1 00:00:29,100 --> 00:00:32,000 "El mal sólo da lugar a más maldad, 2 00:00:32,024 --> 00:00:35,024 y la violencia a más violencia, 3 00:00:35,048 --> 00:00:39,048 en una espiral que termina por encerrar a todo el mundo" 4 00:00:39,072 --> 00:00:41,272 Papa Francisco. 5 00:02:10,389 --> 00:02:11,589 ¡Vete a la mierda! 6 00:02:19,131 --> 00:02:21,577 ♪ Tengo el blues ♪ 7 00:02:21,601 --> 00:02:24,279 ♪ Me siento tan sola ♪ 8 00:02:24,303 --> 00:02:27,215 ♪ Le daría al mundo ♪ 9 00:02:27,239 --> 00:02:30,419 ♪ Si pudiera ♪ 10 00:02:30,443 --> 00:02:35,648 ♪ Hacerte entender ♪ 11 00:02:36,148 --> 00:02:41,553 ♪ Seguramente sería grandioso ♪ 12 00:02:41,988 --> 00:02:46,458 ♪ Voy a llamar a mi bebé ♪ 13 00:02:52,498 --> 00:02:56,412 ♪ Porque cuando te vas ♪ 14 00:02:56,436 --> 00:03:03,608 ♪ Estoy preocupada todo el día ♪ 15 00:03:04,677 --> 00:03:09,882 ♪ Cariño, por favor, ven a casa. ♪ 16 00:03:10,550 --> 00:03:15,888 ♪ Cariño, por favor, ven a casa. ♪ 17 00:03:17,322 --> 00:03:21,737 ♪ Nuestros días más brillantes ♪ 18 00:03:21,761 --> 00:03:25,798 ♪ Cada vez más para llamar a su nombre ♪ 19 00:04:02,100 --> 00:04:04,100 Algo más, damas? 20 00:04:04,124 --> 00:04:06,324 ¿Tiene alguna Lasimerstarin Silli? 21 00:04:07,148 --> 00:04:09,048 Claro que si. 22 00:04:09,909 --> 00:04:12,454 Este es Gord Fackner en la parte superior de la hora. 23 00:04:12,478 --> 00:04:13,856 La policía está buscando la ayuda del público 24 00:04:13,880 --> 00:04:15,390 en la identificación de tres sospechosos 25 00:04:15,414 --> 00:04:17,526 por el descarado asesinato de cuatro hombres 26 00:04:17,550 --> 00:04:19,762 Se cree que son miembros de la mafia rusa. 27 00:04:19,786 --> 00:04:21,396 Los asesinatos ocurrieron en la estructura de estacionamiento 28 00:04:21,420 --> 00:04:23,022 Ahí tienes. 29 00:04:23,489 --> 00:04:24,690 Hola. 30 00:04:26,291 --> 00:04:28,003 ¡No, no! 31 00:04:28,027 --> 00:04:29,972 No, guarda eso. 32 00:04:29,996 --> 00:04:31,529 Es un placer. 33 00:04:32,165 --> 00:04:33,976 Bien 34 00:04:34,000 --> 00:04:36,836 Bien, damas, que tengan un día maravilloso. 35 00:04:40,405 --> 00:04:41,641 - ¡Adiós! - Adiós. 36 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 Ni siquiera lo pienses. 37 00:05:01,124 --> 00:05:03,324 Tu colesterol. 38 00:05:04,630 --> 00:05:06,475 Voy a dejar a Dolf aquí. 39 00:05:06,499 --> 00:05:08,333 Puede ayudarte con el resto de la orden. 40 00:05:08,357 --> 00:05:10,357 No... Casimir 41 00:05:10,381 --> 00:05:12,381 Dolg come más de lo que vale. 42 00:05:13,072 --> 00:05:14,506 Está bien. 43 00:05:25,551 --> 00:05:27,585 Quédate y vigila a Adalina. 44 00:05:28,353 --> 00:05:30,331 Dice que comes demasiado. 45 00:05:30,355 --> 00:05:32,067 ¿Qué quieres que haga? 46 00:05:32,091 --> 00:05:34,903 Escucha, encuéntrale otro gran pedido de catering. 47 00:05:34,927 --> 00:05:37,338 Y diles que soliciten coda pa pushti. 48 00:05:37,362 --> 00:05:38,965 Le encanta hacerlas. 49 00:06:23,408 --> 00:06:24,553 ¿Cómo va? 50 00:06:24,577 --> 00:06:26,121 Otro día sobre la tierra. 51 00:06:26,145 --> 00:06:27,890 Amén a eso. 52 00:06:27,914 --> 00:06:29,558 Ahora esto, 53 00:06:29,582 --> 00:06:31,426 esto es de la cosecha del año pasado; 54 00:06:31,450 --> 00:06:33,495 los sacó antes de que el suelo se congelara. 55 00:06:33,519 --> 00:06:34,563 Creo que a Adalina le gustaría. 56 00:06:34,587 --> 00:06:36,565 Ah, gracias, gracias. 57 00:06:36,589 --> 00:06:38,467 - Ella lo apreciará. - ¡Oh! 58 00:06:38,491 --> 00:06:40,693 Oh, ¿qué tenemos aquí? 59 00:06:41,627 --> 00:06:44,263 Oh, mi favorito. 60 00:06:49,502 --> 00:06:51,337 Jesucristo, eso es bueno. 61 00:06:54,841 --> 00:06:58,787 Ahora, los puntos rojos, eso es recto Crank. 62 00:06:58,811 --> 00:07:01,456 El azul, es el Speedball mexicano. 63 00:07:01,480 --> 00:07:03,716 El verde es, PNP. 64 00:07:04,450 --> 00:07:05,761 Lo mismo de siempre. 65 00:07:05,785 --> 00:07:07,763 - Ah, ¿quieres probar? - Estamos bien, bien. 66 00:07:07,787 --> 00:07:10,599 Hace demasiado frío para sentarse a esperar. 67 00:07:10,623 --> 00:07:12,658 ¿Por qué no se cargan eso? 68 00:07:14,694 --> 00:07:16,328 ¿Hay algún problema? 69 00:07:21,100 --> 00:07:23,135 Muy bien. 70 00:07:23,736 --> 00:07:26,148 - Que estés bien, amigo mío. - Me alegro de verte. 71 00:07:26,172 --> 00:07:27,706 Gracias por los pasteles. 72 00:07:32,111 --> 00:07:33,121 Mira los límites de velocidad, 73 00:07:33,145 --> 00:07:35,824 usa la señal de giro, permanece en los caminos secundarios. 74 00:07:35,848 --> 00:07:38,627 El jefe de la reserva Stone Creek, 75 00:07:38,651 --> 00:07:39,995 ha estado tratando de re-negociar 76 00:07:40,019 --> 00:07:40,896 así que cuenta doble, 77 00:07:40,920 --> 00:07:42,831 Asegúrate de que no está tratando de acortarnos. 78 00:07:42,855 --> 00:07:45,057 Si lo hace, rómpele los brazos. 79 00:08:15,621 --> 00:08:17,056 ¿Puedo ayudarte? 80 00:08:17,356 --> 00:08:20,759 Hey, chico nuevo, te estoy hablando! 81 00:08:21,727 --> 00:08:23,762 Amigo, ¿qué estabas mirando? 82 00:08:24,597 --> 00:08:26,232 Acabo de escuchar la música. 83 00:08:27,066 --> 00:08:28,911 ¿Vas a quejarte? 84 00:08:28,935 --> 00:08:30,769 No. 85 00:08:32,038 --> 00:08:33,749 Es la única manera de ahogar el resto del ruido 86 00:08:33,773 --> 00:08:35,808 por aquí, ¿sabes? 87 00:08:36,876 --> 00:08:38,277 Sí. 88 00:08:38,711 --> 00:08:39,912 Sí. 89 00:08:40,346 --> 00:08:42,148 Buena charla, vecino. 90 00:09:08,074 --> 00:09:10,719 ♪ Problemas, problemas ♪ 91 00:09:10,743 --> 00:09:13,846 ♪ Lo he tenido todos mis días ♪ 92 00:09:17,249 --> 00:09:20,963 ♪ Oh problemas, problemas ♪ 93 00:09:20,987 --> 00:09:26,192 ♪ Lo he tenido todos mis días ♪ 94 00:09:28,160 --> 00:09:31,273 ♪ Parece que los problemas ♪ 95 00:09:31,297 --> 00:09:36,702 ♪ Me seguirá hasta la tumba ♪ 96 00:09:38,838 --> 00:09:42,284 ♪ Tengo el mundo en un frasco ♪ 97 00:09:42,308 --> 00:09:47,713 ♪ Las estrellas están en mis manos ♪ 98 00:09:49,248 --> 00:09:52,995 ♪ Tengo el mundo en un frasco ♪ 99 00:09:53,019 --> 00:09:58,224 ♪ Las estrellas están en mis manos ♪ 100 00:09:59,825 --> 00:10:03,772 ♪ Voy a retenerte hasta ♪ 101 00:10:03,796 --> 00:10:09,001 ♪ La persona que amo puede ♪ 102 00:10:10,369 --> 00:10:13,915 ♪ Nunca he amado ♪ 103 00:10:13,939 --> 00:10:19,144 ♪ Un hombre de ensueño en mi vida ♪ 104 00:10:20,813 --> 00:10:24,183 ♪ Nunca he amado ♪ 105 00:10:36,695 --> 00:10:38,897 Greger, levántate. 106 00:10:40,199 --> 00:10:41,834 Necesitamos hablar. 107 00:10:43,035 --> 00:10:44,346 Sí, sí. 108 00:10:44,370 --> 00:10:46,005 Estaré allí pronto. 109 00:10:49,308 --> 00:10:51,319 Adalina, tengo que irme. 110 00:10:51,343 --> 00:10:52,754 ¿Qué? ¿Dónde? 111 00:10:52,778 --> 00:10:53,822 No tardaré mucho. 112 00:10:53,846 --> 00:10:55,881 Vuelve a dormirte. 113 00:11:08,994 --> 00:11:10,806 Ven aquí. 114 00:11:10,830 --> 00:11:12,431 Me han mandado llamar. 115 00:11:33,419 --> 00:11:35,997 Gracias por venir, mi amigo. 116 00:11:36,021 --> 00:11:38,066 Sabes, hay un restaurante cerca. 117 00:11:38,090 --> 00:11:39,925 Sería más cálido. 118 00:11:40,960 --> 00:11:42,070 Me gusta el frío. 119 00:11:42,094 --> 00:11:44,407 Me recuerda a Moscú. 120 00:11:44,431 --> 00:11:46,031 Ah. 121 00:11:50,803 --> 00:11:52,438 ¿Cómo está la familia? 122 00:11:53,440 --> 00:11:56,885 Nunca tengas hijos después de los 50. 123 00:11:56,909 --> 00:11:57,886 No puedo seguir el ritmo. 124 00:11:57,910 --> 00:12:00,079 Todo lo que hago es repartir dinero. 125 00:12:00,779 --> 00:12:03,426 Y la hermosa Adalina, está bien ¿no? 126 00:12:03,450 --> 00:12:05,484 - Lo está. - Bien. 127 00:12:11,056 --> 00:12:14,069 Has oído hablar de ese negocio, 128 00:12:14,093 --> 00:12:15,904 con mis socios? 129 00:12:15,928 --> 00:12:18,330 Los informes no decían quién era el responsable. 130 00:12:18,864 --> 00:12:22,868 La Hermandad Aria es responsable. 131 00:12:23,335 --> 00:12:27,782 Teníamos un trato que era justo y honorable. 132 00:12:27,806 --> 00:12:30,209 Pero esta gente no tiene honor. 133 00:12:34,813 --> 00:12:37,650 Y ahora los problemas son suyos para enmendar. 134 00:12:38,951 --> 00:12:40,061 No veo por qué. 135 00:12:40,085 --> 00:12:42,964 Nunca he tenido nada que ver con ellos. 136 00:12:42,988 --> 00:12:44,399 El Ochstag votó. 137 00:12:44,423 --> 00:12:46,158 No es nuestra lucha, Vladimir. 138 00:12:46,959 --> 00:12:47,936 Me gusta cómo son las cosas. 139 00:12:47,960 --> 00:12:50,839 Mantenemos nuestras cabezas abajo, nos mantenemos por debajo del radar. 140 00:12:50,863 --> 00:12:53,298 Esto complica las cosas. 141 00:12:54,300 --> 00:12:55,810 Si vienen a por mí, 142 00:12:55,834 --> 00:12:57,245 ¿cuánto tiempo crees que sería 143 00:12:57,269 --> 00:12:59,071 antes de que vengan a por ti? 144 00:13:18,324 --> 00:13:21,927 Es extraño cómo funciona el destino, ¿no? 145 00:13:24,531 --> 00:13:28,977 Cuando esto termine me aseguraré 146 00:13:29,001 --> 00:13:30,402 que se le deje solo. 147 00:13:31,971 --> 00:13:34,006 Eso debería complacerte. 148 00:13:35,007 --> 00:13:37,209 Su mascota, libre al fin. 149 00:13:49,321 --> 00:13:51,132 ¿Sabías que estaba fuera? 150 00:13:51,156 --> 00:13:52,558 No. 151 00:13:59,566 --> 00:14:02,201 Tendrías que matarme para poner eso en mi cuerpo. 152 00:14:03,025 --> 00:14:06,925 Uno se está ahogando, incluso tratará de agarrarse a una pajita. 153 00:14:07,906 --> 00:14:10,108 No habrías durado una semana, Malick. 154 00:14:13,279 --> 00:14:15,890 Podría haber golpeado su propio ticket. 155 00:14:15,914 --> 00:14:17,316 Y lo hizo todo. 156 00:14:17,684 --> 00:14:19,327 Los tipos como Lance, luchan. 157 00:14:19,351 --> 00:14:21,553 Así es como están conectados. 158 00:14:22,087 --> 00:14:23,566 Si un hombre nace en la violencia, 159 00:14:23,590 --> 00:14:25,991 hay sólo dos maneras en que puede ir. 160 00:14:26,258 --> 00:14:28,093 Puede ser una víctima. 161 00:14:28,127 --> 00:14:29,762 O peleas. 162 00:14:38,937 --> 00:14:40,773 Hiciste todo lo que pudiste. 163 00:15:24,350 --> 00:15:26,385 Hey, ¿qué pasa? 164 00:15:27,687 --> 00:15:29,521 ¿Te ayudo con algo? 165 00:15:36,028 --> 00:15:38,340 ¿Haces encubrimientos? 166 00:15:38,364 --> 00:15:40,198 Sí, claro. 167 00:15:41,133 --> 00:15:42,534 ¿Qué es lo que necesitas? 168 00:15:58,984 --> 00:16:01,186 No estoy segura de que podamos ayudarte con eso. 169 00:16:31,049 --> 00:16:36,254 ♪ Es uno de esos días ♪ 170 00:16:37,022 --> 00:16:38,166 ♪ Sólo uno de esos días ♪ 171 00:16:38,190 --> 00:16:39,591 Tomaré un whisky. 172 00:16:40,660 --> 00:16:42,260 - Bien. - Para llevar. 173 00:16:43,195 --> 00:16:45,106 ♪ Desplegar nuestras alas ♪ 174 00:16:45,130 --> 00:16:47,643 ♪ Y barre estas cosas ♪ 175 00:16:47,667 --> 00:16:52,872 ♪ Es uno de esos días ♪ 176 00:16:55,442 --> 00:16:59,220 ♪ El tiempo avanza ♪ 177 00:16:59,244 --> 00:17:04,325 ♪ Aún así algunos recuerdos no me dejan en paz ♪ 178 00:17:04,349 --> 00:17:07,228 ♪ Duro para el alma ♪ 179 00:17:07,252 --> 00:17:11,534 ♪ Después de todo ♪ 180 00:17:11,558 --> 00:17:16,763 ♪ Es una de esas cosas ♪ 181 00:17:16,896 --> 00:17:22,300 ♪ Es una de esas cosas ♪ 182 00:17:23,101 --> 00:17:26,080 ♪ Estamos creciendo nuestras alas ♪ 183 00:17:26,104 --> 00:17:28,451 ♪ Es dulce pero pica ♪ 184 00:17:28,475 --> 00:17:32,745 ♪ Es una de esas cosas ♪ 185 00:17:36,816 --> 00:17:38,427 Gracias, voy a tomarme cinco minutos, 186 00:17:38,451 --> 00:17:40,285 pero quédese por aquí. 187 00:17:43,155 --> 00:17:44,791 Whoa, vecino. 188 00:17:45,758 --> 00:17:47,359 Hola. 189 00:17:47,760 --> 00:17:49,361 ¿Me estás siguiendo? 190 00:17:50,262 --> 00:17:51,807 No hay muchos lugares donde conseguir una botella 191 00:17:51,831 --> 00:17:54,299 cuando las tiendas cierran, ¿sabes? 192 00:17:56,268 --> 00:17:57,780 Te estoy jodiendo. 193 00:17:57,804 --> 00:17:59,404 Oh. 194 00:18:02,274 --> 00:18:03,486 Tío, ¿qué te pasa? 195 00:18:03,510 --> 00:18:06,344 ¿Eres siempre un imbécil o sólo para mí? 196 00:18:07,480 --> 00:18:09,224 No soy de los que hablan. 197 00:18:09,248 --> 00:18:10,850 Oh, lo pillé. 198 00:18:11,283 --> 00:18:13,496 Guau, amo la canción. 199 00:18:13,520 --> 00:18:15,353 Gran conjunto, Anna. 200 00:18:16,489 --> 00:18:18,725 Me recuerdas a Billy Jean Waters. 201 00:18:20,593 --> 00:18:23,629 "Nadie sabe cuando estás abajo y fuera". 202 00:18:25,130 --> 00:18:27,332 No, no tengo nada. 203 00:18:28,434 --> 00:18:30,746 Se supone que es un cumplido. 204 00:18:30,770 --> 00:18:32,180 Sé que sólo soy buena en pueblo pequeño, 205 00:18:32,204 --> 00:18:33,840 pero gracias. 206 00:18:37,175 --> 00:18:39,377 Eso no es bueno para tu voz. 207 00:18:49,354 --> 00:18:50,699 Hey, estoy de vuelta. 208 00:18:50,723 --> 00:18:53,059 Gracias por quedarse. 209 00:19:57,724 --> 00:19:59,524 Te ves bien. 210 00:20:00,560 --> 00:20:02,360 Pareces viejo. 211 00:20:09,267 --> 00:20:12,104 ¿Te estás escondiendo de nosotros o de la Hermandad? 212 00:20:12,872 --> 00:20:15,316 No me escondo de nadie. 213 00:20:15,340 --> 00:20:16,820 Sólo quiero que me dejen en paz. 214 00:20:19,712 --> 00:20:21,724 Vine allí más de una vez 215 00:20:21,748 --> 00:20:23,950 pero dijeron que no me verías. 216 00:20:28,621 --> 00:20:31,023 Los rusos me jodieron. 217 00:20:32,759 --> 00:20:34,961 Después de todo lo que hice por ellos y por ti. 218 00:20:35,895 --> 00:20:37,372 Dejaste que ocurriera. 219 00:20:37,396 --> 00:20:39,273 Hice todo lo que pude. 220 00:20:39,297 --> 00:20:40,700 Mis manos estaban atadas. 221 00:20:41,067 --> 00:20:42,444 Pusiste a un Capitán Estonio 222 00:20:42,468 --> 00:20:44,546 en una maldita silla de ruedas de por vida. 223 00:20:44,570 --> 00:20:46,381 Un descendiente directo del viejo país. 224 00:20:46,405 --> 00:20:48,417 ¿Qué esperabas? 225 00:20:48,441 --> 00:20:50,819 - Él me provocó. - Y tú mordiste. 226 00:20:50,843 --> 00:20:53,321 Nunca volverá a caminar y tú, ¿qué? 227 00:20:53,345 --> 00:20:55,014 Has perdido 15 años. 228 00:20:55,915 --> 00:20:57,755 Todo lo que tenías que hacer era alejarte. 229 00:20:58,818 --> 00:21:00,395 Que se jodan. 230 00:21:00,419 --> 00:21:01,821 ¿Incluso ahora? 231 00:21:06,492 --> 00:21:07,894 Sólo tienes que llegar a ella. 232 00:21:08,461 --> 00:21:10,963 Estoy aquí para ofrecerte una rama de olivo. 233 00:21:11,831 --> 00:21:15,611 Los rusos, están preparados para dejar el pasado atrás, 234 00:21:15,635 --> 00:21:17,036 dejarte libre. 235 00:21:17,503 --> 00:21:19,537 ¿Y por qué harían eso? 236 00:21:23,943 --> 00:21:26,544 Necesitan un favor. 237 00:21:28,380 --> 00:21:30,816 Asesinaron a un ruso de alto rango. 238 00:21:31,316 --> 00:21:33,920 Tratando de moverse en la distribución de la metanfetamina. 239 00:21:37,023 --> 00:21:40,059 No tienes ni idea de lo que me estás pidiendo que haga. 240 00:21:53,573 --> 00:21:55,007 ¿Sí? 241 00:21:55,307 --> 00:21:57,419 Creo que eso debería ser suficiente 242 00:21:57,443 --> 00:21:59,645 para llevarte a donde quieras ir. 243 00:22:01,013 --> 00:22:04,325 Lance, lo prometo, 244 00:22:04,349 --> 00:22:06,551 nadie vendrá a buscarte. 245 00:22:08,420 --> 00:22:10,056 ¿Y si digo que no? 246 00:22:10,623 --> 00:22:12,868 Entonces todo lo que soportaste en prisión 247 00:22:12,892 --> 00:22:14,503 no serviría para nada. 248 00:22:14,527 --> 00:22:17,473 La libertad, la verdadera libertad, 249 00:22:17,497 --> 00:22:19,098 tiene un precio. 250 00:22:19,364 --> 00:22:21,934 ¿Te imaginas dormir sin un arma? 251 00:22:25,538 --> 00:22:26,939 Creo que sabes 252 00:22:27,673 --> 00:22:29,474 esta es la única opción. 253 00:22:44,957 --> 00:22:46,502 Haz las paces con él. 254 00:22:46,526 --> 00:22:48,728 Y hablaremos por la mañana. 255 00:22:59,806 --> 00:23:01,382 Disculpa. 256 00:23:01,406 --> 00:23:02,551 Hola, cariño. 257 00:23:02,575 --> 00:23:04,609 No soy tu cariño. 258 00:23:06,979 --> 00:23:08,613 ¡Eh! 259 00:23:08,714 --> 00:23:10,515 Amigos tuyos? 260 00:23:20,059 --> 00:23:21,537 ¿Cómo ha ido el resto de tu serie? 261 00:23:21,561 --> 00:23:22,962 Fué. 262 00:23:23,796 --> 00:23:25,631 Deberías haberte quedado. 263 00:23:26,666 --> 00:23:29,578 No me gustan mucho las multitudes, incluso las pequeñas. 264 00:23:29,602 --> 00:23:31,079 Hubiera sido agradable tocar para alguien 265 00:23:31,103 --> 00:23:33,139 que realmente lo apreciaba. 266 00:23:33,439 --> 00:23:35,617 Sabes, hay lugares 267 00:23:35,641 --> 00:23:37,676 que aprecian el talento como el tuyo. 268 00:23:38,010 --> 00:23:40,923 Sólo tienes que encontrarlos, ¿sabes? 269 00:23:40,947 --> 00:23:43,425 Tío, apenas pago el alquiler, ¿vale? 270 00:23:43,449 --> 00:23:45,460 Todo lo que tengo en mi nevera son fideos a medio comer. 271 00:23:45,484 --> 00:23:47,496 y una botella de salsa picante. 272 00:23:47,520 --> 00:23:50,156 No tengo ni idea de cómo voy a llegar a mañana, así que... 273 00:23:50,823 --> 00:23:53,225 Smoke Stack es el único lugar que tengo. 274 00:23:58,531 --> 00:23:59,908 Buenas noches. 275 00:23:59,932 --> 00:24:01,734 Buenas noches. 276 00:24:09,041 --> 00:24:10,676 ¿Podrías esperar afuera? 277 00:24:13,880 --> 00:24:15,591 Déjame hacer lo que hay que hacer. 278 00:24:15,615 --> 00:24:17,125 Encontraré una manera. 279 00:24:17,149 --> 00:24:20,596 No, quiero que averigües quién es la chica. 280 00:24:20,620 --> 00:24:22,631 Necesito hacer más, ¿vale? 281 00:24:22,655 --> 00:24:23,856 Los otros... 282 00:24:24,657 --> 00:24:25,767 No me respetan. 283 00:24:25,791 --> 00:24:27,592 Déjame probarme a mí mismo. 284 00:24:27,616 --> 00:24:29,616 No son de sangre. 285 00:24:30,062 --> 00:24:32,507 Tendrás tu tiempo para dejar tu huella. 286 00:24:32,531 --> 00:24:34,843 Con ellos y con el Ochstag. 287 00:24:34,867 --> 00:24:36,702 Sólo que no ahora. 288 00:24:38,070 --> 00:24:39,848 a no ser que? 289 00:24:39,872 --> 00:24:41,907 ¿Cómo sabes que no huirá? 290 00:24:43,576 --> 00:24:45,610 30 años de historia. 291 00:25:07,900 --> 00:25:09,301 ¡Mierda! 292 00:25:31,590 --> 00:25:36,738 ♪ Una vez tuve una vida como millonario ♪ 293 00:25:36,762 --> 00:25:41,243 ♪ Gastando mi dinero no me importaba ♪ 294 00:25:41,267 --> 00:25:44,970 ♪ Sacó a todos mis amigos ♪ 295 00:26:02,588 --> 00:26:03,789 No puedo. 296 00:26:04,657 --> 00:26:06,101 No puedo ser ese tipo. 297 00:26:06,125 --> 00:26:07,960 Pero aún eres él, Lance. 298 00:26:12,898 --> 00:26:14,800 - Puedo cambiar. - No. 299 00:26:15,435 --> 00:26:18,204 La naturaleza humana siempre muestra sus dientes. 300 00:26:18,804 --> 00:26:20,682 No importa lo que te digas a ti mismo, 301 00:26:20,706 --> 00:26:22,341 eres quien eres. 302 00:26:23,309 --> 00:26:25,711 Y sabes que tienes que hacer esto. 303 00:26:35,721 --> 00:26:38,757 Mátalos, mátalos a todos. 304 00:26:38,991 --> 00:26:42,027 Sin testigos, sin cabos sueltos. 305 00:26:44,030 --> 00:26:45,173 Cuando esté hecho, 306 00:26:45,197 --> 00:26:48,777 Te diré dónde dejé el dinero y el pasaporte. 307 00:26:48,801 --> 00:26:50,345 Y luego... 308 00:26:50,369 --> 00:26:52,404 entonces podemos hablar de cambio. 309 00:29:09,775 --> 00:29:10,986 ¿Que mierda quieres? 310 00:29:11,010 --> 00:29:13,045 Acabo de salir de la cárcel. 311 00:29:14,079 --> 00:29:16,281 Estoy buscando conectar con mis hermanos. 312 00:29:17,983 --> 00:29:19,385 Donde cumpliste tu tiempo. 313 00:29:19,985 --> 00:29:21,387 Millhaven. 314 00:29:22,455 --> 00:29:24,056 Bloque T. 315 00:29:25,991 --> 00:29:27,393 ¿Cómo te llamas, hermano? 316 00:29:28,194 --> 00:29:29,629 Lance Hunter. 317 00:29:30,796 --> 00:29:31,997 Correlo. 318 00:29:34,133 --> 00:29:35,534 Es para ti. 319 00:29:38,871 --> 00:29:40,906 Así que sabes que puedo ganar. 320 00:29:45,878 --> 00:29:47,312 Entremos. 321 00:29:51,817 --> 00:29:53,297 Quiero una etiqueta en el Yukon. 322 00:29:55,888 --> 00:29:57,523 ¿Cuánto tiempo has estado fuera? 323 00:29:57,990 --> 00:29:59,591 No mucho tiempo. 324 00:30:00,493 --> 00:30:04,096 Normalmente alguien nos avisa de la llegada de una nueva cara. 325 00:30:04,730 --> 00:30:08,133 No sabía dónde me iba a establecer cuando saliera. 326 00:30:09,401 --> 00:30:11,236 Necesitaba algo de tiempo para respirar. 327 00:30:11,870 --> 00:30:13,272 Eso he oído. 328 00:30:15,508 --> 00:30:17,319 Lo he comprobado con mi hombre en Millhaven. 329 00:30:17,343 --> 00:30:20,212 Dice que hiciste un trabajo duro dentro. 330 00:30:21,481 --> 00:30:23,282 Cualquier cosa por la Hermandad. 331 00:30:29,221 --> 00:30:30,622 Me pregunto... 332 00:30:31,558 --> 00:30:34,369 Antes de que te encierren, 333 00:30:34,393 --> 00:30:36,228 ¿Quién te hizo para que te pellizcaran? 334 00:30:38,565 --> 00:30:40,342 ¿De dónde eres? 335 00:30:40,366 --> 00:30:43,211 ¿Con quién ibas, ese tipo de cosas? 336 00:30:43,235 --> 00:30:45,070 Yo no... 337 00:30:48,508 --> 00:30:50,710 Pronto lo sabré todo. 338 00:30:52,579 --> 00:30:54,179 Por ahora, 339 00:30:54,947 --> 00:30:56,582 sólo vamos a esperar. 340 00:31:57,510 --> 00:31:58,811 Ah, mierda. 341 00:33:09,314 --> 00:33:11,059 ¿Está hecho? 342 00:33:11,083 --> 00:33:12,517 Ya está hecho. 343 00:33:13,085 --> 00:33:14,530 Dinero y pasaporte 344 00:33:14,554 --> 00:33:16,588 está en el conducto de aire de tu pasillo. 345 00:33:17,590 --> 00:33:19,468 Estaba allí todo el tiempo. 346 00:33:19,492 --> 00:33:21,293 Tenía fe en ti. 347 00:33:23,328 --> 00:33:24,731 Buena suerte. 348 00:33:30,202 --> 00:33:34,206 ♪ Dame tu beso ya ♪ 349 00:33:37,142 --> 00:33:38,421 Voy a decirle al Ochstag 350 00:33:38,445 --> 00:33:40,155 que tu supervisaste la operación. 351 00:33:40,179 --> 00:33:43,215 No, no, no, tío, sólo... 352 00:33:43,783 --> 00:33:46,184 Déjame ganármelo por mi mismo. 353 00:33:47,152 --> 00:33:48,464 ¿Y ahora qué? 354 00:33:48,488 --> 00:33:50,165 ¿Y ahora qué? 355 00:33:50,189 --> 00:33:52,267 Dejamos que las cosas vuelvan a la normalidad. 356 00:33:52,291 --> 00:33:54,159 Quiero decir con Lance. 357 00:33:55,360 --> 00:33:57,172 Se ha ganado el derecho a caminar 358 00:33:57,196 --> 00:33:59,197 cualquier dirección que elija. 359 00:34:04,269 --> 00:34:07,616 ♪ Ya estamos volando ♪ 360 00:34:07,640 --> 00:34:10,619 ♪ Demasiado cerca del sol ♪ 361 00:34:10,643 --> 00:34:14,088 ♪ Prefiero quemarme que no saber ♪ 362 00:34:14,112 --> 00:34:16,224 ♪ Si puedo ser alguien que pueda estar a tu lado ♪ 363 00:34:16,248 --> 00:34:17,650 ¿Listo para ir a casa? 364 00:34:21,721 --> 00:34:23,321 Si. 365 00:34:23,422 --> 00:34:28,136 ♪ ¿Quién podría estar a tu lado? ♪ 366 00:34:28,160 --> 00:34:32,541 ♪ No, No ♪ 367 00:34:32,565 --> 00:34:36,177 ♪ Mi lado bueno me dice que no ♪ 368 00:34:36,201 --> 00:34:39,782 ♪ Mi cama dice, vete ♪ 369 00:34:39,806 --> 00:34:43,552 ♪ Deje mis miedos a un lado ♪ 370 00:34:43,576 --> 00:34:45,721 ♪ Chico si estás de pie fuera ♪ 371 00:34:45,745 --> 00:34:50,883 ♪ Agarra mi abrigo y estoy lista ♪ 372 00:34:52,785 --> 00:34:57,990 ♪ Dame ese beso ahora mismo ♪ 373 00:35:01,159 --> 00:35:05,173 ♪ Ya estamos volando ♪ 374 00:35:05,197 --> 00:35:08,142 ♪ Demasiado cerca del sol ♪ 375 00:35:08,166 --> 00:35:11,647 ♪ Prefiero quemar que no saber ♪ 376 00:35:11,671 --> 00:35:13,616 ♪ Si puedo ser alguien ♪ 377 00:35:13,640 --> 00:35:18,845 ♪ ¿Quién puede estar a tu lado? ♪ 378 00:35:21,681 --> 00:35:25,550 ♪ ¿Quién puede estar a tu lado? ♪ 379 00:35:43,268 --> 00:35:46,448 ♪ Ya estamos volando ♪ 380 00:35:46,472 --> 00:35:49,518 ♪ Demasiado cerca del sol ♪ 381 00:35:49,542 --> 00:35:52,821 ♪ Prefiero quemarme que no saber ♪ 382 00:35:52,845 --> 00:35:59,018 ♪ Si puedo ser alguien que pueda estar a tu lado ♪ 383 00:36:05,190 --> 00:36:06,458 ¡Mierda! 384 00:36:07,259 --> 00:36:08,661 ¡Mierda! 385 00:38:04,510 --> 00:38:05,912 ¿Anna? 386 00:38:08,313 --> 00:38:10,459 Hey, ¿Anna? 387 00:38:10,483 --> 00:38:11,884 ¡Oh, hey! 388 00:38:13,418 --> 00:38:14,887 - ¿Estás bien? - Sí. 389 00:38:16,889 --> 00:38:19,091 - ¿Y tú? - Sí. 390 00:38:20,526 --> 00:38:21,928 Vamos a llevarte arriba. 391 00:38:29,401 --> 00:38:30,546 ¿Estás bien? 392 00:38:30,570 --> 00:38:32,604 Sí, estoy bien. 393 00:38:47,520 --> 00:38:49,121 ¿Qué haces? 394 00:38:50,490 --> 00:38:53,458 Creo que el término es "dormir la mona". 395 00:38:56,729 --> 00:38:59,408 Quiero decir, ¿qué estás haciendo en este pueblo de mierda? 396 00:38:59,432 --> 00:39:01,043 En algún momento tendrás que elegir: 397 00:39:01,067 --> 00:39:04,980 La música o este, este lugar. 398 00:39:05,004 --> 00:39:07,605 ¿Quién podría renunciar a todo esto, sin embargo? 399 00:39:11,110 --> 00:39:13,522 Mira, no necesito un sermón, ¿vale? 400 00:39:13,546 --> 00:39:14,523 Mhm. 401 00:39:14,547 --> 00:39:15,948 No eres mi padre. 402 00:39:17,415 --> 00:39:18,818 No, no lo soy. 403 00:39:19,384 --> 00:39:21,530 Si lo fuera, te sacaría de aquí a rastras. 404 00:39:21,554 --> 00:39:24,556 Y haría lo necesario para darte una oportunidad. 405 00:39:25,558 --> 00:39:29,561 Sí, todo lo que me dio fueron pesadillas. 406 00:39:30,963 --> 00:39:34,000 He estado sola desde que tenía 15 años, ¿vale? 407 00:39:36,401 --> 00:39:38,241 Nadie me está arrastrando a ninguna parte. 408 00:39:41,974 --> 00:39:44,176 Bueno, entonces tendrás que hacerlo. 409 00:39:45,878 --> 00:39:48,681 Tú y yo no deberíamos terminar en el mismo lugar. 410 00:39:51,450 --> 00:39:53,152 Te mereces algo mejor. 411 00:40:24,817 --> 00:40:27,729 Entonces, ¿algún problema? 412 00:40:27,753 --> 00:40:29,755 Los compradores están pidiendo más. 413 00:40:30,590 --> 00:40:32,668 Parece que Rainer va a tener un nuevo campamento minero, 414 00:40:32,692 --> 00:40:34,326 así que deberíamos entrar en eso. 415 00:40:34,794 --> 00:40:37,595 Parece que hay espacio para el crecimiento en todas partes. 416 00:40:38,931 --> 00:40:41,443 Y eso es más peso. 417 00:40:41,467 --> 00:40:43,512 Tendremos que empezar a enviar dos vehículos. 418 00:40:43,536 --> 00:40:45,447 Así que tenemos que asegurarnos de que tenemos suficiente seguridad. 419 00:40:45,471 --> 00:40:46,982 Iré, puedo encargarme de eso. 420 00:40:47,006 --> 00:40:48,641 No, no te quedas aquí. 421 00:40:49,141 --> 00:40:51,186 Dolf y Pieter, pueden... 422 00:40:51,210 --> 00:40:52,845 Ellos pueden manejarlo. 423 00:40:54,647 --> 00:40:56,649 ¿Averiguaste lo de la chica? 424 00:40:57,650 --> 00:40:59,795 Si, camarera, trabaja en un bar, 425 00:40:59,819 --> 00:41:01,619 No hay mucho que saber. 426 00:41:01,721 --> 00:41:03,155 ¿Ella y Lance? 427 00:41:03,723 --> 00:41:05,157 No estoy seguro. 428 00:41:06,492 --> 00:41:07,893 ¿Qué hace él aquí? 429 00:41:20,806 --> 00:41:23,685 No sabía que ibas a venir. 430 00:41:23,709 --> 00:41:24,910 Lo sé. 431 00:41:52,872 --> 00:41:55,884 ¿Qué tan malo es? 432 00:41:55,908 --> 00:41:57,309 Un testigo. 433 00:41:57,910 --> 00:41:59,087 Niño de 10 años. 434 00:41:59,111 --> 00:42:00,255 ¿Qué vio? 435 00:42:00,279 --> 00:42:02,314 Todo, incluyendo a tu hombre. 436 00:42:03,649 --> 00:42:04,993 Está en custodia policial ahora. 437 00:42:05,017 --> 00:42:08,063 Es sólo cuestión de tiempo antes de que identifique a tu hombre. 438 00:42:08,087 --> 00:42:13,292 Ya sea a la policía o a la Hermandad Aria o a ambas. 439 00:42:14,660 --> 00:42:17,105 ¿Qué tan aislado estás de él? 440 00:42:17,129 --> 00:42:18,206 Suficiente. 441 00:42:18,230 --> 00:42:19,832 Hm. 442 00:42:21,901 --> 00:42:24,079 Si él habla y menciona tu nombre... 443 00:42:24,103 --> 00:42:26,305 No, no, nunca hablaría. 444 00:42:26,772 --> 00:42:32,688 Greger, este es un hombre que acaba de cumplir 15 duros años 445 00:42:32,712 --> 00:42:34,756 porque nosotros lo pusimos ahí. 446 00:42:34,780 --> 00:42:37,726 Este es un hombre que sabe que ordenamos un golpe 447 00:42:37,750 --> 00:42:39,151 en él en la prisión. 448 00:42:40,252 --> 00:42:41,854 Este es un hombre 449 00:42:42,521 --> 00:42:45,901 que sabe que puede matar dos pájaros de un tiro 450 00:42:45,925 --> 00:42:47,726 si habla. 451 00:42:52,164 --> 00:42:53,608 Tumba a tu perro 452 00:42:53,632 --> 00:42:55,210 y a cualquiera asociado con él. 453 00:42:55,234 --> 00:42:56,745 Vladimir no, por favor. 454 00:42:56,769 --> 00:42:58,613 tiene que haber otra manera. 455 00:42:58,637 --> 00:43:00,039 Hay otra manera. 456 00:43:00,639 --> 00:43:03,919 Puedo aislarme de todo el mundo, 457 00:43:03,943 --> 00:43:05,744 incluyéndote a ti. 458 00:43:07,079 --> 00:43:09,882 Vladimir, qué agradable sorpresa. 459 00:43:10,316 --> 00:43:12,518 ¡La hermosa Adalina! 460 00:43:14,720 --> 00:43:17,723 Oh, es un espectáculo para los ojos viejos. 461 00:43:18,190 --> 00:43:19,735 Ven, déjame prepararte algo de comer. 462 00:43:19,759 --> 00:43:21,770 No, no, no, no, lo siento. 463 00:43:21,794 --> 00:43:24,172 Tengo una reunión de negocios a la que tengo que ir. 464 00:43:24,196 --> 00:43:25,674 Déjame traerte pasteles para los niños. 465 00:43:25,698 --> 00:43:27,776 No, no, no, no, hoy no, hoy no. 466 00:43:27,800 --> 00:43:29,344 Pero te prometo esto, 467 00:43:29,368 --> 00:43:31,646 Volveré pronto, 468 00:43:31,670 --> 00:43:33,472 y traeré a todos los chicos. 469 00:43:46,763 --> 00:43:48,763 ¿Qué quería? 470 00:43:48,788 --> 00:43:50,823 Sólo... sólo negocios. 471 00:43:51,957 --> 00:43:53,335 ¿Está todo bien? 472 00:43:53,359 --> 00:43:55,837 Sí, mmhmm. 473 00:43:55,861 --> 00:43:57,529 - Nunca mejor. - ¿Sí? 474 00:43:59,198 --> 00:44:00,799 Sí, está bien. 475 00:44:23,756 --> 00:44:25,991 Necesito pedirte algo. 476 00:44:26,826 --> 00:44:29,405 Lance, tiene que irse. 477 00:44:29,429 --> 00:44:31,830 Y necesito que seas tú quien lo haga. 478 00:44:35,734 --> 00:44:37,136 La chica, 479 00:44:37,504 --> 00:44:40,248 no puedes traer migas de pan aquí. 480 00:44:40,272 --> 00:44:43,542 Bien, espera, ¿estás seguro de que eso es inteligente? 481 00:44:45,878 --> 00:44:48,881 Lance, no me dejó otra opción. 482 00:45:42,113 --> 00:45:44,113 No encontrarás respuestas allí. 483 00:45:45,938 --> 00:45:47,539 Sólo pensando. 484 00:45:55,281 --> 00:45:57,926 La última cosa que mi... 485 00:45:57,950 --> 00:46:00,486 mi padre me dijo antes de morir. 486 00:46:00,510 --> 00:46:06,101 Se necesita una vela larga para esperar la muerte de otro. 487 00:46:06,125 --> 00:46:09,094 Nunca lo entendí realmente hasta ahora. 488 00:46:10,296 --> 00:46:11,907 No te he oído mencionar 489 00:46:11,931 --> 00:46:13,932 tu padre desde que murió. 490 00:46:15,968 --> 00:46:17,369 Era un buen hombre. 491 00:46:18,871 --> 00:46:20,916 ¿Por qué todos los hombres son recordados por algo 492 00:46:20,940 --> 00:46:23,008 que no lo eran cuando estaban vivos. 493 00:46:27,179 --> 00:46:28,580 ¿Adalina? 494 00:46:30,483 --> 00:46:32,428 ¿Eres feliz? 495 00:46:32,452 --> 00:46:33,862 Por supuesto. 496 00:46:33,886 --> 00:46:35,921 Podríamos ir a cualquier parte. 497 00:46:37,823 --> 00:46:40,168 De vuelta a Helsinki, de vuelta a casa. 498 00:46:40,192 --> 00:46:42,204 Pero este es el hogar, aquí. 499 00:46:42,228 --> 00:46:45,140 Tenemos una vida, un negocio. 500 00:46:45,164 --> 00:46:47,199 Aquí es donde envejecemos. 501 00:46:55,174 --> 00:46:57,009 Greger, ¿qué tan malo es? 502 00:46:59,311 --> 00:47:01,751 Huele bien, lo que sea que se esté cocinando en el horno. 503 00:47:03,382 --> 00:47:05,584 y no hagas eso. 504 00:47:06,486 --> 00:47:08,620 Puedo verlo en tu cara. 505 00:47:10,523 --> 00:47:12,124 Estoy aquí. 506 00:47:13,158 --> 00:47:15,561 No tienes que cargarlo todo solo. 507 00:47:18,030 --> 00:47:19,508 No es nada. 508 00:47:19,532 --> 00:47:21,577 Concéntrate en la panadería, ¿vale? 509 00:47:21,601 --> 00:47:23,479 Oh, me quedaré muda 510 00:47:23,503 --> 00:47:26,014 y sonreiré y seré una buena mujer. 511 00:47:26,038 --> 00:47:27,249 Y no hagas preguntas, ¿verdad? 512 00:47:27,273 --> 00:47:29,107 Eso no es lo que estoy diciendo. 513 00:47:30,175 --> 00:47:33,188 Esta es nuestra vida. 514 00:47:33,212 --> 00:47:35,013 No es sólo la tuya. 515 00:47:36,348 --> 00:47:39,027 Construimos esta vida juntos. 516 00:47:39,051 --> 00:47:40,895 Así que si lo que construimos, 517 00:47:40,919 --> 00:47:44,866 si lo que construimos está en peligro, 518 00:47:44,890 --> 00:47:46,602 Tengo todo el derecho a preguntar, 519 00:47:46,626 --> 00:47:48,460 todo el derecho a ser escuchada. 520 00:47:50,062 --> 00:47:51,873 No quieres saberlo. 521 00:47:51,897 --> 00:47:53,375 Ya lo he oído. 522 00:47:53,399 --> 00:47:55,200 Ya veo. 523 00:47:55,602 --> 00:47:58,046 No me digas lo que quiero o no quiero saber. 524 00:47:58,070 --> 00:47:59,948 Nunca has querido saber nada antes de hoy. 525 00:47:59,972 --> 00:48:02,407 Nunca he tenido la necesidad de preguntar antes. 526 00:48:03,476 --> 00:48:04,919 Así que dime, 527 00:48:04,943 --> 00:48:08,146 ¿por qué siento la necesidad de saber ahora, hmm? 528 00:48:11,651 --> 00:48:13,085 ¡Adalina! 529 00:48:36,041 --> 00:48:38,119 Antes de hacerlo, 530 00:48:38,143 --> 00:48:39,545 Quiero hablar con él. 531 00:49:35,334 --> 00:49:40,539 ♪ He estado triste todo el día ♪ 532 00:49:40,640 --> 00:49:45,454 ♪ Mi hombre se ha ido ♪ 533 00:49:45,478 --> 00:49:49,214 ♪ Dejó mi corazón tan frío ♪ 534 00:49:51,518 --> 00:49:53,318 ¿Estás ahí? 535 00:50:00,058 --> 00:50:04,296 ♪ Pensé que sería mío ♪ 536 00:50:55,715 --> 00:50:57,315 Voy a entrar ahí. 537 00:50:58,451 --> 00:51:00,485 Voy a ser el que lo haga. 538 00:51:00,787 --> 00:51:02,421 No es así como él lo quiere. 539 00:51:03,756 --> 00:51:05,357 Es como lo quiero. 540 00:51:07,259 --> 00:51:09,103 Estoy haciendo la llamada. 541 00:51:09,127 --> 00:51:10,963 No, no lo estás. 542 00:51:11,731 --> 00:51:14,767 No quieres tener nada que ver con lo que te espera ahí dentro. 543 00:51:17,202 --> 00:51:18,705 Es nuestro trabajo. 544 00:51:19,606 --> 00:51:22,585 Si algo sucede, tenemos que responder por ello. 545 00:51:22,609 --> 00:51:24,409 Hagámoslo. 546 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 Amo los discos! Ven a Smoke Stack y cantaré Billy Jean para ti. 547 00:52:38,350 --> 00:52:39,327 Sí? 548 00:52:39,351 --> 00:52:40,328 No está aquí. 549 00:52:40,352 --> 00:52:41,329 Pero volverá. 550 00:52:41,353 --> 00:52:42,464 ¿Cómo lo sabes? 551 00:52:42,488 --> 00:52:44,289 Oh, él volverá. 552 00:52:45,357 --> 00:52:46,468 La chica tampoco está aquí. 553 00:52:46,492 --> 00:52:48,812 Hay una nota que dice que ella está en el Smoke Stack. 554 00:52:49,562 --> 00:52:51,831 De acuerdo, iremos a ella. 555 00:53:54,594 --> 00:53:56,863 Lance, no tuve elección. 556 00:53:58,498 --> 00:54:00,375 Necesitas saber que. 557 00:54:00,399 --> 00:54:02,534 Así no es como quería que terminara. 558 00:54:03,603 --> 00:54:05,437 Bueno adiós mi amigo. 559 00:54:09,408 --> 00:54:12,178 Está bien, sólo déjalo ir. 560 00:55:48,441 --> 00:55:50,384 Te dejaré en el bar. 561 00:55:50,408 --> 00:55:52,821 Te quedas con la chica, asegúrate de que esté sola. 562 00:55:52,845 --> 00:55:54,923 Volveré a ver cómo están. 563 00:55:54,947 --> 00:55:56,581 No. 564 00:55:57,216 --> 00:55:59,819 Greger dice que te mantengas alejado. 565 00:56:00,119 --> 00:56:03,532 Greger dijo que te quedaras con la chica. 566 00:56:03,556 --> 00:56:07,592 Eso es exactamente lo que vas a hacer, ¿verdad? 567 00:56:20,072 --> 00:56:24,787 ♪ Puedo decir que lo hice todo ♪ 568 00:56:24,811 --> 00:56:26,455 ♪ Para los vivos ♪ 569 00:56:26,479 --> 00:56:30,859 ♪ Puedo decir que lo hice todo ♪ 570 00:56:30,883 --> 00:56:32,694 ♪ Para los vivos ♪ 571 00:56:32,718 --> 00:56:34,920 ♪ Puedo decir que lo hice todo ♪ 572 00:57:42,989 --> 00:57:44,132 Se han ido. 573 00:57:44,156 --> 00:57:45,758 ¿Cómo que se han ido? 574 00:57:46,225 --> 00:57:48,537 Dolf y Koso están muertos. 575 00:57:48,561 --> 00:57:50,595 ¿Qué? ¿Está seguro? 576 00:57:50,863 --> 00:57:52,698 Los estoy mirando. 577 00:57:55,101 --> 00:57:56,669 Um, ¿la chica? 578 00:57:57,236 --> 00:57:58,513 Pieter está con ella. 579 00:57:58,537 --> 00:58:00,582 Está en un bar. 580 00:58:00,606 --> 00:58:02,517 No puede ponerla delante de una multitud. 581 00:58:02,541 --> 00:58:05,177 Ahí es donde irá ahora que lo sabe. 582 00:58:06,212 --> 00:58:07,813 Estamos en camino. 583 00:58:29,168 --> 00:58:30,245 ¿Sí? 584 00:58:30,269 --> 00:58:31,680 Se escapó. 585 00:58:31,704 --> 00:58:33,048 Él viene a ti. 586 00:58:33,072 --> 00:58:35,107 Espérame si aparece. 587 00:59:06,639 --> 00:59:08,073 Lina, 588 00:59:08,874 --> 00:59:11,620 tengo que irme. 589 00:59:11,644 --> 00:59:13,722 Pero, volveré 590 00:59:13,746 --> 00:59:15,147 Volveré por la mañana. 591 00:59:16,749 --> 00:59:19,151 Lo sé, no es nada en realidad. 592 00:59:21,754 --> 00:59:24,733 Cuéntamelo todo cuando vuelvas a casa entonces. 593 00:59:24,757 --> 00:59:25,958 Sí. 594 01:00:14,874 --> 01:00:15,851 Ah, ¿saben qué, chicos? 595 01:00:15,875 --> 01:00:18,143 De hecho, voy a cantar un clásico. 596 01:00:23,215 --> 01:00:28,420 ♪ Una vez viví la vida de un millonario ♪ 597 01:00:29,155 --> 01:00:34,760 ♪ Gastado todo mi dinero no tenía ningún cuidado ♪ 598 01:00:34,794 --> 01:00:39,999 ♪ Llevé a mis amigos a pasar un buen rato ♪ 599 01:00:40,534 --> 01:00:45,237 ♪ Para licor de contrabando, champán y vino ♪ 600 01:00:47,706 --> 01:00:49,908 Es una voz increíble, ¿no? 601 01:00:52,711 --> 01:00:55,857 ♪ No tenía buenos amigos ni un lugar donde ir ♪ 602 01:00:55,881 --> 01:00:58,083 No necesitas hacer esto. 603 01:00:59,852 --> 01:01:03,365 Puedes salir por la puerta principal ahora mismo. 604 01:01:03,389 --> 01:01:06,191 Ambos sabemos que no puedo hacerlo. 605 01:01:09,762 --> 01:01:14,743 ♪ Porque no, nadie te conoce ♪ 606 01:01:14,767 --> 01:01:19,748 ♪ Cuando estás abajo y fuera ♪ 607 01:01:19,772 --> 01:01:23,852 ♪ En mi bolsillo no hay ni un centavo ♪ 608 01:01:23,876 --> 01:01:28,890 ♪ Y en cuanto a los amigos, no tienes ninguno ♪ 609 01:01:28,914 --> 01:01:33,361 ♪ Cuando finalmente te vuelvas a poner de pie de nuevo ♪ 610 01:01:33,385 --> 01:01:38,891 ♪ Todo el mundo quiere ser tu amigo perdido hace mucho tiempo ♪ 611 01:03:02,509 --> 01:03:07,179 ♪ Cuando finalmente te vuelvas a poner de pie de nuevo ♪ 612 01:03:15,321 --> 01:03:20,526 ♪ Nadie te conoce cuando estás abajo y fuera ♪ 613 01:03:20,694 --> 01:03:21,870 Ah, ¿saben qué, chicos? 614 01:03:21,894 --> 01:03:23,929 Voy a beber algo rápido. 615 01:03:48,153 --> 01:03:49,364 Anna, espera. 616 01:03:49,388 --> 01:03:51,588 ¡Espera, espera, espera, espera, espera, por favor! 617 01:03:55,894 --> 01:03:57,906 - Hey, espera, espera - ¡No, no me toques! 618 01:03:57,930 --> 01:03:58,907 No tuve elección. 619 01:03:58,931 --> 01:04:01,066 No tuve elección, iba a hacerte daño, joder. 620 01:04:01,400 --> 01:04:03,078 Todavía estás en peligro. 621 01:04:03,102 --> 01:04:05,342 ¡Encuentra un policía y ve a un lugar seguro ahora! 622 01:04:44,009 --> 01:04:46,445 Sí, necesito ayuda. 623 01:04:47,079 --> 01:04:48,280 Está muerto. 624 01:04:49,081 --> 01:04:51,092 Ah, Smoke Stack, 625 01:04:51,116 --> 01:04:52,752 Es... 626 01:05:03,962 --> 01:05:06,799 Greger, el chico identificó a Lance. 627 01:05:09,101 --> 01:05:11,447 Estoy en camino de manejarlo yo mismo. 628 01:05:11,471 --> 01:05:13,114 ¿Qué le pasará al niño? 629 01:05:13,138 --> 01:05:14,316 El niño está muy bien protegido 630 01:05:14,340 --> 01:05:16,419 por la policía y los arios. 631 01:05:16,443 --> 01:05:19,988 ¡Lo que significa que estos extremos tienen que ser atados ahora! 632 01:05:20,012 --> 01:05:21,256 Me ocuparé de ello. 633 01:05:21,280 --> 01:05:22,491 Mejor que lo hagas. 634 01:05:22,515 --> 01:05:25,428 Porque si no lo has hecho en 60 minutos, 635 01:05:25,452 --> 01:05:28,129 Yo mismo arreglaré las puntas. 636 01:05:28,153 --> 01:05:30,188 ¿Qué significa eso? 637 01:05:53,078 --> 01:05:54,055 Hey! 638 01:05:54,079 --> 01:05:55,715 Hey... 639 01:05:55,881 --> 01:05:57,092 ¿Cómo va todo por ahí? 640 01:05:57,116 --> 01:05:58,494 Bien. 641 01:05:58,518 --> 01:06:00,720 Sólo estoy esperando el último lote para hornear. 642 01:06:02,154 --> 01:06:03,131 ¿Estás bien? 643 01:06:03,155 --> 01:06:04,299 Sí. 644 01:06:04,323 --> 01:06:09,104 Sí, sólo quería saber cómo estabas. 645 01:06:09,128 --> 01:06:10,529 Greger, yo... 646 01:06:11,230 --> 01:06:13,375 Estaba pensando y... 647 01:06:13,399 --> 01:06:17,480 la panadería y todo esto yo... 648 01:06:17,504 --> 01:06:19,381 ya sabes, tal vez podríamos venderlo 649 01:06:19,405 --> 01:06:22,341 y, mudarse a algún lugar cálido. Quiero decir... 650 01:06:23,342 --> 01:06:26,054 Quiero decir, si ayuda con.., 651 01:06:26,078 --> 01:06:28,557 ...haciéndolo mejor o si yo... 652 01:06:28,581 --> 01:06:30,459 Pero tú amas la panadería. 653 01:06:30,483 --> 01:06:31,884 Sí, yo... 654 01:06:33,152 --> 01:06:34,553 Si... 655 01:06:35,387 --> 01:06:37,165 Ya sabes, pero, yo... 656 01:06:37,189 --> 01:06:38,333 Estoy empezando a preguntarme. 657 01:06:38,357 --> 01:06:39,759 No, mi amor. 658 01:06:41,059 --> 01:06:42,895 Allí envejecemos. 659 01:06:44,564 --> 01:06:46,198 Estaré en casa pronto. 660 01:06:46,433 --> 01:06:48,511 No te quedes hasta muy tarde. 661 01:06:48,535 --> 01:06:51,436 ¿Pero me despertarás cuando vuelvas a casa? 662 01:06:52,539 --> 01:06:54,139 Siempre. 663 01:06:55,775 --> 01:06:57,209 Buenas noches. 664 01:08:02,307 --> 01:08:04,342 ¿Llamando al teléfono de un hombre muerto? 665 01:08:04,844 --> 01:08:06,387 Sí, me voy. 666 01:08:06,411 --> 01:08:07,814 Se acabó. 667 01:08:08,581 --> 01:08:12,384 Ojalá lo fuera, de verdad. 668 01:08:13,285 --> 01:08:14,486 Me voy. 669 01:08:15,622 --> 01:08:18,423 Y nadie viene a buscarme, ¿verdad? 670 01:08:19,492 --> 01:08:21,837 Dejaste un testigo, Lance. 671 01:08:21,861 --> 01:08:25,508 Y has matado a tres de mis hombres. 672 01:08:25,532 --> 01:08:28,366 Sólo hay una manera de que esto termine. 673 01:08:29,669 --> 01:08:33,181 Estoy fuera. La chica está a salvo. 674 01:08:33,205 --> 01:08:35,316 No tienes nada. 675 01:08:35,340 --> 01:08:38,454 Entonces, ¿por qué la llamada, eh? 676 01:08:38,478 --> 01:08:41,279 Si esto realmente ha terminado, ¿hmm? 677 01:08:43,315 --> 01:08:45,350 Oh, necesitas que lo diga. 678 01:08:45,785 --> 01:08:49,387 Estás buscando algún tipo de pase para ti y la chica. 679 01:08:50,389 --> 01:08:52,024 No está a salvo, Lance. 680 01:08:55,495 --> 01:08:57,506 ¿Por qué estás mintiendo, joder? 681 01:08:57,530 --> 01:09:01,000 Espera dos minutos y contesta este teléfono. 682 01:09:18,183 --> 01:09:19,528 Tiene el teléfono de Dolf. 683 01:09:19,552 --> 01:09:22,230 Hazle saber que ella está viva, 684 01:09:22,254 --> 01:09:23,632 y luego la matas. 685 01:09:23,656 --> 01:09:25,057 ¿Qué? 686 01:09:25,390 --> 01:09:28,336 Asegúrate de que lo sepa. 687 01:09:28,360 --> 01:09:30,539 Espera, ¿no podemos usarla para 688 01:09:30,563 --> 01:09:32,741 ...hacer que venga? 689 01:09:32,765 --> 01:09:36,812 Su vida le da una razón para ser cuidadoso, astuto. 690 01:09:36,836 --> 01:09:39,247 Al morir ella, él se convierte en un animal. 691 01:09:39,271 --> 01:09:42,307 Querrá separarnos con sus propias manos. 692 01:09:42,374 --> 01:09:45,253 Lo usaremos para nuestro beneficio. 693 01:09:45,277 --> 01:09:47,479 Ya hemos perdido demasiados hombres. 694 01:09:47,947 --> 01:09:50,492 Bajo tu vigilancia, sobrino, ¿sí? 695 01:09:50,516 --> 01:09:52,695 Así que si no puedes hacerlo, entonces espérame. 696 01:09:52,719 --> 01:09:54,921 ¡Lo haré yo mismo, joder! 697 01:09:58,390 --> 01:10:00,626 Pero si quieres dejar tu huella, 698 01:10:03,295 --> 01:10:04,496 este es el momento, 699 01:10:06,733 --> 01:10:08,333 sobrino. 700 01:10:09,401 --> 01:10:10,803 Este es el momento. 701 01:10:36,395 --> 01:10:37,797 Hola, Lance. 702 01:10:39,766 --> 01:10:41,566 Estoy llamando a tu farol. 703 01:10:45,303 --> 01:10:50,385 Desearía no haberte conocido nunca. 704 01:10:50,409 --> 01:10:51,787 Anna. 705 01:10:51,811 --> 01:10:52,821 Anna, escúchame! 706 01:10:52,845 --> 01:10:53,956 ¡Vete a la mierda! 707 01:10:53,980 --> 01:10:55,580 ¡Anna! 708 01:11:02,622 --> 01:11:04,422 Quiere que la mate. 709 01:11:05,290 --> 01:11:06,635 Juro por Dios, 710 01:11:06,659 --> 01:11:07,670 si la tocas, 711 01:11:07,694 --> 01:11:09,527 Te mataré. 712 01:11:10,295 --> 01:11:11,697 Tengo que hacerlo. 713 01:11:13,933 --> 01:11:15,477 No es demasiado tarde. 714 01:11:15,501 --> 01:11:17,535 En esta cosa nuestra nosotros... 715 01:11:18,671 --> 01:11:20,505 No podemos elegir. 716 01:11:21,607 --> 01:11:25,353 Los mataré a todos. 717 01:11:25,377 --> 01:11:26,812 - Lo siento. - Malick? 718 01:11:27,513 --> 01:11:30,291 ¿Malick? 719 01:11:30,315 --> 01:11:31,516 Malick! 720 01:11:31,784 --> 01:11:33,662 Malick, ¡joder! 721 01:11:33,686 --> 01:11:35,620 Malick, joder, joder! 722 01:11:37,724 --> 01:11:39,034 ¡Malick! 723 01:11:39,058 --> 01:11:40,693 ¡Joder! 724 01:11:43,496 --> 01:11:45,306 Malick! 725 01:11:45,330 --> 01:11:47,565 ¡Maldita sea, joder! 726 01:11:48,901 --> 01:11:50,502 Malick! 727 01:11:55,708 --> 01:11:57,542 ¡Mierda! 728 01:11:57,977 --> 01:11:59,745 Malick! 729 01:12:00,079 --> 01:12:01,714 Malick! 730 01:12:07,453 --> 01:12:08,688 ¡Mierda! 731 01:12:09,021 --> 01:12:10,622 Malick tú... 732 01:13:26,465 --> 01:13:28,868 Hiciste lo que había que hacer. 733 01:13:44,750 --> 01:13:46,962 Me quieres, me tienes. 734 01:13:46,986 --> 01:13:48,497 La parte de atrás del almacén de madera. 735 01:13:48,521 --> 01:13:50,566 Salida 117. 736 01:13:50,590 --> 01:13:53,993 Te veré morir. 737 01:13:57,630 --> 01:13:59,231 Quiere que vayamos a por él. 738 01:13:59,432 --> 01:14:01,076 Entonces vayamos. 739 01:14:01,100 --> 01:14:02,701 No. 740 01:14:07,100 --> 01:14:13,800 El enemigo de mi enemigo es mi amigo. 741 01:16:06,625 --> 01:16:08,060 ¿Está hecho? 742 01:17:46,792 --> 01:17:47,803 No. 743 01:17:47,827 --> 01:17:48,804 ¡No, no! 744 01:17:48,828 --> 01:17:50,229 Malick! 745 01:17:54,867 --> 01:17:56,869 ¡La has matado, joder! 746 01:17:58,438 --> 01:18:00,472 ¡La has matado, joder! 747 01:18:00,606 --> 01:18:02,007 Malick! 748 01:18:20,726 --> 01:18:21,994 ¡La mataste! 749 01:20:00,125 --> 01:20:01,960 Joder. 750 01:20:04,897 --> 01:20:06,775 Oh. 751 01:20:06,799 --> 01:20:08,434 ¡Mierda! 752 01:20:12,938 --> 01:20:15,974 ¿De qué te ríes, joder? 753 01:20:17,444 --> 01:20:20,479 Todavía no lo ves, ¿verdad? 754 01:20:22,848 --> 01:20:25,050 Podrías haber huido, en cualquier momento. 755 01:20:25,619 --> 01:20:28,997 Habrías venido a buscarme. 756 01:20:29,021 --> 01:20:31,056 Pero podrías haber huido. 757 01:20:31,190 --> 01:20:33,025 No lo hiciste. 758 01:20:33,959 --> 01:20:35,337 Tú... 759 01:20:35,361 --> 01:20:37,062 te escondiste a 20 millas 760 01:20:37,963 --> 01:20:39,364 de nosotros. 761 01:20:41,300 --> 01:20:43,011 Querías que te encontraran. 762 01:20:43,035 --> 01:20:44,470 No. 763 01:20:46,105 --> 01:20:48,106 Yo quería salir. 764 01:20:48,475 --> 01:20:51,678 Tú querías ser el hombre que quería salir. 765 01:20:54,046 --> 01:20:55,682 Quería pelear. 766 01:20:56,549 --> 01:20:58,183 Necesitaba luchar. 767 01:20:59,385 --> 01:21:01,019 Te lo perdiste. 768 01:21:04,857 --> 01:21:07,426 Podrías habernos emboscado con armas automáticas, ¿no? 769 01:21:09,395 --> 01:21:13,232 Tú, tú querías matar a Malick con tus propias manos. 770 01:21:14,400 --> 01:21:17,169 Querías mirarme a los ojos 771 01:21:18,003 --> 01:21:19,404 antes de morir. 772 01:21:22,374 --> 01:21:25,020 No quería que le pasara nada a ella. 773 01:21:25,044 --> 01:21:27,079 Lo sé, Lance, lo sé. 774 01:21:27,146 --> 01:21:28,547 Pero.., 775 01:21:29,948 --> 01:21:31,383 aquí estamos. 776 01:21:31,685 --> 01:21:34,086 Traes la muerte dondequiera que vayas. 777 01:21:36,255 --> 01:21:38,233 La primera vez que te vi, 778 01:21:38,257 --> 01:21:41,093 Sabía que eras una fuerza de la naturaleza. 779 01:21:41,927 --> 01:21:44,263 Naciste para matar... 780 01:25:24,100 --> 01:25:28,220 La única cosa más trágica que una vida desperdiciada es el talento desperdiciado. No más excusas. Lance. 781 01:25:51,435 --> 01:25:56,635 @labed31445