1
00:00:25,769 --> 00:00:28,250
Louis: 49 years and thousands
of miles
2
00:00:28,381 --> 00:00:30,600
removed from the room
we shared in San Francisco.
3
00:00:30,731 --> 00:00:34,517
I offer for your journalistic
pleasures my life story.
4
00:00:37,433 --> 00:00:40,741
Take us back to the beginning
of this story of butchery.
5
00:00:40,871 --> 00:00:43,135
- I love you, Louis.
- I love you, too, baby brother.
6
00:00:43,222 --> 00:00:44,701
I could not join
the transformation
7
00:00:44,701 --> 00:00:46,268
of those in attendance.
8
00:00:46,268 --> 00:00:48,357
He would not let me.
9
00:00:48,357 --> 00:00:50,446
Come to me.
Be my companion.
10
00:00:51,230 --> 00:00:56,104
Session ten the vampire Louis
and the vampire Armand.
11
00:00:56,365 --> 00:00:58,193
Armand: I failed Louis once
in my life.
12
00:00:58,193 --> 00:00:59,673
It wasn't in San Francisco.
13
00:00:59,760 --> 00:01:02,415
Why did I owe you my
one act of cowardice?
14
00:01:02,676 --> 00:01:04,591
You broke one
of the great laws.
15
00:01:04,591 --> 00:01:07,202
I don't know any great laws.
Lestat never told me shit.
16
00:01:07,333 --> 00:01:09,596
Louis: We were
on trial for murder.
17
00:01:09,726 --> 00:01:12,033
- You were forced to watch.
- Or they'd kill me.
18
00:01:12,164 --> 00:01:13,600
His name was Magnus.
19
00:01:13,600 --> 00:01:15,210
He took me from my room
as I kicked and screamed.
20
00:01:15,297 --> 00:01:17,778
- I want to get out alive.
- You want a book.
21
00:01:17,865 --> 00:01:23,566
What say you, for the vampire,
Louis de Pointe du Lac?
22
00:01:23,827 --> 00:01:25,133
- Banishment.
- Banishment.
23
00:01:25,133 --> 00:01:26,047
All: Banishment!
24
00:01:26,178 --> 00:01:27,744
A sentence worse
than death.
25
00:01:27,744 --> 00:01:28,702
You saved Louis.
26
00:01:28,702 --> 00:01:31,357
- Yes.
- No, no!
27
00:01:31,444 --> 00:01:33,620
But not her.
28
00:01:33,750 --> 00:01:35,143
Armand:
I could not prevent it.
29
00:01:36,753 --> 00:01:38,320
I could not prevent it.
30
00:01:40,931 --> 00:01:43,978
[♪ gentle orchestral music]
31
00:01:49,853 --> 00:01:54,293
[♪ music intensifies]
32
00:01:58,645 --> 00:02:00,777
[♪ music fades]
33
00:02:07,262 --> 00:02:11,136
[♪ gentle classical piano]
34
00:02:17,490 --> 00:02:22,669
[distant echoing groans]
35
00:02:31,678 --> 00:02:34,681
[echoing groans continue]
36
00:02:39,816 --> 00:02:42,167
[groans grow louder]
37
00:02:45,213 --> 00:02:48,521
[Louis]
A quiet, easeful death.
38
00:02:51,959 --> 00:02:53,874
What else would it be?
39
00:02:55,702 --> 00:02:57,356
I had nowhere to go.
40
00:02:59,793 --> 00:03:01,534
No one to talk to.
41
00:03:04,406 --> 00:03:05,886
She was dead.
42
00:03:07,844 --> 00:03:09,368
I knew it.
43
00:03:10,673 --> 00:03:12,327
Claudia was dead.
44
00:03:13,589 --> 00:03:15,200
I could feel it.
45
00:03:15,852 --> 00:03:18,072
Like I couldn't
feel my hands...
46
00:03:18,942 --> 00:03:20,727
or my back.
47
00:03:22,903 --> 00:03:25,210
Like I could feel my heart...
48
00:03:27,255 --> 00:03:29,518
pumping slower every night.
49
00:03:31,172 --> 00:03:34,044
Or my broken arm
resetting itself.
50
00:03:35,307 --> 00:03:39,528
My ankles...
healed in the coffin,
51
00:03:40,877 --> 00:03:42,966
the flesh having...
52
00:03:43,053 --> 00:03:46,709
circled around the insulating
rocks of my death bed.
53
00:03:49,712 --> 00:03:53,977
[Molloy] Are they still there,
right now, in your feet?
54
00:03:54,543 --> 00:03:57,981
If you took an X-ray
they'd look like little cancers.
55
00:03:58,286 --> 00:04:01,246
He could remove them
anytime he wanted to.
56
00:04:02,464 --> 00:04:03,987
Or maybe he has
57
00:04:03,987 --> 00:04:06,947
and he's been lying to you
all these years for effect.
58
00:04:08,078 --> 00:04:10,298
[laptop keyboard clicking]
59
00:04:10,385 --> 00:04:13,910
What were the consequences
of you saving Louis?
60
00:04:16,217 --> 00:04:17,610
[Armand] Demotion.
61
00:04:18,698 --> 00:04:19,916
Ridicule.
62
00:04:21,178 --> 00:04:23,790
Santiago had suspected
I had rigged the audience
63
00:04:23,920 --> 00:04:25,748
to spare Louis's life.
64
00:04:25,748 --> 00:04:27,750
So he made certain
I would not forget
65
00:04:27,881 --> 00:04:30,971
my insubordination
as part of my penance.
66
00:04:32,973 --> 00:04:35,758
[Louis] Darkness was delirium.
67
00:04:37,412 --> 00:04:39,806
I tried to paint alternatives.
68
00:04:40,807 --> 00:04:43,070
[Louis sobbing]
69
00:04:43,244 --> 00:04:46,029
[Louis] Lucid what ifs.
70
00:04:46,595 --> 00:04:50,425
Wear a different suit
the night you meet Lestat
at the Fair Play.
71
00:04:51,426 --> 00:04:53,950
Snatch the piece of
candy back from the barber
72
00:04:53,950 --> 00:04:55,822
when you're seven years old.
73
00:04:57,302 --> 00:04:59,826
Would I have been
stronger sooner?
74
00:05:00,870 --> 00:05:04,700
Would I have resisted
Lestat two decades later?
75
00:05:04,787 --> 00:05:07,747
[♪ poignant piano]
76
00:05:07,877 --> 00:05:09,662
Snatch the candy!
77
00:05:11,620 --> 00:05:13,796
Be the man
in the different suit.
78
00:05:13,796 --> 00:05:16,146
[♪ piano plays, no dialogue]
79
00:05:17,409 --> 00:05:19,498
But the suit changes nothing,
80
00:05:21,935 --> 00:05:23,023
and again...
81
00:05:24,241 --> 00:05:26,983
I'm kissing Lestat on the altar.
82
00:05:26,983 --> 00:05:29,812
[♪ piano plays, no dialogue]
83
00:05:30,204 --> 00:05:32,859
I'm killing Lestat
but won't burn him.
84
00:05:35,340 --> 00:05:37,646
I'm dragged off stage...
85
00:05:39,953 --> 00:05:42,172
and buried alive.
86
00:05:44,044 --> 00:05:45,872
Penny candy's not the answer.
87
00:05:51,007 --> 00:05:52,661
Claudia is dead.
88
00:05:52,748 --> 00:05:55,229
[Louis screaming]
89
00:05:55,229 --> 00:05:58,798
[Louis] The worst nights
were the pragmatic ones.
90
00:05:58,798 --> 00:06:01,496
A rock shifts by my knee.
91
00:06:01,627 --> 00:06:04,151
Could I make
another rock move?
92
00:06:04,325 --> 00:06:07,067
Could I free my knee
to exploit
93
00:06:07,197 --> 00:06:09,722
the craftsmanship
of the coffin?
94
00:06:10,897 --> 00:06:13,029
But it was all ravings.
95
00:06:13,029 --> 00:06:15,118
The rock hadn't moved.
96
00:06:15,118 --> 00:06:17,512
The craftsmanship was solid.
97
00:06:18,252 --> 00:06:20,733
- Claudia is dead.
- [Louis screaming]
98
00:06:20,863 --> 00:06:25,041
When a vampire starts
screaming from starvation,
99
00:06:25,041 --> 00:06:27,130
he hasn't much time left.
100
00:06:27,130 --> 00:06:29,568
I didn't know I was screaming.
101
00:06:31,091 --> 00:06:33,920
I had no energy to scream.
102
00:06:35,487 --> 00:06:37,924
If I had I would have used it
103
00:06:37,924 --> 00:06:41,406
to ignite the clothes
on my body, self-immolate.
104
00:06:43,886 --> 00:06:46,106
What was left to endure for?
105
00:06:47,281 --> 00:06:49,065
Claudia is dead.
106
00:06:49,065 --> 00:06:52,112
[♪ poignant piano continues]
107
00:06:53,940 --> 00:06:56,116
- Good day, master.
- [all speaking indistinctly]
108
00:06:56,116 --> 00:06:58,248
[Armand] And as Louis
withered away,
109
00:06:58,379 --> 00:07:01,600
life in the theater
returned to abnormal.
110
00:07:02,557 --> 00:07:05,168
The old plays were remounted,
111
00:07:05,168 --> 00:07:07,693
the pack hunts revitalized,
112
00:07:07,823 --> 00:07:12,872
all under the increasingly
self-satisfied eye
of Santiago.
113
00:07:13,002 --> 00:07:14,308
[Molloy] You ruined his play.
114
00:07:14,439 --> 00:07:16,963
They didn't get to kill
Louis on stage.
115
00:07:17,093 --> 00:07:20,967
[Armand] And Santiago
improvised a worse death.
116
00:07:21,097 --> 00:07:23,143
He had outwitted me...
117
00:07:24,231 --> 00:07:26,320
hurt me deeply.
118
00:07:27,190 --> 00:07:29,671
And I played up that hurt.
119
00:07:30,324 --> 00:07:34,110
My subjugation cemented
his power amongst the coven.
120
00:07:34,110 --> 00:07:36,809
So how did you get him out?
121
00:07:40,290 --> 00:07:43,163
I placed a sacrifice
in an old vault coffin.
122
00:07:43,163 --> 00:07:45,295
Swapped that coffin
for Louis's.
123
00:07:46,427 --> 00:07:48,995
I was the defeated vampire,
Mr. Molloy.
124
00:07:50,300 --> 00:07:52,825
No one was looking.
125
00:07:53,521 --> 00:07:54,827
Uh-huh.
126
00:07:56,002 --> 00:08:00,180
Does anyone ever ask Lazarus
if he wanted to be woken?
127
00:08:01,137 --> 00:08:02,487
[gasps]
128
00:08:02,617 --> 00:08:04,532
[Louis] I don't read
the Bible much anymore.
129
00:08:04,706 --> 00:08:07,100
[Molloy] No one gives a shit
about Lazarus's point of view
130
00:08:07,100 --> 00:08:09,145
is what I remember.
131
00:08:09,145 --> 00:08:11,104
[Louis] I tasted the blood.
132
00:08:11,104 --> 00:08:13,149
I knew it was his.
133
00:08:13,149 --> 00:08:17,066
"Why?" I thought,
"Claudia is dead."
134
00:08:17,066 --> 00:08:18,851
I was dead.
135
00:08:21,114 --> 00:08:23,508
I was dead.
136
00:08:25,248 --> 00:08:27,033
But my rage...
137
00:08:29,296 --> 00:08:32,691
My rage had risen.
138
00:08:34,867 --> 00:08:38,392
Followed closely behind
by my madness.
139
00:08:40,307 --> 00:08:43,179
They moved from
shadow to shadow,
140
00:08:43,179 --> 00:08:46,052
towards the cemetery
in Montmartre.
141
00:08:46,531 --> 00:08:49,229
Why that place,
it wasn't certain.
142
00:08:50,796 --> 00:08:54,190
It wasn't safe
to return to the apartment.
143
00:08:54,843 --> 00:08:57,324
That would imply
it was rational.
144
00:08:58,020 --> 00:09:00,153
Proximity to the theater?
145
00:09:00,153 --> 00:09:01,633
[Louis muttering]
146
00:09:01,763 --> 00:09:03,243
Maybe.
147
00:09:09,118 --> 00:09:11,686
My rage had been denied blood.
148
00:09:11,686 --> 00:09:16,865
- [man screams]
- My rage was lightheaded.
149
00:09:16,865 --> 00:09:18,606
My rage killed without
150
00:09:18,780 --> 00:09:21,217
a single measure
of satisfaction.
151
00:09:21,217 --> 00:09:23,219
[man shouts in French]
152
00:09:23,219 --> 00:09:26,048
My rage found
a forgotten crypt
153
00:09:26,222 --> 00:09:28,660
amongst the forgotten dead.
154
00:09:28,790 --> 00:09:31,358
My rage hid
its killings there.
155
00:09:31,445 --> 00:09:33,578
[Louis] Do your job.
156
00:09:33,708 --> 00:09:36,929
And conspired with my madness
157
00:09:37,059 --> 00:09:39,453
on a plan for retribution.
158
00:09:40,193 --> 00:09:42,108
[Louis] Hans.
159
00:09:46,025 --> 00:09:48,244
Sam... Sam.
160
00:09:49,245 --> 00:09:51,465
Quang. Hans.
161
00:09:52,161 --> 00:09:54,033
Luchenbaum!
162
00:09:54,120 --> 00:09:55,730
Du-du-du! Tuan.
163
00:09:55,817 --> 00:09:58,080
Basilic. Planche.
164
00:09:58,167 --> 00:10:00,169
Eglee. Merde'em.
165
00:10:00,256 --> 00:10:02,476
Santiago!
166
00:10:04,565 --> 00:10:06,393
Armand... Sam. Sam!
167
00:10:06,480 --> 00:10:08,221
Sam, Hans, Tuan, Quang!
168
00:10:08,221 --> 00:10:10,789
[muttering indistinctly]
169
00:10:11,920 --> 00:10:15,358
Meow! Sam, Hans,
Tuan, Quang, Planche,
170
00:10:15,445 --> 00:10:17,926
[muttering softly]
Estelle, Quang, Sam...
171
00:10:30,112 --> 00:10:31,244
[gendarme] Oh...
172
00:10:37,424 --> 00:10:40,340
[Louis speaking indistinctly]
173
00:10:41,950 --> 00:10:43,299
[blade whooshes]
174
00:10:43,299 --> 00:10:45,301
There's a lot of 'em in there.
175
00:10:45,301 --> 00:10:47,347
Some'll wake before it gets 'em.
176
00:10:48,914 --> 00:10:52,178
I should think about
taking heads.
177
00:10:54,310 --> 00:10:55,703
Speak English!
178
00:10:55,790 --> 00:10:59,185
You're not a farmer.
I would use the machete.
179
00:11:00,621 --> 00:11:02,318
One of them tries to escape?
180
00:11:02,318 --> 00:11:04,843
You should stand
at the top of the stairs.
181
00:11:10,065 --> 00:11:11,414
Behind the stairs.
182
00:11:11,545 --> 00:11:13,852
Cut their feet off if they go up
183
00:11:13,939 --> 00:11:16,506
but in range if they run
downstairs for the sewers.
184
00:11:16,506 --> 00:11:18,030
That's better.
185
00:11:18,160 --> 00:11:21,337
[Armand telepathically]
Louis. Louis.
186
00:11:21,337 --> 00:11:24,906
Planche is a big boy.
Gustave is strong.
187
00:11:25,037 --> 00:11:27,300
- Why haven't you left Paris?
- If you get in a fight or delay,
188
00:11:27,387 --> 00:11:30,042
- you'll be consumed with them.
- Pour more gas on this,
189
00:11:30,042 --> 00:11:33,393
and this one... I'm gonna
need to borrow your truck.
190
00:11:33,523 --> 00:11:35,525
- Louis.
- I don't have
any use for it now.
191
00:11:35,700 --> 00:11:38,354
I know you can hear me.
You must leave Paris.
192
00:11:38,354 --> 00:11:41,531
Maybe you should answer him. He
knows the theater more than you.
193
00:11:41,618 --> 00:11:43,490
Maybe you should shut up!
194
00:11:44,447 --> 00:11:46,406
Louis, save yourself.
195
00:11:47,320 --> 00:11:50,453
They're going to find out what
I did. Do not worry about me.
196
00:11:50,453 --> 00:11:53,065
I ain't fucking
worried about you!
197
00:11:53,152 --> 00:11:54,980
[blade clangs]
198
00:11:58,592 --> 00:12:01,334
[Frenchman] Yeah!
Yeah, yeah, yeah, yeah.
199
00:12:06,078 --> 00:12:07,906
A-huh. A-huh.
200
00:12:07,906 --> 00:12:10,952
Sam tossed her in the rat box,
in the rat box was Sam.
201
00:12:10,952 --> 00:12:13,389
Hans hauled me off,
ugly costume.
202
00:12:13,389 --> 00:12:16,392
Tuan wants to die.
Quang hauled me out.
203
00:12:16,392 --> 00:12:17,872
- Wants to die.
- [Armand] Louis.
204
00:12:19,656 --> 00:12:23,138
Louis, please listen to me.
205
00:12:23,704 --> 00:12:25,967
If I could explain
to you the events,
206
00:12:26,707 --> 00:12:31,712
I think you would understand
why it was I acted as I did.
207
00:12:33,409 --> 00:12:35,672
I know you will
never forgive me.
208
00:12:35,847 --> 00:12:38,588
- I am not seeking forgiveness.
- Shhhhh!
209
00:12:38,588 --> 00:12:40,416
Shh-shh-shh.
210
00:12:40,895 --> 00:12:43,637
Louis? Is that you?
211
00:12:43,637 --> 00:12:46,292
Did you save me at the trial?
212
00:12:48,337 --> 00:12:49,686
Yes.
213
00:12:51,688 --> 00:12:53,647
Did you pull me
out of the wall?
214
00:12:53,647 --> 00:12:54,953
Yes.
215
00:12:55,954 --> 00:12:57,520
I could not save her.
216
00:12:57,694 --> 00:12:59,653
If I thought there was a way,
I would have...
217
00:12:59,653 --> 00:13:01,742
Shut up. Shut...
218
00:13:02,525 --> 00:13:04,310
How ever you manage it,
219
00:13:04,440 --> 00:13:08,227
do not find yourself at
the theater tomorrow night
at curfew.
220
00:13:12,622 --> 00:13:13,972
[Molloy] Okay.
221
00:13:14,059 --> 00:13:17,671
Uh, did you know he was
going to burn it down?
222
00:13:17,671 --> 00:13:19,368
No.
223
00:13:19,760 --> 00:13:22,502
But I could sense
the fatalism in his thoughts.
224
00:13:23,590 --> 00:13:25,810
- You warned him.
- Yes.
225
00:13:25,940 --> 00:13:27,420
He'd already betrayed you once.
226
00:13:27,507 --> 00:13:29,683
They were his coven
for hundreds of years.
227
00:13:29,683 --> 00:13:31,511
Why risk it?
228
00:13:31,598 --> 00:13:33,600
My rage and madness were asleep?
229
00:13:34,514 --> 00:13:36,168
It was a test?
230
00:13:37,430 --> 00:13:38,997
I don't remember.
231
00:13:39,736 --> 00:13:41,347
If you're wrong, you're dead.
232
00:13:41,434 --> 00:13:44,698
[Louis] There was 13 of them
and one of me.
233
00:13:44,698 --> 00:13:47,092
I was going to die either way.
234
00:13:47,744 --> 00:13:49,007
Same question to you.
235
00:13:49,094 --> 00:13:51,661
They were your coven
for hundreds of years.
236
00:13:51,792 --> 00:13:53,054
You had no feelings
for any of them?
237
00:13:53,141 --> 00:13:54,839
I had complicated feelings.
238
00:13:54,926 --> 00:13:57,450
But you didn't warn any of them?
239
00:13:57,450 --> 00:13:58,712
No.
240
00:13:58,712 --> 00:14:00,322
Thirteen to one.
241
00:14:00,409 --> 00:14:02,281
Maybe you were
hedging your bets?
242
00:14:02,368 --> 00:14:04,544
See who emerges
from the ash heap.
243
00:14:04,631 --> 00:14:06,415
[Armand] I didn't know his plan.
244
00:14:06,938 --> 00:14:08,896
[Louis] I had shut my
mind off to him, Daniel.
245
00:14:08,983 --> 00:14:11,377
My prevailing thought was...
246
00:14:11,856 --> 00:14:15,729
if I am not with him,
I am nothing.
247
00:14:15,729 --> 00:14:18,558
[Molloy] "...him, I am nothing."
248
00:14:18,950 --> 00:14:21,387
Okay, so what was the plan?
249
00:14:22,779 --> 00:14:24,607
The plan?
250
00:14:25,478 --> 00:14:27,436
I was going to die
251
00:14:27,523 --> 00:14:30,613
and I was going to take as
many of them with me as I could.
252
00:14:30,700 --> 00:14:33,181
[♪ tense music]
253
00:14:34,356 --> 00:14:38,317
[Louis] When a vampire
commits himself to coffin,
254
00:14:38,447 --> 00:14:41,798
all the senses
collapse into submission
255
00:14:42,321 --> 00:14:46,281
and the dark boundaries of
the world begin to stretch out
256
00:14:46,281 --> 00:14:48,022
in all directions.
257
00:14:48,196 --> 00:14:50,024
And in this state,
258
00:14:50,155 --> 00:14:52,984
in the lair where they slept,
259
00:14:53,549 --> 00:14:55,856
I could have been
a marching band,
260
00:14:55,987 --> 00:14:59,555
or a jet engine
taking off a tarmac.
261
00:14:59,555 --> 00:15:03,951
Until Paris spun back
round to the sun,
262
00:15:04,082 --> 00:15:06,345
the advantage was mine.
263
00:15:06,432 --> 00:15:09,652
[♪ tense music]
264
00:15:23,449 --> 00:15:29,846
[vampires shouting
and screaming]
265
00:15:36,157 --> 00:15:39,726
[male vampire shouts]
266
00:15:39,813 --> 00:15:42,294
[blade slices,
male vampire screams]
267
00:15:42,294 --> 00:15:46,341
[vampires' shouts
and screams continue]
268
00:15:51,781 --> 00:15:55,611
[Louis] Six by fire,
two by blade,
269
00:15:55,611 --> 00:15:58,353
one by a combination
of the two,
270
00:15:58,527 --> 00:16:02,488
no legs, one arm, still
clutching onto his clarinet.
271
00:16:03,315 --> 00:16:05,186
[theater sign crashes]
272
00:16:05,317 --> 00:16:07,362
Nine in all.
273
00:16:07,493 --> 00:16:11,062
And with no sign
of Armand or Lestat,
274
00:16:11,192 --> 00:16:13,368
that meant four had escaped.
275
00:16:13,847 --> 00:16:17,372
Two out the front,
two through the sewers.
276
00:16:18,765 --> 00:16:21,811
But I had planned
for contingencies.
277
00:16:21,898 --> 00:16:23,944
[Celeste] It had to be
the London coven!
278
00:16:23,944 --> 00:16:26,120
They have always
been jealous of us!
279
00:16:26,207 --> 00:16:28,340
It's because
we started speaking English.
280
00:16:28,340 --> 00:16:29,863
It's because we took over
from Armand
281
00:16:29,950 --> 00:16:32,126
and they smelled weakness,
you idiot!
282
00:16:32,213 --> 00:16:33,562
[Estelle] Or maybe it was Eglee?
283
00:16:33,693 --> 00:16:36,870
- Eglee?!
- She never got over you
stealing Santiago.
284
00:16:37,001 --> 00:16:38,567
You try drinking
from Gustave after...
285
00:16:38,654 --> 00:16:42,397
- It was London!
- Arson is an act of passion.
286
00:16:43,181 --> 00:16:45,139
[screaming]
287
00:16:48,360 --> 00:16:49,796
Celeste?
288
00:16:49,926 --> 00:16:51,232
Estelle?!
289
00:16:53,278 --> 00:16:56,542
[yells angrily]
290
00:16:56,716 --> 00:16:58,761
[Louis] Hello, Francis.
291
00:17:03,331 --> 00:17:05,072
You!
292
00:17:06,117 --> 00:17:07,379
Did I wake you?
293
00:17:08,771 --> 00:17:10,643
I tried to be quiet
coming and going,
294
00:17:10,773 --> 00:17:13,428
but all those
iron joists cracking
295
00:17:13,428 --> 00:17:16,953
and load-bearing beams
falling down on you, well...
296
00:17:16,953 --> 00:17:19,782
- Is your companion with you?
- Didn't you hear?
297
00:17:20,479 --> 00:17:22,002
We broke up.
298
00:17:22,089 --> 00:17:24,309
Oh, I rather doubt that.
299
00:17:24,439 --> 00:17:27,877
Hard to hold hands after he
killed my sister and fledgling
but think what you want.
300
00:17:28,008 --> 00:17:30,837
Don't let him take credit for
the workman role he played,
Louis.
301
00:17:30,837 --> 00:17:34,406
It was me
that planned their deaths.
302
00:17:34,406 --> 00:17:36,277
[motorbike revs]
303
00:17:36,364 --> 00:17:40,455
It was me that gave Claudia
that hot exit from the garden!
304
00:17:40,629 --> 00:17:42,457
[Louis] Come to me.
305
00:17:42,457 --> 00:17:44,503
[Santiago] Did Armand tell you
what we did with her ashes
306
00:17:44,503 --> 00:17:46,418
after he pulled you
from the wall?
307
00:17:46,418 --> 00:17:47,593
[Louis] Come to me, Francis.
308
00:17:47,680 --> 00:17:49,073
We used her as eye shadow
309
00:17:49,160 --> 00:17:51,162
for the next month's
performances.
310
00:17:51,292 --> 00:17:53,425
We put them in the pepper
shaker for the popcorn
311
00:17:53,425 --> 00:17:55,122
we sold in the aisles.
312
00:17:55,253 --> 00:17:57,429
- And some nights, Louis...
- Come to me, Francis.
313
00:17:57,429 --> 00:17:58,952
I put a pinch of them in my fist
314
00:17:59,083 --> 00:18:01,346
before I closed
my coffin at night.
315
00:18:01,433 --> 00:18:03,087
I would spit in them
316
00:18:03,174 --> 00:18:07,700
and I'd use her hot, wet ashes
to pleasure myself.
317
00:18:07,830 --> 00:18:09,745
Come to me, Francis.
318
00:18:09,832 --> 00:18:13,967
It's Santiago to you,
you firebug bugger!
319
00:18:14,098 --> 00:18:16,578
Nah! That's a Spaniard's
name you took.
320
00:18:16,665 --> 00:18:19,190
Took it to forget
who you were, Francis.
321
00:18:19,320 --> 00:18:22,802
Took it to compensate for
what God denied you, Francis.
322
00:18:22,932 --> 00:18:25,021
That joke in between your legs
323
00:18:25,021 --> 00:18:28,547
and that farm girl Lenora who
couldn't keep quiet about it.
324
00:18:28,547 --> 00:18:32,116
She only thought it was small
'cause my testicles
are so enormous.
325
00:18:32,290 --> 00:18:34,640
Then maybe it was the limp
applause Francis got
326
00:18:34,814 --> 00:18:37,251
when Francis finally
got on stage in London.
327
00:18:37,338 --> 00:18:41,299
For a week,
as an understudy for Osric.
328
00:18:41,299 --> 00:18:43,736
Or was it the nature
of your transformation
329
00:18:43,823 --> 00:18:45,825
that made you change your name?
330
00:18:45,912 --> 00:18:49,916
The desperate begging,
the urine racing down your leg
331
00:18:50,003 --> 00:18:54,181
as Francis desperately tried
to take back his wish
to be a vampire.
332
00:18:55,139 --> 00:18:57,880
I can see
your maker's face now,
333
00:18:58,011 --> 00:19:01,971
the embarrassment washing
over it as you ask...
334
00:19:01,971 --> 00:19:10,197
[mimics Santiago] "Can I
be c-called Santi-a-a-a-go?"
335
00:19:11,546 --> 00:19:15,507
Your maker's voice
as he walked away.
336
00:19:15,507 --> 00:19:17,900
"I don't care what you
call yourself."
337
00:19:18,597 --> 00:19:19,728
Come to me!
338
00:19:19,859 --> 00:19:20,860
[snarls]
339
00:19:20,947 --> 00:19:24,342
[♪ frantic jazz plays]
340
00:19:29,303 --> 00:19:30,522
[♪ music stops]
341
00:19:30,522 --> 00:19:32,915
[panting]
342
00:19:40,488 --> 00:19:43,187
[dog barks in the distance]
343
00:19:51,195 --> 00:19:54,067
Say that shit
about Claudia to my face.
344
00:19:55,547 --> 00:19:57,244
[laughs]
345
00:19:58,593 --> 00:20:00,508
[♪ music crescendos and stops]
346
00:20:00,595 --> 00:20:02,641
[footsteps approaching]
347
00:20:02,641 --> 00:20:05,165
[Rashid] Pre-dinner martini,
a touch more vermouth
348
00:20:05,296 --> 00:20:08,429
and the newspaper you asked for
this morning, Mr. Molloy.
349
00:20:08,516 --> 00:20:12,085
[Louis] Santiago's failure
to protect his coven,
350
00:20:12,172 --> 00:20:15,001
how quickly he ran
to save his own flesh,
351
00:20:15,131 --> 00:20:17,656
filled him with unworthiness.
352
00:20:18,265 --> 00:20:20,746
And it made him
an uncomplicated seduction.
353
00:20:20,833 --> 00:20:23,139
He brought a cloak
to a knife fight.
354
00:20:23,227 --> 00:20:26,752
And all my rage
and madness exited my body.
355
00:20:28,797 --> 00:20:30,886
And nothing replaced it.
356
00:20:39,982 --> 00:20:43,638
[distant traffic noise,
horn honking]
357
00:20:59,306 --> 00:21:01,482
[Louis] When did you
start lying to me?
358
00:21:10,448 --> 00:21:12,754
[Armand] The night of
Madeleine's transformation.
359
00:21:14,103 --> 00:21:15,453
A while back, then.
360
00:21:15,540 --> 00:21:17,237
We parted at Sacré-Coeur.
361
00:21:17,368 --> 00:21:20,414
I went back to make sure
the coven would keep curfew.
362
00:21:20,414 --> 00:21:24,375
Let you do what you were
going to do in safety.
363
00:21:25,419 --> 00:21:28,248
They were all on stage,
waiting for me.
364
00:21:28,335 --> 00:21:30,555
Told me they had done a rewrite,
365
00:21:30,642 --> 00:21:33,209
tossed the script
at my feet and...
366
00:21:34,210 --> 00:21:35,603
I saw the title.
367
00:21:37,431 --> 00:21:39,085
And I thought...
368
00:21:40,695 --> 00:21:43,959
it's my coven of 200 years...
369
00:21:45,439 --> 00:21:46,919
or him.
370
00:21:47,963 --> 00:21:51,793
And at the time, I could not
count on your love
lasting as long.
371
00:21:52,446 --> 00:21:54,143
You rehearsed it with Lestat?
372
00:21:54,796 --> 00:21:56,929
They rehearsed it with him.
373
00:21:57,625 --> 00:21:59,801
I stayed in my coffin
when I was there.
374
00:22:00,411 --> 00:22:01,542
Hmm.
375
00:22:03,065 --> 00:22:05,720
And when you spent
nights over here?
376
00:22:07,505 --> 00:22:09,985
I lied to you, over and over.
377
00:22:09,985 --> 00:22:14,294
Didn't once think,
in all that time, telling me?
378
00:22:15,513 --> 00:22:17,471
Make a different plan with me?
379
00:22:19,473 --> 00:22:22,171
I will spend my life
making it up to you.
380
00:22:32,094 --> 00:22:33,269
[bed bangs]
381
00:22:37,012 --> 00:22:38,623
You'll never make it up to me.
382
00:22:41,365 --> 00:22:42,453
I know.
383
00:22:44,890 --> 00:22:47,196
Is Lestat still in Paris?
384
00:22:48,633 --> 00:22:50,417
You'll never be able
to kill him.
385
00:22:50,504 --> 00:22:51,636
That wasn't my question.
386
00:22:53,855 --> 00:22:55,509
Yes, he's still here.
387
00:22:57,511 --> 00:22:59,339
Wake me when it's night again.
388
00:23:03,517 --> 00:23:05,519
[coffin lid creaks
and bangs shut]
389
00:23:10,481 --> 00:23:12,570
[Lestat] Ask for it, child.
390
00:23:12,570 --> 00:23:16,443
The light's going out
of your blue eyes...
391
00:23:17,879 --> 00:23:21,535
like all the summer days
are gone.
392
00:23:31,545 --> 00:23:34,069
[footsteps approaching]
393
00:23:43,557 --> 00:23:45,820
Was it a good day's rest?
394
00:23:49,563 --> 00:23:51,870
Does it take a lot out of you?
395
00:23:52,566 --> 00:23:55,177
Destroying everything
in your wake?
396
00:23:59,747 --> 00:24:02,228
Well, almost everything.
397
00:24:02,794 --> 00:24:04,578
You look small.
398
00:24:05,449 --> 00:24:06,580
Hmm.
399
00:24:09,975 --> 00:24:11,585
[Armand] He's come home.
400
00:24:12,586 --> 00:24:14,936
This was Magnus's lair.
401
00:24:16,634 --> 00:24:18,070
[manacles rattle]
402
00:24:21,943 --> 00:24:25,207
Some distance
between the happy couple.
403
00:24:26,557 --> 00:24:30,038
Details left to work out
after the homicidal frolic?
404
00:24:30,125 --> 00:24:33,520
Is this where he kept you,
chained to the wall?
405
00:24:34,216 --> 00:24:35,479
[Lestat] No.
406
00:24:35,566 --> 00:24:37,568
This was for
the disappointments.
407
00:24:37,568 --> 00:24:39,700
The ones before me.
408
00:24:41,833 --> 00:24:45,663
He had a knack for design.
Nordic blonds on walls.
409
00:24:45,663 --> 00:24:47,403
Dirty blonds in piles,
410
00:24:47,491 --> 00:24:50,102
right about where
the gremlin stands now.
411
00:24:50,189 --> 00:24:51,756
I don't care.
412
00:24:53,627 --> 00:24:54,889
Oh...
413
00:24:56,151 --> 00:24:58,327
I came here to have a think...
414
00:24:59,633 --> 00:25:01,505
on my origins.
415
00:25:03,594 --> 00:25:05,378
Why I do what I do.
416
00:25:05,465 --> 00:25:07,685
[♪ gentle piano music]
417
00:25:07,685 --> 00:25:10,252
- Why I--
- Burned your daughter alive?
418
00:25:12,037 --> 00:25:13,908
Why you rehearsed a play
419
00:25:13,908 --> 00:25:16,389
that would burn
your daughter alive?
420
00:25:16,998 --> 00:25:20,436
Why you crossed an ocean
to rehearse a play
421
00:25:21,133 --> 00:25:23,527
that would burn
your daughter alive?
422
00:25:23,875 --> 00:25:25,354
The Great Laws.
423
00:25:25,441 --> 00:25:27,661
What fucking law
did you ever follow, Lestat?
424
00:25:32,448 --> 00:25:34,146
I've come to kill you.
425
00:25:40,718 --> 00:25:42,676
I have the blood
of Magnus in me.
426
00:25:42,676 --> 00:25:44,678
Magnus burned.
427
00:25:48,247 --> 00:25:51,511
I have the blood
of Akasha in me.
428
00:25:53,078 --> 00:25:55,036
He doesn't know who that is?
429
00:25:56,168 --> 00:25:57,691
But the fact, in and of itself,
430
00:25:57,691 --> 00:26:00,564
makes your immediate
desire an impossibility.
431
00:26:02,478 --> 00:26:04,611
And I have to be willing...
432
00:26:06,526 --> 00:26:08,180
and I'm not in the mood.
433
00:26:10,182 --> 00:26:12,576
- My blood is your blood.
- [Lestat] Hmm.
434
00:26:13,446 --> 00:26:15,317
And yet...
435
00:26:24,718 --> 00:26:27,025
Here's your death, Lestat.
436
00:26:28,766 --> 00:26:32,247
[♪ romantic music]
437
00:26:54,792 --> 00:26:57,882
He and I are going to spend
the rest of our lives together.
438
00:26:58,447 --> 00:27:01,712
And wherever your
miserable life takes you,
439
00:27:01,712 --> 00:27:03,975
whoever you find
to endure time with,
440
00:27:03,975 --> 00:27:06,934
whatever pale proxy of me,
441
00:27:08,632 --> 00:27:10,198
I'll be with him.
442
00:27:11,852 --> 00:27:13,637
Just wanted you to know that.
443
00:27:18,772 --> 00:27:20,078
Well...
444
00:27:21,688 --> 00:27:22,776
[laughs]
445
00:27:26,693 --> 00:27:28,042
Enjoy him.
446
00:27:33,831 --> 00:27:36,094
Let's see how long it holds.
447
00:27:41,186 --> 00:27:42,840
[Molloy] An odd phrase.
448
00:27:42,840 --> 00:27:45,364
What do you think
he meant by that, Louis?
449
00:27:45,364 --> 00:27:47,235
It's fairly obvious.
450
00:27:47,801 --> 00:27:50,108
He didn't think
we would make it.
451
00:27:51,762 --> 00:27:53,589
Seventy-seven years.
452
00:27:54,808 --> 00:27:57,593
- Almost to the day.
- We left him there.
453
00:27:57,681 --> 00:28:01,293
Walked Paris one last time,
completely silent.
454
00:28:01,380 --> 00:28:03,861
Stopped for a moment
in the Place de la Concorde,
455
00:28:03,948 --> 00:28:05,819
the Luxor Obelisk.
456
00:28:05,819 --> 00:28:10,432
I stood staring up at it as
cars and carriages circled us.
457
00:28:10,519 --> 00:28:15,437
I said, telepathically...
Was it telepathically?
458
00:28:16,874 --> 00:28:18,266
I don't remember.
459
00:28:18,397 --> 00:28:20,834
I said, "Let's go see Egypt."
460
00:28:20,834 --> 00:28:22,793
Then sailed port to port.
461
00:28:22,793 --> 00:28:25,186
Settled in New York
a good while.
462
00:28:25,317 --> 00:28:26,797
San Francisco.
463
00:28:26,797 --> 00:28:28,320
[Armand] And we did.
464
00:28:28,407 --> 00:28:31,627
Here, there,
everywhere and Dubai.
465
00:28:34,630 --> 00:28:36,807
And that's the end of it.
466
00:28:36,807 --> 00:28:38,765
There's nothing else.
467
00:28:42,813 --> 00:28:44,510
[Louis yawns]
468
00:28:50,385 --> 00:28:52,213
End of session.
469
00:29:06,227 --> 00:29:07,533
Ah!
470
00:29:14,888 --> 00:29:16,977
He loved you.
471
00:29:21,765 --> 00:29:24,071
I can say that now.
472
00:29:25,072 --> 00:29:27,118
He loved you a great deal.
473
00:29:27,945 --> 00:29:31,557
It must have been terrible for
him to see us off that night.
474
00:29:37,389 --> 00:29:39,130
Mind if I ask
a few follow-up questions?
475
00:29:39,260 --> 00:29:42,655
There's just some things I've
been jotting down along the way.
476
00:29:42,742 --> 00:29:44,396
Yeah, of course.
477
00:29:44,483 --> 00:29:47,094
It's just small stuff
like, um...
478
00:29:48,922 --> 00:29:51,229
Like, you
and the tractor salesman
479
00:29:51,316 --> 00:29:54,623
in the bar in New Orleans,
before you killed him.
480
00:29:54,754 --> 00:29:58,584
You said that Lestat
telepathically told you
481
00:29:58,671 --> 00:30:00,891
that you were
scaring the salesman.
482
00:30:00,891 --> 00:30:02,936
But a maker
can't do that anymore
483
00:30:02,936 --> 00:30:04,938
after transformation, right?
484
00:30:05,939 --> 00:30:07,245
Uh... Yeah.
485
00:30:07,245 --> 00:30:10,117
I don't know. Maybe
he whispered it to me.
486
00:30:11,945 --> 00:30:14,905
Yeah, I figured as much.
487
00:30:14,905 --> 00:30:16,384
Uh...
488
00:30:16,471 --> 00:30:18,909
You said that
four escaped the theater.
489
00:30:18,909 --> 00:30:21,912
Celeste, Estelle,
Santiago and...
490
00:30:21,912 --> 00:30:23,478
Sam.
491
00:30:24,001 --> 00:30:27,091
Right.
The vampire Sam Barclay.
492
00:30:27,178 --> 00:30:28,919
We never quite
figured out how he did it.
493
00:30:28,919 --> 00:30:31,878
Did you ever... get to him?
494
00:30:31,965 --> 00:30:34,533
No. Time heals, Daniel.
495
00:30:34,620 --> 00:30:36,883
- I believe he's a DJ now.
- A DJ?
496
00:30:37,014 --> 00:30:39,538
He wears a decorative helmet
on his head when he performs.
497
00:30:39,625 --> 00:30:44,064
Does he? It's funny 'cause,
Sam's in two places at once
498
00:30:44,151 --> 00:30:45,674
at one point in your story.
499
00:30:45,805 --> 00:30:47,720
He's guarding
Armand in the theater box.
500
00:30:47,807 --> 00:30:51,985
But you also have him
helping to bury you below stage.
501
00:30:51,985 --> 00:30:55,597
- He was with me in the box.
- Yeah. He was with Armand
in the box.
502
00:30:55,684 --> 00:30:59,297
Oh. Maybe he did
a quick vamp back and forth?
503
00:30:59,906 --> 00:31:01,429
I just got it wrong.
504
00:31:01,516 --> 00:31:03,997
Rashid, shall we begin
dinner preparations?
505
00:31:03,997 --> 00:31:06,565
- [intercom] Yes, sir.
- I do hope you'll join us.
506
00:31:06,695 --> 00:31:08,175
I'd be honored.
507
00:31:08,915 --> 00:31:13,964
Okay. Um, let me just look
at my list one more time here.
508
00:31:13,964 --> 00:31:15,748
Another New Orleans thing.
509
00:31:15,835 --> 00:31:18,969
I'm... I'm sorry, I'm jumping
all over the place here,
510
00:31:18,969 --> 00:31:21,188
but the night that Lestat
511
00:31:21,188 --> 00:31:25,018
brings all those soldiers home
and you tell him to
throw them out.
512
00:31:25,018 --> 00:31:28,456
How many soldiers
did he mind fuck out of
the townhouse that night?
513
00:31:28,456 --> 00:31:31,198
- I don't know.
- Ten? Fifteen?
514
00:31:31,851 --> 00:31:33,897
Uh, more like 30.
515
00:31:33,984 --> 00:31:35,028
Huh.
516
00:31:38,684 --> 00:31:39,946
"Huh"?
517
00:31:40,555 --> 00:31:44,777
Oh, well, it seems to me,
I mean, back to the trial again,
518
00:31:44,864 --> 00:31:47,040
it seems to me that there was
519
00:31:47,040 --> 00:31:49,434
more than one person
in the theater that night
520
00:31:49,434 --> 00:31:51,131
who could have saved you.
521
00:31:53,264 --> 00:31:55,179
[♪ tense piano note]
522
00:31:58,704 --> 00:32:00,836
- Dan... Daniel.
- I know. I know.
523
00:32:00,836 --> 00:32:03,013
It's my job. I'm built this way.
524
00:32:03,013 --> 00:32:05,189
I know. It's a stretch but...
525
00:32:05,276 --> 00:32:08,018
[Armand]
It's in your nature, Mr. Molloy.
526
00:32:08,105 --> 00:32:10,759
Couldn't get out the door
without lobbing one more bomb.
527
00:32:10,890 --> 00:32:13,284
You said it yourself
just now, he loved Louis.
528
00:32:13,371 --> 00:32:15,286
Lestat would have tried to
save him as much as you did.
529
00:32:15,373 --> 00:32:17,723
And he certainly would have
made it known that he had.
530
00:32:17,810 --> 00:32:20,769
Shall we takes these follow-ups
and specious theories
to the dining room?
531
00:32:20,900 --> 00:32:24,077
We have something special
prepared for you, Daniel.
532
00:32:24,077 --> 00:32:28,125
Uh... "Santiago should...
533
00:32:28,647 --> 00:32:30,910
hand the diary
into the audience.
534
00:32:30,910 --> 00:32:34,218
Have them feel
the evidence in their hands.
535
00:32:34,305 --> 00:32:38,048
This is too early for Lestat
536
00:32:38,048 --> 00:32:39,919
to acknowledge Louis.
537
00:32:39,919 --> 00:32:43,009
Keep the tension.
Have him look at Louis later,
538
00:32:43,096 --> 00:32:45,577
the moment he describes
meeting him in New Orleans."
539
00:32:45,664 --> 00:32:50,408
These are just some notes
along the margins here.
540
00:32:50,538 --> 00:32:53,628
Uh...
"We need an animation here.
541
00:32:53,715 --> 00:32:56,283
It's not clear how
extreme the hoarding was."
542
00:32:56,370 --> 00:32:58,720
Where did you get that?
543
00:32:59,895 --> 00:33:01,288
Read it for yourself.
544
00:33:01,288 --> 00:33:05,118
[♪ gentle piano]
545
00:33:43,852 --> 00:33:46,464
[Santiago mimics Claudia] That's
when the black angel came!
546
00:33:49,293 --> 00:33:51,164
But he came back.
547
00:33:51,164 --> 00:33:53,123
He did. With her.
548
00:33:53,123 --> 00:33:54,341
Oh...
549
00:33:56,996 --> 00:34:00,608
And now you rise from your chair
and walk towards Claudia.
550
00:34:07,137 --> 00:34:08,660
Hmm?
551
00:34:11,837 --> 00:34:15,971
And how do suppose that you will
keep her quiet in this moment?
552
00:34:16,059 --> 00:34:17,538
Hmm?
553
00:34:19,453 --> 00:34:22,152
One of your cheap theatrical--
554
00:34:22,152 --> 00:34:24,893
The judges will fog her mind.
555
00:34:30,203 --> 00:34:33,511
You have no idea
of Claudia's strength!
556
00:34:41,214 --> 00:34:43,521
He didn't witness the play.
557
00:34:45,175 --> 00:34:48,091
He directed the play!
558
00:34:49,527 --> 00:34:55,881
What say you for the vampire
Louis de Pointe du Lac,
559
00:34:56,490 --> 00:35:01,060
guilty or not guilty?
560
00:35:01,191 --> 00:35:04,585
- [audience] Guilty!
- Guilty!
561
00:35:08,111 --> 00:35:10,200
And the sentence?
562
00:35:10,200 --> 00:35:11,766
- De...
- De...
563
00:35:12,376 --> 00:35:14,204
- De...
- De...
564
00:35:19,252 --> 00:35:21,341
- De...
- De...
565
00:35:23,865 --> 00:35:25,606
- De...
- De...
566
00:35:30,263 --> 00:35:31,786
Banishment.
567
00:35:31,873 --> 00:35:33,223
Banishment.
568
00:35:33,223 --> 00:35:35,225
- Banishment.
- Banishment!
569
00:35:35,225 --> 00:35:37,270
[audience] Banishment!
570
00:35:38,053 --> 00:35:40,621
[audience] Banishment!
571
00:35:44,321 --> 00:35:50,414
Where does the bullshit start,
Armand, Amadeo, Arun?
572
00:35:50,501 --> 00:35:53,721
You were supposed
to die with Claudia.
573
00:35:53,721 --> 00:35:57,247
He didn't save you,
Lestat did!
574
00:35:57,247 --> 00:35:59,597
[shuddering]
575
00:36:01,294 --> 00:36:02,948
He just took credit for it
576
00:36:03,035 --> 00:36:04,993
when the opportunity
presented itself.
577
00:36:05,080 --> 00:36:07,257
And you wasted everyone
578
00:36:07,257 --> 00:36:08,649
who could have
told you differently.
579
00:36:08,736 --> 00:36:12,131
Seventy-seven years
based on a seismic lie.
580
00:36:12,218 --> 00:36:14,655
- It's a forgery, Louis.
- It's from the Talamasca.
581
00:36:14,786 --> 00:36:17,919
Sam was their guy in Paris,
he gave it to them,
582
00:36:18,050 --> 00:36:19,269
they gave it me here.
583
00:36:19,269 --> 00:36:22,663
[♪ gentle piano]
584
00:36:24,970 --> 00:36:26,014
Louis.
585
00:36:40,246 --> 00:36:41,247
Louis.
586
00:36:41,334 --> 00:36:42,509
Louis!
587
00:36:43,336 --> 00:36:45,512
Louis!
This was Santiago's doing.
588
00:36:45,599 --> 00:36:47,775
Just like he put me to
work in the wet room after.
589
00:36:47,862 --> 00:36:49,603
- He wanted me to suffer.
- [Louis] Don't!
590
00:36:49,690 --> 00:36:52,215
One night, 70 years ago.
You are over this, Louis!
591
00:36:52,302 --> 00:36:54,304
The pain of it has left you.
592
00:36:54,391 --> 00:36:58,264
Don't let an insignificant
detail, delivered from
am insignificant mortal...
593
00:36:58,395 --> 00:37:01,311
You have forgiven me for what
part I played in her death!
594
00:37:01,311 --> 00:37:03,226
And time has
opened back up to us
595
00:37:03,226 --> 00:37:05,053
and we are once again
teachers of one another.
596
00:37:05,140 --> 00:37:08,492
Louis, everything that gives you
happiness gives me... Louis.
597
00:37:08,579 --> 00:37:11,234
[Louis yells, crashing]
598
00:37:19,372 --> 00:37:20,808
[Louis] Rashid?
599
00:37:25,378 --> 00:37:26,858
Rashid?
600
00:37:31,384 --> 00:37:32,733
Rashid?
601
00:37:35,736 --> 00:37:37,260
[Armand groans softly]
602
00:37:40,001 --> 00:37:44,223
I'm guessing Rashid left after
he brought me the newspaper.
603
00:37:50,577 --> 00:37:54,189
You're not to touch him.
Do you understand?
604
00:37:59,238 --> 00:38:01,545
You harm him in any way,
605
00:38:01,632 --> 00:38:04,287
I will kill you.
Do you understand?
606
00:38:10,075 --> 00:38:11,772
I'm leaving now.
607
00:38:12,469 --> 00:38:15,428
When I return,
you need to be gone.
608
00:38:17,212 --> 00:38:20,041
[♪ gentle piano]
609
00:38:20,564 --> 00:38:23,044
You should gather
your things from your room.
610
00:38:23,131 --> 00:38:25,743
I'll arrange a car
and a plane to take you home.
611
00:38:30,487 --> 00:38:34,142
I'll see there's ten million
dollars wired into your account.
612
00:38:39,452 --> 00:38:41,367
Thank you.
613
00:38:48,505 --> 00:38:51,812
[♪ gentle piano]
614
00:39:01,431 --> 00:39:03,781
[driver] I was hoping the
'canes would wait until July.
615
00:39:03,781 --> 00:39:06,653
I had two on the floor
for New Edition at
the Essence Festival.
616
00:39:06,740 --> 00:39:09,003
But that's all shuttered up now.
617
00:39:09,090 --> 00:39:12,311
Two on the floor,
must have cost ya.
618
00:39:12,398 --> 00:39:13,965
[driver laughs] Wasn't cheap.
619
00:39:14,095 --> 00:39:16,271
Me and my babe
was on the bad side.
620
00:39:16,359 --> 00:39:19,492
Then I see they got New Edition
headlining the festival.
621
00:39:19,492 --> 00:39:21,451
She had a thing for Ralph
when she was young.
622
00:39:21,451 --> 00:39:24,497
Can you believe that, Ralph?
[laughs]
623
00:39:24,497 --> 00:39:27,021
Then I think, well,
each one on the floor
624
00:39:27,108 --> 00:39:29,459
is gonna open back the door.
[laughs]
625
00:39:29,459 --> 00:39:31,896
- She'll be back.
- She'll be back for Ralph!
626
00:39:32,026 --> 00:39:33,593
[driver laughs]
627
00:39:35,290 --> 00:39:36,814
So, answer me this.
628
00:39:37,554 --> 00:39:41,122
How come you coming in when
everybody else is gettin' out?
629
00:39:41,558 --> 00:39:45,388
This Odette,
said too be at least a three.
630
00:39:46,171 --> 00:39:48,042
Could be a four.
631
00:39:49,348 --> 00:39:51,916
[hotel clerk]
First time in New Orleans?
632
00:39:51,916 --> 00:39:54,527
[Louis] No.
Did my luggage arrive?
633
00:39:54,527 --> 00:39:59,140
Yes, sir.
Two bags and an oversized
crate, early in the morning.
634
00:39:59,750 --> 00:40:01,882
It's all waiting
for you in your suite.
635
00:40:02,535 --> 00:40:04,058
Thank you.
636
00:40:05,538 --> 00:40:07,540
Very generous, Mr. Du Lac,
thank you, sir.
637
00:40:08,759 --> 00:40:10,978
Your card. Your key.
638
00:40:11,065 --> 00:40:13,633
We're happy to have you
as long as you'll have us,
639
00:40:13,633 --> 00:40:16,506
but we are boarding up
the hotel for the hurricane.
640
00:40:16,506 --> 00:40:18,508
So, we're asking our guests
641
00:40:18,508 --> 00:40:20,640
to fill out
this liability waiver.
642
00:40:21,249 --> 00:40:22,642
No problem.
643
00:40:25,602 --> 00:40:28,561
[guide] Now, everybody, if you
want to turn your attention
to the right,
644
00:40:28,561 --> 00:40:30,781
at them bit green pearly gates,
645
00:40:30,911 --> 00:40:33,566
this is 1132 Royal Street,
646
00:40:33,566 --> 00:40:37,440
home of the most infamous party
ever thrown in New Orleans.
647
00:40:37,527 --> 00:40:40,530
This is where two dozen
members of high society,
648
00:40:40,530 --> 00:40:42,532
they walked in them doors
right there.
649
00:40:42,532 --> 00:40:44,534
Ain't nobody ever
seen them again.
650
00:40:44,534 --> 00:40:46,536
Take a picture if you need to.
651
00:40:46,536 --> 00:40:48,494
The year is 1940.
652
00:40:48,625 --> 00:40:52,193
The man that owned this townhome
and that year's King of Raj
653
00:40:52,193 --> 00:40:54,761
went by the name
Sebastian Melmoth.
654
00:40:54,848 --> 00:40:58,373
Now, now, history's going
have him go down as
a little somethin' different.
655
00:40:58,373 --> 00:41:00,550
A Monsieur Lesander Lioncourt.
656
00:41:00,550 --> 00:41:02,987
He was a so-called Frenchman.
657
00:41:03,074 --> 00:41:05,946
A so-called seller
of industrial machinery.
658
00:41:06,033 --> 00:41:08,906
But now tell me,
tell the Crime Dawg,
659
00:41:08,906 --> 00:41:12,910
why would a man, a known
hoarder and an infamous recluse
660
00:41:12,910 --> 00:41:15,826
be named King of Raj
in the first place?
661
00:41:15,913 --> 00:41:18,481
- [dog barks]
- [all] Why, Crime Dawg?
662
00:41:18,481 --> 00:41:21,222
Sebastian knew a fella
by the name of Tom Anderson.
663
00:41:21,309 --> 00:41:23,660
He was a former
Louisiana State Representative
664
00:41:23,747 --> 00:41:26,097
and a full-time
Bourbon Street gangster.
665
00:41:26,184 --> 00:41:29,230
Mr. Melmoth,
he wasn't alone in 1132.
666
00:41:29,230 --> 00:41:33,321
Also, in residence was
a local Creole hustler
667
00:41:33,408 --> 00:41:36,673
and his little child bride,
they were running a voodoo cult
668
00:41:36,760 --> 00:41:40,154
in the back rooms
above the courtyard garden.
669
00:41:40,285 --> 00:41:44,071
Yes, they were.
Now, it's Mardi Gras, 1940.
670
00:41:44,158 --> 00:41:47,858
Mr. Melmoth and Tom Anderson,
they brought back
671
00:41:47,858 --> 00:41:50,643
the who's who of who dat.
672
00:41:50,643 --> 00:41:53,646
The next morning, couldn't
nobody find head or
hairpiece of none of 'em.
673
00:41:53,646 --> 00:41:56,823
What did they find? Blood
in between the floorboards
674
00:41:56,954 --> 00:41:58,608
of three different rooms,
675
00:41:58,608 --> 00:42:01,132
bits of indeterminate
pieces of bone
676
00:42:01,219 --> 00:42:04,614
inside the factory-sized
incinerator.
677
00:42:04,614 --> 00:42:07,530
Why did Tom Anderson,
Mr. Melmoth,
678
00:42:07,617 --> 00:42:11,055
the hustler and the child bride
lure these particular citizens
679
00:42:11,142 --> 00:42:14,362
to this house of lies
and intrigue?
680
00:42:14,493 --> 00:42:17,365
[couple arguing]
681
00:42:18,671 --> 00:42:22,545
[♪ gentle piano]
682
00:42:23,502 --> 00:42:25,635
[distant siren wails]
683
00:42:25,635 --> 00:42:28,681
[thunder rumbles]
684
00:42:30,640 --> 00:42:33,860
[♪ gentle piano continues]
685
00:42:35,688 --> 00:42:38,212
[rain pattering]
686
00:42:40,693 --> 00:42:42,739
[young man] Whoo-hoo-hoo!
687
00:42:43,261 --> 00:42:46,917
Saw a crane
smashed into a low-rise.
688
00:42:47,004 --> 00:42:50,964
Big chunks of shit,
trash cans, mail boxes,
689
00:42:51,051 --> 00:42:53,227
blowing around everywhere.
690
00:42:53,314 --> 00:42:56,535
[young man continues speaking
indistinctly, wind blusters]
691
00:42:56,622 --> 00:42:59,625
- It's fucking wild out there.
- [Lestat] Shut up.
692
00:43:04,804 --> 00:43:06,937
Out there, running rats.
693
00:43:06,937 --> 00:43:09,722
Goddamn hurricane out there.
Shut up?
694
00:43:10,288 --> 00:43:13,683
I mean, we should be, out of
town is where we should be.
695
00:43:13,683 --> 00:43:16,599
Shut up?
Crazy old man, playing...
696
00:43:18,122 --> 00:43:19,253
Who you?
697
00:43:20,472 --> 00:43:21,604
Hello.
698
00:43:22,735 --> 00:43:24,432
Who's he?
699
00:43:24,563 --> 00:43:25,695
Louis.
700
00:43:25,695 --> 00:43:27,610
That's Louis?
701
00:43:28,349 --> 00:43:30,264
He's Louis?!
702
00:43:30,264 --> 00:43:31,657
Get out.
703
00:43:31,744 --> 00:43:34,094
Get out? Where?!
704
00:43:35,226 --> 00:43:37,184
I mean, there's
a mad hurricane outside!
705
00:43:37,271 --> 00:43:40,710
I keep fucking telling--
Oh, shit!
706
00:43:40,710 --> 00:43:42,189
Goddamn it!
707
00:43:42,276 --> 00:43:43,582
God!
708
00:43:44,539 --> 00:43:47,717
[muttering] Enjoy your rats,
you French fucking...
709
00:43:47,717 --> 00:43:49,675
Motherfucker!
710
00:43:51,764 --> 00:43:53,723
The fire gift in your honor.
711
00:43:53,723 --> 00:43:55,855
A wearisome fledgling.
712
00:43:56,856 --> 00:43:59,467
All the millennials are.
713
00:43:59,598 --> 00:44:00,947
But...
714
00:44:02,775 --> 00:44:05,648
he is an excellent rat catcher.
715
00:44:06,953 --> 00:44:11,479
[♪ gentle piano continues]
716
00:44:18,835 --> 00:44:20,793
Would you like one?
717
00:44:21,794 --> 00:44:23,578
Hello, Lestat.
718
00:44:24,275 --> 00:44:25,711
Hello, Louis.
719
00:44:29,759 --> 00:44:31,325
Passing through?
720
00:44:31,412 --> 00:44:32,413
No.
721
00:44:32,849 --> 00:44:34,633
I came to see you.
722
00:44:34,720 --> 00:44:35,808
Oh...
723
00:44:37,201 --> 00:44:39,856
And what does your
companion think of that?
724
00:44:39,856 --> 00:44:42,685
I'm companion enough
for myself now.
725
00:44:43,424 --> 00:44:44,687
Hmm.
726
00:44:45,470 --> 00:44:47,037
Good for you.
727
00:44:47,559 --> 00:44:48,865
[shutters banging]
728
00:44:49,387 --> 00:44:50,867
I'm sorry,
I don't have much time.
729
00:44:50,867 --> 00:44:53,304
I'm in the middle of rehearsing.
730
00:44:53,391 --> 00:44:56,002
- Rehearsing?
- I'm going on tour.
731
00:44:56,089 --> 00:44:58,178
Argerich, she seems...
732
00:45:02,356 --> 00:45:06,099
she seems to have retired
and I thought...
733
00:45:07,535 --> 00:45:10,408
who better than me
to carry on the great work.
734
00:45:11,278 --> 00:45:15,543
I just need about
50 more years of practice.
735
00:45:16,631 --> 00:45:17,807
Siri, pause.
736
00:45:17,807 --> 00:45:19,809
[♪ music stops]
737
00:45:19,809 --> 00:45:24,204
[wind blusters outside,
shutters rattling]
738
00:45:36,869 --> 00:45:40,133
Did you save my life in Paris?
739
00:45:46,879 --> 00:45:48,881
I gave you to Armand.
740
00:45:51,362 --> 00:45:52,929
You tell me if that was saving.
741
00:45:53,059 --> 00:45:55,583
Why didn't you say...
742
00:45:56,846 --> 00:45:59,413
it was me who saved you,
not him?
743
00:45:59,500 --> 00:46:01,894
I don't like
to point out my virtues.
744
00:46:03,287 --> 00:46:04,592
Besides...
745
00:46:05,245 --> 00:46:07,421
I knew you'd figure it out.
746
00:46:08,901 --> 00:46:10,511
And look...
747
00:46:11,077 --> 00:46:13,645
you have, I was right.
748
00:46:13,776 --> 00:46:15,778
All hail me.
749
00:46:29,704 --> 00:46:31,402
Been enduring here?
750
00:46:31,489 --> 00:46:32,795
Not enduring.
751
00:46:34,927 --> 00:46:36,450
Living.
752
00:46:40,324 --> 00:46:43,457
Here in New Orleans
the whole time?
753
00:46:45,111 --> 00:46:46,721
It's my home.
754
00:46:47,244 --> 00:46:49,115
I am she, she is me.
755
00:46:49,202 --> 00:46:51,378
[distant siren wails]
756
00:46:51,465 --> 00:46:53,816
[thunder rumbles]
757
00:46:56,340 --> 00:46:58,298
I didn't know it was a gift.
758
00:47:01,084 --> 00:47:03,303
I wore it like a curse.
759
00:47:04,609 --> 00:47:06,132
I was selfish.
760
00:47:07,873 --> 00:47:09,135
I...
761
00:47:10,354 --> 00:47:12,922
I tried to make nights
awful for you.
762
00:47:13,444 --> 00:47:14,662
[softly] I see.
763
00:47:15,968 --> 00:47:17,013
I see.
764
00:47:17,013 --> 00:47:19,711
I wanted you to suffer.
765
00:47:19,711 --> 00:47:22,670
Because I was... suffering.
766
00:47:25,804 --> 00:47:27,066
Oh...
767
00:47:27,806 --> 00:47:30,940
Shall we list all the ways
we have wronged each other
768
00:47:31,027 --> 00:47:33,116
and why it'll never be right
between monstrous--
769
00:47:33,203 --> 00:47:35,161
I came to thank you.
770
00:47:37,947 --> 00:47:40,166
For the gift you offered me.
771
00:47:41,167 --> 00:47:42,995
The gift I denied.
772
00:47:44,823 --> 00:47:46,346
For the nights in front of me,
773
00:47:47,826 --> 00:47:50,916
where I might
learn to live honestly.
774
00:47:53,745 --> 00:47:55,181
Thank you.
775
00:47:56,008 --> 00:47:58,881
[storm rumbling outside]
776
00:48:08,629 --> 00:48:11,894
September 8th...
777
00:48:13,330 --> 00:48:14,897
1973.
778
00:48:17,638 --> 00:48:21,381
September 8th, 1973.
779
00:48:22,034 --> 00:48:24,210
It was 11:07 here.
780
00:48:25,908 --> 00:48:28,562
It would have been
9:07 in San Francisco.
781
00:48:30,042 --> 00:48:32,218
Armand called me.
782
00:48:36,048 --> 00:48:37,832
Were you there?
783
00:48:39,051 --> 00:48:40,487
Yeah.
784
00:48:46,711 --> 00:48:48,669
Did you hurt yourself?
785
00:48:50,106 --> 00:48:52,064
I was lost.
786
00:48:53,065 --> 00:48:55,938
I was in a dark way and...
787
00:48:59,071 --> 00:49:01,247
I was thinking about...
788
00:49:08,254 --> 00:49:12,171
I can't...
I can't get her out of my mind.
789
00:49:18,090 --> 00:49:20,266
You have the same problem?
790
00:49:22,094 --> 00:49:23,617
Yeah.
791
00:49:25,968 --> 00:49:27,534
I can't, Louis.
792
00:49:28,361 --> 00:49:30,973
- I can't...
- Hey, hey.
793
00:49:32,104 --> 00:49:34,280
Hey, it's not on you.
794
00:49:34,889 --> 00:49:36,282
You hear me?
795
00:49:39,111 --> 00:49:41,113
I carried her home.
796
00:49:42,158 --> 00:49:43,811
I made you turn her.
797
00:49:46,118 --> 00:49:48,512
And saved her from a fire...
798
00:49:49,121 --> 00:49:51,819
so a half century later
she could...
799
00:49:56,128 --> 00:49:58,565
She looked at me, at the end...
800
00:50:01,003 --> 00:50:02,656
like a child...
801
00:50:04,963 --> 00:50:07,922
looking to her father.
802
00:50:11,143 --> 00:50:12,884
But I was never...
803
00:50:12,971 --> 00:50:15,104
[storm rumbles loudly]
804
00:50:15,104 --> 00:50:17,976
[♪ romantic music]
805
00:50:18,194 --> 00:50:20,500
[lightning crashes]
806
00:50:33,252 --> 00:50:37,865
[the storm's ferocity
gradually increases]
807
00:50:53,925 --> 00:50:56,710
[wind roaring]
808
00:50:57,276 --> 00:50:59,974
[♪ TV show theme tune]
809
00:51:00,062 --> 00:51:05,110
[director] And we are back
in five, four, three, two...
810
00:51:05,937 --> 00:51:08,461
Welcome back, Atlanta,
and welcome to my next guest,
811
00:51:08,461 --> 00:51:11,029
the two-time Pulitzer Prize
winning investigative journalist
812
00:51:11,116 --> 00:51:14,424
and author of the current
bestselling fictional memoir
813
00:51:14,511 --> 00:51:17,601
"Interview With The Vampire",
Daniel Molloy.
814
00:51:17,688 --> 00:51:20,952
Thanks, Leonard.
It's a memoir, it's not fiction.
815
00:51:21,039 --> 00:51:25,087
That is one of the main topics
of debate regarding your book.
816
00:51:25,174 --> 00:51:27,393
Is it true or is it a joke?
817
00:51:27,524 --> 00:51:30,570
Well, I've sold five million
books in four months...
818
00:51:30,657 --> 00:51:32,659
- Yes.
- You can't see
the forest for the trees
819
00:51:32,746 --> 00:51:34,922
they killed printing it.
Hey, Atlanta, check out
820
00:51:35,009 --> 00:51:37,925
- the book fair this weekend.
- It is gonna be quite something.
821
00:51:38,012 --> 00:51:40,319
- The Washington Post...
- The Bezos Bugle...
822
00:51:40,406 --> 00:51:42,060
[laughs] That's a good one.
823
00:51:42,060 --> 00:51:44,628
It called your book
a sophomoric footnote
824
00:51:44,715 --> 00:51:46,630
in an otherwise stellar career.
825
00:51:46,717 --> 00:51:49,198
- A conceptually weird...
- Middle finger
826
00:51:49,285 --> 00:51:52,201
to the publishing industry
that turned its back on him
827
00:51:52,201 --> 00:51:55,160
a decade ago.
I don't read reviews.
828
00:51:55,291 --> 00:51:58,207
Is it true you shopped this
book to every major publisher
829
00:51:58,207 --> 00:51:59,730
in the country and the UK?
830
00:51:59,730 --> 00:52:02,211
- What is this?
- It's a legitimate question.
831
00:52:02,211 --> 00:52:04,169
No, it's not. I mean,
832
00:52:04,256 --> 00:52:07,259
you haven't even told your
viewers what the book is about.
833
00:52:07,259 --> 00:52:10,523
Good point! The book
purports to be an interview
with an actual vampire.
834
00:52:10,610 --> 00:52:13,047
Oh, I know what it's about,
it's about you, Leonard,
835
00:52:13,178 --> 00:52:17,400
trying to go viral with your
dinky little provincial
news desk.
836
00:52:17,487 --> 00:52:21,447
Yeah, I did... I did
interview an actual vampire.
837
00:52:21,578 --> 00:52:23,841
Oh, here's the camera. I
interviewed an actual vampire...
838
00:52:23,928 --> 00:52:28,541
Actually two vampires, a species
that's lived among us
for centuries
839
00:52:28,541 --> 00:52:31,936
and it's supported by a mountain
of historical documentation.
840
00:52:32,023 --> 00:52:33,981
- You took a noble career.
- You didn't even read it.
841
00:52:34,112 --> 00:52:36,288
- Put it in the shredder.
- You didn't read the book!
842
00:52:36,288 --> 00:52:37,681
You were one of our finest,
843
00:52:37,768 --> 00:52:39,639
and now you're a Bigfoot hunter
844
00:52:39,770 --> 00:52:42,773
- chasing Jesus's bloodline.
- Hey, man! I've sold...
845
00:52:42,773 --> 00:52:45,602
millions of these books,
more than Johnny Grisham,
846
00:52:45,732 --> 00:52:48,474
or Prince Harry and
the prisoner of Santa Barbara.
847
00:52:48,561 --> 00:52:52,348
It's a great f-BLEEP read
and you're a hack.
848
00:52:52,435 --> 00:52:54,176
What a delight.
849
00:52:54,263 --> 00:52:55,960
Thanks so much for being here,
Daniel Molloy.
850
00:52:55,960 --> 00:52:58,658
- Can't wait to read the book.
- BLEEP.
851
00:53:05,143 --> 00:53:08,190
[male vampire]
Page after page of heresy.
852
00:53:12,019 --> 00:53:14,283
[male vampire 2]
Run him down, all of us.
853
00:53:22,378 --> 00:53:25,337
[male vampire 3] Rip out him
fangs and cut out him tongue.
854
00:53:28,819 --> 00:53:31,343
- [Molloy] Louis!
- [vampire] Hunt him down!
855
00:53:31,343 --> 00:53:33,345
[Molloy] Louis.
Louis Du Lac. It's me.
856
00:53:33,345 --> 00:53:37,480
Listen, your royalty checks
keep bouncing back to me, man.
857
00:53:37,610 --> 00:53:39,525
I need a forwarding address.
858
00:53:39,612 --> 00:53:41,962
Why not send them to your
editors at the Talamasca?
859
00:53:41,962 --> 00:53:45,444
[Molloy laughs] The shit
they made me take out.
860
00:53:45,531 --> 00:53:47,664
No editors next book, I promise.
861
00:53:47,794 --> 00:53:51,798
There won't be a next book.
There shouldn't have been
a first book.
862
00:53:51,885 --> 00:53:54,323
You want the ten million back,
just say it, man.
863
00:53:54,323 --> 00:53:56,107
Send me an address.
864
00:53:56,194 --> 00:53:57,630
You know where I live.
865
00:53:57,717 --> 00:54:00,546
I really wouldn't be
staying put if I were you.
866
00:54:02,244 --> 00:54:04,420
I'm guessing you haven't
heard from my maker?
867
00:54:04,550 --> 00:54:06,987
- No.
- Fucking asshole.
868
00:54:07,074 --> 00:54:10,339
I'm sorry you were
burdened out of spite.
869
00:54:10,339 --> 00:54:12,384
I shouldn't have
left you alone with him.
870
00:54:12,384 --> 00:54:15,387
Make it up to me.
We'll do a follow-up book.
871
00:54:15,387 --> 00:54:17,737
What do you want, Daniel?
872
00:54:18,477 --> 00:54:21,088
I'm worried about you.
873
00:54:21,741 --> 00:54:23,177
I'm fine.
874
00:54:23,265 --> 00:54:26,093
I keep hearing the other vamps
talking about you.
875
00:54:26,224 --> 00:54:28,705
They're really fucking
pissed off about our book.
876
00:54:28,792 --> 00:54:30,533
And you want to write
another with me?
877
00:54:30,707 --> 00:54:33,362
[Molloy] Sequels,
audio books, sex toys.
878
00:54:33,362 --> 00:54:34,537
Yeah.
879
00:54:34,624 --> 00:54:36,408
You've become a good killer.
880
00:54:36,408 --> 00:54:39,716
[Molloy chuckles] You still
haven't read it, have you?
881
00:54:41,457 --> 00:54:43,676
It's the top of my stack.
882
00:54:43,807 --> 00:54:45,591
You said that last month.
883
00:54:45,678 --> 00:54:47,376
It's getting early here, Daniel.
884
00:54:47,376 --> 00:54:48,899
Get out of Dubai, Louis.
885
00:54:49,029 --> 00:54:51,510
Hey, where did you get
those headphones?
886
00:54:51,510 --> 00:54:53,556
- [Molloy's voice fades]
- [vampire] Kill him.
887
00:54:53,686 --> 00:54:55,645
[threatening vampire voices]
888
00:54:55,775 --> 00:54:58,125
[male vampire] Stuff him
in the oven like a...
889
00:55:03,435 --> 00:55:05,611
[female vampire]
We'll all get a chop.
890
00:55:10,442 --> 00:55:12,444
[female vampire 2] Burn him!
891
00:55:13,837 --> 00:55:16,318
[male vampire 2]
A hairy, naked banquet!
892
00:55:17,841 --> 00:55:19,451
[male vampire 3] Burn it!
893
00:55:19,451 --> 00:55:21,453
[♪ gentle classical music]
894
00:55:26,415 --> 00:55:30,288
[vampires] The skyscraper.
The skyscraper. The skyscraper!
895
00:55:30,288 --> 00:55:33,030
- [Louis] Quiet now.
- [female vampire] Who is that?
896
00:55:33,030 --> 00:55:34,423
Is that him?
897
00:55:34,423 --> 00:55:36,338
[Louis] All of you.
898
00:55:37,121 --> 00:55:39,950
- [female vampire] Is that him?
- Shh-shh-shh.
899
00:55:41,212 --> 00:55:43,780
This is the vampire
Louis Du Lac.
900
00:55:44,650 --> 00:55:46,348
I live in
the penthouse apartment
901
00:55:46,435 --> 00:55:48,219
at the Al Sharaf Towers
in Dubai,
902
00:55:48,306 --> 00:55:50,003
United Arab Emirates.
903
00:55:50,743 --> 00:55:53,964
The security staff here
is robust but mortal.
904
00:55:54,573 --> 00:55:56,706
My front door
is always unlocked,
905
00:55:56,793 --> 00:55:59,099
as are the windows
to my balcony,
906
00:55:59,186 --> 00:56:02,451
which were designed with
a protective film coating
907
00:56:02,451 --> 00:56:05,367
for those of us
"sun-challenged".
908
00:56:06,629 --> 00:56:09,675
So for all you cowards
out there talking shit,
909
00:56:10,633 --> 00:56:13,200
talking about
taking a run at me,
910
00:56:14,593 --> 00:56:17,814
hear this now and hear it plain.
911
00:56:17,901 --> 00:56:20,860
[♪ music intensifies]
912
00:56:22,471 --> 00:56:24,995
I own the night.
913
00:56:27,519 --> 00:56:31,523
[♪ classical music continues]
914
00:56:37,790 --> 00:56:42,926
♪
915
00:56:42,926 --> 00:56:44,841
Johnson: And that's the end of
it, and there's nothing else.
916
00:56:44,928 --> 00:56:47,713
That's the end of our season.
917
00:56:47,887 --> 00:56:51,500
It would appear
that all is lost.
918
00:56:51,630 --> 00:56:54,067
And these significant
characters,
919
00:56:54,241 --> 00:56:56,200
who hopefully have entertained
920
00:56:56,330 --> 00:56:59,377
and fascinated us
for all of this season,
921
00:56:59,508 --> 00:57:00,987
come to their end.
922
00:57:01,118 --> 00:57:03,294
Claudia is dead.
I was dead.
923
00:57:03,425 --> 00:57:06,645
Louis feels deeply responsible
for her,
924
00:57:06,819 --> 00:57:08,908
feels responsible
for the good things that happen
925
00:57:08,908 --> 00:57:10,954
and the bad things
that happen to her.
926
00:57:10,954 --> 00:57:15,001
Louis:
My rage had risen,
927
00:57:15,175 --> 00:57:19,136
followed closely behind
by my madness.
928
00:57:20,572 --> 00:57:22,400
However you meant it,
do not find yourself
929
00:57:22,531 --> 00:57:24,533
at the theater tomorrow night
at curfew.
930
00:57:24,663 --> 00:57:27,449
Burning the theater down
physically was really difficult
931
00:57:27,623 --> 00:57:29,494
because keep in mind,
932
00:57:29,625 --> 00:57:33,019
we were just lighting fires
in an old wooden building,
933
00:57:33,106 --> 00:57:36,806
and we had firemen
and everybody standing by.
934
00:57:36,936 --> 00:57:40,418
Every time a match was lit,
there were three people there.
935
00:57:40,592 --> 00:57:42,899
LePere-Schloop: We knew that
there was going to be a fire.
936
00:57:42,986 --> 00:57:44,770
So the other thing that we did
937
00:57:44,944 --> 00:57:48,252
is we put a layer
of cement board
938
00:57:48,426 --> 00:57:50,036
underneath all of our flooring.
939
00:57:50,167 --> 00:57:52,430
We put cement board behind walls
940
00:57:52,561 --> 00:57:54,954
so that even
if our finishes were wood,
941
00:57:54,954 --> 00:57:56,478
there was something
underneath it
942
00:57:56,608 --> 00:57:57,783
that was going to help
with fire prevention
943
00:57:57,914 --> 00:57:59,655
in the existing structure.
944
00:58:03,006 --> 00:58:04,964
The coven got
what they deserved,
945
00:58:04,964 --> 00:58:06,052
every one of them.
946
00:58:06,139 --> 00:58:07,967
Burn it down.
Let them burn.
947
00:58:07,967 --> 00:58:09,578
He did what I might do.
948
00:58:09,708 --> 00:58:12,145
That's his sister,
his daughter, his companion.
949
00:58:12,319 --> 00:58:14,234
And they were very vengeful.
950
00:58:14,408 --> 00:58:17,411
So occasionally
an eye for an eye.
951
00:58:17,586 --> 00:58:22,416
Louis: Nine in all.
That meant four had escaped.
952
00:58:22,547 --> 00:58:23,983
Anderson:
In shooting that scene.
953
00:58:23,983 --> 00:58:26,333
It's such an iconic part
of the book,
954
00:58:26,464 --> 00:58:29,511
but it's also, like, a very
iconic part of the film,
955
00:58:29,641 --> 00:58:31,991
and I think we've done
something different.
956
00:58:31,991 --> 00:58:33,863
[People screaming]
957
00:58:33,993 --> 00:58:37,997
[Shouts]
958
00:58:37,997 --> 00:58:39,216
Louis:
Hello, Francis.
959
00:58:39,346 --> 00:58:41,348
[Snarls]
960
00:58:41,479 --> 00:58:43,481
Anderson: Louis has just left
the theater.
961
00:58:43,612 --> 00:58:46,876
Now he's on his way
to get Santiago,
962
00:58:47,050 --> 00:58:48,704
who's the ringleader.
963
00:58:48,921 --> 00:58:50,532
Louis:
Come to me, Francis.
964
00:58:50,662 --> 00:58:53,012
It's Santiago to you!
965
00:58:53,012 --> 00:58:56,102
An understudy
for Osric.
966
00:58:56,233 --> 00:58:59,453
Anderson:
I think his main plan, really,
967
00:58:59,584 --> 00:59:02,021
with Santiago is to just,
like, wind him up,
968
00:59:02,021 --> 00:59:05,982
is to bait him,
lure him to Louis,
969
00:59:06,069 --> 00:59:09,159
and then chop his head off.
970
00:59:09,289 --> 00:59:13,772
I am about to film my death.
[Laughs]
971
00:59:13,903 --> 00:59:15,121
Was that a big spoiler?
972
00:59:15,208 --> 00:59:17,210
No, it isn't, not if you've
read the books.
973
00:59:17,384 --> 00:59:20,997
It's a combination of stuntman,
me, and a fake head,
974
00:59:21,127 --> 00:59:24,653
which fortunately, I worked with
the makeup designer, Tami Lane,
975
00:59:24,783 --> 00:59:27,220
on a different show and
they did a full cast of my head,
976
00:59:27,351 --> 00:59:30,397
so they had one in stock.
977
00:59:30,528 --> 00:59:32,748
He's made of rubber,
so he's pretty solid.
978
00:59:32,878 --> 00:59:36,229
He's really hard to destroy,
just like Ben Daniels.
979
00:59:36,360 --> 00:59:38,318
So I was really glad
I didn't have to do it again.
980
00:59:38,449 --> 00:59:40,320
It's so awful
if you're claustrophobic.
981
00:59:40,494 --> 00:59:42,758
You're encased
in gel and plaster
982
00:59:42,888 --> 00:59:46,065
with just tiny holes through
your nostrils for 15 minutes.
983
00:59:46,065 --> 00:59:48,677
That's just what I sent him.
984
00:59:48,807 --> 00:59:51,114
That was our conversation
about this scene,
985
00:59:51,114 --> 00:59:53,029
was that picture.
986
00:59:53,116 --> 00:59:56,075
He just texted it to me.
[Laughs]
987
00:59:56,075 --> 00:59:59,513
Man: Three, two, one.
Action!
988
00:59:59,688 --> 01:00:08,740
♪
989
01:00:08,871 --> 01:00:13,179
Given what a wonderful
character Ben created
990
01:00:13,310 --> 01:00:15,268
with Santiago,
it was fitting to give him
991
01:00:15,442 --> 01:00:18,097
a sort of real cinematic death.
992
01:00:18,097 --> 01:00:20,404
Say that [no audio] about
Claudia to my face.
993
01:00:23,146 --> 01:00:26,105
Ask for it, child.
994
01:00:26,105 --> 01:00:29,326
The light's going out
of your blue eyes.
995
01:00:29,456 --> 01:00:32,155
The Louis and Lestat
relationship in episode 8
996
01:00:32,242 --> 01:00:34,679
is lovely conclusion
997
01:00:34,810 --> 01:00:39,249
to the full two seasons
of their relationship.
998
01:00:39,379 --> 01:00:42,121
At the beginning
in Magnus' lair,
999
01:00:42,121 --> 01:00:46,430
Louis doesn't know how much
Lestat did to save Louis' life.
1000
01:00:46,604 --> 01:00:48,301
He does-- He's not aware
of that at that point.
1001
01:00:48,432 --> 01:00:49,825
Louis: That why you crossed
an ocean?
1002
01:00:49,955 --> 01:00:51,304
To rehearse a play
1003
01:00:51,435 --> 01:00:53,132
that would burn
your daughter alive?
1004
01:00:53,132 --> 01:00:55,134
Louis really just
does the thing
1005
01:00:55,134 --> 01:00:58,050
that he thinks will
most destroy Lestat,
1006
01:00:58,181 --> 01:00:59,399
which is leave him...
1007
01:00:59,530 --> 01:01:01,532
Here's your death,
Lestat.
1008
01:01:01,663 --> 01:01:03,969
...and leave him
for someone else.
1009
01:01:04,100 --> 01:01:07,712
You know, Lestat's
deep, deep insecurity
1010
01:01:07,843 --> 01:01:12,238
is the thing Louis just pours
salt on in that moment.
1011
01:01:12,238 --> 01:01:13,892
Louis doesn't have
all the information,
1012
01:01:14,023 --> 01:01:15,633
just to clarify.
1013
01:01:15,764 --> 01:01:17,591
Reid: Lestat really thinks
that Louis knows
1014
01:01:17,722 --> 01:01:20,943
that he saved him,
so he's quite surprised
1015
01:01:21,117 --> 01:01:22,292
when he turns up with Armand,
1016
01:01:22,466 --> 01:01:24,511
and Louis' blaming him
for Claudia's death,
1017
01:01:24,686 --> 01:01:27,950
which is, you know, fair enough,
because Lestat was a part of it,
1018
01:01:28,124 --> 01:01:29,865
but they all were part of it.
1019
01:01:29,995 --> 01:01:32,171
He and I are going to spend
the rest of our lives together.
1020
01:01:32,171 --> 01:01:33,869
There's a very interesting
dynamic
1021
01:01:34,043 --> 01:01:35,348
between Lestat and Armand,
with Lestat looking at Armand,
1022
01:01:35,479 --> 01:01:36,872
and Armand thinking,
"Oh, my God."
1023
01:01:37,046 --> 01:01:38,482
Enjoy him.
1024
01:01:38,656 --> 01:01:39,962
"You could just ruin everything
for me right now."
1025
01:01:40,092 --> 01:01:41,311
And he doesn't.
1026
01:01:41,441 --> 01:01:43,269
Let's see how long
it holds.
1027
01:01:43,269 --> 01:01:45,358
Everything he's been playing
up until this point--
1028
01:01:45,489 --> 01:01:50,276
the facade of the stoic, wise,
responsible
1029
01:01:50,363 --> 01:01:54,628
514-year-old vampire
who sticks to his principles
1030
01:01:54,759 --> 01:01:57,240
has been shown to be
a complete lie.
1031
01:01:57,240 --> 01:02:00,069
Back to the trial again,
it seems to me
1032
01:02:00,199 --> 01:02:03,202
that there was more than one
person in the theater that night
1033
01:02:03,202 --> 01:02:04,638
who could have saved you.
1034
01:02:04,769 --> 01:02:06,205
Anderson:
Lestat would have saved Claudia
1035
01:02:06,205 --> 01:02:07,511
if he had the energy.
1036
01:02:07,641 --> 01:02:10,514
I believe that to my core.
1037
01:02:10,688 --> 01:02:12,168
Banishment.
1038
01:02:12,255 --> 01:02:14,387
It's just that
he had to save Louis.
1039
01:02:14,518 --> 01:02:17,260
You were supposed to die
with Claudia.
1040
01:02:17,434 --> 01:02:19,915
He didn't save you.
1041
01:02:20,045 --> 01:02:21,177
Lestat did.
1042
01:02:21,177 --> 01:02:22,526
[Gasps]
1043
01:02:22,700 --> 01:02:28,793
♪
1044
01:02:29,011 --> 01:02:35,060
♪
1045
01:02:35,191 --> 01:02:39,238
What we discover
in the course of the 15 episodes
1046
01:02:39,238 --> 01:02:41,806
of these two guys
is that they have
1047
01:02:41,980 --> 01:02:43,895
such profound love
for each other,
1048
01:02:44,026 --> 01:02:46,245
but they are really capable
of hurting each other
1049
01:02:46,245 --> 01:02:47,986
in unspeakable ways.
1050
01:02:48,117 --> 01:02:49,205
Hello, Lestat.
1051
01:02:49,205 --> 01:02:50,684
Hello, Louis.
1052
01:02:50,815 --> 01:02:52,251
And I think that that's
where they get to
1053
01:02:52,251 --> 01:02:55,211
in the final embrace
in New Orleans.
1054
01:02:55,298 --> 01:02:56,734
I don't want to speak for them
1055
01:02:56,865 --> 01:02:58,257
because we don't hear
what they say.
1056
01:02:58,257 --> 01:03:00,042
As an audience member,
1057
01:03:00,172 --> 01:03:02,609
I see them forgiving each other
for what they've done.
1058
01:03:02,740 --> 01:03:07,266
I carried her home.
I made you turn her.
1059
01:03:07,266 --> 01:03:11,053
She looked at me
at the end like a child...
1060
01:03:13,403 --> 01:03:17,059
...looking to her father.
1061
01:03:17,189 --> 01:03:18,669
It was a beautiful ending
1062
01:03:18,800 --> 01:03:22,542
for this whole chaotic
revenge Louis
1063
01:03:22,716 --> 01:03:26,546
that we see in those last
couple of episodes, yeah.
1064
01:03:26,720 --> 01:03:28,287
Anderson:
It's a beautiful scene.
1065
01:03:28,287 --> 01:03:32,074
And, yeah, there's things
that are said at the end
1066
01:03:32,204 --> 01:03:35,773
that nobody will ever know
other than me and Sam.
1067
01:03:35,947 --> 01:03:40,169
♪
1068
01:03:40,299 --> 01:03:42,954
Reporter: It is one
of the main topics of debate
1069
01:03:43,085 --> 01:03:46,740
regarding your book--
is it true or is it a joke?
1070
01:03:46,871 --> 01:03:49,439
In this scene,
we understand
1071
01:03:49,613 --> 01:03:51,789
that Malloy is a vampire,
1072
01:03:51,920 --> 01:03:54,400
and I'm very excited about that
as a fan.
1073
01:03:54,400 --> 01:03:57,751
The reveal
really happens in a beat.
1074
01:03:57,882 --> 01:04:01,016
It happens in the taking
off of sunglasses.
1075
01:04:01,146 --> 01:04:04,062
I'm guessing you haven't heard
from my maker.
1076
01:04:04,193 --> 01:04:07,500
Eric Bogosian both was
surprised and not at all
1077
01:04:07,631 --> 01:04:09,415
when he realized
that his character, Malloy,
1078
01:04:09,415 --> 01:04:11,069
was to become a vampire.
1079
01:04:11,200 --> 01:04:13,115
I'm sorry you were burdened
out of spite.
1080
01:04:13,289 --> 01:04:14,856
You get a sense in that, like,
1081
01:04:14,986 --> 01:04:16,640
final interaction with them
in this season
1082
01:04:16,770 --> 01:04:18,468
that Daniel has become
kind of like
1083
01:04:18,598 --> 01:04:20,818
an annoying little brother
to Louis.
1084
01:04:20,992 --> 01:04:23,125
Malloy: You still haven't read
it, have you?
1085
01:04:23,299 --> 01:04:24,517
Louis:
It's the top of my stack.
1086
01:04:24,648 --> 01:04:26,171
You said that last month.
1087
01:04:26,302 --> 01:04:27,433
It's getting early here,
Daniel.
1088
01:04:27,433 --> 01:04:29,261
Get out of Dubai, Louis.
1089
01:04:29,392 --> 01:04:32,264
Louis' Inviting all the
vampires to come and get him.
1090
01:04:32,395 --> 01:04:34,223
This is the vampire
Louis du Lac.
1091
01:04:34,397 --> 01:04:35,964
It's his signing off.
1092
01:04:36,094 --> 01:04:38,227
So for all you cowards
out there talking [no audio]...
1093
01:04:38,357 --> 01:04:39,489
Anderson:
I think that...
1094
01:04:39,619 --> 01:04:41,447
...talking about
taking a run at me...
1095
01:04:41,447 --> 01:04:43,145
Anderson:
...he needs that friction.
1096
01:04:43,275 --> 01:04:44,494
...hear this now.
1097
01:04:44,624 --> 01:04:47,062
He needs something
to fight against.
1098
01:04:47,192 --> 01:04:48,933
I own the night.
1099
01:04:49,151 --> 01:04:54,330
♪