1 00:00:02,660 --> 00:00:03,718 ‫نه! 2 00:00:03,719 --> 00:00:05,519 ‫آنچه گذشت 3 00:00:05,551 --> 00:00:06,843 ‫تو یکی از پنج نفر مونته‌ری هستی، درسته؟ 4 00:00:07,052 --> 00:00:08,135 ‫پنج نفر مونته‌ری؟ 5 00:00:08,219 --> 00:00:09,760 ‫شبی که اون مرد افتاد تو اونجا بودی 6 00:00:09,843 --> 00:00:10,969 ‫اینو از کجا شنیدی؟ 7 00:00:11,052 --> 00:00:12,468 ‫جوری که گفتش 8 00:00:12,551 --> 00:00:13,677 ‫چجوری بود مگه؟ 9 00:00:13,760 --> 00:00:15,718 ‫انگار همه‌مون مثل گاو پیشونی سفید معلومیم 10 00:00:17,802 --> 00:00:19,052 ‫تو خوبی؟ 11 00:00:19,593 --> 00:00:21,219 ‫من یه نفرو کُشتم 12 00:00:21,251 --> 00:00:22,468 ‫یادته؟ 13 00:00:22,843 --> 00:00:24,843 ‫خودتو به عنوان یه هیولا می‌بینی؟ 14 00:00:24,927 --> 00:00:26,802 ‫فکر کنم هنوزم احساس مسئولیت می‌کنم 15 00:00:26,885 --> 00:00:28,635 ‫سلست. سلست. سلست؟ 16 00:00:28,718 --> 00:00:30,551 ‫می‌خوام بدونم اون شب چه اتفاقی افتاد 17 00:00:30,635 --> 00:00:33,551 ‫ولی بعید می‌دونم حقیقت رو بهم بگی، درسته؟ 18 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 ‫«قلب افشاگر» 19 00:02:32,001 --> 00:02:40,001 ‫زیرنویس از: عــرفــان مــرادی ‫tell:erfanam7 | insta: is.erf 20 00:03:11,572 --> 00:03:14,974 ‫احتمالاً چشمام رو از جاده برداشتم و بعد ... 21 00:03:15,777 --> 00:03:17,911 ‫و بعد ... 22 00:03:17,913 --> 00:03:19,145 ‫یادتون نمیاد؟ 23 00:03:20,282 --> 00:03:22,882 ‫من داشتم رانندگی می‌کردم و ... 24 00:03:22,884 --> 00:03:24,884 ‫خانوم، مشروب نخوردین؟ 25 00:03:24,886 --> 00:03:26,419 ‫نه، نخوردم 26 00:03:30,221 --> 00:03:33,591 ‫دیشب نتونستم بخوابم پس ساعت 2 قرص خوردم 27 00:03:33,593 --> 00:03:35,327 ‫و یادت نمیاد ‫سوار ماشین شده باشی؟! 28 00:03:35,329 --> 00:03:37,062 ‫نه 29 00:03:37,064 --> 00:03:39,064 ‫ولی دستگاه الکل سنج رو رد کردی؟ 30 00:03:40,700 --> 00:03:41,934 ‫آره 31 00:03:43,264 --> 00:03:45,237 ‫عزیزم، باید مراقب مصرف قرص‌های خواب‌آور باشی 32 00:03:47,774 --> 00:03:48,873 ‫هی! 33 00:03:51,578 --> 00:03:53,445 ‫سلام، بانی. ‫چیکار می‌کنی؟ 34 00:03:53,447 --> 00:03:54,879 ‫پیاده روی می‌کنم 35 00:03:55,749 --> 00:03:57,316 ‫این جای پرت؟! 36 00:03:57,318 --> 00:03:58,951 ‫اینجا یه جای پرت نیست 37 00:03:58,953 --> 00:04:01,052 ‫خب، کنار یه جاده هستی 38 00:04:01,147 --> 00:04:02,354 ‫داشتم طبیعت‌گردی می‌کردم 39 00:04:02,356 --> 00:04:05,257 ‫- باشه ... ‫- شماها دارین چیکار می‌کنین؟ 40 00:04:07,627 --> 00:04:09,328 ‫می‌خوای برسونیمت؟ 41 00:04:09,330 --> 00:04:13,297 ‫اگه اومدم طبیعت گردی چرا باید نیاز داشته باشم ‫منو برسونی، مدلین؟ 42 00:04:13,299 --> 00:04:16,133 ‫- مواد مصرف کردی؟ ‫- من مواد مصرف کردم؟! 43 00:04:16,135 --> 00:04:17,935 ‫- تو خودت مواد مصرف کردی؟ ‫- ببخشید 44 00:04:17,937 --> 00:04:21,138 ‫- فقط اومدم پیاده‌روی. یعنی نمی‌تونم راه برم؟ ‫- همینجوری از دهنم در اومد. شرمندم 45 00:04:22,842 --> 00:04:25,642 ‫خدای من. چیزی که من دیدم رو توئم دیدی؟ 46 00:04:25,644 --> 00:04:28,045 ‫باید ابیگل رو از خونه‌شون بیارم بیرون 47 00:04:28,047 --> 00:04:29,413 ‫اون زن حالش خوش نیست 48 00:04:31,917 --> 00:04:34,751 ‫- ممنون. بیا ‫- نه، هشت‌تا زن بود 49 00:04:36,255 --> 00:04:37,388 ‫چیه؟ 50 00:04:37,390 --> 00:04:39,390 ‫تو یه ناشر فوق‌العاده هستی 51 00:04:39,392 --> 00:04:41,859 ‫- ممنون. خداحافظ! ‫- چیه؟ 52 00:04:41,861 --> 00:04:45,296 ‫حدس بزن کی قراره ماه بعد ... 53 00:04:45,298 --> 00:04:47,098 ‫روی جلد مجله بانوان باشه 54 00:04:47,100 --> 00:04:49,400 ‫- اونم توی آمریکا؟ ‫- عمراً بدونم 55 00:04:49,402 --> 00:04:51,006 ‫اوه، بنظرم می‌دونم 56 00:04:51,041 --> 00:04:53,837 ‫بنظرم می‌دونی چون باهاش ازدواج کردی 57 00:04:53,839 --> 00:04:55,838 ‫اوه، عزیزم. ‫دختر کاوری خودم! 58 00:04:55,840 --> 00:04:57,840 ‫- گوردن کلاین ‫- همیشه می‌دونستم تو ... 59 00:04:57,842 --> 00:05:00,188 ‫گوردن کلاین، مأمور ویژه مایکل نیلسون ‫بهمراه اف.بی..آی هستم 60 00:05:00,223 --> 00:05:01,611 ‫- وای. عقب بمونین ‫- لطفاً دستاتون رو بذارین روی ماشین 61 00:05:01,613 --> 00:05:03,079 ‫- ببخشید ... ‫- چه خبر شده؟ 62 00:05:03,081 --> 00:05:04,714 ‫دستاتون رو بذارین روی ماشین آقا 63 00:05:04,716 --> 00:05:06,082 ‫- چیکار می‌کنین؟ ‫- یالا! 64 00:05:06,084 --> 00:05:07,350 ‫مزاحم کارمون نشین، خانوم 65 00:05:07,352 --> 00:05:09,619 ‫چیکار می‌کنین؟ صبرکنین! ‫حتماً اشتباهی پیش اومده، آقا 66 00:05:09,621 --> 00:05:11,454 ‫اشتباه پیش نیومده. ‫لطفاً از ماشین فاصله بگیرید 67 00:05:11,456 --> 00:05:12,855 ‫اون شوهر من، کوردن کلاین‌ـه 68 00:05:12,857 --> 00:05:14,957 ‫بخش 371، یه کلاهبرداری انجام شده و ... 69 00:05:14,959 --> 00:05:17,027 ‫- رنتا به والتر زنگ بزن، باشه؟ ‫- اینجا چه خبره؟ 70 00:05:17,029 --> 00:05:19,329 ‫چیکار می‌کنین؟ ‫نمی‌تونین به یه نفر ... 71 00:05:19,331 --> 00:05:20,730 ‫تو وسط مردم حمله کنین 72 00:05:20,732 --> 00:05:22,665 ‫حق دارین یک وکیل برای خودتون اختیار کنین 73 00:05:22,667 --> 00:05:24,300 ‫- خدای من! ‫- در طول دادگاه ... 74 00:05:24,302 --> 00:05:26,636 ‫همین‌الآن به والتر زنگ بزن! 75 00:05:26,638 --> 00:05:28,271 ‫- شما نمی‌تونین ‫- برین عقب خانوم 76 00:05:28,273 --> 00:05:29,805 ‫خانوم، باید آروم باشین. ‫باید آروم باشین 77 00:05:29,807 --> 00:05:31,107 ‫شما دارین شوهر وامونده‌ی منو با دستبند میبرین 78 00:05:31,109 --> 00:05:33,276 ‫می‌فهمیم چی میگین. ‫بعداً بهتون اطلاع میدیم 79 00:05:38,782 --> 00:05:40,715 ‫منو خیلی نگران کردی 80 00:05:41,945 --> 00:05:43,196 ‫می‌دونی چیه، تقصیر من بوده 81 00:05:43,231 --> 00:05:45,054 ‫امروز صبح یه موضوع اورژانسی برام پیش اومد 82 00:05:45,056 --> 00:05:46,655 ‫و سلست اومد که بهم کمک کنه 83 00:05:47,525 --> 00:05:48,823 ‫ماشینت کجاس؟ 84 00:05:50,461 --> 00:05:51,560 ‫خراب شد 85 00:05:52,196 --> 00:05:53,895 ‫پسرا حالشون خوبه؟ 86 00:05:53,897 --> 00:05:55,830 ‫آه، آره، دارن واسه مدرسه آماده میشن 87 00:05:55,832 --> 00:05:58,067 ‫- اینجوری رفتی بیرون؟ ‫- خب، مجبور شدم 88 00:05:58,069 --> 00:05:59,368 ‫یه موضوع اورژانسی بود 89 00:05:59,370 --> 00:06:01,503 ‫چجور موضوع اورژانسی؟ 90 00:06:02,473 --> 00:06:04,005 ‫از اونایی که آدمای قد کوتاه دارن؟! 91 00:06:06,877 --> 00:06:08,910 ‫تو از من خوشت نمیاد، مگه نه مدلین؟ 92 00:06:10,581 --> 00:06:12,548 ‫مطمئنم که منظور بدی نداشتی 93 00:06:12,550 --> 00:06:15,034 ‫می‌دونی، وقتی خیلی کوچیک بودم 94 00:06:16,419 --> 00:06:18,587 ‫خانواده‌م جابجا شدن و من ... 95 00:06:18,589 --> 00:06:20,989 ‫قرار بود برم یه مدرسه جدید، ‫پس واسه همین خیلی ترسیده بودم 96 00:06:20,991 --> 00:06:23,157 ‫و پدرم بهترین نصیحت رو بهم کرد 97 00:06:23,159 --> 00:06:27,062 ‫و گفت" مری لوییز، فقط باید بفهمی قلدر اونجا کیه 98 00:06:27,064 --> 00:06:29,096 ‫و باهاش دوست بشی" 99 00:06:30,667 --> 00:06:32,667 ‫یعنی میگی من قلدرم این داستانم؟ 100 00:06:33,476 --> 00:06:35,336 ‫تو روزای خوبت ... 101 00:06:35,338 --> 00:06:38,073 ‫فکر می‌کنم که از طرف خدا فرستاده شدی 102 00:06:38,075 --> 00:06:42,276 ‫ولی تو روزای بدت ‫همچین فکری نمی‌کنم 103 00:06:45,782 --> 00:06:47,248 ‫خل و چل کیری 104 00:06:47,918 --> 00:06:49,017 ‫چی؟ 105 00:06:51,272 --> 00:06:52,320 ‫چیه؟ 106 00:06:53,690 --> 00:06:55,056 ‫خب، در مورد ... 107 00:06:55,058 --> 00:06:56,357 ‫تمرین قرار گذاشتن‌مون فکر کردی؟ 108 00:06:56,359 --> 00:06:59,293 ‫- تمرین قرار گذاشتن‌مون؟! ‫- مثل دوره‌ی آزمایشی می‌مونه 109 00:06:59,295 --> 00:07:00,828 ‫می‌دونی، می‌تونیم دوش بگیریم 110 00:07:00,830 --> 00:07:02,430 ‫می‌تونیم لباس بپوشیم، بریم به یه رستوران 111 00:07:02,432 --> 00:07:04,031 ‫غذا بخوریم، حرف بزنیم ‫و اگه خیلی افتضاح نشد 112 00:07:04,033 --> 00:07:05,566 ‫می‌تونیم این کارو راستکی انجام بدیم 113 00:07:08,904 --> 00:07:11,038 ‫آره ... 114 00:07:11,040 --> 00:07:14,342 ‫نمی‌خوام بهت توهین کنم اما تو ... 115 00:07:14,344 --> 00:07:16,410 ‫واقعاً فکر می‌کنم تو یه آدم خوب هستی 116 00:07:16,412 --> 00:07:18,078 ‫ولی خیلی ... 117 00:07:18,080 --> 00:07:20,014 ‫خیلی عجیبی 118 00:07:23,052 --> 00:07:25,153 ‫می‌دونی، یکی از خصوصیاتی اخیری ‫که جامعه "بیگ‌اوتریز" قبول کرده ... 119 00:07:25,155 --> 00:07:26,866 ‫عجیب بودنه 120 00:07:27,423 --> 00:07:30,090 ‫اگه روت تأثیر میذاره ‫باید بگم من احساسات آدما رو خوب درک می‌کنم 121 00:07:30,092 --> 00:07:31,692 ‫بعضی‌اوقات روی مردم احساساتی میشم 122 00:07:31,694 --> 00:07:33,727 ‫الآن روی من حس داری؟ 123 00:07:33,729 --> 00:07:35,029 ‫اگه راستشو بخوای، نه 124 00:07:35,031 --> 00:07:36,268 ‫ولی ... 125 00:07:36,599 --> 00:07:39,333 ‫تو خیلی خوش رو، دوستانه ... 126 00:07:39,335 --> 00:07:42,569 ‫و خوشگلی. ‫توی روپوش هم خوشگلی 127 00:07:42,571 --> 00:07:45,524 ‫چطور می‌تونم از این شانسم استفاده نکنم 128 00:07:57,787 --> 00:07:59,753 ‫تو و بابا می‌خواین طلاق بگیرین؟ 129 00:08:00,889 --> 00:08:02,655 ‫چی؟ 130 00:08:02,657 --> 00:08:05,858 ‫عزیزم، نه، البته که نه 131 00:08:06,627 --> 00:08:08,695 ‫چی باعث شده اینو بگی؟ 132 00:08:08,697 --> 00:08:12,999 ‫بابا هیچوقت تو رو نمی‌خندونه ‫و بنظر میاد تو از دستش عصبانی هستی 133 00:08:13,001 --> 00:08:15,601 ‫خب، من از دستش عصبانی نیستم. باشه؟ 134 00:08:19,407 --> 00:08:20,673 ‫پس از دست کی عصبانی هستی؟ 135 00:08:22,276 --> 00:08:23,342 ‫هیشکی 136 00:08:33,021 --> 00:08:34,553 ‫هی 137 00:08:34,555 --> 00:08:38,157 ‫ 138 00:08:38,159 --> 00:08:39,558 ‫هان؟ 139 00:08:41,295 --> 00:08:44,330 ‫ 140 00:08:44,332 --> 00:08:49,668 ‫ 141 00:08:49,670 --> 00:08:53,138 ‫ 142 00:08:53,140 --> 00:08:57,843 ‫ 143 00:08:57,845 --> 00:09:01,913 ‫ 144 00:09:04,084 --> 00:09:07,819 ‫هنوزم دلتنگش هستم. ‫فکر نکنم هیچوقت تموم بشه 145 00:09:14,462 --> 00:09:17,262 ‫وقتی در مورد قرار گذاشتن باهام حرف میزنی 146 00:09:17,264 --> 00:09:21,699 ‫حس می‌کنم داری بهم فحش میدی، بهم توهین می‌کنی 147 00:09:24,571 --> 00:09:25,904 ‫من فقط اونو می‌خوام 148 00:09:27,440 --> 00:09:29,707 ‫مایلم یه چیزی رو امتحان کنم 149 00:09:33,947 --> 00:09:37,249 ‫به زمانی که اذیتت می‌کرد فکر کن 150 00:09:38,318 --> 00:09:40,318 ‫زمانی که پیش کمد بودین ... 151 00:09:40,320 --> 00:09:42,453 ‫بعد اومدن از مهمونی توی دفتر کارش 152 00:09:44,491 --> 00:09:48,726 ‫می‌خوام چشمات رو ببندی و اون واقعه رو دوباره تصور کنی 153 00:09:50,164 --> 00:09:53,531 ‫- خواهش می‌کنم، اینو ازم نخواه ... ‫- این خیلی مهمه. می‌تونی امتحانش کنی؟ 154 00:09:58,004 --> 00:09:59,904 ‫می‌خوام چشمات رو ببندی 155 00:10:02,408 --> 00:10:03,874 ‫و اون واقعه رو دوباره تصور کنی 156 00:10:35,574 --> 00:10:37,006 ‫حالا، ازت می‌خوام ... 157 00:10:37,008 --> 00:10:38,475 ‫یه دوست نزدیک رو وارد اونجا کنی 158 00:10:42,448 --> 00:10:43,680 ‫بیا از مدلین استفاده کنیم 159 00:10:43,682 --> 00:10:45,181 ‫مدلین رو بجای خودت بذار اونجا 160 00:10:45,183 --> 00:10:48,017 ‫- ببخشید، نمی‌تونم ... ‫- بیا از مدلین استفاده کنیم 161 00:11:08,688 --> 00:11:10,706 ‫نه! 162 00:11:12,510 --> 00:11:14,977 ‫نه! نه! 163 00:11:39,370 --> 00:11:41,403 ‫مدلین حقش بود کتک بخوره؟ 164 00:11:44,173 --> 00:11:47,675 ‫مدلین باید توی اون رابطه می‌موند؟ 165 00:11:59,222 --> 00:12:00,354 ‫لباس؟ 166 00:12:01,925 --> 00:12:06,093 ‫ممنون. ‫امروز نه 167 00:12:06,254 --> 00:12:07,303 ‫خیلی‌خب 168 00:12:09,032 --> 00:12:11,533 ‫- شوخیت گرفته لامصب ‫- لطفاً بیاین اینجا خانوم 169 00:12:14,755 --> 00:12:16,670 ‫دستا رو مثل هواپیما باز کنین 170 00:12:19,508 --> 00:12:21,074 ‫خدای من 171 00:12:25,481 --> 00:12:26,847 ‫گوردن ... 172 00:12:26,849 --> 00:12:28,449 ‫این دیگه چه وضعشه 173 00:12:29,418 --> 00:12:30,717 ‫این دیگه چه وضعشه! 174 00:12:35,157 --> 00:12:37,324 ‫بزودی با وثیقه میام بیرون، پس ... 175 00:12:41,363 --> 00:12:42,963 ‫- باهام حرف بزن! ‫- من ... 176 00:12:42,965 --> 00:12:47,367 ‫من یه خرید و فروش کوتاه مدت انجام دادم ... 177 00:12:47,369 --> 00:12:49,102 ‫با شرکت ساول هافمن 178 00:12:49,104 --> 00:12:51,537 ‫فدرول، فکر کنم بهت گفتم 179 00:12:51,539 --> 00:12:53,173 ‫- ماده ضد لخته شدن خون ‫- ماده ضد لخته شدن خون 180 00:12:53,175 --> 00:12:54,874 ‫خب که چی؟ ‫فکر کردم قراره ورشکست بشه 181 00:12:54,876 --> 00:12:57,310 ‫بود. خدای ... 182 00:12:57,312 --> 00:12:59,779 ‫که من می‌دونستم ولی ... 183 00:13:00,515 --> 00:13:02,148 ‫کس دیگه‌ای نمی‌دونست 184 00:13:02,150 --> 00:13:03,850 ‫- آه ... ‫- لعنت 185 00:13:03,852 --> 00:13:07,187 ‫پس نتیجه آزمایش‌ها کاملاً برعکس شد 186 00:13:07,189 --> 00:13:09,622 ‫اونم از وقتی که شروع به فروش کوتاه-مدت کردم 187 00:13:09,624 --> 00:13:11,891 ‫واسه انجامش وقت داشتی؟ 188 00:13:14,325 --> 00:13:17,897 ‫- خدای من. خدای من ‫- خیلی‌خب 189 00:13:17,899 --> 00:13:21,334 ‫ببین... این بدترین قسمتش نیست 190 00:13:22,269 --> 00:13:23,402 ‫چی؟ 191 00:13:24,771 --> 00:13:26,605 ‫یه جورایی مزرعه رو روش گذاشتم 192 00:13:28,175 --> 00:13:29,508 ‫مزرعه خودمون 193 00:13:29,510 --> 00:13:31,676 ‫قراره یه دادگاه برای پس گیری راه بیوفته 194 00:13:31,678 --> 00:13:33,412 ‫- نه ‫- ام ... 195 00:13:33,414 --> 00:13:35,280 ‫تا آخر سال ورشکسته میشیم 196 00:13:35,282 --> 00:13:37,049 ‫- و حتی ممکنه زودتر هم اتفاق بیوفته ‫- صبرکن. صبرکن 197 00:13:37,051 --> 00:13:38,217 ‫صبرکن. من ... 198 00:13:38,219 --> 00:13:39,885 ‫ببین، ببین، ببین 199 00:13:39,887 --> 00:13:43,122 ‫آنابلا هیچیش نمیشه. ‫نمی‌تونن به پسنداز اون دست بزنن 200 00:13:43,124 --> 00:13:45,057 ‫- غیر قابل دستیابیه ‫- اما من که چیزی رو امضا نکردم 201 00:13:45,059 --> 00:13:46,492 ‫- من هیچکاری نکردم ‫- نه، نه، می‌دونم 202 00:13:46,494 --> 00:13:47,893 ‫می‌دونم تو هیچکاری نکردی 203 00:13:47,895 --> 00:13:49,895 ‫- پس پول من امنه ‫- می‌دونم هیچکاری نکردی 204 00:13:49,897 --> 00:13:52,297 ‫ولی بازم جزو اموال شرکت حساب میشه. ‫و پسنداز آمابلا ... 205 00:13:53,434 --> 00:13:55,100 ‫لعنت. ‫خدا لعنتش کنه! 206 00:13:56,369 --> 00:13:57,701 ‫گوردن ... 207 00:13:58,871 --> 00:14:00,271 ‫من پولدار نمیشم 208 00:14:00,273 --> 00:14:02,306 ‫- قرار نیست تو رو ... ‫- ببین، به این فکر می‌کردم ... 209 00:14:02,308 --> 00:14:04,042 ‫این می‌تونه مثل یه چیز مثبت باشه 210 00:14:04,044 --> 00:14:07,645 ‫می‌دونی، مثل بخشی از زندگی می‌مونه 211 00:14:07,647 --> 00:14:11,682 ‫من پولدار نمیشم 212 00:14:12,485 --> 00:14:15,153 ‫ 213 00:14:17,290 --> 00:14:21,659 ‫ 214 00:14:24,630 --> 00:14:26,931 ‫واقعاً باهوشه 215 00:14:26,933 --> 00:14:29,133 ‫بنظرم هیچیش الکی نمیاد 216 00:14:29,135 --> 00:14:32,654 ‫خیلی شبیه "چیزی که می‌بینی همونیه که گیرت میاد"ـه 217 00:14:32,905 --> 00:14:34,772 ‫ولی عجیب غریب هم هست. 218 00:14:34,774 --> 00:14:38,676 ‫مثل این می‌مونه که مشکل رفتاری داشته باشه 219 00:14:38,678 --> 00:14:42,245 ‫نمی‌دونم. ‫تا حالا کسی رو مثل اون ندیدم 220 00:14:42,247 --> 00:14:44,281 ‫بعضی اوقات کلک میزنن 221 00:14:44,283 --> 00:14:46,349 ‫- چی؟ اینکه مشکل رفتاری دارن؟ ‫- آره 222 00:14:46,351 --> 00:14:48,953 ‫- از دست زدن حرفای احمقانه خلاص میشن ‫- بانی 223 00:14:48,955 --> 00:14:51,354 ‫- مامان ‫- سلام عزیزم 224 00:14:53,559 --> 00:14:56,026 ‫ 225 00:14:56,028 --> 00:14:58,562 ‫سلام. ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 226 00:14:59,531 --> 00:15:00,776 ‫سوپرایز 227 00:15:04,503 --> 00:15:06,002 ‫شوهرت بهم زنگ زد 228 00:15:06,004 --> 00:15:08,805 ‫چی؟ 229 00:15:08,807 --> 00:15:10,373 ‫تو همچین حقی نداشتی 230 00:15:10,375 --> 00:15:12,642 ‫موضوع حق داشتن نیست. ‫من ترسیده بودم 231 00:15:12,644 --> 00:15:14,244 ‫- از چی ترسیده بودی؟ ‫- ترس از دست دادن تو 232 00:15:14,246 --> 00:15:16,113 ‫نیتن، اگه ترس اینو داشتی که منو از دست بدی 233 00:15:16,115 --> 00:15:17,780 ‫پس چرا سعی نکردی باهام حرف بزنی؟ 234 00:15:17,782 --> 00:15:20,250 ‫سعی کردم و خودتم می‌دونی. ‫سعیم رو کردم 235 00:15:20,819 --> 00:15:22,519 ‫خودتم می‌دونی 236 00:15:22,521 --> 00:15:24,321 ‫می‌دونی چیه؟ ‫کلی داغونم کرد ... 237 00:15:24,323 --> 00:15:26,223 ‫وقتی ازدواجم با مدلین تموم شد 238 00:15:27,326 --> 00:15:29,326 ‫طلاق، آسیب روحی به بار میاره 239 00:15:29,328 --> 00:15:31,294 ‫فکر می‌کردم تا ابد همین شکلی می‌مونه ولی نشد 240 00:15:31,296 --> 00:15:33,162 ‫و حالا توئم اون طرفش هستی ... 241 00:15:33,164 --> 00:15:35,998 ‫و به آدمای دور و برت اعتماد نداری 242 00:15:36,000 --> 00:15:38,234 ‫هیچوقت منکر این قضیه نشدم ... 243 00:15:38,236 --> 00:15:41,403 ‫که ازدواج می‌تونه شکننده باشه. ‫که همچی می‌تونه از بین بره 244 00:15:42,640 --> 00:15:44,140 ‫و تو ... 245 00:15:44,142 --> 00:15:46,041 ‫نمی‌دونم کجایی 246 00:15:46,043 --> 00:15:47,276 ‫ولی اینجا نیستی 247 00:16:01,758 --> 00:16:04,725 ‫اون توی زندانه ‫و ممکنه همونجا هم بمونه 248 00:16:04,727 --> 00:16:07,128 ‫و کُل پولمون رو از دست داده 249 00:16:07,130 --> 00:16:08,863 ‫شاید واسه چند روز بیاد بیرون 250 00:16:08,865 --> 00:16:10,678 ‫- چی؟ چی؟ ‫- تا وقتی که اونا... آره! 251 00:16:10,713 --> 00:16:13,234 ‫اون همچی رو از دست داده. ‫پول من و پول خودش رو! 252 00:16:13,236 --> 00:16:15,203 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، بیا اینجا بیا اینجا 253 00:16:15,205 --> 00:16:16,704 ‫نه، نه، نه، نمی‌تونیم بریم اونجا 254 00:16:16,706 --> 00:16:18,039 ‫نمیریم اون تو 255 00:16:18,041 --> 00:16:20,341 ‫عزیزم، این یه فاجعه‌اس 256 00:16:20,599 --> 00:16:21,942 ‫خدای من! 257 00:16:21,944 --> 00:16:25,280 ‫خدای من! ‫این عوضی منو به عقب برگردوند 258 00:16:25,282 --> 00:16:27,448 ‫عوضی منو به عقب برگردوند 259 00:16:27,450 --> 00:16:30,751 ‫این بچگی منه 260 00:16:30,753 --> 00:16:33,320 ‫این چیزی که اینقدر تلاش کردم ‫ازش در بیام 261 00:16:33,322 --> 00:16:34,821 ‫و کوئنلین هم اونجا بود 262 00:16:34,823 --> 00:16:36,223 ‫- و دارم بهت میگم ... ‫- چی؟ 263 00:16:36,225 --> 00:16:37,558 ‫بنظرم اون زن مراقب‌مون بوده 264 00:16:37,560 --> 00:16:38,925 ‫و به یه نفر یه چیزی گفته 265 00:16:38,927 --> 00:16:40,860 ‫منظورت چیه؟ ‫فکر کردم گفتی اف.بی.آی بوده 266 00:16:40,862 --> 00:16:43,330 ‫خب، کی به اونا اطلاع داده؟ 267 00:16:43,332 --> 00:16:46,366 ‫و چرا اف.بی..آی کامپیوتر منو برداشته؟ 268 00:16:46,368 --> 00:16:48,502 ‫- رفتن توی دفترم ‫- کامپیوترت رو برداشتن؟ 269 00:16:48,504 --> 00:16:49,670 ‫- اونا آی.پد منو برداشتن ‫- چی؟ 270 00:16:49,672 --> 00:16:52,439 ‫فقط... خیلی‌خب. ‫باید به یه وکیل ایالتی زنگ بزنم 271 00:16:52,441 --> 00:16:56,243 ‫خیلی‌خب، و باید یه لیست از اموالم تهیه کنم. ‫حق با توئه 272 00:16:56,245 --> 00:16:58,078 ‫آرام بخش می‌خوای؟ 273 00:16:59,381 --> 00:17:02,716 ‫وقتی احساساتمون رو قورت میدیم ‫مخصوصاً احساسات بدمون رو ... 274 00:17:02,718 --> 00:17:05,419 ‫بعضی وقتا می‌تونن تبدیل به هیولاهای بدی بشن 275 00:17:05,421 --> 00:17:06,920 ‫که چیز خوبی نیست 276 00:17:06,922 --> 00:17:09,155 ‫می‌خوام بدونین که عیب نداره ... 277 00:17:09,157 --> 00:17:10,957 ‫که بیاین و با من حرف بزنین، باشه؟ 278 00:17:10,959 --> 00:17:12,726 ‫می‌تونین در مورد هر چیزی باهام حرف بزنین 279 00:17:12,728 --> 00:17:15,328 ‫چیزی که توی روزنامه نوشته شده، ‫چیزی که اینجا اتفاق افتاده 280 00:17:15,330 --> 00:17:16,996 ‫و چیزی که توی اخبار اتفاق افتاده 281 00:17:16,998 --> 00:17:19,999 ‫هر چیزی که خواستین در موردش حرف بزنین، من اینجام 282 00:17:26,007 --> 00:17:27,073 ‫کسی نیست؟ 283 00:17:31,379 --> 00:17:33,312 ‫پدر مُرده‌ی ما چطوره؟ 284 00:17:36,651 --> 00:17:38,651 ‫خیلی ساده گفتش 285 00:17:38,653 --> 00:17:41,221 ‫بدون اینکه ناراحت باشه، پس ... 286 00:17:41,223 --> 00:17:43,223 ‫حالا یا خوبه یا بد 287 00:17:46,160 --> 00:17:47,993 ‫اونا هنوز پیش روانپزشک میرن؟ 288 00:17:48,963 --> 00:17:50,095 ‫ام، آره 289 00:17:50,097 --> 00:17:52,330 ‫واقعاً بابت این متأسفم 290 00:17:54,501 --> 00:17:56,835 ‫- چیز بدی گفتم؟ ‫- نه 291 00:17:56,837 --> 00:17:58,904 ‫خوبه که در مورد احساساتمون حرف بزنیم 292 00:17:59,406 --> 00:18:00,572 ‫فقط ... 293 00:18:03,343 --> 00:18:05,410 ‫فقط بنظرم بهتره با خودم حرف بزنین 294 00:18:05,412 --> 00:18:07,245 ‫تا توی مدرسه 295 00:18:07,247 --> 00:18:09,414 ‫ولی تو دوست نداری در موردش حرف بزنیم 296 00:18:09,416 --> 00:18:11,048 ‫این حقیقت نداره 297 00:18:11,050 --> 00:18:13,585 ‫سعی می‌کنی تظارهر کنی همچی مرتبه 298 00:18:18,496 --> 00:18:20,191 ‫خب، نباید اینکارو می‌کردم 299 00:18:20,193 --> 00:18:24,962 ‫ما یه خانواده هستیم و ... 300 00:18:24,964 --> 00:18:30,502 ‫و یه خانواده باید نظر بدن ‫و باهم صادق باشن. پس ... 301 00:18:30,504 --> 00:18:32,837 ‫فکر نکنم ما از اونجور خانواده‌ها باشیم 302 00:18:32,839 --> 00:18:36,707 ‫چی؟ ‫چرا، هستیم. معلومه که هستیم، مکس 303 00:18:37,976 --> 00:18:39,109 ‫معلومه که هستیم 304 00:18:48,554 --> 00:18:49,886 ‫مامان‌بزرگ! 305 00:18:49,888 --> 00:18:51,555 ‫لطفاً بذارینش روی پیشخوان 306 00:18:54,694 --> 00:18:57,328 ‫سلام! ‫چی شده؟ 307 00:18:57,330 --> 00:18:59,996 ‫یه اتفاقی توی مدرسه افتاد 308 00:18:59,998 --> 00:19:02,265 ‫مثل اون حرفی که اون شب زدی 309 00:19:04,337 --> 00:19:06,337 ‫اونا هنوز عزاداران 310 00:19:07,139 --> 00:19:09,539 ‫فقط خیلی سخته، می‌دونی؟ 311 00:19:09,541 --> 00:19:11,073 ‫همم 312 00:19:14,394 --> 00:19:15,878 ‫می‌دونم. می‌دونم 313 00:19:15,880 --> 00:19:18,815 ‫بعد از تصادف، بعد از اینکه ریمون رو از دست دادیم 314 00:19:18,817 --> 00:19:22,518 ‫مطمئن بودم که نمی‌تونم به زندگی ادامه بدم 315 00:19:23,755 --> 00:19:26,889 ‫در طول عمرم تا به این اندازه مطمئن نبودم 316 00:19:26,891 --> 00:19:31,160 ‫که نمی‌تونم به زندگیم ادامه بدم، ولی اینکارو کردم. ‫بخاطر پری 317 00:19:32,630 --> 00:19:34,464 ‫و توئم اینکارو می‌کنی، بخاطر پسرهات 318 00:19:38,837 --> 00:19:40,936 ‫امروز صبح چی شد؟ 319 00:19:44,575 --> 00:19:46,708 ‫نمی‌دونم. فقط ... 320 00:19:48,645 --> 00:19:50,645 ‫وقتی نمی‌تونستم بخوابم ‫یه قرص خواب آور خوردم 321 00:19:50,647 --> 00:19:53,882 ‫و قبل از اینکه متوجه بشم، سوار ماشین شدم 322 00:19:53,884 --> 00:19:56,050 ‫- قبلاً هم این اتفاق برات افتاده؟ ‫- نه 323 00:20:01,224 --> 00:20:05,594 ‫تصمیم گرفتم یه خونه کنارتون بگیرم 324 00:20:05,596 --> 00:20:11,733 ‫که بتونم نزدیک‌تون باشم ولی پیشتون نباشم. ‫می‌دونی ... 325 00:20:11,735 --> 00:20:14,770 ‫می‌خوام وقتی نیاز داری کنارت باشم، سلست 326 00:20:14,772 --> 00:20:16,170 ‫و وقتی هم نمی‌خوای نباشم 327 00:20:17,608 --> 00:20:20,108 ‫بخاطر تمام کارای که کردی ازت ممنونم 328 00:20:20,110 --> 00:20:22,010 ‫ولی یه خورده فضا ممکنه خوب باشه 329 00:20:27,884 --> 00:20:30,551 ‫مدلین بهم گفت که تو و اون باهم حرف زدین 330 00:20:31,454 --> 00:20:32,753 ‫من ازش خوشم نمیاد 331 00:20:33,823 --> 00:20:35,089 ‫خب، باید سعیت رو بکنی 332 00:20:35,091 --> 00:20:37,725 ‫خب، سعیم رو کردم ‫ولی اون آدم دوست داشتنی نیست 333 00:20:41,497 --> 00:20:44,332 ‫اون نجات دهنده‌ی زندگیم بوده. ‫واقعاً بوده 334 00:20:44,334 --> 00:20:48,336 ‫- یه آدم فوق‌العاده‌اس ‫- همم، خب، داری اشتباه می‌کنی 335 00:20:48,338 --> 00:20:51,605 ‫بهت گفتم اون یه بار مکس رو ‫از غرق شدن نجات داد؟ 336 00:20:51,607 --> 00:20:53,541 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 337 00:20:54,544 --> 00:20:56,844 ‫ها. تو کجا بودی؟ 338 00:20:59,480 --> 00:21:00,833 ‫- چیه؟ ‫- حس می‌کنم همیشه ... 339 00:21:00,868 --> 00:21:02,950 ‫جوری بهم نگاه می‌کنی ... 340 00:21:03,752 --> 00:21:07,588 ‫- که انگار بهم شک داری ‫- نه، همچین منظوری ندارم 341 00:21:07,590 --> 00:21:11,625 ‫تو رو به عنوان یه چیز مبهم می‌بینم 342 00:21:11,627 --> 00:21:13,694 ‫پری هم تو رو اینجوری برام توصیف کرده بود 343 00:21:14,204 --> 00:21:15,262 ‫اینو می‌دونستی؟ 344 00:21:15,765 --> 00:21:17,397 ‫هی! 345 00:21:17,399 --> 00:21:19,333 ‫- بس کن، احمق! ‫- هی! 346 00:21:21,370 --> 00:21:23,003 ‫هی! 347 00:21:23,243 --> 00:21:24,541 ‫کافیه 348 00:21:24,607 --> 00:21:28,241 ‫بس کنین. گفتم بسه! 349 00:21:28,243 --> 00:21:29,343 ‫بس کنین! 350 00:21:29,345 --> 00:21:31,177 ‫کافی دیگه 351 00:21:31,179 --> 00:21:33,045 ‫- گمشو! ‫- چی گفتی؟ 352 00:21:33,882 --> 00:21:37,083 ‫نه! ‫نباید مثل اون رفتار کنی! 353 00:21:37,085 --> 00:21:38,460 ‫تو ... 354 00:21:39,888 --> 00:21:44,256 ‫مکس، متأسفم. می‌تونم ببینمش؟ ‫مکس، متأسفم 355 00:21:45,827 --> 00:21:46,926 ‫متأسفم 356 00:21:47,328 --> 00:21:48,427 ‫مامان 357 00:21:49,063 --> 00:21:50,897 ‫خدای من 358 00:21:50,899 --> 00:21:55,267 ‫جاش، بیا اینجا. ‫حالت خوبه؟ 359 00:21:55,269 --> 00:21:58,055 ‫هان؟ ‫خوبی؟ 360 00:22:07,648 --> 00:22:11,349 ‫بوش می‌کنی؟ ‫سینوس‌هات رو پاک می‌کنه 361 00:22:12,753 --> 00:22:16,154 ‫اون همه وسایل رو اختراع کردیم ‫که خودمون رو بهبود بدیم 362 00:22:17,591 --> 00:22:20,468 ‫اون همه نرم افزار سلامتی تو گوشیامون 363 00:22:21,194 --> 00:22:23,962 ‫بعضی وقتا، فقط لازمه ... 364 00:22:23,964 --> 00:22:26,698 ‫همینجوری بایستی و نفش بکشی 365 00:22:27,868 --> 00:22:31,570 ‫فقط هوایی که نزدیکی‌یمون هست رو نفس بکشی 366 00:22:31,572 --> 00:22:33,371 ‫همینو ازم می‌خوای، مامان؟ 367 00:22:34,641 --> 00:22:36,341 ‫می‌خوای بهتر نفس بکشم؟ 368 00:22:42,315 --> 00:22:44,715 ‫بگو چه مشکلی داری، بانی 369 00:22:44,717 --> 00:22:46,518 ‫هیچی، نیتن فقط ... 370 00:22:46,520 --> 00:22:49,154 ‫نیتن یه ابله به تمام عیاره 371 00:22:49,156 --> 00:22:51,889 ‫وقتی بحث احساساست و هوش به وسط میاد 372 00:22:51,891 --> 00:22:55,226 ‫اوه، بانی، مثل یه خر ابله‌ـه 373 00:22:56,463 --> 00:22:58,129 ‫اما بعضی اوقات فکر می‌کنم ... 374 00:22:58,131 --> 00:22:59,931 ‫بخاطر همین با اون ازدواج کردی 375 00:22:59,933 --> 00:23:04,069 ‫اینجا توسط افرادی که تو رو درک نمی‌کنن احاطه شدی 376 00:23:04,071 --> 00:23:06,003 ‫شبیه تو نیستن 377 00:23:06,005 --> 00:23:07,604 ‫اصلا از وقتی که اومدم اینجا ... 378 00:23:07,606 --> 00:23:08,972 ‫یه دونه آدم سیاه پوست هم ندیدم 379 00:23:09,908 --> 00:23:11,775 ‫بخاطر همین اینجایی؟ 380 00:23:12,074 --> 00:23:13,600 ‫چون همه‌مون می‌دونیم ... 381 00:23:13,979 --> 00:23:16,012 ‫چقدر عاشق دیوارهات هستی 382 00:23:17,116 --> 00:23:18,582 ‫داری کنترولت رو از دست میدی 383 00:23:20,186 --> 00:23:22,319 ‫یه چیزی توی هوای اینجاست، بانی 384 00:23:22,321 --> 00:23:23,720 ‫و من ازش خوشم نمیاد 385 00:23:30,296 --> 00:23:32,829 ‫می‌دونی... تصمیم گرفتم بدوئم ‫[معنی اداره کردن هم میده] 386 00:23:34,533 --> 00:23:36,700 ‫دفتر رو؟ 387 00:23:36,702 --> 00:23:39,436 ‫بابا مغزتو. ‫نه، تصمیم گرفتم بدوئم ... 388 00:23:39,438 --> 00:23:42,038 ‫چون بانی از دو خوشش میاد. ‫خیلی بهش علاقه داره 389 00:23:42,040 --> 00:23:43,607 ‫می‌خوام به علایقش توجه کنم 390 00:23:43,609 --> 00:23:45,241 ‫پس نهار رو دیگه نمی‌خواد برم؟ 391 00:23:45,243 --> 00:23:47,043 ‫یادته پارسال در مورد "یه دلیل بهم بده" ... 392 00:23:47,045 --> 00:23:48,344 ‫بهم گفتی؟ 393 00:23:48,981 --> 00:23:50,113 ‫اوهوم 394 00:23:50,115 --> 00:23:51,848 ‫نباید این کارو عملی کنیم، مرد؟ 395 00:23:53,318 --> 00:23:55,752 ‫خیلی‌خب، تو ازم خواستی با زنت نهار بخورم 396 00:23:55,754 --> 00:23:57,954 ‫و حالا 397 00:23:58,620 --> 00:24:00,556 ‫منو به مبارزه‌ی مشت زنی دعوت می‌کنی ‫منظورم اینه که ... 398 00:24:00,558 --> 00:24:03,093 ‫اگه نتونم جفتش رو انجام بدم ‫خودت انتخاب می‌کنی؟ 399 00:24:05,731 --> 00:24:07,363 ‫واقعاً؟ 400 00:24:07,365 --> 00:24:10,166 ‫- پس جوابت نه‌س، آره؟ ‫- خیلی‌خب 401 00:24:10,168 --> 00:24:12,335 ‫- نکن، رفیق. نکن ‫- باشه 402 00:24:12,337 --> 00:24:13,536 ‫هشدار میدم بهت 403 00:24:17,141 --> 00:24:22,011 ‫پرونده‌ی 6273. ‫ایالات متحده در مقابل گوردن کلاین 404 00:24:22,013 --> 00:24:25,213 ‫جیمز تایلور هست، وکیل مدافع ایالات متحده، عالیجناب 405 00:24:28,519 --> 00:24:30,786 ‫استیو گاردنر وکیل مدافع آقای کلاین 406 00:24:30,788 --> 00:24:32,320 ‫عالیجناب. ‫متهم خود رو بی‌گناه می‌دونه 407 00:24:36,994 --> 00:24:38,493 ‫آقای کلاین 408 00:24:38,495 --> 00:24:40,796 ‫شما متهم به کلاهبرداری در سهام 409 00:24:40,798 --> 00:24:42,698 ‫و جعل اسناد شده‌اید 410 00:24:42,700 --> 00:24:47,469 ‫که بخش A17 از اوراق بهادار1933 ... 411 00:24:47,471 --> 00:24:51,439 ‫و قانون مبادله سهام رو نقض کردید 412 00:24:52,942 --> 00:24:55,777 ‫- درخواست وثیقه دارید؟ ‫- سابقه ندارند، آقای قاضی 413 00:24:55,779 --> 00:24:59,314 ‫با توجه به سنگینی اتهام ... 414 00:24:59,909 --> 00:25:00,915 ‫از مدعی‌علیه درخواست پرداخت هزینه‌ی سنگین ... 415 00:25:00,917 --> 00:25:03,385 ‫یک میلیون دلار دارم 416 00:25:03,387 --> 00:25:05,820 ‫یه میلیون که خیلی زیاده 417 00:25:05,822 --> 00:25:07,689 ‫وثیقه‌ی یک میلیونی 418 00:25:07,691 --> 00:25:10,192 ‫پانصد هزار دلار پول نقد ... 419 00:25:10,194 --> 00:25:12,594 ‫بسه! 420 00:25:12,596 --> 00:25:14,896 ‫تنظیم دادگاه بعدی رو ... 421 00:25:14,898 --> 00:25:16,164 ‫به سه‌شنبه موکول می‌کنیم 422 00:25:16,166 --> 00:25:18,099 ‫- ممنون عالیجناب ‫- ممنون 423 00:25:27,177 --> 00:25:29,410 ‫قسم می‌خورم که یه نفر یه استارت‌آپ راه میدازه 424 00:25:29,412 --> 00:25:32,080 ‫و بهترین سیب زمینی سرخ کرده رو توش معرفی می‌کنه 425 00:25:32,082 --> 00:25:35,883 ‫یه چیزی که ارزش غذایی ، سالم و بدون کالریه 426 00:25:35,885 --> 00:25:37,418 ‫مثل یه معدن طلا میشه 427 00:25:37,420 --> 00:25:39,887 ‫یادته بهشون میگفتی پامپ فریز [آدمای خل و چل]؟ 428 00:25:40,481 --> 00:25:41,499 ‫اوهوم 429 00:25:42,291 --> 00:25:44,258 ‫سیب زمینی فراسویی. ‫وقتی کوچیک بود ... 430 00:25:44,260 --> 00:25:46,260 ‫ما بهش می‌گفتم اسمشو پامپز فریز صدا میزنن 431 00:25:46,262 --> 00:25:49,396 ‫و اون شرع کرد به گفتن پامپ فریز 432 00:25:49,398 --> 00:25:52,033 ‫من که تا حالا ندیدم سیب زمینی سرخ کرده بخوری 433 00:25:52,035 --> 00:25:53,567 ‫من سیب زمینی سرخ کرده می‌خورم 434 00:25:53,569 --> 00:25:56,037 ‫آره، حق با توئه. ‫فقط متوجه‌اش نشدی 435 00:25:56,039 --> 00:25:57,504 ‫عادتت همینه، درسته؟ 436 00:25:58,374 --> 00:25:59,406 ‫صبرکن، چی؟ 437 00:25:59,408 --> 00:26:01,042 ‫لازم نیست حساس بشی 438 00:26:01,044 --> 00:26:02,710 ‫نه، نه، نشدم. ‫حساس نشدم 439 00:26:02,712 --> 00:26:04,912 ‫- فقط... منظورت چیه؟ ‫- عزیزم؟ 440 00:26:07,116 --> 00:26:08,849 ‫نه، من متوجه میشم 441 00:26:09,451 --> 00:26:10,784 ‫منظورم اینه که ... 442 00:26:10,786 --> 00:26:14,454 ‫من متوجه مشکلاتی شدم ‫و بهت گفتم که بیای 443 00:26:14,456 --> 00:26:17,157 ‫- پس ... ‫- خب منم اومدم 444 00:26:17,159 --> 00:26:19,860 ‫چون توانایی ارتباط برقرار کردن با زنت رو نداری 445 00:26:24,332 --> 00:26:25,932 ‫مامان، بازم داری مشروب می‌خوری 446 00:26:25,934 --> 00:26:27,500 ‫نه 447 00:26:27,502 --> 00:26:31,304 ‫منظورم اینه که، یه لیوان خوردم. ‫اونم بخاطر مناسبتش 448 00:26:31,306 --> 00:26:34,841 ‫یه لیوان کافیه. ‫ولی صدتا نه 449 00:26:34,843 --> 00:26:36,276 ‫اون روزا تموم شدن 450 00:26:37,379 --> 00:26:39,045 ‫مشکل تو فراموشی‌ته 451 00:26:39,047 --> 00:26:41,346 ‫- میشه بس کنی؟ ‫- بهم زنگ میزنی ... 452 00:26:41,348 --> 00:26:43,415 ‫و میگی بانی یه مشکلی داره 453 00:26:44,618 --> 00:26:46,919 ‫"بانی خودش نیست" 454 00:26:46,921 --> 00:26:50,455 ‫"واسه شش ماه یا یه ساله که اینجوری شده" 455 00:26:53,227 --> 00:26:55,828 ‫میشه یکم محدوده‌ی که گفتی رو محدودترش کنی، نیتن؟ 456 00:26:55,830 --> 00:26:58,197 ‫منظورم اینه که، میشه یه تاریخ دقیق بگی؟ 457 00:26:59,066 --> 00:27:00,299 ‫شروعش. ‫هر چیزی؟ 458 00:27:01,903 --> 00:27:03,368 ‫چون من می‌تونم بگم 459 00:27:05,506 --> 00:27:07,873 ‫بعد اون مراسم بود 460 00:27:07,875 --> 00:27:10,810 ‫همه‌تون به اون جشن دانش آموزی رفته بودین 461 00:27:10,812 --> 00:27:14,746 ‫جایی که اون مرد مُرد ‫و بانی هم اونجا بود 462 00:27:16,850 --> 00:27:18,817 ‫زنت دید که یه مرد از پله‌ها پایین بیوفته 463 00:27:18,819 --> 00:27:20,351 ‫کله‌اش بترکه 464 00:27:20,353 --> 00:27:22,586 ‫و تمام مغزش بپاشه روی زمین و بمیره 465 00:27:23,556 --> 00:27:24,956 ‫نمی‌دونم شاید از اون موقع به بعد ... 466 00:27:24,958 --> 00:27:27,658 ‫دچار ختلال استرسی پس از آسیب روانی شده 467 00:27:27,660 --> 00:27:29,018 ‫من خوبم 468 00:27:29,053 --> 00:27:30,128 ‫ما توی رستوران هستیم، عزیزم 469 00:27:30,130 --> 00:27:31,662 ‫منظورت چیه ‫"ما توی رستوران هستیم"؟ 470 00:27:31,664 --> 00:27:32,997 ‫می‌خوای چشم پوشی کنم؟ 471 00:27:32,999 --> 00:27:34,232 ‫انگار همچی مرتبه؟ 472 00:27:34,234 --> 00:27:37,068 ‫اوضاع مرتب نیست. ‫وضع دخترت مناسب نیست 473 00:27:38,171 --> 00:27:39,904 ‫و این افسردگی که گرفتی 474 00:27:39,906 --> 00:27:41,873 ‫معلومه که شوهرت رو عصبانی کرده 475 00:27:41,875 --> 00:27:44,442 ‫و مطمئنم که واسه بچه‌ات هم خوب نیست 476 00:27:44,444 --> 00:27:47,278 ‫و از چیزی که می‌بینم واسه خودت هم خوب نیست 477 00:27:47,592 --> 00:27:48,612 ‫مامان! 478 00:27:52,784 --> 00:27:54,117 ‫واقعاً خوشحالم اینجایی! 479 00:27:58,490 --> 00:28:00,057 ‫میشه فقط شام‌مون رو ... 480 00:28:00,059 --> 00:28:01,358 ‫مثل یه خانواده‌ی معمولی بخوریم؟ 481 00:28:01,360 --> 00:28:04,026 ‫داریم همینکارو می‌کنیم 482 00:28:04,028 --> 00:28:05,527 ‫وارد شدن به مسائل خصوصی ... 483 00:28:05,529 --> 00:28:07,429 ‫کاریه که خانواده‌ها می‌کنن ‫بخاطر همین اون بهم زنگ زد 484 00:28:22,080 --> 00:28:24,313 ‫خواهر برادر نداری؟ 485 00:28:24,315 --> 00:28:26,782 ‫- یه برادر داشتم ‫- اوه 486 00:28:26,784 --> 00:28:28,951 ‫وقتی 5 سالم بود مُرد 487 00:28:29,754 --> 00:28:32,654 ‫اوه... متأسفم 488 00:28:33,791 --> 00:28:34,891 ‫تو چی؟ 489 00:28:38,262 --> 00:28:39,895 ‫من تک فرزندم 490 00:28:42,232 --> 00:28:44,733 ‫- منظورم اینه که، تا جایی که اطلاع دارم ‫- اوه، جدی؟ 491 00:28:44,735 --> 00:28:48,203 ‫آره، زیاد به بابام نزدیک نیستم. پس... درسته؟ 492 00:28:49,507 --> 00:28:50,873 ‫هیچوقت مطمئن نیستی 493 00:28:52,443 --> 00:28:56,177 ‫پس... مامانت مُرده 494 00:28:56,179 --> 00:28:59,948 ‫و تا جایی که می‌دونی هیچ خواهر و برادری نداری 495 00:28:59,950 --> 00:29:02,785 ‫و زیاد با پدرت حرف نمیزنی؟ 496 00:29:02,787 --> 00:29:03,886 ‫امم 497 00:29:07,458 --> 00:29:10,224 ‫نمی‌خوام گستاخی کنم ولی ... 498 00:29:11,861 --> 00:29:17,665 ‫اگه این رابطه جواب بده ... ‫تو کاملاً مال من میشی 499 00:29:29,178 --> 00:29:30,611 ‫بچه‌ها خوابیدن 500 00:29:30,613 --> 00:29:31,779 ‫ممنون، مری لوییز 501 00:29:31,781 --> 00:29:33,380 ‫حتماً خیلی خسته بودن 502 00:29:33,382 --> 00:29:34,715 ‫مکس خیلی زود خوابش برد 503 00:29:36,218 --> 00:29:38,085 ‫بهم گفتن که یه برادر دارن 504 00:29:39,722 --> 00:29:42,757 ‫- ظاهراً، پری یه پسر داره ‫- چی؟ 505 00:29:42,759 --> 00:29:44,325 ‫با یه زن دیگه 506 00:29:44,327 --> 00:29:45,792 ‫و پسرش توی کلاس مکسه 507 00:29:47,696 --> 00:29:49,896 ‫بنظرم میاد یه نوه‌ی دیگه هم دارم 508 00:29:52,201 --> 00:29:54,601 ‫میشه لطف کنی و بهم بگی ... 509 00:29:55,471 --> 00:29:56,770 ‫اسمش چیه؟ 510 00:29:59,008 --> 00:30:00,240 ‫نه! 511 00:30:00,242 --> 00:30:02,242 ‫پس از کجا ممکنه شنیده باشن؟ 512 00:30:02,244 --> 00:30:04,044 ‫نمی‌دونم. ‫می‌دونی چیه؟ به اون کاراگاه گفتیم 513 00:30:04,046 --> 00:30:05,079 ‫عوضی آشغال 514 00:30:05,081 --> 00:30:06,546 ‫- مامان! ‫- احتمالاً به بقیه گفته ... 515 00:30:06,548 --> 00:30:08,182 ‫ببخشید. ‫می‌دونی چیه، سلست؟ 516 00:30:08,184 --> 00:30:09,850 ‫فقط بدون پسرا دقیقاً چی رو می‌دونن 517 00:30:09,852 --> 00:30:12,219 ‫و بعد بهم زنگ بزن، باشه؟ ‫خداحافظ 518 00:30:13,122 --> 00:30:14,554 ‫دیگه چی شده؟ 519 00:30:14,556 --> 00:30:17,023 ‫سلست. ‫فقط در مورد دوقلوها داشت حرف میزد و ... 520 00:30:17,025 --> 00:30:19,392 ‫فهمیدن زیگی برادرشونه؟ 521 00:30:19,394 --> 00:30:21,294 ‫کی اینو بهت گفته؟ 522 00:30:21,296 --> 00:30:23,329 ‫یه بار شنیدم پشت تلفن حرف میزدی 523 00:30:23,331 --> 00:30:24,897 ‫به مکس و جاش هم گفتی؟ 524 00:30:24,899 --> 00:30:28,468 ‫اینکه یه برادر تو کلاس دوم دارن 525 00:30:28,470 --> 00:30:30,870 ‫- کلویی، خدای من ‫- نگفتم کیه 526 00:30:30,872 --> 00:30:32,938 ‫- به زیگی هم اینو گفتی؟ ‫- اوهوم 527 00:30:32,940 --> 00:30:37,443 ‫صبرکن. پری پدر زیگی‌ـه؟ 528 00:30:37,445 --> 00:30:39,745 ‫- می‌دونی چیه، برو تو اتاقت ‫- ببخشید 529 00:30:39,747 --> 00:30:41,147 ‫تلفنت رو بده 530 00:30:41,149 --> 00:30:42,648 ‫بعدا به حسابت میرسم 531 00:30:44,319 --> 00:30:46,452 ‫واقعاً متأسفم. ‫تنبیه‌اش کردم 532 00:30:50,158 --> 00:30:52,124 ‫- من باید برم ‫- باشه، من ... 533 00:30:53,394 --> 00:30:54,859 ‫اوه، لعنت 534 00:30:54,861 --> 00:30:58,030 ‫هی. میشه یه لحظه حرف بزنیم؟ 535 00:30:58,032 --> 00:31:01,666 ‫- چیکار کردم؟ ‫- کاری نکردی 536 00:31:02,802 --> 00:31:05,537 ‫کلویی مک‌کنزی در مورد ... 537 00:31:06,806 --> 00:31:08,473 ‫پدر واقعیت بهت حرف زده؟ 538 00:31:10,677 --> 00:31:13,045 ‫گفت بابای جاش و مکسه 539 00:31:14,148 --> 00:31:15,213 ‫درسته؟ 540 00:31:24,158 --> 00:31:25,622 ‫اوهوم 541 00:31:27,760 --> 00:31:29,360 ‫چند وقته می‌دونستی؟ 542 00:31:30,063 --> 00:31:31,628 ‫از ماه آکوست 543 00:31:31,630 --> 00:31:33,230 ‫زیگی تو اینو از ماه آگوست می‌دونستی 544 00:31:33,232 --> 00:31:35,444 ‫و هیچی به من نگفتی؟ 545 00:31:36,302 --> 00:31:38,202 ‫می‌دونستم که بهم دروغ میگی 546 00:31:40,673 --> 00:31:42,573 ‫من نمی‌دونستم 547 00:31:42,575 --> 00:31:45,109 ‫اون همه سال‌هایی که می‌پرسیدی اون کجاست ... 548 00:31:45,111 --> 00:31:47,511 ‫یا اون کی بوده، من ... 549 00:31:47,513 --> 00:31:49,547 ‫من نمی‌دونستم اون کی بوده 550 00:31:53,386 --> 00:31:55,752 ‫تا شب مراسم نمی‌دونستم 551 00:31:56,789 --> 00:31:58,389 ‫- و ... ‫- پس چرا چیزی بهم نگفتی؟ 552 00:31:58,391 --> 00:31:59,855 ‫چون نمی‌دونستم چطوری بهت بگم 553 00:32:01,293 --> 00:32:02,925 ‫فقط فکر کردم که منتظر بمونم 554 00:32:04,262 --> 00:32:07,763 ‫- تا کی؟ ‫- تا زمانی که بزرگ‌تر بشی 555 00:32:11,536 --> 00:32:13,436 ‫کلویی چیز دیگه‌ای بهت گفت؟ 556 00:32:15,807 --> 00:32:19,476 ‫گفت آقای رایت بهت نمک داده؟ 557 00:32:19,478 --> 00:32:23,079 ‫این اتفاق افتاد. ‫بهت نمک داد 558 00:32:34,391 --> 00:32:35,457 ‫نه ... 559 00:32:44,535 --> 00:32:46,902 ‫پس منظورش چی بوده؟ 560 00:32:46,904 --> 00:32:49,204 ‫میشه کنارت بشینم؟ 561 00:32:58,182 --> 00:33:03,218 ‫فکر کنم جمله‌ی کلویی "تجاوز" بوده 562 00:33:07,625 --> 00:33:09,158 ‫یعنی چی؟ 563 00:33:23,507 --> 00:33:25,140 ‫ببین، می‌خواستم بهت بگم 564 00:33:25,142 --> 00:33:26,975 ‫آره، ولی نگفتی 565 00:33:26,977 --> 00:33:29,344 ‫خب، می‌خواستم از حریم خصوصی جین و سلست مراقبت کنم 566 00:33:29,346 --> 00:33:32,113 ‫- ولی من شوهرتم. باشه؟ ‫- باشه، ولی می‌تونی درک کنی 567 00:33:32,115 --> 00:33:34,349 ‫یا شایدم یه لحظه تصور کنی 568 00:33:34,351 --> 00:33:37,386 ‫وقتی در مورد تجاوز حرف میزنی 569 00:33:37,388 --> 00:33:38,520 ‫به حریم شخصی یه زن رو بی‌حرمتی کردی؟ 570 00:33:38,522 --> 00:33:39,888 ‫پس بی‌حرمتی به ... 571 00:33:39,890 --> 00:33:43,224 ‫ازدواج و خانواده‌مون چی میشه؟ ‫منظورم اینه که، من شوهرتم 572 00:33:43,226 --> 00:33:46,061 ‫باید تو این چیزا بهت کمک کنم 573 00:33:46,063 --> 00:33:48,029 ‫منظورم اینه که، البته که اون می‌تونه صدات رو بشنوه 574 00:33:48,031 --> 00:33:51,399 ‫که داری یواشکی با تلفن حرف میزنی، مدلین 575 00:33:51,401 --> 00:33:54,035 ‫ببین دخترمون چیکار کرده 576 00:33:54,037 --> 00:33:56,604 ‫ما چی هستیم؟ ‫آدمایی که راز بقیه رو نگه میدارن؟ 577 00:33:56,606 --> 00:33:59,140 ‫حالا وضعمون اینه؟ ‫بیخیال 578 00:34:00,643 --> 00:34:01,796 ‫خدای من 579 00:34:06,649 --> 00:34:07,782 ‫مامان 580 00:34:09,319 --> 00:34:10,952 ‫بازم متأسفم 581 00:34:13,818 --> 00:34:16,757 ‫می‌دونم هستی، عزیزم. ‫می‌دونم 582 00:34:16,759 --> 00:34:18,959 ‫نمی‌تونی چیزای شخصی رو ... 583 00:34:18,961 --> 00:34:21,895 ‫که از ما می‌شنویُ به دوستات بگی 584 00:34:21,897 --> 00:34:25,766 ‫باشه؟ ‫دیگه گوش وانستی، دختر جون 585 00:34:25,768 --> 00:34:27,667 ‫بابا هم از دستم عصبانیه؟ 586 00:34:30,005 --> 00:34:33,640 ‫بابا هم عصبانیه. ‫ولی خوبی خانواده به همینه 587 00:34:33,642 --> 00:34:35,375 ‫اینکه می‌تونی عصبانی بشی 588 00:34:35,377 --> 00:34:38,045 ‫می‌تونی دعوا کنی، ولی فراموشش می‌کنی 589 00:34:38,047 --> 00:34:39,412 ‫و همیشه کنار هم می‌مونی 590 00:34:39,414 --> 00:34:41,849 ‫خانواده اینطوریه 591 00:34:41,851 --> 00:34:44,017 ‫- پس مشکلی واسمون پیش نمیاد ‫- باشه 592 00:34:46,355 --> 00:34:47,887 ‫میشه تلفنم رو برگردونی؟ 593 00:34:51,159 --> 00:34:52,524 ‫پس این قضیه ... 594 00:34:52,526 --> 00:34:54,493 ‫مال چند وقت پیشه؟ 595 00:34:54,495 --> 00:34:57,263 ‫مثلاً نه سال پیش؟ 596 00:34:57,265 --> 00:35:01,234 ‫وقتی که شما دوتا ‫سخت تلاش می‌کردین بچه‌دار بشین؟ بیخیال 597 00:35:04,205 --> 00:35:06,839 ‫کی در مورد این رابطه شنیدی؟ 598 00:35:06,841 --> 00:35:10,509 ‫رابطه نبود. ‫تجاوز بود. تجاوز 599 00:35:10,511 --> 00:35:14,546 ‫- کی در موردش شنیدی؟ ‫- شبی که مُرد 600 00:35:19,187 --> 00:35:21,287 ‫پس چطوری ... این زن ... 601 00:35:21,289 --> 00:35:24,389 ‫اون می‌تونه چندتا همکار داشته باشه. می‌دونی 602 00:35:24,391 --> 00:35:27,725 ‫ممکنه بهش مواد داده باشن. ‫اون... تو اونو نمی‌شناسی 603 00:35:27,727 --> 00:35:31,663 ‫ممکنه ... ‫اگه اشتباه کرده باشه چی؟ 604 00:35:31,665 --> 00:35:32,998 ‫یعنی دوست نداری بدونی ... 605 00:35:33,000 --> 00:35:35,566 ‫- اشتباه نکرده ‫- که اون اشتباه کرده؟ 606 00:35:35,568 --> 00:35:39,871 ‫دوست نداری بدونی که شوهرت خیانتکار نبوده؟ 607 00:35:39,873 --> 00:35:41,472 ‫که باور داشتی باشی اون ... 608 00:35:41,474 --> 00:35:44,242 ‫قادر به انجام کارایی که اون زن گفته نباشه 609 00:35:45,578 --> 00:35:49,580 ‫نبوده. ‫من که هیچوقت اینو باور نمی‌کنم 610 00:35:49,582 --> 00:35:52,717 ‫پسرت یه مرد بی‌گناه نبوده. ‫اون منو میزد 611 00:35:52,719 --> 00:35:54,886 ‫- حرفتو باور نمی‌کنم ‫- دفعات زیاد 612 00:35:54,888 --> 00:35:57,154 ‫پس چرا پیش پلیس نرفتی؟ 613 00:35:57,156 --> 00:36:00,925 ‫- احتمالاً باید همینکارو می‌کردم ‫- ولی این کارو نکردی 614 00:36:00,927 --> 00:36:04,128 ‫- نه، چون به این سادگی‌ها نبود ‫- حرفتو باور نمی‌کنم 615 00:36:04,130 --> 00:36:06,463 ‫نمی‌فهمم چرا اینقدر دوست داری حرف اون زن رو باور کنی 616 00:36:06,465 --> 00:36:07,865 ‫نمی‌دونم چرا ... 617 00:36:07,867 --> 00:36:12,970 ‫داری هویت، خاطرات و کسی که بود رو ... 618 00:36:12,972 --> 00:36:17,407 ‫- نابود می‌کنی ‫- خیلی سخت بود 619 00:36:17,409 --> 00:36:20,010 ‫دارم بهت میگم چجور آدمی بود 620 00:36:20,012 --> 00:36:23,147 ‫نمیگم منم مقصر نبود 621 00:36:23,149 --> 00:36:26,817 ‫فقط دارم بهت میگم ‫ما باهم دعوا می‌کردیم 622 00:36:27,619 --> 00:36:29,986 ‫و بعضی وقتا 623 00:36:32,324 --> 00:36:34,290 ‫بعضی وقتا، منتهی به سکس میشد 624 00:36:35,093 --> 00:36:38,161 ‫من ... 625 00:36:38,163 --> 00:36:39,795 ‫- ما عاشق هم بودیم ‫- امم 626 00:36:39,797 --> 00:36:42,165 ‫- ما ... ‫- ولی اون تو رو میزد 627 00:36:44,069 --> 00:36:46,336 ‫ما مریض بودیم 628 00:36:46,338 --> 00:36:48,137 ‫و تو پیش پلیس نرفتی؟ 629 00:36:50,008 --> 00:36:51,247 ‫فقط ... 630 00:36:52,210 --> 00:36:53,709 ‫من میرم پیش پلیس 631 00:36:55,313 --> 00:36:56,746 ‫چی؟ 632 00:36:56,748 --> 00:37:00,383 ‫که ازشون جواب بگیرم. ‫تو بعضی چیزا رو نگفتی، مگه نه؟ 633 00:37:00,385 --> 00:37:02,785 ‫اینکه اون پدر یه بچه‌ی دیگه بوده 634 00:37:02,787 --> 00:37:04,186 ‫اینو بهشون نگفتی 635 00:37:04,188 --> 00:37:07,389 ‫اینکه نقشه داشتی از اینجا بری ‫و یه آپارتمان گرفتی 636 00:37:07,391 --> 00:37:08,790 ‫اینم نگفتی 637 00:37:10,494 --> 00:37:12,261 ‫اینکه می‌خواستی ترکش کنی 638 00:37:12,263 --> 00:37:13,561 ‫و دقیقاً همون شب مُرد 639 00:37:14,698 --> 00:37:16,231 ‫اینم نگفتی 640 00:37:18,635 --> 00:37:20,269 ‫و بعدش تو ... 641 00:37:20,271 --> 00:37:25,807 ‫ده ثانیه قبل از اینکه از پله‌ها بیوفته و بمیره 642 00:37:29,146 --> 00:37:32,547 ‫این حقیقت رو فهمیدی 643 00:37:33,650 --> 00:37:36,351 ‫اوه، اینم نگفتی 644 00:38:57,365 --> 00:38:58,464 ‫زیگی چطوره؟ 645 00:38:59,968 --> 00:39:03,669 ‫اون... نمی‌دونم 646 00:39:04,939 --> 00:39:06,405 ‫و خودت؟ 647 00:39:06,407 --> 00:39:09,622 ‫باید یه چیزی بهت بگم 648 00:39:11,945 --> 00:39:14,013 ‫من در مورد اون قضیه به زیگی گفتم 649 00:39:14,882 --> 00:39:17,849 ‫- خشونتش؟ ‫- اوهوم 650 00:39:17,851 --> 00:39:19,318 ‫- چی؟ ‫- فقط یکم ... 651 00:39:19,320 --> 00:39:20,785 ‫ولی می‌دونه که نباید در موردش ... 652 00:39:20,787 --> 00:39:22,821 ‫به جاش و مکس چیزی بگه. ‫فقط واسه خودشه 653 00:39:23,924 --> 00:39:26,291 ‫- ولی ما باهم توافق کرده بودیم ‫- می‌دونم. می‌دونم 654 00:39:26,293 --> 00:39:27,426 ‫باید صبر کنیم 655 00:39:27,428 --> 00:39:29,228 ‫می‌دونم، ولی نمی‌تونم دیگه بهش دروغ بگم 656 00:39:29,230 --> 00:39:30,529 ‫- نمیتونم ... ‫- نه ، من ... 657 00:39:30,531 --> 00:39:31,696 ‫- کُل زندگیش ... ‫- جین 658 00:39:31,698 --> 00:39:33,665 ‫بر اساس دروغ ساخته شده 659 00:39:33,667 --> 00:39:35,567 ‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 660 00:39:35,569 --> 00:39:37,701 ‫و می‌دونم که توئم باید از پسرات مراقبت کنی 661 00:39:37,703 --> 00:39:40,038 ‫ولی منم باید از پسر خودم مراقبت کنم 662 00:39:40,040 --> 00:39:42,340 ‫باید باهاش صادق باشم 663 00:39:45,711 --> 00:39:48,379 ‫آه، خدای من، خیلی بد شده 664 00:39:51,784 --> 00:39:54,018 ‫در مورد زیگی به پسرات چیزی گفتی؟ 665 00:39:54,020 --> 00:39:57,188 ‫هنوز نه، نه، فقط ... 666 00:40:00,027 --> 00:40:01,659 ‫میگم، منظورم اینه که ... 667 00:40:08,067 --> 00:40:09,399 ‫بانی 668 00:40:09,401 --> 00:40:10,968 ‫- سلام ‫- سلام 669 00:40:10,970 --> 00:40:12,703 ‫- میشه یه لحظه حرف بزنیم؟ ‫- البته 670 00:40:13,573 --> 00:40:17,507 ‫نمی‌خوام بخاطر اون حرفا ... 671 00:40:17,509 --> 00:40:19,777 ‫تو یا نیتن رو ... 672 00:40:19,779 --> 00:40:21,045 ‫مقصر بدونم. 673 00:40:21,047 --> 00:40:24,247 ‫ولی حس می‌کنم بهتره ابیگل بیاد با من زندگی کنه 674 00:40:24,249 --> 00:40:26,383 ‫آره، به چیزی بیشتر از اونی که من بهش میدم نیاز داره 675 00:40:30,355 --> 00:40:34,491 ‫چه شده؟ ‫تو خوبی؟ 676 00:40:34,493 --> 00:40:36,694 ‫نه، خوب نیستم. ‫بهت گفتم که خوب نیستم 677 00:40:36,696 --> 00:40:38,862 ‫با کل قضیه اوقات سختی دارم 678 00:40:41,166 --> 00:40:43,733 ‫بعضی وقتا، با عرق از خواب پا میشم 679 00:40:43,735 --> 00:40:45,935 ‫و با این حس 680 00:40:47,906 --> 00:40:50,207 ‫که قراره همه‌مونو بگیره. ‫قراره همه‌مونو بگیره 681 00:40:51,210 --> 00:40:53,110 ‫در مورد کی داری حرف میزنی؟ 682 00:40:55,214 --> 00:40:56,279 ‫اون دروغ 683 00:40:58,917 --> 00:41:00,550 ‫باید برم 684 00:41:03,155 --> 00:41:07,924 ‫ 685 00:41:07,926 --> 00:41:12,362 ‫ 686 00:41:16,801 --> 00:41:18,067 ‫قدیما از این آهنگ خوشت میومد 687 00:41:18,069 --> 00:41:20,202 ‫قدیما کُسم رو روی صورتت میذاشتم 688 00:41:20,204 --> 00:41:21,604 ‫فکر می‌کنی دوباره این کارو می‌کنم؟ 689 00:41:24,342 --> 00:41:26,475 ‫یه دلیل وامونده بهم بده 690 00:41:28,246 --> 00:41:30,113 ‫یه جت شخصی می‌خواستم 691 00:41:30,580 --> 00:41:31,881 ‫اوه. چه غلطی می‌کنی؟ 692 00:41:31,883 --> 00:41:33,249 ‫آشغال بی همه چیز 693 00:41:34,986 --> 00:41:38,054 ‫ما همه‌مون طمع داریم. ‫خدای من 694 00:41:38,056 --> 00:41:43,126 ‫می‌دونی، همه‌مون. ‫من، تو... خدایا، مخصوصاً تو 695 00:41:44,122 --> 00:41:45,248 ‫- چی؟ ‫- داری چه غلطی ... 696 00:41:45,297 --> 00:41:46,996 ‫- می‌کنی؟ ‫- چی گفتی؟ 697 00:41:46,998 --> 00:41:48,698 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 698 00:41:48,700 --> 00:41:50,758 ‫دادی دستمون؟ 699 00:41:50,901 --> 00:41:53,535 ‫تا حالا شده ‫بهت بگم چیز بیشتری می‌خوام؟ 700 00:41:53,537 --> 00:41:56,055 ‫- اینو بهت گفتم؟ ‫- شاید من بیشتر می‌خواستم 701 00:41:56,090 --> 00:41:57,072 ‫فقط برو بیرون 702 00:41:57,074 --> 00:41:58,206 ‫- اوه، بیخیال ‫- خواهش می‌کنم 703 00:41:58,208 --> 00:42:00,108 ‫اینقدر کولی بازی در نیار و برو 704 00:42:00,110 --> 00:42:01,576 ‫خدای من، می‌خوای منو مقصر بدونی؟ 705 00:42:01,578 --> 00:42:03,011 ‫مگه من گفتم تو رو مقصر می‌دونم؟ 706 00:42:03,013 --> 00:42:05,147 ‫وقتی پول منو هدر دادی ‫بازم میخوای منو مقصر بدونی؟ 707 00:42:05,149 --> 00:42:06,882 ‫- من نگفتم... هیچی... ‫- از ماشین من گمشو بیرون! 708 00:42:06,884 --> 00:42:08,516 ‫- تمام اتفاقات روی هم تأثیر میذارن ‫- این ماشین منه 709 00:42:08,518 --> 00:42:11,987 ‫- بیخیال ‫- از ماشین من گمشو بیرون! 710 00:42:12,834 --> 00:42:13,855 ‫خدای من! 711 00:42:14,533 --> 00:42:18,193 ‫خدای من... ‫بذارین این زن یکم به حال خودش باشه! 712 00:42:23,597 --> 00:42:25,007 ‫خدا لعنتت کنه! 713 00:42:52,461 --> 00:42:54,128 ‫در مقابل این ایده مقاومت نمی‌کنم ... 714 00:42:54,130 --> 00:42:55,495 ‫که برگردم اینجا 715 00:42:55,497 --> 00:42:57,664 ‫خب، خیالم راحت شد 716 00:42:57,666 --> 00:43:00,967 ‫تا زمانی که هدفت این نباشه منو قانع کنی ... 717 00:43:00,969 --> 00:43:02,569 ‫که برم کالج 718 00:43:02,571 --> 00:43:06,106 ‫هدفم اینه که وارد یه محیط با ثبات بشی 719 00:43:06,108 --> 00:43:07,407 ‫که بتونی توانایی ... 720 00:43:07,409 --> 00:43:08,975 ‫تصمیم گرفتنت رو پیدا کنی 721 00:43:08,977 --> 00:43:10,410 ‫خوب بود 722 00:43:10,412 --> 00:43:12,746 ‫ولی میشه یه چیزی بگم؟ 723 00:43:12,748 --> 00:43:14,548 ‫بنظرم تو داری عجله می‌کنی عزیزم 724 00:43:14,550 --> 00:43:16,650 ‫زندگی از چندتا ساختمون ساخته شده 725 00:43:16,652 --> 00:43:19,052 ‫که روش می‌ایستی و رشد می‌کنی 726 00:43:19,054 --> 00:43:21,755 ‫ولی حس می‌کنم داری اساس‌ترین ساختمون زندگیت رو خراب می‌کنی 727 00:43:21,757 --> 00:43:24,190 ‫که شامل ادامه ندادن تحصیلته 728 00:43:24,192 --> 00:43:25,726 ‫قبلاً می‌گفتی خانواده ... 729 00:43:25,728 --> 00:43:27,827 ‫اساسی‌ترین ساختمون زندگیه 730 00:43:27,829 --> 00:43:29,896 ‫خب، معلومه. ‫خیلی مهمه 731 00:43:29,898 --> 00:43:31,998 ‫چیه، توئم خرابش کردی؟ 732 00:43:32,634 --> 00:43:34,467 ‫منظورت چیه؟ 733 00:43:34,469 --> 00:43:36,970 ‫پارسال مشغول سکس با اون کارگردن تئاتر بودی 734 00:43:36,972 --> 00:43:39,139 ‫حرف خیلی بدی زدی، ابیگل ‫و این موضوع در مورد من نیست 735 00:43:39,141 --> 00:43:40,740 ‫خب، تو خیلی ریاکار شدی 736 00:43:40,742 --> 00:43:43,342 ‫- و دارم فقط ... ‫- این در مورد تو و آینده‌ی توئه 737 00:43:43,979 --> 00:43:45,078 ‫اد ... 738 00:43:46,848 --> 00:43:47,947 ‫سلام 739 00:43:49,050 --> 00:43:50,183 ‫چه خبره؟ 740 00:43:52,254 --> 00:43:54,187 ‫فقط داشتیم در مورد کالج حرف میزدیم 741 00:43:55,090 --> 00:43:56,222 ‫همین؟ 742 00:43:58,526 --> 00:44:01,027 ‫موضوع سکس با کارگردان تئاتر چیه؟ 743 00:44:02,164 --> 00:44:03,462 ‫نه، من ... 744 00:44:03,464 --> 00:44:05,899 ‫- اشتباه شنیدی ‫- ها 745 00:44:15,943 --> 00:44:18,911 ‫- کجا میری؟ ‫- میرم گوشامو چک کنم 746 00:44:23,318 --> 00:44:24,583 ‫خدا لعنتت کنه! 747 00:44:24,585 --> 00:44:26,552 ‫گفتی خونه نیست! 748 00:44:27,955 --> 00:44:31,156 ‫- ولی ما که از قبل باهاش آشنا شدیم ‫- نه، ولی حالا ... 749 00:44:31,158 --> 00:44:36,161 ‫دارین به عنوان برادرتون باهاش آشنا میشین 750 00:44:36,163 --> 00:44:39,131 ‫ما که باهم دوستیم. ‫چه فرقی می‌کنه؟ 751 00:44:42,336 --> 00:44:43,501 ‫نمی‌دونم 752 00:44:45,706 --> 00:44:49,407 ‫فقط اینو می‌دونم: ‫حالا اون جزوی از خانواده‌مونه 753 00:44:52,178 --> 00:44:55,079 ‫و می‌دونم که گفتم خانواده همیشه همه‌چیز نیست 754 00:44:56,383 --> 00:44:57,482 ‫ولی بعضی وقتا هست 755 00:44:59,386 --> 00:45:03,455 ‫- بابای ما آدم بدیه؟ ‫- نه، نه، نه، نه 756 00:45:04,825 --> 00:45:06,791 ‫بابای شما آدم خوبی بوده 757 00:45:06,793 --> 00:45:08,192 ‫یه آدم مهربون 758 00:45:10,063 --> 00:45:11,363 ‫می‌تونست ضعیف باشه 759 00:45:15,735 --> 00:45:18,869 ‫مثل همه‌ی ما. ‫می‌تونست اشتباه کنه، ولی ... 760 00:45:21,841 --> 00:45:27,310 ‫بابای شما یه آدم مهربون و یه مرد فوق‌العاده بوده 761 00:45:44,129 --> 00:45:45,295 ‫خیلی‌خب، ام ... 762 00:45:47,533 --> 00:45:48,999 ‫ممنون که برگشتی 763 00:45:49,902 --> 00:45:51,381 ‫من ... 764 00:45:53,438 --> 00:45:54,905 ‫تا جایی که من... می‌فهمم 765 00:45:54,907 --> 00:45:58,174 ‫و کاری که کردم رو نمی‌تونم بفهمم. ‫من ... 766 00:45:59,878 --> 00:46:02,545 ‫این موضوع بخاطر من نبود 767 00:46:02,547 --> 00:46:05,748 ‫واقعاً متأسفم. ‫موضوع بخاطر تو نبود 768 00:46:05,750 --> 00:46:08,151 ‫- شاید بخاطر ما به عنوان زوج بود ‫- اوهوم 769 00:46:08,153 --> 00:46:10,186 ‫و بنظرم بهتره بریم پیش روان پزشک 770 00:46:10,188 --> 00:46:11,487 ‫باشه ... 771 00:46:11,489 --> 00:46:12,855 ‫ولی می‌خوام که بدونی 772 00:46:12,857 --> 00:46:14,457 ‫که این مسئله هیچ ربطی به تو نداشته 773 00:46:14,459 --> 00:46:17,138 ‫و این مال خیلی وقت پیش بوده 774 00:46:17,262 --> 00:46:19,296 ‫و اینکه هیچ ربطی به اینکه خیلی دوست دارم نداره 775 00:46:19,298 --> 00:46:21,097 ‫چون خیلی دوست دارم و ... 776 00:46:23,302 --> 00:46:25,802 ‫و فقط لازم دارم که بدونم تو چه فکری هستی 777 00:46:25,804 --> 00:46:30,239 ‫اینکه ... ‫چرا راز بین پری و زیگی رو ... 778 00:46:31,375 --> 00:46:33,282 ‫پیش خودت نگه داشتی 779 00:46:34,778 --> 00:46:39,281 ‫اینکه بهم خیانت کردی 780 00:46:41,652 --> 00:46:43,953 ‫اینکه در موردش به ابیگل گفتی 781 00:46:45,556 --> 00:46:48,824 ‫می‌دونم. تو زمان ضعفم اتفاق افتاد 782 00:46:48,826 --> 00:46:49,925 ‫کی؟ 783 00:46:51,362 --> 00:46:52,594 ‫پارسال 784 00:46:53,864 --> 00:46:55,530 ‫پس اون یه ساله که می‌دونه؟ 785 00:46:56,200 --> 00:46:57,366 ‫دختر من 786 00:46:57,368 --> 00:46:59,768 ‫و آره، اونو به عنوان دختر خودم می‌دونم 787 00:46:59,770 --> 00:47:01,803 ‫واسه یه ساله که از این موضوع باخبر بوده 788 00:47:01,805 --> 00:47:05,306 ‫آره، متأسفم. من گند زدم ... 789 00:47:06,777 --> 00:47:08,977 ‫هر کاری واسه درست کردنش می‌کنم 790 00:47:08,979 --> 00:47:11,646 ‫- کلویی می‌دونه؟ ‫- نه 791 00:47:11,648 --> 00:47:13,615 ‫نه، البته که نه 792 00:47:13,617 --> 00:47:16,818 ‫- چطور می‌تونی اینقدر مطمئن باشی؟ ‫- نه، اد، بهت قول میدم 793 00:47:16,820 --> 00:47:20,622 ‫که اون نمی‌دونم. ‫متأسفم. اون ... 794 00:47:20,624 --> 00:47:25,827 ‫ببین، این موضوع ربطی به تو نداره. ‫مشکل منم. مشکل ماییم 795 00:47:25,829 --> 00:47:28,129 ‫منظورت چیه "ما" 796 00:47:28,131 --> 00:47:30,465 ‫اصلا چه معنی میده؟ 797 00:47:32,503 --> 00:47:35,470 ‫چون به معنی صداقت نیست 798 00:47:36,607 --> 00:47:40,674 ‫درسته؟ ‫به معنی حقیقت یا اعتماد نیست 799 00:47:40,676 --> 00:47:43,143 ‫حتی به معنی اعتماد بین من و تو هم نیست 800 00:47:43,145 --> 00:47:46,413 ‫پس این "ما" چیه؟ 801 00:47:50,019 --> 00:47:53,020 ‫ازم پرسیدی که چه فکری می‌کنم، ‫الآن بهت میگم 802 00:47:53,022 --> 00:47:55,823 ‫بنظرم دیگه کارمون باهم تمومه 803 00:48:20,682 --> 00:48:24,518 ‫ازت ممنونم که اومدی، مامان. ‫واقعاً میگم 804 00:48:26,555 --> 00:48:29,389 ‫این یعنی... کافیه 805 00:48:36,731 --> 00:48:40,199 ‫این چیزا رو توی زندگی خانوادم نمی‌خوام 806 00:48:42,403 --> 00:48:44,403 ‫دیگه نباید این صحبت‌ها رو باهم بکنیم 807 00:48:49,377 --> 00:48:52,010 ‫این اواخر رویاهای زیادی دیدم، بانی 808 00:48:53,281 --> 00:48:55,481 ‫- می‌دونم توئم دیدی ‫- مامان 809 00:48:57,885 --> 00:49:01,220 ‫- اونا قوی هستن، عزیزم ‫- شروع نکن 810 00:49:03,691 --> 00:49:05,491 ‫- یه نفر در حال غرق شدنه ‫- بس کن 811 00:49:06,994 --> 00:49:10,729 ‫کلی آب می‌بینم و یه نفر داره غرق میشه 812 00:49:14,067 --> 00:49:16,401 ‫الآن دارم می‌بینم ‫که تو به نحوی در حال غرق شدنی 813 00:49:20,507 --> 00:49:22,340 ‫کی ازت مراقبت می‌کنه، عزیزم؟ 814 00:49:24,344 --> 00:49:26,877 ‫لازم ندارم تو ازم مراقبت کنی 815 00:49:28,615 --> 00:49:31,182 ‫نه از طرف روح شیطانی یا تصورهات 816 00:49:31,184 --> 00:49:32,450 ‫پس از چی؟ 817 00:49:35,622 --> 00:49:36,721 ‫بهم بگو 818 00:49:41,228 --> 00:49:44,862 ‫این بار چیکار کردی؟ ‫همم؟ 819 00:49:51,870 --> 00:49:53,303 ‫ازت می‌خوام بری 820 00:49:57,876 --> 00:49:59,881 ‫منم دوست دارم، عزیزم 821 00:50:03,382 --> 00:50:06,016 ‫خیلی‌خب، تو دعوتش کردی ‫خودتم از دستش خلاص میشی 822 00:50:06,018 --> 00:50:07,351 ‫از دستش خلاص بشم؟ 823 00:50:07,353 --> 00:50:09,553 ‫مثلاً با سم موش؟ 824 00:50:10,922 --> 00:50:12,623 ‫یا یه آخر هفته با مدی؟ 825 00:50:17,329 --> 00:50:19,662 ‫جدی میگم. ‫می‌تونی بهش بگی بره؟ 826 00:50:24,702 --> 00:50:26,469 ‫میشه بهم بگی چه خبر شده؟ 827 00:50:29,874 --> 00:50:31,407 ‫صبور باش، عزیزم 828 00:50:34,912 --> 00:50:35,978 ‫صبور باش 829 00:51:45,000 --> 00:51:58,000 ‫زیرنویس از: عــرفــان مــرادی ‫tell:erfanam7 | insta: is.erf