1
00:03:29,256 --> 00:03:31,608
Du skrämde inte mig, Josh.
Den är äcklig.
2
00:03:31,675 --> 00:03:34,736
- Ska de inte vara läskiga?
- Det är hela grejen.
3
00:03:34,803 --> 00:03:37,280
De ska vara monster. Min är färdig.
4
00:03:37,347 --> 00:03:41,701
- Min har blivit knivhuggen.
- Du kan inte låta den sitta där.
5
00:03:41,768 --> 00:03:44,955
En gängmedlem kan ta den
och hugga någon i hjärtat.
6
00:03:45,021 --> 00:03:48,583
Chloe...
Det finns inga gäng i Monterey.
7
00:03:48,650 --> 00:03:50,836
Rita ett ansikte eller något.
8
00:03:50,902 --> 00:03:55,715
Temat blir disco. Det kommer att bli
mycket bättre alla "Frost" -fester.
9
00:03:55,782 --> 00:03:58,677
- Vad gör du?
- Röker. Jag hatar rökning.
10
00:03:58,744 --> 00:04:01,137
- Ingen röker längre.
- Som stresshantering.
11
00:04:01,204 --> 00:04:04,683
Vi pratar om Amabellas
födelsedagskalas. Det blir jättebra.
12
00:04:04,750 --> 00:04:08,311
Hur är det med dig?
Hur går det med Ed? Är han här?
13
00:04:08,378 --> 00:04:13,066
Huruvida vi fortfarande är gifta...
det är osäkert.
14
00:04:13,133 --> 00:04:18,029
- Vännen... Vad tråkigt.
- Det är inte bara Ed.
15
00:04:18,096 --> 00:04:21,449
Allt är så konstigt just nu.
16
00:04:21,516 --> 00:04:25,453
- Ja, det är mycket nu.
- Allt är skumt.
17
00:04:25,520 --> 00:04:27,497
- När börjar kalaset?
- Två.
18
00:04:27,564 --> 00:04:31,001
Jag ska på konkursförhandling
på förmiddagen.
19
00:04:31,068 --> 00:04:34,504
- På en lördag?
- Vi kunde ordna det så.
20
00:04:34,571 --> 00:04:39,718
Då slipper vi stöta på de där fattiga
nollorna, för sådana är ju inte vi.
21
00:04:39,785 --> 00:04:44,347
Hur kan du stanna hos honom?
Visst, han är din man, men... Fy fan.
22
00:04:44,414 --> 00:04:48,226
- Jag vet inte... Vi stannar.
- Det behöver du inte göra.
23
00:04:48,293 --> 00:04:52,689
Men det gör vi.
De sviker oss och vi stannar.
24
00:04:52,756 --> 00:04:57,819
De ljuger och de bedrar oss och vi...
25
00:04:57,886 --> 00:05:01,615
- Du vet väl att du sa det där högt?
- Ja, jag sa det högt.
26
00:05:01,681 --> 00:05:05,702
- Vi stannar och reder ut det.
- Jag kommer!
27
00:05:05,769 --> 00:05:09,581
Snälla, säg åt mig att vara tyst.
Alltid.
28
00:05:11,191 --> 00:05:13,251
- Hej.
- Mary Louise?
29
00:05:13,318 --> 00:05:18,423
Pojkarna sa att du har
en pumpaskärarfest. Det lät så skoj.
30
00:05:19,616 --> 00:05:24,638
Jag kan... Jag kan gå igen
om det inte passar sig.
31
00:05:24,704 --> 00:05:27,641
Nej, nej, kom in.
32
00:05:27,707 --> 00:05:30,519
- Jag tog med en...
- Ungar!
33
00:05:30,585 --> 00:05:35,190
- Jag kommer med en överraskning.
- Farmor!
34
00:05:35,257 --> 00:05:37,526
Där är mina små kämpar.
35
00:05:37,592 --> 00:05:41,530
Jag ser två stiliga barnbarn.
36
00:05:41,596 --> 00:05:44,783
Varför trodde jag
att här skulle vara tre stycken?
37
00:05:44,850 --> 00:05:47,869
Ziggy är där borta.
38
00:05:47,936 --> 00:05:50,330
Där har vi ju honom.
39
00:05:51,606 --> 00:05:55,877
- Vilken spännande pumpalykta.
- Han är i chock.
40
00:05:57,696 --> 00:05:59,506
Vi är nog alla lite chockade.
41
00:05:59,573 --> 00:06:03,385
- Har du träffat Bonnie, Mary Louise?
- Hej.
42
00:06:03,452 --> 00:06:08,807
Det tror jag inte.
Det hade jag definitivt kommit ihåg.
43
00:06:08,874 --> 00:06:11,601
Vilken skönhet.
44
00:06:11,668 --> 00:06:14,563
Hej, Jane. Vet du vad?
45
00:06:14,629 --> 00:06:19,484
Jag har fått en lägenhet i ditt hus.
Ja, den är helt perfekt.
46
00:06:19,551 --> 00:06:25,240
Jag håller på att flytta in. Pojkarna
får gärna sova över någon gång.
47
00:06:25,307 --> 00:06:27,325
Ja!
48
00:06:27,392 --> 00:06:30,871
Så att du får tid över
till ett eget liv.
49
00:06:30,937 --> 00:06:36,126
- Får jag också sova över?
- Självklart, alla mina barnbarn.
50
00:06:36,193 --> 00:06:40,380
- Kan vi talas vid, Mary Louise?
- Javisst.
51
00:06:41,615 --> 00:06:44,634
Jag målar min pumpa.
Om du knackar på den...
52
00:06:46,870 --> 00:06:51,266
Tycker du att det är en god idé
att flytta in i samma hus som Jane?
53
00:06:51,333 --> 00:06:55,020
- Varför inte?
- Det finns gränser, Mary Louise.
54
00:06:55,087 --> 00:06:59,608
- Ska jag flytta till Kanada?
- Det börjar kännas lite perverst.
55
00:06:59,674 --> 00:07:03,528
Du flyttar in hos din sons
våldtäktsoffer. Det är inte rätt.
56
00:07:03,595 --> 00:07:07,616
Jag flyttar inte in hos henne,
vi bor i samma hyreshus.
57
00:07:07,682 --> 00:07:13,663
Och jag är inte lika övertygad om
att hon var ett våldtäktsoffer.
58
00:07:13,730 --> 00:07:18,293
- Åh, herregud. Jag kan inte...
- Det kvarstår många, många frågor.
59
00:07:18,360 --> 00:07:21,254
Varför var han ens med henne
den kvällen?
60
00:07:21,321 --> 00:07:25,800
Vad sökte han? Kanske till och med
sökte tillflykt från?
61
00:07:25,867 --> 00:07:29,763
- Vad ska det betyda?
- Hur många andra kvinnor hade han?
62
00:07:29,830 --> 00:07:35,227
Om det finns en...
finns det fler.
63
00:07:35,293 --> 00:07:38,688
Åh, herregud... Förlåt mig.
64
00:07:38,755 --> 00:07:41,024
- Nej, nej.
- Jag borde inte ha gjort så.
65
00:07:41,091 --> 00:07:45,237
Vad ska vi kalla det där? Förspel?
66
00:07:46,263 --> 00:07:50,075
- Farmor!
- Kära nån.
67
00:08:03,947 --> 00:08:07,133
- Vad är allt det här?
- Ett pumpaprojekt.
68
00:08:07,200 --> 00:08:11,763
Skolan firar halloween nu.
Varför vänta till slutet av månaden?
69
00:08:11,830 --> 00:08:15,767
I den här stan måste alla vara först,
bättre och mest.
70
00:08:15,834 --> 00:08:20,438
Amabellas kalas är i morgon.
Hon fyller för fan inte ens år.
71
00:08:20,505 --> 00:08:25,193
Är det för mycket begärt att be folk
kolla sina kalendrar och återkomma?
72
00:08:25,260 --> 00:08:29,406
Vi har alla en kalenderapp
i telefonen, för Guds skull.
73
00:08:29,473 --> 00:08:33,493
- Varför stirrar du på mig?
- Ingenting.
74
00:08:35,228 --> 00:08:37,956
Det finns aldrig något mellanting
med dig.
75
00:08:38,023 --> 00:08:44,212
När du är arg
ger du full gas framåt.
76
00:08:44,279 --> 00:08:49,759
Om du har problem så ger du full gas.
77
00:08:49,826 --> 00:08:54,264
Om vi nu hade problem,
varför gav du inte full gas då?
78
00:08:54,331 --> 00:08:59,102
Varför kom du inte direkt till mig
som du gör med alla andra?
79
00:08:59,169 --> 00:09:04,733
Vi hade inte problem, Ed.
Jag hade problem.
80
00:09:31,868 --> 00:09:36,056
- Okej.
- Och kalaset har discotema.
81
00:09:36,123 --> 00:09:39,184
Det är möjligt
att man förväntas klä ut sig.
82
00:09:39,251 --> 00:09:46,233
- Så risken att göra bort sig är stor?
- Ja.
83
00:09:55,016 --> 00:09:58,119
- Hej.
- Hej.
84
00:10:07,821 --> 00:10:11,258
- Vill du börja eller ska jag?
- Jag kan börja.
85
00:10:12,784 --> 00:10:16,179
Jag oroar mig för pojkarna.
86
00:10:16,246 --> 00:10:21,184
- För att...?
- För att...
87
00:10:21,251 --> 00:10:24,312
Du verkar inte må bra.
88
00:10:24,379 --> 00:10:28,358
- Osammanhängande.
- Jag mår bra.
89
00:10:28,425 --> 00:10:33,154
- Du slog mig.
- Och jag ber om ursäkt för det.
90
00:10:33,221 --> 00:10:37,534
- Jag...
- Du tappade kontrollen.
91
00:10:44,024 --> 00:10:50,172
Det är meningen att man ska bära
en sorg tillsammans. Det är...
92
00:10:52,991 --> 00:10:56,511
...oöverstigligt.
93
00:10:56,578 --> 00:11:00,849
Det är en för tuff strid
att ta sig an på egen hand.
94
00:11:02,834 --> 00:11:05,562
Det tvingades du göra.
95
00:11:05,629 --> 00:11:11,693
Du var ensam efter olyckan.
Din man lämnade dig.
96
00:11:11,760 --> 00:11:17,824
- Perry berättade det.
- Ja, han... klandrade mig.
97
00:11:17,891 --> 00:11:20,118
Och han lämnade mig.
98
00:11:20,185 --> 00:11:24,539
Jag förtjänade att få skulden,
att bli lämnad.
99
00:11:24,606 --> 00:11:30,587
Ray... skapade sig ett nytt liv.
Han skaffade en ny familj.
100
00:11:30,654 --> 00:11:35,383
Han blev en hängiven far,
har jag hört. Det är bra.
101
00:11:35,450 --> 00:11:41,181
Man kan gå vidare efter en tragedi,
men inte alltid tillsammans.
102
00:11:46,586 --> 00:11:53,485
Vad säger du om att åka till Big Sur,
bara vi två?
103
00:11:53,552 --> 00:11:57,072
De har en grej för par där.
104
00:11:57,139 --> 00:12:00,116
En workshop för par.
105
00:12:00,183 --> 00:12:04,829
Jag vet, det låter hemskt, men det
måste vara bättre än den där kvinnan.
106
00:12:04,896 --> 00:12:08,124
Det ska vara fantastiskt.
107
00:12:09,359 --> 00:12:12,295
"Madeline, jag vill gärna åka
till skogen med dig" -
108
00:12:12,362 --> 00:12:16,216
- "och prata om mina känslor
och älska med dig."
109
00:12:16,283 --> 00:12:18,844
Nej?
110
00:12:18,910 --> 00:12:22,472
- Kan du titta på mitt projekt, mamma?
- Visst.
111
00:12:22,539 --> 00:12:25,934
Det här är motsatser
och sedan ska vi göra synonymer.
112
00:12:26,001 --> 00:12:29,646
Okej, motsatser.
En dörr och det är...
113
00:12:29,713 --> 00:12:33,358
- Det är du.
- Jag. Naturligtvis.
114
00:12:33,425 --> 00:12:37,237
- Jag förstår inte.
- Dörren sitter orubbad.
115
00:12:39,681 --> 00:12:42,534
Jag förstår. Ska det vara roligt?
116
00:12:42,601 --> 00:12:48,456
Min lärare vill ha metaforer,
inte ord som "varm" och "kall".
117
00:12:49,357 --> 00:12:53,461
Jag börjar om.
118
00:12:53,528 --> 00:12:57,340
Är det vad folk snackar om här?
Att jag är rubbad?
119
00:12:57,407 --> 00:13:02,345
- Är det vad man säger om mig?
- I stort sett.
120
00:13:02,412 --> 00:13:04,931
Lysande.
121
00:13:08,126 --> 00:13:11,229
- Kan inte advokaten sköta det här?
- Nej.
122
00:13:11,296 --> 00:13:16,401
Vi fick dra i många trådar för att
få till en förhandling på en lördag.
123
00:13:20,514 --> 00:13:24,242
Det är inget att skämmas för.
Folk går i konkurs hela tiden.
124
00:13:24,309 --> 00:13:28,705
- En del av dem blir presidenter.
- Ja, ja, jag har en fest att hålla i.
125
00:13:28,772 --> 00:13:34,419
Nämn inte det för konkursförvaltaren.
Är det förstått?
126
00:13:35,779 --> 00:13:38,548
- Det här är alla era tillgångar?
- Ja.
127
00:13:38,615 --> 00:13:43,011
En ägarlägenhet i Aspen. Semester-
boende med fyra sovrum i Palm Beach -
128
00:13:43,078 --> 00:13:47,432
- samt en yacht på 58 fot
vid namn The Amabella.
129
00:13:47,499 --> 00:13:50,936
- Har ni fler semesterboenden?
- Nej.
130
00:13:51,002 --> 00:13:53,897
Skulden beräknas uppgå till
33 miljoner dollar?
131
00:13:53,964 --> 00:13:58,485
Ja, men vi förväntar oss att kunna
göra någon form av uppgörelse.
132
00:13:58,552 --> 00:14:03,240
Ni kommer inte att kunna göra upp,
mr Klein. Det är upp till mig nu.
133
00:14:03,306 --> 00:14:05,742
Ligger er bostad ute
till försäljning?
134
00:14:05,809 --> 00:14:09,621
Ja. Vi förväntar oss att få
över tjugo miljoner.
135
00:14:09,688 --> 00:14:11,790
Återigen, det är upp till mig.
136
00:14:11,857 --> 00:14:15,168
Är ni föremål för andra rättsliga
åtgärder? Stämningar?
137
00:14:15,235 --> 00:14:18,505
- Har ni skadestånd att vänta?
- Nej.
138
00:14:18,572 --> 00:14:20,966
Något nära förestående arv
att förvänta?
139
00:14:21,032 --> 00:14:22,634
Nej, sir.
140
00:14:22,701 --> 00:14:26,596
Är era föräldrar vid god hälsa?
141
00:14:26,663 --> 00:14:30,308
- Seriöst?
- Ja, de är vid god hälsa.
142
00:14:35,422 --> 00:14:38,483
Har ni något arv att förvänta?
143
00:14:38,550 --> 00:14:41,987
Jag har arbetat mig upp
för egen maskin.
144
00:14:48,351 --> 00:14:52,664
Jag ser en betalning till
Morris-Simmons Lab på 4 200 dollar.
145
00:14:56,485 --> 00:15:00,589
- Vad gäller det?
- Ett medicinskt ingrepp.
146
00:15:00,655 --> 00:15:05,594
Har ni begärt ersättning från
ert försäkringsbolag? Varför inte?
147
00:15:05,660 --> 00:15:07,888
För att det...
148
00:15:07,954 --> 00:15:11,641
Försäkringen hade inte täckt det.
149
00:15:11,708 --> 00:15:16,438
- Vad gäller det?
- Ett medicinskt ingrepp.
150
00:15:16,505 --> 00:15:21,401
- Som jag sa första gången.
- Ni verkar inte förstå, mrs Klein.
151
00:15:21,468 --> 00:15:25,197
Det här är en konkursutredning.
152
00:15:25,263 --> 00:15:27,866
Jag kan avvisa er konkursansökan.
153
00:15:30,769 --> 00:15:33,914
Renata...
154
00:15:37,567 --> 00:15:42,380
Efter att ha haft att göra med män
som ni i hela mitt liv... Okej.
155
00:15:47,786 --> 00:15:50,847
Vi går vidare.
Kostnaden godkänns inte.
156
00:15:50,914 --> 00:15:54,935
Jag har en lista på smycken, där
Rolexklockan ni bär inte står med.
157
00:15:55,001 --> 00:15:58,355
- Ge mig den.
- Skojar ni?
158
00:15:58,422 --> 00:16:00,023
Kom igen, John.
159
00:16:00,090 --> 00:16:03,568
- Den är inte heller med.
- Det är min vigselring.
160
00:16:03,635 --> 00:16:07,113
Den står inte med på listan.
161
00:16:09,266 --> 00:16:16,665
- Jag lämnar inte ifrån mig...
- Jag tar hand om det senare.
162
00:16:28,160 --> 00:16:30,262
Är vi färdiga nu?
163
00:16:30,328 --> 00:16:33,849
- Hur tog ni er hit i dag?
- Vi körde.
164
00:16:33,915 --> 00:16:38,103
- I egen bil?
- En Tesla 2017.
165
00:16:38,170 --> 00:16:41,606
- Vi fick i alla fall tillbaka ringen.
- Var tyst.
166
00:16:43,675 --> 00:16:48,822
En vacker dag kommer du
att få betala för det här, Gordon.
167
00:16:48,889 --> 00:16:52,367
Men inte i dag.
168
00:16:52,434 --> 00:16:55,704
I dag är det Amabellas dag.
169
00:16:55,771 --> 00:17:00,083
Den ska fyllas med skratt...
170
00:17:00,150 --> 00:17:02,377
...och magi...
171
00:17:02,444 --> 00:17:08,550
...och ren och skär glädje.
172
00:17:19,336 --> 00:17:22,689
- Hej!
- Välkomna till Club Amabella!
173
00:17:22,756 --> 00:17:26,359
- Du ser strålande ut.
- Tack.
174
00:17:26,426 --> 00:17:30,739
- Det här är min mor Elizabeth.
- Renata. Vi har aldrig träffats.
175
00:17:30,806 --> 00:17:34,367
Nej, det har vi inte.
Tack för att jag fick komma.
176
00:17:34,434 --> 00:17:35,952
Självfallet.
177
00:17:36,019 --> 00:17:39,497
- Alltså, The Trammps?
- De är huvudnumret.
178
00:17:39,564 --> 00:17:42,709
- Fantastiskt.
- Kom in. Ta ett glas champagne.
179
00:17:42,776 --> 00:17:46,171
Hej! Ha så roligt.
180
00:17:46,238 --> 00:17:49,090
Ziggy Stardust,
mina damer och herrar!
181
00:17:49,157 --> 00:17:52,260
- Det här är Corey.
- Jag har hört så mycket om dig.
182
00:17:52,327 --> 00:17:55,305
Angenämt, Corey.
Välkommen till mitt hem.
183
00:17:55,372 --> 00:17:58,016
- Hej. Bonnie.
- Trevligt att träffas.
184
00:17:58,083 --> 00:18:00,685
Ge honom ett glas champagne, Gordon.
185
00:18:00,752 --> 00:18:05,106
- Han är ju bara så gullig.
- Säg inte det till honom.
186
00:18:05,173 --> 00:18:09,194
- Så gullig.
- Ni måste tagga ner.
187
00:18:09,261 --> 00:18:12,405
Jag taggar aldrig ner,
men jag ska göra mitt bästa.
188
00:18:12,472 --> 00:18:17,869
Jag ska tagga ner
för första gången i mitt liv.
189
00:18:17,936 --> 00:18:22,874
Ska vi dansa igen? Vi behöver alltid
en dansfest, eller hur?
190
00:18:22,941 --> 00:18:24,876
Hej! Hur är det?
191
00:18:27,112 --> 00:18:32,217
Det här är en lista
på de bästa familjerättsadvokaterna -
192
00:18:32,284 --> 00:18:36,221
- i San Francisco Bay
och på San Francisco Peninsula.
193
00:18:36,288 --> 00:18:40,600
Jag vill att ni ringer
var och en av dem.
194
00:18:40,667 --> 00:18:44,354
Men jag har ju er.
Varför ska jag ringa dem?
195
00:18:44,421 --> 00:18:48,525
Ni behöver inte dem,
men det gör er svärdotter.
196
00:18:48,592 --> 00:18:53,446
Om ni ringer dem först
kan hon inte anlita dem.
197
00:18:53,513 --> 00:18:56,908
Det uppstår en intressekonflikt.
198
00:18:58,185 --> 00:19:01,288
Det är en ful process.
199
00:19:02,773 --> 00:19:08,253
Är ni helt säker på
att ni vill gå vidare?
200
00:19:08,320 --> 00:19:12,841
Han gick med på ett bastucenter.
Det är helande för mogna par.
201
00:19:12,908 --> 00:19:15,552
- Visst.
- Det kanske brukade vara...
202
00:19:15,619 --> 00:19:21,892
Exakt vad vet din svärmor, Celeste?
Hon tittade så märkligt på mig i går.
203
00:19:21,958 --> 00:19:26,479
- Det är mig hon är misstänksam mot.
- Stör inte all misstänksamhet dig?
204
00:19:26,546 --> 00:19:31,902
Jo. Om jag kunde göra om allt,
skulle jag inte gå med på att ljuga.
205
00:19:31,968 --> 00:19:35,989
Precis. Vänta lite nu...
Vad försöker du säga?
206
00:19:36,056 --> 00:19:41,328
Du sa att han halkade och föll
och vi hakade på.
207
00:19:41,394 --> 00:19:44,831
- Beskyller du mig?
- Jag beskyller mig själv.
208
00:19:44,898 --> 00:19:49,628
Det verkade vara en bra idé då,
men jag tänkte inte klart.
209
00:19:49,694 --> 00:19:55,509
Och den här jävla lögnen
har levt ett eget liv.
210
00:19:55,575 --> 00:20:01,723
Så ni pratar skit bakom ryggen på mig
och klandrar mig? Det är bra fräckt.
211
00:20:01,790 --> 00:20:06,102
- Madeline...
- Vi står här och säger det till dig.
212
00:20:22,436 --> 00:20:26,540
Hur sött är inte det?
213
00:20:30,068 --> 00:20:36,550
Vi kommer väl aldrig mer att ge henne
något liknande. Någonsin.
214
00:20:36,616 --> 00:20:42,138
Jag vet att jag aldrig kommer att
kunna gottgöra det jag har gjort -
215
00:20:42,205 --> 00:20:49,604
- men tror du att du kanske
kan förlåta mig med tiden?
216
00:20:49,671 --> 00:20:53,441
- Det handlar inte om dig, Gordon.
- Inte.
217
00:20:53,508 --> 00:20:56,570
Sedan jag var gammal nog
att drömma om en egen familj -
218
00:20:56,636 --> 00:21:00,740
- har jag planerat mitt barns liv
i mitt huvud.
219
00:21:00,807 --> 00:21:04,077
Vad det skulle innehålla,
vad hon skulle ha.
220
00:21:04,144 --> 00:21:07,455
Möjligheterna
jag skulle kunna ge henne.
221
00:21:07,522 --> 00:21:10,792
Jag har svårt
att försonas med tanken på -
222
00:21:10,859 --> 00:21:13,670
- att alla mina drömmar
har gått åt helvete.
223
00:21:13,737 --> 00:21:19,092
Allt hopp och alla drömmar
för Amabella har gått åt helvete.
224
00:21:19,159 --> 00:21:22,220
Jag gifte mig med en man...
225
00:21:22,287 --> 00:21:26,183
...som skulle ta mitt liv...
226
00:21:26,249 --> 00:21:30,353
...och allt det jag uppnått
och förvandla det till skit.
227
00:21:30,420 --> 00:21:33,064
Jag får skylla mig själv, eller hur?
228
00:21:33,131 --> 00:21:35,358
Mina val, min dumhet.
229
00:21:35,425 --> 00:21:38,612
Det är jag som har gjort usla val.
Felet är mitt.
230
00:21:38,678 --> 00:21:43,575
- Renata!
- Hejsan! Vad roligt!
231
00:22:29,104 --> 00:22:33,917
Jag såg dig med dina vänner innan.
232
00:22:33,984 --> 00:22:37,587
Det är något som inte är som det ska.
233
00:22:37,654 --> 00:22:40,841
Jag gillar inte energierna
i det här huset.
234
00:22:40,907 --> 00:22:44,886
Jag menar inte festen, den är toppen.
235
00:22:44,953 --> 00:22:47,931
Det är något som ligger djupare.
236
00:22:47,998 --> 00:22:52,310
- Jag gillar inte energierna runt dig.
- Du inbillar dig konstiga grejer.
237
00:22:52,377 --> 00:22:55,647
Jag tror inte det.
238
00:23:08,435 --> 00:23:11,246
Nej.
239
00:23:32,626 --> 00:23:36,730
Vill du dansa?
240
00:23:36,797 --> 00:23:40,775
Äh... Nej.
241
00:23:42,844 --> 00:23:48,617
- Vill du fundera på det?
- Jag vill gärna dansa med dig.
242
00:23:48,683 --> 00:23:55,707
Men kanske inte när vi blir beskådade
av hela Monterey.
243
00:23:55,774 --> 00:23:59,586
- Jag är trött på att låtsas...
- Vad menar du med det?
244
00:23:59,653 --> 00:24:02,422
Skojar du? Titta ut över rummet.
245
00:24:02,489 --> 00:24:09,721
Det här är på låtsas.
Du, jag, vi. Allt. Bara...
246
00:24:09,788 --> 00:24:14,684
Jag fattar. Ja, jag fattar.
247
00:24:19,548 --> 00:24:24,861
- Är allt bra?
- Ja.
248
00:24:26,847 --> 00:24:29,324
- Jag har varit i dina skor.
- Herregud.
249
00:24:29,391 --> 00:24:33,662
- Nej, jag menar...
- Bara håll käften, för helvete.
250
00:24:33,728 --> 00:24:37,457
Säg inte så till mig.
Jag gillar inte det.
251
00:24:37,524 --> 00:24:43,338
Snälla du... Låt bli. Sluta!
252
00:24:43,405 --> 00:24:45,882
Vad i helvete gör ni?
253
00:24:45,949 --> 00:24:47,676
- Han började.
- Jag skojade.
254
00:24:47,743 --> 00:24:50,345
Vi skojade bara.
255
00:24:50,412 --> 00:24:53,598
Vi ska vara glada här.
I dag handlar allt om glädje.
256
00:24:54,791 --> 00:24:58,353
Herregud. Barnungar!
257
00:25:09,014 --> 00:25:11,658
Ni behöver inte läsa allt här.
258
00:25:11,725 --> 00:25:16,830
Läs igenom det noga i kväll så att
där inte finns några felaktigheter.
259
00:25:16,897 --> 00:25:19,291
Jaha, okej.
260
00:25:19,357 --> 00:25:25,672
När vi har lämnat in vårt yrkande
fjärmar sig nog pojkarna från er.
261
00:25:25,739 --> 00:25:28,300
Ni kanske får vårdnaden,
men tillgivenhet...
262
00:25:28,366 --> 00:25:34,181
- Jag behöver inte bli omtyckt.
- Det behöver alla.
263
00:25:34,247 --> 00:25:39,060
Det gäller i synnerhet
far- och mormödrar.
264
00:25:39,127 --> 00:25:42,063
- Hur gammal är du?
- Åtta.
265
00:25:42,130 --> 00:25:45,108
Åtta?
266
00:25:45,175 --> 00:25:49,279
Du fyller år i dag,
så föreställningen tillägnas dig.
267
00:26:11,952 --> 00:26:14,054
Är ni redo? Säg "burn"!
268
00:26:15,705 --> 00:26:19,601
Jag hör er inte. Vad säger ni?
269
00:26:19,668 --> 00:26:23,271
Så där, ja! Lite högre!
270
00:26:23,338 --> 00:26:25,524
Precis så!
271
00:26:26,800 --> 00:26:30,028
Och så skrik!
272
00:26:47,154 --> 00:26:53,301
- Jag hittade dig.
- Sätt dig.
273
00:26:57,706 --> 00:27:02,394
Jag berättade ju lite
om vad som hände.
274
00:27:02,461 --> 00:27:05,397
Vi behöver inte prata om det.
275
00:27:07,549 --> 00:27:10,360
Jag vill göra det.
276
00:27:13,388 --> 00:27:20,287
Jag... Jag blev utsatt för
en ganska våldsam våldtäkt...
277
00:27:20,353 --> 00:27:26,459
...av en man
som jag trodde var ömsint...
278
00:27:26,526 --> 00:27:29,379
...och snäll.
279
00:27:29,446 --> 00:27:34,718
Ja. Det var så jag fick Ziggy, så...
280
00:27:34,785 --> 00:27:38,263
- Är det sant?
- Ja.
281
00:27:56,056 --> 00:28:00,035
Amabella är så glad att ni kom.
Tack ska ni ha.
282
00:28:00,102 --> 00:28:04,497
- Mycket bättre än ett "Frost" -tema.
- Säkert? Bäst att du inte ljuger.
283
00:28:04,564 --> 00:28:09,127
Jag ljuger inte och vill dessutom
låna din klänning. Är det märkligt?
284
00:28:09,194 --> 00:28:13,340
- Herregud! Discotemat var genialt.
- Menar du det?
285
00:28:13,407 --> 00:28:18,094
Ja, det var kanonbra. Tack ska du ha.
286
00:28:18,161 --> 00:28:20,889
Jag vet någon
som hade riktigt roligt.
287
00:28:20,956 --> 00:28:26,520
Alltså, du ute på dansgolvet...
Det var fantastiskt!
288
00:28:26,586 --> 00:28:29,648
Jag hade jätteroligt.
289
00:28:29,714 --> 00:28:34,694
- Tack så mycket.
- Jag är så glad att ni kom.
290
00:28:34,761 --> 00:28:37,781
- Mamma?
- Är allt som det ska?
291
00:28:37,848 --> 00:28:39,824
- Mamma?
- Elizabeth?
292
00:28:39,891 --> 00:28:42,661
- Vad är det med henne?
- Elizabeth?
293
00:28:42,727 --> 00:28:46,414
- Mamma? Mamma!
- Akta hennes huvud!
294
00:28:46,481 --> 00:28:50,460
- Ring efter ambulans!
- Vad är det som händer?
295
00:29:00,996 --> 00:29:02,472
Vad hände?
296
00:29:02,539 --> 00:29:06,476
Hon drabbades av en stroke
som mest troligt orsakade anfallet.
297
00:29:06,543 --> 00:29:10,397
Vi ska operera henne nu
och rensa en halsartär i nacken.
298
00:29:10,464 --> 00:29:15,527
Det är bra att ni kom in så fort.
Ni uppdateras så fort vi vet mer.
299
00:29:15,594 --> 00:29:18,864
Hon föll till golvet som en sten.
300
00:29:29,024 --> 00:29:34,004
Jag trodde verkligen
att hon skulle dö.
301
00:29:34,071 --> 00:29:37,716
Sådant här sätter perspektiv
på saker och ting.
302
00:29:42,454 --> 00:29:48,727
- Är du okej?
- Nej, långt ifrån.
303
00:29:49,711 --> 00:29:54,399
Om du tänker lämna mig,
så bara gör det. Få det överstökat.
304
00:29:54,466 --> 00:29:59,571
- Vadå? Jag är ju fortfarande här.
- Är det vad du tror, Ed?
305
00:29:59,638 --> 00:30:04,951
Du är långt ifrån här.
Du är inte ens i närheten av här.
306
00:30:16,446 --> 00:30:20,800
Det hände något så märkligt
när jag dansade med Corey.
307
00:30:20,867 --> 00:30:25,931
Allt flöt på bra och det kändes bra
när han plötsligt flyttade sin hand.
308
00:30:25,997 --> 00:30:31,520
Jag kunde inte tänka och kroppen
liksom ryggade tillbaka med en spasm.
309
00:30:31,586 --> 00:30:36,775
Det är frustrerande att något sådant
ska hända när jag mår så bra.
310
00:30:36,842 --> 00:30:42,072
Kommer jag någonsin att kunna ha sex
igen? Kan du relatera till det?
311
00:30:42,139 --> 00:30:47,827
Var han någonsin...
Våldtog Perry dig någon gång?
312
00:30:47,894 --> 00:30:53,458
- Hur är det här? En runda till?
- Tack, det är bra.
313
00:30:54,776 --> 00:30:56,962
Det kommer att hända.
314
00:30:57,028 --> 00:31:02,759
- Så han gjorde inte det?
- Nej. Nej, det gjorde han inte.
315
00:31:05,996 --> 00:31:09,140
Jag åker inom sjukhuset
och tittar till Bonnie.
316
00:31:09,207 --> 00:31:12,602
Hälsa att pojkarna är
hos Mary Louise i kväll.
317
00:31:12,669 --> 00:31:15,897
Jag är här om hon behöver mig.
318
00:31:16,882 --> 00:31:20,652
Okej. Hej då.
319
00:31:20,719 --> 00:31:25,323
- Jag älskar dig.
- Och jag dig.
320
00:31:25,390 --> 00:31:29,411
- Hur ska vi ha det?
- Jag tar en till.
321
00:31:29,478 --> 00:31:31,997
Så ska det låta.
322
00:31:42,449 --> 00:31:46,011
- Jag söker Elizabeth Howard.
- Hon ligger där borta.
323
00:31:46,078 --> 00:31:48,680
Pappa!
324
00:31:52,417 --> 00:31:54,769
- Hej.
- Hej.
325
00:31:56,129 --> 00:32:00,358
- Klarar hon sig?
- Jag tror det.
326
00:32:00,425 --> 00:32:03,945
- Vad sa kirurgen?
- Hjärnröntgen visar blödningar.
327
00:32:04,012 --> 00:32:11,036
De är minimala, men vi vet ingenting
förrän hon vaknar.
328
00:32:14,564 --> 00:32:18,585
Sa du något till henne
innan det hände?
329
00:32:18,652 --> 00:32:22,172
- Du menar om jag orsakade det?
- Det var inte så jag menade.
330
00:32:22,239 --> 00:32:25,675
Men du vet hur lätt hon har
för att bli uppriven.
331
00:32:25,742 --> 00:32:30,388
- Jag orsakade inte hennes stroke!
- Lugn. Tänk om hon kan höra dig.
332
00:32:32,791 --> 00:32:39,272
Okej. Du ska få sitta
hos henne en stund.
333
00:32:49,933 --> 00:32:55,038
"Det är världens bästa pizza!"
334
00:32:55,105 --> 00:33:01,127
Det brukade er pappa säga när han
var i er ålder. Visste ni det?
335
00:33:01,194 --> 00:33:03,129
Han sa samma sak med oss.
336
00:33:03,196 --> 00:33:06,842
- Lärde han er hur man sträcker osten?
- Ja.
337
00:33:06,908 --> 00:33:11,137
Sträck ut osten.
338
00:33:11,204 --> 00:33:14,224
Det finns ingenting bättre
i hela världen.
339
00:33:14,291 --> 00:33:18,645
Om pappa var här
skulle han äta en hel pizza själv.
340
00:33:20,464 --> 00:33:24,526
Det är han.
Han är här, på sätt och vis.
341
00:33:24,593 --> 00:33:29,114
Människor försvinner aldrig
helt och hållet.
342
00:33:29,181 --> 00:33:33,076
De lever kvar i hjärtat på dem
som de lämnar kvar.
343
00:33:33,143 --> 00:33:39,833
Vi måste bara bevara er pappa här.
I era hjärtan.
344
00:33:39,900 --> 00:33:43,962
Inte sant? Inte sant?
345
00:33:44,029 --> 00:33:49,968
"Det är världens bästa pizza!"
346
00:35:01,106 --> 00:35:03,667
- Seriöst?
- Ursäkta?
347
00:35:03,734 --> 00:35:08,255
- Vad i helvete?
- Bonnie.
348
00:35:08,321 --> 00:35:11,049
Ursäkta.
349
00:35:11,116 --> 00:35:14,636
- Ska hon välja nu?
- Nej, det gäller en dödsolycka.
350
00:35:14,703 --> 00:35:18,056
Jag sprang på henne där nere.
Det gäller något annat.
351
00:35:18,123 --> 00:35:23,144
- Hon är dotter till en patient.
- Jag vet vem hon är.
352
00:35:25,547 --> 00:35:29,818
Jag ville ta med pojkarna
till kyrkan, men Max vägrade bestämt.
353
00:35:29,885 --> 00:35:34,573
Han tycker att Gud är ett "kräk".
Hans ord, inte mitt.
354
00:35:34,639 --> 00:35:37,033
- Hej, mamma.
- Är allt som det ska?
355
00:35:37,100 --> 00:35:41,329
Ja, jag mår bra.
Jag sov bara lite dåligt i natt.
356
00:35:41,396 --> 00:35:46,751
- Vi åt pizza i går.
- Vi sträckte ut osten som pappa.
357
00:35:46,818 --> 00:35:49,629
Det låter roligt.
358
00:35:49,696 --> 00:35:53,383
Och vi träffade Ziggy i morse.
Han bor i farmors hus.
359
00:35:55,118 --> 00:35:57,304
- Vad bra.
- Vad står på?
360
00:35:57,370 --> 00:36:00,015
- Vad är det, Celeste?
- Jag bara...
361
00:36:00,082 --> 00:36:03,101
Det känns som att jag håller på
att bli sjuk.
362
00:36:03,168 --> 00:36:06,104
Jag är helt slut.
363
00:36:06,171 --> 00:36:10,859
- Du ser konstig ut.
- Ingen feber.
364
00:36:12,552 --> 00:36:16,698
Vilken röra här är. Milda makter!
365
00:36:16,765 --> 00:36:22,037
Tjena. Hur är det med alla?
366
00:36:23,021 --> 00:36:28,752
- Jag måste...
- Tjena, kompis.
367
00:36:28,819 --> 00:36:32,589
- Och vem är det vi har här i dag?
- Jag heter Joe.
368
00:36:32,656 --> 00:36:36,510
- Hej.
- Hej. Ursäkta.
369
00:36:37,619 --> 00:36:39,804
Då så.
370
00:36:41,832 --> 00:36:46,520
Ska vi... Vi går och tvättar oss.
371
00:37:06,982 --> 00:37:11,503
Hade du tagit lugnande igen?
Mindes du inte ens att han var där?
372
00:37:11,570 --> 00:37:16,049
Jag visste inte ens var jag var
när de kom inrusande, jag bara...
373
00:37:16,116 --> 00:37:21,513
Du har rätt till ett privatliv.
Pojkarna skulle sova hos henne.
374
00:37:21,580 --> 00:37:23,974
Jag vet och sedan kommer hon när...
375
00:37:24,040 --> 00:37:28,144
Hon skulle ha ringt eller sms: at
först. Man kan inte bara komma...
376
00:37:28,211 --> 00:37:31,606
Jag lämnade pojkarna hos Jane
om det går bra för dig.
377
00:37:31,673 --> 00:37:36,152
Jag tänkte att vi skulle kunna...
talas vid.
378
00:37:36,219 --> 00:37:40,824
Är det en fingervisning om
att jag ska gå nu?
379
00:37:45,228 --> 00:37:49,291
- Det går bra.
- Jag ringer senare.
380
00:37:55,947 --> 00:37:58,800
Celeste...
381
00:38:00,494 --> 00:38:07,142
Jag tror att du behöver
ta dig tid att läka.
382
00:38:07,209 --> 00:38:13,106
Och under tiden tycker jag
att Max och Josh ska bo hos mig.
383
00:38:14,382 --> 00:38:19,070
Nej. Nej, det är inte nödvändigt.
384
00:38:19,137 --> 00:38:23,950
- Jag tror att det är nödvändigt.
- Gårdagen var ett missförstånd.
385
00:38:24,017 --> 00:38:30,665
Det här handlar inte om gårdagen,
utan om ett flertal händelser.
386
00:38:30,732 --> 00:38:33,293
Du mår inte bra, Celeste.
387
00:38:33,360 --> 00:38:39,466
Tills du mår bättre måste vi sätta
pojkarnas välmående i första rummet.
388
00:38:39,533 --> 00:38:42,886
Det borde vi kunna enas om.
389
00:38:42,953 --> 00:38:46,431
- Mina pojkar ska inte bo hos dig.
- De utsätts för fara här.
390
00:38:46,498 --> 00:38:48,892
De utsätts för fara hos dig.
391
00:38:48,959 --> 00:38:51,186
Jag som farmor
tänker inte försaka dem -
392
00:38:51,253 --> 00:38:56,191
- och inte heller det jag vet att
Perry hade velat att jag hade gjort.
393
00:38:56,258 --> 00:39:01,655
- Gå härifrån. Nu.
- Vi kan lugnt och städat... Celeste.
394
00:39:01,721 --> 00:39:04,074
Ut härifrån, för fan!
395
00:39:04,141 --> 00:39:06,701
Jag ska vara hövlig nog
att ge dig det här.
396
00:39:06,768 --> 00:39:10,205
- Va? Vad är det?
- Det är en framställan.
397
00:39:10,272 --> 00:39:14,918
Jag tänker ansöka om
att bli båda barnens förmyndare.
398
00:39:14,985 --> 00:39:18,505
Den kommer att lämnas in
till rätten i morgon bitti.
399
00:39:18,572 --> 00:39:21,466
Vi måste göra det
som är bäst för pojkarna.
400
00:39:28,039 --> 00:39:32,394
- Kan hon verkligen förlora barnen?
- Kanske. Det är en komplicerad lag.
401
00:39:32,461 --> 00:39:35,397
- Du har väl ordnat en bra advokat?
- Hon är bra.
402
00:39:36,339 --> 00:39:42,320
Jag hade velat ha Ira Farber,
men Mary Louise har hunnit före.
403
00:39:42,387 --> 00:39:47,325
Allt rasar samman. Jag förstår inte
hur Bonnie ens orkar med allt.
404
00:39:47,392 --> 00:39:50,370
- Mammans läge sägs vara stabilt.
- Hej, Madeline.
405
00:39:50,437 --> 00:39:54,416
- Hej.
- Renata.
406
00:39:54,483 --> 00:39:57,419
- Trevligt att se er. Mår ni bra?
- Ja.
407
00:39:57,486 --> 00:40:00,005
Jättebra. Själv?
408
00:40:00,072 --> 00:40:06,219
Jag hörde om ditt tal häromkvällen.
Jag önskar att jag hade varit där.
409
00:40:06,286 --> 00:40:12,517
Folk filmar allt nuförtiden.
Det ligger säkert på Instagram.
410
00:40:14,044 --> 00:40:20,066
Jag ska se om jag kan hitta det.
Ha en fin dag.
411
00:40:21,635 --> 00:40:23,820
Vad fan var det?
412
00:40:27,015 --> 00:40:30,869
- Hej, Jane. Vilken över...
- Kan vi talas vid?
413
00:40:30,936 --> 00:40:34,456
- Kom in. Vill du ha en kopp te?
- Nej, tack.
414
00:40:34,523 --> 00:40:39,461
Jag är bara nyfiken på om du tänker
försöka ta mitt barn härnäst.
415
00:40:39,528 --> 00:40:43,965
Varför skulle jag ansöka om vårdnaden
för Ziggy? Du är en underbar mor.
416
00:40:44,032 --> 00:40:48,470
- Det är Celeste också!
- Nej, nej, jag är orolig för henne.
417
00:40:48,537 --> 00:40:52,265
Hon verkar vara mentalt
och känslomässigt instabil.
418
00:40:52,332 --> 00:40:57,771
Jag vet att du är hennes vän,
men är inte du också orolig?
419
00:40:57,838 --> 00:41:00,607
- Nej, inte alls.
- Tänk dig in i min situation.
420
00:41:00,674 --> 00:41:04,528
Om du var övertygad om
att pojkarna var i fara...
421
00:41:04,594 --> 00:41:06,780
- De är inte i fara!
- Rent fysiskt.
422
00:41:06,847 --> 00:41:09,074
Hon är en fantastisk förälder.
423
00:41:09,141 --> 00:41:13,453
Du har sett hennes yttre fasad,
men jag har sett lådan med...
424
00:41:13,520 --> 00:41:18,667
...sömntabletter, morfinpreparat,
ångestdämpande och... Jag vet inte.
425
00:41:18,734 --> 00:41:22,963
Hon äter en massa läkemedel
och är ute och kör på vägarna.
426
00:41:23,029 --> 00:41:27,634
Låter du någonsin Ziggy
åka med henne?
427
00:41:27,701 --> 00:41:33,306
Sitter han där fram när tvillingarna
sitter fastspända där bak?
428
00:41:33,373 --> 00:41:37,519
Känns det bra?
429
00:41:39,629 --> 00:41:42,190
- Jag vittnar inte mot dig.
- Du kanske måste.
430
00:41:42,257 --> 00:41:45,068
Du kanske blir kallad till rätten.
431
00:41:45,135 --> 00:41:48,405
Celeste, först och främst
så kan du lita på mig.
432
00:41:48,472 --> 00:41:52,325
Jag litade på henne,
så prata inte om tillit just nu.
433
00:41:52,392 --> 00:41:58,164
Jag släppte in henne i mitt liv,
mitt hem. Jag försökte hjälpa henne.
434
00:41:58,231 --> 00:42:02,794
Allt du säger till mig här får jag
som din terapeut inte föra vidare.
435
00:42:02,861 --> 00:42:06,381
- Det vet du.
- Jag är inte stark nog för det här.
436
00:42:06,448 --> 00:42:10,427
De kommer att prata med barnen.
De har varit med om tillräckligt.
437
00:42:10,494 --> 00:42:15,682
Det har vi alla varit,
för Guds skull.
438
00:42:15,749 --> 00:42:18,810
- Ni kanske kan komma överens?
- Så fan heller.
439
00:42:18,877 --> 00:42:21,146
Inte med den kvinnan.
440
00:42:21,213 --> 00:42:27,068
Herregud. Det är mina barn
och hon vill ha mina pojkar.
441
00:42:27,135 --> 00:42:33,116
Om hon hävdar att du är olämplig
som förälder eller vanvårdar...
442
00:42:33,183 --> 00:42:36,036
Vem sida står du på?
443
00:42:36,103 --> 00:42:41,791
- Det är aldrig någon som vinner.
- Jag ska vinna. Ta mig fan.
444
00:42:43,193 --> 00:42:44,669
Herregud.
445
00:43:01,878 --> 00:43:05,315
Mamma? Hej.
446
00:43:15,725 --> 00:43:17,911
Vad är det, mamma?
447
00:43:20,939 --> 00:43:24,793
Mamma...
448
00:43:31,032 --> 00:43:35,303
Översättning: A-K Strobel Lando
www.sdimedia.com