1
00:01:36,680 --> 00:01:37,920
Iisuse!
2
00:01:39,620 --> 00:01:41,320
The Driver - 1x01
3
00:01:41,520 --> 00:01:44,520
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta, nikodemus & TheDude
pentru www.fastsubtitles.ro
4
00:04:51,080 --> 00:04:53,830
- Ești gata, Vince?
- Tu ești gata, Reg?
5
00:04:53,880 --> 00:04:56,190
Deci ce, "Black Swan"?
6
00:04:56,240 --> 00:04:57,670
Nu.
7
00:04:57,720 --> 00:04:59,910
"Grapes" în seara asta, băiete.
8
00:04:59,960 --> 00:05:02,390
Am auzit că barmanița
și-a pus implanturi.
9
00:05:04,080 --> 00:05:05,950
Uite așa.
10
00:05:10,560 --> 00:05:14,670
Scuză-mă...
11
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
Vince?
12
00:05:17,440 --> 00:05:19,200
Am uitat să-mi golesc tolba.
13
00:05:21,640 --> 00:05:24,600
Poți să mi-o golești, te rog ?
14
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
Ești un om bun.
15
00:05:35,720 --> 00:05:38,400
Răspunde, 3-5, 3-5.
16
00:05:46,400 --> 00:05:47,840
Am ajuns.
17
00:05:49,240 --> 00:05:50,800
Am ajuns.
18
00:05:52,600 --> 00:05:53,990
Amice.
19
00:05:54,040 --> 00:05:57,000
Amice. Haide, am ajuns.
Am ajuns acum.
20
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
Haide, prietene.
21
00:06:03,800 --> 00:06:05,480
Am ajuns.
22
00:06:09,360 --> 00:06:10,670
Haide.
23
00:06:10,720 --> 00:06:13,790
Haide, amice.
N-am timp pentru așa ceva.
24
00:06:13,840 --> 00:06:15,510
Haide, mișcă-te.
25
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
Da?
26
00:06:29,720 --> 00:06:31,630
A adormit în taxiul meu.
27
00:06:31,680 --> 00:06:33,550
Așa a făcut?
Știi de ce?
28
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
Pentru că e un gunoi.
29
00:06:40,200 --> 00:06:42,080
Costă 10.60 de lire.
30
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Super.
31
00:07:19,920 --> 00:07:21,080
Neața.
32
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Neața.
33
00:07:28,480 --> 00:07:31,510
De ziua mea,
pot lua lecții de conducere?
34
00:07:31,560 --> 00:07:36,750
- Ai idee cât costă?
- Da, 20 de lire pe oră.
35
00:07:36,800 --> 00:07:39,550
Ți-am spus, o să te învăț eu.
36
00:07:39,600 --> 00:07:42,510
În taxiul tău scârbos?
Nu prea cred.
37
00:07:42,560 --> 00:07:44,430
Așa-mi ești tu recunoscătoare,nu ?
38
00:07:44,480 --> 00:07:47,470
Părinții lui Suzie i-au plătit lecțiile
și a trecut din prima.
39
00:07:47,520 --> 00:07:49,430
Bravo ei.
Mă bucur că ai
40
00:07:49,480 --> 00:07:52,520
prieteni așa bogați
cu care să te compari tot timpul.
41
00:07:54,040 --> 00:07:56,270
Ce examen ai azi?
42
00:07:56,320 --> 00:07:57,550
Franceză.
43
00:07:57,600 --> 00:07:59,150
Franceză?
44
00:07:59,200 --> 00:08:01,000
Mult noroc.
45
00:08:02,000 --> 00:08:03,110
Ai căutat pe Google asta.
46
00:08:04,720 --> 00:08:06,510
Am fost la școală, să știi.
47
00:08:06,560 --> 00:08:09,640
Da. Ți-e tare folositoare
franceza ca și taximetrist.
48
00:08:11,080 --> 00:08:13,470
Nu uita,
mergem la bowling în seara asta,
49
00:08:13,520 --> 00:08:15,640
și mama a spus că pot aduce un prieten.
50
00:08:24,840 --> 00:08:26,680
Rahat!
51
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Cireșe conservate?!
52
00:08:31,120 --> 00:08:33,000
Cireșe...!
53
00:08:43,520 --> 00:08:45,680
Ai ratat un loc.
54
00:09:11,320 --> 00:09:12,950
Ai obținut 14 puncte.
55
00:09:13,000 --> 00:09:15,310
14?
56
00:09:15,360 --> 00:09:19,880
Ai nevoie de 15 înainte de a-ți
prescrie fără probleme medicamente.
57
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
Deci spui că
mai am puțin și intru în depresie.
58
00:09:28,200 --> 00:09:29,840
Este vorba de Tim?
59
00:09:31,880 --> 00:09:33,440
Nu, este despre mine.
60
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
Vince...
61
00:09:38,040 --> 00:09:40,590
Pastilele nu sunt
întotdeauna răspunsul.
62
00:09:40,640 --> 00:09:41,920
Nu?
63
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
Atunci ce e?
64
00:09:52,240 --> 00:09:55,670
- Nu. A spus 'prieten'.
- El este prietenul ei.
65
00:09:55,720 --> 00:09:57,470
Nu, arată ca un idiot.
66
00:09:57,520 --> 00:10:00,230
De ce alege întotdeauna
băieți mai mari?
67
00:10:00,280 --> 00:10:02,350
Pentru că cei de vârsta ei
nu sunt așa amuzanți.
68
00:10:02,400 --> 00:10:03,840
Costă 32.90 lire.
69
00:10:05,440 --> 00:10:06,870
Cât?
70
00:10:06,920 --> 00:10:09,390
32.90 lire.
71
00:10:09,440 --> 00:10:12,000
Mi-am greșit meseria, nu-i așa?
72
00:10:20,440 --> 00:10:22,310
Uită-te la el.
E călare pe ea.
73
00:10:22,360 --> 00:10:24,710
Sunt adolescenți.
Încetează să mai fii de modă veche.
74
00:10:24,760 --> 00:10:28,280
Ce, e de modă veche
să nu las vreun puțoi să-mi aranjeze fata?
75
00:10:29,720 --> 00:10:31,120
Ai 5 lire?
76
00:10:33,680 --> 00:10:35,600
Uită-te la asta!
77
00:10:36,760 --> 00:10:38,430
Haide.
Să mergem acolo.
78
00:10:38,480 --> 00:10:39,790
Mersi.
79
00:10:39,840 --> 00:10:41,350
Înveselește-te, bine?
80
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
O zi bună.
81
00:10:48,560 --> 00:10:50,040
Virează la stânga.
82
00:10:52,360 --> 00:10:55,920
M-aș putea obișnui cu asta,
propriul meu șofer.
83
00:10:58,120 --> 00:10:59,360
Crezi că-s cretin?
84
00:11:00,520 --> 00:11:03,670
- Despre ce vorbești?
- Tu, toată noaptea.
85
00:11:03,720 --> 00:11:06,670
- Niciun pic de respect, m-ai enervat.
- Făcând ce?
86
00:11:06,720 --> 00:11:09,920
Sunt tatăl prieteni tale,
asta obișnuia să conteze ceva.
87
00:11:10,960 --> 00:11:13,400
Când a fost asta,
pe timpul războiului?
88
00:11:23,240 --> 00:11:24,630
Ieși afară.
89
00:11:24,680 --> 00:11:26,880
- Dar nici n-am ajuns...
- Ieși afară din mașină!
90
00:11:42,520 --> 00:11:44,750
Răspunde, 3-5, 3-5...
91
00:11:44,800 --> 00:11:45,910
Du-te dracului.
92
00:11:45,960 --> 00:11:48,680
Vince, mă auzi, 3-5...?
93
00:11:54,240 --> 00:11:55,510
Ce-i?
94
00:11:55,560 --> 00:11:58,240
Poți merge până la Bull Head,
în apropiere de Piccadilly Station?
95
00:11:59,880 --> 00:12:01,630
Nu, sunt prea departe.
96
00:12:01,680 --> 00:12:03,510
Te-a cerut pe tine.
97
00:12:03,560 --> 00:12:05,190
Cine?
98
00:12:05,240 --> 00:12:07,800
N-am idee. Îl cheamă Colin.
Cam în cât timp ajungi?
99
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
Mă auzi, 3-5?
100
00:12:15,960 --> 00:12:17,240
20 de minute.
101
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
Col?
102
00:12:44,840 --> 00:12:46,200
Vincent McKee!
103
00:12:49,200 --> 00:12:52,470
- Credeam că ești în...
- Da, am fost. Numai ce am ieșit.
104
00:12:52,520 --> 00:12:55,000
- Cat timp?
- 6 ani.
105
00:12:56,040 --> 00:12:57,150
Șase!
106
00:12:57,200 --> 00:12:59,910
Știi că nu te mai lasă
să fumezi în localuri?
107
00:12:59,960 --> 00:13:01,190
Știu.
108
00:13:01,240 --> 00:13:03,910
- Ce altceva s-a mai schimbat?
- E mai bine în oraș acum.
109
00:13:03,960 --> 00:13:05,190
E o nebunie, așa-i?
110
00:13:05,240 --> 00:13:08,880
- Uită-te la tine! Vrei să...
- Da.
111
00:13:17,720 --> 00:13:20,630
De unde știai că sunt încă taximetrist?
112
00:13:20,680 --> 00:13:22,030
Știi tu, nu e ca și cum
113
00:13:22,080 --> 00:13:25,040
ai fi devenit brusc
un neurochirurg sau ceva.
114
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
Și în plus, nu mai aveam
numărul tău de telefon.
115
00:13:31,840 --> 00:13:33,910
Ce mai face Ros?
116
00:13:33,960 --> 00:13:35,390
E bine.
117
00:13:35,440 --> 00:13:38,790
Încă are acel job unde pune întrebări
de rahat oamenilor toată ziua?
118
00:13:38,840 --> 00:13:42,390
Studiul pieței, e ceva vital,
să știi!
119
00:13:42,440 --> 00:13:43,990
Cireșe la conservă săptămâna asta.
120
00:13:44,040 --> 00:13:46,070
Serios?
121
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
Le urăște, să fiu sincer.
122
00:13:48,960 --> 00:13:51,950
Aleargă la maratoane acum.
123
00:13:52,000 --> 00:13:55,830
- Maratoane?
- Da. E bună. A făcut deja 9.
124
00:13:55,880 --> 00:13:58,710
Îi place.
Merge prin toată lumea.
125
00:13:58,760 --> 00:14:00,230
La Berlin anul acesta.
126
00:14:00,280 --> 00:14:02,110
Frumos oraș, Berlin.
127
00:14:02,160 --> 00:14:06,310
- Ai fost?
- De 2 ori. O dată cu mama în Lichtenberg,
128
00:14:06,360 --> 00:14:09,280
și a doua oară
a fost o orgie în Spandau.
129
00:14:10,520 --> 00:14:12,110
Care a fost mai tare?
130
00:14:12,160 --> 00:14:15,230
N-am apucat să văd
prea multe în Spandau.
131
00:14:25,280 --> 00:14:27,470
E târziu.
Te așteaptă?
132
00:14:27,520 --> 00:14:29,830
Nu și dacă nu e o clarvăzătoare.
133
00:14:29,880 --> 00:14:32,110
Nu i-ai spus că vei veni?
134
00:14:32,160 --> 00:14:34,750
O știi pe maică-mea,
dacă cineva nu vine cu gheață și lămâie,
135
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
nu e interesată.
136
00:14:37,000 --> 00:14:38,590
Ce s-a întâmplat cu Sarah?
137
00:14:38,640 --> 00:14:41,310
Am ținut legătura.
Voi merge mâine pe acolo,
138
00:14:41,360 --> 00:14:42,670
să-mi fac jocul.
139
00:14:42,720 --> 00:14:45,880
Am o cameră acasă, știi.
Adică, am putea...
140
00:14:46,960 --> 00:14:50,150
...să bem ceva și...
Ca în vremurile bune.
141
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
Vremurile bune.
142
00:15:03,480 --> 00:15:05,110
Vreau să plece de aici.
143
00:15:05,160 --> 00:15:07,630
- E prietenul meu.
- Prieten?! Nu l-ai văzut de ani buni.
144
00:15:07,680 --> 00:15:09,950
Am crescut împreună.
Tu n-ai văzut-o pe Heidi de ani buni
145
00:15:10,000 --> 00:15:11,270
și încă ți-e prietenă.
146
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
Heidi nu e o infractoare.
147
00:15:14,240 --> 00:15:16,030
A furat un pic, știi.
148
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
- Nu e un criminal în serie.
- E un hoț.
149
00:15:20,160 --> 00:15:22,190
Și a fost în pușcărie
și și-a ispășit pedeapsa.
150
00:15:22,240 --> 00:15:24,390
Deci dacă n-are un Kalashnikov
în pantaloni,
151
00:15:24,440 --> 00:15:27,200
- atunci cred că suntem în regulă.
- Vreau să plece de aici.
152
00:15:28,880 --> 00:15:30,080
Duro.
153
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
Rahat!
154
00:15:35,600 --> 00:15:37,630
Deci ce ai de gând să faci
acum să ai ieșit?
155
00:15:37,680 --> 00:15:39,950
N-am idee.
156
00:15:40,000 --> 00:15:42,030
Vei fi și tu un om normal?
157
00:15:42,080 --> 00:15:45,030
Da, presupun.
Ceva de genul, da.
158
00:15:45,080 --> 00:15:48,630
Problema mea este
că întotdeauna am vrut ceva agitat.
159
00:15:48,680 --> 00:15:51,830
Mă uit la viețile oamenilor obișnuiți,
trezindu-se devreme,
160
00:15:51,880 --> 00:15:54,830
având un șef în fața căruia să răspundă,
și trebuind să vorbească rahaturi
161
00:15:54,880 --> 00:15:57,790
cu Julie de la Conturi,
și mă gândesc, "Nu, ți-e bine așa".
162
00:15:57,840 --> 00:16:00,550
- Totuși , ai avut parte de ceva?
- Ce?
163
00:16:00,600 --> 00:16:04,110
Am avut cea mai tare viață,
și apoi te lovește ceva,
164
00:16:04,160 --> 00:16:07,390
și dintr-o dată ai o grămadă
de timp să te gândești la chestii.
165
00:16:07,440 --> 00:16:09,550
N-am nicio viață.
166
00:16:09,600 --> 00:16:13,750
N-am niciun copil,
nicio...casă care să fie a mea.
167
00:16:13,800 --> 00:16:16,630
Trebuia să fiu ca tine,
normal.
168
00:16:16,680 --> 00:16:19,230
Da,nu-i totul cum trebuia să fie.
169
00:16:19,280 --> 00:16:21,830
Sunt oameni care vomită la mine în taxi,
170
00:16:21,880 --> 00:16:24,630
ce fac abuzuri,
persoane care comentează
171
00:16:24,480 --> 00:16:26,620
pentru că aparatul de taxat
pornește de la 2 lire.
172
00:16:27,920 --> 00:16:29,400
Și apoi mă întorc acasă și...
173
00:16:30,920 --> 00:16:32,280
Ce?
174
00:16:33,280 --> 00:16:36,960
Nu, doar că suntem căsătoriți
de mult timp, știi?
175
00:16:39,760 --> 00:16:42,640
Sunt plictisit.
Oricum ar fi e plictisitor.
176
00:16:44,040 --> 00:16:48,710
Câteodată simt că-mi vine
să-mi bag degetele-n priză.
177
00:16:48,760 --> 00:16:51,280
Data viitoare o să iau autobuzul.
178
00:16:52,400 --> 00:16:55,710
Și ce-i mai rău este că, știi,
nu văd nicio schimbare pe viitor.
179
00:16:55,760 --> 00:16:58,160
- Ai grijă.
- Noroc.
180
00:17:09,440 --> 00:17:12,680
- Salut. Stați jos.
- Salut.
181
00:17:14,680 --> 00:17:16,550
Cireșe la conservă, nu-i așa?
182
00:17:16,600 --> 00:17:20,190
- Te rog nu vorbi cu invitații. Unde este?
- Cine?
183
00:17:20,240 --> 00:17:23,190
Nu te juca cu mine, Vince,
n-am timp.
184
00:17:23,240 --> 00:17:24,990
Unde-i infractorul?
185
00:17:25,040 --> 00:17:28,470
- L-am trimis acasă.
- Bine. Mulțumesc.
186
00:17:28,520 --> 00:17:31,190
Promite-mi un lucru,
dacă te contactează din nou, spune-i
187
00:17:31,240 --> 00:17:33,190
- că nu-l vrem în viața noastră.
- Sigur, da.
188
00:17:33,240 --> 00:17:35,400
Dacă promiți
să faci același lucru cu sora ta.
189
00:17:38,200 --> 00:17:40,760
Bună! Sigur...
190
00:18:08,560 --> 00:18:09,830
Ceai?
191
00:18:09,880 --> 00:18:12,670
Ce?
Ești un salvator.
192
00:18:12,720 --> 00:18:14,590
Cum a fost, bine?
193
00:18:14,640 --> 00:18:17,040
Da, știi ce,
surprinzător de confortabil.
194
00:18:19,040 --> 00:18:22,590
În comparație cu închisoarea
e ca hotelul The Ritz.
195
00:18:22,640 --> 00:18:24,950
Iar ea mi-a ținut companie.
196
00:18:25,000 --> 00:18:27,320
- Doar n-ai făcut-o, nu?
- Poate că l-am mângâiat puțin.
197
00:18:32,000 --> 00:18:34,350
Ce-i cu toată arta asta aici?
198
00:18:34,400 --> 00:18:36,230
E a lui Tim.
199
00:18:36,280 --> 00:18:37,310
Sigur.
200
00:18:37,360 --> 00:18:40,040
Unde-i acum, la universitate?
201
00:18:42,040 --> 00:18:44,000
Nu, călătorește doar.
202
00:18:45,400 --> 00:18:47,990
Ascultă, îți aduci aminte toate
lucrurile pe care le-am vorbit azi-noapte?
203
00:18:48,040 --> 00:18:49,910
Uită de ele.
Vorbea whisky-ul din mine.
204
00:18:49,960 --> 00:18:52,430
Da, știu asta.
205
00:18:52,480 --> 00:18:54,630
Suntem în regulă, sincer.
206
00:18:54,680 --> 00:18:57,390
Îmbracă-te.
O să te duc la maică-ta, bine?
207
00:18:57,440 --> 00:18:59,190
Poți opri și la Sarah?
208
00:18:59,240 --> 00:19:00,880
Da, nicio problemă.
209
00:19:06,400 --> 00:19:08,990
Ți-a scris
tot timpul cât ai fost închis?
210
00:19:09,040 --> 00:19:10,830
Da.
211
00:19:10,880 --> 00:19:14,280
Are un talent cu cuvintele.
212
00:19:15,440 --> 00:19:17,310
Unele dintre ele murdare.
213
00:19:17,360 --> 00:19:20,030
Ca și "Fifty Shades Of Col".
214
00:19:27,520 --> 00:19:30,030
Ce nai...? Craig?
215
00:19:30,080 --> 00:19:31,950
Col...
216
00:19:32,000 --> 00:19:33,430
Care-i treaba?
217
00:19:33,480 --> 00:19:35,030
Locuiesc aici acum.
218
00:19:35,080 --> 00:19:36,710
Adică, locuiești aici... ?
219
00:19:36,760 --> 00:19:37,950
Adică, locuiesc aici.
220
00:19:38,000 --> 00:19:39,390
Sarah !
221
00:19:39,440 --> 00:19:41,400
Ce e, dragoste ?
222
00:19:47,680 --> 00:19:49,270
E al meu.
223
00:19:49,320 --> 00:19:51,960
Erai închis, scuze.
224
00:20:05,080 --> 00:20:06,440
Condu.
225
00:20:25,640 --> 00:20:29,030
Îmi pare rău, amice. A fost o
lovitură destul de grea pentru tine, nu ?
226
00:20:29,080 --> 00:20:31,710
Vom merge să bem
ceva altă dată, bine ?
227
00:20:31,760 --> 00:20:33,440
Da. Bine.
228
00:21:15,680 --> 00:21:17,600
Eu n-aș fi venit pe aici.
229
00:21:28,480 --> 00:21:31,550
Nu, nu asculta de el.
E un prost.
230
00:21:31,600 --> 00:21:33,880
Nu, sincer, chiar e un prost.
231
00:21:36,800 --> 00:21:39,830
Ronnie, Ronnie, ascultă.
E un prost.
232
00:21:39,880 --> 00:21:44,750
Ronnie, ascută ce zic eu.
Omul e un prost...
233
00:21:44,800 --> 00:21:48,070
Prost. E un prost, Ronnie.
Ascultă-mă pe mine.
234
00:21:48,120 --> 00:21:52,110
Roonie, stai puțin. Șofer,
de ce nu am virat la stânga ?
235
00:21:52,160 --> 00:21:54,110
- Ce vreți să spuneți ?
- Dacă ai fi făcut stânga acolo,
236
00:21:54,160 --> 00:21:56,670
- am fi ajuns mai repede.
- Drumul e închis pe acolo.
237
00:21:56,720 --> 00:21:58,910
S-a deschis lunea trecută.
S-au terminat lucrările la drum.
238
00:21:58,960 --> 00:22:01,710
O să te sun eu mai încolo.
Idiotul a luat-o pe unde nu trebuia.
239
00:22:01,760 --> 00:22:03,230
Puteți merge pe jos dacă doriți.
240
00:22:03,280 --> 00:22:05,640
Ce ? Pe vreme asta ?
Da, ce bine gândit.
241
00:22:43,720 --> 00:22:45,430
Sunt băieți buni.
242
00:22:45,480 --> 00:22:47,470
Îți vor plăcea,
în special Calul.
243
00:22:47,520 --> 00:22:50,630
Calul ? De ce i se
spune așa ? O are lungă ?
244
00:22:50,680 --> 00:22:52,150
Nu, seamănă cu Shergar !
245
00:23:02,400 --> 00:23:04,960
Colly, puiule !
Cum ești ?
246
00:23:06,200 --> 00:23:08,190
- Cum a fost la stațiune ?
- O nimica toată.
247
00:23:08,240 --> 00:23:11,430
- Mi-ai primit toate cadourile ?
- Da. Apreciez mult.
248
00:23:11,480 --> 00:23:12,990
El e amicul meu, Vince.
249
00:23:13,040 --> 00:23:14,179
- Bună, Vince.
- Bună.
250
00:23:14,379 --> 00:23:16,430
- Încântat să te cunosc.
- La fel.
251
00:23:16,480 --> 00:23:18,249
- Îți place poker-ul ?
- Da, da. Îmi place poker-ul.
252
00:23:18,149 --> 00:23:19,620
Bun.
253
00:23:20,600 --> 00:23:23,190
Însă înainte să te apuci, ține minte...
254
00:23:23,240 --> 00:23:25,515
Înțelepciunea înseamnă să
știi unde să te oprești,
255
00:23:25,715 --> 00:23:27,480
să știi ce e permis și ce e interzis.
256
00:23:31,120 --> 00:23:32,510
Tolstoi.
257
00:23:32,560 --> 00:23:34,310
Haideți.
258
00:23:34,360 --> 00:23:37,280
- Mai știi treaba cu pantofii ?
- Dă-ți papucii jos.
259
00:24:03,960 --> 00:24:06,080
Ași...
260
00:24:34,360 --> 00:24:35,720
Ce faci ?
261
00:24:40,840 --> 00:24:43,310
Ar trebui să nu mai fac asta.
262
00:24:43,360 --> 00:24:47,270
Eu și prietena mea încercăm să
facem un copil, fertilizare în vitro...
263
00:24:56,480 --> 00:24:59,520
Aparent, le face rău înotătorilor mei.
264
00:25:05,320 --> 00:25:07,070
Col mi-a spus că ești șofer.
265
00:25:07,120 --> 00:25:08,720
De taxi, da.
266
00:25:09,880 --> 00:25:11,600
Taxi ? Se fac bani buni ?
267
00:25:12,600 --> 00:25:14,550
Nu. Deloc.
268
00:25:14,600 --> 00:25:18,110
Păcat. Oamenii care conduc, de fapt, țara
269
00:25:18,160 --> 00:25:20,520
sunt șoferii de taxi și frizerii.
270
00:25:23,520 --> 00:25:25,110
Tolstoi ?
271
00:25:25,160 --> 00:25:27,320
George Burns.
272
00:25:28,600 --> 00:25:29,950
Știți multe din astea.
273
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
Studiez filozofia.
274
00:25:36,680 --> 00:25:39,440
Ai vrea să faci ceva în plus ?
275
00:25:40,680 --> 00:25:42,790
- Făcând ce ?
- Să conduci.
276
00:25:42,840 --> 00:25:44,590
Să conduc pentru cine ?
277
00:25:44,640 --> 00:25:46,350
Pentru mine.
278
00:25:46,400 --> 00:25:48,270
Și asta implică ce ?
279
00:25:48,320 --> 00:25:51,590
Exact ce faci și acum...
iei oameni, lași oameni.
280
00:25:51,640 --> 00:25:53,230
Adică, doar condus ?
281
00:25:53,280 --> 00:25:56,080
Doar condus.
Nimic mai mult, nimic mai puțin.
282
00:25:58,600 --> 00:26:00,950
Doar că... câteodată...
283
00:26:01,000 --> 00:26:03,840
va trebui să conduci mai rapid.
284
00:26:09,600 --> 00:26:11,750
Nu. Nici gând.
285
00:26:11,800 --> 00:26:13,550
Calmează-te, bine ?
286
00:26:13,600 --> 00:26:15,270
Ți-ai pierdut mințile ?
287
00:26:15,320 --> 00:26:17,390
Credeam că ți-ai revenit,
că ești cu capul pe umeri.
288
00:26:17,440 --> 00:26:19,310
Cum să fac eu așa ceva
pentru oamenii ăștia ?
289
00:26:19,360 --> 00:26:21,710
- Credeam că ești sătul de o viață obișnuită
- Sunt.
290
00:26:21,760 --> 00:26:24,390
Asta nu înseamnă că vreu să
fiu neobișnuit în închisoare, bine ?
291
00:26:24,440 --> 00:26:25,630
Și tu ?
292
00:26:25,680 --> 00:26:28,590
De abia ai ieșit. Au fost buni 6 ani ?
Ești pregătit pentru mai mulți ?
293
00:26:28,640 --> 00:26:30,270
Care îmi sunt opțiunile, Vince ?
294
00:26:30,320 --> 00:26:31,670
Mă înțelegi ?
295
00:26:31,720 --> 00:26:33,840
Vreo slujbă de cacao ?
296
00:26:38,400 --> 00:26:40,910
Sunt un infractor, cu asta mă ocup.
Și sunt bun la asta.
297
00:26:40,960 --> 00:26:42,510
Da. De asta ai fost prins ?
298
00:26:42,560 --> 00:26:45,350
- N-a fost vina mea.
- Ascultă, dacă tu vrei să te întorci, bine,
299
00:26:45,400 --> 00:26:47,190
dar nu mă băga și pe mine, da ?
300
00:26:47,240 --> 00:26:48,750
Fii serios. Sunt bani buni.
301
00:26:48,800 --> 00:26:50,950
Sau ești fericit cu faptul că
vei fi sărac tot restul vieții tale ?
302
00:26:51,000 --> 00:26:53,750
Hai, e doar condus.
Ar putea fi orice.
303
00:26:53,800 --> 00:26:56,070
Să-l duci până la Glasgow.
304
00:26:56,120 --> 00:26:58,710
Să-l iei când s-a certat cu prietena,
să iei niște pachete...
305
00:26:58,760 --> 00:27:00,390
Da. Care conțin ce ?
306
00:27:00,440 --> 00:27:04,960
E un om de afaceri...
așa trebuit să gândești.
307
00:27:06,240 --> 00:27:07,950
Hai mă, va fi frumos,
308
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
să trăiești o viață ca în adolescență.
309
00:27:11,840 --> 00:27:13,510
Eram copii atunci.
310
00:27:13,560 --> 00:27:17,910
Niște naivi.
Nu știam mai mult.
311
00:27:17,960 --> 00:27:20,790
Și a fost cea mai fericită
perioadă a vieții noastre.
312
00:27:20,840 --> 00:27:22,590
Nu. Bine ?
313
00:27:22,640 --> 00:27:26,870
Citește-mi pe buze. N-U.
Nici gând. Bine ? Dă-te jos.
314
00:27:26,920 --> 00:27:29,670
Bine. Le voi spune că
te vei mai gândi, da ?
315
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
Col...
316
00:27:41,680 --> 00:27:44,510
Ești bine ?
317
00:27:44,560 --> 00:27:46,160
Probleme de la sex.
318
00:27:47,200 --> 00:27:49,030
Probleme de la sex ? Cu cine ?
319
00:27:49,080 --> 00:27:50,830
I-am uitat numele.
320
00:27:50,880 --> 00:27:53,750
Îți jur, n-ai mai văzut așa ceva.
Era ca o sălbatică.
321
00:27:53,800 --> 00:27:56,270
Eu sunt mic copil pe lângă cum era ea.
322
00:27:56,320 --> 00:27:58,510
- Sună minunat.
- A fost.
323
00:27:58,560 --> 00:28:01,550
Cred că sunt puțin masochist.
324
00:28:01,600 --> 00:28:02,870
Te pot întreba ceva ?
325
00:28:02,920 --> 00:28:04,390
Spune.
326
00:28:04,440 --> 00:28:06,030
Erai plictisit ?
327
00:28:06,080 --> 00:28:07,910
Dacă eram plictisit ?
Cum adică ?
328
00:28:07,960 --> 00:28:09,750
Înainte să te desparți de Cindy,
329
00:28:09,800 --> 00:28:12,350
înainte să începi cu sexul
ăsta de ocazie de pe net.
330
00:28:12,400 --> 00:28:14,470
Erai plictisit ?
331
00:28:14,520 --> 00:28:16,110
De moarte.
332
00:28:16,160 --> 00:28:18,270
Dar nu mai sunt.
Acum sunt pe val.
333
00:28:18,320 --> 00:28:20,110
Niciodată plictisit.
334
00:28:57,840 --> 00:28:59,510
Haide ! Haide !
335
00:28:59,560 --> 00:29:01,270
Deschide !
336
00:29:01,320 --> 00:29:02,710
Te rugăm !
337
00:29:02,760 --> 00:29:05,750
Scuze, fetelor. Nu vă
pot lua. Aștept pe cineva.
338
00:29:05,800 --> 00:29:08,390
- Haide. Mergem doar până la Northenden.
- Nu am cum, bine ?
339
00:29:08,440 --> 00:29:09,910
Te rugăm ! E frig !
340
00:29:09,960 --> 00:29:12,670
Te rugăm. Ți-am fi recunoscătoare.
E foarte frig afară.
341
00:29:12,720 --> 00:29:16,670
- Bine. Haideți.
- Da !
342
00:29:27,880 --> 00:29:29,529
- N-am nici un ban.
- Ai spus că ai !
343
00:29:29,429 --> 00:29:30,570
N-aș fi spus așa ceva !
344
00:29:30,520 --> 00:29:33,150
Ba da !
345
00:29:33,200 --> 00:29:34,910
Va trebui să-i satisfaci nevoile acum !
346
00:29:34,960 --> 00:29:36,430
Tu o vei face !
347
00:29:36,480 --> 00:29:37,830
Nu ! Nu prea cred.
348
00:29:40,040 --> 00:29:43,350
Hei ! Ce faci ?
349
00:29:43,400 --> 00:29:46,310
Dacă nu aveți bani,
dați-vă jos.
350
00:29:46,360 --> 00:29:49,190
Nu ne poți lăsa aici.
Vom fi omorâte !
351
00:29:49,240 --> 00:29:51,990
Am auzit ce vorbeați, bine ?
352
00:29:52,040 --> 00:29:54,470
Grăbește-te, trebuie să urinez.
353
00:29:54,520 --> 00:29:56,750
Asta e slujba mea, bine ?
Din asta trăiesc.
354
00:29:56,800 --> 00:29:58,550
Dacă nu aveați nici un ban
355
00:29:58,600 --> 00:30:02,830
- n-ar fi trebuit să vă mai urcați.
- Serios. Chiar trebuie să fac.
356
00:30:05,000 --> 00:30:07,910
- Hei ! Ce faci ?
- Ce ți se pare că fac ?
357
00:30:07,960 --> 00:30:10,670
Jos ! Jos !
358
00:30:10,720 --> 00:30:13,230
Haide !
359
00:30:13,280 --> 00:30:14,710
Oprește-te ! Haide !
360
00:30:14,760 --> 00:30:16,110
Afară, javră ordinară !
361
00:30:17,680 --> 00:30:19,510
Afară din taxi !
362
00:30:19,560 --> 00:30:20,990
Afară !
363
00:30:21,040 --> 00:30:24,150
Dă-te jos din taxiul meu !
364
00:30:24,200 --> 00:30:25,830
Hei !
365
00:30:25,880 --> 00:30:27,400
Vino aici !
366
00:30:32,760 --> 00:30:35,350
Hei !
367
00:30:35,400 --> 00:30:37,670
Vino aici !
368
00:30:37,720 --> 00:30:39,470
Îmi vreau banii !
369
00:30:39,520 --> 00:30:41,670
O să sun la poliție.
370
00:30:41,720 --> 00:30:44,790
Bine ! Îți dau tot ce am !
371
00:30:44,840 --> 00:30:46,270
Dă-mi-i !
372
00:30:54,240 --> 00:30:57,670
Hei ! Hei ! Ăia sunt
banii mei ! Vino aici.
373
00:30:59,240 --> 00:31:01,280
Dispari, ratatule !
374
00:31:28,680 --> 00:31:33,840
Uite cum vom lucra. Când o să
am nevoie de tine, te sun pe ăsta.
375
00:31:38,440 --> 00:31:42,030
Tu nu mă suni niciodată, bine ?
Decât dacă e urgent.
376
00:31:42,080 --> 00:31:45,110
Și dacă o faci, doar de pe ăla.
377
00:31:45,160 --> 00:31:48,550
Era cu unul sau două cuburi de zahăr ?
378
00:31:48,600 --> 00:31:50,160
- Unul.
- Două pentru mine.
379
00:31:54,080 --> 00:31:57,430
- Unde rămăsesem ?
- Că nu vă sun, decât dacă e ceva urgent.
380
00:31:57,480 --> 00:32:00,230
Da.
381
00:32:00,280 --> 00:32:03,240
Și când te sun eu,
trebuie să știu că vei fi acolo.
382
00:32:05,360 --> 00:32:07,440
Trebuie să știu că mă pot baza pe tine.
383
00:32:08,640 --> 00:32:10,110
Da, puteți.
384
00:32:10,160 --> 00:32:12,440
Bun.
385
00:32:14,240 --> 00:32:18,270
Ca să fiu sincer, majoritatea timpului,
treaba pe care o vei face nu e atât de
386
00:32:18,320 --> 00:32:20,390
diferită de ce faci tu acum.
387
00:32:20,440 --> 00:32:22,560
E vorba de condus, pur și simplu.
388
00:32:26,280 --> 00:32:30,480
- Și plata ?
- Nu-ți face griji. Vei primi.
389
00:32:36,800 --> 00:32:40,630
Chestia e că eu nu înțeleg,
ești dl Obișnuit azi,
390
00:32:40,680 --> 00:32:43,710
apoi mâine nu mai ești.
391
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
Cum e asta ?
392
00:32:50,840 --> 00:32:53,910
Vince. Asta e a ta.
393
00:32:53,960 --> 00:32:56,270
Mersi.
394
00:32:56,320 --> 00:32:58,280
Calule.
395
00:32:59,480 --> 00:33:00,990
Mersi.
396
00:33:01,040 --> 00:33:02,510
Colin.
397
00:33:02,560 --> 00:33:04,030
Mulțumesc.
398
00:33:04,080 --> 00:33:07,400
Și uite-o și pe a ta, Darren.
Asta e a ta.
399
00:33:11,640 --> 00:33:13,550
De ce am primit-o eu pe asta ?
400
00:33:13,600 --> 00:33:15,630
Le-am dat la întâmplare.
401
00:33:15,680 --> 00:33:19,510
- Trebuie să mă duc la baie...
- Cum ieși, pe stânga.
402
00:33:19,560 --> 00:33:20,760
Bine.
403
00:33:29,120 --> 00:33:30,960
Deci, m-am întors în echipă ?
404
00:33:32,840 --> 00:33:36,800
Oricine merită o a doua șansă.
Dar nu pentru aceiași greșeală.
405
00:33:43,560 --> 00:33:45,480
A fost un da sau nu ?
406
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
Te-ai întors.
407
00:33:57,600 --> 00:34:00,160
Dar dacă el o dă în bară, tu vei plăti.
408
00:34:11,040 --> 00:34:12,720
Filozofie, pe naiba.
409
00:34:16,280 --> 00:34:18,950
Frumoasă mașină !
410
00:34:19,000 --> 00:34:22,710
A fost lucrată complet,
ca poliția să nu o caute.
411
00:34:22,760 --> 00:34:25,670
N-o parca totuși prea aproape
de casa ta. Folosește-ți capul.
412
00:34:25,720 --> 00:34:28,710
Schimbăm numerele destul de des,
ca să nu poată fi urmărită.
413
00:34:28,760 --> 00:34:31,960
- Îmi poți duce tu taxiul ?
- Bine. Eu primesc mașina nașparlie.
414
00:34:35,160 --> 00:34:37,381
- E frumoasă ?
- Da, fantastică.
415
00:34:37,581 --> 00:34:38,840
E toată a ta.
416
00:34:43,240 --> 00:34:45,720
- Trebuie să știu că mă pot încrede în tine.
- Da, puteți.
417
00:34:47,600 --> 00:34:51,790
- Așa sper.
- Ce s-a întâmplat cu ultimul dvs șofer ?
418
00:34:51,840 --> 00:34:54,240
Probleme personale.
419
00:35:50,040 --> 00:35:51,990
De data asta ce e ?
Lasă-mă să ghicesc.
420
00:35:52,040 --> 00:35:54,550
Spray-uri de curățat,
soluții pentru baie...
421
00:35:54,600 --> 00:35:56,680
Mai bine ai vorbi cu fiică-ta.
422
00:36:08,480 --> 00:36:10,080
Katie ?
423
00:36:11,640 --> 00:36:13,950
Du-te naibii !
424
00:36:14,000 --> 00:36:16,870
Care e problema ?
425
00:36:16,920 --> 00:36:20,160
Katie, haide, deschide ușa.
Care e problema ?
426
00:36:21,640 --> 00:36:23,910
M-a părăsit, tată !
427
00:36:23,960 --> 00:36:28,150
Din cauza ta !
Din cauză că ai fost atât de ciudat cu el !
428
00:36:28,200 --> 00:36:30,920
Și acum a început să
flirteze cu Jane Tyler !
429
00:36:35,680 --> 00:36:37,070
Nu e de mirare de ce a plecat Tim.
430
00:36:37,120 --> 00:36:40,470
Pentru că n-a mai putut
rezista un moment cu tine !
431
00:36:40,520 --> 00:36:41,790
Hei !
432
00:36:41,840 --> 00:36:45,590
Deschide ușa ! Retrage-ți cuvintele !
Haide, Katie !
433
00:36:45,640 --> 00:36:47,880
Katie, retrage-ți cuvintele.
434
00:36:48,880 --> 00:36:51,560
Katie, retrage ce-ai spus.
Știi de ce-a plecat.
435
00:37:01,680 --> 00:37:05,310
Ca o societate, suntem șocați
de ideea clonării umane.
436
00:37:05,360 --> 00:37:08,150
Și totuși, exact asta
înseamnă să fii părinte.
437
00:37:08,200 --> 00:37:11,070
Oamenii vor să creeze
propriile lor versiuni.
438
00:37:11,120 --> 00:37:14,760
Dar presiunea să fii
ceea ce așteaptă prinții tăi...
439
00:38:31,960 --> 00:38:33,630
Opt inele!
440
00:38:33,680 --> 00:38:36,510
Va trebui să te descurci mai bine.
441
00:38:36,560 --> 00:38:39,080
Vino aici cât de repede poți.
442
00:38:47,960 --> 00:38:49,910
Puteți merge pe jos?
443
00:38:49,960 --> 00:38:51,870
Haideți, trebuie să ieșiți.
444
00:38:51,920 --> 00:38:53,590
Haideți.
Toți afară.
445
00:38:53,640 --> 00:38:54,870
Haide, și tu.
446
00:38:54,920 --> 00:38:56,520
Bun.
447
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
Știi unde-i adresa asta?
448
00:39:25,560 --> 00:39:27,200
- Da.
- Să mergem!
449
00:39:59,800 --> 00:40:01,920
Doar Darren.
Woodsy, stai aici.
450
00:40:24,880 --> 00:40:25,920
Nu întreba.
451
00:40:27,080 --> 00:40:28,480
Nu aveam de gând.
452
00:40:35,320 --> 00:40:37,590
El e intermediarul acestei afaceri
pe care o plănuim,
453
00:40:37,640 --> 00:40:39,840
dar nu-ți pot spune
mai mult de-atât.
454
00:40:41,800 --> 00:40:44,230
Calul crede că ori
încearcă să ne ducă de nas,
455
00:40:44,280 --> 00:40:46,080
ori mai degrabă,
să înceapă o licitație.
456
00:40:47,720 --> 00:40:50,870
- Licitație? Pentru afacerea asta?
- Da.
457
00:40:50,920 --> 00:40:53,510
Sare în pat cu cine-i
oferă cel mai mult.
458
00:40:53,560 --> 00:40:57,230
Problema este că, el e deja
agitat din cauza Calului
459
00:40:57,280 --> 00:41:01,520
și asta-i tot, asta-i tot
ce-ți mai pot spune.
460
00:41:03,000 --> 00:41:04,960
Cum a fost ziua ta?
461
00:41:06,080 --> 00:41:07,120
Bună.
462
00:41:08,680 --> 00:41:12,590
Isuse, ești plin de fericire,
nu-i așa?
463
00:41:12,640 --> 00:41:14,790
Nu, doar că...
464
00:41:14,840 --> 00:41:16,630
Ce?
465
00:41:16,680 --> 00:41:18,480
- Ai copii?
- Nu.
466
00:41:19,600 --> 00:41:23,560
Pasărea mea a vrut, dar apoi
s-a dus în Hartlepool, așa că...
467
00:41:25,400 --> 00:41:27,310
De ce Hartlepool?
468
00:41:27,360 --> 00:41:30,840
Dumnezeu știe. Trebuie să fie
la modă să stai în sud, nu?
469
00:41:33,120 --> 00:41:35,840
Hartlepool e în nord,
e lângă Sunderland.
470
00:41:38,200 --> 00:41:39,510
Da?
471
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
Da.
472
00:41:45,880 --> 00:41:47,120
Curva.
473
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
Mi-a spus că-i pe coasta de est.
474
00:41:52,520 --> 00:41:55,640
E pe coastă, doar că-i
pe coasta de nord-est.
475
00:41:58,200 --> 00:41:59,240
Nord-est?
476
00:42:05,240 --> 00:42:07,800
Nici măcar nu știam
că nord-estul are coastă.
477
00:42:14,480 --> 00:42:16,360
Mai bine ai opri radioul.
478
00:42:24,280 --> 00:42:25,600
Bun, hai.
Du-te!
479
00:42:29,760 --> 00:42:31,120
E terminat.
480
00:42:47,400 --> 00:42:49,230
Cheltuiește-i cu cap.
481
00:42:49,280 --> 00:42:51,760
Și nu aștepta,
vom sta aici toată noaptea.
482
00:44:04,040 --> 00:44:05,295
Poți să mă iei?
483
00:44:05,495 --> 00:44:07,670
- De unde?
- De la mama.
484
00:44:07,720 --> 00:44:10,950
- Sunt la servici, plătești?
- Pe dracu.
485
00:44:11,000 --> 00:44:12,830
Haide, zece minute, da?
486
00:44:12,880 --> 00:44:14,840
Ești sigur că-i o idee bună?
487
00:44:16,800 --> 00:44:19,750
Vreau doar să vorbesc
cu ea în absența lui.
488
00:44:19,800 --> 00:44:20,840
Cu ce scop?
489
00:44:22,040 --> 00:44:25,310
Ce ar trebui să fac, Vince?
Să renunț? Să merg mai departe?
490
00:44:25,360 --> 00:44:28,350
O iubesc iar el a furat-o
de la mine.
491
00:44:28,400 --> 00:44:30,990
E gravidă cu copilul lui,
locuiesc împreună.
492
00:44:31,040 --> 00:44:34,310
Nu vreau să fiu negativist,
dar pare permanent, nu?
493
00:44:34,360 --> 00:44:35,510
Nu o cunoști.
494
00:44:35,560 --> 00:44:39,510
Nu-i fericită cu el.
Ea vrea doar protecție.
495
00:44:39,560 --> 00:44:42,270
Putea să se încurce cu oricine,
nu-i așa?
496
00:44:42,320 --> 00:44:45,230
Dar l-a ales pe geamănul meu.
497
00:44:45,280 --> 00:44:47,910
Du-o la psihiatru să vezi,
m-a vrut pe mine.
498
00:44:47,960 --> 00:44:50,680
El e înlocuitorul meu.
499
00:44:52,080 --> 00:44:56,040
- Pot să i le dau ei?
- Nu. Sunt pentru aniversarea căsniciei mele
500
00:44:57,760 --> 00:44:59,510
Câți ani?
501
00:44:59,560 --> 00:45:01,680
18.
502
00:45:03,120 --> 00:45:05,680
Nu e cine știe ce atunci.
503
00:45:13,840 --> 00:45:15,670
Sarah.
504
00:45:15,720 --> 00:45:19,470
- Doamne, Col. M-ai așteptat?
- Nu, eram în trecere.
505
00:45:19,520 --> 00:45:22,470
În trecere? Unde lucrez,
cu niște flori?
506
00:45:22,520 --> 00:45:26,510
- Dă-mi pace, Col.
- Te rog, Sarah, vreau doar să vorbim.
507
00:45:26,560 --> 00:45:29,590
Ai la dispoziție de aici
până la stația de tramvai, vorbește.
508
00:45:29,640 --> 00:45:32,550
Am fost dat în gât
și asta a fost prostia mea,
509
00:45:32,600 --> 00:45:35,710
și ai spus că așa se va întâmpla,
și nu mă supăr c-ai trecut peste,
510
00:45:35,760 --> 00:45:39,350
pentru c-ai vrut un copil
și o viață plină de lucruri normale
511
00:45:39,400 --> 00:45:43,190
dar de ce trebuia să le ai
pe toate astea cu Craig?
512
00:45:43,240 --> 00:45:46,510
Așa au fost circumstanțele,
nu am făcut-o să te rănesc.
513
00:45:46,560 --> 00:45:49,910
Sarah, obișnuiam să râdem de el,
să spunem cât de plictisitor e.
514
00:45:49,960 --> 00:45:51,790
Col, sunt cu Craig.
515
00:45:51,840 --> 00:45:54,920
- Doar asta pot spune.
- Încă mă poți avea pe mine.
516
00:45:56,400 --> 00:45:59,950
Te rog, Sarah.
O să cresc acest copil.
517
00:46:00,000 --> 00:46:02,350
Va arăta ca și mine.
518
00:46:02,400 --> 00:46:04,720
Promit că-ți voi da
tot ce-ți dorești.
519
00:46:07,640 --> 00:46:10,000
Te iubesc.
520
00:46:14,280 --> 00:46:16,520
Ai întârziat 6 ani, Col.
521
00:46:40,040 --> 00:46:42,710
Încă mă urăști?
522
00:46:42,760 --> 00:46:44,200
Nu, nu te urăsc.
523
00:46:47,880 --> 00:46:51,470
Îmi pare rău pentru Ryan,
dar dacă nu te vrea, e un nebun.
524
00:46:51,520 --> 00:46:54,270
Și tu nu vrei să ieși
cu nimeni nebun.
525
00:46:54,320 --> 00:46:57,280
Sunt căsătorit cu mama ta,
deci crede-mă, știu ce zic.
526
00:46:58,400 --> 00:47:00,880
Ține. Haide, deschide-l,
poate te înveselește.
527
00:47:02,320 --> 00:47:04,200
- Ce e?
- Deschide-l.
528
00:47:12,600 --> 00:47:14,830
Lecții de conducere!
529
00:47:14,880 --> 00:47:18,150
Tată! Mulțumesc!
530
00:47:18,200 --> 00:47:21,790
Nu-i pentru ziua ta, doar că nu
vreau să stau cu tine-n mașină.
531
00:47:21,840 --> 00:47:24,240
- Unde-i mama?
- Sus.
532
00:47:28,200 --> 00:47:29,680
Aniversare fericită.
533
00:47:33,360 --> 00:47:34,640
Ce?
534
00:47:36,640 --> 00:47:38,390
Ai uitat?
535
00:47:38,440 --> 00:47:40,310
Îmi pare foarte rău.
536
00:47:40,360 --> 00:47:42,440
Nu. Doar că...
537
00:47:44,120 --> 00:47:45,590
- Am fost ocupată...
- Nu...
538
00:47:45,640 --> 00:47:49,190
- antrenându-mă și cu slujba...
- Este în regulă.
539
00:47:51,040 --> 00:47:52,990
E în regulă.
540
00:47:53,040 --> 00:47:56,000
Nu, nu e.
541
00:47:58,320 --> 00:47:59,590
- Ros, haide.
- E...
542
00:47:59,640 --> 00:48:01,520
Haide, zâmbește.
543
00:48:02,920 --> 00:48:05,030
- Doamne, îmi pare rău, Vince.
- Nu...
544
00:48:05,080 --> 00:48:08,390
- Cum de nu mi-am amintit?
- Nu fi prostuță.
545
00:48:08,440 --> 00:48:11,350
Nu-i o aniversare mare, nu?
E doar a 18-a, nu?
546
00:48:11,400 --> 00:48:14,080
Nu-i de parcă am ajuns la a 20-a
sau ceva, nu? Haide.
547
00:48:16,960 --> 00:48:18,680
Florile sunt minunate.
548
00:48:20,800 --> 00:48:22,470
Pot să...
549
00:48:22,520 --> 00:48:24,120
- deschid plicul?
- Da.
550
00:48:47,560 --> 00:48:49,360
Ce s-a întâmplat cu noi, Vince?
551
00:48:52,240 --> 00:48:54,800
Obișnuiam să fim foarte îndrăgostiți.
552
00:49:02,560 --> 00:49:05,150
- Lasă-l.
- Nu, nu pot, e de la servici.
553
00:49:05,200 --> 00:49:06,670
Lasă-l...
554
00:49:15,840 --> 00:49:18,080
- Katie e jos.
- Nu ne va auzi deloc.
555
00:49:36,240 --> 00:49:38,790
Haide, haide.
556
00:49:38,840 --> 00:49:42,070
Sunt dezamăgit, Vince.
A trebuit să las un mesaj.
557
00:49:42,120 --> 00:49:43,840
Sună-mă. Am o treabă pentru tine.
558
00:50:14,560 --> 00:50:16,120
- Tu ești șoferul?
- Da.
559
00:50:17,600 --> 00:50:19,760
- Ai pachetul?
- E în portbagaj.
560
00:50:21,400 --> 00:50:24,150
Drăguță culoare. Discretă.
561
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
Psihologie inversă.
562
00:50:28,520 --> 00:50:30,000
E doar al tău.
563
00:50:33,520 --> 00:50:36,630
- Poți să mă ajuți?
- Slabule.
564
00:50:36,680 --> 00:50:38,760
E în regulă.
Mă descurc.
565
00:51:50,520 --> 00:51:52,920
Vince?
566
00:51:53,960 --> 00:51:56,150
Mă gândeam că ești tu.
567
00:51:56,200 --> 00:51:57,470
A cui e mașina?
568
00:51:57,520 --> 00:51:59,230
A unui amic de-al meu.
569
00:51:59,280 --> 00:52:01,990
E plecat în concediu și mi-a cerut
să am grijă de mașina lui.
570
00:52:02,040 --> 00:52:05,390
- E superbă.
- Da. Norocos băiatul.
571
00:52:05,440 --> 00:52:06,790
Ce faci pe aici?
572
00:52:06,840 --> 00:52:10,750
Nimic, mi se părea doar că aud
ceva bătând în spate.
573
00:52:10,800 --> 00:52:11,830
Bine.
574
00:52:11,880 --> 00:52:14,670
- Unde mergi?
- Până la aeroport. Lucrezi diseară?
575
00:52:14,720 --> 00:52:19,440
- Da, lucrez. Mai bine merg.
- Bun, ne vedem mai târziu.
576
00:52:25,640 --> 00:52:27,240
Așa te vreau.
577
00:52:28,600 --> 00:52:30,030
Probleme?
578
00:52:30,080 --> 00:52:31,480
Nu.
579
00:52:35,440 --> 00:52:38,760
Te-ai uitat în geantă?
580
00:52:41,240 --> 00:52:43,200
Sunt doar șoferul, nu?
581
00:52:48,280 --> 00:52:52,240
Bucură-te.
582
00:53:01,360 --> 00:53:03,440
Ținem legătura.
583
00:53:28,680 --> 00:53:30,040
Aniversare fericită.
584
00:53:34,000 --> 00:53:36,590
Ne-am rezervat o masă.
585
00:53:36,640 --> 00:53:38,870
Mă gândeam s-o facem
cum trebuie.
586
00:53:38,920 --> 00:53:41,790
Poți să-ți iei liber, nu?
587
00:53:41,840 --> 00:53:44,520
- Da, nu-i o problemă.
- Noroc.
588
00:53:46,200 --> 00:53:49,350
Nu vreau să fim străini, Vin.
589
00:53:49,400 --> 00:53:52,040
Cred că ne-am neglijat
unul pe altul.
590
00:53:53,240 --> 00:53:55,470
Ăsta-i momentul când
cuplurile se destramă.
591
00:53:55,520 --> 00:53:58,320
Copii se maturizează,
merg pe calea lor...
592
00:54:00,160 --> 00:54:02,310
Știu cum sunteți
voi bărbații.
593
00:54:02,360 --> 00:54:05,390
Împliniți 40 de ani, vreți mașini
sport sau să ardeți o barmaniță...
594
00:54:06,960 --> 00:54:09,800
Nu vreau mașini sport.
595
00:54:11,520 --> 00:54:14,280
Dacă promit că încerc,
promiți că încerci și tu?
596
00:54:16,600 --> 00:54:18,630
Da, promit.
597
00:54:18,680 --> 00:54:19,720
Bun.
598
00:54:23,480 --> 00:54:27,510
Du-te fă un duș.
Masa-i rezervată la nouă.
599
00:54:41,600 --> 00:54:42,960
Ești cerut.
600
00:54:47,840 --> 00:54:50,320
- Ce?
- Trebuie să mergem undeva, haide.
601
00:54:52,000 --> 00:54:55,440
- Calul nu m-a sunat.
- Nu, mi-a spus mie să vin să te iau.
602
00:54:56,520 --> 00:54:58,470
Nu pot, mergem la cină.
603
00:54:58,520 --> 00:55:01,230
- Bine, îi voi spune Calului că l-ai refuzat
- Nu, ce e?
604
00:55:01,280 --> 00:55:03,720
Du-te și scuză-te,
ne vedem în colț.
605
00:55:13,240 --> 00:55:14,710
Rahat.
606
00:55:14,760 --> 00:55:17,750
- Rahat, îmi pare rău. Am treabă.
- Ce? Unde?
607
00:55:17,800 --> 00:55:20,430
La aeroport.
Am uitat, scuze.
608
00:55:20,480 --> 00:55:21,870
Cine-a fost la ușă?
609
00:55:21,920 --> 00:55:25,630
Niște copii, au greșit numărul
dar văzând mașina am realizat.
610
00:55:25,680 --> 00:55:28,190
- Dacă merg acum, ajung la timp.
- Vince...
611
00:55:28,240 --> 00:55:31,520
- Mă întorc la cină, nu-ți face griji.
- Vince!
612
00:55:37,480 --> 00:55:39,040
Pe cine așteptăm?
613
00:55:40,400 --> 00:55:42,910
Vrea să vorbesc cu cineva.
614
00:55:42,960 --> 00:55:44,230
Cu cine?
615
00:55:44,280 --> 00:55:46,120
Nu mai pune întrebări.
616
00:55:52,200 --> 00:55:53,640
Ești bine?
617
00:55:55,920 --> 00:55:57,870
Niciodată n-am fost mai bine.
618
00:55:57,920 --> 00:56:00,350
Cum a mers cu Sarah?
619
00:56:00,400 --> 00:56:02,110
Super, da.
620
00:56:02,160 --> 00:56:04,030
Nu putea merge mai bine.
621
00:56:04,080 --> 00:56:07,840
E ceva special între mine și ea.
Tot timpul a fost.
622
00:56:19,920 --> 00:56:21,400
Rahat!
623
00:56:28,760 --> 00:56:30,350
Oprește-te!
624
00:56:30,400 --> 00:56:33,190
- Col!
- Pleacă, sau o iei și tu pe coajă.
625
00:56:33,240 --> 00:56:34,959
- Deschide portbagajul.
- Ce?!
626
00:56:35,159 --> 00:56:37,000
Deschide naibii portbagajul.
627
00:56:39,480 --> 00:56:40,750
Vino aici.
628
00:56:40,800 --> 00:56:43,270
Haide.
Ajută-mă să-l pun în mașină.
629
00:56:43,320 --> 00:56:46,670
Oprește-te, amice.
630
00:56:46,720 --> 00:56:49,510
Ești bine?
631
00:56:49,560 --> 00:56:51,240
Nu mai da!
632
00:56:52,400 --> 00:56:55,390
- Ajutor!
- Taci!
633
00:56:55,440 --> 00:56:57,790
- Bagă-l înăuntru.
- Ai grijă la cap.
634
00:56:57,840 --> 00:56:59,910
Poți să-i dai pace?!
635
00:56:59,960 --> 00:57:02,430
- Nu, nu! Nu!
- Dă-mi mâinile.
636
00:57:02,480 --> 00:57:05,870
- Mâinile sus.
- Dă-mi mâinile.
637
00:57:05,920 --> 00:57:08,430
- Ce naiba...?
- Dumnezeule...
638
00:57:08,480 --> 00:57:11,790
- Bun, să mergem.
- Cine e?
639
00:57:11,840 --> 00:57:13,430
Ce-a făcut?
640
00:57:13,480 --> 00:57:16,310
E în portbagajul meu.
Acea fată ne-a văzut fețele.
641
00:57:16,360 --> 00:57:18,950
Doar condu, da?
Calul îl vrea mort.
642
00:57:19,000 --> 00:57:21,280
Ajutor! Ajutor!
643
00:57:21,480 --> 00:57:25,480
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta, nikodemus & TheDude
pentru www.fastsubtitles.ro