1 00:03:29,256 --> 00:03:31,608 Jeg blev ikke bange, Josh. 2 00:03:31,675 --> 00:03:34,736 - Skal de ikke være uhyggelige? - Jo. 3 00:03:34,803 --> 00:03:37,280 Det er jo uhyrer. Min er færdig. 4 00:03:37,347 --> 00:03:39,699 - Den er blevet dolket. - Klamt. 5 00:03:39,766 --> 00:03:41,701 Du må ikke lade kniven sidde i. 6 00:03:41,768 --> 00:03:44,955 Et bandemedlem kunne finde den og dolke nogen i hjertet. 7 00:03:45,021 --> 00:03:48,583 Chloe ... Vi har ingen bander i Monterey. 8 00:03:48,650 --> 00:03:50,836 Tegn et ansigt eller noget. 9 00:03:52,036 --> 00:03:56,933 Det bliver diskotema. Det giver "Frost" baghjul. Hvad laver du? 10 00:03:56,992 --> 00:04:00,178 - Jeg ryger. - Ingen ryger da mere. 11 00:04:00,245 --> 00:04:04,683 - Jeg er bare så stresset. - Amabellas fest bliver fantastisk. 12 00:04:04,750 --> 00:04:08,311 Hvordan går det med Ed? Er han her? 13 00:04:08,378 --> 00:04:12,148 Om vi stadig er gift eller ej ... det står hen i det uvisse. 14 00:04:13,140 --> 00:04:18,036 - Det er jeg ked af, søde. - Det er ikke kun Ed. 15 00:04:18,096 --> 00:04:21,449 Jeg synes bare, at alt går galt. 16 00:04:21,516 --> 00:04:25,453 - Ja, der sker meget. - Det er så mærkeligt. 17 00:04:25,520 --> 00:04:31,001 - Hvornår starter festen? - Kl. 14. Jeg skal i retten først. 18 00:04:31,068 --> 00:04:34,504 - På en lørdag? - Ja, vi har fået en aftale i stand. 19 00:04:34,571 --> 00:04:39,718 Vi vil ikke ses sammen med de fattige tabere. Som om vi ikke selv er det. 20 00:04:39,785 --> 00:04:45,390 Hvordan kan du stadig være sammen med ham? For helvede da. 21 00:04:45,457 --> 00:04:48,226 - Vi bliver jo. - Det behøver du ikke. 22 00:04:48,293 --> 00:04:53,607 Men det gør vi jo. De bedrager os, og vi bliver. 23 00:04:53,673 --> 00:04:56,276 De lyver, de er utro, og vi ... 24 00:04:57,886 --> 00:05:01,615 - Det sagde du altså højt. - Ja, det gjorde jeg. 25 00:05:01,681 --> 00:05:04,367 Vi finder altid ud af det. 26 00:05:04,434 --> 00:05:08,038 - Jeg kommer nu! - Få mig til at holde mund. 27 00:05:08,105 --> 00:05:09,581 Bare fra nu af. 28 00:05:11,191 --> 00:05:13,251 - Hej. - Mary Louise? 29 00:05:13,318 --> 00:05:16,796 Drengene sagde, at du holder græskarudskæringsfest. 30 00:05:16,863 --> 00:05:18,423 Det lød så sjovt. 31 00:05:19,616 --> 00:05:22,260 Jeg kan ... 32 00:05:22,327 --> 00:05:26,389 - Jeg kan godt gå igen, hvis det er. - Nej, kom bare indenfor. 33 00:05:27,707 --> 00:05:29,768 - Jeg har taget ... - Unger! 34 00:05:31,253 --> 00:05:33,313 Se engang. 35 00:05:33,380 --> 00:05:36,066 - Hvad? - Farmor! 36 00:05:36,133 --> 00:05:38,109 Der er mine små soldater. 37 00:05:38,176 --> 00:05:41,530 Jeg kan se to flotte børnebørn. 38 00:05:41,596 --> 00:05:44,074 Jeg troede, her ville være tre. 39 00:05:44,141 --> 00:05:47,869 - Hvor har jeg mon det fra? - Ziggy! Han er lige derovre. 40 00:05:47,936 --> 00:05:49,454 Der er han jo. 41 00:05:51,606 --> 00:05:55,877 - Sikken spændende ... græskarmand. - Han er chokeret. 42 00:05:57,696 --> 00:06:02,259 - Det er vi vist alle sammen. - Har du mødt Bonnie? 43 00:06:05,537 --> 00:06:10,350 Nej, det ville jeg bestemt kunne huske. Så smuk. 44 00:06:11,668 --> 00:06:16,731 Hej, Jane. Gæt engang. Jeg har fået lejlighed i din bygning. 45 00:06:16,798 --> 00:06:20,110 - Min bygning? - Ja, det er perfekt. 46 00:06:20,177 --> 00:06:25,240 Jeg er ved at finde på plads. Drengene kan godt overnatte hos mig. 47 00:06:25,307 --> 00:06:27,325 Ja! 48 00:06:27,392 --> 00:06:30,871 Så du kan få lidt tid for dig selv. 49 00:06:30,937 --> 00:06:33,790 - Må jeg også? - Ja, alle børnebørnene. 50 00:06:36,193 --> 00:06:37,669 Mary Louise. 51 00:06:37,736 --> 00:06:40,380 - Mary Louise, kan vi lige snakke? - Gerne. 52 00:06:41,573 --> 00:06:44,634 Jeg maler mit græskar ... 53 00:06:46,870 --> 00:06:52,100 - Er den flytning en god idé? - Hvorfor ikke? 54 00:06:52,167 --> 00:06:55,020 Der må være grænser, Mary Louise. 55 00:06:55,087 --> 00:06:59,608 - Skulle jeg da rejse til Canada? - Det her begynder at virke perverst. 56 00:06:59,674 --> 00:07:03,862 - Hvad for noget? - Hun er din søns voldtægtsoffer. 57 00:07:03,929 --> 00:07:07,949 Jeg flytter ikke ind hos hende. Det er bare samme bygning. 58 00:07:08,016 --> 00:07:13,663 Og jeg er ikke helt overbevist om, at hun er et voldtægtsoffer. 59 00:07:13,730 --> 00:07:15,582 For guds skyld ... 60 00:07:15,649 --> 00:07:18,293 Jeg har mange spørgsmål. 61 00:07:18,360 --> 00:07:21,254 Hvorfor var han der overhovedet? 62 00:07:21,321 --> 00:07:25,800 Hvad ledte han efter? Hvad søgte han tilflugt fra? 63 00:07:25,867 --> 00:07:29,763 - Hvad skal det betyde? - Hvor mange andre kvinder så han? 64 00:07:29,830 --> 00:07:33,767 Hvis der er en ... så er der andre. 65 00:07:35,293 --> 00:07:39,731 Åh gud ... Det må du virkelig undskylde. 66 00:07:39,798 --> 00:07:45,237 - Det skulle jeg ikke have gjort. - Hvad skal vi kalde det? Forspil? 67 00:07:46,263 --> 00:07:48,949 - Farmor. - Herregud. 68 00:08:03,947 --> 00:08:07,133 - Hvad sker der her? - Græskarudskæring. 69 00:08:07,200 --> 00:08:11,763 Skolen holder halloween i denne uge. De kunne bare ikke vente. 70 00:08:11,830 --> 00:08:15,767 Alle her i byen er besat af at komme først. 71 00:08:15,834 --> 00:08:20,438 Og Amabellas diskofest er i morgen, og det er ikke hendes fødselsdag. 72 00:08:20,505 --> 00:08:25,193 Kan folk ikke bare bede andre om at tjekke deres kalender? 73 00:08:25,260 --> 00:08:27,779 Vi har jo apps på vores telefoner. 74 00:08:29,473 --> 00:08:31,283 Hvorfor stirrer du på mig? 75 00:08:35,228 --> 00:08:37,330 Der er ingen middelvej hos dig. 76 00:08:38,899 --> 00:08:42,544 Når du er oprevet, så angriber du med fuld kraft. 77 00:08:44,279 --> 00:08:47,048 Hvis der er problemer, så angriber du. 78 00:08:49,826 --> 00:08:53,305 Når vi havde problemer, hvor blev det angreb så af? 79 00:08:54,331 --> 00:08:57,601 Hvorfor angreb du ikke mig, ligesom du angriber andre? 80 00:08:59,169 --> 00:09:03,440 Det var ikke os, der var problemet. Det er mig. 81 00:09:31,868 --> 00:09:38,183 Og så er det jo en diskofest, så udklædning er påkrævet. 82 00:09:39,251 --> 00:09:42,854 Så der er stor chance for at blive ydmyget? 83 00:09:42,921 --> 00:09:46,233 - Ja. - Er du klar? Kom. 84 00:09:55,016 --> 00:09:56,576 - Hej. - Hej. 85 00:10:07,821 --> 00:10:11,258 - Vil du, eller skal jeg? - Jeg begynder. 86 00:10:12,784 --> 00:10:14,970 Jeg er bekymret for drengene. 87 00:10:16,246 --> 00:10:19,057 - Fordi? - Fordi. Fordi ... 88 00:10:21,251 --> 00:10:23,311 Du virker ikke rask. 89 00:10:24,379 --> 00:10:27,274 - Uberegnelig. - Jeg har det fint. 90 00:10:28,425 --> 00:10:33,154 - Du slog mig. - Og jeg har sagt undskyld. 91 00:10:33,221 --> 00:10:35,907 - Jeg ... - Det slog klik for dig. 92 00:10:44,024 --> 00:10:48,712 Det er meningen, at man skal dele den. Sorgen. Den er ... 93 00:10:52,991 --> 00:10:54,676 ... uoverkommelig. 94 00:10:56,578 --> 00:10:59,389 Man kan ikke kæmpe mod den alene. 95 00:11:02,834 --> 00:11:05,562 Men det måtte du jo gøre. 96 00:11:05,629 --> 00:11:09,441 Du var alene efter uheldet. Din mand rejste fra dig. 97 00:11:11,760 --> 00:11:16,448 - Det har Perry fortalt. - Ja, han bebrejdede mig. 98 00:11:17,891 --> 00:11:20,118 Og så rejste han. 99 00:11:20,185 --> 00:11:24,539 Og jeg fortjente at få skylden og blive forladt. 100 00:11:24,606 --> 00:11:28,752 Ray ... startede et nyt liv. 101 00:11:28,819 --> 00:11:33,548 Han ... fik en ny familie. Han blev en hengiven far. 102 00:11:33,615 --> 00:11:35,383 Det er jo fint nok. 103 00:11:35,450 --> 00:11:40,514 Folk kan godt komme sig over tragedier, bare ikke altid sammen. 104 00:11:46,586 --> 00:11:52,067 Har du lyst til at tage til Big Sur? Bare os to? 105 00:11:53,552 --> 00:11:56,363 Der er den her parting. 106 00:11:57,472 --> 00:12:00,116 En workshop. En workshop for par. 107 00:12:00,183 --> 00:12:04,829 Ja, det lyder frygteligt, men det må da være bedre end hende damen. 108 00:12:04,896 --> 00:12:06,623 Det skulle være rigtig godt. 109 00:12:09,359 --> 00:12:14,506 "Madeline, jeg vil gerne ud i skoven og tale om følelser og elske." 110 00:12:16,283 --> 00:12:17,759 Nej? 111 00:12:18,910 --> 00:12:21,179 Mor, vil du kigge på min opgave? 112 00:12:21,246 --> 00:12:24,015 - Ja. - Det her er modsætninger. 113 00:12:24,082 --> 00:12:28,061 - Det næste er synonymer. - Okay. Modsætninger. 114 00:12:28,128 --> 00:12:32,482 - Det er en dør, og det er ... - Det er dig. 115 00:12:33,425 --> 00:12:37,237 - Jeg forstår ikke. - Døren er stabil. 116 00:12:39,681 --> 00:12:42,534 Nå. Skal det være sjovt? 117 00:12:42,601 --> 00:12:46,997 Min lærer vil have billeder. Ikke "varmt" og "koldt". 118 00:12:49,357 --> 00:12:51,376 Jeg laver det om. 119 00:12:53,528 --> 00:12:57,340 Så det er der bred enighed om? At jeg er ustabil? 120 00:12:57,407 --> 00:13:00,427 - Er det det, folk siger? - Stort set. 121 00:13:02,412 --> 00:13:03,889 Fedt. 122 00:13:08,126 --> 00:13:12,189 - Lad dog advokaterne ordne det. - Det kan de ikke. 123 00:13:12,255 --> 00:13:16,067 Vi har måttet indkassere mange tjenester for at få den her lørdag. 124 00:13:20,514 --> 00:13:26,119 Folk erklærer sig konkurs konstant. Nogle af dem bliver præsident. 125 00:13:26,186 --> 00:13:28,705 Jeg skal holde fest senere. 126 00:13:28,772 --> 00:13:34,419 Det må I under ingen omstændigheder nævne for bobestyreren. 127 00:13:35,779 --> 00:13:40,091 Så dette er alle Deres aktiver? Lejlighed i Aspen. 128 00:13:40,158 --> 00:13:43,011 Fireværelses sommerhus i Palm Beach - 129 00:13:43,078 --> 00:13:47,432 - samt en 58-fods Red Sea yacht. 130 00:13:47,499 --> 00:13:50,936 - Er der andre fritidshjem? - Nej. 131 00:13:51,002 --> 00:13:53,897 Og gælden er anslået til 33 millioner dollar? 132 00:13:53,964 --> 00:13:58,485 Ja, men det meste er civile søgsmål, og forligene bliver en del mindre. 133 00:13:58,552 --> 00:14:03,240 De har ikke længere den mulighed. Det er op til mig. 134 00:14:03,306 --> 00:14:05,742 Er Deres hjem sat til salg? 135 00:14:05,809 --> 00:14:09,621 Ja, vi forventer, at det bliver solgt for mindst 20 mio. 136 00:14:09,688 --> 00:14:15,168 Det er heller ikke op til Dem. Er der andre sager på vej? 137 00:14:15,235 --> 00:14:18,505 Er De blevet tilkendt nogen erstatninger? 138 00:14:18,572 --> 00:14:22,634 Forventer De at arve inden for det næste halvandet år? 139 00:14:22,701 --> 00:14:25,595 Er Deres forældre ved godt helbred? 140 00:14:26,663 --> 00:14:30,308 - Mener De det seriøst? - De er ved godt helbred. 141 00:14:35,255 --> 00:14:37,274 Står De til at arve noget? 142 00:14:38,550 --> 00:14:40,694 Jeg tjener selv mine penge. 143 00:14:48,351 --> 00:14:52,664 Jeg kan se en regning på 4200 dollar til Morris-Simmons Lab. 144 00:14:56,485 --> 00:15:00,589 - Kan De fortælle mig, hvad det er? - Noget medicinsk. 145 00:15:00,655 --> 00:15:03,717 - Er det noget, forsikringen dækker? - Nej. 146 00:15:03,784 --> 00:15:07,888 - Hvorfor ikke? - Fordi det er ... 147 00:15:07,954 --> 00:15:11,641 Det går ikke ind under forsikringen. 148 00:15:11,708 --> 00:15:13,935 Hvad er det da? 149 00:15:14,002 --> 00:15:16,438 Noget medicinsk. 150 00:15:16,505 --> 00:15:18,315 Som jeg sagde før. 151 00:15:18,381 --> 00:15:21,401 Jeg tror ikke, De forstår, mrs. Klein. 152 00:15:21,468 --> 00:15:25,197 Ser De ... Det her er en konkursbegæring. 153 00:15:25,263 --> 00:15:27,866 Og jeg kan vælge at afvise den. 154 00:15:30,769 --> 00:15:32,871 Renata ... 155 00:15:37,567 --> 00:15:41,296 Jeg har håndteret mænd som dig hele mit liv. 156 00:15:47,786 --> 00:15:49,679 Stryg det fra protokollen. 157 00:15:50,914 --> 00:15:54,935 Jeg har her en liste over smykker, hvor Deres Rolex-ur ikke står på. 158 00:15:55,001 --> 00:15:58,355 - Det tager jeg. - Er det en spøg? 159 00:15:58,422 --> 00:16:00,023 John. 160 00:16:00,090 --> 00:16:05,278 - Den står heller ikke på listen. - Det er min vielsesring. 161 00:16:09,266 --> 00:16:14,371 - Jeg giver ikke min ... - Jeg ordner det senere. 162 00:16:28,243 --> 00:16:32,556 Er vi færdige? Hvordan er De kommet herhen? 163 00:16:32,622 --> 00:16:36,101 - Vi kørte. - I egen bil? 164 00:16:36,168 --> 00:16:38,103 En Tesla 2017. 165 00:16:38,170 --> 00:16:41,606 - Vi fik da ringen tilbage. - Hold din kæft. 166 00:16:43,675 --> 00:16:47,737 Du kommer til at betale for det her. 167 00:16:48,889 --> 00:16:52,367 Men det bliver ikke i dag. 168 00:16:52,434 --> 00:16:55,704 I dag tilhører Amabella - 169 00:16:55,771 --> 00:17:00,083 - og den skal være fyldt med latter - 170 00:17:00,150 --> 00:17:02,377 - og magi - 171 00:17:02,444 --> 00:17:06,339 - og ren glæde. 172 00:17:19,878 --> 00:17:22,689 Hej! Velkommen til Club Amabella! 173 00:17:22,756 --> 00:17:26,359 - Du ser fantastisk ud. - Tak. 174 00:17:26,426 --> 00:17:30,739 - Det er min mor, Elizabeth. - Vi har aldrig mødt hinanden før. 175 00:17:30,806 --> 00:17:34,367 Nej, det er en stor fornøjelse. Tak for invitationen. 176 00:17:34,434 --> 00:17:35,952 Selvfølgelig. 177 00:17:36,019 --> 00:17:39,497 - The Trammps? - De er på vej. Hovednavnet. 178 00:17:39,564 --> 00:17:42,709 - Fantastisk. - Kom indenfor. Tag lidt champagne. 179 00:17:42,776 --> 00:17:46,171 Hej. Hyg jer. 180 00:17:46,238 --> 00:17:49,090 Ziggy Stardust, mine damer og herrer. 181 00:17:49,157 --> 00:17:52,260 - Det er Corey. - Jeg har hørt så meget om dig! 182 00:17:52,327 --> 00:17:55,305 Godt at møde dig, Corey. Velkommen. 183 00:17:55,372 --> 00:17:58,016 - Hej. Bonnie. - Godt at møde dig. 184 00:17:58,083 --> 00:18:00,685 Gordon. Skaf ham noget champagne. 185 00:18:00,752 --> 00:18:03,063 Hvor er han bare nuttet. 186 00:18:03,130 --> 00:18:06,650 - Det må du ikke sige til ham. - Han er helt vildt nuttet. 187 00:18:06,716 --> 00:18:08,610 Opfør jer nu pænt. 188 00:18:08,677 --> 00:18:12,739 - Det var en stor fejl ... - Jeg vil gøre mit bedste. 189 00:18:12,806 --> 00:18:15,450 Jeg vil være cool for første gang. 190 00:18:17,936 --> 00:18:19,996 Skal vi danse igen? 191 00:18:20,063 --> 00:18:22,874 Vi kan altid tage en dans, ikke? 192 00:18:22,941 --> 00:18:24,876 Hvordan går det? 193 00:18:27,112 --> 00:18:29,756 Det her er en liste - 194 00:18:29,823 --> 00:18:36,221 - med alle de bedste familieretsadvokater i området. 195 00:18:36,288 --> 00:18:40,600 Du skal ringe til dem alle sammen. 196 00:18:40,667 --> 00:18:44,354 Men jeg har jo dig. Hvorfor skal jeg ringe? 197 00:18:44,421 --> 00:18:48,525 Din svigerdatter vil helt sikkert gøre det - 198 00:18:48,592 --> 00:18:53,446 - og hvis du ringer til dem først, så kan hun ikke få dem. 199 00:18:53,513 --> 00:18:55,991 Så er der interessekonflikt. 200 00:18:58,185 --> 00:19:01,288 Det er en grim proces. 201 00:19:02,773 --> 00:19:05,792 Er du sikker på, at du vil gøre det? 202 00:19:08,320 --> 00:19:13,967 Han har sagt ja til at tage på et healinginstitut for modne par. 203 00:19:14,034 --> 00:19:19,181 - Før var det måske ... - Hvad ved din svigermor, Celeste? 204 00:19:19,247 --> 00:19:21,892 Hun kiggede mærkeligt på mig i går. 205 00:19:21,958 --> 00:19:24,394 Hun har kun mistanke til mig. 206 00:19:24,461 --> 00:19:26,479 Generer det dig ikke? 207 00:19:26,546 --> 00:19:31,902 Jo, det gør det. Hvis jeg kunne gøre det om, så ville jeg ikke lyve. 208 00:19:31,968 --> 00:19:36,198 - Enig. - Vent lidt. Hvad er det, I siger? 209 00:19:36,264 --> 00:19:39,409 Det var dig, der sagde, at han gled og faldt ... 210 00:19:39,476 --> 00:19:42,871 - Vi gik jo med på den. - Vent. Bebrejder I mig? 211 00:19:42,938 --> 00:19:47,709 Jeg bebrejder mig selv. Det lød som en god idé, men jeg var som lammet. 212 00:19:47,776 --> 00:19:54,216 Jeg tænkte ikke klart, og den her løgn har varet alt for længe. 213 00:19:54,282 --> 00:19:57,761 - Jeg er enig. - Så I går og bagtaler mig? 214 00:19:57,828 --> 00:20:00,388 - Nej. - I bebrejder mig. Det er flot. 215 00:20:00,455 --> 00:20:03,808 Vi går ikke og bagtaler dig. Madeline. 216 00:20:03,875 --> 00:20:07,521 Vi er lige her. Vi siger det til dig nu. 217 00:20:22,436 --> 00:20:25,038 Er det ikke bare kært? 218 00:20:30,068 --> 00:20:33,213 Vi kan nok aldrig give hende sådan en fest igen. 219 00:20:33,280 --> 00:20:34,881 Nogensinde. 220 00:20:36,616 --> 00:20:42,138 Okay, hør her. Jeg kan aldrig gøre det her godt igen. 221 00:20:42,205 --> 00:20:43,682 Men ... 222 00:20:43,749 --> 00:20:49,688 Tror du, at der er bare en lille chance for, at du kan tilgive mig? 223 00:20:49,755 --> 00:20:53,441 - Det handler ikke om dig, Gordon. - Ikke det? 224 00:20:53,508 --> 00:20:56,570 Lige siden jeg begyndte at drømme om en familie - 225 00:20:56,636 --> 00:21:00,740 - har jeg planlagt mit barns liv. 226 00:21:00,807 --> 00:21:04,077 Hvad det indebar. Hvad hun ville have. 227 00:21:04,144 --> 00:21:06,580 Mulighederne, jeg kunne give hende. 228 00:21:07,522 --> 00:21:13,670 Så jeg har svært ved at acceptere, at mine drømme er blevet smadret. 229 00:21:13,737 --> 00:21:17,799 Alle mine håb og planer for Amabella er blevet smadret. 230 00:21:19,159 --> 00:21:22,220 Jeg har giftet mig med en mand - 231 00:21:22,287 --> 00:21:26,183 - der har taget mit liv - 232 00:21:26,249 --> 00:21:30,353 - og alle mine bedrifter og bare smadret dem. 233 00:21:30,420 --> 00:21:33,064 Det er min egen skyld, ikke? 234 00:21:33,131 --> 00:21:37,569 Mine valg. Min dumhed. Jeg har valgt forkert. 235 00:21:37,636 --> 00:21:39,738 - Det er min skyld. - Renata! 236 00:21:39,805 --> 00:21:43,575 - Hej! Godt at se jer. - Hej! 237 00:22:29,104 --> 00:22:31,248 Jeg så dig før. 238 00:22:31,314 --> 00:22:35,126 Sammen med dine venner. Der er noget galt. 239 00:22:37,654 --> 00:22:40,841 Jeg bryder mig ikke om energien her. 240 00:22:40,907 --> 00:22:43,927 Ikke festen. Festen er fantastisk. 241 00:22:45,287 --> 00:22:50,267 Det går dybere end det. Jeg kan ikke lide den energi, der omgiver dig. 242 00:22:50,333 --> 00:22:55,647 - Det er noget, du bilder dig ind. - Det tror jeg ikke. 243 00:23:08,435 --> 00:23:10,036 Nej. 244 00:23:32,626 --> 00:23:34,102 Vil du danse? 245 00:23:36,797 --> 00:23:38,607 Øh ... 246 00:23:38,673 --> 00:23:40,775 Nej. 247 00:23:42,844 --> 00:23:48,617 - Vil du ikke tænke over det? - Jeg ville gerne danse med dig. 248 00:23:48,683 --> 00:23:51,119 Men det må blive en dag, hvor vi ikke - 249 00:23:51,186 --> 00:23:54,206 - spiller skuespil for hele Monterey. 250 00:23:55,774 --> 00:23:59,836 - Jeg er træt af at være falsk. - Hvad mener du med det? 251 00:23:59,903 --> 00:24:03,006 Seriøst? Har du kigget rundt i lokalet? 252 00:24:03,073 --> 00:24:09,721 Alt det her er falsk. Dig, mig, os, det hele. 253 00:24:09,788 --> 00:24:11,598 - Jeg er med. - Okay? 254 00:24:11,665 --> 00:24:14,226 Ja, jeg er med. 255 00:24:19,548 --> 00:24:24,486 - Er du okay? - Ja. 256 00:24:26,847 --> 00:24:29,324 - Jeg har prøvet det. - Kors i skuret! 257 00:24:29,391 --> 00:24:33,662 - Nej, jeg mener ... - Hold nu bare kæft, for helvede. 258 00:24:33,728 --> 00:24:35,539 Lad være ... 259 00:24:35,605 --> 00:24:38,583 - Lad være med at tale sådan til mig. - Hold nu op. 260 00:24:39,735 --> 00:24:41,503 Lad være. 261 00:24:43,405 --> 00:24:47,676 - Hvad fanden foregår der? - Han begyndte! 262 00:24:47,743 --> 00:24:50,345 Vi legede. Vi legede. 263 00:24:50,412 --> 00:24:53,598 Det her er en glædelig begivenhed. 264 00:24:54,791 --> 00:24:58,353 Hvor er I dog nogle pattebørn! 265 00:25:09,014 --> 00:25:11,658 Du behøver ikke læse det her. 266 00:25:11,725 --> 00:25:16,830 Kig det godt igennem i aften, og tjek, at alt er i orden. 267 00:25:16,897 --> 00:25:19,291 - Okay. - Ja. 268 00:25:19,357 --> 00:25:25,672 Når først du anlægger sag, så vil der blive lagt afstand til drengene. 269 00:25:25,739 --> 00:25:29,176 Du får måske forældremyndigheden, men kærligheden ... 270 00:25:29,242 --> 00:25:34,181 - Det handler det her ikke om. - Man vil jo gerne holdes af. 271 00:25:34,247 --> 00:25:36,016 Det gælder især bedstemødre. 272 00:25:39,127 --> 00:25:42,063 - Hvor gammel er du? - Otte. 273 00:25:42,130 --> 00:25:43,940 Otte år? 274 00:25:45,175 --> 00:25:49,279 I dag er det din fødselsdag, så det her er til dig. 275 00:26:11,952 --> 00:26:14,054 Er I klar? Sig "burn". 276 00:26:14,121 --> 00:26:17,557 - Burn, baby, burn! - Jeg kan ikke høre jer! 277 00:26:17,624 --> 00:26:21,353 - Burn, baby, burn! - Sådan! Højere! 278 00:26:21,420 --> 00:26:25,524 - Burn, baby, burn! - Sådan! 279 00:26:25,590 --> 00:26:28,818 - Burn, baby, burn! - Lad mig høre jer skrige! 280 00:26:47,154 --> 00:26:51,424 - Jeg fandt dig. - Sid ned. 281 00:26:57,706 --> 00:27:00,934 Jeg har fortalt lidt om det, der skete. 282 00:27:02,461 --> 00:27:04,896 Vi behøver ikke tale om det. 283 00:27:07,549 --> 00:27:09,651 Men jeg vil gerne. 284 00:27:13,388 --> 00:27:20,287 Jeg ... Jeg blev voldtaget - 285 00:27:20,353 --> 00:27:25,417 - af en mand, som jeg troede var følsom og ... 286 00:27:26,526 --> 00:27:28,003 ... rar. 287 00:27:29,446 --> 00:27:33,300 Ja. Det var sådan, Ziggy blev til. 288 00:27:34,785 --> 00:27:37,095 - Er det rigtigt? - Ja. 289 00:27:56,056 --> 00:28:00,035 Amabella var så glad for at se jer. 290 00:28:00,102 --> 00:28:02,162 Det var bedre end "Frost". 291 00:28:02,229 --> 00:28:04,497 - Det var fantastisk! - Ikke lyve. 292 00:28:04,564 --> 00:28:09,127 Jeg vil gerne låne din kjole. Er det mærkeligt? 293 00:28:09,194 --> 00:28:11,505 - Åh gud. - Det var så vildt! 294 00:28:11,571 --> 00:28:13,340 Genial idé med disko. 295 00:28:13,407 --> 00:28:15,592 Ja, var det ikke? 296 00:28:15,659 --> 00:28:18,094 - Tak skal du have. - Tak. 297 00:28:18,161 --> 00:28:20,889 Og en til dig. I har vist haft det sjovt. 298 00:28:20,956 --> 00:28:24,643 Dig ude på dansegulvet ... 299 00:28:24,709 --> 00:28:28,563 Det var fantastisk. 300 00:28:29,714 --> 00:28:33,777 - Okay. Tak. - Tak, fordi I kom. 301 00:28:34,761 --> 00:28:37,781 - Mor? - Er alt i orden? 302 00:28:37,848 --> 00:28:39,824 - Mor? - Elizabeth? 303 00:28:39,891 --> 00:28:41,535 Hvad er der galt? 304 00:28:41,601 --> 00:28:44,871 - Åh gud! - Mor! Mor! 305 00:28:44,938 --> 00:28:46,414 - Pas på hovedet! - Mor! 306 00:28:46,481 --> 00:28:49,709 - Ring til 112! - Hvad fanden sker der? 307 00:29:00,996 --> 00:29:06,476 - Hvad er det så? - Hun har haft en hjerneblødning. 308 00:29:06,543 --> 00:29:10,397 Vi kører hende til operation nu og får ordnet halspulsåren. 309 00:29:10,464 --> 00:29:13,608 Det var godt, at I kom så hurtigt. 310 00:29:13,675 --> 00:29:18,363 - Jeg siger til, når vi ved mere. - Hun faldt bare om. 311 00:29:29,024 --> 00:29:32,544 Jeg troede, at hun var ved at dø. 312 00:29:34,071 --> 00:29:37,507 Det sætter virkelig tankerne i gang. 313 00:29:42,454 --> 00:29:48,727 - Er du okay? - Nej. Jeg er slet ikke okay. 314 00:29:49,711 --> 00:29:54,399 Hvis du vil forlade mig, kan vi så ikke få det overstået? 315 00:29:54,466 --> 00:29:59,571 - Jeg er her jo stadig, ikke? - Tror du selv på det? 316 00:29:59,638 --> 00:30:04,743 Du er her ikke. Du er ikke engang tæt på. 317 00:30:16,446 --> 00:30:20,800 Der skete noget mærkeligt før, da jeg dansede med Corey. 318 00:30:20,867 --> 00:30:25,931 Alt gik helt fint, og så flyttede han hånden, og ... 319 00:30:25,997 --> 00:30:31,520 ... jeg blev helt kold indeni, og min krop trak sig fuldstændig. 320 00:30:31,586 --> 00:30:36,775 Det er frustrerende, når det ellers går så godt. 321 00:30:36,842 --> 00:30:42,072 Vil jeg kunne blive i stand til at dyrke sex igen? Forstår du mig? 322 00:30:42,139 --> 00:30:47,536 Tog han .. Voldtog Perry dig nogensinde? 323 00:30:47,602 --> 00:30:53,458 - Hvordan går det? En omgang mere? - Nej tak. 324 00:30:54,776 --> 00:30:56,962 Det skal nok komme. 325 00:30:57,028 --> 00:31:02,759 - Så det gjorde han ikke? - Nej, det gjorde han ikke. 326 00:31:05,996 --> 00:31:09,140 Jeg smutter lige forbi hospitalet og ser til Bonnie. 327 00:31:09,207 --> 00:31:15,897 Sig til hende, at hun bare skal ringe, hvis hun har brug for det. 328 00:31:16,882 --> 00:31:20,652 Okay. Hej. 329 00:31:20,719 --> 00:31:23,029 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 330 00:31:25,390 --> 00:31:29,411 - Hvad skulle det være? - Bare giv mig en mere. 331 00:31:29,478 --> 00:31:31,079 Godt valg. 332 00:31:42,449 --> 00:31:46,011 - Elizabeth Howard? - Hun er derinde. 333 00:31:46,078 --> 00:31:47,679 Far. 334 00:31:52,417 --> 00:31:54,769 - Hej. - Hej. 335 00:31:56,129 --> 00:32:00,358 - Er hun okay? - Det tror jeg. 336 00:32:00,425 --> 00:32:03,945 - Hvad sagde kirurgen? - Der er nogle blødninger ... 337 00:32:04,012 --> 00:32:09,492 ... men de var små. Vi må vente, til hun vågner. 338 00:32:14,564 --> 00:32:18,585 Sagde du noget til hende, før det skete? 339 00:32:18,652 --> 00:32:22,172 - Du mener, om det var min skyld. - Nej da. 340 00:32:22,239 --> 00:32:27,677 - Du ved jo, hvordan hun er. - Det er fandeme ikke min skyld. 341 00:32:27,744 --> 00:32:30,388 Rolig nu. Hun skulle jo nødig høre dig. 342 00:32:32,791 --> 00:32:39,272 Okay. Du kan sidde lidt hos hende. 343 00:32:49,933 --> 00:32:55,038 "Verdens bedste pizza!" 344 00:32:55,105 --> 00:33:01,127 Det sagde jeres far altid, da han var på jeres alder. 345 00:33:01,194 --> 00:33:03,129 Han sagde det også til os. 346 00:33:03,196 --> 00:33:06,842 - Lærte han jer at strække osten ud? - Ja. 347 00:33:06,908 --> 00:33:11,137 Stræk osten ud. 348 00:33:11,204 --> 00:33:14,224 Der findes ikke noget bedre. 349 00:33:14,291 --> 00:33:17,561 Hvis far var her, så ville han spise hele pizzaen. 350 00:33:20,464 --> 00:33:24,526 Det er han på en måde. 351 00:33:24,593 --> 00:33:27,737 Folk forsvinder aldrig helt. 352 00:33:29,181 --> 00:33:33,076 De lever videre i hjertet hos dem, der stadig er her. 353 00:33:33,143 --> 00:33:39,833 Vi skal bare sørge for at holde ham her i vores hjerter. 354 00:33:39,900 --> 00:33:42,711 Ikke også? 355 00:33:44,029 --> 00:33:47,174 Det er verdens bedste pizza! 356 00:35:01,106 --> 00:35:03,667 - Seriøst? - Undskyld? 357 00:35:03,734 --> 00:35:05,335 - Hvad fanden? - Bonnie. 358 00:35:05,402 --> 00:35:10,006 Hallo. Undskyld. 359 00:35:11,116 --> 00:35:14,636 - Vælger hun at komme nu? - Nej, det er noget med et dødsfald. 360 00:35:14,703 --> 00:35:18,056 Hun er her af en anden grund. 361 00:35:18,123 --> 00:35:21,560 - Det er en af patienternes datter. - Ja, jeg kender hende. 362 00:35:25,547 --> 00:35:29,818 Jeg ville have drengene med i kirke, men Max ville ikke. 363 00:35:29,885 --> 00:35:32,863 Han siger, at Gud er en skiderik. 364 00:35:32,929 --> 00:35:36,283 - Det var hans ordvalg. - Hej, mor. 365 00:35:36,349 --> 00:35:38,702 - Alt i orden? - Ja. 366 00:35:38,769 --> 00:35:41,329 Jeg har bare ikke sovet godt. 367 00:35:41,396 --> 00:35:44,040 - Vi fik pulled pizza i går. - Gjorde I? 368 00:35:44,107 --> 00:35:46,751 Ja, vi strakte osten ud, ligesom far gjorde. 369 00:35:46,818 --> 00:35:49,629 Det lyder sjovt. 370 00:35:49,696 --> 00:35:53,383 Og vi har set Ziggy. Han bor i den samme bygning. 371 00:35:55,118 --> 00:35:57,304 - Fedt. - Hvad er der galt? 372 00:35:57,370 --> 00:36:00,015 - Hvad er der, Celeste? - Jeg ... 373 00:36:00,082 --> 00:36:03,101 Jeg tror, jeg er ved at blive syg. 374 00:36:03,168 --> 00:36:06,104 - Jeg føler mig helt udmattet. - Ja. 375 00:36:06,171 --> 00:36:09,816 - Du ser sjov ud. - Ingen feber. 376 00:36:12,552 --> 00:36:14,529 Se, hvor her roder! 377 00:36:16,181 --> 00:36:18,867 - Sikke noget. - Hej. 378 00:36:19,976 --> 00:36:21,453 Hvordan går det? 379 00:36:23,021 --> 00:36:26,124 Jeg skal ... hej, min ven. 380 00:36:28,235 --> 00:36:30,462 Og hvem er det så i dag? 381 00:36:31,405 --> 00:36:34,633 Jeg hedder Joe. Beklager. 382 00:36:37,619 --> 00:36:39,095 Så ... 383 00:36:41,832 --> 00:36:46,520 Skal vi ... Lad os gå ud og vaske os lidt. 384 00:37:06,982 --> 00:37:11,503 Har du taget Ambien igen? Havde du glemt, han var der? 385 00:37:11,570 --> 00:37:15,674 Jeg anede ikke, hvor jeg selv var, da de kom ... 386 00:37:15,741 --> 00:37:18,885 Du må gerne have et liv. 387 00:37:18,952 --> 00:37:21,513 Hun sagde jo, at de skulle overnatte der. 388 00:37:21,580 --> 00:37:24,057 Ja, og så dukker hun bare op. 389 00:37:24,124 --> 00:37:26,351 Hun skulle have ringet eller sms'et. 390 00:37:26,418 --> 00:37:30,772 - Man kan ikke bare komme vadende. - Drengene er ovre hos Jane. 391 00:37:30,839 --> 00:37:33,233 Så kan vi måske ... 392 00:37:34,551 --> 00:37:37,696 - ... snakke lidt. - Så jeg skal gå nu? 393 00:37:45,228 --> 00:37:47,664 - Det er okay. - Vi ringes ved. 394 00:37:55,947 --> 00:37:57,591 Celeste ... 395 00:38:00,494 --> 00:38:05,348 Jeg tror virkelig, at du har brug for tid til at komme dig. 396 00:38:07,209 --> 00:38:09,102 Og imens du gør det - 397 00:38:09,169 --> 00:38:13,106 - så synes jeg, at Max og Josh skal bo hos mig. 398 00:38:14,382 --> 00:38:16,401 Nej. 399 00:38:17,344 --> 00:38:19,070 Det er ikke nødvendigt. 400 00:38:19,137 --> 00:38:23,283 - Det tror jeg, at det er. - Det i går var en misforståelse ... 401 00:38:23,350 --> 00:38:27,704 Det handler ikke om i går. Det er situationen generelt. 402 00:38:30,732 --> 00:38:35,253 Du er jo slet ikke dig selv. Indtil du får det bedre - 403 00:38:35,320 --> 00:38:39,466 - må vi fokusere på at passe godt på vores drenge. 404 00:38:39,533 --> 00:38:42,886 Det må vi da kunne blive enige om. 405 00:38:42,953 --> 00:38:48,225 - Mine drenge skal ikke bo hos dig. - Men de er i fare her. 406 00:38:48,959 --> 00:38:51,770 Jeg er deres farmor - 407 00:38:51,837 --> 00:38:56,191 - og jeg vil gøre det, som Perry ville ønske. 408 00:38:56,258 --> 00:38:58,944 Jeg vil gerne have, at du går. 409 00:38:59,010 --> 00:39:01,655 - Sammen kan vi i ro og mag ... - Nej. 410 00:39:01,721 --> 00:39:04,074 Forsvind så, for fanden! 411 00:39:04,141 --> 00:39:07,577 Okay, nu giver jeg dig det her. 412 00:39:07,644 --> 00:39:10,205 - Hvad er det? - En stævning. 413 00:39:10,272 --> 00:39:14,918 - Så vi kan udpege en værge for dem. - Hvad for noget? 414 00:39:14,985 --> 00:39:18,505 Den indgives i byretten i morgen tidlig. 415 00:39:18,572 --> 00:39:21,466 Vi må gøre det, der er bedst for dem. 416 00:39:27,456 --> 00:39:29,975 - Kan hun miste børnene? - Måske. 417 00:39:30,041 --> 00:39:32,394 Californisk lov er kompliceret. 418 00:39:32,461 --> 00:39:36,273 - Men du har fundet en god advokat. - Ja, hun er god. 419 00:39:36,339 --> 00:39:42,320 Jeg ville have hyret Ira Farber, men ham har Mary Louise fået fat i. 420 00:39:42,387 --> 00:39:45,073 Alt smuldrer omkring os. Bonnie også. 421 00:39:45,140 --> 00:39:48,785 Jeg ved ikke, hvordan hun holder sammen på det hele ... 422 00:39:48,852 --> 00:39:50,954 - Hej, Madeline. - Åh. 423 00:39:51,021 --> 00:39:53,290 - Hej. - Renata. 424 00:39:54,483 --> 00:39:57,419 - Det er godt at se jer. Alt okay? - Ja. 425 00:39:57,486 --> 00:40:00,589 Fint. Og dig? 426 00:40:00,655 --> 00:40:06,219 Jeg har hørt om din tale til mødet på skolen. Gid jeg havde set det. 427 00:40:06,286 --> 00:40:12,100 Folk har jo altid en telefon i hånden. Det ligger nok et sted. 428 00:40:14,169 --> 00:40:17,689 Jeg kigger efter den. Hav en god dag. 429 00:40:21,760 --> 00:40:23,820 Hvad fanden var det? 430 00:40:27,015 --> 00:40:29,993 - Hej, Jane. - Kan vi to lige tale sammen? 431 00:40:30,936 --> 00:40:34,456 - Ja, kom indenfor. En kop te? - Nej tak. 432 00:40:34,523 --> 00:40:39,461 Jeg vil bare vide, hvad du har gang i, og om du også vil tage mit barn? 433 00:40:39,528 --> 00:40:42,297 Hvorfor i alverden skulle jeg det? 434 00:40:42,364 --> 00:40:46,218 - Du er jo en fantastisk mor. - Det er Celeste også. 435 00:40:46,284 --> 00:40:51,348 Jeg er bekymret for Celestes mentale og følelsesmæssige helbred. 436 00:40:52,332 --> 00:40:57,771 Jeg ved, at I to er venner. Men er du ikke også bekymret? 437 00:40:57,838 --> 00:41:00,607 - Nej. - Sæt dig i mit sted. 438 00:41:01,550 --> 00:41:04,528 Hvis du nu troede, at drengene var i fare ... 439 00:41:04,594 --> 00:41:09,074 Det er de ikke! Jeg har set hende. Hun er en god mor. 440 00:41:09,141 --> 00:41:12,577 Du har set hende udadtil, men jeg har set skuffen med ... 441 00:41:13,520 --> 00:41:18,667 Ambien og Vicodin og Xanax. Jeg ved det ikke. 442 00:41:18,734 --> 00:41:22,963 Al den medicin, og så sætter hun sig bag rattet. 443 00:41:23,029 --> 00:41:26,383 Lader du nogensinde Ziggy køre med hende? 444 00:41:27,701 --> 00:41:31,805 Sidder han foran hos hende, mens tvillingerne sidder bagi? 445 00:41:33,373 --> 00:41:34,891 Er det okay med dig? 446 00:41:39,379 --> 00:41:42,190 - Jeg vidner ikke ... - De kan tvinge dig. 447 00:41:42,248 --> 00:41:45,059 Måske kan de få en dommerkendelse. 448 00:41:45,135 --> 00:41:48,405 Celeste, du kan godt stole på mig. 449 00:41:48,472 --> 00:41:52,325 Ja, jeg stolede også på hende. 450 00:41:52,392 --> 00:41:58,164 Jeg lukkede hende ind i mit liv. Jeg prøvede at hjælpe hende. 451 00:41:58,231 --> 00:42:01,251 Alt, hvad der bliver sagt herinde, er fortroligt. 452 00:42:02,861 --> 00:42:05,505 Jeg er ikke stærk nok til det her. 453 00:42:06,448 --> 00:42:10,427 De vil sikkert tale med børnene, og de har været nok igennem. 454 00:42:10,494 --> 00:42:13,221 Det har vi alle sammen. 455 00:42:15,749 --> 00:42:21,146 - Kan du indgå forlig? - Jeg indgår ikke forlig med hende. 456 00:42:21,213 --> 00:42:23,565 Det er jo mine børn. 457 00:42:24,508 --> 00:42:27,068 Og hun prøver at tage mine drenge. 458 00:42:27,135 --> 00:42:33,116 Hvis hun søger forældremyndighed på grund af forsømmelse ... 459 00:42:33,183 --> 00:42:36,036 Hvem holder du egentlig med? 460 00:42:36,103 --> 00:42:41,082 - Der er ingen vindere i det her. - Jo, jeg vinder fandeme! 461 00:42:42,943 --> 00:42:44,669 Altså! 462 00:43:01,878 --> 00:43:04,773 Mor. Hej. 463 00:43:15,725 --> 00:43:17,202 Hvad, mor? 464 00:43:20,939 --> 00:43:22,666 Mor ... 465 00:43:41,042 --> 00:43:44,271 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com