1 00:00:06,362 --> 00:00:11,362 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:12,655 --> 00:00:14,189 Come on, Jian. 3 00:00:16,793 --> 00:00:18,695 You can do it. 4 00:00:21,530 --> 00:00:23,365 Do your trick. 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,167 Make Papa proud, huh. 6 00:00:29,571 --> 00:00:32,307 Let's go. 7 00:00:38,380 --> 00:00:39,849 Come on. 8 00:00:44,353 --> 00:00:46,555 Ah. 9 00:00:46,589 --> 00:00:49,224 All right boys, which one's gonna win? 10 00:00:54,664 --> 00:00:56,531 - Again! - Okay, okay, ready? 11 00:00:59,468 --> 00:01:01,403 One. 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,672 Two. 13 00:01:02,705 --> 00:01:03,640 Three. 14 00:01:03,673 --> 00:01:05,908 Ready, go! 15 00:01:10,913 --> 00:01:12,314 Find a good place? 16 00:01:12,347 --> 00:01:14,282 Okay, I'll go first. 17 00:01:17,687 --> 00:01:20,355 Under a bucket. 18 00:01:20,389 --> 00:01:21,658 - Red bucket? - Mhm. 19 00:01:21,691 --> 00:01:24,827 Good one, okay, you. 20 00:01:24,861 --> 00:01:27,597 Jian, do your trick. 21 00:01:27,630 --> 00:01:28,631 Which one's gonna win? 22 00:01:28,665 --> 00:01:30,432 Come on boys, which one? 23 00:01:30,465 --> 00:01:32,635 Come on Jian, it's a hard one 24 00:01:32,669 --> 00:01:35,672 but you can do it! 25 00:01:35,705 --> 00:01:36,873 Close your eyes. 26 00:01:45,247 --> 00:01:46,716 You cheated. 27 00:01:46,749 --> 00:01:49,886 It's in your pocket. 28 00:01:49,919 --> 00:01:52,421 Okay, fine good job. 29 00:01:52,454 --> 00:01:54,824 - Again. - Okay, okay, ready? 30 00:01:54,857 --> 00:01:57,292 Jian! 31 00:01:57,325 --> 00:02:00,495 - Wait, what's wrong? - He's coming. 32 00:02:00,529 --> 00:02:01,698 He's coming, he's angry. 33 00:02:01,731 --> 00:02:03,700 Daddy wants to be mean! 34 00:02:13,475 --> 00:02:16,746 Boys, where are yah? 35 00:02:16,779 --> 00:02:20,415 Boys! Come out here boys! 36 00:04:01,117 --> 00:04:04,787 This has got to be the most boring job in the world. 37 00:04:04,821 --> 00:04:06,923 No, listening to you complain 38 00:04:06,956 --> 00:04:09,892 is the most boring job in the world. 39 00:04:54,704 --> 00:04:57,539 Intruder, Research Laboratory. 40 00:05:12,588 --> 00:05:14,657 9-1-1, what's your emergency? 41 00:05:41,516 --> 00:05:45,221 On your knees! 42 00:05:45,254 --> 00:05:48,624 Now! 43 00:05:57,833 --> 00:05:59,869 So I know this DJ. 44 00:05:59,902 --> 00:06:02,204 He's an asshole. 45 00:06:02,238 --> 00:06:04,073 Sir, sorry to interrupt. 46 00:06:04,106 --> 00:06:06,709 We had a break in, corporate headquarters. 47 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 we chased him into the street, LAPD showed up 48 00:06:07,777 --> 00:06:09,745 and took him into custody. 49 00:06:09,779 --> 00:06:12,949 What exactly were they trying to break into? 50 00:06:12,982 --> 00:06:14,884 Looks like he was trying to break into the laboratory. 51 00:06:18,955 --> 00:06:20,756 Thank you. 52 00:06:24,193 --> 00:06:25,795 Give me a minute. 53 00:06:27,663 --> 00:06:29,198 So who is he? 54 00:06:29,231 --> 00:06:32,635 Police took him in but the arrest report is not online yet. 55 00:06:32,668 --> 00:06:34,937 - Did he get into the lab? - No. 56 00:06:34,971 --> 00:06:36,272 But security tells me he tried to use 57 00:06:36,305 --> 00:06:38,274 Boa's R-Fit card to get in 58 00:06:38,307 --> 00:06:40,542 and that's what set off the alarms. 59 00:06:40,576 --> 00:06:43,511 You should've told me that earlier. 60 00:06:45,114 --> 00:06:47,750 Jian Huang. 61 00:06:47,783 --> 00:06:49,517 I've been expecting you. 62 00:07:07,136 --> 00:07:09,038 Whiskey Tango, we are approaching the objective 63 00:07:09,071 --> 00:07:12,274 in one mike, be prepared for immediate engagement. 64 00:07:18,781 --> 00:07:21,617 All teams move out. 65 00:07:25,688 --> 00:07:27,156 What do we got, Jian? 66 00:07:27,189 --> 00:07:29,258 I thought there was something here but I cannot... 67 00:07:31,160 --> 00:07:32,795 - What the number? - Stand by. 68 00:07:32,828 --> 00:07:34,597 I'm picking up something. 69 00:07:39,101 --> 00:07:41,103 Second floor, corner apartment. 70 00:07:41,137 --> 00:07:42,138 Move in. 71 00:07:42,171 --> 00:07:44,940 Apartment 7, green door. 72 00:08:18,340 --> 00:08:19,208 - Clear! - Clear! 73 00:08:19,241 --> 00:08:23,112 Clear! 74 00:08:25,047 --> 00:08:28,117 There's nobody here. 75 00:08:30,653 --> 00:08:32,321 Under the bed. 76 00:08:32,354 --> 00:08:37,126 - Are they just... - Under the bed! 77 00:08:52,942 --> 00:08:54,743 - Let me see your hands! - Don't move! 78 00:08:54,777 --> 00:08:57,246 - Don't move! - Hands up! 79 00:08:57,279 --> 00:08:59,748 - We got him. - Target secured. 80 00:09:02,451 --> 00:09:05,187 - There's someone else. - What! 81 00:10:31,840 --> 00:10:33,475 Ah! 82 00:10:53,395 --> 00:10:55,764 You're awake. 83 00:10:55,798 --> 00:10:58,834 Couldn't sleep. 84 00:10:58,867 --> 00:11:00,269 I got a special thanks for my assent 85 00:11:00,302 --> 00:11:01,537 for your work last night. 86 00:11:01,570 --> 00:11:04,306 They've been searching for that apartment for two years. 87 00:11:04,340 --> 00:11:05,374 I've got some paperwork here 88 00:11:05,407 --> 00:11:06,408 I'd like you to review. 89 00:11:06,442 --> 00:11:07,943 Something happened. 90 00:11:10,980 --> 00:11:13,415 You tried to decide whether or not to tell me. 91 00:11:20,289 --> 00:11:22,358 I thought I should give it some time. 92 00:11:22,391 --> 00:11:26,862 Maybe there was more information. 93 00:11:26,895 --> 00:11:28,497 It's Bao, isn't it? 94 00:11:28,530 --> 00:11:30,466 They called me early this morning. 95 00:11:30,499 --> 00:11:35,170 He's dead, isn't he? 96 00:11:35,204 --> 00:11:37,373 I wanted to see if there was more information. 97 00:11:47,416 --> 00:11:49,818 I'm sorry, Jian. 98 00:11:49,852 --> 00:11:54,089 I'm sorry. 99 00:11:54,123 --> 00:11:56,125 Where? 100 00:11:56,158 --> 00:11:58,127 Los Angeles. 101 00:11:58,160 --> 00:12:00,462 They said suicide. 102 00:12:00,496 --> 00:12:02,331 It doesn't feel like that to me. 103 00:12:02,364 --> 00:12:04,166 I have to take a look for myself. 104 00:12:04,199 --> 00:12:06,135 I can't authorize that, we need to catch a plane to Prague. 105 00:12:06,168 --> 00:12:08,304 - You're in operation. - I'm not asking for permission, 106 00:12:08,337 --> 00:12:12,308 Frank. 107 00:12:12,341 --> 00:12:14,043 It's my brother. 108 00:12:14,076 --> 00:12:16,011 Of course. 109 00:12:16,045 --> 00:12:17,079 I'll see what I can do. 110 00:12:17,112 --> 00:12:20,482 Just get me the clearance. 111 00:12:20,516 --> 00:12:22,619 I can handle myself. 112 00:12:28,424 --> 00:12:30,326 Just be careful. 113 00:12:33,896 --> 00:12:35,931 I don't think it's a good idea. 114 00:13:13,268 --> 00:13:14,937 You're waiting for me? 115 00:13:14,970 --> 00:13:15,638 Sorry? 116 00:13:15,672 --> 00:13:17,106 Oh, um. 117 00:13:17,139 --> 00:13:18,574 Hi, Detective Laurner. 118 00:13:18,608 --> 00:13:19,942 How'd you know it was me? 119 00:13:19,975 --> 00:13:22,277 You look like a cop. 120 00:13:22,311 --> 00:13:24,513 Hey, Mister... Mister Wang. 121 00:13:24,546 --> 00:13:26,616 - Huang. - Huang. 122 00:13:26,649 --> 00:13:28,450 I'm sorry that we're late. 123 00:13:28,484 --> 00:13:30,653 I was told to meet you at the gate. 124 00:13:30,687 --> 00:13:33,122 I'm Detective Stevens. 125 00:13:33,155 --> 00:13:36,392 Shall we? 126 00:14:22,004 --> 00:14:24,306 First time in LA? 127 00:14:24,339 --> 00:14:25,441 - Mhm. - We're sorry 128 00:14:25,474 --> 00:14:27,309 for your circumstances. 129 00:14:27,342 --> 00:14:28,477 If there's anything we can do 130 00:14:28,510 --> 00:14:30,245 to make this a little easier 131 00:14:30,279 --> 00:14:32,649 don't hesitate to ask. 132 00:14:42,592 --> 00:14:44,661 If you need to, uh, see your brother's body 133 00:14:44,694 --> 00:14:46,562 we can make that happen if you want. 134 00:14:52,501 --> 00:14:55,170 Must have some pretty powerful friends? 135 00:14:55,204 --> 00:14:56,371 Sorry? 136 00:14:56,405 --> 00:14:58,440 Well, this isn't exactly what we do. 137 00:14:58,474 --> 00:15:00,442 We're working on a kidnapping case. 138 00:15:00,476 --> 00:15:02,511 Not your brother's death but we've been given orders 139 00:15:02,544 --> 00:15:04,046 to take you to the crime scene 140 00:15:04,079 --> 00:15:05,648 and provide whatever evidence that you need. 141 00:15:05,682 --> 00:15:07,182 Jian, I'm sorry. 142 00:15:07,216 --> 00:15:09,518 It's just more than a little unusual. 143 00:15:15,257 --> 00:15:16,593 What do you do back there in Hong Kong? 144 00:15:16,626 --> 00:15:18,160 You a cop? 145 00:15:18,193 --> 00:15:20,295 - I think you passed it. - What? 146 00:15:20,329 --> 00:15:22,498 I thought you said that this was your first time in LA. 147 00:15:22,531 --> 00:15:26,101 How'd you know I passed it? 148 00:15:26,134 --> 00:15:31,240 I knew the address. 149 00:16:02,137 --> 00:16:04,172 The cleaning lady found him here. 150 00:16:04,206 --> 00:16:05,642 The medical examiner estimated 151 00:16:05,675 --> 00:16:08,745 that he'd been diseased for a couple hours. 152 00:16:08,778 --> 00:16:11,848 We're still waiting for a full toxicology report. 153 00:16:11,881 --> 00:16:13,348 There was an empty bottle of pills 154 00:16:13,382 --> 00:16:15,852 on the floor by his feet. 155 00:16:15,885 --> 00:16:21,290 Has your brother had any history of medical problems? 156 00:16:21,323 --> 00:16:23,793 It wasn't from the prescription. 157 00:16:23,826 --> 00:16:27,296 There was enough of that stuff to shutdown anybody's system. 158 00:16:27,329 --> 00:16:30,800 It's not the pills. 159 00:16:30,833 --> 00:16:34,671 You know, we don't know much about your brother 160 00:16:34,704 --> 00:16:36,773 other than he's been living here 161 00:16:36,806 --> 00:16:40,610 under an expired visa since three years ago. 162 00:16:40,643 --> 00:16:43,445 No employment records, not even a bank account. 163 00:16:43,478 --> 00:16:45,480 Do you know how your brother made his living? 164 00:16:45,514 --> 00:16:47,482 'Cause these places don't come cheap. 165 00:16:47,516 --> 00:16:51,286 Sorry, I can't tell you that. 166 00:16:51,320 --> 00:16:53,823 And why is that? 167 00:16:53,856 --> 00:16:57,727 Because we haven't spoken in years. 168 00:16:57,760 --> 00:17:01,530 May I ask how you make your living? 169 00:17:01,563 --> 00:17:04,266 This isn't about me. 170 00:17:04,299 --> 00:17:05,334 He didn't die here. 171 00:17:05,367 --> 00:17:07,502 I beg your pardon. 172 00:17:07,536 --> 00:17:09,137 He was moved here. 173 00:17:09,171 --> 00:17:10,907 After he was killed. 174 00:17:10,940 --> 00:17:15,745 And why would you say that? 175 00:17:15,778 --> 00:17:17,680 He didn't kill himself. 176 00:17:17,714 --> 00:17:19,616 How would you know that, you just said you hadn't spoken 177 00:17:19,649 --> 00:17:20,917 - to your brother in years. - You know what, 178 00:17:20,950 --> 00:17:22,652 it really doesn't matter because we're doing 179 00:17:22,685 --> 00:17:24,787 our own thorough investigation 180 00:17:24,821 --> 00:17:28,725 and we'll know exactly what happened to your brother. 181 00:17:28,758 --> 00:17:30,459 Sounds great. 182 00:17:32,762 --> 00:17:34,897 Now if you don't mind, I'd like to get some rest 183 00:17:34,931 --> 00:17:38,266 after that long flight. 184 00:17:38,300 --> 00:17:39,401 You're planning on staying? 185 00:17:39,434 --> 00:17:41,738 We were told to take you to a hotel. 186 00:17:41,771 --> 00:17:43,405 Why would I stay in a hotel. 187 00:17:43,438 --> 00:17:45,908 This rent is paid, isn't it? 188 00:17:45,942 --> 00:17:48,510 Well, if you finally think of something 189 00:17:48,543 --> 00:17:50,847 why don't you give us a call. 190 00:18:00,790 --> 00:18:02,357 Abby, Abby don't! 191 00:18:02,391 --> 00:18:04,559 - Don't, don't what? - Don't... don't make this 192 00:18:04,594 --> 00:18:05,862 into something that it's not. 193 00:18:05,895 --> 00:18:07,529 All right, it's a case of suicide. 194 00:18:07,562 --> 00:18:09,866 - Plain and simple. - Well, he seems pretty sure 195 00:18:09,899 --> 00:18:11,433 and I don't know where he's getting his information 196 00:18:11,466 --> 00:18:13,201 but there's something he's not telling us. 197 00:18:13,235 --> 00:18:14,971 His brother is dead, the family's a little weird. 198 00:18:15,004 --> 00:18:17,640 Weird, he goes in the apartment, scans the place 199 00:18:17,674 --> 00:18:19,776 and suddenly it's murder, what the hell was that? 200 00:18:19,809 --> 00:18:22,310 We've got other, more important cases do we got. 201 00:18:22,344 --> 00:18:24,747 Something's not right and you know it. 202 00:18:46,468 --> 00:18:49,005 - You cheated! - How? 203 00:18:49,038 --> 00:18:52,608 It's in your pocket! 204 00:18:52,642 --> 00:18:55,578 Okay, fine good job. 205 00:19:07,990 --> 00:19:09,357 Jian, help me. 206 00:19:09,391 --> 00:19:11,027 Ah! 207 00:19:22,537 --> 00:19:23,940 On your knees! 208 00:20:09,585 --> 00:20:10,953 Hello? 209 00:20:12,655 --> 00:20:14,356 Arrested? 210 00:20:16,959 --> 00:20:18,694 Okay. 211 00:20:18,728 --> 00:20:21,097 I'll come pick him up. 212 00:20:21,130 --> 00:20:24,600 Thank you. 213 00:20:42,785 --> 00:20:45,453 I didn't do it. 214 00:20:45,487 --> 00:20:47,890 What's my son gonna think? 215 00:20:47,924 --> 00:20:50,525 Yeah, none of us did. 216 00:20:50,559 --> 00:20:54,096 He's gonna think what I thought about my dad. 217 00:20:58,034 --> 00:21:00,770 What were you arrested for? 218 00:21:03,438 --> 00:21:07,475 They said I robbed a jewelry store. 219 00:21:07,509 --> 00:21:11,379 They said they got the whole thing on surveillance footage. 220 00:21:16,953 --> 00:21:18,721 Tell your lawyer the surveillance footage 221 00:21:18,754 --> 00:21:20,156 was modified by the manager, 222 00:21:20,189 --> 00:21:21,757 he used someone that looked like you 223 00:21:21,791 --> 00:21:23,626 and changed the timecode so it matched the date 224 00:21:23,659 --> 00:21:26,629 you were there shopping for your wife's anniversary present. 225 00:21:26,662 --> 00:21:28,396 It was an inside job. 226 00:21:28,430 --> 00:21:30,733 Hey, you got a good story for me? 227 00:21:30,766 --> 00:21:33,535 Jian Huang. 228 00:21:41,878 --> 00:21:44,446 Mr. Huang, how nice of you to call me. 229 00:21:44,479 --> 00:21:45,715 Getting into a lot of trouble for someone 230 00:21:45,748 --> 00:21:47,449 so new to our city. 231 00:21:47,482 --> 00:21:51,553 Guess you weren't in need of a rest after all. 232 00:22:05,668 --> 00:22:07,502 If it were up to me you'd be back on a plane 233 00:22:07,535 --> 00:22:09,705 to wherever the hell you came from. 234 00:22:12,474 --> 00:22:14,442 What? 235 00:22:14,476 --> 00:22:16,212 Vortex is not what it seems. 236 00:22:16,245 --> 00:22:18,446 It's not just a software company. 237 00:22:18,480 --> 00:22:20,016 Vortex has been a major player here 238 00:22:20,049 --> 00:22:22,952 in the software industry for several years now. 239 00:22:22,985 --> 00:22:27,056 Someone at Vortex killed my brother. 240 00:22:27,089 --> 00:22:28,925 How do you know that? 241 00:22:28,958 --> 00:22:30,626 I just know. 242 00:22:32,995 --> 00:22:35,097 Vortex has a lot of security. 243 00:22:35,131 --> 00:22:36,999 There's an entire locked down part of the building. 244 00:22:37,033 --> 00:22:38,634 A secure part of a software company 245 00:22:38,668 --> 00:22:40,870 and that is significant how? 246 00:22:40,903 --> 00:22:42,138 They're just protecting their secrets 247 00:22:42,171 --> 00:22:44,874 like any other corporation. 248 00:22:45,675 --> 00:22:47,076 Secrets. 249 00:22:47,109 --> 00:22:48,911 Sure. 250 00:22:48,945 --> 00:22:50,613 It's not just a software company. 251 00:23:14,270 --> 00:23:17,773 Where the hell are you going now? 252 00:23:21,077 --> 00:23:23,245 What the... 253 00:23:28,784 --> 00:23:30,886 I told you, dude, end of the line. 254 00:23:33,555 --> 00:23:35,758 You gotta go to the end of the line, dude. 255 00:23:35,791 --> 00:23:38,828 The end of the line. 256 00:23:40,696 --> 00:23:42,198 What are you doing? 257 00:23:42,231 --> 00:23:43,866 I need to talk to someone in there? 258 00:23:43,899 --> 00:23:45,533 - Who? - He has something to do with 259 00:23:45,567 --> 00:23:46,836 my brother's murder. 260 00:23:46,869 --> 00:23:48,170 Alleged murder. 261 00:23:48,204 --> 00:23:51,040 - Murder. - How can you be so sure? 262 00:23:51,073 --> 00:23:52,908 What is it you're not telling me? 263 00:23:52,942 --> 00:23:54,677 I'm going in there to talk to him 264 00:23:54,710 --> 00:23:58,247 you either can help me or get me back out of jail again. 265 00:23:58,280 --> 00:24:01,717 Told you, end of the line just like everybody else. 266 00:24:05,688 --> 00:24:11,794 LAPD. 267 00:24:18,300 --> 00:24:19,869 That's him. 268 00:24:19,902 --> 00:24:20,870 Who? 269 00:24:20,903 --> 00:24:22,271 Mason Roth. 270 00:24:22,304 --> 00:24:24,907 He works for Vortex. 271 00:24:24,940 --> 00:24:27,710 He knew my brother. 272 00:24:37,753 --> 00:24:40,990 What did you do to my brother? 273 00:24:41,023 --> 00:24:44,260 - What? - What did you do to him? 274 00:24:44,293 --> 00:24:48,330 I don't know what you're talking about. 275 00:24:57,373 --> 00:24:59,041 Jian help me. 276 00:24:59,075 --> 00:25:02,011 Ah! 277 00:25:38,948 --> 00:25:41,951 I shouldn't have gotten you involved, I'm sorry. 278 00:25:59,401 --> 00:26:02,705 Expelled from MIT. 279 00:26:02,738 --> 00:26:05,441 That's weird. 280 00:26:05,474 --> 00:26:10,212 And then nothing for several years until 2005. 281 00:26:10,246 --> 00:26:12,148 Started Vortex. 282 00:26:42,411 --> 00:26:44,380 Let's go. 283 00:26:49,985 --> 00:26:51,887 Come on. 284 00:26:57,426 --> 00:27:00,963 All right boys, which one's gonna win? 285 00:27:02,531 --> 00:27:04,733 Which one? 286 00:27:06,402 --> 00:27:09,338 Jian. 287 00:27:09,371 --> 00:27:10,973 Do your trick. 288 00:27:11,006 --> 00:27:15,010 Make Papa proud, huh. 289 00:27:21,317 --> 00:27:23,419 That one. 290 00:27:23,452 --> 00:27:25,120 You sure? 291 00:27:25,154 --> 00:27:27,790 Yes, he's gonna break that one's jaw. 292 00:27:27,823 --> 00:27:29,992 The fight won't last long. 293 00:27:37,299 --> 00:27:40,069 Hey! 294 00:27:40,102 --> 00:27:42,071 One thousand. 295 00:27:42,104 --> 00:27:44,373 Fifteen-hundred. 296 00:27:50,012 --> 00:27:52,047 Yeah! 297 00:27:59,288 --> 00:28:01,457 Yeah! 298 00:28:34,123 --> 00:28:36,492 Yes! Yes! 299 00:28:36,525 --> 00:28:38,494 Come on! 300 00:28:41,196 --> 00:28:43,565 Come on, hitting the wrong guy, huh. 301 00:28:43,600 --> 00:28:47,836 You gotta fight! 302 00:28:47,870 --> 00:28:50,472 Hey, what are you doing? 303 00:28:50,506 --> 00:28:52,609 No! 304 00:29:05,521 --> 00:29:07,523 What are you doing! 305 00:29:07,556 --> 00:29:08,991 Why'd you tell him the wrong one? 306 00:29:09,024 --> 00:29:11,327 He's gonna find out and he's gonna beat us. 307 00:29:11,360 --> 00:29:12,428 To hell with him. 308 00:29:12,461 --> 00:29:13,529 Let's get the hell out of here. 309 00:29:13,562 --> 00:29:15,431 Let him win his own fights. 310 00:29:15,464 --> 00:29:17,866 No! 311 00:29:21,236 --> 00:29:22,938 Jian! 312 00:29:22,971 --> 00:29:25,074 I'm gonna kill your brother! 313 00:29:25,107 --> 00:29:27,543 You filthy little liar! 314 00:29:45,294 --> 00:29:46,362 Hello? 315 00:29:46,395 --> 00:29:49,431 It's me, Frank. 316 00:29:49,465 --> 00:29:53,168 I expect you're gonna be on your way back here by now. 317 00:29:53,202 --> 00:29:54,903 Why didn't you call? 318 00:29:54,937 --> 00:29:57,306 Frank, I'm sure he didn't kill himself. 319 00:29:57,339 --> 00:29:59,141 I can't go back. 320 00:29:59,174 --> 00:30:01,543 I can't go back until I found out who it is. 321 00:30:01,578 --> 00:30:04,213 I did some digging and I think Vortex is behind this. 322 00:30:09,719 --> 00:30:13,989 Vortex, that's Roth's company. 323 00:30:14,022 --> 00:30:15,424 I need your help, Frank. 324 00:30:15,457 --> 00:30:17,493 I can't do this alone. 325 00:30:17,526 --> 00:30:19,596 I'll be on the next plane there. 326 00:30:19,629 --> 00:30:22,498 But do me a favor, will yah? 327 00:30:22,531 --> 00:30:25,067 Keep your head low. 328 00:30:25,100 --> 00:30:27,035 I don't want to lose you too. 329 00:30:44,687 --> 00:30:47,523 Bao. 330 00:31:03,372 --> 00:31:05,742 Ugh! 331 00:31:08,645 --> 00:31:11,413 Ugh! 332 00:31:28,263 --> 00:31:30,265 Meet me at the control center. 333 00:31:30,299 --> 00:31:33,302 Yeah, now. 334 00:31:33,335 --> 00:31:35,003 Uh... 335 00:31:35,037 --> 00:31:38,307 give me another five minutes, will you? 336 00:32:15,477 --> 00:32:18,347 - So what time was he there? - About ten o'clock. 337 00:32:18,380 --> 00:32:20,482 He had a plain clothes cop with him. 338 00:32:20,516 --> 00:32:22,317 Seemed like a detective. 339 00:32:22,351 --> 00:32:23,753 Well, where are they now? 340 00:32:23,786 --> 00:32:26,355 Jian went to Bao's apartment. 341 00:32:26,388 --> 00:32:29,091 We lost the detective. 342 00:32:29,124 --> 00:32:32,595 Jian knows we'll be watching the apartment. 343 00:32:32,629 --> 00:32:34,062 You know what, don't do anything. 344 00:32:34,096 --> 00:32:36,098 Let him come to us. 345 00:32:36,131 --> 00:32:37,734 But you call me as soon as he leaves, all right? 346 00:32:37,767 --> 00:32:41,136 Yes, sir. 347 00:32:54,884 --> 00:32:56,318 - Can I help you? - FBI. 348 00:32:56,351 --> 00:32:58,788 I'm here to see Captain Duke. 349 00:33:18,540 --> 00:33:20,208 So... 350 00:33:20,242 --> 00:33:21,510 solved the case already, huh? 351 00:33:21,543 --> 00:33:23,680 No, sir not yet. 352 00:33:23,713 --> 00:33:25,582 It's already been three days. 353 00:33:25,615 --> 00:33:27,449 And now you want Abby back on the case. 354 00:33:27,482 --> 00:33:29,217 Actually no, we don't. 355 00:33:29,251 --> 00:33:31,219 And your rising young star is about her find herself 356 00:33:31,253 --> 00:33:32,454 in a whole lot of trouble. 357 00:33:32,487 --> 00:33:34,824 Oh really? How so? 358 00:33:34,857 --> 00:33:37,559 I guess she didn't tell you about last night? 359 00:33:37,594 --> 00:33:39,428 No, she hasn't. 360 00:33:39,461 --> 00:33:41,496 A tourist, Jian Huang broke into 361 00:33:41,530 --> 00:33:43,666 the Vortex Software Corporation Headquarters. 362 00:33:43,700 --> 00:33:45,233 Of course I knew about that. 363 00:33:45,267 --> 00:33:47,235 The state department wanted him released 364 00:33:47,269 --> 00:33:49,906 and Vortex didn't object so I sent Abby to pick him up. 365 00:33:49,939 --> 00:33:52,174 And then Mr. Huang and Abby went to a nightclub 366 00:33:52,207 --> 00:33:53,508 where they assaulted the owner. 367 00:33:53,542 --> 00:33:55,510 Beat the crap out of the bouncers. 368 00:33:55,544 --> 00:33:57,446 The owner of that club was a man named Mason. 369 00:33:57,479 --> 00:33:59,214 He's a right-hand-man of Wallace 370 00:33:59,247 --> 00:34:02,284 who's the owner of Vortex. 371 00:34:02,317 --> 00:34:04,621 All right, I'll get her side of it. 372 00:34:04,654 --> 00:34:06,656 That's just not gonna be good enough, Captain. 373 00:34:06,689 --> 00:34:11,159 We need you to suspend her until we tell you otherwise. 374 00:34:11,193 --> 00:34:13,228 Listen guys. 375 00:34:13,261 --> 00:34:15,263 I know you've probably been spanked already 376 00:34:15,297 --> 00:34:17,734 for taking her off the kidnapping case 377 00:34:17,767 --> 00:34:20,402 and not being able to solve it 378 00:34:20,435 --> 00:34:23,538 but I'm not gonna suspend her. 379 00:34:23,572 --> 00:34:25,340 You need to listen to me, Captain, 380 00:34:25,374 --> 00:34:26,541 'cause I'm about to tell you something 381 00:34:26,575 --> 00:34:27,944 that cannot leave this office. 382 00:34:27,977 --> 00:34:30,780 - Is that understood? - All right. 383 00:34:30,813 --> 00:34:33,548 But it better be damn good. 384 00:34:33,583 --> 00:34:35,885 The president of Vortex, Wallace, 385 00:34:35,918 --> 00:34:37,920 was a golden child at MIT. 386 00:34:37,954 --> 00:34:40,455 He entered the graduate program at the age of 15. 387 00:34:40,489 --> 00:34:42,557 He was considered one of their top engineering students 388 00:34:42,592 --> 00:34:44,861 but he matured into a megalomaniac. 389 00:34:44,894 --> 00:34:46,596 Eventually, he was expelled. 390 00:34:46,629 --> 00:34:48,965 After that, he disappeared into Asia for many years. 391 00:34:48,998 --> 00:34:50,833 Showed up back in the United States 392 00:34:50,867 --> 00:34:52,567 about a decade later. 393 00:34:52,602 --> 00:34:54,637 Shortly after, he started this software company, 394 00:34:54,671 --> 00:34:56,773 Vortex Software here in Los Angeles. 395 00:34:56,806 --> 00:35:00,342 And we believe that this company is a veneer over 396 00:35:00,375 --> 00:35:04,847 a huge international criminal enterprise. 397 00:35:04,881 --> 00:35:06,949 He's extremely dangerous, Captain. 398 00:35:06,983 --> 00:35:09,418 You need to get Abby off this case now. 399 00:35:09,451 --> 00:35:10,586 Before she gets drawn into something 400 00:35:10,620 --> 00:35:13,321 that she cannot handle. 401 00:35:13,355 --> 00:35:15,357 Okay. 402 00:35:15,390 --> 00:35:17,526 I'll take care of it. 403 00:35:17,559 --> 00:35:18,695 Very good. 404 00:35:18,728 --> 00:35:21,764 Thank you, let's go. 405 00:35:28,537 --> 00:35:29,806 Abby. 406 00:35:29,839 --> 00:35:32,909 My office now. 407 00:35:40,348 --> 00:35:42,350 - Captain, I... - Don't say a word. 408 00:35:42,384 --> 00:35:43,820 Now you've gone too far this time. 409 00:35:43,853 --> 00:35:45,621 You're suspended until further notice. 410 00:35:45,655 --> 00:35:47,690 - Well, I don't understand... - Buh-buh, listen. 411 00:35:47,724 --> 00:35:50,525 If you pursue the Vortex or the kidnapping case 412 00:35:50,559 --> 00:35:53,763 in anyway whatsoever you will go before the disciplinary board. 413 00:35:53,796 --> 00:35:55,732 Gun and shield. 414 00:36:16,786 --> 00:36:19,554 - Captain... - Not a word! 415 00:36:24,861 --> 00:36:26,561 Go. 416 00:36:44,046 --> 00:36:45,782 - Yeah? - Sir, the detective has entered 417 00:36:45,815 --> 00:36:47,984 Bao's apartment building. How should we proceed? 418 00:36:48,017 --> 00:36:49,986 All right, get some more guys up there. 419 00:36:50,019 --> 00:36:51,087 Just make sure that they understand 420 00:36:51,120 --> 00:36:55,057 that I need Jian alive. 421 00:36:55,091 --> 00:36:56,993 All right, I need to see inside the apartment. 422 00:36:57,026 --> 00:37:00,930 Get a drone over there but don't let him see it, all right. 423 00:37:13,042 --> 00:37:14,811 I knew it, I knew there was something wrong with you 424 00:37:14,844 --> 00:37:16,679 from the beginning and I know there's a lot more 425 00:37:16,712 --> 00:37:17,880 going on with your brother and Vortex 426 00:37:17,914 --> 00:37:19,582 than what you've told me. 427 00:37:19,615 --> 00:37:20,983 I can't tell you anymore. 428 00:37:21,017 --> 00:37:22,852 There's nothing you can do now anyways. 429 00:37:22,885 --> 00:37:25,121 Just call it a suicide and go back to your regular cases. 430 00:37:25,154 --> 00:37:26,889 I would if I could but I can't! 431 00:37:26,923 --> 00:37:30,559 Because I've been suspended! 432 00:37:30,593 --> 00:37:31,828 I warned you. 433 00:37:31,861 --> 00:37:35,031 I tried to keep you out of this. 434 00:37:35,064 --> 00:37:38,400 You should go now before get into more trouble. 435 00:37:38,433 --> 00:37:41,003 How could I possibly get into anymore trouble? 436 00:37:41,037 --> 00:37:44,006 Do you know how hard I've worked to become a detective? 437 00:37:44,040 --> 00:37:46,508 Now I'm not going anywhere until I get my badge back 438 00:37:46,541 --> 00:37:49,779 and I can't get my badge back until Bao's murder is solved. 439 00:37:49,812 --> 00:37:51,513 So you know it's not a suicide now? 440 00:37:51,546 --> 00:37:53,616 No, I checked the toxicology report this morning. 441 00:37:53,649 --> 00:37:56,451 There wasn't enough medication to shutdown his system. 442 00:37:56,484 --> 00:37:58,453 So now I need you to tell me everything you know 443 00:37:58,486 --> 00:38:01,958 about Wallace, your brother and Vortex now. 444 00:38:01,991 --> 00:38:03,759 All right. 445 00:38:03,793 --> 00:38:04,994 Let's talk. 446 00:38:14,804 --> 00:38:16,772 I'm going to tell you something. 447 00:38:16,806 --> 00:38:19,407 You're not going to believe me at first. 448 00:38:19,441 --> 00:38:22,078 But what I'm about to tell you is true. 449 00:38:22,111 --> 00:38:23,880 What? 450 00:38:23,913 --> 00:38:28,150 My brother and I were born with the ability to see things. 451 00:38:28,184 --> 00:38:29,852 Like clairvoyants? 452 00:38:29,886 --> 00:38:32,688 Something like that, yes. 453 00:38:32,722 --> 00:38:34,924 Give me your hand. 454 00:38:55,778 --> 00:38:59,481 You took Victoria's doll from the crime scene? 455 00:39:02,184 --> 00:39:05,187 How could you possibly know that? 456 00:39:06,789 --> 00:39:08,925 When we touch someone or something 457 00:39:08,958 --> 00:39:12,494 or sometimes even if we get close enough 458 00:39:12,527 --> 00:39:14,764 we have visions. 459 00:39:14,797 --> 00:39:17,565 Who are you really? 460 00:39:17,600 --> 00:39:20,169 My brother and were recruited to the ISN 461 00:39:20,202 --> 00:39:22,570 to track down persons of interest 462 00:39:22,605 --> 00:39:27,977 but my brother couldn't tolerate the structure within ISN. 463 00:39:28,010 --> 00:39:30,079 How does Wallace fit into all this? 464 00:39:30,112 --> 00:39:33,783 Wallace once worked for the ISN. 465 00:39:33,816 --> 00:39:36,619 It was him who convinced Bao to leave. 466 00:39:36,652 --> 00:39:39,155 One day they just... 467 00:39:39,188 --> 00:39:40,856 disappeared. 468 00:40:44,720 --> 00:40:47,056 Spread out, and search the basement. 469 00:40:50,259 --> 00:40:52,228 Hey, hey, hey, he's over here! 470 00:42:30,693 --> 00:42:33,429 The target escaped using the north exit. 471 00:42:47,843 --> 00:42:49,411 I need to call Frank, he was supposed to meet me 472 00:42:49,445 --> 00:42:53,282 at the apartment 'bout now. 473 00:42:53,315 --> 00:42:56,719 No signal, need to get closer to outside to make a call. 474 00:42:56,752 --> 00:42:57,720 Wait here. 475 00:42:57,753 --> 00:43:00,289 Wait, you can't leave me alone right now! 476 00:43:28,117 --> 00:43:29,785 Something's wrong. 477 00:43:53,876 --> 00:43:55,144 Get up, get up, 478 00:43:55,177 --> 00:43:57,313 get up, I'll do it myself. 479 00:44:01,984 --> 00:44:03,919 Okay. 480 00:44:13,529 --> 00:44:15,798 Got you. 481 00:44:18,567 --> 00:44:21,804 Son of a bitch. 482 00:44:52,134 --> 00:44:53,335 Okay. 483 00:45:23,499 --> 00:45:25,901 Okay, where the hell are you? 484 00:46:12,081 --> 00:46:13,182 All right, get the drone outta there, 485 00:46:13,215 --> 00:46:15,551 but keep it nearby. 486 00:46:15,585 --> 00:46:17,353 Okay, sir, but the battery's almost dead. 487 00:46:17,386 --> 00:46:18,954 Then fly another one over there. 488 00:46:18,987 --> 00:46:21,056 You understand me? 489 00:46:29,498 --> 00:46:30,899 All right, they're in a warehouse somewhere near 490 00:46:30,933 --> 00:46:32,401 Boyle Heights, 6th Street Bridge. 491 00:46:32,434 --> 00:46:33,902 I'm gonna text you the address right now. 492 00:46:33,936 --> 00:46:35,170 Get over there as quick as you can. 493 00:46:35,204 --> 00:46:37,172 You get him back alive. 494 00:46:37,206 --> 00:46:39,508 As far as the cop goes, do whatever you gotta do. 495 00:46:46,716 --> 00:46:48,050 While you were out, 496 00:46:48,083 --> 00:46:50,085 I thought of a way we can get into Vortex. 497 00:46:52,221 --> 00:46:53,355 Let's go. 498 00:47:35,030 --> 00:47:36,131 Hey! 499 00:48:08,765 --> 00:48:10,566 You gotta jump! 500 00:48:18,407 --> 00:48:19,642 Let's go, let's go! 501 00:49:02,317 --> 00:49:04,052 Frank, 502 00:49:04,086 --> 00:49:06,589 so nice to see you again. 503 00:49:06,623 --> 00:49:08,758 I can't honestly say the same. 504 00:49:08,791 --> 00:49:10,760 Last time I saw you was a photo on the front page 505 00:49:10,793 --> 00:49:12,194 of People's Daily. 506 00:49:12,227 --> 00:49:13,562 You were on your way to prison 507 00:49:13,596 --> 00:49:15,798 for corruption. 508 00:49:15,832 --> 00:49:19,301 I would have preferred that was my last memory of you. 509 00:49:19,334 --> 00:49:21,136 Stick him in the laboratory. 510 00:49:40,389 --> 00:49:42,324 I'm hungry. 511 00:49:42,357 --> 00:49:45,662 Don't worry, I'll figure something out. 512 00:49:52,134 --> 00:49:54,771 Hi, I'm Val, nice to meet you. 513 00:49:54,804 --> 00:49:57,205 Have a nice day. 514 00:49:57,239 --> 00:49:58,507 My brother and I were just looking for 515 00:49:58,540 --> 00:50:01,276 - something to eat! - I said have a nice day. 516 00:50:37,914 --> 00:50:44,654 Fine, your phone number is 139-1016-7789, right? 517 00:50:44,687 --> 00:50:46,623 I think I got just enough money to make a call 518 00:50:46,656 --> 00:50:47,590 to your wife, Mai Hoi, 519 00:50:47,624 --> 00:50:50,425 and let her know about your mistress Sonny. 520 00:50:50,459 --> 00:50:52,795 Of course, if you give us some money for lunch, 521 00:50:52,829 --> 00:50:54,864 I might just forget about the phone call. 522 00:50:54,897 --> 00:50:56,164 We're just hungry. 523 00:51:18,220 --> 00:51:19,622 Jian, are you all right? 524 00:51:22,557 --> 00:51:25,494 I keep forgetting how hard this must be for you. 525 00:51:25,527 --> 00:51:29,364 Even if you two weren't close, he was still your brother. 526 00:51:29,398 --> 00:51:30,733 We were close. 527 00:51:30,767 --> 00:51:33,836 We just chose different paths, that's all. 528 00:51:33,870 --> 00:51:37,239 I'm sorry. 529 00:51:37,272 --> 00:51:38,573 Anyway, we should probably call Carl. 530 00:51:38,608 --> 00:51:40,442 I think he's the only one who can help us now. 531 00:51:58,761 --> 00:51:59,762 Hello? 532 00:51:59,796 --> 00:52:02,330 Carl, it's Abby. 533 00:52:02,364 --> 00:52:04,634 We need help. 534 00:52:04,667 --> 00:52:05,968 Abigail? 535 00:52:06,002 --> 00:52:06,969 How have you been? 536 00:52:16,045 --> 00:52:19,649 He can't help us. 537 00:52:19,682 --> 00:52:22,985 He's never called me Abigail before. 538 00:52:23,019 --> 00:52:25,788 Abby. 539 00:52:28,825 --> 00:52:30,727 That wasn't long enough, I couldn't get a location. 540 00:52:35,832 --> 00:52:37,299 Carl. 541 00:52:42,537 --> 00:52:45,407 - Was that her? - Yeah. 542 00:52:45,440 --> 00:52:47,576 She said she's in trouble. 543 00:52:47,610 --> 00:52:49,679 Now, I don't know what, Chief, but I tell ya 544 00:52:49,712 --> 00:52:51,581 somethin' doesn't smell right here. 545 00:52:51,614 --> 00:52:54,316 This Wallace, he's supposed to be some serious criminal? 546 00:52:54,349 --> 00:52:55,618 Then how come they're not chasin' him, 547 00:52:55,651 --> 00:52:57,053 instead of trying to find Abby? 548 00:52:57,086 --> 00:52:58,688 I know, I know. 549 00:52:58,721 --> 00:53:00,590 Looks like they're tryin' to use our girl as bait. 550 00:53:00,623 --> 00:53:01,691 - Bait? - Look, look, I know 551 00:53:01,724 --> 00:53:02,759 you're concerned about Abby, 552 00:53:02,792 --> 00:53:04,559 but she can take care of herself. 553 00:53:04,594 --> 00:53:05,460 I need you on this case. 554 00:53:05,494 --> 00:53:07,697 The mayor's all over my ass about it. 555 00:53:07,730 --> 00:53:09,397 Give me a progress report, will you? 556 00:53:09,431 --> 00:53:11,466 And, make it soon. 557 00:53:24,080 --> 00:53:27,683 Sir, we just lost Jian and the detective. 558 00:53:50,840 --> 00:53:52,675 So this is my baby, Frank, 559 00:53:52,708 --> 00:53:56,012 designed by me and a team of engineers. 560 00:53:56,045 --> 00:53:58,480 You know what this is, Frank? 561 00:53:58,513 --> 00:54:00,116 You have any idea what it does? 562 00:54:00,149 --> 00:54:02,417 If not, it's okay, I wouldn't really expect you to know. 563 00:54:02,450 --> 00:54:04,720 It's a lot of expensive shit! 564 00:54:04,754 --> 00:54:06,022 You're right. 565 00:54:06,055 --> 00:54:07,389 You're right, Frank, you're right 566 00:54:07,422 --> 00:54:09,625 it's very expensive, it is. 567 00:54:09,659 --> 00:54:12,695 It's a lot of fun to play with as well. 568 00:54:12,728 --> 00:54:14,130 Crane your neck, see if you can see this screen right here. 569 00:54:14,163 --> 00:54:17,033 Can you see that? 570 00:54:17,066 --> 00:54:20,468 You know what you're lookin' at right there? 571 00:54:20,502 --> 00:54:23,371 That there's an image of your brain activity, Frank. 572 00:54:26,541 --> 00:54:27,509 As a matter of fact, that's what it looks like 573 00:54:27,542 --> 00:54:30,545 when you're trying to come up with a plan. 574 00:54:30,580 --> 00:54:31,747 Relax, Frank. 575 00:54:31,781 --> 00:54:32,882 You're not goin' anywhere. 576 00:54:32,915 --> 00:54:35,051 You're insane, Wallace! 577 00:54:35,084 --> 00:54:36,986 And right there, you see that image? 578 00:54:37,019 --> 00:54:40,957 See that's your brain on emotion. 579 00:54:40,990 --> 00:54:43,159 See, with this instrument, 580 00:54:43,192 --> 00:54:45,127 I can pretty much read your mind. 581 00:54:45,161 --> 00:54:49,599 But more importantly, Frank, is I can record it. 582 00:54:49,632 --> 00:54:51,767 Start the injection. 583 00:54:51,801 --> 00:54:53,535 No, back off! 584 00:54:53,568 --> 00:54:56,504 Just a tiny prick, Frank. 585 00:54:59,942 --> 00:55:01,844 It's a tiny prick, Frank. 586 00:55:01,878 --> 00:55:04,881 It's not that painful. 587 00:55:04,914 --> 00:55:06,883 What you got goin' into your neck right there, 588 00:55:06,916 --> 00:55:09,986 that's a neurotransmitter enhancer. 589 00:55:10,019 --> 00:55:10,887 The effect of that drug 590 00:55:10,920 --> 00:55:13,589 when combined with my use of this tool, 591 00:55:13,623 --> 00:55:14,724 well let me tell you what it does. 592 00:55:14,757 --> 00:55:15,892 That signature right there, 593 00:55:15,925 --> 00:55:17,492 what I can do is I can amplify that 594 00:55:17,525 --> 00:55:18,895 a little more than ten times, 595 00:55:18,928 --> 00:55:19,729 then reverse engineer it, 596 00:55:19,762 --> 00:55:21,697 and put it right back in ya, Frank. 597 00:55:21,731 --> 00:55:24,800 You know what that allows me to do to you? 598 00:55:24,834 --> 00:55:26,802 Lets me control you, buddy. 599 00:55:59,068 --> 00:56:01,569 Ah! 600 00:56:01,604 --> 00:56:03,973 Sorry, I have a flat tire. 601 00:56:04,006 --> 00:56:05,241 Two flats in one day. 602 00:56:05,274 --> 00:56:07,743 - Uh, yeah. - Can I help? 603 00:56:07,777 --> 00:56:10,112 Yeah, I think this one's gonna be okay, but, um, 604 00:56:10,146 --> 00:56:11,180 could you help with the car? 605 00:56:11,213 --> 00:56:13,049 - I can take a look. - Yeah, it hurts pretty bad, 606 00:56:13,082 --> 00:56:14,984 so I'm just gonna stay here. 607 00:56:15,017 --> 00:56:18,120 There's a spare in the trunk, I think. 608 00:56:45,214 --> 00:56:46,816 He's in the basement, we need to shut down 609 00:56:46,849 --> 00:56:47,783 the security cameras. 610 00:56:47,817 --> 00:56:49,585 The camera recorders are in the cable room. 611 00:56:49,618 --> 00:56:51,587 Left at the first hallway, second door on the right. 612 00:57:16,979 --> 00:57:19,949 Not if you're gonna do exactly as we say. 613 00:57:19,982 --> 00:57:23,652 Okay, which one of these is the surveillance camera router? 614 00:57:23,686 --> 00:57:25,888 The three on the left. 615 00:57:25,921 --> 00:57:27,289 These ones? 616 00:57:39,135 --> 00:57:41,804 What do you mean crashed? 617 00:57:41,837 --> 00:57:44,974 Well, send a technician down there now! 618 00:57:45,007 --> 00:57:47,276 What was that about? 619 00:57:47,309 --> 00:57:50,813 Problem with the security camera system. 620 00:57:50,846 --> 00:57:52,848 Perfect. 621 00:57:52,882 --> 00:57:54,850 Perfect? 622 00:57:54,884 --> 00:57:57,186 She's gonna come here and try and rescue Frank. 623 00:57:57,219 --> 00:57:59,221 Put the building on lockdown. 624 00:57:59,255 --> 00:58:01,590 Yes, sir. 625 00:58:01,624 --> 00:58:03,125 I need the building on lockdown now. 626 00:58:04,760 --> 00:58:05,895 We have two intruders in the building, 627 00:58:05,928 --> 00:58:07,630 one male, one female. 628 00:58:07,663 --> 00:58:09,365 I need them taken alive. 629 00:58:11,367 --> 00:58:15,805 So, Frank, Jian will be here soon. 630 00:58:32,088 --> 00:58:33,322 Hey! 631 00:59:38,187 --> 00:59:39,188 That was fast. 632 00:59:39,221 --> 00:59:41,390 Yeah, I was, uh, just passin' by. 633 00:59:41,423 --> 00:59:43,259 Is there some kind of trouble? 634 00:59:43,292 --> 00:59:44,426 Our camera system's down. 635 00:59:44,460 --> 00:59:46,295 I guess it set off the alarm somehow. 636 00:59:46,328 --> 00:59:48,130 - Computers. - Yeah. 637 00:59:48,164 --> 00:59:50,833 They're more trouble than they're worth these days. 638 00:59:50,866 --> 00:59:52,801 Say, uh, look, I was, uh, 639 00:59:52,835 --> 00:59:54,403 lookin' for a place to relieve myself. 640 00:59:54,436 --> 00:59:56,205 - Too much coffee. - I'm really not supposed to let 641 00:59:56,238 --> 00:59:57,473 any non-employees through. 642 00:59:57,506 --> 00:59:59,708 Oh. 643 00:59:59,742 --> 01:00:01,010 That's fine, that's fine. 644 01:00:01,043 --> 01:00:02,678 - Thank you, buddy. - Uh-huh. 645 01:00:15,758 --> 01:00:18,093 Hey, it's a trap, get out! 646 01:01:27,296 --> 01:01:29,531 Jian! 647 01:01:29,565 --> 01:01:31,200 Help me! 648 01:01:52,354 --> 01:01:54,823 I saw this. 649 01:01:54,857 --> 01:01:56,458 It's where you killed my brother. 650 01:01:56,492 --> 01:01:57,893 That was an accident. 651 01:01:57,926 --> 01:01:59,328 Strapping him to this machine was no accident. 652 01:01:59,361 --> 01:02:00,963 Of course it was. 653 01:02:00,996 --> 01:02:02,364 But there's some information that I need, 654 01:02:02,398 --> 01:02:03,966 and fortunately for me, 655 01:02:03,999 --> 01:02:05,567 you can give it to me. 656 01:02:07,970 --> 01:02:09,872 Sadun Al-Biati, 657 01:02:09,905 --> 01:02:12,041 chief financial officer for OPEC. 658 01:02:12,074 --> 01:02:13,242 There's a number in his head, and I'd like you to 659 01:02:13,275 --> 01:02:14,510 give it to me. 660 01:02:18,147 --> 01:02:20,916 But you don't say anything, do you? 661 01:02:20,949 --> 01:02:24,153 Neither could Bao, 'till I built this. 662 01:02:24,186 --> 01:02:27,022 But what this little toy allows me to do 663 01:02:27,056 --> 01:02:30,492 is exponentially increase your clairvoyance level. 664 01:02:30,526 --> 01:02:32,294 Number? 665 01:02:32,328 --> 01:02:34,196 A number, that's what this is all about? 666 01:02:34,229 --> 01:02:35,632 A number? 667 01:02:35,665 --> 01:02:38,500 Yeah, just a number, 668 01:02:38,534 --> 01:02:41,537 but a number that unlocks OPEC's banking system, 669 01:02:41,570 --> 01:02:43,372 a series of numbers that will allow me to empty out 670 01:02:43,405 --> 01:02:45,908 several sheikh's bank accounts in microseconds. 671 01:02:45,941 --> 01:02:47,343 I didn't get anything from that photo, 672 01:02:47,376 --> 01:02:49,378 and even if I did, I'll never tell you. 673 01:02:49,411 --> 01:02:51,246 You will, 674 01:02:51,280 --> 01:02:53,082 you will. 675 01:02:53,115 --> 01:02:55,918 Or Frank here's gonna have a very unpleasant experience. 676 01:02:55,951 --> 01:02:57,587 - You're nuts. - Followed very closely by 677 01:02:57,620 --> 01:03:00,590 Abby's very unpleasant experience. 678 01:03:03,926 --> 01:03:06,562 Ah, God! 679 01:03:06,596 --> 01:03:08,997 Ah, ah! 680 01:03:10,466 --> 01:03:12,901 Damn you, Wallace! 681 01:03:12,935 --> 01:03:16,071 Hear that snap, Jian? 682 01:03:16,105 --> 01:03:17,973 That's a metacarpal being broken. 683 01:03:18,006 --> 01:03:20,008 What my colleague here did is he took his finger 684 01:03:20,042 --> 01:03:21,009 and pressed it the wrong way 685 01:03:21,043 --> 01:03:24,079 all the way to his wrist, a hyperextension. 686 01:03:24,113 --> 01:03:26,315 It's very painful. 687 01:03:26,348 --> 01:03:28,217 See, see, 688 01:03:28,250 --> 01:03:31,553 you'll give me anything that I want. 689 01:03:39,228 --> 01:03:40,929 Let's power it up. 690 01:03:58,213 --> 01:04:00,449 Chief financial officer for OPEC. 691 01:04:03,753 --> 01:04:05,487 Daddy was being mean. 692 01:04:09,291 --> 01:04:11,059 We're hungry. 693 01:04:15,197 --> 01:04:17,499 Backup needed, Vortex corporate headquarters. 694 01:04:17,533 --> 01:04:18,967 Kill her. 695 01:04:32,448 --> 01:04:34,016 What'd you see? 696 01:04:37,252 --> 01:04:39,354 Cops 697 01:04:39,388 --> 01:04:41,624 coming for you. 698 01:04:41,658 --> 01:04:43,726 - Really? - Sir, he's right. 699 01:04:43,760 --> 01:04:45,394 Cops are in the building. 700 01:04:49,498 --> 01:04:51,634 - Put a chopper on the roof now. - Copy that. 701 01:04:51,668 --> 01:04:54,102 Get the chopper to the roof now. 702 01:04:55,537 --> 01:04:56,472 Back! 703 01:04:56,505 --> 01:04:58,173 Back your ass. 704 01:05:07,483 --> 01:05:08,450 Okay. 705 01:05:09,351 --> 01:05:10,219 I have the detective, 706 01:05:10,252 --> 01:05:12,387 I'll meet you on the roof. 707 01:05:22,431 --> 01:05:23,766 Go get 'em! 708 01:05:57,199 --> 01:05:58,567 Go get Wallace! 709 01:08:00,957 --> 01:08:02,424 I'll take care of you. 710 01:08:16,639 --> 01:08:17,305 Clear the helipad. 711 01:08:17,339 --> 01:08:19,307 We are two minutes from landing. 712 01:08:22,912 --> 01:08:25,213 Come on, Jian! 713 01:08:25,247 --> 01:08:26,616 You can do it. 714 01:08:50,807 --> 01:08:52,407 Ah! 715 01:09:36,351 --> 01:09:37,787 Hey, come here, but give me the cuffs, 716 01:09:37,820 --> 01:09:38,821 give me the cuffs! 717 01:09:38,855 --> 01:09:39,856 Cuff them! 718 01:10:04,046 --> 01:10:06,616 All right, come here, tough guy. 719 01:10:06,649 --> 01:10:08,718 Ah, come on, on your feet. 720 01:10:12,655 --> 01:10:14,456 Thank you, detective, we'll take him from here. 721 01:10:14,489 --> 01:10:15,825 We can hold him on kidnapping charges 722 01:10:15,858 --> 01:10:17,960 while we look into the rest of his business. 723 01:10:17,994 --> 01:10:20,062 Yeah, why don't you just take all the credit, huh? 724 01:10:20,096 --> 01:10:21,731 Sorry to hear you feel that way. 725 01:10:21,764 --> 01:10:24,000 You did a wonderful job, you should be proud of yourself. 726 01:10:33,109 --> 01:10:35,912 Carl, can I get back on the Victoria case now? 727 01:10:38,915 --> 01:10:41,851 Jian, can we? 728 01:10:41,884 --> 01:10:43,552 We can find the girl. 729 01:10:45,588 --> 01:10:46,923 You know what, I'll tell the captain 730 01:10:46,956 --> 01:10:48,891 that you need a few more days. 731 01:10:48,925 --> 01:10:50,726 And you go find that girl, 732 01:10:50,760 --> 01:10:52,695 and why don't you take Jian with you? 733 01:10:52,728 --> 01:10:53,863 Like I said, 734 01:10:53,896 --> 01:10:56,565 you two make an excellent pair. 735 01:10:58,533 --> 01:10:59,902 Thank you. 736 01:11:41,010 --> 01:11:42,778 Hold, don't move! 737 01:12:07,502 --> 01:12:08,804 Victoria? 738 01:12:11,140 --> 01:12:12,875 Victoria, it's okay. 739 01:12:12,909 --> 01:12:14,043 It's okay, you're safe. 740 01:12:14,076 --> 01:12:15,611 You're safe. 741 01:12:15,645 --> 01:12:16,679 You're safe! 742 01:12:16,712 --> 01:12:18,546 You're safe, I got you! 743 01:12:21,617 --> 01:12:24,220 Come on, come on, let's get outta here. 744 01:12:43,606 --> 01:12:45,007 Hi, sweetheart. 745 01:12:45,041 --> 01:12:47,710 Victoria, this is Brooke, she'll take care of you. 746 01:12:47,743 --> 01:12:49,779 I promise. 747 01:12:49,812 --> 01:12:50,947 Come on. 748 01:12:50,980 --> 01:12:52,848 I'll take it from here. 749 01:12:59,121 --> 01:13:00,990 Congratulations, detective. 750 01:13:01,023 --> 01:13:03,558 Field office just contacted me just now. 751 01:13:03,592 --> 01:13:05,061 DC would like you to join the agency. 752 01:13:05,094 --> 01:13:08,197 Can you come in tomorrow morning, 9:00? 753 01:13:08,230 --> 01:13:10,498 Thank you, but, um, 754 01:13:10,532 --> 01:13:13,803 I can't, I have other plans. 755 01:13:13,836 --> 01:13:16,538 Well, the agency's offering you 756 01:13:16,571 --> 01:13:18,908 a once-in-a-lifetime opportunity. 757 01:13:18,941 --> 01:13:21,210 Thank you so much, but you can tell the agency 758 01:13:21,243 --> 01:13:22,577 I won't be coming in. 759 01:13:22,611 --> 01:13:23,779 All right. 760 01:13:23,813 --> 01:13:24,780 Your choice. 761 01:13:24,814 --> 01:13:25,881 Great job today. 762 01:13:25,915 --> 01:13:27,883 Thank you. 763 01:13:44,667 --> 01:13:47,203 I would have liked to have met him. 764 01:13:47,236 --> 01:13:49,905 He would have liked you. 765 01:13:59,949 --> 01:14:02,051 It's in your pocket. 766 01:14:02,084 --> 01:14:03,619 Good job. 767 01:14:03,652 --> 01:14:05,621 We got a plane to catch. 768 01:14:31,538 --> 01:14:36,538 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull