1 00:01:24,253 --> 00:01:26,004 Drenge, så er det nu. 2 00:01:26,255 --> 00:01:29,591 Skildpaddeformation om tre, to, en! 3 00:01:39,685 --> 00:01:41,645 Hvad skete der lige med skildpaddeformationen? 4 00:01:41,853 --> 00:01:45,107 Jeg troede, du sagde elspadeformation. - Hvorfor skulle han sige det? 5 00:01:45,440 --> 00:01:49,861 Hvad er en elspadeformation? - Drenge, slap nu af! Kom så! 6 00:01:53,365 --> 00:01:55,701 Raph, gør lige det dér. - Nej. Det gør nas. 7 00:01:55,867 --> 00:01:59,204 Jeg stopper ikke, før du gør det, gør det, gør det...! 8 00:01:59,413 --> 00:02:00,747 Ja, ja! 9 00:02:16,054 --> 00:02:18,098 Donnie! - Så er det nu. 10 00:02:20,309 --> 00:02:24,146 Du har kørt det i stilling, ikke? - Jo, han skal nok komme. 11 00:02:27,566 --> 00:02:29,818 Tak, Kevin. Ses næste uge. 12 00:02:34,990 --> 00:02:36,742 Kom så! 13 00:02:37,826 --> 00:02:42,164 Drenge, I kender turen. Få pizzabakken ud af labberne på Mikey! 14 00:02:42,331 --> 00:02:44,374 LEO Lederen 15 00:02:45,083 --> 00:02:47,252 Ind over! - Hold dig væk! 16 00:02:47,502 --> 00:02:49,504 RAPH Musklen 17 00:02:49,671 --> 00:02:51,006 Raph, jeg er med. 18 00:02:52,049 --> 00:02:53,759 Et - to - aflevering. 19 00:02:54,176 --> 00:02:55,594 Den napper jeg. 20 00:02:56,345 --> 00:02:58,430 DONNIE Hjernen 21 00:03:02,351 --> 00:03:04,394 MIKEY Pizza - elskeren 22 00:03:07,356 --> 00:03:09,024 Vi kommer lige på slaget! 23 00:03:10,609 --> 00:03:12,861 Kom så. 24 00:03:13,028 --> 00:03:16,031 Så I det? Jeg siger "heja", og I siger "Knicks!". 25 00:03:16,198 --> 00:03:18,116 Heja! - Knicks! 26 00:03:18,283 --> 00:03:20,619 To point på vej! - Kast. 27 00:03:28,126 --> 00:03:31,797 Kan det her toppes? - Ja, jeg vil være dernede! 28 00:03:32,297 --> 00:03:35,092 Bliv her, grimrian. Ellers dør folk af skræk. 29 00:03:35,384 --> 00:03:37,302 Jeg ser sgu da totalt godt ud. 30 00:03:37,469 --> 00:03:41,973 Drenge, hallo! Vi har kongepladserne. Alle kan sidde dernede. 31 00:03:42,140 --> 00:03:45,685 Vi har reddet byen. Vi burde være på storskærmen, ikke i den. 32 00:03:46,728 --> 00:03:51,650 Mine damer og herrer, for et år siden sænkede en skygge sig over vores by. 33 00:03:51,983 --> 00:03:55,904 Pludselig var den under belejring af den berygtede skurk, Shredder. 34 00:03:56,321 --> 00:03:59,074 Sammen med sin håndlanger - hær, Fodklanen - 35 00:03:59,408 --> 00:04:01,743 - styrede Shredder gaderne. 36 00:04:02,160 --> 00:04:06,331 Men en dag trådte et lysende håb ud af skyggerne. 37 00:04:06,498 --> 00:04:07,999 Kan I se, hvem det er? 38 00:04:08,417 --> 00:04:10,585 Han var blot en ydmyg kameramand. 39 00:04:10,877 --> 00:04:13,088 Men da byen var tvunget i knæ - 40 00:04:13,338 --> 00:04:18,343 - bekæmpede han egenhændigt Shredder og burede ham inde. 41 00:04:18,927 --> 00:04:21,513 Og nu skal vi bede jer om at kigge ned mod banen - 42 00:04:22,097 --> 00:04:24,766 - hvor Jill Martin møder en mand, som senere på ugen - 43 00:04:25,016 --> 00:04:27,269 - modtager æresnøglen til byen. 44 00:04:28,353 --> 00:04:33,316 Tag godt imod Vern "Falken" Fenwick! 45 00:04:36,945 --> 00:04:37,988 Vern... 46 00:04:38,363 --> 00:04:43,368 ...lad os høre, hvordan en almindelig newyorker som dig egenhændigt - 47 00:04:43,702 --> 00:04:46,705 - kunne fange Shredder og give ham hans straf. 48 00:04:46,788 --> 00:04:50,709 Jill, jeg fik faktisk hjælp af et par venner. 49 00:04:51,209 --> 00:04:55,088 Vildt! Han giver os æren! Nu kommer det! 50 00:04:55,797 --> 00:04:59,050 Torden og Lyn. Ja! 51 00:04:59,551 --> 00:05:01,595 Helt ærligt! - Hvad er det? 52 00:05:01,887 --> 00:05:07,225 Hør nu her. Vi kan ikke lade os hylde. Vern holder sig bare til aftalen. 53 00:05:07,476 --> 00:05:11,646 Vi må holde os til de billige næseblodspladser. 54 00:05:12,647 --> 00:05:16,318 Du siger noget. - Hvad tog du? 55 00:05:16,651 --> 00:05:19,905 Pas på. Det er mit pusterør. - Lige i knoppen. 56 00:05:20,071 --> 00:05:22,407 Du har ham. 57 00:05:24,034 --> 00:05:27,287 Jeg ville bare vise vejen frem for alle newyorkere. 58 00:05:27,621 --> 00:05:28,622 En mand... 59 00:05:28,872 --> 00:05:30,749 Den sad! 60 00:05:31,333 --> 00:05:35,003 Er alt i orden? - Ja... 61 00:05:35,253 --> 00:05:37,923 Så er det mig! - Du har ham. 62 00:05:43,887 --> 00:05:48,517 Godt så. Tak, fordi du er kommet. Vern "Falken" Fenwick! 63 00:05:48,767 --> 00:05:50,769 Så kan du lære det, piphans! 64 00:05:52,687 --> 00:05:54,481 Hvad skete der? 65 00:05:55,774 --> 00:05:57,025 Hej, April. 66 00:05:57,108 --> 00:06:00,111 April! Hvad så? Ikke noget. Jeg har løftet jern. 67 00:06:00,278 --> 00:06:03,240 Donnie, jeg står på Grand Central Station og overvåger - 68 00:06:03,615 --> 00:06:05,659 - doktor Baxter Stockman. 69 00:06:05,951 --> 00:06:11,081 Han blev færdig på MIT som 15 - årig, har 134 patenter, er chefforsker. 70 00:06:11,164 --> 00:06:12,916 Manden er et geni. 71 00:06:15,627 --> 00:06:17,462 Et geni, der er ude, hvor han ikke kan bunde. 72 00:06:17,796 --> 00:06:21,967 Jeg tror, han hjælper Shredder. - Shredder. Har du brug for os? 73 00:06:22,217 --> 00:06:27,597 Nej, Baxter snor jeg om min lillefinger. Men den der gave, du lavede til mig... 74 00:06:27,889 --> 00:06:31,142 Uret, ja. - Jeg vil hacke mig ind på hans mails. 75 00:06:31,393 --> 00:06:35,814 Okay, men så skal du tæt på ham. - Hvor tæt på? 76 00:06:35,981 --> 00:06:39,651 Uret skal være under en meter fra hans enhed... uanset hvad han har. 77 00:06:40,318 --> 00:06:43,488 Tak for hjælpen. Vi snakkes ved. 78 00:06:44,739 --> 00:06:46,074 Værsgo, hr. 79 00:06:47,075 --> 00:06:48,076 Tak. 80 00:06:53,999 --> 00:06:56,918 UDEN FOR RÆKKEVIDDE 81 00:07:04,009 --> 00:07:05,010 Undskyld. 82 00:07:06,261 --> 00:07:08,597 Undskyld, men altså... Er du ikke... 83 00:07:09,055 --> 00:07:14,060 Jeg ville godt genkendes af en som dig, men tro mig. Du ved ikke, hvem jeg er. 84 00:07:14,185 --> 00:07:16,688 Du er Baxter Stockman... Ph.d. 85 00:07:17,022 --> 00:07:19,441 Blev færdig på MIT som 15 - årig. 86 00:07:19,858 --> 00:07:24,237 Din banebrydende nanorobot - forskning på TCRI har været dybt inspirerende. 87 00:07:24,529 --> 00:07:27,991 Undskyld. Jeg er bare... en nørd. - Bare giv den fuld fessor. 88 00:07:28,241 --> 00:07:30,535 Mener du det? - Ja. 89 00:07:31,453 --> 00:07:32,454 Tak. 90 00:07:32,954 --> 00:07:37,042 Der er nu stor forskel. Jeg er nørd, ikke fessor. 91 00:07:37,375 --> 00:07:42,172 Det er som med "Ringenes herre" og "Harry Potter". Eller TED Talks og... 92 00:07:42,631 --> 00:07:44,382 ...Comic - Con! 93 00:07:46,760 --> 00:07:50,805 Dr. Stockman, det er blevet bekræftet. Pakken sendes senere i aften. 94 00:07:50,889 --> 00:07:51,890 DOWNLOADER 95 00:07:52,223 --> 00:07:55,560 Sørg for, at de sporer den hele vejen. Og, Trevor... 96 00:07:56,144 --> 00:07:58,229 Jeg holder fyraften. 97 00:08:03,068 --> 00:08:04,361 Downloading afbrudt 98 00:08:06,071 --> 00:08:10,200 To sekunder. Det er min kæreste. - Nå, har du en kæreste? 99 00:08:10,450 --> 00:08:16,831 Selvfølgelig. Men kan han pi til tredje decimal efter kommaet eller 15.? 100 00:08:17,082 --> 00:08:22,671 Det har været en stor ære at møde dig. Du er et af vor tids største genier. 101 00:08:22,921 --> 00:08:24,547 Farvel. 102 00:09:27,694 --> 00:09:30,321 Se! Jeg har fået fat i en cowboy. 103 00:09:31,072 --> 00:09:34,117 Se lige de muskler. Halløjsa. 104 00:09:35,368 --> 00:09:36,035 Smil! 105 00:09:37,996 --> 00:09:39,664 GENNEMFØRT 100% 106 00:09:41,499 --> 00:09:42,625 Der er så mange af jer. 107 00:09:42,959 --> 00:09:47,255 Forsvar...! 108 00:10:08,860 --> 00:10:09,360 Holdt bold! 109 00:10:10,111 --> 00:10:12,989 Glem det! Der er pizza på mine Nike! 110 00:10:13,281 --> 00:10:16,576 Se der. Forklar lige det! Der er pizza på mine Nike! 111 00:10:16,868 --> 00:10:18,077 Hallo. Velkommen til New York. 112 00:10:26,336 --> 00:10:30,423 Det var tæt på. - Nu skal vi finde nye pladser. 113 00:10:31,382 --> 00:10:32,050 Mikey! 114 00:10:36,346 --> 00:10:37,680 Hvad laver du? 115 00:10:38,056 --> 00:10:41,851 Det er halloween - optoget. Jeg har altid drømt om at være med. 116 00:10:42,185 --> 00:10:45,563 For en gangs skyld passer vi ind. - Vi kommer aldrig til at passe ind. 117 00:10:45,730 --> 00:10:48,399 Vi er ninjaer. Vi lever i skyggerne. Kom så! 118 00:10:49,400 --> 00:10:51,152 Ja. Kom så. 119 00:10:59,202 --> 00:11:00,411 Sejt! 120 00:11:17,595 --> 00:11:19,722 Fed dragt, mester. - Hallo! 121 00:11:21,015 --> 00:11:22,016 Tak, mand! 122 00:11:25,353 --> 00:11:28,231 Mikey. - Hvad er der galt? 123 00:11:28,606 --> 00:11:30,567 Det er min by. Det er mit slæng! 124 00:11:31,943 --> 00:11:36,781 Er New York i huset? 125 00:11:39,909 --> 00:11:41,619 Hvor var det vildt! 126 00:11:41,786 --> 00:11:45,456 Fatter du ikke et pløk af, hvad "leve i skyggerne" betyder? 127 00:11:45,790 --> 00:11:47,125 April! Hvordan gik det? 128 00:11:47,876 --> 00:11:51,129 Jeg ser på filerne fra Baxters iPad. - Hvad har du fundet ud af? 129 00:11:51,921 --> 00:11:55,967 Vent. De bliver slettet. Det er et selvdestruktionsprogram. 130 00:11:56,259 --> 00:11:57,260 Slettet? 131 00:11:57,343 --> 00:12:01,139 Jeg nåede at læse et par mails, og jeg havde ret. 132 00:12:01,472 --> 00:12:03,308 Baxter arbejder sammen med Fodklanen. 133 00:12:03,600 --> 00:12:07,020 Shredder bliver kørt ud til et fængsel nordpå i aften. 134 00:12:07,145 --> 00:12:09,939 Fodklanen vil angribe konvojen. 135 00:12:10,857 --> 00:12:14,444 De befrier ham. Han kommer ud igen. 136 00:12:14,527 --> 00:12:15,778 Hvem, Donnie? 137 00:12:16,988 --> 00:12:18,323 Shredder. 138 00:12:39,844 --> 00:12:40,970 Beeb - drengen. 139 00:13:01,366 --> 00:13:02,700 Jones. 140 00:13:04,786 --> 00:13:05,536 Værsgo. 141 00:13:08,790 --> 00:13:10,541 Hva' så, Forbryder - far? 142 00:13:11,292 --> 00:13:15,546 På vegne af New Yorks befolkning: Velkommen til farvel og tak. 143 00:13:29,060 --> 00:13:33,147 Du har mediteret i næsten 24 timer. 144 00:13:33,439 --> 00:13:36,275 Om ti sekunder når du Nirvana - 145 00:13:36,567 --> 00:13:39,737 - og fuldstændig åndelig indsigt. 146 00:13:40,071 --> 00:13:41,781 Ti, ni... 147 00:13:47,745 --> 00:13:49,247 ...tre, to... 148 00:13:53,084 --> 00:13:57,964 Sig mig, vil I godt sætte farten ned og forklare det her? 149 00:13:58,381 --> 00:14:01,426 Sensei, Fodklanen prøver at befri Shredder. 150 00:14:02,427 --> 00:14:06,931 Hvis Shredder slipper ud, bliver byen igen underlagt hans grusomheder. 151 00:14:07,348 --> 00:14:10,143 Netop! - Så er der kun ét spørgsmål. 152 00:14:10,226 --> 00:14:14,022 Hvorfor spilder I tiden på at tale med en gnaven, gammel rotte? 153 00:14:14,355 --> 00:14:15,940 Efter ham! 154 00:14:17,775 --> 00:14:18,776 Tak, far. 155 00:14:22,447 --> 00:14:25,783 Nu må I ikke blive for ellevilde. Den er ikke helt færdig. 156 00:14:27,410 --> 00:14:29,412 TARTARUGA - brødrene 157 00:14:31,956 --> 00:14:34,876 Hallo...! Den rykker da for vildt! 158 00:14:35,918 --> 00:14:40,131 Den mangler ret mange finjusteringer, men den bliver helt kanon. 159 00:14:40,465 --> 00:14:42,133 Nå, men vi må jo til det. 160 00:14:49,307 --> 00:14:51,267 Ledningerne er rodet helt sammen. 161 00:14:51,350 --> 00:14:53,227 Det er ren kabelkage. 162 00:14:53,436 --> 00:14:55,146 Der er røde og gule... 163 00:14:55,605 --> 00:14:59,275 Svejsningerne er ikke færdige, og sæderne kan ikke køres tilbage. 164 00:15:06,157 --> 00:15:10,078 Godt. Shredders konvoj er 11,5 km mod nordøst. Sømmet i bund. 165 00:15:14,999 --> 00:15:16,834 De har fremskudt det. 166 00:15:17,585 --> 00:15:20,588 Sådan. Sensei Shredder er på vej. 167 00:15:21,005 --> 00:15:23,883 Kameradækningen kører. - Standardkonvoj. 168 00:15:25,218 --> 00:15:26,844 Hvor er de dog forudsigelige. 169 00:15:36,979 --> 00:15:38,314 Du, Shredder! 170 00:15:38,856 --> 00:15:43,027 Du er tiltalt for 32 overlagte mord. Hold da helt kæft! 171 00:15:43,694 --> 00:15:45,738 Du er eddermame en led stodder. 172 00:15:46,030 --> 00:15:48,658 Lige et godt råd fra en, der selv har kort lunte. 173 00:15:49,492 --> 00:15:52,161 Du har seriøst brug for en hobby. 174 00:15:52,537 --> 00:15:57,041 Personligt foretrækker jeg ishockey. Jeg elsker at knuse knogler på isen. 175 00:15:57,667 --> 00:16:01,546 Du kan godt lide ishockey, ikke? - Nej. Jeg er til MMA - fighting. 176 00:16:03,548 --> 00:16:05,049 Godt så... 177 00:16:08,511 --> 00:16:11,848 Det er ham. - Tal lige fra hjertet. 178 00:16:14,392 --> 00:16:19,522 Hr. Shredder, jeg er helt vild med Deres arbejde. Især det tidlige. 179 00:16:19,856 --> 00:16:22,692 Jeg hedder Bebop. Det er Rocksteady. 180 00:16:23,025 --> 00:16:27,113 Jeg ved godt, det er et sygt navn, men hans forfædre er fra Finland. 181 00:16:27,446 --> 00:16:31,868 Når jeg er færdig med at uddele høvl, er der ingen, der sauna mig! 182 00:16:32,118 --> 00:16:33,911 Hvad? - Ja, netop! 183 00:16:34,245 --> 00:16:35,246 Netop! - Sådan! 184 00:16:35,538 --> 00:16:37,540 Sådan! - Stik mig fodklør fem! 185 00:16:39,000 --> 00:16:41,002 Hold så kæft! 186 00:16:43,421 --> 00:16:46,090 Livet er nu løjerligt, ikke også, Shredder? 187 00:16:47,175 --> 00:16:50,761 Nu kan du tilbringe resten af livet bag tremmer med de to kraftidioter. 188 00:16:51,888 --> 00:16:52,889 Eller blive fri. 189 00:17:02,440 --> 00:17:03,774 Se lige de kværne. 190 00:17:05,359 --> 00:17:06,777 De lægger sig op på begge sider. 191 00:17:12,742 --> 00:17:15,578 Fart på! Kom så! 192 00:17:24,921 --> 00:17:25,755 Åh gud nej. 193 00:17:50,780 --> 00:17:52,823 Tilkald hjælp! - 10 - 13! 194 00:17:52,990 --> 00:17:55,952 Vi bliver angrebet nord for 87. Send assistance! 195 00:18:06,504 --> 00:18:07,672 Lås! 196 00:18:17,890 --> 00:18:19,183 Gevær! 197 00:18:20,977 --> 00:18:22,603 Patronerne! - I tasken. 198 00:18:22,687 --> 00:18:24,522 Hvad helvede laver de der? 199 00:18:34,699 --> 00:18:36,158 Der er ild i taget! 200 00:18:38,035 --> 00:18:43,666 Helt ærligt, mand! De sender os ud med verdens farligste forbryder - 201 00:18:43,749 --> 00:18:45,209 - og så lader du ikke geværet! 202 00:18:55,052 --> 00:18:56,721 Bussen bliver angrebet. 203 00:18:57,346 --> 00:18:59,056 Så fyrer vi op under dem. - Tryk på knappen. 204 00:18:59,140 --> 00:19:03,060 Hvad for en? Der er jo en million. - Nummer tre. 205 00:19:16,407 --> 00:19:18,868 Der er gæster. Mikey, ryd højre flanke. 206 00:19:19,243 --> 00:19:21,912 Mega nunchaku - skrue! 207 00:19:31,172 --> 00:19:32,882 Hils på min lille ven. 208 00:19:36,927 --> 00:19:37,595 Godt klaret. 209 00:19:39,263 --> 00:19:40,598 De er ret fede, ikke? 210 00:19:44,769 --> 00:19:46,604 Jo, de er ret fede. 211 00:19:48,564 --> 00:19:50,608 Få de skildpadder ryddet af vejen! 212 00:20:03,954 --> 00:20:05,373 Dem kan jeg ikke lide. 213 00:20:06,290 --> 00:20:10,669 Jeg bliver ikke brugt til noget her. - Slap af, Raph. Vi er midt i noget. 214 00:20:15,132 --> 00:20:16,926 Drenge, de kommer tilbage. 215 00:20:17,176 --> 00:20:20,054 Stop! Nu skal der ryddes op. 216 00:20:30,314 --> 00:20:31,816 Så er jeg på banen. 217 00:20:32,483 --> 00:20:33,984 Og så er du på banen. 218 00:20:44,912 --> 00:20:46,455 Var der andet? 219 00:20:49,750 --> 00:20:53,337 Raider 3, ryk ind. Få ham ud til overførselsstedet. 220 00:21:01,846 --> 00:21:05,141 Vi er tre kilometer fra frakørsel 14. Afspær vejen. 221 00:21:08,853 --> 00:21:11,105 Hvad er det? - En røvstor magnet. 222 00:21:17,319 --> 00:21:18,821 Nu rykker det! 223 00:21:28,831 --> 00:21:31,375 Om bagi! Hold fangerne i skak! 224 00:21:40,634 --> 00:21:41,594 Shredder! 225 00:21:46,599 --> 00:21:47,349 Pis! 226 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 Han slipper væk! - Gu gør han ej. 227 00:21:58,527 --> 00:22:02,698 Hvis sensei Shredder ikke kan nå frem, må vi komme til ham. 228 00:22:03,240 --> 00:22:05,659 Kom så! - Slap nu af! 229 00:22:07,536 --> 00:22:09,747 Halløjsa. Jeg hedder Be - bop! 230 00:22:11,582 --> 00:22:12,416 Hej. 231 00:22:19,423 --> 00:22:22,551 Okay. Værsgo, Mikey. - Så skal der brilleres. 232 00:22:24,970 --> 00:22:25,930 Undskyld! Den sidder fast. 233 00:22:27,056 --> 00:22:28,933 Totalt nederen. - Der var den jo. 234 00:22:31,685 --> 00:22:33,521 Hvor er det fedt! 235 00:22:33,938 --> 00:22:36,440 Vi må teleportere Shredder før. - Jamen... 236 00:22:36,815 --> 00:22:39,193 Ja, det er uhyre farligt. 237 00:22:39,443 --> 00:22:41,028 Du må få Mikey tættere på. 238 00:22:46,742 --> 00:22:47,284 Låser fast. 239 00:22:48,410 --> 00:22:49,411 Du har kun ét skud. 240 00:22:53,332 --> 00:22:55,084 Aktivér. - Skyd, Mikey! 241 00:23:09,139 --> 00:23:10,724 Hvor blev han af? 242 00:23:11,850 --> 00:23:15,729 Det virkede! Men Shredder kan ikke spores... 243 00:23:26,448 --> 00:23:28,742 Hvor er jeg? 244 00:23:30,494 --> 00:23:34,164 Spiller det nogen rolle? Jeg ved, hvad du tænker på. 245 00:23:34,498 --> 00:23:37,376 Alle de måder, du gerne vil slå mig ihjel på. 246 00:23:37,459 --> 00:23:41,672 Men så skal du overliste mig. Og ingen eller intet - 247 00:23:42,172 --> 00:23:45,426 - er klogere end Krang! 248 00:23:45,968 --> 00:23:50,931 Undskyld. Fik du lidt slim fra fangarmene i øjnene, Shredder? 249 00:23:53,559 --> 00:23:57,688 Du ved altså, hvad jeg hedder. Hvorfor er jeg her? 250 00:23:58,022 --> 00:24:02,526 Fordi du og din ven dr. Stockman har fundet noget, der tilhører mig. 251 00:24:02,860 --> 00:24:04,862 Teleportationsanordningen. 252 00:24:05,362 --> 00:24:08,532 Den skulle få mig ud af fængslet. 253 00:24:09,158 --> 00:24:12,828 Den kan skam så meget mere. Anordningen er en del - 254 00:24:13,162 --> 00:24:15,998 - af en maskine, kaldet bøjningskapacitatoren. 255 00:24:16,332 --> 00:24:20,628 For år tilbage indstillede jeg den til Jordens dimensioner. 256 00:24:20,711 --> 00:24:25,466 Men da den indtrådte i atmosfæren, blev den brudt op i tre dele. 257 00:24:26,383 --> 00:24:30,929 Du og Stockman har en del. En anden er på et museum i New York. 258 00:24:32,056 --> 00:24:34,224 Den tredje er i den brasilianske regnskov. 259 00:24:34,683 --> 00:24:38,395 Indsaml de to andre dele. Stockman burde være opfindsom nok - 260 00:24:38,604 --> 00:24:41,565 - til at samle bøjningskapacitatoren. 261 00:24:42,358 --> 00:24:43,442 Og hvad så? 262 00:24:43,525 --> 00:24:48,864 Den åbner en portal, så jeg kan få min krigsmaskine, Teknodromen - 263 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 - til Jorden. 264 00:24:51,492 --> 00:24:55,287 Sammen kan vi tvinge folket på jeres planet i knæ. 265 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 Jeg er interesseret. 266 00:24:57,748 --> 00:25:02,878 Jeg hjælper dig med at knuse Jorden, hvis du hjælper mig med mit problem. 267 00:25:03,712 --> 00:25:07,424 Fire brødre vil prøve at standse mig. 268 00:25:08,175 --> 00:25:09,426 Skildpadder. 269 00:25:09,760 --> 00:25:13,389 Jeg kender godt din fortid. Tag den her. 270 00:25:13,722 --> 00:25:16,850 Den løser alle dine problemer med de pestilenser. 271 00:25:18,727 --> 00:25:22,439 Vi ses på den anden side. 272 00:25:24,858 --> 00:25:26,944 Så skub mig dog ind igen. 273 00:25:28,946 --> 00:25:31,407 Skub mig ind, din åndssvage robot! 274 00:25:32,700 --> 00:25:34,034 Skub til! 275 00:25:35,619 --> 00:25:37,121 Idiot! 276 00:25:37,621 --> 00:25:39,707 Er han bare forsvundet? - Vent! 277 00:25:39,790 --> 00:25:44,294 Hvis jeg bruger et elektrostatisk filter, kan vi måske se det. 278 00:25:44,670 --> 00:25:47,047 Kom så med noget. 279 00:25:47,131 --> 00:25:48,632 Se! Lige der! 280 00:25:52,761 --> 00:25:56,140 Det er vist en rest fra en teleportationshændelse. 281 00:25:56,473 --> 00:25:59,893 Ja, teleportationshændelsesrester er bare nederen. 282 00:25:59,977 --> 00:26:02,104 Findes den teknologi overhovedet? 283 00:26:02,312 --> 00:26:04,231 Baxter Stockman har arbejdet på den i årevis. 284 00:26:04,898 --> 00:26:09,945 Hans iPad var spækket med oplysninger om Shredder og klanen. Alle strategier. 285 00:26:10,404 --> 00:26:13,907 Baxters backup må ligge på TCRI's mainframe. 286 00:26:14,158 --> 00:26:17,953 Donnie, hvad har du til mig? - Vent. 287 00:26:18,954 --> 00:26:21,123 Jeg ved lige, hvad du har brug for. 288 00:26:21,999 --> 00:26:25,377 Ren plug - and - play. - Perfekt. Jeg tjekker den ud. 289 00:26:25,461 --> 00:26:28,797 Vi tager med og hjælper. - Vent. 290 00:26:29,882 --> 00:26:31,341 Solen står op. 291 00:26:31,967 --> 00:26:34,678 I må ikke gå ud. I bliver set. 292 00:26:39,016 --> 00:26:41,977 Den berygtede forbryder Shredder slap væk fra politiet i går. 293 00:26:42,436 --> 00:26:45,606 Han blev transporteret fra Lower Manhattan, hvor han afsonede livstid. 294 00:26:45,898 --> 00:26:50,944 ...en omfattende menneskejagt. Politichefen vil ikke sky nogen midler. 295 00:26:54,156 --> 00:26:57,451 Utroligt. Udvid eftersøgningen til 300 km med alle broer og havne. 296 00:26:57,534 --> 00:27:00,871 Og Sikkerhedsministeriet og grænsepatruljen aflægger timerapport. 297 00:27:01,163 --> 00:27:03,040 Halvtimes. 298 00:27:04,333 --> 00:27:05,250 Hvabehar? 299 00:27:05,584 --> 00:27:09,087 Jeg overtager sagen. Inspektør Vincent, organiseret kriminalitet. 300 00:27:09,338 --> 00:27:12,424 Jeg er øverste myndighed i mit distrikt. - Dit distrikt er røget. 301 00:27:12,549 --> 00:27:17,513 Og du udviste ingen myndighed, da tre fanger slap væk på én nat! 302 00:27:17,930 --> 00:27:22,017 Shredder er den værste forbryder i byens historie. Og vi havde ham! 303 00:27:22,309 --> 00:27:23,811 Nu er han derude. 304 00:27:24,394 --> 00:27:27,606 Og hvor fandt du det topsikrede køretøj? 305 00:27:28,232 --> 00:27:32,402 Under George Washington - broen, efterladt og skrællet. 306 00:27:33,111 --> 00:27:34,238 Nogen vidner? 307 00:27:35,531 --> 00:27:36,865 Ja, desværre. 308 00:27:37,324 --> 00:27:42,746 Det hele kører som smurt, og pludselig kommer en flok ninjaer på motorcykler - 309 00:27:43,163 --> 00:27:47,251 - susende forbi og imod os fra alle sider. 310 00:27:47,584 --> 00:27:49,253 Fortsæt. - Okay. 311 00:27:49,503 --> 00:27:55,884 I sidespejlet ser jeg en gigantisk skraldevogn komme hamrende mod os. 312 00:27:56,468 --> 00:27:59,304 Og hvad ville dette aggressive sanitetskøretøj? 313 00:27:59,596 --> 00:28:05,269 Det spekulerer jeg også på. Men så skyder den sgu med mandehulsdæksler. 314 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 Mandehulsdæksler? - Ja. Det er de rene projektiler. 315 00:28:12,109 --> 00:28:15,445 Du skal holde fri, Jones. Du ryger på orlov. 316 00:28:15,821 --> 00:28:17,614 Jeg ved, hvad jeg så! 317 00:28:17,906 --> 00:28:21,785 Jeg kan hjælpe. Jeg er fra New York. Jeg kender gaderne bedre end nogen! 318 00:28:22,077 --> 00:28:26,456 Når man vil fange nogen, søger man ikke hjælp hos dem, de slap væk fra. 319 00:28:27,082 --> 00:28:30,752 Det var et bagholdsangreb! - Tak for forklaringen, Jones. 320 00:28:31,128 --> 00:28:35,007 Fængselsbetjent Jones, tak! Og jeg bliver kriminalbetjent en dag. 321 00:28:37,634 --> 00:28:40,596 Jeg venter bare på næste ansøgningsrunde på politiskolen. 322 00:28:41,972 --> 00:28:43,599 Pøj pøj. 323 00:28:44,057 --> 00:28:48,604 Og gør nu dig selv en tjeneste. Overlad menneskejagten til profferne. 324 00:29:16,506 --> 00:29:18,008 STAMSTEDER: HORSESHOE BAR 325 00:29:18,216 --> 00:29:20,677 Nå, så I to fæhoveder har altså et stamværtshus. 326 00:29:21,803 --> 00:29:24,806 De er da ikke dumme nok til at tage derhen igen. 327 00:29:27,809 --> 00:29:29,144 Gu er de så. 328 00:29:36,026 --> 00:29:40,447 Kæft en skalle, jeg gav den vagt. Så du lige, hvor den sad? 329 00:29:40,530 --> 00:29:44,701 Jeg mærkede det og hørte det. Det rungede helt vildt. 330 00:29:47,621 --> 00:29:49,498 Sådan! - Sådan! 331 00:29:51,667 --> 00:29:55,379 Præcis som mors. - Bartender! Hvor bliver de madder af? 332 00:29:55,712 --> 00:29:58,924 Så er der serveret. Husets specialitet. - Det var på tide. 333 00:29:59,549 --> 00:30:02,219 Jeres "syltede agurker". - Er de usporlige? 334 00:30:02,552 --> 00:30:05,347 De er sværere at spore end Shredder selv, kammerat. 335 00:30:07,891 --> 00:30:11,645 Du skal ikke kigge os i øjnene. 336 00:30:15,357 --> 00:30:16,900 Han tror, han kan lave fis med os. 337 00:30:18,235 --> 00:30:22,030 Beeb - drengen, jeg er træt af at være stikirenddreng. 338 00:30:22,364 --> 00:30:25,409 Nu, hvor Shredder er væk, kan vi komme frem i tilværelsen. 339 00:30:25,742 --> 00:30:27,786 Tage vores egen bid af byen. 340 00:30:28,203 --> 00:30:31,081 Ja! Måske endda lave vores egen Fodklan. 341 00:30:31,540 --> 00:30:34,042 Arbejde os op til vores egen benklan. 342 00:30:34,126 --> 00:30:35,752 Helt ærligt! Hvor svært kan det være? 343 00:30:43,885 --> 00:30:46,930 Hejsa! Hr. Shredder! Sådan! 344 00:30:48,473 --> 00:30:53,145 Vi sidder sjovt nok og taler om at konsolidere vores forbrydervirksomhed. 345 00:30:53,228 --> 00:30:57,232 Vi havde ligesom tænkt os en 51/49 - deling. 346 00:30:57,733 --> 00:31:00,652 De får hovedparten. - Han leder ikke efter kompagnoner. 347 00:31:00,986 --> 00:31:02,696 Jeg leder efter stikirenddrenge. 348 00:31:05,407 --> 00:31:07,242 Det lyder da fint nok. 349 00:31:11,079 --> 00:31:14,291 Hvad så, drone? Jeg er ikke bange for dig. 350 00:31:14,624 --> 00:31:17,794 Svæv som en sommerfugl, stik som en bi. 351 00:31:18,962 --> 00:31:23,050 For hvert sekund bliver Shredder mere magtfuld, og Mikey mere irriterende. 352 00:31:23,133 --> 00:31:25,510 Det hørte jeg godt! - Vi træner! 353 00:31:26,928 --> 00:31:31,058 På en måde. Så snart solen går ned, er skildpadderne på banen. 354 00:31:31,141 --> 00:31:33,810 Hej, drone. Er det mig, du snakker til? 355 00:31:34,227 --> 00:31:36,313 Jeg kan nemlig ikke se andre... 356 00:31:36,980 --> 00:31:38,982 Jeg har svigtet, Master Splinter. 357 00:31:41,151 --> 00:31:44,988 Du gav mig ansvaret, og Shredder smuttede fra os. 358 00:31:45,655 --> 00:31:47,949 Du kunne ikke have forhindret det. 359 00:31:49,284 --> 00:31:51,953 Lad ikke denne modgang slå dig ud. 360 00:31:53,830 --> 00:31:58,502 Husk på, at så længe I danner fælles front - 361 00:31:59,169 --> 00:32:01,838 - vil I altid nå jeres mål. 362 00:32:10,972 --> 00:32:15,811 Hvis nogen ved noget om de undvegne fanger, så underret myndighederne... 363 00:32:15,894 --> 00:32:18,480 Nu spørger jeg lige en sidste gang. 364 00:32:18,814 --> 00:32:21,316 Er du sikker på, de ikke har været her? 365 00:32:21,983 --> 00:32:23,860 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 366 00:32:27,447 --> 00:32:28,448 Fint nok. 367 00:32:28,824 --> 00:32:31,827 Ved du hvad? Jeg elsker den her sang. 368 00:32:32,536 --> 00:32:36,081 Det gør ikke noget, jeg låner den, vel? - Hvad laver du? 369 00:32:37,124 --> 00:32:40,001 Bare glem det. Den har fået en ridse. 370 00:32:41,211 --> 00:32:42,087 For fanden! - Skål! 371 00:32:42,379 --> 00:32:44,548 Er du sindssyg?! - Det hjælper på det. 372 00:32:45,173 --> 00:32:46,216 Så, så! 373 00:32:46,299 --> 00:32:49,970 Stop! Hold nu op. - Fortæller du så, hvor de er? 374 00:32:50,220 --> 00:32:52,889 Jeg gav dem mobiler. Mere ved jeg ikke. 375 00:32:53,306 --> 00:32:56,309 Og en fornuftig forretningsmand som dig selv - 376 00:32:56,643 --> 00:33:01,648 - sælger ikke isenkram uden at kunne spore det, vel? 377 00:33:02,732 --> 00:33:06,069 Jeg har en GPS, okay? Du kan finde dem med den. 378 00:33:25,088 --> 00:33:26,882 Hvor er du? 379 00:33:27,924 --> 00:33:30,594 Hvor har den spyttet dig ud? 380 00:33:36,892 --> 00:33:40,770 Sensei Shredder. Flugtplanen virkede! 381 00:33:41,855 --> 00:33:44,733 Men ikke, som du havde tænkt dig. 382 00:33:45,275 --> 00:33:47,944 Jeg har rejst meget langt. 383 00:33:49,696 --> 00:33:51,698 Nu har vi travlt. 384 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 Neustedder, svar. 385 00:34:08,298 --> 00:34:09,633 Neustedder? 386 00:34:12,802 --> 00:34:14,471 Neustedder, kan du høre mig? 387 00:34:20,185 --> 00:34:24,814 Da jeg fandt den her, havde jeg ikke drømt om, at den var så vigtig. 388 00:34:26,149 --> 00:34:30,153 Sagde Krang, vi kan åbne en portal til en anden dimension med den? 389 00:34:30,403 --> 00:34:33,531 Og så kan vi sammen herske over denne planet. 390 00:34:35,116 --> 00:34:38,245 Vi får endegyldig magt. - Og ubeskrivelig ære. 391 00:34:38,620 --> 00:34:42,540 At kunne åbne stoffet mellem to verdener er... 392 00:34:42,624 --> 00:34:45,126 Der skal andre dele til for at åbne portalen. 393 00:34:45,752 --> 00:34:48,588 Men de fire brødre er stadig derude. 394 00:34:48,964 --> 00:34:53,093 Vi skal skabe soldater, der kan knuse dem. Det kan vi med den her. 395 00:34:55,220 --> 00:34:56,346 Den skal syntetiseres. 396 00:34:58,348 --> 00:34:59,599 Og der kommer du ind i billedet. 397 00:35:02,769 --> 00:35:04,521 Der kommer klogesen. 398 00:35:12,737 --> 00:35:14,114 Rock, dyrk lige det her. 399 00:35:32,215 --> 00:35:34,676 Beeb - drengen, sådan en må jeg have. 400 00:35:35,051 --> 00:35:38,221 Den er da for fed! Det er som at være til fysik igen. 401 00:35:38,555 --> 00:35:42,058 Nu mangler vi kun forsøgsemner. 402 00:35:48,815 --> 00:35:52,152 Kandidater, som lystrer mig naturligt. 403 00:35:52,485 --> 00:35:54,070 Store kroppe. 404 00:35:55,655 --> 00:35:58,074 Små hjerner. 405 00:36:01,578 --> 00:36:04,331 Det svier, og ikke på den fede måde! 406 00:36:26,936 --> 00:36:28,605 Hvad er det, der sker? 407 00:36:33,943 --> 00:36:38,531 Hvad sker der med os? - Det ved jeg ikke, men det er fedt! 408 00:36:41,785 --> 00:36:43,953 Det her bliver stort! 409 00:37:00,804 --> 00:37:02,305 Jeg har det underligt. 410 00:37:03,264 --> 00:37:06,601 Det er ren myrekryb i bukserne. - Store myrer! 411 00:37:20,990 --> 00:37:25,829 Fint nok, Bebop og Rocksteady... Jeg ved, I er deroppe et sted. 412 00:37:29,124 --> 00:37:30,500 Jeg vidste det! 413 00:37:32,127 --> 00:37:34,170 Omnus, scan emnerne. 414 00:37:34,629 --> 00:37:35,964 Søger. 415 00:37:38,883 --> 00:37:40,009 Mirakuløst. 416 00:37:40,343 --> 00:37:44,556 Hvert menneske har et sovende gen, der knytter os til vores dyreforfædre. 417 00:37:44,973 --> 00:37:49,936 Det er, som om det lilla slam har sendt dem tilbage til deres plads i dyreriget. 418 00:37:50,019 --> 00:37:50,854 Vildt, Rock! 419 00:37:52,564 --> 00:37:55,567 Du er et næsehorn! - Og du er en... 420 00:37:55,692 --> 00:37:57,652 Jeg ved sgu ikke, hvad du er. 421 00:37:58,194 --> 00:38:00,363 Lad mig se. Jeg er en... 422 00:38:01,531 --> 00:38:04,325 Jeg er en lille grisebasse. - Du er et vortesvin. 423 00:38:05,034 --> 00:38:08,663 Beeb - drengen! Har du nogensinde set et næsehorn stange igennem? 424 00:38:09,789 --> 00:38:12,709 Det gør naller. - Jeg kan godt lide det! 425 00:38:13,209 --> 00:38:14,335 Det kan jeg også. 426 00:38:14,961 --> 00:38:17,255 Gør hele beholderen klar. 427 00:38:17,714 --> 00:38:21,843 Jo flere af dem vi skaber, jo lettere er det at bevogte portalen. 428 00:38:26,222 --> 00:38:27,724 Sådan! 429 00:38:28,183 --> 00:38:29,517 Det er for fedt! 430 00:38:30,018 --> 00:38:31,394 Dyrk hornet! 431 00:38:32,312 --> 00:38:35,356 Nemlig! - Dyrk min hale! 432 00:38:35,690 --> 00:38:38,985 Sejt! Har jeg sådan en? Hvem er det? 433 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 O'Neil. 434 00:38:44,449 --> 00:38:45,742 Få fat i det rør! 435 00:39:36,709 --> 00:39:38,670 Hallo! 436 00:39:39,295 --> 00:39:44,801 Vi skal da ikke til det her igen, vel? Det ender som regel galt for jer. 437 00:39:45,260 --> 00:39:47,679 Jeg har jo de fire venner. 438 00:39:48,471 --> 00:39:52,308 De grønne... ninjaer. - Kom med slammet. 439 00:40:34,183 --> 00:40:34,851 Hej. 440 00:40:40,273 --> 00:40:41,566 Hvor blev det af? 441 00:40:58,791 --> 00:41:00,168 Stop! 442 00:41:17,060 --> 00:41:18,436 Hør her. 443 00:41:18,770 --> 00:41:20,772 Ham der med ishockeystaven - 444 00:41:21,105 --> 00:41:24,317 - i den anden gyde kender jeg slet ikke. 445 00:41:33,117 --> 00:41:34,452 Tak. 446 00:41:35,203 --> 00:41:36,329 Hvad hedder du? 447 00:41:38,665 --> 00:41:39,582 Hvad? 448 00:41:42,293 --> 00:41:43,169 Stacy Dunst? 449 00:41:45,463 --> 00:41:46,464 Casey Jones. 450 00:41:47,840 --> 00:41:48,800 Hej. 451 00:41:51,094 --> 00:41:52,011 Hold dig væk fra hende! 452 00:41:53,930 --> 00:41:55,056 Tilbage! 453 00:41:58,184 --> 00:42:00,478 I... må ikke... æde os. 454 00:42:02,105 --> 00:42:04,315 Vi er ikke... mad. 455 00:42:04,816 --> 00:42:08,111 Jordens befolkning er ikke... jeres fjender. 456 00:42:11,698 --> 00:42:12,573 Se her. 457 00:42:14,867 --> 00:42:20,415 Vi blev sendt af den øverste leder for at æde lækre mennesker - 458 00:42:20,790 --> 00:42:23,251 - og dyppe dem i ranchdressing. 459 00:42:24,460 --> 00:42:25,878 Nej, pjat. 460 00:42:25,962 --> 00:42:29,966 Jeg er veganer, lige bortset fra kød og ost... og æg. 461 00:42:30,675 --> 00:42:33,094 Casey, det er mine venner. 462 00:42:35,346 --> 00:42:36,681 Det er dine venner. 463 00:42:37,014 --> 00:42:40,518 Ja, det er mine venner. Bare fortæl. 464 00:42:40,852 --> 00:42:45,815 Donatello dér i lilla er et teknisk geni, som teknisk set er et geni. 465 00:42:46,733 --> 00:42:50,361 Raphael dér i rødt minder om en stor hyggebamse - 466 00:42:50,987 --> 00:42:53,489 - hvis hyggebamser var vildt voldelige. 467 00:42:53,573 --> 00:42:57,702 Leonardo i blåt er den frygtløse leder. Stille, men livsfarlig. 468 00:42:58,244 --> 00:43:01,914 Og jeg er Michelangelo, altid i orange. Her får man både hjerne - 469 00:43:01,998 --> 00:43:05,752 - muskler og den fede personlighed. Damerne kalder mig Mikey. 470 00:43:05,918 --> 00:43:08,171 Er du færdig? - Ja. 471 00:43:09,172 --> 00:43:12,675 Undskyld, vi kommer for sent. Hvad er det, der foregår? 472 00:43:13,217 --> 00:43:16,304 Jeg tog hen til Baxter, men Shredder var der. 473 00:43:16,596 --> 00:43:21,434 Han talte om at åbne en portal til en anden dimension. 474 00:43:21,809 --> 00:43:26,022 Så gav han de to, der flygtede med ham, en indsprøjtning lilla slam. 475 00:43:26,481 --> 00:43:29,484 Den ene blev til et næsehorn, og den anden til et vortesvin. 476 00:43:31,027 --> 00:43:34,739 Er I ude efter Bebop og Rocksteady? - Du kan da være ligeglad. 477 00:43:35,031 --> 00:43:37,950 Jeg har bare en personlig interesse i, at de får deres straf. 478 00:43:38,701 --> 00:43:42,747 Lad os komme hjem til hulen. Raph, tag øksemorderen med. 479 00:43:43,623 --> 00:43:49,378 Hvis han kan hjælpe, skal han med. - Glem det. Jeg bliver, hvor jeg er. 480 00:43:49,587 --> 00:43:54,634 Du er galt afmarcheret. Vi deler din "stærkt personlige interesse". 481 00:43:54,717 --> 00:43:57,720 Jeg deler ikke noget med jer. - Så, så... 482 00:43:58,179 --> 00:44:01,933 Folk vil have, at vi bilægger vores uenigheder og arbejder sammen. 483 00:44:02,600 --> 00:44:04,936 Og det afføder kun ét spørgsmål: 484 00:44:06,354 --> 00:44:08,731 Er I to sammen eller...? 485 00:44:09,398 --> 00:44:10,983 Kom så. 486 00:44:16,447 --> 00:44:19,617 Hvis Bebop og Rocksteady fik det lilla slam ind i blodbanerne - 487 00:44:20,034 --> 00:44:25,581 - kunne jeg, hvis jeg fandt en unik isotopisk signatur, spore dem med den. 488 00:44:25,665 --> 00:44:28,584 Og hvis vi finder dem, finder vi Shredder - 489 00:44:28,918 --> 00:44:30,586 - og lægger dem i lænker! 490 00:44:30,753 --> 00:44:34,924 Når bare vi har vores ishockeymasker, kan det jo ikke gå galt. 491 00:44:35,967 --> 00:44:39,470 Helt ærligt! Får jeg nu stiltips af en flok sumpdyr - 492 00:44:40,012 --> 00:44:45,309 - der bor i et underjordisk tivoli og har verdens mest prætentiøse navne? 493 00:44:45,768 --> 00:44:47,854 Dem har jeg altså givet dem. 494 00:44:49,605 --> 00:44:50,815 Gutter... 495 00:44:51,274 --> 00:44:52,817 Stå helt stille. 496 00:44:55,611 --> 00:44:58,447 Der er en gigantisk rotte derinde. 497 00:45:03,703 --> 00:45:07,081 Ja, vi... har set ham før. 498 00:45:08,875 --> 00:45:12,670 Man kan kun få ham væk på én måde. Du skal dukke dig. 499 00:45:12,962 --> 00:45:15,464 Du skal slå til hurtigt og hårdt. 500 00:45:16,883 --> 00:45:18,885 Vi tror på dig, Casey Jones. 501 00:45:19,176 --> 00:45:22,054 Netop. Du får ham. - Tre, to, en... nu! 502 00:45:29,103 --> 00:45:32,607 Den gigantiske rotte fører 1 - 0 over den nye. 503 00:45:36,027 --> 00:45:40,489 Tænk, det var så let. Jeg troede lige, han ikke ville gøre det. 504 00:45:40,656 --> 00:45:42,408 Sådan. 505 00:45:42,825 --> 00:45:45,161 Vi burde få gæster noget mere. 506 00:45:45,828 --> 00:45:48,497 Går du? - Hvis jeg kan finde ud, gør jeg. 507 00:45:48,789 --> 00:45:53,419 Jeg havde styr på Bebop og Rocksteady, og så slog I mig ud af kurs. 508 00:45:53,669 --> 00:45:55,922 Så jeg finder dem eller går ned med manér. 509 00:45:56,672 --> 00:46:00,509 Nej, nej. Hvis man vil udrette noget, skal man holde sig fra zoologisk have. 510 00:46:04,889 --> 00:46:06,682 "Tartaruga - brødrene?" 511 00:46:08,643 --> 00:46:11,979 Det er jo... Det er lastvognen. 512 00:46:13,689 --> 00:46:14,857 Det var dem. 513 00:46:16,025 --> 00:46:18,361 Hvem er de egentlig? 514 00:46:20,321 --> 00:46:22,448 De har gjort mere for den her by - 515 00:46:22,698 --> 00:46:25,993 - end du nogensinde har drømt om, eller de nogensinde vil tage æren for. 516 00:46:26,661 --> 00:46:31,666 Så hvis du vil gå ned med manér, får du ikke et hårdere hold. 517 00:46:39,840 --> 00:46:42,510 Godt, Donnie. Du klarer det. 518 00:46:44,136 --> 00:46:47,890 Okay. Opløs de firedobbelte helix - bindinger - 519 00:46:48,265 --> 00:46:50,601 - og vend kohæsionen. 520 00:46:51,060 --> 00:46:52,019 Vent. 521 00:46:52,436 --> 00:46:53,771 Jamen så... 522 00:46:56,732 --> 00:46:58,526 Er det virkelig muligt? 523 00:47:04,699 --> 00:47:09,036 Vi har bekræftelse, Master Shredder. Det lilla slam er på politigården. 524 00:47:09,370 --> 00:47:15,084 Tag et hold med og få fat i det. Jeg får fat i den første del til portalen. 525 00:47:15,251 --> 00:47:19,088 Hvor mange mænd vil du have med? - Det er for vigtigt til kun mænd. 526 00:47:19,255 --> 00:47:23,634 Jeg tager den næste generation toptrimmede kampsoldater med. 527 00:47:30,641 --> 00:47:34,520 Du, sig mig lige en ting, Rock. Ser jeg fed ud? 528 00:47:34,937 --> 00:47:37,773 Fed? Nej, nej. 529 00:47:38,149 --> 00:47:39,442 Du ser... 530 00:47:39,775 --> 00:47:41,777 ...smældfed ud! 531 00:47:42,153 --> 00:47:45,114 Det er sovsen i mavsen, for syltetøj blævrer ikke sådan. 532 00:47:45,865 --> 00:47:47,283 Sådan! 533 00:48:00,296 --> 00:48:03,966 Åh gud. Leo! 534 00:48:06,844 --> 00:48:09,180 Leo! Det er helt fantastisk. 535 00:48:09,930 --> 00:48:11,682 Du tror, det er løgn. 536 00:48:12,099 --> 00:48:15,936 Jeg har lavet en opløsning fra lidt af slammet for at analysere isotopen. 537 00:48:16,562 --> 00:48:19,523 Men mens jeg ventede på katalysen, slog det mig - 538 00:48:20,024 --> 00:48:23,235 - at hvis slammet kan forvandle mennesker til dyr - 539 00:48:23,319 --> 00:48:27,698 - kan det med den rette modificering... Se her. 540 00:48:29,492 --> 00:48:31,035 ...forvandle os... 541 00:48:34,080 --> 00:48:35,706 ...til mennesker. 542 00:48:46,092 --> 00:48:50,513 Hvis vi kunne få fat i mere, kunne det forandre vores liv. 543 00:48:53,265 --> 00:48:54,975 Den forandring har vi ikke brug for. 544 00:48:59,605 --> 00:49:00,940 Okay. Du har ret. 545 00:49:02,316 --> 00:49:05,861 Hvis vi ligner menneskene, ryger vores strategiske fordel. 546 00:49:06,612 --> 00:49:08,572 Vi har et system, der virker. 547 00:49:09,406 --> 00:49:11,367 Vi skal holde os fra formlen. 548 00:49:12,910 --> 00:49:13,869 Og, Donnie. 549 00:49:18,040 --> 00:49:21,919 Hør her. Du må ikke sige et ord til de andre. 550 00:49:40,980 --> 00:49:43,649 NATURHISTORISK MUSEUM 551 00:49:51,532 --> 00:49:53,242 Se lige her. 552 00:49:53,534 --> 00:49:58,789 Forestil dig lige, at hele universet... Det hele startede med Big Bang. 553 00:49:58,873 --> 00:50:01,917 Det siger du ikke? Nu skal du få et "Big Bang". 554 00:50:04,044 --> 00:50:06,589 Føj for en stinker! 555 00:50:07,673 --> 00:50:09,925 Knus den! - Det er det, vi gør! 556 00:50:15,848 --> 00:50:17,558 Den er hård. - Jeg kan ikke mærke mine ben. 557 00:50:17,933 --> 00:50:20,936 Jeg er helt ør i knolden. 558 00:50:51,967 --> 00:50:54,386 Så mangler vi kun én del. 559 00:50:55,512 --> 00:50:59,600 Vær klar til en lille rejse, drenge. I skal til Brasilien. 560 00:50:59,767 --> 00:51:02,645 Badedrengene er pakket ned. 561 00:51:06,982 --> 00:51:10,444 Jeg troede ikke på det, men så viste Donnie, at det virker. 562 00:51:10,527 --> 00:51:15,324 Jeg har aldrig set noget så sejt. Det gav mig... håb. 563 00:51:15,783 --> 00:51:17,993 Vi behøver ikke være fanget hernede. 564 00:51:18,661 --> 00:51:21,497 Leo sagde altså til Donnie, at han skulle holde det hemmeligt. 565 00:51:22,498 --> 00:51:23,832 For os? 566 00:51:24,583 --> 00:51:27,419 Nej. Vent. - Hvem tror han, han er? 567 00:51:29,463 --> 00:51:33,384 Nej! Hvis du fortæller Leo, at jeg har fortalt, at Donnie har fortalt... 568 00:51:34,677 --> 00:51:37,179 ...så strander vores hiphop - julealbum! 569 00:51:41,684 --> 00:51:45,604 Ti spørgsmål til fessoren. Hvad er en ninjas tre vigtigste egenskaber? 570 00:51:47,231 --> 00:51:48,482 Fart. 571 00:51:50,693 --> 00:51:52,027 Usynlighed. 572 00:51:53,737 --> 00:51:54,947 Og ære. 573 00:51:56,991 --> 00:51:59,743 Hvor ærefuldt er det at holde hemmeligheder for sine brødre? 574 00:52:01,662 --> 00:52:05,833 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Så nu lyver du altså også. 575 00:52:06,166 --> 00:52:09,003 Hvis du refererer til, hvad Donnie har fortalt om det lilla slam - 576 00:52:09,169 --> 00:52:12,673 - så hedder det "administrering af oplysninger". 577 00:52:14,550 --> 00:52:17,469 Hvis der er den mindste chance for, at vi kan blive mennesker... 578 00:52:17,553 --> 00:52:20,222 Vi er skildpadder, hvad enten du vil det eller ej. 579 00:52:20,764 --> 00:52:24,685 Det handler ikke om, hvad jeg vil, men om hvad folk vil acceptere. 580 00:52:24,768 --> 00:52:29,231 Den sande accept kommer indefra. - Fri mig for det spåkageævl. 581 00:52:29,606 --> 00:52:32,359 Du skal spørge os, før du beslutter sådan noget! 582 00:52:32,443 --> 00:52:36,697 Jeg spurgte Donnie. Og vi besluttede... - Får Mikey ikke en stemme? 583 00:52:37,072 --> 00:52:40,576 Kun en stemme tæller her i familien! Min! 584 00:52:42,286 --> 00:52:43,287 Leo. 585 00:52:44,330 --> 00:52:48,125 Alarmen er gået i Hayden - planetariet. Vi må derop. 586 00:52:48,584 --> 00:52:50,085 På med udstyret, Donnie. 587 00:52:51,712 --> 00:52:53,213 I to bliver her. 588 00:52:55,341 --> 00:52:57,009 Sætter du mig på bænken?! - Ja, ja. 589 00:52:57,259 --> 00:52:59,720 Hvad har jeg nu gjort? - Beklager, drenge. 590 00:53:01,597 --> 00:53:06,435 Det gik da godt. - Hvad ligner det at tryne os sådan? 591 00:53:07,019 --> 00:53:10,439 Han er måske tilfreds, men vi har også noget at skulle have sagt. 592 00:53:10,522 --> 00:53:13,734 Klart! Vent. Hvad for noget? 593 00:53:14,068 --> 00:53:17,071 Der er mere af det lilla slam. 594 00:53:17,404 --> 00:53:21,116 Og vi får fingre i det. - Ja! 595 00:53:21,617 --> 00:53:23,452 Jeg forstår stadig ikke, hvad du siger. 596 00:53:25,454 --> 00:53:26,955 Skal vi noget? 597 00:53:28,624 --> 00:53:33,629 Det naturhistoriske museum. Det har jeg altid drømt om! 598 00:53:34,129 --> 00:53:36,757 Hold op med det fis, Donnie. Politiet er her om et halvt minut. 599 00:53:41,637 --> 00:53:42,638 Donnie! 600 00:53:45,015 --> 00:53:48,560 Hallo. Shredder og mutanterne har helt klart været her. 601 00:53:49,978 --> 00:53:52,648 Og der er spor af neutronium og... 602 00:53:53,232 --> 00:53:56,819 ...det afgørende element til at skabe et kontrolleret sort hul... 603 00:53:57,820 --> 00:54:03,659 ...som er det eneste, der kan sprænge hul i rumtidskontinuummet. 604 00:54:04,827 --> 00:54:06,870 Og du ved jo godt, hvad det betyder. 605 00:54:08,539 --> 00:54:09,873 Nej. 606 00:54:10,165 --> 00:54:12,167 Shredder er måske alligevel ikke så gal. 607 00:54:13,168 --> 00:54:17,506 Ud fra mine data kan jeg udlede, at det inde i den her tingest - 608 00:54:17,881 --> 00:54:20,551 - kan åbne portalen til en anden dimension. 609 00:54:21,343 --> 00:54:25,556 Så sig mig lige en ting: Hvis en portal åbner sig... 610 00:54:26,557 --> 00:54:29,017 ...hvad kommer der så gennem den fra den anden side? 611 00:54:33,522 --> 00:54:36,191 I vil altså bryde ind på politigården. 612 00:54:36,859 --> 00:54:41,321 Ja. Donnie skal bruge mere lilla slam for at finde Bebop og Rocksteady. 613 00:54:41,405 --> 00:54:44,491 Og du sagde, det ligger i kosterrummet. 614 00:54:45,075 --> 00:54:47,453 Er Leo med på planen? 615 00:54:48,036 --> 00:54:49,830 Det er faktisk mig, der styrer den her. 616 00:54:51,707 --> 00:54:54,209 Ikke også, Mikey? - Jo... 617 00:54:56,336 --> 00:55:00,841 Se her. Vi kan bruge elevatorskaktene og ventilationskanalerne. 618 00:55:01,258 --> 00:55:03,594 I skal blive på jorden. 619 00:55:04,386 --> 00:55:06,555 Jeg spankulerer ikke bare ind på politigården. 620 00:55:07,556 --> 00:55:12,060 Er du en kylling? - Skal du kalde mig kylling, skildpadde? 621 00:55:12,728 --> 00:55:15,564 Vil du finde Bebop og Rocksteady eller ej? 622 00:55:19,902 --> 00:55:21,570 Vi bryder altså ind på politigården. 623 00:55:24,573 --> 00:55:26,241 Vi har en sidste idiottjans. 624 00:55:27,242 --> 00:55:30,913 Vi skal finde en, der kan liste jer forbi vagterne. 625 00:55:31,205 --> 00:55:35,626 Min eneste plan indtil videre er måske ikke ligefrem appetitvækkende. 626 00:55:38,754 --> 00:55:40,088 Skal vi noget? 627 00:55:40,797 --> 00:55:43,592 Jeg tager et foto med jer. Alle når det. 628 00:55:44,259 --> 00:55:47,179 Vern. Jeg er stor fan. 629 00:55:47,262 --> 00:55:50,849 Carmelo Anthony! Lige over! - Fed bynøgle. 630 00:55:50,933 --> 00:55:55,103 Tak. De kaster dem i grams. Du, Melo... Må jeg kalde dig Melo? 631 00:55:55,270 --> 00:55:59,650 Jeg er glad for, at du stoppede mig. Vi to minder ret meget om hinanden. 632 00:56:00,317 --> 00:56:03,320 Vi giver folk glæde og håb. 633 00:56:03,612 --> 00:56:06,823 Vi er stjerner. Og selv om det er en gave, så er vores bånd... 634 00:56:07,824 --> 00:56:12,829 Der er du jo. - Melo, det er min kæreste, Alessandra. 635 00:56:12,955 --> 00:56:17,292 Vi har kun kendt hinanden en uge. - Nu kravler vi rundt på hinanden. Stop! 636 00:56:18,168 --> 00:56:20,629 Hør her... - Vern! 637 00:56:20,921 --> 00:56:24,007 Det ville være ret smart, hvis vi... 638 00:56:24,675 --> 00:56:28,637 Vi må af sted. Og tag bynøglen med. 639 00:56:30,764 --> 00:56:33,225 Du må hellere komme af sted. - Jep. 640 00:56:34,184 --> 00:56:37,980 Utroligt. Du er bare helt ustyrligt jaloux. 641 00:56:38,063 --> 00:56:39,856 Vi har brug for din hjælp. - Hvem er "vi"? 642 00:56:42,985 --> 00:56:45,320 Nå da da. Der har vi jo byens prins. 643 00:56:45,821 --> 00:56:49,741 Hold nu op. Du sagde selv, jeg skulle tage æren for det med Shredder. 644 00:56:50,534 --> 00:56:55,455 Men nu, hvor han er pist forsvundet, fortryder jeg vores aftale bitterligt. 645 00:56:55,831 --> 00:56:58,542 Skal vi bare stå her og snakke? 646 00:56:59,835 --> 00:57:01,712 Hvem er det? - En megataber. 647 00:57:02,254 --> 00:57:05,966 Han er fin nok, hvis man kan lide en, der ikke kan løfte jern. 648 00:57:08,260 --> 00:57:12,347 Eller fylde en T - shirt ud. - Vern, han er med i planen. 649 00:57:12,764 --> 00:57:14,016 Hvad for en plan? 650 00:57:14,683 --> 00:57:17,853 Om at bryde ind på politigården. 651 00:57:19,062 --> 00:57:21,356 Hvad? - Vi skal finde Shredder. 652 00:57:21,857 --> 00:57:26,612 Vi? Nej, vi skal ikke... Jeg kan desværre ikke hjælpe. 653 00:57:27,112 --> 00:57:32,034 Fed nøgle. Passer den til noget? - Nej, bare... byen. 654 00:57:32,492 --> 00:57:35,329 Vern, som den nye på misfoster - holdet - 655 00:57:36,038 --> 00:57:39,750 - vil jeg råde dig til bare at køre med på den. 656 00:57:40,125 --> 00:57:46,590 Du, nyesen. Jeg har kørt løs, siden du gik med baby - T - shirts som baby. 657 00:57:47,132 --> 00:57:51,261 Politigården om en halv time. - Vi ses. 658 00:57:52,888 --> 00:57:55,390 Vi ses. - Det har han lige sagt. 659 00:57:59,353 --> 00:58:02,773 Hej, drenge. Her kommer Vern "Falken" Fenwick! 660 00:58:10,238 --> 00:58:13,950 Tak for indsatsen. Tænk på, hvad byen betyder for os. 661 00:58:15,661 --> 00:58:17,412 For Falken. 662 00:58:17,829 --> 00:58:22,417 Hvad med et billede? Så har I noget at vise familien. 663 00:58:22,834 --> 00:58:25,170 Vi går herhen. Nu skal jeg tage den. 664 00:58:25,253 --> 00:58:27,756 Jeg tager et og sender det til jer. 665 00:58:35,389 --> 00:58:38,183 Og så en gang panorama. I ser godt ud. 666 00:58:45,273 --> 00:58:47,776 Kom så, Mikey. - Jeg skynder mig jo. 667 00:58:48,652 --> 00:58:49,277 GODKENDT 668 00:58:50,445 --> 00:58:52,781 Smil. I ser godt ud. 669 00:59:13,343 --> 00:59:16,012 Mødet begynder om ti minutter. 670 00:59:34,197 --> 00:59:35,490 Cowabunga! 671 00:59:37,451 --> 00:59:38,785 Bevismateriale 672 00:59:48,837 --> 00:59:50,088 BRANDALARM 673 00:59:52,716 --> 00:59:56,261 Hvad så, Mikey? - Hvad foregår der? 674 00:59:56,595 --> 00:59:59,681 Fodklanen har det lilla slam. Send forstærkning! 675 00:59:59,806 --> 01:00:02,601 Vi kommer nu. - Vi er på vej. 676 01:00:05,228 --> 01:00:07,105 Vi må op over udgangen. 677 01:00:24,456 --> 01:00:26,458 Hallo! De må ikke se os! 678 01:00:26,875 --> 01:00:30,253 Slammet er vores eneste chance for at blive normale, og den er ved at smutte. 679 01:00:34,424 --> 01:00:35,383 Stands! 680 01:00:41,932 --> 01:00:45,477 Er du med mig eller ej? Kom så! 681 01:01:02,410 --> 01:01:04,704 Raph, hvad laver du med den? - Stop! 682 01:01:05,664 --> 01:01:07,457 Stå stille! - Nej, nej, nej! 683 01:01:08,416 --> 01:01:13,421 Frem med hænderne! - Stop, eller vi skyder! 684 01:01:13,922 --> 01:01:15,423 Ned med jer! - Det er os, der er heltene. 685 01:01:20,053 --> 01:01:21,847 Hvad er det? 686 01:01:21,930 --> 01:01:23,431 Uhyrer. 687 01:01:24,307 --> 01:01:28,103 Uhyrer! - Vi er ikke uhyrer. 688 01:01:30,105 --> 01:01:33,275 Nej...! I må ikke skyde! I må ikke skyde. 689 01:01:33,775 --> 01:01:34,776 Løb. 690 01:01:35,986 --> 01:01:37,487 Løb så! 691 01:01:46,121 --> 01:01:50,709 Langsomt ned på gulvet! - Jones, sig, det er løgn. 692 01:01:54,671 --> 01:01:56,506 Sæt de to i forvaring. 693 01:01:57,007 --> 01:02:01,094 Jade, det her bliver i afdelingen. Folk behøver ikke vide det. 694 01:02:01,970 --> 01:02:06,558 Politiscanneren bimler og bamler! De jagter jer. Hvad er der dog sket? 695 01:02:06,725 --> 01:02:10,395 Fortæl, hvordan du sked på disciplinen og afslørede os for din egen skyld. 696 01:02:10,562 --> 01:02:15,317 Fodklanen ville få fat i det. - Man kan bare ikke stjæle fra politiet. 697 01:02:16,401 --> 01:02:19,154 Du løj for dit eget kød og blod. - Ligesom du løj for April? 698 01:02:19,404 --> 01:02:21,197 Og nu tager hun straffen. 699 01:02:24,868 --> 01:02:26,703 Du skulle have set dem. 700 01:02:28,079 --> 01:02:32,167 De var ikke bare... bange. Det var... 701 01:02:33,335 --> 01:02:34,669 ...rendyrket had. 702 01:02:37,339 --> 01:02:41,301 Det skal nok gå, min søn. Folk frygter det, de ikke forstår. 703 01:02:45,555 --> 01:02:47,849 Du kan ikke bare gå. 704 01:02:48,850 --> 01:02:52,729 Jeg sagde det til ham. Men Raph hører aldrig efter. 705 01:02:52,979 --> 01:02:56,691 Jeg vidste, de ikke kunne håndtere sandheden om slammet, og jeg fik ret. 706 01:02:57,025 --> 01:02:59,611 Leonardo. - Donnie er begravet i computeren. 707 01:02:59,778 --> 01:03:03,114 Raph tænker kun på sine muskler, og Mikey dagdrømmer. 708 01:03:03,406 --> 01:03:06,409 Jeg kan ikke få dem til at tænke med ét sind. 709 01:03:07,035 --> 01:03:12,207 De skulle nødig tænke ens. Deres forskellige synspunkter gør jer stærke. 710 01:03:13,416 --> 01:03:15,710 Det forstår en god leder. 711 01:03:16,086 --> 01:03:18,672 Og det accepterer en god bror. 712 01:03:20,882 --> 01:03:21,883 Drenge? 713 01:03:22,300 --> 01:03:27,555 Jeg har noget! Computeren har fundet det lilla slams isotope signatur. 714 01:03:28,098 --> 01:03:31,101 Jeg kan spore Bebop og Rocksteadys præcise koordinater. 715 01:03:32,310 --> 01:03:36,648 Der er de. De er i 36.000 fods højde og har en hastighed på 490 knob. 716 01:03:36,898 --> 01:03:39,985 De har lært at flyve. Fedt for dem. 717 01:03:40,735 --> 01:03:42,445 De er om bord på et fly, Mikey. 718 01:03:44,239 --> 01:03:48,576 Vores mutanter er på vej til Brasilien. - Hvordan kommer vi derned? 719 01:03:48,743 --> 01:03:50,578 Med næste lastfly fra JFK. 720 01:03:51,579 --> 01:03:56,668 De er ikke uhyrer. Byens eneste uhyrer er Shredder og hans to mutanter. 721 01:03:56,751 --> 01:03:58,086 Bebop og Rocksteady. 722 01:03:58,420 --> 01:04:02,257 Hvis du tror, du kan hjælpe, så tager du grueligt fejl. 723 01:04:02,424 --> 01:04:06,302 Shredder muterede dem med Baxter Stockmans hjælp. Gå efter ham. 724 01:04:06,469 --> 01:04:09,139 Det er pudsigt, du nævner ham - 725 01:04:09,305 --> 01:04:13,518 - for vi har lige analyseret et par optagelser, han sendte. 726 01:04:13,935 --> 01:04:15,937 Fedt. - Gæt, hvem der er med. 727 01:04:21,776 --> 01:04:25,196 Det passer ikke. Det er redigeret. 728 01:04:26,114 --> 01:04:28,283 Vi har tjekket det. Det er ægte nok. 729 01:04:29,159 --> 01:04:30,535 Jeg vil have en opringning. 730 01:04:31,161 --> 01:04:35,665 Beklager, men telefonerne er nede, fordi nogle uhyrer er brudt ind. 731 01:04:35,999 --> 01:04:39,294 Beklager, men jeg har krav på en opringning. 732 01:04:40,670 --> 01:04:43,298 Så fortæl, hvor de er. - Det ved jeg ikke. 733 01:04:44,132 --> 01:04:46,009 Jeg ville alligevel ikke sige det. 734 01:04:46,676 --> 01:04:47,802 Chef... 735 01:04:48,970 --> 01:04:51,681 Det er ikke skildpadderne, du skal jagte. 736 01:04:54,184 --> 01:04:57,479 MANAUS, BRASILIEN 737 01:05:21,669 --> 01:05:23,838 Vi har fundet den! 738 01:05:40,688 --> 01:05:43,024 Se lige her. 739 01:05:44,526 --> 01:05:46,528 Den er pæn. 740 01:05:48,279 --> 01:05:52,700 Chef, vi gjorde det! Vi fandt den der supervigtige dims, der er svær at finde. 741 01:05:52,867 --> 01:05:55,036 Flyt dig. Han skal se mig. Hej, chef! 742 01:05:55,203 --> 01:05:58,706 De har den sidste del og er på vej tilbage. 743 01:05:59,040 --> 01:06:03,545 Nedtællingen til det store show er begyndt. Og vi er klar til at rykke! 744 01:06:07,757 --> 01:06:11,261 Alle systemer er... klar. 745 01:06:12,428 --> 01:06:15,056 Kan du smage det, sensei Shredder? 746 01:06:15,223 --> 01:06:18,226 Storheden i det, vi står overfor? 747 01:06:19,769 --> 01:06:21,604 Lækkert, ikke? 748 01:06:32,615 --> 01:06:38,580 Burde der ikke være lækre stewardesser med varme klude? 749 01:06:39,038 --> 01:06:42,417 Ikke hernede, Mikey. Ikke til os. 750 01:06:48,756 --> 01:06:51,968 Åh nej. Bebop og Rocksteady er på vej tilbage til New York. 751 01:06:52,635 --> 01:06:56,306 De må allerede have hentet den sidste del til portalen. 752 01:06:56,598 --> 01:07:00,602 Vi flyver vist snart hen over dem. - Ja, med 3000 fods afstand. 753 01:07:01,102 --> 01:07:04,939 Jeg kan plotte deres kurs ind, men så skal vi springe. 754 01:07:12,739 --> 01:07:16,451 Åh nej. Jeg tror altså ikke, det er så smart. 755 01:07:16,618 --> 01:07:20,622 Kom nu ind i kampen, Raph. Det bliver sjovt. 756 01:07:24,834 --> 01:07:28,963 Kom så. Vi har kun 30 sekunder. I kender planen. 757 01:07:29,505 --> 01:07:33,092 Drenge? Han sprang altså ud. 758 01:07:34,928 --> 01:07:38,097 Sprang han ud?! - En for alle. 759 01:07:38,223 --> 01:07:40,350 Vent! Du har ingen faldskærm! 760 01:07:41,059 --> 01:07:43,853 Pyt! Jeg har mit board! 761 01:07:45,688 --> 01:07:47,857 Hvor er det bare fedt! 762 01:08:10,588 --> 01:08:11,839 Jeg flyver skævt. 763 01:08:12,215 --> 01:08:15,134 Jeg rammer ved siden af. - Skal du have et lift? 764 01:08:16,135 --> 01:08:18,680 Rolig, Mikey! - Om lidt gør det av. 765 01:08:22,976 --> 01:08:23,977 Jeg har dig. 766 01:08:27,021 --> 01:08:28,356 Hold fast, Mikey. 767 01:08:33,486 --> 01:08:34,487 Lås jer fast. 768 01:08:36,698 --> 01:08:38,032 Hvor er Raph? 769 01:08:40,535 --> 01:08:43,705 Okay. Du klarer den. Du klarer den. 770 01:08:47,417 --> 01:08:49,168 Hvad ville Vin Diesel gøre? 771 01:08:50,420 --> 01:08:53,798 Uden anger, uden frygt. 772 01:08:54,257 --> 01:08:56,592 Uden anger, uden frygt! 773 01:08:59,220 --> 01:09:01,055 Jeg angrer det her! Frygt er nederen! 774 01:09:03,224 --> 01:09:04,892 Har han ikke ret meget fart på? 775 01:09:18,948 --> 01:09:20,033 Raph! 776 01:09:22,535 --> 01:09:23,536 Godt grebet. 777 01:09:32,587 --> 01:09:35,465 Heldigvis har I faldskærm på. 778 01:09:35,590 --> 01:09:36,758 Desværre så... 779 01:09:41,721 --> 01:09:46,768 Okay. Det må være den, de har hentet. - Det er portalåbnings - dimsedutten. 780 01:09:46,934 --> 01:09:50,104 Den har nok et mere teknisk navn, men... 781 01:09:52,106 --> 01:09:53,441 Drenge? 782 01:09:55,360 --> 01:09:56,194 Åh nej. 783 01:10:00,323 --> 01:10:03,951 Hallo! Du kører hanekammen på banen igen! Fedt nok. 784 01:10:04,494 --> 01:10:09,332 I er vel nok sjove, hvad? Bare vent, til vi har smadret jeres hoveder. 785 01:10:13,461 --> 01:10:14,712 Pas på! 786 01:10:14,796 --> 01:10:16,130 Forsigtig! 787 01:10:17,548 --> 01:10:18,883 Moar! 788 01:10:22,678 --> 01:10:23,137 Drenge! 789 01:10:35,024 --> 01:10:39,153 Helt ærligt, mand! - Min fejl. Det løb af med mig. 790 01:10:43,950 --> 01:10:45,284 Jeg har den. 791 01:10:45,451 --> 01:10:47,745 Den tager jeg. - Jeg har den ikke. 792 01:10:48,121 --> 01:10:50,415 Bare rolig. Jeg retter flyet op. 793 01:10:52,500 --> 01:10:54,168 Og der er ikke noget cockpit. 794 01:10:59,132 --> 01:11:02,593 Pas på. Håndbagagen kan godt have rykket sig lidt. 795 01:11:21,571 --> 01:11:24,073 Hvordan går det deroppe, Donnie? 796 01:11:24,574 --> 01:11:27,326 Helt fint. Det kører bare. 797 01:11:48,681 --> 01:11:51,851 Så er grisefar fløjet! 798 01:12:03,905 --> 01:12:04,614 Raph! 799 01:12:29,305 --> 01:12:31,432 Er alle okay? - Jeg har det fint. 800 01:12:32,391 --> 01:12:35,102 Jeg klarer den! Vent. Hvor er Raph? 801 01:12:39,524 --> 01:12:40,691 Land! 802 01:12:44,403 --> 01:12:46,405 Land...! 803 01:12:54,956 --> 01:12:56,624 Kikset. 804 01:12:58,584 --> 01:13:00,586 Kom så an, snuske. 805 01:13:16,727 --> 01:13:18,563 Jeg har dig. - Leo, nej! 806 01:13:18,646 --> 01:13:21,816 Pas på, Donnie! - Af banen! 807 01:13:25,903 --> 01:13:26,779 Jeg har dig! 808 01:13:33,452 --> 01:13:35,997 Jeg har den...! 809 01:13:38,874 --> 01:13:40,376 Donnie! 810 01:13:53,055 --> 01:13:55,182 Tak, du gamle. Sådan! 811 01:13:57,727 --> 01:14:01,564 Farvel, skildpadder! - Det er da pænt af dem at sige farvel. 812 01:14:02,398 --> 01:14:04,567 Pas på! - Vent, hvad? 813 01:14:23,586 --> 01:14:26,714 Tak, drenge. Der stod vi virkelig sammen. 814 01:14:33,095 --> 01:14:37,016 Hvis du vil sigte os, så gør det. - Du skylder hende en opringning. 815 01:14:38,267 --> 01:14:43,064 Jeg skylder ingenting, før du fortæller, hvor de skildpaddedyr kommer fra. 816 01:14:43,356 --> 01:14:45,691 Fra New Hampshire. 817 01:14:46,108 --> 01:14:48,235 Du er en endnu større taber, end jeg troede. 818 01:14:54,367 --> 01:14:57,370 Ignorér hende. Hun prøver bare at provokere. 819 01:14:57,620 --> 01:15:01,248 Nej, hun har ret. Det har jeg altid fået at vide. 820 01:15:01,707 --> 01:15:04,460 Jeg har faktisk kun haft ét mål. 821 01:15:05,002 --> 01:15:07,922 At blive kriminalassistent i New Yorks politi. 822 01:15:08,714 --> 01:15:11,759 Jeg ville bure forbrydere inde, ikke bare holde dem inde. 823 01:15:13,302 --> 01:15:16,514 Men i fængselsvæsenet lærer man to gode ting. 824 01:15:16,681 --> 01:15:21,268 Et: Retfærdighed fås i alle former og størrelser. Og to: 825 01:15:21,560 --> 01:15:24,772 Det er lettere at tømme en strissers lommer, end man skulle tro. 826 01:15:28,275 --> 01:15:29,568 Ring så. 827 01:15:33,781 --> 01:15:36,367 FALKEÅNDE 828 01:15:41,288 --> 01:15:43,457 Vern, - O'Neil! 829 01:15:44,041 --> 01:15:44,875 Du skal... 830 01:15:47,628 --> 01:15:51,132 Hvad er det for en lyd? - En lille nebengesjæft. Falkeånde. 831 01:15:51,382 --> 01:15:54,719 Folk vil betale 200 dollars for en pose varm luft. 832 01:15:54,969 --> 01:15:57,930 Bare glem det. Casey og jeg er varetægtsfængslet. 833 01:15:58,597 --> 01:16:02,601 Rystende! Hvad har de gang i? Bare fordi I brød ind på politigården. 834 01:16:02,852 --> 01:16:06,605 Jeg har større problemer end mig selv. Baxter Stockman har manipuleret - 835 01:16:06,856 --> 01:16:09,483 - med optagelserne, men der må være en - 836 01:16:09,775 --> 01:16:13,654 - hvor han og Shredder forvandler Bebop og Rocksteady til mutanter. 837 01:16:14,155 --> 01:16:16,449 Hør her. Hvad vil du have, jeg skal gøre? 838 01:16:17,408 --> 01:16:19,785 Vær den helt, alle tror, du er. 839 01:16:30,755 --> 01:16:33,382 Gør plads. - Det er forbudt område. 840 01:16:33,799 --> 01:16:38,721 Forbudt? Jeg har noget, der kan åbne stort set alle døre i byen. 841 01:16:40,556 --> 01:16:43,809 Bynøglen. - Er du Falken? 842 01:16:44,977 --> 01:16:47,688 Hallo! Du har ikke gjort dig fortjent til at sige mit navn. 843 01:16:48,022 --> 01:16:51,525 Hvis du vil køres i stilling, så stik ned efter en mochaccino til mig. 844 01:16:54,862 --> 01:16:58,616 Hvor har vi ekstraovervågningen? Tænk dig nu om, Vern! 845 01:16:58,699 --> 01:17:01,619 Du var kameramand, før du blev fin på den. 846 01:17:03,120 --> 01:17:06,040 Et kamera, to kameraer, tre kameraer. 847 01:17:07,958 --> 01:17:09,877 Hvorfor er der ikke et fjerde...? 848 01:17:11,545 --> 01:17:13,214 Skjult kamera. Sådan! 849 01:17:34,401 --> 01:17:35,694 Lige til tiden. 850 01:18:22,449 --> 01:18:27,121 En helt står ikke bare og ser til. - Du kan ikke bare mase dig forbi mig. 851 01:18:27,454 --> 01:18:29,373 Du var ved at miste den! 852 01:18:29,707 --> 01:18:33,878 Jeg havde den i hånden. - Jeg kan ikke altid vide, hvor du er. 853 01:18:34,128 --> 01:18:37,464 Tag dig sammen og kommunikér. - Han er ren logik og ingen evner. 854 01:18:37,590 --> 01:18:42,344 Og du er instinkt uden tøjler. - Ha! Du er hjerte uden hjerne. 855 01:18:42,511 --> 01:18:46,807 Helt ærligt! Det kan godt være, du har overblik, men du er totalt ufølsom. 856 01:18:52,771 --> 01:18:53,939 Fint nok. 857 01:18:55,566 --> 01:18:57,818 Vil du vide, hvad jeg føler? 858 01:18:58,569 --> 01:19:00,321 Det kan godt være, vi er brødre... 859 01:19:03,532 --> 01:19:05,284 ...men vi står ikke sammen. 860 01:19:32,519 --> 01:19:34,021 Det virker! 861 01:19:34,855 --> 01:19:37,191 Vi klarede det. Når den er på fuld kraft - 862 01:19:37,524 --> 01:19:40,694 - kan Teknodromen lige komme ind gennem portalen. 863 01:19:40,945 --> 01:19:42,154 Det bliver helt vildt! 864 01:19:44,448 --> 01:19:47,618 Galileo... Isaac Newton... Steve Jobs... 865 01:19:49,203 --> 01:19:53,874 Deres navne bliver fodnoter i videnskabens annaler efter det her. 866 01:20:13,519 --> 01:20:16,397 Inspektør Vincent. Vern Fenwick. 867 01:20:16,855 --> 01:20:20,234 Du kender mig nok som... Bare glem det. Hør her. 868 01:20:20,734 --> 01:20:22,361 Du skal se det her. 869 01:20:22,861 --> 01:20:25,531 Rock, hvem er det? - O'Neil. 870 01:20:26,031 --> 01:20:27,908 Få fat i det rør! 871 01:20:33,580 --> 01:20:34,915 Slip dem. 872 01:20:36,333 --> 01:20:39,628 Tak... "Falk". 873 01:20:40,254 --> 01:20:42,297 Undskyld... Du får måske brug for den her. 874 01:20:44,258 --> 01:20:45,592 Bravo. 875 01:20:46,260 --> 01:20:50,139 Stærkt. Nu skal jeg også trækkes med et næsehorn og et vortesvin. 876 01:20:50,931 --> 01:20:52,266 Godt gået. 877 01:20:53,267 --> 01:20:54,184 Det var så lidt. 878 01:20:54,268 --> 01:20:58,105 Få efterlyst en doktor Baxter Stockman. Og få nogle... 879 01:21:53,202 --> 01:21:54,995 Hvad foregår der derude, Donnie? 880 01:21:56,622 --> 01:21:57,706 Hold da helt op! 881 01:21:58,624 --> 01:21:59,958 Shredder har gjort det. 882 01:22:00,793 --> 01:22:02,461 Portalen åbner sig. 883 01:22:40,707 --> 01:22:43,627 Utroligt. Rumskibet kommer igennem del for del. 884 01:22:44,628 --> 01:22:47,381 Hacker ind på hoveddatakernen. 885 01:22:47,714 --> 01:22:51,510 Okay. Skibets betegnelse er... Teknodromen. 886 01:22:52,302 --> 01:22:55,806 Den øverstbefalende går under navnet Krang. 887 01:22:56,557 --> 01:22:59,268 Jeg kender ikke fyren, men jeg hader fyren. 888 01:22:59,643 --> 01:23:02,604 Hvis Krang blev færdig med den, ville det ikke kun være et skib. 889 01:23:02,980 --> 01:23:07,317 Det ville være en dommedagsmaskine. Det ville være verdens undergang. 890 01:23:07,901 --> 01:23:09,903 Men der er noget, vi kan gøre. 891 01:23:10,195 --> 01:23:15,534 Teknodromens atmosfære er giftig for enhver med hjerte - kar - system. 892 01:23:16,410 --> 01:23:22,040 Vi er nok de eneste, der kan overleve den portal og afbryde Teknodromen. 893 01:23:22,374 --> 01:23:25,210 Vi bliver jo jagtet. De betragter os som uhyrer. 894 01:23:25,502 --> 01:23:28,547 Vi har brug for politiets støtte. De prøver at spærre os inde. 895 01:23:30,757 --> 01:23:32,217 Medmindre... 896 01:23:35,721 --> 01:23:39,766 En tår, så bevarer vi vores indre væsen - 897 01:23:40,225 --> 01:23:42,561 - men ligner mennesker. 898 01:23:50,652 --> 01:23:55,616 Jeres drengeår lakker mod enden. I er ved at blive unge mænd. 899 01:23:56,575 --> 01:23:58,952 Valget er jeres. 900 01:24:01,872 --> 01:24:03,373 Jeg gør, som I siger. 901 01:24:04,750 --> 01:24:05,792 I bestemmer. 902 01:24:43,163 --> 01:24:44,998 Er du sikker på, de kommer? 903 01:24:46,667 --> 01:24:47,834 De skal nok komme. 904 01:25:06,019 --> 01:25:07,354 Vent. 905 01:25:10,232 --> 01:25:12,192 Hvad er I? 906 01:25:13,694 --> 01:25:15,696 Vi vil helst ikke stemples. 907 01:25:15,862 --> 01:25:18,532 Nogle kalder os vanskabninger. Uhyrer. 908 01:25:19,533 --> 01:25:24,830 Vi er bare fire brødre fra New York, som hader bøller og elsker byen. 909 01:25:25,539 --> 01:25:27,457 Og lige nu er vi byens bedste håb. 910 01:25:28,834 --> 01:25:30,460 Hvorfor skulle jeg tro på jer? 911 01:25:31,169 --> 01:25:33,171 Du behøver ikke høre på os. 912 01:25:34,172 --> 01:25:35,674 Hør på ham. 913 01:25:39,177 --> 01:25:40,220 Kom så, Vern. 914 01:25:41,263 --> 01:25:44,057 Fortæl om aftalen. - Hvad snakker du om? 915 01:25:47,019 --> 01:25:49,688 Nå, dén... aftale. 916 01:25:51,231 --> 01:25:56,778 Falken er Falken. Jeg har nok bare fået lidt hjælp af mine venner. 917 01:25:58,572 --> 01:26:02,117 Det var dem, der ordnede Shredder første gang. 918 01:26:03,243 --> 01:26:04,911 Jeg var en slags hjælper. 919 01:26:05,620 --> 01:26:09,458 Vi har beskyttet byen fra skyggerne. 920 01:26:17,007 --> 01:26:18,675 Og vi har noget at komme med. 921 01:26:22,387 --> 01:26:24,264 Det kræver... - ...strategi. 922 01:26:25,724 --> 01:26:27,059 Instinkt. 923 01:26:28,727 --> 01:26:29,936 Logik. 924 01:26:30,395 --> 01:26:32,064 Og mandsmod og hjerte. 925 01:26:38,945 --> 01:26:41,615 Ind! - April, Casey og Vern skal til Pier 90. 926 01:26:41,782 --> 01:26:45,410 Portalens elektromagnetiske felt er der. Jeg sender koordinaterne. 927 01:26:45,577 --> 01:26:47,913 Send et team. 928 01:26:48,080 --> 01:26:53,085 Kør os op til Chrysler - bygningen. Vi ordner Krang på hans hjemmebane. 929 01:27:01,718 --> 01:27:03,303 Kom så, O'Neil. Ind. 930 01:27:12,979 --> 01:27:18,318 Der er et iltapparat i masken, så vi kan overleve Teknodromens atmosfære. 931 01:27:18,402 --> 01:27:21,988 Og jeg har lavet en håndholdt version af teleporteringsano... 932 01:27:24,282 --> 01:27:28,662 Se vores værk. Det er ubestrideligt. Vi bliver guder. 933 01:27:29,287 --> 01:27:33,208 Jeg bliver en gud. Du bliver ved med at være, hvad du altid har været. 934 01:27:34,668 --> 01:27:35,877 Hvad er det? 935 01:27:36,503 --> 01:27:38,004 En fodnote. 936 01:27:42,759 --> 01:27:44,469 Anbring ham på vores anlæg i Tokyo. 937 01:27:46,680 --> 01:27:49,641 Nej...! Det kan du ikke gøre mod mig! 938 01:27:50,100 --> 01:27:52,060 Nej, du... Nej! 939 01:27:52,519 --> 01:27:54,855 Jeg har gjort alt! Du lovede! 940 01:27:55,522 --> 01:27:58,525 Jeg er en legende! Jeg bliver en legende! 941 01:27:59,025 --> 01:28:02,696 Du kan ikke gøre det mod mig! Verden skal kende mit navn! 942 01:28:03,071 --> 01:28:05,365 Ingen finder nogensinde ud af, hvem du er. 943 01:28:18,712 --> 01:28:23,758 90 sekunder. Jeg har taktisk materiel, våben og kommunikation klar. 944 01:28:23,884 --> 01:28:28,889 Vi skal bare derop uset. Og så skal vi finde fyret, der trækker delene sammen. 945 01:28:29,055 --> 01:28:33,560 Hvis vi kan sende fyret retur, kan April, Casey og Vern lukke portalen. 946 01:28:33,727 --> 01:28:36,730 Farvel, Teknodrom. - Farvel, Krang. 947 01:28:37,689 --> 01:28:39,065 Vi står sammen. 948 01:28:40,358 --> 01:28:41,735 Vi står sammen. 949 01:28:46,990 --> 01:28:48,283 De deler sig. 950 01:28:48,575 --> 01:28:52,829 Vi kører ikke efter skildpadderne! Det skal man, når der er fare på færde! 951 01:29:20,440 --> 01:29:23,777 Kommandør Krang. - Der er du jo, Shredder. 952 01:29:24,110 --> 01:29:26,071 Jeg troede aldrig, du kom. 953 01:29:26,446 --> 01:29:29,407 Fyret er klar som befalet. 954 01:29:29,741 --> 01:29:33,912 Så snart Teknodromen samler sig igen, kan vi regere over planeten. 955 01:29:34,246 --> 01:29:38,041 Hvabehar? "Vi"? Kan "vi" regere? 956 01:29:38,458 --> 01:29:40,377 Vi stod sammen. 957 01:29:40,794 --> 01:29:43,964 "Vi stod sammen!" De svage står sammen. 958 01:29:44,923 --> 01:29:46,800 De forskræmte har familie! 959 01:29:47,259 --> 01:29:49,636 Jorden er mit legetøj! 960 01:29:49,803 --> 01:29:53,014 Og det huer mig ikke at dele! 961 01:29:53,348 --> 01:29:54,474 Du har forrådt mig! 962 01:29:54,975 --> 01:29:58,478 Jeg har faktisk stort set ikke skænket dig en tanke. 963 01:30:00,647 --> 01:30:05,026 Ind i legetøjsskrinet med alt det andet, jeg har ødelagt - 964 01:30:05,402 --> 01:30:08,655 - din dumme, lille jordbo. 965 01:30:14,953 --> 01:30:16,162 Nu skal vi lege en ny leg. 966 01:30:16,246 --> 01:30:19,332 Pas på, Jord. Så er der legestue! 967 01:30:32,220 --> 01:30:33,013 Op med skjoldene! 968 01:30:33,930 --> 01:30:37,100 Lad os få dem ind. - Dan en tæt mur omkring dem. 969 01:30:55,910 --> 01:30:57,162 Casey! - Hold fast. 970 01:30:59,456 --> 01:31:00,582 Jeg rykker ind. 971 01:31:12,260 --> 01:31:12,886 Casey! 972 01:31:28,985 --> 01:31:33,907 Den er 57% samlet. Den er køreklar om under fire minutter. 973 01:31:34,908 --> 01:31:36,576 Hvad venter vi på? 974 01:31:37,077 --> 01:31:40,538 Klarer du den? - Ja. Jeg klarer den. 975 01:31:40,872 --> 01:31:42,999 Så skal der rides på bølgen, New York! 976 01:32:08,108 --> 01:32:09,484 Hørte I det? 977 01:32:09,818 --> 01:32:13,488 Det lyder mærkeligt. - Sådan ligesom et fremmed rumskib? 978 01:32:14,072 --> 01:32:14,948 Nej. 979 01:32:16,408 --> 01:32:18,076 Sådan ligesom dét der. 980 01:32:24,999 --> 01:32:29,087 Vi må holde øje med ubudne gæster. - Hvad er en ubuden gæst? 981 01:32:29,170 --> 01:32:32,549 En, der hverken er en stor gris eller et stort næsehorn. 982 01:32:34,050 --> 01:32:35,802 Åh nej. Hør her. 983 01:32:36,636 --> 01:32:38,596 I sikrer portalanordningen. 984 01:32:42,058 --> 01:32:45,353 Så tager jeg mig af de to. - Hvad fabler du egentlig om? 985 01:32:45,645 --> 01:32:49,649 I smadrer dem, der bevogter den, venter på grønt lys og afbryder den. 986 01:32:49,941 --> 01:32:52,694 Vi ved jo ikke, hvor mange der er. - Skal vi bytte? 987 01:32:57,824 --> 01:33:00,702 Vi sikrer portalen. - Det tænkte jeg nok. 988 01:33:01,327 --> 01:33:04,164 Drenge! Kan I huske mig? 989 01:33:05,039 --> 01:33:08,042 Se lige der. - Hvordan går det med bolden, strisser? 990 01:33:08,334 --> 01:33:11,463 Kom så! - Som du vil! 991 01:33:11,838 --> 01:33:13,631 Så er der klaps! 992 01:33:21,598 --> 01:33:25,977 Ifølge de ultrasoniske scannere er fyret tæt på kommandomodulet lige fremme. 993 01:33:26,144 --> 01:33:29,856 Vi må stoppe det. - Hvordan skal vi gøre det? 994 01:33:30,023 --> 01:33:32,233 Vi tager den der tingest først. 995 01:33:36,029 --> 01:33:37,614 Det må være Krang. 996 01:33:38,114 --> 01:33:39,991 Kom så, drenge! 997 01:33:58,676 --> 01:34:00,303 Så slemt er det ikke. Det er bare en dum robot. 998 01:34:03,890 --> 01:34:07,811 Jeg troede, det var meget værre. - Hvordan skulle dét have set ud? 999 01:34:08,728 --> 01:34:11,356 Et overskæg, måske? Eller et klamt fipskæg. 1000 01:34:15,902 --> 01:34:18,363 Et gennemgnasket tyggegummi med ansigt! 1001 01:34:18,655 --> 01:34:22,033 Jeg advarer jer kun en gang. Forsvind fra mit skib! 1002 01:34:22,367 --> 01:34:26,246 Donnie, hen til kontrolpulten. Nu sender vi den syge discokugle hjem igen. 1003 01:34:27,038 --> 01:34:29,290 Du, Bubblicious... Vis, hvad du duer til. 1004 01:34:29,874 --> 01:34:32,794 Det skal jeg vise jer! Det her! 1005 01:34:35,171 --> 01:34:36,923 Han er sejere, end jeg troede. 1006 01:34:40,218 --> 01:34:41,469 Ja, løb! 1007 01:34:41,803 --> 01:34:44,472 Du slipper ikke væk fra Bebopperen! 1008 01:34:55,233 --> 01:34:57,360 Hvad? Hvorfor skal jeg? 1009 01:35:04,784 --> 01:35:07,078 Kom så, Mikey. 1010 01:35:07,412 --> 01:35:09,581 Du er færdig, Krang. 1011 01:35:13,126 --> 01:35:17,255 Om 90 sekunder er den samlet. Så skal der trylles, Donnie. 1012 01:35:18,715 --> 01:35:21,092 Jeg er ikke under pres. 1013 01:35:21,467 --> 01:35:24,637 Jeg glæder mig til at slavebinde jer. 1014 01:35:24,971 --> 01:35:28,182 Et bur med små padder ville være fornøjeligt. 1015 01:35:28,641 --> 01:35:31,436 Vi er skildpadder! Det er noget helt andet! 1016 01:35:33,104 --> 01:35:34,939 Ja. Skildpadder bider! 1017 01:35:36,399 --> 01:35:39,444 Tror I ikke, jeg har reservedele? 1018 01:35:43,197 --> 01:35:45,033 Han armerer sig virkelig. 1019 01:35:49,746 --> 01:35:50,413 Jeg har dig, pjevs! 1020 01:36:11,017 --> 01:36:13,686 Kan du se ham, Rock? Vi ved, du er her et sted. 1021 01:36:16,814 --> 01:36:19,275 Donnie! - Bare giv mig ti sekunder. 1022 01:36:20,026 --> 01:36:24,113 Drenge! Jeg er vist ikke høj nok til den her forlystelse! 1023 01:36:24,656 --> 01:36:28,117 Åndssvage krybdyr! 1024 01:36:29,494 --> 01:36:31,079 Leo, hold fast! 1025 01:36:42,048 --> 01:36:44,509 Du er lidt af en pestilens. 1026 01:36:44,884 --> 01:36:48,137 Og ved du, hvad Bebop gør med pestilenser? 1027 01:36:51,349 --> 01:36:55,061 Kom herhen, stump. Læg den slikkepind. 1028 01:36:55,937 --> 01:36:58,022 Så er det nu, skatter! 1029 01:37:00,525 --> 01:37:03,486 Se. Der er portalanordningen. - Fedt. 1030 01:37:03,736 --> 01:37:04,946 Hun har et sværd. 1031 01:37:06,322 --> 01:37:08,366 Vi har en... hjulkapsel. 1032 01:37:08,908 --> 01:37:11,202 Hvor er fyret? Det er snart for sent. 1033 01:37:11,577 --> 01:37:13,371 Det er det allerede. 1034 01:37:14,038 --> 01:37:18,668 Vær klar til at se jeres by gå under. - Hvad sker der, Donnie? 1035 01:37:19,377 --> 01:37:22,547 Det er et kæmpevåben! Han gør det klar! 1036 01:37:29,429 --> 01:37:32,390 Jeg har fundet fyret! Det er lige... 1037 01:37:33,641 --> 01:37:34,892 ...der... 1038 01:37:35,560 --> 01:37:36,477 ...oppe. 1039 01:37:37,353 --> 01:37:40,231 Mikey, nu! - Jeg nakker fyret. 1040 01:37:40,481 --> 01:37:44,527 Så, skildpadder. Nu er børnehaven lukket. 1041 01:38:00,877 --> 01:38:02,837 Jeg surfer lodret! 1042 01:38:03,171 --> 01:38:05,131 Skal I også have en tur? 1043 01:38:09,552 --> 01:38:10,887 Jeg har det! 1044 01:38:12,180 --> 01:38:13,181 På ham, Rock! 1045 01:38:30,698 --> 01:38:32,033 Stop...! 1046 01:38:39,791 --> 01:38:41,042 Åh nej. 1047 01:38:47,465 --> 01:38:50,301 Rock. - Ja, Beeb - drengen? 1048 01:38:50,802 --> 01:38:52,345 Sådan! 1049 01:38:52,970 --> 01:38:54,347 Pas på, Donnie! 1050 01:38:55,890 --> 01:38:57,350 Fyret! 1051 01:38:58,017 --> 01:39:00,353 Kom her, lille skildpadde. 1052 01:39:01,771 --> 01:39:05,566 Nu skal jeg give dig en farvelkrammer. 1053 01:39:08,027 --> 01:39:09,403 Raph, følg efter mig. 1054 01:39:15,952 --> 01:39:18,746 Kan man få lidt hjælp? - Hold fast, lillebror. 1055 01:39:22,792 --> 01:39:24,919 Ingen... laver numre... 1056 01:39:26,462 --> 01:39:28,047 ...med Mikey! 1057 01:39:28,214 --> 01:39:29,465 Nej...! 1058 01:39:37,557 --> 01:39:41,561 Drenge, Krang er færdig, men skibet samler sig stadigvæk. 1059 01:39:50,862 --> 01:39:51,696 Kom så an. 1060 01:40:00,079 --> 01:40:00,830 Donnie! 1061 01:40:01,622 --> 01:40:03,457 Dronen er i luften! 1062 01:40:17,597 --> 01:40:19,140 Det bliver på et hængende hår. 1063 01:40:26,063 --> 01:40:27,815 Luk portalen nu! 1064 01:40:28,149 --> 01:40:29,066 Den klarer jeg. 1065 01:40:43,122 --> 01:40:44,457 Ja...! 1066 01:41:01,182 --> 01:41:03,100 Okay. Her står vi af. 1067 01:41:09,607 --> 01:41:14,320 Jeg kommer tilbage, skildpadder. Tusind gange stærkere! 1068 01:41:29,001 --> 01:41:32,505 Der er styr på det. - Ja. Jeg vidste, det ville lykkes. 1069 01:41:32,838 --> 01:41:35,549 Troede du seriøst, at vi fire teenagere kunne redde hele verden? 1070 01:41:35,841 --> 01:41:40,179 Selvfølgelig. Drenge, vi har noget, ingen andre har. 1071 01:41:41,389 --> 01:41:44,684 En skraldevogn! - En skraldevogn? 1072 01:41:45,017 --> 01:41:47,812 Vi har jo faktisk en. - Det andet. 1073 01:41:48,271 --> 01:41:50,606 Turtlepower! 1074 01:41:52,191 --> 01:41:55,194 De undvegne fanger, Bebop og Rocksteady, er i politiets varetægt - 1075 01:41:55,528 --> 01:41:58,114 - men Baxter Stockman er på fri fod. 1076 01:41:58,239 --> 01:42:03,327 Byen er igen erklæret sikker, men disse hændelser har rejst spørgsmål. 1077 01:42:03,953 --> 01:42:07,290 Hvad var det for en trussel ovenfra, og hvordan blev den afværget? 1078 01:42:07,623 --> 01:42:13,045 Men betyder det noget? Skal vi partout sætte navn og ansigt på vores helte? 1079 01:42:13,462 --> 01:42:17,883 Eller er det nok at vide, at de passer på os fra skyggerne? 1080 01:42:18,217 --> 01:42:21,637 For jeres heltemodige indsats for samfundet - 1081 01:42:21,971 --> 01:42:25,766 - og for jeres kompromisløse samarbejde med dette bureau - 1082 01:42:26,142 --> 01:42:28,436 - overrækker jeg bynøglerne... 1083 01:42:29,562 --> 01:42:33,399 ...et symbol på vores taknemmelighed, respekt - 1084 01:42:33,691 --> 01:42:36,068 - og på vores fortsatte samarbejde - 1085 01:42:36,652 --> 01:42:39,530 - til jer fire brødre. 1086 01:42:40,364 --> 01:42:41,574 Leonardo - 1087 01:42:41,907 --> 01:42:43,034 - Raphael - 1088 01:42:43,409 --> 01:42:44,410 - Donatello - 1089 01:42:44,952 --> 01:42:46,245 - Michelangelo. 1090 01:42:49,248 --> 01:42:50,249 Efternavn? 1091 01:42:51,667 --> 01:42:55,921 Øh... ikke noget særligt. - Det har jeg aldrig tænkt på. Øv! 1092 01:42:56,756 --> 01:42:57,673 Tillykke. 1093 01:43:08,809 --> 01:43:11,145 Sådan en har jeg også. Det er ikke noget særligt. 1094 01:43:12,938 --> 01:43:15,024 Jeg hjalp dem. Det er mine venner. 1095 01:43:16,525 --> 01:43:19,779 Skal du noget næste weekend? - Jeg har en ishockeykamp. 1096 01:43:20,071 --> 01:43:23,949 Kommer du og ser mig spille? - Ser? Jeg udfordrer dig til duel. 1097 01:43:25,242 --> 01:43:28,329 Og jeg giver dig røvfuld. - Det tror jeg gerne. 1098 01:43:30,748 --> 01:43:33,626 Min nøgle er klart større end din. 1099 01:43:36,003 --> 01:43:39,256 Tro lidt mere på folk. De skal nok acceptere jer nu. 1100 01:43:41,133 --> 01:43:43,052 Du har nok ret. 1101 01:43:44,136 --> 01:43:45,221 Men... 1102 01:43:46,389 --> 01:43:48,808 ...vi holder os til aftalen. 1103 01:43:49,475 --> 01:43:52,561 Hvis du får brug for os, ved April, hvor vi er. 1104 01:43:52,978 --> 01:43:53,896 Mener I det? 1105 01:43:54,772 --> 01:43:59,110 I kunne leve et normalt liv som alle os andre. 1106 01:44:00,152 --> 01:44:01,487 Normalt? 1107 01:44:03,364 --> 01:44:04,990 Skulle dét være sjovt? 1108 01:44:21,882 --> 01:44:22,883 Juhu!