1 00:01:36,680 --> 00:01:37,920 Iisuse! 2 00:01:39,620 --> 00:01:41,320 The Driver - 1x01 3 00:01:41,520 --> 00:01:44,520 Traducerea și adaptarea Richard Nasta, nikodemus & TheDude pentru www.fastsubtitles.ro 4 00:04:51,080 --> 00:04:53,830 - Ești gata, Vince? - Tu ești gata, Reg? 5 00:04:53,880 --> 00:04:56,190 Deci ce, "Black Swan"? 6 00:04:56,240 --> 00:04:57,670 Nu. 7 00:04:57,720 --> 00:04:59,910 "Grapes" în seara asta, băiete. 8 00:04:59,960 --> 00:05:02,390 Am auzit că barmanița și-a pus implanturi. 9 00:05:04,080 --> 00:05:05,950 Uite așa. 10 00:05:10,560 --> 00:05:14,670 Scuză-mă... 11 00:05:14,720 --> 00:05:16,280 Vince? 12 00:05:17,440 --> 00:05:19,200 Am uitat să-mi golesc tolba. 13 00:05:21,640 --> 00:05:24,600 Poți să mi-o golești, te rog ? 14 00:05:28,680 --> 00:05:30,640 Ești un om bun. 15 00:05:35,720 --> 00:05:38,400 Răspunde, 3-5, 3-5. 16 00:05:46,400 --> 00:05:47,840 Am ajuns. 17 00:05:49,240 --> 00:05:50,800 Am ajuns. 18 00:05:52,600 --> 00:05:53,990 Amice. 19 00:05:54,040 --> 00:05:57,000 Amice. Haide, am ajuns. Am ajuns acum. 20 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 Haide, prietene. 21 00:06:03,800 --> 00:06:05,480 Am ajuns. 22 00:06:09,360 --> 00:06:10,670 Haide. 23 00:06:10,720 --> 00:06:13,790 Haide, amice. N-am timp pentru așa ceva. 24 00:06:13,840 --> 00:06:15,510 Haide, mișcă-te. 25 00:06:27,560 --> 00:06:28,600 Da? 26 00:06:29,720 --> 00:06:31,630 A adormit în taxiul meu. 27 00:06:31,680 --> 00:06:33,550 Așa a făcut? Știi de ce? 28 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 Pentru că e un gunoi. 29 00:06:40,200 --> 00:06:42,080 Costă 10.60 de lire. 30 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 Super. 31 00:07:19,920 --> 00:07:21,080 Neața. 32 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 Neața. 33 00:07:28,480 --> 00:07:31,510 De ziua mea, pot lua lecții de conducere? 34 00:07:31,560 --> 00:07:36,750 - Ai idee cât costă? - Da, 20 de lire pe oră. 35 00:07:36,800 --> 00:07:39,550 Ți-am spus, o să te învăț eu. 36 00:07:39,600 --> 00:07:42,510 În taxiul tău scârbos? Nu prea cred. 37 00:07:42,560 --> 00:07:44,430 Așa-mi ești tu recunoscătoare,nu ? 38 00:07:44,480 --> 00:07:47,470 Părinții lui Suzie i-au plătit lecțiile și a trecut din prima. 39 00:07:47,520 --> 00:07:49,430 Bravo ei. Mă bucur că ai 40 00:07:49,480 --> 00:07:52,520 prieteni așa bogați cu care să te compari tot timpul. 41 00:07:54,040 --> 00:07:56,270 Ce examen ai azi? 42 00:07:56,320 --> 00:07:57,550 Franceză. 43 00:07:57,600 --> 00:07:59,150 Franceză? 44 00:07:59,200 --> 00:08:01,000 Mult noroc. 45 00:08:02,000 --> 00:08:03,110 Ai căutat pe Google asta. 46 00:08:04,720 --> 00:08:06,510 Am fost la școală, să știi. 47 00:08:06,560 --> 00:08:09,640 Da. Ți-e tare folositoare franceza ca și taximetrist. 48 00:08:11,080 --> 00:08:13,470 Nu uita, mergem la bowling în seara asta, 49 00:08:13,520 --> 00:08:15,640 și mama a spus că pot aduce un prieten. 50 00:08:24,840 --> 00:08:26,680 Rahat! 51 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Cireșe conservate?! 52 00:08:31,120 --> 00:08:33,000 Cireșe...! 53 00:08:43,520 --> 00:08:45,680 Ai ratat un loc. 54 00:09:11,320 --> 00:09:12,950 Ai obținut 14 puncte. 55 00:09:13,000 --> 00:09:15,310 14? 56 00:09:15,360 --> 00:09:19,880 Ai nevoie de 15 înainte de a-ți prescrie fără probleme medicamente. 57 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 Deci spui că mai am puțin și intru în depresie. 58 00:09:28,200 --> 00:09:29,840 Este vorba de Tim? 59 00:09:31,880 --> 00:09:33,440 Nu, este despre mine. 60 00:09:34,800 --> 00:09:36,480 Vince... 61 00:09:38,040 --> 00:09:40,590 Pastilele nu sunt întotdeauna răspunsul. 62 00:09:40,640 --> 00:09:41,920 Nu? 63 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 Atunci ce e? 64 00:09:52,240 --> 00:09:55,670 - Nu. A spus 'prieten'. - El este prietenul ei. 65 00:09:55,720 --> 00:09:57,470 Nu, arată ca un idiot. 66 00:09:57,520 --> 00:10:00,230 De ce alege întotdeauna băieți mai mari? 67 00:10:00,280 --> 00:10:02,350 Pentru că cei de vârsta ei nu sunt așa amuzanți. 68 00:10:02,400 --> 00:10:03,840 Costă 32.90 lire. 69 00:10:05,440 --> 00:10:06,870 Cât? 70 00:10:06,920 --> 00:10:09,390 32.90 lire. 71 00:10:09,440 --> 00:10:12,000 Mi-am greșit meseria, nu-i așa? 72 00:10:20,440 --> 00:10:22,310 Uită-te la el. E călare pe ea. 73 00:10:22,360 --> 00:10:24,710 Sunt adolescenți. Încetează să mai fii de modă veche. 74 00:10:24,760 --> 00:10:28,280 Ce, e de modă veche să nu las vreun puțoi să-mi aranjeze fata? 75 00:10:29,720 --> 00:10:31,120 Ai 5 lire? 76 00:10:33,680 --> 00:10:35,600 Uită-te la asta! 77 00:10:36,760 --> 00:10:38,430 Haide. Să mergem acolo. 78 00:10:38,480 --> 00:10:39,790 Mersi. 79 00:10:39,840 --> 00:10:41,350 Înveselește-te, bine? 80 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 O zi bună. 81 00:10:48,560 --> 00:10:50,040 Virează la stânga. 82 00:10:52,360 --> 00:10:55,920 M-aș putea obișnui cu asta, propriul meu șofer. 83 00:10:58,120 --> 00:10:59,360 Crezi că-s cretin? 84 00:11:00,520 --> 00:11:03,670 - Despre ce vorbești? - Tu, toată noaptea. 85 00:11:03,720 --> 00:11:06,670 - Niciun pic de respect, m-ai enervat. - Făcând ce? 86 00:11:06,720 --> 00:11:09,920 Sunt tatăl prieteni tale, asta obișnuia să conteze ceva. 87 00:11:10,960 --> 00:11:13,400 Când a fost asta, pe timpul războiului? 88 00:11:23,240 --> 00:11:24,630 Ieși afară. 89 00:11:24,680 --> 00:11:26,880 - Dar nici n-am ajuns... - Ieși afară din mașină! 90 00:11:42,520 --> 00:11:44,750 Răspunde, 3-5, 3-5... 91 00:11:44,800 --> 00:11:45,910 Du-te dracului. 92 00:11:45,960 --> 00:11:48,680 Vince, mă auzi, 3-5...? 93 00:11:54,240 --> 00:11:55,510 Ce-i? 94 00:11:55,560 --> 00:11:58,240 Poți merge până la Bull Head, în apropiere de Piccadilly Station? 95 00:11:59,880 --> 00:12:01,630 Nu, sunt prea departe. 96 00:12:01,680 --> 00:12:03,510 Te-a cerut pe tine. 97 00:12:03,560 --> 00:12:05,190 Cine? 98 00:12:05,240 --> 00:12:07,800 N-am idee. Îl cheamă Colin. Cam în cât timp ajungi? 99 00:12:12,760 --> 00:12:14,600 Mă auzi, 3-5? 100 00:12:15,960 --> 00:12:17,240 20 de minute. 101 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 Col? 102 00:12:44,840 --> 00:12:46,200 Vincent McKee! 103 00:12:49,200 --> 00:12:52,470 - Credeam că ești în... - Da, am fost. Numai ce am ieșit. 104 00:12:52,520 --> 00:12:55,000 - Cat timp? - 6 ani. 105 00:12:56,040 --> 00:12:57,150 Șase! 106 00:12:57,200 --> 00:12:59,910 Știi că nu te mai lasă să fumezi în localuri? 107 00:12:59,960 --> 00:13:01,190 Știu. 108 00:13:01,240 --> 00:13:03,910 - Ce altceva s-a mai schimbat? - E mai bine în oraș acum. 109 00:13:03,960 --> 00:13:05,190 E o nebunie, așa-i? 110 00:13:05,240 --> 00:13:08,880 - Uită-te la tine! Vrei să... - Da. 111 00:13:17,720 --> 00:13:20,630 De unde știai că sunt încă taximetrist? 112 00:13:20,680 --> 00:13:22,030 Știi tu, nu e ca și cum 113 00:13:22,080 --> 00:13:25,040 ai fi devenit brusc un neurochirurg sau ceva. 114 00:13:26,080 --> 00:13:28,880 Și în plus, nu mai aveam numărul tău de telefon. 115 00:13:31,840 --> 00:13:33,910 Ce mai face Ros? 116 00:13:33,960 --> 00:13:35,390 E bine. 117 00:13:35,440 --> 00:13:38,790 Încă are acel job unde pune întrebări de rahat oamenilor toată ziua? 118 00:13:38,840 --> 00:13:42,390 Studiul pieței, e ceva vital, să știi! 119 00:13:42,440 --> 00:13:43,990 Cireșe la conservă săptămâna asta. 120 00:13:44,040 --> 00:13:46,070 Serios? 121 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 Le urăște, să fiu sincer. 122 00:13:48,960 --> 00:13:51,950 Aleargă la maratoane acum. 123 00:13:52,000 --> 00:13:55,830 - Maratoane? - Da. E bună. A făcut deja 9. 124 00:13:55,880 --> 00:13:58,710 Îi place. Merge prin toată lumea. 125 00:13:58,760 --> 00:14:00,230 La Berlin anul acesta. 126 00:14:00,280 --> 00:14:02,110 Frumos oraș, Berlin. 127 00:14:02,160 --> 00:14:06,310 - Ai fost? - De 2 ori. O dată cu mama în Lichtenberg, 128 00:14:06,360 --> 00:14:09,280 și a doua oară a fost o orgie în Spandau. 129 00:14:10,520 --> 00:14:12,110 Care a fost mai tare? 130 00:14:12,160 --> 00:14:15,230 N-am apucat să văd prea multe în Spandau. 131 00:14:25,280 --> 00:14:27,470 E târziu. Te așteaptă? 132 00:14:27,520 --> 00:14:29,830 Nu și dacă nu e o clarvăzătoare. 133 00:14:29,880 --> 00:14:32,110 Nu i-ai spus că vei veni? 134 00:14:32,160 --> 00:14:34,750 O știi pe maică-mea, dacă cineva nu vine cu gheață și lămâie, 135 00:14:34,800 --> 00:14:36,000 nu e interesată. 136 00:14:37,000 --> 00:14:38,590 Ce s-a întâmplat cu Sarah? 137 00:14:38,640 --> 00:14:41,310 Am ținut legătura. Voi merge mâine pe acolo, 138 00:14:41,360 --> 00:14:42,670 să-mi fac jocul. 139 00:14:42,720 --> 00:14:45,880 Am o cameră acasă, știi. Adică, am putea... 140 00:14:46,960 --> 00:14:50,150 ...să bem ceva și... Ca în vremurile bune. 141 00:14:50,200 --> 00:14:51,840 Vremurile bune. 142 00:15:03,480 --> 00:15:05,110 Vreau să plece de aici. 143 00:15:05,160 --> 00:15:07,630 - E prietenul meu. - Prieten?! Nu l-ai văzut de ani buni. 144 00:15:07,680 --> 00:15:09,950 Am crescut împreună. Tu n-ai văzut-o pe Heidi de ani buni 145 00:15:10,000 --> 00:15:11,270 și încă ți-e prietenă. 146 00:15:11,320 --> 00:15:12,720 Heidi nu e o infractoare. 147 00:15:14,240 --> 00:15:16,030 A furat un pic, știi. 148 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 - Nu e un criminal în serie. - E un hoț. 149 00:15:20,160 --> 00:15:22,190 Și a fost în pușcărie și și-a ispășit pedeapsa. 150 00:15:22,240 --> 00:15:24,390 Deci dacă n-are un Kalashnikov în pantaloni, 151 00:15:24,440 --> 00:15:27,200 - atunci cred că suntem în regulă. - Vreau să plece de aici. 152 00:15:28,880 --> 00:15:30,080 Duro. 153 00:15:32,760 --> 00:15:34,040 Rahat! 154 00:15:35,600 --> 00:15:37,630 Deci ce ai de gând să faci acum să ai ieșit? 155 00:15:37,680 --> 00:15:39,950 N-am idee. 156 00:15:40,000 --> 00:15:42,030 Vei fi și tu un om normal? 157 00:15:42,080 --> 00:15:45,030 Da, presupun. Ceva de genul, da. 158 00:15:45,080 --> 00:15:48,630 Problema mea este că întotdeauna am vrut ceva agitat. 159 00:15:48,680 --> 00:15:51,830 Mă uit la viețile oamenilor obișnuiți, trezindu-se devreme, 160 00:15:51,880 --> 00:15:54,830 având un șef în fața căruia să răspundă, și trebuind să vorbească rahaturi 161 00:15:54,880 --> 00:15:57,790 cu Julie de la Conturi, și mă gândesc, "Nu, ți-e bine așa". 162 00:15:57,840 --> 00:16:00,550 - Totuși , ai avut parte de ceva? - Ce? 163 00:16:00,600 --> 00:16:04,110 Am avut cea mai tare viață, și apoi te lovește ceva, 164 00:16:04,160 --> 00:16:07,390 și dintr-o dată ai o grămadă de timp să te gândești la chestii. 165 00:16:07,440 --> 00:16:09,550 N-am nicio viață. 166 00:16:09,600 --> 00:16:13,750 N-am niciun copil, nicio...casă care să fie a mea. 167 00:16:13,800 --> 00:16:16,630 Trebuia să fiu ca tine, normal. 168 00:16:16,680 --> 00:16:19,230 Da,nu-i totul cum trebuia să fie. 169 00:16:19,280 --> 00:16:21,830 Sunt oameni care vomită la mine în taxi, 170 00:16:21,880 --> 00:16:24,630 ce fac abuzuri, persoane care comentează 171 00:16:24,480 --> 00:16:26,620 pentru că aparatul de taxat pornește de la 2 lire. 172 00:16:27,920 --> 00:16:29,400 Și apoi mă întorc acasă și... 173 00:16:30,920 --> 00:16:32,280 Ce? 174 00:16:33,280 --> 00:16:36,960 Nu, doar că suntem căsătoriți de mult timp, știi? 175 00:16:39,760 --> 00:16:42,640 Sunt plictisit. Oricum ar fi e plictisitor. 176 00:16:44,040 --> 00:16:48,710 Câteodată simt că-mi vine să-mi bag degetele-n priză. 177 00:16:48,760 --> 00:16:51,280 Data viitoare o să iau autobuzul. 178 00:16:52,400 --> 00:16:55,710 Și ce-i mai rău este că, știi, nu văd nicio schimbare pe viitor. 179 00:16:55,760 --> 00:16:58,160 - Ai grijă. - Noroc. 180 00:17:09,440 --> 00:17:12,680 - Salut. Stați jos. - Salut. 181 00:17:14,680 --> 00:17:16,550 Cireșe la conservă, nu-i așa? 182 00:17:16,600 --> 00:17:20,190 - Te rog nu vorbi cu invitații. Unde este? - Cine? 183 00:17:20,240 --> 00:17:23,190 Nu te juca cu mine, Vince, n-am timp. 184 00:17:23,240 --> 00:17:24,990 Unde-i infractorul? 185 00:17:25,040 --> 00:17:28,470 - L-am trimis acasă. - Bine. Mulțumesc. 186 00:17:28,520 --> 00:17:31,190 Promite-mi un lucru, dacă te contactează din nou, spune-i 187 00:17:31,240 --> 00:17:33,190 - că nu-l vrem în viața noastră. - Sigur, da. 188 00:17:33,240 --> 00:17:35,400 Dacă promiți să faci același lucru cu sora ta. 189 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 Bună! Sigur... 190 00:18:08,560 --> 00:18:09,830 Ceai? 191 00:18:09,880 --> 00:18:12,670 Ce? Ești un salvator. 192 00:18:12,720 --> 00:18:14,590 Cum a fost, bine? 193 00:18:14,640 --> 00:18:17,040 Da, știi ce, surprinzător de confortabil. 194 00:18:19,040 --> 00:18:22,590 În comparație cu închisoarea e ca hotelul The Ritz. 195 00:18:22,640 --> 00:18:24,950 Iar ea mi-a ținut companie. 196 00:18:25,000 --> 00:18:27,320 - Doar n-ai făcut-o, nu? - Poate că l-am mângâiat puțin. 197 00:18:32,000 --> 00:18:34,350 Ce-i cu toată arta asta aici? 198 00:18:34,400 --> 00:18:36,230 E a lui Tim. 199 00:18:36,280 --> 00:18:37,310 Sigur. 200 00:18:37,360 --> 00:18:40,040 Unde-i acum, la universitate? 201 00:18:42,040 --> 00:18:44,000 Nu, călătorește doar. 202 00:18:45,400 --> 00:18:47,990 Ascultă, îți aduci aminte toate lucrurile pe care le-am vorbit azi-noapte? 203 00:18:48,040 --> 00:18:49,910 Uită de ele. Vorbea whisky-ul din mine. 204 00:18:49,960 --> 00:18:52,430 Da, știu asta. 205 00:18:52,480 --> 00:18:54,630 Suntem în regulă, sincer. 206 00:18:54,680 --> 00:18:57,390 Îmbracă-te. O să te duc la maică-ta, bine? 207 00:18:57,440 --> 00:18:59,190 Poți opri și la Sarah? 208 00:18:59,240 --> 00:19:00,880 Da, nicio problemă. 209 00:19:06,400 --> 00:19:08,990 Ți-a scris tot timpul cât ai fost închis? 210 00:19:09,040 --> 00:19:10,830 Da. 211 00:19:10,880 --> 00:19:14,280 Are un talent cu cuvintele. 212 00:19:15,440 --> 00:19:17,310 Unele dintre ele murdare. 213 00:19:17,360 --> 00:19:20,030 Ca și "Fifty Shades Of Col". 214 00:19:27,520 --> 00:19:30,030 Ce nai...? Craig? 215 00:19:30,080 --> 00:19:31,950 Col... 216 00:19:32,000 --> 00:19:33,430 Care-i treaba? 217 00:19:33,480 --> 00:19:35,030 Locuiesc aici acum. 218 00:19:35,080 --> 00:19:36,710 Adică, locuiești aici... ? 219 00:19:36,760 --> 00:19:37,950 Adică, locuiesc aici. 220 00:19:38,000 --> 00:19:39,390 Sarah ! 221 00:19:39,440 --> 00:19:41,400 Ce e, dragoste ? 222 00:19:47,680 --> 00:19:49,270 E al meu. 223 00:19:49,320 --> 00:19:51,960 Erai închis, scuze. 224 00:20:05,080 --> 00:20:06,440 Condu. 225 00:20:25,640 --> 00:20:29,030 Îmi pare rău, amice. A fost o lovitură destul de grea pentru tine, nu ? 226 00:20:29,080 --> 00:20:31,710 Vom merge să bem ceva altă dată, bine ? 227 00:20:31,760 --> 00:20:33,440 Da. Bine. 228 00:21:15,680 --> 00:21:17,600 Eu n-aș fi venit pe aici. 229 00:21:28,480 --> 00:21:31,550 Nu, nu asculta de el. E un prost. 230 00:21:31,600 --> 00:21:33,880 Nu, sincer, chiar e un prost. 231 00:21:36,800 --> 00:21:39,830 Ronnie, Ronnie, ascultă. E un prost. 232 00:21:39,880 --> 00:21:44,750 Ronnie, ascută ce zic eu. Omul e un prost... 233 00:21:44,800 --> 00:21:48,070 Prost. E un prost, Ronnie. Ascultă-mă pe mine. 234 00:21:48,120 --> 00:21:52,110 Roonie, stai puțin. Șofer, de ce nu am virat la stânga ? 235 00:21:52,160 --> 00:21:54,110 - Ce vreți să spuneți ? - Dacă ai fi făcut stânga acolo, 236 00:21:54,160 --> 00:21:56,670 - am fi ajuns mai repede. - Drumul e închis pe acolo. 237 00:21:56,720 --> 00:21:58,910 S-a deschis lunea trecută. S-au terminat lucrările la drum. 238 00:21:58,960 --> 00:22:01,710 O să te sun eu mai încolo. Idiotul a luat-o pe unde nu trebuia. 239 00:22:01,760 --> 00:22:03,230 Puteți merge pe jos dacă doriți. 240 00:22:03,280 --> 00:22:05,640 Ce ? Pe vreme asta ? Da, ce bine gândit. 241 00:22:43,720 --> 00:22:45,430 Sunt băieți buni. 242 00:22:45,480 --> 00:22:47,470 Îți vor plăcea, în special Calul. 243 00:22:47,520 --> 00:22:50,630 Calul ? De ce i se spune așa ? O are lungă ? 244 00:22:50,680 --> 00:22:52,150 Nu, seamănă cu Shergar ! 245 00:23:02,400 --> 00:23:04,960 Colly, puiule ! Cum ești ? 246 00:23:06,200 --> 00:23:08,190 - Cum a fost la stațiune ? - O nimica toată. 247 00:23:08,240 --> 00:23:11,430 - Mi-ai primit toate cadourile ? - Da. Apreciez mult. 248 00:23:11,480 --> 00:23:12,990 El e amicul meu, Vince. 249 00:23:13,040 --> 00:23:14,179 - Bună, Vince. - Bună. 250 00:23:14,379 --> 00:23:16,430 - Încântat să te cunosc. - La fel. 251 00:23:16,480 --> 00:23:18,249 - Îți place poker-ul ? - Da, da. Îmi place poker-ul. 252 00:23:18,149 --> 00:23:19,620 Bun. 253 00:23:20,600 --> 00:23:23,190 Însă înainte să te apuci, ține minte... 254 00:23:23,240 --> 00:23:25,515 Înțelepciunea înseamnă să știi unde să te oprești, 255 00:23:25,715 --> 00:23:27,480 să știi ce e permis și ce e interzis. 256 00:23:31,120 --> 00:23:32,510 Tolstoi. 257 00:23:32,560 --> 00:23:34,310 Haideți. 258 00:23:34,360 --> 00:23:37,280 - Mai știi treaba cu pantofii ? - Dă-ți papucii jos. 259 00:24:03,960 --> 00:24:06,080 Ași... 260 00:24:34,360 --> 00:24:35,720 Ce faci ? 261 00:24:40,840 --> 00:24:43,310 Ar trebui să nu mai fac asta. 262 00:24:43,360 --> 00:24:47,270 Eu și prietena mea încercăm să facem un copil, fertilizare în vitro... 263 00:24:56,480 --> 00:24:59,520 Aparent, le face rău înotătorilor mei. 264 00:25:05,320 --> 00:25:07,070 Col mi-a spus că ești șofer. 265 00:25:07,120 --> 00:25:08,720 De taxi, da. 266 00:25:09,880 --> 00:25:11,600 Taxi ? Se fac bani buni ? 267 00:25:12,600 --> 00:25:14,550 Nu. Deloc. 268 00:25:14,600 --> 00:25:18,110 Păcat. Oamenii care conduc, de fapt, țara 269 00:25:18,160 --> 00:25:20,520 sunt șoferii de taxi și frizerii. 270 00:25:23,520 --> 00:25:25,110 Tolstoi ? 271 00:25:25,160 --> 00:25:27,320 George Burns. 272 00:25:28,600 --> 00:25:29,950 Știți multe din astea. 273 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Studiez filozofia. 274 00:25:36,680 --> 00:25:39,440 Ai vrea să faci ceva în plus ? 275 00:25:40,680 --> 00:25:42,790 - Făcând ce ? - Să conduci. 276 00:25:42,840 --> 00:25:44,590 Să conduc pentru cine ? 277 00:25:44,640 --> 00:25:46,350 Pentru mine. 278 00:25:46,400 --> 00:25:48,270 Și asta implică ce ? 279 00:25:48,320 --> 00:25:51,590 Exact ce faci și acum... iei oameni, lași oameni. 280 00:25:51,640 --> 00:25:53,230 Adică, doar condus ? 281 00:25:53,280 --> 00:25:56,080 Doar condus. Nimic mai mult, nimic mai puțin. 282 00:25:58,600 --> 00:26:00,950 Doar că... câteodată... 283 00:26:01,000 --> 00:26:03,840 va trebui să conduci mai rapid. 284 00:26:09,600 --> 00:26:11,750 Nu. Nici gând. 285 00:26:11,800 --> 00:26:13,550 Calmează-te, bine ? 286 00:26:13,600 --> 00:26:15,270 Ți-ai pierdut mințile ? 287 00:26:15,320 --> 00:26:17,390 Credeam că ți-ai revenit, că ești cu capul pe umeri. 288 00:26:17,440 --> 00:26:19,310 Cum să fac eu așa ceva pentru oamenii ăștia ? 289 00:26:19,360 --> 00:26:21,710 - Credeam că ești sătul de o viață obișnuită - Sunt. 290 00:26:21,760 --> 00:26:24,390 Asta nu înseamnă că vreu să fiu neobișnuit în închisoare, bine ? 291 00:26:24,440 --> 00:26:25,630 Și tu ? 292 00:26:25,680 --> 00:26:28,590 De abia ai ieșit. Au fost buni 6 ani ? Ești pregătit pentru mai mulți ? 293 00:26:28,640 --> 00:26:30,270 Care îmi sunt opțiunile, Vince ? 294 00:26:30,320 --> 00:26:31,670 Mă înțelegi ? 295 00:26:31,720 --> 00:26:33,840 Vreo slujbă de cacao ? 296 00:26:38,400 --> 00:26:40,910 Sunt un infractor, cu asta mă ocup. Și sunt bun la asta. 297 00:26:40,960 --> 00:26:42,510 Da. De asta ai fost prins ? 298 00:26:42,560 --> 00:26:45,350 - N-a fost vina mea. - Ascultă, dacă tu vrei să te întorci, bine, 299 00:26:45,400 --> 00:26:47,190 dar nu mă băga și pe mine, da ? 300 00:26:47,240 --> 00:26:48,750 Fii serios. Sunt bani buni. 301 00:26:48,800 --> 00:26:50,950 Sau ești fericit cu faptul că vei fi sărac tot restul vieții tale ? 302 00:26:51,000 --> 00:26:53,750 Hai, e doar condus. Ar putea fi orice. 303 00:26:53,800 --> 00:26:56,070 Să-l duci până la Glasgow. 304 00:26:56,120 --> 00:26:58,710 Să-l iei când s-a certat cu prietena, să iei niște pachete... 305 00:26:58,760 --> 00:27:00,390 Da. Care conțin ce ? 306 00:27:00,440 --> 00:27:04,960 E un om de afaceri... așa trebuit să gândești. 307 00:27:06,240 --> 00:27:07,950 Hai mă, va fi frumos, 308 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 să trăiești o viață ca în adolescență. 309 00:27:11,840 --> 00:27:13,510 Eram copii atunci. 310 00:27:13,560 --> 00:27:17,910 Niște naivi. Nu știam mai mult. 311 00:27:17,960 --> 00:27:20,790 Și a fost cea mai fericită perioadă a vieții noastre. 312 00:27:20,840 --> 00:27:22,590 Nu. Bine ? 313 00:27:22,640 --> 00:27:26,870 Citește-mi pe buze. N-U. Nici gând. Bine ? Dă-te jos. 314 00:27:26,920 --> 00:27:29,670 Bine. Le voi spune că te vei mai gândi, da ? 315 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 Col... 316 00:27:41,680 --> 00:27:44,510 Ești bine ? 317 00:27:44,560 --> 00:27:46,160 Probleme de la sex. 318 00:27:47,200 --> 00:27:49,030 Probleme de la sex ? Cu cine ? 319 00:27:49,080 --> 00:27:50,830 I-am uitat numele. 320 00:27:50,880 --> 00:27:53,750 Îți jur, n-ai mai văzut așa ceva. Era ca o sălbatică. 321 00:27:53,800 --> 00:27:56,270 Eu sunt mic copil pe lângă cum era ea. 322 00:27:56,320 --> 00:27:58,510 - Sună minunat. - A fost. 323 00:27:58,560 --> 00:28:01,550 Cred că sunt puțin masochist. 324 00:28:01,600 --> 00:28:02,870 Te pot întreba ceva ? 325 00:28:02,920 --> 00:28:04,390 Spune. 326 00:28:04,440 --> 00:28:06,030 Erai plictisit ? 327 00:28:06,080 --> 00:28:07,910 Dacă eram plictisit ? Cum adică ? 328 00:28:07,960 --> 00:28:09,750 Înainte să te desparți de Cindy, 329 00:28:09,800 --> 00:28:12,350 înainte să începi cu sexul ăsta de ocazie de pe net. 330 00:28:12,400 --> 00:28:14,470 Erai plictisit ? 331 00:28:14,520 --> 00:28:16,110 De moarte. 332 00:28:16,160 --> 00:28:18,270 Dar nu mai sunt. Acum sunt pe val. 333 00:28:18,320 --> 00:28:20,110 Niciodată plictisit. 334 00:28:57,840 --> 00:28:59,510 Haide ! Haide ! 335 00:28:59,560 --> 00:29:01,270 Deschide ! 336 00:29:01,320 --> 00:29:02,710 Te rugăm ! 337 00:29:02,760 --> 00:29:05,750 Scuze, fetelor. Nu vă pot lua. Aștept pe cineva. 338 00:29:05,800 --> 00:29:08,390 - Haide. Mergem doar până la Northenden. - Nu am cum, bine ? 339 00:29:08,440 --> 00:29:09,910 Te rugăm ! E frig ! 340 00:29:09,960 --> 00:29:12,670 Te rugăm. Ți-am fi recunoscătoare. E foarte frig afară. 341 00:29:12,720 --> 00:29:16,670 - Bine. Haideți. - Da ! 342 00:29:27,880 --> 00:29:29,529 - N-am nici un ban. - Ai spus că ai ! 343 00:29:29,429 --> 00:29:30,570 N-aș fi spus așa ceva ! 344 00:29:30,520 --> 00:29:33,150 Ba da ! 345 00:29:33,200 --> 00:29:34,910 Va trebui să-i satisfaci nevoile acum ! 346 00:29:34,960 --> 00:29:36,430 Tu o vei face ! 347 00:29:36,480 --> 00:29:37,830 Nu ! Nu prea cred. 348 00:29:40,040 --> 00:29:43,350 Hei ! Ce faci ? 349 00:29:43,400 --> 00:29:46,310 Dacă nu aveți bani, dați-vă jos. 350 00:29:46,360 --> 00:29:49,190 Nu ne poți lăsa aici. Vom fi omorâte ! 351 00:29:49,240 --> 00:29:51,990 Am auzit ce vorbeați, bine ? 352 00:29:52,040 --> 00:29:54,470 Grăbește-te, trebuie să urinez. 353 00:29:54,520 --> 00:29:56,750 Asta e slujba mea, bine ? Din asta trăiesc. 354 00:29:56,800 --> 00:29:58,550 Dacă nu aveați nici un ban 355 00:29:58,600 --> 00:30:02,830 - n-ar fi trebuit să vă mai urcați. - Serios. Chiar trebuie să fac. 356 00:30:05,000 --> 00:30:07,910 - Hei ! Ce faci ? - Ce ți se pare că fac ? 357 00:30:07,960 --> 00:30:10,670 Jos ! Jos ! 358 00:30:10,720 --> 00:30:13,230 Haide ! 359 00:30:13,280 --> 00:30:14,710 Oprește-te ! Haide ! 360 00:30:14,760 --> 00:30:16,110 Afară, javră ordinară ! 361 00:30:17,680 --> 00:30:19,510 Afară din taxi ! 362 00:30:19,560 --> 00:30:20,990 Afară ! 363 00:30:21,040 --> 00:30:24,150 Dă-te jos din taxiul meu ! 364 00:30:24,200 --> 00:30:25,830 Hei ! 365 00:30:25,880 --> 00:30:27,400 Vino aici ! 366 00:30:32,760 --> 00:30:35,350 Hei ! 367 00:30:35,400 --> 00:30:37,670 Vino aici ! 368 00:30:37,720 --> 00:30:39,470 Îmi vreau banii ! 369 00:30:39,520 --> 00:30:41,670 O să sun la poliție. 370 00:30:41,720 --> 00:30:44,790 Bine ! Îți dau tot ce am ! 371 00:30:44,840 --> 00:30:46,270 Dă-mi-i ! 372 00:30:54,240 --> 00:30:57,670 Hei ! Hei ! Ăia sunt banii mei ! Vino aici. 373 00:30:59,240 --> 00:31:01,280 Dispari, ratatule ! 374 00:31:28,680 --> 00:31:33,840 Uite cum vom lucra. Când o să am nevoie de tine, te sun pe ăsta. 375 00:31:38,440 --> 00:31:42,030 Tu nu mă suni niciodată, bine ? Decât dacă e urgent. 376 00:31:42,080 --> 00:31:45,110 Și dacă o faci, doar de pe ăla. 377 00:31:45,160 --> 00:31:48,550 Era cu unul sau două cuburi de zahăr ? 378 00:31:48,600 --> 00:31:50,160 - Unul. - Două pentru mine. 379 00:31:54,080 --> 00:31:57,430 - Unde rămăsesem ? - Că nu vă sun, decât dacă e ceva urgent. 380 00:31:57,480 --> 00:32:00,230 Da. 381 00:32:00,280 --> 00:32:03,240 Și când te sun eu, trebuie să știu că vei fi acolo. 382 00:32:05,360 --> 00:32:07,440 Trebuie să știu că mă pot baza pe tine. 383 00:32:08,640 --> 00:32:10,110 Da, puteți. 384 00:32:10,160 --> 00:32:12,440 Bun. 385 00:32:14,240 --> 00:32:18,270 Ca să fiu sincer, majoritatea timpului, treaba pe care o vei face nu e atât de 386 00:32:18,320 --> 00:32:20,390 diferită de ce faci tu acum. 387 00:32:20,440 --> 00:32:22,560 E vorba de condus, pur și simplu. 388 00:32:26,280 --> 00:32:30,480 - Și plata ? - Nu-ți face griji. Vei primi. 389 00:32:36,800 --> 00:32:40,630 Chestia e că eu nu înțeleg, ești dl Obișnuit azi, 390 00:32:40,680 --> 00:32:43,710 apoi mâine nu mai ești. 391 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 Cum e asta ? 392 00:32:50,840 --> 00:32:53,910 Vince. Asta e a ta. 393 00:32:53,960 --> 00:32:56,270 Mersi. 394 00:32:56,320 --> 00:32:58,280 Calule. 395 00:32:59,480 --> 00:33:00,990 Mersi. 396 00:33:01,040 --> 00:33:02,510 Colin. 397 00:33:02,560 --> 00:33:04,030 Mulțumesc. 398 00:33:04,080 --> 00:33:07,400 Și uite-o și pe a ta, Darren. Asta e a ta. 399 00:33:11,640 --> 00:33:13,550 De ce am primit-o eu pe asta ? 400 00:33:13,600 --> 00:33:15,630 Le-am dat la întâmplare. 401 00:33:15,680 --> 00:33:19,510 - Trebuie să mă duc la baie... - Cum ieși, pe stânga. 402 00:33:19,560 --> 00:33:20,760 Bine. 403 00:33:29,120 --> 00:33:30,960 Deci, m-am întors în echipă ? 404 00:33:32,840 --> 00:33:36,800 Oricine merită o a doua șansă. Dar nu pentru aceiași greșeală. 405 00:33:43,560 --> 00:33:45,480 A fost un da sau nu ? 406 00:33:52,720 --> 00:33:54,360 Te-ai întors. 407 00:33:57,600 --> 00:34:00,160 Dar dacă el o dă în bară, tu vei plăti. 408 00:34:11,040 --> 00:34:12,720 Filozofie, pe naiba. 409 00:34:16,280 --> 00:34:18,950 Frumoasă mașină ! 410 00:34:19,000 --> 00:34:22,710 A fost lucrată complet, ca poliția să nu o caute. 411 00:34:22,760 --> 00:34:25,670 N-o parca totuși prea aproape de casa ta. Folosește-ți capul. 412 00:34:25,720 --> 00:34:28,710 Schimbăm numerele destul de des, ca să nu poată fi urmărită. 413 00:34:28,760 --> 00:34:31,960 - Îmi poți duce tu taxiul ? - Bine. Eu primesc mașina nașparlie. 414 00:34:35,160 --> 00:34:37,381 - E frumoasă ? - Da, fantastică. 415 00:34:37,581 --> 00:34:38,840 E toată a ta. 416 00:34:43,240 --> 00:34:45,720 - Trebuie să știu că mă pot încrede în tine. - Da, puteți. 417 00:34:47,600 --> 00:34:51,790 - Așa sper. - Ce s-a întâmplat cu ultimul dvs șofer ? 418 00:34:51,840 --> 00:34:54,240 Probleme personale. 419 00:35:50,040 --> 00:35:51,990 De data asta ce e ? Lasă-mă să ghicesc. 420 00:35:52,040 --> 00:35:54,550 Spray-uri de curățat, soluții pentru baie... 421 00:35:54,600 --> 00:35:56,680 Mai bine ai vorbi cu fiică-ta. 422 00:36:08,480 --> 00:36:10,080 Katie ? 423 00:36:11,640 --> 00:36:13,950 Du-te naibii ! 424 00:36:14,000 --> 00:36:16,870 Care e problema ? 425 00:36:16,920 --> 00:36:20,160 Katie, haide, deschide ușa. Care e problema ? 426 00:36:21,640 --> 00:36:23,910 M-a părăsit, tată ! 427 00:36:23,960 --> 00:36:28,150 Din cauza ta ! Din cauză că ai fost atât de ciudat cu el ! 428 00:36:28,200 --> 00:36:30,920 Și acum a început să flirteze cu Jane Tyler ! 429 00:36:35,680 --> 00:36:37,070 Nu e de mirare de ce a plecat Tim. 430 00:36:37,120 --> 00:36:40,470 Pentru că n-a mai putut rezista un moment cu tine ! 431 00:36:40,520 --> 00:36:41,790 Hei ! 432 00:36:41,840 --> 00:36:45,590 Deschide ușa ! Retrage-ți cuvintele ! Haide, Katie ! 433 00:36:45,640 --> 00:36:47,880 Katie, retrage-ți cuvintele. 434 00:36:48,880 --> 00:36:51,560 Katie, retrage ce-ai spus. Știi de ce-a plecat. 435 00:37:01,680 --> 00:37:05,310 Ca o societate, suntem șocați de ideea clonării umane. 436 00:37:05,360 --> 00:37:08,150 Și totuși, exact asta înseamnă să fii părinte. 437 00:37:08,200 --> 00:37:11,070 Oamenii vor să creeze propriile lor versiuni. 438 00:37:11,120 --> 00:37:14,760 Dar presiunea să fii ceea ce așteaptă prinții tăi... 439 00:38:31,960 --> 00:38:33,630 Opt inele! 440 00:38:33,680 --> 00:38:36,510 Va trebui să te descurci mai bine. 441 00:38:36,560 --> 00:38:39,080 Vino aici cât de repede poți. 442 00:38:47,960 --> 00:38:49,910 Puteți merge pe jos? 443 00:38:49,960 --> 00:38:51,870 Haideți, trebuie să ieșiți. 444 00:38:51,920 --> 00:38:53,590 Haideți. Toți afară. 445 00:38:53,640 --> 00:38:54,870 Haide, și tu. 446 00:38:54,920 --> 00:38:56,520 Bun. 447 00:39:22,040 --> 00:39:23,640 Știi unde-i adresa asta? 448 00:39:25,560 --> 00:39:27,200 - Da. - Să mergem! 449 00:39:59,800 --> 00:40:01,920 Doar Darren. Woodsy, stai aici. 450 00:40:24,880 --> 00:40:25,920 Nu întreba. 451 00:40:27,080 --> 00:40:28,480 Nu aveam de gând. 452 00:40:35,320 --> 00:40:37,590 El e intermediarul acestei afaceri pe care o plănuim, 453 00:40:37,640 --> 00:40:39,840 dar nu-ți pot spune mai mult de-atât. 454 00:40:41,800 --> 00:40:44,230 Calul crede că ori încearcă să ne ducă de nas, 455 00:40:44,280 --> 00:40:46,080 ori mai degrabă, să înceapă o licitație. 456 00:40:47,720 --> 00:40:50,870 - Licitație? Pentru afacerea asta? - Da. 457 00:40:50,920 --> 00:40:53,510 Sare în pat cu cine-i oferă cel mai mult. 458 00:40:53,560 --> 00:40:57,230 Problema este că, el e deja agitat din cauza Calului 459 00:40:57,280 --> 00:41:01,520 și asta-i tot, asta-i tot ce-ți mai pot spune. 460 00:41:03,000 --> 00:41:04,960 Cum a fost ziua ta? 461 00:41:06,080 --> 00:41:07,120 Bună. 462 00:41:08,680 --> 00:41:12,590 Isuse, ești plin de fericire, nu-i așa? 463 00:41:12,640 --> 00:41:14,790 Nu, doar că... 464 00:41:14,840 --> 00:41:16,630 Ce? 465 00:41:16,680 --> 00:41:18,480 - Ai copii? - Nu. 466 00:41:19,600 --> 00:41:23,560 Pasărea mea a vrut, dar apoi s-a dus în Hartlepool, așa că... 467 00:41:25,400 --> 00:41:27,310 De ce Hartlepool? 468 00:41:27,360 --> 00:41:30,840 Dumnezeu știe. Trebuie să fie la modă să stai în sud, nu? 469 00:41:33,120 --> 00:41:35,840 Hartlepool e în nord, e lângă Sunderland. 470 00:41:38,200 --> 00:41:39,510 Da? 471 00:41:39,560 --> 00:41:40,600 Da. 472 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 Curva. 473 00:41:48,560 --> 00:41:50,560 Mi-a spus că-i pe coasta de est. 474 00:41:52,520 --> 00:41:55,640 E pe coastă, doar că-i pe coasta de nord-est. 475 00:41:58,200 --> 00:41:59,240 Nord-est? 476 00:42:05,240 --> 00:42:07,800 Nici măcar nu știam că nord-estul are coastă. 477 00:42:14,480 --> 00:42:16,360 Mai bine ai opri radioul. 478 00:42:24,280 --> 00:42:25,600 Bun, hai. Du-te! 479 00:42:29,760 --> 00:42:31,120 E terminat. 480 00:42:47,400 --> 00:42:49,230 Cheltuiește-i cu cap. 481 00:42:49,280 --> 00:42:51,760 Și nu aștepta, vom sta aici toată noaptea. 482 00:44:04,040 --> 00:44:05,295 Poți să mă iei? 483 00:44:05,495 --> 00:44:07,670 - De unde? - De la mama. 484 00:44:07,720 --> 00:44:10,950 - Sunt la servici, plătești? - Pe dracu. 485 00:44:11,000 --> 00:44:12,830 Haide, zece minute, da? 486 00:44:12,880 --> 00:44:14,840 Ești sigur că-i o idee bună? 487 00:44:16,800 --> 00:44:19,750 Vreau doar să vorbesc cu ea în absența lui. 488 00:44:19,800 --> 00:44:20,840 Cu ce scop? 489 00:44:22,040 --> 00:44:25,310 Ce ar trebui să fac, Vince? Să renunț? Să merg mai departe? 490 00:44:25,360 --> 00:44:28,350 O iubesc iar el a furat-o de la mine. 491 00:44:28,400 --> 00:44:30,990 E gravidă cu copilul lui, locuiesc împreună. 492 00:44:31,040 --> 00:44:34,310 Nu vreau să fiu negativist, dar pare permanent, nu? 493 00:44:34,360 --> 00:44:35,510 Nu o cunoști. 494 00:44:35,560 --> 00:44:39,510 Nu-i fericită cu el. Ea vrea doar protecție. 495 00:44:39,560 --> 00:44:42,270 Putea să se încurce cu oricine, nu-i așa? 496 00:44:42,320 --> 00:44:45,230 Dar l-a ales pe geamănul meu. 497 00:44:45,280 --> 00:44:47,910 Du-o la psihiatru să vezi, m-a vrut pe mine. 498 00:44:47,960 --> 00:44:50,680 El e înlocuitorul meu. 499 00:44:52,080 --> 00:44:56,040 - Pot să i le dau ei? - Nu. Sunt pentru aniversarea căsniciei mele 500 00:44:57,760 --> 00:44:59,510 Câți ani? 501 00:44:59,560 --> 00:45:01,680 18. 502 00:45:03,120 --> 00:45:05,680 Nu e cine știe ce atunci. 503 00:45:13,840 --> 00:45:15,670 Sarah. 504 00:45:15,720 --> 00:45:19,470 - Doamne, Col. M-ai așteptat? - Nu, eram în trecere. 505 00:45:19,520 --> 00:45:22,470 În trecere? Unde lucrez, cu niște flori? 506 00:45:22,520 --> 00:45:26,510 - Dă-mi pace, Col. - Te rog, Sarah, vreau doar să vorbim. 507 00:45:26,560 --> 00:45:29,590 Ai la dispoziție de aici până la stația de tramvai, vorbește. 508 00:45:29,640 --> 00:45:32,550 Am fost dat în gât și asta a fost prostia mea, 509 00:45:32,600 --> 00:45:35,710 și ai spus că așa se va întâmpla, și nu mă supăr c-ai trecut peste, 510 00:45:35,760 --> 00:45:39,350 pentru c-ai vrut un copil și o viață plină de lucruri normale 511 00:45:39,400 --> 00:45:43,190 dar de ce trebuia să le ai pe toate astea cu Craig? 512 00:45:43,240 --> 00:45:46,510 Așa au fost circumstanțele, nu am făcut-o să te rănesc. 513 00:45:46,560 --> 00:45:49,910 Sarah, obișnuiam să râdem de el, să spunem cât de plictisitor e. 514 00:45:49,960 --> 00:45:51,790 Col, sunt cu Craig. 515 00:45:51,840 --> 00:45:54,920 - Doar asta pot spune. - Încă mă poți avea pe mine. 516 00:45:56,400 --> 00:45:59,950 Te rog, Sarah. O să cresc acest copil. 517 00:46:00,000 --> 00:46:02,350 Va arăta ca și mine. 518 00:46:02,400 --> 00:46:04,720 Promit că-ți voi da tot ce-ți dorești. 519 00:46:07,640 --> 00:46:10,000 Te iubesc. 520 00:46:14,280 --> 00:46:16,520 Ai întârziat 6 ani, Col. 521 00:46:40,040 --> 00:46:42,710 Încă mă urăști? 522 00:46:42,760 --> 00:46:44,200 Nu, nu te urăsc. 523 00:46:47,880 --> 00:46:51,470 Îmi pare rău pentru Ryan, dar dacă nu te vrea, e un nebun. 524 00:46:51,520 --> 00:46:54,270 Și tu nu vrei să ieși cu nimeni nebun. 525 00:46:54,320 --> 00:46:57,280 Sunt căsătorit cu mama ta, deci crede-mă, știu ce zic. 526 00:46:58,400 --> 00:47:00,880 Ține. Haide, deschide-l, poate te înveselește. 527 00:47:02,320 --> 00:47:04,200 - Ce e? - Deschide-l. 528 00:47:12,600 --> 00:47:14,830 Lecții de conducere! 529 00:47:14,880 --> 00:47:18,150 Tată! Mulțumesc! 530 00:47:18,200 --> 00:47:21,790 Nu-i pentru ziua ta, doar că nu vreau să stau cu tine-n mașină. 531 00:47:21,840 --> 00:47:24,240 - Unde-i mama? - Sus. 532 00:47:28,200 --> 00:47:29,680 Aniversare fericită. 533 00:47:33,360 --> 00:47:34,640 Ce? 534 00:47:36,640 --> 00:47:38,390 Ai uitat? 535 00:47:38,440 --> 00:47:40,310 Îmi pare foarte rău. 536 00:47:40,360 --> 00:47:42,440 Nu. Doar că... 537 00:47:44,120 --> 00:47:45,590 - Am fost ocupată... - Nu... 538 00:47:45,640 --> 00:47:49,190 - antrenându-mă și cu slujba... - Este în regulă. 539 00:47:51,040 --> 00:47:52,990 E în regulă. 540 00:47:53,040 --> 00:47:56,000 Nu, nu e. 541 00:47:58,320 --> 00:47:59,590 - Ros, haide. - E... 542 00:47:59,640 --> 00:48:01,520 Haide, zâmbește. 543 00:48:02,920 --> 00:48:05,030 - Doamne, îmi pare rău, Vince. - Nu... 544 00:48:05,080 --> 00:48:08,390 - Cum de nu mi-am amintit? - Nu fi prostuță. 545 00:48:08,440 --> 00:48:11,350 Nu-i o aniversare mare, nu? E doar a 18-a, nu? 546 00:48:11,400 --> 00:48:14,080 Nu-i de parcă am ajuns la a 20-a sau ceva, nu? Haide. 547 00:48:16,960 --> 00:48:18,680 Florile sunt minunate. 548 00:48:20,800 --> 00:48:22,470 Pot să... 549 00:48:22,520 --> 00:48:24,120 - deschid plicul? - Da. 550 00:48:47,560 --> 00:48:49,360 Ce s-a întâmplat cu noi, Vince? 551 00:48:52,240 --> 00:48:54,800 Obișnuiam să fim foarte îndrăgostiți. 552 00:49:02,560 --> 00:49:05,150 - Lasă-l. - Nu, nu pot, e de la servici. 553 00:49:05,200 --> 00:49:06,670 Lasă-l... 554 00:49:15,840 --> 00:49:18,080 - Katie e jos. - Nu ne va auzi deloc. 555 00:49:36,240 --> 00:49:38,790 Haide, haide. 556 00:49:38,840 --> 00:49:42,070 Sunt dezamăgit, Vince. A trebuit să las un mesaj. 557 00:49:42,120 --> 00:49:43,840 Sună-mă. Am o treabă pentru tine. 558 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 - Tu ești șoferul? - Da. 559 00:50:17,600 --> 00:50:19,760 - Ai pachetul? - E în portbagaj. 560 00:50:21,400 --> 00:50:24,150 Drăguță culoare. Discretă. 561 00:50:24,200 --> 00:50:26,200 Psihologie inversă. 562 00:50:28,520 --> 00:50:30,000 E doar al tău. 563 00:50:33,520 --> 00:50:36,630 - Poți să mă ajuți? - Slabule. 564 00:50:36,680 --> 00:50:38,760 E în regulă. Mă descurc. 565 00:51:50,520 --> 00:51:52,920 Vince? 566 00:51:53,960 --> 00:51:56,150 Mă gândeam că ești tu. 567 00:51:56,200 --> 00:51:57,470 A cui e mașina? 568 00:51:57,520 --> 00:51:59,230 A unui amic de-al meu. 569 00:51:59,280 --> 00:52:01,990 E plecat în concediu și mi-a cerut să am grijă de mașina lui. 570 00:52:02,040 --> 00:52:05,390 - E superbă. - Da. Norocos băiatul. 571 00:52:05,440 --> 00:52:06,790 Ce faci pe aici? 572 00:52:06,840 --> 00:52:10,750 Nimic, mi se părea doar că aud ceva bătând în spate. 573 00:52:10,800 --> 00:52:11,830 Bine. 574 00:52:11,880 --> 00:52:14,670 - Unde mergi? - Până la aeroport. Lucrezi diseară? 575 00:52:14,720 --> 00:52:19,440 - Da, lucrez. Mai bine merg. - Bun, ne vedem mai târziu. 576 00:52:25,640 --> 00:52:27,240 Așa te vreau. 577 00:52:28,600 --> 00:52:30,030 Probleme? 578 00:52:30,080 --> 00:52:31,480 Nu. 579 00:52:35,440 --> 00:52:38,760 Te-ai uitat în geantă? 580 00:52:41,240 --> 00:52:43,200 Sunt doar șoferul, nu? 581 00:52:48,280 --> 00:52:52,240 Bucură-te. 582 00:53:01,360 --> 00:53:03,440 Ținem legătura. 583 00:53:28,680 --> 00:53:30,040 Aniversare fericită. 584 00:53:34,000 --> 00:53:36,590 Ne-am rezervat o masă. 585 00:53:36,640 --> 00:53:38,870 Mă gândeam s-o facem cum trebuie. 586 00:53:38,920 --> 00:53:41,790 Poți să-ți iei liber, nu? 587 00:53:41,840 --> 00:53:44,520 - Da, nu-i o problemă. - Noroc. 588 00:53:46,200 --> 00:53:49,350 Nu vreau să fim străini, Vin. 589 00:53:49,400 --> 00:53:52,040 Cred că ne-am neglijat unul pe altul. 590 00:53:53,240 --> 00:53:55,470 Ăsta-i momentul când cuplurile se destramă. 591 00:53:55,520 --> 00:53:58,320 Copii se maturizează, merg pe calea lor... 592 00:54:00,160 --> 00:54:02,310 Știu cum sunteți voi bărbații. 593 00:54:02,360 --> 00:54:05,390 Împliniți 40 de ani, vreți mașini sport sau să ardeți o barmaniță... 594 00:54:06,960 --> 00:54:09,800 Nu vreau mașini sport. 595 00:54:11,520 --> 00:54:14,280 Dacă promit că încerc, promiți că încerci și tu? 596 00:54:16,600 --> 00:54:18,630 Da, promit. 597 00:54:18,680 --> 00:54:19,720 Bun. 598 00:54:23,480 --> 00:54:27,510 Du-te fă un duș. Masa-i rezervată la nouă. 599 00:54:41,600 --> 00:54:42,960 Ești cerut. 600 00:54:47,840 --> 00:54:50,320 - Ce? - Trebuie să mergem undeva, haide. 601 00:54:52,000 --> 00:54:55,440 - Calul nu m-a sunat. - Nu, mi-a spus mie să vin să te iau. 602 00:54:56,520 --> 00:54:58,470 Nu pot, mergem la cină. 603 00:54:58,520 --> 00:55:01,230 - Bine, îi voi spune Calului că l-ai refuzat - Nu, ce e? 604 00:55:01,280 --> 00:55:03,720 Du-te și scuză-te, ne vedem în colț. 605 00:55:13,240 --> 00:55:14,710 Rahat. 606 00:55:14,760 --> 00:55:17,750 - Rahat, îmi pare rău. Am treabă. - Ce? Unde? 607 00:55:17,800 --> 00:55:20,430 La aeroport. Am uitat, scuze. 608 00:55:20,480 --> 00:55:21,870 Cine-a fost la ușă? 609 00:55:21,920 --> 00:55:25,630 Niște copii, au greșit numărul dar văzând mașina am realizat. 610 00:55:25,680 --> 00:55:28,190 - Dacă merg acum, ajung la timp. - Vince... 611 00:55:28,240 --> 00:55:31,520 - Mă întorc la cină, nu-ți face griji. - Vince! 612 00:55:37,480 --> 00:55:39,040 Pe cine așteptăm? 613 00:55:40,400 --> 00:55:42,910 Vrea să vorbesc cu cineva. 614 00:55:42,960 --> 00:55:44,230 Cu cine? 615 00:55:44,280 --> 00:55:46,120 Nu mai pune întrebări. 616 00:55:52,200 --> 00:55:53,640 Ești bine? 617 00:55:55,920 --> 00:55:57,870 Niciodată n-am fost mai bine. 618 00:55:57,920 --> 00:56:00,350 Cum a mers cu Sarah? 619 00:56:00,400 --> 00:56:02,110 Super, da. 620 00:56:02,160 --> 00:56:04,030 Nu putea merge mai bine. 621 00:56:04,080 --> 00:56:07,840 E ceva special între mine și ea. Tot timpul a fost. 622 00:56:19,920 --> 00:56:21,400 Rahat! 623 00:56:28,760 --> 00:56:30,350 Oprește-te! 624 00:56:30,400 --> 00:56:33,190 - Col! - Pleacă, sau o iei și tu pe coajă. 625 00:56:33,240 --> 00:56:34,959 - Deschide portbagajul. - Ce?! 626 00:56:35,159 --> 00:56:37,000 Deschide naibii portbagajul. 627 00:56:39,480 --> 00:56:40,750 Vino aici. 628 00:56:40,800 --> 00:56:43,270 Haide. Ajută-mă să-l pun în mașină. 629 00:56:43,320 --> 00:56:46,670 Oprește-te, amice. 630 00:56:46,720 --> 00:56:49,510 Ești bine? 631 00:56:49,560 --> 00:56:51,240 Nu mai da! 632 00:56:52,400 --> 00:56:55,390 - Ajutor! - Taci! 633 00:56:55,440 --> 00:56:57,790 - Bagă-l înăuntru. - Ai grijă la cap. 634 00:56:57,840 --> 00:56:59,910 Poți să-i dai pace?! 635 00:56:59,960 --> 00:57:02,430 - Nu, nu! Nu! - Dă-mi mâinile. 636 00:57:02,480 --> 00:57:05,870 - Mâinile sus. - Dă-mi mâinile. 637 00:57:05,920 --> 00:57:08,430 - Ce naiba...? - Dumnezeule... 638 00:57:08,480 --> 00:57:11,790 - Bun, să mergem. - Cine e? 639 00:57:11,840 --> 00:57:13,430 Ce-a făcut? 640 00:57:13,480 --> 00:57:16,310 E în portbagajul meu. Acea fată ne-a văzut fețele. 641 00:57:16,360 --> 00:57:18,950 Doar condu, da? Calul îl vrea mort. 642 00:57:19,000 --> 00:57:21,280 Ajutor! Ajutor! 643 00:57:21,480 --> 00:57:25,480 Traducerea și adaptarea Richard Nasta, nikodemus & TheDude pentru www.fastsubtitles.ro