1
00:00:29,100 --> 00:00:32,000
"El mal sólo da lugar a más maldad,
2
00:00:32,024 --> 00:00:35,024
y la violencia a más violencia,
3
00:00:35,048 --> 00:00:39,048
en una espiral que termina
por encerrar a todo el mundo"
4
00:00:39,072 --> 00:00:41,272
Papa Francisco.
5
00:02:10,389 --> 00:02:11,589
¡Vete a la mierda!
6
00:02:19,131 --> 00:02:21,577
♪ Tengo el blues ♪
7
00:02:21,601 --> 00:02:24,279
♪ Me siento tan sola ♪
8
00:02:24,303 --> 00:02:27,215
♪ Le daría al mundo ♪
9
00:02:27,239 --> 00:02:30,419
♪ Si pudiera ♪
10
00:02:30,443 --> 00:02:35,648
♪ Hacerte entender ♪
11
00:02:36,148 --> 00:02:41,553
♪ Seguramente sería grandioso ♪
12
00:02:41,988 --> 00:02:46,458
♪ Voy a llamar a mi bebé ♪
13
00:02:52,498 --> 00:02:56,412
♪ Porque cuando te vas ♪
14
00:02:56,436 --> 00:03:03,608
♪ Estoy preocupada todo el día ♪
15
00:03:04,677 --> 00:03:09,882
♪ Cariño, por favor, ven a casa. ♪
16
00:03:10,550 --> 00:03:15,888
♪ Cariño, por favor, ven a casa. ♪
17
00:03:17,322 --> 00:03:21,737
♪ Nuestros días más brillantes ♪
18
00:03:21,761 --> 00:03:25,798
♪ Cada vez más para
llamar a su nombre ♪
19
00:04:02,100 --> 00:04:04,100
Algo más, damas?
20
00:04:04,124 --> 00:04:06,324
¿Tiene alguna Lasimerstarin Silli?
21
00:04:07,148 --> 00:04:09,048
Claro que si.
22
00:04:09,909 --> 00:04:12,454
Este es Gord Fackner en
la parte superior de la hora.
23
00:04:12,478 --> 00:04:13,856
La policía está buscando
la ayuda del público
24
00:04:13,880 --> 00:04:15,390
en la identificación
de tres sospechosos
25
00:04:15,414 --> 00:04:17,526
por el descarado
asesinato de cuatro hombres
26
00:04:17,550 --> 00:04:19,762
Se cree que son
miembros de la mafia rusa.
27
00:04:19,786 --> 00:04:21,396
Los asesinatos ocurrieron en la
estructura de estacionamiento
28
00:04:21,420 --> 00:04:23,022
Ahí tienes.
29
00:04:23,489 --> 00:04:24,690
Hola.
30
00:04:26,291 --> 00:04:28,003
¡No, no!
31
00:04:28,027 --> 00:04:29,972
No, guarda eso.
32
00:04:29,996 --> 00:04:31,529
Es un placer.
33
00:04:32,165 --> 00:04:33,976
Bien
34
00:04:34,000 --> 00:04:36,836
Bien, damas, que
tengan un día maravilloso.
35
00:04:40,405 --> 00:04:41,641
- ¡Adiós!
- Adiós.
36
00:04:59,100 --> 00:05:01,100
Ni siquiera lo pienses.
37
00:05:01,124 --> 00:05:03,324
Tu colesterol.
38
00:05:04,630 --> 00:05:06,475
Voy a dejar a Dolf aquí.
39
00:05:06,499 --> 00:05:08,333
Puede ayudarte con
el resto de la orden.
40
00:05:08,357 --> 00:05:10,357
No... Casimir
41
00:05:10,381 --> 00:05:12,381
Dolg come más de lo que vale.
42
00:05:13,072 --> 00:05:14,506
Está bien.
43
00:05:25,551 --> 00:05:27,585
Quédate y vigila a Adalina.
44
00:05:28,353 --> 00:05:30,331
Dice que comes demasiado.
45
00:05:30,355 --> 00:05:32,067
¿Qué quieres que haga?
46
00:05:32,091 --> 00:05:34,903
Escucha, encuéntrale otro
gran pedido de catering.
47
00:05:34,927 --> 00:05:37,338
Y diles que soliciten
coda pa pushti.
48
00:05:37,362 --> 00:05:38,965
Le encanta hacerlas.
49
00:06:23,408 --> 00:06:24,553
¿Cómo va?
50
00:06:24,577 --> 00:06:26,121
Otro día sobre la tierra.
51
00:06:26,145 --> 00:06:27,890
Amén a eso.
52
00:06:27,914 --> 00:06:29,558
Ahora esto,
53
00:06:29,582 --> 00:06:31,426
esto es de la cosecha
del año pasado;
54
00:06:31,450 --> 00:06:33,495
los sacó antes de que
el suelo se congelara.
55
00:06:33,519 --> 00:06:34,563
Creo que a Adalina le gustaría.
56
00:06:34,587 --> 00:06:36,565
Ah, gracias, gracias.
57
00:06:36,589 --> 00:06:38,467
- Ella lo apreciará.
- ¡Oh!
58
00:06:38,491 --> 00:06:40,693
Oh, ¿qué tenemos aquí?
59
00:06:41,627 --> 00:06:44,263
Oh, mi favorito.
60
00:06:49,502 --> 00:06:51,337
Jesucristo, eso es bueno.
61
00:06:54,841 --> 00:06:58,787
Ahora, los puntos
rojos, eso es recto Crank.
62
00:06:58,811 --> 00:07:01,456
El azul, es el
Speedball mexicano.
63
00:07:01,480 --> 00:07:03,716
El verde es, PNP.
64
00:07:04,450 --> 00:07:05,761
Lo mismo de siempre.
65
00:07:05,785 --> 00:07:07,763
- Ah, ¿quieres probar?
- Estamos bien, bien.
66
00:07:07,787 --> 00:07:10,599
Hace demasiado frío
para sentarse a esperar.
67
00:07:10,623 --> 00:07:12,658
¿Por qué no se cargan eso?
68
00:07:14,694 --> 00:07:16,328
¿Hay algún problema?
69
00:07:21,100 --> 00:07:23,135
Muy bien.
70
00:07:23,736 --> 00:07:26,148
- Que estés bien, amigo mío.
- Me alegro de verte.
71
00:07:26,172 --> 00:07:27,706
Gracias por los pasteles.
72
00:07:32,111 --> 00:07:33,121
Mira los límites de velocidad,
73
00:07:33,145 --> 00:07:35,824
usa la señal de giro, permanece
en los caminos secundarios.
74
00:07:35,848 --> 00:07:38,627
El jefe de la
reserva Stone Creek,
75
00:07:38,651 --> 00:07:39,995
ha estado tratando de re-negociar
76
00:07:40,019 --> 00:07:40,896
así que cuenta doble,
77
00:07:40,920 --> 00:07:42,831
Asegúrate de que no
está tratando de acortarnos.
78
00:07:42,855 --> 00:07:45,057
Si lo hace, rómpele los brazos.
79
00:08:15,621 --> 00:08:17,056
¿Puedo ayudarte?
80
00:08:17,356 --> 00:08:20,759
Hey, chico nuevo,
te estoy hablando!
81
00:08:21,727 --> 00:08:23,762
Amigo, ¿qué estabas mirando?
82
00:08:24,597 --> 00:08:26,232
Acabo de escuchar la música.
83
00:08:27,066 --> 00:08:28,911
¿Vas a quejarte?
84
00:08:28,935 --> 00:08:30,769
No.
85
00:08:32,038 --> 00:08:33,749
Es la única manera de
ahogar el resto del ruido
86
00:08:33,773 --> 00:08:35,808
por aquí, ¿sabes?
87
00:08:36,876 --> 00:08:38,277
Sí.
88
00:08:38,711 --> 00:08:39,912
Sí.
89
00:08:40,346 --> 00:08:42,148
Buena charla, vecino.
90
00:09:08,074 --> 00:09:10,719
♪ Problemas, problemas ♪
91
00:09:10,743 --> 00:09:13,846
♪ Lo he tenido todos mis días ♪
92
00:09:17,249 --> 00:09:20,963
♪ Oh problemas, problemas ♪
93
00:09:20,987 --> 00:09:26,192
♪ Lo he tenido todos mis días ♪
94
00:09:28,160 --> 00:09:31,273
♪ Parece que los problemas ♪
95
00:09:31,297 --> 00:09:36,702
♪ Me seguirá hasta la tumba ♪
96
00:09:38,838 --> 00:09:42,284
♪ Tengo el mundo en un frasco ♪
97
00:09:42,308 --> 00:09:47,713
♪ Las estrellas
están en mis manos ♪
98
00:09:49,248 --> 00:09:52,995
♪ Tengo el mundo en un frasco ♪
99
00:09:53,019 --> 00:09:58,224
♪ Las estrellas
están en mis manos ♪
100
00:09:59,825 --> 00:10:03,772
♪ Voy a retenerte hasta ♪
101
00:10:03,796 --> 00:10:09,001
♪ La persona que amo puede ♪
102
00:10:10,369 --> 00:10:13,915
♪ Nunca he amado ♪
103
00:10:13,939 --> 00:10:19,144
♪ Un hombre de
ensueño en mi vida ♪
104
00:10:20,813 --> 00:10:24,183
♪ Nunca he amado ♪
105
00:10:36,695 --> 00:10:38,897
Greger, levántate.
106
00:10:40,199 --> 00:10:41,834
Necesitamos hablar.
107
00:10:43,035 --> 00:10:44,346
Sí, sí.
108
00:10:44,370 --> 00:10:46,005
Estaré allí pronto.
109
00:10:49,308 --> 00:10:51,319
Adalina, tengo que irme.
110
00:10:51,343 --> 00:10:52,754
¿Qué? ¿Dónde?
111
00:10:52,778 --> 00:10:53,822
No tardaré mucho.
112
00:10:53,846 --> 00:10:55,881
Vuelve a dormirte.
113
00:11:08,994 --> 00:11:10,806
Ven aquí.
114
00:11:10,830 --> 00:11:12,431
Me han mandado llamar.
115
00:11:33,419 --> 00:11:35,997
Gracias por venir, mi amigo.
116
00:11:36,021 --> 00:11:38,066
Sabes, hay un restaurante cerca.
117
00:11:38,090 --> 00:11:39,925
Sería más cálido.
118
00:11:40,960 --> 00:11:42,070
Me gusta el frío.
119
00:11:42,094 --> 00:11:44,407
Me recuerda a Moscú.
120
00:11:44,431 --> 00:11:46,031
Ah.
121
00:11:50,803 --> 00:11:52,438
¿Cómo está la familia?
122
00:11:53,440 --> 00:11:56,885
Nunca tengas hijos
después de los 50.
123
00:11:56,909 --> 00:11:57,886
No puedo seguir el ritmo.
124
00:11:57,910 --> 00:12:00,079
Todo lo que hago
es repartir dinero.
125
00:12:00,779 --> 00:12:03,426
Y la hermosa
Adalina, está bien ¿no?
126
00:12:03,450 --> 00:12:05,484
- Lo está.
- Bien.
127
00:12:11,056 --> 00:12:14,069
Has oído hablar de ese negocio,
128
00:12:14,093 --> 00:12:15,904
con mis socios?
129
00:12:15,928 --> 00:12:18,330
Los informes no decían
quién era el responsable.
130
00:12:18,864 --> 00:12:22,868
La Hermandad
Aria es responsable.
131
00:12:23,335 --> 00:12:27,782
Teníamos un trato que
era justo y honorable.
132
00:12:27,806 --> 00:12:30,209
Pero esta gente no tiene honor.
133
00:12:34,813 --> 00:12:37,650
Y ahora los problemas
son suyos para enmendar.
134
00:12:38,951 --> 00:12:40,061
No veo por qué.
135
00:12:40,085 --> 00:12:42,964
Nunca he tenido
nada que ver con ellos.
136
00:12:42,988 --> 00:12:44,399
El Ochstag votó.
137
00:12:44,423 --> 00:12:46,158
No es nuestra lucha, Vladimir.
138
00:12:46,959 --> 00:12:47,936
Me gusta cómo son las cosas.
139
00:12:47,960 --> 00:12:50,839
Mantenemos nuestras cabezas abajo,
nos mantenemos por debajo del radar.
140
00:12:50,863 --> 00:12:53,298
Esto complica las cosas.
141
00:12:54,300 --> 00:12:55,810
Si vienen a por mí,
142
00:12:55,834 --> 00:12:57,245
¿cuánto tiempo crees que sería
143
00:12:57,269 --> 00:12:59,071
antes de que vengan a por ti?
144
00:13:18,324 --> 00:13:21,927
Es extraño cómo
funciona el destino, ¿no?
145
00:13:24,531 --> 00:13:28,977
Cuando esto termine me aseguraré
146
00:13:29,001 --> 00:13:30,402
que se le deje solo.
147
00:13:31,971 --> 00:13:34,006
Eso debería complacerte.
148
00:13:35,007 --> 00:13:37,209
Su mascota, libre al fin.
149
00:13:49,321 --> 00:13:51,132
¿Sabías que estaba fuera?
150
00:13:51,156 --> 00:13:52,558
No.
151
00:13:59,566 --> 00:14:02,201
Tendrías que matarme
para poner eso en mi cuerpo.
152
00:14:03,025 --> 00:14:06,925
Uno se está ahogando, incluso
tratará de agarrarse a una pajita.
153
00:14:07,906 --> 00:14:10,108
No habrías durado
una semana, Malick.
154
00:14:13,279 --> 00:14:15,890
Podría haber golpeado
su propio ticket.
155
00:14:15,914 --> 00:14:17,316
Y lo hizo todo.
156
00:14:17,684 --> 00:14:19,327
Los tipos como Lance, luchan.
157
00:14:19,351 --> 00:14:21,553
Así es como están conectados.
158
00:14:22,087 --> 00:14:23,566
Si un hombre
nace en la violencia,
159
00:14:23,590 --> 00:14:25,991
hay sólo dos maneras
en que puede ir.
160
00:14:26,258 --> 00:14:28,093
Puede ser una víctima.
161
00:14:28,127 --> 00:14:29,762
O peleas.
162
00:14:38,937 --> 00:14:40,773
Hiciste todo lo que pudiste.
163
00:15:24,350 --> 00:15:26,385
Hey, ¿qué pasa?
164
00:15:27,687 --> 00:15:29,521
¿Te ayudo con algo?
165
00:15:36,028 --> 00:15:38,340
¿Haces encubrimientos?
166
00:15:38,364 --> 00:15:40,198
Sí, claro.
167
00:15:41,133 --> 00:15:42,534
¿Qué es lo que necesitas?
168
00:15:58,984 --> 00:16:01,186
No estoy segura de que
podamos ayudarte con eso.
169
00:16:31,049 --> 00:16:36,254
♪ Es uno de esos días ♪
170
00:16:37,022 --> 00:16:38,166
♪ Sólo uno de esos días ♪
171
00:16:38,190 --> 00:16:39,591
Tomaré un whisky.
172
00:16:40,660 --> 00:16:42,260
- Bien.
- Para llevar.
173
00:16:43,195 --> 00:16:45,106
♪ Desplegar nuestras alas ♪
174
00:16:45,130 --> 00:16:47,643
♪ Y barre estas cosas ♪
175
00:16:47,667 --> 00:16:52,872
♪ Es uno de esos días ♪
176
00:16:55,442 --> 00:16:59,220
♪ El tiempo avanza ♪
177
00:16:59,244 --> 00:17:04,325
♪ Aún así algunos recuerdos
no me dejan en paz ♪
178
00:17:04,349 --> 00:17:07,228
♪ Duro para el alma ♪
179
00:17:07,252 --> 00:17:11,534
♪ Después de todo ♪
180
00:17:11,558 --> 00:17:16,763
♪ Es una de esas cosas ♪
181
00:17:16,896 --> 00:17:22,300
♪ Es una de esas cosas ♪
182
00:17:23,101 --> 00:17:26,080
♪ Estamos creciendo
nuestras alas ♪
183
00:17:26,104 --> 00:17:28,451
♪ Es dulce pero pica ♪
184
00:17:28,475 --> 00:17:32,745
♪ Es una de esas cosas ♪
185
00:17:36,816 --> 00:17:38,427
Gracias, voy a
tomarme cinco minutos,
186
00:17:38,451 --> 00:17:40,285
pero quédese por aquí.
187
00:17:43,155 --> 00:17:44,791
Whoa, vecino.
188
00:17:45,758 --> 00:17:47,359
Hola.
189
00:17:47,760 --> 00:17:49,361
¿Me estás siguiendo?
190
00:17:50,262 --> 00:17:51,807
No hay muchos lugares
donde conseguir una botella
191
00:17:51,831 --> 00:17:54,299
cuando las tiendas
cierran, ¿sabes?
192
00:17:56,268 --> 00:17:57,780
Te estoy jodiendo.
193
00:17:57,804 --> 00:17:59,404
Oh.
194
00:18:02,274 --> 00:18:03,486
Tío, ¿qué te pasa?
195
00:18:03,510 --> 00:18:06,344
¿Eres siempre un
imbécil o sólo para mí?
196
00:18:07,480 --> 00:18:09,224
No soy de los que hablan.
197
00:18:09,248 --> 00:18:10,850
Oh, lo pillé.
198
00:18:11,283 --> 00:18:13,496
Guau, amo la canción.
199
00:18:13,520 --> 00:18:15,353
Gran conjunto, Anna.
200
00:18:16,489 --> 00:18:18,725
Me recuerdas a
Billy Jean Waters.
201
00:18:20,593 --> 00:18:23,629
"Nadie sabe cuando
estás abajo y fuera".
202
00:18:25,130 --> 00:18:27,332
No, no tengo nada.
203
00:18:28,434 --> 00:18:30,746
Se supone que es un cumplido.
204
00:18:30,770 --> 00:18:32,180
Sé que sólo soy buena
en pueblo pequeño,
205
00:18:32,204 --> 00:18:33,840
pero gracias.
206
00:18:37,175 --> 00:18:39,377
Eso no es bueno para tu voz.
207
00:18:49,354 --> 00:18:50,699
Hey, estoy de vuelta.
208
00:18:50,723 --> 00:18:53,059
Gracias por quedarse.
209
00:19:57,724 --> 00:19:59,524
Te ves bien.
210
00:20:00,560 --> 00:20:02,360
Pareces viejo.
211
00:20:09,267 --> 00:20:12,104
¿Te estás escondiendo de
nosotros o de la Hermandad?
212
00:20:12,872 --> 00:20:15,316
No me escondo de nadie.
213
00:20:15,340 --> 00:20:16,820
Sólo quiero que me dejen en paz.
214
00:20:19,712 --> 00:20:21,724
Vine allí más de una vez
215
00:20:21,748 --> 00:20:23,950
pero dijeron que no me verías.
216
00:20:28,621 --> 00:20:31,023
Los rusos me jodieron.
217
00:20:32,759 --> 00:20:34,961
Después de todo lo
que hice por ellos y por ti.
218
00:20:35,895 --> 00:20:37,372
Dejaste que ocurriera.
219
00:20:37,396 --> 00:20:39,273
Hice todo lo que pude.
220
00:20:39,297 --> 00:20:40,700
Mis manos estaban atadas.
221
00:20:41,067 --> 00:20:42,444
Pusiste a un Capitán Estonio
222
00:20:42,468 --> 00:20:44,546
en una maldita silla
de ruedas de por vida.
223
00:20:44,570 --> 00:20:46,381
Un descendiente
directo del viejo país.
224
00:20:46,405 --> 00:20:48,417
¿Qué esperabas?
225
00:20:48,441 --> 00:20:50,819
- Él me provocó.
- Y tú mordiste.
226
00:20:50,843 --> 00:20:53,321
Nunca volverá a
caminar y tú, ¿qué?
227
00:20:53,345 --> 00:20:55,014
Has perdido 15 años.
228
00:20:55,915 --> 00:20:57,755
Todo lo que tenías
que hacer era alejarte.
229
00:20:58,818 --> 00:21:00,395
Que se jodan.
230
00:21:00,419 --> 00:21:01,821
¿Incluso ahora?
231
00:21:06,492 --> 00:21:07,894
Sólo tienes que llegar a ella.
232
00:21:08,461 --> 00:21:10,963
Estoy aquí para ofrecerte
una rama de olivo.
233
00:21:11,831 --> 00:21:15,611
Los rusos, están preparados
para dejar el pasado atrás,
234
00:21:15,635 --> 00:21:17,036
dejarte libre.
235
00:21:17,503 --> 00:21:19,537
¿Y por qué harían eso?
236
00:21:23,943 --> 00:21:26,544
Necesitan un favor.
237
00:21:28,380 --> 00:21:30,816
Asesinaron a un
ruso de alto rango.
238
00:21:31,316 --> 00:21:33,920
Tratando de moverse en la
distribución de la metanfetamina.
239
00:21:37,023 --> 00:21:40,059
No tienes ni idea de lo que
me estás pidiendo que haga.
240
00:21:53,573 --> 00:21:55,007
¿Sí?
241
00:21:55,307 --> 00:21:57,419
Creo que eso
debería ser suficiente
242
00:21:57,443 --> 00:21:59,645
para llevarte a
donde quieras ir.
243
00:22:01,013 --> 00:22:04,325
Lance, lo prometo,
244
00:22:04,349 --> 00:22:06,551
nadie vendrá a buscarte.
245
00:22:08,420 --> 00:22:10,056
¿Y si digo que no?
246
00:22:10,623 --> 00:22:12,868
Entonces todo lo que
soportaste en prisión
247
00:22:12,892 --> 00:22:14,503
no serviría para nada.
248
00:22:14,527 --> 00:22:17,473
La libertad, la
verdadera libertad,
249
00:22:17,497 --> 00:22:19,098
tiene un precio.
250
00:22:19,364 --> 00:22:21,934
¿Te imaginas dormir sin un arma?
251
00:22:25,538 --> 00:22:26,939
Creo que sabes
252
00:22:27,673 --> 00:22:29,474
esta es la única opción.
253
00:22:44,957 --> 00:22:46,502
Haz las paces con él.
254
00:22:46,526 --> 00:22:48,728
Y hablaremos por la mañana.
255
00:22:59,806 --> 00:23:01,382
Disculpa.
256
00:23:01,406 --> 00:23:02,551
Hola, cariño.
257
00:23:02,575 --> 00:23:04,609
No soy tu cariño.
258
00:23:06,979 --> 00:23:08,613
¡Eh!
259
00:23:08,714 --> 00:23:10,515
Amigos tuyos?
260
00:23:20,059 --> 00:23:21,537
¿Cómo ha ido el
resto de tu serie?
261
00:23:21,561 --> 00:23:22,962
Fué.
262
00:23:23,796 --> 00:23:25,631
Deberías haberte quedado.
263
00:23:26,666 --> 00:23:29,578
No me gustan mucho las
multitudes, incluso las pequeñas.
264
00:23:29,602 --> 00:23:31,079
Hubiera sido agradable
tocar para alguien
265
00:23:31,103 --> 00:23:33,139
que realmente lo apreciaba.
266
00:23:33,439 --> 00:23:35,617
Sabes, hay lugares
267
00:23:35,641 --> 00:23:37,676
que aprecian el
talento como el tuyo.
268
00:23:38,010 --> 00:23:40,923
Sólo tienes que
encontrarlos, ¿sabes?
269
00:23:40,947 --> 00:23:43,425
Tío, apenas pago
el alquiler, ¿vale?
270
00:23:43,449 --> 00:23:45,460
Todo lo que tengo en mi
nevera son fideos a medio comer.
271
00:23:45,484 --> 00:23:47,496
y una botella de salsa picante.
272
00:23:47,520 --> 00:23:50,156
No tengo ni idea de cómo
voy a llegar a mañana, así que...
273
00:23:50,823 --> 00:23:53,225
Smoke Stack es el
único lugar que tengo.
274
00:23:58,531 --> 00:23:59,908
Buenas noches.
275
00:23:59,932 --> 00:24:01,734
Buenas noches.
276
00:24:09,041 --> 00:24:10,676
¿Podrías esperar afuera?
277
00:24:13,880 --> 00:24:15,591
Déjame hacer lo
que hay que hacer.
278
00:24:15,615 --> 00:24:17,125
Encontraré una manera.
279
00:24:17,149 --> 00:24:20,596
No, quiero que averigües
quién es la chica.
280
00:24:20,620 --> 00:24:22,631
Necesito hacer más, ¿vale?
281
00:24:22,655 --> 00:24:23,856
Los otros...
282
00:24:24,657 --> 00:24:25,767
No me respetan.
283
00:24:25,791 --> 00:24:27,592
Déjame probarme a mí mismo.
284
00:24:27,616 --> 00:24:29,616
No son de sangre.
285
00:24:30,062 --> 00:24:32,507
Tendrás tu tiempo
para dejar tu huella.
286
00:24:32,531 --> 00:24:34,843
Con ellos y con el Ochstag.
287
00:24:34,867 --> 00:24:36,702
Sólo que no ahora.
288
00:24:38,070 --> 00:24:39,848
a no ser que?
289
00:24:39,872 --> 00:24:41,907
¿Cómo sabes que no huirá?
290
00:24:43,576 --> 00:24:45,610
30 años de historia.
291
00:25:07,900 --> 00:25:09,301
¡Mierda!
292
00:25:31,590 --> 00:25:36,738
♪ Una vez tuve una
vida como millonario ♪
293
00:25:36,762 --> 00:25:41,243
♪ Gastando mi dinero
no me importaba ♪
294
00:25:41,267 --> 00:25:44,970
♪ Sacó a todos mis amigos ♪
295
00:26:02,588 --> 00:26:03,789
No puedo.
296
00:26:04,657 --> 00:26:06,101
No puedo ser ese tipo.
297
00:26:06,125 --> 00:26:07,960
Pero aún eres él, Lance.
298
00:26:12,898 --> 00:26:14,800
- Puedo cambiar.
- No.
299
00:26:15,435 --> 00:26:18,204
La naturaleza humana
siempre muestra sus dientes.
300
00:26:18,804 --> 00:26:20,682
No importa lo que
te digas a ti mismo,
301
00:26:20,706 --> 00:26:22,341
eres quien eres.
302
00:26:23,309 --> 00:26:25,711
Y sabes que tienes
que hacer esto.
303
00:26:35,721 --> 00:26:38,757
Mátalos, mátalos a todos.
304
00:26:38,991 --> 00:26:42,027
Sin testigos, sin cabos sueltos.
305
00:26:44,030 --> 00:26:45,173
Cuando esté hecho,
306
00:26:45,197 --> 00:26:48,777
Te diré dónde dejé el
dinero y el pasaporte.
307
00:26:48,801 --> 00:26:50,345
Y luego...
308
00:26:50,369 --> 00:26:52,404
entonces podemos
hablar de cambio.
309
00:29:09,775 --> 00:29:10,986
¿Que mierda quieres?
310
00:29:11,010 --> 00:29:13,045
Acabo de salir de la cárcel.
311
00:29:14,079 --> 00:29:16,281
Estoy buscando conectar
con mis hermanos.
312
00:29:17,983 --> 00:29:19,385
Donde cumpliste tu tiempo.
313
00:29:19,985 --> 00:29:21,387
Millhaven.
314
00:29:22,455 --> 00:29:24,056
Bloque T.
315
00:29:25,991 --> 00:29:27,393
¿Cómo te llamas, hermano?
316
00:29:28,194 --> 00:29:29,629
Lance Hunter.
317
00:29:30,796 --> 00:29:31,997
Correlo.
318
00:29:34,133 --> 00:29:35,534
Es para ti.
319
00:29:38,871 --> 00:29:40,906
Así que sabes que puedo ganar.
320
00:29:45,878 --> 00:29:47,312
Entremos.
321
00:29:51,817 --> 00:29:53,297
Quiero una etiqueta en el Yukon.
322
00:29:55,888 --> 00:29:57,523
¿Cuánto tiempo has estado fuera?
323
00:29:57,990 --> 00:29:59,591
No mucho tiempo.
324
00:30:00,493 --> 00:30:04,096
Normalmente alguien nos avisa
de la llegada de una nueva cara.
325
00:30:04,730 --> 00:30:08,133
No sabía dónde me iba a
establecer cuando saliera.
326
00:30:09,401 --> 00:30:11,236
Necesitaba algo de
tiempo para respirar.
327
00:30:11,870 --> 00:30:13,272
Eso he oído.
328
00:30:15,508 --> 00:30:17,319
Lo he comprobado con
mi hombre en Millhaven.
329
00:30:17,343 --> 00:30:20,212
Dice que hiciste un
trabajo duro dentro.
330
00:30:21,481 --> 00:30:23,282
Cualquier cosa por la Hermandad.
331
00:30:29,221 --> 00:30:30,622
Me pregunto...
332
00:30:31,558 --> 00:30:34,369
Antes de que te encierren,
333
00:30:34,393 --> 00:30:36,228
¿Quién te hizo para
que te pellizcaran?
334
00:30:38,565 --> 00:30:40,342
¿De dónde eres?
335
00:30:40,366 --> 00:30:43,211
¿Con quién ibas,
ese tipo de cosas?
336
00:30:43,235 --> 00:30:45,070
Yo no...
337
00:30:48,508 --> 00:30:50,710
Pronto lo sabré todo.
338
00:30:52,579 --> 00:30:54,179
Por ahora,
339
00:30:54,947 --> 00:30:56,582
sólo vamos a esperar.
340
00:31:57,510 --> 00:31:58,811
Ah, mierda.
341
00:33:09,314 --> 00:33:11,059
¿Está hecho?
342
00:33:11,083 --> 00:33:12,517
Ya está hecho.
343
00:33:13,085 --> 00:33:14,530
Dinero y pasaporte
344
00:33:14,554 --> 00:33:16,588
está en el conducto
de aire de tu pasillo.
345
00:33:17,590 --> 00:33:19,468
Estaba allí todo el tiempo.
346
00:33:19,492 --> 00:33:21,293
Tenía fe en ti.
347
00:33:23,328 --> 00:33:24,731
Buena suerte.
348
00:33:30,202 --> 00:33:34,206
♪ Dame tu beso ya ♪
349
00:33:37,142 --> 00:33:38,421
Voy a decirle al Ochstag
350
00:33:38,445 --> 00:33:40,155
que tu supervisaste
la operación.
351
00:33:40,179 --> 00:33:43,215
No, no, no, tío, sólo...
352
00:33:43,783 --> 00:33:46,184
Déjame ganármelo por mi mismo.
353
00:33:47,152 --> 00:33:48,464
¿Y ahora qué?
354
00:33:48,488 --> 00:33:50,165
¿Y ahora qué?
355
00:33:50,189 --> 00:33:52,267
Dejamos que las cosas
vuelvan a la normalidad.
356
00:33:52,291 --> 00:33:54,159
Quiero decir con Lance.
357
00:33:55,360 --> 00:33:57,172
Se ha ganado el
derecho a caminar
358
00:33:57,196 --> 00:33:59,197
cualquier dirección que elija.
359
00:34:04,269 --> 00:34:07,616
♪ Ya estamos volando ♪
360
00:34:07,640 --> 00:34:10,619
♪ Demasiado cerca del sol ♪
361
00:34:10,643 --> 00:34:14,088
♪ Prefiero quemarme
que no saber ♪
362
00:34:14,112 --> 00:34:16,224
♪ Si puedo ser alguien
que pueda estar a tu lado ♪
363
00:34:16,248 --> 00:34:17,650
¿Listo para ir a casa?
364
00:34:21,721 --> 00:34:23,321
Si.
365
00:34:23,422 --> 00:34:28,136
♪ ¿Quién podría
estar a tu lado? ♪
366
00:34:28,160 --> 00:34:32,541
♪ No, No ♪
367
00:34:32,565 --> 00:34:36,177
♪ Mi lado bueno me dice que no ♪
368
00:34:36,201 --> 00:34:39,782
♪ Mi cama dice, vete ♪
369
00:34:39,806 --> 00:34:43,552
♪ Deje mis miedos a un lado ♪
370
00:34:43,576 --> 00:34:45,721
♪ Chico si estás de pie fuera ♪
371
00:34:45,745 --> 00:34:50,883
♪ Agarra mi abrigo
y estoy lista ♪
372
00:34:52,785 --> 00:34:57,990
♪ Dame ese beso ahora mismo ♪
373
00:35:01,159 --> 00:35:05,173
♪ Ya estamos volando ♪
374
00:35:05,197 --> 00:35:08,142
♪ Demasiado cerca del sol ♪
375
00:35:08,166 --> 00:35:11,647
♪ Prefiero quemar que no saber ♪
376
00:35:11,671 --> 00:35:13,616
♪ Si puedo ser alguien ♪
377
00:35:13,640 --> 00:35:18,845
♪ ¿Quién puede
estar a tu lado? ♪
378
00:35:21,681 --> 00:35:25,550
♪ ¿Quién puede
estar a tu lado? ♪
379
00:35:43,268 --> 00:35:46,448
♪ Ya estamos volando ♪
380
00:35:46,472 --> 00:35:49,518
♪ Demasiado cerca del sol ♪
381
00:35:49,542 --> 00:35:52,821
♪ Prefiero quemarme
que no saber ♪
382
00:35:52,845 --> 00:35:59,018
♪ Si puedo ser alguien
que pueda estar a tu lado ♪
383
00:36:05,190 --> 00:36:06,458
¡Mierda!
384
00:36:07,259 --> 00:36:08,661
¡Mierda!
385
00:38:04,510 --> 00:38:05,912
¿Anna?
386
00:38:08,313 --> 00:38:10,459
Hey, ¿Anna?
387
00:38:10,483 --> 00:38:11,884
¡Oh, hey!
388
00:38:13,418 --> 00:38:14,887
- ¿Estás bien?
- Sí.
389
00:38:16,889 --> 00:38:19,091
- ¿Y tú?
- Sí.
390
00:38:20,526 --> 00:38:21,928
Vamos a llevarte arriba.
391
00:38:29,401 --> 00:38:30,546
¿Estás bien?
392
00:38:30,570 --> 00:38:32,604
Sí, estoy bien.
393
00:38:47,520 --> 00:38:49,121
¿Qué haces?
394
00:38:50,490 --> 00:38:53,458
Creo que el término
es "dormir la mona".
395
00:38:56,729 --> 00:38:59,408
Quiero decir, ¿qué estás
haciendo en este pueblo de mierda?
396
00:38:59,432 --> 00:39:01,043
En algún momento
tendrás que elegir:
397
00:39:01,067 --> 00:39:04,980
La música o este, este lugar.
398
00:39:05,004 --> 00:39:07,605
¿Quién podría renunciar
a todo esto, sin embargo?
399
00:39:11,110 --> 00:39:13,522
Mira, no necesito
un sermón, ¿vale?
400
00:39:13,546 --> 00:39:14,523
Mhm.
401
00:39:14,547 --> 00:39:15,948
No eres mi padre.
402
00:39:17,415 --> 00:39:18,818
No, no lo soy.
403
00:39:19,384 --> 00:39:21,530
Si lo fuera, te sacaría
de aquí a rastras.
404
00:39:21,554 --> 00:39:24,556
Y haría lo necesario para
darte una oportunidad.
405
00:39:25,558 --> 00:39:29,561
Sí, todo lo que me
dio fueron pesadillas.
406
00:39:30,963 --> 00:39:34,000
He estado sola desde
que tenía 15 años, ¿vale?
407
00:39:36,401 --> 00:39:38,241
Nadie me está
arrastrando a ninguna parte.
408
00:39:41,974 --> 00:39:44,176
Bueno, entonces
tendrás que hacerlo.
409
00:39:45,878 --> 00:39:48,681
Tú y yo no deberíamos
terminar en el mismo lugar.
410
00:39:51,450 --> 00:39:53,152
Te mereces algo mejor.
411
00:40:24,817 --> 00:40:27,729
Entonces, ¿algún problema?
412
00:40:27,753 --> 00:40:29,755
Los compradores
están pidiendo más.
413
00:40:30,590 --> 00:40:32,668
Parece que Rainer va a tener
un nuevo campamento minero,
414
00:40:32,692 --> 00:40:34,326
así que deberíamos
entrar en eso.
415
00:40:34,794 --> 00:40:37,595
Parece que hay espacio para
el crecimiento en todas partes.
416
00:40:38,931 --> 00:40:41,443
Y eso es más peso.
417
00:40:41,467 --> 00:40:43,512
Tendremos que empezar
a enviar dos vehículos.
418
00:40:43,536 --> 00:40:45,447
Así que tenemos que asegurarnos
de que tenemos suficiente seguridad.
419
00:40:45,471 --> 00:40:46,982
Iré, puedo encargarme de eso.
420
00:40:47,006 --> 00:40:48,641
No, no te quedas aquí.
421
00:40:49,141 --> 00:40:51,186
Dolf y Pieter, pueden...
422
00:40:51,210 --> 00:40:52,845
Ellos pueden manejarlo.
423
00:40:54,647 --> 00:40:56,649
¿Averiguaste lo de la chica?
424
00:40:57,650 --> 00:40:59,795
Si, camarera, trabaja en un bar,
425
00:40:59,819 --> 00:41:01,619
No hay mucho que saber.
426
00:41:01,721 --> 00:41:03,155
¿Ella y Lance?
427
00:41:03,723 --> 00:41:05,157
No estoy seguro.
428
00:41:06,492 --> 00:41:07,893
¿Qué hace él aquí?
429
00:41:20,806 --> 00:41:23,685
No sabía que ibas a venir.
430
00:41:23,709 --> 00:41:24,910
Lo sé.
431
00:41:52,872 --> 00:41:55,884
¿Qué tan malo es?
432
00:41:55,908 --> 00:41:57,309
Un testigo.
433
00:41:57,910 --> 00:41:59,087
Niño de 10 años.
434
00:41:59,111 --> 00:42:00,255
¿Qué vio?
435
00:42:00,279 --> 00:42:02,314
Todo, incluyendo a tu hombre.
436
00:42:03,649 --> 00:42:04,993
Está en custodia policial ahora.
437
00:42:05,017 --> 00:42:08,063
Es sólo cuestión de tiempo
antes de que identifique a tu hombre.
438
00:42:08,087 --> 00:42:13,292
Ya sea a la policía o a la
Hermandad Aria o a ambas.
439
00:42:14,660 --> 00:42:17,105
¿Qué tan aislado estás de él?
440
00:42:17,129 --> 00:42:18,206
Suficiente.
441
00:42:18,230 --> 00:42:19,832
Hm.
442
00:42:21,901 --> 00:42:24,079
Si él habla y
menciona tu nombre...
443
00:42:24,103 --> 00:42:26,305
No, no, nunca hablaría.
444
00:42:26,772 --> 00:42:32,688
Greger, este es un hombre que
acaba de cumplir 15 duros años
445
00:42:32,712 --> 00:42:34,756
porque nosotros lo pusimos ahí.
446
00:42:34,780 --> 00:42:37,726
Este es un hombre que
sabe que ordenamos un golpe
447
00:42:37,750 --> 00:42:39,151
en él en la prisión.
448
00:42:40,252 --> 00:42:41,854
Este es un hombre
449
00:42:42,521 --> 00:42:45,901
que sabe que puede
matar dos pájaros de un tiro
450
00:42:45,925 --> 00:42:47,726
si habla.
451
00:42:52,164 --> 00:42:53,608
Tumba a tu perro
452
00:42:53,632 --> 00:42:55,210
y a cualquiera asociado con él.
453
00:42:55,234 --> 00:42:56,745
Vladimir no, por favor.
454
00:42:56,769 --> 00:42:58,613
tiene que haber otra manera.
455
00:42:58,637 --> 00:43:00,039
Hay otra manera.
456
00:43:00,639 --> 00:43:03,919
Puedo aislarme de todo el mundo,
457
00:43:03,943 --> 00:43:05,744
incluyéndote a ti.
458
00:43:07,079 --> 00:43:09,882
Vladimir, qué
agradable sorpresa.
459
00:43:10,316 --> 00:43:12,518
¡La hermosa Adalina!
460
00:43:14,720 --> 00:43:17,723
Oh, es un espectáculo
para los ojos viejos.
461
00:43:18,190 --> 00:43:19,735
Ven, déjame prepararte
algo de comer.
462
00:43:19,759 --> 00:43:21,770
No, no, no, no, lo siento.
463
00:43:21,794 --> 00:43:24,172
Tengo una reunión de
negocios a la que tengo que ir.
464
00:43:24,196 --> 00:43:25,674
Déjame traerte
pasteles para los niños.
465
00:43:25,698 --> 00:43:27,776
No, no, no, no, hoy no, hoy no.
466
00:43:27,800 --> 00:43:29,344
Pero te prometo esto,
467
00:43:29,368 --> 00:43:31,646
Volveré pronto,
468
00:43:31,670 --> 00:43:33,472
y traeré a todos los chicos.
469
00:43:46,763 --> 00:43:48,763
¿Qué quería?
470
00:43:48,788 --> 00:43:50,823
Sólo... sólo negocios.
471
00:43:51,957 --> 00:43:53,335
¿Está todo bien?
472
00:43:53,359 --> 00:43:55,837
Sí, mmhmm.
473
00:43:55,861 --> 00:43:57,529
- Nunca mejor.
- ¿Sí?
474
00:43:59,198 --> 00:44:00,799
Sí, está bien.
475
00:44:23,756 --> 00:44:25,991
Necesito pedirte algo.
476
00:44:26,826 --> 00:44:29,405
Lance, tiene que irse.
477
00:44:29,429 --> 00:44:31,830
Y necesito que
seas tú quien lo haga.
478
00:44:35,734 --> 00:44:37,136
La chica,
479
00:44:37,504 --> 00:44:40,248
no puedes traer
migas de pan aquí.
480
00:44:40,272 --> 00:44:43,542
Bien, espera, ¿estás seguro
de que eso es inteligente?
481
00:44:45,878 --> 00:44:48,881
Lance, no me dejó otra opción.
482
00:45:42,113 --> 00:45:44,113
No encontrarás respuestas allí.
483
00:45:45,938 --> 00:45:47,539
Sólo pensando.
484
00:45:55,281 --> 00:45:57,926
La última cosa que mi...
485
00:45:57,950 --> 00:46:00,486
mi padre me dijo antes de morir.
486
00:46:00,510 --> 00:46:06,101
Se necesita una vela larga
para esperar la muerte de otro.
487
00:46:06,125 --> 00:46:09,094
Nunca lo entendí
realmente hasta ahora.
488
00:46:10,296 --> 00:46:11,907
No te he oído mencionar
489
00:46:11,931 --> 00:46:13,932
tu padre desde que murió.
490
00:46:15,968 --> 00:46:17,369
Era un buen hombre.
491
00:46:18,871 --> 00:46:20,916
¿Por qué todos los hombres
son recordados por algo
492
00:46:20,940 --> 00:46:23,008
que no lo eran
cuando estaban vivos.
493
00:46:27,179 --> 00:46:28,580
¿Adalina?
494
00:46:30,483 --> 00:46:32,428
¿Eres feliz?
495
00:46:32,452 --> 00:46:33,862
Por supuesto.
496
00:46:33,886 --> 00:46:35,921
Podríamos ir a cualquier parte.
497
00:46:37,823 --> 00:46:40,168
De vuelta a Helsinki,
de vuelta a casa.
498
00:46:40,192 --> 00:46:42,204
Pero este es el hogar, aquí.
499
00:46:42,228 --> 00:46:45,140
Tenemos una vida, un negocio.
500
00:46:45,164 --> 00:46:47,199
Aquí es donde envejecemos.
501
00:46:55,174 --> 00:46:57,009
Greger, ¿qué tan malo es?
502
00:46:59,311 --> 00:47:01,751
Huele bien, lo que sea que
se esté cocinando en el horno.
503
00:47:03,382 --> 00:47:05,584
y no hagas eso.
504
00:47:06,486 --> 00:47:08,620
Puedo verlo en tu cara.
505
00:47:10,523 --> 00:47:12,124
Estoy aquí.
506
00:47:13,158 --> 00:47:15,561
No tienes que
cargarlo todo solo.
507
00:47:18,030 --> 00:47:19,508
No es nada.
508
00:47:19,532 --> 00:47:21,577
Concéntrate en la
panadería, ¿vale?
509
00:47:21,601 --> 00:47:23,479
Oh, me quedaré muda
510
00:47:23,503 --> 00:47:26,014
y sonreiré y seré
una buena mujer.
511
00:47:26,038 --> 00:47:27,249
Y no hagas preguntas, ¿verdad?
512
00:47:27,273 --> 00:47:29,107
Eso no es lo que estoy diciendo.
513
00:47:30,175 --> 00:47:33,188
Esta es nuestra vida.
514
00:47:33,212 --> 00:47:35,013
No es sólo la tuya.
515
00:47:36,348 --> 00:47:39,027
Construimos esta vida juntos.
516
00:47:39,051 --> 00:47:40,895
Así que si lo que construimos,
517
00:47:40,919 --> 00:47:44,866
si lo que construimos
está en peligro,
518
00:47:44,890 --> 00:47:46,602
Tengo todo el
derecho a preguntar,
519
00:47:46,626 --> 00:47:48,460
todo el derecho a ser escuchada.
520
00:47:50,062 --> 00:47:51,873
No quieres saberlo.
521
00:47:51,897 --> 00:47:53,375
Ya lo he oído.
522
00:47:53,399 --> 00:47:55,200
Ya veo.
523
00:47:55,602 --> 00:47:58,046
No me digas lo que
quiero o no quiero saber.
524
00:47:58,070 --> 00:47:59,948
Nunca has querido
saber nada antes de hoy.
525
00:47:59,972 --> 00:48:02,407
Nunca he tenido la
necesidad de preguntar antes.
526
00:48:03,476 --> 00:48:04,919
Así que dime,
527
00:48:04,943 --> 00:48:08,146
¿por qué siento la necesidad
de saber ahora, hmm?
528
00:48:11,651 --> 00:48:13,085
¡Adalina!
529
00:48:36,041 --> 00:48:38,119
Antes de hacerlo,
530
00:48:38,143 --> 00:48:39,545
Quiero hablar con él.
531
00:49:35,334 --> 00:49:40,539
♪ He estado triste todo el día ♪
532
00:49:40,640 --> 00:49:45,454
♪ Mi hombre se ha ido ♪
533
00:49:45,478 --> 00:49:49,214
♪ Dejó mi corazón tan frío ♪
534
00:49:51,518 --> 00:49:53,318
¿Estás ahí?
535
00:50:00,058 --> 00:50:04,296
♪ Pensé que sería mío ♪
536
00:50:55,715 --> 00:50:57,315
Voy a entrar ahí.
537
00:50:58,451 --> 00:51:00,485
Voy a ser el que lo haga.
538
00:51:00,787 --> 00:51:02,421
No es así como él lo quiere.
539
00:51:03,756 --> 00:51:05,357
Es como lo quiero.
540
00:51:07,259 --> 00:51:09,103
Estoy haciendo la llamada.
541
00:51:09,127 --> 00:51:10,963
No, no lo estás.
542
00:51:11,731 --> 00:51:14,767
No quieres tener nada que ver
con lo que te espera ahí dentro.
543
00:51:17,202 --> 00:51:18,705
Es nuestro trabajo.
544
00:51:19,606 --> 00:51:22,585
Si algo sucede, tenemos
que responder por ello.
545
00:51:22,609 --> 00:51:24,409
Hagámoslo.
546
00:51:48,000 --> 00:51:52,000
Amo los discos! Ven a Smoke
Stack y cantaré Billy Jean para ti.
547
00:52:38,350 --> 00:52:39,327
Sí?
548
00:52:39,351 --> 00:52:40,328
No está aquí.
549
00:52:40,352 --> 00:52:41,329
Pero volverá.
550
00:52:41,353 --> 00:52:42,464
¿Cómo lo sabes?
551
00:52:42,488 --> 00:52:44,289
Oh, él volverá.
552
00:52:45,357 --> 00:52:46,468
La chica tampoco está aquí.
553
00:52:46,492 --> 00:52:48,812
Hay una nota que dice que
ella está en el Smoke Stack.
554
00:52:49,562 --> 00:52:51,831
De acuerdo, iremos a ella.
555
00:53:54,594 --> 00:53:56,863
Lance, no tuve elección.
556
00:53:58,498 --> 00:54:00,375
Necesitas saber que.
557
00:54:00,399 --> 00:54:02,534
Así no es como
quería que terminara.
558
00:54:03,603 --> 00:54:05,437
Bueno adiós mi amigo.
559
00:54:09,408 --> 00:54:12,178
Está bien, sólo déjalo ir.
560
00:55:48,441 --> 00:55:50,384
Te dejaré en el bar.
561
00:55:50,408 --> 00:55:52,821
Te quedas con la chica,
asegúrate de que esté sola.
562
00:55:52,845 --> 00:55:54,923
Volveré a ver cómo están.
563
00:55:54,947 --> 00:55:56,581
No.
564
00:55:57,216 --> 00:55:59,819
Greger dice que te
mantengas alejado.
565
00:56:00,119 --> 00:56:03,532
Greger dijo que te
quedaras con la chica.
566
00:56:03,556 --> 00:56:07,592
Eso es exactamente lo
que vas a hacer, ¿verdad?
567
00:56:20,072 --> 00:56:24,787
♪ Puedo decir que lo hice todo ♪
568
00:56:24,811 --> 00:56:26,455
♪ Para los vivos ♪
569
00:56:26,479 --> 00:56:30,859
♪ Puedo decir que lo hice todo ♪
570
00:56:30,883 --> 00:56:32,694
♪ Para los vivos ♪
571
00:56:32,718 --> 00:56:34,920
♪ Puedo decir que lo hice todo ♪
572
00:57:42,989 --> 00:57:44,132
Se han ido.
573
00:57:44,156 --> 00:57:45,758
¿Cómo que se han ido?
574
00:57:46,225 --> 00:57:48,537
Dolf y Koso están muertos.
575
00:57:48,561 --> 00:57:50,595
¿Qué? ¿Está seguro?
576
00:57:50,863 --> 00:57:52,698
Los estoy mirando.
577
00:57:55,101 --> 00:57:56,669
Um, ¿la chica?
578
00:57:57,236 --> 00:57:58,513
Pieter está con ella.
579
00:57:58,537 --> 00:58:00,582
Está en un bar.
580
00:58:00,606 --> 00:58:02,517
No puede ponerla
delante de una multitud.
581
00:58:02,541 --> 00:58:05,177
Ahí es donde irá
ahora que lo sabe.
582
00:58:06,212 --> 00:58:07,813
Estamos en camino.
583
00:58:29,168 --> 00:58:30,245
¿Sí?
584
00:58:30,269 --> 00:58:31,680
Se escapó.
585
00:58:31,704 --> 00:58:33,048
Él viene a ti.
586
00:58:33,072 --> 00:58:35,107
Espérame si aparece.
587
00:59:06,639 --> 00:59:08,073
Lina,
588
00:59:08,874 --> 00:59:11,620
tengo que irme.
589
00:59:11,644 --> 00:59:13,722
Pero, volveré
590
00:59:13,746 --> 00:59:15,147
Volveré por la mañana.
591
00:59:16,749 --> 00:59:19,151
Lo sé, no es nada en realidad.
592
00:59:21,754 --> 00:59:24,733
Cuéntamelo todo cuando
vuelvas a casa entonces.
593
00:59:24,757 --> 00:59:25,958
Sí.
594
01:00:14,874 --> 01:00:15,851
Ah, ¿saben qué, chicos?
595
01:00:15,875 --> 01:00:18,143
De hecho, voy a
cantar un clásico.
596
01:00:23,215 --> 01:00:28,420
♪ Una vez viví la
vida de un millonario ♪
597
01:00:29,155 --> 01:00:34,760
♪ Gastado todo mi dinero
no tenía ningún cuidado ♪
598
01:00:34,794 --> 01:00:39,999
♪ Llevé a mis amigos
a pasar un buen rato ♪
599
01:00:40,534 --> 01:00:45,237
♪ Para licor de contrabando,
champán y vino ♪
600
01:00:47,706 --> 01:00:49,908
Es una voz increíble, ¿no?
601
01:00:52,711 --> 01:00:55,857
♪ No tenía buenos amigos
ni un lugar donde ir ♪
602
01:00:55,881 --> 01:00:58,083
No necesitas hacer esto.
603
01:00:59,852 --> 01:01:03,365
Puedes salir por la puerta
principal ahora mismo.
604
01:01:03,389 --> 01:01:06,191
Ambos sabemos
que no puedo hacerlo.
605
01:01:09,762 --> 01:01:14,743
♪ Porque no, nadie te conoce ♪
606
01:01:14,767 --> 01:01:19,748
♪ Cuando estás abajo y fuera ♪
607
01:01:19,772 --> 01:01:23,852
♪ En mi bolsillo no
hay ni un centavo ♪
608
01:01:23,876 --> 01:01:28,890
♪ Y en cuanto a los
amigos, no tienes ninguno ♪
609
01:01:28,914 --> 01:01:33,361
♪ Cuando finalmente te
vuelvas a poner de pie de nuevo ♪
610
01:01:33,385 --> 01:01:38,891
♪ Todo el mundo quiere ser tu
amigo perdido hace mucho tiempo ♪
611
01:03:02,509 --> 01:03:07,179
♪ Cuando finalmente te
vuelvas a poner de pie de nuevo ♪
612
01:03:15,321 --> 01:03:20,526
♪ Nadie te conoce cuando
estás abajo y fuera ♪
613
01:03:20,694 --> 01:03:21,870
Ah, ¿saben qué, chicos?
614
01:03:21,894 --> 01:03:23,929
Voy a beber algo rápido.
615
01:03:48,153 --> 01:03:49,364
Anna, espera.
616
01:03:49,388 --> 01:03:51,588
¡Espera, espera, espera,
espera, espera, por favor!
617
01:03:55,894 --> 01:03:57,906
- Hey, espera, espera
- ¡No, no me toques!
618
01:03:57,930 --> 01:03:58,907
No tuve elección.
619
01:03:58,931 --> 01:04:01,066
No tuve elección, iba
a hacerte daño, joder.
620
01:04:01,400 --> 01:04:03,078
Todavía estás en peligro.
621
01:04:03,102 --> 01:04:05,342
¡Encuentra un policía y
ve a un lugar seguro ahora!
622
01:04:44,009 --> 01:04:46,445
Sí, necesito ayuda.
623
01:04:47,079 --> 01:04:48,280
Está muerto.
624
01:04:49,081 --> 01:04:51,092
Ah, Smoke Stack,
625
01:04:51,116 --> 01:04:52,752
Es...
626
01:05:03,962 --> 01:05:06,799
Greger, el chico
identificó a Lance.
627
01:05:09,101 --> 01:05:11,447
Estoy en camino de
manejarlo yo mismo.
628
01:05:11,471 --> 01:05:13,114
¿Qué le pasará al niño?
629
01:05:13,138 --> 01:05:14,316
El niño está muy bien protegido
630
01:05:14,340 --> 01:05:16,419
por la policía y los arios.
631
01:05:16,443 --> 01:05:19,988
¡Lo que significa que estos
extremos tienen que ser atados ahora!
632
01:05:20,012 --> 01:05:21,256
Me ocuparé de ello.
633
01:05:21,280 --> 01:05:22,491
Mejor que lo hagas.
634
01:05:22,515 --> 01:05:25,428
Porque si no lo has
hecho en 60 minutos,
635
01:05:25,452 --> 01:05:28,129
Yo mismo arreglaré las puntas.
636
01:05:28,153 --> 01:05:30,188
¿Qué significa eso?
637
01:05:53,078 --> 01:05:54,055
Hey!
638
01:05:54,079 --> 01:05:55,715
Hey...
639
01:05:55,881 --> 01:05:57,092
¿Cómo va todo por ahí?
640
01:05:57,116 --> 01:05:58,494
Bien.
641
01:05:58,518 --> 01:06:00,720
Sólo estoy esperando el
último lote para hornear.
642
01:06:02,154 --> 01:06:03,131
¿Estás bien?
643
01:06:03,155 --> 01:06:04,299
Sí.
644
01:06:04,323 --> 01:06:09,104
Sí, sólo quería
saber cómo estabas.
645
01:06:09,128 --> 01:06:10,529
Greger, yo...
646
01:06:11,230 --> 01:06:13,375
Estaba pensando y...
647
01:06:13,399 --> 01:06:17,480
la panadería y todo esto yo...
648
01:06:17,504 --> 01:06:19,381
ya sabes, tal vez
podríamos venderlo
649
01:06:19,405 --> 01:06:22,341
y, mudarse a algún
lugar cálido. Quiero decir...
650
01:06:23,342 --> 01:06:26,054
Quiero decir, si ayuda con..,
651
01:06:26,078 --> 01:06:28,557
...haciéndolo mejor o si yo...
652
01:06:28,581 --> 01:06:30,459
Pero tú amas la panadería.
653
01:06:30,483 --> 01:06:31,884
Sí, yo...
654
01:06:33,152 --> 01:06:34,553
Si...
655
01:06:35,387 --> 01:06:37,165
Ya sabes, pero, yo...
656
01:06:37,189 --> 01:06:38,333
Estoy empezando a preguntarme.
657
01:06:38,357 --> 01:06:39,759
No, mi amor.
658
01:06:41,059 --> 01:06:42,895
Allí envejecemos.
659
01:06:44,564 --> 01:06:46,198
Estaré en casa pronto.
660
01:06:46,433 --> 01:06:48,511
No te quedes hasta muy tarde.
661
01:06:48,535 --> 01:06:51,436
¿Pero me despertarás
cuando vuelvas a casa?
662
01:06:52,539 --> 01:06:54,139
Siempre.
663
01:06:55,775 --> 01:06:57,209
Buenas noches.
664
01:08:02,307 --> 01:08:04,342
¿Llamando al teléfono
de un hombre muerto?
665
01:08:04,844 --> 01:08:06,387
Sí, me voy.
666
01:08:06,411 --> 01:08:07,814
Se acabó.
667
01:08:08,581 --> 01:08:12,384
Ojalá lo fuera, de verdad.
668
01:08:13,285 --> 01:08:14,486
Me voy.
669
01:08:15,622 --> 01:08:18,423
Y nadie viene a
buscarme, ¿verdad?
670
01:08:19,492 --> 01:08:21,837
Dejaste un testigo, Lance.
671
01:08:21,861 --> 01:08:25,508
Y has matado a
tres de mis hombres.
672
01:08:25,532 --> 01:08:28,366
Sólo hay una manera
de que esto termine.
673
01:08:29,669 --> 01:08:33,181
Estoy fuera. La
chica está a salvo.
674
01:08:33,205 --> 01:08:35,316
No tienes nada.
675
01:08:35,340 --> 01:08:38,454
Entonces, ¿por
qué la llamada, eh?
676
01:08:38,478 --> 01:08:41,279
Si esto realmente
ha terminado, ¿hmm?
677
01:08:43,315 --> 01:08:45,350
Oh, necesitas que lo diga.
678
01:08:45,785 --> 01:08:49,387
Estás buscando algún tipo
de pase para ti y la chica.
679
01:08:50,389 --> 01:08:52,024
No está a salvo, Lance.
680
01:08:55,495 --> 01:08:57,506
¿Por qué estás mintiendo, joder?
681
01:08:57,530 --> 01:09:01,000
Espera dos minutos y
contesta este teléfono.
682
01:09:18,183 --> 01:09:19,528
Tiene el teléfono de Dolf.
683
01:09:19,552 --> 01:09:22,230
Hazle saber que ella está viva,
684
01:09:22,254 --> 01:09:23,632
y luego la matas.
685
01:09:23,656 --> 01:09:25,057
¿Qué?
686
01:09:25,390 --> 01:09:28,336
Asegúrate de que lo sepa.
687
01:09:28,360 --> 01:09:30,539
Espera, ¿no podemos usarla para
688
01:09:30,563 --> 01:09:32,741
...hacer que venga?
689
01:09:32,765 --> 01:09:36,812
Su vida le da una razón
para ser cuidadoso, astuto.
690
01:09:36,836 --> 01:09:39,247
Al morir ella, él se
convierte en un animal.
691
01:09:39,271 --> 01:09:42,307
Querrá separarnos
con sus propias manos.
692
01:09:42,374 --> 01:09:45,253
Lo usaremos para
nuestro beneficio.
693
01:09:45,277 --> 01:09:47,479
Ya hemos perdido
demasiados hombres.
694
01:09:47,947 --> 01:09:50,492
Bajo tu vigilancia,
sobrino, ¿sí?
695
01:09:50,516 --> 01:09:52,695
Así que si no puedes
hacerlo, entonces espérame.
696
01:09:52,719 --> 01:09:54,921
¡Lo haré yo mismo, joder!
697
01:09:58,390 --> 01:10:00,626
Pero si quieres dejar tu huella,
698
01:10:03,295 --> 01:10:04,496
este es el momento,
699
01:10:06,733 --> 01:10:08,333
sobrino.
700
01:10:09,401 --> 01:10:10,803
Este es el momento.
701
01:10:36,395 --> 01:10:37,797
Hola, Lance.
702
01:10:39,766 --> 01:10:41,566
Estoy llamando a tu farol.
703
01:10:45,303 --> 01:10:50,385
Desearía no haberte
conocido nunca.
704
01:10:50,409 --> 01:10:51,787
Anna.
705
01:10:51,811 --> 01:10:52,821
Anna, escúchame!
706
01:10:52,845 --> 01:10:53,956
¡Vete a la mierda!
707
01:10:53,980 --> 01:10:55,580
¡Anna!
708
01:11:02,622 --> 01:11:04,422
Quiere que la mate.
709
01:11:05,290 --> 01:11:06,635
Juro por Dios,
710
01:11:06,659 --> 01:11:07,670
si la tocas,
711
01:11:07,694 --> 01:11:09,527
Te mataré.
712
01:11:10,295 --> 01:11:11,697
Tengo que hacerlo.
713
01:11:13,933 --> 01:11:15,477
No es demasiado tarde.
714
01:11:15,501 --> 01:11:17,535
En esta cosa nuestra nosotros...
715
01:11:18,671 --> 01:11:20,505
No podemos elegir.
716
01:11:21,607 --> 01:11:25,353
Los mataré a todos.
717
01:11:25,377 --> 01:11:26,812
- Lo siento.
- Malick?
718
01:11:27,513 --> 01:11:30,291
¿Malick?
719
01:11:30,315 --> 01:11:31,516
Malick!
720
01:11:31,784 --> 01:11:33,662
Malick, ¡joder!
721
01:11:33,686 --> 01:11:35,620
Malick, joder, joder!
722
01:11:37,724 --> 01:11:39,034
¡Malick!
723
01:11:39,058 --> 01:11:40,693
¡Joder!
724
01:11:43,496 --> 01:11:45,306
Malick!
725
01:11:45,330 --> 01:11:47,565
¡Maldita sea, joder!
726
01:11:48,901 --> 01:11:50,502
Malick!
727
01:11:55,708 --> 01:11:57,542
¡Mierda!
728
01:11:57,977 --> 01:11:59,745
Malick!
729
01:12:00,079 --> 01:12:01,714
Malick!
730
01:12:07,453 --> 01:12:08,688
¡Mierda!
731
01:12:09,021 --> 01:12:10,622
Malick tú...
732
01:13:26,465 --> 01:13:28,868
Hiciste lo que había que hacer.
733
01:13:44,750 --> 01:13:46,962
Me quieres, me tienes.
734
01:13:46,986 --> 01:13:48,497
La parte de atrás del
almacén de madera.
735
01:13:48,521 --> 01:13:50,566
Salida 117.
736
01:13:50,590 --> 01:13:53,993
Te veré morir.
737
01:13:57,630 --> 01:13:59,231
Quiere que vayamos a por él.
738
01:13:59,432 --> 01:14:01,076
Entonces vayamos.
739
01:14:01,100 --> 01:14:02,701
No.
740
01:14:07,100 --> 01:14:13,800
El enemigo de mi enemigo es mi amigo.
741
01:16:06,625 --> 01:16:08,060
¿Está hecho?
742
01:17:46,792 --> 01:17:47,803
No.
743
01:17:47,827 --> 01:17:48,804
¡No, no!
744
01:17:48,828 --> 01:17:50,229
Malick!
745
01:17:54,867 --> 01:17:56,869
¡La has matado, joder!
746
01:17:58,438 --> 01:18:00,472
¡La has matado, joder!
747
01:18:00,606 --> 01:18:02,007
Malick!
748
01:18:20,726 --> 01:18:21,994
¡La mataste!
749
01:20:00,125 --> 01:20:01,960
Joder.
750
01:20:04,897 --> 01:20:06,775
Oh.
751
01:20:06,799 --> 01:20:08,434
¡Mierda!
752
01:20:12,938 --> 01:20:15,974
¿De qué te ríes, joder?
753
01:20:17,444 --> 01:20:20,479
Todavía no lo ves, ¿verdad?
754
01:20:22,848 --> 01:20:25,050
Podrías haber huido,
en cualquier momento.
755
01:20:25,619 --> 01:20:28,997
Habrías venido a buscarme.
756
01:20:29,021 --> 01:20:31,056
Pero podrías haber huido.
757
01:20:31,190 --> 01:20:33,025
No lo hiciste.
758
01:20:33,959 --> 01:20:35,337
Tú...
759
01:20:35,361 --> 01:20:37,062
te escondiste a 20 millas
760
01:20:37,963 --> 01:20:39,364
de nosotros.
761
01:20:41,300 --> 01:20:43,011
Querías que te encontraran.
762
01:20:43,035 --> 01:20:44,470
No.
763
01:20:46,105 --> 01:20:48,106
Yo quería salir.
764
01:20:48,475 --> 01:20:51,678
Tú querías ser el
hombre que quería salir.
765
01:20:54,046 --> 01:20:55,682
Quería pelear.
766
01:20:56,549 --> 01:20:58,183
Necesitaba luchar.
767
01:20:59,385 --> 01:21:01,019
Te lo perdiste.
768
01:21:04,857 --> 01:21:07,426
Podrías habernos emboscado
con armas automáticas, ¿no?
769
01:21:09,395 --> 01:21:13,232
Tú, tú querías matar a
Malick con tus propias manos.
770
01:21:14,400 --> 01:21:17,169
Querías mirarme a los ojos
771
01:21:18,003 --> 01:21:19,404
antes de morir.
772
01:21:22,374 --> 01:21:25,020
No quería que le
pasara nada a ella.
773
01:21:25,044 --> 01:21:27,079
Lo sé, Lance, lo sé.
774
01:21:27,146 --> 01:21:28,547
Pero..,
775
01:21:29,948 --> 01:21:31,383
aquí estamos.
776
01:21:31,685 --> 01:21:34,086
Traes la muerte
dondequiera que vayas.
777
01:21:36,255 --> 01:21:38,233
La primera vez que te vi,
778
01:21:38,257 --> 01:21:41,093
Sabía que eras una
fuerza de la naturaleza.
779
01:21:41,927 --> 01:21:44,263
Naciste para matar...
780
01:25:24,100 --> 01:25:28,220
La única cosa más trágica que una vida desperdiciada
es el talento desperdiciado. No más excusas.
Lance.
781
01:25:51,435 --> 01:25:56,635
@labed31445