1 00:05:09,334 --> 00:05:12,837 Ampumarata? Jane, mitä sinä siellä teit? 2 00:05:13,004 --> 00:05:17,133 -Harjoittelin. Käyn kerran kuussa. -Harjoittelitko ampumista? 3 00:05:17,300 --> 00:05:20,011 Kyllä. Vaikutat epäilevältä. 4 00:05:20,178 --> 00:05:24,807 Aiot tavata sinut raiskanneen henkilön ja harjoittelet ampumista. 5 00:05:24,974 --> 00:05:28,228 -Ei se ole epäilyttävää. -En suunnittele miehen ampumista. 6 00:05:28,394 --> 00:05:31,981 -Hyvä luoja. -En pidä aseista muutenkaan. 7 00:05:32,148 --> 00:05:35,902 Nathan ja minä tappelimme aiheesta. Aseet ovat hänelle pakkomielle. 8 00:05:36,069 --> 00:05:38,029 Kaikki ne joukkoampumiset... 9 00:05:38,196 --> 00:05:40,657 Aseen omistaminen on auttanut minua. 10 00:05:40,823 --> 00:05:45,245 Jo aseen pitelemisellä on vaikutusta tunnetrauman kokeneelle. 11 00:05:45,411 --> 00:05:52,043 -En tiennytkään sitä. -Se auttaa sulkemaan tunteita pois. 12 00:05:52,210 --> 00:05:54,337 -Onko se hyvä asia? -On. 13 00:05:54,504 --> 00:05:58,174 Jos muistot ovat riittävän kipeitä, niin ehdottomasti. 14 00:05:58,341 --> 00:06:02,387 Kun minulla on ase, tunnen itseni voimakkaammaksi. 15 00:06:02,554 --> 00:06:06,307 -Hei, leidit. -Hei. 16 00:06:07,642 --> 00:06:12,021 Ehkä pitäisi hankkia ase. Haluaisin ampua useammankin ihmisen. 17 00:06:12,188 --> 00:06:16,442 Kulta, tämä on likainen. Et voi lähteä kylään likaisissa vaatteissa. 18 00:06:16,609 --> 00:06:19,112 Minusta ilmoitettaisiin lastensuojelulle. 19 00:06:19,279 --> 00:06:23,575 Voit lähteä sieltä sotkuisena, mutta... Amabella. 20 00:06:23,741 --> 00:06:26,578 -Mitä? -Mitä sinulle on sattunut? 21 00:06:26,744 --> 00:06:28,621 Puriko joku sinua? 22 00:06:43,344 --> 00:06:46,723 -Näytelmäkö siis esitetään? -Pormestari suostui juuri. 23 00:06:46,890 --> 00:06:51,519 -Sehän on mahtavaa. -Niin on. Menkää lähemmäs toisianne. 24 00:06:59,027 --> 00:07:02,697 -Me vain leikimme. -Oliko se Ziggy? Oliko? 25 00:07:02,864 --> 00:07:06,701 Kerro meille! Ei ole oikein, että tyttöä kiusataan! 26 00:07:06,868 --> 00:07:09,454 -Se on purema! -Älä huuda. 27 00:07:09,621 --> 00:07:12,999 Joku on purrut tytärtämme! 28 00:07:13,166 --> 00:07:17,504 Hyvä luoja sentään. Kulta, äiti on nyt poissa tolaltaan. 29 00:07:17,670 --> 00:07:24,260 Olen hyvin, hyvin vihainen, koska joku kiusaa sinua. 30 00:07:24,427 --> 00:07:27,805 Eikä kiusaajan anneta ikinä voittaa. Ymmärrätkö? 31 00:07:27,972 --> 00:07:30,350 Sinun on puhuttava, Amabella. 32 00:07:30,517 --> 00:07:34,687 Sinun on oltava iso tyttö ja käytettävä ääntäsi tässä maailmassa. 33 00:07:34,854 --> 00:07:36,981 Minua sanotaan bulldogiksi- 34 00:07:37,148 --> 00:07:40,944 -koska minun piti opetella taistelemaan kiusaajaa vastaan. 35 00:07:41,110 --> 00:07:45,031 -Tämä pitää selvittää. -Hyvä on... 36 00:07:45,198 --> 00:07:47,534 Hei... 37 00:07:48,952 --> 00:07:53,790 Sama henkilö, joka satuttaa sinua, saattaa satuttaa jotakuta toistakin. 38 00:07:53,957 --> 00:07:56,042 Emmehän me halua sitä. 39 00:07:56,209 --> 00:08:01,339 Et halua viattomien kärsivän. Olet liian kiltti siihen. Eikö niin? 40 00:08:10,431 --> 00:08:14,602 -Mitä tennikselle tapahtui? -Muutin mieleni. 41 00:08:17,522 --> 00:08:23,528 -Missä pojat ovat? -Judo-tunnilla. Tiesit sen. 42 00:08:26,739 --> 00:08:33,288 Mitä nyt? Päätit jättää tenniksen väliin ja... 43 00:08:53,892 --> 00:08:57,979 Jotkut sanovat, että heillä on tyydyttävä seksielämä. 44 00:08:58,146 --> 00:09:00,398 Älkää nyt viitsikö. 45 00:09:01,816 --> 00:09:03,401 Voi luoja. 46 00:09:32,639 --> 00:09:34,057 Soitan takaisin. 47 00:09:35,934 --> 00:09:43,233 Miksi? Harrastatko villiä seksiä? 48 00:09:49,739 --> 00:09:51,658 Niin varmaan. 49 00:10:02,502 --> 00:10:06,339 Älä käytä alakerran vessaa, kulta. 50 00:10:06,506 --> 00:10:08,299 Jeesus sentään. 51 00:10:12,011 --> 00:10:15,807 Ehkä hänet pitäisi siirtää yksityiskouluun. 52 00:10:15,974 --> 00:10:19,477 Hänenkö pitäisi lähteä eikä sen pienen roiston? 53 00:10:19,644 --> 00:10:23,147 -Renata, älä... -Älä käske minun rauhoittua. 54 00:10:23,314 --> 00:10:28,111 -Muuten kuristan sinua. -Vetäisitkö vähän henkeä? 55 00:10:30,113 --> 00:10:31,823 Onko nyt parempi? 56 00:10:32,824 --> 00:10:35,994 -Sinun pitäisi olla vihaisempi tästä. -Minä olen vihainen. 57 00:10:36,160 --> 00:10:37,579 Ei siltä näytä. 58 00:10:37,745 --> 00:10:41,040 Älä käytä tätä suuttumukseni arviointiin. 59 00:10:41,207 --> 00:10:45,795 Joku on satuttanut häntä ties kuinka kauan, emmekä edes tienneet. 60 00:10:45,962 --> 00:10:49,174 Emmekä me voi estää sitä. Eikä hän puhu siitä! 61 00:10:49,340 --> 00:10:52,343 Älä yritä pitää kirjaa siitä, kumpi on vihaisempi. 62 00:10:52,510 --> 00:10:55,013 Ja sinä suutut minulle- 63 00:10:55,180 --> 00:10:58,308 -etkä sille kusipäälle, joka puree lastamme! 64 00:10:58,474 --> 00:11:03,771 -Kuuntele nyt edes pieni hetki. -Ei! Minä en kuuntele. 65 00:11:03,938 --> 00:11:08,651 Sanoin, että Amabellalla on jokin ongelma, mutta et halunnut kuunnella. 66 00:11:08,818 --> 00:11:13,364 Ehdotin lapsipsykologia, mutta sinulla oli parempi idea. 67 00:11:13,531 --> 00:11:17,744 Veit minut toimiston vessaan ja panit minua lavuaarin päällä! 68 00:11:17,911 --> 00:11:22,415 Lopeta huutaminen! Jumaliste! 69 00:11:24,501 --> 00:11:28,922 -Etkö halua sohvalle tai sänkyyn? -Valitat seksin puutetta. Pane minua. 70 00:11:29,088 --> 00:11:32,133 Kun tapaan pariskunnan, kuvittelen heidät petipuuhissa. 71 00:11:32,300 --> 00:11:37,347 Madelinen ja Edin ollessa kyseessä, en onnistunut ajattelemaan sitä. 72 00:11:37,514 --> 00:11:42,101 Tähän menee liian kauan. Tehdään se näin. 73 00:11:43,353 --> 00:11:46,356 -No nyt. -Minä täällä! 74 00:11:46,523 --> 00:11:50,944 Hei, kulta! Joko tulit leikkimästä? 75 00:11:52,695 --> 00:11:58,701 -Minulla on nälkä. -Eikö ystäväsi kotona ollut ruokaa? 76 00:11:58,868 --> 00:12:03,831 Tänään on kauppapäivä, joten ennen kuin Abigail syö kaiken, halusin... 77 00:12:05,083 --> 00:12:06,459 Anteeksi, äiti. 78 00:12:06,626 --> 00:12:10,713 Ei se mitään. Ostin enemmän sinun juttujasi kuin hänen juttujaan. 79 00:12:10,880 --> 00:12:14,384 Teen sinulle erikoisvoileipäni. Siihen menee 15 minuuttia. 80 00:12:14,551 --> 00:12:19,347 Sovittu! 81 00:12:21,558 --> 00:12:24,811 Pyykkihuoneeseen? Leivän tekemiseen menee viisi minuuttia. 82 00:12:32,777 --> 00:12:35,321 -Kulta, tule nyt. -Odota vähän. 83 00:12:36,906 --> 00:12:41,619 -En tiedä siitä. Mikä se on? -Ystävä mainitsee sen Facebookissa. 84 00:12:41,786 --> 00:12:46,207 "Tätäkö kuvaa käytät salaiseen projektiisi?" 85 00:12:46,374 --> 00:12:50,295 "Onko se riittävän seksikäs/lutkamainen?" 86 00:12:50,461 --> 00:12:52,630 Mikä projekti tämä on, Nathan? 87 00:12:52,797 --> 00:12:56,217 Jos se on salainen projekti, niin siksi en varmaan tiedä siitä. 88 00:12:56,384 --> 00:12:59,470 Miksi luet Abbyn Facebookia? Oletko hänen ystävänsä? 89 00:12:59,637 --> 00:13:01,306 Olen hänen äitinsä. 90 00:13:01,472 --> 00:13:05,435 Se on minun tehtäväni. Ja sinun, varsinkin kun hän asuu luonasi. 91 00:13:05,602 --> 00:13:10,315 Otat vastuun vanhempana, minä takia uskonkin... 92 00:13:13,359 --> 00:13:15,612 Madeline tappaa sinut. 93 00:13:15,778 --> 00:13:18,156 Hän löi luurin korvaan. 94 00:13:18,323 --> 00:13:21,451 -Mitä helvettiä? -Muista kielenkäyttösi, nainen! 95 00:13:21,618 --> 00:13:24,621 Miksi et ikinä soita musiikkia, kun olisi hyvä hetki? 96 00:13:24,787 --> 00:13:27,832 Sopiiko sinun vakoilla hänen Facebookiaan? 97 00:13:27,999 --> 00:13:32,378 Olen hänen äitinsä. Velvollisuuteni on vakoilla hänen puuhiaan. 98 00:13:32,545 --> 00:13:36,257 En tiedä, mitä oikein olet ajatellut viime päivinä. 99 00:13:39,385 --> 00:13:42,889 Mitä jätät kertomatta? 100 00:13:43,056 --> 00:13:49,187 Olen saattanut käynnistää typerän tapahtumasarjan. 101 00:13:49,354 --> 00:13:51,773 Vai niin. 102 00:13:51,940 --> 00:13:55,026 Kerroin sinulle Janen menneisyydestä. 103 00:13:55,193 --> 00:13:59,155 Siitä, että hänet raiskattiin. Taisin löytää tekijän. 104 00:13:59,322 --> 00:14:03,034 Hän on sisustussuunnittelija San Luis Obispossa. 105 00:14:03,201 --> 00:14:05,286 Jane on päättänyt kohdata hänet. 106 00:14:05,453 --> 00:14:09,541 Celeste varasi mieheltä asiakasajan ensi keskiviikolle. 107 00:14:09,707 --> 00:14:13,461 Se oli ehkä enemmänkin minun ideani. 108 00:14:13,628 --> 00:14:18,341 -Aiomme kaikki mennä katsomaan. -Ei käy. 109 00:14:18,508 --> 00:14:22,053 -Sinä soitat poliisille. -Emme ole varmoja, onko se hän. 110 00:14:22,220 --> 00:14:25,890 Mitä jos on? Eikö se mies olekin vaarallinen? 111 00:14:26,057 --> 00:14:29,102 Meitä on kolme, ja toimistossa on muitakin. 112 00:14:29,269 --> 00:14:32,856 Antaako Perry Wright Celesten lähteä tuollaiselle reissulle? 113 00:14:33,022 --> 00:14:37,527 Perry ei varsinaisesti tiedä tästä. Jane vannotti meitä olemaan hiljaa. 114 00:14:37,694 --> 00:14:41,239 En taatusti antaisi hänen lähteä sinne yksin. 115 00:14:41,406 --> 00:14:43,741 Madeline, tämä on huono idea. 116 00:14:43,908 --> 00:14:47,620 Jane tarvitsee päätöksen asialle. En pysty enää estämään häntä. 117 00:14:47,787 --> 00:14:50,290 Enkä varmasti anna hänen mennä yksin. 118 00:15:04,721 --> 00:15:08,433 -Haloo. -Emily Barnes Otter Bayn koulusta. 119 00:15:08,600 --> 00:15:14,022 -Hei. Mitä asiaa? -Tuota... Meillä on ongelma. 120 00:16:09,160 --> 00:16:10,870 Helvetti! 121 00:16:11,037 --> 00:16:14,958 Olen pahoillani. Anteeksi. 122 00:16:15,124 --> 00:16:19,963 Onko opettaja sitä mieltä, että Ziggy puri Amabellaa? 123 00:16:20,129 --> 00:16:24,509 Koska Kleinit ottivat asian esiin, hänen täytyy kertoa rehtorille. 124 00:16:24,676 --> 00:16:29,138 Siksi tapaan rehtorin huomenna. Tämä on naurettavaa. 125 00:16:29,305 --> 00:16:32,183 -Voit joutua taas asianajajaksi. -Kysyitkö Ziggyltä? 126 00:16:32,350 --> 00:16:34,644 Tietenkin kysyin. Hän sanoi ei. 127 00:16:34,811 --> 00:16:39,899 Tämä ei ikinä lopu. Kunpa ei olisi muuttanut tähän perkeleen kaupunkiin. 128 00:16:40,066 --> 00:16:43,027 Tämä ei ole hyvä viikko lähteä San Luis Obispoon. 129 00:16:43,194 --> 00:16:46,781 Olen ihan kunnossa. Minä vain... Olen kunnossa. 130 00:16:46,948 --> 00:16:49,742 Ed vaatii saada päästä mukaan. 131 00:16:49,909 --> 00:16:53,204 En halunnut kertoa, mutta hän tiesi minun salaavan jotain. 132 00:16:53,371 --> 00:16:58,334 Edistä se ei ole turvallista. Hän saattaa olla oikeassa. 133 00:16:58,501 --> 00:17:03,756 Madeline, anteeksi keskeytys. Voisimmeko jutella? 134 00:17:03,923 --> 00:17:07,719 Totta kai. Palaan pian. 135 00:17:19,189 --> 00:17:23,234 -Meidän pitää jutella. -Et halunnut jutella teatterissa. 136 00:17:23,401 --> 00:17:25,737 -Mennään ajelulle. -Se ei ole hyvä idea. 137 00:17:25,904 --> 00:17:30,325 Sanonko sanottavani tässä? En lupaa olla rauhallinen. 138 00:17:30,491 --> 00:17:33,828 -Hyvä on sitten. -Selvä. 139 00:17:44,255 --> 00:17:46,382 En halua puhua siitä päivästä. 140 00:17:46,549 --> 00:17:49,594 -Mistä sitten? -Anteeksi, että olen kiusaksi. 141 00:17:49,761 --> 00:17:52,931 Se on ärsyttävää, Joseph. Sano, mitä halusit sanoa. 142 00:17:53,097 --> 00:17:59,562 Mitä tämä on? Mikä minun asemani on? Katsoisitko minuun? 143 00:18:02,524 --> 00:18:07,028 Olet Montereyn yhteisön ansioitunut jäsen. Tämä ei käy. 144 00:18:07,195 --> 00:18:11,533 Paskat tavanomaisuudesta. Tehdään tämä. Ei välitetä muusta. 145 00:18:11,699 --> 00:18:16,704 -Sinulla on tunteita minua kohtaan. -Jos tiedät sen, anna asian olla. 146 00:18:16,871 --> 00:18:18,831 Voisitko viedä minut takaisin? 147 00:18:18,998 --> 00:18:21,209 Olet kiusaantunut tästä keskustelusta. 148 00:18:21,376 --> 00:18:24,921 Tietysti olen kiusaantunut! Petin aviomiestäni! 149 00:18:25,088 --> 00:18:27,674 Minä petin vaimoani! Miksi palasit? 150 00:18:27,841 --> 00:18:30,260 Luulin, että juttu oli ohi! 151 00:18:30,426 --> 00:18:34,514 -Se juttu oli ohi ja haudattu. -En usko sinua. 152 00:18:34,681 --> 00:18:38,852 Käyt toimistossani jatkuvasti. Istut pöydälläni. Yritätkö kiusata minua? 153 00:18:39,018 --> 00:18:41,187 Tiedät, että se ei ole ohi. 154 00:18:41,354 --> 00:18:45,149 -Se on totta. Et edes katso minuun. -Veisitkö minut takaisin? 155 00:18:47,360 --> 00:18:50,613 Helvetti sentään. 156 00:18:53,449 --> 00:18:58,997 Miten sen kaiken voisi unohtaa? Ihan kuin mitään ei tapahtuisi. 157 00:18:59,163 --> 00:19:03,835 Tajuan, että et halua tuntea näitä tunteita. Sinulla on perhe. 158 00:19:04,002 --> 00:19:06,045 Sinä kuitenkin vastasit suudelmaan... 159 00:19:54,344 --> 00:19:58,890 On olemassa aivotärähdyksen mahdollisuus, mutta en usko. 160 00:19:59,057 --> 00:20:01,392 Särkeekö päätä? Oletko uninen tai sekava? 161 00:20:01,559 --> 00:20:03,353 -En. -Oletko varma? 162 00:20:03,520 --> 00:20:05,313 Voimme tietysti kuvata... 163 00:20:05,480 --> 00:20:09,484 En aio altistaa itseäni turhalle säteilylle. Anteeksi vain. 164 00:20:09,651 --> 00:20:12,320 -Kulta... -En edes lyönyt päätäni. 165 00:20:12,487 --> 00:20:16,407 -Entä Joseph? Onko hän kunnossa? -Hänen tilansa on vakaa. 166 00:20:16,574 --> 00:20:19,953 -Perhe on hänen luonaan. -Selvä. 167 00:20:22,205 --> 00:20:26,292 Hänellä on aivotärähdys ja pneumothorax. Ei murtuneita luita. 168 00:20:26,459 --> 00:20:29,045 -Pneumothorax? -Ilmarinta. 169 00:20:29,212 --> 00:20:33,299 Hän on nyt heräämössä. Tuomme hänet parin tunnin sisään. 170 00:20:35,218 --> 00:20:38,263 -Miehesi toipuu kyllä. -Kiitos. 171 00:20:38,429 --> 00:20:40,056 Mitä tapahtui? 172 00:20:40,223 --> 00:20:44,060 En tiedä. Poika ilmestyi kuin tyhjästä ja ajoi stop-merkin ohi. 173 00:20:44,227 --> 00:20:47,230 En huomannut häntä. En usko, että Josephkaan huomasi. 174 00:20:47,397 --> 00:20:48,773 -Hei. -Oletko kunnossa? 175 00:20:48,940 --> 00:20:51,651 Olen ihan kunnossa. Miten sinä tänne pääsit? 176 00:20:57,448 --> 00:21:02,453 Monet miettivät, miksi Joseph Bachman ja Madeline Mackenzie olivat autossa. 177 00:21:02,620 --> 00:21:05,290 Se liittyi varmasti taiteelliseen ilmaisuun. 178 00:21:05,456 --> 00:21:12,088 -Anteeksi, etten päässyt sairaalaan. -Kummallekaan ei käynyt pahasti. 179 00:21:12,255 --> 00:21:14,048 Entä toisen auton kuski? 180 00:21:14,215 --> 00:21:17,343 Se oli teini-ikäinen poika. Hän kai tekstaili samalla. 181 00:21:17,510 --> 00:21:21,097 Minun on nyt ryhdyttävä syömään Perryn ja lasten kanssa, joten... 182 00:21:21,264 --> 00:21:23,641 Soittaisit Madelinelle. Hän on kotona. 183 00:21:23,808 --> 00:21:26,728 -Teen sen. Mukavaa iltaa. -Hei. 184 00:21:26,895 --> 00:21:29,898 -Oliko hänellä turvavyö? -Oli varmasti. 185 00:21:30,064 --> 00:21:32,650 Muuten se olisi ollut hyvin vaarallista. 186 00:21:32,817 --> 00:21:34,569 Kuka tuo on? 187 00:21:34,736 --> 00:21:39,407 Sisustussuunnittelija. Hän valitsee huonekaluja ja muuta koteihin. 188 00:21:39,574 --> 00:21:43,828 -Voisimme hankkia uusia huonekaluja. -Mikä vika vanhoissa on? 189 00:21:43,995 --> 00:21:49,125 Ei mikään, mutta se voisi olla kivaa. Tulisi vähän vaihtelua. 190 00:21:49,292 --> 00:21:51,336 Mitä ruokaa laitetaan? 191 00:21:51,503 --> 00:21:54,506 Syökää nyt. 192 00:21:54,672 --> 00:21:57,383 Ette ole syöneet mitään tänään. Perry, Perry. 193 00:21:57,550 --> 00:22:00,220 Hei! Lelut pois ja ruokaa suuhun. Hopi hopi. 194 00:22:07,936 --> 00:22:12,190 Murrosikäiset ovat kamalia. Täytyykö meidän tulla murrosikäisiksi? 195 00:22:12,357 --> 00:22:15,652 Kyllä teidän täytyy. 196 00:22:15,818 --> 00:22:19,405 -Jätän sen vaiheen väliin. -Eivät murrosikäiset ole niin pahoja. 197 00:22:19,572 --> 00:22:25,286 Kun on murrosikäinen, haluaa viettää aikaa vain murrosikäisten kanssa. 198 00:22:25,453 --> 00:22:29,499 -Pidätte aikuisia kamalina. -Ovatko murrosikäiset sitä mieltä? 199 00:22:29,666 --> 00:22:32,001 -Kyllä vain. -Ovatko? 200 00:22:32,168 --> 00:22:37,882 Kyllä, varsinkin kun käytän... röyhtäilyn supervoimaani. 201 00:22:38,049 --> 00:22:40,760 Perry, älä viitsi. 202 00:22:42,136 --> 00:22:46,683 Tai kun puhun erityisellä äänellä. 203 00:22:48,935 --> 00:22:53,731 Koska silloin he tietävät, että täältä tulee... 204 00:22:53,898 --> 00:22:57,485 ...hirviö! 205 00:22:57,652 --> 00:22:59,904 Kuolen nälkään! 206 00:23:00,071 --> 00:23:05,118 -Tuokaa teini ahmittavaksi. -Ette vielä syöneet mitään! 207 00:23:10,832 --> 00:23:14,460 -Ei, ei, ei! -Napatkaa hänet! 208 00:23:14,627 --> 00:23:17,255 -Ei! Lopettakaa! -Tule tänne, äiti. 209 00:23:17,422 --> 00:23:21,342 -Pelastan sinut, kulta. -Ei! Älkää, lopettakaa! 210 00:23:21,509 --> 00:23:23,344 -Antaa palaa, pojat! -Ei! 211 00:23:26,014 --> 00:23:27,974 Miten voit? Särkeekö päätä? 212 00:23:29,058 --> 00:23:35,690 On suloista, kun huolehdit, mutta ei sinun tarvitse vahtia koko ajan. 213 00:23:37,567 --> 00:23:41,029 Miksi edes olit hänen kyydissään? 214 00:23:41,196 --> 00:23:45,074 Olin Janen ja Celesten kanssa Blue Bluesissa. 215 00:23:45,241 --> 00:23:50,079 Joseph tuli sinne ja hermoili lipunmyynnistä- 216 00:23:50,246 --> 00:23:53,082 -ja myöhässä olevista tarpeistotoimituksista. 217 00:23:53,249 --> 00:23:56,711 Lisäksi yhdellä näyttelijöistä on kurkku kipeänä- 218 00:23:56,878 --> 00:23:59,005 -ja ensi-iltaan on viikko aikaa. 219 00:23:59,172 --> 00:24:02,675 Meidän oli tarkoitus mennä teatterille- 220 00:24:02,842 --> 00:24:09,724 -ja tehdä suunnitelmia, kun sitten - pam! 221 00:24:15,146 --> 00:24:20,360 Siinä olisi voinut käydä pahemminkin. Kaikki jäivät henkiin. 222 00:24:22,278 --> 00:24:24,072 Niin. 223 00:24:27,367 --> 00:24:29,327 Miten hän voi? 224 00:24:29,494 --> 00:24:33,289 -Särkeekö päätä? -Olen ihan kunnossa. 225 00:24:33,456 --> 00:24:37,502 -Lähettikö Ed sinut? -Ei. 226 00:24:37,669 --> 00:24:42,423 Hei. Olen iloinen, että olet täällä tänään. 227 00:24:49,305 --> 00:24:53,476 Ed Mackenzietä vaivasi jokin. En vain tiedä mikä. 228 00:24:53,643 --> 00:24:57,772 En välitä, vaikka se olisi asianajaja- 229 00:24:57,939 --> 00:25:03,695 -psykiatri tai vaikka meedio. Meidän on tehtävä jotakin. 230 00:25:05,780 --> 00:25:08,491 Tiedän. 231 00:25:16,583 --> 00:25:18,126 Äiti! 232 00:25:19,460 --> 00:25:21,713 -Joku satutti Amabellaa. -Hän. 233 00:25:21,880 --> 00:25:24,215 -En se minä ollut. -Tästä on seuraamuksia. 234 00:25:24,382 --> 00:25:28,761 -Koskitko siihen tyttöön? -Neiti Chapman? 235 00:25:50,825 --> 00:25:52,911 Kulta? 236 00:25:56,080 --> 00:25:57,957 Olen pahoillani. 237 00:26:12,722 --> 00:26:16,351 Olisit pyytänyt poikia keräämään romunsa. 238 00:26:16,518 --> 00:26:21,231 Minulla ei ollut kärsivällisyyttä jankuttaa siitä eilisiltana, joten... 239 00:26:21,397 --> 00:26:25,652 Teet heistä hemmoteltuja kakaroita. 240 00:26:25,818 --> 00:26:30,782 -En halua elää sikolätissä. -No kerää ne sitten itse. 241 00:26:42,585 --> 00:26:45,880 Anna olla. Siivoan ne myöhemmin. 242 00:26:49,217 --> 00:26:54,472 Teen sen myöhemmin. Älä nyt viitsi. 243 00:26:59,102 --> 00:27:02,730 Kulta, sinun pitää mennä. Kyllä minä teen sen. 244 00:27:25,044 --> 00:27:26,546 Olen tosissani. 245 00:27:26,713 --> 00:27:29,507 Minä muutun. 246 00:27:35,930 --> 00:27:38,016 Saako olla... 247 00:27:38,183 --> 00:27:42,145 -Anteeksi. -Tämä johtui minusta. 248 00:27:42,312 --> 00:27:44,272 -Saako olla lisää vettä? -Ei kiitos. 249 00:27:44,439 --> 00:27:46,816 Varmastiko? Selvä. 250 00:27:55,658 --> 00:27:59,370 Ikävä kyllä Amabella ei kerro, kuka tätä tekee. 251 00:27:59,537 --> 00:28:02,999 Hänen äitinsä on vakuuttunut, että syyllinen on Ziggy. 252 00:28:03,166 --> 00:28:06,419 Minä en usko sitä, eikä myöskään rouva Barnes. 253 00:28:06,586 --> 00:28:10,048 Jos tutustumispäivän tapausta ei olisi sattunut- 254 00:28:10,215 --> 00:28:14,344 -en olisi soittanut sinulle ilman parempia todisteita. 255 00:28:15,386 --> 00:28:19,224 Onko Ziggyn menneisyydessä mitään tavallisuudesta poikkeavaa? 256 00:28:19,390 --> 00:28:23,311 Kotielämässä? Taustassa? Onko mitään, mikä voisi liittyä tähän? 257 00:28:23,478 --> 00:28:27,190 Olen ymmärtänyt, että Ziggyn isä ei osallistu kasvatukseen. 258 00:28:27,357 --> 00:28:29,609 Tiedän Ziggyn isästä vain sen- 259 00:28:29,776 --> 00:28:34,197 -että hän pitää hypoksifiliasta ja naisten raiskaamisesta. 260 00:28:34,364 --> 00:28:38,243 -Et kai sanonut tuota. -En tietenkään, mutta halusin. 261 00:28:38,409 --> 00:28:41,496 Mitä tämän kaupungin ihmiset sanoisivatkaan- 262 00:28:41,663 --> 00:28:46,709 -jos tietäisivät, ettei Ziggy ole seurausta rakastavasta seksistä? 263 00:28:46,876 --> 00:28:49,963 Kun minulta kysytään Ziggyn isästä, pelkään paljastuvani. 264 00:28:50,129 --> 00:28:54,467 Luulin, että Renata Klein huomaisi minut välittömästi. 265 00:28:54,634 --> 00:28:56,761 -Herra ja rouva Klein ovat täällä. -Ei. 266 00:28:56,928 --> 00:29:01,349 -He ovat etuajassa. Pyydä heitä... -Mahtuisimmeko aikatauluun? 267 00:29:01,516 --> 00:29:04,352 Voisitteko palata myöhemmin? 268 00:29:04,519 --> 00:29:10,400 Tulimme puhumaan samasta asiasta. Kuulit siis puremasta. 269 00:29:10,567 --> 00:29:13,236 Oletko käskenyt häntä hillitsemään poikaansa? 270 00:29:13,403 --> 00:29:17,198 Renata... Pyydän anteeksi vaimoni puolesta. Hän on poissa tolaltaan. 271 00:29:17,365 --> 00:29:20,952 -Hei. Gordon Klein. -Jane Chapman. 272 00:29:23,037 --> 00:29:26,958 Ehkä voimme keskustella rakentavasti. 273 00:29:27,125 --> 00:29:31,754 -Sillä lailla. -Mitä jos ottaisimme vähän teetä? 274 00:29:31,921 --> 00:29:35,383 Tai jos... Jean, toisitko meille kahvia? 275 00:29:35,550 --> 00:29:39,345 En kaipaa mitään virvokkeita. 276 00:29:39,512 --> 00:29:44,893 Haluan, että pakotat poikasi lopettamaan tyttöni pahoinpitelyn. 277 00:29:46,519 --> 00:29:49,647 Renata on teennäinen ämmä. 278 00:29:49,814 --> 00:29:51,691 Olet liian kiltti. 279 00:29:52,817 --> 00:29:55,403 Mihin siinä päädyttiin? 280 00:29:55,570 --> 00:29:59,908 He palkkaavat apulaisen, joka tarkkailee Ziggyä ja Amabellaa. 281 00:30:00,074 --> 00:30:04,078 -Sehän on naurettavaa. -Ei välttämättä. Jos hän on oikeassa? 282 00:30:04,245 --> 00:30:08,541 -Renata Klein ei voi olla oikeassa. -Ziggyllä voi olla isänsä geenit. 283 00:30:08,708 --> 00:30:12,337 Vaikka tekisin kaiken oikein, hän voisi käyttäytyä näin. 284 00:30:12,504 --> 00:30:16,966 Sinulla on hyvät äidinvaistot. Onko jokin tuntunut väärältä? 285 00:30:17,133 --> 00:30:22,055 Kun hän syntyi, hän ei itkenyt, kuten useimmat lapset. 286 00:30:22,222 --> 00:30:27,519 Hän vapisi kauttaaltaan. Ihan kuin syntyminen olisi suututtanut häntä. 287 00:30:27,685 --> 00:30:29,938 Saatoin vain katsoa häntä ja sanoa... 288 00:30:31,147 --> 00:30:34,025 Olen pahoillani, pikkuinen. 289 00:30:34,192 --> 00:30:36,402 Olen todella pahoillani. 290 00:30:40,365 --> 00:30:44,452 Ajattelin aina, että hänen pienten punaisten kasvojensa näkeminen- 291 00:30:44,619 --> 00:30:47,830 -pyyhkisi pois sen likaisen muiston, mutta... 292 00:30:47,997 --> 00:30:49,916 -Hei, Tom. -Saako olla jotain muuta? 293 00:30:50,083 --> 00:30:52,627 -Voisin ottaa lisää teetä. Kiitos. -Toki. 294 00:30:52,794 --> 00:30:55,338 -Jane? -Ei mitään, kiitos. 295 00:30:56,381 --> 00:30:59,259 Saxon Baker? En ole kuullutkaan. 296 00:30:59,425 --> 00:31:03,930 Koulussa on Barker, mutta hänen etunimensä ei ole Saxon vaan Ted. 297 00:31:22,240 --> 00:31:25,910 Ole hyvä ja jätä viesti äänimerkin jälkeen. 298 00:31:26,077 --> 00:31:29,038 Celeste, emme voi päästää Janea lähtemään matkalle. 299 00:31:29,205 --> 00:31:31,541 Meidän on varastettava hänen autonsa. 300 00:31:31,708 --> 00:31:34,460 Luulin, että hän haluaa asialle päätöksen- 301 00:31:34,627 --> 00:31:37,505 -mutta hän taitaakin haluta kostoa. Soita minulle. 302 00:31:41,426 --> 00:31:43,761 Anteeksi. Huomiosi oli ajaessa... 303 00:31:43,928 --> 00:31:47,265 Olen täällä, koska joku poika ei noudattanut stop-merkkiä. 304 00:31:50,768 --> 00:31:53,188 Olen sinulle selityksen velkaa. 305 00:31:53,354 --> 00:31:57,317 Suutelin takaisin silloin yhtenä päivänä. 306 00:31:57,483 --> 00:32:03,448 Ehkä halusin taas tuntea sitä kaikkea, mitä meillä oli. 307 00:32:06,659 --> 00:32:09,704 Oliko se pelkkää seksiä välillämme? Ei tietenkään. 308 00:32:11,664 --> 00:32:17,212 Tässä yhtenä päivänä minua alkoi pelottaa. 309 00:32:17,378 --> 00:32:20,548 Koin kauheaa pelkoa... 310 00:32:21,883 --> 00:32:26,179 ...että meidän juttumme tulisi ilmi ja se tuhoaisi perheeni. 311 00:32:26,346 --> 00:32:30,808 On luultavasti parasta, jos et työskentele näytelmän parissa. 312 00:32:30,975 --> 00:32:36,940 -Suuri osa työstä on jo tehty. -Totta kai. 313 00:32:37,106 --> 00:32:39,400 -Madeline. -Hei. 314 00:32:39,567 --> 00:32:41,319 -Hei, Tori. -Hei. 315 00:32:41,486 --> 00:32:44,197 -Miten voit? -Paremmin. 316 00:32:44,364 --> 00:32:46,658 Me kaikki taidamme voida paremmin. 317 00:32:46,824 --> 00:32:52,830 Normaalisti alaselkäni on kipeä, joten säästyi käynti kiropraktikolla. 318 00:32:52,997 --> 00:32:58,586 Tulin tarkistamaan Josephin voinnin. Mukavaa, että voit paremmin. 319 00:32:58,753 --> 00:33:01,714 -Kiitos. -Lähdenkin tästä. 320 00:33:01,881 --> 00:33:04,342 -Selvä. -Oli kiva nähdä, Tori. 321 00:33:04,509 --> 00:33:08,680 -Niin sinuakin. -Hei sitten. 322 00:33:15,562 --> 00:33:17,897 Mukavaa, kun hän tuli pistäytymään. 323 00:33:58,438 --> 00:34:00,940 Perry on Chicagossa. 324 00:34:01,107 --> 00:34:06,112 Hän lähti aamulla, joten... Päätin tulla itsekseni. 325 00:34:07,238 --> 00:34:09,157 Selvä. 326 00:34:09,324 --> 00:34:13,286 Oli Perryn ajatus tulla tänne yleensäkin, joten... 327 00:34:13,453 --> 00:34:17,624 Minusta se on terve merkki. 328 00:34:19,000 --> 00:34:23,004 Eikö sinusta ole positiivista, että hän halusi terapiaan? 329 00:34:23,171 --> 00:34:25,465 Miksi hän halusi tulla? 330 00:34:25,632 --> 00:34:30,428 Koska me... Samasta syystä... Tarkoitan... 331 00:34:31,846 --> 00:34:34,933 Meillä molemmilla on ongelmia. 332 00:34:35,099 --> 00:34:42,398 Rakastelu on yhteydessä vihaan. 333 00:34:43,483 --> 00:34:46,694 Miksi sinä halusit tulla tänne tänään? 334 00:34:52,951 --> 00:34:54,661 En tiedä. 335 00:34:55,703 --> 00:34:58,081 Tapahtuiko jotain? 336 00:35:04,128 --> 00:35:07,382 Vain sitä tavallista. 337 00:35:09,092 --> 00:35:12,762 Kun hän lähti aamulla, me rakastelimme. 338 00:35:22,856 --> 00:35:26,234 Ihan kuin... 339 00:35:27,277 --> 00:35:31,239 Ihan kuin raivomme kiihottaisi meitä kumpaakin. 340 00:35:35,243 --> 00:35:38,288 Ja se on ongelma. Luulisin. 341 00:35:40,206 --> 00:35:41,749 Onko se sinusta ongelma? 342 00:35:43,459 --> 00:35:46,462 On rohkaisevaa, että pidät sitä kuitenkin rakasteluna. 343 00:35:46,629 --> 00:35:49,382 Seksi ei ole aina sitä. 344 00:35:53,261 --> 00:35:56,931 Onko seksi Perryn kanssa mielestäsi koskaan väkivaltaista? 345 00:36:02,228 --> 00:36:04,397 Ei. 346 00:36:05,648 --> 00:36:07,984 Jääkö sinulle koskaan mustelmia? 347 00:36:11,279 --> 00:36:16,284 Ehkä. En oikein muista. 348 00:36:18,203 --> 00:36:22,081 Oletko saanut mustelmia jostain muusta kuin seksistä? 349 00:36:25,251 --> 00:36:27,462 En nyt oikein käsitä. 350 00:36:29,464 --> 00:36:32,842 Miehesi sanoi, että hän tarttuu sinuun joskus rajusti. 351 00:36:33,009 --> 00:36:36,346 Onko siitä koskaan jäänyt jälkiä? 352 00:36:38,556 --> 00:36:40,350 Tarkoitan... 353 00:36:42,060 --> 00:36:46,814 Suhteemme on hyvin räjähdysherkkä, ja minä... 354 00:36:46,981 --> 00:36:49,400 Olen joskus jättänyt jälkiä häneen. 355 00:36:49,567 --> 00:36:51,736 -Lyömälläkö? -Niin. 356 00:36:51,903 --> 00:36:55,615 Löitkö häntä ensin vai löitkö takaisin? 357 00:36:59,577 --> 00:37:05,291 Tämä alkaa tuntua epämukavalta, koska tämä on... 358 00:37:05,458 --> 00:37:09,379 -Minusta tämä on epäeettistä. -Kuinka niin? 359 00:37:10,588 --> 00:37:13,424 Koska hoidat meitä molempia. 360 00:37:13,591 --> 00:37:17,637 Ja koska vain sinä tulit paikalle, hoidan parin puolikasta. 361 00:37:17,804 --> 00:37:23,601 Sen perusteella, mitä tiedän hoidosta, olet vastuussa... 362 00:37:23,768 --> 00:37:27,564 En välitä etiikasta, kun huomaan potilaan olevan vaarassa. 363 00:37:28,606 --> 00:37:30,650 Mitä? 364 00:37:34,279 --> 00:37:37,323 Hän satuttaa sinua. 365 00:37:37,490 --> 00:37:43,830 Ei. En minä... En minä niin sanonut. 366 00:37:43,997 --> 00:37:48,293 Minä huomaan asioita. En vain sinusta, vaan myös Perrystä. 367 00:37:54,966 --> 00:37:58,261 Me molemmat olemme joskus väkivaltaisia. 368 00:38:00,263 --> 00:38:03,725 Osa syystä on minun. Minä... 369 00:38:05,393 --> 00:38:07,979 Hän satuttaa sinua. 370 00:38:11,441 --> 00:38:13,067 Kuule... 371 00:38:15,695 --> 00:38:19,365 Minä en ole uhri. En ole. 372 00:38:19,532 --> 00:38:21,826 Minä lyön häntä. 373 00:38:21,993 --> 00:38:25,330 Heitän häntä tavaroilla. Minä... 374 00:38:27,957 --> 00:38:32,003 -Mitä odotat saavasi minulta? -Apua. Sitä minä haluan. 375 00:38:32,170 --> 00:38:35,256 Me molemmat myönnämme, että suhde on myrkyllinen. 376 00:38:35,423 --> 00:38:41,221 Siksi me tulimme terapiaan. Me tiedämme sen. 377 00:38:41,387 --> 00:38:47,602 Haluamme oppia tekniikoita ja strategioita, joilla hän... 378 00:38:47,769 --> 00:38:55,068 -Joilla hänet saa lopettamaan. -Joilla me voimme lopettaa tämän. 379 00:38:55,235 --> 00:38:58,404 Pelkäätkö häntä fyysisesti? 380 00:38:58,571 --> 00:39:03,743 Tämä tuntuu minusta hyvin väärältä. Minä en voi.. Tarkoitan... 381 00:39:05,870 --> 00:39:09,499 Sinun pitäisi olla meidän lääkärimme. Hoidat molempia. 382 00:39:09,666 --> 00:39:12,335 Sinä mustamaalaat häntä. 383 00:39:12,502 --> 00:39:15,296 Tietääkö hän, että olet täällä yksin? 384 00:40:02,594 --> 00:40:07,307 -Hei, ajattelin juuri sinua. -Miten voit? Onko päänsärkyä? 385 00:40:07,473 --> 00:40:11,561 -Ei, mutta on mukavaa kun huolehdit. -Minä tosiaan huolehdin. 386 00:40:11,728 --> 00:40:16,649 Ajattelin juuri, miten paljon olet tehnyt hyväkseni, kun muutin. 387 00:40:16,816 --> 00:40:23,448 Luin kerran sitaatin. "Ystävyydet ovat luonnon mestariteoksia." 388 00:40:23,615 --> 00:40:26,951 Se on imelää, mutta olet minun mestariteokseni. 389 00:40:27,118 --> 00:40:30,955 Olet yksi hienoimmista ihmisistä, jonka olen tavannut. 390 00:40:31,122 --> 00:40:33,833 Kunpa tietäisit, miten paljon tuo merkitsee. 391 00:40:34,000 --> 00:40:35,919 Voinko pyytää isoa palvelusta? 392 00:40:36,085 --> 00:40:39,756 Voisitko hakea Ziggyn koulusta? 393 00:40:39,923 --> 00:40:43,510 Minulla on paljon töitä, ja kaipaisin muutamaa lisätuntia. 394 00:40:43,676 --> 00:40:45,094 Kyllä se sopii. 395 00:40:45,261 --> 00:40:47,889 Paljon kiitoksia. Ilmoitan siitä koululle. 396 00:40:48,056 --> 00:40:49,557 Minä huolehdin Ziggystä. 397 00:40:49,724 --> 00:40:52,727 -Kiitos, Madeline. Hei sitten. -Hei. 398 00:41:01,110 --> 00:41:04,364 Jane Chapman? Hänkin on sekopää. 399 00:41:28,555 --> 00:41:31,766 Satuttaako hän koskaan lapsia? 400 00:41:31,933 --> 00:41:34,727 Ei! Hyvä luoja, ei. 401 00:41:34,894 --> 00:41:38,565 Hän ei koskaan satuttaisi lapsia. 402 00:41:38,731 --> 00:41:45,572 Hän on hieno isä. Hän on paras. En osaisi kuvitella parempaa. 403 00:41:45,738 --> 00:41:48,658 Se on yksi niistä syistä, miksi... 404 00:41:48,825 --> 00:41:50,785 Onko se syy, miksi et jätä häntä? 405 00:41:50,952 --> 00:41:52,579 -On muitakin syitä. -Kuten? 406 00:41:52,745 --> 00:41:58,751 Olen täysin rakastanut häneen. Hän kohtelee minua kuin jumalatarta. 407 00:41:58,918 --> 00:42:00,837 Silloin, kun hän ei satuta sinua. 408 00:42:01,004 --> 00:42:04,090 Hän on hyvä isä. 409 00:42:04,257 --> 00:42:06,968 Seksielämä on upeaa. 410 00:42:07,135 --> 00:42:10,305 Saamme toisemme nauramaan. Me... 411 00:42:11,639 --> 00:42:15,018 Suhteessamme on myös väkivaltaa, ja siksi me tulimme tänne. 412 00:42:15,185 --> 00:42:21,691 Se on ongelma, mutta... Kaikki avioliitot ovat monimutkaisia. 413 00:42:22,817 --> 00:42:26,696 Pidätkö väkivaltaa suhteessa normaalina? 414 00:42:28,156 --> 00:42:30,658 Anteeksi. Käsitin väärin. 415 00:42:30,825 --> 00:42:35,830 Kun tilanne on väkivaltainen, oletko koskaan pelännyt kuolevasi? 416 00:42:38,917 --> 00:42:42,670 -En koskaan. -Etkö koskaan? 417 00:42:56,893 --> 00:42:59,604 Sen täytyi olla pelottavaa. 418 00:42:59,771 --> 00:43:03,024 Ajattelitko silloin hänen jättämistään? 419 00:43:04,359 --> 00:43:07,320 Olen ajatellut sitä monta kertaa. 420 00:43:10,490 --> 00:43:14,452 Sitten ajattelen sitä, mitä meillä on, ja meillä on paljon hyvää. 421 00:43:15,662 --> 00:43:17,914 -Onko kotonanne aseita? -Ei. 422 00:43:18,081 --> 00:43:22,710 Ei, ei se ole sellaista. 423 00:43:22,877 --> 00:43:25,880 Tai pojilla on valomiekkoja. 424 00:43:27,715 --> 00:43:32,846 Näet paljon pariskuntia, joilla on pahoja ongelmia. 425 00:43:33,012 --> 00:43:36,808 Kenties jonkin ajan kuluttua et pysty näkemään muuta. 426 00:43:36,975 --> 00:43:41,312 Mietitkö ikinä, mikä on hienoa avioliitossa? Mikä on oikein? 427 00:43:41,479 --> 00:43:43,690 Mietin kyllä. 428 00:43:43,857 --> 00:43:47,694 Mikä on perustavasti oikein sinun avioliitossasi? 429 00:43:47,861 --> 00:43:50,572 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 430 00:43:50,738 --> 00:43:56,452 Minun oli vaikea tulla raskaaksi. Sain neljä keskenmenoa. 431 00:43:57,537 --> 00:44:03,293 Kun kaksoset syntyivät, he syntyivät huomattavasti etuajassa. 432 00:44:03,459 --> 00:44:06,462 He olivat pitkään sairaalassa, ja se oli... 433 00:44:09,924 --> 00:44:11,926 Se oli rankkaa. 434 00:44:12,093 --> 00:44:15,889 Perry oli tukenani koko ajan. 435 00:44:16,055 --> 00:44:18,892 -Hän ei koskaan... Hän oli niin hyvä. -Ymmärrän. 436 00:44:19,058 --> 00:44:24,147 En usko, että sinä ymmärrät, sillä tämä on... 437 00:44:24,314 --> 00:44:25,940 Se on ainutlaatuista. 438 00:44:26,107 --> 00:44:31,529 Kaikki kokemamme sitoo meitä yhteen. Ajatus hänestä irtautumisesta- 439 00:44:31,696 --> 00:44:35,742 -on kuin repisin omaa lihaani. 440 00:44:37,076 --> 00:44:40,163 Miten luulet väkivallan vaikuttavan poikiinne? 441 00:44:40,330 --> 00:44:46,294 Ei se vaikuta heihin. Mikään tästä ei vaikuta heihin. 442 00:44:46,461 --> 00:44:49,547 Emme riitele heidän nähtensä. He eivät näe sitä. 443 00:44:49,714 --> 00:44:53,551 He elävät onnellisessa kodissa. Pojat eivät tiedä tästä mitään. 444 00:44:56,679 --> 00:44:58,848 -Hän lyö sinua vielä uudelleen. -Niin. 445 00:44:59,015 --> 00:45:00,850 Ja minä lyön häntä taas. 446 00:45:01,017 --> 00:45:06,314 Lopulta pojat saavat tietää, jos eivät jo tiedä. 447 00:45:06,481 --> 00:45:09,025 Aikamme alkaa olla lopussa. 448 00:45:09,192 --> 00:45:14,239 Meidän pitäisi varata aika ja laatia suunnitelma. 449 00:45:14,405 --> 00:45:17,075 Mikä suunnitelma? 450 00:45:17,242 --> 00:45:20,411 Seuraavalle kerralle, kun hän lyö sinua. 451 00:45:45,144 --> 00:45:46,980 Neiti Wright. 452 00:45:48,314 --> 00:45:51,234 Saxon Baker. 453 00:46:11,713 --> 00:46:13,173 Käy istumaan. 454 00:46:16,342 --> 00:46:18,386 Mitä olet ajatellut? 455 00:46:20,889 --> 00:46:27,896 Tuo on yksi uusista projekteistamme. Moderni kohtaa eksentrisyyden. 456 00:46:39,866 --> 00:46:43,411 Tämä on aika erikoista. 457 00:47:43,221 --> 00:47:45,390 Minne me olemme menossa? 458 00:48:42,780 --> 00:48:44,449 Helvetti. 459 00:52:12,657 --> 00:52:15,785 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com