1 00:00:25,769 --> 00:00:28,250 Louis: 49 years and thousands of miles 2 00:00:28,381 --> 00:00:30,600 removed from the room we shared in San Francisco. 3 00:00:30,731 --> 00:00:34,517 I offer for your journalistic pleasures my life story. 4 00:00:37,433 --> 00:00:40,741 Take us back to the beginning of this story of butchery. 5 00:00:40,871 --> 00:00:43,135 - I love you, Louis. - I love you, too, baby brother. 6 00:00:43,222 --> 00:00:44,701 I could not join the transformation 7 00:00:44,701 --> 00:00:46,268 of those in attendance. 8 00:00:46,268 --> 00:00:48,357 He would not let me. 9 00:00:48,357 --> 00:00:50,446 Come to me. Be my companion. 10 00:00:51,230 --> 00:00:56,104 Session ten the vampire Louis and the vampire Armand. 11 00:00:56,365 --> 00:00:58,193 Armand: I failed Louis once in my life. 12 00:00:58,193 --> 00:00:59,673 It wasn't in San Francisco. 13 00:00:59,760 --> 00:01:02,415 Why did I owe you my one act of cowardice? 14 00:01:02,676 --> 00:01:04,591 You broke one of the great laws. 15 00:01:04,591 --> 00:01:07,202 I don't know any great laws. Lestat never told me shit. 16 00:01:07,333 --> 00:01:09,596 Louis: We were on trial for murder. 17 00:01:09,726 --> 00:01:12,033 - You were forced to watch. - Or they'd kill me. 18 00:01:12,164 --> 00:01:13,600 His name was Magnus. 19 00:01:13,600 --> 00:01:15,210 He took me from my room as I kicked and screamed. 20 00:01:15,297 --> 00:01:17,778 - I want to get out alive. - You want a book. 21 00:01:17,865 --> 00:01:23,566 What say you, for the vampire, Louis de Pointe du Lac? 22 00:01:23,827 --> 00:01:25,133 - Banishment. - Banishment. 23 00:01:25,133 --> 00:01:26,047 All: Banishment! 24 00:01:26,178 --> 00:01:27,744 A sentence worse than death. 25 00:01:27,744 --> 00:01:28,702 You saved Louis. 26 00:01:28,702 --> 00:01:31,357 - Yes. - No, no! 27 00:01:31,444 --> 00:01:33,620 But not her. 28 00:01:33,750 --> 00:01:35,143 Armand: I could not prevent it. 29 00:01:36,753 --> 00:01:38,320 I could not prevent it. 30 00:01:40,931 --> 00:01:43,978 [♪ gentle orchestral music] 31 00:01:49,853 --> 00:01:54,293 [♪ music intensifies] 32 00:01:58,645 --> 00:02:00,777 [♪ music fades] 33 00:02:07,262 --> 00:02:11,136 [♪ gentle classical piano] 34 00:02:17,490 --> 00:02:22,669 [distant echoing groans] 35 00:02:31,678 --> 00:02:34,681 [echoing groans continue] 36 00:02:39,816 --> 00:02:42,167 [groans grow louder] 37 00:02:45,213 --> 00:02:48,521 [Louis] A quiet, easeful death. 38 00:02:51,959 --> 00:02:53,874 What else would it be? 39 00:02:55,702 --> 00:02:57,356 I had nowhere to go. 40 00:02:59,793 --> 00:03:01,534 No one to talk to. 41 00:03:04,406 --> 00:03:05,886 She was dead. 42 00:03:07,844 --> 00:03:09,368 I knew it. 43 00:03:10,673 --> 00:03:12,327 Claudia was dead. 44 00:03:13,589 --> 00:03:15,200 I could feel it. 45 00:03:15,852 --> 00:03:18,072 Like I couldn't feel my hands... 46 00:03:18,942 --> 00:03:20,727 or my back. 47 00:03:22,903 --> 00:03:25,210 Like I could feel my heart... 48 00:03:27,255 --> 00:03:29,518 pumping slower every night. 49 00:03:31,172 --> 00:03:34,044 Or my broken arm resetting itself. 50 00:03:35,307 --> 00:03:39,528 My ankles... healed in the coffin, 51 00:03:40,877 --> 00:03:42,966 the flesh having... 52 00:03:43,053 --> 00:03:46,709 circled around the insulating rocks of my death bed. 53 00:03:49,712 --> 00:03:53,977 [Molloy] Are they still there, right now, in your feet? 54 00:03:54,543 --> 00:03:57,981 If you took an X-ray they'd look like little cancers. 55 00:03:58,286 --> 00:04:01,246 He could remove them anytime he wanted to. 56 00:04:02,464 --> 00:04:03,987 Or maybe he has 57 00:04:03,987 --> 00:04:06,947 and he's been lying to you all these years for effect. 58 00:04:08,078 --> 00:04:10,298 [laptop keyboard clicking] 59 00:04:10,385 --> 00:04:13,910 What were the consequences of you saving Louis? 60 00:04:16,217 --> 00:04:17,610 [Armand] Demotion. 61 00:04:18,698 --> 00:04:19,916 Ridicule. 62 00:04:21,178 --> 00:04:23,790 Santiago had suspected I had rigged the audience 63 00:04:23,920 --> 00:04:25,748 to spare Louis's life. 64 00:04:25,748 --> 00:04:27,750 So he made certain I would not forget 65 00:04:27,881 --> 00:04:30,971 my insubordination as part of my penance. 66 00:04:32,973 --> 00:04:35,758 [Louis] Darkness was delirium. 67 00:04:37,412 --> 00:04:39,806 I tried to paint alternatives. 68 00:04:40,807 --> 00:04:43,070 [Louis sobbing] 69 00:04:43,244 --> 00:04:46,029 [Louis] Lucid what ifs. 70 00:04:46,595 --> 00:04:50,425 Wear a different suit the night you meet Lestat at the Fair Play. 71 00:04:51,426 --> 00:04:53,950 Snatch the piece of candy back from the barber 72 00:04:53,950 --> 00:04:55,822 when you're seven years old. 73 00:04:57,302 --> 00:04:59,826 Would I have been stronger sooner? 74 00:05:00,870 --> 00:05:04,700 Would I have resisted Lestat two decades later? 75 00:05:04,787 --> 00:05:07,747 [♪ poignant piano] 76 00:05:07,877 --> 00:05:09,662 Snatch the candy! 77 00:05:11,620 --> 00:05:13,796 Be the man in the different suit. 78 00:05:13,796 --> 00:05:16,146 [♪ piano plays, no dialogue] 79 00:05:17,409 --> 00:05:19,498 But the suit changes nothing, 80 00:05:21,935 --> 00:05:23,023 and again... 81 00:05:24,241 --> 00:05:26,983 I'm kissing Lestat on the altar. 82 00:05:26,983 --> 00:05:29,812 [♪ piano plays, no dialogue] 83 00:05:30,204 --> 00:05:32,859 I'm killing Lestat but won't burn him. 84 00:05:35,340 --> 00:05:37,646 I'm dragged off stage... 85 00:05:39,953 --> 00:05:42,172 and buried alive. 86 00:05:44,044 --> 00:05:45,872 Penny candy's not the answer. 87 00:05:51,007 --> 00:05:52,661 Claudia is dead. 88 00:05:52,748 --> 00:05:55,229 [Louis screaming] 89 00:05:55,229 --> 00:05:58,798 [Louis] The worst nights were the pragmatic ones. 90 00:05:58,798 --> 00:06:01,496 A rock shifts by my knee. 91 00:06:01,627 --> 00:06:04,151 Could I make another rock move? 92 00:06:04,325 --> 00:06:07,067 Could I free my knee to exploit 93 00:06:07,197 --> 00:06:09,722 the craftsmanship of the coffin? 94 00:06:10,897 --> 00:06:13,029 But it was all ravings. 95 00:06:13,029 --> 00:06:15,118 The rock hadn't moved. 96 00:06:15,118 --> 00:06:17,512 The craftsmanship was solid. 97 00:06:18,252 --> 00:06:20,733 - Claudia is dead. - [Louis screaming] 98 00:06:20,863 --> 00:06:25,041 When a vampire starts screaming from starvation, 99 00:06:25,041 --> 00:06:27,130 he hasn't much time left. 100 00:06:27,130 --> 00:06:29,568 I didn't know I was screaming. 101 00:06:31,091 --> 00:06:33,920 I had no energy to scream. 102 00:06:35,487 --> 00:06:37,924 If I had I would have used it 103 00:06:37,924 --> 00:06:41,406 to ignite the clothes on my body, self-immolate. 104 00:06:43,886 --> 00:06:46,106 What was left to endure for? 105 00:06:47,281 --> 00:06:49,065 Claudia is dead. 106 00:06:49,065 --> 00:06:52,112 [♪ poignant piano continues] 107 00:06:53,940 --> 00:06:56,116 - Good day, master. - [all speaking indistinctly] 108 00:06:56,116 --> 00:06:58,248 [Armand] And as Louis withered away, 109 00:06:58,379 --> 00:07:01,600 life in the theater returned to abnormal. 110 00:07:02,557 --> 00:07:05,168 The old plays were remounted, 111 00:07:05,168 --> 00:07:07,693 the pack hunts revitalized, 112 00:07:07,823 --> 00:07:12,872 all under the increasingly self-satisfied eye of Santiago. 113 00:07:13,002 --> 00:07:14,308 [Molloy] You ruined his play. 114 00:07:14,439 --> 00:07:16,963 They didn't get to kill Louis on stage. 115 00:07:17,093 --> 00:07:20,967 [Armand] And Santiago improvised a worse death. 116 00:07:21,097 --> 00:07:23,143 He had outwitted me... 117 00:07:24,231 --> 00:07:26,320 hurt me deeply. 118 00:07:27,190 --> 00:07:29,671 And I played up that hurt. 119 00:07:30,324 --> 00:07:34,110 My subjugation cemented his power amongst the coven. 120 00:07:34,110 --> 00:07:36,809 So how did you get him out? 121 00:07:40,290 --> 00:07:43,163 I placed a sacrifice in an old vault coffin. 122 00:07:43,163 --> 00:07:45,295 Swapped that coffin for Louis's. 123 00:07:46,427 --> 00:07:48,995 I was the defeated vampire, Mr. Molloy. 124 00:07:50,300 --> 00:07:52,825 No one was looking. 125 00:07:53,521 --> 00:07:54,827 Uh-huh. 126 00:07:56,002 --> 00:08:00,180 Does anyone ever ask Lazarus if he wanted to be woken? 127 00:08:01,137 --> 00:08:02,487 [gasps] 128 00:08:02,617 --> 00:08:04,532 [Louis] I don't read the Bible much anymore. 129 00:08:04,706 --> 00:08:07,100 [Molloy] No one gives a shit about Lazarus's point of view 130 00:08:07,100 --> 00:08:09,145 is what I remember. 131 00:08:09,145 --> 00:08:11,104 [Louis] I tasted the blood. 132 00:08:11,104 --> 00:08:13,149 I knew it was his. 133 00:08:13,149 --> 00:08:17,066 "Why?" I thought, "Claudia is dead." 134 00:08:17,066 --> 00:08:18,851 I was dead. 135 00:08:21,114 --> 00:08:23,508 I was dead. 136 00:08:25,248 --> 00:08:27,033 But my rage... 137 00:08:29,296 --> 00:08:32,691 My rage had risen. 138 00:08:34,867 --> 00:08:38,392 Followed closely behind by my madness. 139 00:08:40,307 --> 00:08:43,179 They moved from shadow to shadow, 140 00:08:43,179 --> 00:08:46,052 towards the cemetery in Montmartre. 141 00:08:46,531 --> 00:08:49,229 Why that place, it wasn't certain. 142 00:08:50,796 --> 00:08:54,190 It wasn't safe to return to the apartment. 143 00:08:54,843 --> 00:08:57,324 That would imply it was rational. 144 00:08:58,020 --> 00:09:00,153 Proximity to the theater? 145 00:09:00,153 --> 00:09:01,633 [Louis muttering] 146 00:09:01,763 --> 00:09:03,243 Maybe. 147 00:09:09,118 --> 00:09:11,686 My rage had been denied blood. 148 00:09:11,686 --> 00:09:16,865 - [man screams] - My rage was lightheaded. 149 00:09:16,865 --> 00:09:18,606 My rage killed without 150 00:09:18,780 --> 00:09:21,217 a single measure of satisfaction. 151 00:09:21,217 --> 00:09:23,219 [man shouts in French] 152 00:09:23,219 --> 00:09:26,048 My rage found a forgotten crypt 153 00:09:26,222 --> 00:09:28,660 amongst the forgotten dead. 154 00:09:28,790 --> 00:09:31,358 My rage hid its killings there. 155 00:09:31,445 --> 00:09:33,578 [Louis] Do your job. 156 00:09:33,708 --> 00:09:36,929 And conspired with my madness 157 00:09:37,059 --> 00:09:39,453 on a plan for retribution. 158 00:09:40,193 --> 00:09:42,108 [Louis] Hans. 159 00:09:46,025 --> 00:09:48,244 Sam... Sam. 160 00:09:49,245 --> 00:09:51,465 Quang. Hans. 161 00:09:52,161 --> 00:09:54,033 Luchenbaum! 162 00:09:54,120 --> 00:09:55,730 Du-du-du! Tuan. 163 00:09:55,817 --> 00:09:58,080 Basilic. Planche. 164 00:09:58,167 --> 00:10:00,169 Eglee. Merde'em. 165 00:10:00,256 --> 00:10:02,476 Santiago! 166 00:10:04,565 --> 00:10:06,393 Armand... Sam. Sam! 167 00:10:06,480 --> 00:10:08,221 Sam, Hans, Tuan, Quang! 168 00:10:08,221 --> 00:10:10,789 [muttering indistinctly] 169 00:10:11,920 --> 00:10:15,358 Meow! Sam, Hans, Tuan, Quang, Planche, 170 00:10:15,445 --> 00:10:17,926 [muttering softly] Estelle, Quang, Sam... 171 00:10:30,112 --> 00:10:31,244 [gendarme] Oh... 172 00:10:37,424 --> 00:10:40,340 [Louis speaking indistinctly] 173 00:10:41,950 --> 00:10:43,299 [blade whooshes] 174 00:10:43,299 --> 00:10:45,301 There's a lot of 'em in there. 175 00:10:45,301 --> 00:10:47,347 Some'll wake before it gets 'em. 176 00:10:48,914 --> 00:10:52,178 I should think about taking heads. 177 00:10:54,310 --> 00:10:55,703 Speak English! 178 00:10:55,790 --> 00:10:59,185 You're not a farmer. I would use the machete. 179 00:11:00,621 --> 00:11:02,318 One of them tries to escape? 180 00:11:02,318 --> 00:11:04,843 You should stand at the top of the stairs. 181 00:11:10,065 --> 00:11:11,414 Behind the stairs. 182 00:11:11,545 --> 00:11:13,852 Cut their feet off if they go up 183 00:11:13,939 --> 00:11:16,506 but in range if they run downstairs for the sewers. 184 00:11:16,506 --> 00:11:18,030 That's better. 185 00:11:18,160 --> 00:11:21,337 [Armand telepathically] Louis. Louis. 186 00:11:21,337 --> 00:11:24,906 Planche is a big boy. Gustave is strong. 187 00:11:25,037 --> 00:11:27,300 - Why haven't you left Paris? - If you get in a fight or delay, 188 00:11:27,387 --> 00:11:30,042 - you'll be consumed with them. - Pour more gas on this, 189 00:11:30,042 --> 00:11:33,393 and this one... I'm gonna need to borrow your truck. 190 00:11:33,523 --> 00:11:35,525 - Louis. - I don't have any use for it now. 191 00:11:35,700 --> 00:11:38,354 I know you can hear me. You must leave Paris. 192 00:11:38,354 --> 00:11:41,531 Maybe you should answer him. He knows the theater more than you. 193 00:11:41,618 --> 00:11:43,490 Maybe you should shut up! 194 00:11:44,447 --> 00:11:46,406 Louis, save yourself. 195 00:11:47,320 --> 00:11:50,453 They're going to find out what I did. Do not worry about me. 196 00:11:50,453 --> 00:11:53,065 I ain't fucking worried about you! 197 00:11:53,152 --> 00:11:54,980 [blade clangs] 198 00:11:58,592 --> 00:12:01,334 [Frenchman] Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah. 199 00:12:06,078 --> 00:12:07,906 A-huh. A-huh. 200 00:12:07,906 --> 00:12:10,952 Sam tossed her in the rat box, in the rat box was Sam. 201 00:12:10,952 --> 00:12:13,389 Hans hauled me off, ugly costume. 202 00:12:13,389 --> 00:12:16,392 Tuan wants to die. Quang hauled me out. 203 00:12:16,392 --> 00:12:17,872 - Wants to die. - [Armand] Louis. 204 00:12:19,656 --> 00:12:23,138 Louis, please listen to me. 205 00:12:23,704 --> 00:12:25,967 If I could explain to you the events, 206 00:12:26,707 --> 00:12:31,712 I think you would understand why it was I acted as I did. 207 00:12:33,409 --> 00:12:35,672 I know you will never forgive me. 208 00:12:35,847 --> 00:12:38,588 - I am not seeking forgiveness. - Shhhhh! 209 00:12:38,588 --> 00:12:40,416 Shh-shh-shh. 210 00:12:40,895 --> 00:12:43,637 Louis? Is that you? 211 00:12:43,637 --> 00:12:46,292 Did you save me at the trial? 212 00:12:48,337 --> 00:12:49,686 Yes. 213 00:12:51,688 --> 00:12:53,647 Did you pull me out of the wall? 214 00:12:53,647 --> 00:12:54,953 Yes. 215 00:12:55,954 --> 00:12:57,520 I could not save her. 216 00:12:57,694 --> 00:12:59,653 If I thought there was a way, I would have... 217 00:12:59,653 --> 00:13:01,742 Shut up. Shut... 218 00:13:02,525 --> 00:13:04,310 How ever you manage it, 219 00:13:04,440 --> 00:13:08,227 do not find yourself at the theater tomorrow night at curfew. 220 00:13:12,622 --> 00:13:13,972 [Molloy] Okay. 221 00:13:14,059 --> 00:13:17,671 Uh, did you know he was going to burn it down? 222 00:13:17,671 --> 00:13:19,368 No. 223 00:13:19,760 --> 00:13:22,502 But I could sense the fatalism in his thoughts. 224 00:13:23,590 --> 00:13:25,810 - You warned him. - Yes. 225 00:13:25,940 --> 00:13:27,420 He'd already betrayed you once. 226 00:13:27,507 --> 00:13:29,683 They were his coven for hundreds of years. 227 00:13:29,683 --> 00:13:31,511 Why risk it? 228 00:13:31,598 --> 00:13:33,600 My rage and madness were asleep? 229 00:13:34,514 --> 00:13:36,168 It was a test? 230 00:13:37,430 --> 00:13:38,997 I don't remember. 231 00:13:39,736 --> 00:13:41,347 If you're wrong, you're dead. 232 00:13:41,434 --> 00:13:44,698 [Louis] There was 13 of them and one of me. 233 00:13:44,698 --> 00:13:47,092 I was going to die either way. 234 00:13:47,744 --> 00:13:49,007 Same question to you. 235 00:13:49,094 --> 00:13:51,661 They were your coven for hundreds of years. 236 00:13:51,792 --> 00:13:53,054 You had no feelings for any of them? 237 00:13:53,141 --> 00:13:54,839 I had complicated feelings. 238 00:13:54,926 --> 00:13:57,450 But you didn't warn any of them? 239 00:13:57,450 --> 00:13:58,712 No. 240 00:13:58,712 --> 00:14:00,322 Thirteen to one. 241 00:14:00,409 --> 00:14:02,281 Maybe you were hedging your bets? 242 00:14:02,368 --> 00:14:04,544 See who emerges from the ash heap. 243 00:14:04,631 --> 00:14:06,415 [Armand] I didn't know his plan. 244 00:14:06,938 --> 00:14:08,896 [Louis] I had shut my mind off to him, Daniel. 245 00:14:08,983 --> 00:14:11,377 My prevailing thought was... 246 00:14:11,856 --> 00:14:15,729 if I am not with him, I am nothing. 247 00:14:15,729 --> 00:14:18,558 [Molloy] "...him, I am nothing." 248 00:14:18,950 --> 00:14:21,387 Okay, so what was the plan? 249 00:14:22,779 --> 00:14:24,607 The plan? 250 00:14:25,478 --> 00:14:27,436 I was going to die 251 00:14:27,523 --> 00:14:30,613 and I was going to take as many of them with me as I could. 252 00:14:30,700 --> 00:14:33,181 [♪ tense music] 253 00:14:34,356 --> 00:14:38,317 [Louis] When a vampire commits himself to coffin, 254 00:14:38,447 --> 00:14:41,798 all the senses collapse into submission 255 00:14:42,321 --> 00:14:46,281 and the dark boundaries of the world begin to stretch out 256 00:14:46,281 --> 00:14:48,022 in all directions. 257 00:14:48,196 --> 00:14:50,024 And in this state, 258 00:14:50,155 --> 00:14:52,984 in the lair where they slept, 259 00:14:53,549 --> 00:14:55,856 I could have been a marching band, 260 00:14:55,987 --> 00:14:59,555 or a jet engine taking off a tarmac. 261 00:14:59,555 --> 00:15:03,951 Until Paris spun back round to the sun, 262 00:15:04,082 --> 00:15:06,345 the advantage was mine. 263 00:15:06,432 --> 00:15:09,652 [♪ tense music] 264 00:15:23,449 --> 00:15:29,846 [vampires shouting and screaming] 265 00:15:36,157 --> 00:15:39,726 [male vampire shouts] 266 00:15:39,813 --> 00:15:42,294 [blade slices, male vampire screams] 267 00:15:42,294 --> 00:15:46,341 [vampires' shouts and screams continue] 268 00:15:51,781 --> 00:15:55,611 [Louis] Six by fire, two by blade, 269 00:15:55,611 --> 00:15:58,353 one by a combination of the two, 270 00:15:58,527 --> 00:16:02,488 no legs, one arm, still clutching onto his clarinet. 271 00:16:03,315 --> 00:16:05,186 [theater sign crashes] 272 00:16:05,317 --> 00:16:07,362 Nine in all. 273 00:16:07,493 --> 00:16:11,062 And with no sign of Armand or Lestat, 274 00:16:11,192 --> 00:16:13,368 that meant four had escaped. 275 00:16:13,847 --> 00:16:17,372 Two out the front, two through the sewers. 276 00:16:18,765 --> 00:16:21,811 But I had planned for contingencies. 277 00:16:21,898 --> 00:16:23,944 [Celeste] It had to be the London coven! 278 00:16:23,944 --> 00:16:26,120 They have always been jealous of us! 279 00:16:26,207 --> 00:16:28,340 It's because we started speaking English. 280 00:16:28,340 --> 00:16:29,863 It's because we took over from Armand 281 00:16:29,950 --> 00:16:32,126 and they smelled weakness, you idiot! 282 00:16:32,213 --> 00:16:33,562 [Estelle] Or maybe it was Eglee? 283 00:16:33,693 --> 00:16:36,870 - Eglee?! - She never got over you stealing Santiago. 284 00:16:37,001 --> 00:16:38,567 You try drinking from Gustave after... 285 00:16:38,654 --> 00:16:42,397 - It was London! - Arson is an act of passion. 286 00:16:43,181 --> 00:16:45,139 [screaming] 287 00:16:48,360 --> 00:16:49,796 Celeste? 288 00:16:49,926 --> 00:16:51,232 Estelle?! 289 00:16:53,278 --> 00:16:56,542 [yells angrily] 290 00:16:56,716 --> 00:16:58,761 [Louis] Hello, Francis. 291 00:17:03,331 --> 00:17:05,072 You! 292 00:17:06,117 --> 00:17:07,379 Did I wake you? 293 00:17:08,771 --> 00:17:10,643 I tried to be quiet coming and going, 294 00:17:10,773 --> 00:17:13,428 but all those iron joists cracking 295 00:17:13,428 --> 00:17:16,953 and load-bearing beams falling down on you, well... 296 00:17:16,953 --> 00:17:19,782 - Is your companion with you? - Didn't you hear? 297 00:17:20,479 --> 00:17:22,002 We broke up. 298 00:17:22,089 --> 00:17:24,309 Oh, I rather doubt that. 299 00:17:24,439 --> 00:17:27,877 Hard to hold hands after he killed my sister and fledgling but think what you want. 300 00:17:28,008 --> 00:17:30,837 Don't let him take credit for the workman role he played, Louis. 301 00:17:30,837 --> 00:17:34,406 It was me that planned their deaths. 302 00:17:34,406 --> 00:17:36,277 [motorbike revs] 303 00:17:36,364 --> 00:17:40,455 It was me that gave Claudia that hot exit from the garden! 304 00:17:40,629 --> 00:17:42,457 [Louis] Come to me. 305 00:17:42,457 --> 00:17:44,503 [Santiago] Did Armand tell you what we did with her ashes 306 00:17:44,503 --> 00:17:46,418 after he pulled you from the wall? 307 00:17:46,418 --> 00:17:47,593 [Louis] Come to me, Francis. 308 00:17:47,680 --> 00:17:49,073 We used her as eye shadow 309 00:17:49,160 --> 00:17:51,162 for the next month's performances. 310 00:17:51,292 --> 00:17:53,425 We put them in the pepper shaker for the popcorn 311 00:17:53,425 --> 00:17:55,122 we sold in the aisles. 312 00:17:55,253 --> 00:17:57,429 - And some nights, Louis... - Come to me, Francis. 313 00:17:57,429 --> 00:17:58,952 I put a pinch of them in my fist 314 00:17:59,083 --> 00:18:01,346 before I closed my coffin at night. 315 00:18:01,433 --> 00:18:03,087 I would spit in them 316 00:18:03,174 --> 00:18:07,700 and I'd use her hot, wet ashes to pleasure myself. 317 00:18:07,830 --> 00:18:09,745 Come to me, Francis. 318 00:18:09,832 --> 00:18:13,967 It's Santiago to you, you firebug bugger! 319 00:18:14,098 --> 00:18:16,578 Nah! That's a Spaniard's name you took. 320 00:18:16,665 --> 00:18:19,190 Took it to forget who you were, Francis. 321 00:18:19,320 --> 00:18:22,802 Took it to compensate for what God denied you, Francis. 322 00:18:22,932 --> 00:18:25,021 That joke in between your legs 323 00:18:25,021 --> 00:18:28,547 and that farm girl Lenora who couldn't keep quiet about it. 324 00:18:28,547 --> 00:18:32,116 She only thought it was small 'cause my testicles are so enormous. 325 00:18:32,290 --> 00:18:34,640 Then maybe it was the limp applause Francis got 326 00:18:34,814 --> 00:18:37,251 when Francis finally got on stage in London. 327 00:18:37,338 --> 00:18:41,299 For a week, as an understudy for Osric. 328 00:18:41,299 --> 00:18:43,736 Or was it the nature of your transformation 329 00:18:43,823 --> 00:18:45,825 that made you change your name? 330 00:18:45,912 --> 00:18:49,916 The desperate begging, the urine racing down your leg 331 00:18:50,003 --> 00:18:54,181 as Francis desperately tried to take back his wish to be a vampire. 332 00:18:55,139 --> 00:18:57,880 I can see your maker's face now, 333 00:18:58,011 --> 00:19:01,971 the embarrassment washing over it as you ask... 334 00:19:01,971 --> 00:19:10,197 [mimics Santiago] "Can I be c-called Santi-a-a-a-go?" 335 00:19:11,546 --> 00:19:15,507 Your maker's voice as he walked away. 336 00:19:15,507 --> 00:19:17,900 "I don't care what you call yourself." 337 00:19:18,597 --> 00:19:19,728 Come to me! 338 00:19:19,859 --> 00:19:20,860 [snarls] 339 00:19:20,947 --> 00:19:24,342 [♪ frantic jazz plays] 340 00:19:29,303 --> 00:19:30,522 [♪ music stops] 341 00:19:30,522 --> 00:19:32,915 [panting] 342 00:19:40,488 --> 00:19:43,187 [dog barks in the distance] 343 00:19:51,195 --> 00:19:54,067 Say that shit about Claudia to my face. 344 00:19:55,547 --> 00:19:57,244 [laughs] 345 00:19:58,593 --> 00:20:00,508 [♪ music crescendos and stops] 346 00:20:00,595 --> 00:20:02,641 [footsteps approaching] 347 00:20:02,641 --> 00:20:05,165 [Rashid] Pre-dinner martini, a touch more vermouth 348 00:20:05,296 --> 00:20:08,429 and the newspaper you asked for this morning, Mr. Molloy. 349 00:20:08,516 --> 00:20:12,085 [Louis] Santiago's failure to protect his coven, 350 00:20:12,172 --> 00:20:15,001 how quickly he ran to save his own flesh, 351 00:20:15,131 --> 00:20:17,656 filled him with unworthiness. 352 00:20:18,265 --> 00:20:20,746 And it made him an uncomplicated seduction. 353 00:20:20,833 --> 00:20:23,139 He brought a cloak to a knife fight. 354 00:20:23,227 --> 00:20:26,752 And all my rage and madness exited my body. 355 00:20:28,797 --> 00:20:30,886 And nothing replaced it. 356 00:20:39,982 --> 00:20:43,638 [distant traffic noise, horn honking] 357 00:20:59,306 --> 00:21:01,482 [Louis] When did you start lying to me? 358 00:21:10,448 --> 00:21:12,754 [Armand] The night of Madeleine's transformation. 359 00:21:14,103 --> 00:21:15,453 A while back, then. 360 00:21:15,540 --> 00:21:17,237 We parted at Sacré-Coeur. 361 00:21:17,368 --> 00:21:20,414 I went back to make sure the coven would keep curfew. 362 00:21:20,414 --> 00:21:24,375 Let you do what you were going to do in safety. 363 00:21:25,419 --> 00:21:28,248 They were all on stage, waiting for me. 364 00:21:28,335 --> 00:21:30,555 Told me they had done a rewrite, 365 00:21:30,642 --> 00:21:33,209 tossed the script at my feet and... 366 00:21:34,210 --> 00:21:35,603 I saw the title. 367 00:21:37,431 --> 00:21:39,085 And I thought... 368 00:21:40,695 --> 00:21:43,959 it's my coven of 200 years... 369 00:21:45,439 --> 00:21:46,919 or him. 370 00:21:47,963 --> 00:21:51,793 And at the time, I could not count on your love lasting as long. 371 00:21:52,446 --> 00:21:54,143 You rehearsed it with Lestat? 372 00:21:54,796 --> 00:21:56,929 They rehearsed it with him. 373 00:21:57,625 --> 00:21:59,801 I stayed in my coffin when I was there. 374 00:22:00,411 --> 00:22:01,542 Hmm. 375 00:22:03,065 --> 00:22:05,720 And when you spent nights over here? 376 00:22:07,505 --> 00:22:09,985 I lied to you, over and over. 377 00:22:09,985 --> 00:22:14,294 Didn't once think, in all that time, telling me? 378 00:22:15,513 --> 00:22:17,471 Make a different plan with me? 379 00:22:19,473 --> 00:22:22,171 I will spend my life making it up to you. 380 00:22:32,094 --> 00:22:33,269 [bed bangs] 381 00:22:37,012 --> 00:22:38,623 You'll never make it up to me. 382 00:22:41,365 --> 00:22:42,453 I know. 383 00:22:44,890 --> 00:22:47,196 Is Lestat still in Paris? 384 00:22:48,633 --> 00:22:50,417 You'll never be able to kill him. 385 00:22:50,504 --> 00:22:51,636 That wasn't my question. 386 00:22:53,855 --> 00:22:55,509 Yes, he's still here. 387 00:22:57,511 --> 00:22:59,339 Wake me when it's night again. 388 00:23:03,517 --> 00:23:05,519 [coffin lid creaks and bangs shut] 389 00:23:10,481 --> 00:23:12,570 [Lestat] Ask for it, child. 390 00:23:12,570 --> 00:23:16,443 The light's going out of your blue eyes... 391 00:23:17,879 --> 00:23:21,535 like all the summer days are gone. 392 00:23:31,545 --> 00:23:34,069 [footsteps approaching] 393 00:23:43,557 --> 00:23:45,820 Was it a good day's rest? 394 00:23:49,563 --> 00:23:51,870 Does it take a lot out of you? 395 00:23:52,566 --> 00:23:55,177 Destroying everything in your wake? 396 00:23:59,747 --> 00:24:02,228 Well, almost everything. 397 00:24:02,794 --> 00:24:04,578 You look small. 398 00:24:05,449 --> 00:24:06,580 Hmm. 399 00:24:09,975 --> 00:24:11,585 [Armand] He's come home. 400 00:24:12,586 --> 00:24:14,936 This was Magnus's lair. 401 00:24:16,634 --> 00:24:18,070 [manacles rattle] 402 00:24:21,943 --> 00:24:25,207 Some distance between the happy couple. 403 00:24:26,557 --> 00:24:30,038 Details left to work out after the homicidal frolic? 404 00:24:30,125 --> 00:24:33,520 Is this where he kept you, chained to the wall? 405 00:24:34,216 --> 00:24:35,479 [Lestat] No. 406 00:24:35,566 --> 00:24:37,568 This was for the disappointments. 407 00:24:37,568 --> 00:24:39,700 The ones before me. 408 00:24:41,833 --> 00:24:45,663 He had a knack for design. Nordic blonds on walls. 409 00:24:45,663 --> 00:24:47,403 Dirty blonds in piles, 410 00:24:47,491 --> 00:24:50,102 right about where the gremlin stands now. 411 00:24:50,189 --> 00:24:51,756 I don't care. 412 00:24:53,627 --> 00:24:54,889 Oh... 413 00:24:56,151 --> 00:24:58,327 I came here to have a think... 414 00:24:59,633 --> 00:25:01,505 on my origins. 415 00:25:03,594 --> 00:25:05,378 Why I do what I do. 416 00:25:05,465 --> 00:25:07,685 [♪ gentle piano music] 417 00:25:07,685 --> 00:25:10,252 - Why I-- - Burned your daughter alive? 418 00:25:12,037 --> 00:25:13,908 Why you rehearsed a play 419 00:25:13,908 --> 00:25:16,389 that would burn your daughter alive? 420 00:25:16,998 --> 00:25:20,436 Why you crossed an ocean to rehearse a play 421 00:25:21,133 --> 00:25:23,527 that would burn your daughter alive? 422 00:25:23,875 --> 00:25:25,354 The Great Laws. 423 00:25:25,441 --> 00:25:27,661 What fucking law did you ever follow, Lestat? 424 00:25:32,448 --> 00:25:34,146 I've come to kill you. 425 00:25:40,718 --> 00:25:42,676 I have the blood of Magnus in me. 426 00:25:42,676 --> 00:25:44,678 Magnus burned. 427 00:25:48,247 --> 00:25:51,511 I have the blood of Akasha in me. 428 00:25:53,078 --> 00:25:55,036 He doesn't know who that is? 429 00:25:56,168 --> 00:25:57,691 But the fact, in and of itself, 430 00:25:57,691 --> 00:26:00,564 makes your immediate desire an impossibility. 431 00:26:02,478 --> 00:26:04,611 And I have to be willing... 432 00:26:06,526 --> 00:26:08,180 and I'm not in the mood. 433 00:26:10,182 --> 00:26:12,576 - My blood is your blood. - [Lestat] Hmm. 434 00:26:13,446 --> 00:26:15,317 And yet... 435 00:26:24,718 --> 00:26:27,025 Here's your death, Lestat. 436 00:26:28,766 --> 00:26:32,247 [♪ romantic music] 437 00:26:54,792 --> 00:26:57,882 He and I are going to spend the rest of our lives together. 438 00:26:58,447 --> 00:27:01,712 And wherever your miserable life takes you, 439 00:27:01,712 --> 00:27:03,975 whoever you find to endure time with, 440 00:27:03,975 --> 00:27:06,934 whatever pale proxy of me, 441 00:27:08,632 --> 00:27:10,198 I'll be with him. 442 00:27:11,852 --> 00:27:13,637 Just wanted you to know that. 443 00:27:18,772 --> 00:27:20,078 Well... 444 00:27:21,688 --> 00:27:22,776 [laughs] 445 00:27:26,693 --> 00:27:28,042 Enjoy him. 446 00:27:33,831 --> 00:27:36,094 Let's see how long it holds. 447 00:27:41,186 --> 00:27:42,840 [Molloy] An odd phrase. 448 00:27:42,840 --> 00:27:45,364 What do you think he meant by that, Louis? 449 00:27:45,364 --> 00:27:47,235 It's fairly obvious. 450 00:27:47,801 --> 00:27:50,108 He didn't think we would make it. 451 00:27:51,762 --> 00:27:53,589 Seventy-seven years. 452 00:27:54,808 --> 00:27:57,593 - Almost to the day. - We left him there. 453 00:27:57,681 --> 00:28:01,293 Walked Paris one last time, completely silent. 454 00:28:01,380 --> 00:28:03,861 Stopped for a moment in the Place de la Concorde, 455 00:28:03,948 --> 00:28:05,819 the Luxor Obelisk. 456 00:28:05,819 --> 00:28:10,432 I stood staring up at it as cars and carriages circled us. 457 00:28:10,519 --> 00:28:15,437 I said, telepathically... Was it telepathically? 458 00:28:16,874 --> 00:28:18,266 I don't remember. 459 00:28:18,397 --> 00:28:20,834 I said, "Let's go see Egypt." 460 00:28:20,834 --> 00:28:22,793 Then sailed port to port. 461 00:28:22,793 --> 00:28:25,186 Settled in New York a good while. 462 00:28:25,317 --> 00:28:26,797 San Francisco. 463 00:28:26,797 --> 00:28:28,320 [Armand] And we did. 464 00:28:28,407 --> 00:28:31,627 Here, there, everywhere and Dubai. 465 00:28:34,630 --> 00:28:36,807 And that's the end of it. 466 00:28:36,807 --> 00:28:38,765 There's nothing else. 467 00:28:42,813 --> 00:28:44,510 [Louis yawns] 468 00:28:50,385 --> 00:28:52,213 End of session. 469 00:29:06,227 --> 00:29:07,533 Ah! 470 00:29:14,888 --> 00:29:16,977 He loved you. 471 00:29:21,765 --> 00:29:24,071 I can say that now. 472 00:29:25,072 --> 00:29:27,118 He loved you a great deal. 473 00:29:27,945 --> 00:29:31,557 It must have been terrible for him to see us off that night. 474 00:29:37,389 --> 00:29:39,130 Mind if I ask a few follow-up questions? 475 00:29:39,260 --> 00:29:42,655 There's just some things I've been jotting down along the way. 476 00:29:42,742 --> 00:29:44,396 Yeah, of course. 477 00:29:44,483 --> 00:29:47,094 It's just small stuff like, um... 478 00:29:48,922 --> 00:29:51,229 Like, you and the tractor salesman 479 00:29:51,316 --> 00:29:54,623 in the bar in New Orleans, before you killed him. 480 00:29:54,754 --> 00:29:58,584 You said that Lestat telepathically told you 481 00:29:58,671 --> 00:30:00,891 that you were scaring the salesman. 482 00:30:00,891 --> 00:30:02,936 But a maker can't do that anymore 483 00:30:02,936 --> 00:30:04,938 after transformation, right? 484 00:30:05,939 --> 00:30:07,245 Uh... Yeah. 485 00:30:07,245 --> 00:30:10,117 I don't know. Maybe he whispered it to me. 486 00:30:11,945 --> 00:30:14,905 Yeah, I figured as much. 487 00:30:14,905 --> 00:30:16,384 Uh... 488 00:30:16,471 --> 00:30:18,909 You said that four escaped the theater. 489 00:30:18,909 --> 00:30:21,912 Celeste, Estelle, Santiago and... 490 00:30:21,912 --> 00:30:23,478 Sam. 491 00:30:24,001 --> 00:30:27,091 Right. The vampire Sam Barclay. 492 00:30:27,178 --> 00:30:28,919 We never quite figured out how he did it. 493 00:30:28,919 --> 00:30:31,878 Did you ever... get to him? 494 00:30:31,965 --> 00:30:34,533 No. Time heals, Daniel. 495 00:30:34,620 --> 00:30:36,883 - I believe he's a DJ now. - A DJ? 496 00:30:37,014 --> 00:30:39,538 He wears a decorative helmet on his head when he performs. 497 00:30:39,625 --> 00:30:44,064 Does he? It's funny 'cause, Sam's in two places at once 498 00:30:44,151 --> 00:30:45,674 at one point in your story. 499 00:30:45,805 --> 00:30:47,720 He's guarding Armand in the theater box. 500 00:30:47,807 --> 00:30:51,985 But you also have him helping to bury you below stage. 501 00:30:51,985 --> 00:30:55,597 - He was with me in the box. - Yeah. He was with Armand in the box. 502 00:30:55,684 --> 00:30:59,297 Oh. Maybe he did a quick vamp back and forth? 503 00:30:59,906 --> 00:31:01,429 I just got it wrong. 504 00:31:01,516 --> 00:31:03,997 Rashid, shall we begin dinner preparations? 505 00:31:03,997 --> 00:31:06,565 - [intercom] Yes, sir. - I do hope you'll join us. 506 00:31:06,695 --> 00:31:08,175 I'd be honored. 507 00:31:08,915 --> 00:31:13,964 Okay. Um, let me just look at my list one more time here. 508 00:31:13,964 --> 00:31:15,748 Another New Orleans thing. 509 00:31:15,835 --> 00:31:18,969 I'm... I'm sorry, I'm jumping all over the place here, 510 00:31:18,969 --> 00:31:21,188 but the night that Lestat 511 00:31:21,188 --> 00:31:25,018 brings all those soldiers home and you tell him to throw them out. 512 00:31:25,018 --> 00:31:28,456 How many soldiers did he mind fuck out of the townhouse that night? 513 00:31:28,456 --> 00:31:31,198 - I don't know. - Ten? Fifteen? 514 00:31:31,851 --> 00:31:33,897 Uh, more like 30. 515 00:31:33,984 --> 00:31:35,028 Huh. 516 00:31:38,684 --> 00:31:39,946 "Huh"? 517 00:31:40,555 --> 00:31:44,777 Oh, well, it seems to me, I mean, back to the trial again, 518 00:31:44,864 --> 00:31:47,040 it seems to me that there was 519 00:31:47,040 --> 00:31:49,434 more than one person in the theater that night 520 00:31:49,434 --> 00:31:51,131 who could have saved you. 521 00:31:53,264 --> 00:31:55,179 [♪ tense piano note] 522 00:31:58,704 --> 00:32:00,836 - Dan... Daniel. - I know. I know. 523 00:32:00,836 --> 00:32:03,013 It's my job. I'm built this way. 524 00:32:03,013 --> 00:32:05,189 I know. It's a stretch but... 525 00:32:05,276 --> 00:32:08,018 [Armand] It's in your nature, Mr. Molloy. 526 00:32:08,105 --> 00:32:10,759 Couldn't get out the door without lobbing one more bomb. 527 00:32:10,890 --> 00:32:13,284 You said it yourself just now, he loved Louis. 528 00:32:13,371 --> 00:32:15,286 Lestat would have tried to save him as much as you did. 529 00:32:15,373 --> 00:32:17,723 And he certainly would have made it known that he had. 530 00:32:17,810 --> 00:32:20,769 Shall we takes these follow-ups and specious theories to the dining room? 531 00:32:20,900 --> 00:32:24,077 We have something special prepared for you, Daniel. 532 00:32:24,077 --> 00:32:28,125 Uh... "Santiago should... 533 00:32:28,647 --> 00:32:30,910 hand the diary into the audience. 534 00:32:30,910 --> 00:32:34,218 Have them feel the evidence in their hands. 535 00:32:34,305 --> 00:32:38,048 This is too early for Lestat 536 00:32:38,048 --> 00:32:39,919 to acknowledge Louis. 537 00:32:39,919 --> 00:32:43,009 Keep the tension. Have him look at Louis later, 538 00:32:43,096 --> 00:32:45,577 the moment he describes meeting him in New Orleans." 539 00:32:45,664 --> 00:32:50,408 These are just some notes along the margins here. 540 00:32:50,538 --> 00:32:53,628 Uh... "We need an animation here. 541 00:32:53,715 --> 00:32:56,283 It's not clear how extreme the hoarding was." 542 00:32:56,370 --> 00:32:58,720 Where did you get that? 543 00:32:59,895 --> 00:33:01,288 Read it for yourself. 544 00:33:01,288 --> 00:33:05,118 [♪ gentle piano] 545 00:33:43,852 --> 00:33:46,464 [Santiago mimics Claudia] That's when the black angel came! 546 00:33:49,293 --> 00:33:51,164 But he came back. 547 00:33:51,164 --> 00:33:53,123 He did. With her. 548 00:33:53,123 --> 00:33:54,341 Oh... 549 00:33:56,996 --> 00:34:00,608 And now you rise from your chair and walk towards Claudia. 550 00:34:07,137 --> 00:34:08,660 Hmm? 551 00:34:11,837 --> 00:34:15,971 And how do suppose that you will keep her quiet in this moment? 552 00:34:16,059 --> 00:34:17,538 Hmm? 553 00:34:19,453 --> 00:34:22,152 One of your cheap theatrical-- 554 00:34:22,152 --> 00:34:24,893 The judges will fog her mind. 555 00:34:30,203 --> 00:34:33,511 You have no idea of Claudia's strength! 556 00:34:41,214 --> 00:34:43,521 He didn't witness the play. 557 00:34:45,175 --> 00:34:48,091 He directed the play! 558 00:34:49,527 --> 00:34:55,881 What say you for the vampire Louis de Pointe du Lac, 559 00:34:56,490 --> 00:35:01,060 guilty or not guilty? 560 00:35:01,191 --> 00:35:04,585 - [audience] Guilty! - Guilty! 561 00:35:08,111 --> 00:35:10,200 And the sentence? 562 00:35:10,200 --> 00:35:11,766 - De... - De... 563 00:35:12,376 --> 00:35:14,204 - De... - De... 564 00:35:19,252 --> 00:35:21,341 - De... - De... 565 00:35:23,865 --> 00:35:25,606 - De... - De... 566 00:35:30,263 --> 00:35:31,786 Banishment. 567 00:35:31,873 --> 00:35:33,223 Banishment. 568 00:35:33,223 --> 00:35:35,225 - Banishment. - Banishment! 569 00:35:35,225 --> 00:35:37,270 [audience] Banishment! 570 00:35:38,053 --> 00:35:40,621 [audience] Banishment! 571 00:35:44,321 --> 00:35:50,414 Where does the bullshit start, Armand, Amadeo, Arun? 572 00:35:50,501 --> 00:35:53,721 You were supposed to die with Claudia. 573 00:35:53,721 --> 00:35:57,247 He didn't save you, Lestat did! 574 00:35:57,247 --> 00:35:59,597 [shuddering] 575 00:36:01,294 --> 00:36:02,948 He just took credit for it 576 00:36:03,035 --> 00:36:04,993 when the opportunity presented itself. 577 00:36:05,080 --> 00:36:07,257 And you wasted everyone 578 00:36:07,257 --> 00:36:08,649 who could have told you differently. 579 00:36:08,736 --> 00:36:12,131 Seventy-seven years based on a seismic lie. 580 00:36:12,218 --> 00:36:14,655 - It's a forgery, Louis. - It's from the Talamasca. 581 00:36:14,786 --> 00:36:17,919 Sam was their guy in Paris, he gave it to them, 582 00:36:18,050 --> 00:36:19,269 they gave it me here. 583 00:36:19,269 --> 00:36:22,663 [♪ gentle piano] 584 00:36:24,970 --> 00:36:26,014 Louis. 585 00:36:40,246 --> 00:36:41,247 Louis. 586 00:36:41,334 --> 00:36:42,509 Louis! 587 00:36:43,336 --> 00:36:45,512 Louis! This was Santiago's doing. 588 00:36:45,599 --> 00:36:47,775 Just like he put me to work in the wet room after. 589 00:36:47,862 --> 00:36:49,603 - He wanted me to suffer. - [Louis] Don't! 590 00:36:49,690 --> 00:36:52,215 One night, 70 years ago. You are over this, Louis! 591 00:36:52,302 --> 00:36:54,304 The pain of it has left you. 592 00:36:54,391 --> 00:36:58,264 Don't let an insignificant detail, delivered from am insignificant mortal... 593 00:36:58,395 --> 00:37:01,311 You have forgiven me for what part I played in her death! 594 00:37:01,311 --> 00:37:03,226 And time has opened back up to us 595 00:37:03,226 --> 00:37:05,053 and we are once again teachers of one another. 596 00:37:05,140 --> 00:37:08,492 Louis, everything that gives you happiness gives me... Louis. 597 00:37:08,579 --> 00:37:11,234 [Louis yells, crashing] 598 00:37:19,372 --> 00:37:20,808 [Louis] Rashid? 599 00:37:25,378 --> 00:37:26,858 Rashid? 600 00:37:31,384 --> 00:37:32,733 Rashid? 601 00:37:35,736 --> 00:37:37,260 [Armand groans softly] 602 00:37:40,001 --> 00:37:44,223 I'm guessing Rashid left after he brought me the newspaper. 603 00:37:50,577 --> 00:37:54,189 You're not to touch him. Do you understand? 604 00:37:59,238 --> 00:38:01,545 You harm him in any way, 605 00:38:01,632 --> 00:38:04,287 I will kill you. Do you understand? 606 00:38:10,075 --> 00:38:11,772 I'm leaving now. 607 00:38:12,469 --> 00:38:15,428 When I return, you need to be gone. 608 00:38:17,212 --> 00:38:20,041 [♪ gentle piano] 609 00:38:20,564 --> 00:38:23,044 You should gather your things from your room. 610 00:38:23,131 --> 00:38:25,743 I'll arrange a car and a plane to take you home. 611 00:38:30,487 --> 00:38:34,142 I'll see there's ten million dollars wired into your account. 612 00:38:39,452 --> 00:38:41,367 Thank you. 613 00:38:48,505 --> 00:38:51,812 [♪ gentle piano] 614 00:39:01,431 --> 00:39:03,781 [driver] I was hoping the 'canes would wait until July. 615 00:39:03,781 --> 00:39:06,653 I had two on the floor for New Edition at the Essence Festival. 616 00:39:06,740 --> 00:39:09,003 But that's all shuttered up now. 617 00:39:09,090 --> 00:39:12,311 Two on the floor, must have cost ya. 618 00:39:12,398 --> 00:39:13,965 [driver laughs] Wasn't cheap. 619 00:39:14,095 --> 00:39:16,271 Me and my babe was on the bad side. 620 00:39:16,359 --> 00:39:19,492 Then I see they got New Edition headlining the festival. 621 00:39:19,492 --> 00:39:21,451 She had a thing for Ralph when she was young. 622 00:39:21,451 --> 00:39:24,497 Can you believe that, Ralph? [laughs] 623 00:39:24,497 --> 00:39:27,021 Then I think, well, each one on the floor 624 00:39:27,108 --> 00:39:29,459 is gonna open back the door. [laughs] 625 00:39:29,459 --> 00:39:31,896 - She'll be back. - She'll be back for Ralph! 626 00:39:32,026 --> 00:39:33,593 [driver laughs] 627 00:39:35,290 --> 00:39:36,814 So, answer me this. 628 00:39:37,554 --> 00:39:41,122 How come you coming in when everybody else is gettin' out? 629 00:39:41,558 --> 00:39:45,388 This Odette, said too be at least a three. 630 00:39:46,171 --> 00:39:48,042 Could be a four. 631 00:39:49,348 --> 00:39:51,916 [hotel clerk] First time in New Orleans? 632 00:39:51,916 --> 00:39:54,527 [Louis] No. Did my luggage arrive? 633 00:39:54,527 --> 00:39:59,140 Yes, sir. Two bags and an oversized crate, early in the morning. 634 00:39:59,750 --> 00:40:01,882 It's all waiting for you in your suite. 635 00:40:02,535 --> 00:40:04,058 Thank you. 636 00:40:05,538 --> 00:40:07,540 Very generous, Mr. Du Lac, thank you, sir. 637 00:40:08,759 --> 00:40:10,978 Your card. Your key. 638 00:40:11,065 --> 00:40:13,633 We're happy to have you as long as you'll have us, 639 00:40:13,633 --> 00:40:16,506 but we are boarding up the hotel for the hurricane. 640 00:40:16,506 --> 00:40:18,508 So, we're asking our guests 641 00:40:18,508 --> 00:40:20,640 to fill out this liability waiver. 642 00:40:21,249 --> 00:40:22,642 No problem. 643 00:40:25,602 --> 00:40:28,561 [guide] Now, everybody, if you want to turn your attention to the right, 644 00:40:28,561 --> 00:40:30,781 at them bit green pearly gates, 645 00:40:30,911 --> 00:40:33,566 this is 1132 Royal Street, 646 00:40:33,566 --> 00:40:37,440 home of the most infamous party ever thrown in New Orleans. 647 00:40:37,527 --> 00:40:40,530 This is where two dozen members of high society, 648 00:40:40,530 --> 00:40:42,532 they walked in them doors right there. 649 00:40:42,532 --> 00:40:44,534 Ain't nobody ever seen them again. 650 00:40:44,534 --> 00:40:46,536 Take a picture if you need to. 651 00:40:46,536 --> 00:40:48,494 The year is 1940. 652 00:40:48,625 --> 00:40:52,193 The man that owned this townhome and that year's King of Raj 653 00:40:52,193 --> 00:40:54,761 went by the name Sebastian Melmoth. 654 00:40:54,848 --> 00:40:58,373 Now, now, history's going have him go down as a little somethin' different. 655 00:40:58,373 --> 00:41:00,550 A Monsieur Lesander Lioncourt. 656 00:41:00,550 --> 00:41:02,987 He was a so-called Frenchman. 657 00:41:03,074 --> 00:41:05,946 A so-called seller of industrial machinery. 658 00:41:06,033 --> 00:41:08,906 But now tell me, tell the Crime Dawg, 659 00:41:08,906 --> 00:41:12,910 why would a man, a known hoarder and an infamous recluse 660 00:41:12,910 --> 00:41:15,826 be named King of Raj in the first place? 661 00:41:15,913 --> 00:41:18,481 - [dog barks] - [all] Why, Crime Dawg? 662 00:41:18,481 --> 00:41:21,222 Sebastian knew a fella by the name of Tom Anderson. 663 00:41:21,309 --> 00:41:23,660 He was a former Louisiana State Representative 664 00:41:23,747 --> 00:41:26,097 and a full-time Bourbon Street gangster. 665 00:41:26,184 --> 00:41:29,230 Mr. Melmoth, he wasn't alone in 1132. 666 00:41:29,230 --> 00:41:33,321 Also, in residence was a local Creole hustler 667 00:41:33,408 --> 00:41:36,673 and his little child bride, they were running a voodoo cult 668 00:41:36,760 --> 00:41:40,154 in the back rooms above the courtyard garden. 669 00:41:40,285 --> 00:41:44,071 Yes, they were. Now, it's Mardi Gras, 1940. 670 00:41:44,158 --> 00:41:47,858 Mr. Melmoth and Tom Anderson, they brought back 671 00:41:47,858 --> 00:41:50,643 the who's who of who dat. 672 00:41:50,643 --> 00:41:53,646 The next morning, couldn't nobody find head or hairpiece of none of 'em. 673 00:41:53,646 --> 00:41:56,823 What did they find? Blood in between the floorboards 674 00:41:56,954 --> 00:41:58,608 of three different rooms, 675 00:41:58,608 --> 00:42:01,132 bits of indeterminate pieces of bone 676 00:42:01,219 --> 00:42:04,614 inside the factory-sized incinerator. 677 00:42:04,614 --> 00:42:07,530 Why did Tom Anderson, Mr. Melmoth, 678 00:42:07,617 --> 00:42:11,055 the hustler and the child bride lure these particular citizens 679 00:42:11,142 --> 00:42:14,362 to this house of lies and intrigue? 680 00:42:14,493 --> 00:42:17,365 [couple arguing] 681 00:42:18,671 --> 00:42:22,545 [♪ gentle piano] 682 00:42:23,502 --> 00:42:25,635 [distant siren wails] 683 00:42:25,635 --> 00:42:28,681 [thunder rumbles] 684 00:42:30,640 --> 00:42:33,860 [♪ gentle piano continues] 685 00:42:35,688 --> 00:42:38,212 [rain pattering] 686 00:42:40,693 --> 00:42:42,739 [young man] Whoo-hoo-hoo! 687 00:42:43,261 --> 00:42:46,917 Saw a crane smashed into a low-rise. 688 00:42:47,004 --> 00:42:50,964 Big chunks of shit, trash cans, mail boxes, 689 00:42:51,051 --> 00:42:53,227 blowing around everywhere. 690 00:42:53,314 --> 00:42:56,535 [young man continues speaking indistinctly, wind blusters] 691 00:42:56,622 --> 00:42:59,625 - It's fucking wild out there. - [Lestat] Shut up. 692 00:43:04,804 --> 00:43:06,937 Out there, running rats. 693 00:43:06,937 --> 00:43:09,722 Goddamn hurricane out there. Shut up? 694 00:43:10,288 --> 00:43:13,683 I mean, we should be, out of town is where we should be. 695 00:43:13,683 --> 00:43:16,599 Shut up? Crazy old man, playing... 696 00:43:18,122 --> 00:43:19,253 Who you? 697 00:43:20,472 --> 00:43:21,604 Hello. 698 00:43:22,735 --> 00:43:24,432 Who's he? 699 00:43:24,563 --> 00:43:25,695 Louis. 700 00:43:25,695 --> 00:43:27,610 That's Louis? 701 00:43:28,349 --> 00:43:30,264 He's Louis?! 702 00:43:30,264 --> 00:43:31,657 Get out. 703 00:43:31,744 --> 00:43:34,094 Get out? Where?! 704 00:43:35,226 --> 00:43:37,184 I mean, there's a mad hurricane outside! 705 00:43:37,271 --> 00:43:40,710 I keep fucking telling-- Oh, shit! 706 00:43:40,710 --> 00:43:42,189 Goddamn it! 707 00:43:42,276 --> 00:43:43,582 God! 708 00:43:44,539 --> 00:43:47,717 [muttering] Enjoy your rats, you French fucking... 709 00:43:47,717 --> 00:43:49,675 Motherfucker! 710 00:43:51,764 --> 00:43:53,723 The fire gift in your honor. 711 00:43:53,723 --> 00:43:55,855 A wearisome fledgling. 712 00:43:56,856 --> 00:43:59,467 All the millennials are. 713 00:43:59,598 --> 00:44:00,947 But... 714 00:44:02,775 --> 00:44:05,648 he is an excellent rat catcher. 715 00:44:06,953 --> 00:44:11,479 [♪ gentle piano continues] 716 00:44:18,835 --> 00:44:20,793 Would you like one? 717 00:44:21,794 --> 00:44:23,578 Hello, Lestat. 718 00:44:24,275 --> 00:44:25,711 Hello, Louis. 719 00:44:29,759 --> 00:44:31,325 Passing through? 720 00:44:31,412 --> 00:44:32,413 No. 721 00:44:32,849 --> 00:44:34,633 I came to see you. 722 00:44:34,720 --> 00:44:35,808 Oh... 723 00:44:37,201 --> 00:44:39,856 And what does your companion think of that? 724 00:44:39,856 --> 00:44:42,685 I'm companion enough for myself now. 725 00:44:43,424 --> 00:44:44,687 Hmm. 726 00:44:45,470 --> 00:44:47,037 Good for you. 727 00:44:47,559 --> 00:44:48,865 [shutters banging] 728 00:44:49,387 --> 00:44:50,867 I'm sorry, I don't have much time. 729 00:44:50,867 --> 00:44:53,304 I'm in the middle of rehearsing. 730 00:44:53,391 --> 00:44:56,002 - Rehearsing? - I'm going on tour. 731 00:44:56,089 --> 00:44:58,178 Argerich, she seems... 732 00:45:02,356 --> 00:45:06,099 she seems to have retired and I thought... 733 00:45:07,535 --> 00:45:10,408 who better than me to carry on the great work. 734 00:45:11,278 --> 00:45:15,543 I just need about 50 more years of practice. 735 00:45:16,631 --> 00:45:17,807 Siri, pause. 736 00:45:17,807 --> 00:45:19,809 [♪ music stops] 737 00:45:19,809 --> 00:45:24,204 [wind blusters outside, shutters rattling] 738 00:45:36,869 --> 00:45:40,133 Did you save my life in Paris? 739 00:45:46,879 --> 00:45:48,881 I gave you to Armand. 740 00:45:51,362 --> 00:45:52,929 You tell me if that was saving. 741 00:45:53,059 --> 00:45:55,583 Why didn't you say... 742 00:45:56,846 --> 00:45:59,413 it was me who saved you, not him? 743 00:45:59,500 --> 00:46:01,894 I don't like to point out my virtues. 744 00:46:03,287 --> 00:46:04,592 Besides... 745 00:46:05,245 --> 00:46:07,421 I knew you'd figure it out. 746 00:46:08,901 --> 00:46:10,511 And look... 747 00:46:11,077 --> 00:46:13,645 you have, I was right. 748 00:46:13,776 --> 00:46:15,778 All hail me. 749 00:46:29,704 --> 00:46:31,402 Been enduring here? 750 00:46:31,489 --> 00:46:32,795 Not enduring. 751 00:46:34,927 --> 00:46:36,450 Living. 752 00:46:40,324 --> 00:46:43,457 Here in New Orleans the whole time? 753 00:46:45,111 --> 00:46:46,721 It's my home. 754 00:46:47,244 --> 00:46:49,115 I am she, she is me. 755 00:46:49,202 --> 00:46:51,378 [distant siren wails] 756 00:46:51,465 --> 00:46:53,816 [thunder rumbles] 757 00:46:56,340 --> 00:46:58,298 I didn't know it was a gift. 758 00:47:01,084 --> 00:47:03,303 I wore it like a curse. 759 00:47:04,609 --> 00:47:06,132 I was selfish. 760 00:47:07,873 --> 00:47:09,135 I... 761 00:47:10,354 --> 00:47:12,922 I tried to make nights awful for you. 762 00:47:13,444 --> 00:47:14,662 [softly] I see. 763 00:47:15,968 --> 00:47:17,013 I see. 764 00:47:17,013 --> 00:47:19,711 I wanted you to suffer. 765 00:47:19,711 --> 00:47:22,670 Because I was... suffering. 766 00:47:25,804 --> 00:47:27,066 Oh... 767 00:47:27,806 --> 00:47:30,940 Shall we list all the ways we have wronged each other 768 00:47:31,027 --> 00:47:33,116 and why it'll never be right between monstrous-- 769 00:47:33,203 --> 00:47:35,161 I came to thank you. 770 00:47:37,947 --> 00:47:40,166 For the gift you offered me. 771 00:47:41,167 --> 00:47:42,995 The gift I denied. 772 00:47:44,823 --> 00:47:46,346 For the nights in front of me, 773 00:47:47,826 --> 00:47:50,916 where I might learn to live honestly. 774 00:47:53,745 --> 00:47:55,181 Thank you. 775 00:47:56,008 --> 00:47:58,881 [storm rumbling outside] 776 00:48:08,629 --> 00:48:11,894 September 8th... 777 00:48:13,330 --> 00:48:14,897 1973. 778 00:48:17,638 --> 00:48:21,381 September 8th, 1973. 779 00:48:22,034 --> 00:48:24,210 It was 11:07 here. 780 00:48:25,908 --> 00:48:28,562 It would have been 9:07 in San Francisco. 781 00:48:30,042 --> 00:48:32,218 Armand called me. 782 00:48:36,048 --> 00:48:37,832 Were you there? 783 00:48:39,051 --> 00:48:40,487 Yeah. 784 00:48:46,711 --> 00:48:48,669 Did you hurt yourself? 785 00:48:50,106 --> 00:48:52,064 I was lost. 786 00:48:53,065 --> 00:48:55,938 I was in a dark way and... 787 00:48:59,071 --> 00:49:01,247 I was thinking about... 788 00:49:08,254 --> 00:49:12,171 I can't... I can't get her out of my mind. 789 00:49:18,090 --> 00:49:20,266 You have the same problem? 790 00:49:22,094 --> 00:49:23,617 Yeah. 791 00:49:25,968 --> 00:49:27,534 I can't, Louis. 792 00:49:28,361 --> 00:49:30,973 - I can't... - Hey, hey. 793 00:49:32,104 --> 00:49:34,280 Hey, it's not on you. 794 00:49:34,889 --> 00:49:36,282 You hear me? 795 00:49:39,111 --> 00:49:41,113 I carried her home. 796 00:49:42,158 --> 00:49:43,811 I made you turn her. 797 00:49:46,118 --> 00:49:48,512 And saved her from a fire... 798 00:49:49,121 --> 00:49:51,819 so a half century later she could... 799 00:49:56,128 --> 00:49:58,565 She looked at me, at the end... 800 00:50:01,003 --> 00:50:02,656 like a child... 801 00:50:04,963 --> 00:50:07,922 looking to her father. 802 00:50:11,143 --> 00:50:12,884 But I was never... 803 00:50:12,971 --> 00:50:15,104 [storm rumbles loudly] 804 00:50:15,104 --> 00:50:17,976 [♪ romantic music] 805 00:50:18,194 --> 00:50:20,500 [lightning crashes] 806 00:50:33,252 --> 00:50:37,865 [the storm's ferocity gradually increases] 807 00:50:53,925 --> 00:50:56,710 [wind roaring] 808 00:50:57,276 --> 00:50:59,974 [♪ TV show theme tune] 809 00:51:00,062 --> 00:51:05,110 [director] And we are back in five, four, three, two... 810 00:51:05,937 --> 00:51:08,461 Welcome back, Atlanta, and welcome to my next guest, 811 00:51:08,461 --> 00:51:11,029 the two-time Pulitzer Prize winning investigative journalist 812 00:51:11,116 --> 00:51:14,424 and author of the current bestselling fictional memoir 813 00:51:14,511 --> 00:51:17,601 "Interview With The Vampire", Daniel Molloy. 814 00:51:17,688 --> 00:51:20,952 Thanks, Leonard. It's a memoir, it's not fiction. 815 00:51:21,039 --> 00:51:25,087 That is one of the main topics of debate regarding your book. 816 00:51:25,174 --> 00:51:27,393 Is it true or is it a joke? 817 00:51:27,524 --> 00:51:30,570 Well, I've sold five million books in four months... 818 00:51:30,657 --> 00:51:32,659 - Yes. - You can't see the forest for the trees 819 00:51:32,746 --> 00:51:34,922 they killed printing it. Hey, Atlanta, check out 820 00:51:35,009 --> 00:51:37,925 - the book fair this weekend. - It is gonna be quite something. 821 00:51:38,012 --> 00:51:40,319 - The Washington Post... - The Bezos Bugle... 822 00:51:40,406 --> 00:51:42,060 [laughs] That's a good one. 823 00:51:42,060 --> 00:51:44,628 It called your book a sophomoric footnote 824 00:51:44,715 --> 00:51:46,630 in an otherwise stellar career. 825 00:51:46,717 --> 00:51:49,198 - A conceptually weird... - Middle finger 826 00:51:49,285 --> 00:51:52,201 to the publishing industry that turned its back on him 827 00:51:52,201 --> 00:51:55,160 a decade ago. I don't read reviews. 828 00:51:55,291 --> 00:51:58,207 Is it true you shopped this book to every major publisher 829 00:51:58,207 --> 00:51:59,730 in the country and the UK? 830 00:51:59,730 --> 00:52:02,211 - What is this? - It's a legitimate question. 831 00:52:02,211 --> 00:52:04,169 No, it's not. I mean, 832 00:52:04,256 --> 00:52:07,259 you haven't even told your viewers what the book is about. 833 00:52:07,259 --> 00:52:10,523 Good point! The book purports to be an interview with an actual vampire. 834 00:52:10,610 --> 00:52:13,047 Oh, I know what it's about, it's about you, Leonard, 835 00:52:13,178 --> 00:52:17,400 trying to go viral with your dinky little provincial news desk. 836 00:52:17,487 --> 00:52:21,447 Yeah, I did... I did interview an actual vampire. 837 00:52:21,578 --> 00:52:23,841 Oh, here's the camera. I interviewed an actual vampire... 838 00:52:23,928 --> 00:52:28,541 Actually two vampires, a species that's lived among us for centuries 839 00:52:28,541 --> 00:52:31,936 and it's supported by a mountain of historical documentation. 840 00:52:32,023 --> 00:52:33,981 - You took a noble career. - You didn't even read it. 841 00:52:34,112 --> 00:52:36,288 - Put it in the shredder. - You didn't read the book! 842 00:52:36,288 --> 00:52:37,681 You were one of our finest, 843 00:52:37,768 --> 00:52:39,639 and now you're a Bigfoot hunter 844 00:52:39,770 --> 00:52:42,773 - chasing Jesus's bloodline. - Hey, man! I've sold... 845 00:52:42,773 --> 00:52:45,602 millions of these books, more than Johnny Grisham, 846 00:52:45,732 --> 00:52:48,474 or Prince Harry and the prisoner of Santa Barbara. 847 00:52:48,561 --> 00:52:52,348 It's a great f-BLEEP read and you're a hack. 848 00:52:52,435 --> 00:52:54,176 What a delight. 849 00:52:54,263 --> 00:52:55,960 Thanks so much for being here, Daniel Molloy. 850 00:52:55,960 --> 00:52:58,658 - Can't wait to read the book. - BLEEP. 851 00:53:05,143 --> 00:53:08,190 [male vampire] Page after page of heresy. 852 00:53:12,019 --> 00:53:14,283 [male vampire 2] Run him down, all of us. 853 00:53:22,378 --> 00:53:25,337 [male vampire 3] Rip out him fangs and cut out him tongue. 854 00:53:28,819 --> 00:53:31,343 - [Molloy] Louis! - [vampire] Hunt him down! 855 00:53:31,343 --> 00:53:33,345 [Molloy] Louis. Louis Du Lac. It's me. 856 00:53:33,345 --> 00:53:37,480 Listen, your royalty checks keep bouncing back to me, man. 857 00:53:37,610 --> 00:53:39,525 I need a forwarding address. 858 00:53:39,612 --> 00:53:41,962 Why not send them to your editors at the Talamasca? 859 00:53:41,962 --> 00:53:45,444 [Molloy laughs] The shit they made me take out. 860 00:53:45,531 --> 00:53:47,664 No editors next book, I promise. 861 00:53:47,794 --> 00:53:51,798 There won't be a next book. There shouldn't have been a first book. 862 00:53:51,885 --> 00:53:54,323 You want the ten million back, just say it, man. 863 00:53:54,323 --> 00:53:56,107 Send me an address. 864 00:53:56,194 --> 00:53:57,630 You know where I live. 865 00:53:57,717 --> 00:54:00,546 I really wouldn't be staying put if I were you. 866 00:54:02,244 --> 00:54:04,420 I'm guessing you haven't heard from my maker? 867 00:54:04,550 --> 00:54:06,987 - No. - Fucking asshole. 868 00:54:07,074 --> 00:54:10,339 I'm sorry you were burdened out of spite. 869 00:54:10,339 --> 00:54:12,384 I shouldn't have left you alone with him. 870 00:54:12,384 --> 00:54:15,387 Make it up to me. We'll do a follow-up book. 871 00:54:15,387 --> 00:54:17,737 What do you want, Daniel? 872 00:54:18,477 --> 00:54:21,088 I'm worried about you. 873 00:54:21,741 --> 00:54:23,177 I'm fine. 874 00:54:23,265 --> 00:54:26,093 I keep hearing the other vamps talking about you. 875 00:54:26,224 --> 00:54:28,705 They're really fucking pissed off about our book. 876 00:54:28,792 --> 00:54:30,533 And you want to write another with me? 877 00:54:30,707 --> 00:54:33,362 [Molloy] Sequels, audio books, sex toys. 878 00:54:33,362 --> 00:54:34,537 Yeah. 879 00:54:34,624 --> 00:54:36,408 You've become a good killer. 880 00:54:36,408 --> 00:54:39,716 [Molloy chuckles] You still haven't read it, have you? 881 00:54:41,457 --> 00:54:43,676 It's the top of my stack. 882 00:54:43,807 --> 00:54:45,591 You said that last month. 883 00:54:45,678 --> 00:54:47,376 It's getting early here, Daniel. 884 00:54:47,376 --> 00:54:48,899 Get out of Dubai, Louis. 885 00:54:49,029 --> 00:54:51,510 Hey, where did you get those headphones? 886 00:54:51,510 --> 00:54:53,556 - [Molloy's voice fades] - [vampire] Kill him. 887 00:54:53,686 --> 00:54:55,645 [threatening vampire voices] 888 00:54:55,775 --> 00:54:58,125 [male vampire] Stuff him in the oven like a... 889 00:55:03,435 --> 00:55:05,611 [female vampire] We'll all get a chop. 890 00:55:10,442 --> 00:55:12,444 [female vampire 2] Burn him! 891 00:55:13,837 --> 00:55:16,318 [male vampire 2] A hairy, naked banquet! 892 00:55:17,841 --> 00:55:19,451 [male vampire 3] Burn it! 893 00:55:19,451 --> 00:55:21,453 [♪ gentle classical music] 894 00:55:26,415 --> 00:55:30,288 [vampires] The skyscraper. The skyscraper. The skyscraper! 895 00:55:30,288 --> 00:55:33,030 - [Louis] Quiet now. - [female vampire] Who is that? 896 00:55:33,030 --> 00:55:34,423 Is that him? 897 00:55:34,423 --> 00:55:36,338 [Louis] All of you. 898 00:55:37,121 --> 00:55:39,950 - [female vampire] Is that him? - Shh-shh-shh. 899 00:55:41,212 --> 00:55:43,780 This is the vampire Louis Du Lac. 900 00:55:44,650 --> 00:55:46,348 I live in the penthouse apartment 901 00:55:46,435 --> 00:55:48,219 at the Al Sharaf Towers in Dubai, 902 00:55:48,306 --> 00:55:50,003 United Arab Emirates. 903 00:55:50,743 --> 00:55:53,964 The security staff here is robust but mortal. 904 00:55:54,573 --> 00:55:56,706 My front door is always unlocked, 905 00:55:56,793 --> 00:55:59,099 as are the windows to my balcony, 906 00:55:59,186 --> 00:56:02,451 which were designed with a protective film coating 907 00:56:02,451 --> 00:56:05,367 for those of us "sun-challenged". 908 00:56:06,629 --> 00:56:09,675 So for all you cowards out there talking shit, 909 00:56:10,633 --> 00:56:13,200 talking about taking a run at me, 910 00:56:14,593 --> 00:56:17,814 hear this now and hear it plain. 911 00:56:17,901 --> 00:56:20,860 [♪ music intensifies] 912 00:56:22,471 --> 00:56:24,995 I own the night. 913 00:56:27,519 --> 00:56:31,523 [♪ classical music continues] 914 00:56:37,790 --> 00:56:42,926 ♪ 915 00:56:42,926 --> 00:56:44,841 Johnson: And that's the end of it, and there's nothing else. 916 00:56:44,928 --> 00:56:47,713 That's the end of our season. 917 00:56:47,887 --> 00:56:51,500 It would appear that all is lost. 918 00:56:51,630 --> 00:56:54,067 And these significant characters, 919 00:56:54,241 --> 00:56:56,200 who hopefully have entertained 920 00:56:56,330 --> 00:56:59,377 and fascinated us for all of this season, 921 00:56:59,508 --> 00:57:00,987 come to their end. 922 00:57:01,118 --> 00:57:03,294 Claudia is dead. I was dead. 923 00:57:03,425 --> 00:57:06,645 Louis feels deeply responsible for her, 924 00:57:06,819 --> 00:57:08,908 feels responsible for the good things that happen 925 00:57:08,908 --> 00:57:10,954 and the bad things that happen to her. 926 00:57:10,954 --> 00:57:15,001 Louis: My rage had risen, 927 00:57:15,175 --> 00:57:19,136 followed closely behind by my madness. 928 00:57:20,572 --> 00:57:22,400 However you meant it, do not find yourself 929 00:57:22,531 --> 00:57:24,533 at the theater tomorrow night at curfew. 930 00:57:24,663 --> 00:57:27,449 Burning the theater down physically was really difficult 931 00:57:27,623 --> 00:57:29,494 because keep in mind, 932 00:57:29,625 --> 00:57:33,019 we were just lighting fires in an old wooden building, 933 00:57:33,106 --> 00:57:36,806 and we had firemen and everybody standing by. 934 00:57:36,936 --> 00:57:40,418 Every time a match was lit, there were three people there. 935 00:57:40,592 --> 00:57:42,899 LePere-Schloop: We knew that there was going to be a fire. 936 00:57:42,986 --> 00:57:44,770 So the other thing that we did 937 00:57:44,944 --> 00:57:48,252 is we put a layer of cement board 938 00:57:48,426 --> 00:57:50,036 underneath all of our flooring. 939 00:57:50,167 --> 00:57:52,430 We put cement board behind walls 940 00:57:52,561 --> 00:57:54,954 so that even if our finishes were wood, 941 00:57:54,954 --> 00:57:56,478 there was something underneath it 942 00:57:56,608 --> 00:57:57,783 that was going to help with fire prevention 943 00:57:57,914 --> 00:57:59,655 in the existing structure. 944 00:58:03,006 --> 00:58:04,964 The coven got what they deserved, 945 00:58:04,964 --> 00:58:06,052 every one of them. 946 00:58:06,139 --> 00:58:07,967 Burn it down. Let them burn. 947 00:58:07,967 --> 00:58:09,578 He did what I might do. 948 00:58:09,708 --> 00:58:12,145 That's his sister, his daughter, his companion. 949 00:58:12,319 --> 00:58:14,234 And they were very vengeful. 950 00:58:14,408 --> 00:58:17,411 So occasionally an eye for an eye. 951 00:58:17,586 --> 00:58:22,416 Louis: Nine in all. That meant four had escaped. 952 00:58:22,547 --> 00:58:23,983 Anderson: In shooting that scene. 953 00:58:23,983 --> 00:58:26,333 It's such an iconic part of the book, 954 00:58:26,464 --> 00:58:29,511 but it's also, like, a very iconic part of the film, 955 00:58:29,641 --> 00:58:31,991 and I think we've done something different. 956 00:58:31,991 --> 00:58:33,863 [People screaming] 957 00:58:33,993 --> 00:58:37,997 [Shouts] 958 00:58:37,997 --> 00:58:39,216 Louis: Hello, Francis. 959 00:58:39,346 --> 00:58:41,348 [Snarls] 960 00:58:41,479 --> 00:58:43,481 Anderson: Louis has just left the theater. 961 00:58:43,612 --> 00:58:46,876 Now he's on his way to get Santiago, 962 00:58:47,050 --> 00:58:48,704 who's the ringleader. 963 00:58:48,921 --> 00:58:50,532 Louis: Come to me, Francis. 964 00:58:50,662 --> 00:58:53,012 It's Santiago to you! 965 00:58:53,012 --> 00:58:56,102 An understudy for Osric. 966 00:58:56,233 --> 00:58:59,453 Anderson: I think his main plan, really, 967 00:58:59,584 --> 00:59:02,021 with Santiago is to just, like, wind him up, 968 00:59:02,021 --> 00:59:05,982 is to bait him, lure him to Louis, 969 00:59:06,069 --> 00:59:09,159 and then chop his head off. 970 00:59:09,289 --> 00:59:13,772 I am about to film my death. [Laughs] 971 00:59:13,903 --> 00:59:15,121 Was that a big spoiler? 972 00:59:15,208 --> 00:59:17,210 No, it isn't, not if you've read the books. 973 00:59:17,384 --> 00:59:20,997 It's a combination of stuntman, me, and a fake head, 974 00:59:21,127 --> 00:59:24,653 which fortunately, I worked with the makeup designer, Tami Lane, 975 00:59:24,783 --> 00:59:27,220 on a different show and they did a full cast of my head, 976 00:59:27,351 --> 00:59:30,397 so they had one in stock. 977 00:59:30,528 --> 00:59:32,748 He's made of rubber, so he's pretty solid. 978 00:59:32,878 --> 00:59:36,229 He's really hard to destroy, just like Ben Daniels. 979 00:59:36,360 --> 00:59:38,318 So I was really glad I didn't have to do it again. 980 00:59:38,449 --> 00:59:40,320 It's so awful if you're claustrophobic. 981 00:59:40,494 --> 00:59:42,758 You're encased in gel and plaster 982 00:59:42,888 --> 00:59:46,065 with just tiny holes through your nostrils for 15 minutes. 983 00:59:46,065 --> 00:59:48,677 That's just what I sent him. 984 00:59:48,807 --> 00:59:51,114 That was our conversation about this scene, 985 00:59:51,114 --> 00:59:53,029 was that picture. 986 00:59:53,116 --> 00:59:56,075 He just texted it to me. [Laughs] 987 00:59:56,075 --> 00:59:59,513 Man: Three, two, one. Action! 988 00:59:59,688 --> 01:00:08,740 ♪ 989 01:00:08,871 --> 01:00:13,179 Given what a wonderful character Ben created 990 01:00:13,310 --> 01:00:15,268 with Santiago, it was fitting to give him 991 01:00:15,442 --> 01:00:18,097 a sort of real cinematic death. 992 01:00:18,097 --> 01:00:20,404 Say that [no audio] about Claudia to my face. 993 01:00:23,146 --> 01:00:26,105 Ask for it, child. 994 01:00:26,105 --> 01:00:29,326 The light's going out of your blue eyes. 995 01:00:29,456 --> 01:00:32,155 The Louis and Lestat relationship in episode 8 996 01:00:32,242 --> 01:00:34,679 is lovely conclusion 997 01:00:34,810 --> 01:00:39,249 to the full two seasons of their relationship. 998 01:00:39,379 --> 01:00:42,121 At the beginning in Magnus' lair, 999 01:00:42,121 --> 01:00:46,430 Louis doesn't know how much Lestat did to save Louis' life. 1000 01:00:46,604 --> 01:00:48,301 He does-- He's not aware of that at that point. 1001 01:00:48,432 --> 01:00:49,825 Louis: That why you crossed an ocean? 1002 01:00:49,955 --> 01:00:51,304 To rehearse a play 1003 01:00:51,435 --> 01:00:53,132 that would burn your daughter alive? 1004 01:00:53,132 --> 01:00:55,134 Louis really just does the thing 1005 01:00:55,134 --> 01:00:58,050 that he thinks will most destroy Lestat, 1006 01:00:58,181 --> 01:00:59,399 which is leave him... 1007 01:00:59,530 --> 01:01:01,532 Here's your death, Lestat. 1008 01:01:01,663 --> 01:01:03,969 ...and leave him for someone else. 1009 01:01:04,100 --> 01:01:07,712 You know, Lestat's deep, deep insecurity 1010 01:01:07,843 --> 01:01:12,238 is the thing Louis just pours salt on in that moment. 1011 01:01:12,238 --> 01:01:13,892 Louis doesn't have all the information, 1012 01:01:14,023 --> 01:01:15,633 just to clarify. 1013 01:01:15,764 --> 01:01:17,591 Reid: Lestat really thinks that Louis knows 1014 01:01:17,722 --> 01:01:20,943 that he saved him, so he's quite surprised 1015 01:01:21,117 --> 01:01:22,292 when he turns up with Armand, 1016 01:01:22,466 --> 01:01:24,511 and Louis' blaming him for Claudia's death, 1017 01:01:24,686 --> 01:01:27,950 which is, you know, fair enough, because Lestat was a part of it, 1018 01:01:28,124 --> 01:01:29,865 but they all were part of it. 1019 01:01:29,995 --> 01:01:32,171 He and I are going to spend the rest of our lives together. 1020 01:01:32,171 --> 01:01:33,869 There's a very interesting dynamic 1021 01:01:34,043 --> 01:01:35,348 between Lestat and Armand, with Lestat looking at Armand, 1022 01:01:35,479 --> 01:01:36,872 and Armand thinking, "Oh, my God." 1023 01:01:37,046 --> 01:01:38,482 Enjoy him. 1024 01:01:38,656 --> 01:01:39,962 "You could just ruin everything for me right now." 1025 01:01:40,092 --> 01:01:41,311 And he doesn't. 1026 01:01:41,441 --> 01:01:43,269 Let's see how long it holds. 1027 01:01:43,269 --> 01:01:45,358 Everything he's been playing up until this point-- 1028 01:01:45,489 --> 01:01:50,276 the facade of the stoic, wise, responsible 1029 01:01:50,363 --> 01:01:54,628 514-year-old vampire who sticks to his principles 1030 01:01:54,759 --> 01:01:57,240 has been shown to be a complete lie. 1031 01:01:57,240 --> 01:02:00,069 Back to the trial again, it seems to me 1032 01:02:00,199 --> 01:02:03,202 that there was more than one person in the theater that night 1033 01:02:03,202 --> 01:02:04,638 who could have saved you. 1034 01:02:04,769 --> 01:02:06,205 Anderson: Lestat would have saved Claudia 1035 01:02:06,205 --> 01:02:07,511 if he had the energy. 1036 01:02:07,641 --> 01:02:10,514 I believe that to my core. 1037 01:02:10,688 --> 01:02:12,168 Banishment. 1038 01:02:12,255 --> 01:02:14,387 It's just that he had to save Louis. 1039 01:02:14,518 --> 01:02:17,260 You were supposed to die with Claudia. 1040 01:02:17,434 --> 01:02:19,915 He didn't save you. 1041 01:02:20,045 --> 01:02:21,177 Lestat did. 1042 01:02:21,177 --> 01:02:22,526 [Gasps] 1043 01:02:22,700 --> 01:02:28,793 ♪ 1044 01:02:29,011 --> 01:02:35,060 ♪ 1045 01:02:35,191 --> 01:02:39,238 What we discover in the course of the 15 episodes 1046 01:02:39,238 --> 01:02:41,806 of these two guys is that they have 1047 01:02:41,980 --> 01:02:43,895 such profound love for each other, 1048 01:02:44,026 --> 01:02:46,245 but they are really capable of hurting each other 1049 01:02:46,245 --> 01:02:47,986 in unspeakable ways. 1050 01:02:48,117 --> 01:02:49,205 Hello, Lestat. 1051 01:02:49,205 --> 01:02:50,684 Hello, Louis. 1052 01:02:50,815 --> 01:02:52,251 And I think that that's where they get to 1053 01:02:52,251 --> 01:02:55,211 in the final embrace in New Orleans. 1054 01:02:55,298 --> 01:02:56,734 I don't want to speak for them 1055 01:02:56,865 --> 01:02:58,257 because we don't hear what they say. 1056 01:02:58,257 --> 01:03:00,042 As an audience member, 1057 01:03:00,172 --> 01:03:02,609 I see them forgiving each other for what they've done. 1058 01:03:02,740 --> 01:03:07,266 I carried her home. I made you turn her. 1059 01:03:07,266 --> 01:03:11,053 She looked at me at the end like a child... 1060 01:03:13,403 --> 01:03:17,059 ...looking to her father. 1061 01:03:17,189 --> 01:03:18,669 It was a beautiful ending 1062 01:03:18,800 --> 01:03:22,542 for this whole chaotic revenge Louis 1063 01:03:22,716 --> 01:03:26,546 that we see in those last couple of episodes, yeah. 1064 01:03:26,720 --> 01:03:28,287 Anderson: It's a beautiful scene. 1065 01:03:28,287 --> 01:03:32,074 And, yeah, there's things that are said at the end 1066 01:03:32,204 --> 01:03:35,773 that nobody will ever know other than me and Sam. 1067 01:03:35,947 --> 01:03:40,169 ♪ 1068 01:03:40,299 --> 01:03:42,954 Reporter: It is one of the main topics of debate 1069 01:03:43,085 --> 01:03:46,740 regarding your book-- is it true or is it a joke? 1070 01:03:46,871 --> 01:03:49,439 In this scene, we understand 1071 01:03:49,613 --> 01:03:51,789 that Malloy is a vampire, 1072 01:03:51,920 --> 01:03:54,400 and I'm very excited about that as a fan. 1073 01:03:54,400 --> 01:03:57,751 The reveal really happens in a beat. 1074 01:03:57,882 --> 01:04:01,016 It happens in the taking off of sunglasses. 1075 01:04:01,146 --> 01:04:04,062 I'm guessing you haven't heard from my maker. 1076 01:04:04,193 --> 01:04:07,500 Eric Bogosian both was surprised and not at all 1077 01:04:07,631 --> 01:04:09,415 when he realized that his character, Malloy, 1078 01:04:09,415 --> 01:04:11,069 was to become a vampire. 1079 01:04:11,200 --> 01:04:13,115 I'm sorry you were burdened out of spite. 1080 01:04:13,289 --> 01:04:14,856 You get a sense in that, like, 1081 01:04:14,986 --> 01:04:16,640 final interaction with them in this season 1082 01:04:16,770 --> 01:04:18,468 that Daniel has become kind of like 1083 01:04:18,598 --> 01:04:20,818 an annoying little brother to Louis. 1084 01:04:20,992 --> 01:04:23,125 Malloy: You still haven't read it, have you? 1085 01:04:23,299 --> 01:04:24,517 Louis: It's the top of my stack. 1086 01:04:24,648 --> 01:04:26,171 You said that last month. 1087 01:04:26,302 --> 01:04:27,433 It's getting early here, Daniel. 1088 01:04:27,433 --> 01:04:29,261 Get out of Dubai, Louis. 1089 01:04:29,392 --> 01:04:32,264 Louis' Inviting all the vampires to come and get him. 1090 01:04:32,395 --> 01:04:34,223 This is the vampire Louis du Lac. 1091 01:04:34,397 --> 01:04:35,964 It's his signing off. 1092 01:04:36,094 --> 01:04:38,227 So for all you cowards out there talking [no audio]... 1093 01:04:38,357 --> 01:04:39,489 Anderson: I think that... 1094 01:04:39,619 --> 01:04:41,447 ...talking about taking a run at me... 1095 01:04:41,447 --> 01:04:43,145 Anderson: ...he needs that friction. 1096 01:04:43,275 --> 01:04:44,494 ...hear this now. 1097 01:04:44,624 --> 01:04:47,062 He needs something to fight against. 1098 01:04:47,192 --> 01:04:48,933 I own the night. 1099 01:04:49,151 --> 01:04:54,330 ♪