1 00:01:19,417 --> 00:01:22,626 THE SIMILARS 2 00:02:12,250 --> 00:02:16,918 2ND OCTOBER, 1968 - 12:37 AM FIVE HOURS AWAY FROM MEXICO CITY. 3 00:02:29,959 --> 00:02:32,918 It seems like the entire world is falling apart tonight. 4 00:02:33,083 --> 00:02:36,959 But Martín has no reason to worry about. 5 00:02:37,292 --> 00:02:41,584 Everything he cherishes is located inside this office. 6 00:02:41,709 --> 00:02:45,751 Safe and sound from the rain and from other dangerous, unexplained phenomena 7 00:02:45,876 --> 00:02:47,959 that affect our world. 8 00:02:48,417 --> 00:02:50,751 At least... 9 00:02:51,292 --> 00:02:52,918 that's what Martín believes. 10 00:02:54,667 --> 00:02:58,959 When a man can enclose everything he treasures within four walls, 11 00:02:59,125 --> 00:03:01,375 he hasn't much cause for alarm. 12 00:03:02,042 --> 00:03:05,459 Martín, a victim of time and oblivion. 13 00:03:06,042 --> 00:03:09,959 Martín, trapped in a routine that he both loves and hates. 14 00:03:10,083 --> 00:03:11,959 One that he'll leave soon enough. 15 00:03:12,459 --> 00:03:14,834 Or... at least, 16 00:03:15,083 --> 00:03:16,876 that's what Martín believes. 17 00:03:18,292 --> 00:03:21,459 However, Martín isn't the important character in this story. 18 00:03:21,751 --> 00:03:23,042 As a matter of fact, 19 00:03:23,292 --> 00:03:27,792 he's merely a piece in someone else's game. 20 00:03:28,375 --> 00:03:32,876 And that heavy storm falling only a few feet above him is as insignificant 21 00:03:32,959 --> 00:03:35,876 to Martín as rain falling in any other country. 22 00:03:36,125 --> 00:03:40,459 At least... that's what Martín believes. 23 00:03:50,334 --> 00:03:53,792 We're back, and we're worried about this radio interference. 24 00:03:54,918 --> 00:03:56,334 To our listeners out there: 25 00:03:56,459 --> 00:03:58,250 this rain is not normal. 26 00:03:58,417 --> 00:04:00,000 We know that-- 27 00:04:16,209 --> 00:04:17,834 Still haven't heard anything? 28 00:04:17,959 --> 00:04:20,459 No, not yet, sir. I told you. 29 00:04:21,000 --> 00:04:23,209 The storm delayed all bus lines, 30 00:04:23,292 --> 00:04:25,209 and we're the last stop on their schedule. 31 00:04:25,292 --> 00:04:27,125 The least you could do is call them! 32 00:04:28,584 --> 00:04:30,292 TICKET OFFICE 33 00:04:37,792 --> 00:04:39,417 TELEPHONE 34 00:04:53,584 --> 00:04:58,042 You're listening to the XIE Radio Coyote, 35 00:04:58,167 --> 00:05:01,792 broadcasting with 100 000 watts from Mount Teotepec. 36 00:05:02,501 --> 00:05:05,959 Modern music and all the news you need, 37 00:05:06,125 --> 00:05:08,417 24 hours a day. 38 00:05:08,751 --> 00:05:11,375 Brought to you by our sponsors-- 39 00:05:15,000 --> 00:05:17,959 Mom, I need to build a scale model for school, 40 00:05:18,000 --> 00:05:19,876 but my miniature house always breaks. 41 00:05:20,751 --> 00:05:24,792 If you are looking for scale models, we have everything you need right here. 42 00:05:24,876 --> 00:05:30,083 Miniature trees, houses, and cars of the highest quality. 43 00:05:30,959 --> 00:05:36,375 Wow, they look so real! Thank you, Edy Lan! 44 00:05:37,501 --> 00:05:41,959 Scale Models Edy Lan, the closest you can get to reality! 45 00:05:59,959 --> 00:06:02,709 - English Hospital, good evening. - Yes, hello. 46 00:06:02,918 --> 00:06:05,501 - Good evening! - Hello? Is someone there? 47 00:06:05,834 --> 00:06:11,751 Could you put me through to Mr. Alberto Engers, room 191, please? 48 00:06:11,918 --> 00:06:13,834 Who is calling? 49 00:06:14,042 --> 00:06:15,584 Ulises Martinez! 50 00:06:15,876 --> 00:06:19,959 It's an emergency! I'm calling from a payphone outside the city! 51 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 One second, please. 52 00:06:23,375 --> 00:06:27,209 STUDENT AGITATORS TO HOLD MEETING IN TLATELOLCO ON OCTOBER 2ND. 53 00:06:35,959 --> 00:06:37,250 Ulises, where are you? 54 00:06:37,375 --> 00:06:39,209 Thank God, Mr. Alberto! 55 00:06:39,292 --> 00:06:42,000 I've been trying to leave this place all night long! 56 00:06:42,959 --> 00:06:44,626 Are you still in Guerrero? 57 00:06:44,751 --> 00:06:49,375 All the buses are stuck because of the rain... and I had to let you know. 58 00:06:49,751 --> 00:06:51,375 How is María? 59 00:06:51,584 --> 00:06:53,876 Bad, I don't think you'll make it... 60 00:06:54,292 --> 00:06:55,250 Hello? 61 00:06:55,876 --> 00:06:57,125 Hello? 62 00:06:57,751 --> 00:06:58,959 Hello? 63 00:07:04,959 --> 00:07:06,459 May I use your phone? 64 00:07:06,959 --> 00:07:11,876 Sorry, sir. We have no line for outside calls, only between stations. 65 00:07:11,959 --> 00:07:13,584 I've been waiting for four hours. 66 00:07:13,667 --> 00:07:14,834 Four fucking hours! 67 00:07:14,959 --> 00:07:17,918 The sky is falling everywhere! Didn't you hear the news? 68 00:07:18,250 --> 00:07:20,209 It's raining just as bad in the city. 69 00:07:33,918 --> 00:07:36,209 At what time is the next bus to Mexico City? 70 00:07:36,292 --> 00:07:39,000 Oh, lady, I was just telling this gentleman that all. 71 00:07:39,334 --> 00:07:41,542 All buses are delayed due to the storm. 72 00:07:41,626 --> 00:07:45,000 No, please don't tell me that! I need to get to the city, 73 00:07:45,125 --> 00:07:46,209 it's an emergency! 74 00:07:46,292 --> 00:07:51,334 Ma'am, the 815 bus was supposed to be here by 9:00 p.m., but nothing has come. 75 00:07:51,459 --> 00:07:54,375 - Can you call a taxi for me? - We don't have a phone line. 76 00:07:55,125 --> 00:07:56,000 Sorry. 77 00:07:56,792 --> 00:07:59,083 Maybe you should try the public phone. 78 00:07:59,209 --> 00:08:02,626 Calls don't connect well, but maybe you'll get better luck than I had. 79 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Thank you. 80 00:08:26,876 --> 00:08:31,000 Could you please send a taxi to the bus station? 81 00:08:35,250 --> 00:08:36,584 For Irene. 82 00:08:36,876 --> 00:08:37,959 Thank you. 83 00:08:38,042 --> 00:08:42,834 Tired of driving to work? A car should be for having fun as well. 84 00:08:43,792 --> 00:08:48,042 We invite you to come to the new Drive-In Theater "El Zopilote," 85 00:08:48,125 --> 00:08:52,083 located in the corner of Plaza El Milagro and Avenue Los Patriotas. 86 00:08:52,334 --> 00:08:55,959 Bring your family to get one of our specials. 87 00:08:56,751 --> 00:08:58,709 Oh, thank you. 88 00:08:58,959 --> 00:09:00,542 That's very kind of you. 89 00:09:00,751 --> 00:09:01,959 COFFEE BAR 90 00:09:02,459 --> 00:09:04,918 I need to get to Mexico City. 91 00:09:05,375 --> 00:09:06,918 Is the taxi coming? 92 00:09:07,000 --> 00:09:08,250 That's what they said. 93 00:09:11,459 --> 00:09:12,959 Do you feel alright? 94 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 That taxi ride will be expensive. 95 00:09:19,334 --> 00:09:23,417 We can share it if you want. I'm also in a hurry to get to the city. 96 00:09:24,042 --> 00:09:25,000 Something... 97 00:09:25,125 --> 00:09:26,209 to drink. 98 00:09:27,083 --> 00:09:28,209 Yes, of course. 99 00:10:06,042 --> 00:10:09,959 ALMOST EVERYONE APPRECIATES THE BEST 100 00:10:12,542 --> 00:10:13,501 Thank you. 101 00:10:16,959 --> 00:10:19,292 - Thank you very much. - You're welcome. 102 00:10:20,083 --> 00:10:21,250 What's your name? 103 00:10:21,834 --> 00:10:22,959 Ulises. 104 00:10:23,209 --> 00:10:24,292 What's yours? 105 00:10:27,834 --> 00:10:28,959 Irene. 106 00:10:44,292 --> 00:10:48,167 I left him lying next to the bed, but I'm not sure how hard I hit him. 107 00:10:48,876 --> 00:10:52,959 I need to get to the city, or neither one of us will survive. 108 00:10:53,250 --> 00:10:55,209 Wait, calm down. "Neither of us"? 109 00:11:02,125 --> 00:11:03,459 Who did you hit? 110 00:11:08,209 --> 00:11:09,876 How far along are you? 111 00:11:11,209 --> 00:11:12,375 Eight months. 112 00:11:13,959 --> 00:11:15,542 We're in the same situation. 113 00:11:16,459 --> 00:11:19,876 My wife is giving birth right now, and I'm not there. 114 00:11:20,584 --> 00:11:22,083 I was on the phone with my father-in-law, 115 00:11:22,209 --> 00:11:23,334 but the call got disconnected. 116 00:11:23,542 --> 00:11:24,876 I need to get out of here. 117 00:11:25,042 --> 00:11:26,918 My wife isn't well, I am not well. 118 00:11:27,042 --> 00:11:29,292 I even fainted a while ago, and I don't even know why. 119 00:11:37,375 --> 00:11:39,250 - Have you notified the police? - No. 120 00:11:39,792 --> 00:11:41,125 I don't want to... 121 00:11:41,918 --> 00:11:43,626 I want to see my family. 122 00:11:43,751 --> 00:11:45,959 If he finds me, he'll kill me. 123 00:11:47,042 --> 00:11:49,709 - And you think he'll come here? - Yes. 124 00:11:50,709 --> 00:11:52,167 Does he have a car? 125 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 A Valiant. A green one. 126 00:12:22,292 --> 00:12:23,834 Can I have a cigarette? 127 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Yes, of course. 128 00:12:40,125 --> 00:12:41,459 You shouldn't be smoking. 129 00:12:42,334 --> 00:12:43,626 I don't. 130 00:12:44,292 --> 00:12:46,959 That taxi is going to cost us a fortune. 131 00:13:06,334 --> 00:13:07,459 Ma'am. 132 00:13:07,584 --> 00:13:11,167 Would you like to share a taxi with us? We are going to Mexico City. 133 00:13:11,834 --> 00:13:14,834 Ma'am, do you speak Spanish? 134 00:13:14,918 --> 00:13:16,250 Ma'am? Please. 135 00:13:16,876 --> 00:13:18,667 Ma'am! Calm down. 136 00:13:18,792 --> 00:13:20,334 Ma'am! 137 00:13:20,584 --> 00:13:21,667 We just... 138 00:13:23,083 --> 00:13:25,375 Ma'am. 139 00:13:29,918 --> 00:13:30,959 What did she say? 140 00:13:31,125 --> 00:13:32,209 I don't know. 141 00:14:59,167 --> 00:15:01,792 This storm isn't limited just to Mexico. 142 00:15:02,083 --> 00:15:05,125 We received reports of devastation in Canada, Bolivia, even Norway, 143 00:15:05,250 --> 00:15:07,959 devastated by a storm that's been raging for hours. 144 00:15:08,959 --> 00:15:11,167 While at the same time in Mexico, 145 00:15:11,250 --> 00:15:13,417 we are at dawn, over there daylight-- 146 00:15:15,209 --> 00:15:16,667 ...without precedent. 147 00:15:16,751 --> 00:15:18,334 Meteorologists can't detect-- 148 00:15:19,083 --> 00:15:20,709 ...of this phenomenon. 149 00:15:21,042 --> 00:15:22,417 We could be-- 150 00:15:22,584 --> 00:15:24,959 ...worldwide hurricane. Impossible-- 151 00:16:00,334 --> 00:16:01,834 Good evening. 152 00:16:03,167 --> 00:16:05,083 You scared the hell out of me! 153 00:16:05,751 --> 00:16:06,709 I'm sorry. 154 00:16:07,626 --> 00:16:09,626 Would you like a paper towel? 155 00:16:14,918 --> 00:16:15,792 Thank you. 156 00:16:16,709 --> 00:16:17,834 Are you alright? 157 00:16:18,125 --> 00:16:19,751 You seem worried. 158 00:16:23,209 --> 00:16:24,584 Yes, I'm fine. 159 00:16:24,709 --> 00:16:25,542 Thank you. 160 00:16:26,918 --> 00:16:29,834 I'm going to share a taxi with a lady so I can get there. 161 00:16:29,959 --> 00:16:31,042 Ulises... 162 00:16:31,125 --> 00:16:33,584 They were born, but... 163 00:16:33,667 --> 00:16:34,959 They were born? 164 00:16:35,417 --> 00:16:37,501 - Yes, Ulises... - What do you mean they were born? 165 00:16:37,626 --> 00:16:42,876 You are the father of twins. They look just like each other, and just like you! 166 00:16:46,918 --> 00:16:48,626 Hello? 167 00:16:54,667 --> 00:16:57,167 This rain is making us all crazy. 168 00:16:57,834 --> 00:17:00,834 As if we needed more crazy people in this country. 169 00:17:02,876 --> 00:17:03,959 May I? 170 00:17:06,209 --> 00:17:06,959 Sure. 171 00:17:12,000 --> 00:17:15,167 Martín and I spent the entire day listening to the radio 172 00:17:15,250 --> 00:17:17,167 about what's going on at the Polytechnic Institute, 173 00:17:17,292 --> 00:17:19,459 and about the meeting tomorrow in Tlatelolco. 174 00:17:21,626 --> 00:17:24,709 I don't think now is the best time to bring a baby into the world. 175 00:17:27,792 --> 00:17:29,459 Don Alberto, can you hear me? 176 00:17:37,667 --> 00:17:40,751 What? 177 00:17:47,083 --> 00:17:48,375 No! 178 00:17:51,542 --> 00:17:52,876 Who is Martín? 179 00:17:53,250 --> 00:17:54,834 The ticket salesman. 180 00:17:56,626 --> 00:17:58,626 He's a good-for-nothing. 181 00:17:59,959 --> 00:18:01,417 Martín? 182 00:18:01,667 --> 00:18:07,000 Give him a break. Since his wife died 20 years ago, he's just been here 183 00:18:07,125 --> 00:18:09,375 waiting to receive his pension fund. 184 00:18:13,334 --> 00:18:15,751 Hello? 185 00:18:18,959 --> 00:18:21,501 Turn that fucking song off! 186 00:18:22,417 --> 00:18:25,125 Do you want to come outside? So you're not stuck in here. 187 00:18:26,125 --> 00:18:27,292 Heavens, no. 188 00:18:27,584 --> 00:18:30,250 What would I do out there? My place is in here. 189 00:18:30,459 --> 00:18:32,083 And don't worry about Martín. 190 00:18:32,334 --> 00:18:35,959 However, that other man who's been screaming all night long... 191 00:18:36,250 --> 00:18:38,501 That guy gives me the creeps. 192 00:18:38,709 --> 00:18:42,375 - There's something weird about him. - Well, I thought he was kind. 193 00:18:44,250 --> 00:18:45,334 Ulises! 194 00:18:52,083 --> 00:18:54,334 People out there are nervous, aren't they? 195 00:18:54,667 --> 00:18:57,792 Like that lady who screams in a language I don't know. 196 00:19:00,876 --> 00:19:03,792 I met a lady like that in my hometown when I was a kid. 197 00:19:06,834 --> 00:19:10,667 They call them Chamanes. Those people know things you and I don't. 198 00:19:11,042 --> 00:19:13,709 And I'll tell you this, they're harmless. 199 00:19:15,751 --> 00:19:16,751 My taxi is almost here. 200 00:19:16,834 --> 00:19:18,083 Don't leave in that taxi, ma'am. 201 00:19:18,209 --> 00:19:19,959 - You mustn't go. - Please, let me pass. 202 00:19:20,083 --> 00:19:22,667 - You can't leave! Your life is in danger! - Let me go. 203 00:19:26,542 --> 00:19:28,959 I must get to the city! You don't understand! 204 00:19:29,083 --> 00:19:32,334 I must get to the city! You don't know my situation! 205 00:19:32,417 --> 00:19:33,501 Let me go now! 206 00:19:38,667 --> 00:19:39,542 Ma'am! 207 00:19:51,125 --> 00:19:53,834 Help! 208 00:19:58,334 --> 00:19:59,334 Hey! 209 00:20:00,125 --> 00:20:01,125 Hey! 210 00:20:01,667 --> 00:20:03,542 Turn that thing off! 211 00:20:03,626 --> 00:20:06,459 Ulises, something is wrong at the hospital. 212 00:20:06,584 --> 00:20:09,334 We need you here! I have to go with-- 213 00:20:09,417 --> 00:20:12,959 Hey! Leave me alone! Help! 214 00:20:19,876 --> 00:20:23,042 Help! 215 00:20:23,167 --> 00:20:25,417 Something is happening to the lady in the bathroom! 216 00:20:25,792 --> 00:20:26,709 Come on! 217 00:20:29,959 --> 00:20:31,834 That man is the devil! Get away from him! 218 00:20:31,959 --> 00:20:33,876 - She's over there! - Get away or he'll possess us all! 219 00:20:33,959 --> 00:20:35,000 What's wrong with him? 220 00:20:36,292 --> 00:20:37,334 Ma'am! 221 00:20:38,125 --> 00:20:40,334 - Ma'am! - What's wrong with her? 222 00:20:41,417 --> 00:20:42,167 What is it? 223 00:20:42,209 --> 00:20:44,501 We need to know if this has happened before. 224 00:20:45,959 --> 00:20:47,584 Looks like epilepsy. 225 00:20:47,667 --> 00:20:49,834 We need something for her to bite. 226 00:21:05,459 --> 00:21:06,918 She's dead. 227 00:21:07,167 --> 00:21:08,209 What? 228 00:21:08,959 --> 00:21:10,751 María, my wife. 229 00:21:11,542 --> 00:21:13,709 She is dead. 230 00:21:14,626 --> 00:21:16,250 She is dead. 231 00:21:18,959 --> 00:21:21,501 Is everything alright? I heard screaming. 232 00:21:21,751 --> 00:21:24,918 - How long has she been like this? - About two minutes. 233 00:21:25,751 --> 00:21:28,083 We think it's an epileptic seizure. 234 00:21:28,959 --> 00:21:30,959 It's obviously not that. 235 00:21:31,626 --> 00:21:32,667 And where did you come from? 236 00:21:32,792 --> 00:21:34,959 I arrived in a taxi with some lady and her kid. 237 00:21:36,542 --> 00:21:37,792 In a taxi? 238 00:21:38,292 --> 00:21:39,584 Is it still there? 239 00:21:39,709 --> 00:21:42,375 I need you to ask that mutant ticket salesman to call 240 00:21:42,459 --> 00:21:43,751 an ambulance, fast! 241 00:21:44,918 --> 00:21:46,167 We have to go. 242 00:21:46,417 --> 00:21:48,584 Good luck, I hope she gets better. 243 00:21:52,542 --> 00:21:53,959 EXIT 244 00:21:54,959 --> 00:21:58,542 Hey, taxi! 245 00:22:02,375 --> 00:22:04,584 Do you think any other cabs are coming in this rain? 246 00:22:04,751 --> 00:22:06,751 You're lucky you didn't take that taxi. 247 00:22:06,918 --> 00:22:09,125 The driver had some strange sickness. 248 00:22:17,250 --> 00:22:18,876 How long have you been here? 249 00:22:18,959 --> 00:22:20,626 "How long have we been here?" 250 00:22:20,959 --> 00:22:23,542 Can't you see it's just a sick child and me? 251 00:22:23,667 --> 00:22:27,334 I'm soaked, and you can't even say good evening to me. 252 00:22:27,459 --> 00:22:30,125 My apologies. It's just that we've been waiting here for a taxi. 253 00:22:30,334 --> 00:22:32,501 There's an emergency and we need an ambulance. 254 00:22:32,626 --> 00:22:34,584 Oh, you have an emergency. 255 00:22:34,792 --> 00:22:37,125 - Have you looked out that window? - Yes, ma'am, we have. 256 00:22:37,209 --> 00:22:40,250 All buses are delayed, and we have no way of leaving. 257 00:22:40,667 --> 00:22:43,000 I know there are no buses. That monster with the wrapped face 258 00:22:43,083 --> 00:22:44,667 just told me. 259 00:22:45,042 --> 00:22:47,959 She's more stable now. Thank you for all your help. 260 00:22:48,083 --> 00:22:50,501 We're sorry. We really don't want to seem uncaring, but-- 261 00:22:50,584 --> 00:22:52,042 My wife just gave birth and I can't-- 262 00:22:52,125 --> 00:22:54,876 Well, congratulations. But who cares about everyone else now, right? 263 00:22:54,959 --> 00:22:56,209 You must be from the city! 264 00:22:56,292 --> 00:22:59,542 Enough. Calm down. We're all in a hurry to get to the city, right? 265 00:22:59,667 --> 00:23:02,375 Then let's go to the ticket counter and not move until we hear back 266 00:23:02,459 --> 00:23:03,542 from the station. 267 00:23:03,626 --> 00:23:06,375 - We need a telephone. - That one doesn't even work. 268 00:23:06,626 --> 00:23:08,667 That woman is suffering from something I've never seen. 269 00:23:08,751 --> 00:23:10,834 Some kind of accelerated genetic mutation. 270 00:23:10,918 --> 00:23:12,959 She's growing hair on her face. Didn't you notice that? 271 00:23:13,083 --> 00:23:14,834 We have to get her to a hospital! 272 00:23:14,959 --> 00:23:17,584 This is happening to Rosa, too. 273 00:23:18,584 --> 00:23:21,626 It's that demon! Spawn of the devil! 274 00:23:21,751 --> 00:23:23,918 We have to kill him, or he'll do the same to all of us! 275 00:23:24,000 --> 00:23:26,083 - Satan sent him! - What? 276 00:23:26,918 --> 00:23:30,125 Sir, please let us use your phone. It's an emergency. 277 00:23:30,959 --> 00:23:34,918 There's no line, not even between stations. 278 00:23:34,959 --> 00:23:37,042 That demon must have done it! 279 00:23:40,751 --> 00:23:43,584 Look, we need to find a phone somewhere! 280 00:23:44,042 --> 00:23:44,959 Let's go. 281 00:23:45,751 --> 00:23:47,834 No, you won't be able to leave! 282 00:23:48,959 --> 00:23:50,834 You won't be able to leave! 283 00:23:54,834 --> 00:23:56,417 Why is it locked? 284 00:24:07,709 --> 00:24:09,042 Give me the key. 285 00:24:09,375 --> 00:24:13,459 You think I'd be using this if I had it? I don't have it! 286 00:24:13,834 --> 00:24:14,959 This demon stole it! 287 00:24:15,125 --> 00:24:16,959 What? I didn't take anything! 288 00:24:17,000 --> 00:24:18,584 It couldn't just disappear! 289 00:24:18,709 --> 00:24:20,751 Why are you wearing bandages? What's up with your face? 290 00:24:20,834 --> 00:24:22,125 What do I have? 291 00:24:22,542 --> 00:24:23,834 I have this! 292 00:24:24,417 --> 00:24:25,918 Get away from the demon! 293 00:24:26,042 --> 00:24:28,417 Spawn of evil! Angel of Satan! 294 00:24:28,542 --> 00:24:29,959 Please put down the shotgun. 295 00:24:31,292 --> 00:24:33,042 Kneel, Lucifer! 296 00:24:36,792 --> 00:24:40,667 I don't know what's happening, but I swear it's not my fault, sir! 297 00:24:41,542 --> 00:24:43,626 Don't look, my love. Please don't look. 298 00:24:43,959 --> 00:24:46,459 I'm just a miner! 299 00:24:49,125 --> 00:24:51,876 Please don't shoot me. For my children, please! 300 00:24:52,042 --> 00:24:54,459 How do I get this off me? 301 00:25:20,167 --> 00:25:22,125 - Help me tie him! - Do it yourself! 302 00:25:22,292 --> 00:25:24,334 Can't you see this woman is having a seizure? 303 00:25:25,125 --> 00:25:27,584 Irene, help me. 304 00:25:33,918 --> 00:25:37,334 To tell you the truth, we just don't understand how this wasn't spotted 305 00:25:37,417 --> 00:25:41,042 by those weather monitors you've mentioned, Jorge. 306 00:25:41,125 --> 00:25:45,751 The truth is, the current social climate in Mexico City is not in its best 307 00:25:45,834 --> 00:25:48,792 with this students revolts every day. 308 00:25:48,959 --> 00:25:50,334 Neither it is anywhere else-- 309 00:25:50,501 --> 00:25:52,876 We could say that we are living in an agitated social climate. 310 00:25:52,959 --> 00:25:56,751 In my opinion, it will only get worse. 311 00:25:56,834 --> 00:26:00,000 Look Jorge, I find Ruben's comparison ridiculous. 312 00:26:00,083 --> 00:26:03,751 These rebellious students are nothing compared to the global hurricane that... 313 00:26:22,334 --> 00:26:24,542 It's a virus. There's a virus in this station. 314 00:26:24,667 --> 00:26:28,417 That's impossible. The incubation period cannot be that short. 315 00:26:29,042 --> 00:26:31,042 What are you? A doctor or something? 316 00:26:31,167 --> 00:26:33,834 Indeed, I'm a medical student. Why? 317 00:26:34,459 --> 00:26:35,709 Student... 318 00:26:36,167 --> 00:26:37,959 I'm going to look for that key. 319 00:26:39,083 --> 00:26:40,459 Not just at this station. 320 00:26:41,834 --> 00:26:42,709 What? 321 00:26:42,834 --> 00:26:45,626 The virus is not just at this station. 322 00:26:47,709 --> 00:26:51,083 ...the weather tonight and the social climate in our country 323 00:26:51,209 --> 00:26:52,626 are more than evident. 324 00:26:52,709 --> 00:26:55,209 We've been receiving reports of chaos in the streets. 325 00:26:55,292 --> 00:26:57,334 89 car accidents 326 00:26:57,459 --> 00:27:01,125 just in the metropolitan area. 12 store robberies, 327 00:27:01,250 --> 00:27:03,751 17 homicides, and many wounded. 328 00:27:04,959 --> 00:27:07,542 The taxi driver who brought us, had the exact same thing. 329 00:27:07,709 --> 00:27:09,751 Yes, his face was wrapped in bandages like this fool, 330 00:27:09,834 --> 00:27:11,167 but I told you it's not a virus. 331 00:27:11,959 --> 00:27:13,417 Shut up! 332 00:27:14,125 --> 00:27:16,709 - Sit down. - Tell them to shut up, Mom! 333 00:27:16,792 --> 00:27:18,209 Sit down. Be quiet. 334 00:27:18,292 --> 00:27:20,792 They didn't speak like that when you told it to me. 335 00:27:20,918 --> 00:27:22,083 Ignacio, quiet! 336 00:27:22,209 --> 00:27:24,459 Be quiet. 337 00:27:26,959 --> 00:27:29,459 You can't do that in front of people. 338 00:27:30,292 --> 00:27:31,417 Calm down. 339 00:27:31,709 --> 00:27:35,000 The... 340 00:27:35,125 --> 00:27:36,959 Ignacio, stop it! 341 00:27:37,042 --> 00:27:38,167 Ignacio! 342 00:27:39,959 --> 00:27:41,375 Fast! 343 00:27:41,751 --> 00:27:43,626 Fast! It has arrived... 344 00:27:44,250 --> 00:27:45,959 The water has arrived... 345 00:27:46,667 --> 00:27:49,250 Quickly! 346 00:27:49,501 --> 00:27:52,250 The water has... 347 00:27:59,334 --> 00:28:00,834 Do you have a prescription for that? 348 00:28:03,959 --> 00:28:06,542 It's a special medication. Ignacio has a problem. 349 00:28:06,584 --> 00:28:08,542 What did you give him? What's wrong with Ignacio? 350 00:28:08,626 --> 00:28:10,834 She brought the virus! She did it! 351 00:28:10,959 --> 00:28:13,125 Enough with that! Drop it! 352 00:28:13,250 --> 00:28:16,918 You're not even a doctor! I know she brought the virus! 353 00:28:16,959 --> 00:28:19,501 Listen, asshole! You're the only virus around here! 354 00:28:26,626 --> 00:28:28,709 Fucking drugged-out hippie! 355 00:28:28,834 --> 00:28:30,501 I think you're the one who brought the virus. 356 00:28:30,584 --> 00:28:33,375 People like you are the reason this country is fucked up! 357 00:28:33,459 --> 00:28:35,667 You probably work for the fucking government! 358 00:28:35,792 --> 00:28:37,792 I told you, I work in a mine! 359 00:28:37,959 --> 00:28:41,125 What about you? Playing the hero like all those other students... 360 00:28:41,209 --> 00:28:44,083 People like you don't get it. You think we're all the same. 361 00:28:44,709 --> 00:28:46,042 They want us to think that. 362 00:28:46,125 --> 00:28:47,542 That we're all the same shit! 363 00:28:47,626 --> 00:28:50,000 Aren't you? Why are you going to the meeting? 364 00:28:50,292 --> 00:28:51,375 You're going to Tlatelolco 365 00:28:51,459 --> 00:28:53,751 to cause trouble like the rest of those idiots! 366 00:28:54,209 --> 00:28:56,292 And once you get caught, you're all innocent, right? 367 00:28:56,375 --> 00:28:59,626 That's what you think! That all innocents should be arrested! 368 00:29:01,375 --> 00:29:06,751 - All innocents should be arrested. - Ignacio, shut up. 369 00:29:07,375 --> 00:29:10,918 - We're going to Tlatelolco, Mom. - That's enough, Ignacio. 370 00:29:10,959 --> 00:29:12,959 Shut up, Ignacio! Enough. 371 00:29:13,000 --> 00:29:14,459 Shut up. 372 00:29:16,918 --> 00:29:18,042 What? 373 00:29:20,250 --> 00:29:22,709 Ignacio's doctor is in Tlatelolco. 374 00:29:23,250 --> 00:29:25,459 We have nothing to do with those instigators. 375 00:29:25,626 --> 00:29:27,667 Something very strange is happening here. 376 00:29:28,375 --> 00:29:29,626 I can't find the key. 377 00:29:35,959 --> 00:29:37,209 Easy. 378 00:29:37,834 --> 00:29:41,125 Help me get you on your side. 379 00:29:41,667 --> 00:29:43,334 Ma'am. 380 00:29:43,459 --> 00:29:45,459 Help me get her on her side. Careful, she'll choke! 381 00:29:45,626 --> 00:29:46,876 Disgusting! 382 00:29:49,626 --> 00:29:51,334 What are you doing to her? 383 00:29:53,751 --> 00:29:54,959 Go see what that is. 384 00:29:55,792 --> 00:29:57,626 You're all right. You're going to be all right. 385 00:29:57,751 --> 00:29:59,584 Here! Take the bandages off me! 386 00:29:59,667 --> 00:30:01,667 It's happening again! Take the bandages off me! 387 00:30:01,792 --> 00:30:02,792 Go! Quick! 388 00:30:02,918 --> 00:30:04,626 Take the bandages off me! 389 00:30:25,667 --> 00:30:28,083 Help me! 390 00:30:31,000 --> 00:30:34,292 Somebody please help me! 391 00:30:34,542 --> 00:30:35,626 Ma'am. 392 00:30:38,334 --> 00:30:40,250 Ma'am, I'm right outside. 393 00:30:42,083 --> 00:30:46,292 It's happening again! Take the bandages off! Now! 394 00:30:46,459 --> 00:30:49,250 Please! It hurts! 395 00:30:49,334 --> 00:30:51,876 Ma'am, I need you to open the door. 396 00:30:56,959 --> 00:30:58,959 Help me! 397 00:30:59,125 --> 00:31:04,000 I've been shaving for an hour, but it just keeps growing! 398 00:31:21,959 --> 00:31:23,083 Ma'am? 399 00:31:26,959 --> 00:31:28,083 Ma'am? 400 00:31:28,584 --> 00:31:30,334 Ma'am, let me see what's wrong. 401 00:31:37,209 --> 00:31:39,542 What's happening to me? 402 00:31:51,959 --> 00:31:53,125 Doctor! 403 00:32:01,709 --> 00:32:03,834 What the fuck's happening? 404 00:32:09,792 --> 00:32:14,459 Doctor, please! Make this go away! Please, doctor! Just make it go away! 405 00:32:14,584 --> 00:32:16,834 Make it go away, don't leave! 406 00:32:17,751 --> 00:32:19,334 - You see it too? - Yes! 407 00:32:19,542 --> 00:32:20,876 It's the devil! 408 00:32:21,042 --> 00:32:22,792 The devil incarnate! 409 00:32:23,918 --> 00:32:25,459 What's wrong with all of you? 410 00:32:27,751 --> 00:32:28,584 What? 411 00:32:28,667 --> 00:32:31,042 What's going on here! Tell us what's happening! 412 00:32:31,209 --> 00:32:32,417 How should I know? 413 00:32:32,584 --> 00:32:34,417 He's the spawn of the devil! 414 00:32:34,542 --> 00:32:36,501 Kill him! 415 00:32:36,667 --> 00:32:38,209 I'm telling you, we must kill him! 416 00:32:38,292 --> 00:32:39,876 Shut up, you son of a bitch! 417 00:32:40,959 --> 00:32:43,250 Shut up! 418 00:32:45,250 --> 00:32:47,209 Tell me how you're doing this, or I will kill you! 419 00:32:47,292 --> 00:32:48,542 I'm not doing anything! 420 00:32:48,709 --> 00:32:52,000 Did the government send you to test some gringo population control agent? 421 00:32:52,125 --> 00:32:54,292 - I don't know what you're talking about! - Or is it Soviet? 422 00:32:54,375 --> 00:32:55,792 I work in a mine! 423 00:32:55,918 --> 00:32:58,209 Or is it some hallucinogenic drug? 424 00:32:58,292 --> 00:33:00,292 I told you! I work in a mine, 425 00:33:00,417 --> 00:33:01,959 over at Filos Hill! 426 00:33:02,083 --> 00:33:04,417 I'm the maintenance manager. Let me show you... 427 00:33:04,542 --> 00:33:06,626 - Don't move, asshole! - Please calm down! 428 00:33:06,709 --> 00:33:07,876 You, shut up! 429 00:33:08,792 --> 00:33:09,709 Answer me! 430 00:33:10,083 --> 00:33:12,501 This thing you used... Is it of American or Soviet? 431 00:33:12,918 --> 00:33:13,792 How does it work? 432 00:33:14,250 --> 00:33:16,375 You were planning to spray this in Tlatelolco, weren't you? 433 00:33:16,459 --> 00:33:18,292 Why start your experiments here? 434 00:33:18,417 --> 00:33:21,250 I don't know what you're talking about! Let me show you... 435 00:33:21,334 --> 00:33:23,584 - I said don't move! - Calm down! 436 00:33:23,751 --> 00:33:25,709 He's trying to show us something! 437 00:33:25,834 --> 00:33:29,626 Irene, please! In my briefcase... My identification from the mine... 438 00:33:29,709 --> 00:33:32,334 Please! In the back of the briefcase, inside my wallet. 439 00:33:32,417 --> 00:33:33,584 What wallet? 440 00:33:34,083 --> 00:33:35,876 I just work at a mine. 441 00:33:36,501 --> 00:33:38,417 I have nothing to do with the government. 442 00:33:38,542 --> 00:33:42,417 I spend half my time here, the other half in the city, I swear! 443 00:33:42,626 --> 00:33:43,501 Be careful! 444 00:33:44,918 --> 00:33:46,167 I swear to God! 445 00:33:46,375 --> 00:33:48,250 Untie me, please! 446 00:33:48,417 --> 00:33:50,167 Untie me! 447 00:33:51,792 --> 00:33:53,542 This doesn't even have a picture on it. 448 00:33:53,626 --> 00:33:55,334 No fucking mine! 449 00:33:55,459 --> 00:33:58,292 Tell me how you're doing this or I'll kill you! I swear I will! 450 00:33:58,417 --> 00:34:00,167 - Doing what? - How about the magazines? 451 00:34:00,292 --> 00:34:01,584 Can you explain that? 452 00:34:01,792 --> 00:34:02,959 Magazines? 453 00:34:03,250 --> 00:34:06,542 - What magazines? - Something wrong with your plan? 454 00:34:07,000 --> 00:34:09,334 I bet you were taking your results to the city, 455 00:34:09,501 --> 00:34:11,667 but got stuck here because of the rain. 456 00:34:12,792 --> 00:34:16,542 You're telling me you have nothing to do with this man's face? 457 00:34:23,542 --> 00:34:26,334 Ignacio, stop! Stop it! 458 00:34:33,334 --> 00:34:34,959 Ignacio, quiet! 459 00:34:48,876 --> 00:34:50,334 What's your connection with her? 460 00:34:50,501 --> 00:34:52,250 - None! I swear! - I don't believe you! 461 00:34:52,334 --> 00:34:54,250 We're not going to solve anything this way! 462 00:34:54,334 --> 00:34:56,083 You must see the magazines! 463 00:34:56,542 --> 00:34:58,667 Did any of you drink anything? 464 00:34:59,417 --> 00:35:02,959 Or is it some kind of gas? Some hallucinogenic gas? 465 00:35:03,375 --> 00:35:04,751 Don't move, asshole! 466 00:35:05,125 --> 00:35:07,417 He's telling the truth! 467 00:35:07,501 --> 00:35:09,542 You can't see it, can you, Ulises? 468 00:35:10,459 --> 00:35:11,792 See what? 469 00:35:12,751 --> 00:35:15,501 I just want to go see my children! 470 00:35:15,959 --> 00:35:17,751 You're not going to see anybody. 471 00:35:18,375 --> 00:35:19,459 No! 472 00:35:20,667 --> 00:35:22,375 Stop hitting him! 473 00:35:22,501 --> 00:35:25,792 - He can't see what we see! - He's lying! Can't you see that? 474 00:35:26,667 --> 00:35:27,834 We have to restrain him! 475 00:35:27,918 --> 00:35:29,167 Help me tie him up! 476 00:35:34,375 --> 00:35:37,959 Rosa! Stay calm, Rosa! Stay calm! 477 00:35:38,417 --> 00:35:40,751 Tie him up! 478 00:35:50,250 --> 00:35:54,334 Rosa, open the door! Rosa! 479 00:35:55,667 --> 00:35:58,501 Go away, Martín! 480 00:35:59,542 --> 00:36:02,959 I don't want anyone to see me like this! 481 00:36:04,751 --> 00:36:06,292 Open the door, Rosa! 482 00:36:06,918 --> 00:36:08,918 I'm going through the same thing! 483 00:36:13,375 --> 00:36:14,876 Rosa! 484 00:36:33,834 --> 00:36:35,751 Why don't you try putting the boy to sleep? 485 00:36:37,417 --> 00:36:38,792 Ignacio doesn't sleep. 486 00:36:42,959 --> 00:36:44,417 He loves to read. 487 00:36:45,626 --> 00:36:48,876 He spends the entire night reading and playing with his toys. 488 00:36:50,918 --> 00:36:57,292 All innocents should be arrested. 489 00:36:57,375 --> 00:36:58,459 Ignacio. 490 00:36:59,250 --> 00:37:03,167 All innocents... 491 00:37:03,375 --> 00:37:06,375 - should be arrested. - Enough. Ignacio. 492 00:37:06,584 --> 00:37:07,959 Why does he keep saying that? 493 00:37:08,918 --> 00:37:11,167 Please, untie me. 494 00:37:12,042 --> 00:37:13,792 Untie me. 495 00:37:15,626 --> 00:37:17,626 This guy doesn't even have a license. 496 00:37:18,209 --> 00:37:21,042 Some guinea pig the government got itself. 497 00:37:21,501 --> 00:37:23,501 In my wallet, there's a picture-- 498 00:37:23,584 --> 00:37:25,250 There's nothing in your wallet! 499 00:37:26,375 --> 00:37:30,292 It's raining outside. There are no buses. No one's coming for you, so shut up. 500 00:37:31,250 --> 00:37:33,209 Nothing you say makes any sense. 501 00:37:34,375 --> 00:37:35,918 What's the government got to do with it? 502 00:37:35,959 --> 00:37:38,626 How do we know you're not the one doing this? 503 00:37:38,834 --> 00:37:43,000 - I would never work for the government. - No one here works for the government. 504 00:37:43,125 --> 00:37:45,000 Get that through your head! 505 00:37:46,667 --> 00:37:48,250 I have nothing to fear. 506 00:37:48,584 --> 00:37:51,751 My name is Alvaro Garcia Herazo. I'm 25 years old. 507 00:37:51,959 --> 00:37:54,042 I was born in the city, but I came here to study medicine. 508 00:37:54,083 --> 00:37:56,792 - What else do you want to know? - Why were you going to the city? 509 00:37:56,959 --> 00:37:58,792 To the meeting at Tlatelolco square. 510 00:37:58,959 --> 00:38:00,501 Any problem with that? 511 00:38:00,959 --> 00:38:02,584 Let's see now. Who are you? 512 00:38:05,334 --> 00:38:07,209 My name is Irene Escudero. 513 00:38:07,876 --> 00:38:11,459 I was a teacher until I married and came to live here three years ago. 514 00:38:12,167 --> 00:38:13,667 What's wrong with all of you? 515 00:38:13,918 --> 00:38:16,459 You think we have time for meet-and-greet? 516 00:38:17,042 --> 00:38:18,751 We must help Rosa! 517 00:38:19,334 --> 00:38:21,584 And me! And that woman! 518 00:38:26,584 --> 00:38:28,417 You haven't told us who you are. 519 00:38:30,125 --> 00:38:31,834 I have nothing to do with anybody. 520 00:38:32,542 --> 00:38:34,501 Nothing. I just work here. 521 00:38:34,626 --> 00:38:36,626 You're great at your job. 522 00:38:39,584 --> 00:38:41,959 My name is Martín Aguilar. 523 00:38:43,959 --> 00:38:47,083 I've been sitting in that office for 30 years. 524 00:38:48,459 --> 00:38:50,042 I'm retiring in two weeks. 525 00:38:50,250 --> 00:38:53,959 I just want the buses to get here so all of you will leave me alone! 526 00:38:59,751 --> 00:39:01,042 You? 527 00:39:02,959 --> 00:39:03,959 What about me? 528 00:39:04,834 --> 00:39:06,209 Who are you? 529 00:39:14,167 --> 00:39:16,083 Gertrudis Reyes Marks. 530 00:39:16,250 --> 00:39:18,918 I work in the restaurant industry. 531 00:39:20,000 --> 00:39:21,375 Wait. 532 00:39:22,334 --> 00:39:24,167 I read an article about you. 533 00:39:24,584 --> 00:39:26,083 No, I don't think so. 534 00:39:26,334 --> 00:39:29,250 Yes, of course I did. You are... that woman. 535 00:39:29,417 --> 00:39:31,542 - The owner of Pinist. - Pinist? 536 00:39:32,417 --> 00:39:33,918 The one with the schizo kid? 537 00:39:34,000 --> 00:39:36,834 You won't speak about my son that way! And you won't get near him, either, 538 00:39:36,918 --> 00:39:38,083 or I will call the police! 539 00:39:38,209 --> 00:39:42,751 It's alright. I'm just surprised that the owner of Pinist is here. 540 00:39:42,876 --> 00:39:47,125 I'm not the owner. We have several partners, and they all know I'm here. 541 00:39:47,918 --> 00:39:49,751 And my son is not a schizo. 542 00:39:50,083 --> 00:39:52,292 He has a disorder, but they haven't identified it yet. 543 00:39:53,250 --> 00:39:55,417 He's the kid from the restaurant incident. 544 00:39:55,542 --> 00:39:56,876 My son did nothing! 545 00:39:56,959 --> 00:39:59,584 I bet it's caused by all those injections. 546 00:39:59,667 --> 00:40:00,709 Of course. 547 00:40:00,959 --> 00:40:05,417 I warn you, though, if that kid loses control like he did that time... 548 00:40:06,334 --> 00:40:08,751 I will not allow that mess to happen here. 549 00:40:08,834 --> 00:40:09,792 No, that won't happen. 550 00:40:09,918 --> 00:40:12,792 Let me examine him. I've been very intrigued since I read that article. 551 00:40:12,918 --> 00:40:16,042 I don't want you near him! I don't want you touching him or infecting him! 552 00:40:16,292 --> 00:40:19,042 We have a bigger problem than the kid. 553 00:40:20,501 --> 00:40:23,918 How do we make that demon to confess? 554 00:40:24,125 --> 00:40:25,584 - Shut up! - My love! 555 00:40:25,751 --> 00:40:27,501 - Ignacio, please! - You have to... 556 00:40:27,584 --> 00:40:28,918 He's going to turn! 557 00:40:58,375 --> 00:40:59,542 It's normal. 558 00:41:00,292 --> 00:41:02,876 He always gets like this when it rains. 559 00:41:03,876 --> 00:41:05,876 He's terrified of the water, you see. 560 00:41:06,000 --> 00:41:07,751 I can't even bathe him. 561 00:41:07,959 --> 00:41:10,667 - If they're panic attacks, I can help. - No, don't get near him. 562 00:41:10,834 --> 00:41:12,959 No... it's not panic. 563 00:41:13,501 --> 00:41:14,417 It's just... 564 00:41:15,375 --> 00:41:16,918 The water... 565 00:41:17,542 --> 00:41:22,751 - The water is here! - Ignacio! 566 00:41:22,918 --> 00:41:29,292 The water is here! 567 00:41:29,542 --> 00:41:31,751 - Let me see. - Give me that or he'll get bad! 568 00:41:31,959 --> 00:41:33,959 Let go of me! 569 00:41:34,083 --> 00:41:36,834 The water is here! 570 00:41:36,959 --> 00:41:38,834 He'll get bad! 571 00:41:42,334 --> 00:41:44,459 Why are you injecting an anti-psychotic in his neck? 572 00:41:44,584 --> 00:41:45,542 Let me go! 573 00:41:45,667 --> 00:41:48,542 This rain is not normal! 574 00:41:48,626 --> 00:41:50,918 We must counteract it fast. Can't you see that? 575 00:41:53,417 --> 00:41:54,792 Let go of me! 576 00:41:56,375 --> 00:41:57,626 Let go of him! 577 00:42:00,834 --> 00:42:02,334 Ma'am, control yourself! 578 00:42:06,876 --> 00:42:11,000 How do you know that fucking witch hasn't caused this? 579 00:42:11,209 --> 00:42:12,709 Because she looks like you! 580 00:42:13,083 --> 00:42:14,667 Shut up! 581 00:42:16,250 --> 00:42:18,417 - Shut up! - Enough, my love. 582 00:42:18,584 --> 00:42:21,918 I'm certain that his levels of acetylcholine are too high. 583 00:42:22,292 --> 00:42:25,125 Why are you injecting a neurotransmitter into a child? 584 00:42:25,334 --> 00:42:27,417 Don't you tell me how to cure my son. 585 00:42:27,667 --> 00:42:29,250 Shit student! 586 00:42:29,751 --> 00:42:34,125 Is it true what they're saying in other stations about acid rain? 587 00:42:34,250 --> 00:42:36,459 No, this has nothing to do with acid rain. 588 00:42:36,584 --> 00:42:40,876 On the line is Dr. Emil Rossenstok, 589 00:42:40,959 --> 00:42:43,626 of the Mexican Meteorological Institute. 590 00:42:43,751 --> 00:42:47,375 He'll explain all this. Good evening, Dr. Rossenstok. 591 00:42:47,501 --> 00:42:49,584 There's a lot of interference. Can you hear me? 592 00:42:49,709 --> 00:42:54,751 It's been raining for some time now. I recommend that no one leaves home. 593 00:42:54,834 --> 00:42:58,959 Samples are being analyzed in London in response to what happened in Bolivia. 594 00:42:59,083 --> 00:43:03,959 You mean, those strange calls from people? We're getting them here too. 595 00:43:05,459 --> 00:43:08,959 This rain contains substances completely unknown. 596 00:43:09,083 --> 00:43:10,918 I recommend not to any have more contact 597 00:43:10,959 --> 00:43:13,542 with them until we have further information. 598 00:43:17,626 --> 00:43:19,626 Something is happening out there. 599 00:43:20,125 --> 00:43:21,667 It's not just here. 600 00:43:22,083 --> 00:43:23,292 You shut up! 601 00:43:23,709 --> 00:43:25,292 Untie me, please! 602 00:43:25,417 --> 00:43:28,792 - I said to shut the hell up! - All of you stop fighting! 603 00:43:29,584 --> 00:43:32,501 I need to show you what I saw in the magazines! 604 00:43:33,000 --> 00:43:33,959 Irene... 605 00:43:34,334 --> 00:43:35,125 What? 606 00:43:36,626 --> 00:43:37,959 Her too? 607 00:43:43,459 --> 00:43:45,292 Why are you looking at me that way? 608 00:43:45,834 --> 00:43:47,125 Your hair... 609 00:43:47,876 --> 00:43:49,292 It's happening again! 610 00:44:03,334 --> 00:44:04,834 Tell me how to stop it! 611 00:44:04,959 --> 00:44:06,501 You're infected, too. 612 00:44:07,292 --> 00:44:09,000 Get over there with them. 613 00:44:09,250 --> 00:44:11,292 All the Ulises behind the column. 614 00:44:11,876 --> 00:44:13,000 Move it. 615 00:44:19,042 --> 00:44:21,959 Ma'am, we have to get away from all the Ulises. 616 00:44:22,250 --> 00:44:23,000 What? 617 00:44:23,125 --> 00:44:25,918 What happened to your desire to help? 618 00:44:26,250 --> 00:44:30,459 I rather die in the rain than fall prey to a fucking government experiment! 619 00:44:30,584 --> 00:44:32,584 Ma'am, you must come with me! 620 00:44:33,042 --> 00:44:35,209 We have to escape before we're contaminated, too! 621 00:44:35,334 --> 00:44:37,959 We're not going anywhere until the bus arrives. 622 00:44:38,209 --> 00:44:40,292 Can't you see what's happening here? 623 00:44:40,459 --> 00:44:43,876 They're turning into Ulises in the order they arrived. 624 00:44:44,042 --> 00:44:47,501 The indigenous woman, the guy from the station, Irene. 625 00:44:47,751 --> 00:44:49,918 We're next! We have to get out of here! 626 00:45:15,209 --> 00:45:17,292 Why are the windows bulletproof? 627 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 I don't know. 628 00:45:21,417 --> 00:45:23,626 Where the fuck are the bullets? 629 00:45:23,751 --> 00:45:27,667 - Where the fuck are the bullets? - Ignacio, please don't. 630 00:45:29,250 --> 00:45:30,876 You won't be able to leave. 631 00:45:31,501 --> 00:45:33,959 Stay away! I said stay away! 632 00:45:34,000 --> 00:45:35,584 All of you, stay back! 633 00:45:36,792 --> 00:45:38,667 The only way we can stay... 634 00:45:40,125 --> 00:45:42,334 is if we lock all of the Ulises up! 635 00:45:42,584 --> 00:45:45,292 Do you intend to kill us all? 636 00:45:46,042 --> 00:45:48,083 Why are you talking about me in plural? 637 00:45:48,292 --> 00:45:50,667 We have to report this experiment. 638 00:45:50,834 --> 00:45:52,417 And put this place under quarantine! 639 00:45:52,501 --> 00:45:55,167 No one will listen to your report right now! 640 00:45:56,709 --> 00:45:57,834 Ma'am? 641 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Ma'am! Move it, goddamn it! 642 00:46:03,042 --> 00:46:05,292 I'm leaving! Fuck it! 643 00:47:07,459 --> 00:47:10,501 I have proof that the same thing is happening out there. 644 00:47:30,667 --> 00:47:31,626 What proof? 645 00:47:35,042 --> 00:47:36,417 In the ticket office. 646 00:47:40,918 --> 00:47:43,417 If you want to see why this is the devil's work... 647 00:47:44,751 --> 00:47:46,959 go to my office at the end of the hall. 648 00:47:51,459 --> 00:47:52,792 Keep your distance. 649 00:48:01,375 --> 00:48:03,918 Open the door at the end of the hall. 650 00:48:07,125 --> 00:48:09,792 Obviously, that woman is crazy. She'll eventually kill her son. 651 00:48:09,959 --> 00:48:12,876 - It's clear that the boy has a problem. - She is the problem. 652 00:48:13,042 --> 00:48:14,959 That boy will die if we don't neutralize him. 653 00:48:15,751 --> 00:48:18,542 Of course it's not just rain, doctor. It's a hurricane! 654 00:48:18,792 --> 00:48:22,250 I meant, that the substances found in this rain 655 00:48:22,375 --> 00:48:26,918 have nothing in common with the H2O particles that we know... 656 00:48:27,375 --> 00:48:30,501 What I mean is that this rain is not water. 657 00:48:30,667 --> 00:48:33,250 It doesn't come the from CO2 in the clouds. 658 00:48:35,042 --> 00:48:39,918 Please, ma'am. You can see they're all crazy, untie me please. 659 00:48:40,417 --> 00:48:42,709 If you speak again, I'll break your mouth. 660 00:49:02,667 --> 00:49:04,292 Ignacio, come back here. 661 00:49:52,209 --> 00:49:54,542 Rosa! 662 00:49:55,584 --> 00:49:59,959 Rosa! 663 00:50:00,125 --> 00:50:02,751 Ignacio, come back! 664 00:50:03,459 --> 00:50:05,459 Rosa, wake up! 665 00:50:06,459 --> 00:50:08,542 Rosa! 666 00:50:52,250 --> 00:50:54,709 1966 WORLD CUP ENGLAND 667 00:51:07,209 --> 00:51:10,334 No wonder Martín was so afraid from the beginning. 668 00:51:12,250 --> 00:51:15,459 Rosa, wake up! 669 00:51:21,918 --> 00:51:23,542 Ignacio, open the door. 670 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Ignacio! 671 00:51:25,250 --> 00:51:27,334 Open the door and let me out! 672 00:51:27,876 --> 00:51:28,918 Ignacio! 673 00:51:29,959 --> 00:51:31,501 Open the door! 674 00:51:31,667 --> 00:51:34,042 You promised you wouldn't do it again. You promised! 675 00:51:34,292 --> 00:51:36,083 Open the door and let me out! 676 00:51:36,751 --> 00:51:38,751 Open the door, damn it! 677 00:51:39,792 --> 00:51:41,167 Open the door! 678 00:51:42,918 --> 00:51:44,626 THIS WAY ENTRANCE 679 00:51:44,751 --> 00:51:46,501 TO THE WAITING ROOM AND TICKET OFFICE 680 00:51:51,959 --> 00:51:53,167 Hey, kid! 681 00:51:54,209 --> 00:51:55,334 Kid! 682 00:51:55,667 --> 00:51:57,042 Help me, please! 683 00:51:57,876 --> 00:52:00,584 Untie me. 684 00:52:01,751 --> 00:52:03,083 Untie me. 685 00:52:06,375 --> 00:52:07,375 What? 686 00:52:09,000 --> 00:52:10,459 What are you doing? 687 00:52:10,584 --> 00:52:12,709 Hey! Kid. 688 00:52:13,083 --> 00:52:14,959 Kid? Can you hear me? 689 00:52:16,083 --> 00:52:17,501 Untie me! 690 00:52:18,083 --> 00:52:19,125 Ignacio! 691 00:52:19,584 --> 00:52:22,167 I'll get you and your mom out of here. 692 00:52:22,334 --> 00:52:24,667 Untie me! I can help you! 693 00:52:25,334 --> 00:52:27,292 Hey! Can you hear me? 694 00:52:27,375 --> 00:52:29,584 - No! - Untie me! 695 00:52:30,626 --> 00:52:31,626 Untie me! 696 00:52:32,417 --> 00:52:33,459 Hey! 697 00:52:34,417 --> 00:52:35,459 What are you doing? 698 00:52:35,542 --> 00:52:36,667 What...? 699 00:52:41,250 --> 00:52:43,626 What are you doing? No! 700 00:52:43,792 --> 00:52:45,292 Open the door! 701 00:52:45,501 --> 00:52:47,626 Open the door, damn it! 702 00:52:47,751 --> 00:52:51,292 You promised you wouldn't do it again! You promised! 703 00:52:51,918 --> 00:52:53,375 Open the door! 704 00:52:54,083 --> 00:52:57,584 How could he close the door without the key? 705 00:52:57,792 --> 00:52:59,626 He's not going to let us out. 706 00:53:14,667 --> 00:53:16,417 You have to understand. 707 00:53:16,709 --> 00:53:19,459 He's just playing. It's just a game to him, 708 00:53:19,584 --> 00:53:22,209 but I never thought he'd take it this far. 709 00:53:23,501 --> 00:53:24,417 Your son... 710 00:53:24,876 --> 00:53:25,959 Is he doing this? 711 00:53:25,959 --> 00:53:29,292 The rain has something to do with it. 712 00:53:30,334 --> 00:53:32,459 I can't protect him anymore! 713 00:53:32,792 --> 00:53:34,167 He's going to kill us! 714 00:53:38,959 --> 00:53:43,876 He has had special abilities ever since he was little, but never this strong. 715 00:53:43,959 --> 00:53:47,125 That's why, at first, I didn't think he was the one doing this! 716 00:53:56,584 --> 00:53:58,959 Shut up and let me read. 717 00:54:03,584 --> 00:54:06,918 This is the comic book my mom read to me when I was little. 718 00:54:07,167 --> 00:54:09,459 Should I read it to you? 719 00:54:10,083 --> 00:54:11,542 The Similars 720 00:54:11,959 --> 00:54:13,751 KNOW YOUR INTELLIGENCE LEVEL - FREE THE SIMILARS 721 00:54:13,876 --> 00:54:17,626 "In the midst of an infernal rain... they arrived. 722 00:54:21,834 --> 00:54:25,542 They needed rain to travel to our planet. 723 00:54:25,918 --> 00:54:29,876 The raindrops were their mode of transportation. 724 00:54:30,918 --> 00:54:34,959 They came, took what they wanted, and they left. 725 00:54:40,167 --> 00:54:45,751 They didn't destroy cities or kidnap people, like they do in movies. 726 00:54:46,292 --> 00:54:51,000 They didn't invade our planet either, because there was nothing to invade. 727 00:54:51,334 --> 00:54:55,334 They just came, took what they wanted, and left. 728 00:54:55,959 --> 00:55:02,667 And what they wanted was... precisely, that thing that makes us human. 729 00:55:09,918 --> 00:55:12,959 The next day, no one would remember their visit. 730 00:55:13,959 --> 00:55:16,834 And precisely, because of their lack of identity... 731 00:55:17,667 --> 00:55:20,792 no one would notice the similarities either. 732 00:55:21,584 --> 00:55:25,292 In the same way that a group of ants believes each one of them is different. 733 00:55:25,876 --> 00:55:32,542 But for us, giant humans watching them from above, ants are all the same. 734 00:55:32,918 --> 00:55:37,209 To us giants, ants are just a game. 735 00:55:40,125 --> 00:55:44,959 Only someone who was truly different could notice what had happened. 736 00:55:45,542 --> 00:55:47,626 However, no one was different. 737 00:55:48,918 --> 00:55:53,375 From that day and on, and until the very end of our existence... 738 00:55:54,125 --> 00:55:56,000 everything changed. 739 00:55:56,417 --> 00:56:00,000 Life on planet Earth would never be the same. 740 00:56:00,417 --> 00:56:05,250 Yet, at the same time, everything was the same. 741 00:56:07,083 --> 00:56:08,250 The end." 742 00:56:16,751 --> 00:56:18,959 This is what I saw. Look at all these magazines. 743 00:56:32,584 --> 00:56:33,834 GENTLEMAN 744 00:56:58,000 --> 00:56:59,417 Do you want to go out? 745 00:57:00,209 --> 00:57:02,542 I can tell you who has the keys. 746 00:57:03,459 --> 00:57:05,042 But if I tell you... 747 00:57:05,959 --> 00:57:07,501 you have to kill him. 748 00:57:09,417 --> 00:57:11,334 You still think the government put this here? 749 00:57:11,959 --> 00:57:13,000 Of course! 750 00:57:13,584 --> 00:57:15,125 Someone put these here. 751 00:57:15,792 --> 00:57:17,167 Ulises is not alone. 752 00:57:23,000 --> 00:57:23,959 What? 753 00:57:24,876 --> 00:57:27,417 You think the government put this here, too? 754 00:57:28,334 --> 00:57:29,667 They're my parents. 755 00:57:32,959 --> 00:57:35,542 And if you don't kill him within five minutes, 756 00:57:35,918 --> 00:57:39,125 I'll make sure your newborn twins die too. 757 00:57:43,918 --> 00:57:45,250 It can't be! 758 00:57:45,626 --> 00:57:46,667 Look. 759 00:57:56,959 --> 00:57:58,250 Hey! 760 00:58:00,167 --> 00:58:01,876 What are you doing to the kid? 761 00:58:13,709 --> 00:58:14,876 - Tie them up! - What? 762 00:58:14,959 --> 00:58:16,626 There's something weird about that fucking kid! 763 00:58:16,709 --> 00:58:17,876 What are you talking about? 764 00:58:17,959 --> 00:58:20,501 That kid is doing all of this! Tie them both up! 765 00:58:20,667 --> 00:58:22,459 I'm won't tie up the boy! 766 00:58:22,876 --> 00:58:23,959 Tie them up! 767 00:58:24,125 --> 00:58:27,334 And you, little fuck! If you do anything, I'll blow off your head! 768 00:58:27,751 --> 00:58:28,959 I'm going to get the keys. 769 00:58:39,417 --> 00:58:40,667 The keys, asshole! 770 00:58:40,751 --> 00:58:42,167 I don't have them! 771 00:58:42,250 --> 00:58:43,417 Stop fucking with me! 772 00:58:43,501 --> 00:58:44,959 They're in your pocket! 773 00:58:51,709 --> 00:58:53,375 Someone put them in there! 774 00:58:53,459 --> 00:58:55,375 - It was Ignacio. - Shut up! 775 00:58:55,709 --> 00:58:56,792 Everybody out! 776 00:58:56,959 --> 00:58:59,209 Let's go! Out! Now! 777 00:59:00,292 --> 00:59:01,417 Hurry up! 778 00:59:04,125 --> 00:59:05,792 Move it, asshole! 779 00:59:06,667 --> 00:59:07,542 Rosa! 780 00:59:07,709 --> 00:59:08,792 Let's go! 781 00:59:16,542 --> 00:59:17,626 Ignacio? 782 00:59:20,125 --> 00:59:23,334 What did the man who was tied up tell you? 783 00:59:27,792 --> 00:59:29,667 Ignacio, why did you let him go? 784 00:59:29,959 --> 00:59:32,792 - Everybody move it! - He's the devil! 785 00:59:36,959 --> 00:59:40,918 The fight is on! Whoever holds the weapon, holds the power! 786 00:59:41,459 --> 00:59:44,751 - All innocents should be arrested. - Stop this now, Ignacio! Please! 787 00:59:44,918 --> 00:59:48,334 I have to give him his medicine! It's the only way! Please! 788 00:59:48,542 --> 00:59:50,542 That fucking kid is causing all this! 789 00:59:50,667 --> 00:59:54,042 All innocents should be arrested! 790 00:59:54,125 --> 00:59:55,834 And this asshole is helping him! 791 00:59:55,918 --> 00:59:57,083 He had the keys! 792 00:59:57,209 --> 00:59:58,709 That's your explanation? 793 00:59:58,792 --> 00:59:59,876 He wants to kill me. 794 00:59:59,959 --> 01:00:02,167 I don't want to kill anybody! You're a bunch of crazy fucks! 795 01:00:02,250 --> 01:00:03,751 I just want to get out of here! 796 01:00:04,292 --> 01:00:07,334 All innocents should be arrested. 797 01:00:07,542 --> 01:00:08,959 - The fight is on! - Ulises. 798 01:00:09,042 --> 01:00:10,876 Whoever holds the weapon, holds the power! 799 01:00:10,959 --> 01:00:15,042 - Untie me. - All innocents should be arrested! 800 01:00:16,709 --> 01:00:19,292 This place is damned and so is that fucking kid. 801 01:00:19,542 --> 01:00:21,250 Those doors won't open. 802 01:00:22,125 --> 01:00:24,459 Didn't you see? Not even bullets broke through it. 803 01:00:24,959 --> 01:00:27,542 Ulises... 804 01:00:29,792 --> 01:00:31,959 Have you forgotten our deal? 805 01:00:33,959 --> 01:00:35,083 Ignacio! 806 01:00:35,334 --> 01:00:40,459 Hello, Doctor. That's because your bullets bounced off the wrong places, Doctor. 807 01:00:40,959 --> 01:00:42,083 What are you saying? 808 01:00:42,292 --> 01:00:45,375 There, there, and there. 809 01:00:45,584 --> 01:00:47,626 You promised to control yourself! 810 01:00:51,626 --> 01:00:54,959 Ignacio, please! Stop this! 811 01:00:55,918 --> 01:00:57,542 Give me the medicine! 812 01:01:03,959 --> 01:01:04,959 Give it to her! 813 01:01:06,501 --> 01:01:08,042 Give it to her! What are you doing? 814 01:01:08,167 --> 01:01:09,667 Where is the medicine? 815 01:01:10,292 --> 01:01:12,250 Here it is, Mom. 816 01:01:15,959 --> 01:01:17,375 Ignacio, don't. 817 01:01:20,709 --> 01:01:22,083 No! 818 01:01:30,375 --> 01:01:31,542 Listen to me. 819 01:01:33,334 --> 01:01:34,876 This is not you. 820 01:01:36,209 --> 01:01:38,626 Something else is controlling you. 821 01:01:39,959 --> 01:01:42,375 Do you remember what happened in the restaurant? 822 01:01:45,834 --> 01:01:48,918 Do you remember what you promised the doctor so he wouldn't commit you 823 01:01:48,959 --> 01:01:50,709 like your father? 824 01:01:51,167 --> 01:01:53,000 Do you remember, darling? 825 01:01:57,834 --> 01:01:59,501 I don't remember. 826 01:02:03,918 --> 01:02:07,626 No! Untie me, Irene! Please, untie me! 827 01:02:07,834 --> 01:02:08,709 Yes. 828 01:02:09,334 --> 01:02:10,292 Fast! 829 01:02:26,167 --> 01:02:28,792 Ulises... 830 01:02:31,083 --> 01:02:33,709 Aren't you going to keep our deal? 831 01:02:41,667 --> 01:02:43,584 No! Ignacio, don't do it! 832 01:02:45,250 --> 01:02:47,626 Run! 833 01:02:47,792 --> 01:02:50,083 Something bad is about to happen! Run! 834 01:02:50,751 --> 01:02:52,375 Come here, you little shit! 835 01:02:52,501 --> 01:02:54,417 Tell me what you know about my family! 836 01:02:54,542 --> 01:02:58,375 Ulises, let him go! For your own safety, let him go! 837 01:02:58,542 --> 01:03:00,709 I don't think you can leave this place. 838 01:03:00,834 --> 01:03:04,792 Since you broke our deal, you no longer have the keys. 839 01:03:04,918 --> 01:03:06,709 What do you mean I don't have the-- 840 01:03:07,667 --> 01:03:08,918 The keys! 841 01:03:15,125 --> 01:03:15,959 What's happening? 842 01:03:16,375 --> 01:03:17,209 What? 843 01:03:17,834 --> 01:03:18,667 What's wrong? 844 01:03:18,834 --> 01:03:21,292 Ignacio, please stop! 845 01:03:23,542 --> 01:03:25,918 Ignacio, please! 846 01:03:32,250 --> 01:03:34,918 I'm going to kill you! I don't care if you're a kid! 847 01:03:35,167 --> 01:03:39,417 I don't think you can shoot me, because you don't have the shotgun anymore. 848 01:03:47,501 --> 01:03:48,959 Ignacio, please! 849 01:03:49,250 --> 01:03:50,751 Stop, now! 850 01:03:56,918 --> 01:03:58,417 Get away. 851 01:04:00,167 --> 01:04:02,334 Get out of the way. I can't control it. 852 01:04:03,959 --> 01:04:05,292 Ignacio, stop this now! 853 01:04:07,501 --> 01:04:08,959 Ignacio! Stop, now! 854 01:04:12,959 --> 01:04:14,125 Get away! 855 01:04:14,209 --> 01:04:16,167 Get away! I can't control it! 856 01:04:16,292 --> 01:04:17,417 Get away! 857 01:04:31,751 --> 01:04:34,292 Quarantine has been issued at the station. We must go. 858 01:04:34,375 --> 01:04:35,751 Please don't go outside at all! 859 01:04:36,083 --> 01:04:38,834 Avoid mirrors. 860 01:04:38,918 --> 01:04:43,584 President Diaz Ordaz has requested in his emergency message 861 01:04:44,417 --> 01:04:48,667 to avoid contact with the rain and with people already infected. 862 01:04:51,334 --> 01:04:54,834 ...panic has expanded as all kinds of people are transformed 863 01:04:54,959 --> 01:04:58,501 into this Mexican face with a moustache and a beard. 864 01:04:58,584 --> 01:05:01,834 Hospitals just reported-- 865 01:05:01,918 --> 01:05:04,083 No one knows why this specific profile, 866 01:05:04,167 --> 01:05:06,626 but it's the same in the US and Europe-- 867 01:05:07,417 --> 01:05:11,584 Stay away from mirrors! We are being transferred. 868 01:05:12,250 --> 01:05:14,501 Dr. Rossenstok has confirmed that-- 869 01:05:17,876 --> 01:05:20,667 Help! Get me out of here-- 870 01:05:26,667 --> 01:05:29,918 Ignacio... me too? 871 01:05:48,250 --> 01:05:49,792 Ulises? 872 01:05:49,876 --> 01:05:53,667 Wait. Take it easy. Breathe, don't move. 873 01:05:54,626 --> 01:05:55,959 He forced me into it. 874 01:05:59,042 --> 01:06:00,959 Who are you people? 875 01:06:01,334 --> 01:06:02,918 It's me, Alvaro. 876 01:06:03,501 --> 01:06:04,959 I'm Irene, Ulises. 877 01:06:09,167 --> 01:06:11,042 No, no... 878 01:06:11,250 --> 01:06:14,626 Don't you realize? We are like you! 879 01:06:14,792 --> 01:06:16,250 We are like you! 880 01:06:17,000 --> 01:06:20,417 No, you're crazy. 881 01:06:21,250 --> 01:06:22,876 Why doesn't he recognize himself? 882 01:06:25,959 --> 01:06:28,042 Breathe. 883 01:06:34,584 --> 01:06:36,083 Show him this. 884 01:06:40,584 --> 01:06:41,792 Ulises... 885 01:06:42,375 --> 01:06:43,584 What do you see? 886 01:06:45,167 --> 01:06:46,459 What do you see? 887 01:06:47,209 --> 01:06:48,125 No... 888 01:06:49,667 --> 01:06:50,584 That... 889 01:06:51,375 --> 01:06:52,959 is not me. 890 01:06:54,167 --> 01:06:55,584 It's not me. 891 01:06:56,584 --> 01:06:58,250 What happened to my face? 892 01:06:58,417 --> 01:07:01,751 What happened to my face? 893 01:07:02,876 --> 01:07:04,083 That's not me. 894 01:07:05,375 --> 01:07:07,167 What happened... 895 01:07:08,959 --> 01:07:10,250 to my face? 896 01:07:10,709 --> 01:07:12,918 What happened to my face? 897 01:07:12,959 --> 01:07:14,959 Hold on! Look at me! 898 01:07:15,250 --> 01:07:17,751 In my wallet... 899 01:07:26,959 --> 01:07:29,709 It wasn't me. I swear to God. 900 01:07:30,250 --> 01:07:31,709 It wasn't me. 901 01:07:31,834 --> 01:07:33,584 He made me do it! 902 01:07:33,834 --> 01:07:35,959 He was controlling me! 903 01:07:36,417 --> 01:07:37,626 It wasn't me. 904 01:07:37,792 --> 01:07:38,792 The wallet... 905 01:07:47,209 --> 01:07:48,292 No! 906 01:07:48,459 --> 01:07:49,876 This can't be true. 907 01:07:51,292 --> 01:07:54,083 It's Ulises. It must be him. 908 01:07:54,292 --> 01:07:56,834 He was the first to transform. It must have started with him. 909 01:07:56,918 --> 01:07:59,459 When we met, he said he'd recently fainted. 910 01:08:00,417 --> 01:08:01,959 - Why didn't he notice? - I don't know. 911 01:08:02,042 --> 01:08:04,709 Why couldn't he see himself until now? What's happening? 912 01:08:04,918 --> 01:08:06,167 What's happening? 913 01:08:14,501 --> 01:08:16,584 Are they normal? Do they look normal? 914 01:08:16,834 --> 01:08:19,417 - Do they look normal? - It can't be. 915 01:08:49,751 --> 01:08:50,959 It's that boy! 916 01:08:53,375 --> 01:08:56,209 - I've had enough! - No, please. Leave him alone! 917 01:08:56,334 --> 01:08:58,792 - Get away from me! - Please, just, don't. 918 01:08:58,959 --> 01:09:01,042 He's just playing! 919 01:09:01,167 --> 01:09:02,501 Play time's over! 920 01:09:02,584 --> 01:09:04,834 I don't think that will work. You've seen he has control. 921 01:09:04,918 --> 01:09:06,834 I have control! And you... 922 01:09:07,209 --> 01:09:08,542 You're coming to the office with us. 923 01:09:08,667 --> 01:09:10,334 No. Why me? 924 01:09:10,501 --> 01:09:13,042 Because you're the only one who hasn't turned. 925 01:09:13,959 --> 01:09:14,959 Move it! 926 01:09:15,918 --> 01:09:16,959 Move it! 927 01:09:33,125 --> 01:09:34,250 Tell us what you see. 928 01:09:35,626 --> 01:09:37,834 What do you see in the pictures and the posters? 929 01:09:42,417 --> 01:09:44,042 Tell us what you see, damn it! 930 01:09:44,167 --> 01:09:45,334 Pictures. 931 01:09:45,751 --> 01:09:48,959 A poster of María Felix. One of the actor who played James Bond. 932 01:09:49,042 --> 01:09:51,751 I don't remember his name. Capulina. 933 01:09:51,918 --> 01:09:54,959 The Beatles and Marilyn Monroe. 934 01:09:56,751 --> 01:09:58,959 But they all have that man's face. 935 01:09:59,167 --> 01:10:00,626 Are you sure they all have that face? 936 01:10:01,501 --> 01:10:03,125 - Yes. - Irene, what do you see? 937 01:10:03,209 --> 01:10:04,959 I don't see them with Ulises face anymore. 938 01:10:07,167 --> 01:10:08,334 Neither do I. 939 01:10:08,751 --> 01:10:10,167 It's my fault. 940 01:10:11,834 --> 01:10:13,667 This is just like in Ignacio's story. 941 01:10:13,792 --> 01:10:14,876 What story? 942 01:10:14,959 --> 01:10:17,834 It's a story that I used to tell him, and now he... 943 01:10:19,918 --> 01:10:22,626 He brought them here with his imagination. 944 01:10:23,250 --> 01:10:25,792 He's recreating it. He's... 945 01:10:25,876 --> 01:10:27,459 making it real. 946 01:10:28,542 --> 01:10:29,876 What are you talking about? 947 01:10:57,209 --> 01:10:59,876 You have already lost your identity. 948 01:11:00,417 --> 01:11:02,584 That's why you can't see the similarities. 949 01:11:02,792 --> 01:11:04,626 Soon, everything will seem normal. 950 01:11:05,083 --> 01:11:06,459 And you will forget about all this. 951 01:11:06,626 --> 01:11:08,042 What do you mean by "normal"? 952 01:11:08,167 --> 01:11:10,584 Yes, the pictures look normal to you. 953 01:11:10,959 --> 01:11:14,959 Soon, your faces will look normal to you. 954 01:11:16,959 --> 01:11:19,834 Then why Ulises saw us with this face at the end? 955 01:11:20,542 --> 01:11:23,501 I don't know. Perhaps because... 956 01:11:23,751 --> 01:11:25,918 he was dying, I don't know. 957 01:11:26,334 --> 01:11:29,959 I don't understand, but you're going to make that kid stop this or I'll kill him. 958 01:11:30,000 --> 01:11:31,209 I can't stop him! 959 01:11:31,334 --> 01:11:33,792 Can't you see? I'm also transforming! 960 01:11:35,667 --> 01:11:37,834 The only thing we can do... 961 01:11:39,167 --> 01:11:40,834 is not making him angry. 962 01:12:06,542 --> 01:12:07,792 My love. 963 01:12:09,834 --> 01:12:11,792 You must stop this. 964 01:12:12,667 --> 01:12:14,834 You've already killed one person. 965 01:12:17,292 --> 01:12:21,375 I can't, Mommy. They have taken control. 966 01:12:25,209 --> 01:12:26,459 Who has? 967 01:12:28,626 --> 01:12:32,709 I'm trying to think of other things so they don't remember I'm here. 968 01:12:32,918 --> 01:12:36,501 I'm cheating, please don't call them. 969 01:12:36,834 --> 01:12:37,959 What's going on? 970 01:12:38,083 --> 01:12:39,250 Leave him alone! 971 01:12:39,459 --> 01:12:40,918 - No! - Tell me what's happening! 972 01:12:41,083 --> 01:12:43,250 - You can't make him angry! - Leave me alone! 973 01:12:43,417 --> 01:12:46,292 I can't concentrate! They're going to come back! 974 01:12:46,417 --> 01:12:48,083 Who is coming back? 975 01:12:48,167 --> 01:12:51,959 Shut up! I don't want to! Shut up! 976 01:12:53,501 --> 01:12:55,959 - Shut up! - Stay calm! 977 01:12:57,250 --> 01:12:58,834 Stay calm! 978 01:12:58,918 --> 01:13:01,042 It was your fault. He didn't want to do it. 979 01:13:15,834 --> 01:13:17,918 Stay calm! 980 01:13:17,959 --> 01:13:19,792 You will be fine. 981 01:13:23,834 --> 01:13:25,542 Push, Irene! 982 01:13:28,626 --> 01:13:31,167 I didn't want to! 983 01:13:33,959 --> 01:13:37,792 That's it. Breathe, Irene! 984 01:13:39,959 --> 01:13:41,417 Breathe! 985 01:13:44,375 --> 01:13:47,334 It's coming! 986 01:13:58,709 --> 01:13:59,709 Irene! 987 01:14:02,918 --> 01:14:04,876 Irene, no! Wake up! 988 01:14:05,959 --> 01:14:07,042 Irene! 989 01:14:13,292 --> 01:14:15,209 Wake up! 990 01:14:26,959 --> 01:14:30,542 They made me do it! 991 01:14:40,417 --> 01:14:41,667 Irene! 992 01:14:55,751 --> 01:14:57,083 Irene... 993 01:15:16,209 --> 01:15:17,417 I'm leaving. 994 01:15:20,083 --> 01:15:22,125 What do we do with that thing? 995 01:15:23,667 --> 01:15:27,542 Irene said her lover would be arriving soon in a car. 996 01:15:35,918 --> 01:15:38,292 Martín! Watch out! Watch out! 997 01:15:38,542 --> 01:15:41,626 - Get out of there! - Martín, get away from there now! 998 01:15:41,959 --> 01:15:44,250 - Get away! - Get out of the way! 999 01:15:46,501 --> 01:15:47,959 Get out of the way! 1000 01:17:28,459 --> 01:17:29,542 Ignacio. 1001 01:17:29,626 --> 01:17:31,083 My love... 1002 01:17:31,918 --> 01:17:32,918 Wake up. 1003 01:17:33,042 --> 01:17:34,918 Ignacio? 1004 01:17:39,209 --> 01:17:42,250 Ignacio! 1005 01:17:42,709 --> 01:17:44,000 He's not breathing. 1006 01:17:45,834 --> 01:17:47,542 Ignacio? 1007 01:18:11,584 --> 01:18:15,459 The origin... 1008 01:18:23,417 --> 01:18:24,959 Ignacio... 1009 01:18:25,626 --> 01:18:27,709 using too much energy. 1010 01:18:27,876 --> 01:18:30,918 Make contact... Big beings... 1011 01:18:31,083 --> 01:18:32,375 Very big. 1012 01:18:32,501 --> 01:18:34,125 He no believe they exist. 1013 01:18:34,250 --> 01:18:36,501 He believe only books. 1014 01:18:36,584 --> 01:18:41,417 He not know his game affect all people. 1015 01:18:41,501 --> 01:18:43,292 All world. 1016 01:18:43,417 --> 01:18:46,375 He not want harm, he not control this. 1017 01:18:46,834 --> 01:18:47,918 I know. 1018 01:18:48,584 --> 01:18:49,709 I know that. 1019 01:18:52,876 --> 01:18:54,876 What happens now? 1020 01:18:56,292 --> 01:18:57,292 Nothing. 1021 01:18:58,167 --> 01:18:59,918 Nothing happen. 1022 01:19:22,417 --> 01:19:24,834 Excuse me, Detective Reyes. Any ideas? 1023 01:19:25,000 --> 01:19:26,584 No, nothing yet. 1024 01:19:26,709 --> 01:19:29,876 We had several calls of strange things during the storm but nothing like 1025 01:19:29,959 --> 01:19:31,083 this lunatic. 1026 01:19:31,167 --> 01:19:35,334 You know I'm against the death penalty, but this animal... 1027 01:19:36,000 --> 01:19:37,250 Take her away. 1028 01:19:39,542 --> 01:19:43,417 He made us all look alike. He did it, I swear it wasn't me! 1029 01:19:43,542 --> 01:19:44,626 Sir? 1030 01:19:44,834 --> 01:19:47,083 Forensic found this on the perp's jacket. 1031 01:19:47,417 --> 01:19:50,501 It was a hallucinogen more powerful than this little bag of weed. 1032 01:19:50,918 --> 01:19:53,876 I doubt we'll find any remains. My guess is he took all of it. 1033 01:19:53,959 --> 01:19:56,584 The drug made him kill five people? But why? 1034 01:19:56,792 --> 01:20:00,876 How should I know? The guy was driving to Mexico high as a kite. 1035 01:20:01,042 --> 01:20:02,834 He was probably going to Tlatelolco. 1036 01:20:03,042 --> 01:20:05,167 What about all that crap about the kid and looking alike? 1037 01:20:05,542 --> 01:20:08,083 Given the things these young people put into their bodies... 1038 01:20:08,209 --> 01:20:10,459 Look, let's not beat around the bush. 1039 01:20:10,542 --> 01:20:12,959 If a young man of 25 is committing these crimes, 1040 01:20:13,000 --> 01:20:14,542 then we're all in the shitter. 1041 01:20:14,709 --> 01:20:20,542 It all about what's happening in the city and that meeting in Tlatelolco. 1042 01:20:20,667 --> 01:20:22,959 - Is the baby alright? - Sure. 1043 01:20:23,542 --> 01:20:27,292 That poor orphaned child was taken from here hours ago. 1044 01:20:28,125 --> 01:20:29,292 Hey. 1045 01:20:29,501 --> 01:20:31,125 What do we do with the mom and her son? 1046 01:20:31,292 --> 01:20:34,042 - Are you just going to let them walk away? - What am I supposed to do? 1047 01:20:34,209 --> 01:20:37,042 - I don't know, but they're witnesses. - The culprit is under arrest. 1048 01:20:37,167 --> 01:20:40,959 We have his prints on the murder weapon and on the vehicle. 1049 01:20:41,459 --> 01:20:43,667 Anyway. Let's go. 1050 01:20:43,792 --> 01:20:47,042 They say it is always calm after a storm... 1051 01:20:47,626 --> 01:20:52,417 but, for Ignacio, an eight-year-old who has always been different, 1052 01:20:52,626 --> 01:20:54,959 calm will never come. 1053 01:20:55,918 --> 01:21:00,250 Nor will it come for all of us who accompany him on this planet. 1054 01:21:01,542 --> 01:21:06,125 Because Ignacio feels things we do not feel. 1055 01:21:06,834 --> 01:21:09,751 He knows things we do not know. 1056 01:21:10,292 --> 01:21:13,083 And he sees things we do not see. 1057 01:21:13,167 --> 01:21:15,501 It's all right. You'll sleep in he bus, 1058 01:21:15,584 --> 01:21:17,375 and in a short while we'll be with Dr. Rafael. 1059 01:21:17,459 --> 01:21:21,959 I need some eggs and a good coffee. My head really hurts. 1060 01:21:22,667 --> 01:21:25,751 That's strange. I feel the same way. Perhaps the rain has caused it? 1061 01:21:26,209 --> 01:21:27,584 What a fucking strange night. 1062 01:21:28,626 --> 01:21:32,292 And with his power, Ignacio has just changed everything. 1063 01:21:32,751 --> 01:21:35,876 Even if no one else can remember or see it. 1064 01:21:50,209 --> 01:21:56,959 In what was only a child's game for him, he changed everything... for good. 1065 01:22:02,751 --> 01:22:07,834 Now, more than 3,500 million people 1066 01:22:07,959 --> 01:22:10,459 will never be the same. 1067 01:22:11,125 --> 01:22:14,792 Or, it's more like they will always be the same. 1068 01:22:17,083 --> 01:22:19,918 He knows there are always traces left. 1069 01:22:22,542 --> 01:22:26,584 He knows there always are those who can remember his doings. 1070 01:22:28,792 --> 01:22:32,250 But this last one was very big. 1071 01:22:41,751 --> 01:22:42,959 THE SIMILARS 1072 01:22:46,709 --> 01:22:48,834 MASSACRE IN THE PLAZA 1073 01:22:49,209 --> 01:22:51,125 THE EARTHQUAKE DISASTER 1074 01:22:51,542 --> 01:22:53,042 THE BIG WAVE 1075 01:22:53,459 --> 01:22:54,834 THE INCIDENT 1076 01:23:02,501 --> 01:23:06,834 TLATELOLCO CLINIC 1077 01:23:12,584 --> 01:23:14,083 Tlatelolco. 1078 01:23:14,959 --> 01:23:19,042 You can no go to doctor today. 1079 01:23:20,959 --> 01:23:22,918 Lots of people... 1080 01:23:23,375 --> 01:23:25,501 Very much danger you with them. 1081 01:23:25,626 --> 01:23:28,918 Leave him alone and let him rest. Can't you see he's had a hard night? 1082 01:23:38,375 --> 01:23:41,918 Martín wasn't the important character in this story. 1083 01:23:42,417 --> 01:23:45,959 He was merely a piece in someone else's game. 1084 01:23:46,876 --> 01:23:49,209 All the rest were pieces too. 1085 01:23:50,000 --> 01:23:54,042 Ignacio is the important character in this story. 1086 01:23:54,584 --> 01:23:59,417 Ignacio is the important character in every story. 1087 01:24:00,334 --> 01:24:04,751 Innocent people will get in big trouble because of his visit to the city. 1088 01:24:05,584 --> 01:24:10,626 No one can stop it, because no one knows of his dark control. 1089 01:24:11,375 --> 01:24:13,876 He's simply one of those unexplained dangers 1090 01:24:14,042 --> 01:24:19,292 that lurk on this planet. 1091 01:24:20,167 --> 01:24:22,751 There are many, many more. 1092 01:24:23,250 --> 01:24:25,459 At least... 1093 01:24:26,000 --> 01:24:28,083 it seems that way. 1094 01:24:39,375 --> 01:24:44,042 THE END 1095 01:27:06,250 --> 01:27:09,918 THE SIMILARS