1
00:01:24,251 --> 00:01:26,003
Băieți, să începem!
2
00:01:26,253 --> 00:01:29,590
Formație Țestoasă în trei, doi, unu!
3
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
Ce s-a întâmplat
cu Formația Țestoasă?
4
00:01:41,852 --> 00:01:45,106
Țestoasă? Mi s-a părut
că ai spus Veveriță.
5
00:01:45,439 --> 00:01:48,275
De ce ar spune așa ceva?
Ce e "Formația Veveriță"?
6
00:01:48,442 --> 00:01:49,860
Relaxați-vă! Să mergem!
7
00:01:53,364 --> 00:01:55,699
- Raph, fă chestia aia.
- Nu vreau, mă doare.
8
00:01:55,908 --> 00:01:59,203
Fă-o, fă-o!
Nu mă opresc până nu o faci!
9
00:01:59,411 --> 00:02:00,746
Bine!
10
00:02:16,053 --> 00:02:18,097
- Donnie!
- Haide!
11
00:02:20,307 --> 00:02:21,809
Ai făcut aranjamentele?
12
00:02:21,976 --> 00:02:24,145
O să vină, promit!
13
00:02:27,565 --> 00:02:29,817
Mulțumesc, Kevin.
Ne vedem săptămâna viitoare.
14
00:02:34,989 --> 00:02:36,740
Hai, repede!
15
00:02:37,825 --> 00:02:41,328
Știți ce aveți de făcut.
Să luăm cutia de la Mikey!
16
00:02:41,495 --> 00:02:42,163
Dă-o încoace!
17
00:02:42,329 --> 00:02:44,373
LEO - Liderul
18
00:02:45,082 --> 00:02:47,251
- Aici!
- Jucăm Măgărușul!
19
00:02:47,501 --> 00:02:49,503
RAPH - Forța brută
20
00:02:49,670 --> 00:02:51,005
Raph, aici!
21
00:02:52,006 --> 00:02:53,757
Înapoi la tine!
22
00:02:54,175 --> 00:02:55,593
O iau eu.
23
00:02:56,343 --> 00:02:58,429
DONNIE - Geniul
24
00:03:02,349 --> 00:03:04,393
MIKEY - Pasionatul de pizza
25
00:03:07,271 --> 00:03:09,064
Am ajuns la fix!
26
00:03:14,612 --> 00:03:16,447
Eu spun "hai", voi spuneți "Knicks".
27
00:03:16,614 --> 00:03:18,115
- Hai!
- Knicks!
28
00:03:18,282 --> 00:03:20,618
- O aruncare de două puncte!
- Aruncă!
29
00:03:28,125 --> 00:03:30,044
Există ceva mai frumos de atât?
30
00:03:30,127 --> 00:03:31,795
Aș vrea să fiu acolo.
31
00:03:32,296 --> 00:03:35,090
Dacă-ți arăți mutra pocită pe acolo,
lumea o ia la fugă.
32
00:03:35,341 --> 00:03:37,218
Uită-te la mine! Arăt bine.
33
00:03:37,301 --> 00:03:41,805
Băieți, avem cele mai bune locuri.
Acolo poate sta oricine.
34
00:03:41,972 --> 00:03:45,684
Am salvat orașul.
Ar trebui să fim pe ecran, nu în el.
35
00:03:46,727 --> 00:03:51,649
Doamnelor și domnilor, acum un an,
o umbră a acoperit orașul.
36
00:03:51,982 --> 00:03:55,903
Eram asediați
de un ticălos celebru, Shredder.
37
00:03:56,320 --> 00:03:59,073
Împreună cu armata sa,
Clanul Piciorului,
38
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Shredder stăpânea străzile.
39
00:04:02,076 --> 00:04:06,247
Până când, într-o zi, din umbre,
a apărut o rază de speranță.
40
00:04:06,455 --> 00:04:08,082
Vedeți cine e?
41
00:04:08,415 --> 00:04:10,584
Era un simplu operator.
42
00:04:10,876 --> 00:04:13,087
Dar, când pericolul a lovit orașul,
43
00:04:13,337 --> 00:04:18,342
s-a luptat de unul singur cu Shredder
și l-a trimis la pușcărie.
44
00:04:18,926 --> 00:04:21,512
Iar acum, priviți către teren,
45
00:04:22,096 --> 00:04:24,765
unde Jill Martin discută
cu cel care săptămâna asta
46
00:04:25,015 --> 00:04:27,268
va primi cheia orașului.
47
00:04:28,310 --> 00:04:33,315
Aplauze pentru Vern
"Șoimul" Fenwick!
48
00:04:36,944 --> 00:04:38,044
Vern,
49
00:04:38,362 --> 00:04:43,367
spune-le fanilor cum un newyorkez
obișnuit ca tine a reușit să-l învingă
50
00:04:43,701 --> 00:04:46,787
pe Shredder
și să-l aducă în fața justiției?
51
00:04:46,954 --> 00:04:50,708
Jill, adevărul e că m-au ajutat
niște prieteni.
52
00:04:51,208 --> 00:04:53,460
Nu se poate! O să ne pomenească.
53
00:04:53,669 --> 00:04:55,087
Asta e!
54
00:04:55,796 --> 00:04:58,132
Tunet și Fulger.
55
00:04:58,299 --> 00:04:59,399
Da!
56
00:04:59,550 --> 00:05:01,635
Fii serios...
57
00:05:01,885 --> 00:05:04,722
Știți că nu putem spune
că noi l-am învins pe Shredder.
58
00:05:04,888 --> 00:05:07,224
Vern respectă aranjamentul.
59
00:05:07,474 --> 00:05:11,645
Aranjamentul ăsta face să stăm
toată viața la naiba în praznic!
60
00:05:12,646 --> 00:05:14,315
Apropo de luat naiba...
61
00:05:14,481 --> 00:05:16,317
De care ai luat?
62
00:05:16,650 --> 00:05:19,903
- Ai grijă, e țeava mea.
- Direct în cap!
63
00:05:20,070 --> 00:05:22,406
O să reușești!
64
00:05:24,033 --> 00:05:27,036
Voiam să fiu un exemplu
pentru toți newyorkezii.
65
00:05:28,871 --> 00:05:30,748
L-ai nimerit!
66
00:05:31,332 --> 00:05:33,167
Te simți bine?
67
00:05:34,251 --> 00:05:35,002
Da.
68
00:05:35,252 --> 00:05:37,921
- E rândul meu!
- Hai că poți!
69
00:05:43,844 --> 00:05:46,430
Mulțumim pentru prezență.
70
00:05:46,597 --> 00:05:48,515
Vern "Șoimul" Fenwick!
71
00:05:48,766 --> 00:05:50,768
Ia de aici, Șoimule!
72
00:05:52,686 --> 00:05:54,480
Ce s-a întâmplat?
73
00:05:55,773 --> 00:05:56,873
April!
74
00:05:56,940 --> 00:06:00,110
April, ce faci?
Nimic, am fost la sală.
75
00:06:00,277 --> 00:06:03,238
Donnie, sunt la Grand Central
Station, pe urmele
76
00:06:03,614 --> 00:06:04,865
d-rului Baxter Stockman.
77
00:06:04,948 --> 00:06:08,619
Baxter Stockman! A absolvit MIT
la 15 ani. Are 134 de patente.
78
00:06:08,952 --> 00:06:12,915
E cercetător-șef la TCRI.
E un geniu!
79
00:06:15,626 --> 00:06:17,461
Un geniu care o să dea de necaz.
80
00:06:17,795 --> 00:06:20,130
Cred că Baxter Stockman
lucrează cu Shredder.
81
00:06:20,214 --> 00:06:21,965
Shredder. Ai nevoie de noi?
82
00:06:22,216 --> 00:06:24,009
Nu, Baxter e ușor de bătut.
83
00:06:24,385 --> 00:06:27,596
Dar știi cadoul pe care mi l-ai dat
de ziua mea?
84
00:06:27,846 --> 00:06:28,946
Ceasul.
85
00:06:28,972 --> 00:06:31,200
Vreau să-l folosesc
pentru a-i accesa e-mailurile.
86
00:06:31,392 --> 00:06:33,143
Dar ca să-i accesezi conturile
87
00:06:33,435 --> 00:06:35,854
- trebuie să fii aproape de el.
- Cât de aproape?
88
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
Ceasul trebuie să fie la un metru
de iPad, iPhone sau ce aparat are.
89
00:06:40,317 --> 00:06:41,485
Am înțeles. Mulțumesc.
90
00:06:41,985 --> 00:06:43,487
Vorbim mai încolo.
91
00:06:44,738 --> 00:06:46,073
Aici, domnule.
92
00:06:47,074 --> 00:06:48,174
Mulțumesc.
93
00:06:53,997 --> 00:06:56,959
NU E ÎN RAZA DE ACȚIUNE
94
00:07:04,007 --> 00:07:05,107
Scuzați-mă...
95
00:07:06,260 --> 00:07:08,595
Scuze! Nu sunteți...
96
00:07:09,012 --> 00:07:12,422
Oricât mi-aș dori să fiu o persoană
pe care s-o recunoască fetele, te asigur
97
00:07:12,850 --> 00:07:14,184
că nu mă cunoști.
98
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Sunteți doctorul Baxter Stockman.
99
00:07:17,020 --> 00:07:19,440
Ați absolvit MIT la 15 ani.
100
00:07:19,857 --> 00:07:22,818
Inovațiile dv. în nanorobotică
de la TCRI au fost
101
00:07:23,068 --> 00:07:24,508
o sursă de inspirație pentru mine.
102
00:07:24,528 --> 00:07:26,572
Scuze, sunt o tocilară.
103
00:07:26,864 --> 00:07:28,782
Nu, te rog!
Fii cât de încuiată vrei!
104
00:07:28,866 --> 00:07:30,534
- Serios?
- Da.
105
00:07:31,452 --> 00:07:32,552
Mulțumesc.
106
00:07:32,953 --> 00:07:37,040
De fapt, e o diferență.
Sunt tocilară, nu încuiată.
107
00:07:37,332 --> 00:07:40,085
E ca diferența dintre
Stăpânul inelelor și Harry Potter.
108
00:07:40,502 --> 00:07:42,171
Sau dintre TED Talks și...
109
00:07:42,629 --> 00:07:44,381
...Comic-Con! Da!
110
00:07:46,633 --> 00:07:48,719
Dr. Stockman, am primit confirmarea.
111
00:07:49,052 --> 00:07:50,971
"Pachetul" sosește diseară.
112
00:07:51,054 --> 00:07:52,154
DESCARC
113
00:07:52,222 --> 00:07:55,559
Vezi să-l urmărești neîncetat.
Și, Trevor,
114
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
nu mai lucrez astăzi.
115
00:08:03,066 --> 00:08:05,066
DESCĂRCARE ÎNTRERUPTĂ
APARATUL E PREA DEPARTE
116
00:08:06,111 --> 00:08:08,572
Trebuie să răspund.
E prietenul meu.
117
00:08:08,864 --> 00:08:10,199
Ai prieten...
118
00:08:10,449 --> 00:08:12,075
Normal. Dar el știe
119
00:08:12,367 --> 00:08:16,872
diferența dintre pi cu trei decimale
și pi cu 15 decimale?
120
00:08:17,080 --> 00:08:18,707
A fost o onoare!
121
00:08:18,916 --> 00:08:21,585
Sunteți una dintre marile minți
ale generației noastre.
122
00:08:21,752 --> 00:08:22,852
La revedere!
123
00:09:27,651 --> 00:09:30,320
Uite! Am un cowboy.
124
00:09:30,988 --> 00:09:34,116
Ce mușchi! Nu-i așa?
125
00:09:35,367 --> 00:09:36,467
Zâmbiți!
126
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
FINALIZAT 100%
127
00:09:42,958 --> 00:09:47,337
Apărare!
128
00:10:08,859 --> 00:10:09,959
Repunere între doi.
129
00:10:10,110 --> 00:10:12,988
Nu! Am pizza pe Nike!
130
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
Uite!
131
00:10:14,698 --> 00:10:16,575
Explică-mi asta!
Pizza pe Nike!
132
00:10:16,867 --> 00:10:18,095
Bine ai venit la New York!
133
00:10:26,293 --> 00:10:27,794
A fost cât pe-aci!
134
00:10:27,961 --> 00:10:30,422
Va trebui să găsim alt loc
de unde să vedem meciul.
135
00:10:31,381 --> 00:10:32,481
Mikey!
136
00:10:36,345 --> 00:10:37,679
Ce faci?
137
00:10:38,013 --> 00:10:41,850
E parada de Halloween.
Mereu am vrut să iau parte la ea.
138
00:10:42,184 --> 00:10:44,041
E singura seară din an
în care putem ieși.
139
00:10:44,061 --> 00:10:45,562
Mikey, n-o să trecem neobservați.
140
00:10:45,729 --> 00:10:48,398
Suntem ninja.
Trăim în umbre. Haide!
141
00:10:49,399 --> 00:10:51,193
Da, haide!
142
00:10:59,159 --> 00:11:00,410
Super!
143
00:11:17,594 --> 00:11:18,694
Arăți bine!
144
00:11:21,014 --> 00:11:22,114
Mulțumesc.
145
00:11:25,352 --> 00:11:26,770
Mikey!
146
00:11:27,145 --> 00:11:28,245
Care-i problema?
147
00:11:28,522 --> 00:11:30,565
E orașul meu, sunt oamenii mei.
148
00:11:31,942 --> 00:11:36,780
Newyorkezi, sunteți aici?
149
00:11:39,908 --> 00:11:41,618
N-am mai văzut niciodată așa ceva!
150
00:11:41,785 --> 00:11:45,455
Care parte din "ninja trăiesc
în umbre" n-ai înțeles-o?
151
00:11:45,789 --> 00:11:47,124
April! Cum a fost?
152
00:11:47,874 --> 00:11:49,398
Analizez datele
de pe iPad-ul lui Baxter.
153
00:11:49,418 --> 00:11:51,128
Ce ai descoperit?
154
00:11:51,920 --> 00:11:54,131
Stai! Fișierele se șterg.
155
00:11:54,423 --> 00:11:55,966
E un program de autodistrugere.
156
00:11:56,258 --> 00:11:57,175
Se șterg?
157
00:11:57,300 --> 00:12:01,138
Înainte să facă asta, am citit
câteva e-mailuri și aveam dreptate.
158
00:12:01,471 --> 00:12:03,306
Baxter colaborează
cu Clanul Piciorului.
159
00:12:03,598 --> 00:12:07,102
Shredder e dus la o pușcărie
din nordul New Yorkului.
160
00:12:07,269 --> 00:12:09,938
Clanul Piciorului are de gând
să atace convoiul.
161
00:12:10,856 --> 00:12:14,526
O să-l ajute să evadeze.
Va fi liber iar!
162
00:12:14,609 --> 00:12:15,777
Cine, Donnie?
163
00:12:16,987 --> 00:12:18,321
Shredder.
164
00:12:39,843 --> 00:12:40,969
Beebs!
165
00:13:01,364 --> 00:13:02,699
Jones!
166
00:13:04,785 --> 00:13:05,885
Sunt ai tăi.
167
00:13:08,789 --> 00:13:10,540
Ce faci, infractor mare și tare?
168
00:13:11,291 --> 00:13:15,545
În numele newyorkezilor,
îți urez cale bătută!
169
00:13:29,059 --> 00:13:33,146
Ai meditat aproape 24 de ore.
170
00:13:33,438 --> 00:13:36,274
În zece secunde
vei atinge nirvana
171
00:13:36,566 --> 00:13:39,736
și iluminarea spirituală totală.
172
00:13:40,070 --> 00:13:41,780
Zece, nouă...
173
00:13:47,661 --> 00:13:49,246
...trei, doi...
174
00:13:53,083 --> 00:13:55,168
Scuzați-mă!
175
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Aveți o explicație?
176
00:13:58,380 --> 00:14:01,424
Sensei, Clanul Piciorului vrea
să-l ajute pe Shredder să evadeze.
177
00:14:02,425 --> 00:14:06,930
Dacă Shredder e liber,
domnia terorii va începe iar.
178
00:14:07,347 --> 00:14:08,447
Exact.
179
00:14:08,682 --> 00:14:10,433
Atunci, mai rămâne o întrebare:
180
00:14:10,517 --> 00:14:14,020
De ce pierdeți timpul
discutând cu un șobolan morocănos?
181
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
Prindeți-l!
182
00:14:17,774 --> 00:14:18,874
Mulțumesc, tată.
183
00:14:22,445 --> 00:14:25,782
Nu vă entuziasmați prea tare.
Încă nu e gata.
184
00:14:27,534 --> 00:14:29,536
Frații
TARTARUGA
185
00:14:31,955 --> 00:14:34,875
Glumești?
186
00:14:35,917 --> 00:14:40,130
Încă mai e mult de lucru.
Dar, când va fi gata, o să fie super.
187
00:14:40,463 --> 00:14:42,132
Eu zic să o testăm!
188
00:14:49,472 --> 00:14:53,143
Toate firele sunt încurcate.
Nu sunt organizate deloc.
189
00:14:53,435 --> 00:14:55,145
Am fire roșii, fire galbene...
190
00:14:55,604 --> 00:14:57,480
Sudura nu e finisată.
191
00:14:58,148 --> 00:15:00,103
- Scaunele nu se lasă pe spate...
- Donnie!
192
00:15:06,156 --> 00:15:10,076
Convoiul cu Shredder e la 11,5 km
spre est-nord-est. Calc-o!
193
00:15:14,998 --> 00:15:16,833
Au devansat mutarea.
194
00:15:17,584 --> 00:15:20,587
Asta e! Sensei Shredder a pornit.
195
00:15:21,004 --> 00:15:22,172
Avem imagini în direct.
196
00:15:22,505 --> 00:15:23,882
O formă de transport standard.
197
00:15:25,175 --> 00:15:26,843
Ce previzibili sunt!
198
00:15:36,978 --> 00:15:38,313
Shredder!
199
00:15:38,855 --> 00:15:43,026
Ai 32 de capete de acuzare pentru
crimă cu premeditare. Fir-ar să fie!
200
00:15:43,693 --> 00:15:45,737
Ești un ticălos dat naibii.
201
00:15:46,029 --> 00:15:48,757
Și asta o spune cineva care are
probleme cu controlul furiei,
202
00:15:49,491 --> 00:15:52,160
dar ai nevoie de un hobby.
203
00:15:52,535 --> 00:15:54,537
Mie-mi place hocheiul.
204
00:15:55,038 --> 00:15:57,040
Îmi place să rup oase pe gheață.
205
00:15:57,666 --> 00:15:58,917
Îți place hocheiul, nu?
206
00:15:59,042 --> 00:16:00,142
Nu.
207
00:16:00,210 --> 00:16:01,544
Îmi plac luptele în cușcă.
208
00:16:03,546 --> 00:16:05,048
Lupte în cușcă... bine.
209
00:16:08,510 --> 00:16:09,610
El e!
210
00:16:09,678 --> 00:16:11,846
Vorbește din suflet.
211
00:16:14,391 --> 00:16:15,684
Dle Shredder!
212
00:16:16,017 --> 00:16:19,521
Te admir foarte mult.
Mai ales ce făceai la începutul carierei.
213
00:16:19,854 --> 00:16:22,691
Eu sunt Bebop, el e Rocksteady.
214
00:16:23,024 --> 00:16:26,027
Știu că e un nume ciudat,
dar strămoșii lui sunt din Finlanda.
215
00:16:26,361 --> 00:16:28,530
Da, sunt finlandez.
216
00:16:28,863 --> 00:16:31,866
Când încep o bătaie,
mereu o finalizez!
217
00:16:32,117 --> 00:16:33,910
- Ce?
- Da, am spus-o!
218
00:16:34,244 --> 00:16:35,381
- Am spus-o!
- Prietene!
219
00:16:35,537 --> 00:16:37,539
- Prietene!
- Dă piciorul!
220
00:16:38,999 --> 00:16:41,001
Lăsați gălăgia!
221
00:16:43,420 --> 00:16:46,089
Încurcate sunt căile Domnului,
nu, Shredder?
222
00:16:47,173 --> 00:16:50,760
Acum, o să-ți petreci restul vieții
închis cu imbecilii ăștia.
223
00:16:51,886 --> 00:16:52,986
Sau nu.
224
00:17:02,439 --> 00:17:03,773
Ce-i cu motocicletele astea?
225
00:17:05,316 --> 00:17:06,776
Vin pe dreapta și pe stânga.
226
00:17:12,741 --> 00:17:15,577
Calc-o! Hai, mai repede!
227
00:17:24,919 --> 00:17:26,019
Doamne!
228
00:17:50,779 --> 00:17:51,988
Cheamă ajutoare!
229
00:17:52,072 --> 00:17:55,950
Suntem atacați pe șoseaua 87.
Avem nevoie de ajutor.
230
00:18:06,503 --> 00:18:07,913
Vezi ca poarta să fie încuiată.
231
00:18:17,847 --> 00:18:19,182
Pușca!
232
00:18:20,934 --> 00:18:22,499
- Unde sunt cartușele?
- În geantă.
233
00:18:22,519 --> 00:18:24,521
Ce caută acolo?!
234
00:18:34,697 --> 00:18:36,157
Arde acoperișul.
235
00:18:38,034 --> 00:18:39,134
Glumești?
236
00:18:39,994 --> 00:18:43,706
Ai plecat la drum cu cel
mai periculos infractor din lume,
237
00:18:43,790 --> 00:18:45,208
fără să încarci pușca?!
238
00:18:55,051 --> 00:18:56,719
Avem inamici pe mașină.
239
00:18:57,387 --> 00:18:59,222
- Să-i eliminăm.
- Apasă pe buton!
240
00:18:59,305 --> 00:19:00,851
Care? Sunt un milion de butoane!
241
00:19:01,349 --> 00:19:03,059
- Al treilea.
- Trei, trei...
242
00:19:16,406 --> 00:19:18,867
Avem oaspeți.
Mikey, eliberează flancul drept.
243
00:19:19,242 --> 00:19:21,911
Nunceagus giganticus!
244
00:19:31,171 --> 00:19:32,881
Salutați-l pe micul meu prieten!
245
00:19:36,926 --> 00:19:38,026
Bravo!
246
00:19:39,262 --> 00:19:40,597
Sunt tari, nu?
247
00:19:44,767 --> 00:19:46,603
Da, bestiale!
248
00:19:48,438 --> 00:19:50,607
Scăpați de țestoasele alea!
249
00:20:03,953 --> 00:20:05,371
Nu-mi plac indivizii ăștia.
250
00:20:06,289 --> 00:20:08,958
Nu sunt utilizat
la potențialul meu maxim.
251
00:20:09,125 --> 00:20:10,668
Liniștește-te! Suntem ocupați.
252
00:20:15,131 --> 00:20:16,925
Se întorc!
253
00:20:17,175 --> 00:20:20,053
Ajunge! E timpul să ducem gunoiul.
254
00:20:30,313 --> 00:20:31,814
Așa mă mișc eu.
255
00:20:32,482 --> 00:20:33,983
Așa te miști tu.
256
00:20:44,786 --> 00:20:46,454
Pot să vă mai ajut cu ceva?
257
00:20:49,749 --> 00:20:51,542
Raider 3, acționează!
258
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
Du-l la punctul de recuperare.
259
00:21:01,844 --> 00:21:05,139
Suntem la 3 km de Ieșirea 14.
Pregătiți interceptarea.
260
00:21:08,851 --> 00:21:11,104
- Ce e asta?
- Un magnet imens.
261
00:21:17,318 --> 00:21:18,820
Așa mai merge!
262
00:21:28,830 --> 00:21:31,374
Du-te în spate
și nu lăsa deținuții să scape.
263
00:21:40,508 --> 00:21:41,608
Shredder!
264
00:21:46,597 --> 00:21:47,348
Rahat!
265
00:21:47,682 --> 00:21:49,684
- Ne scapă.
- Ba nu.
266
00:21:58,526 --> 00:22:02,697
Dacă Shredder nu ajunge la punctul
de recuperare, mergem noi la el.
267
00:22:03,239 --> 00:22:05,658
- Haide, haide...
- Nu mă grăbi!
268
00:22:07,535 --> 00:22:09,746
Numele meu e Be-bop!
269
00:22:11,581 --> 00:22:12,681
Salut!
270
00:22:19,422 --> 00:22:21,090
Te descurci singur, Mikey.
271
00:22:21,341 --> 00:22:22,550
E momentul să mă remarc.
272
00:22:24,969 --> 00:22:26,069
Scuze! S-a blocat.
273
00:22:27,055 --> 00:22:27,722
Ce porcărie!
274
00:22:27,972 --> 00:22:29,072
Asta e!
275
00:22:31,684 --> 00:22:33,519
E super!
276
00:22:33,936 --> 00:22:36,439
- Trebuie să-l teleportăm pe Shredder.
- Dar spuneai...
277
00:22:36,814 --> 00:22:39,192
Că ar fi iresponsabil de periculos.
Așa e.
278
00:22:39,442 --> 00:22:41,027
Du-l pe Mikey mai aproape.
279
00:22:46,741 --> 00:22:47,841
Îl localizez.
280
00:22:48,409 --> 00:22:49,509
N-ai decât o șansă.
281
00:22:53,331 --> 00:22:54,082
Inițializez.
282
00:22:54,332 --> 00:22:55,432
Acum, Mikey!
283
00:23:09,138 --> 00:23:10,723
Unde s-a dus?
284
00:23:11,849 --> 00:23:13,017
A funcționat!
285
00:23:13,393 --> 00:23:15,728
Dar... Localizarea lui Shredder
e necunoscută?
286
00:23:26,406 --> 00:23:28,741
Unde sunt?
287
00:23:30,326 --> 00:23:31,828
Mai contează?
288
00:23:32,245 --> 00:23:34,247
Știu la ce te gândești.
289
00:23:34,497 --> 00:23:37,333
La cum ai vrea să mă ucizi.
290
00:23:37,500 --> 00:23:41,671
Dar pentru asta ar trebui să fii
mai isteț decât mine. Și nimeni
291
00:23:42,171 --> 00:23:45,425
nu e mai inteligent decât Krang!
292
00:23:45,967 --> 00:23:50,930
Scuze, ți-am dat mucus
de pe tentacul în ochi, Shredder?
293
00:23:53,558 --> 00:23:55,893
Deci mă cunoști.
294
00:23:56,018 --> 00:23:57,687
Ce caut aici?
295
00:23:58,020 --> 00:24:02,525
Tu și dr. Stockman
ați găsit ceva ce-mi aparține.
296
00:24:02,859 --> 00:24:04,861
Aparatul de teleportare.
297
00:24:05,361 --> 00:24:08,531
Aparatul trebuia
să mă scoată din pușcărie.
298
00:24:09,157 --> 00:24:12,827
Dar e capabil de mult mai multe.
Aparatul face parte
299
00:24:13,161 --> 00:24:15,997
dintr-o mașinărie
numită capacitor de arc electric.
300
00:24:16,330 --> 00:24:19,041
Cu ani în urmă,
l-am lansat
301
00:24:19,584 --> 00:24:20,918
către dimensiunea terestră.
302
00:24:21,002 --> 00:24:25,465
Dar, la intrarea în atmosferă,
s-a rupt în trei bucăți.
303
00:24:26,382 --> 00:24:31,053
Tu și Stockman aveți una.
Alta e la un muzeu din New York.
304
00:24:32,054 --> 00:24:34,223
A treia e în jungla braziliană.
305
00:24:34,682 --> 00:24:36,350
Găsiți celelalte două bucăți.
306
00:24:36,559 --> 00:24:41,564
Dr. Stockman e destul de inventiv
pentru a reasambla capacitorul.
307
00:24:42,315 --> 00:24:43,608
Și apoi?
308
00:24:43,691 --> 00:24:46,903
Va deschide un portal prin care
să-mi aduc mașinăria de război,
309
00:24:47,195 --> 00:24:48,863
Technodrome,
310
00:24:49,197 --> 00:24:51,032
pe Pământ. Împreună,
311
00:24:51,491 --> 00:24:55,286
putem îngenunchea
populația întregii planete.
312
00:24:55,870 --> 00:24:57,371
Mă interesează.
313
00:24:57,747 --> 00:25:00,416
O să te ajut să învingi pământenii,
314
00:25:00,708 --> 00:25:02,877
dacă mă ajuți cu problema mea.
315
00:25:03,711 --> 00:25:07,423
Patru frați vor încerca
să mă oprească.
316
00:25:08,174 --> 00:25:09,425
Țestoasele.
317
00:25:09,759 --> 00:25:11,719
Îți cunosc trecutul.
318
00:25:12,053 --> 00:25:13,387
Ia asta!
319
00:25:13,721 --> 00:25:16,849
Îți va rezolva problemele
cu enervanții ăia.
320
00:25:18,726 --> 00:25:20,561
Ne vedem
321
00:25:21,103 --> 00:25:22,772
în dimensiunea cealaltă.
322
00:25:24,857 --> 00:25:26,943
Împinge-mă la loc!
323
00:25:28,945 --> 00:25:31,614
Împinge-mă, robot prost!
324
00:25:32,698 --> 00:25:34,033
Mai tare!
325
00:25:35,618 --> 00:25:37,119
Idiotule!
326
00:25:37,620 --> 00:25:39,664
- A dispărut?
- Stai!
327
00:25:39,747 --> 00:25:44,293
Trec imaginile prin filtrul electrostatic,
să vedem ce s-a întâmplat
328
00:25:44,669 --> 00:25:47,213
- cu Shredder.
- Arată-mi ceva!
329
00:25:47,296 --> 00:25:48,631
Uite! Acolo!
330
00:25:52,760 --> 00:25:56,138
Se pare că sunt reziduuri
de la o teleportare.
331
00:25:56,472 --> 00:25:58,558
Da, reziduuri de teleportare.
332
00:25:58,891 --> 00:25:59,892
Ce enervant e...
333
00:25:59,976 --> 00:26:02,103
Există o asemenea tehnologie?
334
00:26:02,270 --> 00:26:04,498
Baxter Stockman lucrează
la așa ceva de mulți ani.
335
00:26:04,814 --> 00:26:08,609
IPad-ul lui era plin de informații
despre Shredder și Clanul Piciorului.
336
00:26:08,776 --> 00:26:10,095
Parcă era un caiet de scheme.
337
00:26:10,403 --> 00:26:13,906
Baxter trebuie să aibă o copie.
Sigur e în rețeaua de la TCRI.
338
00:26:14,156 --> 00:26:16,659
Donnie, am nevoie de ajutor.
Ce-mi poți oferi?
339
00:26:16,951 --> 00:26:18,051
Stai!
340
00:26:18,953 --> 00:26:21,122
Știu ce-ți trebuie.
341
00:26:21,998 --> 00:26:23,098
Îl conectezi și merge.
342
00:26:23,332 --> 00:26:25,334
Perfect! O să-l încerc.
343
00:26:25,459 --> 00:26:27,295
Venim și noi să te ajutăm.
344
00:26:27,670 --> 00:26:28,796
Stați!
345
00:26:29,839 --> 00:26:31,340
Răsare soarele.
346
00:26:31,966 --> 00:26:34,677
Nu puteți ieși, o să fiți văzuți.
347
00:26:38,973 --> 00:26:41,976
Celebrul infractor Shredder
a evadat aseară.
348
00:26:42,435 --> 00:26:45,605
Era transportat din Manhattan,
unde își executa sentința...
349
00:26:45,896 --> 00:26:47,940
E dat în urmărire
în tot statul...
350
00:26:48,024 --> 00:26:50,943
...șeful poliției spune că
va face orice pentru a-l prinde.
351
00:26:54,155 --> 00:26:57,283
Incredibil! Căutați pe o rază
de 300 km, pe poduri și în porturi.
352
00:26:57,366 --> 00:27:00,870
Vreau informații din oră în oră
de la Siguranța Națională și grăniceri.
353
00:27:01,162 --> 00:27:03,039
De fapt, la fiecare 30 de minute.
354
00:27:04,332 --> 00:27:05,432
Poftim?
355
00:27:05,583 --> 00:27:09,086
E ancheta mea. Șef de birou
Vincent, Crimă Organizată.
356
00:27:09,337 --> 00:27:10,713
E jurisdicția mea.
357
00:27:11,005 --> 00:27:12,423
Ați renunțat la jurisdicție.
358
00:27:12,506 --> 00:27:17,511
Și v-ați dovedit incapabili,
când ați pierdut 3 deținuți într-o seară.
359
00:27:17,845 --> 00:27:22,016
Shredder e cel mai cunoscut
infractor din oraș. Îl prinseserăm!
360
00:27:22,308 --> 00:27:23,809
Iar acum e liber.
361
00:27:24,393 --> 00:27:27,605
Unde ați găsit
vehiculul ăsta de mare siguranță?
362
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
Era sub podul G.W.,
363
00:27:30,524 --> 00:27:32,401
abandonat și golit de componente.
364
00:27:33,069 --> 00:27:34,236
Martori?
365
00:27:35,529 --> 00:27:36,864
Din păcate.
366
00:27:37,365 --> 00:27:40,493
Totul e în regulă, respectam
procedura, când m-am trezit
367
00:27:40,576 --> 00:27:42,745
cu ninja pe motociclete,
368
00:27:43,162 --> 00:27:44,622
trecând în mare viteză.
369
00:27:44,705 --> 00:27:47,249
Veneau de peste tot.
370
00:27:47,583 --> 00:27:49,251
- Continuă!
- Bine.
371
00:27:49,502 --> 00:27:52,171
M-am uitat afară
și am văzut o mașină de gunoieri
372
00:27:52,588 --> 00:27:55,883
gigantică, venind spre noi
cu intenții rele.
373
00:27:56,467 --> 00:27:59,303
Care era obiectivul
vehiculului sanitar războinic?
374
00:27:59,595 --> 00:28:00,695
Asta mă întrebam și eu.
375
00:28:00,930 --> 00:28:05,267
Și a început să arunce
cu capace de canal.
376
00:28:06,769 --> 00:28:07,869
Capace de canal!
377
00:28:08,104 --> 00:28:10,773
Da, pe post de proiectile.
378
00:28:12,108 --> 00:28:15,444
O să-ți iei o vacanță, Jones.
Ești suspendat.
379
00:28:15,820 --> 00:28:17,613
Nu sunt nebun, știu ce am văzut!
380
00:28:17,905 --> 00:28:21,784
Pot să vă ajut să-i prindeți.
Sunt newyorkez. Cunosc străzile.
381
00:28:22,076 --> 00:28:23,786
Prima regulă
când urmărești fugari.
382
00:28:23,911 --> 00:28:26,455
Nu accepta ajutorul
celui care i-a pierdut.
383
00:28:27,081 --> 00:28:28,181
Am fost atacați!
384
00:28:28,958 --> 00:28:30,751
Mulțumesc pentru declarație, Jones.
385
00:28:31,127 --> 00:28:32,878
Ofițer Jones!
386
00:28:33,546 --> 00:28:35,005
O să fiu detectiv cândva.
387
00:28:37,633 --> 00:28:40,594
Aștept să se facă înscrieri
la Academie.
388
00:28:41,971 --> 00:28:43,597
Mult succes!
389
00:28:43,973 --> 00:28:46,100
Dar fă-ți un serviciu.
390
00:28:46,434 --> 00:28:48,602
Lasă vânătoarea umană
în seama profesioniștilor.
391
00:29:16,505 --> 00:29:18,007
LOCURI FRECVENTATE:
HORSESHOE BAR
392
00:29:18,174 --> 00:29:20,676
Aveți un bar favorit, idioților!
393
00:29:21,802 --> 00:29:24,805
N-o să fie atât de proști
încât să se ducă acolo.
394
00:29:27,808 --> 00:29:29,143
Ba da.
395
00:29:36,025 --> 00:29:40,362
I-am scuturat dovleacul gardianului!
Ai văzut ce cap în gură i-am dat?
396
00:29:40,529 --> 00:29:44,700
Să văd? Am simțit, am auzit...
A avut ecou!
397
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
- Amice!
- Amice!
398
00:29:51,665 --> 00:29:52,833
Ca la mama acasă.
399
00:29:53,501 --> 00:29:55,377
Barman, unde sunt sendvișurile?
400
00:29:55,711 --> 00:29:57,713
Poftim! Specialitatea casei.
401
00:29:58,047 --> 00:29:59,147
Era și timpul.
402
00:29:59,548 --> 00:30:02,218
- Și castraveciori.
- Pot fi detectați?
403
00:30:02,551 --> 00:30:05,461
Telefoanele astea sunt mai greu
de urmărit decât însuși Shredder.
404
00:30:07,890 --> 00:30:11,685
Nu ne privi în ochi!
405
00:30:15,314 --> 00:30:16,899
Crede că-și poate bate joc de noi.
406
00:30:18,234 --> 00:30:22,029
Beebs, m-am săturat
să fiu sluga altuia.
407
00:30:22,363 --> 00:30:25,407
Cum Shredder a dispărut,
am putea să preluăm noi frâiele.
408
00:30:25,741 --> 00:30:27,868
Să punem mâna pe o bucată de oraș.
409
00:30:28,202 --> 00:30:31,038
Da, poate să înființăm
propriul Clan al Piciorului.
410
00:30:31,539 --> 00:30:34,083
Și să ajungem să avem Clanul Pulpei!
411
00:30:34,250 --> 00:30:35,751
Cât de greu poate să fie?
412
00:30:45,344 --> 00:30:47,012
Dle Shredder! Amice...
413
00:30:48,472 --> 00:30:53,143
Chiar ne gândeam să ne consolidăm
inițiativele ilegale.
414
00:30:53,227 --> 00:30:55,187
Ne gândeam să împărțim totul
415
00:30:55,479 --> 00:30:57,231
51 la 49.
416
00:30:57,731 --> 00:31:00,651
- Tu primind mai mult.
- Nu caută parteneri.
417
00:31:00,985 --> 00:31:02,695
Caut slugi.
418
00:31:05,406 --> 00:31:07,241
Acceptăm și asta.
419
00:31:11,078 --> 00:31:14,290
Ce faci, dronă?
Nu mi-e frică de tine.
420
00:31:14,623 --> 00:31:17,793
Zbor ca un fluture,
înțep ca o albină.
421
00:31:18,961 --> 00:31:23,048
Cu fiecare secundă, Shredder e
mai puternic și Mikey, mai enervant.
422
00:31:23,132 --> 00:31:24,300
Te-am auzit!
423
00:31:24,633 --> 00:31:25,733
Ne antrenăm.
424
00:31:26,927 --> 00:31:28,095
Oarecum.
425
00:31:29,305 --> 00:31:31,724
Imediat ce apune soarele,
e momentul pentru țestoase.
426
00:31:31,807 --> 00:31:33,976
Salut, dronă! Cu mine vorbești?
427
00:31:34,226 --> 00:31:36,312
Nu văd pe altcineva...
428
00:31:36,979 --> 00:31:38,981
Am dat greș, maestre Splinter.
429
00:31:41,150 --> 00:31:44,987
M-ai numit responsabil, dar Shredder
ne-a scăpat printre degete.
430
00:31:45,654 --> 00:31:47,948
Nu puteai să-l oprești.
431
00:31:49,283 --> 00:31:51,952
Nu te lăsa afectat de eșecul ăsta.
432
00:31:53,829 --> 00:31:55,164
Nu uita,
433
00:31:55,706 --> 00:31:58,542
câtă vreme echipa e unită,
434
00:31:59,168 --> 00:32:01,837
veți reuși.
435
00:32:10,971 --> 00:32:15,893
Cine deține informații despre fugari
să le prezinte autorităților...
436
00:32:15,976 --> 00:32:18,479
Te mai întreb o dată.
437
00:32:18,812 --> 00:32:21,315
Sigur n-au trecut pe aici?
438
00:32:21,982 --> 00:32:23,859
Nu știu despre ce vorbești.
439
00:32:27,446 --> 00:32:28,546
Bine.
440
00:32:28,822 --> 00:32:31,825
Ador melodia asta!
441
00:32:32,534 --> 00:32:34,620
Pot să-l împrumut?
442
00:32:34,912 --> 00:32:36,080
Ce faci?
443
00:32:37,122 --> 00:32:40,125
Nu, nu-l mai vreau. E zgâriat.
444
00:32:41,210 --> 00:32:42,310
Sau poate beau ceva.
445
00:32:42,378 --> 00:32:44,546
- Ai înnebunit?
- Aproape.
446
00:32:46,298 --> 00:32:48,217
Termină! Bine?
447
00:32:49,385 --> 00:32:50,840
Ești gata să-mi spui unde sunt?
448
00:32:50,886 --> 00:32:52,888
Le-am dat celulare,
asta e tot ce știu.
449
00:32:53,305 --> 00:32:56,308
Și bănuiesc că un afacerist
responsabil, ca tine,
450
00:32:56,642 --> 00:32:59,812
n-ar vinde aparatură
fără un mijloc de a o putea depista.
451
00:32:59,895 --> 00:33:01,647
- Am dreptate?
- Uite!
452
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
Am un GPS. Îi găsești cu el.
453
00:33:25,087 --> 00:33:26,880
Unde ești?
454
00:33:27,923 --> 00:33:30,592
Unde te-a aruncat?
455
00:33:36,640 --> 00:33:37,808
Sensei Shredder.
456
00:33:39,560 --> 00:33:40,970
Planul de evadare a funcționat.
457
00:33:41,854 --> 00:33:44,773
Dar nu așa cum ai plănuit.
458
00:33:45,274 --> 00:33:47,943
Am ajuns foarte departe, iar acum
459
00:33:49,695 --> 00:33:51,697
avem mult de lucru.
460
00:34:04,126 --> 00:34:05,627
Neustedder, răspunde!
461
00:34:08,297 --> 00:34:09,631
Neustedder?
462
00:34:12,801 --> 00:34:14,470
Neustedder, mă auzi?
463
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Când am găsit chestia asta,
464
00:34:21,894 --> 00:34:24,813
nu știam ce importanță are.
465
00:34:26,148 --> 00:34:30,152
Comandantul Krang spune că deschide
un portal spre altă dimensiune.
466
00:34:30,402 --> 00:34:33,530
Și atunci, împreună cu el,
vom domina planeta.
467
00:34:35,115 --> 00:34:36,343
Vom avea puteri nesfârșite.
468
00:34:36,784 --> 00:34:38,243
Și glorie de nedescris!
469
00:34:38,619 --> 00:34:42,456
Să fii responsabil pentru deschiderea
unei porți între lumi...
470
00:34:42,581 --> 00:34:45,167
Mai e nevoie și de alte piese
pentru a deschide portalul.
471
00:34:45,751 --> 00:34:48,587
Dacă cei patru frați sunt liberi,
472
00:34:48,921 --> 00:34:51,673
trebuie să creăm soldați
care să-i învingă dintr-o lovitură.
473
00:34:51,799 --> 00:34:53,092
Asta ne va ajuta.
474
00:34:55,219 --> 00:34:56,345
Trebuie sintetizată.
475
00:34:58,347 --> 00:34:59,598
Și aici intervii tu.
476
00:35:02,768 --> 00:35:04,520
Vine geniul!
477
00:35:12,736 --> 00:35:14,113
Rock, fii atent!
478
00:35:32,214 --> 00:35:36,051
Beebs, trebuie să-mi iau așa ceva.
Gândește-te ce am putea face!
479
00:35:36,635 --> 00:35:38,262
Parcă aș fi iar la ora de științe.
480
00:35:38,554 --> 00:35:39,680
Acum ne mai trebuie
481
00:35:40,806 --> 00:35:42,057
doar subiecții.
482
00:35:48,814 --> 00:35:52,151
Candidați care să mă asculte orbește.
483
00:35:52,484 --> 00:35:54,069
Cu fizic mare.
484
00:35:55,654 --> 00:35:58,073
Și creier mic.
485
00:36:01,577 --> 00:36:02,828
Ustură!
486
00:36:03,120 --> 00:36:04,329
Nu într-un sens bun.
487
00:36:26,935 --> 00:36:28,604
Ce se petrece?
488
00:36:33,942 --> 00:36:35,569
Ce se întâmplă cu noi?
489
00:36:35,903 --> 00:36:39,072
Nu știu, dar e grozav!
490
00:36:41,783 --> 00:36:43,952
O să fie tare!
491
00:37:00,802 --> 00:37:02,304
E ciudat.
492
00:37:03,263 --> 00:37:04,854
Parcă aș avea furnici în pantaloni.
493
00:37:05,265 --> 00:37:06,600
Furnici mari!
494
00:37:20,948 --> 00:37:23,116
Bebop și Rocksteady,
495
00:37:23,992 --> 00:37:25,827
știu că sunteți pe acolo.
496
00:37:29,122 --> 00:37:30,499
Știam eu!
497
00:37:32,125 --> 00:37:34,169
Omnus, scanează subiecții.
498
00:37:34,628 --> 00:37:35,963
Caut.
499
00:37:38,840 --> 00:37:40,008
Miraculos!
500
00:37:40,342 --> 00:37:44,554
În fiecare om există o genă inactivă
care ne leagă de strămoșii animale.
501
00:37:44,972 --> 00:37:46,974
Parcă mâzga aia violetă
502
00:37:47,307 --> 00:37:49,893
le-ar fi redat locul de drept,
în regatul animalelor.
503
00:37:49,977 --> 00:37:51,077
Rock!
504
00:37:52,562 --> 00:37:53,814
Ești rinocer.
505
00:37:54,147 --> 00:37:55,482
Și tu ești...
506
00:37:55,649 --> 00:37:57,651
Nu știu ce ești.
507
00:37:58,193 --> 00:38:00,362
Stai să mă uit. Sunt...
508
00:38:00,570 --> 00:38:02,698
Sunt purceluș.
509
00:38:02,990 --> 00:38:04,324
Ești facocer.
510
00:38:05,033 --> 00:38:06,326
- Beebs!
- Da, Rock.
511
00:38:06,785 --> 00:38:08,662
Ai văzut vreodată
un rinocer atacând?
512
00:38:09,788 --> 00:38:10,914
Doare!
513
00:38:10,998 --> 00:38:12,708
- Îmi place.
- Și mie.
514
00:38:13,208 --> 00:38:14,334
Și mie.
515
00:38:14,918 --> 00:38:17,254
Pregătește tot containerul.
516
00:38:17,713 --> 00:38:21,842
Cu cât creăm mai mulți, cu atât
ne va fi mai ușor să deschidem portalul.
517
00:38:26,221 --> 00:38:27,723
Amice!
518
00:38:28,181 --> 00:38:29,516
E bestial!
519
00:38:30,017 --> 00:38:31,393
Uite ce corn am!
520
00:38:32,311 --> 00:38:33,937
- Da!
- Uite ce coadă am eu.
521
00:38:34,021 --> 00:38:35,355
BLOCARE DE URGENȚĂ
522
00:38:35,689 --> 00:38:37,357
E super! Am și eu una?
523
00:38:37,733 --> 00:38:38,984
Cine e?
524
00:38:39,526 --> 00:38:40,626
O'Neil.
525
00:38:42,612 --> 00:38:43,712
BLOCARE DE URGENȚĂ
526
00:38:44,406 --> 00:38:45,741
Luați flaconul!
527
00:39:39,294 --> 00:39:41,838
Nu vreți să faceți asta iar, nu?
528
00:39:42,255 --> 00:39:44,800
De obicei,
nu se sfârșește bine pentru voi.
529
00:39:45,258 --> 00:39:46,426
Pentru că am
530
00:39:46,718 --> 00:39:47,818
patru prieteni.
531
00:39:48,470 --> 00:39:49,805
Sunt ninja
532
00:39:50,138 --> 00:39:52,307
- verzi.
- Dă-ne mâzga!
533
00:40:34,182 --> 00:40:35,282
Bună!
534
00:40:40,230 --> 00:40:41,565
Unde e?
535
00:40:58,790 --> 00:41:00,167
- Stai!
- Nu mișca!
536
00:41:18,768 --> 00:41:20,770
Tipul cu crosă de hochei
537
00:41:21,104 --> 00:41:24,316
de pe cealaltă alee...
Eu n-am nicio legătură cu asta.
538
00:41:33,116 --> 00:41:34,451
Mulțumesc.
539
00:41:35,202 --> 00:41:36,369
Cum te cheamă?
540
00:41:38,580 --> 00:41:39,680
Poftim?
541
00:41:42,292 --> 00:41:43,392
Stacy Moans?
542
00:41:45,462 --> 00:41:46,562
Casey Jones.
543
00:41:47,839 --> 00:41:48,939
Bună!
544
00:41:51,092 --> 00:41:52,192
Dă-te de lângă ea!
545
00:41:53,929 --> 00:41:55,055
Înapoi!
546
00:41:58,141 --> 00:42:00,477
Nu ne mâncați.
547
00:42:02,103 --> 00:42:04,314
Nu suntem mâncare.
548
00:42:04,814 --> 00:42:07,067
Pământenii nu sunt
549
00:42:07,150 --> 00:42:08,250
dușmanii voștri.
550
00:42:11,696 --> 00:42:12,796
Fiți atenți!
551
00:42:14,866 --> 00:42:17,786
Am fost trimiși de liderul suprem
552
00:42:18,119 --> 00:42:20,413
să mâncăm oameni delicioși,
553
00:42:20,789 --> 00:42:23,250
trecuți prin sos de salată.
554
00:42:24,459 --> 00:42:25,794
Glumeam.
555
00:42:25,961 --> 00:42:29,965
Sunt vegan. Doar că mănânc
carne și brânză. Și ouă.
556
00:42:30,674 --> 00:42:31,774
Casey,
557
00:42:32,092 --> 00:42:33,192
sunt prietenii mei.
558
00:42:35,345 --> 00:42:36,680
Sunt prietenii tăi...
559
00:42:37,013 --> 00:42:39,182
Da.
560
00:42:39,516 --> 00:42:40,616
Spune-i!
561
00:42:40,850 --> 00:42:43,186
Donatello, în mov,
e un geniu al tehnicii
562
00:42:43,687 --> 00:42:45,814
și, tehnic, e genial.
563
00:42:46,690 --> 00:42:50,360
Raphael, în roșu,
e ca un ursuleț drăgălaș,
564
00:42:50,986 --> 00:42:53,396
dacă ursuleții drăgălași
ar fi incredibil de violenți.
565
00:42:53,530 --> 00:42:57,701
Cel în albastru e Leonardo.
Liderul neînfricat. Tăcut, dar mortal.
566
00:42:58,201 --> 00:43:00,537
Eu sunt Michelangelo,
purtând portocaliul obișnuit.
567
00:43:00,704 --> 00:43:04,541
Am trei calități. Inteligență,
forță și o personalitate cuceritoare.
568
00:43:04,708 --> 00:43:07,168
- Doamnele îmi spun Mikey.
- Ai terminat?
569
00:43:07,335 --> 00:43:08,435
Da.
570
00:43:09,170 --> 00:43:12,674
Scuze pentru întârziere, April.
Ce se petrece aici?
571
00:43:13,216 --> 00:43:16,303
M-am dus la Baxter,
dar Shredder era acolo.
572
00:43:16,595 --> 00:43:21,433
Zicea că o să deschidă un portal
spre o altă dimensiune, apoi
573
00:43:21,766 --> 00:43:26,021
a injectat mâzgă violetă
în doi infractori care au evadat cu el.
574
00:43:26,521 --> 00:43:29,482
Unul s-a transformat în rinocer,
celălalt, în facocer.
575
00:43:31,026 --> 00:43:33,028
Îi căutați pe Bebop și Rocksteady?
576
00:43:33,361 --> 00:43:34,779
Ce-ți pasă?
577
00:43:35,030 --> 00:43:37,949
Să spunem că sunt interesat
să mă asigur că sunt pedepsiți.
578
00:43:38,700 --> 00:43:40,285
Hai acasă. Raph,
579
00:43:40,368 --> 00:43:42,746
ia-l pe "Vineri 13" și vino!
580
00:43:43,622 --> 00:43:45,812
Dacă ne ajută să-i găsim pe Bebop
și Rocksteady, vine cu noi.
581
00:43:45,832 --> 00:43:47,751
În niciun caz!
582
00:43:48,043 --> 00:43:49,377
Rămân aici.
583
00:43:49,586 --> 00:43:51,921
Aș fi de acord cu tine,
dar te înșeli.
584
00:43:52,047 --> 00:43:54,424
Și noi suntem interesați.
585
00:43:54,591 --> 00:43:56,426
Nu împart nimic cu voi.
586
00:43:56,593 --> 00:43:57,719
Băieți...
587
00:43:58,178 --> 00:44:01,931
Newyorkezii vor să lăsăm deoparte
disputele și să colaborăm.
588
00:44:02,599 --> 00:44:04,934
Așa că se pune o întrebare.
589
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
Sunteți împreună sau...
590
00:44:09,397 --> 00:44:11,024
Hai, mai repede!
591
00:44:16,446 --> 00:44:19,616
Dacă mâzga violetă le-a fost injectată
în sânge,
592
00:44:20,033 --> 00:44:23,161
e posibil să pot izola
o semnătură izotopică
593
00:44:23,244 --> 00:44:25,413
pe care s-o folosesc
pentru a-i localiza.
594
00:44:25,580 --> 00:44:28,583
Dacă-i găsim,
dăm și de Shredder.
595
00:44:28,917 --> 00:44:30,585
Îi punem pe toți în lanțuri.
596
00:44:30,752 --> 00:44:34,923
Câtă vreme avem toți măști de hochei,
ce se poate întâmpla?
597
00:44:35,965 --> 00:44:39,469
Serios? Primesc sfaturi
legate de haine de la niște
598
00:44:40,011 --> 00:44:42,285
creaturi din mlaștină,
care locuiesc sub parcul de distracții
599
00:44:42,305 --> 00:44:45,308
și au cele mai pretențioase
nume posibile.
600
00:44:45,767 --> 00:44:47,852
Scuză-mă, eu i-am botezat.
601
00:44:49,604 --> 00:44:50,814
Băieți?
602
00:44:51,147 --> 00:44:52,816
Nu mișcă nimeni!
603
00:44:55,610 --> 00:44:58,446
E un șobolan imens acolo!
604
00:45:03,702 --> 00:45:05,161
Da,
605
00:45:05,245 --> 00:45:07,080
l-am mai văzut pe aici.
606
00:45:08,873 --> 00:45:10,625
Nu poți scăpa de el
decât într-un fel.
607
00:45:10,959 --> 00:45:12,669
- Trebuie să te lași în jos.
- În jos.
608
00:45:12,961 --> 00:45:15,463
Când ajungi lângă el,
trebuie să ataci în viteză.
609
00:45:16,840 --> 00:45:18,931
Credem în tine, Casey Jones!
Ne bazăm pe tine.
610
00:45:19,175 --> 00:45:22,053
- Exact. Trebuie să-l învingi.
- Trei, doi, unu, fugi!
611
00:45:29,102 --> 00:45:32,605
Șobolanul uriaș, unu.
Tipul nou, zero.
612
00:45:35,984 --> 00:45:40,321
Nu pot să cred că a fost atât de ușor.
Am crezut că n-o s-o facă.
613
00:45:40,488 --> 00:45:42,449
Excelent!
614
00:45:42,824 --> 00:45:45,160
Ar trebui să invităm oameni
mai des.
615
00:45:45,827 --> 00:45:48,496
- Pleci?
- Dacă găsesc o ieșire.
616
00:45:48,788 --> 00:45:53,460
Îi urmăream pe Bebop și Rocksteady,
când ai apărut tu în viața mea.
617
00:45:53,668 --> 00:45:55,920
Acum o să-i găsesc
sau o să mor încercând.
618
00:45:56,671 --> 00:46:00,508
Cum se spune, dacă vrei să rezolvi
o problemă, nu te duce la zoo.
619
00:46:04,846 --> 00:46:06,681
"Frații Tartaruga"?
620
00:46:08,641 --> 00:46:09,976
Asta e...
621
00:46:10,477 --> 00:46:11,978
E mașina.
622
00:46:13,521 --> 00:46:14,856
Ei au fost!
623
00:46:16,024 --> 00:46:18,359
Cine sunt tipii ăștia?
624
00:46:20,320 --> 00:46:23,698
Ăștia patru au făcut mai multe
pentru oraș decât vei putea ști
625
00:46:24,699 --> 00:46:26,063
sau decât se va afla vreodată.
626
00:46:26,659 --> 00:46:29,204
Dacă vrei să mori încercând,
627
00:46:29,537 --> 00:46:31,664
ei lovesc mai tare decât oricine.
628
00:46:39,839 --> 00:46:42,509
Donnie, te descurci.
629
00:46:44,052 --> 00:46:45,220
Bine...
630
00:46:45,553 --> 00:46:47,889
Dizolv legăturile cuadrohelixului,
631
00:46:48,264 --> 00:46:50,600
inversez operația de coeziune.
632
00:46:51,017 --> 00:46:52,117
Stai!
633
00:46:52,435 --> 00:46:53,770
Asta înseamnă...
634
00:46:56,731 --> 00:46:58,525
Chiar e posibil?
635
00:47:04,697 --> 00:47:09,035
Avem confirmarea, maestre Shredder.
Flaconul de mâzgă e la poliție.
636
00:47:09,369 --> 00:47:11,746
Ia o echipă
și recuperează-l cu orice preț.
637
00:47:12,080 --> 00:47:15,208
Eu o să fac rost de prima piesă
pentru portal.
638
00:47:15,542 --> 00:47:18,920
- De câți oameni ai nevoie?
- Oamenii nu sunt suficient de buni.
639
00:47:19,254 --> 00:47:23,758
Aduc cu mine noua generație
de combatanți bine pregătiți.
640
00:47:30,598 --> 00:47:32,767
Voiam să te întreb...
641
00:47:33,101 --> 00:47:34,602
Îți par gras?
642
00:47:34,936 --> 00:47:37,772
Gras? Nu.
643
00:47:38,106 --> 00:47:39,440
Pari
644
00:47:39,774 --> 00:47:41,776
foarte gras!
645
00:47:42,110 --> 00:47:45,113
Burta aia e din jeleu,
pentru că dulceața nu tremură așa.
646
00:47:45,864 --> 00:47:47,282
- Amice!
- Amice!
647
00:48:00,295 --> 00:48:01,504
Doamne!
648
00:48:01,838 --> 00:48:03,339
Leo!
649
00:48:06,843 --> 00:48:09,178
Leo! E fantastic!
650
00:48:09,804 --> 00:48:11,806
N-o să-ți vină să crezi.
651
00:48:12,098 --> 00:48:15,935
Am făcut o soluție dintr-o mostră de
mâzgă pentru a grăbi analiza izotopului.
652
00:48:16,519 --> 00:48:19,522
Cât așteptam să catalizeze,
m-am gândit
653
00:48:20,023 --> 00:48:23,192
că, dacă mâzga mov
transformă oamenii în animale,
654
00:48:23,318 --> 00:48:26,029
poate cu modificările potrivite...
655
00:48:26,195 --> 00:48:27,697
Fii atent!
656
00:48:29,490 --> 00:48:31,159
...ne poate transforma
657
00:48:34,037 --> 00:48:35,705
în oameni.
658
00:48:46,049 --> 00:48:48,551
Dacă punem mâna pe mai multă,
659
00:48:48,801 --> 00:48:50,637
ar fi ceva incredibil.
660
00:48:53,222 --> 00:48:55,058
N-avem nevoie
de o asemenea schimbare.
661
00:48:59,562 --> 00:49:01,064
Ai dreptate.
662
00:49:02,315 --> 00:49:05,985
Dacă ne-am pierde printre oameni,
ne-am compromite avantajul strategic.
663
00:49:06,569 --> 00:49:08,571
Avem un sistem care funcționează.
664
00:49:09,405 --> 00:49:11,366
Să nu modificăm formula.
665
00:49:12,867 --> 00:49:13,967
Donnie!
666
00:49:18,039 --> 00:49:19,139
Ascultă.
667
00:49:19,707 --> 00:49:21,918
Să nu spui nimănui nimic.
668
00:49:40,979 --> 00:49:43,648
MUZEUL AMERICAN
DE ISTORIE NATURALĂ
669
00:49:51,531 --> 00:49:53,241
Uite cum arată!
670
00:49:53,533 --> 00:49:57,537
Și când te gândești
că întreg universul a început
671
00:49:57,829 --> 00:49:59,122
cu Big Bang-ul!
672
00:49:59,205 --> 00:50:01,916
Da, Beebs?
Am eu un "Big Bang" pentru tine.
673
00:50:03,251 --> 00:50:06,713
E oribil! Groaznic!
674
00:50:07,672 --> 00:50:09,924
- Strivește-l!
- Asta facem noi.
675
00:50:15,847 --> 00:50:17,557
- Au!
- Ce piatră tare!
676
00:50:17,932 --> 00:50:20,935
- Nu-mi simt picioarele.
- Mi-a sucit tărtăcuța.
677
00:50:51,966 --> 00:50:54,385
Mai avem o piesă de recuperat.
678
00:50:55,470 --> 00:50:57,764
Pregătiți-vă de excursie, băieți!
679
00:50:58,139 --> 00:50:59,891
Mergeți în Brazilia.
680
00:50:59,974 --> 00:51:02,643
Mi-am luat deja slipul.
681
00:51:06,981 --> 00:51:10,318
Nu mi-a venit să cred,
dar Donnie i-a arătat că ar merge.
682
00:51:10,485 --> 00:51:12,820
A fost cea mai tare chestie.
683
00:51:13,154 --> 00:51:15,323
Mi-a dat speranță.
684
00:51:15,782 --> 00:51:18,117
Poate nu vom fi obligați
să trăim aici veșnic.
685
00:51:18,659 --> 00:51:21,496
Leo i-a spus lui Donnie
să păstreze secretul.
686
00:51:22,497 --> 00:51:23,831
Față de noi?
687
00:51:24,499 --> 00:51:27,460
- Nu, stai!
- Cine se crede?
688
00:51:29,462 --> 00:51:33,466
Așteaptă! Dacă-i spui lui Leo
că ți-am zis că Donnie i-a spus,
689
00:51:34,675 --> 00:51:37,178
n-o să mai terminăm
albumul hip-hop de Crăciun.
690
00:51:41,682 --> 00:51:42,892
Test-surpriză!
691
00:51:43,267 --> 00:51:45,722
Care sunt cele mai importante
calități ale unui ninja?
692
00:51:47,188 --> 00:51:48,481
Viteză.
693
00:51:50,691 --> 00:51:52,026
Discreție.
694
00:51:53,694 --> 00:51:54,904
Și onoare.
695
00:51:56,989 --> 00:51:59,742
Unde e onoarea,
când ai secrete față de frații tăi?
696
00:52:01,661 --> 00:52:02,889
Nu știu despre ce vorbești.
697
00:52:03,830 --> 00:52:05,832
Deci adaugi și minciuna pe listă.
698
00:52:06,165 --> 00:52:09,001
Dacă te referi la ce mi-a spus
Donnie despre mâzgă,
699
00:52:09,168 --> 00:52:12,672
se numește
"compartimentarea informației".
700
00:52:14,549 --> 00:52:17,552
Dacă e și cea mai mică șansă
ca mâzga să ne facă oameni...
701
00:52:17,718 --> 00:52:20,221
Suntem țestoase,
indiferent dacă-ți place sau nu.
702
00:52:20,763 --> 00:52:24,642
Nu e vorba de ce-mi place mie,
ci de ce acceptă oamenii.
703
00:52:24,725 --> 00:52:27,061
Adevărata acceptare
vine din interior.
704
00:52:27,228 --> 00:52:29,355
Lasă aberațiile astea!
705
00:52:29,605 --> 00:52:32,608
Ar trebui să discuți cu noi
înainte să iei o asemenea decizie.
706
00:52:32,692 --> 00:52:34,420
Am discutat cu Donnie.
Și am hotărât...
707
00:52:35,528 --> 00:52:36,847
Și Mikey n-are drept de vot?
708
00:52:37,071 --> 00:52:40,575
Un singur vot contează
în familia asta. Al meu!
709
00:52:42,285 --> 00:52:43,385
Leo.
710
00:52:44,287 --> 00:52:48,249
S-a declanșat alarma
la Hayden Planetarium. Să mergem!
711
00:52:48,583 --> 00:52:50,084
Echipează-te, Donnie!
712
00:52:51,711 --> 00:52:53,212
Voi rămâneți aici.
713
00:52:55,339 --> 00:52:56,299
Mă lași baltă?
714
00:52:56,382 --> 00:52:58,384
- Spune-i cum vrei.
- Dar eu ce am făcut?
715
00:52:58,551 --> 00:52:59,719
Îmi pare rău.
716
00:53:01,596 --> 00:53:03,014
A mers bine!
717
00:53:03,097 --> 00:53:06,434
Ce tupeu are să ne păcălească!
718
00:53:07,018 --> 00:53:10,688
Poate lui îi convine situația asta,
dar putem și noi să luăm decizii.
719
00:53:10,771 --> 00:53:11,606
Da!
720
00:53:11,772 --> 00:53:13,733
Stai... Ce vrei să spui?
721
00:53:14,066 --> 00:53:17,069
Că mai e destulă mâzgă violetă.
722
00:53:17,403 --> 00:53:19,405
Și noi o să punem mâna pe ea.
723
00:53:19,614 --> 00:53:21,115
Da!
724
00:53:21,616 --> 00:53:23,451
Tot nu înțeleg ce vrei să spui.
725
00:53:25,453 --> 00:53:26,954
Facem ceva?
726
00:53:28,623 --> 00:53:33,628
Muzeul de Istorie Naturală.
Mereu am vrut să vin aici.
727
00:53:34,128 --> 00:53:36,756
Nu te mai prosti!
În 30 de secunde ajunge poliția.
728
00:53:41,636 --> 00:53:42,736
Donnie!
729
00:53:44,805 --> 00:53:45,905
Bum!
730
00:53:46,432 --> 00:53:48,643
Shredder și mutanții au fost pe aici.
731
00:53:49,977 --> 00:53:52,647
Detectez urme de neutroniu,
732
00:53:53,189 --> 00:53:56,817
ingredientul crucial
pentru crearea unei găuri negre.
733
00:53:57,818 --> 00:53:58,918
Adică
734
00:53:59,654 --> 00:54:03,824
singurul lucru capabil de a rupe
continuumul spațio-temporal.
735
00:54:04,825 --> 00:54:06,869
Și știi ce înseamnă asta.
736
00:54:08,537 --> 00:54:09,872
Nu.
737
00:54:10,164 --> 00:54:12,210
Că Shredder nu e atât de nebun
pe cât credeam.
738
00:54:13,167 --> 00:54:17,546
Din datele adunate,
presupun că ce era aici
739
00:54:17,880 --> 00:54:20,880
o să-l ajute pe Shredder să deschidă
portalul spre altă dimensiune.
740
00:54:21,342 --> 00:54:23,261
Eu vreau să știu,
741
00:54:23,552 --> 00:54:25,554
dacă se deschide un portal,
742
00:54:26,555 --> 00:54:29,058
ce vine din cealaltă parte.
743
00:54:33,521 --> 00:54:36,357
Vrei să spargem sediul poliției.
744
00:54:36,857 --> 00:54:37,608
Da.
745
00:54:37,692 --> 00:54:41,362
Donnie spune că are nevoie de mâzgă
pentru a da de Bebop și Rocksteady.
746
00:54:41,529 --> 00:54:44,573
Spuneai că ar trebui să fie
în Sala Probelor.
747
00:54:45,074 --> 00:54:47,451
Leo e de acord cu planul ăsta?
748
00:54:48,035 --> 00:54:49,829
Eu sunt șeful de data asta.
749
00:54:51,706 --> 00:54:54,208
- Nu, Mikey?
- Ai dreptate.
750
00:54:56,335 --> 00:54:57,435
Uite!
751
00:54:58,004 --> 00:55:00,840
Putem să mergem
prin puțurile de lift și aerisiri.
752
00:55:01,257 --> 00:55:03,592
Voi rămâneți aici.
753
00:55:04,385 --> 00:55:06,567
Nu pot să intru pur și simplu
în sediul poliției.
754
00:55:07,555 --> 00:55:08,889
Ești o găină fricoasă?
755
00:55:10,141 --> 00:55:12,226
Pe cine faci găină fricoasă,
țestoaso?
756
00:55:12,727 --> 00:55:15,563
Vrei să-i găsești
pe Bebop și Rocksteady sau nu?
757
00:55:19,900 --> 00:55:21,569
Intrăm în sediul poliției!
758
00:55:24,572 --> 00:55:26,240
Mai avem o sarcină neplăcută.
759
00:55:27,241 --> 00:55:30,911
Trebuie să găsim pe cineva care
să vă treacă de punctul de control.
760
00:55:31,203 --> 00:55:32,705
Singurul plan pe care-l am
761
00:55:33,456 --> 00:55:35,624
s-ar putea să nu fie foarte plăcut.
762
00:55:38,753 --> 00:55:40,087
Mergem undeva?
763
00:55:40,796 --> 00:55:43,716
Fac o fotografie cu toate,
o să primiți câte una.
764
00:55:44,258 --> 00:55:45,358
Vern!
765
00:55:45,634 --> 00:55:47,094
Sunt un mare admirator.
766
00:55:47,261 --> 00:55:49,805
Carmelo Anthony,
și tu îmi placi!
767
00:55:49,972 --> 00:55:52,808
- Frumoasă cheie a orașului!
- Mulțumesc. Se dau pe gratis.
768
00:55:52,975 --> 00:55:55,436
- Melo... Pot să-ți spun Melo?
- Sigur.
769
00:55:55,603 --> 00:55:57,480
Mă bucur că m-ai oprit, pentru că
770
00:55:58,064 --> 00:55:59,732
noi doi semănăm mult.
771
00:56:00,316 --> 00:56:03,319
Aducem bucurie și speranțe oamenilor.
772
00:56:03,611 --> 00:56:05,279
Suntem vedete cuceritoare.
773
00:56:05,738 --> 00:56:07,420
Deși e un har, legătura dintre noi...
774
00:56:07,823 --> 00:56:09,283
Aici erai!
775
00:56:09,784 --> 00:56:12,411
Melo, ți-o prezint pe iubita mea,
Alessandra.
776
00:56:12,495 --> 00:56:14,768
- Iubită? Ne știm de o săptămână.
- Îmi pare bine.
777
00:56:15,122 --> 00:56:17,291
Suntem de nedespărțit. Termină!
778
00:56:18,125 --> 00:56:19,418
Știi...
779
00:56:19,877 --> 00:56:20,628
Vern!
780
00:56:20,920 --> 00:56:24,006
Ar fi o idee bună să...
781
00:56:24,507 --> 00:56:25,841
Trebuie să plecăm.
782
00:56:26,467 --> 00:56:28,969
Ia și cheia orașului!
783
00:56:30,763 --> 00:56:32,139
Trebuie să pleci.
784
00:56:32,306 --> 00:56:33,406
Da.
785
00:56:34,183 --> 00:56:37,937
Incredibil! Gelozia ta n-are limite.
786
00:56:38,020 --> 00:56:39,855
- Avem nevoie de ajutorul tău.
- Cine?
787
00:56:42,983 --> 00:56:45,361
Ia te uită... E prințul orașului.
788
00:56:45,820 --> 00:56:47,988
Scutește-mă, Raph!
789
00:56:48,072 --> 00:56:50,345
Tu mi-ai spus să declar
că l-am învins pe Shredder.
790
00:56:50,533 --> 00:56:53,035
Iar acum, având în vedere
că e cine știe unde,
791
00:56:53,661 --> 00:56:55,810
am regrete profunde
legate de aranjamentul nostru.
792
00:56:55,830 --> 00:56:58,541
Stăm și vorbim aiurea?
793
00:56:59,792 --> 00:57:01,794
- Cine e tipul ăsta?
- Un ratat.
794
00:57:02,253 --> 00:57:06,006
Adică e de treabă, dacă-ți plac tipii
care nu pot ridica haltere.
795
00:57:07,174 --> 00:57:07,967
Bum!
796
00:57:08,259 --> 00:57:09,623
Sau pe care atârnă tricourile.
797
00:57:10,511 --> 00:57:12,346
Vern, face parte din plan.
798
00:57:12,763 --> 00:57:14,098
Ce plan?
799
00:57:14,682 --> 00:57:17,852
Planul de a pătrunde
în sediul poliției.
800
00:57:19,061 --> 00:57:21,355
- Ce?
- Trebuie să-l găsim pe Shredder.
801
00:57:21,856 --> 00:57:24,525
Noi? Nu facem...
802
00:57:25,151 --> 00:57:26,651
Mi-ar plăcea să ajut, dar nu pot.
803
00:57:27,069 --> 00:57:29,280
- Am bilete la concert.
- Frumoasă cheie!
804
00:57:29,363 --> 00:57:32,032
- Se potrivește la ceva?
- Nu, e cheia orașului.
805
00:57:32,491 --> 00:57:35,369
Vern, fiind tipul cel nou
în gașca asta de ciudați,
806
00:57:36,036 --> 00:57:37,705
fă-ți un serviciu
807
00:57:38,080 --> 00:57:39,748
și acceptă situația.
808
00:57:40,082 --> 00:57:41,182
Tipul nou,
809
00:57:41,375 --> 00:57:44,044
asta am făcut mereu.
Am acceptat situația
810
00:57:44,587 --> 00:57:47,153
de când tu aveai tricouri de bebeluș,
pentru că erai bebeluș.
811
00:57:47,173 --> 00:57:49,467
Sediul poliției. 30 de minute.
812
00:57:49,925 --> 00:57:51,260
Ne vedem acolo.
813
00:57:52,887 --> 00:57:55,389
- Ne vedem acolo.
- Tocmai a spus el asta.
814
00:57:59,351 --> 00:58:00,561
Băieți!
815
00:58:00,895 --> 00:58:02,771
Uite cine e!
Vern "Șoimul" Fenwick!
816
00:58:17,828 --> 00:58:18,928
Să facem o poză!
817
00:58:45,272 --> 00:58:47,775
- Haide, Mikey...
- Mă grăbesc!
818
00:58:48,651 --> 00:58:49,751
APROBAT
819
00:59:34,154 --> 00:59:35,489
Cowabunga!
820
00:59:37,575 --> 00:59:38,909
Sala probelor
821
00:59:48,836 --> 00:59:50,087
INCENDIU
822
00:59:52,590 --> 00:59:53,924
Mikey, ce faci?
823
00:59:54,091 --> 00:59:56,260
- SOS, SOS!
- Ce se întâmplă?
824
00:59:56,510 --> 00:59:59,680
Clanul Piciorului are mâzga violetă.
Avem nevoie de ajutor la poliție.
825
00:59:59,763 --> 01:00:01,098
Venim imediat.
826
01:00:01,265 --> 01:00:02,600
Am plecat.
827
01:00:05,227 --> 01:00:07,104
Trebuie să ajungem
deasupra ieșirii.
828
01:00:24,455 --> 01:00:26,457
Ești nebun?
Nu trebuie să fim văzuți.
829
01:00:26,832 --> 01:00:30,294
Mâzga violetă e singura noastră șansă
de a fi normali. Și vine spre ușă!
830
01:00:34,423 --> 01:00:35,523
Nu mișcați!
831
01:00:41,930 --> 01:00:43,390
Vii sau nu?
832
01:00:44,558 --> 01:00:45,658
Haide!
833
01:01:02,409 --> 01:01:04,703
- Raph, ce faci cu asta?
- Stai pe loc!
834
01:01:05,704 --> 01:01:07,456
- Nu mișca!
- Nu!
835
01:01:08,248 --> 01:01:09,917
- Mâinile la vedere!
- Stați!
836
01:01:10,417 --> 01:01:11,517
Nu mișcați!
837
01:01:11,752 --> 01:01:13,480
- Suntem gata să tragem!
- La pământ!
838
01:01:13,921 --> 01:01:15,740
- Noi suntem băieții buni!
- La pământ!
839
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Ce sunt chestiile astea?
840
01:01:21,929 --> 01:01:23,430
Sunt monștri.
841
01:01:24,431 --> 01:01:26,266
Sunt monștri!
842
01:01:26,767 --> 01:01:28,102
Nu suntem monștri.
843
01:01:30,104 --> 01:01:31,271
Nu trageți!
844
01:01:31,563 --> 01:01:33,273
- Stați! Nu!
- Nu trageți!
845
01:01:33,774 --> 01:01:34,874
Fugiți!
846
01:01:35,984 --> 01:01:37,486
Acum!
847
01:01:46,120 --> 01:01:48,247
La pământ, fără mișcări bruște!
848
01:01:49,248 --> 01:01:50,708
Jones, îți bați joc de mine?
849
01:01:54,670 --> 01:01:56,505
Du-i în carceră.
850
01:01:57,005 --> 01:02:01,093
Jade, ce am văzut rămâne între noi.
Nu trebuie să afle și publicul.
851
01:02:01,969 --> 01:02:06,515
Sunteți urmăriți.
Ce s-a întâmplat?
852
01:02:06,682 --> 01:02:10,352
Spune-i, Raph! Ne-ai dat de gol.
Din motive egoiste!
853
01:02:10,519 --> 01:02:13,127
- Clanul ar fi pus mâna pe ea.
- N-ai de unde să știi asta.
854
01:02:13,147 --> 01:02:15,920
Furt de la sediul poliției...
Era imposibil să nu fiți prinși.
855
01:02:16,400 --> 01:02:19,383
- Dacă nu ți-ai fi mințit familia...
- Cum ai mințit-o tu pe April?
856
01:02:19,403 --> 01:02:21,449
Iar acum e învinovățită
pentru greșelile tale.
857
01:02:24,867 --> 01:02:26,702
Să fi văzut ce fețe au făcut!
858
01:02:28,036 --> 01:02:29,538
Nu erau doar
859
01:02:30,581 --> 01:02:32,249
speriați. Am văzut
860
01:02:33,292 --> 01:02:34,668
ură sinceră!
861
01:02:37,296 --> 01:02:41,300
O să fie în regulă.
Oamenii se tem de ce nu înțeleg.
862
01:02:45,554 --> 01:02:47,848
Trebuie să-ți asumi răspunderea.
863
01:02:48,849 --> 01:02:52,728
I-am spus, maestre Splinter.
Dar Raph nu mă ascultă.
864
01:02:52,978 --> 01:02:56,690
Știam că nu ar face față adevărului,
iar ei mi-au demonstrat că așa e.
865
01:02:56,982 --> 01:02:58,437
- Leonardo.
- Nu știu ce să fac!
866
01:02:58,525 --> 01:03:03,113
Donnie e cu nasul în computer, Raph
trage de fiare, Mikey e cu capul în nori.
867
01:03:03,405 --> 01:03:06,408
Nu-i pot face să gândească la fel.
868
01:03:06,992 --> 01:03:09,828
Nici n-ar trebui să-ți dorești asta.
869
01:03:09,912 --> 01:03:13,332
Perspectivele lor diferite
fac echipa puternică.
870
01:03:13,499 --> 01:03:15,709
Un lider bun înțelege asta.
871
01:03:16,084 --> 01:03:18,712
Un frate bun o acceptă.
872
01:03:20,881 --> 01:03:21,981
Băieți?
873
01:03:22,299 --> 01:03:23,675
Am descoperit ceva!
874
01:03:23,759 --> 01:03:24,859
Te ascult.
875
01:03:24,927 --> 01:03:27,554
Computerul a izolat
semnătura izotopică a mâzgii.
876
01:03:28,096 --> 01:03:31,099
Pot să-i găsesc
pe Bebop și Rocksteady.
877
01:03:32,267 --> 01:03:33,393
I-am găsit!
878
01:03:33,644 --> 01:03:35,918
Sunt la 11 km altitudine
și au o viteză de 490 de noduri.
879
01:03:35,938 --> 01:03:38,398
Au capacitatea de a zbura!
880
01:03:38,690 --> 01:03:39,983
Bravo lor!
881
01:03:40,734 --> 01:03:42,444
Sunt în avion, Mikey.
882
01:03:44,238 --> 01:03:47,074
Se pare că amicii noștri mutanți
se duc în Brazilia.
883
01:03:47,241 --> 01:03:48,575
Cum ajungem acolo?
884
01:03:48,742 --> 01:03:50,577
Ne furișăm în primul avion de marfă.
885
01:03:51,578 --> 01:03:53,247
Nu sunt monștri.
886
01:03:53,413 --> 01:03:56,750
Singurii monștri din oraș sunt
Shredder și mutanții creați de el.
887
01:03:56,917 --> 01:03:58,085
Bebop și Rocksteady.
888
01:03:58,377 --> 01:04:02,381
Dacă tu crezi că vorbele tale
îi sporesc credibilitatea, te înșeli.
889
01:04:02,464 --> 01:04:06,468
Shredder i-a creat cu ajutorul
lui Baxter Stockman. Du-te la el!
890
01:04:06,635 --> 01:04:09,304
E interesant că-l pomenești
pe dr. Stockman, pentru că
891
01:04:09,471 --> 01:04:13,517
tocmai am analizat niște imagini
de supraveghere de la TCRI.
892
01:04:13,934 --> 01:04:15,936
- Super!
- Ghici cine apare în ele.
893
01:04:21,775 --> 01:04:25,279
Nu s-a întâmplat așa.
Imaginile au fost modificate.
894
01:04:26,113 --> 01:04:27,427
Le-am verificat autenticitatea.
895
01:04:27,447 --> 01:04:28,547
Sunt reale.
896
01:04:29,157 --> 01:04:30,534
Vreau să dau un telefon.
897
01:04:31,159 --> 01:04:35,664
Îmi pare rău, dar telefoanele nu merg
pentru că monștrii ne-au spart secția.
898
01:04:35,956 --> 01:04:39,293
Îmi pare rău,
dar am dreptul la un telefon.
899
01:04:40,669 --> 01:04:43,297
- Spune-mi unde sunt.
- Nu știu.
900
01:04:44,131 --> 01:04:46,008
Și nu-ți spuneam
nici dacă știam.
901
01:04:46,675 --> 01:04:47,801
Dnă căpitan,
902
01:04:48,969 --> 01:04:51,680
nu pe țestoase
ar trebui să le urmăriți.
903
01:04:53,932 --> 01:04:57,519
MANAUS, BRAZILIA
904
01:05:21,668 --> 01:05:23,837
L-am găsit!
905
01:05:41,021 --> 01:05:42,522
Ia te uită!
906
01:05:44,858 --> 01:05:46,860
Îmi place.
907
01:05:48,236 --> 01:05:49,738
Șefule, am reușit.
908
01:05:49,863 --> 01:05:53,033
Am găsit chestia importantă
și greu de depistat.
909
01:05:53,200 --> 01:05:55,369
La o parte! Să mă vadă pe mine.
Salut, șefule!
910
01:05:55,535 --> 01:05:58,705
Au ultima piesă și se întorc.
911
01:05:59,039 --> 01:06:01,583
A început numărătoarea inversă.
912
01:06:01,875 --> 01:06:03,543
Suntem gata de acțiune.
913
01:06:07,923 --> 01:06:10,926
Toate sistemele sunt pregătite.
914
01:06:12,594 --> 01:06:14,596
O simți, sensei Shredder?
915
01:06:15,389 --> 01:06:18,225
Vom face ceva magnific.
916
01:06:19,768 --> 01:06:21,228
E senzațional, nu?
917
01:06:32,781 --> 01:06:34,574
N-ar trebui să fie
918
01:06:34,908 --> 01:06:38,578
stewardese frumoase,
care să ne dea prosoape calde?
919
01:06:38,912 --> 01:06:40,247
Nu aici.
920
01:06:40,914 --> 01:06:42,416
Nu pentru noi.
921
01:06:48,922 --> 01:06:52,009
Bebop și Rocksteady
sunt în drum spre New York.
922
01:06:52,634 --> 01:06:56,304
Probabil că au găsit ultima piesă
necesară pentru portal.
923
01:06:56,596 --> 01:06:58,432
Avionul nostru
se va încrucișa cu al lor.
924
01:06:58,765 --> 01:07:00,726
Da, o să fie
doar 900 de metri între ele.
925
01:07:01,018 --> 01:07:03,687
Aș putea să mă apropii,
dar va trebui să sărim.
926
01:07:03,937 --> 01:07:05,037
Să sărim?
927
01:07:12,612 --> 01:07:13,712
Fir-ar...
928
01:07:14,281 --> 01:07:16,283
Nu știu dacă e un plan bun.
929
01:07:16,450 --> 01:07:18,827
Nu te înmuia acum, Raph.
930
01:07:19,161 --> 01:07:20,829
O să fie distractiv.
931
01:07:24,791 --> 01:07:27,461
Trebuie să sărim! Avem
doar 30 de secunde la dispoziție.
932
01:07:27,627 --> 01:07:28,962
Știți care e planul.
933
01:07:29,504 --> 01:07:30,839
Băieți?
934
01:07:31,798 --> 01:07:33,133
A sărit.
935
01:07:34,843 --> 01:07:36,011
A sărit?!
936
01:07:36,344 --> 01:07:38,013
Unul pentru toți.
937
01:07:38,180 --> 01:07:40,348
Stai! Nu ai parașută.
938
01:07:41,016 --> 01:07:43,852
Nici n-am nevoie, am placa.
939
01:07:45,687 --> 01:07:47,856
E bestial!
940
01:08:10,587 --> 01:08:11,838
Nu ajung!
941
01:08:12,214 --> 01:08:15,133
- Nu ajung la țintă!
- Vrei să te iau eu?
942
01:08:16,134 --> 01:08:18,678
- Mai încet, Mikey!
- Pregătește-te de lovitură.
943
01:08:22,974 --> 01:08:24,074
V-am prins!
944
01:08:27,020 --> 01:08:28,396
Ține-te, Mikey!
945
01:08:33,485 --> 01:08:34,585
Prinde-te!
946
01:08:36,696 --> 01:08:38,031
Unde e Raph?
947
01:08:40,492 --> 01:08:43,745
Te descurci.
948
01:08:47,415 --> 01:08:49,167
Ce ar face Vin Diesel?
949
01:08:50,377 --> 01:08:51,920
Fără regrete, fără teamă.
950
01:08:52,003 --> 01:08:53,839
Fără regrete, fără teamă.
951
01:08:54,256 --> 01:08:56,591
Fără regrete... fără teamă!
952
01:08:59,219 --> 01:09:01,054
Eu o regret! Frica e oribilă!
953
01:09:03,223 --> 01:09:04,891
Nu se apropie cam repede?
954
01:09:18,905 --> 01:09:20,031
Raph!
955
01:09:22,492 --> 01:09:23,592
Bine prins!
956
01:09:32,586 --> 01:09:35,172
Vestea bună e că aveți parașute.
957
01:09:35,380 --> 01:09:36,756
Vestea proastă...
958
01:09:41,678 --> 01:09:44,097
Probabil că asta căutau
în Brazilia.
959
01:09:44,264 --> 01:09:46,766
E chestia de deschidere
a portalului interdimensional.
960
01:09:46,933 --> 01:09:50,103
Probabil că are
și o denumire tehnică, dar...
961
01:09:52,105 --> 01:09:53,440
Băieți?
962
01:09:55,358 --> 01:09:56,458
Doamne...
963
01:10:00,322 --> 01:10:03,950
Amice! Readuci creasta la modă.
Bravo ție!
964
01:10:04,451 --> 01:10:06,077
Ești glumeț?
965
01:10:06,244 --> 01:10:09,331
Să vedem cât de haioși sunteți
după ce vă crăpăm capetele.
966
01:10:13,460 --> 01:10:14,628
Atenție!
967
01:10:14,794 --> 01:10:16,129
Ai grijă!
968
01:10:17,547 --> 01:10:18,882
Mămica!
969
01:10:22,677 --> 01:10:23,777
Băieți!
970
01:10:35,023 --> 01:10:36,650
Pe bune?
971
01:10:36,942 --> 01:10:39,152
Da, am greșit.
M-a luat valul.
972
01:10:43,907 --> 01:10:45,242
E la mine!
973
01:10:45,408 --> 01:10:47,744
- O iau eu.
- Nu mai e la mine.
974
01:10:48,078 --> 01:10:50,413
Nicio grijă,
o să îndrept avionul.
975
01:10:52,499 --> 01:10:54,167
Nu are cabină.
976
01:10:59,089 --> 01:11:02,592
Atenție, unele obiecte
se pot deplasa în timpul zborului.
977
01:11:21,569 --> 01:11:24,072
Ce faci, Donnie?
978
01:11:24,572 --> 01:11:27,325
Totul e grozav.
979
01:11:48,680 --> 01:11:51,850
Porcul zboară!
980
01:12:03,903 --> 01:12:05,003
Raph!
981
01:12:29,262 --> 01:12:31,431
- Sunteți bine?
- Da.
982
01:12:32,349 --> 01:12:33,600
Eu n-am nimic.
983
01:12:33,808 --> 01:12:35,101
Unde e Raph?
984
01:12:39,522 --> 01:12:40,690
Pământ!
985
01:12:44,402 --> 01:12:46,404
Pământ! Pământ!
986
01:12:53,661 --> 01:12:56,331
Ce stânjenitor...
987
01:12:58,583 --> 01:13:00,585
Să înceapă bătaia!
988
01:13:16,684 --> 01:13:17,852
Te-am prins.
989
01:13:17,936 --> 01:13:20,271
- Leo, nu!
- Atenție, Donnie!
990
01:13:20,480 --> 01:13:21,815
Faceți loc!
991
01:13:25,902 --> 01:13:27,002
Te-am prins!
992
01:13:33,451 --> 01:13:36,037
Am prins-o!
993
01:13:38,873 --> 01:13:40,375
Donnie!
994
01:13:53,054 --> 01:13:54,154
Mulțumesc.
995
01:13:54,180 --> 01:13:55,280
- Amice!
- Amice!
996
01:13:57,725 --> 01:13:59,060
Adio, țestoase!
997
01:13:59,394 --> 01:14:01,563
E drăguț din partea lor
să-și ia la revedere.
998
01:14:02,397 --> 01:14:04,566
- Atenție!
- Ce?
999
01:14:23,585 --> 01:14:24,919
Mulțumesc.
1000
01:14:25,545 --> 01:14:27,136
A fost un adevărat efort de echipă.
1001
01:14:33,094 --> 01:14:35,388
Dacă vreți să ne dați în judecată,
n-aveți decât.
1002
01:14:35,722 --> 01:14:37,015
Tot îi datorezi un telefon.
1003
01:14:38,308 --> 01:14:40,435
Nu datorez nimic, nimănui,
1004
01:14:40,602 --> 01:14:43,062
până când nu-mi spuneți
de unde au venit țestoasele.
1005
01:14:43,354 --> 01:14:44,689
Din New Hampshire.
1006
01:14:46,107 --> 01:14:48,234
Ești un ratat mai mare
decât credeam.
1007
01:14:54,365 --> 01:14:57,368
Nu-ți bate capul cu ea.
Încearcă să te enerveze.
1008
01:14:57,619 --> 01:14:59,204
Nu, are dreptate.
1009
01:14:59,537 --> 01:15:01,247
Asta mi s-a spus toată viața.
1010
01:15:01,706 --> 01:15:04,459
Aveam un singur țel.
1011
01:15:05,001 --> 01:15:07,921
Să ajung detectiv
în poliția din New York.
1012
01:15:08,713 --> 01:15:11,758
Voiam să închid infractori,
nu doar să-i țin în cuști.
1013
01:15:13,301 --> 01:15:16,513
Dar lucrând la Departamentul
Penitenciarelor înveți două lucruri.
1014
01:15:16,596 --> 01:15:19,140
Unu, dreptatea se face
în diverse forme.
1015
01:15:20,266 --> 01:15:21,366
Și doi,
1016
01:15:21,559 --> 01:15:24,771
e mai ușor să furi de la un polițist
decât ai crede.
1017
01:15:28,233 --> 01:15:29,567
Dă telefon!
1018
01:15:33,780 --> 01:15:36,366
RĂSUFLAREA ȘOIMULUI
1019
01:15:41,287 --> 01:15:43,456
- Vern.
- O'Neil!
1020
01:15:44,040 --> 01:15:45,140
Am nevoie de tine...
1021
01:15:47,627 --> 01:15:48,920
Ce se aude?
1022
01:15:49,212 --> 01:15:51,130
E o afacere a mea.
Răsuflarea șoimului.
1023
01:15:51,381 --> 01:15:54,717
Oamenii dau 200 de dolari
pentru o pungă cu aer respirat de mine.
1024
01:15:54,968 --> 01:15:56,068
Uită că te-am întrebat.
1025
01:15:56,469 --> 01:15:57,929
Eu și Casey suntem arestați.
1026
01:15:58,596 --> 01:16:00,598
Șocant! De ce vor
să vă interogheze?
1027
01:16:00,807 --> 01:16:02,600
Doar pentru că le-ați spart sediul...
1028
01:16:02,850 --> 01:16:05,186
Am probleme mai importante acum.
1029
01:16:05,478 --> 01:16:08,022
Baxter Stockman a modificat
imaginile de la TCRI,
1030
01:16:08,106 --> 01:16:11,568
dar sigur există o înregistrare care
să arate că lucrează cu Shredder
1031
01:16:11,734 --> 01:16:14,133
și că i-a transformat
pe Bebop și Rocksteady în mutanți.
1032
01:16:14,153 --> 01:16:16,447
Ce vrei de la mine?
1033
01:16:17,407 --> 01:16:19,784
Să fii un erou,
cum te crede tot orașul.
1034
01:16:30,753 --> 01:16:33,381
- Faceți loc!
- E o zonă interzisă.
1035
01:16:33,756 --> 01:16:35,091
"Interzisă"?
1036
01:16:35,800 --> 01:16:38,720
Știu ceva ce deschide
orice ușă din oraș.
1037
01:16:40,513 --> 01:16:41,723
Cheia orașului.
1038
01:16:42,348 --> 01:16:43,808
Ești Șoimul?
1039
01:16:44,976 --> 01:16:47,687
Încă nu ți-ai câștigat dreptul
de a-mi rosti numele.
1040
01:16:48,021 --> 01:16:51,566
Dacă vrei să îl capeți,
du-te și adu-mi un mocaccino.
1041
01:16:54,861 --> 01:16:57,280
A doua înregistrare, unde ești?
1042
01:16:57,447 --> 01:17:01,659
Vern, ai fost operator
înainte să ajungi vedetă.
1043
01:17:03,036 --> 01:17:06,039
O cameră, două camere, trei camere.
1044
01:17:07,957 --> 01:17:09,876
De ce nu e o a patra...
1045
01:17:11,544 --> 01:17:13,212
O cameră ascunsă. Asta e!
1046
01:17:34,400 --> 01:17:35,693
La fix.
1047
01:18:22,448 --> 01:18:24,951
Crezi că ajungi erou
dacă stai deoparte?
1048
01:18:25,118 --> 01:18:27,120
Nu poți să mă ignori așa!
1049
01:18:27,453 --> 01:18:29,414
Te purtai ca un tâmpit!
Ai fi pierdut-o.
1050
01:18:29,706 --> 01:18:32,105
O aveam în mână, dar te purtai
de parcă nici nu eram acolo.
1051
01:18:32,125 --> 01:18:35,294
Nu e treaba mea
să-ți anunț prezența. Comunică!
1052
01:18:35,962 --> 01:18:37,777
Ce ai vrea?
Are logică, n-are abilități.
1053
01:18:37,797 --> 01:18:40,113
Asta o spune cel care are instinct,
dar nu și control.
1054
01:18:40,133 --> 01:18:42,635
Ce știi tu?
Ai doar curaj, fără pic de minte.
1055
01:18:42,802 --> 01:18:46,806
Poate știi multe despre strategie,
dar nu te pricepi la sentimente.
1056
01:18:52,770 --> 01:18:53,938
Corect.
1057
01:18:55,481 --> 01:18:57,817
Vrei să știi ce simt acum?
1058
01:18:58,568 --> 01:19:00,319
Poate că suntem frați,
1059
01:19:03,448 --> 01:19:05,283
dar nu suntem o echipă.
1060
01:19:32,518 --> 01:19:34,020
Funcționează!
1061
01:19:34,812 --> 01:19:37,190
Am reușit! După ce va fi alimentat,
1062
01:19:37,523 --> 01:19:40,796
portalul va fi suficient de larg pentru
ca Technodrome să treacă prin el.
1063
01:19:40,943 --> 01:19:42,195
O să fie o nebunie!
1064
01:19:44,447 --> 01:19:46,449
Galileo, Isaac Newton,
1065
01:19:46,532 --> 01:19:47,632
Steve Jobs.
1066
01:19:49,118 --> 01:19:53,873
După ce se va întâmpla aici, vor
deveni mici notițe în analele științei.
1067
01:20:13,518 --> 01:20:14,618
Căpitane Vincent.
1068
01:20:15,061 --> 01:20:16,395
Sunt Vern Fenwick.
1069
01:20:16,854 --> 01:20:18,397
Poate mă cunoști drept...
1070
01:20:18,981 --> 01:20:20,233
Nu contează.
1071
01:20:20,691 --> 01:20:22,360
Trebuie să vezi asta.
1072
01:20:22,860 --> 01:20:25,530
- Rock, cine e?
- O'Neil.
1073
01:20:26,030 --> 01:20:27,907
Luați flaconul!
1074
01:20:33,579 --> 01:20:34,914
Dați-le drumul!
1075
01:20:36,165 --> 01:20:37,265
Mulțumesc,
1076
01:20:38,584 --> 01:20:39,752
"Șoimule".
1077
01:20:40,253 --> 01:20:41,353
Căpitane?
1078
01:20:41,462 --> 01:20:42,562
Cred că-ți trebuie ăsta.
1079
01:20:44,257 --> 01:20:45,591
Bine jucat!
1080
01:20:46,259 --> 01:20:50,137
Minunat... Mai am și un rinocer
și un facocer pe cap!
1081
01:20:50,930 --> 01:20:52,265
Mulțumesc.
1082
01:20:53,266 --> 01:20:54,366
Cu plăcere.
1083
01:20:54,433 --> 01:20:56,602
Dați-l în urmărire
pe dr. Baxter Stockman.
1084
01:20:56,769 --> 01:20:58,104
Și vreau câteva...
1085
01:21:53,200 --> 01:21:54,994
Ce se întâmplă, Donnie?
1086
01:21:56,621 --> 01:21:57,721
Doamne!
1087
01:21:58,623 --> 01:21:59,957
Shredder a reușit.
1088
01:22:00,791 --> 01:22:02,460
Portalul se deschide.
1089
01:22:40,706 --> 01:22:43,626
Nava extraterestră trece
prin portal pe bucăți.
1090
01:22:44,794 --> 01:22:46,879
Accesez datele centrale.
1091
01:22:47,964 --> 01:22:49,757
Denumirea navei e
1092
01:22:50,383 --> 01:22:51,509
Technodrome.
1093
01:22:52,301 --> 01:22:54,720
Comandantul e
1094
01:22:54,971 --> 01:22:56,071
Krang.
1095
01:22:56,555 --> 01:22:59,308
Nu-l cunosc, dar îl urăsc.
1096
01:22:59,642 --> 01:23:02,645
Dacă va reuși s-o asambleze,
nu va fi doar o navă.
1097
01:23:02,979 --> 01:23:05,628
Va fi o mașinărie de război
care va distruge orice urmă de viață.
1098
01:23:05,648 --> 01:23:07,316
Va fi sfârșitul lumii.
1099
01:23:07,900 --> 01:23:09,902
Dar putem face ceva.
1100
01:23:10,194 --> 01:23:14,824
Atmosfera de pe Technodrome e toxică
pentru un sistem cardiovascular normal.
1101
01:23:14,907 --> 01:23:16,007
Ce vrei să spui?
1102
01:23:16,409 --> 01:23:19,161
S-ar putea să fim singurii
care ar supraviețui portalului,
1103
01:23:19,328 --> 01:23:22,039
putându-ne apropia de Technodrome
cât să-l distrugem.
1104
01:23:22,373 --> 01:23:25,209
Dar cum? Suntem vânați.
Ne consideră monștri.
1105
01:23:25,501 --> 01:23:28,546
Avem nevoie de protecția poliției.
Ei încearcă să ne închidă.
1106
01:23:30,756 --> 01:23:32,216
Dacă nu cumva...
1107
01:23:35,720 --> 01:23:37,096
O gură
1108
01:23:37,430 --> 01:23:39,765
și rămânem aceiași în interior,
1109
01:23:40,224 --> 01:23:42,560
dar arătăm ca oamenii.
1110
01:23:50,609 --> 01:23:53,279
Copilăria voastră
se apropie de sfârșit.
1111
01:23:53,612 --> 01:23:55,614
Deveniți tineri bărbați.
1112
01:23:56,574 --> 01:23:58,951
Voi alegeți.
1113
01:24:01,787 --> 01:24:03,414
Eu fac ce spuneți voi.
1114
01:24:04,749 --> 01:24:05,849
E decizia voastră.
1115
01:24:34,612 --> 01:24:36,197
POSTUL DE COMANDĂ
AL POLIȚIEI
1116
01:24:43,162 --> 01:24:44,997
Sigur vin?
1117
01:24:46,624 --> 01:24:47,833
Vin.
1118
01:25:06,018 --> 01:25:07,353
Nu trageți!
1119
01:25:10,189 --> 01:25:12,191
Ce sunteți?
1120
01:25:13,526 --> 01:25:15,528
Nu ne plac etichetele.
1121
01:25:15,694 --> 01:25:17,446
Unii ne spun ciudați.
1122
01:25:17,530 --> 01:25:18,630
Monștri.
1123
01:25:19,490 --> 01:25:21,742
Să spunem că suntem
patru frați din New York
1124
01:25:22,493 --> 01:25:24,829
care urăsc bătăușii
și iubesc orașul.
1125
01:25:25,538 --> 01:25:27,456
Și suntem singura speranță
a orașului.
1126
01:25:28,833 --> 01:25:30,459
De ce v-aș crede?
1127
01:25:31,168 --> 01:25:33,170
Nu e nevoie să ne asculți pe noi.
1128
01:25:34,171 --> 01:25:35,673
Ascultă-l pe el.
1129
01:25:39,176 --> 01:25:40,276
Spune-i, Vern!
1130
01:25:41,220 --> 01:25:44,056
- Spune-i de aranjamentul nostru.
- Ce aranjament?
1131
01:25:47,017 --> 01:25:49,687
Acel aranjament...
1132
01:25:51,230 --> 01:25:53,732
Șoimul rămâne Șoimul. Dar
1133
01:25:54,066 --> 01:25:56,777
e posibil să fi fost ajutat
de prietenii mei.
1134
01:25:58,529 --> 01:26:02,116
Ei sunt cei care l-au învins
pe Shredder prima oară.
1135
01:26:03,242 --> 01:26:04,910
Eu doar i-am susținut.
1136
01:26:05,578 --> 01:26:07,913
Am protejat orașul
1137
01:26:08,038 --> 01:26:09,456
din umbră.
1138
01:26:17,006 --> 01:26:18,674
Și credem că avem ceva de oferit.
1139
01:26:22,386 --> 01:26:24,263
- Avem nevoie de...
- ...o strategie.
1140
01:26:25,723 --> 01:26:27,057
De instinct.
1141
01:26:28,726 --> 01:26:29,935
De logică.
1142
01:26:30,394 --> 01:26:32,062
Și de mult curaj.
1143
01:26:38,611 --> 01:26:39,711
În mașini!
1144
01:26:39,778 --> 01:26:44,074
April, Casey și Vern trebuie escortați,
forța portalului emană de la Pier 90.
1145
01:26:44,241 --> 01:26:46,911
- Îți trimit coordonatele.
- Trimite o echipă!
1146
01:26:48,078 --> 01:26:53,083
Du-ne la clădirea Chrysler.
Mergem pe navă și-l eliminăm pe Krang.
1147
01:27:01,634 --> 01:27:03,302
Urcă, O'Neil!
1148
01:27:12,978 --> 01:27:14,793
Ți-am instalat un aparat
de respirat în cască.
1149
01:27:14,813 --> 01:27:18,442
Asta ne va ajuta să supraviețuim
atmosferei unice de pe Technodrome.
1150
01:27:18,609 --> 01:27:21,987
Am și o variantă portabilă
a aparatului de teleportare...
1151
01:27:24,281 --> 01:27:26,951
Uite ce am făcut!
E de netăgăduit.
1152
01:27:27,284 --> 01:27:28,830
Vom fi zeii generațiilor viitoare.
1153
01:27:29,286 --> 01:27:30,955
Eu voi fi zeu.
1154
01:27:31,580 --> 01:27:33,207
Tu o să fii ce-ai fost mereu.
1155
01:27:34,625 --> 01:27:35,876
Adică?
1156
01:27:36,502 --> 01:27:38,003
O notiță neimportantă.
1157
01:27:42,758 --> 01:27:44,468
Duceți-l la sediul nostru
din Tokio.
1158
01:27:46,637 --> 01:27:49,640
Nu! Nu-mi poți face asta!
1159
01:27:50,015 --> 01:27:52,059
Nu... Nu!
1160
01:27:52,434 --> 01:27:54,853
Am făcut tot ce mi-ai cerut!
Ai promis!
1161
01:27:55,562 --> 01:27:58,524
Sunt o legendă! Voi fi legendar!
1162
01:27:58,983 --> 01:28:00,818
Nu-mi poți face asta.
1163
01:28:01,193 --> 01:28:02,695
Lumea îmi va ști numele!
1164
01:28:03,028 --> 01:28:05,406
Nu va ști nimeni cine ai fost.
1165
01:28:18,711 --> 01:28:20,379
Ajungem în 90 de secunde.
1166
01:28:21,046 --> 01:28:23,632
Am echipament tactic, arme,
stații de comunicații.
1167
01:28:23,716 --> 01:28:25,531
Ne mai trebuie protecție,
ca să ajungem sus.
1168
01:28:25,551 --> 01:28:28,721
Trebuie să găsim emițătorul
care atrage toate piesele.
1169
01:28:28,887 --> 01:28:33,392
Dacă-l trimitem de unde a venit,
April, Casey și Vern închid portalul.
1170
01:28:33,559 --> 01:28:36,729
- Adio, Technodrome!
- Adio, Krang!
1171
01:28:37,688 --> 01:28:39,106
Efort de echipă.
1172
01:28:40,357 --> 01:28:41,734
Efort de echipă.
1173
01:28:46,989 --> 01:28:48,282
Se despart.
1174
01:28:48,574 --> 01:28:50,326
De ce nu mergem cu țestoasele?
1175
01:28:50,701 --> 01:28:53,065
Când se întâmplă ceva rău,
vrei să fii cu țestoasele.
1176
01:29:20,397 --> 01:29:21,732
Comandante Krang!
1177
01:29:21,899 --> 01:29:23,776
Ai venit, Shredder!
1178
01:29:24,109 --> 01:29:26,070
Credeam că nu mai ajungi.
1179
01:29:26,403 --> 01:29:29,406
Așa cum ai cerut,
am instalat emițătorul.
1180
01:29:29,740 --> 01:29:33,911
După ce Technodrome
se reasamblează, vom domina planeta.
1181
01:29:34,244 --> 01:29:35,954
Scuză-mă... Noi?
1182
01:29:36,455 --> 01:29:38,082
"Noi" o vom domina?
1183
01:29:38,457 --> 01:29:40,376
Eram o echipă.
1184
01:29:40,667 --> 01:29:42,002
"Eram o echipă!"
1185
01:29:42,211 --> 01:29:44,046
Echipele sunt pentru cei slabi.
1186
01:29:44,922 --> 01:29:46,799
Familia e pentru fricoși.
1187
01:29:47,091 --> 01:29:49,593
Pământul e jucăria mea!
1188
01:29:49,802 --> 01:29:53,055
Și nu-mi place s-o împart.
1189
01:29:53,305 --> 01:29:54,515
M-ai trădat!
1190
01:29:54,973 --> 01:29:58,477
De fapt, nici nu prea m-am gândit
la tine.
1191
01:30:00,646 --> 01:30:05,025
Treci în cufărul jucăriilor,
cu restul lucrurilor stricate.
1192
01:30:05,401 --> 01:30:08,654
Pământean prost!
1193
01:30:14,952 --> 01:30:16,161
Acum, un joc nou.
1194
01:30:16,245 --> 01:30:19,331
Atenție, Pământ! Începe joaca!
1195
01:30:32,177 --> 01:30:33,277
Ridicați scuturile!
1196
01:30:33,929 --> 01:30:37,141
- Să-i ducem înăuntru.
- Formațiune unită la baricadă!
1197
01:30:55,909 --> 01:30:57,161
- Casey!
- Ține-te!
1198
01:30:59,371 --> 01:31:00,581
Intru!
1199
01:31:12,259 --> 01:31:13,359
Casey!
1200
01:31:28,859 --> 01:31:30,569
A ajuns la 57%.
1201
01:31:30,736 --> 01:31:34,072
Dacă n-o oprim acum,
în 4 minute va fi gata de acțiune.
1202
01:31:34,907 --> 01:31:36,575
Ce mai așteptăm?
1203
01:31:37,075 --> 01:31:39,077
- Te descurci?
- Da.
1204
01:31:39,411 --> 01:31:40,537
Mă descurc.
1205
01:31:40,829 --> 01:31:42,998
Pornim pe val, New York!
1206
01:32:08,106 --> 01:32:09,483
Auzi?
1207
01:32:09,816 --> 01:32:11,360
Sună ciudat.
1208
01:32:11,527 --> 01:32:13,570
Ciudat ca o navă extraterestră?
1209
01:32:14,071 --> 01:32:15,171
Nu.
1210
01:32:16,406 --> 01:32:18,075
Atât de ciudat.
1211
01:32:24,998 --> 01:32:27,334
Trebuie să fim atenți la intruși.
1212
01:32:27,501 --> 01:32:29,336
Cum arată intrușii?
1213
01:32:29,503 --> 01:32:32,589
Oricine nu e un porc mare
sau un rinocer mare e intrus.
1214
01:32:34,007 --> 01:32:35,801
Fir-ar... Atenție!
1215
01:32:36,593 --> 01:32:38,595
Voi vă ocupați de consola portalului.
1216
01:32:42,057 --> 01:32:43,157
Eu mă ocup de ei doi.
1217
01:32:43,475 --> 01:32:45,612
Ce înseamnă să ne ocupăm
de consola portalului?
1218
01:32:45,644 --> 01:32:49,648
Că bateți pe cine o păzește, așteptați
semnalul lui Donnie și o opriți.
1219
01:32:49,940 --> 01:32:52,693
- Nu știm câți paznici sunt!
- Vrei să facem schimb?
1220
01:32:57,823 --> 01:32:59,199
Ne ocupăm noi de portal.
1221
01:32:59,616 --> 01:33:00,716
Bănuiam eu.
1222
01:33:01,285 --> 01:33:02,786
Băieți!
1223
01:33:03,161 --> 01:33:04,261
Mă mai știți?
1224
01:33:05,038 --> 01:33:08,041
- Uite cine e!
- Ce-ți face tărtăcuța, polițistule?
1225
01:33:08,333 --> 01:33:09,433
Haide!
1226
01:33:09,626 --> 01:33:11,461
Cum dorești.
1227
01:33:11,795 --> 01:33:13,630
Începe!
1228
01:33:21,555 --> 01:33:26,143
Scanerele ultrasonice arată că
emițătorul e lângă modulul de comandă.
1229
01:33:26,310 --> 01:33:28,312
Trebuie să împiedicăm nava
să se asambleze.
1230
01:33:28,895 --> 01:33:30,147
Și cum facem așa ceva?
1231
01:33:30,230 --> 01:33:32,232
Începem cu chestia asta.
1232
01:33:35,986 --> 01:33:37,654
El trebuie să fie Krang.
1233
01:33:38,071 --> 01:33:39,990
Alinierea, băieți!
1234
01:33:58,634 --> 01:34:00,302
Nu e rău, e doar un robot tâmpit.
1235
01:34:03,889 --> 01:34:07,809
- Mă așteptam la ceva mai rău.
- Cum arată ceva mai rău?
1236
01:34:08,685 --> 01:34:11,355
Nu știu, cu mustață?
Sau cu o bărbiță malefică.
1237
01:34:15,901 --> 01:34:18,362
E ca o gumă mestecată. Cu față.
1238
01:34:18,612 --> 01:34:22,032
Vă avertizez doar o dată.
Plecați de pe nava mea!
1239
01:34:22,366 --> 01:34:26,244
Donnie, treci la consolă! Să trimitem
sfera asta disco de unde a venit.
1240
01:34:27,037 --> 01:34:29,289
Gumă de mestecat, să te vedem!
1241
01:34:29,790 --> 01:34:32,793
Vă arăt eu de ce sunt în stare.
Iată!
1242
01:34:35,170 --> 01:34:36,922
E mai dur decât credeam.
1243
01:34:40,217 --> 01:34:41,468
Fugi!
1244
01:34:41,802 --> 01:34:44,471
Nu poți scăpa de Bebop!
1245
01:34:55,232 --> 01:34:56,332
Ce e?
1246
01:34:56,775 --> 01:34:57,875
De ce eu?
1247
01:35:04,783 --> 01:35:07,119
- Haide!
- Hai, Mikey!
1248
01:35:07,411 --> 01:35:09,579
S-a zis cu tine, Krang!
1249
01:35:13,083 --> 01:35:15,752
În 90 de secunde e gata.
1250
01:35:16,002 --> 01:35:17,254
Ne bazăm pe tine, Donnie.
1251
01:35:18,588 --> 01:35:21,091
Nu e nicio presiune.
1252
01:35:21,466 --> 01:35:24,636
Abia aștept
să vă fac sclavii mei.
1253
01:35:24,928 --> 01:35:28,181
Mi-ar plăcea o cușcă de broaște.
1254
01:35:28,640 --> 01:35:31,476
Suntem țestoase, e o mare diferență.
1255
01:35:33,103 --> 01:35:34,938
Țestoasele mușcă!
1256
01:35:36,398 --> 01:35:39,443
Credeți că n-am piese de rezervă?
1257
01:35:43,196 --> 01:35:45,031
Își înlocuiește brațul!
1258
01:35:49,661 --> 01:35:50,761
Te-am găsit!
1259
01:36:10,932 --> 01:36:12,032
Îl vezi, Rock?
1260
01:36:12,225 --> 01:36:13,685
Știm că ești pe aici.
1261
01:36:16,813 --> 01:36:19,274
- Donnie!
- Zece secunde!
1262
01:36:20,025 --> 01:36:24,112
Nu cred că sunt destul de înalt
pentru caruselul ăsta.
1263
01:36:24,613 --> 01:36:25,864
Reptile
1264
01:36:26,281 --> 01:36:28,116
proaste!
1265
01:36:29,493 --> 01:36:31,077
Leo, rezistă!
1266
01:36:42,047 --> 01:36:44,549
Începi să fii o adevărată pacoste.
1267
01:36:44,883 --> 01:36:48,136
Știi ce face Bebop cu o pacoste?
1268
01:36:51,306 --> 01:36:52,516
Treci încoace, micuțule!
1269
01:36:52,974 --> 01:36:55,101
Lasă bățul ăla de înghețată.
1270
01:36:55,936 --> 01:36:58,021
Începe distracția!
1271
01:37:00,482 --> 01:37:01,775
Uite consola.
1272
01:37:02,526 --> 01:37:03,626
Super!
1273
01:37:03,735 --> 01:37:04,945
Are sabie.
1274
01:37:06,279 --> 01:37:08,365
Noi avem un capac de roată.
1275
01:37:08,865 --> 01:37:11,201
Unde e emițătorul, Donnie?
Trece timpul.
1276
01:37:11,535 --> 01:37:13,411
A trecut deja.
1277
01:37:14,037 --> 01:37:17,707
Pregătiți-vă să vedeți
orașul distrus.
1278
01:37:17,874 --> 01:37:18,974
Ce se întâmplă, Donnie?
1279
01:37:19,376 --> 01:37:22,546
E un sistem de arme.
Și îl conectează.
1280
01:37:29,386 --> 01:37:32,389
Am găsit emițătorul! Este
1281
01:37:33,640 --> 01:37:34,891
acolo,
1282
01:37:35,559 --> 01:37:36,659
sus.
1283
01:37:37,310 --> 01:37:40,230
- Mikey, du-te!
- Aduc eu emițătorul!
1284
01:37:40,480 --> 01:37:41,815
Bine, țestoaselor.
1285
01:37:42,274 --> 01:37:44,526
Gata cu joaca!
1286
01:38:00,834 --> 01:38:02,836
M-am înălțat!
1287
01:38:03,169 --> 01:38:05,130
Vreți și voi?
1288
01:38:09,509 --> 01:38:10,886
L-am luat!
1289
01:38:12,178 --> 01:38:13,278
Prinde-l, Rock!
1290
01:38:30,530 --> 01:38:32,073
Stai!
1291
01:38:39,706 --> 01:38:41,041
Nu!
1292
01:38:47,464 --> 01:38:48,632
Rock!
1293
01:38:48,965 --> 01:38:50,300
Da, Beebs?
1294
01:38:50,800 --> 01:38:52,344
Amice!
1295
01:38:52,928 --> 01:38:54,346
Atenție, Donnie!
1296
01:38:55,889 --> 01:38:57,349
Emițătorul!
1297
01:38:58,016 --> 01:39:00,352
Vino încoace, țestoasă mică!
1298
01:39:01,728 --> 01:39:03,563
Vreau să te îmbrățișez.
1299
01:39:03,897 --> 01:39:05,565
Adio!
1300
01:39:08,026 --> 01:39:09,402
Raph, vino cu mine!
1301
01:39:15,909 --> 01:39:18,745
- Ajutor!
- Rezistă, frățioare!
1302
01:39:22,749 --> 01:39:24,918
Nimeni nu se ia...
1303
01:39:26,419 --> 01:39:28,088
...de Mikey!
1304
01:39:37,555 --> 01:39:41,559
Krang a fost învins,
dar nava continuă să se asambleze.
1305
01:39:50,777 --> 01:39:51,877
Haide!
1306
01:40:00,078 --> 01:40:01,178
Donnie!
1307
01:40:01,621 --> 01:40:03,456
Dronă activată.
1308
01:40:17,595 --> 01:40:19,139
O să fie la limită.
1309
01:40:25,937 --> 01:40:27,856
Închideți portalul acum!
1310
01:40:28,148 --> 01:40:29,248
O rezolv eu.
1311
01:40:43,121 --> 01:40:44,456
Da!
1312
01:41:01,181 --> 01:41:03,141
Aici coborâm.
1313
01:41:09,606 --> 01:41:11,775
O să mă întorc, țestoaselor,
1314
01:41:11,858 --> 01:41:14,319
de o mie de ori mai puternic!
1315
01:41:29,000 --> 01:41:30,335
E în regulă.
1316
01:41:30,668 --> 01:41:32,504
Da, știam eu că o să meargă.
1317
01:41:32,837 --> 01:41:35,590
Credeai că noi, patru adolescenți,
puteam salva lumea?
1318
01:41:35,840 --> 01:41:37,842
Sigur.
1319
01:41:38,176 --> 01:41:40,178
Avem ceva ce altora le lipsește.
1320
01:41:41,387 --> 01:41:43,328
- Puterea țestoaselor!
- Mașina de gunoieri.
1321
01:41:43,348 --> 01:41:44,682
Mașina de gunoieri?
1322
01:41:45,016 --> 01:41:47,852
- Chiar avem una.
- Cealaltă chestie.
1323
01:41:48,228 --> 01:41:50,688
Puterea țestoaselor!
1324
01:41:52,190 --> 01:41:55,193
Evadații Bebop și Rocksteady
sunt acum arestați,
1325
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
dar dr. Baxter Stockman
e încă în libertate.
1326
01:41:58,196 --> 01:42:00,782
Autoritățile ne asigură
că orașul e în siguranță,
1327
01:42:00,949 --> 01:42:03,768
însă rămân întrebări legate
de evenimentele săptămânii trecute.
1328
01:42:03,952 --> 01:42:07,288
Ce a fost pericolul din cer
și cum a fost evitat?
1329
01:42:07,622 --> 01:42:09,958
Și, întrebarea mai importantă,
mai contează?
1330
01:42:10,708 --> 01:42:13,044
Trebuie să le cunoaștem
chipul și numele eroilor?
1331
01:42:13,461 --> 01:42:17,882
Sau ajunge să știm că există
și ne veghează din umbră?
1332
01:42:18,216 --> 01:42:21,636
Pentru curajul incredibil
1333
01:42:21,970 --> 01:42:25,807
și pentru cooperarea
cu agenția noastră,
1334
01:42:26,141 --> 01:42:28,434
vă ofer cheile orașului,
1335
01:42:29,561 --> 01:42:31,980
un simbol al aprecierii,
1336
01:42:32,397 --> 01:42:33,497
respectului
1337
01:42:33,648 --> 01:42:36,067
și parteneriatului neîntrerupt.
1338
01:42:36,651 --> 01:42:37,819
Pentru voi,
1339
01:42:38,361 --> 01:42:39,529
fraților,
1340
01:42:40,363 --> 01:42:41,573
Leonardo,
1341
01:42:41,906 --> 01:42:43,032
Raphael,
1342
01:42:43,366 --> 01:42:44,466
Donatello,
1343
01:42:44,951 --> 01:42:46,244
Michelangelo...
1344
01:42:49,247 --> 01:42:50,347
Numele de familie?
1345
01:42:51,583 --> 01:42:53,084
Nu avem.
1346
01:42:53,334 --> 01:42:55,920
Nu m-am gândit la asta.
Nu e corect.
1347
01:42:56,754 --> 01:42:57,854
Felicitări!
1348
01:43:08,808 --> 01:43:11,144
Am și eu una, nu e mare lucru.
1349
01:43:12,937 --> 01:43:15,023
I-am ajutat. Suntem prieteni.
1350
01:43:16,524 --> 01:43:17,843
Ai planuri weekendul viitor?
1351
01:43:18,693 --> 01:43:21,696
Am meci de hochei.
Vrei să mă vezi jucând?
1352
01:43:22,030 --> 01:43:23,948
Să te văd?
Jucăm unu la unu!
1353
01:43:25,241 --> 01:43:26,451
Și o să te bat.
1354
01:43:26,868 --> 01:43:28,369
Sunt sigur.
1355
01:43:30,705 --> 01:43:33,625
Cheia mea e mult mai mare.
1356
01:43:36,002 --> 01:43:39,297
Cred că oamenii o să vă accepte acum.
1357
01:43:41,132 --> 01:43:43,051
Probabil că ai dreptate.
1358
01:43:44,135 --> 01:43:45,261
Dar
1359
01:43:46,387 --> 01:43:48,806
preferăm aranjamentul de până acum.
1360
01:43:49,474 --> 01:43:52,560
Dacă e nevoie de noi...
April știe să ne găsească.
1361
01:43:52,977 --> 01:43:54,077
Serios?
1362
01:43:54,729 --> 01:43:57,398
Ați putea avea o viață normală,
1363
01:43:57,732 --> 01:43:59,108
ca noi toți.
1364
01:44:00,151 --> 01:44:01,486
Normală?
1365
01:44:03,321 --> 01:44:04,989
Și unde mai e distracția?
1366
01:44:34,269 --> 01:44:36,771
Ați urmărit
ȚESTOASELE NINJA 2
1367
01:44:37,771 --> 01:44:39,773
Ocerizare: Flawless