1 00:01:24,335 --> 00:01:29,674 Jongens, tijd om te gaan. - Turtle-formatie. Over drie, twee, één. 2 00:01:39,768 --> 00:01:45,190 Is dat de Turtle-formatie? - Ik dacht dat je Eekhoorn-formatie zei. 3 00:01:45,523 --> 00:01:48,359 Waarom zou hij dat zeggen? Wat is Eekhoorn-formatie? 4 00:01:48,526 --> 00:01:49,944 Chill, jongens. Kom. 5 00:01:53,490 --> 00:01:55,784 Raph, doe eens. - Nee, dat doet pijn. 6 00:01:55,950 --> 00:01:58,870 Doe het. Ik hou niet op totdat je het doet. 7 00:01:59,454 --> 00:02:00,038 Goed dan. 8 00:02:16,095 --> 00:02:18,139 Donnie. - Daar gaan we. 9 00:02:20,517 --> 00:02:24,229 Je hebt het toch geregeld? - Ja, hij komt. Echt. 10 00:02:27,565 --> 00:02:30,485 Bedankt, Kevin. Tot volgende week. 11 00:02:34,989 --> 00:02:36,825 Vooruit. 12 00:02:37,826 --> 00:02:42,121 Pak die doos van Mikey af, jongens. - Geef hier. 13 00:02:42,247 --> 00:02:44,457 LEO DE LEIDER 14 00:02:45,208 --> 00:02:47,335 Hier. - Zorg dat hij hem niet krijgt. 15 00:02:47,460 --> 00:02:49,546 RAPH DE SPIERBUNDEL 16 00:02:49,671 --> 00:02:51,506 Raph, hier. 17 00:02:52,257 --> 00:02:54,008 Terug naar jou. 18 00:02:54,133 --> 00:02:56,135 Geef maar hier. 19 00:02:56,261 --> 00:02:58,596 DONNIE HET BREIN 20 00:03:02,225 --> 00:03:04,644 MIKEY GEK OP PIZZA 21 00:03:07,355 --> 00:03:09,148 We zijn net op tijd. 22 00:03:13,319 --> 00:03:14,612 Zag je dat? 23 00:03:14,737 --> 00:03:18,282 Ik zeg 'Hup', jullie zeggen 'Knicks'. Hup. - Knicks. 24 00:03:18,533 --> 00:03:20,869 Daar komen twee punten. - Schieten. 25 00:03:28,167 --> 00:03:32,130 Kan het nog beter? - Ja, ik wil daar zitten. 26 00:03:32,255 --> 00:03:35,216 Als je daar ging zitten, sloeg iedereen op de vlucht. 27 00:03:35,341 --> 00:03:37,302 Ik zie er hartstikke goed uit. 28 00:03:37,427 --> 00:03:41,931 We hebben de allerbeste plekken. Daarbeneden is zo gewoontjes. 29 00:03:42,015 --> 00:03:45,768 We hebben deze stad gered. We horen op de Jumbotron, niet erin. 30 00:03:46,769 --> 00:03:50,982 Dames en heren, een jaar geleden viel er een schaduw over onze stad. 31 00:03:51,941 --> 00:03:56,279 Plotseling werd de stad bedreigd door de beruchte schurk Shredder. 32 00:03:56,404 --> 00:03:59,282 Met z'n leger handlangers, de Foot Clan... 33 00:03:59,490 --> 00:04:01,826 ...was Shredder de baas op straat. 34 00:04:02,493 --> 00:04:06,372 Totdat op een dag een baken van hoop uit de schaduw naar voren kwam. 35 00:04:06,456 --> 00:04:08,291 Zie je wie dat is? 36 00:04:08,708 --> 00:04:10,668 Hij was een gewone cameraman. 37 00:04:10,835 --> 00:04:13,171 Maar toen het hart van onze stad werd geraakt... 38 00:04:13,296 --> 00:04:18,801 ...ging hij helemaal alleen 't gevecht aan en bracht Shredder achter de tralies. 39 00:04:18,885 --> 00:04:21,721 En nu, naast het veld... 40 00:04:21,846 --> 00:04:24,724 ...ontmoet Jill Martin een man die later deze week... 41 00:04:24,849 --> 00:04:27,518 ...de sleutel van de stad krijgt. 42 00:04:27,685 --> 00:04:33,942 Uw welkom voor Vern 'The Falcon' Fenwick. 43 00:04:37,028 --> 00:04:41,449 Vern. Hoe kon een gewone New Yorker zoals jij... 44 00:04:41,574 --> 00:04:46,037 ...Shredder in z'n eentje opsporen en voor het gerecht brengen? 45 00:04:46,788 --> 00:04:50,833 De waarheid is dat ik hulp had van een stel vrienden. 46 00:04:51,334 --> 00:04:55,254 Nee maar. Hij gaat ons noemen. Daar komt het. 47 00:04:55,672 --> 00:04:59,258 Donder en bliksem. 48 00:04:59,634 --> 00:05:01,719 Kom op. 49 00:05:02,345 --> 00:05:05,264 Niemand mag weten dat wij Shredder hebben verslagen. 50 00:05:05,348 --> 00:05:07,308 Vern houdt zich aan de afspraak. 51 00:05:07,433 --> 00:05:11,771 Wij zitten de rest van ons leven uit het zicht. 52 00:05:12,730 --> 00:05:14,649 Over jouw leven gesproken... 53 00:05:14,774 --> 00:05:16,651 Wat pak je daar? 54 00:05:16,776 --> 00:05:20,071 Dat is mijn proppenschieter. - Op z'n hoofd. 55 00:05:20,196 --> 00:05:22,532 Je kunt het. 56 00:05:23,908 --> 00:05:28,162 Ik wilde een voorbeeld zijn voor alle New Yorkers. Een man... 57 00:05:28,871 --> 00:05:30,748 Ja, het was raak. 58 00:05:31,499 --> 00:05:32,458 Gaat het? 59 00:05:35,253 --> 00:05:37,922 Mijn beurt. - Goed. Je kunt het. 60 00:05:43,928 --> 00:05:48,641 Leuk dat je er was. Vern 'The Falcon' Fenwick, mensen. 61 00:05:48,850 --> 00:05:50,852 Net goed, Falcon. 62 00:05:52,770 --> 00:05:54,605 Wat gebeurde daar nou? 63 00:05:56,024 --> 00:06:00,319 Hoi, April. - Ik ben naar de sportschool geweest. 64 00:06:00,445 --> 00:06:03,948 Ik hou op Grand Central Station dr. Baxter Stockman in de gaten. 65 00:06:04,532 --> 00:06:08,578 Die is op z'n 15de afgestudeerd van het MIT en heeft 134 patenten. 66 00:06:08,870 --> 00:06:13,041 Hij is hoofdonderzoeker van TCRI. Die man is een genie. 67 00:06:15,001 --> 00:06:17,587 Een genie dat straks flink in de nesten zit. 68 00:06:17,670 --> 00:06:20,089 Volgens mij werkt Stockman samen met Shredder. 69 00:06:20,214 --> 00:06:24,093 Shredder. Heb je ons daar nodig? - Nee. Baxter is een watje. 70 00:06:24,218 --> 00:06:27,680 Dat verjaarscadeau dat je voor me had gemaakt... 71 00:06:27,805 --> 00:06:31,225 Het horloge. - Ik ga er Baxters e-mail mee hacken. 72 00:06:31,350 --> 00:06:34,520 Om z'n accounts te kunnen hacken, moet je in de buurt zijn. 73 00:06:34,645 --> 00:06:35,855 Hoe dichtbij? 74 00:06:35,980 --> 00:06:39,650 Binnen een meter van z'n iPad, iPhone, of wat dan ook. 75 00:06:39,734 --> 00:06:43,654 Gesnapt. Bedankt voor je hulp. Ik spreek je snel. 76 00:06:44,822 --> 00:06:46,491 Dit is uw tafel. 77 00:06:53,956 --> 00:06:56,834 BUITEN BEREIK 78 00:07:04,092 --> 00:07:05,843 Neem me niet kwalijk. 79 00:07:06,344 --> 00:07:08,763 Pardon. Bent u niet... 80 00:07:09,013 --> 00:07:12,266 Ik zou graag herkend worden door een meisje als jij... 81 00:07:12,934 --> 00:07:16,896 ...maar je weet niet wie ik ben. - U bent doctor Baxter Stockman. 82 00:07:16,979 --> 00:07:19,565 Als 15-jarige afgestudeerd van het MIT. 83 00:07:19,774 --> 00:07:24,362 Uw innovaties op het gebied van nanorobotica zijn heel inspirerend. 84 00:07:24,445 --> 00:07:28,658 Sorry. Ik ben een nerd. - Ga je gang, wees een geek. 85 00:07:28,825 --> 00:07:31,035 Echt? 86 00:07:32,912 --> 00:07:37,291 Maar er is een groot verschil: ik ben een nerd, geen geek. 87 00:07:37,416 --> 00:07:40,253 Het is het verschil tussen Lord of the Rings en Harry Potter. 88 00:07:40,586 --> 00:07:42,338 Of TED Talks en... 89 00:07:42,713 --> 00:07:44,882 Comic-Con. 90 00:07:46,884 --> 00:07:52,056 Dr. Stockman. Het is zojuist bevestigd: het pakje wordt vanavond verstuurd. 91 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 Zorg dat ze het steeds in de gaten houden. 92 00:07:54,767 --> 00:07:57,812 En Trevor, ik ben voor vandaag klaar met werken. 93 00:08:02,942 --> 00:08:04,443 DOWNLOAD ONDERBROKEN APPARAAT BUITEN BEREIK 94 00:08:06,028 --> 00:08:10,116 Ik moet opnemen. Het is m'n vriend. - O, je hebt een vriend. 95 00:08:10,366 --> 00:08:14,745 Natuurlijk. Maar kent hij pi tot het derde cijfer achter de komma... 96 00:08:14,829 --> 00:08:16,914 ...of tot het 15de cijfer achter de komma? 97 00:08:17,123 --> 00:08:18,708 Het was een eer u te ontmoeten. 98 00:08:18,875 --> 00:08:22,879 U bent een van de genieën van onze generatie. 99 00:09:27,652 --> 00:09:30,488 Kijk, jongens. Ik heb een cowboy. 100 00:09:31,113 --> 00:09:34,158 Moet je die spieren zien. Ja, toch? 101 00:09:37,787 --> 00:09:39,789 100% COMPLEET 102 00:09:42,875 --> 00:09:47,088 Verdediging. 103 00:10:08,734 --> 00:10:13,155 Sprongbal. - Echt niet. Er zit pizza op m'n Nike. 104 00:10:13,239 --> 00:10:16,701 Kijk naar m'n schoen. Leg dat eens uit. Pizza op m'n Nike. 105 00:10:16,909 --> 00:10:18,202 Hé, man. Welkom in New York. 106 00:10:26,377 --> 00:10:27,670 Dat was op het randje. 107 00:10:27,795 --> 00:10:32,174 Nu moeten we een nieuwe plek zoeken om de wedstrijd te zien. Mikey? 108 00:10:36,429 --> 00:10:37,763 Mikey. Wat doe je? 109 00:10:38,264 --> 00:10:42,226 Ik heb altijd al mee willen lopen in de Halloween-optocht. 110 00:10:42,351 --> 00:10:44,603 De enige avond dat we erbij horen. 111 00:10:44,729 --> 00:10:49,275 We zullen er nooit bij horen. We zijn ninja's. We leven in de schaduw. Kom. 112 00:10:49,400 --> 00:10:51,277 Ja, kom. 113 00:11:17,470 --> 00:11:18,888 Dat ziet er goed uit, gast. 114 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 Bedankt, man. 115 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 Wat is er? Dit is mijn stad. Dit zijn mijn mensen. 116 00:11:32,193 --> 00:11:36,906 Zijn er hier New Yorkers? 117 00:11:39,992 --> 00:11:41,577 Dat was fantastisch. 118 00:11:41,702 --> 00:11:45,831 Wat begrijp je niet van 'ninja's opereren in de schaduw? 119 00:11:45,956 --> 00:11:49,293 April. Is het gelukt? - Ik kijk naar de data van Baxters iPad. 120 00:11:49,418 --> 00:11:51,128 Wat heb je ontdekt? 121 00:11:51,921 --> 00:11:56,092 De files worden gewist. Het is een soort zelfvernietigingsprogramma. 122 00:11:56,217 --> 00:11:57,426 Gewist? 123 00:11:57,551 --> 00:12:01,305 Voordat ze verdwenen, heb ik een paar e-mails gelezen. En ik had gelijk: 124 00:12:01,430 --> 00:12:03,474 Baxter werkt samen met de Foot Clan. 125 00:12:03,641 --> 00:12:07,019 Shredder wordt naar een gevangenis in het noorden gebracht. 126 00:12:07,103 --> 00:12:09,438 De Foot Clan wil het konvooi overvallen. 127 00:12:10,272 --> 00:12:14,443 Ze willen hem bevrijden. Dan loopt hij weer vrij rond. 128 00:12:14,527 --> 00:12:16,404 Wie, Donnie? 129 00:12:17,029 --> 00:12:18,406 Shredder. 130 00:12:39,844 --> 00:12:41,345 Beebs. 131 00:13:01,365 --> 00:13:03,200 Hé, Jones. 132 00:13:04,827 --> 00:13:05,661 Ga Je gang maar. 133 00:13:08,747 --> 00:13:10,708 Hoe gaat ie, ouwe boef? 134 00:13:11,375 --> 00:13:15,713 Namens alle New Yorkers: tijd voor het afscheid. 135 00:13:29,018 --> 00:13:33,147 U hebt bijna 24 uur gemediteerd. 136 00:13:33,397 --> 00:13:36,442 Over tien seconden bereikt u nirwana... 137 00:13:36,525 --> 00:13:39,737 ...en complete spirituele verlichting. 138 00:13:39,862 --> 00:13:41,906 Tien, negen... 139 00:13:47,828 --> 00:13:49,371 ...drie, twee... 140 00:13:53,209 --> 00:13:57,421 Wat krijgen we nou? Kalm. Wat is er aan de hand? 141 00:13:58,464 --> 00:14:01,550 Sensei, de Foot Clan probeert Shredder te bevrijden. 142 00:14:02,510 --> 00:14:07,014 Als Shredder vrij is, begint z'n schrikbewind over de stad opnieuw. 143 00:14:07,264 --> 00:14:07,973 Precies. 144 00:14:08,098 --> 00:14:09,934 Dan rest er maar één vraag: 145 00:14:10,434 --> 00:14:14,188 Waarom verspil je tijd door met een chagrijnige rat te praten? 146 00:14:14,313 --> 00:14:15,439 Grijp hem. 147 00:14:17,858 --> 00:14:18,859 Bedankt, pap. 148 00:14:22,404 --> 00:14:24,657 Verwacht er niet te veel van, jongens. Hij is nog niet klaar. 149 00:14:32,081 --> 00:14:34,959 Meen je dit nou? 150 00:14:36,001 --> 00:14:40,256 Ik zei toch dat er nog veel aan moet gebeuren? Maar hij wordt geweldig. 151 00:14:40,589 --> 00:14:42,258 Nou, vooruit maar. 152 00:14:49,598 --> 00:14:55,271 Het is een zootje, die draden. Er zijn rode draden, gele draden... 153 00:14:55,479 --> 00:14:59,358 Ik moet nog wat dingen lassen. De zittingen kunnen niet naar achteren... 154 00:15:05,990 --> 00:15:10,160 Shredders konvooi bevindt zich 11 km naar het noordoosten. Gassen. 155 00:15:15,165 --> 00:15:17,626 Het transport is vervroegd. 156 00:15:17,751 --> 00:15:20,754 Daar gaan we. Sensei Shredder is onderweg. 157 00:15:20,921 --> 00:15:24,008 We hebben de bewakingsbeelden. - Standaard transportformatie. 158 00:15:25,342 --> 00:15:27,011 Die lui zijn zo voorspelbaar. 159 00:15:37,021 --> 00:15:43,235 Hé, Shredder. Je bent 32 keer veroordeeld wegens moord. 160 00:15:43,611 --> 00:15:45,696 Wat een vuile rotzak ben jij. 161 00:15:45,946 --> 00:15:49,325 Ik heb zelf problemen m'n woede te beheersen... 162 00:15:49,617 --> 00:15:52,328 ...dus neem van mij aan dat jij aan een hobby toe bent. 163 00:15:52,578 --> 00:15:55,205 Ik doe zelf aan ijshockey. 164 00:15:55,331 --> 00:15:56,874 Botten die kraken op 't ijs. 165 00:15:56,999 --> 00:15:57,958 Je houdt toch van ijshockey? 166 00:16:00,294 --> 00:16:01,712 Ik hou van kooivechten. 167 00:16:03,672 --> 00:16:05,174 Kooivechten. 168 00:16:08,552 --> 00:16:11,889 Hij is het. - Laat je hart spreken. 169 00:16:14,558 --> 00:16:19,730 Mr Shredder, groot fan van uw werk. Vooral van uw vroege werk. 170 00:16:19,855 --> 00:16:23,025 Ik heet Bebop. Dit is Rocksteady. 171 00:16:23,150 --> 00:16:26,070 Rare naam, maar z'n voorouders komen uit Finland. 172 00:16:26,195 --> 00:16:28,822 Ja, klopt. Ik ben Fins. 173 00:16:28,947 --> 00:16:31,909 Want als ik ga knokken, ben ik ijskoud de beste. 174 00:16:31,992 --> 00:16:33,661 Wat? - Ja, echt wel. 175 00:16:34,161 --> 00:16:35,245 Echt wel. - Gast. 176 00:16:35,663 --> 00:16:36,747 Gast. - Geef me de voet. 177 00:16:38,957 --> 00:16:41,126 Hé. Koppen dicht. 178 00:16:43,587 --> 00:16:45,589 Wat zit de wereld toch gek in elkaar, hè Shredder? 179 00:16:46,507 --> 00:16:50,844 Nu verdwijn je de rest van je leven achter tralies met die twee idioten. 180 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Of niet. 181 00:17:02,731 --> 00:17:03,899 Kijk, motoren. 182 00:17:05,275 --> 00:17:06,860 Ze halen ons rechts en links in. 183 00:17:12,700 --> 00:17:14,952 Gassen. Kom op, man. Vooruit. 184 00:17:50,779 --> 00:17:51,822 Vraag assistentie. 185 00:17:51,947 --> 00:17:56,118 We worden aangevallen op de 87. We hebben meteen assistentie nodig. 186 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Is het hek vergrendeld? 187 00:18:17,765 --> 00:18:18,724 Geweer. 188 00:18:20,893 --> 00:18:22,644 Waar zijn de patronen? - In de tas. 189 00:18:22,770 --> 00:18:24,605 Waarom zitten ze in de tas? 190 00:18:34,573 --> 00:18:36,700 Het dak staat in brand. 191 00:18:37,993 --> 00:18:43,791 Wat? Je stuurt ons op pad met de gevaarlijkste crimineel op aarde... 192 00:18:43,916 --> 00:18:45,417 ...zonder geladen geweer. 193 00:18:55,093 --> 00:18:56,637 Vijanden op de bus. 194 00:18:56,720 --> 00:18:58,889 Vuren. - Druk op de knop. 195 00:18:59,014 --> 00:19:03,143 Welke knop? Er zijn er wel een miljoen. - Nummer drie. 196 00:19:16,365 --> 00:19:18,992 We hebben bezoek. Maak onze rechterflank vrij. 197 00:19:19,201 --> 00:19:22,329 Nunchuks giganticus. 198 00:19:31,088 --> 00:19:32,589 Zeg maar hallo tegen m'n kleine vriend. 199 00:19:36,844 --> 00:19:37,761 Goed gedaan. 200 00:19:39,179 --> 00:19:40,722 Geweldige dingen, hè? 201 00:19:44,685 --> 00:19:46,770 Nou, geweldige dingen. 202 00:19:48,438 --> 00:19:50,774 Weg met ze. Schakel die schildpadden uit. 203 00:20:03,912 --> 00:20:05,414 Ik mag die lui niet. 204 00:20:06,415 --> 00:20:08,750 Ik kan veel meer doen. 205 00:20:08,876 --> 00:20:10,878 Chillen, Raph. We zijn even bezig. 206 00:20:15,132 --> 00:20:16,967 Jongens, ze komen terug. 207 00:20:17,050 --> 00:20:20,012 Genoeg. Tijd om ons van dat vuil te ontdoen. 208 00:20:30,355 --> 00:20:31,940 Zo doe ik dat. 209 00:20:32,649 --> 00:20:34,151 En zo doe jij dat. 210 00:20:44,912 --> 00:20:46,580 Kan ik nog iets voor jullie doen? 211 00:20:49,666 --> 00:20:53,503 Raider 3, eropaf. Breng hem naar de afgesproken plek. 212 00:21:02,012 --> 00:21:05,265 We zijn drie kilometer van afrit 14. Zet de weg af. 213 00:21:08,727 --> 00:21:11,229 Wat is dat? - Een enorme magneet. 214 00:21:17,194 --> 00:21:18,904 Dit begint erop te lijken. 215 00:21:28,956 --> 00:21:32,334 Ga naar achteren. Zorg dat ze niet ontsnappen. 216 00:21:40,384 --> 00:21:41,343 Shredder. 217 00:21:47,808 --> 00:21:49,810 Hij ontsnapt. - Niet waar. 218 00:21:58,777 --> 00:22:02,531 Als Shredder niet naar de afgesproken plek komt, brengen we die naar hem. 219 00:22:02,614 --> 00:22:05,742 Kom op. - Jaag me niet op. 220 00:22:07,411 --> 00:22:10,247 Mijn naam is Be-bop. 221 00:22:19,339 --> 00:22:22,718 Los het op, Mikey. - Tijd om te schitteren. 222 00:22:24,970 --> 00:22:26,013 Sorry. Hij zit vast. 223 00:22:26,346 --> 00:22:27,848 Waardeloos. 224 00:22:27,931 --> 00:22:28,932 Zo. 225 00:22:31,601 --> 00:22:33,687 Dit is geweldig. 226 00:22:34,062 --> 00:22:36,148 We moeten Shredder teleporteren. - Je zei... 227 00:22:36,231 --> 00:22:39,234 Dat dat veel te gevaarlijk zou zijn. Klopt. 228 00:22:39,401 --> 00:22:41,153 Zorg dat Mikey in de buurt komt. 229 00:22:46,616 --> 00:22:47,409 Fixeer positie. 230 00:22:47,784 --> 00:22:49,286 Je hebt maar één kans. 231 00:22:53,248 --> 00:22:54,166 Start. 232 00:22:54,332 --> 00:22:55,709 Schieten, Mikey. 233 00:23:09,014 --> 00:23:11,641 Waar is hij gebleven? 234 00:23:11,767 --> 00:23:15,854 Het is gelukt. Maar Shredders locatie onbekend? 235 00:23:26,281 --> 00:23:28,867 Waar ben ik? 236 00:23:30,410 --> 00:23:32,037 Maakt dat uit? 237 00:23:32,162 --> 00:23:34,414 Ik weet wat je denkt. 238 00:23:34,664 --> 00:23:37,209 Aan alle manieren waarop je me wilt vermoorden. 239 00:23:37,334 --> 00:23:41,963 Maar dan zou je slimmer moeten zijn dan ik. En niets of niemand... 240 00:23:42,255 --> 00:23:44,341 ...is slimmer dan de Krang. 241 00:23:45,592 --> 00:23:51,640 Sorry. Is er wat tentakelslijm in je oog gekomen, Shredder? 242 00:23:53,475 --> 00:23:57,854 Dus je kent m'n naam. Waarom ben ik hier? 243 00:23:57,979 --> 00:24:02,526 Omdat jij en je maatje dr. Stockman iets hebben gevonden wat van mij is: 244 00:24:02,651 --> 00:24:05,028 Het teleporteerapparaat. 245 00:24:05,320 --> 00:24:08,448 Daarmee zou ik uit de gevangenis ontsnappen. 246 00:24:08,532 --> 00:24:12,869 Maar het kan veel meer. Dat apparaat is deel... 247 00:24:13,036 --> 00:24:16,206 ...van een machine: de lichtboogcondensator. 248 00:24:16,289 --> 00:24:20,627 Die heb ik jaren geleden naar de aarde gestuurd. 249 00:24:20,752 --> 00:24:26,049 Toen hij jullie atmosfeer binnenkwam, is hij in drie stukken gebroken. 250 00:24:26,424 --> 00:24:31,179 Jij en Stockman hebben één deel, een ander ligt in een New Yorks museum. 251 00:24:31,513 --> 00:24:34,432 Het derde deel ligt in het Braziliaanse regenwoud. 252 00:24:34,808 --> 00:24:36,268 Vind de andere twee delen. 253 00:24:36,351 --> 00:24:42,107 Stockman kan de lichtboogcondensator wel weer in elkaar zetten. 254 00:24:42,232 --> 00:24:43,441 En dan? 255 00:24:43,567 --> 00:24:46,862 Dan opent die een doorgang en breng ik m'n oorlogsmachine... 256 00:24:46,987 --> 00:24:49,531 ...de Technodrome, naar de aarde. 257 00:24:50,532 --> 00:24:55,328 Samen onderwerpen we de bewoners van jouw planeet. 258 00:24:55,871 --> 00:25:00,500 Ik ben geïnteresseerd. Ik help je om de aarde te onderwerpen... 259 00:25:00,625 --> 00:25:03,003 ...als jij me helpt met mijn probleem. 260 00:25:03,545 --> 00:25:08,175 Vier broers zullen proberen om me tegen te houden: 261 00:25:08,300 --> 00:25:11,970 Schildpadden. - Ik ken je verleden. 262 00:25:12,095 --> 00:25:13,096 Neem dit. 263 00:25:13,638 --> 00:25:17,517 Daarmee los je al je problemen met die lastpakken op. 264 00:25:18,560 --> 00:25:23,064 Ik zie je aan de andere kant. 265 00:25:24,983 --> 00:25:27,110 Duw me weer naar binnen. 266 00:25:29,070 --> 00:25:31,740 Duw me naar binnen, stomme robot. 267 00:25:32,824 --> 00:25:34,159 Harder. 268 00:25:35,744 --> 00:25:37,370 Idioot. 269 00:25:37,495 --> 00:25:39,456 Dus hij verdween gewoon? - Wacht. 270 00:25:39,581 --> 00:25:45,045 Als ik de video door een elektrostatisch filter haal, zien we wat er is gebeurd. 271 00:25:45,128 --> 00:25:48,798 Laat eens wat zien. - Kijk. Daar. 272 00:25:52,677 --> 00:25:56,306 Het is een soort residu van een teleportatie. 273 00:25:56,431 --> 00:25:59,267 Ja, teleportatie-residu, man. Dat is heel hardnekkig. 274 00:25:59,935 --> 00:26:04,814 Bestaat dat soort technologie echt? - Baxter Stockman werkt er al jaren aan. 275 00:26:04,981 --> 00:26:08,610 Z'n iPad stond vol informatie over Shredder en de Foot Clan. 276 00:26:08,693 --> 00:26:10,070 Al hun tactieken. 277 00:26:10,195 --> 00:26:14,032 Baxter heeft vast een back-up. Op het mainframe bij TCRI. 278 00:26:14,324 --> 00:26:18,745 Donnie, ik heb iets nodig. Wat heb je? - Wacht. 279 00:26:18,870 --> 00:26:20,497 Ik weet precies wat je nodig hebt. 280 00:26:21,957 --> 00:26:25,627 Helemaal plug-and-play. - Perfect. Ik ga het proberen. 281 00:26:25,752 --> 00:26:27,420 Wij gaan mee. Om je te helpen. 282 00:26:27,712 --> 00:26:29,297 Wacht. 283 00:26:30,215 --> 00:26:34,844 De zon komt op. Buiten zien ze jullie. 284 00:26:39,224 --> 00:26:42,102 De beruchte crimineel Shredder is ontsnapt. 285 00:26:42,269 --> 00:26:45,772 Hij werd vervoerd uit Manhattan, waar hij levenslang uitzat. 286 00:26:45,939 --> 00:26:51,069 De commissaris wil de voortvluchtige koste wat kost grijpen. 287 00:26:53,530 --> 00:26:57,117 Ongelooflijk. Vergroot het gebied tot 300 kilometer in omtrek. 288 00:26:57,325 --> 00:27:00,912 Ik wil elk uur bijgepraat worden door Homeland Security en Border Patrol. 289 00:27:01,037 --> 00:27:03,206 Doe maar elk halfuur. 290 00:27:04,207 --> 00:27:05,292 Pardon? 291 00:27:05,458 --> 00:27:09,129 Dit is nu mijn onderzoek. Vincent, hoofd Georganiseerde Misdaad. 292 00:27:09,296 --> 00:27:12,549 Ik ben hier bevoegd. - Dat recht hebt u verspeeld. 293 00:27:12,632 --> 00:27:17,721 U bent drie veroordeelde misdadigers kwijtgeraakt in één nacht. 294 00:27:17,846 --> 00:27:21,975 Shredder is de beruchtste schurk van de stad. We hadden hem. 295 00:27:22,267 --> 00:27:23,810 Nu is hij op vrije voeten. 296 00:27:24,519 --> 00:27:27,772 En waar is dit zwaarbewaakte voertuig teruggevonden? 297 00:27:28,148 --> 00:27:33,028 Onder de G.W. Bridge. Verlaten en gestript. 298 00:27:33,153 --> 00:27:34,404 Getuigen? 299 00:27:35,447 --> 00:27:37,073 Helaas. 300 00:27:37,324 --> 00:27:40,452 Alles was normaal. Ik volgde de procedure en voor ik het wist... 301 00:27:40,535 --> 00:27:44,622 ...kwamen er ineens ninja's op motoren voorbij. 302 00:27:44,748 --> 00:27:47,292 Van alle kanten kwamen ze op ons af. 303 00:27:47,667 --> 00:27:49,169 Ga door. 304 00:27:49,294 --> 00:27:52,922 Ik keek in m'n zijspiegeltje en zag een enorme vuilniswagen... 305 00:27:53,298 --> 00:27:55,967 ...die keihard op ons afkwam. 306 00:27:56,384 --> 00:27:59,429 En wat was het doel van deze oorlogszuchtige vuilniswagen? 307 00:27:59,512 --> 00:28:00,847 Dat vroeg ik me ook af. 308 00:28:01,014 --> 00:28:04,893 Toen begon hij putdeksels weg te schieten vanuit de grille. 309 00:28:06,936 --> 00:28:10,899 Putdeksels? - Ja. Als geleide projectielen. 310 00:28:12,275 --> 00:28:15,403 Je bent aan vakantie toe. Ik haal je van de loonlijst. 311 00:28:15,779 --> 00:28:17,614 Ik weet wat ik heb gezien. 312 00:28:17,947 --> 00:28:21,451 Ik kan jullie helpen die lui te grijpen. Ik ken deze straten beter dan wie ook. 313 00:28:22,118 --> 00:28:26,623 Regel 1: geen hulp van iemand die schurken heeft laten ontsnappen. 314 00:28:26,998 --> 00:28:28,291 We werden in een hinderlaag gelokt. 315 00:28:29,125 --> 00:28:32,295 Bedankt voor je verklaring, Jones. - Agent Jones. 316 00:28:32,962 --> 00:28:34,923 En op een dag word ik rechercheur. 317 00:28:37,008 --> 00:28:40,178 Ik wacht tot ik me kan aanmelden bij de academie. 318 00:28:42,138 --> 00:28:46,267 Succes daarmee. En doe jezelf nu een lol: 319 00:28:46,393 --> 00:28:48,728 Laat deze zoektocht aan vakmensen over. 320 00:29:16,589 --> 00:29:17,924 STAMKROEG: HORSESHOE BAR 321 00:29:18,049 --> 00:29:20,927 Dus jullie twee idioten hebben een stamkroeg. 322 00:29:21,928 --> 00:29:25,557 Ze zijn niet stom genoeg om daarheen te gaan. 323 00:29:27,725 --> 00:29:29,561 Toch wel. 324 00:29:36,025 --> 00:29:40,530 Wat een dreun. Zag je hoe ik die cipier een kopstoot gaf? 325 00:29:40,697 --> 00:29:44,868 Of ik het zag? Ik voelde 't, ik hoorde 't. Het weerkaatste tegen de wanden. 326 00:29:47,454 --> 00:29:48,913 Gast. 327 00:29:51,916 --> 00:29:53,418 Precies zoals mama 't maakte. 328 00:29:53,585 --> 00:29:57,881 Barman. Waar zijn die sandwiches? - Hier, jongens. Specialiteit van het huis. 329 00:29:58,047 --> 00:29:59,048 Zou tijd worden. 330 00:29:59,716 --> 00:30:02,385 En een bijgerechtje. - Zijn ze wel veilig? 331 00:30:02,635 --> 00:30:05,472 Die mobieltjes zijn moeilijker op te sporen dan Shredder zelf. 332 00:30:07,765 --> 00:30:11,978 Geen oogcontact. 333 00:30:15,440 --> 00:30:17,108 Hij denkt dat hij z'n gang maar kan gaan. 334 00:30:18,193 --> 00:30:22,071 Weet je, Beebs... Ik ben het zat om loopjongen van een ander te zijn. 335 00:30:22,197 --> 00:30:25,408 Nu Shredder uit beeld is, kunnen wij z'n plek innemen. 336 00:30:25,533 --> 00:30:27,660 Ons eigen stukje stad veroveren. 337 00:30:28,077 --> 00:30:31,164 Ja. Misschien kunnen we zelfs onze eigen Foot Clan beginnen. 338 00:30:31,664 --> 00:30:34,125 En ons omhoog werken tot een eigen Leg Clan. 339 00:30:34,250 --> 00:30:36,377 Hoe moeilijk is dat nou eigenlijk? 340 00:30:44,719 --> 00:30:47,180 Mr Shredder. Kerel. 341 00:30:48,348 --> 00:30:53,061 Toevallig dachten we net aan een fusie van onze criminele activiteiten. 342 00:30:53,144 --> 00:30:57,273 We overwogen een verdeling van 51/49. 343 00:30:57,649 --> 00:31:00,360 Met 51 voor u, natuurlijk. - Hij zoekt geen partners. 344 00:31:00,860 --> 00:31:02,820 Ik zoek loopjongens. 345 00:31:05,323 --> 00:31:07,659 Daar kunnen we mee leven. 346 00:31:11,204 --> 00:31:14,457 Wat is er, drone? Ik ben niet bang voor je. 347 00:31:14,791 --> 00:31:17,961 Zweef als een vlinder, steek als een bij. 348 00:31:18,920 --> 00:31:23,091 Shredder wordt steeds machtiger en Mikey steeds vervelender. 349 00:31:23,299 --> 00:31:25,677 Dat hoorde ik wel. - We zijn aan het trainen. 350 00:31:27,053 --> 00:31:28,555 Min of meer. 351 00:31:28,680 --> 00:31:31,474 Zodra de zon ondergaat, is het Turtle-tijd. 352 00:31:31,599 --> 00:31:34,227 Hé, drone. Had je het tegen mij? 353 00:31:34,352 --> 00:31:36,437 Want ik zie verder niemand... 354 00:31:36,938 --> 00:31:39,732 Ik ben tekortgeschoten, Meester Splinter. 355 00:31:41,317 --> 00:31:45,363 U gaf me de leiding, en Shredder is ons ontkomen. 356 00:31:45,572 --> 00:31:48,116 Je had niets kunnen doen om dat tegen te houden. 357 00:31:49,158 --> 00:31:52,453 Laat je niet afleiden door deze tegenslag. 358 00:31:53,997 --> 00:31:58,293 Onthou goed. Zolang het team één is... 359 00:31:59,294 --> 00:32:02,046 ...zullen jullie altijd slagen. 360 00:32:10,888 --> 00:32:16,019 Wie meer weet over de verblijfplaats van de voortvluchtigen... 361 00:32:16,102 --> 00:32:20,940 Weet je zeker dat ze hier niet zijn geweest? 362 00:32:21,149 --> 00:32:24,027 Ik weet niet waar je het over hebt. 363 00:32:28,948 --> 00:32:32,535 Ik vind dit nummer te gek. 364 00:32:32,660 --> 00:32:34,746 Dit mag ik wel lenen, hè? 365 00:32:34,912 --> 00:32:40,126 Wat doe je? - Nee, laat maar. Er zit een kras op. 366 00:32:41,127 --> 00:32:42,211 Ik neem iets te drinken. 367 00:32:42,378 --> 00:32:44,547 Ben je gek geworden? - Bijna. 368 00:32:46,424 --> 00:32:48,843 Ophouden. Gewoon ophouden, oké? 369 00:32:49,302 --> 00:32:50,136 Vertel je waar ze zijn? 370 00:32:50,428 --> 00:32:52,597 Ik heb ze mobieltjes gegeven. Verder weet ik niks. 371 00:32:52,722 --> 00:32:55,975 En een verantwoordelijke zakenman zoals jij... 372 00:32:56,059 --> 00:32:59,896 ...zou ze niet verkopen zonder dat je ze ook weer kunt opsporen. 373 00:33:00,063 --> 00:33:01,064 Klopt dat? - Kijk. Hier. 374 00:33:02,899 --> 00:33:06,235 Een GPS. Daarmee vind je ze wel. 375 00:33:25,004 --> 00:33:27,006 Waar ben je? 376 00:33:28,091 --> 00:33:31,302 Waar heeft het je uitgespuugd? 377 00:33:37,183 --> 00:33:37,934 Sensei Shredder. 378 00:33:39,435 --> 00:33:41,062 Het ontsnappingsplan heeft gewerkt. 379 00:33:41,729 --> 00:33:43,856 Maar niet op de manier zoals jij had gepland. 380 00:33:45,441 --> 00:33:48,111 Ik ben van heel ver gekomen, en nu... 381 00:33:49,570 --> 00:33:52,323 ...moeten we aan het werk. 382 00:34:04,001 --> 00:34:05,503 Neustedder? 383 00:34:08,506 --> 00:34:09,590 Neustedder? 384 00:34:12,677 --> 00:34:14,345 Neustedder, hoor je me? 385 00:34:20,059 --> 00:34:21,561 Toen ik dit ding vond... 386 00:34:21,686 --> 00:34:25,148 ...had ik het belang ervan niet kunnen voorzien. 387 00:34:26,149 --> 00:34:30,194 Zei Krang dat je hiermee een doorgang opent naar 'n andere dimensie? 388 00:34:30,319 --> 00:34:36,242 Dan heersen we over deze planeet. Dan hebben we de ultieme macht. 389 00:34:36,367 --> 00:34:38,369 En onbeschrijfelijke glorie. 390 00:34:38,494 --> 00:34:42,331 Verantwoordelijk te zijn voor het openen van het weefsel tussen twee werelden... 391 00:34:42,790 --> 00:34:45,334 Er zijn andere delen nodig om de doorgang te openen. 392 00:34:46,335 --> 00:34:48,880 Als die vier broers nog vrij rondlopen... 393 00:34:48,963 --> 00:34:53,718 ...moeten we soldaten creëren die ze uitschakelen. Dit helpt ons daarbij. 394 00:34:54,635 --> 00:34:56,387 Het moet 'n effectieve vorm krijgen. 395 00:34:57,722 --> 00:34:59,557 En dat is jouw taak. 396 00:35:02,810 --> 00:35:04,562 Hier komt het brein. 397 00:35:12,653 --> 00:35:14,238 Hé, Rock. Moet je zien. 398 00:35:32,173 --> 00:35:36,427 Beebs, ik wil ook zo'n ding. Stel je voor wat je ermee kunt doen. 399 00:35:36,552 --> 00:35:38,346 Alsof ik weer terug ben in de klas. 400 00:35:38,471 --> 00:35:39,806 Nu hebben we... 401 00:35:41,015 --> 00:35:42,141 ...proefkonijnen nodig. 402 00:35:48,815 --> 00:35:51,734 Kandidaten die me makkelijk zullen gehoorzamen. 403 00:35:52,360 --> 00:35:54,195 Groot. 404 00:35:55,863 --> 00:35:58,241 Maar bescheiden qua intellect. 405 00:36:01,702 --> 00:36:04,455 Dat prikt. En niet op een fijne manier. 406 00:36:27,061 --> 00:36:28,729 Wat gebeurt er? 407 00:36:34,068 --> 00:36:38,990 Wat gebeurt er met ons? - Geen idee, maar dit voelt geweldig. 408 00:36:41,534 --> 00:36:43,870 Dit wordt fantastisch. 409 00:37:00,928 --> 00:37:02,430 Wat een raar gevoel. 410 00:37:03,389 --> 00:37:05,266 Alsof er mieren in m'n broek zitten. 411 00:37:05,391 --> 00:37:06,726 Grote mieren. 412 00:37:21,032 --> 00:37:23,326 Goed, Bebop en Rocksteady. 413 00:37:23,951 --> 00:37:25,912 Jullie zijn daarboven ergens. 414 00:37:29,206 --> 00:37:30,625 Ik wist het. 415 00:37:32,209 --> 00:37:34,295 Omnus, scan proefpersonen. 416 00:37:34,712 --> 00:37:36,756 Zoeken. 417 00:37:38,799 --> 00:37:40,301 Wonderbaarlijk. 418 00:37:40,426 --> 00:37:44,680 Elk mens heeft een inactief gen dat ons verbindt met onze dierlijke voorouders. 419 00:37:44,972 --> 00:37:47,099 Het is alsof dat paarse slijm... 420 00:37:47,224 --> 00:37:50,019 ...ze hun plek in het dierenrijk heeft teruggegeven. 421 00:37:50,144 --> 00:37:53,940 Rock, je bent een neushoorn. 422 00:37:54,231 --> 00:37:57,944 En jij een... Ik weet niet wat je bent. 423 00:37:58,069 --> 00:38:00,237 Laat me eens kijken. Ik ben een... 424 00:38:01,614 --> 00:38:02,782 Ik ben een biggetje. 425 00:38:02,990 --> 00:38:04,367 Een wrattenzwijn. 426 00:38:04,450 --> 00:38:05,618 Hé, Beebs. - Ja, Rock. 427 00:38:05,826 --> 00:38:08,663 Ooit een neushoorn zien aanvallen? 428 00:38:09,622 --> 00:38:10,790 Dat doet pijn. 429 00:38:10,957 --> 00:38:12,792 Ik vind het geweldig. - Ik ook. 430 00:38:13,042 --> 00:38:14,418 Ik ook. 431 00:38:15,169 --> 00:38:17,380 Bewerk de hele houder. 432 00:38:17,672 --> 00:38:21,842 Hoe meer we er creëren, hoe makkelijker we de doorgang openen. 433 00:38:26,347 --> 00:38:27,848 Gast. 434 00:38:28,265 --> 00:38:31,310 Dit is ongelooflijk. Moet je die hoorn zien. 435 00:38:31,686 --> 00:38:34,188 Ja, man. - En m'n staart. 436 00:38:34,313 --> 00:38:35,439 NOODAFSLUITER 437 00:38:35,773 --> 00:38:37,733 Cool. Heb ik die ook? 438 00:38:37,858 --> 00:38:40,611 Wie is dat? - O'Neil. 439 00:38:44,532 --> 00:38:45,866 Grijp die houder. 440 00:39:39,253 --> 00:39:42,006 Willen jullie dat nou alweer doen? 441 00:39:42,339 --> 00:39:44,425 Want het loopt meestal niet goed voor jullie af. 442 00:39:45,134 --> 00:39:46,552 Want ik heb... 443 00:39:46,719 --> 00:39:47,803 ...vier vrienden. 444 00:39:48,637 --> 00:39:49,930 Het zijn groene... 445 00:39:50,056 --> 00:39:51,474 ...ninja's. - Geef ons dat slijm. 446 00:40:40,231 --> 00:40:41,357 Waar is het nou? 447 00:40:58,749 --> 00:40:59,708 Stop. - Blijf staan. 448 00:41:18,602 --> 00:41:20,146 Die vent met die ijshockeystick... 449 00:41:20,980 --> 00:41:24,316 ...in dat andere steegje, daar heb ik niks mee te maken. 450 00:41:35,286 --> 00:41:36,453 Hoe heet je? 451 00:41:38,706 --> 00:41:39,707 Wat zeg je? 452 00:41:42,168 --> 00:41:43,294 Stacy Moans? 453 00:41:45,337 --> 00:41:46,589 Casey Jones. 454 00:41:51,177 --> 00:41:52,094 Blijf uit haar buurt. 455 00:41:54,054 --> 00:41:55,139 Achteruit. 456 00:41:58,267 --> 00:42:00,603 Eet ons niet op. 457 00:42:02,396 --> 00:42:04,523 Wij zijn geen voedsel. 458 00:42:04,773 --> 00:42:08,736 De aardbewoners zijn niet jullie vijanden. 459 00:42:11,113 --> 00:42:12,072 Let op. 460 00:42:14,783 --> 00:42:17,661 We zijn gestuurd door de Hoogste Leider... 461 00:42:18,037 --> 00:42:19,622 ...om smakelijke mensen op te peuzelen. 462 00:42:20,915 --> 00:42:23,334 Met een lekkere dressing. 463 00:42:24,376 --> 00:42:25,794 Grapje. 464 00:42:25,920 --> 00:42:30,049 Ik ben veganist. Maar ik eet wel vlees, kaas en eieren. 465 00:42:30,549 --> 00:42:31,842 Casey. 466 00:42:32,051 --> 00:42:33,260 Het zijn m'n vrienden. 467 00:42:34,678 --> 00:42:36,764 Je vrienden? 468 00:42:36,889 --> 00:42:40,643 Ja, dat zijn m'n vrienden. Vertel het hem. 469 00:42:40,768 --> 00:42:43,520 Donatello daar, in het paars, is een technisch genie... 470 00:42:43,646 --> 00:42:45,898 ...dat technisch gezien een genie is. 471 00:42:46,815 --> 00:42:50,069 Raphael daar, in het rood, zou net een grote knuffelbeer zijn... 472 00:42:50,945 --> 00:42:53,239 ...als grote knuffelberen erg gewelddadig waren. 473 00:42:53,364 --> 00:42:57,826 Dit is Leonardo, in het blauw. Onbevreesde leider. Stil, maar dodelijk. 474 00:42:58,327 --> 00:43:00,496 En ik ben Michelangelo, in het oranje. 475 00:43:00,621 --> 00:43:04,667 En ik heb hersens, spierballen en een charmant karakter. 476 00:43:04,792 --> 00:43:08,254 De dames noemen me Mikey. - Klaar? 477 00:43:09,255 --> 00:43:12,466 Sorry dat we te laat zijn, April. Wat is hier aan de hand? 478 00:43:12,633 --> 00:43:16,345 Ik kwam voor Baxter, maar toen was Shredder er ook. 479 00:43:16,470 --> 00:43:20,933 Hij had 't over 't openen van 'n doorgang naar een andere dimensie... 480 00:43:21,183 --> 00:43:25,479 ...en toen injecteerde hij slijm in twee boeven die met hem waren ontsnapt. 481 00:43:25,562 --> 00:43:29,566 De ene veranderde hij in een neushoorn en de andere in een wrattenzwijn. 482 00:43:30,901 --> 00:43:34,780 Gaat dat over Bebop en Rocksteady? - Wat kan jou dat schelen? 483 00:43:34,947 --> 00:43:37,950 Ik heb er belang bij om ze voor het gerecht te brengen. 484 00:43:38,117 --> 00:43:42,955 Terug naar de schuilplaats. Raph, grijp Friday the 13th en kom mee. 485 00:43:43,038 --> 00:43:45,624 Als hij ze kan helpen vinden, gaat hij mee. 486 00:43:45,791 --> 00:43:48,794 Geen denken aan. Ik blijf hier. 487 00:43:49,044 --> 00:43:51,797 Normaal wel, maar nu niet. 488 00:43:51,880 --> 00:43:56,593 Wij delen ook een 'belang'. - Ik deel niets met jullie. 489 00:43:56,719 --> 00:43:57,886 Jongens, jongens... 490 00:43:58,262 --> 00:44:02,099 Voor New York moeten we onze geschillen vergeten en samenwerken. 491 00:44:02,516 --> 00:44:05,060 Dan blijft er nog maar één vraag over: 492 00:44:06,353 --> 00:44:08,731 Zijn jullie een setje? 493 00:44:09,398 --> 00:44:11,025 Kom op, vooruit. 494 00:44:16,572 --> 00:44:19,742 Als Bebop en Rocksteady met dat slijm zijn geïnjecteerd... 495 00:44:19,908 --> 00:44:23,245 ...kan ik met hun individuele isotopische handtekening... 496 00:44:23,329 --> 00:44:25,539 ...hun locatie opsporen. 497 00:44:25,664 --> 00:44:28,876 En als we ze vinden, vinden we Shredder. 498 00:44:29,001 --> 00:44:30,711 Dan slaan we ze in de boeien. 499 00:44:30,836 --> 00:44:35,007 Wat kan er fout gaan, zolang we onze ijshockeymaskers hebben? 500 00:44:36,091 --> 00:44:38,761 Moet ik kledingadvies aanhoren... 501 00:44:38,886 --> 00:44:42,056 ...van een stel moeraswezens die onder de grond wonen... 502 00:44:42,181 --> 00:44:45,434 ...en superpretentieuze namen hebben? 503 00:44:45,642 --> 00:44:47,936 Ik heb ze die namen gegeven. 504 00:44:49,563 --> 00:44:51,148 Hé, jongens. 505 00:44:51,273 --> 00:44:52,941 Beweeg je niet. 506 00:44:55,402 --> 00:44:58,530 Er staat daar een enorme rat. 507 00:45:03,202 --> 00:45:07,164 Ja, we hebben hem hier al eerder gezien. 508 00:45:08,248 --> 00:45:10,292 Er is maar één manier om van hem af te komen. 509 00:45:10,376 --> 00:45:12,544 Je moet laag blijven. - Laag. 510 00:45:12,920 --> 00:45:15,589 Als je hem aanvalt, doe dat dan snel en hard. 511 00:45:16,632 --> 00:45:19,009 We geloven in je, Casey Jones. Jij moet het doen. 512 00:45:19,176 --> 00:45:22,179 Precies. Pak hem. - Drie, twee, één... Vooruit. 513 00:45:29,103 --> 00:45:32,689 Enorme rat: 1. Nieuweling: O. 514 00:45:36,110 --> 00:45:40,447 Dat ging wel heel makkelijk. Ik dacht even dat hij het niet zou doen. 515 00:45:40,614 --> 00:45:42,533 Heel leuk. 516 00:45:42,658 --> 00:45:45,244 We moeten vaker mensen uitnodigen. 517 00:45:45,786 --> 00:45:48,455 Ga je weg? - Als ik de uitgang kan vinden. 518 00:45:48,580 --> 00:45:53,335 Ik zat fijn achter Bebop en Rocksteady aan tot jij me lastigviel. 519 00:45:53,460 --> 00:45:56,088 Dus nu vind ik ze of ik ga strijdend ten onder. 520 00:45:56,797 --> 00:46:00,884 Het klopt: Als je je werk af wilt krijgen, ga dan niet naar de dierentuin. 521 00:46:04,805 --> 00:46:06,807 Tartaruga Brothers? 522 00:46:08,434 --> 00:46:10,436 Dat is de... 523 00:46:10,561 --> 00:46:12,646 Dat is de vrachtwagen. 524 00:46:13,647 --> 00:46:15,816 Zij waren het. 525 00:46:15,941 --> 00:46:18,444 Wie zijn die lui? 526 00:46:20,112 --> 00:46:23,740 Ze hebben meer voor deze stad gedaan dan je ooit zult weten. 527 00:46:24,032 --> 00:46:26,034 En ze zullen er nooit voor worden beloond. 528 00:46:26,743 --> 00:46:31,790 Dus als je strijdend ten onder wilt gaan, zit je met deze gasten goed. 529 00:46:39,798 --> 00:46:42,593 Vooruit, Donnie. Je kunt dit. 530 00:46:45,762 --> 00:46:49,683 Los de vierdubbele helix-verbindingen op en draai de cohesie om. 531 00:46:51,018 --> 00:46:52,811 Wacht. Dat zou betekenen... 532 00:46:56,732 --> 00:46:59,193 Zou dat echt kunnen? 533 00:47:04,781 --> 00:47:09,077 De houder met het paarse slijm is op het hoofdbureau van politie. 534 00:47:09,161 --> 00:47:11,747 Haal hem terug, koste wat kost. 535 00:47:11,872 --> 00:47:15,042 Dan vind ik het eerste deel dat nodig is om de doorgang te openen. 536 00:47:15,209 --> 00:47:18,962 Hoeveel man wilt u? - Deze klus is te belangrijk voor mannen. 537 00:47:19,087 --> 00:47:23,842 Ik neem de volgende generatie strijders mee. 538 00:47:30,724 --> 00:47:33,101 Dat wilde ik je nog vragen: 539 00:47:33,227 --> 00:47:34,728 Vind je me dik? 540 00:47:34,853 --> 00:47:37,940 Dik? Nee, gast. 541 00:47:38,065 --> 00:47:39,483 Je ziet er... 542 00:47:39,608 --> 00:47:41,902 ...heel dik uit. 543 00:47:42,027 --> 00:47:45,197 Die buik is vast drilpudding, wantjam schudt niet zo. 544 00:47:45,280 --> 00:47:47,366 Gast. 545 00:48:01,755 --> 00:48:04,007 Leo. 546 00:48:06,843 --> 00:48:09,846 Leo. Dit is fantastisch. 547 00:48:09,972 --> 00:48:11,932 Dit is niet te geloven. 548 00:48:12,057 --> 00:48:16,019 Ik heb 'n oplossing gemaakt van 't slijm om de analyse te versnellen. 549 00:48:16,645 --> 00:48:19,523 Maar terwijl ik wachtte, dacht ik: 550 00:48:19,940 --> 00:48:22,234 Als het paarse slijm mensen in dieren kan veranderen... 551 00:48:23,193 --> 00:48:26,029 ...en als het op de juiste manier wordt bewerkt... 552 00:48:26,154 --> 00:48:27,823 Let op. 553 00:48:29,449 --> 00:48:31,243 ...kan het ons... 554 00:48:34,037 --> 00:48:35,831 ...in mensen veranderen. 555 00:48:46,008 --> 00:48:48,552 Als we meer van dit spul in handen zouden krijgen... 556 00:48:48,677 --> 00:48:50,679 ...zou het ons leven kunnen veranderen. 557 00:48:53,348 --> 00:48:55,183 Die verandering hebben we niet nodig. 558 00:48:59,813 --> 00:49:01,189 Goed. Je hebt gelijk. 559 00:49:02,316 --> 00:49:06,069 Ons mengen onder de mensen zou ons strategisch voordeel schaden. 560 00:49:06,528 --> 00:49:11,825 We hebben een systeem dat werkt. Daaraan moeten we niets veranderen. 561 00:49:12,993 --> 00:49:13,994 En Donnie. 562 00:49:17,914 --> 00:49:22,002 Luister. Je mag hier niet met de anderen over praten. 563 00:49:40,771 --> 00:49:43,649 NATUURHISTORISCH MUSEUM 564 00:49:51,448 --> 00:49:53,408 Moet je deze tent zien, Rock. 565 00:49:53,533 --> 00:49:58,914 En dan te bedenken dat het universum is begonnen met de oerknal. 566 00:49:59,039 --> 00:50:02,376 Ja, Beebs. Moet je deze oerknal eens horen. 567 00:50:03,168 --> 00:50:06,797 Dat is verschrikkelijk. Beestachtig. 568 00:50:07,047 --> 00:50:09,758 Maak dit kapot. - Dat is ons werk. 569 00:50:15,681 --> 00:50:17,766 Die rots is hard. 570 00:50:17,849 --> 00:50:21,061 Ik voel m'n benen niet. - Ik ben helemaal suf. 571 00:50:51,967 --> 00:50:54,511 Nu moeten we het laatste deel nog vinden. 572 00:50:55,512 --> 00:50:59,850 Maak je klaar voor een reisje. Jullie gaan naar Brazilië. 573 00:50:59,975 --> 00:51:02,936 Ik heb m'n zwembroek al ingepakt. 574 00:51:06,982 --> 00:51:10,485 Donnie liet hem zien dat het echt zou kunnen. 575 00:51:10,610 --> 00:51:14,740 Zoiets cools had ik nog nooit gezien. Het gaf me hoop. 576 00:51:15,991 --> 00:51:18,201 Dat we niet altijd onder de grond hoeven te blijven. 577 00:51:18,660 --> 00:51:22,080 Dus Leo zei tegen Donnie dat hij het geheim moest houden. 578 00:51:22,372 --> 00:51:23,874 Voor ons? 579 00:51:24,833 --> 00:51:27,502 Nee, wacht. - Wie denkt hij dat hij is? 580 00:51:29,546 --> 00:51:33,717 Wacht. Als je hem vertelt dat ik je heb verteld dat ik het hem heb verteld... 581 00:51:34,718 --> 00:51:37,304 ...krijgen we ons hiphop-kerstalbum nooit af. 582 00:51:41,641 --> 00:51:45,771 Wat zijn de drie belangrijkste eigenschappen van de ninja? 583 00:51:47,314 --> 00:51:48,565 Snelheid. 584 00:51:50,817 --> 00:51:52,319 Onopvallendheid. 585 00:51:53,779 --> 00:51:55,030 En eer. 586 00:51:56,490 --> 00:51:59,576 Is het eerzaam om geheimen te hebben voor je broers? 587 00:52:01,661 --> 00:52:03,455 Ik weet niet waar je het over hebt. 588 00:52:03,872 --> 00:52:06,041 Dus nu ga je nog liegen ook. 589 00:52:06,166 --> 00:52:09,085 Als je bedoelt wat Donnie over het slijm zei... 590 00:52:09,252 --> 00:52:12,756 Dat heet 'opdelen van informatie'. 591 00:52:14,633 --> 00:52:17,677 Als er een kans is dat dat slijm ons mens kan maken... 592 00:52:17,844 --> 00:52:20,388 We zijn schildpadden. Of je het nu leuk vindt of niet. 593 00:52:20,639 --> 00:52:24,518 Het gaat er niet om of ik dat leuk vind, maar om wat mensen accepteren. 594 00:52:24,601 --> 00:52:29,481 Echte acceptatie komt van binnenuit. - Geen tegeltjeswijsheden, graag. 595 00:52:29,606 --> 00:52:32,442 Je moet met ons overleggen voor je zoiets doet. 596 00:52:32,567 --> 00:52:34,861 Ik heb met Donnie overlegd. En we besloten... 597 00:52:35,028 --> 00:52:36,822 En Mikey dan? Mag hij niet stemmen? 598 00:52:36,947 --> 00:52:40,700 In deze familie telt maar één stem: die van mij. 599 00:52:42,661 --> 00:52:48,333 Leo. Bij het Hayden-planetarium gaat een alarm af. We moeten eropaf. 600 00:52:48,625 --> 00:52:50,126 Pakje spullen, Donnie. 601 00:52:51,545 --> 00:52:53,296 Jullie tweeën blijven hier. 602 00:52:54,714 --> 00:52:56,216 Heb ik straf? 603 00:52:56,675 --> 00:52:58,552 Noem het maar zoals je wilt. - Waarom? 604 00:52:58,635 --> 00:52:59,803 Sorry, jongens. 605 00:53:01,555 --> 00:53:06,560 Nou, dat ging goed. - Een beetje de leider uithangen. 606 00:53:06,810 --> 00:53:10,689 Hij is tevreden met hoe het nu is, maar wij beslissen zelf. 607 00:53:11,773 --> 00:53:13,900 Wat bedoel je daarmee? 608 00:53:14,025 --> 00:53:17,195 Er is meer van dat paarse slijm. 609 00:53:17,320 --> 00:53:20,532 En wij zorgen dat we dat in handen krijgen. 610 00:53:21,533 --> 00:53:23,577 Ik heb nog geen idee wat je bedoelt. 611 00:53:25,412 --> 00:53:27,038 Gaan we iets doen? 612 00:53:27,789 --> 00:53:32,794 Het Natuurhistorisch Museum. Daar wilde ik altijd al eens naartoe. 613 00:53:33,295 --> 00:53:36,756 Geen grappen. Over 30 seconden staat de politie voor de deur. 614 00:53:41,803 --> 00:53:43,305 Donnie. 615 00:53:44,973 --> 00:53:48,810 Shredder en de mutanten waren absoluut hier. 616 00:53:50,020 --> 00:53:52,814 En ik meet sporen van neutronium... 617 00:53:53,356 --> 00:53:57,152 ...dat nodig is om een zwart gat te maken. 618 00:53:57,986 --> 00:54:04,534 Dat als enige in staat is om het ruimte-tijd-continuüm te doorbreken. 619 00:54:04,659 --> 00:54:07,037 En je weet wat dat betekent. 620 00:54:08,496 --> 00:54:09,998 Dat weet ik niet. 621 00:54:10,123 --> 00:54:12,792 Dat betekent dat Shredder niet zo gek is als ik dacht. 622 00:54:13,168 --> 00:54:17,881 Ik veronderstel dat wat er in dit ding zat... 623 00:54:18,006 --> 00:54:21,009 ...Shredder helpt de doorgang te openen. 624 00:54:21,217 --> 00:54:23,637 Maar ik wil iets anders weten: 625 00:54:23,720 --> 00:54:26,514 Als de doorgang wordt geopend... 626 00:54:26,640 --> 00:54:29,684 ...wat komt er dan van de andere kant doorheen? 627 00:54:33,813 --> 00:54:36,524 Dus je wilt inbreken bij het politiebureau? 628 00:54:37,859 --> 00:54:41,529 Donnie heeft meer slijm nodig om Bebop en Rocksteady op te sporen. 629 00:54:41,696 --> 00:54:44,741 Dat ligt nu in de bewijsopslag. 630 00:54:44,908 --> 00:54:47,410 Oké, en Leo gaat akkoord met dit plan? 631 00:54:48,203 --> 00:54:49,996 Ik neem de leiding. 632 00:54:51,748 --> 00:54:53,708 Zo is het toch, Mikey? - Juist. 633 00:54:56,336 --> 00:54:57,170 Kijk. 634 00:54:58,171 --> 00:55:01,007 Dus we kunnen de lift- en luchtkokers nemen. 635 00:55:01,383 --> 00:55:03,259 Jullie tweeën blijven beneden. 636 00:55:03,385 --> 00:55:06,721 Ik loop niet zomaar een hoofdbureau in. 637 00:55:07,555 --> 00:55:09,224 Ben je soms bang? 638 00:55:09,516 --> 00:55:12,143 Wie is er hier bang, schildpad? 639 00:55:12,894 --> 00:55:15,730 Wil je Bebop en Rocksteady nou vinden of niet? 640 00:55:19,734 --> 00:55:21,653 Dus we breken in bij het hoofdbureau. 641 00:55:24,739 --> 00:55:26,408 Nog één lastig puntje: 642 00:55:27,200 --> 00:55:31,079 We moeten iemand vinden die jullie langs de bewaking loodst. 643 00:55:31,371 --> 00:55:32,872 Het enige plan dat ik tot nu toe heb... 644 00:55:33,456 --> 00:55:35,792 ...is misschien niet zo aanlokkelijk. 645 00:55:38,920 --> 00:55:40,255 Gaan we ergens heen? 646 00:55:40,797 --> 00:55:43,717 Ik ga met jullie allemaal op de foto. Iedereen komt aan de beurt. 647 00:55:44,259 --> 00:55:47,262 Vern, ik ben een grote fan van je. 648 00:55:47,429 --> 00:55:49,973 Carmelo Anthony. En ik van jou. 649 00:55:50,140 --> 00:55:52,976 Mooie sleutel van de stad. - Die geven ze weg. 650 00:55:53,143 --> 00:55:55,603 Melo... Mag ik Melo zeggen? - Absoluut. 651 00:55:55,770 --> 00:55:57,647 Leuk dat je me aansprak... 652 00:55:58,231 --> 00:55:59,899 ...want jij en ik, we lijken op elkaar. 653 00:56:00,483 --> 00:56:03,486 We geven de mensen veel plezier en hoop. 654 00:56:03,611 --> 00:56:05,447 We zijn sterren. 655 00:56:05,780 --> 00:56:07,782 En hoewel we geluk hebben met die band... 656 00:56:07,949 --> 00:56:09,451 Daar ben je. 657 00:56:09,784 --> 00:56:12,579 Ik wil je graag voorstellen aan m'n vriendin, Alessandra. 658 00:56:12,662 --> 00:56:14,831 We kennen elkaar een week. - Aangenaam. 659 00:56:15,081 --> 00:56:17,959 Nu kunnen we niet van elkaar afblijven. Niet doen. 660 00:56:18,209 --> 00:56:20,754 Weet je... 661 00:56:20,879 --> 00:56:24,049 Het zou een goed idee zijn als we... 662 00:56:24,758 --> 00:56:26,092 We moeten gaan. 663 00:56:26,259 --> 00:56:28,762 En neem die sleutel van de stad mee. 664 00:56:30,638 --> 00:56:32,140 Je moet gaan. 665 00:56:34,100 --> 00:56:38,063 Je jaloezie kent geen grenzen. 666 00:56:38,271 --> 00:56:40,148 We hebben je hulp nodig. - Wie zijn 'we'? 667 00:56:43,443 --> 00:56:48,114 Nee maar. De prins van de stad. - Hou even op, Raph. 668 00:56:48,198 --> 00:56:50,617 Ik moest zeggen dat ik Shredder had verslagen. 669 00:56:50,950 --> 00:56:53,411 En aangezien hij nu op vrije voeten is... 670 00:56:53,495 --> 00:56:55,663 ...heb ik enorme spijt van die afspraak. 671 00:56:55,830 --> 00:56:58,666 Blijven we hier staan praten? 672 00:57:00,043 --> 00:57:02,087 Wie is dat? - Een loser, gast. 673 00:57:02,420 --> 00:57:06,716 Aardige kerel, hoor. Maar hij kan niet bankdrukken. 674 00:57:07,675 --> 00:57:09,469 En absoluut geen spieren. 675 00:57:10,929 --> 00:57:11,888 Vern, hij is deel van het plan. 676 00:57:12,764 --> 00:57:14,224 Welk plan? 677 00:57:14,974 --> 00:57:18,144 Om in te breken bij het politiebureau. 678 00:57:19,437 --> 00:57:21,648 Wat? - We moeten Shredder vinden. 679 00:57:21,773 --> 00:57:26,861 'We'? Nee, we doen niet... Ik wil graag helpen, maar dat gaat niet. 680 00:57:26,986 --> 00:57:29,531 Ik heb een lunchafspraak. - Leuke sleutel. 681 00:57:29,656 --> 00:57:32,325 Past hij ergens op? - Nee. Alleen de stad. 682 00:57:32,492 --> 00:57:35,578 Vern, als de nieuweling in dit groepje buitenbeentjes: 683 00:57:36,246 --> 00:57:37,372 Doe jezelf een lol... 684 00:57:38,206 --> 00:57:40,333 ...en doe gewoon mee. 685 00:57:40,458 --> 00:57:44,337 Hé, nieuweling. Ik doe niets anders. Al sinds... 686 00:57:44,462 --> 00:57:46,881 ...j ij baby-T-shirts droeg omdat je een baby was. 687 00:57:47,090 --> 00:57:49,425 Politiebureau. Over een halfuur. 688 00:57:49,884 --> 00:57:51,386 Zie je daar. 689 00:57:53,221 --> 00:57:55,807 Zie je daar. - Dat zei hij al. 690 00:57:59,519 --> 00:58:02,897 Hé, mannen. Kijk eens wie het is: Vern 'The Falcon' Fenwick. 691 00:58:17,745 --> 00:58:18,746 Kom, een foto. 692 00:58:45,148 --> 00:58:47,066 Hup, Mikey. - Ik schiet al op. 693 00:58:48,610 --> 00:58:49,444 GOEDGEKEURD 694 00:59:34,155 --> 00:59:35,657 Cowabunga. 695 00:59:37,492 --> 00:59:38,826 BEWIJSOPSLAG 696 00:59:52,715 --> 00:59:54,884 Hoe is het, Mikey? - Help. 697 00:59:55,009 --> 00:59:56,386 Wat is er? 698 00:59:56,552 --> 00:59:59,555 De Foot Clan heeft het slijm. We hebben hulp nodig. 699 00:59:59,681 --> 01:00:02,308 We zijn er zo. - We komen eraan. 700 01:00:05,353 --> 01:00:07,313 We moeten boven de uitgang uitkomen. 701 01:00:24,580 --> 01:00:26,582 Ben je gek? Ze mogen ons niet zien. 702 01:00:26,749 --> 01:00:30,503 Dat slijm is de enige kans om normaal te worden. En we raken het kwijt. 703 01:00:34,215 --> 01:00:35,174 Blijf staan. 704 01:00:41,889 --> 01:00:43,474 Doe je mee of niet? 705 01:00:44,267 --> 01:00:45,560 Vooruit. 706 01:01:02,243 --> 01:01:04,871 Raph, wat doe je daarmee? - Blijf staan. 707 01:01:05,663 --> 01:01:07,582 Blijf staan. 708 01:01:08,416 --> 01:01:10,001 Laat me je handen zien. - Stop. 709 01:01:10,418 --> 01:01:12,628 Blijf staan. - Geen beweging. Of we schieten. 710 01:01:12,712 --> 01:01:14,714 Liggen. - Wij staan aan de goede kant. 711 01:01:14,839 --> 01:01:15,590 Liggen. 712 01:01:19,469 --> 01:01:21,721 Wat zijn dat? 713 01:01:21,804 --> 01:01:23,097 Het zijn monsters. 714 01:01:24,432 --> 01:01:25,600 Het zijn monsters. 715 01:01:26,642 --> 01:01:28,269 We zijn geen monsters. 716 01:01:29,437 --> 01:01:31,397 Nee. Niet schieten. 717 01:01:31,481 --> 01:01:33,399 Niet doen. - Niet schieten. 718 01:01:33,941 --> 01:01:34,942 Vooruit. 719 01:01:35,860 --> 01:01:36,986 Ga nu. 720 01:01:46,037 --> 01:01:48,373 Liggen. Ga op de grond liggen. Langzaam. 721 01:01:49,207 --> 01:01:50,875 Jones, dit is niet te geloven. 722 01:01:54,045 --> 01:01:55,797 Zet die twee vast. 723 01:01:56,756 --> 01:02:01,094 Jade. Wat we daarnet zagen, mag niet algemeen bekend worden. 724 01:02:01,677 --> 01:02:06,391 Het is al op de scanner. Ze zitten achter jullie aan. Wat is er gebeurd? 725 01:02:06,516 --> 01:02:10,144 Vertel ze dat ze ons hebben gezien. Omdat jij zo egoïstisch bent. 726 01:02:10,269 --> 01:02:12,855 De Foot Clan zat erachteraan. - Dat wist je niet. 727 01:02:13,022 --> 01:02:15,650 Je steelt toch niks uit een politiebureau? 728 01:02:15,817 --> 01:02:19,153 Als je niet had gelogen... - Zoals jij tegen April hebt gelogen? 729 01:02:19,278 --> 01:02:21,280 Nu moet zij boeten voor jouw fout. 730 01:02:24,826 --> 01:02:26,828 Je had hun gezicht moeten zien. 731 01:02:27,954 --> 01:02:30,331 Ze waren niet gewoon bang. 732 01:02:30,498 --> 01:02:32,667 Hun blik was vol... 733 01:02:33,251 --> 01:02:34,753 ...haat. 734 01:02:36,671 --> 01:02:41,134 Het komt wel goed, m'n zoon. Mensen zijn bang voor wat ze niet begrijpen. 735 01:02:45,221 --> 01:02:48,307 Je kunt niet zomaar weglopen. 736 01:02:48,433 --> 01:02:52,687 Ik heb 't hem gezegd, Meester Splinter. Maar Raph luistert nooit naar me. 737 01:02:52,854 --> 01:02:56,774 Ik wist dat ze de waarheid over het slijm niet aankonden. 738 01:02:56,941 --> 01:02:58,359 Leonardo. - Ik weet het niet meer. 739 01:02:58,526 --> 01:03:03,239 Donnie zit altijd achter de pc, Raph is niet de slimste en Mikey is een dromer. 740 01:03:03,406 --> 01:03:06,284 Het lukt me niet om ze allemaal op één ding te laten focussen. 741 01:03:06,367 --> 01:03:09,328 Je moet niet willen dat ze allemaal hetzelfde denken. 742 01:03:09,662 --> 01:03:12,832 Verschillende standpunten maken het team sterk. 743 01:03:13,249 --> 01:03:15,710 Een goede leider begrijpt dat. 744 01:03:15,877 --> 01:03:18,838 Een goede broer accepteert dat. 745 01:03:20,715 --> 01:03:23,593 Jongens? Ik heb iets. 746 01:03:23,718 --> 01:03:27,638 Vertel. - De computer heeft het slijm gevonden. 747 01:03:28,055 --> 01:03:30,224 Ik kan de coördinaten van Bebop en Rocksteady volgen. 748 01:03:32,059 --> 01:03:38,399 Ze zitten op 11 kilometer hoogte. - Dus ze kunnen nu vliegen. 749 01:03:38,566 --> 01:03:41,861 Hartstikke leuk voor ze. - Ze zitten in een vliegtuig, Mikey. 750 01:03:44,071 --> 01:03:46,782 Dat stelletje mutanten is onderweg naar Brazilië. 751 01:03:46,908 --> 01:03:50,703 Hoe komen we daar? - Met het volgende vrachtvliegtuig. 752 01:03:51,412 --> 01:03:52,955 Het zijn geen monsters. 753 01:03:53,080 --> 01:03:56,459 De enige monsters zijn Shredder en de mutanten die hij heeft gecreëerd. 754 01:03:56,584 --> 01:03:58,085 Bebop en Rocksteady. 755 01:03:58,252 --> 01:04:01,964 Als je denkt dat jouw woorden haar geloofwaardiger maken, vergis je je. 756 01:04:02,298 --> 01:04:06,260 Shredder heeft ze gemuteerd met hulp van Stockman. 757 01:04:06,427 --> 01:04:08,971 Grappig dat je dr. Stockman noemt... 758 01:04:09,096 --> 01:04:13,601 ...want we hebben de video van TCRI bekeken die hij ons heeft gegeven. 759 01:04:13,768 --> 01:04:15,394 Geweldig. - En wie staat erop? 760 01:04:21,567 --> 01:04:25,112 Zo ging het niet. Er is met die beelden geknoeid. 761 01:04:25,238 --> 01:04:28,449 Dat hebben we gecontroleerd. Er is niet mee gerommeld. 762 01:04:29,116 --> 01:04:30,618 Ik wil bellen. 763 01:04:31,244 --> 01:04:35,748 De telefoons werken niet omdat monsters bij ons hebben ingebroken. 764 01:04:35,957 --> 01:04:39,460 Ik heb wettelijk recht op een telefoontje. 765 01:04:40,503 --> 01:04:42,630 Zeg me waar ze zijn. - Geen idee. 766 01:04:44,090 --> 01:04:46,092 Maar ik zou het ook niet zeggen. 767 01:04:46,425 --> 01:04:48,344 Commissaris. 768 01:04:48,469 --> 01:04:51,681 U zou niet achter de schildpadden aan moeten zitten. 769 01:04:53,891 --> 01:04:57,478 MANAUS, BRAZILIË 770 01:05:21,502 --> 01:05:23,921 Gevonden. 771 01:05:40,855 --> 01:05:42,690 Kijk eens aan. 772 01:05:44,692 --> 01:05:47,194 Niet slecht. 773 01:05:48,154 --> 01:05:52,950 Baas, het is gelukt. We hebben dat hele-belangrijke-lastig-te-vinden-ding. 774 01:05:53,075 --> 01:05:55,369 Opzij. Hij moet mij zien. Hoi, baas. 775 01:05:55,536 --> 01:05:58,706 Ze hebben het laatste stuk en komen terug. 776 01:05:58,831 --> 01:06:01,709 Het aftellen tot aan de grote gebeurtenis is nu begonnen. 777 01:06:01,876 --> 01:06:03,711 En wij zijn klaar voor actie. 778 01:06:07,882 --> 01:06:10,885 Alle systemen staan op stand-by. 779 01:06:12,470 --> 01:06:15,014 Voelt u het, Sensei Shredder? 780 01:06:15,139 --> 01:06:18,476 De grootsheid van wat we gaan doen? 781 01:06:19,560 --> 01:06:21,562 Is het niet geweldig? 782 01:06:32,573 --> 01:06:34,533 Hier horen toch... 783 01:06:34,659 --> 01:06:38,537 ...knappe stewardessen te zijn die warme handdoekjes uitdelen? 784 01:06:38,746 --> 01:06:42,541 Hier niet, Mikey. Niet voor ons. 785 01:06:48,714 --> 01:06:52,093 Bebop en Rocksteady zijn al onderweg terug naar New York. 786 01:06:52,301 --> 01:06:56,097 Ze hebben het laatste stuk al gevonden om de doorgang te kunnen openen. 787 01:06:56,514 --> 01:07:00,726 Ons vliegtuig kruist dat van hen. - Op 900 meter afstand. 788 01:07:00,851 --> 01:07:02,978 We kunnen ze onderscheppen, maar dan moeten we springen. 789 01:07:04,021 --> 01:07:05,064 Springen? 790 01:07:14,115 --> 01:07:18,953 Ik weet niet of dat zo'n goed plan is. - Kom op. Wees nou geen watje, Raph. 791 01:07:19,120 --> 01:07:20,788 Dit wordt leuk. 792 01:07:24,750 --> 01:07:27,294 We gaan nu. We hebben maar 30 seconden. 793 01:07:27,420 --> 01:07:29,255 Jullie kennen het plan. 794 01:07:29,380 --> 01:07:31,465 Jongens? 795 01:07:31,590 --> 01:07:33,467 Hij is gesprongen. 796 01:07:34,802 --> 01:07:35,970 Is hij al gesprongen? 797 01:07:36,429 --> 01:07:39,432 Goed. Eén voor allen. - Wacht. Je hebt geen parachute. 798 01:07:40,975 --> 01:07:42,852 Niet nodig. Ik heb m'n board. 799 01:07:45,646 --> 01:07:47,815 Dit is geweldig. 800 01:08:10,671 --> 01:08:11,964 Ik zit ernaast. 801 01:08:12,089 --> 01:08:15,176 Ik zit ernaast. - Wil je een lift? 802 01:08:16,010 --> 01:08:18,596 Langzamer, Mikey. - Dat gaat pijn doen. 803 01:08:23,017 --> 01:08:24,018 Hebbes. 804 01:08:26,771 --> 01:08:28,189 Hou je vast, Mikey. 805 01:08:33,527 --> 01:08:34,528 Maak je vast. 806 01:08:36,697 --> 01:08:38,115 Waar is Raph? 807 01:08:40,451 --> 01:08:43,871 Oké. Je kunt het. 808 01:08:47,374 --> 01:08:49,627 Wat zou Vin Diesel doen? 809 01:08:49,710 --> 01:08:56,550 Geen spijt, geen angst. 810 01:08:59,178 --> 01:09:01,263 Ik heb spijt. Angst is heel akelig. 811 01:09:03,057 --> 01:09:05,059 Komt hij niet wat hard naar beneden? 812 01:09:18,864 --> 01:09:19,823 Raph? 813 01:09:22,576 --> 01:09:23,661 Goed gevangen. 814 01:09:32,670 --> 01:09:35,339 Het goede nieuws is dat jullie parachutes om hebben. 815 01:09:35,422 --> 01:09:36,882 Het slechte nieuws is... 816 01:09:41,595 --> 01:09:44,098 Hiervoor zijn ze naar Brazilië gegaan. 817 01:09:44,223 --> 01:09:46,600 Het is de interdimensionale doorgangdinges. 818 01:09:46,767 --> 01:09:50,187 Er is vast een technisch correctere naam voor, maar... 819 01:09:51,939 --> 01:09:53,607 Jongens? 820 01:10:00,239 --> 01:10:04,034 Gast. Jij brengt de hanenkam weer helemaal terug. Toppie. 821 01:10:04,451 --> 01:10:05,786 Grappenmakers, hè? 822 01:10:05,953 --> 01:10:09,456 Eens zien of jullie nog grappig zijn als we jullie in elkaar rossen. 823 01:10:13,377 --> 01:10:14,503 Kijk uit. 824 01:10:14,879 --> 01:10:16,213 Voorzichtig. 825 01:10:17,631 --> 01:10:18,966 Mammie. 826 01:10:22,595 --> 01:10:23,220 Jongens. 827 01:10:35,107 --> 01:10:36,734 Gast. Echt? 828 01:10:36,984 --> 01:10:39,320 Ja, mijn fout. Ik liet me een beetje meeslepen. 829 01:10:43,991 --> 01:10:45,326 Ik heb 'm. 830 01:10:45,492 --> 01:10:47,828 Geef maar hier. - Ik heb 'm niet. 831 01:10:48,162 --> 01:10:50,497 Geen zorgen. Ik hou het toestel wel recht. 832 01:10:52,333 --> 01:10:54,251 En er is geen cockpit. 833 01:10:58,964 --> 01:11:02,676 Pas op. Sommige dingen zijn tijdens de vlucht misschien verschoven. 834 01:11:21,487 --> 01:11:24,323 Hoe gaat het daar, Donnie? 835 01:11:24,448 --> 01:11:27,368 Alles is geweldig. Het gaat gesmeerd. 836 01:11:48,722 --> 01:11:51,892 Dit varken vliegt. 837 01:12:03,654 --> 01:12:04,655 Raph. 838 01:12:29,221 --> 01:12:32,141 Alles goed, iedereen? - Prima. 839 01:12:32,266 --> 01:12:33,642 Prima. 840 01:12:33,767 --> 01:12:35,185 Wacht. Waar is Raph? 841 01:12:39,523 --> 01:12:40,691 Land. 842 01:12:44,278 --> 01:12:46,405 Land. 843 01:12:53,495 --> 01:12:56,457 Dit is gênant. 844 01:12:58,375 --> 01:12:59,793 Knokken, baby. 845 01:13:16,602 --> 01:13:17,811 Hebbes. 846 01:13:17,936 --> 01:13:20,105 Leo, nee. - Let op, Donnie. 847 01:13:20,230 --> 01:13:21,982 Aan de kant. 848 01:13:25,903 --> 01:13:26,779 Hebbes. 849 01:13:33,452 --> 01:13:35,204 Ik heb hem. 850 01:13:38,874 --> 01:13:40,375 Donnie. 851 01:13:52,930 --> 01:13:54,181 Bedankt, kerel. 852 01:13:54,306 --> 01:13:55,682 Gast. 853 01:13:57,601 --> 01:13:59,144 Doei, schildpadden. 854 01:13:59,394 --> 01:14:01,563 Aardig dat ze afscheid nemen. 855 01:14:02,189 --> 01:14:03,982 Opgepast. - Wacht. Wat? 856 01:14:23,377 --> 01:14:24,920 Bedankt, jongens. 857 01:14:25,546 --> 01:14:26,797 Echt teamwerk. 858 01:14:32,928 --> 01:14:35,389 Als u een aanklacht wilt indienen, ga dan uw gang. 859 01:14:35,556 --> 01:14:37,099 Ze heeft 'n telefoontje tegoed. 860 01:14:38,225 --> 01:14:40,394 Ze heeft helemaal niets tegoed... 861 01:14:40,561 --> 01:14:43,105 ...tot je me zegt waar die schildpadden vandaan komen. 862 01:14:43,272 --> 01:14:45,065 Uit New Hampshire. 863 01:14:46,066 --> 01:14:48,402 Je bent nog een grotere loser dan ik dacht. 864 01:14:54,658 --> 01:14:57,286 Trek het je niet aan. Ze probeert je gek te maken. 865 01:14:57,578 --> 01:15:01,456 Nee, ze heeft gelijk. Dat hoor ik m'n hele leven al. 866 01:15:01,540 --> 01:15:04,710 Ik had maar één doel: 867 01:15:04,793 --> 01:15:08,046 Ik wilde rechercheur worden bij de politie van New York. 868 01:15:08,589 --> 01:15:12,593 Ik wilde ervoor zorgen dat criminelen achter de tralies belandden. 869 01:15:12,718 --> 01:15:16,013 Maar je leert twee dingen in het gevangeniswezen: 870 01:15:16,430 --> 01:15:19,266 Eén: dat rechtvaardigheid verschillende vormen heeft. 871 01:15:20,267 --> 01:15:24,813 En twee: dat het veel makkelijker is om een agent te rollen dan je denkt. 872 01:15:28,150 --> 01:15:29,776 Bel maar. 873 01:15:41,371 --> 01:15:43,540 Vern. - O'Neil. 874 01:15:43,916 --> 01:15:44,958 Je moet voor me... 875 01:15:47,628 --> 01:15:49,004 Wat hoor ik? 876 01:15:49,129 --> 01:15:51,131 Een onderneminkje erbij: adem van The Falcon. 877 01:15:51,298 --> 01:15:54,801 Mensen tellen 200 dollar neer voor een zakje met mijn adem. 878 01:15:54,885 --> 01:15:58,055 Laat maar zitten. Casey en ik zitten in hechtenis. 879 01:15:58,222 --> 01:16:00,641 Schokkend. Waarom willen ze jou ondervragen? 880 01:16:00,807 --> 01:16:02,643 Omdat je bij hun bureau hebt ingebroken. 881 01:16:02,809 --> 01:16:05,229 Ik heb nu grotere problemen dan die van mezelf. 882 01:16:05,354 --> 01:16:07,731 Stockman heeft met de TCRI-beelden gerommeld... 883 01:16:07,856 --> 01:16:11,485 ...maar er is vast een tweede video waarop hij samenwerkt met Shredder... 884 01:16:11,568 --> 01:16:14,988 ...en Bebop en Rocksteady in mutanten heeft veranderd. 885 01:16:15,155 --> 01:16:16,531 Wat wil je van me? 886 01:16:17,241 --> 01:16:19,868 Dat je de held wordt die de stad al denkt dat je bent. 887 01:16:30,587 --> 01:16:33,507 Aan de kant. - Verboden toegang. 888 01:16:33,590 --> 01:16:35,717 Verboden? 889 01:16:35,842 --> 01:16:39,346 Ik heb iets waarmee elke deur in de stad opengaat. 890 01:16:40,514 --> 01:16:41,848 De sleutel van de stad. 891 01:16:42,432 --> 01:16:43,934 Bent u The Falcon? 892 01:16:45,018 --> 01:16:47,604 Je hebt nog niet het recht om m'n naam te zeggen. 893 01:16:48,063 --> 01:16:51,733 Als je dat wilt bereiken, haal dan een mochaccino voor me. 894 01:16:54,861 --> 01:16:57,364 Tweede video, waar ben je? 895 01:16:57,489 --> 01:17:01,785 Kom, Vern. Je was cameraman voordat je zo'n chique meneer werd. 896 01:17:03,078 --> 01:17:06,206 Eén camera, twee camera's, drie camera's. 897 01:17:07,874 --> 01:17:09,960 Waarom is er geen vierde... 898 01:17:11,628 --> 01:17:13,380 Verborgen camera. Bingo. 899 01:17:34,401 --> 01:17:35,819 Precies op tijd. 900 01:18:22,449 --> 01:18:25,035 Je wordt geen held als je aan de zijlijn blijft staan. 901 01:18:25,160 --> 01:18:29,623 Je kunt me niet zomaar negeren. - Je zou dat ding kwijtraken. 902 01:18:29,706 --> 01:18:32,042 Ik had hem en jij deed alsof ik er niet eens was. 903 01:18:32,167 --> 01:18:35,212 Ik weet niet altijd waar jij bent. 904 01:18:35,295 --> 01:18:39,633 Hij kan alleen maar logisch denken. - En jij bent een en al intuïtie. 905 01:18:40,217 --> 01:18:42,719 Jij bent een en al emotie. 906 01:18:42,886 --> 01:18:47,140 Je weet veel over strategie, maar niks van gevoelens. 907 01:18:52,521 --> 01:18:53,980 Goed dan. 908 01:18:55,649 --> 01:18:57,901 Wil je weten wat ik wel voel? 909 01:18:58,402 --> 01:19:00,237 We zijn dan wel broers... 910 01:19:03,323 --> 01:19:05,409 ...maar we zijn geen team. 911 01:19:32,602 --> 01:19:33,854 Het werkt. 912 01:19:33,937 --> 01:19:37,274 Ja. Zodra hij is opgeladen... 913 01:19:37,441 --> 01:19:40,527 ...is de doorgang groot genoeg om de Technodrome erdoor te laten. 914 01:19:40,861 --> 01:19:42,279 Dit wordt ongelooflijk. 915 01:19:43,864 --> 01:19:46,491 Galileo, Isaac Newton... 916 01:19:46,575 --> 01:19:47,701 ...Steve Jobs... 917 01:19:49,202 --> 01:19:54,040 Hun namen zijn straks voetnoten na wat zich hier gaat afspelen. 918 01:20:13,226 --> 01:20:14,561 Commissaris Vincent. 919 01:20:14,728 --> 01:20:18,732 Ik ben Vern Fenwick. Misschien kent u me als The... 920 01:20:18,815 --> 01:20:22,444 Maakt niet uit. Dit moet u zien. 921 01:20:22,569 --> 01:20:25,739 Hé, Rock. Wie is dat? - O'Neil. 922 01:20:25,906 --> 01:20:28,116 Pak die houder. 923 01:20:33,038 --> 01:20:33,997 Laat ze gaan. 924 01:20:36,291 --> 01:20:37,292 Dank u... 925 01:20:38,668 --> 01:20:39,836 ...Falcon. 926 01:20:40,170 --> 01:20:42,422 Commissaris? Dit hebt u misschien nodig. 927 01:20:43,965 --> 01:20:45,926 Goed gespeeld. 928 01:20:46,092 --> 01:20:50,263 Nu heb ik ook nog een neushoorn en een wrattenzwijn om voor te zorgen. 929 01:20:50,347 --> 01:20:53,934 Bedankt voor je hulp. - Graag gedaan. 930 01:20:54,518 --> 01:20:58,313 Laat dr. Baxter Stockman opsporen. En haal een paar... 931 01:21:53,201 --> 01:21:54,995 Wat gebeurt daar, Donnie? 932 01:21:58,331 --> 01:22:00,500 Het is Shredder gelukt. 933 01:22:00,584 --> 01:22:02,711 De doorgang gaat open. 934 01:22:40,582 --> 01:22:43,710 Het oorlogsschip komt stukje bij beetje door de doorgang. 935 01:22:45,003 --> 01:22:47,047 Ik hack de belangrijkste data-opslag. 936 01:22:48,006 --> 01:22:52,093 Het schip heet de Technodrome. 937 01:22:52,385 --> 01:22:54,763 De commandant heet... 938 01:22:55,096 --> 01:22:55,930 ...Krang. 939 01:22:56,640 --> 01:22:59,142 Ik ken die gast niet, maar ik haat die gast. 940 01:22:59,726 --> 01:23:02,729 Krang zou geen gewoon schip bouwen. 941 01:23:03,063 --> 01:23:05,565 Maar een oorlogsmachine die al het leven uitroeit. 942 01:23:05,732 --> 01:23:07,484 Dat zou het einde van de wereld zijn. 943 01:23:07,776 --> 01:23:09,944 Maar we kunnen iets doen. 944 01:23:10,070 --> 01:23:14,783 De lucht in de Technodrome zou giftig zijn voor menselijke hartvaatstelsels. 945 01:23:15,158 --> 01:23:16,117 Wat bedoel je? 946 01:23:16,284 --> 01:23:18,453 Alleen wij kunnen daar overleven... 947 01:23:18,578 --> 01:23:22,123 ...en in de buurt komen om hem te stoppen. 948 01:23:22,248 --> 01:23:25,126 Maar hoe? Ze zitten achter ons aan. 949 01:23:25,418 --> 01:23:28,672 De politie moet ons helpen. Ze willen ons opsluiten. 950 01:23:30,465 --> 01:23:32,258 Tenzij... 951 01:23:35,303 --> 01:23:40,100 Eén slokje, en we blijven vanbinnen hetzelfde... 952 01:23:40,183 --> 01:23:43,103 ...maar zien er vanbuiten uit als mensen. 953 01:23:50,443 --> 01:23:54,823 Jullie zijn geen kinderen meer. Jullie worden jongemannen. 954 01:23:56,616 --> 01:23:59,035 De keuze is aan jullie. 955 01:24:01,955 --> 01:24:03,540 Ik doe wat jullie zeggen. 956 01:24:04,999 --> 01:24:05,959 Zeg het maar. 957 01:24:43,163 --> 01:24:45,665 Weet je zeker dat ze komen? 958 01:24:46,666 --> 01:24:48,376 Ze komen. 959 01:25:06,102 --> 01:25:08,062 Niet schieten. 960 01:25:09,898 --> 01:25:12,192 Wat zijn jullie? 961 01:25:13,610 --> 01:25:18,698 We houden niet zo van vakjes. - Ze noemen ons freaks. Monsters. 962 01:25:19,407 --> 01:25:21,785 We zijn vier broers uit New York... 963 01:25:21,910 --> 01:25:24,954 ...die bullebakken haten en van deze stad houden. 964 01:25:25,538 --> 01:25:27,582 Alleen wij kunnen de stad redden. 965 01:25:28,708 --> 01:25:30,627 Waarom zou ik jullie geloven? 966 01:25:31,044 --> 01:25:34,047 Je hoeft het niet van ons aan te nemen. 967 01:25:34,214 --> 01:25:35,924 Vraag het aan hem. 968 01:25:39,219 --> 01:25:40,386 Vertel maar, Vern. 969 01:25:41,137 --> 01:25:44,057 Vertel haar over de afspraak. - Welke afspraak? 970 01:25:46,601 --> 01:25:50,230 O, die afspraak. 971 01:25:51,272 --> 01:25:56,861 The Falcon is nog steeds The Falcon. Alleen had ik hulp van m'n vrienden. 972 01:25:58,238 --> 01:26:02,075 Deze vier hebben Shredder de eerste keer verslagen. 973 01:26:03,368 --> 01:26:04,786 Ik was meer een hulpje. 974 01:26:04,994 --> 01:26:09,582 We hebben deze stad beschermd. Vanuit de schaduw. 975 01:26:16,464 --> 01:26:18,800 En we hebben iets bijzonders te bieden. 976 01:26:22,095 --> 01:26:24,347 We hebben... - Een strategie nodig. 977 01:26:25,473 --> 01:26:27,267 Intuïtie. 978 01:26:28,351 --> 01:26:30,103 Logica. 979 01:26:30,186 --> 01:26:32,272 En een heleboel gevoel. 980 01:26:38,486 --> 01:26:41,698 Instappen. - Naar Pier 90. 981 01:26:41,781 --> 01:26:44,117 Daar komt de kracht van de doorgang vandaan. 982 01:26:44,284 --> 01:26:47,745 Ik stuur je de coördinaten. - Stuur een team. 983 01:26:48,121 --> 01:26:53,126 Naar het Chrysler Building. We gaan naar het schip en verslaan Krang. 984 01:27:01,718 --> 01:27:02,802 Kom, O'Neil. Stap in. 985 01:27:12,854 --> 01:27:18,484 Met een speciale helm kunnen jullie ademen in de Technodrome. 986 01:27:18,651 --> 01:27:22,113 En ik heb een draagbare versie van het teleporteer... 987 01:27:24,324 --> 01:27:28,828 Kijk naar ons werk. Het staat vast: voor toekomstige generaties zijn we goden. 988 01:27:29,329 --> 01:27:33,082 Ik word een god. Jij blijft wat je altijd bent geweest. 989 01:27:34,500 --> 01:27:36,002 Wat dan? 990 01:27:36,502 --> 01:27:38,087 Een voetnoot. 991 01:27:42,467 --> 01:27:44,677 Breng hem naar onze basis in Tokio. 992 01:27:46,679 --> 01:27:52,101 Nee. Dat mag je me niet aandoen. Nee, je zult... 993 01:27:52,435 --> 01:27:54,854 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Je hebt het beloofd. 994 01:27:54,938 --> 01:27:58,524 Ik ben een legende. Ik word een legende. 995 01:27:58,816 --> 01:28:02,862 Je mag me dit niet aandoen. De wereld zal m'n naam kennen. 996 01:28:02,987 --> 01:28:05,990 Niemand zal ooit weten wie jij bent. 997 01:28:18,753 --> 01:28:20,463 We zijn er over 90 seconden. 998 01:28:20,922 --> 01:28:23,675 Uitrusting, wapens en communicatie-apparatuur staan klaar. 999 01:28:23,800 --> 01:28:28,846 We moeten de zender vinden die die onderdelen op de juiste plek brengt. 1000 01:28:29,013 --> 01:28:33,518 We sturen de zender terug. April, Casey en Vern kunnen de doorgang sluiten. 1001 01:28:33,685 --> 01:28:36,813 Tot ziens, Technodrome. - Tot ziens, Krang. 1002 01:28:37,563 --> 01:28:39,273 Teamwerk. 1003 01:28:40,400 --> 01:28:42,068 Teamwerk. 1004 01:28:46,906 --> 01:28:50,410 Ze verspreiden zich. Waarom gaan we niet met de Turtles mee? 1005 01:28:50,785 --> 01:28:52,954 We moeten bij de Turtles blijven. 1006 01:29:20,481 --> 01:29:23,901 Commandant Krang. - Daar ben je, Shredder. 1007 01:29:24,235 --> 01:29:26,154 Ik dacht je nooit zou komen. 1008 01:29:26,487 --> 01:29:29,490 Zoals je vroeg, is de zender nu klaar. 1009 01:29:29,615 --> 01:29:33,953 Zodra de Technodrome weer één is, heersen we over de planeet. 1010 01:29:34,078 --> 01:29:38,124 Sorry, 'we'? 'Wij' heersen? 1011 01:29:38,583 --> 01:29:39,751 We waren een team. 1012 01:29:40,084 --> 01:29:43,463 'We waren een team.' Teams zijn voor zwakkelingen. 1013 01:29:44,297 --> 01:29:49,218 Familie is voor angsthazen. De aarde is mijn speeltje. 1014 01:29:49,886 --> 01:29:53,139 En ik deel niet graag. 1015 01:29:53,306 --> 01:29:54,640 Je hebt me verraden. 1016 01:29:55,099 --> 01:29:58,561 Nou, ik heb eigenlijk nauwelijks aan je gedacht. 1017 01:30:00,730 --> 01:30:05,193 Terug in de Speelgoedkist bij de rest van de dingen die ik heb stukgemaakt. 1018 01:30:05,485 --> 01:30:08,738 Onnozele aardbewoner. 1019 01:30:14,285 --> 01:30:19,415 En nu een nieuw spel. Pas op, aarde. Het is speelkwartier. 1020 01:30:32,261 --> 01:30:33,137 Schilden omhoog. 1021 01:30:33,846 --> 01:30:37,183 Breng ze naar binnen. - Hou de gelederen gesloten. 1022 01:30:55,827 --> 01:30:57,328 Casey. - Hou je vast. 1023 01:30:59,372 --> 01:31:00,331 Eropaf. 1024 01:31:12,176 --> 01:31:13,052 Casey. 1025 01:31:28,943 --> 01:31:30,611 Dit ding is 57% klaar. 1026 01:31:30,820 --> 01:31:34,157 Als we niets doen, is hij over minder dan vier minuten compleet. 1027 01:31:34,991 --> 01:31:36,701 Jongens, waar wachten we op? 1028 01:31:36,868 --> 01:31:40,663 Kun je dat? - Ja. Ik kan dat. 1029 01:31:40,788 --> 01:31:42,415 Klaar voor actie, New York. 1030 01:32:08,065 --> 01:32:11,402 Hoor je dat? Wat een raar geluid. 1031 01:32:11,569 --> 01:32:15,031 Alsof er een ruimteschip in de lucht hangt? 1032 01:32:16,449 --> 01:32:18,117 Zo'n raar geluid. 1033 01:32:25,041 --> 01:32:29,378 Kijk uit of je indringers ziet. - Hoe zien die eruit? 1034 01:32:29,587 --> 01:32:32,632 Alles wat geen varken of neushoorn is. 1035 01:32:35,468 --> 01:32:38,721 Jullie stelen dat doorgangdinges. 1036 01:32:42,225 --> 01:32:44,977 Ik reken met hen af. - Hoe moeten we dat doen? 1037 01:32:45,061 --> 01:32:49,649 Bewakers in elkaar slaan en dat ding uitzetten. 1038 01:32:49,857 --> 01:32:52,735 Hoeveel bewakers zijn er? - Wil je ruilen? 1039 01:32:57,823 --> 01:33:00,910 Nee, wij doen het wel. - Dacht ik wel. 1040 01:33:01,285 --> 01:33:02,495 Hé, kerels. 1041 01:33:03,120 --> 01:33:04,330 Kennen jullie mij nog? 1042 01:33:05,081 --> 01:33:08,042 Kijk wie het is. - Hoe is het met je kop, smeris? 1043 01:33:08,334 --> 01:33:11,462 Kom maar op. - Wat jij wilt. 1044 01:33:11,796 --> 01:33:13,005 Het gevecht begint. 1045 01:33:21,597 --> 01:33:26,143 Volgens de scanners bevindt de zender zich bij de commandomodule. 1046 01:33:26,310 --> 01:33:28,145 We moeten voorkomen dat dit ding afkomt. 1047 01:33:28,271 --> 01:33:29,855 Hoe doen we dat? 1048 01:33:30,064 --> 01:33:32,066 We beginnen met dat ding, wat het ook is. 1049 01:33:35,987 --> 01:33:39,991 Dat is vast Krang. - In formatie, jongens. 1050 01:33:58,509 --> 01:34:00,428 Het valt mee. Het is maar een stomme robot. 1051 01:34:03,889 --> 01:34:07,810 Ik had veel erger verwacht. - Wat dan? 1052 01:34:08,060 --> 01:34:12,064 Iets met een snor misschien? Of met een duivels sikje? 1053 01:34:15,735 --> 01:34:18,446 Een uitgekauwd stuk kauwgom. 1054 01:34:18,571 --> 01:34:21,907 Ik waarschuw maar één keer: ga van m'n schip af. 1055 01:34:22,366 --> 01:34:26,454 We sturen die discobol terug naar wat hij vandaan kwam. 1056 01:34:27,038 --> 01:34:29,457 Hé, Bubblicious. Laat eens zien wat je kunt. 1057 01:34:29,790 --> 01:34:32,793 Ik zal je laten zien wat ik kan. Dit. 1058 01:34:35,171 --> 01:34:36,964 Hij is sterker dan ik dacht. 1059 01:34:40,134 --> 01:34:41,510 Vlucht maar. 1060 01:34:41,635 --> 01:34:44,305 Je ontkomt niet aan Bebop. 1061 01:34:56,150 --> 01:34:57,109 Waarom ik? 1062 01:35:04,742 --> 01:35:07,078 Vooruit. - Kom op, Mikey. 1063 01:35:07,411 --> 01:35:09,580 Je gaat eraan, Krang. 1064 01:35:13,084 --> 01:35:15,753 Nog zo'n 90 seconden voor dit ding klaar is. 1065 01:35:15,920 --> 01:35:17,129 Jouw beurt, Donnie. 1066 01:35:18,547 --> 01:35:21,050 Helemaal geen stress, geen stress. 1067 01:35:21,425 --> 01:35:24,595 Ik kijk ernaar uit om jullie te onderwerpen. 1068 01:35:24,929 --> 01:35:28,182 Een kooi vol landschildpadden lijkt me best leuk. 1069 01:35:28,432 --> 01:35:31,519 We zijn waterschildpadden. Er is een groot verschil. 1070 01:35:32,269 --> 01:35:34,939 Schildpadden bijten. 1071 01:35:36,399 --> 01:35:39,443 Ik heb heus nog wel wat in reserve. 1072 01:35:42,947 --> 01:35:45,199 Die arm groeit gewoon weer aan. 1073 01:35:49,161 --> 01:35:50,496 Hebbes, onderdeurtje. 1074 01:36:10,850 --> 01:36:13,853 Zie jij hem? We weten dat je hier ergens zit. 1075 01:36:16,814 --> 01:36:19,358 Donnie. - Geef me tien seconden. 1076 01:36:20,025 --> 01:36:24,196 Ik ben niet groot genoeg voor deze attractie, denk ik. 1077 01:36:24,613 --> 01:36:25,948 Stomme... 1078 01:36:26,282 --> 01:36:28,117 ...reptielen. 1079 01:36:29,577 --> 01:36:31,203 Leo, grijp je vast. 1080 01:36:42,047 --> 01:36:44,550 Je begint me echt te vervelen. 1081 01:36:44,884 --> 01:36:48,137 En weet je wat Bebop dan doet? 1082 01:36:51,307 --> 01:36:55,227 Kom hier, jongetje. Leg dat ijsstokje maar weg. 1083 01:36:55,936 --> 01:36:58,063 Nu gaan we beginnen. 1084 01:37:00,483 --> 01:37:03,527 Daar is het doorgang-apparaat. - Mooi. 1085 01:37:03,736 --> 01:37:05,154 Ze heeft een zwaard. 1086 01:37:06,280 --> 01:37:08,365 Wij hebben een wieldop. 1087 01:37:08,866 --> 01:37:11,285 Waar is die zender? De tijd raakt op. 1088 01:37:11,535 --> 01:37:13,537 De tijd is al om. 1089 01:37:14,079 --> 01:37:17,708 Kijk toe hoe jullie stad wordt vernietigd. 1090 01:37:17,875 --> 01:37:18,751 Wat gebeurt er? 1091 01:37:18,918 --> 01:37:22,671 Het is een enorm wapensysteem. Hij brengt het in gereedheid. 1092 01:37:29,386 --> 01:37:33,432 Hebbes. Ik heb de zender gevonden. Alleen bevindt hij zich... 1093 01:37:33,599 --> 01:37:36,602 ...daarboven. 1094 01:37:37,228 --> 01:37:40,231 Hup, Mikey. - Ik haal die zender. 1095 01:37:40,439 --> 01:37:45,402 Oké, schildpadden. Het speelkwartier is afgelopen. 1096 01:38:00,793 --> 01:38:02,795 Ik ben verticaal. 1097 01:38:03,087 --> 01:38:05,005 Willen jullie ook? 1098 01:38:09,510 --> 01:38:10,928 Hebbes. 1099 01:38:12,179 --> 01:38:13,305 Grijp hem, Rock. 1100 01:38:30,406 --> 01:38:31,824 Stop. 1101 01:38:47,464 --> 01:38:50,301 Rock? - Ja, Beebs? 1102 01:38:50,551 --> 01:38:52,219 Gast. 1103 01:38:53,012 --> 01:38:54,471 Opgepast, Donnie. 1104 01:38:55,973 --> 01:38:57,391 De zender. 1105 01:38:58,058 --> 01:39:00,394 Kom hier, schildpadje. 1106 01:39:01,812 --> 01:39:05,274 Ik geef je een afscheidsknuffel. 1107 01:39:08,027 --> 01:39:09,486 Raph. Kom mee. 1108 01:39:15,993 --> 01:39:18,829 Help, jongens. - Hou vol, broertje. 1109 01:39:22,374 --> 01:39:25,002 Niemand valt... 1110 01:39:26,337 --> 01:39:28,005 ...Mikey aan. 1111 01:39:37,514 --> 01:39:41,435 Krang is verslagen, maar z'n schip wordt afgemaakt. 1112 01:39:50,778 --> 01:39:51,779 Kom op. 1113 01:40:00,120 --> 01:40:00,913 Donnie. 1114 01:40:01,705 --> 01:40:03,540 Drone geactiveerd. 1115 01:40:17,638 --> 01:40:19,306 Het gaat erom spannen. 1116 01:40:26,021 --> 01:40:28,065 Jongens. Sluit de doorgang. 1117 01:40:28,232 --> 01:40:29,191 Regel ik. 1118 01:41:01,265 --> 01:41:03,267 Dit is onze halte. 1119 01:41:09,440 --> 01:41:11,608 Ik kom terug, schildpadden. 1120 01:41:11,942 --> 01:41:14,528 En duizend keer sterker. 1121 01:41:30,711 --> 01:41:32,546 Ik wist dat dat zou werken. 1122 01:41:32,755 --> 01:41:35,549 Dacht je echt dat wij de wereld konden redden? 1123 01:41:35,883 --> 01:41:40,220 Tuurlijk. Wij hebben iets wat verder niemand heeft: 1124 01:41:41,472 --> 01:41:43,140 Turtle power. - Vuilniswagen. 1125 01:41:43,223 --> 01:41:44,558 Vuilniswagen? 1126 01:41:45,058 --> 01:41:47,895 Die hebben we echt. - Dat andere. 1127 01:41:48,312 --> 01:41:50,731 Turtle power. 1128 01:41:52,191 --> 01:41:55,319 Bebop en Rocksteady zitten nu in hechtenis... 1129 01:41:55,527 --> 01:41:58,030 ...maar dr. Stockman is nog op vrije voeten. 1130 01:41:58,280 --> 01:42:03,702 Volgens de autoriteiten is de stad weer veilig, hoewel er nog veel vragen zijn: 1131 01:42:04,036 --> 01:42:07,372 Wat was die dreiging en hoe is die afgewend? 1132 01:42:07,539 --> 01:42:09,875 Maar maakt het iets uit? 1133 01:42:10,042 --> 01:42:13,003 Moeten we onze helden een naam geven en hun gezicht kennen? 1134 01:42:13,545 --> 01:42:17,966 Of is het genoeg te weten dat ze vanuit de schaduw over ons waken? 1135 01:42:18,300 --> 01:42:21,720 Vanwege jullie heldenmoed... 1136 01:42:22,054 --> 01:42:25,891 ...en jullie vastberaden samenwerking met deze instantie... 1137 01:42:26,225 --> 01:42:28,644 ...schenk ik jullie de sleutels van de stad... 1138 01:42:29,561 --> 01:42:32,064 ...als symbool van onze waardering... 1139 01:42:32,397 --> 01:42:36,151 ...ons respect, en onze blijvende samenwerking. 1140 01:42:36,735 --> 01:42:39,488 Voor jullie, broers: 1141 01:42:39,780 --> 01:42:40,739 Leonardo... 1142 01:42:41,907 --> 01:42:43,158 ...Raphael... 1143 01:42:43,492 --> 01:42:44,576 ...Donatello... 1144 01:42:44,868 --> 01:42:46,161 ...Michelangelo... 1145 01:42:49,248 --> 01:42:50,332 Achternaam? 1146 01:42:52,376 --> 01:42:56,005 Nee, hoor. - Nooit aan gedacht. Dat is niet eerlijk. 1147 01:42:56,797 --> 01:42:57,881 Proficiat. 1148 01:43:08,767 --> 01:43:11,228 Zo eentje heb ik ook. Stelt niks voor. 1149 01:43:12,938 --> 01:43:15,107 Ik heb ze geholpen. Het zijn vrienden. 1150 01:43:16,441 --> 01:43:17,901 Heb je plannen dit weekend? 1151 01:43:18,777 --> 01:43:21,780 Gewoon, m'n ijshockeywedstrijd. Kom je kijken? 1152 01:43:22,114 --> 01:43:24,199 Kijken? Ik neem het tegen je op. 1153 01:43:24,616 --> 01:43:26,368 En ik maak je in. 1154 01:43:26,952 --> 01:43:28,453 Ongetwijfeld. 1155 01:43:30,664 --> 01:43:33,750 Mijn sleutel is groter dan die van jou. 1156 01:43:36,086 --> 01:43:39,965 Ik denk dat de mensen jullie nu wel zullen accepteren. 1157 01:43:41,216 --> 01:43:43,135 U hebt waarschijnlijk gelijk. 1158 01:43:44,177 --> 01:43:45,470 Maar... 1159 01:43:46,430 --> 01:43:48,974 ...ik hou het liever bij de oude afspraak. 1160 01:43:49,516 --> 01:43:52,686 Als u ons ooit nodig hebt, weet April ons te vinden. 1161 01:43:53,020 --> 01:43:57,482 Echt? Jullie zouden een normaal leven kunnen leiden... 1162 01:43:57,816 --> 01:43:59,234 ...net als iedereen. 1163 01:44:00,068 --> 01:44:01,403 Normaal? 1164 01:44:03,196 --> 01:44:04,865 Wat is daar leuk aan? 1165 01:52:04,969 --> 01:52:05,970 Dutch