1 00:01:24,251 --> 00:01:26,003 Băieți, să începem! 2 00:01:26,253 --> 00:01:29,590 Formație Țestoasă în trei, doi, unu! 3 00:01:39,683 --> 00:01:41,685 Ce s-a întâmplat cu Formația Țestoasă? 4 00:01:41,852 --> 00:01:45,106 Țestoasă? Mi s-a părut că ai spus Veveriță. 5 00:01:45,439 --> 00:01:48,275 De ce ar spune așa ceva? Ce e "Formația Veveriță"? 6 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Relaxați-vă! Să mergem! 7 00:01:53,364 --> 00:01:55,699 - Raph, fă chestia aia. - Nu vreau, mă doare. 8 00:01:55,908 --> 00:01:59,203 Fă-o, fă-o! Nu mă opresc până nu o faci! 9 00:01:59,411 --> 00:02:00,746 Bine! 10 00:02:16,053 --> 00:02:18,097 - Donnie! - Haide! 11 00:02:20,307 --> 00:02:21,809 Ai făcut aranjamentele? 12 00:02:21,976 --> 00:02:24,145 O să vină, promit! 13 00:02:27,565 --> 00:02:29,817 Mulțumesc, Kevin. Ne vedem săptămâna viitoare. 14 00:02:34,989 --> 00:02:36,740 Hai, repede! 15 00:02:37,825 --> 00:02:41,328 Știți ce aveți de făcut. Să luăm cutia de la Mikey! 16 00:02:41,495 --> 00:02:42,163 Dă-o încoace! 17 00:02:42,329 --> 00:02:44,373 LEO - Liderul 18 00:02:45,082 --> 00:02:47,251 - Aici! - Jucăm Măgărușul! 19 00:02:47,501 --> 00:02:49,503 RAPH - Forța brută 20 00:02:49,670 --> 00:02:51,005 Raph, aici! 21 00:02:52,006 --> 00:02:53,757 Înapoi la tine! 22 00:02:54,175 --> 00:02:55,593 O iau eu. 23 00:02:56,343 --> 00:02:58,429 DONNIE - Geniul 24 00:03:02,349 --> 00:03:04,393 MIKEY - Pasionatul de pizza 25 00:03:07,271 --> 00:03:09,064 Am ajuns la fix! 26 00:03:14,612 --> 00:03:16,447 Eu spun "hai", voi spuneți "Knicks". 27 00:03:16,614 --> 00:03:18,115 - Hai! - Knicks! 28 00:03:18,282 --> 00:03:20,618 - O aruncare de două puncte! - Aruncă! 29 00:03:28,125 --> 00:03:30,044 Există ceva mai frumos de atât? 30 00:03:30,127 --> 00:03:31,795 Aș vrea să fiu acolo. 31 00:03:32,296 --> 00:03:35,090 Dacă-ți arăți mutra pocită pe acolo, lumea o ia la fugă. 32 00:03:35,341 --> 00:03:37,218 Uită-te la mine! Arăt bine. 33 00:03:37,301 --> 00:03:41,805 Băieți, avem cele mai bune locuri. Acolo poate sta oricine. 34 00:03:41,972 --> 00:03:45,684 Am salvat orașul. Ar trebui să fim pe ecran, nu în el. 35 00:03:46,727 --> 00:03:51,649 Doamnelor și domnilor, acum un an, o umbră a acoperit orașul. 36 00:03:51,982 --> 00:03:55,903 Eram asediați de un ticălos celebru, Shredder. 37 00:03:56,320 --> 00:03:59,073 Împreună cu armata sa, Clanul Piciorului, 38 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Shredder stăpânea străzile. 39 00:04:02,076 --> 00:04:06,247 Până când, într-o zi, din umbre, a apărut o rază de speranță. 40 00:04:06,455 --> 00:04:08,082 Vedeți cine e? 41 00:04:08,415 --> 00:04:10,584 Era un simplu operator. 42 00:04:10,876 --> 00:04:13,087 Dar, când pericolul a lovit orașul, 43 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 s-a luptat de unul singur cu Shredder și l-a trimis la pușcărie. 44 00:04:18,926 --> 00:04:21,512 Iar acum, priviți către teren, 45 00:04:22,096 --> 00:04:24,765 unde Jill Martin discută cu cel care săptămâna asta 46 00:04:25,015 --> 00:04:27,268 va primi cheia orașului. 47 00:04:28,310 --> 00:04:33,315 Aplauze pentru Vern "Șoimul" Fenwick! 48 00:04:36,944 --> 00:04:38,044 Vern, 49 00:04:38,362 --> 00:04:43,367 spune-le fanilor cum un newyorkez obișnuit ca tine a reușit să-l învingă 50 00:04:43,701 --> 00:04:46,787 pe Shredder și să-l aducă în fața justiției? 51 00:04:46,954 --> 00:04:50,708 Jill, adevărul e că m-au ajutat niște prieteni. 52 00:04:51,208 --> 00:04:53,460 Nu se poate! O să ne pomenească. 53 00:04:53,669 --> 00:04:55,087 Asta e! 54 00:04:55,796 --> 00:04:58,132 Tunet și Fulger. 55 00:04:58,299 --> 00:04:59,399 Da! 56 00:04:59,550 --> 00:05:01,635 Fii serios... 57 00:05:01,885 --> 00:05:04,722 Știți că nu putem spune că noi l-am învins pe Shredder. 58 00:05:04,888 --> 00:05:07,224 Vern respectă aranjamentul. 59 00:05:07,474 --> 00:05:11,645 Aranjamentul ăsta face să stăm toată viața la naiba în praznic! 60 00:05:12,646 --> 00:05:14,315 Apropo de luat naiba... 61 00:05:14,481 --> 00:05:16,317 De care ai luat? 62 00:05:16,650 --> 00:05:19,903 - Ai grijă, e țeava mea. - Direct în cap! 63 00:05:20,070 --> 00:05:22,406 O să reușești! 64 00:05:24,033 --> 00:05:27,036 Voiam să fiu un exemplu pentru toți newyorkezii. 65 00:05:28,871 --> 00:05:30,748 L-ai nimerit! 66 00:05:31,332 --> 00:05:33,167 Te simți bine? 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,002 Da. 68 00:05:35,252 --> 00:05:37,921 - E rândul meu! - Hai că poți! 69 00:05:43,844 --> 00:05:46,430 Mulțumim pentru prezență. 70 00:05:46,597 --> 00:05:48,515 Vern "Șoimul" Fenwick! 71 00:05:48,766 --> 00:05:50,768 Ia de aici, Șoimule! 72 00:05:52,686 --> 00:05:54,480 Ce s-a întâmplat? 73 00:05:55,773 --> 00:05:56,873 April! 74 00:05:56,940 --> 00:06:00,110 April, ce faci? Nimic, am fost la sală. 75 00:06:00,277 --> 00:06:03,238 Donnie, sunt la Grand Central Station, pe urmele 76 00:06:03,614 --> 00:06:04,865 d-rului Baxter Stockman. 77 00:06:04,948 --> 00:06:08,619 Baxter Stockman! A absolvit MIT la 15 ani. Are 134 de patente. 78 00:06:08,952 --> 00:06:12,915 E cercetător-șef la TCRI. E un geniu! 79 00:06:15,626 --> 00:06:17,461 Un geniu care o să dea de necaz. 80 00:06:17,795 --> 00:06:20,130 Cred că Baxter Stockman lucrează cu Shredder. 81 00:06:20,214 --> 00:06:21,965 Shredder. Ai nevoie de noi? 82 00:06:22,216 --> 00:06:24,009 Nu, Baxter e ușor de bătut. 83 00:06:24,385 --> 00:06:27,596 Dar știi cadoul pe care mi l-ai dat de ziua mea? 84 00:06:27,846 --> 00:06:28,946 Ceasul. 85 00:06:28,972 --> 00:06:31,200 Vreau să-l folosesc pentru a-i accesa e-mailurile. 86 00:06:31,392 --> 00:06:33,143 Dar ca să-i accesezi conturile 87 00:06:33,435 --> 00:06:35,854 - trebuie să fii aproape de el. - Cât de aproape? 88 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 Ceasul trebuie să fie la un metru de iPad, iPhone sau ce aparat are. 89 00:06:40,317 --> 00:06:41,485 Am înțeles. Mulțumesc. 90 00:06:41,985 --> 00:06:43,487 Vorbim mai încolo. 91 00:06:44,738 --> 00:06:46,073 Aici, domnule. 92 00:06:47,074 --> 00:06:48,174 Mulțumesc. 93 00:06:53,997 --> 00:06:56,959 NU E ÎN RAZA DE ACȚIUNE 94 00:07:04,007 --> 00:07:05,107 Scuzați-mă... 95 00:07:06,260 --> 00:07:08,595 Scuze! Nu sunteți... 96 00:07:09,012 --> 00:07:12,422 Oricât mi-aș dori să fiu o persoană pe care s-o recunoască fetele, te asigur 97 00:07:12,850 --> 00:07:14,184 că nu mă cunoști. 98 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 Sunteți doctorul Baxter Stockman. 99 00:07:17,020 --> 00:07:19,440 Ați absolvit MIT la 15 ani. 100 00:07:19,857 --> 00:07:22,818 Inovațiile dv. în nanorobotică de la TCRI au fost 101 00:07:23,068 --> 00:07:24,508 o sursă de inspirație pentru mine. 102 00:07:24,528 --> 00:07:26,572 Scuze, sunt o tocilară. 103 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 Nu, te rog! Fii cât de încuiată vrei! 104 00:07:28,866 --> 00:07:30,534 - Serios? - Da. 105 00:07:31,452 --> 00:07:32,552 Mulțumesc. 106 00:07:32,953 --> 00:07:37,040 De fapt, e o diferență. Sunt tocilară, nu încuiată. 107 00:07:37,332 --> 00:07:40,085 E ca diferența dintre Stăpânul inelelor și Harry Potter. 108 00:07:40,502 --> 00:07:42,171 Sau dintre TED Talks și... 109 00:07:42,629 --> 00:07:44,381 ...Comic-Con! Da! 110 00:07:46,633 --> 00:07:48,719 Dr. Stockman, am primit confirmarea. 111 00:07:49,052 --> 00:07:50,971 "Pachetul" sosește diseară. 112 00:07:51,054 --> 00:07:52,154 DESCARC 113 00:07:52,222 --> 00:07:55,559 Vezi să-l urmărești neîncetat. Și, Trevor, 114 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 nu mai lucrez astăzi. 115 00:08:03,066 --> 00:08:05,066 DESCĂRCARE ÎNTRERUPTĂ APARATUL E PREA DEPARTE 116 00:08:06,111 --> 00:08:08,572 Trebuie să răspund. E prietenul meu. 117 00:08:08,864 --> 00:08:10,199 Ai prieten... 118 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 Normal. Dar el știe 119 00:08:12,367 --> 00:08:16,872 diferența dintre pi cu trei decimale și pi cu 15 decimale? 120 00:08:17,080 --> 00:08:18,707 A fost o onoare! 121 00:08:18,916 --> 00:08:21,585 Sunteți una dintre marile minți ale generației noastre. 122 00:08:21,752 --> 00:08:22,852 La revedere! 123 00:09:27,651 --> 00:09:30,320 Uite! Am un cowboy. 124 00:09:30,988 --> 00:09:34,116 Ce mușchi! Nu-i așa? 125 00:09:35,367 --> 00:09:36,467 Zâmbiți! 126 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 FINALIZAT 100% 127 00:09:42,958 --> 00:09:47,337 Apărare! 128 00:10:08,859 --> 00:10:09,959 Repunere între doi. 129 00:10:10,110 --> 00:10:12,988 Nu! Am pizza pe Nike! 130 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Uite! 131 00:10:14,698 --> 00:10:16,575 Explică-mi asta! Pizza pe Nike! 132 00:10:16,867 --> 00:10:18,095 Bine ai venit la New York! 133 00:10:26,293 --> 00:10:27,794 A fost cât pe-aci! 134 00:10:27,961 --> 00:10:30,422 Va trebui să găsim alt loc de unde să vedem meciul. 135 00:10:31,381 --> 00:10:32,481 Mikey! 136 00:10:36,345 --> 00:10:37,679 Ce faci? 137 00:10:38,013 --> 00:10:41,850 E parada de Halloween. Mereu am vrut să iau parte la ea. 138 00:10:42,184 --> 00:10:44,041 E singura seară din an în care putem ieși. 139 00:10:44,061 --> 00:10:45,562 Mikey, n-o să trecem neobservați. 140 00:10:45,729 --> 00:10:48,398 Suntem ninja. Trăim în umbre. Haide! 141 00:10:49,399 --> 00:10:51,193 Da, haide! 142 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 Super! 143 00:11:17,594 --> 00:11:18,694 Arăți bine! 144 00:11:21,014 --> 00:11:22,114 Mulțumesc. 145 00:11:25,352 --> 00:11:26,770 Mikey! 146 00:11:27,145 --> 00:11:28,245 Care-i problema? 147 00:11:28,522 --> 00:11:30,565 E orașul meu, sunt oamenii mei. 148 00:11:31,942 --> 00:11:36,780 Newyorkezi, sunteți aici? 149 00:11:39,908 --> 00:11:41,618 N-am mai văzut niciodată așa ceva! 150 00:11:41,785 --> 00:11:45,455 Care parte din "ninja trăiesc în umbre" n-ai înțeles-o? 151 00:11:45,789 --> 00:11:47,124 April! Cum a fost? 152 00:11:47,874 --> 00:11:49,398 Analizez datele de pe iPad-ul lui Baxter. 153 00:11:49,418 --> 00:11:51,128 Ce ai descoperit? 154 00:11:51,920 --> 00:11:54,131 Stai! Fișierele se șterg. 155 00:11:54,423 --> 00:11:55,966 E un program de autodistrugere. 156 00:11:56,258 --> 00:11:57,175 Se șterg? 157 00:11:57,300 --> 00:12:01,138 Înainte să facă asta, am citit câteva e-mailuri și aveam dreptate. 158 00:12:01,471 --> 00:12:03,306 Baxter colaborează cu Clanul Piciorului. 159 00:12:03,598 --> 00:12:07,102 Shredder e dus la o pușcărie din nordul New Yorkului. 160 00:12:07,269 --> 00:12:09,938 Clanul Piciorului are de gând să atace convoiul. 161 00:12:10,856 --> 00:12:14,526 O să-l ajute să evadeze. Va fi liber iar! 162 00:12:14,609 --> 00:12:15,777 Cine, Donnie? 163 00:12:16,987 --> 00:12:18,321 Shredder. 164 00:12:39,843 --> 00:12:40,969 Beebs! 165 00:13:01,364 --> 00:13:02,699 Jones! 166 00:13:04,785 --> 00:13:05,885 Sunt ai tăi. 167 00:13:08,789 --> 00:13:10,540 Ce faci, infractor mare și tare? 168 00:13:11,291 --> 00:13:15,545 În numele newyorkezilor, îți urez cale bătută! 169 00:13:29,059 --> 00:13:33,146 Ai meditat aproape 24 de ore. 170 00:13:33,438 --> 00:13:36,274 În zece secunde vei atinge nirvana 171 00:13:36,566 --> 00:13:39,736 și iluminarea spirituală totală. 172 00:13:40,070 --> 00:13:41,780 Zece, nouă... 173 00:13:47,661 --> 00:13:49,246 ...trei, doi... 174 00:13:53,083 --> 00:13:55,168 Scuzați-mă! 175 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Aveți o explicație? 176 00:13:58,380 --> 00:14:01,424 Sensei, Clanul Piciorului vrea să-l ajute pe Shredder să evadeze. 177 00:14:02,425 --> 00:14:06,930 Dacă Shredder e liber, domnia terorii va începe iar. 178 00:14:07,347 --> 00:14:08,447 Exact. 179 00:14:08,682 --> 00:14:10,433 Atunci, mai rămâne o întrebare: 180 00:14:10,517 --> 00:14:14,020 De ce pierdeți timpul discutând cu un șobolan morocănos? 181 00:14:14,354 --> 00:14:15,939 Prindeți-l! 182 00:14:17,774 --> 00:14:18,874 Mulțumesc, tată. 183 00:14:22,445 --> 00:14:25,782 Nu vă entuziasmați prea tare. Încă nu e gata. 184 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 Frații TARTARUGA 185 00:14:31,955 --> 00:14:34,875 Glumești? 186 00:14:35,917 --> 00:14:40,130 Încă mai e mult de lucru. Dar, când va fi gata, o să fie super. 187 00:14:40,463 --> 00:14:42,132 Eu zic să o testăm! 188 00:14:49,472 --> 00:14:53,143 Toate firele sunt încurcate. Nu sunt organizate deloc. 189 00:14:53,435 --> 00:14:55,145 Am fire roșii, fire galbene... 190 00:14:55,604 --> 00:14:57,480 Sudura nu e finisată. 191 00:14:58,148 --> 00:15:00,103 - Scaunele nu se lasă pe spate... - Donnie! 192 00:15:06,156 --> 00:15:10,076 Convoiul cu Shredder e la 11,5 km spre est-nord-est. Calc-o! 193 00:15:14,998 --> 00:15:16,833 Au devansat mutarea. 194 00:15:17,584 --> 00:15:20,587 Asta e! Sensei Shredder a pornit. 195 00:15:21,004 --> 00:15:22,172 Avem imagini în direct. 196 00:15:22,505 --> 00:15:23,882 O formă de transport standard. 197 00:15:25,175 --> 00:15:26,843 Ce previzibili sunt! 198 00:15:36,978 --> 00:15:38,313 Shredder! 199 00:15:38,855 --> 00:15:43,026 Ai 32 de capete de acuzare pentru crimă cu premeditare. Fir-ar să fie! 200 00:15:43,693 --> 00:15:45,737 Ești un ticălos dat naibii. 201 00:15:46,029 --> 00:15:48,757 Și asta o spune cineva care are probleme cu controlul furiei, 202 00:15:49,491 --> 00:15:52,160 dar ai nevoie de un hobby. 203 00:15:52,535 --> 00:15:54,537 Mie-mi place hocheiul. 204 00:15:55,038 --> 00:15:57,040 Îmi place să rup oase pe gheață. 205 00:15:57,666 --> 00:15:58,917 Îți place hocheiul, nu? 206 00:15:59,042 --> 00:16:00,142 Nu. 207 00:16:00,210 --> 00:16:01,544 Îmi plac luptele în cușcă. 208 00:16:03,546 --> 00:16:05,048 Lupte în cușcă... bine. 209 00:16:08,510 --> 00:16:09,610 El e! 210 00:16:09,678 --> 00:16:11,846 Vorbește din suflet. 211 00:16:14,391 --> 00:16:15,684 Dle Shredder! 212 00:16:16,017 --> 00:16:19,521 Te admir foarte mult. Mai ales ce făceai la începutul carierei. 213 00:16:19,854 --> 00:16:22,691 Eu sunt Bebop, el e Rocksteady. 214 00:16:23,024 --> 00:16:26,027 Știu că e un nume ciudat, dar strămoșii lui sunt din Finlanda. 215 00:16:26,361 --> 00:16:28,530 Da, sunt finlandez. 216 00:16:28,863 --> 00:16:31,866 Când încep o bătaie, mereu o finalizez! 217 00:16:32,117 --> 00:16:33,910 - Ce? - Da, am spus-o! 218 00:16:34,244 --> 00:16:35,381 - Am spus-o! - Prietene! 219 00:16:35,537 --> 00:16:37,539 - Prietene! - Dă piciorul! 220 00:16:38,999 --> 00:16:41,001 Lăsați gălăgia! 221 00:16:43,420 --> 00:16:46,089 Încurcate sunt căile Domnului, nu, Shredder? 222 00:16:47,173 --> 00:16:50,760 Acum, o să-ți petreci restul vieții închis cu imbecilii ăștia. 223 00:16:51,886 --> 00:16:52,986 Sau nu. 224 00:17:02,439 --> 00:17:03,773 Ce-i cu motocicletele astea? 225 00:17:05,316 --> 00:17:06,776 Vin pe dreapta și pe stânga. 226 00:17:12,741 --> 00:17:15,577 Calc-o! Hai, mai repede! 227 00:17:24,919 --> 00:17:26,019 Doamne! 228 00:17:50,779 --> 00:17:51,988 Cheamă ajutoare! 229 00:17:52,072 --> 00:17:55,950 Suntem atacați pe șoseaua 87. Avem nevoie de ajutor. 230 00:18:06,503 --> 00:18:07,913 Vezi ca poarta să fie încuiată. 231 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 Pușca! 232 00:18:20,934 --> 00:18:22,499 - Unde sunt cartușele? - În geantă. 233 00:18:22,519 --> 00:18:24,521 Ce caută acolo?! 234 00:18:34,697 --> 00:18:36,157 Arde acoperișul. 235 00:18:38,034 --> 00:18:39,134 Glumești? 236 00:18:39,994 --> 00:18:43,706 Ai plecat la drum cu cel mai periculos infractor din lume, 237 00:18:43,790 --> 00:18:45,208 fără să încarci pușca?! 238 00:18:55,051 --> 00:18:56,719 Avem inamici pe mașină. 239 00:18:57,387 --> 00:18:59,222 - Să-i eliminăm. - Apasă pe buton! 240 00:18:59,305 --> 00:19:00,851 Care? Sunt un milion de butoane! 241 00:19:01,349 --> 00:19:03,059 - Al treilea. - Trei, trei... 242 00:19:16,406 --> 00:19:18,867 Avem oaspeți. Mikey, eliberează flancul drept. 243 00:19:19,242 --> 00:19:21,911 Nunceagus giganticus! 244 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 Salutați-l pe micul meu prieten! 245 00:19:36,926 --> 00:19:38,026 Bravo! 246 00:19:39,262 --> 00:19:40,597 Sunt tari, nu? 247 00:19:44,767 --> 00:19:46,603 Da, bestiale! 248 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 Scăpați de țestoasele alea! 249 00:20:03,953 --> 00:20:05,371 Nu-mi plac indivizii ăștia. 250 00:20:06,289 --> 00:20:08,958 Nu sunt utilizat la potențialul meu maxim. 251 00:20:09,125 --> 00:20:10,668 Liniștește-te! Suntem ocupați. 252 00:20:15,131 --> 00:20:16,925 Se întorc! 253 00:20:17,175 --> 00:20:20,053 Ajunge! E timpul să ducem gunoiul. 254 00:20:30,313 --> 00:20:31,814 Așa mă mișc eu. 255 00:20:32,482 --> 00:20:33,983 Așa te miști tu. 256 00:20:44,786 --> 00:20:46,454 Pot să vă mai ajut cu ceva? 257 00:20:49,749 --> 00:20:51,542 Raider 3, acționează! 258 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 Du-l la punctul de recuperare. 259 00:21:01,844 --> 00:21:05,139 Suntem la 3 km de Ieșirea 14. Pregătiți interceptarea. 260 00:21:08,851 --> 00:21:11,104 - Ce e asta? - Un magnet imens. 261 00:21:17,318 --> 00:21:18,820 Așa mai merge! 262 00:21:28,830 --> 00:21:31,374 Du-te în spate și nu lăsa deținuții să scape. 263 00:21:40,508 --> 00:21:41,608 Shredder! 264 00:21:46,597 --> 00:21:47,348 Rahat! 265 00:21:47,682 --> 00:21:49,684 - Ne scapă. - Ba nu. 266 00:21:58,526 --> 00:22:02,697 Dacă Shredder nu ajunge la punctul de recuperare, mergem noi la el. 267 00:22:03,239 --> 00:22:05,658 - Haide, haide... - Nu mă grăbi! 268 00:22:07,535 --> 00:22:09,746 Numele meu e Be-bop! 269 00:22:11,581 --> 00:22:12,681 Salut! 270 00:22:19,422 --> 00:22:21,090 Te descurci singur, Mikey. 271 00:22:21,341 --> 00:22:22,550 E momentul să mă remarc. 272 00:22:24,969 --> 00:22:26,069 Scuze! S-a blocat. 273 00:22:27,055 --> 00:22:27,722 Ce porcărie! 274 00:22:27,972 --> 00:22:29,072 Asta e! 275 00:22:31,684 --> 00:22:33,519 E super! 276 00:22:33,936 --> 00:22:36,439 - Trebuie să-l teleportăm pe Shredder. - Dar spuneai... 277 00:22:36,814 --> 00:22:39,192 Că ar fi iresponsabil de periculos. Așa e. 278 00:22:39,442 --> 00:22:41,027 Du-l pe Mikey mai aproape. 279 00:22:46,741 --> 00:22:47,841 Îl localizez. 280 00:22:48,409 --> 00:22:49,509 N-ai decât o șansă. 281 00:22:53,331 --> 00:22:54,082 Inițializez. 282 00:22:54,332 --> 00:22:55,432 Acum, Mikey! 283 00:23:09,138 --> 00:23:10,723 Unde s-a dus? 284 00:23:11,849 --> 00:23:13,017 A funcționat! 285 00:23:13,393 --> 00:23:15,728 Dar... Localizarea lui Shredder e necunoscută? 286 00:23:26,406 --> 00:23:28,741 Unde sunt? 287 00:23:30,326 --> 00:23:31,828 Mai contează? 288 00:23:32,245 --> 00:23:34,247 Știu la ce te gândești. 289 00:23:34,497 --> 00:23:37,333 La cum ai vrea să mă ucizi. 290 00:23:37,500 --> 00:23:41,671 Dar pentru asta ar trebui să fii mai isteț decât mine. Și nimeni 291 00:23:42,171 --> 00:23:45,425 nu e mai inteligent decât Krang! 292 00:23:45,967 --> 00:23:50,930 Scuze, ți-am dat mucus de pe tentacul în ochi, Shredder? 293 00:23:53,558 --> 00:23:55,893 Deci mă cunoști. 294 00:23:56,018 --> 00:23:57,687 Ce caut aici? 295 00:23:58,020 --> 00:24:02,525 Tu și dr. Stockman ați găsit ceva ce-mi aparține. 296 00:24:02,859 --> 00:24:04,861 Aparatul de teleportare. 297 00:24:05,361 --> 00:24:08,531 Aparatul trebuia să mă scoată din pușcărie. 298 00:24:09,157 --> 00:24:12,827 Dar e capabil de mult mai multe. Aparatul face parte 299 00:24:13,161 --> 00:24:15,997 dintr-o mașinărie numită capacitor de arc electric. 300 00:24:16,330 --> 00:24:19,041 Cu ani în urmă, l-am lansat 301 00:24:19,584 --> 00:24:20,918 către dimensiunea terestră. 302 00:24:21,002 --> 00:24:25,465 Dar, la intrarea în atmosferă, s-a rupt în trei bucăți. 303 00:24:26,382 --> 00:24:31,053 Tu și Stockman aveți una. Alta e la un muzeu din New York. 304 00:24:32,054 --> 00:24:34,223 A treia e în jungla braziliană. 305 00:24:34,682 --> 00:24:36,350 Găsiți celelalte două bucăți. 306 00:24:36,559 --> 00:24:41,564 Dr. Stockman e destul de inventiv pentru a reasambla capacitorul. 307 00:24:42,315 --> 00:24:43,608 Și apoi? 308 00:24:43,691 --> 00:24:46,903 Va deschide un portal prin care să-mi aduc mașinăria de război, 309 00:24:47,195 --> 00:24:48,863 Technodrome, 310 00:24:49,197 --> 00:24:51,032 pe Pământ. Împreună, 311 00:24:51,491 --> 00:24:55,286 putem îngenunchea populația întregii planete. 312 00:24:55,870 --> 00:24:57,371 Mă interesează. 313 00:24:57,747 --> 00:25:00,416 O să te ajut să învingi pământenii, 314 00:25:00,708 --> 00:25:02,877 dacă mă ajuți cu problema mea. 315 00:25:03,711 --> 00:25:07,423 Patru frați vor încerca să mă oprească. 316 00:25:08,174 --> 00:25:09,425 Țestoasele. 317 00:25:09,759 --> 00:25:11,719 Îți cunosc trecutul. 318 00:25:12,053 --> 00:25:13,387 Ia asta! 319 00:25:13,721 --> 00:25:16,849 Îți va rezolva problemele cu enervanții ăia. 320 00:25:18,726 --> 00:25:20,561 Ne vedem 321 00:25:21,103 --> 00:25:22,772 în dimensiunea cealaltă. 322 00:25:24,857 --> 00:25:26,943 Împinge-mă la loc! 323 00:25:28,945 --> 00:25:31,614 Împinge-mă, robot prost! 324 00:25:32,698 --> 00:25:34,033 Mai tare! 325 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 Idiotule! 326 00:25:37,620 --> 00:25:39,664 - A dispărut? - Stai! 327 00:25:39,747 --> 00:25:44,293 Trec imaginile prin filtrul electrostatic, să vedem ce s-a întâmplat 328 00:25:44,669 --> 00:25:47,213 - cu Shredder. - Arată-mi ceva! 329 00:25:47,296 --> 00:25:48,631 Uite! Acolo! 330 00:25:52,760 --> 00:25:56,138 Se pare că sunt reziduuri de la o teleportare. 331 00:25:56,472 --> 00:25:58,558 Da, reziduuri de teleportare. 332 00:25:58,891 --> 00:25:59,892 Ce enervant e... 333 00:25:59,976 --> 00:26:02,103 Există o asemenea tehnologie? 334 00:26:02,270 --> 00:26:04,498 Baxter Stockman lucrează la așa ceva de mulți ani. 335 00:26:04,814 --> 00:26:08,609 IPad-ul lui era plin de informații despre Shredder și Clanul Piciorului. 336 00:26:08,776 --> 00:26:10,095 Parcă era un caiet de scheme. 337 00:26:10,403 --> 00:26:13,906 Baxter trebuie să aibă o copie. Sigur e în rețeaua de la TCRI. 338 00:26:14,156 --> 00:26:16,659 Donnie, am nevoie de ajutor. Ce-mi poți oferi? 339 00:26:16,951 --> 00:26:18,051 Stai! 340 00:26:18,953 --> 00:26:21,122 Știu ce-ți trebuie. 341 00:26:21,998 --> 00:26:23,098 Îl conectezi și merge. 342 00:26:23,332 --> 00:26:25,334 Perfect! O să-l încerc. 343 00:26:25,459 --> 00:26:27,295 Venim și noi să te ajutăm. 344 00:26:27,670 --> 00:26:28,796 Stați! 345 00:26:29,839 --> 00:26:31,340 Răsare soarele. 346 00:26:31,966 --> 00:26:34,677 Nu puteți ieși, o să fiți văzuți. 347 00:26:38,973 --> 00:26:41,976 Celebrul infractor Shredder a evadat aseară. 348 00:26:42,435 --> 00:26:45,605 Era transportat din Manhattan, unde își executa sentința... 349 00:26:45,896 --> 00:26:47,940 E dat în urmărire în tot statul... 350 00:26:48,024 --> 00:26:50,943 ...șeful poliției spune că va face orice pentru a-l prinde. 351 00:26:54,155 --> 00:26:57,283 Incredibil! Căutați pe o rază de 300 km, pe poduri și în porturi. 352 00:26:57,366 --> 00:27:00,870 Vreau informații din oră în oră de la Siguranța Națională și grăniceri. 353 00:27:01,162 --> 00:27:03,039 De fapt, la fiecare 30 de minute. 354 00:27:04,332 --> 00:27:05,432 Poftim? 355 00:27:05,583 --> 00:27:09,086 E ancheta mea. Șef de birou Vincent, Crimă Organizată. 356 00:27:09,337 --> 00:27:10,713 E jurisdicția mea. 357 00:27:11,005 --> 00:27:12,423 Ați renunțat la jurisdicție. 358 00:27:12,506 --> 00:27:17,511 Și v-ați dovedit incapabili, când ați pierdut 3 deținuți într-o seară. 359 00:27:17,845 --> 00:27:22,016 Shredder e cel mai cunoscut infractor din oraș. Îl prinseserăm! 360 00:27:22,308 --> 00:27:23,809 Iar acum e liber. 361 00:27:24,393 --> 00:27:27,605 Unde ați găsit vehiculul ăsta de mare siguranță? 362 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 Era sub podul G.W., 363 00:27:30,524 --> 00:27:32,401 abandonat și golit de componente. 364 00:27:33,069 --> 00:27:34,236 Martori? 365 00:27:35,529 --> 00:27:36,864 Din păcate. 366 00:27:37,365 --> 00:27:40,493 Totul e în regulă, respectam procedura, când m-am trezit 367 00:27:40,576 --> 00:27:42,745 cu ninja pe motociclete, 368 00:27:43,162 --> 00:27:44,622 trecând în mare viteză. 369 00:27:44,705 --> 00:27:47,249 Veneau de peste tot. 370 00:27:47,583 --> 00:27:49,251 - Continuă! - Bine. 371 00:27:49,502 --> 00:27:52,171 M-am uitat afară și am văzut o mașină de gunoieri 372 00:27:52,588 --> 00:27:55,883 gigantică, venind spre noi cu intenții rele. 373 00:27:56,467 --> 00:27:59,303 Care era obiectivul vehiculului sanitar războinic? 374 00:27:59,595 --> 00:28:00,695 Asta mă întrebam și eu. 375 00:28:00,930 --> 00:28:05,267 Și a început să arunce cu capace de canal. 376 00:28:06,769 --> 00:28:07,869 Capace de canal! 377 00:28:08,104 --> 00:28:10,773 Da, pe post de proiectile. 378 00:28:12,108 --> 00:28:15,444 O să-ți iei o vacanță, Jones. Ești suspendat. 379 00:28:15,820 --> 00:28:17,613 Nu sunt nebun, știu ce am văzut! 380 00:28:17,905 --> 00:28:21,784 Pot să vă ajut să-i prindeți. Sunt newyorkez. Cunosc străzile. 381 00:28:22,076 --> 00:28:23,786 Prima regulă când urmărești fugari. 382 00:28:23,911 --> 00:28:26,455 Nu accepta ajutorul celui care i-a pierdut. 383 00:28:27,081 --> 00:28:28,181 Am fost atacați! 384 00:28:28,958 --> 00:28:30,751 Mulțumesc pentru declarație, Jones. 385 00:28:31,127 --> 00:28:32,878 Ofițer Jones! 386 00:28:33,546 --> 00:28:35,005 O să fiu detectiv cândva. 387 00:28:37,633 --> 00:28:40,594 Aștept să se facă înscrieri la Academie. 388 00:28:41,971 --> 00:28:43,597 Mult succes! 389 00:28:43,973 --> 00:28:46,100 Dar fă-ți un serviciu. 390 00:28:46,434 --> 00:28:48,602 Lasă vânătoarea umană în seama profesioniștilor. 391 00:29:16,505 --> 00:29:18,007 LOCURI FRECVENTATE: HORSESHOE BAR 392 00:29:18,174 --> 00:29:20,676 Aveți un bar favorit, idioților! 393 00:29:21,802 --> 00:29:24,805 N-o să fie atât de proști încât să se ducă acolo. 394 00:29:27,808 --> 00:29:29,143 Ba da. 395 00:29:36,025 --> 00:29:40,362 I-am scuturat dovleacul gardianului! Ai văzut ce cap în gură i-am dat? 396 00:29:40,529 --> 00:29:44,700 Să văd? Am simțit, am auzit... A avut ecou! 397 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 - Amice! - Amice! 398 00:29:51,665 --> 00:29:52,833 Ca la mama acasă. 399 00:29:53,501 --> 00:29:55,377 Barman, unde sunt sendvișurile? 400 00:29:55,711 --> 00:29:57,713 Poftim! Specialitatea casei. 401 00:29:58,047 --> 00:29:59,147 Era și timpul. 402 00:29:59,548 --> 00:30:02,218 - Și castraveciori. - Pot fi detectați? 403 00:30:02,551 --> 00:30:05,461 Telefoanele astea sunt mai greu de urmărit decât însuși Shredder. 404 00:30:07,890 --> 00:30:11,685 Nu ne privi în ochi! 405 00:30:15,314 --> 00:30:16,899 Crede că-și poate bate joc de noi. 406 00:30:18,234 --> 00:30:22,029 Beebs, m-am săturat să fiu sluga altuia. 407 00:30:22,363 --> 00:30:25,407 Cum Shredder a dispărut, am putea să preluăm noi frâiele. 408 00:30:25,741 --> 00:30:27,868 Să punem mâna pe o bucată de oraș. 409 00:30:28,202 --> 00:30:31,038 Da, poate să înființăm propriul Clan al Piciorului. 410 00:30:31,539 --> 00:30:34,083 Și să ajungem să avem Clanul Pulpei! 411 00:30:34,250 --> 00:30:35,751 Cât de greu poate să fie? 412 00:30:45,344 --> 00:30:47,012 Dle Shredder! Amice... 413 00:30:48,472 --> 00:30:53,143 Chiar ne gândeam să ne consolidăm inițiativele ilegale. 414 00:30:53,227 --> 00:30:55,187 Ne gândeam să împărțim totul 415 00:30:55,479 --> 00:30:57,231 51 la 49. 416 00:30:57,731 --> 00:31:00,651 - Tu primind mai mult. - Nu caută parteneri. 417 00:31:00,985 --> 00:31:02,695 Caut slugi. 418 00:31:05,406 --> 00:31:07,241 Acceptăm și asta. 419 00:31:11,078 --> 00:31:14,290 Ce faci, dronă? Nu mi-e frică de tine. 420 00:31:14,623 --> 00:31:17,793 Zbor ca un fluture, înțep ca o albină. 421 00:31:18,961 --> 00:31:23,048 Cu fiecare secundă, Shredder e mai puternic și Mikey, mai enervant. 422 00:31:23,132 --> 00:31:24,300 Te-am auzit! 423 00:31:24,633 --> 00:31:25,733 Ne antrenăm. 424 00:31:26,927 --> 00:31:28,095 Oarecum. 425 00:31:29,305 --> 00:31:31,724 Imediat ce apune soarele, e momentul pentru țestoase. 426 00:31:31,807 --> 00:31:33,976 Salut, dronă! Cu mine vorbești? 427 00:31:34,226 --> 00:31:36,312 Nu văd pe altcineva... 428 00:31:36,979 --> 00:31:38,981 Am dat greș, maestre Splinter. 429 00:31:41,150 --> 00:31:44,987 M-ai numit responsabil, dar Shredder ne-a scăpat printre degete. 430 00:31:45,654 --> 00:31:47,948 Nu puteai să-l oprești. 431 00:31:49,283 --> 00:31:51,952 Nu te lăsa afectat de eșecul ăsta. 432 00:31:53,829 --> 00:31:55,164 Nu uita, 433 00:31:55,706 --> 00:31:58,542 câtă vreme echipa e unită, 434 00:31:59,168 --> 00:32:01,837 veți reuși. 435 00:32:10,971 --> 00:32:15,893 Cine deține informații despre fugari să le prezinte autorităților... 436 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Te mai întreb o dată. 437 00:32:18,812 --> 00:32:21,315 Sigur n-au trecut pe aici? 438 00:32:21,982 --> 00:32:23,859 Nu știu despre ce vorbești. 439 00:32:27,446 --> 00:32:28,546 Bine. 440 00:32:28,822 --> 00:32:31,825 Ador melodia asta! 441 00:32:32,534 --> 00:32:34,620 Pot să-l împrumut? 442 00:32:34,912 --> 00:32:36,080 Ce faci? 443 00:32:37,122 --> 00:32:40,125 Nu, nu-l mai vreau. E zgâriat. 444 00:32:41,210 --> 00:32:42,310 Sau poate beau ceva. 445 00:32:42,378 --> 00:32:44,546 - Ai înnebunit? - Aproape. 446 00:32:46,298 --> 00:32:48,217 Termină! Bine? 447 00:32:49,385 --> 00:32:50,840 Ești gata să-mi spui unde sunt? 448 00:32:50,886 --> 00:32:52,888 Le-am dat celulare, asta e tot ce știu. 449 00:32:53,305 --> 00:32:56,308 Și bănuiesc că un afacerist responsabil, ca tine, 450 00:32:56,642 --> 00:32:59,812 n-ar vinde aparatură fără un mijloc de a o putea depista. 451 00:32:59,895 --> 00:33:01,647 - Am dreptate? - Uite! 452 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 Am un GPS. Îi găsești cu el. 453 00:33:25,087 --> 00:33:26,880 Unde ești? 454 00:33:27,923 --> 00:33:30,592 Unde te-a aruncat? 455 00:33:36,640 --> 00:33:37,808 Sensei Shredder. 456 00:33:39,560 --> 00:33:40,970 Planul de evadare a funcționat. 457 00:33:41,854 --> 00:33:44,773 Dar nu așa cum ai plănuit. 458 00:33:45,274 --> 00:33:47,943 Am ajuns foarte departe, iar acum 459 00:33:49,695 --> 00:33:51,697 avem mult de lucru. 460 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 Neustedder, răspunde! 461 00:34:08,297 --> 00:34:09,631 Neustedder? 462 00:34:12,801 --> 00:34:14,470 Neustedder, mă auzi? 463 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Când am găsit chestia asta, 464 00:34:21,894 --> 00:34:24,813 nu știam ce importanță are. 465 00:34:26,148 --> 00:34:30,152 Comandantul Krang spune că deschide un portal spre altă dimensiune. 466 00:34:30,402 --> 00:34:33,530 Și atunci, împreună cu el, vom domina planeta. 467 00:34:35,115 --> 00:34:36,343 Vom avea puteri nesfârșite. 468 00:34:36,784 --> 00:34:38,243 Și glorie de nedescris! 469 00:34:38,619 --> 00:34:42,456 Să fii responsabil pentru deschiderea unei porți între lumi... 470 00:34:42,581 --> 00:34:45,167 Mai e nevoie și de alte piese pentru a deschide portalul. 471 00:34:45,751 --> 00:34:48,587 Dacă cei patru frați sunt liberi, 472 00:34:48,921 --> 00:34:51,673 trebuie să creăm soldați care să-i învingă dintr-o lovitură. 473 00:34:51,799 --> 00:34:53,092 Asta ne va ajuta. 474 00:34:55,219 --> 00:34:56,345 Trebuie sintetizată. 475 00:34:58,347 --> 00:34:59,598 Și aici intervii tu. 476 00:35:02,768 --> 00:35:04,520 Vine geniul! 477 00:35:12,736 --> 00:35:14,113 Rock, fii atent! 478 00:35:32,214 --> 00:35:36,051 Beebs, trebuie să-mi iau așa ceva. Gândește-te ce am putea face! 479 00:35:36,635 --> 00:35:38,262 Parcă aș fi iar la ora de științe. 480 00:35:38,554 --> 00:35:39,680 Acum ne mai trebuie 481 00:35:40,806 --> 00:35:42,057 doar subiecții. 482 00:35:48,814 --> 00:35:52,151 Candidați care să mă asculte orbește. 483 00:35:52,484 --> 00:35:54,069 Cu fizic mare. 484 00:35:55,654 --> 00:35:58,073 Și creier mic. 485 00:36:01,577 --> 00:36:02,828 Ustură! 486 00:36:03,120 --> 00:36:04,329 Nu într-un sens bun. 487 00:36:26,935 --> 00:36:28,604 Ce se petrece? 488 00:36:33,942 --> 00:36:35,569 Ce se întâmplă cu noi? 489 00:36:35,903 --> 00:36:39,072 Nu știu, dar e grozav! 490 00:36:41,783 --> 00:36:43,952 O să fie tare! 491 00:37:00,802 --> 00:37:02,304 E ciudat. 492 00:37:03,263 --> 00:37:04,854 Parcă aș avea furnici în pantaloni. 493 00:37:05,265 --> 00:37:06,600 Furnici mari! 494 00:37:20,948 --> 00:37:23,116 Bebop și Rocksteady, 495 00:37:23,992 --> 00:37:25,827 știu că sunteți pe acolo. 496 00:37:29,122 --> 00:37:30,499 Știam eu! 497 00:37:32,125 --> 00:37:34,169 Omnus, scanează subiecții. 498 00:37:34,628 --> 00:37:35,963 Caut. 499 00:37:38,840 --> 00:37:40,008 Miraculos! 500 00:37:40,342 --> 00:37:44,554 În fiecare om există o genă inactivă care ne leagă de strămoșii animale. 501 00:37:44,972 --> 00:37:46,974 Parcă mâzga aia violetă 502 00:37:47,307 --> 00:37:49,893 le-ar fi redat locul de drept, în regatul animalelor. 503 00:37:49,977 --> 00:37:51,077 Rock! 504 00:37:52,562 --> 00:37:53,814 Ești rinocer. 505 00:37:54,147 --> 00:37:55,482 Și tu ești... 506 00:37:55,649 --> 00:37:57,651 Nu știu ce ești. 507 00:37:58,193 --> 00:38:00,362 Stai să mă uit. Sunt... 508 00:38:00,570 --> 00:38:02,698 Sunt purceluș. 509 00:38:02,990 --> 00:38:04,324 Ești facocer. 510 00:38:05,033 --> 00:38:06,326 - Beebs! - Da, Rock. 511 00:38:06,785 --> 00:38:08,662 Ai văzut vreodată un rinocer atacând? 512 00:38:09,788 --> 00:38:10,914 Doare! 513 00:38:10,998 --> 00:38:12,708 - Îmi place. - Și mie. 514 00:38:13,208 --> 00:38:14,334 Și mie. 515 00:38:14,918 --> 00:38:17,254 Pregătește tot containerul. 516 00:38:17,713 --> 00:38:21,842 Cu cât creăm mai mulți, cu atât ne va fi mai ușor să deschidem portalul. 517 00:38:26,221 --> 00:38:27,723 Amice! 518 00:38:28,181 --> 00:38:29,516 E bestial! 519 00:38:30,017 --> 00:38:31,393 Uite ce corn am! 520 00:38:32,311 --> 00:38:33,937 - Da! - Uite ce coadă am eu. 521 00:38:34,021 --> 00:38:35,355 BLOCARE DE URGENȚĂ 522 00:38:35,689 --> 00:38:37,357 E super! Am și eu una? 523 00:38:37,733 --> 00:38:38,984 Cine e? 524 00:38:39,526 --> 00:38:40,626 O'Neil. 525 00:38:42,612 --> 00:38:43,712 BLOCARE DE URGENȚĂ 526 00:38:44,406 --> 00:38:45,741 Luați flaconul! 527 00:39:39,294 --> 00:39:41,838 Nu vreți să faceți asta iar, nu? 528 00:39:42,255 --> 00:39:44,800 De obicei, nu se sfârșește bine pentru voi. 529 00:39:45,258 --> 00:39:46,426 Pentru că am 530 00:39:46,718 --> 00:39:47,818 patru prieteni. 531 00:39:48,470 --> 00:39:49,805 Sunt ninja 532 00:39:50,138 --> 00:39:52,307 - verzi. - Dă-ne mâzga! 533 00:40:34,182 --> 00:40:35,282 Bună! 534 00:40:40,230 --> 00:40:41,565 Unde e? 535 00:40:58,790 --> 00:41:00,167 - Stai! - Nu mișca! 536 00:41:18,768 --> 00:41:20,770 Tipul cu crosă de hochei 537 00:41:21,104 --> 00:41:24,316 de pe cealaltă alee... Eu n-am nicio legătură cu asta. 538 00:41:33,116 --> 00:41:34,451 Mulțumesc. 539 00:41:35,202 --> 00:41:36,369 Cum te cheamă? 540 00:41:38,580 --> 00:41:39,680 Poftim? 541 00:41:42,292 --> 00:41:43,392 Stacy Moans? 542 00:41:45,462 --> 00:41:46,562 Casey Jones. 543 00:41:47,839 --> 00:41:48,939 Bună! 544 00:41:51,092 --> 00:41:52,192 Dă-te de lângă ea! 545 00:41:53,929 --> 00:41:55,055 Înapoi! 546 00:41:58,141 --> 00:42:00,477 Nu ne mâncați. 547 00:42:02,103 --> 00:42:04,314 Nu suntem mâncare. 548 00:42:04,814 --> 00:42:07,067 Pământenii nu sunt 549 00:42:07,150 --> 00:42:08,250 dușmanii voștri. 550 00:42:11,696 --> 00:42:12,796 Fiți atenți! 551 00:42:14,866 --> 00:42:17,786 Am fost trimiși de liderul suprem 552 00:42:18,119 --> 00:42:20,413 să mâncăm oameni delicioși, 553 00:42:20,789 --> 00:42:23,250 trecuți prin sos de salată. 554 00:42:24,459 --> 00:42:25,794 Glumeam. 555 00:42:25,961 --> 00:42:29,965 Sunt vegan. Doar că mănânc carne și brânză. Și ouă. 556 00:42:30,674 --> 00:42:31,774 Casey, 557 00:42:32,092 --> 00:42:33,192 sunt prietenii mei. 558 00:42:35,345 --> 00:42:36,680 Sunt prietenii tăi... 559 00:42:37,013 --> 00:42:39,182 Da. 560 00:42:39,516 --> 00:42:40,616 Spune-i! 561 00:42:40,850 --> 00:42:43,186 Donatello, în mov, e un geniu al tehnicii 562 00:42:43,687 --> 00:42:45,814 și, tehnic, e genial. 563 00:42:46,690 --> 00:42:50,360 Raphael, în roșu, e ca un ursuleț drăgălaș, 564 00:42:50,986 --> 00:42:53,396 dacă ursuleții drăgălași ar fi incredibil de violenți. 565 00:42:53,530 --> 00:42:57,701 Cel în albastru e Leonardo. Liderul neînfricat. Tăcut, dar mortal. 566 00:42:58,201 --> 00:43:00,537 Eu sunt Michelangelo, purtând portocaliul obișnuit. 567 00:43:00,704 --> 00:43:04,541 Am trei calități. Inteligență, forță și o personalitate cuceritoare. 568 00:43:04,708 --> 00:43:07,168 - Doamnele îmi spun Mikey. - Ai terminat? 569 00:43:07,335 --> 00:43:08,435 Da. 570 00:43:09,170 --> 00:43:12,674 Scuze pentru întârziere, April. Ce se petrece aici? 571 00:43:13,216 --> 00:43:16,303 M-am dus la Baxter, dar Shredder era acolo. 572 00:43:16,595 --> 00:43:21,433 Zicea că o să deschidă un portal spre o altă dimensiune, apoi 573 00:43:21,766 --> 00:43:26,021 a injectat mâzgă violetă în doi infractori care au evadat cu el. 574 00:43:26,521 --> 00:43:29,482 Unul s-a transformat în rinocer, celălalt, în facocer. 575 00:43:31,026 --> 00:43:33,028 Îi căutați pe Bebop și Rocksteady? 576 00:43:33,361 --> 00:43:34,779 Ce-ți pasă? 577 00:43:35,030 --> 00:43:37,949 Să spunem că sunt interesat să mă asigur că sunt pedepsiți. 578 00:43:38,700 --> 00:43:40,285 Hai acasă. Raph, 579 00:43:40,368 --> 00:43:42,746 ia-l pe "Vineri 13" și vino! 580 00:43:43,622 --> 00:43:45,812 Dacă ne ajută să-i găsim pe Bebop și Rocksteady, vine cu noi. 581 00:43:45,832 --> 00:43:47,751 În niciun caz! 582 00:43:48,043 --> 00:43:49,377 Rămân aici. 583 00:43:49,586 --> 00:43:51,921 Aș fi de acord cu tine, dar te înșeli. 584 00:43:52,047 --> 00:43:54,424 Și noi suntem interesați. 585 00:43:54,591 --> 00:43:56,426 Nu împart nimic cu voi. 586 00:43:56,593 --> 00:43:57,719 Băieți... 587 00:43:58,178 --> 00:44:01,931 Newyorkezii vor să lăsăm deoparte disputele și să colaborăm. 588 00:44:02,599 --> 00:44:04,934 Așa că se pune o întrebare. 589 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 Sunteți împreună sau... 590 00:44:09,397 --> 00:44:11,024 Hai, mai repede! 591 00:44:16,446 --> 00:44:19,616 Dacă mâzga violetă le-a fost injectată în sânge, 592 00:44:20,033 --> 00:44:23,161 e posibil să pot izola o semnătură izotopică 593 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 pe care s-o folosesc pentru a-i localiza. 594 00:44:25,580 --> 00:44:28,583 Dacă-i găsim, dăm și de Shredder. 595 00:44:28,917 --> 00:44:30,585 Îi punem pe toți în lanțuri. 596 00:44:30,752 --> 00:44:34,923 Câtă vreme avem toți măști de hochei, ce se poate întâmpla? 597 00:44:35,965 --> 00:44:39,469 Serios? Primesc sfaturi legate de haine de la niște 598 00:44:40,011 --> 00:44:42,285 creaturi din mlaștină, care locuiesc sub parcul de distracții 599 00:44:42,305 --> 00:44:45,308 și au cele mai pretențioase nume posibile. 600 00:44:45,767 --> 00:44:47,852 Scuză-mă, eu i-am botezat. 601 00:44:49,604 --> 00:44:50,814 Băieți? 602 00:44:51,147 --> 00:44:52,816 Nu mișcă nimeni! 603 00:44:55,610 --> 00:44:58,446 E un șobolan imens acolo! 604 00:45:03,702 --> 00:45:05,161 Da, 605 00:45:05,245 --> 00:45:07,080 l-am mai văzut pe aici. 606 00:45:08,873 --> 00:45:10,625 Nu poți scăpa de el decât într-un fel. 607 00:45:10,959 --> 00:45:12,669 - Trebuie să te lași în jos. - În jos. 608 00:45:12,961 --> 00:45:15,463 Când ajungi lângă el, trebuie să ataci în viteză. 609 00:45:16,840 --> 00:45:18,931 Credem în tine, Casey Jones! Ne bazăm pe tine. 610 00:45:19,175 --> 00:45:22,053 - Exact. Trebuie să-l învingi. - Trei, doi, unu, fugi! 611 00:45:29,102 --> 00:45:32,605 Șobolanul uriaș, unu. Tipul nou, zero. 612 00:45:35,984 --> 00:45:40,321 Nu pot să cred că a fost atât de ușor. Am crezut că n-o s-o facă. 613 00:45:40,488 --> 00:45:42,449 Excelent! 614 00:45:42,824 --> 00:45:45,160 Ar trebui să invităm oameni mai des. 615 00:45:45,827 --> 00:45:48,496 - Pleci? - Dacă găsesc o ieșire. 616 00:45:48,788 --> 00:45:53,460 Îi urmăream pe Bebop și Rocksteady, când ai apărut tu în viața mea. 617 00:45:53,668 --> 00:45:55,920 Acum o să-i găsesc sau o să mor încercând. 618 00:45:56,671 --> 00:46:00,508 Cum se spune, dacă vrei să rezolvi o problemă, nu te duce la zoo. 619 00:46:04,846 --> 00:46:06,681 "Frații Tartaruga"? 620 00:46:08,641 --> 00:46:09,976 Asta e... 621 00:46:10,477 --> 00:46:11,978 E mașina. 622 00:46:13,521 --> 00:46:14,856 Ei au fost! 623 00:46:16,024 --> 00:46:18,359 Cine sunt tipii ăștia? 624 00:46:20,320 --> 00:46:23,698 Ăștia patru au făcut mai multe pentru oraș decât vei putea ști 625 00:46:24,699 --> 00:46:26,063 sau decât se va afla vreodată. 626 00:46:26,659 --> 00:46:29,204 Dacă vrei să mori încercând, 627 00:46:29,537 --> 00:46:31,664 ei lovesc mai tare decât oricine. 628 00:46:39,839 --> 00:46:42,509 Donnie, te descurci. 629 00:46:44,052 --> 00:46:45,220 Bine... 630 00:46:45,553 --> 00:46:47,889 Dizolv legăturile cuadrohelixului, 631 00:46:48,264 --> 00:46:50,600 inversez operația de coeziune. 632 00:46:51,017 --> 00:46:52,117 Stai! 633 00:46:52,435 --> 00:46:53,770 Asta înseamnă... 634 00:46:56,731 --> 00:46:58,525 Chiar e posibil? 635 00:47:04,697 --> 00:47:09,035 Avem confirmarea, maestre Shredder. Flaconul de mâzgă e la poliție. 636 00:47:09,369 --> 00:47:11,746 Ia o echipă și recuperează-l cu orice preț. 637 00:47:12,080 --> 00:47:15,208 Eu o să fac rost de prima piesă pentru portal. 638 00:47:15,542 --> 00:47:18,920 - De câți oameni ai nevoie? - Oamenii nu sunt suficient de buni. 639 00:47:19,254 --> 00:47:23,758 Aduc cu mine noua generație de combatanți bine pregătiți. 640 00:47:30,598 --> 00:47:32,767 Voiam să te întreb... 641 00:47:33,101 --> 00:47:34,602 Îți par gras? 642 00:47:34,936 --> 00:47:37,772 Gras? Nu. 643 00:47:38,106 --> 00:47:39,440 Pari 644 00:47:39,774 --> 00:47:41,776 foarte gras! 645 00:47:42,110 --> 00:47:45,113 Burta aia e din jeleu, pentru că dulceața nu tremură așa. 646 00:47:45,864 --> 00:47:47,282 - Amice! - Amice! 647 00:48:00,295 --> 00:48:01,504 Doamne! 648 00:48:01,838 --> 00:48:03,339 Leo! 649 00:48:06,843 --> 00:48:09,178 Leo! E fantastic! 650 00:48:09,804 --> 00:48:11,806 N-o să-ți vină să crezi. 651 00:48:12,098 --> 00:48:15,935 Am făcut o soluție dintr-o mostră de mâzgă pentru a grăbi analiza izotopului. 652 00:48:16,519 --> 00:48:19,522 Cât așteptam să catalizeze, m-am gândit 653 00:48:20,023 --> 00:48:23,192 că, dacă mâzga mov transformă oamenii în animale, 654 00:48:23,318 --> 00:48:26,029 poate cu modificările potrivite... 655 00:48:26,195 --> 00:48:27,697 Fii atent! 656 00:48:29,490 --> 00:48:31,159 ...ne poate transforma 657 00:48:34,037 --> 00:48:35,705 în oameni. 658 00:48:46,049 --> 00:48:48,551 Dacă punem mâna pe mai multă, 659 00:48:48,801 --> 00:48:50,637 ar fi ceva incredibil. 660 00:48:53,222 --> 00:48:55,058 N-avem nevoie de o asemenea schimbare. 661 00:48:59,562 --> 00:49:01,064 Ai dreptate. 662 00:49:02,315 --> 00:49:05,985 Dacă ne-am pierde printre oameni, ne-am compromite avantajul strategic. 663 00:49:06,569 --> 00:49:08,571 Avem un sistem care funcționează. 664 00:49:09,405 --> 00:49:11,366 Să nu modificăm formula. 665 00:49:12,867 --> 00:49:13,967 Donnie! 666 00:49:18,039 --> 00:49:19,139 Ascultă. 667 00:49:19,707 --> 00:49:21,918 Să nu spui nimănui nimic. 668 00:49:40,979 --> 00:49:43,648 MUZEUL AMERICAN DE ISTORIE NATURALĂ 669 00:49:51,531 --> 00:49:53,241 Uite cum arată! 670 00:49:53,533 --> 00:49:57,537 Și când te gândești că întreg universul a început 671 00:49:57,829 --> 00:49:59,122 cu Big Bang-ul! 672 00:49:59,205 --> 00:50:01,916 Da, Beebs? Am eu un "Big Bang" pentru tine. 673 00:50:03,251 --> 00:50:06,713 E oribil! Groaznic! 674 00:50:07,672 --> 00:50:09,924 - Strivește-l! - Asta facem noi. 675 00:50:15,847 --> 00:50:17,557 - Au! - Ce piatră tare! 676 00:50:17,932 --> 00:50:20,935 - Nu-mi simt picioarele. - Mi-a sucit tărtăcuța. 677 00:50:51,966 --> 00:50:54,385 Mai avem o piesă de recuperat. 678 00:50:55,470 --> 00:50:57,764 Pregătiți-vă de excursie, băieți! 679 00:50:58,139 --> 00:50:59,891 Mergeți în Brazilia. 680 00:50:59,974 --> 00:51:02,643 Mi-am luat deja slipul. 681 00:51:06,981 --> 00:51:10,318 Nu mi-a venit să cred, dar Donnie i-a arătat că ar merge. 682 00:51:10,485 --> 00:51:12,820 A fost cea mai tare chestie. 683 00:51:13,154 --> 00:51:15,323 Mi-a dat speranță. 684 00:51:15,782 --> 00:51:18,117 Poate nu vom fi obligați să trăim aici veșnic. 685 00:51:18,659 --> 00:51:21,496 Leo i-a spus lui Donnie să păstreze secretul. 686 00:51:22,497 --> 00:51:23,831 Față de noi? 687 00:51:24,499 --> 00:51:27,460 - Nu, stai! - Cine se crede? 688 00:51:29,462 --> 00:51:33,466 Așteaptă! Dacă-i spui lui Leo că ți-am zis că Donnie i-a spus, 689 00:51:34,675 --> 00:51:37,178 n-o să mai terminăm albumul hip-hop de Crăciun. 690 00:51:41,682 --> 00:51:42,892 Test-surpriză! 691 00:51:43,267 --> 00:51:45,722 Care sunt cele mai importante calități ale unui ninja? 692 00:51:47,188 --> 00:51:48,481 Viteză. 693 00:51:50,691 --> 00:51:52,026 Discreție. 694 00:51:53,694 --> 00:51:54,904 Și onoare. 695 00:51:56,989 --> 00:51:59,742 Unde e onoarea, când ai secrete față de frații tăi? 696 00:52:01,661 --> 00:52:02,889 Nu știu despre ce vorbești. 697 00:52:03,830 --> 00:52:05,832 Deci adaugi și minciuna pe listă. 698 00:52:06,165 --> 00:52:09,001 Dacă te referi la ce mi-a spus Donnie despre mâzgă, 699 00:52:09,168 --> 00:52:12,672 se numește "compartimentarea informației". 700 00:52:14,549 --> 00:52:17,552 Dacă e și cea mai mică șansă ca mâzga să ne facă oameni... 701 00:52:17,718 --> 00:52:20,221 Suntem țestoase, indiferent dacă-ți place sau nu. 702 00:52:20,763 --> 00:52:24,642 Nu e vorba de ce-mi place mie, ci de ce acceptă oamenii. 703 00:52:24,725 --> 00:52:27,061 Adevărata acceptare vine din interior. 704 00:52:27,228 --> 00:52:29,355 Lasă aberațiile astea! 705 00:52:29,605 --> 00:52:32,608 Ar trebui să discuți cu noi înainte să iei o asemenea decizie. 706 00:52:32,692 --> 00:52:34,420 Am discutat cu Donnie. Și am hotărât... 707 00:52:35,528 --> 00:52:36,847 Și Mikey n-are drept de vot? 708 00:52:37,071 --> 00:52:40,575 Un singur vot contează în familia asta. Al meu! 709 00:52:42,285 --> 00:52:43,385 Leo. 710 00:52:44,287 --> 00:52:48,249 S-a declanșat alarma la Hayden Planetarium. Să mergem! 711 00:52:48,583 --> 00:52:50,084 Echipează-te, Donnie! 712 00:52:51,711 --> 00:52:53,212 Voi rămâneți aici. 713 00:52:55,339 --> 00:52:56,299 Mă lași baltă? 714 00:52:56,382 --> 00:52:58,384 - Spune-i cum vrei. - Dar eu ce am făcut? 715 00:52:58,551 --> 00:52:59,719 Îmi pare rău. 716 00:53:01,596 --> 00:53:03,014 A mers bine! 717 00:53:03,097 --> 00:53:06,434 Ce tupeu are să ne păcălească! 718 00:53:07,018 --> 00:53:10,688 Poate lui îi convine situația asta, dar putem și noi să luăm decizii. 719 00:53:10,771 --> 00:53:11,606 Da! 720 00:53:11,772 --> 00:53:13,733 Stai... Ce vrei să spui? 721 00:53:14,066 --> 00:53:17,069 Că mai e destulă mâzgă violetă. 722 00:53:17,403 --> 00:53:19,405 Și noi o să punem mâna pe ea. 723 00:53:19,614 --> 00:53:21,115 Da! 724 00:53:21,616 --> 00:53:23,451 Tot nu înțeleg ce vrei să spui. 725 00:53:25,453 --> 00:53:26,954 Facem ceva? 726 00:53:28,623 --> 00:53:33,628 Muzeul de Istorie Naturală. Mereu am vrut să vin aici. 727 00:53:34,128 --> 00:53:36,756 Nu te mai prosti! În 30 de secunde ajunge poliția. 728 00:53:41,636 --> 00:53:42,736 Donnie! 729 00:53:44,805 --> 00:53:45,905 Bum! 730 00:53:46,432 --> 00:53:48,643 Shredder și mutanții au fost pe aici. 731 00:53:49,977 --> 00:53:52,647 Detectez urme de neutroniu, 732 00:53:53,189 --> 00:53:56,817 ingredientul crucial pentru crearea unei găuri negre. 733 00:53:57,818 --> 00:53:58,918 Adică 734 00:53:59,654 --> 00:54:03,824 singurul lucru capabil de a rupe continuumul spațio-temporal. 735 00:54:04,825 --> 00:54:06,869 Și știi ce înseamnă asta. 736 00:54:08,537 --> 00:54:09,872 Nu. 737 00:54:10,164 --> 00:54:12,210 Că Shredder nu e atât de nebun pe cât credeam. 738 00:54:13,167 --> 00:54:17,546 Din datele adunate, presupun că ce era aici 739 00:54:17,880 --> 00:54:20,880 o să-l ajute pe Shredder să deschidă portalul spre altă dimensiune. 740 00:54:21,342 --> 00:54:23,261 Eu vreau să știu, 741 00:54:23,552 --> 00:54:25,554 dacă se deschide un portal, 742 00:54:26,555 --> 00:54:29,058 ce vine din cealaltă parte. 743 00:54:33,521 --> 00:54:36,357 Vrei să spargem sediul poliției. 744 00:54:36,857 --> 00:54:37,608 Da. 745 00:54:37,692 --> 00:54:41,362 Donnie spune că are nevoie de mâzgă pentru a da de Bebop și Rocksteady. 746 00:54:41,529 --> 00:54:44,573 Spuneai că ar trebui să fie în Sala Probelor. 747 00:54:45,074 --> 00:54:47,451 Leo e de acord cu planul ăsta? 748 00:54:48,035 --> 00:54:49,829 Eu sunt șeful de data asta. 749 00:54:51,706 --> 00:54:54,208 - Nu, Mikey? - Ai dreptate. 750 00:54:56,335 --> 00:54:57,435 Uite! 751 00:54:58,004 --> 00:55:00,840 Putem să mergem prin puțurile de lift și aerisiri. 752 00:55:01,257 --> 00:55:03,592 Voi rămâneți aici. 753 00:55:04,385 --> 00:55:06,567 Nu pot să intru pur și simplu în sediul poliției. 754 00:55:07,555 --> 00:55:08,889 Ești o găină fricoasă? 755 00:55:10,141 --> 00:55:12,226 Pe cine faci găină fricoasă, țestoaso? 756 00:55:12,727 --> 00:55:15,563 Vrei să-i găsești pe Bebop și Rocksteady sau nu? 757 00:55:19,900 --> 00:55:21,569 Intrăm în sediul poliției! 758 00:55:24,572 --> 00:55:26,240 Mai avem o sarcină neplăcută. 759 00:55:27,241 --> 00:55:30,911 Trebuie să găsim pe cineva care să vă treacă de punctul de control. 760 00:55:31,203 --> 00:55:32,705 Singurul plan pe care-l am 761 00:55:33,456 --> 00:55:35,624 s-ar putea să nu fie foarte plăcut. 762 00:55:38,753 --> 00:55:40,087 Mergem undeva? 763 00:55:40,796 --> 00:55:43,716 Fac o fotografie cu toate, o să primiți câte una. 764 00:55:44,258 --> 00:55:45,358 Vern! 765 00:55:45,634 --> 00:55:47,094 Sunt un mare admirator. 766 00:55:47,261 --> 00:55:49,805 Carmelo Anthony, și tu îmi placi! 767 00:55:49,972 --> 00:55:52,808 - Frumoasă cheie a orașului! - Mulțumesc. Se dau pe gratis. 768 00:55:52,975 --> 00:55:55,436 - Melo... Pot să-ți spun Melo? - Sigur. 769 00:55:55,603 --> 00:55:57,480 Mă bucur că m-ai oprit, pentru că 770 00:55:58,064 --> 00:55:59,732 noi doi semănăm mult. 771 00:56:00,316 --> 00:56:03,319 Aducem bucurie și speranțe oamenilor. 772 00:56:03,611 --> 00:56:05,279 Suntem vedete cuceritoare. 773 00:56:05,738 --> 00:56:07,420 Deși e un har, legătura dintre noi... 774 00:56:07,823 --> 00:56:09,283 Aici erai! 775 00:56:09,784 --> 00:56:12,411 Melo, ți-o prezint pe iubita mea, Alessandra. 776 00:56:12,495 --> 00:56:14,768 - Iubită? Ne știm de o săptămână. - Îmi pare bine. 777 00:56:15,122 --> 00:56:17,291 Suntem de nedespărțit. Termină! 778 00:56:18,125 --> 00:56:19,418 Știi... 779 00:56:19,877 --> 00:56:20,628 Vern! 780 00:56:20,920 --> 00:56:24,006 Ar fi o idee bună să... 781 00:56:24,507 --> 00:56:25,841 Trebuie să plecăm. 782 00:56:26,467 --> 00:56:28,969 Ia și cheia orașului! 783 00:56:30,763 --> 00:56:32,139 Trebuie să pleci. 784 00:56:32,306 --> 00:56:33,406 Da. 785 00:56:34,183 --> 00:56:37,937 Incredibil! Gelozia ta n-are limite. 786 00:56:38,020 --> 00:56:39,855 - Avem nevoie de ajutorul tău. - Cine? 787 00:56:42,983 --> 00:56:45,361 Ia te uită... E prințul orașului. 788 00:56:45,820 --> 00:56:47,988 Scutește-mă, Raph! 789 00:56:48,072 --> 00:56:50,345 Tu mi-ai spus să declar că l-am învins pe Shredder. 790 00:56:50,533 --> 00:56:53,035 Iar acum, având în vedere că e cine știe unde, 791 00:56:53,661 --> 00:56:55,810 am regrete profunde legate de aranjamentul nostru. 792 00:56:55,830 --> 00:56:58,541 Stăm și vorbim aiurea? 793 00:56:59,792 --> 00:57:01,794 - Cine e tipul ăsta? - Un ratat. 794 00:57:02,253 --> 00:57:06,006 Adică e de treabă, dacă-ți plac tipii care nu pot ridica haltere. 795 00:57:07,174 --> 00:57:07,967 Bum! 796 00:57:08,259 --> 00:57:09,623 Sau pe care atârnă tricourile. 797 00:57:10,511 --> 00:57:12,346 Vern, face parte din plan. 798 00:57:12,763 --> 00:57:14,098 Ce plan? 799 00:57:14,682 --> 00:57:17,852 Planul de a pătrunde în sediul poliției. 800 00:57:19,061 --> 00:57:21,355 - Ce? - Trebuie să-l găsim pe Shredder. 801 00:57:21,856 --> 00:57:24,525 Noi? Nu facem... 802 00:57:25,151 --> 00:57:26,651 Mi-ar plăcea să ajut, dar nu pot. 803 00:57:27,069 --> 00:57:29,280 - Am bilete la concert. - Frumoasă cheie! 804 00:57:29,363 --> 00:57:32,032 - Se potrivește la ceva? - Nu, e cheia orașului. 805 00:57:32,491 --> 00:57:35,369 Vern, fiind tipul cel nou în gașca asta de ciudați, 806 00:57:36,036 --> 00:57:37,705 fă-ți un serviciu 807 00:57:38,080 --> 00:57:39,748 și acceptă situația. 808 00:57:40,082 --> 00:57:41,182 Tipul nou, 809 00:57:41,375 --> 00:57:44,044 asta am făcut mereu. Am acceptat situația 810 00:57:44,587 --> 00:57:47,153 de când tu aveai tricouri de bebeluș, pentru că erai bebeluș. 811 00:57:47,173 --> 00:57:49,467 Sediul poliției. 30 de minute. 812 00:57:49,925 --> 00:57:51,260 Ne vedem acolo. 813 00:57:52,887 --> 00:57:55,389 - Ne vedem acolo. - Tocmai a spus el asta. 814 00:57:59,351 --> 00:58:00,561 Băieți! 815 00:58:00,895 --> 00:58:02,771 Uite cine e! Vern "Șoimul" Fenwick! 816 00:58:17,828 --> 00:58:18,928 Să facem o poză! 817 00:58:45,272 --> 00:58:47,775 - Haide, Mikey... - Mă grăbesc! 818 00:58:48,651 --> 00:58:49,751 APROBAT 819 00:59:34,154 --> 00:59:35,489 Cowabunga! 820 00:59:37,575 --> 00:59:38,909 Sala probelor 821 00:59:48,836 --> 00:59:50,087 INCENDIU 822 00:59:52,590 --> 00:59:53,924 Mikey, ce faci? 823 00:59:54,091 --> 00:59:56,260 - SOS, SOS! - Ce se întâmplă? 824 00:59:56,510 --> 00:59:59,680 Clanul Piciorului are mâzga violetă. Avem nevoie de ajutor la poliție. 825 00:59:59,763 --> 01:00:01,098 Venim imediat. 826 01:00:01,265 --> 01:00:02,600 Am plecat. 827 01:00:05,227 --> 01:00:07,104 Trebuie să ajungem deasupra ieșirii. 828 01:00:24,455 --> 01:00:26,457 Ești nebun? Nu trebuie să fim văzuți. 829 01:00:26,832 --> 01:00:30,294 Mâzga violetă e singura noastră șansă de a fi normali. Și vine spre ușă! 830 01:00:34,423 --> 01:00:35,523 Nu mișcați! 831 01:00:41,930 --> 01:00:43,390 Vii sau nu? 832 01:00:44,558 --> 01:00:45,658 Haide! 833 01:01:02,409 --> 01:01:04,703 - Raph, ce faci cu asta? - Stai pe loc! 834 01:01:05,704 --> 01:01:07,456 - Nu mișca! - Nu! 835 01:01:08,248 --> 01:01:09,917 - Mâinile la vedere! - Stați! 836 01:01:10,417 --> 01:01:11,517 Nu mișcați! 837 01:01:11,752 --> 01:01:13,480 - Suntem gata să tragem! - La pământ! 838 01:01:13,921 --> 01:01:15,740 - Noi suntem băieții buni! - La pământ! 839 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Ce sunt chestiile astea? 840 01:01:21,929 --> 01:01:23,430 Sunt monștri. 841 01:01:24,431 --> 01:01:26,266 Sunt monștri! 842 01:01:26,767 --> 01:01:28,102 Nu suntem monștri. 843 01:01:30,104 --> 01:01:31,271 Nu trageți! 844 01:01:31,563 --> 01:01:33,273 - Stați! Nu! - Nu trageți! 845 01:01:33,774 --> 01:01:34,874 Fugiți! 846 01:01:35,984 --> 01:01:37,486 Acum! 847 01:01:46,120 --> 01:01:48,247 La pământ, fără mișcări bruște! 848 01:01:49,248 --> 01:01:50,708 Jones, îți bați joc de mine? 849 01:01:54,670 --> 01:01:56,505 Du-i în carceră. 850 01:01:57,005 --> 01:02:01,093 Jade, ce am văzut rămâne între noi. Nu trebuie să afle și publicul. 851 01:02:01,969 --> 01:02:06,515 Sunteți urmăriți. Ce s-a întâmplat? 852 01:02:06,682 --> 01:02:10,352 Spune-i, Raph! Ne-ai dat de gol. Din motive egoiste! 853 01:02:10,519 --> 01:02:13,127 - Clanul ar fi pus mâna pe ea. - N-ai de unde să știi asta. 854 01:02:13,147 --> 01:02:15,920 Furt de la sediul poliției... Era imposibil să nu fiți prinși. 855 01:02:16,400 --> 01:02:19,383 - Dacă nu ți-ai fi mințit familia... - Cum ai mințit-o tu pe April? 856 01:02:19,403 --> 01:02:21,449 Iar acum e învinovățită pentru greșelile tale. 857 01:02:24,867 --> 01:02:26,702 Să fi văzut ce fețe au făcut! 858 01:02:28,036 --> 01:02:29,538 Nu erau doar 859 01:02:30,581 --> 01:02:32,249 speriați. Am văzut 860 01:02:33,292 --> 01:02:34,668 ură sinceră! 861 01:02:37,296 --> 01:02:41,300 O să fie în regulă. Oamenii se tem de ce nu înțeleg. 862 01:02:45,554 --> 01:02:47,848 Trebuie să-ți asumi răspunderea. 863 01:02:48,849 --> 01:02:52,728 I-am spus, maestre Splinter. Dar Raph nu mă ascultă. 864 01:02:52,978 --> 01:02:56,690 Știam că nu ar face față adevărului, iar ei mi-au demonstrat că așa e. 865 01:02:56,982 --> 01:02:58,437 - Leonardo. - Nu știu ce să fac! 866 01:02:58,525 --> 01:03:03,113 Donnie e cu nasul în computer, Raph trage de fiare, Mikey e cu capul în nori. 867 01:03:03,405 --> 01:03:06,408 Nu-i pot face să gândească la fel. 868 01:03:06,992 --> 01:03:09,828 Nici n-ar trebui să-ți dorești asta. 869 01:03:09,912 --> 01:03:13,332 Perspectivele lor diferite fac echipa puternică. 870 01:03:13,499 --> 01:03:15,709 Un lider bun înțelege asta. 871 01:03:16,084 --> 01:03:18,712 Un frate bun o acceptă. 872 01:03:20,881 --> 01:03:21,981 Băieți? 873 01:03:22,299 --> 01:03:23,675 Am descoperit ceva! 874 01:03:23,759 --> 01:03:24,859 Te ascult. 875 01:03:24,927 --> 01:03:27,554 Computerul a izolat semnătura izotopică a mâzgii. 876 01:03:28,096 --> 01:03:31,099 Pot să-i găsesc pe Bebop și Rocksteady. 877 01:03:32,267 --> 01:03:33,393 I-am găsit! 878 01:03:33,644 --> 01:03:35,918 Sunt la 11 km altitudine și au o viteză de 490 de noduri. 879 01:03:35,938 --> 01:03:38,398 Au capacitatea de a zbura! 880 01:03:38,690 --> 01:03:39,983 Bravo lor! 881 01:03:40,734 --> 01:03:42,444 Sunt în avion, Mikey. 882 01:03:44,238 --> 01:03:47,074 Se pare că amicii noștri mutanți se duc în Brazilia. 883 01:03:47,241 --> 01:03:48,575 Cum ajungem acolo? 884 01:03:48,742 --> 01:03:50,577 Ne furișăm în primul avion de marfă. 885 01:03:51,578 --> 01:03:53,247 Nu sunt monștri. 886 01:03:53,413 --> 01:03:56,750 Singurii monștri din oraș sunt Shredder și mutanții creați de el. 887 01:03:56,917 --> 01:03:58,085 Bebop și Rocksteady. 888 01:03:58,377 --> 01:04:02,381 Dacă tu crezi că vorbele tale îi sporesc credibilitatea, te înșeli. 889 01:04:02,464 --> 01:04:06,468 Shredder i-a creat cu ajutorul lui Baxter Stockman. Du-te la el! 890 01:04:06,635 --> 01:04:09,304 E interesant că-l pomenești pe dr. Stockman, pentru că 891 01:04:09,471 --> 01:04:13,517 tocmai am analizat niște imagini de supraveghere de la TCRI. 892 01:04:13,934 --> 01:04:15,936 - Super! - Ghici cine apare în ele. 893 01:04:21,775 --> 01:04:25,279 Nu s-a întâmplat așa. Imaginile au fost modificate. 894 01:04:26,113 --> 01:04:27,427 Le-am verificat autenticitatea. 895 01:04:27,447 --> 01:04:28,547 Sunt reale. 896 01:04:29,157 --> 01:04:30,534 Vreau să dau un telefon. 897 01:04:31,159 --> 01:04:35,664 Îmi pare rău, dar telefoanele nu merg pentru că monștrii ne-au spart secția. 898 01:04:35,956 --> 01:04:39,293 Îmi pare rău, dar am dreptul la un telefon. 899 01:04:40,669 --> 01:04:43,297 - Spune-mi unde sunt. - Nu știu. 900 01:04:44,131 --> 01:04:46,008 Și nu-ți spuneam nici dacă știam. 901 01:04:46,675 --> 01:04:47,801 Dnă căpitan, 902 01:04:48,969 --> 01:04:51,680 nu pe țestoase ar trebui să le urmăriți. 903 01:04:53,932 --> 01:04:57,519 MANAUS, BRAZILIA 904 01:05:21,668 --> 01:05:23,837 L-am găsit! 905 01:05:41,021 --> 01:05:42,522 Ia te uită! 906 01:05:44,858 --> 01:05:46,860 Îmi place. 907 01:05:48,236 --> 01:05:49,738 Șefule, am reușit. 908 01:05:49,863 --> 01:05:53,033 Am găsit chestia importantă și greu de depistat. 909 01:05:53,200 --> 01:05:55,369 La o parte! Să mă vadă pe mine. Salut, șefule! 910 01:05:55,535 --> 01:05:58,705 Au ultima piesă și se întorc. 911 01:05:59,039 --> 01:06:01,583 A început numărătoarea inversă. 912 01:06:01,875 --> 01:06:03,543 Suntem gata de acțiune. 913 01:06:07,923 --> 01:06:10,926 Toate sistemele sunt pregătite. 914 01:06:12,594 --> 01:06:14,596 O simți, sensei Shredder? 915 01:06:15,389 --> 01:06:18,225 Vom face ceva magnific. 916 01:06:19,768 --> 01:06:21,228 E senzațional, nu? 917 01:06:32,781 --> 01:06:34,574 N-ar trebui să fie 918 01:06:34,908 --> 01:06:38,578 stewardese frumoase, care să ne dea prosoape calde? 919 01:06:38,912 --> 01:06:40,247 Nu aici. 920 01:06:40,914 --> 01:06:42,416 Nu pentru noi. 921 01:06:48,922 --> 01:06:52,009 Bebop și Rocksteady sunt în drum spre New York. 922 01:06:52,634 --> 01:06:56,304 Probabil că au găsit ultima piesă necesară pentru portal. 923 01:06:56,596 --> 01:06:58,432 Avionul nostru se va încrucișa cu al lor. 924 01:06:58,765 --> 01:07:00,726 Da, o să fie doar 900 de metri între ele. 925 01:07:01,018 --> 01:07:03,687 Aș putea să mă apropii, dar va trebui să sărim. 926 01:07:03,937 --> 01:07:05,037 Să sărim? 927 01:07:12,612 --> 01:07:13,712 Fir-ar... 928 01:07:14,281 --> 01:07:16,283 Nu știu dacă e un plan bun. 929 01:07:16,450 --> 01:07:18,827 Nu te înmuia acum, Raph. 930 01:07:19,161 --> 01:07:20,829 O să fie distractiv. 931 01:07:24,791 --> 01:07:27,461 Trebuie să sărim! Avem doar 30 de secunde la dispoziție. 932 01:07:27,627 --> 01:07:28,962 Știți care e planul. 933 01:07:29,504 --> 01:07:30,839 Băieți? 934 01:07:31,798 --> 01:07:33,133 A sărit. 935 01:07:34,843 --> 01:07:36,011 A sărit?! 936 01:07:36,344 --> 01:07:38,013 Unul pentru toți. 937 01:07:38,180 --> 01:07:40,348 Stai! Nu ai parașută. 938 01:07:41,016 --> 01:07:43,852 Nici n-am nevoie, am placa. 939 01:07:45,687 --> 01:07:47,856 E bestial! 940 01:08:10,587 --> 01:08:11,838 Nu ajung! 941 01:08:12,214 --> 01:08:15,133 - Nu ajung la țintă! - Vrei să te iau eu? 942 01:08:16,134 --> 01:08:18,678 - Mai încet, Mikey! - Pregătește-te de lovitură. 943 01:08:22,974 --> 01:08:24,074 V-am prins! 944 01:08:27,020 --> 01:08:28,396 Ține-te, Mikey! 945 01:08:33,485 --> 01:08:34,585 Prinde-te! 946 01:08:36,696 --> 01:08:38,031 Unde e Raph? 947 01:08:40,492 --> 01:08:43,745 Te descurci. 948 01:08:47,415 --> 01:08:49,167 Ce ar face Vin Diesel? 949 01:08:50,377 --> 01:08:51,920 Fără regrete, fără teamă. 950 01:08:52,003 --> 01:08:53,839 Fără regrete, fără teamă. 951 01:08:54,256 --> 01:08:56,591 Fără regrete... fără teamă! 952 01:08:59,219 --> 01:09:01,054 Eu o regret! Frica e oribilă! 953 01:09:03,223 --> 01:09:04,891 Nu se apropie cam repede? 954 01:09:18,905 --> 01:09:20,031 Raph! 955 01:09:22,492 --> 01:09:23,592 Bine prins! 956 01:09:32,586 --> 01:09:35,172 Vestea bună e că aveți parașute. 957 01:09:35,380 --> 01:09:36,756 Vestea proastă... 958 01:09:41,678 --> 01:09:44,097 Probabil că asta căutau în Brazilia. 959 01:09:44,264 --> 01:09:46,766 E chestia de deschidere a portalului interdimensional. 960 01:09:46,933 --> 01:09:50,103 Probabil că are și o denumire tehnică, dar... 961 01:09:52,105 --> 01:09:53,440 Băieți? 962 01:09:55,358 --> 01:09:56,458 Doamne... 963 01:10:00,322 --> 01:10:03,950 Amice! Readuci creasta la modă. Bravo ție! 964 01:10:04,451 --> 01:10:06,077 Ești glumeț? 965 01:10:06,244 --> 01:10:09,331 Să vedem cât de haioși sunteți după ce vă crăpăm capetele. 966 01:10:13,460 --> 01:10:14,628 Atenție! 967 01:10:14,794 --> 01:10:16,129 Ai grijă! 968 01:10:17,547 --> 01:10:18,882 Mămica! 969 01:10:22,677 --> 01:10:23,777 Băieți! 970 01:10:35,023 --> 01:10:36,650 Pe bune? 971 01:10:36,942 --> 01:10:39,152 Da, am greșit. M-a luat valul. 972 01:10:43,907 --> 01:10:45,242 E la mine! 973 01:10:45,408 --> 01:10:47,744 - O iau eu. - Nu mai e la mine. 974 01:10:48,078 --> 01:10:50,413 Nicio grijă, o să îndrept avionul. 975 01:10:52,499 --> 01:10:54,167 Nu are cabină. 976 01:10:59,089 --> 01:11:02,592 Atenție, unele obiecte se pot deplasa în timpul zborului. 977 01:11:21,569 --> 01:11:24,072 Ce faci, Donnie? 978 01:11:24,572 --> 01:11:27,325 Totul e grozav. 979 01:11:48,680 --> 01:11:51,850 Porcul zboară! 980 01:12:03,903 --> 01:12:05,003 Raph! 981 01:12:29,262 --> 01:12:31,431 - Sunteți bine? - Da. 982 01:12:32,349 --> 01:12:33,600 Eu n-am nimic. 983 01:12:33,808 --> 01:12:35,101 Unde e Raph? 984 01:12:39,522 --> 01:12:40,690 Pământ! 985 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 Pământ! Pământ! 986 01:12:53,661 --> 01:12:56,331 Ce stânjenitor... 987 01:12:58,583 --> 01:13:00,585 Să înceapă bătaia! 988 01:13:16,684 --> 01:13:17,852 Te-am prins. 989 01:13:17,936 --> 01:13:20,271 - Leo, nu! - Atenție, Donnie! 990 01:13:20,480 --> 01:13:21,815 Faceți loc! 991 01:13:25,902 --> 01:13:27,002 Te-am prins! 992 01:13:33,451 --> 01:13:36,037 Am prins-o! 993 01:13:38,873 --> 01:13:40,375 Donnie! 994 01:13:53,054 --> 01:13:54,154 Mulțumesc. 995 01:13:54,180 --> 01:13:55,280 - Amice! - Amice! 996 01:13:57,725 --> 01:13:59,060 Adio, țestoase! 997 01:13:59,394 --> 01:14:01,563 E drăguț din partea lor să-și ia la revedere. 998 01:14:02,397 --> 01:14:04,566 - Atenție! - Ce? 999 01:14:23,585 --> 01:14:24,919 Mulțumesc. 1000 01:14:25,545 --> 01:14:27,136 A fost un adevărat efort de echipă. 1001 01:14:33,094 --> 01:14:35,388 Dacă vreți să ne dați în judecată, n-aveți decât. 1002 01:14:35,722 --> 01:14:37,015 Tot îi datorezi un telefon. 1003 01:14:38,308 --> 01:14:40,435 Nu datorez nimic, nimănui, 1004 01:14:40,602 --> 01:14:43,062 până când nu-mi spuneți de unde au venit țestoasele. 1005 01:14:43,354 --> 01:14:44,689 Din New Hampshire. 1006 01:14:46,107 --> 01:14:48,234 Ești un ratat mai mare decât credeam. 1007 01:14:54,365 --> 01:14:57,368 Nu-ți bate capul cu ea. Încearcă să te enerveze. 1008 01:14:57,619 --> 01:14:59,204 Nu, are dreptate. 1009 01:14:59,537 --> 01:15:01,247 Asta mi s-a spus toată viața. 1010 01:15:01,706 --> 01:15:04,459 Aveam un singur țel. 1011 01:15:05,001 --> 01:15:07,921 Să ajung detectiv în poliția din New York. 1012 01:15:08,713 --> 01:15:11,758 Voiam să închid infractori, nu doar să-i țin în cuști. 1013 01:15:13,301 --> 01:15:16,513 Dar lucrând la Departamentul Penitenciarelor înveți două lucruri. 1014 01:15:16,596 --> 01:15:19,140 Unu, dreptatea se face în diverse forme. 1015 01:15:20,266 --> 01:15:21,366 Și doi, 1016 01:15:21,559 --> 01:15:24,771 e mai ușor să furi de la un polițist decât ai crede. 1017 01:15:28,233 --> 01:15:29,567 Dă telefon! 1018 01:15:33,780 --> 01:15:36,366 RĂSUFLAREA ȘOIMULUI 1019 01:15:41,287 --> 01:15:43,456 - Vern. - O'Neil! 1020 01:15:44,040 --> 01:15:45,140 Am nevoie de tine... 1021 01:15:47,627 --> 01:15:48,920 Ce se aude? 1022 01:15:49,212 --> 01:15:51,130 E o afacere a mea. Răsuflarea șoimului. 1023 01:15:51,381 --> 01:15:54,717 Oamenii dau 200 de dolari pentru o pungă cu aer respirat de mine. 1024 01:15:54,968 --> 01:15:56,068 Uită că te-am întrebat. 1025 01:15:56,469 --> 01:15:57,929 Eu și Casey suntem arestați. 1026 01:15:58,596 --> 01:16:00,598 Șocant! De ce vor să vă interogheze? 1027 01:16:00,807 --> 01:16:02,600 Doar pentru că le-ați spart sediul... 1028 01:16:02,850 --> 01:16:05,186 Am probleme mai importante acum. 1029 01:16:05,478 --> 01:16:08,022 Baxter Stockman a modificat imaginile de la TCRI, 1030 01:16:08,106 --> 01:16:11,568 dar sigur există o înregistrare care să arate că lucrează cu Shredder 1031 01:16:11,734 --> 01:16:14,133 și că i-a transformat pe Bebop și Rocksteady în mutanți. 1032 01:16:14,153 --> 01:16:16,447 Ce vrei de la mine? 1033 01:16:17,407 --> 01:16:19,784 Să fii un erou, cum te crede tot orașul. 1034 01:16:30,753 --> 01:16:33,381 - Faceți loc! - E o zonă interzisă. 1035 01:16:33,756 --> 01:16:35,091 "Interzisă"? 1036 01:16:35,800 --> 01:16:38,720 Știu ceva ce deschide orice ușă din oraș. 1037 01:16:40,513 --> 01:16:41,723 Cheia orașului. 1038 01:16:42,348 --> 01:16:43,808 Ești Șoimul? 1039 01:16:44,976 --> 01:16:47,687 Încă nu ți-ai câștigat dreptul de a-mi rosti numele. 1040 01:16:48,021 --> 01:16:51,566 Dacă vrei să îl capeți, du-te și adu-mi un mocaccino. 1041 01:16:54,861 --> 01:16:57,280 A doua înregistrare, unde ești? 1042 01:16:57,447 --> 01:17:01,659 Vern, ai fost operator înainte să ajungi vedetă. 1043 01:17:03,036 --> 01:17:06,039 O cameră, două camere, trei camere. 1044 01:17:07,957 --> 01:17:09,876 De ce nu e o a patra... 1045 01:17:11,544 --> 01:17:13,212 O cameră ascunsă. Asta e! 1046 01:17:34,400 --> 01:17:35,693 La fix. 1047 01:18:22,448 --> 01:18:24,951 Crezi că ajungi erou dacă stai deoparte? 1048 01:18:25,118 --> 01:18:27,120 Nu poți să mă ignori așa! 1049 01:18:27,453 --> 01:18:29,414 Te purtai ca un tâmpit! Ai fi pierdut-o. 1050 01:18:29,706 --> 01:18:32,105 O aveam în mână, dar te purtai de parcă nici nu eram acolo. 1051 01:18:32,125 --> 01:18:35,294 Nu e treaba mea să-ți anunț prezența. Comunică! 1052 01:18:35,962 --> 01:18:37,777 Ce ai vrea? Are logică, n-are abilități. 1053 01:18:37,797 --> 01:18:40,113 Asta o spune cel care are instinct, dar nu și control. 1054 01:18:40,133 --> 01:18:42,635 Ce știi tu? Ai doar curaj, fără pic de minte. 1055 01:18:42,802 --> 01:18:46,806 Poate știi multe despre strategie, dar nu te pricepi la sentimente. 1056 01:18:52,770 --> 01:18:53,938 Corect. 1057 01:18:55,481 --> 01:18:57,817 Vrei să știi ce simt acum? 1058 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 Poate că suntem frați, 1059 01:19:03,448 --> 01:19:05,283 dar nu suntem o echipă. 1060 01:19:32,518 --> 01:19:34,020 Funcționează! 1061 01:19:34,812 --> 01:19:37,190 Am reușit! După ce va fi alimentat, 1062 01:19:37,523 --> 01:19:40,796 portalul va fi suficient de larg pentru ca Technodrome să treacă prin el. 1063 01:19:40,943 --> 01:19:42,195 O să fie o nebunie! 1064 01:19:44,447 --> 01:19:46,449 Galileo, Isaac Newton, 1065 01:19:46,532 --> 01:19:47,632 Steve Jobs. 1066 01:19:49,118 --> 01:19:53,873 După ce se va întâmpla aici, vor deveni mici notițe în analele științei. 1067 01:20:13,518 --> 01:20:14,618 Căpitane Vincent. 1068 01:20:15,061 --> 01:20:16,395 Sunt Vern Fenwick. 1069 01:20:16,854 --> 01:20:18,397 Poate mă cunoști drept... 1070 01:20:18,981 --> 01:20:20,233 Nu contează. 1071 01:20:20,691 --> 01:20:22,360 Trebuie să vezi asta. 1072 01:20:22,860 --> 01:20:25,530 - Rock, cine e? - O'Neil. 1073 01:20:26,030 --> 01:20:27,907 Luați flaconul! 1074 01:20:33,579 --> 01:20:34,914 Dați-le drumul! 1075 01:20:36,165 --> 01:20:37,265 Mulțumesc, 1076 01:20:38,584 --> 01:20:39,752 "Șoimule". 1077 01:20:40,253 --> 01:20:41,353 Căpitane? 1078 01:20:41,462 --> 01:20:42,562 Cred că-ți trebuie ăsta. 1079 01:20:44,257 --> 01:20:45,591 Bine jucat! 1080 01:20:46,259 --> 01:20:50,137 Minunat... Mai am și un rinocer și un facocer pe cap! 1081 01:20:50,930 --> 01:20:52,265 Mulțumesc. 1082 01:20:53,266 --> 01:20:54,366 Cu plăcere. 1083 01:20:54,433 --> 01:20:56,602 Dați-l în urmărire pe dr. Baxter Stockman. 1084 01:20:56,769 --> 01:20:58,104 Și vreau câteva... 1085 01:21:53,200 --> 01:21:54,994 Ce se întâmplă, Donnie? 1086 01:21:56,621 --> 01:21:57,721 Doamne! 1087 01:21:58,623 --> 01:21:59,957 Shredder a reușit. 1088 01:22:00,791 --> 01:22:02,460 Portalul se deschide. 1089 01:22:40,706 --> 01:22:43,626 Nava extraterestră trece prin portal pe bucăți. 1090 01:22:44,794 --> 01:22:46,879 Accesez datele centrale. 1091 01:22:47,964 --> 01:22:49,757 Denumirea navei e 1092 01:22:50,383 --> 01:22:51,509 Technodrome. 1093 01:22:52,301 --> 01:22:54,720 Comandantul e 1094 01:22:54,971 --> 01:22:56,071 Krang. 1095 01:22:56,555 --> 01:22:59,308 Nu-l cunosc, dar îl urăsc. 1096 01:22:59,642 --> 01:23:02,645 Dacă va reuși s-o asambleze, nu va fi doar o navă. 1097 01:23:02,979 --> 01:23:05,628 Va fi o mașinărie de război care va distruge orice urmă de viață. 1098 01:23:05,648 --> 01:23:07,316 Va fi sfârșitul lumii. 1099 01:23:07,900 --> 01:23:09,902 Dar putem face ceva. 1100 01:23:10,194 --> 01:23:14,824 Atmosfera de pe Technodrome e toxică pentru un sistem cardiovascular normal. 1101 01:23:14,907 --> 01:23:16,007 Ce vrei să spui? 1102 01:23:16,409 --> 01:23:19,161 S-ar putea să fim singurii care ar supraviețui portalului, 1103 01:23:19,328 --> 01:23:22,039 putându-ne apropia de Technodrome cât să-l distrugem. 1104 01:23:22,373 --> 01:23:25,209 Dar cum? Suntem vânați. Ne consideră monștri. 1105 01:23:25,501 --> 01:23:28,546 Avem nevoie de protecția poliției. Ei încearcă să ne închidă. 1106 01:23:30,756 --> 01:23:32,216 Dacă nu cumva... 1107 01:23:35,720 --> 01:23:37,096 O gură 1108 01:23:37,430 --> 01:23:39,765 și rămânem aceiași în interior, 1109 01:23:40,224 --> 01:23:42,560 dar arătăm ca oamenii. 1110 01:23:50,609 --> 01:23:53,279 Copilăria voastră se apropie de sfârșit. 1111 01:23:53,612 --> 01:23:55,614 Deveniți tineri bărbați. 1112 01:23:56,574 --> 01:23:58,951 Voi alegeți. 1113 01:24:01,787 --> 01:24:03,414 Eu fac ce spuneți voi. 1114 01:24:04,749 --> 01:24:05,849 E decizia voastră. 1115 01:24:34,612 --> 01:24:36,197 POSTUL DE COMANDĂ AL POLIȚIEI 1116 01:24:43,162 --> 01:24:44,997 Sigur vin? 1117 01:24:46,624 --> 01:24:47,833 Vin. 1118 01:25:06,018 --> 01:25:07,353 Nu trageți! 1119 01:25:10,189 --> 01:25:12,191 Ce sunteți? 1120 01:25:13,526 --> 01:25:15,528 Nu ne plac etichetele. 1121 01:25:15,694 --> 01:25:17,446 Unii ne spun ciudați. 1122 01:25:17,530 --> 01:25:18,630 Monștri. 1123 01:25:19,490 --> 01:25:21,742 Să spunem că suntem patru frați din New York 1124 01:25:22,493 --> 01:25:24,829 care urăsc bătăușii și iubesc orașul. 1125 01:25:25,538 --> 01:25:27,456 Și suntem singura speranță a orașului. 1126 01:25:28,833 --> 01:25:30,459 De ce v-aș crede? 1127 01:25:31,168 --> 01:25:33,170 Nu e nevoie să ne asculți pe noi. 1128 01:25:34,171 --> 01:25:35,673 Ascultă-l pe el. 1129 01:25:39,176 --> 01:25:40,276 Spune-i, Vern! 1130 01:25:41,220 --> 01:25:44,056 - Spune-i de aranjamentul nostru. - Ce aranjament? 1131 01:25:47,017 --> 01:25:49,687 Acel aranjament... 1132 01:25:51,230 --> 01:25:53,732 Șoimul rămâne Șoimul. Dar 1133 01:25:54,066 --> 01:25:56,777 e posibil să fi fost ajutat de prietenii mei. 1134 01:25:58,529 --> 01:26:02,116 Ei sunt cei care l-au învins pe Shredder prima oară. 1135 01:26:03,242 --> 01:26:04,910 Eu doar i-am susținut. 1136 01:26:05,578 --> 01:26:07,913 Am protejat orașul 1137 01:26:08,038 --> 01:26:09,456 din umbră. 1138 01:26:17,006 --> 01:26:18,674 Și credem că avem ceva de oferit. 1139 01:26:22,386 --> 01:26:24,263 - Avem nevoie de... - ...o strategie. 1140 01:26:25,723 --> 01:26:27,057 De instinct. 1141 01:26:28,726 --> 01:26:29,935 De logică. 1142 01:26:30,394 --> 01:26:32,062 Și de mult curaj. 1143 01:26:38,611 --> 01:26:39,711 În mașini! 1144 01:26:39,778 --> 01:26:44,074 April, Casey și Vern trebuie escortați, forța portalului emană de la Pier 90. 1145 01:26:44,241 --> 01:26:46,911 - Îți trimit coordonatele. - Trimite o echipă! 1146 01:26:48,078 --> 01:26:53,083 Du-ne la clădirea Chrysler. Mergem pe navă și-l eliminăm pe Krang. 1147 01:27:01,634 --> 01:27:03,302 Urcă, O'Neil! 1148 01:27:12,978 --> 01:27:14,793 Ți-am instalat un aparat de respirat în cască. 1149 01:27:14,813 --> 01:27:18,442 Asta ne va ajuta să supraviețuim atmosferei unice de pe Technodrome. 1150 01:27:18,609 --> 01:27:21,987 Am și o variantă portabilă a aparatului de teleportare... 1151 01:27:24,281 --> 01:27:26,951 Uite ce am făcut! E de netăgăduit. 1152 01:27:27,284 --> 01:27:28,830 Vom fi zeii generațiilor viitoare. 1153 01:27:29,286 --> 01:27:30,955 Eu voi fi zeu. 1154 01:27:31,580 --> 01:27:33,207 Tu o să fii ce-ai fost mereu. 1155 01:27:34,625 --> 01:27:35,876 Adică? 1156 01:27:36,502 --> 01:27:38,003 O notiță neimportantă. 1157 01:27:42,758 --> 01:27:44,468 Duceți-l la sediul nostru din Tokio. 1158 01:27:46,637 --> 01:27:49,640 Nu! Nu-mi poți face asta! 1159 01:27:50,015 --> 01:27:52,059 Nu... Nu! 1160 01:27:52,434 --> 01:27:54,853 Am făcut tot ce mi-ai cerut! Ai promis! 1161 01:27:55,562 --> 01:27:58,524 Sunt o legendă! Voi fi legendar! 1162 01:27:58,983 --> 01:28:00,818 Nu-mi poți face asta. 1163 01:28:01,193 --> 01:28:02,695 Lumea îmi va ști numele! 1164 01:28:03,028 --> 01:28:05,406 Nu va ști nimeni cine ai fost. 1165 01:28:18,711 --> 01:28:20,379 Ajungem în 90 de secunde. 1166 01:28:21,046 --> 01:28:23,632 Am echipament tactic, arme, stații de comunicații. 1167 01:28:23,716 --> 01:28:25,531 Ne mai trebuie protecție, ca să ajungem sus. 1168 01:28:25,551 --> 01:28:28,721 Trebuie să găsim emițătorul care atrage toate piesele. 1169 01:28:28,887 --> 01:28:33,392 Dacă-l trimitem de unde a venit, April, Casey și Vern închid portalul. 1170 01:28:33,559 --> 01:28:36,729 - Adio, Technodrome! - Adio, Krang! 1171 01:28:37,688 --> 01:28:39,106 Efort de echipă. 1172 01:28:40,357 --> 01:28:41,734 Efort de echipă. 1173 01:28:46,989 --> 01:28:48,282 Se despart. 1174 01:28:48,574 --> 01:28:50,326 De ce nu mergem cu țestoasele? 1175 01:28:50,701 --> 01:28:53,065 Când se întâmplă ceva rău, vrei să fii cu țestoasele. 1176 01:29:20,397 --> 01:29:21,732 Comandante Krang! 1177 01:29:21,899 --> 01:29:23,776 Ai venit, Shredder! 1178 01:29:24,109 --> 01:29:26,070 Credeam că nu mai ajungi. 1179 01:29:26,403 --> 01:29:29,406 Așa cum ai cerut, am instalat emițătorul. 1180 01:29:29,740 --> 01:29:33,911 După ce Technodrome se reasamblează, vom domina planeta. 1181 01:29:34,244 --> 01:29:35,954 Scuză-mă... Noi? 1182 01:29:36,455 --> 01:29:38,082 "Noi" o vom domina? 1183 01:29:38,457 --> 01:29:40,376 Eram o echipă. 1184 01:29:40,667 --> 01:29:42,002 "Eram o echipă!" 1185 01:29:42,211 --> 01:29:44,046 Echipele sunt pentru cei slabi. 1186 01:29:44,922 --> 01:29:46,799 Familia e pentru fricoși. 1187 01:29:47,091 --> 01:29:49,593 Pământul e jucăria mea! 1188 01:29:49,802 --> 01:29:53,055 Și nu-mi place s-o împart. 1189 01:29:53,305 --> 01:29:54,515 M-ai trădat! 1190 01:29:54,973 --> 01:29:58,477 De fapt, nici nu prea m-am gândit la tine. 1191 01:30:00,646 --> 01:30:05,025 Treci în cufărul jucăriilor, cu restul lucrurilor stricate. 1192 01:30:05,401 --> 01:30:08,654 Pământean prost! 1193 01:30:14,952 --> 01:30:16,161 Acum, un joc nou. 1194 01:30:16,245 --> 01:30:19,331 Atenție, Pământ! Începe joaca! 1195 01:30:32,177 --> 01:30:33,277 Ridicați scuturile! 1196 01:30:33,929 --> 01:30:37,141 - Să-i ducem înăuntru. - Formațiune unită la baricadă! 1197 01:30:55,909 --> 01:30:57,161 - Casey! - Ține-te! 1198 01:30:59,371 --> 01:31:00,581 Intru! 1199 01:31:12,259 --> 01:31:13,359 Casey! 1200 01:31:28,859 --> 01:31:30,569 A ajuns la 57%. 1201 01:31:30,736 --> 01:31:34,072 Dacă n-o oprim acum, în 4 minute va fi gata de acțiune. 1202 01:31:34,907 --> 01:31:36,575 Ce mai așteptăm? 1203 01:31:37,075 --> 01:31:39,077 - Te descurci? - Da. 1204 01:31:39,411 --> 01:31:40,537 Mă descurc. 1205 01:31:40,829 --> 01:31:42,998 Pornim pe val, New York! 1206 01:32:08,106 --> 01:32:09,483 Auzi? 1207 01:32:09,816 --> 01:32:11,360 Sună ciudat. 1208 01:32:11,527 --> 01:32:13,570 Ciudat ca o navă extraterestră? 1209 01:32:14,071 --> 01:32:15,171 Nu. 1210 01:32:16,406 --> 01:32:18,075 Atât de ciudat. 1211 01:32:24,998 --> 01:32:27,334 Trebuie să fim atenți la intruși. 1212 01:32:27,501 --> 01:32:29,336 Cum arată intrușii? 1213 01:32:29,503 --> 01:32:32,589 Oricine nu e un porc mare sau un rinocer mare e intrus. 1214 01:32:34,007 --> 01:32:35,801 Fir-ar... Atenție! 1215 01:32:36,593 --> 01:32:38,595 Voi vă ocupați de consola portalului. 1216 01:32:42,057 --> 01:32:43,157 Eu mă ocup de ei doi. 1217 01:32:43,475 --> 01:32:45,612 Ce înseamnă să ne ocupăm de consola portalului? 1218 01:32:45,644 --> 01:32:49,648 Că bateți pe cine o păzește, așteptați semnalul lui Donnie și o opriți. 1219 01:32:49,940 --> 01:32:52,693 - Nu știm câți paznici sunt! - Vrei să facem schimb? 1220 01:32:57,823 --> 01:32:59,199 Ne ocupăm noi de portal. 1221 01:32:59,616 --> 01:33:00,716 Bănuiam eu. 1222 01:33:01,285 --> 01:33:02,786 Băieți! 1223 01:33:03,161 --> 01:33:04,261 Mă mai știți? 1224 01:33:05,038 --> 01:33:08,041 - Uite cine e! - Ce-ți face tărtăcuța, polițistule? 1225 01:33:08,333 --> 01:33:09,433 Haide! 1226 01:33:09,626 --> 01:33:11,461 Cum dorești. 1227 01:33:11,795 --> 01:33:13,630 Începe! 1228 01:33:21,555 --> 01:33:26,143 Scanerele ultrasonice arată că emițătorul e lângă modulul de comandă. 1229 01:33:26,310 --> 01:33:28,312 Trebuie să împiedicăm nava să se asambleze. 1230 01:33:28,895 --> 01:33:30,147 Și cum facem așa ceva? 1231 01:33:30,230 --> 01:33:32,232 Începem cu chestia asta. 1232 01:33:35,986 --> 01:33:37,654 El trebuie să fie Krang. 1233 01:33:38,071 --> 01:33:39,990 Alinierea, băieți! 1234 01:33:58,634 --> 01:34:00,302 Nu e rău, e doar un robot tâmpit. 1235 01:34:03,889 --> 01:34:07,809 - Mă așteptam la ceva mai rău. - Cum arată ceva mai rău? 1236 01:34:08,685 --> 01:34:11,355 Nu știu, cu mustață? Sau cu o bărbiță malefică. 1237 01:34:15,901 --> 01:34:18,362 E ca o gumă mestecată. Cu față. 1238 01:34:18,612 --> 01:34:22,032 Vă avertizez doar o dată. Plecați de pe nava mea! 1239 01:34:22,366 --> 01:34:26,244 Donnie, treci la consolă! Să trimitem sfera asta disco de unde a venit. 1240 01:34:27,037 --> 01:34:29,289 Gumă de mestecat, să te vedem! 1241 01:34:29,790 --> 01:34:32,793 Vă arăt eu de ce sunt în stare. Iată! 1242 01:34:35,170 --> 01:34:36,922 E mai dur decât credeam. 1243 01:34:40,217 --> 01:34:41,468 Fugi! 1244 01:34:41,802 --> 01:34:44,471 Nu poți scăpa de Bebop! 1245 01:34:55,232 --> 01:34:56,332 Ce e? 1246 01:34:56,775 --> 01:34:57,875 De ce eu? 1247 01:35:04,783 --> 01:35:07,119 - Haide! - Hai, Mikey! 1248 01:35:07,411 --> 01:35:09,579 S-a zis cu tine, Krang! 1249 01:35:13,083 --> 01:35:15,752 În 90 de secunde e gata. 1250 01:35:16,002 --> 01:35:17,254 Ne bazăm pe tine, Donnie. 1251 01:35:18,588 --> 01:35:21,091 Nu e nicio presiune. 1252 01:35:21,466 --> 01:35:24,636 Abia aștept să vă fac sclavii mei. 1253 01:35:24,928 --> 01:35:28,181 Mi-ar plăcea o cușcă de broaște. 1254 01:35:28,640 --> 01:35:31,476 Suntem țestoase, e o mare diferență. 1255 01:35:33,103 --> 01:35:34,938 Țestoasele mușcă! 1256 01:35:36,398 --> 01:35:39,443 Credeți că n-am piese de rezervă? 1257 01:35:43,196 --> 01:35:45,031 Își înlocuiește brațul! 1258 01:35:49,661 --> 01:35:50,761 Te-am găsit! 1259 01:36:10,932 --> 01:36:12,032 Îl vezi, Rock? 1260 01:36:12,225 --> 01:36:13,685 Știm că ești pe aici. 1261 01:36:16,813 --> 01:36:19,274 - Donnie! - Zece secunde! 1262 01:36:20,025 --> 01:36:24,112 Nu cred că sunt destul de înalt pentru caruselul ăsta. 1263 01:36:24,613 --> 01:36:25,864 Reptile 1264 01:36:26,281 --> 01:36:28,116 proaste! 1265 01:36:29,493 --> 01:36:31,077 Leo, rezistă! 1266 01:36:42,047 --> 01:36:44,549 Începi să fii o adevărată pacoste. 1267 01:36:44,883 --> 01:36:48,136 Știi ce face Bebop cu o pacoste? 1268 01:36:51,306 --> 01:36:52,516 Treci încoace, micuțule! 1269 01:36:52,974 --> 01:36:55,101 Lasă bățul ăla de înghețată. 1270 01:36:55,936 --> 01:36:58,021 Începe distracția! 1271 01:37:00,482 --> 01:37:01,775 Uite consola. 1272 01:37:02,526 --> 01:37:03,626 Super! 1273 01:37:03,735 --> 01:37:04,945 Are sabie. 1274 01:37:06,279 --> 01:37:08,365 Noi avem un capac de roată. 1275 01:37:08,865 --> 01:37:11,201 Unde e emițătorul, Donnie? Trece timpul. 1276 01:37:11,535 --> 01:37:13,411 A trecut deja. 1277 01:37:14,037 --> 01:37:17,707 Pregătiți-vă să vedeți orașul distrus. 1278 01:37:17,874 --> 01:37:18,974 Ce se întâmplă, Donnie? 1279 01:37:19,376 --> 01:37:22,546 E un sistem de arme. Și îl conectează. 1280 01:37:29,386 --> 01:37:32,389 Am găsit emițătorul! Este 1281 01:37:33,640 --> 01:37:34,891 acolo, 1282 01:37:35,559 --> 01:37:36,659 sus. 1283 01:37:37,310 --> 01:37:40,230 - Mikey, du-te! - Aduc eu emițătorul! 1284 01:37:40,480 --> 01:37:41,815 Bine, țestoaselor. 1285 01:37:42,274 --> 01:37:44,526 Gata cu joaca! 1286 01:38:00,834 --> 01:38:02,836 M-am înălțat! 1287 01:38:03,169 --> 01:38:05,130 Vreți și voi? 1288 01:38:09,509 --> 01:38:10,886 L-am luat! 1289 01:38:12,178 --> 01:38:13,278 Prinde-l, Rock! 1290 01:38:30,530 --> 01:38:32,073 Stai! 1291 01:38:39,706 --> 01:38:41,041 Nu! 1292 01:38:47,464 --> 01:38:48,632 Rock! 1293 01:38:48,965 --> 01:38:50,300 Da, Beebs? 1294 01:38:50,800 --> 01:38:52,344 Amice! 1295 01:38:52,928 --> 01:38:54,346 Atenție, Donnie! 1296 01:38:55,889 --> 01:38:57,349 Emițătorul! 1297 01:38:58,016 --> 01:39:00,352 Vino încoace, țestoasă mică! 1298 01:39:01,728 --> 01:39:03,563 Vreau să te îmbrățișez. 1299 01:39:03,897 --> 01:39:05,565 Adio! 1300 01:39:08,026 --> 01:39:09,402 Raph, vino cu mine! 1301 01:39:15,909 --> 01:39:18,745 - Ajutor! - Rezistă, frățioare! 1302 01:39:22,749 --> 01:39:24,918 Nimeni nu se ia... 1303 01:39:26,419 --> 01:39:28,088 ...de Mikey! 1304 01:39:37,555 --> 01:39:41,559 Krang a fost învins, dar nava continuă să se asambleze. 1305 01:39:50,777 --> 01:39:51,877 Haide! 1306 01:40:00,078 --> 01:40:01,178 Donnie! 1307 01:40:01,621 --> 01:40:03,456 Dronă activată. 1308 01:40:17,595 --> 01:40:19,139 O să fie la limită. 1309 01:40:25,937 --> 01:40:27,856 Închideți portalul acum! 1310 01:40:28,148 --> 01:40:29,248 O rezolv eu. 1311 01:40:43,121 --> 01:40:44,456 Da! 1312 01:41:01,181 --> 01:41:03,141 Aici coborâm. 1313 01:41:09,606 --> 01:41:11,775 O să mă întorc, țestoaselor, 1314 01:41:11,858 --> 01:41:14,319 de o mie de ori mai puternic! 1315 01:41:29,000 --> 01:41:30,335 E în regulă. 1316 01:41:30,668 --> 01:41:32,504 Da, știam eu că o să meargă. 1317 01:41:32,837 --> 01:41:35,590 Credeai că noi, patru adolescenți, puteam salva lumea? 1318 01:41:35,840 --> 01:41:37,842 Sigur. 1319 01:41:38,176 --> 01:41:40,178 Avem ceva ce altora le lipsește. 1320 01:41:41,387 --> 01:41:43,328 - Puterea țestoaselor! - Mașina de gunoieri. 1321 01:41:43,348 --> 01:41:44,682 Mașina de gunoieri? 1322 01:41:45,016 --> 01:41:47,852 - Chiar avem una. - Cealaltă chestie. 1323 01:41:48,228 --> 01:41:50,688 Puterea țestoaselor! 1324 01:41:52,190 --> 01:41:55,193 Evadații Bebop și Rocksteady sunt acum arestați, 1325 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 dar dr. Baxter Stockman e încă în libertate. 1326 01:41:58,196 --> 01:42:00,782 Autoritățile ne asigură că orașul e în siguranță, 1327 01:42:00,949 --> 01:42:03,768 însă rămân întrebări legate de evenimentele săptămânii trecute. 1328 01:42:03,952 --> 01:42:07,288 Ce a fost pericolul din cer și cum a fost evitat? 1329 01:42:07,622 --> 01:42:09,958 Și, întrebarea mai importantă, mai contează? 1330 01:42:10,708 --> 01:42:13,044 Trebuie să le cunoaștem chipul și numele eroilor? 1331 01:42:13,461 --> 01:42:17,882 Sau ajunge să știm că există și ne veghează din umbră? 1332 01:42:18,216 --> 01:42:21,636 Pentru curajul incredibil 1333 01:42:21,970 --> 01:42:25,807 și pentru cooperarea cu agenția noastră, 1334 01:42:26,141 --> 01:42:28,434 vă ofer cheile orașului, 1335 01:42:29,561 --> 01:42:31,980 un simbol al aprecierii, 1336 01:42:32,397 --> 01:42:33,497 respectului 1337 01:42:33,648 --> 01:42:36,067 și parteneriatului neîntrerupt. 1338 01:42:36,651 --> 01:42:37,819 Pentru voi, 1339 01:42:38,361 --> 01:42:39,529 fraților, 1340 01:42:40,363 --> 01:42:41,573 Leonardo, 1341 01:42:41,906 --> 01:42:43,032 Raphael, 1342 01:42:43,366 --> 01:42:44,466 Donatello, 1343 01:42:44,951 --> 01:42:46,244 Michelangelo... 1344 01:42:49,247 --> 01:42:50,347 Numele de familie? 1345 01:42:51,583 --> 01:42:53,084 Nu avem. 1346 01:42:53,334 --> 01:42:55,920 Nu m-am gândit la asta. Nu e corect. 1347 01:42:56,754 --> 01:42:57,854 Felicitări! 1348 01:43:08,808 --> 01:43:11,144 Am și eu una, nu e mare lucru. 1349 01:43:12,937 --> 01:43:15,023 I-am ajutat. Suntem prieteni. 1350 01:43:16,524 --> 01:43:17,843 Ai planuri weekendul viitor? 1351 01:43:18,693 --> 01:43:21,696 Am meci de hochei. Vrei să mă vezi jucând? 1352 01:43:22,030 --> 01:43:23,948 Să te văd? Jucăm unu la unu! 1353 01:43:25,241 --> 01:43:26,451 Și o să te bat. 1354 01:43:26,868 --> 01:43:28,369 Sunt sigur. 1355 01:43:30,705 --> 01:43:33,625 Cheia mea e mult mai mare. 1356 01:43:36,002 --> 01:43:39,297 Cred că oamenii o să vă accepte acum. 1357 01:43:41,132 --> 01:43:43,051 Probabil că ai dreptate. 1358 01:43:44,135 --> 01:43:45,261 Dar 1359 01:43:46,387 --> 01:43:48,806 preferăm aranjamentul de până acum. 1360 01:43:49,474 --> 01:43:52,560 Dacă e nevoie de noi... April știe să ne găsească. 1361 01:43:52,977 --> 01:43:54,077 Serios? 1362 01:43:54,729 --> 01:43:57,398 Ați putea avea o viață normală, 1363 01:43:57,732 --> 01:43:59,108 ca noi toți. 1364 01:44:00,151 --> 01:44:01,486 Normală? 1365 01:44:03,321 --> 01:44:04,989 Și unde mai e distracția? 1366 01:44:34,269 --> 01:44:36,771 Ați urmărit ȚESTOASELE NINJA 2 1367 01:44:37,771 --> 01:44:39,773 Ocerizare: Flawless