1
00:00:00,040 --> 00:00:03,123
..اظننا كنّا نهمل بعضنا، لو وعدتكَ
2
00:00:03,149 --> 00:00:06,015
ان احاول، هل تعدني بالمثل؟ -
اعدكِ -
3
00:00:07,082 --> 00:00:08,992
لايمكنني فعل هذا
ليس هذا ما وقّعتُ لفعله
4
00:00:09,042 --> 00:00:10,482
لقد عَلِمتً ان هناك مخاطر
5
00:00:17,484 --> 00:00:20,514
انا سائق أجرة، لقد عثرتُ عليه
في الطريق، انه مصاب
6
00:00:20,565 --> 00:00:22,515
الرجل الذي نقلته للمشفى
انه مجرم معروف
7
00:00:22,566 --> 00:00:25,196
انّه لايريد رؤيتك -
هيّا! اريدك معنا بالمنزل الآن -
8
00:00:25,246 --> 00:00:26,956
ما الذي ورّطتنا فيه بحق الجحيم؟
9
00:00:27,007 --> 00:00:29,477
سأخرجكم من هذا المأزق! سأخبرهم
بأني أريد الإنسحاب
10
00:00:29,527 --> 00:00:32,327
تقول (دونا) بأن لديك امر ضروري
لتخبرني
11
00:00:32,327 --> 00:01:29,320
Only Me "WestrenScreen.com"
12
00:01:30,742 --> 00:01:32,822
اصحى! خدمة الغرف
13
00:01:36,024 --> 00:01:38,254
هل تريد "الكونتيننتال" او "الفل انقليش"؟
14
00:02:01,990 --> 00:02:03,030
(روز)؟
15
00:02:04,711 --> 00:02:05,751
(روز)؟
16
00:02:08,312 --> 00:02:09,352
يا (روز)؟
17
00:02:15,473 --> 00:02:17,273
هل مازلت سائق للمجرمين؟
18
00:02:18,794 --> 00:02:20,944
هل مازلت سائق للمجرمين؟؟
19
00:02:20,995 --> 00:02:22,345
اجل لازلت -
اخرج من منزلي -
20
00:02:22,395 --> 00:02:24,065
دعيني أبرّر لكِ -
اخرج من منزلي -
21
00:02:24,116 --> 00:02:25,226
!انه منزلي ايضًا
22
00:02:34,278 --> 00:02:35,668
كيف حاله؟
23
00:02:35,718 --> 00:02:38,158
انه على السرير،يرفض مغادرته -
أيمكنني رؤيته؟ -
24
00:03:00,285 --> 00:03:02,115
(كول) ؟
25
00:03:02,165 --> 00:03:03,205
مرحبًا
26
00:03:04,606 --> 00:03:06,756
"انا من كبار جماهير "اليوروفيجن" -
"حقًا؟ -"
27
00:03:06,806 --> 00:03:09,636
تمضي نصف السنة وانا متحمسًا"
"مع مسابقة يوروفيجن
28
00:03:09,687 --> 00:03:10,677
كيف حالك؟
29
00:03:12,768 --> 00:03:13,758
أيمكنك...؟
30
00:03:16,008 --> 00:03:17,838
أيمكنك إطفاء التلفاز قليلاً؟
31
00:03:17,889 --> 00:03:19,249
انّني اشاهده
32
00:03:20,289 --> 00:03:22,479
"ان تكون متزوج لمدة 18 عام"
33
00:03:22,530 --> 00:03:27,000
"ما أقوله هو : هناك عالم بالخارج"
34
00:03:27,051 --> 00:03:29,721
"(بيلامي) و (ريتشارد)، ماذا تعملون؟"
35
00:03:29,772 --> 00:03:32,362
"انا مدرّس للمرحلة الإبتدائية والروضة"
36
00:03:32,412 --> 00:03:33,842
"منذ متى وانت بهذا العمل؟"
37
00:03:33,893 --> 00:03:37,843
حوالي خمس سنين -"
"إذًا يا(ريتشارد)، ماذا تأمل ان تصبح؟ -
38
00:03:37,894 --> 00:03:40,324
"انا احب الـ"يوروفيجن" كذلك"
39
00:03:40,374 --> 00:03:43,084
..."والرياضة، وكل شخص يحب الـ"يوروفيجن"
40
00:03:43,135 --> 00:03:45,855
!ضحّيت بـ6 أعوام من اجله، ستة أعوام
41
00:03:49,577 --> 00:03:51,927
كانت الشرطة تعلم انّي اعمل
تحت أمرته، ولكنّني انكرت
42
00:03:51,977 --> 00:03:54,207
بقيتُ مواليًا له
43
00:03:54,258 --> 00:03:56,258
وعلى ماذا حصلت بالمقابل؟
44
00:03:59,419 --> 00:04:00,739
لقد خسرتُ كل شيء
45
00:04:02,900 --> 00:04:04,700
لقد انتهت حياتي
46
00:04:05,741 --> 00:04:07,051
كلاّ، لم تنتهي
47
00:04:07,101 --> 00:04:08,141
ليس لدي احد
48
00:04:09,342 --> 00:04:11,852
كان المفترض علي البقاء شخص عادي
49
00:04:11,902 --> 00:04:13,612
كما تعلم، مثل أغلبية الناس
50
00:04:13,663 --> 00:04:14,813
مثل هؤلا الأثنين
51
00:04:14,863 --> 00:04:15,983
ومثلك انت
52
00:04:19,864 --> 00:04:22,414
انظر إلي يا (كول)، أريد
الإنسحاب من هذه الجماعة
53
00:04:22,465 --> 00:04:25,295
اريد الخروج من هذا الأمر
لم اعد اتحمّل
54
00:04:25,346 --> 00:04:26,816
لا تستطيع
55
00:04:26,866 --> 00:04:28,416
وما المانع؟
56
00:04:28,466 --> 00:04:30,856
ماذا تظنهم سيقولون؟
57
00:04:30,907 --> 00:04:35,577
مرحبًا بك يا (فينس)، شكرًا"
"لقدومك وأحظى بحياة جيدة
58
00:04:35,628 --> 00:04:37,188
لا يمكنك الإستقالة وحسب
59
00:04:39,189 --> 00:04:41,029
عندما تدخل معهم فأنت عالقُ معهم
60
00:04:44,430 --> 00:04:46,350
حتى يصبحون في غِنى عنك
61
00:04:49,792 --> 00:04:51,112
أيمكنني ان احضر لك شيئًا
62
00:04:56,793 --> 00:05:01,543
كيف استطاع الخروج..من
تلك الحفره؟
63
00:05:01,595 --> 00:05:02,675
كيف استطاع الهرب؟
64
00:05:03,875 --> 00:05:05,585
لابد وأنه تم انقاذه
65
00:05:05,636 --> 00:05:06,866
حقًا؟
66
00:05:06,916 --> 00:05:08,866
بواسطة من؟
67
00:05:08,916 --> 00:05:10,836
لم يعلم بمكانه احدًا سِوانا
68
00:05:14,198 --> 00:05:16,268
على الأقل مازال على قيد الحياة
69
00:05:16,318 --> 00:05:18,718
ليس هناك جريمة قتل على عاتقك
70
00:05:29,841 --> 00:05:31,231
هل انت بخير ياصاح؟
71
00:05:31,282 --> 00:05:33,192
انك تبدو افضل قليلاً
72
00:05:33,242 --> 00:05:35,592
لم استطع الذهاب للمنزل
ليلة البارحه، انها قصه طويله
73
00:05:35,643 --> 00:05:39,113
لابأس، اريدك ان تغطّي غيابي
مضطر للهروب لمدة ساعة
74
00:05:39,164 --> 00:05:40,924
امرأه كبيره من الإنترنت
75
00:05:42,765 --> 00:05:43,835
احظى بوقت ممتع
76
00:05:43,885 --> 00:05:45,155
لطالما افعل
77
00:05:45,205 --> 00:05:47,355
اتمنى فقط ان تبقى لدي وظيفة
عندما اعود
78
00:05:47,406 --> 00:05:49,686
القذارة هناك يتحدثون مع (أمجد)
79
00:05:50,807 --> 00:05:53,877
ربما عثروا على ارتباط
"بينه وبين خليّة في "افغانستان
80
00:05:53,927 --> 00:05:57,197
"اكتشفت بأنّنا نموّل لـ"طالبان
81
00:06:17,133 --> 00:06:19,683
عذرًا على المقاطعة
رأيتكم مع النافذة
82
00:06:19,734 --> 00:06:20,804
لا عليك
83
00:06:20,854 --> 00:06:22,564
هل اجتماعكم هذا بشأني؟
84
00:06:22,615 --> 00:06:27,165
كلا، الأمر بشأني.. وجدوني
"متعريًا في اسواق "سنسبوريز
85
00:06:27,216 --> 00:06:30,366
نحن فقط نتأكد من قصتك
86
00:06:30,416 --> 00:06:32,006
لماذا؟
87
00:06:32,057 --> 00:06:35,047
رئيسك قد أكّد لنا قصة ذهابك
لإقلال اشخاص من الفندق
88
00:06:35,098 --> 00:06:38,408
وأنك أخبرته بشأن الحادثه بعدها فورًا
89
00:06:38,458 --> 00:06:41,648
لذلك كل مانحتاجه الآن هو صديقك
الذي ربطتَ سيارته بالحبل
90
00:06:41,699 --> 00:06:42,769
من يكون ذلك؟
91
00:06:42,820 --> 00:06:45,770
بالواقع لقد غادر للتو، لقد رحل
اسمه (كيف ميتشل)
92
00:06:45,820 --> 00:06:49,450
يمكنني استدعائه -
كلا انه مع حبيبته -
93
00:06:49,501 --> 00:06:51,891
انها من تلك الفتيات التي
يواعدهّن من الإنترنت
94
00:06:51,942 --> 00:06:53,652
لابأس سوف نعاود الإتصال بكم
95
00:06:53,702 --> 00:06:55,492
فقط اخبره اننا نريد التحدث معه
96
00:06:55,543 --> 00:06:58,333
انا محتار قليلاً حول سبب كل
هذا التحقيق
97
00:06:58,383 --> 00:06:59,893
انا لم ارتكب جريمة، أليس كذلك؟
98
00:06:59,944 --> 00:07:01,774
هناك جماعة يشكّلون مشكله
بهذه المدينة يا (فينس)
99
00:07:01,824 --> 00:07:05,734
وكثير من الناس متورطين معهم، مروجين المخدرات
والوسطاء
100
00:07:05,785 --> 00:07:08,665
أناسُ يظنون انها وسيله سهله لكسب المال
حتى يُقبَض عليهم
101
00:07:10,586 --> 00:07:13,816
بالمناسبة هناك اخبار جيدة حول
ذاك الشاب الذي انقذته
102
00:07:13,867 --> 00:07:15,497
لقد صحى من الغيبوبه
103
00:07:15,548 --> 00:07:17,828
نحن آملين انه سيقدر على الكلام قريبًا
104
00:07:23,870 --> 00:07:26,500
لم اعلم ان (كيف) يعاني من مشكله في سيارته
105
00:07:26,550 --> 00:07:29,860
عادةً اسمع عندما يتعرض
السائقون لمشاكل صيانة
106
00:07:29,911 --> 00:07:32,501
جميعنا نعاني من مشاكل صيانة
أليس كذلك؟ لأننا لانملك المال
107
00:07:32,552 --> 00:07:35,542
لأن هناك شخص سمين جشع ونذل
يحصل دائمًا على جميع الأرباح
108
00:07:35,593 --> 00:07:37,423
انت كاذبُ وغد يا (فينس)
109
00:07:37,473 --> 00:07:38,823
ماذا؟
110
00:07:38,873 --> 00:07:42,903
وان كان هناك اشخاص لا أطيقهم
فهم الأوغاد الكاذبين
111
00:07:42,954 --> 00:07:46,024
ولكن هناك امر اسوء من كونك وغدُ كاذب
112
00:07:46,075 --> 00:07:48,585
وذلك كونك وغدٌ سيءُ بالكذب
113
00:07:48,636 --> 00:07:53,876
وانت يا صديقي (فينس)، وغد وبغاية السوء بالكذب
114
00:07:55,117 --> 00:07:57,067
لذا، هل ستخبرني بماذا يحصل؟
115
00:07:57,118 --> 00:07:58,798
او سأسحب منك السيارة؟
116
00:08:00,479 --> 00:08:01,719
أفعل ما يحلو لك
117
00:08:04,160 --> 00:08:05,670
(كيف)، انا (فينس)
118
00:08:05,720 --> 00:08:08,510
اسمع، حالما ترتدي بنطالك هلاّ اتصلت بي؟
119
00:08:08,561 --> 00:08:09,961
الأمر عاجل، حسنًا؟
120
00:08:14,402 --> 00:08:17,272
هيّا يا (كيف)، متى ستنتهي؟
121
00:08:17,323 --> 00:08:18,963
عاود الإتصال بي، حسنًا؟
122
00:08:27,405 --> 00:08:29,275
حسنًا، بإمكانك العوده للمنزل
123
00:08:29,326 --> 00:08:30,886
"ليس للبقاء، بل للتحدّث"
124
00:08:32,407 --> 00:08:33,997
احتاج لمعرفة التفاصيل
125
00:08:34,047 --> 00:08:36,277
أريد معرفة كل ماحدث معك
126
00:08:36,328 --> 00:08:37,718
"من البداية إلى النهاية"
127
00:08:37,768 --> 00:08:40,758
"ولا مزيد من الكذب، اتفقنا يا (فينس)؟"
128
00:08:40,809 --> 00:08:44,369
لأن هذه هي الطريقه الوحيده
التي سنعالج بها الأمر
129
00:08:55,092 --> 00:08:56,132
!اللعنة
130
00:09:03,534 --> 00:09:04,604
اين انت يا (كيف)؟
131
00:09:04,655 --> 00:09:06,885
في المطعم القريب من محطة العمل
132
00:09:06,935 --> 00:09:08,965
يبدو انك ستنضم إلي
133
00:09:09,016 --> 00:09:10,886
هل رجعت إلى العمل بعد؟
134
00:09:10,936 --> 00:09:15,326
كلا ليس بعد، احب دائمًا
ان آكل بعد ممارسة الجنس
135
00:09:15,377 --> 00:09:17,127
حسنًا اسمعني، ابقى هناك
136
00:09:17,178 --> 00:09:19,658
انا في طريقي إليك، لاتغادر مكانك
137
00:09:40,984 --> 00:09:42,294
كيف كانت المرأه؟
138
00:09:42,344 --> 00:09:44,734
متحمسة، ممتنة
139
00:09:44,784 --> 00:09:46,254
احب النساء المتزوجات
140
00:09:46,305 --> 00:09:48,255
لم تحظى بمضاجعة لائقة منذ سنين
141
00:09:48,305 --> 00:09:50,855
احيانًا يبدأون بالبكاء
بسبب شعور الإرتياح بالكامل
142
00:09:50,906 --> 00:09:52,896
اعلم -
تعلم؟ حقًا؟ -
143
00:09:52,947 --> 00:09:55,897
اجل، بالحقيقه لطالما كنت رجل متلاعب احيانًا
144
00:09:55,947 --> 00:09:57,297
اخبرني بمصائبك، هيّا
145
00:09:57,348 --> 00:09:59,698
زرت ذلك الموقع الذي اخبرتني عنه،بدون ارتباط
146
00:09:59,748 --> 00:10:01,378
وقابلت تلك المرأه المتزوجه
147
00:10:01,429 --> 00:10:04,859
لديها ولدين ومن هذا القبيل -
ايّها الكلب القذر -
148
00:10:04,909 --> 00:10:06,579
تتمتّع بروح ممتعه للغاية
149
00:10:07,790 --> 00:10:09,780
لماذا بظنّك وجدتني بالسيارة ليلة البارحة؟
150
00:10:09,831 --> 00:10:12,181
ما اسمها؟ ربما قد خرجت معها قبلك
151
00:10:12,231 --> 00:10:13,341
(تشارلين)
152
00:10:13,392 --> 00:10:16,582
(تشارلين)؟ لم يمر علي، لقد
حظيتُ بـ(شارلوت)
153
00:10:16,632 --> 00:10:18,942
اجل اسمع، لقد ذهبت إليها في الصباح
قبل يومين
154
00:10:18,993 --> 00:10:21,463
كما تعلم، لأن زوجها ليس بالمنزل
وفكرت "ما المانع"؟
155
00:10:21,514 --> 00:10:23,384
ما المانع حقًا؟ وأين كانوا الأولاد؟
156
00:10:23,434 --> 00:10:24,744
كانوا في غرفتهم
157
00:10:24,794 --> 00:10:27,754
ماذا؟ ضاجعتها مع وجود اولادها بالمنزل؟
!احترامي لك
158
00:10:30,516 --> 00:10:33,266
لقد تعرّضت لمشكله في سيارتها
في تلك الليلة
159
00:10:33,316 --> 00:10:34,506
تعطّلت عن التشغيل ومن هذا القبيل
160
00:10:34,557 --> 00:10:36,827
وقلتُ لها : "لاتقلقي بشأنها
"سأمدُ لكِ حبل
161
00:10:36,877 --> 00:10:39,907
وبعدها؟ -
وبعدها مددتُ لها حبل وساعدتها -
162
00:10:39,958 --> 00:10:42,668
ولكنني رميتُ الحبل في صندوق سيارتي
لأني كنت مستعجل
163
00:10:42,719 --> 00:10:43,949
كان علي اللحاق على العمل
164
00:10:43,999 --> 00:10:46,989
وكنت في طريقي واذا بي
ارى شاب مستلقي بجانب الطريق
165
00:10:47,040 --> 00:10:50,070
بجانب الطريق وكان مصاب بشكل خطير -
حقًا؟ -
166
00:10:50,121 --> 00:10:53,761
واخذته للمشفى وظننتُ هذه نهاية الأمر
167
00:10:55,322 --> 00:10:58,202
اتضّح لاحقًا انه من كبار المجرمين
168
00:11:00,723 --> 00:11:03,753
أتتذكّر المحققين الذين في مكتب (أمجد)؟
169
00:11:03,804 --> 00:11:05,754
كانوا يريدون التحدث معي
170
00:11:05,805 --> 00:11:08,035
ليس هناك مشكلة
فقط يريدون التحقق من قصتي
171
00:11:08,085 --> 00:11:12,755
مجرد اجراء اعتيادي، ولكن لم استطع
اخبارهم بأنني كنت برفقة امرأه متزوجه
172
00:11:12,806 --> 00:11:15,316
لا تريد ان يصل هذا الخبر إلى زوجتك -
بالضبط -
173
00:11:15,367 --> 00:11:18,327
لذلك اخبرتهم بأنّي كنت برفقتك
وساعدتك بالحبل
174
00:11:23,089 --> 00:11:24,889
انهم فقط يريدون التحدث معك
175
00:11:27,970 --> 00:11:30,520
حسنًا، انت تطلب منّي الكذب على الشرطة؟
176
00:11:30,571 --> 00:11:33,801
انها مجرد كذبة بيضاء، كما تعلم
177
00:11:33,851 --> 00:11:35,401
فقط لتؤكّد قصتي، هذا كل مافي الأمر
178
00:11:35,452 --> 00:11:38,522
ولن يتحدثو معك بعدها ابدًا -
هذا يعتبر حنث باليمين ياصاح -
179
00:11:38,573 --> 00:11:40,363
هذا يمنع سير العدالة
180
00:11:40,413 --> 00:11:42,363
لا أعلم مايسمونه
ولكنه امر كبير
181
00:11:42,414 --> 00:11:45,004
بربّك يا (كيف)، هذا سيدمر زواجي
182
00:11:45,054 --> 00:11:46,404
ماذا لو كانت هناك كاميرات مراقبه؟
183
00:11:46,455 --> 00:11:49,325
كلا، انه طريق "بولتون" إلى منزلك
هناك الكثير من الطرقات المختصره
184
00:11:49,375 --> 00:11:51,485
!ليس هناك مايمكن اثباته
185
00:11:51,536 --> 00:11:53,166
كلا يا (فينس) كلا ياصاح
186
00:11:53,216 --> 00:11:56,776
لن اتورط بهذا الأمر ياصاح -
أرجوك يا (كيف) اتوسّل إليك -
187
00:11:59,298 --> 00:12:00,888
سأعطيك 500 جنيه
188
00:12:00,938 --> 00:12:03,448
دفعه واحده؟ -
اجل ستكون في متناول يديك فالحال -
189
00:12:03,499 --> 00:12:05,499
هيّا ! احتاجك ان تفعل هذا من اجلي
190
00:12:13,621 --> 00:12:14,931
حسنًا
191
00:12:14,982 --> 00:12:16,022
شكرًا لك ياصاح
192
00:12:36,747 --> 00:12:38,297
ما المُنتَج الذي تروّج له اليوم؟
193
00:12:38,347 --> 00:12:39,587
"شربة فيتامين"
194
00:12:41,668 --> 00:12:43,058
اسمع يا أبي
195
00:12:43,109 --> 00:12:44,829
لدي صديق سيأتي هنا اليوم
196
00:12:47,110 --> 00:12:48,270
لا بأس
197
00:12:49,390 --> 00:12:50,430
انه (رايان)
198
00:12:51,751 --> 00:12:52,831
هل انت موافق؟
199
00:12:56,632 --> 00:12:57,672
اجل
200
00:12:59,633 --> 00:13:01,583
اسمعي
201
00:13:01,633 --> 00:13:03,833
سعادتي مربوطه بسعادتك، حسنًا؟
202
00:13:24,359 --> 00:13:27,189
اعتذر على المقاطعة
هل لي بكلمة معك؟
203
00:13:27,239 --> 00:13:28,709
..انا آسفة
204
00:13:28,760 --> 00:13:31,830
فقط استمرو في مجموعاتكم
وسأعود في لمح البصر
205
00:13:36,762 --> 00:13:39,152
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
قلت انك في الطريق
206
00:13:39,202 --> 00:13:42,152
..آسف، طرأ امر كان في غاية الـ-
الأهميّة؟ -
207
00:13:42,203 --> 00:13:44,233
اكثّر اهميّة من الحديث إلى زوجتك
208
00:13:44,284 --> 00:13:46,874
(روز) أرجوك -
انا اعمل يا (فينس) -
209
00:13:46,924 --> 00:13:48,474
هل تتذكر العمل؟
210
00:13:48,525 --> 00:13:51,595
ذلك الشيء الذي يفعله
الناس الطبيعيّون لكسب المال
211
00:13:51,645 --> 00:13:52,685
لقد ذهبتُ لرؤية (تيم)
212
00:13:58,207 --> 00:13:59,877
متى؟
213
00:13:59,928 --> 00:14:00,968
يوم الأمس
214
00:14:03,768 --> 00:14:04,968
ماذا حصل؟
215
00:14:08,090 --> 00:14:09,410
لم يرغب بالحديث معي
216
00:14:11,250 --> 00:14:12,920
اغلق على نفسه داخل غرفته
217
00:14:12,971 --> 00:14:14,521
تحدثتُ إليه من خلف الباب
218
00:14:14,571 --> 00:14:16,971
توسلتُ إليه باكيًا، ولكن لم يفتح الباب
219
00:14:20,213 --> 00:14:22,203
هل كانت هيَ هناك؟
220
00:14:22,253 --> 00:14:23,293
حبيبته
221
00:14:27,374 --> 00:14:28,414
ما الذي حدث إذًا؟
222
00:14:29,895 --> 00:14:32,845
تركته هناك وحسب؟ ورجعت للمنزل؟ مجددًا
223
00:14:32,896 --> 00:14:34,526
حسنًا،لم اقدر على إختطافه
أكان بإمكاني؟
224
00:14:34,576 --> 00:14:36,486
ولما لا؟! ظننتُ هذا
مايفعله المجرمون
225
00:14:36,537 --> 00:14:39,047
لقد تحدثتُ إليه، حسنًا؟ وأخبرته بأشياء -
من خلف الباب؟
226
00:14:39,097 --> 00:14:42,047
اجل، وقد سمعني، متأكد بأنه سمعني
أخبرته ماذا فعل بنا غيابه
227
00:14:42,098 --> 00:14:45,208
وما النفع أتى من ذلك؟
!ما مدى تأثّره بكلامك؟ لاشيء
228
00:14:45,259 --> 00:14:47,329
لقد حاولتُ على الأقل
فعلتُ شيئًا على الأقل
229
00:14:47,379 --> 00:14:49,209
لقد فشلتَ يا (فينس)
انك تفشل بكل شيء
230
00:14:49,260 --> 00:14:52,170
وما الذي فعلتيه انتِ؟
انتِ امّه، لماذا لاتذهبي إليه؟
231
00:14:52,220 --> 00:14:53,490
لماذا لاتذهبي إليه؟
232
00:14:53,541 --> 00:14:56,651
لماذا لاتحطمين الأبواب للوصول إليه؟
انا اضطررتُ للقتال حتى دخلت
233
00:14:56,702 --> 00:14:59,212
دعني وشأني -
لا تهربي عنّي يا (روز) -
234
00:14:59,262 --> 00:15:00,572
لأني يجب ان اتحدّث عن هذا الأمر
235
00:15:00,623 --> 00:15:02,973
هناكَ اشخاص بالداخل ينتظرونني -
لا أهتم -
236
00:15:03,023 --> 00:15:04,573
لماذا بظنّك سبب حدوث هذا؟
237
00:15:04,624 --> 00:15:07,334
لماذا بظنّكِ انضممتُ إلى (كول)
وكل هذه الأمور؟
238
00:15:07,384 --> 00:15:08,574
!ليس لدي فكرة
239
00:15:08,625 --> 00:15:10,745
لأننّي احتجتُ ان اغيّر الأمور في حياتي
240
00:15:12,265 --> 00:15:13,855
انّنا نبتعد عن بعض
وما الذي تفعلينه حيال ذلك؟
241
00:15:13,906 --> 00:15:16,856
تلبسين أحذية التدريب وتبدأين بالركض
ولكن ترفضين الحديث إلي
242
00:15:16,907 --> 00:15:18,337
ولهذا تبدأ بمصاحبة المجرمين؟
243
00:15:18,387 --> 00:15:20,457
أجل، يمنحني ذلك بشعور جيّد
244
00:15:20,507 --> 00:15:23,417
ذلك يجعلني اشعر ان بمقدوري
ان افعل شيئًا
245
00:15:23,468 --> 00:15:24,898
كانت تلك غلطة غبية
246
00:15:24,949 --> 00:15:27,379
لما لم تخونني مع امرأة أخرى؟
247
00:15:27,429 --> 00:15:29,859
لكان من الأفضل لو انّه مات
أليس كذلك؟
248
00:15:31,350 --> 00:15:35,060
أليسَ كذلك؟ جاوبيني أليسَ كذلك؟
لكان من الأفضل لو انه مات
249
00:15:35,111 --> 00:15:37,741
لكُنّا قمنا بحضن بعضنا الآخر
وحزنّا على وفاة ابننا
250
00:15:37,792 --> 00:15:41,142
بدلاً من ان تلومينني دائمًا
لأن هذا مافعلتي
251
00:15:41,193 --> 00:15:43,863
لقد كرهتيني، ولقد
شعرتُ بكرهكِ لي
252
00:15:43,913 --> 00:15:46,953
شعرتُ بكراهيتك لي منذ رحيله
وهذا ليس عدلاً
253
00:15:49,555 --> 00:15:51,145
أليسَ كذلك؟
254
00:15:52,635 --> 00:15:56,115
بعض الأمور تحدث بلا اسباب احيانًا
أليسَ كذلك؟
255
00:15:59,477 --> 00:16:00,517
سأفتح الباب
256
00:16:12,480 --> 00:16:13,720
هل زوجكِ موجود؟
257
00:16:21,763 --> 00:16:22,833
أبتعد عنّي -
(فينست مكاي) -
258
00:16:22,883 --> 00:16:25,673
انّي اعتقلك للإشتباه بك في محاولة
الشروع بالقتل، لا تقل شيء
259
00:16:25,724 --> 00:16:28,554
ربما يضر في دفاعك، لاتنطق بأي أمر
260
00:16:28,604 --> 00:16:30,474
قد تعتمد عليه بالمحكمة
261
00:16:30,525 --> 00:16:32,595
ما الذي يحدث؟
262
00:16:32,645 --> 00:16:35,435
لابأس لاعليكِ -
ما الذي أرتكبه؟ -
263
00:16:35,486 --> 00:16:36,756
ما الذي ارتكبته؟
264
00:16:36,806 --> 00:16:39,366
نحتاج للحديث معكما في المركز
265
00:17:10,135 --> 00:17:13,055
(فينس)، اتبعني
266
00:17:36,701 --> 00:17:39,941
صديقك من محل الأجرة (كيف ميتشل) قد اتصل بنا
267
00:17:41,542 --> 00:17:44,982
يبدو انك لم تعطيه حبل
في ذاك الصباح المنشود
268
00:17:46,784 --> 00:17:49,384
من الواضح انك تحاول ان تستخدمه
كـ حجّة غياب
269
00:17:51,065 --> 00:17:53,175
مما يكون غريب للغاية
270
00:17:53,225 --> 00:17:55,655
لأنه لم يراك قبل عدّة اسابيع
271
00:17:55,706 --> 00:17:59,626
تقود بشكل غامض، سيارةً سوداء كبيره
272
00:18:07,589 --> 00:18:09,669
ما رأيك لو نبدأ من البداية؟
273
00:18:13,670 --> 00:18:15,070
ليس لدي ما اقوله
274
00:18:28,674 --> 00:18:30,874
سوف تدخل السجن لسنوات طويله
275
00:18:32,595 --> 00:18:35,875
مّما نملكه عليك الآن
بإمكاني حكمك بـ10 سنوات
276
00:18:37,476 --> 00:18:39,636
بعيدًا عن زوجتك وأولادك
277
00:18:41,197 --> 00:18:42,317
كيف سيواجهون هذا الأمر؟
278
00:18:45,918 --> 00:18:47,228
عشر سنوات يا (فينس)
279
00:18:47,279 --> 00:18:49,279
كم عمرك الآن؟ 44؟ 45؟
280
00:18:52,400 --> 00:18:55,280
كيف ترغب بأن تكون حبيسًا
حتى تبلغ منتصف الخمسينات؟
281
00:18:57,841 --> 00:19:00,361
بعد خروجك، لا منزل ولا عمل
282
00:19:02,842 --> 00:19:04,842
وزوجتك قد أرتبطت بشخص آخر
283
00:19:06,843 --> 00:19:10,403
وانت، مجرم قد قضى عقوبته
284
00:19:11,885 --> 00:19:13,045
وتدمّرت عائلته
285
00:19:14,525 --> 00:19:16,475
لقد رأينا هذا الأمر من قبل
286
00:19:16,526 --> 00:19:19,126
بإمكاننا حماية عائلتك لو تعاونت معنا
287
00:19:20,847 --> 00:19:22,087
من الشخص الذي تخشاه؟
288
00:19:24,808 --> 00:19:26,368
ساعدني وسوف اساعدك
289
00:19:29,529 --> 00:19:31,479
...ولكن ان لم تساعدني
290
00:19:31,529 --> 00:19:32,889
لن تترك لي خيار
291
00:19:50,214 --> 00:19:52,414
رقيب المباحث (رايدر) يغادر الغرفة الساعة 15:45
292
00:20:40,587 --> 00:20:44,147
الساعة 17:01 إعادة مقابلة التحقيق
مع (فينس مكاي)
293
00:20:45,308 --> 00:20:47,338
انا سائق خاص لجماعة مجرمين
294
00:20:47,388 --> 00:20:49,868
وانّهم يخططون لعملية
ولكنّي أريد الإنسحاب
295
00:20:51,189 --> 00:20:54,549
ظننتني سأقوم بالقيادة وحسب
ولكنّي ارتكبتُ خطأ
296
00:21:02,512 --> 00:21:04,352
يجب عليك رؤية هذا
297
00:21:09,394 --> 00:21:11,424
أُدعى (غريغ تايلور)
298
00:21:11,474 --> 00:21:13,914
"أعمل لصالح "مكتب مخابرات القوّات
299
00:21:17,996 --> 00:21:19,636
يجب علينا اخراجك من هنا
300
00:21:34,520 --> 00:21:36,990
انت الآن تحت مراقبتنا
301
00:21:37,040 --> 00:21:39,070
مراقبة على مدار 24 ساعة
على هواتفك وسيارتك
302
00:21:39,121 --> 00:21:42,941
هذا من أجل حمايتك، وضماناً لنا ..
303
00:21:43,122 --> 00:21:45,322
يجب أن يكون كلّ شئ على طبيعته ..
304
00:21:53,525 --> 00:21:54,565
أجل
305
00:21:56,085 --> 00:21:58,155
أين هي أسرتي ؟
306
00:21:58,206 --> 00:22:01,966
(إنّهم مع (ليزون
لقد تمّ أخذهم إلى مكانٍ آمن
307
00:22:05,287 --> 00:22:06,807
كيف سأقوم بإخبارهم ؟
308
00:22:08,328 --> 00:22:11,088
بحكم خبرتي، فالأخبار السيئة
يجب أن تقال في أقرب وقت
309
00:22:25,733 --> 00:22:26,773
مستعد ؟
310
00:22:29,373 --> 00:22:30,413
أجل
311
00:22:34,295 --> 00:22:35,335
شكراً يارفاق
312
00:22:50,379 --> 00:22:51,419
أبي
313
00:22:57,500 --> 00:22:58,850
أنا متأسف
314
00:22:58,901 --> 00:23:00,061
أبي -
كلّ شئ على مايرام -
315
00:23:03,062 --> 00:23:05,342
متأسفٌ على إقحامكم في هذه المصيبة ..
316
00:23:06,703 --> 00:23:12,663
أنت لست رجلاً سيئاً، لقد
أخبرتهم بذلك ..
317
00:23:14,224 --> 00:23:15,704
لقد اقترفت خطئاً، حسنٌ
318
00:23:17,345 --> 00:23:18,665
هل تمّت إدانتك ؟
319
00:23:23,547 --> 00:23:24,867
مالذي نفعله هنا ؟
320
00:23:28,388 --> 00:23:29,818
(فينس)
321
00:23:29,868 --> 00:23:33,258
لقد .. عقدت صفقة
322
00:23:33,309 --> 00:23:34,419
ليست صفقة ..
323
00:23:34,469 --> 00:23:37,139
أي نوع من الصفقات ؟ -
إنّها ليست صفقة -
324
00:23:37,190 --> 00:23:40,820
إنّها .. اتفاق
325
00:23:40,871 --> 00:23:44,871
..سأزودهم بالمعلومات ، وهم سيقومون
326
00:23:46,072 --> 00:23:47,192
سيقومون ..
327
00:23:50,674 --> 00:23:53,194
ستتمّ محاكمتي، ولكن لن أذهب إلى السجن
328
00:23:55,115 --> 00:23:56,195
بمعنى ؟
329
00:23:57,595 --> 00:23:58,825
ستتمّ حمايتنا
330
00:23:58,876 --> 00:24:01,076
حمايتنا ؟ كيف ؟
331
00:24:02,476 --> 00:24:06,146
فينس)، سيستمر بكونه أحد)
أفراد تلك العصابة ..
332
00:24:06,197 --> 00:24:13,707
حياتكم بالنسبة للعالم الخارجي، ستبدو كما هي
..وبعدها أخشى
333
00:24:13,759 --> 00:24:15,779
أنّ كلّ شئ سيتغير -
كيف ، مالذي سيحدث ؟ -
334
00:24:15,780 --> 00:24:15,780
335
00:24:15,780 --> 00:24:18,030
أنّ كلّ شئ سيتغير -
كيف ، مالذي سيحدث ؟ -
336
00:24:18,080 --> 00:24:20,310
وأنا سأعمل للشرطة ، حسنٌ ؟
337
00:24:23,442 --> 00:24:25,672
كلاّ -
كلّ شئ على مايرام -
338
00:24:25,722 --> 00:24:27,752
كايتي)، كلّ شئ على مايرام)
339
00:24:27,803 --> 00:24:30,033
هوّني عليكِ ،تنفسي -
كلّ شئ على مايرام -
340
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
هيّا، تنفسي بعمق
341
00:24:36,925 --> 00:24:37,995
متأسف
342
00:24:38,045 --> 00:24:42,835
توقف عن قول ذلك .. لقد
فات الآوان
343
00:24:42,886 --> 00:24:45,526
لماذا؟ أبي لماذا ؟ -
إمّا ذلك أو السجن -
344
00:24:47,007 --> 00:24:50,717
كايتي)، لتخطيّ هذه المحنة، يجب أن)
نكون معاً ..
345
00:24:50,768 --> 00:24:53,798
سيعتنون بنا، وسنكون بأمان.. حسنٌ ؟
346
00:24:53,849 --> 00:24:56,049
يقومون بحمايتنا ؟ كيف ذلك ؟
347
00:24:57,450 --> 00:24:59,920
هلّ سيتمّ القبض عليهم ؟ وأنت تنجو ؟
348
00:24:59,971 --> 00:25:01,721
أعني، سيقومون بقتلك حتماً
349
00:25:01,771 --> 00:25:03,281
أو قتلنا .. سيجدونا
350
00:25:03,331 --> 00:25:07,051
فينس)، هل أنت مُدرك لما اقحمت نفسك فيه ؟ ) -
لن يجدوكم -
351
00:25:11,093 --> 00:25:12,213
لن يجدونا ..
352
00:25:16,055 --> 00:25:17,485
مالذي تعنيه ؟
353
00:25:17,535 --> 00:25:21,815
ستحصلون على حياةٍ جديدة، في مكانٍ مختلف
وهوياتٍ جديدة ..
354
00:25:23,456 --> 00:25:24,496
كلاّ
355
00:25:25,657 --> 00:25:28,247
كلاّ، لا أريد فعل ذلك -
(كايتي) -
356
00:25:28,298 --> 00:25:29,778
كلاّ، لا أريد فعل ذلك
357
00:25:34,899 --> 00:25:36,379
هذا غير معقول ..
358
00:25:39,941 --> 00:25:42,411
إلى أين سنذهب ؟ -
ستتم مناقشة ذلك -
359
00:25:42,461 --> 00:25:44,091
لا أريد فعل ذلك
360
00:25:44,142 --> 00:25:47,252
(كايتي) -
كلاّ، يا أبي -
361
00:25:47,302 --> 00:25:49,692
حياتي هنا ، لا أريد حياةً جديدة
362
00:25:49,743 --> 00:25:52,013
إنّني أدرس بالكلية ، ولديّ صديق
363
00:25:52,063 --> 00:25:55,853
انصتِ إليه -
أنت انصت إليّ، أمّي -
364
00:25:55,904 --> 00:25:58,734
انظر، انظر، انظر
365
00:25:58,785 --> 00:26:00,105
أترى ؟ فيسبوك
366
00:26:01,506 --> 00:26:06,176
لديّ 500 صديق، وكلّهم
يعرفونني، لايمكننا الإختفاء فجأة
367
00:26:06,227 --> 00:26:08,787
..هنالك برنامج -
سحقاً لبرنامجك -
368
00:26:13,909 --> 00:26:19,139
ليس عليكِ أن توافقي، ولستُ مُكلّفاً
(بإقناعكِ، أنا بحاجة لـ (فينس
369
00:26:19,190 --> 00:26:25,340
و (فينس) يدرك بأنّي ملاذه الأخيرة
ولكّني أقول ذلك لمساعدتكم
370
00:26:25,392 --> 00:26:30,342
أولئك أشخاصٌ خطيرون، وسيسعون
للإنتقام، وأنت تضعون أنفسكم في خطر
371
00:26:30,393 --> 00:26:31,993
إذا لم تنضموا إليه ..
372
00:26:33,434 --> 00:26:36,674
أفترض بأنّه لا أحد سيعرف أين سنكون -
كلاّ -
373
00:26:37,995 --> 00:26:39,355
أمّي، أختي
374
00:26:43,276 --> 00:26:46,866
علي أن أجد وظيفة جديدة،هذه
(حياتنا كلّها، (فينس
375
00:26:46,917 --> 00:26:50,157
أهذه هي الطريقة الوحيدة فحسب ؟ -
فكرّي بالأمر، قليلاً -
376
00:26:52,438 --> 00:26:56,948
قد يعود علينا ذلك بالخير، إنّها
أشبه بحياة جديدة ..
377
00:26:57,000 --> 00:26:59,390
بداية جديدة ..
378
00:26:59,440 --> 00:27:01,040
قد يعود علينا ذلك بالنفع ..
379
00:27:04,041 --> 00:27:06,961
هذه نهاية حياتنا.. هل
فقدت عقلك ؟
380
00:27:08,002 --> 00:27:10,632
خلال سنتين، ستكونين بالجامعة
وتحظين بحياة جديدة ..
381
00:27:10,683 --> 00:27:12,563
ولكن أنا مع أمِك، بحاجة إلى
هذه الحياة الجديدة ..
382
00:27:13,964 --> 00:27:15,634
(تيم)
383
00:27:15,684 --> 00:27:18,794
ماذا عن (تيم) ؟ -
إنّه ابننا، لقد تركنا منذ فترة -
384
00:27:18,845 --> 00:27:21,715
لم نعد نتحدث معه أو نراه
385
00:27:21,766 --> 00:27:23,476
أتعرفون أين يعيش ؟
386
00:27:23,526 --> 00:27:29,596
يمكننا الإتصال عليه، ونشرح له الوضع
ولكن لو رفض المجئ
387
00:27:29,648 --> 00:27:32,318
فأخشى بأنّنا لا نملك خياراً ..
388
00:27:32,368 --> 00:27:34,238
إذن، كلاّ لنلغي الصفقة -
(روز) -
389
00:27:34,289 --> 00:27:36,799
لايمكننا فعلها ، لن نستطيع
رؤيته مجدداً ..
390
00:27:36,849 --> 00:27:38,759
انظري، إنّه لا يريد البقاء معاً
391
00:27:38,810 --> 00:27:40,960
لن نتمكن من رؤيته أبداً -
إنّه لا يريدنا بالفعل -
392
00:27:41,010 --> 00:27:44,240
لن أتخلى عن ابني -
هو لا يريد أن يكون جزءًا من هذه الأسرة -
393
00:27:44,291 --> 00:27:46,081
عليكِ أن تتقبلي الأمر
394
00:27:46,132 --> 00:27:48,362
لا أستطيع تقبّل ذلك أبداً
395
00:27:48,412 --> 00:27:49,732
وهل نملك خياراً آخر ؟
396
00:28:09,097 --> 00:28:11,647
سنأخذك إلى مكان سيارتك
397
00:28:11,698 --> 00:28:16,288
خلال ساعة ستأتيك مكالمة خلال عملك
لتذهب إلى شارع محطة بورتن
398
00:28:16,339 --> 00:28:19,729
ذلك سيكون أنا مع أحد رفاقي بوحدة
الجرائم المنظمة
399
00:28:19,780 --> 00:28:25,170
ستأخذنا إلى مكان نختاره
وسنشرح لك الأمور هناك ..
400
00:28:25,221 --> 00:28:27,091
مفهوم ؟
401
00:28:27,142 --> 00:28:28,182
أجل
402
00:29:33,678 --> 00:29:36,988
امضِ، سنقوم بإرشادك
403
00:29:37,039 --> 00:29:40,589
من المستبعد أن تعرف العصابة
قصة القبض عليك ..
404
00:29:40,640 --> 00:29:46,070
ولكن لو عرفوا ذلك، لتخبرهم
بالحقيقة قدر الإمكان ..
405
00:29:46,121 --> 00:29:49,431
بأنّك وجدت رجلاً مستلقياً على الأرض
وكان مصاباً ..
406
00:29:49,482 --> 00:29:52,432
أخذته إلى المشفى ، ومن ثمّ هربت ..
407
00:29:52,483 --> 00:29:55,113
الإعتقال كان مجرد إجراء روتيني ..
408
00:29:55,164 --> 00:29:58,194
ولتدع الرب بأن يصدقوك ..
409
00:29:58,244 --> 00:30:00,674
لا نريد أن نقوم بتوريطك
410
00:30:00,725 --> 00:30:04,635
(نريدك حيّاً، ولكن إذا أخطأت يا (فينس
411
00:30:04,686 --> 00:30:06,686
فالنتائج ستكون وخيمة ..
412
00:30:08,247 --> 00:30:11,717
نريدك أن تكون فرداً موثوقاً به
بتلك العصابة ..
413
00:30:11,768 --> 00:30:15,038
لانريدهم أن يشكوا بك ولو لحظة واحدة ..
414
00:30:15,088 --> 00:30:20,558
يجب أن تستمر العملية، حتى نحصل
على محاكمة ناجحة لحبس أولئك المجرمين للأبد
415
00:30:20,610 --> 00:30:23,520
علينا أن نقبض عليهم بالجرم المشهود
416
00:30:23,571 --> 00:30:29,681
هذا خط مباشر، ضعه في هاتفك
تحت اسم آخر
417
00:30:29,732 --> 00:30:32,442
مُلمع النوافذ ، عامل السجاد
418
00:30:32,493 --> 00:30:34,963
لا تتصل إلا إذا شعرت بأنّه لا أحد
يتنصّت إليك ..
419
00:30:35,013 --> 00:30:40,083
"وحينما تتصل كلّ ما سنقوله " مرحباً
لن نقول شيئاً، حتى نتأكد من أنّك المتصل
420
00:30:40,135 --> 00:30:42,735
أنا صديقك الآن، (فينس).. حسنٌ ؟.
421
00:30:45,016 --> 00:30:46,616
أريد أن أُبقي على حياتك
422
00:30:49,177 --> 00:30:52,567
أريد أن أمنحك حرّيتك
423
00:30:52,658 --> 00:30:59,328
ولكن إذا حاولت الهرب، أو الإنحراف
عمّا اتفقنا عليه ..
424
00:30:59,379 --> 00:31:01,179
فعقوبتك سجن مؤبد ..
425
00:31:02,260 --> 00:31:05,900
وصدّقني (فينس).. الجميع سيعرفون
بأنّك واشي ..
426
00:31:12,023 --> 00:31:13,343
العصابة ؟
427
00:31:15,463 --> 00:31:16,733
مرحباً ؟
428
00:31:16,784 --> 00:31:19,894
أين كنت ؟
429
00:31:19,945 --> 00:31:22,575
متأسف، لقد تعطّلت سيارتي
430
00:31:22,625 --> 00:31:26,735
أنا بحاجة إليك، تعال لأخذي من النادي
خلال نصف ساعة ..
431
00:31:26,786 --> 00:31:29,896
أنا في الجانب الآخر من المدينة
سيأخذ ذلك وقتاً
432
00:31:29,947 --> 00:31:31,587
في أقرب وقتٍ ممكن ..
433
00:31:33,028 --> 00:31:34,458
إنّه يريديني حالاً ..
434
00:31:34,508 --> 00:31:35,818
إذن، عليك الذهاب
435
00:31:35,868 --> 00:31:38,258
مالذي كان ينقص كذبتي، حينها ؟
436
00:31:38,309 --> 00:31:43,319
دائماً تمسّك بالحقيقة، بتلك الطريقة
لن تنكشف لاحقاً ..
437
00:32:00,074 --> 00:32:01,664
ليس الليلة ،سيدي
438
00:32:01,715 --> 00:32:03,745
(أنا هنا لمقابلة (هورس
439
00:32:03,795 --> 00:32:05,265
هل أنت السائق ؟
440
00:32:05,316 --> 00:32:06,626
أجل
441
00:32:06,676 --> 00:32:08,196
سأقوم باصطحابك ..
442
00:32:29,042 --> 00:32:31,152
(فينس)
443
00:32:31,202 --> 00:32:32,922
كن متفرّغاً يوم الخميس ..
444
00:33:39,859 --> 00:33:43,859
الخميس القادم، هو اليوم الموعود
445
00:34:00,744 --> 00:34:02,864
يبدو بأنّ القنافذ تحتضر ..
446
00:34:06,266 --> 00:34:07,946
جلست ذات مرة على قنفذ
447
00:34:09,907 --> 00:34:12,097
جلست على قنفذ ؟
448
00:34:12,147 --> 00:34:19,017
أجل حينما كنت طفلاً ، أخي وضعه في الكرسي
بدون علمي
449
00:34:19,069 --> 00:34:24,829
جلست، و300 شوكة أصابت
مؤخرتي، أصبحت شوكيّاً ..
450
00:34:26,191 --> 00:34:29,181
لا أعتقد بأنّ القنفذ شعر بالسعادة، أيضاً -
كلاّ -
451
00:34:29,231 --> 00:34:30,741
كلاّ، لم يكن سعيداً
452
00:34:30,792 --> 00:34:33,552
ألقيت به في مستنقع
كان يوجد خلف منزلنا
453
00:34:58,158 --> 00:34:59,678
هيّا، ادخل
454
00:35:25,205 --> 00:35:27,755
ماهذا المكان ؟
455
00:35:27,806 --> 00:35:29,806
إنّه المكان الذي نخطط فيه
لجميع عملياتنا ..
456
00:35:33,647 --> 00:35:36,997
الجميع يذهب لمحل البيع بالجملة الصيني
الموجود في شارع لومان ..
457
00:35:37,048 --> 00:35:39,798
أيام الذروة للمحل ، يومي الأربعاء والخميس
458
00:35:39,849 --> 00:35:42,249
كحال المطاعم في العطل الأسبوعية ..
459
00:35:44,210 --> 00:35:47,200
إنّهم يستخدمون نظام حماية
من الطراز القديم ..
460
00:36:00,894 --> 00:36:06,094
لن نتحدث بهذه العملية خارج هذه الغرفة
461
00:36:16,818 --> 00:36:18,138
فينس)؟)
462
00:36:20,379 --> 00:36:25,329
أعتقد بأنّك قد عرفت مافيه الكفاية ، فأنت
مجرد سائق ..
463
00:36:25,380 --> 00:36:27,340
لذلك اذهب ولتستغل وقتك
في شئ يفيدنا ..
464
00:37:09,111 --> 00:37:10,421
أجل ؟
465
00:37:10,471 --> 00:37:11,941
أريد رؤيتهم ..
466
00:37:11,992 --> 00:37:13,382
على جثتي ..
467
00:37:13,432 --> 00:37:15,022
حسنٌ، لو كان ذلك ضروريّاً
468
00:37:15,072 --> 00:37:20,152
لا تظن بأنّك إذا لعبت دور رجل العصابة ستخيفني -
أريد رؤيتهم -
469
00:37:21,234 --> 00:37:22,464
لن تدخل
470
00:37:22,514 --> 00:37:24,384
لاتكوني سخيفة -
لن تدخل -
471
00:37:24,435 --> 00:37:26,945
ابتعدي عن طريقي -
لن تدخل -
472
00:37:26,995 --> 00:37:29,545
لا يمكنكِ أن تمنعيني من رؤية زوجتي وطفلتي -
هذا حدّك فقط -
473
00:37:29,596 --> 00:37:30,676
ابتعدي
474
00:37:34,677 --> 00:37:36,667
الخميس؟
475
00:37:36,718 --> 00:37:38,878
الخميس ؟ خمس أيام أكون فيها
على طبيعتي
476
00:37:40,158 --> 00:37:42,228
خمس أيام من هذه الحياة
477
00:37:42,279 --> 00:37:45,149
ظننت بأنّها ستأخذ وقتاً أطول، ولكن
على الأقل بهذه الحالة
478
00:37:45,200 --> 00:37:47,790
على الأقل ماذا ؟ -
لن أقوم بهذا الدور لفترة طويلة .. -
479
00:37:47,840 --> 00:37:49,720
وقت أقصر قبل أن نتعرض للفشل ..
480
00:37:53,442 --> 00:37:55,552
كلاّ
481
00:37:55,602 --> 00:37:57,952
(كايتي) -
اتركها -
482
00:37:58,003 --> 00:38:01,593
لقد جعلت منّا أهدافاً، حتى لو هربنا
سنكون في خطر ..
483
00:38:01,644 --> 00:38:05,274
إنّهم يجدون أهدافهم، (فينس)، بعد
شهور، أو سنوات
484
00:38:05,325 --> 00:38:07,155
سيقومون بحمايتنا حتى المحاكمة ..
485
00:38:07,205 --> 00:38:10,315
لقد وعدونا بذلك، صحيح ؟ وبعد
ذلك سيكونون بالسجن
486
00:38:10,366 --> 00:38:13,116
ولن يعرفوا مكاننا -
أخبريه باقتراحي .. -
487
00:38:13,167 --> 00:38:16,877
ميلندا)، تقول بأنّه يمكننا الذهاب)
إلى منزلها المتحرّك في أنجلسي
488
00:38:16,928 --> 00:38:18,198
(أنا مع (كايتي
489
00:38:18,248 --> 00:38:22,118
(فقط (روز) مع (كايتي
نبقى هناك قدر ما نشاء
490
00:38:22,169 --> 00:38:25,799
علينا أن نتطلّق طبعاً، وسنعود إلى
اسمي قبل الزواج
491
00:38:25,850 --> 00:38:28,960
بتلك الطريقة لن نتخلّى عن حياتنا ..
492
00:38:29,011 --> 00:38:31,441
لن ينجح ذلك
493
00:38:31,491 --> 00:38:34,081
ستعيشون حياتكم كلّها تحت الضغط ..
494
00:38:34,132 --> 00:38:35,362
سنعيش تحت الضغط ، على كلّ حال
495
00:38:35,412 --> 00:38:39,492
إذا عرفوا مكانكِ، فستكونين في خطر
وكذلك (كايتي)، ستكون في خطر
496
00:38:40,973 --> 00:38:42,763
إلى جانب، أنّني أريد البقاء معكم
497
00:38:43,974 --> 00:38:45,374
عائلة سعيدة ؟
498
00:38:52,216 --> 00:38:53,416
انظري إلينا
499
00:38:54,737 --> 00:38:56,657
أتتذكرين أولئك الأشخاص ؟
500
00:38:58,418 --> 00:39:03,458
مازلنا أولئك الأشخاص،لأنّنا
لم نعتد أن نكون بهذه الحال ..
501
00:39:05,780 --> 00:39:07,220
قضينا وقتاً ممتعاً، صحيح ؟
502
00:39:08,780 --> 00:39:11,570
حياتنا كانت مليئة بالأهداف
503
00:39:11,621 --> 00:39:14,021
أريد أن أعود إلى تلك الحياة ..
504
00:39:17,142 --> 00:39:18,692
لقد حدث الكثير
505
00:39:18,743 --> 00:39:20,573
لذلك -
ماذا .. نتخلّى عن حياتنا بأكملها ؟ -
506
00:39:20,623 --> 00:39:22,543
ستتخلّين عن كلّ شئ
507
00:39:24,104 --> 00:39:27,904
لقد كنت زوجاً صالحاً لـ 18 سنة
508
00:39:29,946 --> 00:39:31,866
وأريدكِ أن تبقي معي
509
00:39:34,867 --> 00:39:36,347
لا تنصتِ له ..
510
00:39:39,388 --> 00:39:41,668
لقد فقدنا الكثير بالفعل
511
00:39:50,871 --> 00:39:52,031
تعالي هنا
512
00:40:09,875 --> 00:40:11,745
خذ، عليك أن تضع هذه ..
513
00:40:11,796 --> 00:40:13,226
ماهذه ؟
514
00:40:13,276 --> 00:40:15,906
جهاز تنصّت، حتى يمكننا سماعك
515
00:40:15,957 --> 00:40:19,587
ضعها داخل معطفك، وستبدو كأنّها
زرّ إضافي أو شئ من ذلك القبيل ..
516
00:40:19,638 --> 00:40:23,028
قمنا بوضع 3 وحدات في مواقع مختلفة
بعضهم مُسلّحين ..
517
00:40:23,079 --> 00:40:25,269
إذا ساءت الأمور، فسيكون هنالك طلقٌ ناريّ
518
00:40:25,319 --> 00:40:29,879
إذا بقيت في مقعد السائق، لن
تتعرض لطلق ناري ..
519
00:41:29,015 --> 00:41:31,495
"مرحباً، لقد اتصلت بـ (تيم).. اترك رسالة"
520
00:41:34,016 --> 00:41:35,496
تيم)، إنّه أنا أبيك)
521
00:41:39,578 --> 00:41:41,018
(فينس)
522
00:41:44,819 --> 00:41:46,099
لقد اشتقت لك
523
00:41:51,221 --> 00:41:54,541
ومهما حدث، أريدك أن تعرف
بأنّني أحبّك
524
00:42:31,590 --> 00:42:33,940
لقد تأخرت -
بسبب تعطّل حركة المرور -
525
00:42:33,991 --> 00:42:35,741
لقد ظننت بأنّك سائق للهرب
526
00:42:35,792 --> 00:42:37,142
أنا كذلك ..
527
00:42:37,192 --> 00:42:39,872
من المؤسف أنّك ستقوم بإفسادها ..
528
00:43:29,365 --> 00:43:30,885
لقد تأخرت، ادخل
529
00:43:42,648 --> 00:43:44,248
مرحباً، يا رفيقي
530
00:44:31,780 --> 00:44:33,100
(فينس)
531
00:44:34,421 --> 00:44:35,931
إنّني أتبوّل
532
00:44:35,981 --> 00:44:38,611
لا تبدو وكأنّك تتبوّل، افتح الباب
533
00:44:38,662 --> 00:44:39,692
إنّني أتبوّل جالساً ..
534
00:44:39,742 --> 00:44:41,022
(افتح الباب، (فينس
535
00:44:48,464 --> 00:44:49,864
لحظة
536
00:44:56,786 --> 00:44:59,026
(افتح الباب، (فينس -
حسنٌ -
537
00:45:00,827 --> 00:45:02,627
تفضل
538
00:45:07,949 --> 00:45:11,779
أعلم بأنّك المذنب، (فينس)، إيّاك
أن تكذب عليّ ..
539
00:45:11,830 --> 00:45:13,780
لقد قمت بما عليّ
540
00:45:13,831 --> 00:45:16,621
قمت بمهمتي كما يجب ..
541
00:45:16,671 --> 00:45:22,061
وبعد ذلك، بسبب أنّك أفسدت الأمر
تعرّضت أنا للضرب و (هورس) يعتقد بأنّني بلا فائدة
542
00:45:22,113 --> 00:45:24,313
ماذا ؟ لقد أعادك للعمل، صحيح ؟
543
00:45:25,593 --> 00:45:27,943
بدافع اليأس، أجل
544
00:45:27,994 --> 00:45:31,344
حالّما ينتهي منّي، سأكون
مشرّداً ..
545
00:45:31,395 --> 00:45:34,185
أنا لست غبيّاً (فينس)، أعرف
حينما يتمّ استغلالي ..
546
00:45:34,236 --> 00:45:35,746
حسنٌ، لن أقبل بذلك
547
00:45:35,796 --> 00:45:39,786
أريده أن يعرف الحقيقة، لذا إليك
ما سيحدث، سنذهب إلى هناك
548
00:45:39,837 --> 00:45:43,027
وستتحدث مع (هورس)، وتخبره بالحقيقة
549
00:45:43,078 --> 00:45:44,468
سيقتلني
550
00:45:44,518 --> 00:45:46,668
مؤسفٌ جداً
551
00:45:46,719 --> 00:45:49,189
متأسف، لم أقصد حدوث كلّ ذلك
552
00:45:49,239 --> 00:45:50,829
أريد من (هورس)،أن يعرف الحقيقة
553
00:45:50,880 --> 00:45:53,150
أريد منه أن يعرف بأنّني لست فاشلاً
554
00:45:53,200 --> 00:45:55,070
لأنّ الجميع يعتقد بأنّني كذلك ..
555
00:45:55,121 --> 00:45:57,351
لايمكنني فعل ذلك، لايمكنني
تلبية طلبك ..
556
00:45:57,401 --> 00:46:00,511
ألا ترى بأنّني صاحب اليد العليا، هنا
557
00:46:00,562 --> 00:46:02,392
بربك، نحن في مهمة، صحيح ؟
558
00:46:02,443 --> 00:46:03,953
لايمكننا الوثوق بك
559
00:46:04,003 --> 00:46:05,233
(نحن رفاق، (كول
560
00:46:05,283 --> 00:46:07,203
لاتستخدم هراء الرفاق معي
561
00:46:08,964 --> 00:46:10,394
ما كان عليّ أن أثق بك
562
00:46:10,445 --> 00:46:12,445
ما كان عليّ إقحامك في هذه العصابة
563
00:46:13,485 --> 00:46:15,405
أتريد أن تعرف لماذا أحضرتك
لهذه العصابة ؟
564
00:46:16,606 --> 00:46:18,676
لم أفعل ذلك لأجلك (فينس)، بل
فعلت ذلك لأجلي
565
00:46:18,727 --> 00:46:21,557
حتى أعود معهم، وأرّتب أموري
(مع (هورس
566
00:46:21,607 --> 00:46:22,967
اذهب
567
00:46:32,410 --> 00:46:34,290
(أنا جادٌ (فينس
568
00:46:46,854 --> 00:46:49,774
أريد أن أخبرك شيئاً، وأريد منك
أن تغلق الباب
569
00:46:51,135 --> 00:46:52,775
أغلق الباب
570
00:46:58,656 --> 00:46:59,856
تعال هنا ..
571
00:47:06,258 --> 00:47:07,368
أنا تحت المراقبة ..
572
00:47:07,419 --> 00:47:09,099
إنّني أقوم بمهمة للشرطة ..
573
00:47:11,180 --> 00:47:12,660
ماذا ؟
574
00:47:14,780 --> 00:47:18,250
هل أنت تكذب ؟ لأنّك لو كنت تكذب
من أجل الخروج من هذه الورطة
575
00:47:18,301 --> 00:47:20,771
فسأطلق النار على ركبتك، حالاً
576
00:47:20,822 --> 00:47:22,502
إنّها الحقيقة
577
00:47:25,543 --> 00:47:28,333
بحقّ الآلهة ..
578
00:47:28,384 --> 00:47:30,014
(سيتمّ القبض عليهم، (كول
579
00:47:30,064 --> 00:47:32,694
هذه العملية مراقبة، وسيقبضون
عليهم جميعاً ..
580
00:47:32,745 --> 00:47:34,775
أيّها الوغد -
لم أملك أيّ خيار -
581
00:47:34,825 --> 00:47:37,095
أيّها الواشي اللعين -
لم أملك أيّ خياراً -
582
00:47:37,146 --> 00:47:38,786
لقد ألقوا القبض عليّ، إمّا
أنا أو هم ..
583
00:47:40,187 --> 00:47:42,977
انصت، لقد ابعدت اسمك عن الشبهات
584
00:47:43,027 --> 00:47:45,777
هم على معرفةٍ بعلاقتنا، ولكن
أخبرتهم بأنّك قد تركت العصابة
585
00:47:45,828 --> 00:47:47,378
وأنّك تحاول أن تكون رجلاً صالحاً
586
00:47:47,429 --> 00:47:50,979
لن يأتوا خلفك، صدّقني ..
587
00:47:51,029 --> 00:47:52,269
أنت في مأمن
588
00:47:53,630 --> 00:47:55,750
يمكنك أن ترحل من هنا
589
00:47:58,311 --> 00:48:00,781
كيف ؟ أنا هنا
590
00:48:00,832 --> 00:48:05,112
اختلق أيّ عذر، لا أعلم
فقط ارحل
591
00:48:06,713 --> 00:48:07,993
..عليّ أن
592
00:48:09,114 --> 00:48:10,594
متأسف
593
00:48:11,995 --> 00:48:14,465
مالذي سأخبرهم به ؟ ماذا ؟
594
00:48:14,515 --> 00:48:16,995
..أخبرهم أين سأذهب ؟ أعني
595
00:48:21,637 --> 00:48:24,507
كول)، انصت إليّ .. يمكنك)
الخروج من هنا ..
596
00:48:24,558 --> 00:48:25,798
يمكنك أن تتركهم ..
597
00:48:29,319 --> 00:48:35,989
هل أنتما تتداعبان بالداخل ؟ -
أجل ، تريد الإنضمام معنا ؟ -
598
00:48:36,041 --> 00:48:37,561
سنرحل خلال 10 دقائق
599
00:48:43,802 --> 00:48:45,402
وماذا لو أخبرتهم بقصتك ؟
600
00:48:48,444 --> 00:48:49,954
عندها سأموت
601
00:48:50,004 --> 00:48:51,644
أهذا ماتريده ؟
602
00:48:58,046 --> 00:49:01,446
هنالك نقود في ورشتي
603
00:49:02,647 --> 00:49:05,957
إنّها بأسفل صندوق (تيم)، خذها
604
00:49:06,008 --> 00:49:07,958
خذها كلّها، خذ ماتريده
605
00:49:08,008 --> 00:49:09,368
هيّا، اذهب لأخذها
606
00:49:12,490 --> 00:49:16,010
اذهب، وكن شخصاً طبيعيّاً
607
00:49:52,900 --> 00:49:56,020
لا أصدق بأنّ (كول) قد تخلّى عنا
سأقوم بقتله
608
00:50:00,341 --> 00:50:02,811
الوغد اللعين، مالذي أخبرك به ؟
609
00:50:02,862 --> 00:50:06,372
مالذي كنتم تتحدثون عنه في الحمام ؟ -
لا شئ -
610
00:50:11,944 --> 00:50:14,734
متأسف، لقد ظهر من العدم، صحيح ؟
611
00:50:14,785 --> 00:50:17,305
يراودني شعور غريب بأنّ
مصيبة ستحلّ بنا ..
612
00:50:19,386 --> 00:50:23,546
ابق هادئاً، لنبقى هادئين جميعا
وكلّ سيكون على مايرام
613
00:50:35,230 --> 00:50:38,870
انتظر هنا، حتى لو سمعت
صوت صفارات الإنذار، انتظر
614
00:50:40,471 --> 00:50:44,071
إمّا نهرب معا أو نسقط معاً ..
615
00:50:46,233 --> 00:50:50,553
إذا تسببت في سقوطنا
سأقوم بقتل ابنتك ..
616
00:52:24,137 --> 00:52:25,127
أبي
617
00:52:25,177 --> 00:52:26,247
(تيم)
618
00:52:26,297 --> 00:52:29,057
لقد تركتهم، لقد هربت
619
00:52:30,458 --> 00:52:35,048
أمّي تركت لي رسالة أخبرتني
"فيها "أنّه بعد فترة، سترحلون للأبد
620
00:52:35,100 --> 00:52:36,730
لا أريد ذلك، أبي
621
00:52:36,780 --> 00:52:38,370
أين أنت ؟
622
00:52:38,420 --> 00:52:41,170
محطّة بورتنوود، في بداية
الطريق السريع ..
623
00:52:41,221 --> 00:52:44,451
لا يعلمون بأنّني قد هربت، ولكنّهم
سيكتشفون ذلك قريباً
624
00:52:44,502 --> 00:52:47,222
أيمكنك أن تأتي لأخذي أبي ؟
أريد العودة للمنزل ..
625
00:52:58,265 --> 00:52:59,975
أنا في طريقي
626
00:53:03,067 --> 00:53:04,777
أوقفه
627
00:53:04,827 --> 00:53:07,497
أوقفه، توّقف ..
628
00:53:10,308 --> 00:53:12,868
مالذي تفعله، أيّها الأحمق ؟
629
00:53:29,993 --> 00:53:32,943
أوقف السيارة، أيّها الواشي
لقد كنت أعرف بأنّك أنت ..
630
00:53:32,994 --> 00:53:34,154
كنت أعرف ذلك ..
631
00:53:52,359 --> 00:53:55,119
الشرطة المسلّحة ، ابقوا مكانكم
632
00:53:59,000 --> 00:54:03,080
أيّها الوغد اللعين ، كنت أعرف
633
00:54:09,883 --> 00:54:12,993
شرطة مسلّحة، ابقوا مكانكم
634
00:54:13,044 --> 00:54:15,874
لاتتحرّكوا، على بطونكم
على بطونكم ..
635
00:54:15,925 --> 00:54:18,675
حسنٌ،حسنٌ،حسنٌ
636
00:54:18,725 --> 00:54:20,995
سنقوم بذلك، سنقوم بذلك
637
00:54:21,046 --> 00:54:22,766
على بطونكم حالاً ..
638
00:55:43,706 --> 00:55:44,826
أبي
639
00:55:49,188 --> 00:55:50,908
تعال هنا
640
00:55:57,270 --> 00:55:59,390
أنا متأسف
641
00:56:02,591 --> 00:56:04,351
أنا متأسف
642
00:56:07,392 --> 00:56:09,352
ظننت أنّني فقدتك ..
643
00:56:15,234 --> 00:56:17,314
لاعليك
644
00:56:21,035 --> 00:56:22,715
لاعليك ..
645
00:56:25,116 --> 00:56:26,596
هيّا
646
00:56:28,917 --> 00:56:32,187
سيارتي هنا، تريد الذهاب للمنزل ؟ -
أجل -
647
00:56:32,238 --> 00:56:33,798
أنت في مأمن، الآن
648
00:56:48,082 --> 00:56:51,952
فينس)، أين أنت ؟)
649
00:56:52,003 --> 00:56:53,833
لاعليك، سأعود في الحال
650
00:56:53,884 --> 00:56:56,994
أجل، كلاّ.. أنا في طريقي
651
00:56:57,044 --> 00:57:01,124
لاتقلق، كنت أقوم بمهمّة أخرى
هذا كلّ مافي الأمر ..
652
00:57:18,650 --> 00:57:19,960
مرحباً ؟
653
00:57:20,010 --> 00:57:23,650
روز)، هنالك شخصٌ يريد التحدث معكِ)
654
00:57:23,660 --> 00:57:34,650
Only Me "WestrenScreen.com"