 Mija! 290 00:33:58,667 --> 00:33:59,667 Mija! 291 00:34:01,792 --> 00:34:03,375 Mija! 292 00:35:23,792 --> 00:35:25,792 Xin lỗi! 293 00:35:35,875 --> 00:35:37,083 Tôi đến vì Okja! 294 00:35:38,625 --> 00:35:40,917 Dùng điện thoại. 295 00:35:57,042 --> 00:35:59,083 Ông ra sảnh được chứ? 296 00:36:01,333 --> 00:36:05,375 Không, có một đứa trẻ đến. Cô bé muốn tôi mở cửa. 297 00:36:05,458 --> 00:36:08,000 Hãy nêu tên người bạn cần gặp. 298 00:36:08,708 --> 00:36:10,833 M-U-N-D-O. 299 00:36:10,917 --> 00:36:12,583 Xin lỗi, xin hãy nói rõ tên. 300 00:36:13,250 --> 00:36:16,750 Cô không thể để mọi người tùy tiện lên. 301 00:36:18,375 --> 00:36:20,292 Hãy ghi hình mọi người, được chứ? 302 00:36:20,375 --> 00:36:23,125 M-U-N-D-O! 303 00:36:25,875 --> 00:36:27,125 Xin lỗi! Này! 304 00:36:29,750 --> 00:36:30,833 Xin lỗi! 305 00:36:59,542 --> 00:37:01,000 Chuyện gì... 306 00:37:08,042 --> 00:37:09,208 Ôi trời! 307 00:37:10,625 --> 00:37:13,167 Đồ khốn! Này! 308 00:37:16,958 --> 00:37:18,375 Chú Mundo! 309 00:37:23,333 --> 00:37:28,083 MIRANDO SIÊU LỢN 310 00:37:37,292 --> 00:37:38,208 Này! 311 00:37:38,292 --> 00:37:39,667 Ranh con! 312 00:37:39,750 --> 00:37:42,708 - Đứng im đấy! - Này! Dừng lại! 313 00:37:46,000 --> 00:37:47,083 Chết tiệt! 314 00:37:47,167 --> 00:37:49,542 Cứ mở cửa ra! 315 00:37:50,667 --> 00:37:53,208 Mở cửa ra để ta nói chuyện. 316 00:37:53,292 --> 00:37:54,292 Này! 317 00:37:55,750 --> 00:37:58,083 Mở cửa ra nào. 318 00:37:58,166 --> 00:37:59,125 Okja! 319 00:38:02,666 --> 00:38:04,625 Okja! 320 00:38:06,083 --> 00:38:09,917 Nhanh lên, mọi người. Đừng chụp ảnh nữa, được chứ? Bí mật đấy. 321 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 Đây là lệnh trực tiếp từ trụ sở bên Mỹ. 322 00:38:12,583 --> 00:38:14,458 Cấm chụp ảnh! 323 00:38:14,542 --> 00:38:19,208 Tôi không muốn thấy trên Instagram hay Facebook. Được chứ? 324 00:38:22,083 --> 00:38:24,667 Okja! Tao đây! Okja! 325 00:38:24,750 --> 00:38:27,167 Ta nói chuyện nào! Cô đi đâu vậy? 326 00:38:28,125 --> 00:38:29,083 Khoan! Dừng lại! 327 00:38:46,417 --> 00:38:50,250 Cái xe tải cao quá! Phải không? 328 00:38:54,625 --> 00:38:55,667 Nhân viên mới à? 329 00:39:00,833 --> 00:39:02,125 Gọi cảnh sát đi! 330 00:39:02,208 --> 00:39:03,833 Khoan! Dừng lại! Chết tiệt! 331 00:40:09,666 --> 00:40:13,000 Cái kia viết gì vậy? 4,2... 332 00:40:13,958 --> 00:40:17,542 Xe tải không cao hơn 4,2 mét chứ? Phải không? 333 00:40:24,208 --> 00:40:28,333 Cậu có bằng lái xe loại này chứ? 334 00:40:28,417 --> 00:40:29,542 Bằng lái xe thương mại? 335 00:40:36,667 --> 00:40:40,167 Khoan! Này! Cẩn thận! Không! 336 00:40:54,375 --> 00:40:56,708 Giờ sao đây? Tiếng gì vậy? 337 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 Cái gì vậy? 338 00:41:10,041 --> 00:41:11,208 Cái quái gì thế? 339 00:41:17,000 --> 00:41:18,375 Rất vui được gặp anh. 340 00:41:19,417 --> 00:41:20,917 Bọn tôi không phải khủng bố đâu! 341 00:41:21,750 --> 00:41:22,833 Gì cơ? 342 00:41:22,917 --> 00:41:24,250 Bọn tôi không thích bạo lực! 343 00:41:25,000 --> 00:41:26,875 Chúng tôi không muốn làm hại anh! 344 00:41:26,958 --> 00:41:30,250 Dừng lại...dừng xe lại! 345 00:41:31,667 --> 00:41:33,083 Anh ta nói cái quái gì vậy? 346 00:41:33,167 --> 00:41:34,333 Dừng lại... 347 00:41:34,417 --> 00:41:36,375 Hợp tác đi, anh bạn. 348 00:41:36,458 --> 00:41:37,500 Gì cơ? 349 00:41:59,208 --> 00:42:02,750 - Xin chào. - Này, đằng này! 350 00:42:02,833 --> 00:42:05,625 Này, ông già! An toàn! 351 00:42:06,625 --> 00:42:08,042 Tôi không nghĩ là anh ta hiểu! 352 00:42:08,917 --> 00:42:12,417 Thắt dây an toàn! 353 00:42:12,500 --> 00:42:14,375 Đeo dây đai an toàn vào! 354 00:42:14,458 --> 00:42:16,417 Sắp đụng độ, phải không? 355 00:42:16,500 --> 00:42:21,875 Nhưng chúng tôi không muốn hại anh. Anh sẽ ổn. Được chứ? 356 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 Không nhượng bộ! 357 00:42:52,625 --> 00:42:53,708 Này! Giơ tay lên! 358 00:42:53,792 --> 00:42:55,875 - Chúng tôi vì hòa bình! Bỏ súng xuống! - Lùi lại! 359 00:42:56,667 --> 00:42:59,000 Xin chào? Cảnh sát à? 360 00:42:59,083 --> 00:43:01,125 Khủng bố! Có khủng bố ở đây! 361 00:43:15,542 --> 00:43:17,042 Anh ta viết gì vậy? 362 00:43:19,458 --> 00:43:21,583 Trò này buồn cười với cậu à? 363 00:43:21,667 --> 00:43:24,667 Đâu phải của tôi. Tài sản của công ty mà. 364 00:43:28,125 --> 00:43:29,583 Mọi người theo tôi! 365 00:43:45,500 --> 00:43:47,375 Giữ lấy nó! 366 00:43:47,458 --> 00:43:49,167 Không! 367 00:44:06,375 --> 00:44:08,333 - Này. - Đứng lại! 368 00:44:09,458 --> 00:44:10,625 Bắt lấy nó! 369 00:44:13,292 --> 00:44:14,667 Mọi người vào trong xe! 370 00:44:19,042 --> 00:44:21,583 Chúng bỏ trốn! Khởi động xe tải! Mau lên! 371 00:44:22,292 --> 00:44:24,208 - Chết tiệt. - Gì vậy? 372 00:44:24,292 --> 00:44:27,792 Tôi quan tâm gì chứ? Tôi sẽ rời khỏi đây. 373 00:44:29,875 --> 00:44:30,917 Anh biết không? 374 00:44:32,542 --> 00:44:35,458 Tôi có bằng lái, nhưng không có bảo hiểm. 375 00:44:37,750 --> 00:44:40,500 Bảo hiểm? Anh muốn bảo hiểm à? 376 00:44:41,125 --> 00:44:43,417 Hãy tỏ ra trung thành với công ty! 377 00:44:43,500 --> 00:44:45,417 Đây chính là lòng trung thành đấy! 378 00:44:55,042 --> 00:44:56,042 Lối này! 379 00:44:57,458 --> 00:44:58,500 Đi mau! 380 00:45:06,542 --> 00:45:07,875 Tôi xin lỗi! 381 00:45:33,625 --> 00:45:34,625 Cẩn thận! 382 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 Tránh ra! 383 00:47:36,375 --> 00:47:38,500 {\an8}"ALF"? 384 00:47:40,625 --> 00:47:44,292 "Mặt trận Giải phóng Động Vật." 385 00:47:44,875 --> 00:47:46,667 Mặt trận Giải phóng Động Vật? 386 00:47:48,708 --> 00:47:51,125 Chúng tôi là người tốt. Đứng về phía cô. 387 00:47:51,208 --> 00:47:52,042 Các cậu! 388 00:47:55,875 --> 00:47:57,083 Nhanh lên! 389 00:47:57,167 --> 00:47:59,750 Xin lỗi đã làm cô đau. Chúng tôi không cố ý, được chứ? 390 00:48:05,167 --> 00:48:06,333 - Lối này! - Cẩn thận! 391 00:48:11,667 --> 00:48:13,000 Anh đang ở đâu? 392 00:48:13,083 --> 00:48:14,375 Tôi! Tôi nữa! 393 00:48:14,458 --> 00:48:15,583 Kia rồi! Đằng kia! 394 00:48:16,875 --> 00:48:18,500 Cửa sau! Ra lối cửa sau! 395 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 Này! 396 00:48:19,583 --> 00:48:22,167 Đi tiếp đi! 397 00:48:46,208 --> 00:48:47,166 Đứng lại! 398 00:49:06,833 --> 00:49:08,875 Mija! Đừng! 399 00:49:08,958 --> 00:49:12,042 Đừng làm thế! 400 00:49:12,125 --> 00:49:13,875 Đừng xoa nữa! 401 00:49:19,833 --> 00:49:21,833 Anh ấy đã vất vả. 402 00:49:21,917 --> 00:49:23,625 Nó đẹp. 403 00:49:23,708 --> 00:49:25,333 Và thân thiện với môi trường đấy. 404 00:49:41,833 --> 00:49:43,292 Em à, anh đây. 405 00:49:44,708 --> 00:49:47,667 Chúng ta dùng sữa tắm gì nhỉ? 406 00:49:48,500 --> 00:49:49,792 Hương Chanh Lucy à? 407 00:49:50,458 --> 00:49:53,291 Vì cô ta xuất hiện, anh sẽ cung cấp thông tin cho đội. 408 00:49:53,375 --> 00:49:55,000 - Thôi đi. Vẫn sợ. - Tôi không đáng sợ. 409 00:49:55,083 --> 00:49:57,167 Không... Giọng tôi thế. Giọng thật của tôi. 410 00:50:11,125 --> 00:50:12,417 Tôi tên là Jay. 411 00:50:14,958 --> 00:50:16,167 Anh ấy là Jay. 412 00:50:17,625 --> 00:50:19,125 Tôi tên là K. 413 00:50:21,750 --> 00:50:22,750 Tôi là Red. 414 00:50:25,083 --> 00:50:27,250 - Silver. - Tôi là Blond. 415 00:50:34,625 --> 00:50:37,958 Tôi là Mija. Đây là Okja. 416 00:50:38,041 --> 00:50:39,791 Chúng tôi là những người yêu động vật. 417 00:50:41,250 --> 00:50:42,708 Chúng tôi là người yêu động vật. 418 00:50:43,333 --> 00:50:46,625 Chúng tôi giải cứu các con vật từ các lò mổ, sở thú, phòng thí nghiệm. 419 00:50:46,708 --> 00:50:49,667 Chúng tôi phá lồng và thả tự do cho chúng. 420 00:50:49,750 --> 00:50:53,708 Vì vậy mà chúng tôi cứu Okja. 421 00:51:06,750 --> 00:51:07,958 Cảm ơn nhiều. 422 00:51:09,500 --> 00:51:14,792 Suốt 40 năm, nhóm chúng tôi đã giải phóng nhiều con vật khỏi những nơi bạo hành. 423 00:51:18,292 --> 00:51:20,083 - Thế thôi à? - Vâng. 424 00:51:22,042 --> 00:51:23,042 Nói tiếp đi. 425 00:51:24,375 --> 00:51:27,833 - Cô ấy cần hiểu từng từ một. - Vâng. Đủ rồi. 426 00:51:27,917 --> 00:51:31,375 Chúng tôi gây thiệt hại cho những kẻ hưởng lợi từ nỗi khổ của động vật. 427 00:51:31,458 --> 00:51:33,875 Chúng tôi công khai sự tàn bạo của họ. 428 00:51:33,958 --> 00:51:37,458 Và chúng tôi không làm hại ai, con người hay động vật. 429 00:51:37,542 --> 00:51:40,250 Đó là tín điều trong 40 năm qua của chúng tôi. 430 00:51:41,542 --> 00:51:42,583 Chúng tôi... 431 00:51:43,958 --> 00:51:46,083 chống lại những kẻ hại động vật... 432 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 - Anh nói những gì nữa nhỉ? - Công khai sự tàn bạo... 433 00:51:50,917 --> 00:51:52,292 ĐẾN KHI MỌI LỒNG ĐỀU RỖNG 434 00:52:00,708 --> 00:52:03,000 - Cậu ổn chứ, Silver? - Tôi ổn. 435 00:52:03,750 --> 00:52:05,875 - Cậu ổn chứ? - Tôi ổn. 436 00:52:05,958 --> 00:52:07,333 Cậu ấy chưa ăn gì à? 437 00:52:07,917 --> 00:52:08,917 Chưa, cậu ấy... 438 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 vẫn đang cố gắng gây hại ít nhất cho hành tinh này. 439 00:52:13,042 --> 00:52:15,333 Mọi hình thức sản xuất thức ăn đều là khai thác. 440 00:52:16,583 --> 00:52:17,792 Thử cái này đi. 441 00:52:17,875 --> 00:52:19,167 Ăn đi. Cà chua thôi mà. 442 00:52:19,250 --> 00:52:21,375 Ủ chín bằng etylen, vận chuyển bằng xe tải. 443 00:52:21,458 --> 00:52:25,667 Tôi ngưỡng mộ quyết tâm của cậu, nhưng mặt cậu tái nhợt làm tôi lo. 444 00:52:30,125 --> 00:52:32,167 Cô sống với Okja bao lâu rồi? 445 00:52:36,708 --> 00:52:37,917 Từ khi lên bốn tuổi. 446 00:52:39,208 --> 00:52:41,125 Cô biết họ định mang nó đi đâu không? 447 00:52:44,042 --> 00:52:49,458 Tới Mỹ. Dự Cuộc Thi Chú Lợn Siêu Đỉnh. 448 00:52:49,542 --> 00:52:53,083 Phải. Nhưng họ định mang đi đâu đó trước. 449 00:52:53,167 --> 00:52:56,708 Đây chính là nơi họ định mang Okja tới. 450 00:52:56,792 --> 00:52:59,792 Phòng thí nghiệm ngầm ở Paramus, New Jersey. 451 00:53:00,833 --> 00:53:03,792 Đây là tòa nhà nơi sinh ra Okja. 452 00:53:16,167 --> 00:53:20,625 Cô ấy nghĩ nó được sinh ra ở Arizona và mẹ nó ở Chile. 453 00:53:20,708 --> 00:53:24,708 Mija. Mọi điều cô nghĩ cô biết về Okja đều là dối trá. 454 00:53:25,333 --> 00:53:29,333 Okja được tạo ra từ phòng thí nghiệm này. Cả thứ được gọi là mẹ nó cũng vậy. 455 00:53:30,583 --> 00:53:33,000 Đây là nơi Mirando làm thí nghiệm 456 00:53:33,083 --> 00:53:35,333 về động vật biến đổi gen. 457 00:53:35,916 --> 00:53:38,458 Vì biến đổi gen là cực nguy hiểm, 458 00:53:38,542 --> 00:53:42,667 {\an8}Mirando đã núp dưới cái vỏ tự nhiên, an toàn và không biến đổi gen. 459 00:53:42,750 --> 00:53:44,625 {\an8}Nhưng đó là trò lừa đảo trắng trợn. 460 00:53:44,708 --> 00:53:48,875 Hàng triệu con lợn biến đổi gen đang xếp hàng trước các lò mổ. 461 00:53:48,958 --> 00:53:53,417 Cô và các nông dân bản địa khác chỉ là chiêu quảng bá cho họ. 462 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Chỉ là tấm màn đẹp phía sau. 463 00:53:59,042 --> 00:54:00,417 Quảng cáo. 464 00:54:00,500 --> 00:54:02,792 Mirando biết người tiêu dùng sẽ ghê tởm 465 00:54:02,875 --> 00:54:05,083 khi nghĩ tới thực phẩm biến đổi gen. 466 00:54:05,750 --> 00:54:08,042 Mười năm trước, sếp của họ, Lucy Mirando, 467 00:54:08,125 --> 00:54:11,375 vào phòng thí nghiệm và tìm trong số những sinh vật xấu xí 468 00:54:11,458 --> 00:54:13,958 để chọn ra 26 con đẹp nhất, 469 00:54:14,042 --> 00:54:15,708 như con Okja của cô. 470 00:54:15,792 --> 00:54:19,500 {\an8}Và sau đó, để làm màu, cô ta gửi chúng đi khắp thế giới. 471 00:54:19,583 --> 00:54:21,708 {\an8}Họ đã lai tạo giống cho loại lợn này 472 00:54:21,792 --> 00:54:26,208 và siêu thị sẽ đầy thịt và lòng của chúng. 473 00:54:26,292 --> 00:54:29,625 Thức ăn cho chó, xúc xích, thịt muối và thịt khô... 474 00:54:29,708 --> 00:54:32,250 Kế hoạch của chúng tôi là ngăn chặn dự án của họ. 475 00:54:32,333 --> 00:54:35,833 Nhưng muốn vậy, chúng tôi cần hình ảnh từ phòng thí nghiệm, 476 00:54:35,917 --> 00:54:40,000 hình ảnh ghi những trò tàn bạo đối với động vật. 477 00:54:40,083 --> 00:54:44,083 Và có một vấn đề. An ninh ở đó bất khả xâm phạm. 478 00:54:44,667 --> 00:54:47,417 Nhưng có một cách. 479 00:54:49,000 --> 00:54:52,417 Chúng tôi sẽ chỉ thực hiện nếu cô đồng ý. 480 00:54:52,500 --> 00:54:56,417 Jay. Nếu cô ấy từ chối, ta sẽ bỏ nhiệm vụ này à? 481 00:54:56,500 --> 00:54:57,750 Ý anh là thế à? 482 00:54:58,333 --> 00:55:01,500 Vì ta đã đi nửa vòng trái đất vì vụ này. 483 00:55:01,583 --> 00:55:04,208 - Ta nên làm tiếp. - Đừng ích kỷ thế. 484 00:55:04,292 --> 00:55:07,542 Vấn đề không phải anh hay chúng ta, mà cô ấy là người nhà của Okja. 485 00:55:07,625 --> 00:55:09,167 Tất nhiên ta cần cô ấy đồng ý. 486 00:55:09,250 --> 00:55:12,667 Tôi sẽ không làm hại cô ấy khi ép cô ấy làm điều cô ấy không muốn. 487 00:55:12,750 --> 00:55:15,750 Là hội viên ALF, ta phải tôn trọng tín điều của hội. 488 00:55:15,833 --> 00:55:20,167 Ta sẽ từ bỏ vì gã nào đó từ thập niên 70 viết ra cái tín điều vớ vẩn? 489 00:55:20,250 --> 00:55:21,875 Ý anh là thế? 490 00:55:21,958 --> 00:55:24,250 Truyền thống không cổ vũ phong trào. 491 00:55:25,417 --> 00:55:27,292 Ta mới là người đẩy mạnh phong trào. 492 00:55:27,375 --> 00:55:30,042 Nếu cậu nghĩ vậy, đừng xem mình là hội viên ALF, 493 00:55:30,125 --> 00:55:31,125 và xuống xe đi. 494 00:55:32,667 --> 00:55:38,083 Để lật tẩy Mirando, ta cần hình ảnh từ phòng thí nghiệm. 495 00:55:38,167 --> 00:55:39,958 Đây là lúc cần đến Okja. 496 00:55:41,292 --> 00:55:44,625 Các nhà khoa học Mirando muốn làm thí nghiệm trên nó. 497 00:55:44,708 --> 00:55:47,750 Con lợn siêu sao của họ. Vì vậy mà chúng tôi làm cái này. 498 00:55:49,500 --> 00:55:52,417 Giống hệt hộp đen ở tai nó, phải không? 499 00:55:53,333 --> 00:55:58,125 Cái này sẽ gửi hình ảnh từ phòng thí nghiệm cho chúng tôi. 500 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Okja sẽ thành chiếc camera ẩn. 501 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 Này cô bạn. 502 00:56:03,875 --> 00:56:04,708 Xin chào. 503 00:56:05,333 --> 00:56:06,333 Được rồi. 504 00:56:07,875 --> 00:56:10,833 Tôi xin lỗi, nhưng đó là kế hoạch của chúng tôi. 505 00:56:12,000 --> 00:56:17,333 Cứu Okja, thay hộp đen, và để Mirando bắt lại Okja. 506 00:56:18,042 --> 00:56:22,042 Anh muốn đưa Okja sang Mỹ? 507 00:56:22,875 --> 00:56:25,708 - Tới phòng thí nghiệm này? - Phải. Nhưng đừng lo. 508 00:56:27,583 --> 00:56:29,042 Họ sẽ không dám làm hại nó. 509 00:56:30,042 --> 00:56:32,833 Họ muốn nó hoàn hảo cho cuộc thi sắc đẹp. 510 00:56:32,917 --> 00:56:36,375 Dù họ định làm gì với nó ở đó thì cũng sẽ không làm hại nó. 511 00:56:36,458 --> 00:56:40,417 Chúng tôi có kế hoạch chi tiết giải cứu nó từ sự kiện ở New York. 512 00:56:40,500 --> 00:56:42,625 Chúng tôi hứa trả nó về cho cô. 513 00:56:45,917 --> 00:56:47,375 Nếu thành công, 514 00:56:47,458 --> 00:56:50,750 ta sẽ ngăn chặn được dự án siêu lợn của Mirando. 515 00:56:51,750 --> 00:56:56,625 Và ta sẽ cứu hàng triệu con siêu lợn giống như Okja khỏi cái chết. 516 00:56:57,208 --> 00:56:59,708 Nhưng sẽ không làm được nếu cô từ chối. 517 00:57:00,542 --> 00:57:04,583 Nếu cô từ chối, bọn tôi sẽ không làm được. 518 00:57:07,458 --> 00:57:08,708 Cô quyết định thế nào? 519 00:57:10,375 --> 00:57:11,917 Đưa Okja về núi. 520 00:57:12,000 --> 00:57:13,125 Cô ấy đồng ý. 521 00:57:17,208 --> 00:57:18,417 Cảm ơn. 522 00:57:18,500 --> 00:57:23,125 - Cảm ơn cô rất nhiều. - Đây là bước tiến vĩ đại với loài vật. 523 00:57:24,875 --> 00:57:25,875 Cảm ơn. 524 00:57:26,417 --> 00:57:27,625 Túi Ziploc đấy. 525 00:57:50,583 --> 00:57:53,125 - Nước sẽ không tệ lắm đâu. - Sẽ rất tuyệt! 526 00:57:53,208 --> 00:57:57,375 Tránh ra! Tôi sẽ nhảy. Chết tiệt. 527 00:58:04,917 --> 00:58:06,625 Nhảy đi! 528 00:58:06,708 --> 00:58:08,042 Này! 529 00:58:08,125 --> 00:58:10,458 Okja, hẹn gặp mày ở New York. 530 00:58:12,292 --> 00:58:13,417 Hẹn gặp lại. 531 00:58:15,750 --> 00:58:20,708 Mija! Cố mà học tiếng Anh. Tiếng Anh mở ra những cánh cửa mới! 532 00:58:20,792 --> 00:58:22,333 Này, khoan! Chú ơi! 533 00:58:32,542 --> 00:58:33,625 Này, anh! 534 00:58:33,708 --> 00:58:35,125 Bắt lấy anh ta! 535 00:58:36,000 --> 00:58:38,125 Hắn nhảy xuống rồi! Làm gì đây? 536 00:58:39,292 --> 00:58:41,625 Này, nhóc. Nguy hiểm lắm. 537 00:58:41,708 --> 00:58:43,500 Ra ngoài ngay. 538 00:58:45,333 --> 00:58:47,542 Này, nhóc. Ra ngoài! 539 00:59:03,625 --> 00:59:06,292 - Đùa tôi à? - Túi phải khóa vào chứ. 540 00:59:06,375 --> 00:59:08,042 Anh đúng là trò hề. 541 00:59:09,208 --> 00:59:11,375 - Kế hoạch tuyệt vời. - Túi Ziploc đấy. 542 00:59:11,458 --> 00:59:13,750 - Ziploc con khỉ. - Lẽ ra cái túi phải khóa lại. 543 00:59:13,833 --> 00:59:14,833 Thật sao? 544 00:59:14,917 --> 00:59:16,500 - Cậu ổn chứ? - Vâng. 545 00:59:30,333 --> 00:59:32,375 Đêm qua tại Hàn Quốc, 546 00:59:32,458 --> 00:59:35,917 Tổng công ty Mirando Hàn Quốc đang bảo vệ siêu lợn của họ thì một cô bé 547 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 {\an8}xông vào công ty và cố ngăn chặn họ. 548 00:59:38,083 --> 00:59:40,458 {\an8}Những hình ảnh này xảy ra sáng cùng ngày 549 00:59:40,541 --> 00:59:44,791 {\an8}với một nỗ lực bắt lợn có tổ chức do Mặt trận Giải phóng Động vật thực hiện. 550 00:59:45,625 --> 00:59:49,375 Tôi sẽ không quá lo lắng. Hội ALF về cơ bản đã thất bại. 551 00:59:49,458 --> 00:59:51,083 Họ không lấy được sản phẩm. 552 00:59:51,167 --> 00:59:55,000 Chuyện chẳng có gì. Đừng phức tạp hóa. 553 00:59:55,083 --> 00:59:58,208 Nghĩa là an ninh của chúng ta ở Mỹ quá ổn, 554 00:59:58,292 --> 01:00:00,417 chúng không mong đột nhập được. 555 01:00:00,500 --> 01:00:01,917 {\an8}Vì vậy chúng đến Hàn Quốc. 556 01:00:02,000 --> 01:00:04,875 {\an8}Hội ALF đã nhiều năm không được lên báo, 557 01:00:04,958 --> 01:00:08,208 {\an8}nhưng chúng trở thành tâm điểm sau vụ này. 558 01:00:08,833 --> 01:00:11,750 Tin tốt là con lợn đang bay tới New York. 559 01:00:11,833 --> 01:00:15,000 Phải. Và Liên hoan Chú lợn Siêu đỉnh vẫn tiếp tục như kế hoạch. 560 01:00:15,667 --> 01:00:19,375 Tác động lên giá cổ phiếu của Mirando là điều không thể tránh. 561 01:00:19,458 --> 01:00:22,083 {\an8}Vâng. Mirando hoàn toàn thất bại. 562 01:00:22,167 --> 01:00:25,125 {\an8}Mirando. Đó là chủ hiện tại của anh? 563 01:00:25,208 --> 01:00:27,583 {\an8}Vâng, tôi không quan tâm. 564 01:00:27,667 --> 01:00:30,875 {\an8}Họ thê thảm, không phải tôi. 565 01:00:36,500 --> 01:00:39,250 Tôi biết mấy gã ALF gọi tôi là gì. 566 01:00:39,958 --> 01:00:41,750 Họ gọi tôi là kẻ mắc bệnh nhân cách. 567 01:00:44,167 --> 01:00:45,667 Cô không phải thế. 568 01:00:45,750 --> 01:00:48,167 Họ mới mắc bệnh đó, phải không cô Mirando? 569 01:00:49,083 --> 01:00:50,542 Họ là đồ ái kỷ. 570 01:00:53,333 --> 01:00:55,083 Bọn ái kỷ có đội mũ trùm đầu không? 571 01:00:55,958 --> 01:00:59,000 Bọn quá khích gọi ta là đồ mắc bệnh nhân cách từ thập kỷ 60. 572 01:00:59,083 --> 01:01:00,750 "Anh là đồ mắc bệnh nhân cách. 573 01:01:00,833 --> 01:01:04,667 Chị anh là đồ mắc bệnh nhân cách. Bố anh là đồ mắc bệnh nhân cách." 574 01:01:04,750 --> 01:01:08,750 Bố đúng là mắc bệnh nhân cách. Nói thế chẳng có gì sai cả. 575 01:01:11,125 --> 01:01:12,833 "Bố làm gì trong chiến tranh?" 576 01:01:13,417 --> 01:01:16,417 "Bố chế tạo bom napan lột da người." 577 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 Ông ấy còn gọi em là đồ kém cỏi ngu dốt. 578 01:01:24,042 --> 01:01:27,417 Đáp lại sự chế giễu của bố cô, 579 01:01:27,500 --> 01:01:29,375 cô đã đăng ký khóa học 2 năm ở California 580 01:01:29,458 --> 01:01:31,750 gọi là "Giải phóng Bản năng." 581 01:01:31,833 --> 01:01:34,875 Tại một viện nghiên cứu danh tiếng về tiến bộ tiềm năng con người, 582 01:01:34,958 --> 01:01:36,917 nơi nhiều giám đốc điều hành giỏi theo học. 583 01:01:37,667 --> 01:01:40,083 Biết tôi làm gì ở viện đó không? 584 01:01:40,167 --> 01:01:45,042 Tôi hình dung ra cách kinh doanh mới và tốt hơn. 585 01:01:45,708 --> 01:01:48,125 Lúc đó chị tôi là CEO... Hồ gì ấy nhỉ? 586 01:01:48,208 --> 01:01:49,417 Hồ Moose. 587 01:01:49,500 --> 01:01:52,333 Đúng rồi. Khi chị tôi là CEO, 588 01:01:52,417 --> 01:01:55,792 xả thải vào Hồ Moose nhiều tới mức phát nổ... 589 01:01:55,875 --> 01:01:58,708 Hồ duy nhất từng phát nổ. Chúc mừng, Nancy. 590 01:01:58,792 --> 01:02:05,583 Tôi đã nghĩ cách đưa công ty hóa chất nông nghiệp bị căm ghét nhất thế giới 591 01:02:05,667 --> 01:02:09,625 thành công ty nuôi siêu lợn được yêu thích nhất. 592 01:02:09,708 --> 01:02:11,708 Và công ty đang hoạt động hiệu quả! 593 01:02:11,792 --> 01:02:15,125 Nó đã hoạt động hiệu quả cho đến đêm qua. 594 01:02:15,208 --> 01:02:17,000 Cho đến cách đây sáu tiếng. 595 01:02:17,583 --> 01:02:23,375 Sự kết hợp hoàn hảo giữa Mirando cũ và mới. 596 01:02:24,875 --> 01:02:28,000 Tôi lấy thiên nhiên và khoa học, 597 01:02:28,917 --> 01:02:30,667 và tôi kết hợp với nhau. 598 01:02:31,292 --> 01:02:33,083 Mọi người đều yêu thích. 599 01:02:33,875 --> 01:02:37,292 Nhớ tờ New York Times nói gì về siêu lợn chứ? 600 01:02:37,375 --> 01:02:39,208 "Hấp dẫn," phải không? 601 01:02:39,292 --> 01:02:42,917 Slate! "Lucy Mirando đang biến điều không thể thành có thể. 602 01:02:43,000 --> 01:02:45,500 Cô khiến chúng ta yêu một con vật 603 01:02:45,583 --> 01:02:47,500 mà chúng ta muốn ăn thịt nó." 604 01:02:47,583 --> 01:02:51,250 Họ là những nhà báo chưa từng viết về lợn. 605 01:02:51,333 --> 01:02:54,667 Chưa bao giờ! Nhưng rồi họ đã viết về lợn của ta. 606 01:02:55,333 --> 01:02:56,917 Mười năm ươm cây! 607 01:02:57,000 --> 01:03:00,667 Sắp đến thời điểm hái quả! 608 01:03:00,750 --> 01:03:02,292 Và chuyện gì xảy ra? 609 01:03:02,375 --> 01:03:05,625 Ta dây vào vụ khủng bố này. 610 01:03:05,708 --> 01:03:08,917 Và rốt cuộc ta bị biến thành kẻ xấu. 611 01:03:09,958 --> 01:03:11,625 Không quá xấu. 612 01:03:11,708 --> 01:03:15,125 - Không ư? Mở ra xem đi! - Vâng. 613 01:03:17,583 --> 01:03:19,292 Không, tua lại. 614 01:03:21,208 --> 01:03:22,458 Tua lại! 615 01:03:23,292 --> 01:03:24,292 Được rồi, mở đi. 616 01:03:25,292 --> 01:03:27,708 Cô bé hóa ra là cháu gái 617 01:03:27,792 --> 01:03:30,750 {\an8}của một nông dân bản địa mà CEO của Mirando chọn... 618 01:03:30,833 --> 01:03:32,125 {\an8}Dừng lại đó. 619 01:03:32,833 --> 01:03:34,000 Chính nó. 620 01:03:34,917 --> 01:03:36,042 Hình ảnh đó. 621 01:03:36,750 --> 01:03:39,625 Hình ảnh đó sẽ hủy hoại chúng ta. 622 01:03:40,750 --> 01:03:42,625 Mấy kẻ ngốc đó là ai? 623 01:03:42,708 --> 01:03:44,250 {\an8}Tìm ra và sa thải họ đi. 624 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 Vâng. 625 01:03:48,125 --> 01:03:50,000 Bắt nạt một cô gái đáng yêu. 626 01:03:50,833 --> 01:03:53,667 Trong bộ đồng phục do chính tôi thiết kế. 627 01:03:54,667 --> 01:03:57,208 Tống bạn tốt nhất của cô bé vào xe tải. 628 01:04:04,750 --> 01:04:06,041 Đó là điều sẽ giết chúng ta. 629 01:04:07,250 --> 01:04:08,875 Ngay đó. Chính nó. 630 01:04:09,458 --> 01:04:11,875 Hình ảnh đó. Chúng ta tiêu rồi. 631 01:04:50,417 --> 01:04:53,000 Lucy, tôi hỏi một câu được chứ? 632 01:04:54,750 --> 01:04:58,000 Cô bé đó. Cô đang nghĩ sẽ đưa cô bé đến New York, phải không? 633 01:04:58,917 --> 01:05:00,417 Tôi định nói thế! 634 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 Tất nhiên rồi. 635 01:05:02,583 --> 01:05:05,042 Mời cô bé tới Liên hoan Chú lợn Siêu đỉnh và... 636 01:05:05,708 --> 01:05:07,208 Một cuộc đoàn tụ xúc động! 637 01:05:08,208 --> 01:05:11,250 Con lợn đỉnh nhất và cô bé bị chia cắt 638 01:05:11,333 --> 01:05:13,625 và được đoàn tụ trên sân khấu của ta. 639 01:05:13,708 --> 01:05:14,958 Tuyệt vời, Lucy. 640 01:05:15,042 --> 01:05:18,292 Một cuộc đoàn tụ xúc động. Họ sẽ cùng nhau rời sân khấu. 641 01:05:18,375 --> 01:05:20,583 Tay trong tay. Tay trong móng. 642 01:05:21,208 --> 01:05:23,667 Cô bé có thể là đại diện mới của Mirando. 643 01:05:23,750 --> 01:05:26,333 Cô bé là hiện thân của lý tưởng Mirando. 644 01:05:26,417 --> 01:05:28,792 Cô bé trẻ, đẹp, nữ tính. 645 01:05:28,875 --> 01:05:32,000 Thân thiện với môi trường và nổi tiếng! Đúng là món quà trời ban! 646 01:05:32,083 --> 01:05:33,375 Cô có ghi lại không đấy? 647 01:05:39,042 --> 01:05:41,542 Cô bé không đại diện cho Mirando. Là tôi. 648 01:05:43,250 --> 01:05:45,667 Cô chẳng biết cô bé làm được gì trừ khóc. 649 01:05:46,333 --> 01:05:48,375 Trong khi tôi được hâm mộ... 650 01:05:50,542 --> 01:05:52,042 trên khắp thế giới. 651 01:05:52,125 --> 01:05:55,792 Anh có thể ngồi xuống và ngậm cái miệng lại được chứ? 652 01:06:02,333 --> 01:06:03,417 Cô biết không... 653 01:06:06,667 --> 01:06:09,792 Cô đang buộc tôi... 654 01:06:10,667 --> 01:06:12,583 Tôi buộc anh làm gì? 655 01:06:16,333 --> 01:06:18,833 Kiểm tra các lựa chọn của mình. 656 01:06:18,917 --> 01:06:21,000 Thật sao? Thôi được. 657 01:06:21,083 --> 01:06:23,000 Vậy, xin mời. Cứ kiểm tra đi. 658 01:06:23,083 --> 01:06:26,625 Anh đang kiểm tra à? Xong chưa? 659 01:06:28,000 --> 01:06:29,667 Ngồi đi. Anh là đồ lười. 660 01:06:29,750 --> 01:06:32,875 Điểm ưa thích của anh dở tệ. Thất bại. 661 01:06:33,875 --> 01:06:36,167 Jennifer, đặt vé hạng nhất cho cô bé. 662 01:06:36,250 --> 01:06:39,333 Làm hộ chiếu cho cô bé. Có thể cô bé chưa có. Làm visa cho cô bé. 663 01:06:39,417 --> 01:06:41,708 Ta sẽ chịu thiệt hại do con lợn gây ra ở Hàn Quốc. 664 01:06:41,792 --> 01:06:42,958 Hãy mời luật sư vào cuộc. 665 01:06:43,042 --> 01:06:46,667 Đừng cố ép cô bé, như Benetton ép các người mẫu châu Á. 666 01:06:46,750 --> 01:06:49,542 Không. Tôi có ý tưởng hay hơn nhiều. 667 01:06:56,542 --> 01:06:59,292 Ta đã tìm ra cách. Đã có chiến lược. Ta đã có cách. 668 01:06:59,375 --> 01:07:01,083 Xem đó như câu chuyện tình. 669 01:07:01,167 --> 01:07:03,917 Ta sẽ làm như vậy. Nhanh chóng làm thủ tục, mau lên. 670 01:07:04,000 --> 01:07:06,125 Một cô bé chạy quanh một mình trong thành phố. 671 01:07:06,208 --> 01:07:07,917 Có một con lợn khổng lồ. 672 01:07:08,000 --> 01:07:10,958 Ta phải đưa họ về với nhau vì họ nhớ nhau. 673 01:07:11,042 --> 01:07:12,083 Bảo họ đến New York. 674 01:07:12,167 --> 01:07:14,333 Nhìn xem, thật dễ thương. Đáng yêu. Xinh đẹp. 675 01:07:14,417 --> 01:07:15,917 Quyến rũ, nhỏ nhắn, hoàn hảo. 676 01:07:17,125 --> 01:07:20,958 Cứ đà này, cô ấy sẽ quảng cáo cho Mirando. 677 01:07:21,042 --> 01:07:23,417 - Hẳn rồi! - Cảm ơn! 678 01:07:23,500 --> 01:07:24,958 - Mija! - Mija. 679 01:07:25,042 --> 01:07:27,208 Mọi thứ đã được giải quyết! Đừng lo nữa! 680 01:07:27,292 --> 01:07:29,458 Chụp ảnh đăng lên Twitter của công ty nào. 681 01:07:29,542 --> 01:07:30,625 Cầm lấy. 682 01:07:33,833 --> 01:07:35,458 Cho Okja nghe điện thoại đi! 683 01:07:35,542 --> 01:07:36,917 Tôi muốn biết nó thế nào. 684 01:07:37,000 --> 01:07:38,542 Nghe điện thoại? Với một con lợn? 685 01:07:38,625 --> 01:07:41,042 Ta sẽ cho cả New York biết! 686 01:07:41,125 --> 01:07:44,208 Trên Instagram, YouTube, Tumblr, Facebook, Twitter. 687 01:07:44,292 --> 01:07:46,458 Okja, con lợn khổng lồ. Nó to thế. 688 01:07:46,542 --> 01:07:48,042 Nó thật, Chúa ơi. Nó còn to hơn. 689 01:07:48,125 --> 01:07:49,750 Nó có một núm vú khổng lồ. 690 01:07:50,583 --> 01:07:52,625 Okja hạ cánh chưa? 691 01:07:52,708 --> 01:07:54,542 Gọi điện cho nó được chưa? 692 01:07:54,625 --> 01:07:56,500 Chụp ảnh trước, gọi cho nó sau. 693 01:07:56,583 --> 01:07:58,250 - Thật chứ? - Tất nhiên rồi! 694 01:08:02,542 --> 01:08:08,292 Nếu cháu bị say máy bay... 695 01:08:09,458 --> 01:08:11,250 hãy nhai rễ của nó. 696 01:08:11,333 --> 01:08:12,708 Như thế này, nhé? 697 01:08:12,792 --> 01:08:15,375 Nhìn ông này. 698 01:08:15,458 --> 01:08:17,167 Mija. Cầm lấy. 699 01:08:30,208 --> 01:08:32,417 {\an8}CHÚC MỪNG! CUỘC THI CHÚ LỢN SIÊU ĐỈNH 700 01:08:40,125 --> 01:08:43,750 TIẾNG ANH CHO KẺ NGỐC 701 01:09:01,875 --> 01:09:03,958 Đúng lúc cần! 702 01:09:11,708 --> 01:09:12,708 Chào chị Nance. 703 01:09:14,083 --> 01:09:17,375 {\an8}London thế nào? Mưa à? Thế thì không chơi golf được. 704 01:09:17,458 --> 01:09:19,208 {\an8}Chỉ muốn cho em biết chị đang nghĩ về em. 705 01:09:19,292 --> 01:09:20,667 Chị thấy em đang gặp khó khăn. 706 01:09:20,750 --> 01:09:24,750 Vâng, mọi thứ đều ổn. Thành công lớn. 707 01:09:24,833 --> 01:09:26,042 Thật không? 708 01:09:26,125 --> 01:09:29,917 Báo chí đăng đầy ảnh chân thực của em. 709 01:09:30,000 --> 01:09:33,792 Ảnh hồi bé em bụ bẫm ngồi trên đùi bố. 710 01:09:33,875 --> 01:09:35,500 Những lời nhận xét độc địa. 711 01:09:36,250 --> 01:09:39,542 Mọi ánh mắt soi em, nhỉ, biểu tượng trong sạch? 712 01:09:41,167 --> 01:09:43,750 Chị đã nhắc nhở em về khuôn mặt thật 713 01:09:43,833 --> 01:09:47,792 của một CEO quyền lực nhất Mirando. 714 01:09:47,875 --> 01:09:49,208 Em giỏi lắm, em gái. 715 01:10:02,750 --> 01:10:05,417 Được rồi. Tín hiệu tốt. 716 01:10:06,083 --> 01:10:07,541 Ta đang thấy những gì Okja thấy. 717 01:10:10,917 --> 01:10:12,583 Hãy tận hưởng khoảnh khắc này. 718 01:10:12,667 --> 01:10:15,333 Vì cả thế giới sắp biết điều ta biết. 719 01:10:15,917 --> 01:10:19,000 Chúa ơi, Jay. Ta sắp thay đổi tất cả. 720 01:10:19,083 --> 01:10:20,500 Với bộ anten sáng bóng của tôi. 721 01:10:21,125 --> 01:10:23,125 Tôi sẽ đặt khoảng cách giữa ta và họ. 722 01:10:23,708 --> 01:10:25,833 Ta phải thử xem tín hiệu được tới đâu. 723 01:10:48,958 --> 01:10:52,583 Ôi trời. Chúng ta thực sự đang làm tốt. 724 01:10:52,667 --> 01:10:54,042 Đây rồi. 725 01:10:54,125 --> 01:10:56,375 - Okja được thấy mọi thứ. - Im nào. 726 01:10:56,958 --> 01:10:59,583 Đúng là lịch sử. Vụ này là lịch sử. 727 01:11:14,833 --> 01:11:17,375 Okja! 728 01:11:21,875 --> 01:11:23,000 Chào! 729 01:11:28,292 --> 01:11:29,625 Chúng ta đoàn tụ rồi. 730 01:11:30,958 --> 01:11:33,458 Ở phòng thí nghiệm xấu xa này, hay thật. 731 01:11:33,542 --> 01:11:36,083 Mày sẽ gặp một người rất đặc biệt. 732 01:11:36,167 --> 01:11:38,792 Đây là Alfonso! 733 01:11:40,250 --> 01:11:41,583 Nó đâu rồi? 734 01:11:41,667 --> 01:11:44,833 Tôi có quà đặc biệt cho con lợn siêu sao của Lucy. 735 01:11:47,208 --> 01:11:48,292 Nhanh lên! 736 01:11:51,792 --> 01:11:54,750 Để tao giới thiệu mày với một người. 737 01:11:54,833 --> 01:11:57,167 Alfonso, đây là Okja! 738 01:11:57,250 --> 01:12:01,667 Okja, đây là Alfonso! Bạn trai của mày. 739 01:12:03,333 --> 01:12:04,417 Tốt rồi. 740 01:12:09,542 --> 01:12:11,792 - Lại đây. - Ta đang ghi hình à? 741 01:12:11,875 --> 01:12:12,875 Vâng. 742 01:12:21,958 --> 01:12:23,333 Chúa ơi. 743 01:12:36,833 --> 01:12:38,917 Lẽ ra ta không nên cho nó đến đó. 744 01:12:39,000 --> 01:12:40,667 Tắt đi được không? 745 01:12:42,250 --> 01:12:43,250 Không. 746 01:12:43,958 --> 01:12:46,583 Không, ta cần ghi lại. Cần tung cảnh này. 747 01:12:47,958 --> 01:12:49,625 Vậy cho nhỏ tiếng đi. 748 01:12:51,500 --> 01:12:54,708 - Ta biết làm thế là đưa nó vào địa ngục. - Ta không biết. 749 01:12:54,792 --> 01:12:56,875 Ta không biết họ sẽ làm thế với nó. 750 01:12:56,958 --> 01:12:59,583 Ta không biết họ sẽ cho nó giao phối kiểu này. 751 01:12:59,667 --> 01:13:00,792 Chúng ta đã lường trước! 752 01:13:01,833 --> 01:13:03,750 Thôi nào, ta đều lường được. 753 01:13:04,833 --> 01:13:06,250 Tắt đi! 754 01:13:15,250 --> 01:13:16,708 Tôi biết là đau đớn. 755 01:13:18,292 --> 01:13:19,750 Nhưng ta không được yếu đuối. 756 01:13:19,833 --> 01:13:21,583 Đúng vậy. 757 01:13:21,667 --> 01:13:24,500 Ta càng cần tập trung. 758 01:13:24,583 --> 01:13:26,417 Vì vậy mà phải tiếp tục sứ mệnh. 759 01:13:26,500 --> 01:13:30,167 Cô bé đã tin tưởng giao Okja cho ta. Hãy tôn trọng lòng dũng cảm của cô bé. 760 01:13:30,250 --> 01:13:32,000 Cô bé chưa bao giờ đồng ý cho Okja đi. 761 01:13:33,750 --> 01:13:34,958 Anh vừa nói gì? 762 01:13:38,833 --> 01:13:40,291 Lúc cô ấy ở trong xe tải của ta. 763 01:13:41,458 --> 01:13:42,458 Cô ấy nói... 764 01:13:44,042 --> 01:13:46,667 Tôi muốn đưa Okja về núi. 765 01:13:48,542 --> 01:13:49,583 Tôi đã nói dối. 766 01:13:52,917 --> 01:13:54,833 - Chúa ơi. - Sao anh lại nói dối? 767 01:13:56,042 --> 01:13:58,917 Tôi không biết. Lúc đó, tôi không thể... 768 01:14:00,542 --> 01:14:02,125 Tôi không thể dừng nhiệm vụ này. 769 01:14:02,917 --> 01:14:06,042 Anh biết, đây là... đây là nhiệm vụ tuyệt vời nhất. 770 01:14:06,125 --> 01:14:08,333 - Tôi đã làm mọi thứ và... - Này, K. 771 01:14:10,500 --> 01:14:11,875 Không sao. 772 01:14:15,833 --> 01:14:17,625 Tôi quý anh, 773 01:14:17,708 --> 01:14:20,167 nhưng anh đã làm ô danh 40 năm lịch sử 774 01:14:20,250 --> 01:14:23,708 và di sản ý nghĩa của Mặt trận Giải phóng Động vật. 775 01:14:23,792 --> 01:14:28,417 Anh đã phản bội những ý tưởng vĩ đại và các chiến binh dũng cảm đi trước. 776 01:14:29,792 --> 01:14:31,125 Đừng bao giờ dịch sai. 777 01:14:33,750 --> 01:14:34,916 Dịch là việc quan trọng. 778 01:14:38,542 --> 01:14:39,750 Từ lúc này trở đi, 779 01:14:41,167 --> 01:14:45,042 anh không còn là hội viên ALF. Anh bị cấm vĩnh viễn. 780 01:14:47,042 --> 01:14:48,042 Ra ngoài. 781 01:14:49,458 --> 01:14:50,583 Tuy nhiên... 782 01:14:52,000 --> 01:14:54,917 vì chúng tôi cần tiếp tục sứ mệnh này, 783 01:14:55,625 --> 01:14:58,458 chúng tôi sẽ trả anh thiết bị khi xong. 784 01:14:58,542 --> 01:15:02,000 Coi đó là đóng góp cuối của anh cho hội. 785 01:15:12,500 --> 01:15:13,833 Chết tiệt. 786 01:15:13,917 --> 01:15:15,500 Chúa ơi. 787 01:15:19,375 --> 01:15:20,458 Mày muốn uống không? 788 01:15:28,458 --> 01:15:30,375 Nó sẽ giúp mày dễ chịu hơn đấy. 789 01:15:48,083 --> 01:15:52,250 Đây là một nơi không thể mô tả. 790 01:15:55,417 --> 01:15:57,917 Tao biết. 791 01:16:02,958 --> 01:16:04,917 Còn những nơi khác tồi tệ hơn. 792 01:16:07,333 --> 01:16:10,917 Lucy Mirando nói tao không được hại mày. 793 01:16:11,000 --> 01:16:13,125 Ít nhất là bên ngoài. 794 01:16:13,208 --> 01:16:17,292 Cô ta muốn mày hoàn hảo cho buổi diễn! 795 01:16:18,667 --> 01:16:19,667 Nhưng... 796 01:16:22,875 --> 01:16:26,917 khi một mụ đàn bà hạ nhục người đàn ông 797 01:16:27,000 --> 01:16:29,333 trước mặt các đồng nghiệp của anh ta, 798 01:16:29,417 --> 01:16:33,708 người đàn ông thường tự đưa ra quyết định. 799 01:16:39,250 --> 01:16:41,875 Không có gì đâu, thật đấy. 800 01:16:41,958 --> 01:16:45,208 Cái này dành cho thịt bò. Ý tao là bò sống. 801 01:16:45,875 --> 01:16:47,417 Để kiểm tra thịt của chúng. 802 01:16:54,000 --> 01:16:56,208 Chào bác sĩ Johnny. Okja đang ở đó à? 803 01:16:56,292 --> 01:16:57,208 Phải! 804 01:16:57,292 --> 01:17:00,708 Công chúa nông dân quý giá của ta đòi nói chuyện điện thoại với con lợn. 805 01:17:00,792 --> 01:17:02,208 Gì cơ? 806 01:17:02,292 --> 01:17:05,042 Sao cũng được. Cô bé bảo nhấc tai nó lên rồi đặt điện thoại vào. 807 01:17:05,625 --> 01:17:08,041 - Đang để loa ngoài đấy! - Okja! 808 01:17:08,125 --> 01:17:09,292 Okja! 809 01:17:12,083 --> 01:17:13,250 Okja! Mày ổn không? 810 01:17:13,333 --> 01:17:15,542 Okja! Mày nói gì cơ? 811 01:17:15,625 --> 01:17:16,875 Tao không nghe được! 812 01:17:19,583 --> 01:17:21,167 Okja! Mày ổn chứ? 813 01:17:43,625 --> 01:17:45,542 Này! Thịt thăn. 814 01:17:50,875 --> 01:17:52,125 Thịt chân giò. 815 01:17:53,542 --> 01:17:57,000 Đừng lo. Mày sẽ không chết đâu. 816 01:17:58,167 --> 01:18:00,458 Chúng tao sẽ chỉ lấy một ít thịt của mày. 817 01:18:01,792 --> 01:18:05,708 Và tất nhiên, tao sẽ không ăn. 818 01:18:06,792 --> 01:18:08,833 Chúng tao có người ăn thử rồi. 819 01:18:09,625 --> 01:18:13,292 Đó là những kẻ ngu ngốc, đồi bại! 820 01:18:17,958 --> 01:18:22,125 Tao sẽ...rút thịt mày ở năm chỗ. 821 01:18:22,208 --> 01:18:26,167 Và tao xin lỗi. Sẽ đau đấy. 822 01:18:27,792 --> 01:18:29,458 Tao không nên ở đây. 823 01:18:34,042 --> 01:18:37,083 Tao là một người yêu động vật. 824 01:18:38,208 --> 01:18:40,625 Ai cũng biết về tao như thế! 825 01:18:55,583 --> 01:18:56,583 Ngon đấy. 826 01:18:58,708 --> 01:18:59,958 Đúng vậy. 827 01:19:00,042 --> 01:19:04,542 Ngon chưa từng thấy. Đỉnh của đỉnh. 828 01:19:10,167 --> 01:19:15,792 Hôm nay Mirando giới thiệu tới quý vị loại xúc xích hảo hàng. 829 01:19:16,417 --> 01:19:19,292 Ngon chưa từng thấy. 830 01:19:19,917 --> 01:19:23,500 Một hương vị đặc biệt với mức giá phải chăng! 831 01:19:23,583 --> 01:19:29,000 Được làm từ những chú siêu lợn hạng A, được nuôi tự nhiên. 832 01:19:29,083 --> 01:19:32,000 Tốt cho sức khỏe! Lại ăn thử đi! 833 01:19:32,083 --> 01:19:33,250 Ruy băng hồng, pháo hoa. 834 01:19:33,333 --> 01:19:35,417 Lucy sẽ vui, tôi sẽ được thưởng... 835 01:19:35,500 --> 01:19:36,708 Cái gì đây? 836 01:19:36,792 --> 01:19:40,125 Chữ ký của Lucy. "Lucy Mirando thiết kế." 837 01:19:40,208 --> 01:19:42,125 Cô ta luôn thích thể hiện mình nhỉ? 838 01:19:42,875 --> 01:19:45,333 Này! Mọi người thế nào? 839 01:19:45,417 --> 01:19:47,917 Vẫn với thứ này. Có vẻ còn dính. 840 01:19:48,000 --> 01:19:49,042 Đừng sờ vào! 841 01:19:49,125 --> 01:19:50,167 Đừng sờ vào. 842 01:19:50,250 --> 01:19:52,375 Được rồi. Túi đeo hông ổn đấy. 843 01:19:53,042 --> 01:19:56,542 Cô ấy hiểu được một chút tiếng Anh. Nói cẩn thận đấy. 844 01:19:56,625 --> 01:19:59,042 Vâng, ổn cả mà. 845 01:19:59,125 --> 01:20:01,000 Nhưng em phải mặc thứ này. 846 01:20:01,583 --> 01:20:05,500 Đây là chiếc đặc biệt, dành riêng cho em. 847 01:20:05,583 --> 01:20:08,958 Nghe này. Giám đốc còn ký lên đó. 848 01:20:09,042 --> 01:20:10,708 Tuyệt, phải không? 849 01:20:11,750 --> 01:20:12,958 Nào, mặc vào nhé. 850 01:20:14,000 --> 01:20:15,375 Chờ tới khi tôi thấy Okja đã. 851 01:20:15,958 --> 01:20:16,958 Mija... 852 01:20:17,542 --> 01:20:19,417 Thử nghĩ xem sẽ kịch tính thế nào. 853 01:20:19,500 --> 01:20:22,417 Okja còn không biết em ở đây. 854 01:20:22,500 --> 01:20:26,000 Nếu em bất ngờ xuất hiện trên sân khấu, 855 01:20:26,083 --> 01:20:28,042 sẽ là một ngạc nhiên thú vị đấy. 856 01:20:28,625 --> 01:20:30,083 Em hiểu chứ? Ngạc nhiên? 857 01:20:30,167 --> 01:20:34,500 Tôi chẳng quan tâm. Tôi muốn gặp Okja đã. Nếu không tôi sẽ không hợp tác. 858 01:20:35,292 --> 01:20:37,042 - Mija... - Cô ta từ chối. 859 01:20:37,125 --> 01:20:40,625 Mija, chắc em chưa hiểu chuyện này. 860 01:20:42,542 --> 01:20:45,417 Không. Ta đang giữ Okja mà. Nhỉ? 861 01:20:45,500 --> 01:20:47,792 Bọn chị đang giúp em. Em hiểu chứ? 862 01:20:49,375 --> 01:20:52,375 Em muốn về nhà với Okja? 863 01:20:52,958 --> 01:20:54,625 Vậy hãy làm theo lời bọn chị. 864 01:20:54,708 --> 01:20:58,375 Nếu không, đây sẽ là điều xảy ra với Okja. 865 01:21:00,875 --> 01:21:01,875 Mặc vào đi. 866 01:21:03,667 --> 01:21:05,500 Hóa ra lại đẹp, phải không? 867 01:21:05,583 --> 01:21:08,292 - Lucy sẽ vui lắm. - Ừ. Hẳn rồi. 868 01:21:08,375 --> 01:21:11,125 - Mọi người đều nhìn nó. - Nó tưởng nó đang diễn thời trang. 869 01:21:18,375 --> 01:21:19,375 Mija. 870 01:21:21,417 --> 01:21:22,417 Tôi đây. 871 01:21:23,708 --> 01:21:24,708 Anh Jay. 872 01:21:29,542 --> 01:21:30,542 Đừng nói! 873 01:21:36,292 --> 01:21:39,208 XIN LỖI 874 01:21:39,292 --> 01:21:41,167 VỀ MỌI CHUYỆN 875 01:21:45,833 --> 01:21:49,417 CHÚNG TÔI SẼ CỨU OKJA TỪ SÂN KHẤU 876 01:21:54,000 --> 01:21:57,417 {\an8}KHI ĐÓ 877 01:21:57,500 --> 01:22:01,583 {\an8}ĐỪNG NHÌN VÀO 878 01:22:04,125 --> 01:22:08,375 MÀN HÌNH PHÍA SAU CÔ 879 01:22:17,375 --> 01:22:19,417 {\an8}CHÚNG TÔI YÊU CÔ 880 01:23:16,750 --> 01:23:18,833 CHÚ LỢN SIÊU ĐỈNH 881 01:23:39,542 --> 01:23:42,042 Này, ngon lắm. Anh phải thử ăn. 882 01:23:42,125 --> 01:23:43,458 Thực sự rất ngon. 883 01:23:49,375 --> 01:23:51,625 Chúc một ngày tốt lành. Cảm ơn nhiều. 884 01:23:52,958 --> 01:23:55,292 Cái này là dành cho em. 885 01:23:55,375 --> 01:23:56,583 Cảm ơn, Frank. 886 01:23:58,292 --> 01:24:01,000 Mười năm. Một thành tựu đột phá. 887 01:24:01,083 --> 01:24:03,542 Mười năm, cuối cùng cũng đến ngày hái quả. 888 01:24:06,083 --> 01:24:08,792 Thử món này đi. Ngon lắm đấy. 889 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 Ngon lắm. 890 01:24:20,667 --> 01:24:21,667 Tuyệt đẹp. 891 01:24:28,500 --> 01:24:29,875 THỊT SIÊU LỢN KHÔ 892 01:24:34,208 --> 01:24:37,625 Thật xấu hổ vì phải nói dối bọn họ. 893 01:24:40,250 --> 01:24:45,375 Không phải lỗi của ta khi người tiêu dùng hoang tưởng về thực phẩm biến đổi gen. 894 01:24:52,167 --> 01:24:53,917 Hoa đẹp quá. 895 01:24:55,625 --> 01:24:58,417 Thẩm mỹ của anh vẫn hoàn hảo. 896 01:25:00,292 --> 01:25:02,500 Không phải anh tặng đâu. 897 01:25:04,833 --> 01:25:07,375 - Của Nancy à? - Phải. 898 01:25:07,458 --> 01:25:09,708 Và Nancy đang ở đây. Không phải ở London. 899 01:25:10,333 --> 01:25:12,292 Chị ấy đang ở đây? Ở New York? 900 01:25:13,417 --> 01:25:14,708 Chết tiệt Nancy. 901 01:25:15,417 --> 01:25:17,875 - Cô ấy ở đây lâu rồi mà. - Đã bảo tránh xa! 902 01:25:17,958 --> 01:25:19,583 Mọi người sợ chị ấy! 903 01:25:20,167 --> 01:25:21,708 Em cũng làm mọi người sợ mà, Lucy. 904 01:25:24,042 --> 01:25:27,375 Chị ấy là nỗi ám ảnh. Làm họ nhớ đến bố. 905 01:25:36,125 --> 01:25:38,833 Đây là công ty của em. Dự án của em. 906 01:25:39,500 --> 01:25:42,000 Cô ấy muốn giúp em vào ngày đặc biệt. 907 01:25:43,625 --> 01:25:44,833 Chị ấy đang theo dõi em à? 908 01:25:51,083 --> 01:25:52,583 Bác sĩ Johnny đến! 909 01:25:56,000 --> 01:25:57,292 Tuyệt! 910 01:25:57,375 --> 01:25:58,667 Johnny! 911 01:26:02,208 --> 01:26:03,375 Tuyệt! 912 01:26:06,667 --> 01:26:08,250 Johnny! 913 01:26:11,583 --> 01:26:14,667 Bác sĩ Johnny... 914 01:26:14,750 --> 01:26:17,250 với chương trình Động Vật Kỳ Diệu! 915 01:26:18,417 --> 01:26:22,542 Ai cũng biết bác sĩ Johnny sợ buồn tẻ! 916 01:26:22,625 --> 01:26:24,292 Không! 917 01:26:24,375 --> 01:26:28,375 - Tôi đã bao giờ có buổi diễn buồn tẻ? - Không! 918 01:26:30,333 --> 01:26:32,167 Ai sẵn sàng nào? 919 01:26:40,292 --> 01:26:45,750 Mười năm trước, 26 nông dân ở xứ xa xôi 920 01:26:45,833 --> 01:26:49,042 mỗi người được trao cho một siêu lợn con kỳ diệu. 921 01:26:49,958 --> 01:26:53,458 Năm nay, tôi đã đi gặp những người này, 922 01:26:53,542 --> 01:26:57,083 để quyết định sẽ mời siêu lợn nào 923 01:26:57,167 --> 01:26:59,167 đến với sự kiện trang trọng này. 924 01:27:01,500 --> 01:27:04,250 Các bạn đã sẵn sàng gặp chú lợn chiến thắng? 925 01:27:04,333 --> 01:27:06,375 Rồi! 926 01:27:06,458 --> 01:27:10,000 Chú siêu lợn tuyệt nhất trên thế giới? 927 01:27:10,083 --> 01:27:11,667 Tuyệt! 928 01:27:12,166 --> 01:27:16,750 Các bạn đã sẵn sàng chưa? 929 01:27:17,333 --> 01:27:20,000 Bạn sẽ phải gặp một người khác trước. 930 01:27:20,583 --> 01:27:21,875 Luôn như vậy phải không? 931 01:27:21,958 --> 01:27:24,042 Phải gặp nhà quản lý trước khi gặp tài năng. 932 01:27:24,958 --> 01:27:26,833 Tôi đùa đấy. 933 01:27:28,958 --> 01:27:31,417 Cô ấy là một phụ nữ tuyệt vời... 934 01:27:32,250 --> 01:27:37,375 và cô ấy chính là bộ não đằng sau dự án siêu lợn này! 935 01:27:38,500 --> 01:27:42,458 Thưa quý vị, hãy dành tràng pháo tay 936 01:27:42,542 --> 01:27:45,208 cho một người, người duy nhất, 937 01:27:45,292 --> 01:27:48,250 Lucy Mirando! 938 01:28:00,208 --> 01:28:02,792 "Lucy Mirando!" 939 01:28:04,833 --> 01:28:05,666 Đồ ngốc. 940 01:28:06,333 --> 01:28:08,208 Trông cô tuyệt quá! 941 01:28:11,833 --> 01:28:12,958 Ôi, Johnny. 942 01:28:13,042 --> 01:28:17,083 Anh đang ở tình thế nguy hiểm. Cẩn thận kẻo ngã đấy. 943 01:28:17,167 --> 01:28:19,375 Đừng lo. Tôi sẽ không làm các bạn buồn ngủ 944 01:28:19,458 --> 01:28:22,667 với bài phát biểu như của bà chị gái buồn tẻ của tôi đâu. 945 01:28:23,708 --> 01:28:25,000 Đây rồi! 946 01:28:25,083 --> 01:28:26,833 Xin chào, Lucy! 947 01:28:27,500 --> 01:28:29,167 Lucy, chúng tôi yêu cô! 948 01:28:30,417 --> 01:28:35,583 Không. Tôi muốn giới thiệu một siêu sao. 949 01:28:36,292 --> 01:28:40,667 Có thể bạn đã thấy cô bé trên YouTube, xem cuộc dạo chơi của cô bé 950 01:28:40,750 --> 01:28:43,583 ở khu mua sắm ngầm ở Seoul! 951 01:28:43,667 --> 01:28:47,708 Hãy chào đón một bé gái tuyệt vời. 952 01:28:47,792 --> 01:28:51,542 Một nông dân đã nuôi siêu lợn đáng yêu của cô ấy 953 01:28:51,625 --> 01:28:54,625 trong môi trường tự nhiên đẹp và hoang sơ. 954 01:28:55,208 --> 01:28:59,208 Người cưỡi lợn không biết sợ hãi từ nửa kia bán cầu! 955 01:28:59,292 --> 01:29:00,500 Hãy chào đón... 956 01:29:01,458 --> 01:29:02,458 Mija! 957 01:29:12,958 --> 01:29:17,333 Và đây rồi! Chú lợn tuyệt đỉnh! 958 01:29:17,417 --> 01:29:18,875 Okja! 959 01:30:22,042 --> 01:30:23,792 Okja! 960 01:30:27,708 --> 01:30:29,792 Này, đưa cô bé xuống đi! 961 01:30:31,000 --> 01:30:32,000 Okja! 962 01:30:38,417 --> 01:30:40,083 Được rồi. Bắt đầu! 963 01:30:40,167 --> 01:30:42,292 Tốt rồi. Johnny này! 964 01:30:42,375 --> 01:30:45,042 {\an8}CẢNH BÁO! NỘI DUNG HÌNH ẢNH 965 01:30:48,167 --> 01:30:49,625 Mija! 966 01:30:51,583 --> 01:30:52,875 Đừng quay lại. 967 01:30:57,458 --> 01:30:58,667 Hãy nhìn tôi. 968 01:30:59,583 --> 01:31:03,083 Tắt đi! Tắt màn hình đi! 969 01:31:03,167 --> 01:31:05,833 Tao là một người yêu động vật. 970 01:31:07,833 --> 01:31:08,708 Dừng lại! 971 01:31:13,458 --> 01:31:14,292 Bắt đầu! 972 01:31:21,708 --> 01:31:24,417 Không! 973 01:31:27,500 --> 01:31:30,042 Tôi hứa... Không, tôi cam kết, rút... 974 01:31:30,125 --> 01:31:33,875 kinh nghiệm từ tình huống này... 975 01:31:38,250 --> 01:31:40,292 Để có thêm thông tin và chứng cứ 976 01:31:40,375 --> 01:31:43,500 về tội ác chống lại loài người và động vật của Mirando, 977 01:31:43,583 --> 01:31:47,000 hãy lên YouTube và tìm "Mirando tiêu rồi." 978 01:31:47,083 --> 01:31:49,667 Vâng, thưa các bạn. Hãy lên YouTube 979 01:31:49,750 --> 01:31:55,250 và tìm "Mirando T-I-Ê-U-R-Ồ-I." 980 01:31:55,958 --> 01:31:56,958 Tiêu rồi! 981 01:32:09,000 --> 01:32:10,708 Tôi không nghĩ ta có lựa chọn, Nancy. 982 01:32:11,958 --> 01:32:13,208 Cô phải ra ngoài đó. 983 01:32:14,583 --> 01:32:16,083 Đúng vậy. 984 01:32:19,333 --> 01:32:21,083 Hỏng bét rồi. 985 01:32:22,167 --> 01:32:24,375 Gọi an ninh ngoài đến. 986 01:32:25,708 --> 01:32:26,792 Đội Phấn Đen. 987 01:32:26,875 --> 01:32:29,125 Ta quan hệ tốt với cảnh sát New York chứ? 988 01:32:29,208 --> 01:32:30,500 Rất tốt. 989 01:32:30,583 --> 01:32:32,000 Chúng tôi thu xếp rồi. 990 01:32:38,250 --> 01:32:39,500 Okja! Không! 991 01:32:53,167 --> 01:32:54,625 Bọn Phấn Đen! 992 01:33:47,792 --> 01:33:49,875 - Đi nào. Nhanh lên! - Cô ổn chứ? 993 01:33:52,750 --> 01:33:55,083 - Blond! Đi thôi! - Nhanh! 994 01:33:57,083 --> 01:33:58,167 Đi nào. 995 01:33:59,625 --> 01:34:01,458 Red, đi thôi. 996 01:34:01,542 --> 01:34:02,542 Nhanh lên! 997 01:34:05,042 --> 01:34:06,667 - Xe tải đâu? - Phía bên phải! 998 01:34:06,750 --> 01:34:08,333 Thêm bọn Phấn Đen đến! Nhanh lên! 999 01:34:08,792 --> 01:34:09,875 Hạ chúng! 1000 01:34:26,667 --> 01:34:29,000 Mau lên! 1001 01:34:30,125 --> 01:34:31,125 Nhanh! 1002 01:35:59,083 --> 01:36:03,625 Chúc chị may mắn khi dọn bãi rác của em, chị sinh đôi. 1003 01:36:06,291 --> 01:36:09,833 Vừa nãy, em quên mất mình là kẻ kém cỏi. 1004 01:36:23,833 --> 01:36:26,958 Bố là người rất kinh khủng. 1005 01:36:28,292 --> 01:36:29,625 Bố thực sự là nỗi khiếp đảm. 1006 01:36:31,875 --> 01:36:35,042 Nhưng, ơn Chúa, bố biết kinh doanh. 1007 01:36:41,333 --> 01:36:43,917 Đừng lo về bài phát biểu xin lỗi, em song sinh. 1008 01:36:44,000 --> 01:36:46,250 Chị sẽ đóng giả là em trước báo giới. 1009 01:36:47,792 --> 01:36:48,792 Cảnh sát. 1010 01:36:49,458 --> 01:36:52,125 Em sẽ hiểu là chị sẽ hướng dẫn luật sư của ta 1011 01:36:52,208 --> 01:36:54,333 để không hỗ trợ em. 1012 01:36:54,417 --> 01:36:55,417 Frank. 1013 01:36:58,292 --> 01:37:01,875 - Không trì hoãn kế hoạch phân phối. - Tất nhiên. 1014 01:37:01,958 --> 01:37:05,000 Bỏ kế hoạch quảng bá vớ vẩn của Lucy. 1015 01:37:05,083 --> 01:37:08,875 - Báo cho mọi người thật nhanh. - Hẳn rồi. 1016 01:37:08,958 --> 01:37:11,417 Cục Thực phẩm và Dược phẩm duyệt chưa? 1017 01:37:11,500 --> 01:37:15,333 Rồi. Nhưng tôi không chắc khách hàng phản ứng thế nào sau hôm nay. 1018 01:37:15,417 --> 01:37:17,042 Nếu nó rẻ, họ sẽ ăn. 1019 01:37:17,125 --> 01:37:19,792 Đảm bảo doanh số sẽ tăng mạnh. 1020 01:37:20,375 --> 01:37:22,792 Đóng cửa phòng thí nghiệm như đã bàn. 1021 01:37:22,875 --> 01:37:25,417 Ta sẽ tới thăm xưởng sản xuất vào đêm nay. 1022 01:37:25,500 --> 01:37:27,583 Tập hợp tổ điều hành, cả người đang đi nghỉ. 1023 01:37:27,667 --> 01:37:29,125 Cho tất cả bọn lợn vào sản xuất. 1024 01:37:29,750 --> 01:37:30,750 {\an8}TỎA SÁNG 1025 01:37:30,833 --> 01:37:33,458 {\an8}- Kể cả con siêu lợn to nhất? - Không trừ con nào. 1026 01:37:44,167 --> 01:37:45,917 - Ổn chứ? - K... 1027 01:37:47,208 --> 01:37:48,458 Anh làm gì ở đây? 1028 01:37:49,500 --> 01:37:52,708 DỊCH LÀ VIỆC QUAN TRỌNG 1029 01:37:55,333 --> 01:37:56,375 Okja... 1030 01:37:57,458 --> 01:37:58,667 Ta cần phải nhanh lên. 1031 01:38:04,417 --> 01:38:06,417 Nghe này, tôi muốn nói nếu tôi gọi điện, 1032 01:38:06,500 --> 01:38:08,708 tôi muốn cô nghe máy luôn, hiểu chứ? 1033 01:38:08,792 --> 01:38:11,958 Tôi có người bạn bị bệnh nặng đây. 1034 01:38:13,917 --> 01:38:16,375 Cô có chứng chỉ không? Cô biết mình đang làm gì không? 1035 01:38:17,542 --> 01:38:19,917 Anh ấy đang chảy máu! Cô biết mình đang làm gì chứ? 1036 01:38:38,125 --> 01:38:40,917 Mija, cô ổn chứ? 1037 01:38:48,708 --> 01:38:50,250 Cô ấy muốn biết ta đang đi đâu. 1038 01:38:54,875 --> 01:38:55,958 Ta đang đến chỗ Okja. 1039 01:38:56,667 --> 01:38:57,667 Okja? 1040 01:38:59,708 --> 01:39:03,708 Phải, nhưng cô nên biết tình thế không ổn. 1041 01:39:05,250 --> 01:39:06,250 Là gì vậy? 1042 01:39:07,333 --> 01:39:09,833 Tôi không...còn cách nào khác. 1043 01:39:14,708 --> 01:39:16,333 Ước gì cô không phải thấy cảnh này. 1044 01:39:16,417 --> 01:39:18,375 Hãy cho tôi biết nó ở đâu! 1045 01:39:25,500 --> 01:39:27,958 Chúng tôi sẽ cần cô giúp. Mija... 1046 01:39:47,125 --> 01:39:48,542 Okja. 1047 01:39:48,625 --> 01:39:49,792 Chờ đã! Mija! 1048 01:39:54,708 --> 01:39:56,417 Okja! 1049 01:39:56,500 --> 01:39:58,000 Okja! 1050 01:39:58,083 --> 01:40:01,583 - Okja! - Okja! 1051 01:40:02,250 --> 01:40:04,250 - Okja! - Okja! 1052 01:40:04,333 --> 01:40:05,583 Okja! 1053 01:40:05,667 --> 01:40:07,833 - Okja! - Okja! 1054 01:40:09,083 --> 01:40:10,208 Okja! 1055 01:40:10,292 --> 01:40:11,500 - Okja! - Okja! 1056 01:40:11,583 --> 01:40:14,792 Khẩn. Có kẻ xâm nhập ở khu A-24! 1057 01:40:14,875 --> 01:40:15,875 Nào. 1058 01:40:16,625 --> 01:40:17,667 Tôi rất xin lỗi. 1059 01:40:17,750 --> 01:40:21,250 Cái này không gây chết người, được chứ? 1060 01:40:21,333 --> 01:40:23,708 Được rồi, anh sẽ không sao. 1061 01:40:23,791 --> 01:40:24,791 Được chứ? 1062 01:40:25,292 --> 01:40:28,833 Sáu phút, 45 giây trước khi Phấn Đen đến! 1063 01:40:30,208 --> 01:40:31,833 Đây là cơ hội cuối cùng. 1064 01:40:41,042 --> 01:40:43,458 - Okja! - Okja! 1065 01:40:45,083 --> 01:40:46,167 Okja! 1066 01:40:49,625 --> 01:40:50,917 Okja! 1067 01:40:54,250 --> 01:40:56,333 Không! Đừng vào trong! 1068 01:41:45,500 --> 01:41:46,500 Này! 1069 01:43:02,000 --> 01:43:03,042 Okja. 1070 01:43:05,833 --> 01:43:06,833 Okja! 1071 01:43:07,500 --> 01:43:08,583 Không! 1072 01:43:15,833 --> 01:43:17,917 - Okja... - Khoan. 1073 01:43:23,792 --> 01:43:26,000 - Cái này báo động à? - Tin tin là vậy. 1074 01:43:26,083 --> 01:43:29,208 Tôi không hiểu an ninh lỏng lẻo đến mức để lũ côn đồ 1075 01:43:29,292 --> 01:43:31,208 trì hoãn dây chuyền sản xuất, dù chỉ 1 giây. 1076 01:43:31,292 --> 01:43:34,750 Sẽ không tái diễn. Báo cáo là Phấn Đen đã đến kịp. 1077 01:43:34,833 --> 01:43:37,833 - Không, các bạn, đây là... - Đừng động vào nó! 1078 01:43:37,917 --> 01:43:40,667 - Bỏ súng xuống. Được rồi. - Dừng lại! Giảm bạo lực đi! 1079 01:43:40,750 --> 01:43:41,917 - Không bạo lực! - Vâng. 1080 01:43:42,000 --> 01:43:45,500 Đây không phải "người cưỡi lợn dũng cảm" đáng yêu của Lucy sao? 1081 01:43:45,583 --> 01:43:49,875 Đúng vậy. Còn kia là con lợn siêu đỉnh. 1082 01:43:49,958 --> 01:43:51,292 Có vấn đề gì à? 1083 01:43:52,208 --> 01:43:53,708 Sao nó vẫn còn sống? 1084 01:43:54,375 --> 01:43:56,042 Sao bà muốn giết Okja? 1085 01:43:57,291 --> 01:43:58,958 Bọn ta chỉ có thể bán lợn đã chết. 1086 01:44:00,625 --> 01:44:03,917 Tôi muốn về nhà với Okja. 1087 01:44:04,000 --> 01:44:06,583 Không, đó là tài sản của ta. 1088 01:44:06,667 --> 01:44:10,042 - Đồ mắc bệnh nhân cách. - Bà nên tự thấy xấu hổ. 1089 01:44:10,125 --> 01:44:13,208 Biến đi! Bọn ta tự hào về các thành tựu. 1090 01:44:13,292 --> 01:44:15,167 Chúng ta là những doanh nhân chăm chỉ. 1091 01:44:15,250 --> 01:44:18,208 Bọn ta có các thỏa thuận, và đây là các thương vụ làm ăn. 1092 01:44:19,000 --> 01:44:22,125 Đây là thịt thăn cho nhà hàng thượng hạng. 1093 01:44:22,208 --> 01:44:25,417 Dân Mexico thích móng giò. Tôi biết. Đi kiểm tra đi! 1094 01:44:25,500 --> 01:44:30,833 Dân Mỹ thích thịt thủ và mông! Xúc xích. 1095 01:44:30,917 --> 01:44:34,500 Tất cả đều ăn được, trừ tiếng kêu. 1096 01:44:36,250 --> 01:44:40,000 - Thì ra cô là một Mirando nữa. - Còn anh là? 1097 01:44:41,125 --> 01:44:43,583 - Thả Mija và Okja ra. - Vì sao? 1098 01:44:44,792 --> 01:44:47,042 Cô đã giàu lắm rồi. 1099 01:44:47,125 --> 01:44:49,667 - Làm ơn đi. - Đây là kinh doanh. 1100 01:44:49,750 --> 01:44:53,667 Nancy! Tôi yêu tất cả các sinh vật, 1101 01:44:53,750 --> 01:44:56,292 nhưng cô lại muốn là một ngoại lệ. 1102 01:44:57,083 --> 01:44:58,083 Mija! 1103 01:44:59,167 --> 01:45:00,167 Thôi được. 1104 01:45:05,750 --> 01:45:06,917 Không, khoan! 1105 01:45:18,625 --> 01:45:21,750 Tôi muốn mua Okja...còn sống. 1106 01:46:00,042 --> 01:46:01,292 Được rồi. 1107 01:46:02,833 --> 01:46:04,208 Chúng ta có vụ làm ăn. 1108 01:46:04,292 --> 01:46:06,125 Cái này đáng tiền đấy. 1109 01:46:06,208 --> 01:46:09,042 Hãy đưa vị khách và hàng về nhà an toàn. 1110 01:46:09,125 --> 01:46:12,958 Đã bán chú siêu lợn Mirando đầu tiên. Rất vui được làm ăn với cô. 1111 01:49:48,208 --> 01:49:49,583 Cháu nhặt được nhiều không? 1112 01:49:49,667 --> 01:49:50,667 Nhiều ạ. 1113 01:49:55,542 --> 01:49:57,125 Đừng làm lũ gà sợ. 1114 01:59:24,333 --> 01:59:27,250 Sẽ nổi tiếng. Phá kỷ lục. 1115 01:59:28,458 --> 01:59:31,375 Nhiều người bay đến từ vùng Trung Tây và Canada. 1116 01:59:31,458 --> 01:59:32,458 Tốt. 1117 01:59:33,792 --> 01:59:35,208 Xin giới thiệu thành viên mới. 1118 01:59:35,292 --> 01:59:36,292 Này. 1119 01:59:38,708 --> 01:59:41,917 Anh ta là chủ trang Mirandotieuroi.com. Vừa từ Seoul đến. 1120 01:59:42,000 --> 01:59:43,833 - Tên cậu là gì? - Red. 1121 01:59:43,917 --> 01:59:46,042 Red. Vì màu tóc của cậu à? 1122 01:59:46,125 --> 01:59:48,833 Này. Đừng trêu chọc cô ấy. 1123 01:59:51,208 --> 01:59:52,208 Cậu ta lắm lời. 1124 01:59:52,292 --> 01:59:54,208 Chắc bọn lãnh đạo Mirando sẽ đến đó. 1125 01:59:54,875 --> 01:59:57,083 - Tất nhiên. - Mirandotieuroi.com. 1126 01:59:57,167 --> 01:59:59,292 Gồm cả Nancy Mirando. 1127 02:00:08,792 --> 02:00:09,792 Kia rồi. 1128 02:00:15,958 --> 02:00:17,875 Chuyển ngữ phụ đề bởi Vũ Thị Phương