1 00:02:43,759 --> 00:02:48,061 la fin du monde 2 00:03:53,206 --> 00:03:54,374 J'ai merdé. 3 00:03:56,418 --> 00:03:58,337 On peut pas dire ça autrement. 4 00:04:00,005 --> 00:04:04,510 Je vais pas chercher à enjoliver pour que ça passe mieux. 5 00:04:05,719 --> 00:04:07,930 Mais je veux me racheter. 6 00:04:08,973 --> 00:04:11,517 Vous savez pourquoi vous avez dérapé ? 7 00:04:12,559 --> 00:04:15,396 Votre mari peut vous refaire confiance ? 8 00:04:15,562 --> 00:04:16,814 Ça se reproduira pas. 9 00:04:17,064 --> 00:04:18,774 Comment peut-il vous croire ? 10 00:04:19,233 --> 00:04:21,485 - Pourquoi le devrait-il ? - Merci. 11 00:04:22,528 --> 00:04:25,699 Nous parlerons de votre trahison tout à l'heure. 12 00:04:25,865 --> 00:04:27,033 Ma trahison ? 13 00:04:27,200 --> 00:04:31,288 L'adultère est un type d'infidélité. L'indifférence en est un autre. 14 00:04:31,454 --> 00:04:34,499 Vous vous décrivez comme un gars sympa, 15 00:04:34,749 --> 00:04:35,625 plutôt coulant. 16 00:04:35,792 --> 00:04:40,380 Vous pouvez être, au choix, conciliant ou totalement désengagé. 17 00:04:41,506 --> 00:04:45,093 Peut-être que Madeline essaie d'attirer votre attention. 18 00:04:45,260 --> 00:04:48,513 Je lui ai toujours accordé mon attention. 19 00:04:50,140 --> 00:04:54,770 De mon côté, j'ai toujours été un mari dévoué. 20 00:04:58,441 --> 00:05:00,901 Pourquoi vous avez été infidèle ? 21 00:05:01,068 --> 00:05:02,820 - Je sais pas. - Devinez. 22 00:05:04,989 --> 00:05:06,949 C'est moi qui dois deviner ? 23 00:05:08,242 --> 00:05:09,702 Vous ne croyez pas en vous. 24 00:05:09,869 --> 00:05:13,581 Vous ne croyez donc pas en l'équation de votre relation. 25 00:05:13,748 --> 00:05:15,249 Je suis nulle en maths. 26 00:05:15,416 --> 00:05:17,001 Car vous n'avez pas fait d'études ? 27 00:05:17,168 --> 00:05:18,628 Pardon ? 28 00:05:18,878 --> 00:05:21,673 Vous dites que votre fille ne veut pas étudier. 29 00:05:21,840 --> 00:05:24,134 Est-ce lié à sa perception... 30 00:05:24,301 --> 00:05:26,553 Je pense que ça n'a rien à voir. 31 00:05:26,720 --> 00:05:27,971 Vous avez été en fac ? 32 00:05:29,973 --> 00:05:33,810 Je ne vois pas le rapport avec notre problème. 33 00:05:33,977 --> 00:05:38,315 Abigail va rater sa vie si elle étudie pas. Comme vous ? 34 00:05:42,152 --> 00:05:43,904 Tu lui en as parlé ? 35 00:05:44,071 --> 00:05:46,907 Pourquoi votre premier mari vous a quittée ? 36 00:05:47,366 --> 00:05:49,327 Parce que c'est un connard. 37 00:05:52,246 --> 00:05:53,998 Parlez-moi de vos parents, 38 00:05:54,248 --> 00:05:55,375 de leur couple. 39 00:05:56,042 --> 00:05:58,836 Ça se passait bien. Quarante ans de mariage. 40 00:05:59,545 --> 00:06:00,713 Vous êtes proches ? 41 00:06:12,308 --> 00:06:15,228 - Il faut retenir son souffle. - J'aime pas ça. 42 00:06:18,107 --> 00:06:19,358 Tu sais quoi ? 43 00:06:19,775 --> 00:06:22,152 J'aime pas mettre la tête sous l'eau. 44 00:06:22,403 --> 00:06:26,407 Mais on doit apprendre à le faire si on veut pas couler. 45 00:06:30,452 --> 00:06:31,578 Je veux pas ! 46 00:06:38,627 --> 00:06:40,462 À l'âge de 3 ou 4 ans, 47 00:06:40,713 --> 00:06:43,966 j'ai surpris mon père dans la chambre de mes parents 48 00:06:44,216 --> 00:06:46,845 qui faisait l'amour avec une inconnue. 49 00:06:47,429 --> 00:06:50,473 Ils faisaient des tas de bruits 50 00:06:50,724 --> 00:06:51,933 et j'ai eu peur. 51 00:06:52,350 --> 00:06:53,727 Et après ? 52 00:06:54,769 --> 00:06:56,730 Il m'a traînée dehors. 53 00:06:58,565 --> 00:07:01,192 Il a fermé la porte et m'a dit : 54 00:07:01,443 --> 00:07:04,821 "Il y a des choses que ta mère ne doit pas savoir." 55 00:07:04,988 --> 00:07:07,657 - Tu en as jamais parlé ? - Non. 56 00:07:10,618 --> 00:07:14,290 J'imagine que ça explique pourquoi j'ai si mal supporté 57 00:07:14,457 --> 00:07:16,292 que Nathan me quitte. 58 00:07:17,001 --> 00:07:20,421 Ça confirmait ma plus grande peur au sujet du mariage. 59 00:07:22,298 --> 00:07:24,050 On peut pas s'y fier. 60 00:07:25,176 --> 00:07:27,470 Tu peux faire confiance à Ed. 61 00:07:29,388 --> 00:07:30,473 D'accord ? 62 00:07:30,640 --> 00:07:32,475 J'ai vraiment merdé. 63 00:07:32,642 --> 00:07:34,602 Il te quittera pas. 64 00:07:34,852 --> 00:07:35,853 Pas Ed. 65 00:07:38,731 --> 00:07:40,107 Comment tu vas, toi ? 66 00:07:41,192 --> 00:07:44,112 Plus de virée en bagnole le matin ? 67 00:07:46,281 --> 00:07:47,115 Très drôle. 68 00:07:47,282 --> 00:07:51,328 Je rigole pas. Tu m'as vraiment fait peur. 69 00:07:51,578 --> 00:07:53,413 Qu'en dit la psy ? 70 00:07:54,331 --> 00:07:56,792 Elle pense que c'est parce que... 71 00:07:58,919 --> 00:08:01,129 j'arrive pas à oublier Perry. 72 00:08:03,131 --> 00:08:08,095 La vie n'a plus de couleurs. Elle est plate et morne. 73 00:08:10,139 --> 00:08:12,308 Aussi morte que lui. 74 00:08:12,475 --> 00:08:15,269 Je me dis que je suis encore plus morte que lui. 75 00:08:16,104 --> 00:08:17,522 J'étais une meilleure mère. 76 00:08:17,772 --> 00:08:18,606 Mais non. 77 00:08:18,773 --> 00:08:21,401 - J'étais meilleure mère, avant. - Dis pas ça. 78 00:08:21,651 --> 00:08:23,027 C'est vrai. 79 00:08:25,029 --> 00:08:27,782 Je dois retrouver de la joie pour eux. 80 00:08:28,950 --> 00:08:30,910 Il m'aide à le faire. 81 00:08:43,299 --> 00:08:44,300 Jane ? 82 00:08:44,758 --> 00:08:47,761 Je suis Mary Louise Wright. On a dû se croiser. 83 00:08:47,928 --> 00:08:50,597 Je suis la grand-mère de Max et Josh. 84 00:08:50,764 --> 00:08:51,890 Pardon 85 00:08:52,141 --> 00:08:54,393 de vous déranger pendant votre travail. 86 00:08:54,560 --> 00:08:58,814 Celeste m'a appris quelque chose d'intéressant. 87 00:08:59,773 --> 00:09:02,943 Accepteriez-vous de faire un test de paternité ? 88 00:09:03,944 --> 00:09:07,365 Enfin, c'est plutôt Ziggy qui se soumettrait au test. 89 00:09:09,284 --> 00:09:14,080 Pas besoin de test, je sais bien qui est le père de mon fils. 90 00:09:14,331 --> 00:09:15,206 Néanmoins... 91 00:09:16,374 --> 00:09:17,625 - Je demande rien. - Non. 92 00:09:17,876 --> 00:09:21,254 J'ai bien compris, mais je m'interroge. 93 00:09:21,671 --> 00:09:22,631 À propos de quoi ? 94 00:09:22,881 --> 00:09:26,801 On m'a dit que mon fils avait commis un adultère 95 00:09:27,594 --> 00:09:28,678 et un viol. 96 00:09:28,928 --> 00:09:32,140 J'ai très envie de balayer cette idée. 97 00:09:32,891 --> 00:09:36,437 Je peux vous dire que j'ai pas eu d'autre aventure. 98 00:09:36,687 --> 00:09:38,356 Dont vous vous souveniez. 99 00:09:38,606 --> 00:09:39,565 Pardon ? 100 00:09:39,815 --> 00:09:41,567 Aujourd'hui, les hommes versent 101 00:09:41,817 --> 00:09:44,487 de la drogue dans les verres des jolies filles 102 00:09:44,737 --> 00:09:46,614 et elles ne se souviennent de rien. 103 00:09:46,864 --> 00:09:47,990 Je me souviens. 104 00:09:48,908 --> 00:09:50,451 Parfaitement. 105 00:09:51,202 --> 00:09:53,454 Et même trop clairement. 106 00:09:54,955 --> 00:09:56,499 Juste une prise de sang. 107 00:10:02,881 --> 00:10:04,049 "On fait des nœuds 108 00:10:04,299 --> 00:10:05,342 "dans sa toile 109 00:10:05,592 --> 00:10:08,804 "quand on commence à apprendre la fausseté." 110 00:10:09,054 --> 00:10:11,682 Charlotte parle pas de ça mais d'un cochon. 111 00:10:11,932 --> 00:10:14,977 - Elle a pas parlé de toile. - Elle l'a tissée. 112 00:10:15,936 --> 00:10:18,021 Elle raconte que Wilbur est exceptionnel 113 00:10:18,271 --> 00:10:21,149 alors qu'en vérité, c'est un cochon ordinaire. 114 00:10:21,400 --> 00:10:22,401 Ziggy, 115 00:10:24,111 --> 00:10:25,862 Charlotte est une menteuse ? 116 00:10:29,199 --> 00:10:30,450 Elle est adulte. 117 00:10:30,951 --> 00:10:33,871 Elle ment pour protéger son ami. Comme les adultes. 118 00:10:34,122 --> 00:10:35,081 Elle voulait juste 119 00:10:35,331 --> 00:10:37,250 changer l'image de Wilbur. 120 00:10:37,500 --> 00:10:38,543 Changer son image ? 121 00:10:38,876 --> 00:10:39,794 Je vois. 122 00:10:40,044 --> 00:10:42,213 Vous voulez savoir ce que je pense ? 123 00:10:43,715 --> 00:10:44,674 À mon avis, 124 00:10:44,924 --> 00:10:48,052 Charlotte ne voulait pas que Wilbur se fasse manger, 125 00:10:48,303 --> 00:10:50,596 qu'aucun cochon ne se fasse manger. 126 00:10:50,847 --> 00:10:52,849 On sait tous pourquoi, non ? 127 00:10:53,099 --> 00:10:55,184 Pour le développement durable. 128 00:10:55,435 --> 00:10:56,978 Exactement. 129 00:10:57,228 --> 00:11:01,066 Combien de litres d'eau il faut pour produire un kilo de saucisses ? 130 00:11:01,317 --> 00:11:03,193 Presque 8 000. 131 00:11:03,444 --> 00:11:06,030 C'est ça. Ça correspond à combien de douches ? 132 00:11:06,280 --> 00:11:07,865 Plus de 50. 133 00:11:08,115 --> 00:11:09,783 C'est plus de 50 douches. 134 00:11:10,242 --> 00:11:13,579 Imaginez-vous prendre une douche tous les jours 135 00:11:13,829 --> 00:11:16,415 pendant deux mois pour... 136 00:11:21,920 --> 00:11:25,007 Amabella, ta maman te rejoint à l'hôpital. 137 00:11:25,257 --> 00:11:27,134 - Je l'accompagne. - On te remplace. 138 00:11:27,384 --> 00:11:29,012 Je prends son sac à dos. 139 00:11:29,721 --> 00:11:31,181 Qu'est-ce qui s'est passé ? 140 00:11:31,473 --> 00:11:32,641 Mme Klein. 141 00:11:33,475 --> 00:11:35,060 Je suis la maman d'Amabella. 142 00:11:35,310 --> 00:11:37,771 Renata Klein. Qu'est-ce qu'elle a ? 143 00:11:38,021 --> 00:11:39,522 Je suis le docteur Feldman. 144 00:11:39,773 --> 00:11:41,524 Votre fille a fait une crise d'angoisse. 145 00:11:41,775 --> 00:11:42,692 Une crise d'angoisse ? 146 00:11:42,942 --> 00:11:44,861 On lui a donné un petit calmant. 147 00:11:45,111 --> 00:11:46,363 Elle se repose, tout va bien. 148 00:11:46,613 --> 00:11:48,698 Elle était un peu choquée en arrivant. 149 00:11:48,948 --> 00:11:50,659 - Quoi ? - Elle va bien, elle se repose. 150 00:11:50,909 --> 00:11:52,243 Suivez-moi par ici. 151 00:11:52,494 --> 00:11:54,204 Qu'est-ce que vous avez foutu ? 152 00:11:57,750 --> 00:12:00,586 Quelqu'un t'a fait du mal ? 153 00:12:00,836 --> 00:12:03,172 - On t'a dit quelque chose ? - Non. 154 00:12:03,881 --> 00:12:06,509 - Je vais bien. - Ma puce, 155 00:12:06,759 --> 00:12:10,096 on t'a trouvée dans un placard, pratiquement inconsciente. 156 00:12:10,346 --> 00:12:12,807 - Voyons si elle a pas été mordue. - Arrête, chérie. 157 00:12:13,057 --> 00:12:14,433 C'est déjà arrivé. 158 00:12:15,851 --> 00:12:18,896 - On recommence à te harceler ? - Non. 159 00:12:19,146 --> 00:12:21,023 Ça va, ma petite fille ? 160 00:12:21,273 --> 00:12:22,984 Tais-toi. Je m'en occupe. 161 00:12:23,567 --> 00:12:25,737 Tu en as assez fait, non ? 162 00:12:26,279 --> 00:12:28,699 Tu fais allusion à quoi ? 163 00:12:28,949 --> 00:12:32,285 Gordon, de toute évidence, elle est terriblement stressée. 164 00:12:33,036 --> 00:12:34,121 Tu crois, Renata ? 165 00:12:34,371 --> 00:12:36,623 S'il vous plaît. 166 00:12:36,873 --> 00:12:40,127 Docteur, je voudrais qu'on transfère ma fille à Stanford. 167 00:12:41,128 --> 00:12:42,546 Pourquoi ? 168 00:12:42,796 --> 00:12:44,756 Parce que c'est Stanford ! 169 00:12:45,257 --> 00:12:47,342 Elle peut rentrer à la maison. 170 00:12:48,343 --> 00:12:50,053 - Bonne nouvelle. - C'est super. 171 00:12:50,637 --> 00:12:53,141 On vous recommande de voir un psy. 172 00:12:53,725 --> 00:12:55,643 Allez-y en famille, peut-être. 173 00:12:56,227 --> 00:12:58,688 Vous savez rien sur ma famille, d'accord ? 174 00:12:59,397 --> 00:13:02,525 Je sais que votre stress n'arrange pas les choses. 175 00:13:02,775 --> 00:13:04,110 Votre stress... 176 00:13:05,278 --> 00:13:06,446 Je vous jure. 177 00:13:06,696 --> 00:13:09,824 Chérie, c'est génial. On va rentrer à la maison. 178 00:13:10,074 --> 00:13:11,409 - Tu rentres. - Tais-toi. 179 00:13:14,829 --> 00:13:16,205 Tu me pardonneras un jour ? 180 00:13:16,456 --> 00:13:18,708 Bien sûr. C'est pas ta faute. 181 00:13:19,125 --> 00:13:20,793 J'ai fait une énorme gaffe. 182 00:13:21,045 --> 00:13:25,090 C'est pas la gaffe, le problème. C'est ce que j'ai fait. 183 00:13:26,717 --> 00:13:29,178 Vous faites une thérapie, c'est bien. 184 00:13:30,888 --> 00:13:32,139 Disons 185 00:13:32,514 --> 00:13:35,142 que la psy est complètement cruche. 186 00:13:35,392 --> 00:13:38,646 Pour elle, je complexe de pas être allée à la fac 187 00:13:38,896 --> 00:13:41,607 et c'est pour ça que je bloque sur tes études. 188 00:13:42,107 --> 00:13:44,401 C'est pas complètement vrai. 189 00:13:45,110 --> 00:13:46,904 Maman, 190 00:13:47,154 --> 00:13:49,741 devant Le Magicien d'Oz, tu fondais en larmes 191 00:13:49,991 --> 00:13:53,119 à chaque fois que l'épouvantail recevait son diplôme. 192 00:13:55,872 --> 00:13:57,916 Je suis contente que tu sois revenue. 193 00:13:58,667 --> 00:14:00,710 Sans toi, je serais toute seule. 194 00:14:02,128 --> 00:14:04,005 Il te quittera pas. 195 00:14:09,052 --> 00:14:10,303 Coucou ! 196 00:14:11,429 --> 00:14:12,389 On s'est 197 00:14:12,639 --> 00:14:15,183 magnifiquement bien amusées, toutes les deux. 198 00:14:15,433 --> 00:14:16,893 C'est vrai, ma belle ? 199 00:14:17,561 --> 00:14:19,522 Le docteur peut rester dormir ici ? 200 00:14:21,065 --> 00:14:23,651 J'adorerais pouvoir rester, 201 00:14:23,901 --> 00:14:27,613 mais je dois retrouver mes moutons, je vais leur manquer. 202 00:14:28,239 --> 00:14:29,365 Je vais parler 203 00:14:29,615 --> 00:14:30,574 à tes parents. 204 00:14:30,825 --> 00:14:34,161 Tu peux jouer dehors ? Regarde le coucher de soleil ! 205 00:14:34,412 --> 00:14:37,081 Je reviendrai avec du thé et des crumpets. 206 00:14:37,331 --> 00:14:38,249 Cool. 207 00:14:39,125 --> 00:14:40,668 Je te rejoins. 208 00:14:40,918 --> 00:14:43,295 On a fait un zoo avec toutes les peluches. 209 00:14:43,546 --> 00:14:44,880 C'était formidable ! 210 00:14:50,679 --> 00:14:54,224 Personne ne la harcèle. Elle a peur pour la planète. 211 00:14:54,474 --> 00:14:56,268 - Quoi ? - En classe, 212 00:14:56,518 --> 00:14:59,604 elle travaille sur le climat, elle sait qu'on est cuits. 213 00:14:59,855 --> 00:15:02,232 - C'est pas vrai. - Vous plaisantez ? 214 00:15:02,482 --> 00:15:04,568 Elle a peur que vous alliez en prison. 215 00:15:04,818 --> 00:15:05,736 Ça t'étonne ? 216 00:15:05,986 --> 00:15:07,821 Elle s'inquiète aussi pour vous. 217 00:15:08,071 --> 00:15:09,865 Pour moi ? 218 00:15:10,115 --> 00:15:13,327 Elle pense que vous avez un problème depuis longtemps. 219 00:15:13,577 --> 00:15:15,288 C'est vous, 220 00:15:15,538 --> 00:15:16,581 vous 221 00:15:17,248 --> 00:15:18,750 et la fin du monde. 222 00:15:19,834 --> 00:15:21,836 Il est sauvage ou d'élevage ? 223 00:15:22,086 --> 00:15:24,172 D'élevage, je crois. 224 00:15:24,422 --> 00:15:26,132 En bassin ou en mer ? 225 00:15:26,382 --> 00:15:29,302 Élevé en bassin artificiel ou en mer dans des filets ? 226 00:15:29,552 --> 00:15:33,181 Comme c'est un poisson, j'imagine qu'il vient de la mer. 227 00:15:33,806 --> 00:15:35,308 Vous pouvez vérifier ? 228 00:15:36,017 --> 00:15:36,976 Bien sûr. 229 00:15:37,226 --> 00:15:38,144 Merci. 230 00:15:39,270 --> 00:15:41,189 - Excuse-moi. - C'est rien. 231 00:15:41,439 --> 00:15:42,858 Il faut faire attention. 232 00:15:43,609 --> 00:15:45,486 Tu manges que du poisson sauvage ? 233 00:15:45,736 --> 00:15:48,322 Pratiquement. Mais c'est problématique aussi. 234 00:15:48,572 --> 00:15:51,075 Des poissons avalent des particules de plastique, 235 00:15:51,325 --> 00:15:53,994 on a même retrouvé des traces d'antidépresseurs. 236 00:15:54,995 --> 00:15:57,039 Il faut demander d'où vient le poisson, 237 00:15:57,289 --> 00:15:59,541 ce qu'il a mangé et comment il est mort. 238 00:15:59,792 --> 00:16:01,502 Après la rigor mortis, 239 00:16:01,752 --> 00:16:04,755 des bactéries peuvent se coller à sa chair. 240 00:16:07,716 --> 00:16:08,759 Désolé. 241 00:16:09,051 --> 00:16:10,469 Ne t'excuse pas. 242 00:16:11,012 --> 00:16:14,891 J'ai travaillé à la criée de Santa Monica. Je m'y connais. 243 00:16:15,141 --> 00:16:17,310 C'est super. J'apprends des choses. 244 00:16:17,560 --> 00:16:20,188 - J'étale ma science. - Tant mieux. 245 00:16:26,277 --> 00:16:29,572 Je suis vraiment désolée de vous embêter comme ça. 246 00:16:29,823 --> 00:16:34,619 Je me demandais s'il y avait du nouveau dans l'enquête. 247 00:16:36,496 --> 00:16:40,376 On vous a dit qu'on vous appellerait si on avançait. 248 00:16:40,626 --> 00:16:41,502 Oui. 249 00:16:44,338 --> 00:16:47,508 J'ai veillé à prendre en compte votre immense douleur. 250 00:16:47,758 --> 00:16:50,094 Je sais que vous compatissez. 251 00:16:50,344 --> 00:16:52,471 Il se peut que j'aie besoin d'empathie. 252 00:16:52,722 --> 00:16:55,850 Je sais que vous n'avez pas le droit 253 00:16:56,100 --> 00:16:58,811 de parler de l'enquête ou de vos convictions. 254 00:16:59,145 --> 00:17:00,521 Mais... 255 00:17:03,816 --> 00:17:05,276 une mère... 256 00:17:06,986 --> 00:17:09,281 Une mère doit savoir. 257 00:17:11,867 --> 00:17:15,704 Vous ne croyez pas que mon fils a trébuché. 258 00:17:18,749 --> 00:17:20,042 Si ? 259 00:17:22,461 --> 00:17:26,214 Vous ne trouvez pas ça sain de s'accrocher aux bons souvenirs ? 260 00:17:26,465 --> 00:17:28,717 Ça peut l'être, mais pas dans votre cas. 261 00:17:28,967 --> 00:17:31,261 Je garde beaucoup de bons souvenirs. 262 00:17:31,762 --> 00:17:35,725 L'amour qu'il avait pour moi et pour les garçons 263 00:17:35,975 --> 00:17:37,185 qui l'adoraient. 264 00:17:38,311 --> 00:17:42,148 Je vais pas effacer tout ça parce que vous trouvez que... 265 00:17:42,398 --> 00:17:44,525 Il a failli vous tuer. 266 00:17:44,776 --> 00:17:46,027 C'est pas vrai. 267 00:17:46,277 --> 00:17:48,488 Il a failli vous étouffer avec un coussin. 268 00:17:48,738 --> 00:17:51,115 Un coup de pied dans la tête 269 00:17:51,366 --> 00:17:53,618 et vous seriez probablement morte. 270 00:17:57,288 --> 00:18:01,084 Je vois beaucoup de militaires qui ont fait la guerre. 271 00:18:01,376 --> 00:18:02,960 Ils veulent retourner au front 272 00:18:03,211 --> 00:18:06,131 et ne supportent plus la banalité de la vie normale. 273 00:18:08,342 --> 00:18:10,719 La guerre vous manque, Celeste. 274 00:18:12,429 --> 00:18:14,056 Les jours heureux me manquent. 275 00:18:14,556 --> 00:18:16,433 Pas les autres. 276 00:18:17,101 --> 00:18:19,311 Garder les bons souvenirs dans mon cœur, 277 00:18:19,561 --> 00:18:20,688 ça me fait du bien. 278 00:18:20,938 --> 00:18:23,440 Ça fait du bien aux garçons et à ma famille. 279 00:18:23,691 --> 00:18:24,692 Ça fonctionne. 280 00:18:26,568 --> 00:18:29,530 Comment vous êtes-vous fait ce bleu sur le bras ? 281 00:18:29,780 --> 00:18:31,031 En arrêtant une bagarre 282 00:18:31,281 --> 00:18:32,450 entre les garçons. 283 00:18:32,701 --> 00:18:36,037 C'était la semaine dernière. J'ai dû prendre un coup. 284 00:18:36,705 --> 00:18:38,999 Vous vous blessez toute seule ? 285 00:18:39,249 --> 00:18:40,792 - Quoi ? - C'est assez courant. 286 00:18:41,042 --> 00:18:44,462 Les victimes de violences sont parfois 287 00:18:45,130 --> 00:18:47,090 attachées à leurs blessures. 288 00:18:48,675 --> 00:18:51,386 Elles vous rappellent peut-être votre mari. 289 00:18:51,636 --> 00:18:54,472 Je me blesse pas volontairement. 290 00:18:55,557 --> 00:18:59,561 Ne me comparez pas à vos patients. Je ne suis pas une statistique. 291 00:19:00,061 --> 00:19:02,273 Est-ce que vous êtes dépendante ? 292 00:19:02,732 --> 00:19:04,817 Perry est votre drogue ? 293 00:19:08,362 --> 00:19:12,158 Je trouve ça super de s'enflammer pour des choses. 294 00:19:12,408 --> 00:19:15,494 Merci. Ça t'arrive à toi aussi, de t'enflammer ? 295 00:19:16,787 --> 00:19:18,497 Oui, bien sûr. 296 00:19:19,123 --> 00:19:22,376 Avant, c'était la peinture. J'étais passionnée d'art. 297 00:19:23,544 --> 00:19:25,379 Mais aujourd'hui, 298 00:19:25,629 --> 00:19:27,840 c'est surtout mon fils qui me passionne. 299 00:19:28,884 --> 00:19:32,512 J'ai un enfant. J'aurais dû te le dire plus tôt. 300 00:19:33,347 --> 00:19:35,349 C'est un sujet délicat à amener. 301 00:19:36,599 --> 00:19:38,226 Il est génial. Il s'appelle Ziggy. 302 00:19:38,477 --> 00:19:41,063 - Il est en CE1. - J'aimerais le rencontrer. 303 00:19:41,897 --> 00:19:43,690 Peut-être un de ces jours. 304 00:19:44,650 --> 00:19:48,862 Vous allez vous entendre. Il sait un tas de choses, lui aussi. 305 00:19:49,571 --> 00:19:53,450 Vous pourriez parler de plein de phénomènes bizarres. 306 00:19:57,455 --> 00:19:58,373 Désolé. 307 00:19:58,623 --> 00:19:59,874 Désolé. 308 00:20:01,000 --> 00:20:03,961 Non, tout va bien. C'est pas toi. 309 00:20:07,882 --> 00:20:10,551 J'aimerais qu'on fasse rien, pour l'instant. 310 00:20:10,968 --> 00:20:12,887 J'ai besoin de ça en ce moment. 311 00:20:13,137 --> 00:20:15,473 Qu'on fasse rien ? D'accord. 312 00:20:16,182 --> 00:20:17,308 Pas de souci. 313 00:20:26,944 --> 00:20:28,195 Je 314 00:20:28,946 --> 00:20:30,656 suis 315 00:20:31,198 --> 00:20:32,992 le pire... 316 00:20:34,034 --> 00:20:35,619 des monstres ! 317 00:20:35,869 --> 00:20:39,665 Et je suis venu pour dévorer 318 00:20:40,332 --> 00:20:42,418 deux petits... 319 00:20:42,668 --> 00:20:44,920 Ça alors ! 320 00:20:46,672 --> 00:20:48,674 C'était le meilleur monstre. 321 00:20:49,633 --> 00:20:52,219 - Montre-lui Castor allumé. - Fais voir. 322 00:20:52,886 --> 00:20:54,806 Maman a fait ça pour vous ? 323 00:20:55,056 --> 00:20:56,599 On l'a fait tous ensemble. 324 00:20:58,768 --> 00:21:01,896 - On dirait un ours. - Il mimait plusieurs bêtes. 325 00:21:02,981 --> 00:21:05,025 Montre-lui celle de la tasse. 326 00:21:05,275 --> 00:21:06,568 Ça va ? 327 00:21:07,152 --> 00:21:08,820 On lui montre l'album. 328 00:21:09,070 --> 00:21:10,447 C'est merveilleux. 329 00:21:11,990 --> 00:21:14,659 - Devine combien je t'aime ! - Bof... 330 00:21:14,909 --> 00:21:19,039 Non, je veux la voir, moi. J'adore ce livre. 331 00:21:19,289 --> 00:21:20,623 D'accord. 332 00:21:25,004 --> 00:21:26,630 "Il scruta, au-delà des buissons, 333 00:21:26,881 --> 00:21:29,342 "l'immensité de la nuit obscure. 334 00:21:30,217 --> 00:21:33,095 "Rien n'est plus loin que le ciel. 335 00:21:33,346 --> 00:21:36,432 "Je t'aime jusqu'à la lune, dit-il. 336 00:21:36,682 --> 00:21:38,392 "Et il ferma les yeux. 337 00:21:38,642 --> 00:21:40,227 "C'est loin, ça. 338 00:21:40,561 --> 00:21:42,563 "C'est très, très loin. 339 00:21:43,064 --> 00:21:45,649 "Grand Lièvre Brun installa Petit Lièvre Brun 340 00:21:45,900 --> 00:21:47,568 "dans son lit de feuilles. 341 00:21:47,818 --> 00:21:51,323 "Il lui donna un baiser et lui souhaita bonne nuit." 342 00:22:07,172 --> 00:22:08,715 Amabella a fait une attaque. 343 00:22:08,965 --> 00:22:11,593 Non, elle a eu une crise d'angoisse. 344 00:22:11,843 --> 00:22:13,595 Elle va très bien. 345 00:22:14,096 --> 00:22:16,640 Max croit qu'elle est possédée par Satan. 346 00:22:16,890 --> 00:22:18,768 Dis à Max qu'il se trompe. 347 00:22:19,018 --> 00:22:21,854 Satan ne peut pas être partout à la fois. 348 00:22:23,064 --> 00:22:24,440 En voiture. 349 00:22:24,899 --> 00:22:25,858 Allez. 350 00:22:26,109 --> 00:22:27,026 En voiture. 351 00:22:27,276 --> 00:22:28,486 Ziggy. 352 00:23:09,945 --> 00:23:12,990 - C'est le frère de Perry, Raymond ? - Oui. 353 00:23:13,240 --> 00:23:14,325 C'est le portrait de Ziggy. 354 00:23:14,575 --> 00:23:16,578 C'est troublant. 355 00:23:19,039 --> 00:23:19,998 La vache. 356 00:23:20,248 --> 00:23:21,458 Attendez. Regardez. 357 00:23:22,792 --> 00:23:25,086 Ils ont la même bouille. C'est fou. 358 00:23:27,339 --> 00:23:28,423 C'est... 359 00:23:29,174 --> 00:23:31,718 un peu perturbant. 360 00:23:32,677 --> 00:23:34,804 J'aimerais faire partie de la vie de Ziggy. 361 00:23:35,972 --> 00:23:39,059 Je veux dire... Je suis sa grand-mère. 362 00:23:41,019 --> 00:23:44,940 J'ai besoin d'un peu de temps pour me faire à cette idée. 363 00:23:45,481 --> 00:23:46,359 Il est gentil ? 364 00:23:50,112 --> 00:23:51,322 Il est génial. 365 00:23:51,572 --> 00:23:53,616 Mes garçons étaient si gentils. 366 00:23:54,616 --> 00:23:58,870 Je crois qu'il n'existait pas de petit garçon plus doux 367 00:23:59,120 --> 00:24:01,665 et plus tendre que mon petit Perry. 368 00:24:03,583 --> 00:24:05,460 Il était si gentil. 369 00:24:05,710 --> 00:24:07,879 Et si doux. 370 00:24:10,298 --> 00:24:12,093 Il ne l'est pas resté. 371 00:24:14,428 --> 00:24:17,181 Ma question vous semblera peut-être injuste. 372 00:24:17,682 --> 00:24:20,935 Le soir de votre rendez-vous avec mon fils, 373 00:24:21,727 --> 00:24:23,896 qui a fait le premier pas ? 374 00:24:26,023 --> 00:24:28,818 Ça change quelque chose ? 375 00:24:29,527 --> 00:24:33,197 Je sais à quel point il était dévoué à Celeste. 376 00:24:33,823 --> 00:24:36,367 De mon côté, 377 00:24:36,659 --> 00:24:40,205 je ne vois pas comment il a pu... à moins d'être tenté. 378 00:24:40,872 --> 00:24:43,792 Les hommes peuvent avoir des moments de faiblesse. 379 00:24:44,418 --> 00:24:47,212 Est-ce que vous avez fait le premier pas ? 380 00:24:48,005 --> 00:24:48,964 Non. 381 00:24:52,676 --> 00:24:54,052 Vous lui cherchez 382 00:24:54,302 --> 00:24:57,305 des excuses pour justifier ce qu'il a fait ? 383 00:24:57,681 --> 00:24:59,808 Celeste m'a confié 384 00:25:00,058 --> 00:25:01,810 qu'avec Perry, 385 00:25:02,185 --> 00:25:04,938 ils avaient une vie sexuelle compliquée. 386 00:25:05,188 --> 00:25:06,732 Qu'il y avait de la violence. 387 00:25:06,982 --> 00:25:08,735 Elle vous a dit ça ? 388 00:25:09,318 --> 00:25:10,403 Oui. 389 00:25:10,862 --> 00:25:13,656 Du coup, je me demande s'il n'aurait pas 390 00:25:13,906 --> 00:25:18,036 mal interprété un signal que vous lui auriez envoyé. 391 00:25:19,287 --> 00:25:21,414 Votre fils m'a violée. 392 00:25:22,165 --> 00:25:25,335 Pendant qu'il me violait, je lui hurlais d'arrêter. 393 00:25:28,713 --> 00:25:31,174 Le signal était très clair. 394 00:25:33,551 --> 00:25:35,053 Je ne veux pas vous blesser. 395 00:25:36,305 --> 00:25:40,351 Je n'arrive pas à me faire à l'idée qu'il ait pu être... 396 00:25:43,562 --> 00:25:44,563 méchant. 397 00:25:44,813 --> 00:25:46,523 Je ne peux pas. 398 00:25:48,067 --> 00:25:51,278 Je veux croire qu'il y avait du bien en lui. 399 00:25:51,904 --> 00:25:53,197 Je ne peux pas. 400 00:25:53,655 --> 00:25:56,241 Vous avez vu le bien qui était en lui ? 401 00:25:56,492 --> 00:25:59,370 Avant de voir le mal, est-ce que vous avez vu 402 00:25:59,828 --> 00:26:01,997 le bien en lui ? 403 00:26:40,538 --> 00:26:41,497 En fait, 404 00:26:42,748 --> 00:26:43,833 c'était débile. 405 00:26:44,083 --> 00:26:45,793 Carrément. 406 00:26:47,044 --> 00:26:48,295 Comment ça va ? 407 00:26:49,171 --> 00:26:51,966 Ça va. Qu'est-ce que vous faites ? 408 00:26:52,508 --> 00:26:54,427 On bavarde un peu. 409 00:26:54,677 --> 00:26:56,012 On boit un café. Et toi ? 410 00:26:58,139 --> 00:26:59,390 Tu as meilleure mine. 411 00:27:00,266 --> 00:27:01,226 Merci. 412 00:27:07,941 --> 00:27:10,193 Il faut que je retourne au studio. 413 00:27:10,944 --> 00:27:12,487 Je vous laisse. 414 00:27:14,823 --> 00:27:18,201 C'était chouette. J'avais besoin de rire un peu. 415 00:27:18,785 --> 00:27:20,328 - C'était sympa. - Oui. 416 00:27:20,579 --> 00:27:21,830 Salut. 417 00:27:22,080 --> 00:27:23,498 Au revoir. 418 00:27:25,375 --> 00:27:27,210 Moi aussi, je vais y aller. 419 00:27:27,461 --> 00:27:30,173 Et de quoi vous parliez ? 420 00:27:30,423 --> 00:27:32,342 De sa mère. 421 00:27:33,176 --> 00:27:36,262 Qui n'a pas de problèmes avec sa mère ? 422 00:27:39,057 --> 00:27:41,517 Combien de temps tu vas me punir ? 423 00:27:42,268 --> 00:27:45,772 Le temps qu'il me faudra ou que je voudrai. 424 00:27:46,022 --> 00:27:46,856 J'imagine. 425 00:27:47,065 --> 00:27:49,150 C'est froid et méchant, 426 00:27:49,400 --> 00:27:53,154 alors qu'il y a une seconde, tu étais chaleureux avec Bonnie. 427 00:27:53,404 --> 00:27:55,823 Je ferais d'une pierre deux coups. 428 00:27:56,324 --> 00:27:59,328 J'emmerderais Nathan et toi en même temps. 429 00:27:59,578 --> 00:28:00,454 Bonne idée. 430 00:28:01,914 --> 00:28:03,666 C'est cruel, Ed. 431 00:28:04,458 --> 00:28:06,085 Et tu n'es pas cruel. 432 00:28:08,212 --> 00:28:10,964 Ce que je suis ou que j'ai été 433 00:28:11,507 --> 00:28:13,592 n'a pas obtenu les résultats escomptés, 434 00:28:13,842 --> 00:28:16,011 alors pourquoi pas changer un peu ? 435 00:28:19,932 --> 00:28:21,892 Il est devenu un inconnu. 436 00:28:22,142 --> 00:28:23,644 Il va redevenir lui-même. 437 00:28:23,894 --> 00:28:25,187 Il est... 438 00:28:26,356 --> 00:28:27,941 Il a tellement de haine. 439 00:28:28,441 --> 00:28:32,070 Tout est bidon dans ma vie. Mon premier mariage 440 00:28:32,320 --> 00:28:33,613 était bidon. 441 00:28:34,197 --> 00:28:35,990 J'ai foiré mon deuxième mariage. 442 00:28:36,241 --> 00:28:38,201 Je peux plus croire en moi. 443 00:28:38,451 --> 00:28:41,705 Et mes relations avec mes amies... 444 00:28:42,414 --> 00:28:43,957 Qu'est-ce qu'elles ont ? 445 00:28:44,207 --> 00:28:46,918 J'étais complètement à côté de la plaque. 446 00:28:47,168 --> 00:28:49,963 J'avais pas la moindre idée de ce que tu vivais. 447 00:28:50,213 --> 00:28:52,549 Tu pouvais même pas te confier à moi. 448 00:28:52,799 --> 00:28:56,178 Je suis désolée d'avoir gardé ce secret. 449 00:28:56,637 --> 00:28:57,596 À ta place, 450 00:28:57,847 --> 00:28:58,848 j'aurais probablement... 451 00:28:59,056 --> 00:28:59,890 Quoi ? 452 00:29:00,057 --> 00:29:02,643 Tu aurais fait la même chose que moi ? 453 00:29:02,893 --> 00:29:05,271 Non, Madeline. C'est faux. 454 00:29:05,563 --> 00:29:08,774 Tu l'aurais tout de suite quitté. 455 00:29:09,358 --> 00:29:13,154 Si seulement je t'en avais parlé. Je regrette. 456 00:29:16,198 --> 00:29:19,118 Tu aurais plongé dans la piscine pour me sauver. 457 00:29:23,415 --> 00:29:24,499 Vous êtes dingues 458 00:29:24,750 --> 00:29:28,045 d'annoncer aux enfants que la planète va crever ! 459 00:29:28,670 --> 00:29:29,921 Les enfants 460 00:29:30,172 --> 00:29:32,632 entendent parler du changement climatique. 461 00:29:32,883 --> 00:29:34,760 On doit déconstruire tout ça 462 00:29:35,010 --> 00:29:36,762 pour qu'ils digèrent l'idée. 463 00:29:37,012 --> 00:29:39,848 Vous avez bien déconstruit ma fille avec un coma. 464 00:29:40,807 --> 00:29:44,519 On va tenir une réunion, vous n'êtes pas la seule à râler. 465 00:29:44,770 --> 00:29:46,730 Mais vous le faites plus fort. 466 00:29:47,689 --> 00:29:49,274 Vous êtes pitoyable. 467 00:29:50,108 --> 00:29:51,652 Ça va vous faire un choc, 468 00:29:51,903 --> 00:29:55,948 mais cette école est au service de tous les enfants. 469 00:29:56,199 --> 00:29:58,076 Il n'y a pas qu'Amabella. 470 00:29:58,326 --> 00:29:59,452 Vous croyez 471 00:29:59,702 --> 00:30:03,873 qu'avec cette histoire de faillite, on peut me prendre de haut ? 472 00:30:05,166 --> 00:30:07,710 Je serai riche à nouveau. Je me relèverai. 473 00:30:07,960 --> 00:30:11,381 J'offrirai un ours polaire à chaque gamin de cette école 474 00:30:11,631 --> 00:30:14,759 et je vous écraserai comme le cafard que vous êtes. 475 00:30:15,343 --> 00:30:17,887 Vous fumez en cachette, vous baisez plus 476 00:30:18,137 --> 00:30:20,224 depuis 15 ans, alors changez de ton. 477 00:30:20,474 --> 00:30:22,476 Vous, ça vaut même pas le coup. 478 00:30:23,060 --> 00:30:24,812 Vous êtes une femme modèle. 479 00:30:25,062 --> 00:30:28,107 Je te l'avais dit, ces mères, c'est du Shakespeare. 480 00:30:29,024 --> 00:30:30,275 Cette femme, 481 00:30:30,526 --> 00:30:32,486 c'est la Méduse de Monterey. 482 00:30:32,736 --> 00:30:34,738 Oui, je fume. T'en veux une ? 483 00:30:34,988 --> 00:30:35,864 Je veux bien. 484 00:30:36,031 --> 00:30:38,701 J'ai un coin où les mômes nous verront pas. 485 00:30:38,951 --> 00:30:40,911 - Connards. Je suis furax. - D'accord. 486 00:30:41,161 --> 00:30:41,995 Furax ! 487 00:30:42,246 --> 00:30:43,956 On va sortir prendre un café. 488 00:30:44,206 --> 00:30:46,500 - L'instit était là. - Il t'a envoyée 489 00:30:46,750 --> 00:30:47,877 te faire voir ? 490 00:30:48,128 --> 00:30:52,298 Ce merdeux a failli tuer ma fille et il m'a envoyé paître. 491 00:30:52,716 --> 00:30:53,842 Quel enculé ! 492 00:30:56,094 --> 00:30:57,971 Mary Louise, vous avez votre appart ? 493 00:30:58,221 --> 00:30:59,222 Peut-être bien. 494 00:30:59,723 --> 00:31:01,516 Parfait. Vous vous connaissez ? 495 00:31:01,766 --> 00:31:03,810 - Renata Klein. - Je ne crois pas. 496 00:31:04,060 --> 00:31:06,229 On s'est rencontrées à l'enterrement. 497 00:31:06,479 --> 00:31:09,774 Je suis désolée. J'étais amie avec Perry. 498 00:31:10,025 --> 00:31:10,859 Vous étiez présente 499 00:31:11,151 --> 00:31:12,694 quand il est tombé. 500 00:31:13,236 --> 00:31:16,699 Effectivement. Ça m'a anéantie. 501 00:31:19,326 --> 00:31:21,787 Pardon de vous avoir interrompues. 502 00:31:22,371 --> 00:31:23,414 Viens. On sort. 503 00:31:23,664 --> 00:31:26,667 - C'était quoi, ça ? - Elle est très étrange. 504 00:31:29,670 --> 00:31:30,588 Jane ! 505 00:31:32,465 --> 00:31:34,800 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je cours. 506 00:31:35,051 --> 00:31:36,510 - Ça va ? - Bien. Et toi ? 507 00:31:36,761 --> 00:31:37,720 Super. 508 00:31:37,970 --> 00:31:40,598 Ziggy apprend à surfer avec Corey ! 509 00:31:41,098 --> 00:31:42,141 Ça devient sérieux. 510 00:31:42,391 --> 00:31:44,144 Non. J'ai parlé de lui à Ziggy. 511 00:31:44,895 --> 00:31:48,440 Comme Corey m'apprend à surfer, Ziggy veut apprendre. 512 00:31:50,067 --> 00:31:51,818 Il a quand même voulu m'embrasser. 513 00:31:52,069 --> 00:31:53,236 Et alors ? 514 00:31:53,487 --> 00:31:54,780 J'étais super mal. 515 00:31:55,030 --> 00:31:57,449 Je me suis complètement bloquée. 516 00:31:57,949 --> 00:31:59,409 Il sait ce qui t'est arrivé ? 517 00:31:59,659 --> 00:32:01,953 - Pas encore. - Parle-lui. 518 00:32:02,204 --> 00:32:04,414 Je sais pas si je suis prête. 519 00:32:05,165 --> 00:32:08,543 Si tu veux t'engager dans une relation avec quelqu'un, 520 00:32:09,586 --> 00:32:11,964 il faut que l'autre connaisse ton histoire. 521 00:32:12,215 --> 00:32:13,383 Tu as raison. 522 00:32:15,927 --> 00:32:16,803 Quoi ? 523 00:32:18,429 --> 00:32:20,223 Je suis une grosse hypocrite. 524 00:32:20,556 --> 00:32:22,892 Nathan ne sait pas du tout qui je suis. 525 00:32:24,310 --> 00:32:25,853 J'hallucine. Allez, Ziggy ! 526 00:32:26,104 --> 00:32:27,271 Debout ! 527 00:32:28,481 --> 00:32:30,274 Tu y arrives ! 528 00:32:35,488 --> 00:32:37,198 Éteins-moi ça ! 529 00:32:43,330 --> 00:32:45,916 Trois choses. 1 : L'anniversaire d'Amabella. 530 00:32:46,166 --> 00:32:48,711 On dépense sans compter, elle a le bourdon. 531 00:32:48,961 --> 00:32:51,755 2 : J'ai vu Nippal et je retourne à l'école 532 00:32:52,005 --> 00:32:55,175 pour parler climat et fin du monde. Si elle arrive, 533 00:32:55,426 --> 00:32:56,927 ce sera un soulagement. 534 00:32:57,177 --> 00:32:58,470 Ça, c'est sûr. 535 00:32:58,721 --> 00:33:00,097 3 : Vends tes jouets. 536 00:33:00,347 --> 00:33:01,974 - Y a pas que moi. - Pardon ? 537 00:33:02,224 --> 00:33:05,060 Qui stresse Amabella. Même si j'ai ma part. 538 00:33:05,310 --> 00:33:06,520 Qu'est-ce que j'ai fait ? 539 00:33:06,770 --> 00:33:07,980 À toi de me le dire. 540 00:33:09,274 --> 00:33:13,319 Quand je t'ai rencontrée, tu étais fermée comme une huître. 541 00:33:13,820 --> 00:33:17,657 Pour te connaître, j'ai dû percer une coquille en béton armé. 542 00:33:17,907 --> 00:33:20,618 Ça m'a pris du temps, mais j'y suis arrivé. 543 00:33:20,952 --> 00:33:25,081 Et depuis quelques mois, tu t'es à nouveau fermée. 544 00:33:25,331 --> 00:33:29,085 Tu es ici, là, partout, mais tu es jamais présente. 545 00:33:29,586 --> 00:33:31,087 Je le sens. 546 00:33:31,337 --> 00:33:33,214 Et Amabella le sent. 547 00:33:34,382 --> 00:33:37,178 - Elle te l'a dit ? - C'est moi qui le dis. 548 00:33:37,428 --> 00:33:38,888 Ton mari le dit. 549 00:33:41,140 --> 00:33:42,099 Il y a un truc 550 00:33:42,350 --> 00:33:44,226 qui te travaille. 551 00:33:45,186 --> 00:33:46,312 Exact. 552 00:33:46,562 --> 00:33:48,731 Mon mari nous a mis sur la paille. 553 00:33:49,648 --> 00:33:51,108 Vends tes merdes. 554 00:33:52,526 --> 00:33:55,404 Merci d'être venus nombreux à cette réunion 555 00:33:55,905 --> 00:33:58,199 dans notre merveilleuse 556 00:33:58,449 --> 00:33:59,784 école d'Otter Bay. 557 00:34:00,034 --> 00:34:04,580 Je remercie tout particulièrement les parents qui ont pris le temps 558 00:34:04,830 --> 00:34:07,167 d'aborder avec moi cette question grave. 559 00:34:07,417 --> 00:34:08,335 - Merci. - De rien. 560 00:34:09,836 --> 00:34:11,088 Nous savons tous 561 00:34:11,338 --> 00:34:13,131 que l'angoisse est un fléau 562 00:34:13,382 --> 00:34:14,257 dans les écoles. 563 00:34:14,424 --> 00:34:16,760 Sans blague ? Vu ce qui est enseigné... 564 00:34:17,010 --> 00:34:20,180 Du calme. Tâchons de rester constructifs. 565 00:34:20,430 --> 00:34:24,559 Le changement climatique pèse lourd sur nos élèves. 566 00:34:24,810 --> 00:34:26,103 La question est complexe. 567 00:34:26,353 --> 00:34:29,856 On a intitulé cette réunion "La sonnette d'alarme". 568 00:34:30,107 --> 00:34:34,070 Je vais parler, mais vous aussi, vous aurez la parole. 569 00:34:34,320 --> 00:34:36,406 Les parents auront la parole. 570 00:34:36,656 --> 00:34:39,200 On vous a déjà dit ce qu'on pensait. 571 00:34:39,450 --> 00:34:41,619 Ça marchera pas comme ça. Asseyez-vous. 572 00:34:43,204 --> 00:34:44,163 Vos gueules ! 573 00:34:44,414 --> 00:34:46,290 - Je rêve ? - Vous avez dit : 574 00:34:46,541 --> 00:34:47,583 "vos gueules" ? 575 00:34:47,834 --> 00:34:50,545 Madeline Mackenzie. C'est parfait. 576 00:34:50,795 --> 00:34:53,965 Vous allez parler en premier. Vous voulez bien venir ? 577 00:34:54,215 --> 00:34:55,675 Pourquoi moi ? 578 00:34:55,925 --> 00:34:58,845 Parce que vous êtes le phare qui nous éclaire. 579 00:34:59,095 --> 00:35:00,221 C'est bon. 580 00:35:00,471 --> 00:35:02,474 Rappelle que ma fille a fait un coma. 581 00:35:03,517 --> 00:35:05,728 Madeline Mackenzie, s'il vous plaît. 582 00:35:11,316 --> 00:35:12,776 Dites ce que vous avez à dire. 583 00:35:16,405 --> 00:35:18,240 Par où commencer, franchement ? 584 00:35:18,490 --> 00:35:20,826 À propos... de tout ça. 585 00:35:21,952 --> 00:35:24,455 M. Nippal, vous avez raison. 586 00:35:24,705 --> 00:35:27,249 Le climat, c'est important. 587 00:35:27,499 --> 00:35:29,084 Mais c'est aussi très lourd 588 00:35:29,334 --> 00:35:31,171 pour des enfants de CE1. 589 00:35:31,838 --> 00:35:35,467 La planète est foutue. Mais faut-il qu'ils le sachent ? 590 00:35:35,717 --> 00:35:38,178 Je crois qu'une partie du problème, 591 00:35:38,595 --> 00:35:40,055 c'est qu'on ment aux enfants. 592 00:35:40,305 --> 00:35:43,058 On leur bourre le crâne avec le père Noël 593 00:35:43,308 --> 00:35:46,269 et des histoires qui finissent bien, alors qu'on sait 594 00:35:46,519 --> 00:35:47,729 que c'est du pipeau. 595 00:35:48,313 --> 00:35:50,315 Pas vrai ? Soyons réalistes. 596 00:35:51,441 --> 00:35:54,527 Les histoires finissent mal pour beaucoup de gens. 597 00:35:54,778 --> 00:35:58,114 À cause du changement climatique ou des armes à l'école. 598 00:35:58,866 --> 00:36:00,034 Nos enfants ont peur 599 00:36:00,284 --> 00:36:03,079 d'aller à l'école, de se faire tirer dessus... 600 00:36:03,788 --> 00:36:06,791 On les prépare pas. On leur bourre le crâne 601 00:36:07,041 --> 00:36:09,919 avec des fins heureuses et des mensonges. 602 00:36:11,128 --> 00:36:13,672 On leur dit que tout va bien, 603 00:36:13,923 --> 00:36:16,008 on les rassure et on se dit... 604 00:36:16,258 --> 00:36:19,804 On se dit que tout ira bien. Mais c'est faux. 605 00:36:21,097 --> 00:36:22,890 Vous vous rappelez la chanson 606 00:36:23,140 --> 00:36:24,975 The Rainbow Connection ? 607 00:36:25,226 --> 00:36:28,063 Elle dit que les arc-en-ciel sont des illusions. 608 00:36:28,313 --> 00:36:29,648 Et plus loin, 609 00:36:29,898 --> 00:36:32,025 ça continue et les paroles disent 610 00:36:32,275 --> 00:36:36,279 que tous les vœux seront exaucés 611 00:36:36,905 --> 00:36:39,282 si on les fait sous l'étoile du berger. 612 00:36:39,533 --> 00:36:41,243 Vous vous rappelez ? 613 00:36:41,576 --> 00:36:42,577 C'est exactement 614 00:36:42,828 --> 00:36:44,121 ce qui me... 615 00:36:45,956 --> 00:36:48,542 Quelqu'un a eu cette idée, 616 00:36:49,626 --> 00:36:51,628 mais des gens y ont cru. 617 00:36:52,129 --> 00:36:54,339 Et voilà le résultat. 618 00:36:54,589 --> 00:36:56,801 Il faut qu'on dise aux enfants 619 00:36:57,051 --> 00:36:59,637 que la vie est une illusion, qu'elle est pas rose. 620 00:36:59,887 --> 00:37:02,515 On peut pas édulcorer les choses, 621 00:37:02,765 --> 00:37:05,309 on doit leur dire toute la vérité. 622 00:37:15,778 --> 00:37:17,405 Elle répond pas. 623 00:37:17,655 --> 00:37:21,200 Elle fait une grosse dépression ? 624 00:37:21,868 --> 00:37:25,330 Tu pouvais pas monter l'aider, Ed ? 625 00:37:26,206 --> 00:37:27,708 C'est ta femme ! 626 00:37:28,042 --> 00:37:30,294 Merci pour l'info. 627 00:37:30,544 --> 00:37:32,463 On devrait prendre un café ensemble. 628 00:37:32,713 --> 00:37:35,674 Tu m'expliqueras ce que j'ai loupé d'autre. 629 00:37:39,053 --> 00:37:41,305 Tu crois qu'il est au courant... 630 00:37:41,764 --> 00:37:42,806 Non. 631 00:37:57,822 --> 00:37:59,324 Il est où ? 632 00:37:59,908 --> 00:38:01,493 Je sais pas. 633 00:38:02,619 --> 00:38:04,329 Il va déménager ? 634 00:38:06,122 --> 00:38:08,541 Il a pas encore fait ses valises. 635 00:38:18,635 --> 00:38:20,554 J'ai entendu parler 636 00:38:21,680 --> 00:38:23,557 de ton discours de ce soir. 637 00:38:23,933 --> 00:38:25,768 Tu peux me servir du vin ? 638 00:38:28,562 --> 00:38:29,772 Il reviendra. 639 00:38:34,694 --> 00:38:36,070 Merci, ma chérie. 640 00:38:46,122 --> 00:38:48,041 - Vous faites quoi ? - Doux Jésus ! 641 00:38:48,834 --> 00:38:50,961 Vous m'avez fait une de ces peurs. 642 00:38:51,211 --> 00:38:52,879 Eh bien... 643 00:38:53,130 --> 00:38:54,715 Je vais pas vous mentir. 644 00:38:54,965 --> 00:38:58,719 Je dors pas en ce moment et j'espérais trouver un cachet. 645 00:38:59,469 --> 00:39:00,679 Ou deux. 646 00:39:01,012 --> 00:39:02,639 Vous fouillez. 647 00:39:02,889 --> 00:39:05,642 Votre collection est impressionnante. 648 00:39:08,437 --> 00:39:11,732 Ce serait bien que vous trouviez un appartement. 649 00:39:11,982 --> 00:39:13,650 Je suis de votre côté. 650 00:39:13,900 --> 00:39:16,195 C'est ce que vous dites toujours. 651 00:39:16,446 --> 00:39:17,947 Du Vicodin ? 652 00:39:19,365 --> 00:39:21,701 Prenez garde à ces opioïdes. 653 00:39:21,951 --> 00:39:23,995 Parfois, j'en avais besoin. 654 00:39:25,538 --> 00:39:26,456 Contre la douleur. 655 00:39:32,920 --> 00:39:34,881 Quand il me battait. 656 00:39:45,517 --> 00:39:46,894 C'était vraiment super. 657 00:39:56,695 --> 00:39:58,655 J'essaierai pas de t'embrasser. 658 00:40:01,200 --> 00:40:04,244 Mais je te ferais bien un câlin. 659 00:40:05,287 --> 00:40:06,872 Qu'est-ce que tu en dis ? 660 00:40:07,164 --> 00:40:08,832 Ça serait génial. 661 00:40:13,463 --> 00:40:15,173 Drôle de câlin. 662 00:40:19,302 --> 00:40:20,845 On se touche. 663 00:40:21,346 --> 00:40:23,640 - Je rougis. - Tu te sens comment ? 664 00:40:26,726 --> 00:40:29,687 On est en train de danser, c'est ça ? 665 00:40:30,021 --> 00:40:32,023 C'est ton truc pour me faire danser ? 666 00:40:32,273 --> 00:40:33,692 Bonne idée. 667 00:40:33,942 --> 00:40:38,071 J'ai pas la technique, mais on peut danser si tu veux. 668 00:40:57,800 --> 00:40:58,676 Coucou, bijou. 669 00:41:00,094 --> 00:41:02,221 Je voulais te souhaiter une bonne nuit. 670 00:41:03,139 --> 00:41:06,058 Tu dois déjà être au lit. 671 00:41:08,561 --> 00:41:10,939 J'arrive pas à dormir. 672 00:41:12,107 --> 00:41:14,359 Je me demandais si tu pouvais m'aider. 673 00:41:17,446 --> 00:41:19,698 Mais je suis tout seul. 674 00:41:21,658 --> 00:41:23,952 Enfin, pas vraiment. 675 00:41:24,202 --> 00:41:25,996 Je peux fermer les yeux et... 676 00:41:28,874 --> 00:41:30,834 m'imaginer que tu es là. 677 00:41:35,380 --> 00:41:36,923 Je t'aime, ma puce. 678 00:41:38,509 --> 00:41:39,719 Je t'aime. 679 00:43:30,625 --> 00:43:33,295 Adaptation : Émilie Baratchart 680 00:43:33,545 --> 00:43:36,298 Sous-titrage : VSI - Paris