1
00:05:09,334 --> 00:05:12,837
Ampumarata?
Jane, mitä sinä siellä teit?
2
00:05:13,004 --> 00:05:17,133
-Harjoittelin. Käyn kerran kuussa.
-Harjoittelitko ampumista?
3
00:05:17,300 --> 00:05:20,011
Kyllä. Vaikutat epäilevältä.
4
00:05:20,178 --> 00:05:24,807
Aiot tavata sinut raiskanneen
henkilön ja harjoittelet ampumista.
5
00:05:24,974 --> 00:05:28,228
-Ei se ole epäilyttävää.
-En suunnittele miehen ampumista.
6
00:05:28,394 --> 00:05:31,981
-Hyvä luoja.
-En pidä aseista muutenkaan.
7
00:05:32,148 --> 00:05:35,902
Nathan ja minä tappelimme aiheesta.
Aseet ovat hänelle pakkomielle.
8
00:05:36,069 --> 00:05:38,029
Kaikki ne joukkoampumiset...
9
00:05:38,196 --> 00:05:40,657
Aseen omistaminen
on auttanut minua.
10
00:05:40,823 --> 00:05:45,245
Jo aseen pitelemisellä on vaikutusta
tunnetrauman kokeneelle.
11
00:05:45,411 --> 00:05:52,043
-En tiennytkään sitä.
-Se auttaa sulkemaan tunteita pois.
12
00:05:52,210 --> 00:05:54,337
-Onko se hyvä asia?
-On.
13
00:05:54,504 --> 00:05:58,174
Jos muistot ovat riittävän kipeitä,
niin ehdottomasti.
14
00:05:58,341 --> 00:06:02,387
Kun minulla on ase,
tunnen itseni voimakkaammaksi.
15
00:06:02,554 --> 00:06:06,307
-Hei, leidit.
-Hei.
16
00:06:07,642 --> 00:06:12,021
Ehkä pitäisi hankkia ase. Haluaisin
ampua useammankin ihmisen.
17
00:06:12,188 --> 00:06:16,442
Kulta, tämä on likainen. Et voi
lähteä kylään likaisissa vaatteissa.
18
00:06:16,609 --> 00:06:19,112
Minusta ilmoitettaisiin
lastensuojelulle.
19
00:06:19,279 --> 00:06:23,575
Voit lähteä sieltä sotkuisena,
mutta... Amabella.
20
00:06:23,741 --> 00:06:26,578
-Mitä?
-Mitä sinulle on sattunut?
21
00:06:26,744 --> 00:06:28,621
Puriko joku sinua?
22
00:06:43,344 --> 00:06:46,723
-Näytelmäkö siis esitetään?
-Pormestari suostui juuri.
23
00:06:46,890 --> 00:06:51,519
-Sehän on mahtavaa.
-Niin on. Menkää lähemmäs toisianne.
24
00:06:59,027 --> 00:07:02,697
-Me vain leikimme.
-Oliko se Ziggy? Oliko?
25
00:07:02,864 --> 00:07:06,701
Kerro meille! Ei ole oikein,
että tyttöä kiusataan!
26
00:07:06,868 --> 00:07:09,454
-Se on purema!
-Älä huuda.
27
00:07:09,621 --> 00:07:12,999
Joku on purrut tytärtämme!
28
00:07:13,166 --> 00:07:17,504
Hyvä luoja sentään.
Kulta, äiti on nyt poissa tolaltaan.
29
00:07:17,670 --> 00:07:24,260
Olen hyvin, hyvin vihainen,
koska joku kiusaa sinua.
30
00:07:24,427 --> 00:07:27,805
Eikä kiusaajan anneta ikinä voittaa.
Ymmärrätkö?
31
00:07:27,972 --> 00:07:30,350
Sinun on puhuttava, Amabella.
32
00:07:30,517 --> 00:07:34,687
Sinun on oltava iso tyttö ja
käytettävä ääntäsi tässä maailmassa.
33
00:07:34,854 --> 00:07:36,981
Minua sanotaan bulldogiksi-
34
00:07:37,148 --> 00:07:40,944
-koska minun piti opetella
taistelemaan kiusaajaa vastaan.
35
00:07:41,110 --> 00:07:45,031
-Tämä pitää selvittää.
-Hyvä on...
36
00:07:45,198 --> 00:07:47,534
Hei...
37
00:07:48,952 --> 00:07:53,790
Sama henkilö, joka satuttaa sinua,
saattaa satuttaa jotakuta toistakin.
38
00:07:53,957 --> 00:07:56,042
Emmehän me halua sitä.
39
00:07:56,209 --> 00:08:01,339
Et halua viattomien kärsivän.
Olet liian kiltti siihen. Eikö niin?
40
00:08:10,431 --> 00:08:14,602
-Mitä tennikselle tapahtui?
-Muutin mieleni.
41
00:08:17,522 --> 00:08:23,528
-Missä pojat ovat?
-Judo-tunnilla. Tiesit sen.
42
00:08:26,739 --> 00:08:33,288
Mitä nyt?
Päätit jättää tenniksen väliin ja...
43
00:08:53,892 --> 00:08:57,979
Jotkut sanovat,
että heillä on tyydyttävä seksielämä.
44
00:08:58,146 --> 00:09:00,398
Älkää nyt viitsikö.
45
00:09:01,816 --> 00:09:03,401
Voi luoja.
46
00:09:32,639 --> 00:09:34,057
Soitan takaisin.
47
00:09:35,934 --> 00:09:43,233
Miksi? Harrastatko villiä seksiä?
48
00:09:49,739 --> 00:09:51,658
Niin varmaan.
49
00:10:02,502 --> 00:10:06,339
Älä käytä alakerran vessaa, kulta.
50
00:10:06,506 --> 00:10:08,299
Jeesus sentään.
51
00:10:12,011 --> 00:10:15,807
Ehkä hänet pitäisi siirtää
yksityiskouluun.
52
00:10:15,974 --> 00:10:19,477
Hänenkö pitäisi lähteä
eikä sen pienen roiston?
53
00:10:19,644 --> 00:10:23,147
-Renata, älä...
-Älä käske minun rauhoittua.
54
00:10:23,314 --> 00:10:28,111
-Muuten kuristan sinua.
-Vetäisitkö vähän henkeä?
55
00:10:30,113 --> 00:10:31,823
Onko nyt parempi?
56
00:10:32,824 --> 00:10:35,994
-Sinun pitäisi olla vihaisempi tästä.
-Minä olen vihainen.
57
00:10:36,160 --> 00:10:37,579
Ei siltä näytä.
58
00:10:37,745 --> 00:10:41,040
Älä käytä tätä
suuttumukseni arviointiin.
59
00:10:41,207 --> 00:10:45,795
Joku on satuttanut häntä ties
kuinka kauan, emmekä edes tienneet.
60
00:10:45,962 --> 00:10:49,174
Emmekä me voi estää sitä.
Eikä hän puhu siitä!
61
00:10:49,340 --> 00:10:52,343
Älä yritä pitää kirjaa siitä,
kumpi on vihaisempi.
62
00:10:52,510 --> 00:10:55,013
Ja sinä suutut minulle-
63
00:10:55,180 --> 00:10:58,308
-etkä sille kusipäälle,
joka puree lastamme!
64
00:10:58,474 --> 00:11:03,771
-Kuuntele nyt edes pieni hetki.
-Ei! Minä en kuuntele.
65
00:11:03,938 --> 00:11:08,651
Sanoin, että Amabellalla on jokin
ongelma, mutta et halunnut kuunnella.
66
00:11:08,818 --> 00:11:13,364
Ehdotin lapsipsykologia,
mutta sinulla oli parempi idea.
67
00:11:13,531 --> 00:11:17,744
Veit minut toimiston vessaan
ja panit minua lavuaarin päällä!
68
00:11:17,911 --> 00:11:22,415
Lopeta huutaminen! Jumaliste!
69
00:11:24,501 --> 00:11:28,922
-Etkö halua sohvalle tai sänkyyn?
-Valitat seksin puutetta. Pane minua.
70
00:11:29,088 --> 00:11:32,133
Kun tapaan pariskunnan,
kuvittelen heidät petipuuhissa.
71
00:11:32,300 --> 00:11:37,347
Madelinen ja Edin ollessa kyseessä,
en onnistunut ajattelemaan sitä.
72
00:11:37,514 --> 00:11:42,101
Tähän menee liian kauan.
Tehdään se näin.
73
00:11:43,353 --> 00:11:46,356
-No nyt.
-Minä täällä!
74
00:11:46,523 --> 00:11:50,944
Hei, kulta! Joko tulit leikkimästä?
75
00:11:52,695 --> 00:11:58,701
-Minulla on nälkä.
-Eikö ystäväsi kotona ollut ruokaa?
76
00:11:58,868 --> 00:12:03,831
Tänään on kauppapäivä, joten ennen
kuin Abigail syö kaiken, halusin...
77
00:12:05,083 --> 00:12:06,459
Anteeksi, äiti.
78
00:12:06,626 --> 00:12:10,713
Ei se mitään. Ostin enemmän
sinun juttujasi kuin hänen juttujaan.
79
00:12:10,880 --> 00:12:14,384
Teen sinulle erikoisvoileipäni.
Siihen menee 15 minuuttia.
80
00:12:14,551 --> 00:12:19,347
Sovittu!
81
00:12:21,558 --> 00:12:24,811
Pyykkihuoneeseen? Leivän tekemiseen
menee viisi minuuttia.
82
00:12:32,777 --> 00:12:35,321
-Kulta, tule nyt.
-Odota vähän.
83
00:12:36,906 --> 00:12:41,619
-En tiedä siitä. Mikä se on?
-Ystävä mainitsee sen Facebookissa.
84
00:12:41,786 --> 00:12:46,207
"Tätäkö kuvaa käytät
salaiseen projektiisi?"
85
00:12:46,374 --> 00:12:50,295
"Onko se riittävän
seksikäs/lutkamainen?"
86
00:12:50,461 --> 00:12:52,630
Mikä projekti tämä on, Nathan?
87
00:12:52,797 --> 00:12:56,217
Jos se on salainen projekti,
niin siksi en varmaan tiedä siitä.
88
00:12:56,384 --> 00:12:59,470
Miksi luet Abbyn Facebookia?
Oletko hänen ystävänsä?
89
00:12:59,637 --> 00:13:01,306
Olen hänen äitinsä.
90
00:13:01,472 --> 00:13:05,435
Se on minun tehtäväni. Ja sinun,
varsinkin kun hän asuu luonasi.
91
00:13:05,602 --> 00:13:10,315
Otat vastuun vanhempana,
minä takia uskonkin...
92
00:13:13,359 --> 00:13:15,612
Madeline tappaa sinut.
93
00:13:15,778 --> 00:13:18,156
Hän löi luurin korvaan.
94
00:13:18,323 --> 00:13:21,451
-Mitä helvettiä?
-Muista kielenkäyttösi, nainen!
95
00:13:21,618 --> 00:13:24,621
Miksi et ikinä soita musiikkia,
kun olisi hyvä hetki?
96
00:13:24,787 --> 00:13:27,832
Sopiiko sinun vakoilla
hänen Facebookiaan?
97
00:13:27,999 --> 00:13:32,378
Olen hänen äitinsä. Velvollisuuteni
on vakoilla hänen puuhiaan.
98
00:13:32,545 --> 00:13:36,257
En tiedä, mitä oikein olet ajatellut
viime päivinä.
99
00:13:39,385 --> 00:13:42,889
Mitä jätät kertomatta?
100
00:13:43,056 --> 00:13:49,187
Olen saattanut käynnistää
typerän tapahtumasarjan.
101
00:13:49,354 --> 00:13:51,773
Vai niin.
102
00:13:51,940 --> 00:13:55,026
Kerroin sinulle Janen menneisyydestä.
103
00:13:55,193 --> 00:13:59,155
Siitä, että hänet raiskattiin.
Taisin löytää tekijän.
104
00:13:59,322 --> 00:14:03,034
Hän on sisustussuunnittelija
San Luis Obispossa.
105
00:14:03,201 --> 00:14:05,286
Jane on päättänyt kohdata hänet.
106
00:14:05,453 --> 00:14:09,541
Celeste varasi mieheltä
asiakasajan ensi keskiviikolle.
107
00:14:09,707 --> 00:14:13,461
Se oli ehkä enemmänkin
minun ideani.
108
00:14:13,628 --> 00:14:18,341
-Aiomme kaikki mennä katsomaan.
-Ei käy.
109
00:14:18,508 --> 00:14:22,053
-Sinä soitat poliisille.
-Emme ole varmoja, onko se hän.
110
00:14:22,220 --> 00:14:25,890
Mitä jos on?
Eikö se mies olekin vaarallinen?
111
00:14:26,057 --> 00:14:29,102
Meitä on kolme,
ja toimistossa on muitakin.
112
00:14:29,269 --> 00:14:32,856
Antaako Perry Wright Celesten lähteä
tuollaiselle reissulle?
113
00:14:33,022 --> 00:14:37,527
Perry ei varsinaisesti tiedä tästä.
Jane vannotti meitä olemaan hiljaa.
114
00:14:37,694 --> 00:14:41,239
En taatusti antaisi
hänen lähteä sinne yksin.
115
00:14:41,406 --> 00:14:43,741
Madeline, tämä on huono idea.
116
00:14:43,908 --> 00:14:47,620
Jane tarvitsee päätöksen asialle.
En pysty enää estämään häntä.
117
00:14:47,787 --> 00:14:50,290
Enkä varmasti anna hänen mennä yksin.
118
00:15:04,721 --> 00:15:08,433
-Haloo.
-Emily Barnes Otter Bayn koulusta.
119
00:15:08,600 --> 00:15:14,022
-Hei. Mitä asiaa?
-Tuota... Meillä on ongelma.
120
00:16:09,160 --> 00:16:10,870
Helvetti!
121
00:16:11,037 --> 00:16:14,958
Olen pahoillani. Anteeksi.
122
00:16:15,124 --> 00:16:19,963
Onko opettaja sitä mieltä,
että Ziggy puri Amabellaa?
123
00:16:20,129 --> 00:16:24,509
Koska Kleinit ottivat asian esiin,
hänen täytyy kertoa rehtorille.
124
00:16:24,676 --> 00:16:29,138
Siksi tapaan rehtorin huomenna.
Tämä on naurettavaa.
125
00:16:29,305 --> 00:16:32,183
-Voit joutua taas asianajajaksi.
-Kysyitkö Ziggyltä?
126
00:16:32,350 --> 00:16:34,644
Tietenkin kysyin. Hän sanoi ei.
127
00:16:34,811 --> 00:16:39,899
Tämä ei ikinä lopu. Kunpa ei olisi
muuttanut tähän perkeleen kaupunkiin.
128
00:16:40,066 --> 00:16:43,027
Tämä ei ole hyvä viikko
lähteä San Luis Obispoon.
129
00:16:43,194 --> 00:16:46,781
Olen ihan kunnossa.
Minä vain... Olen kunnossa.
130
00:16:46,948 --> 00:16:49,742
Ed vaatii saada päästä mukaan.
131
00:16:49,909 --> 00:16:53,204
En halunnut kertoa, mutta
hän tiesi minun salaavan jotain.
132
00:16:53,371 --> 00:16:58,334
Edistä se ei ole turvallista.
Hän saattaa olla oikeassa.
133
00:16:58,501 --> 00:17:03,756
Madeline, anteeksi keskeytys.
Voisimmeko jutella?
134
00:17:03,923 --> 00:17:07,719
Totta kai. Palaan pian.
135
00:17:19,189 --> 00:17:23,234
-Meidän pitää jutella.
-Et halunnut jutella teatterissa.
136
00:17:23,401 --> 00:17:25,737
-Mennään ajelulle.
-Se ei ole hyvä idea.
137
00:17:25,904 --> 00:17:30,325
Sanonko sanottavani tässä?
En lupaa olla rauhallinen.
138
00:17:30,491 --> 00:17:33,828
-Hyvä on sitten.
-Selvä.
139
00:17:44,255 --> 00:17:46,382
En halua puhua siitä päivästä.
140
00:17:46,549 --> 00:17:49,594
-Mistä sitten?
-Anteeksi, että olen kiusaksi.
141
00:17:49,761 --> 00:17:52,931
Se on ärsyttävää, Joseph.
Sano, mitä halusit sanoa.
142
00:17:53,097 --> 00:17:59,562
Mitä tämä on? Mikä minun
asemani on? Katsoisitko minuun?
143
00:18:02,524 --> 00:18:07,028
Olet Montereyn yhteisön
ansioitunut jäsen. Tämä ei käy.
144
00:18:07,195 --> 00:18:11,533
Paskat tavanomaisuudesta.
Tehdään tämä. Ei välitetä muusta.
145
00:18:11,699 --> 00:18:16,704
-Sinulla on tunteita minua kohtaan.
-Jos tiedät sen, anna asian olla.
146
00:18:16,871 --> 00:18:18,831
Voisitko viedä minut takaisin?
147
00:18:18,998 --> 00:18:21,209
Olet kiusaantunut
tästä keskustelusta.
148
00:18:21,376 --> 00:18:24,921
Tietysti olen kiusaantunut!
Petin aviomiestäni!
149
00:18:25,088 --> 00:18:27,674
Minä petin vaimoani!
Miksi palasit?
150
00:18:27,841 --> 00:18:30,260
Luulin, että juttu oli ohi!
151
00:18:30,426 --> 00:18:34,514
-Se juttu oli ohi ja haudattu.
-En usko sinua.
152
00:18:34,681 --> 00:18:38,852
Käyt toimistossani jatkuvasti. Istut
pöydälläni. Yritätkö kiusata minua?
153
00:18:39,018 --> 00:18:41,187
Tiedät, että se ei ole ohi.
154
00:18:41,354 --> 00:18:45,149
-Se on totta. Et edes katso minuun.
-Veisitkö minut takaisin?
155
00:18:47,360 --> 00:18:50,613
Helvetti sentään.
156
00:18:53,449 --> 00:18:58,997
Miten sen kaiken voisi unohtaa?
Ihan kuin mitään ei tapahtuisi.
157
00:18:59,163 --> 00:19:03,835
Tajuan, että et halua tuntea
näitä tunteita. Sinulla on perhe.
158
00:19:04,002 --> 00:19:06,045
Sinä kuitenkin vastasit suudelmaan...
159
00:19:54,344 --> 00:19:58,890
On olemassa aivotärähdyksen
mahdollisuus, mutta en usko.
160
00:19:59,057 --> 00:20:01,392
Särkeekö päätä?
Oletko uninen tai sekava?
161
00:20:01,559 --> 00:20:03,353
-En.
-Oletko varma?
162
00:20:03,520 --> 00:20:05,313
Voimme tietysti kuvata...
163
00:20:05,480 --> 00:20:09,484
En aio altistaa itseäni
turhalle säteilylle. Anteeksi vain.
164
00:20:09,651 --> 00:20:12,320
-Kulta...
-En edes lyönyt päätäni.
165
00:20:12,487 --> 00:20:16,407
-Entä Joseph? Onko hän kunnossa?
-Hänen tilansa on vakaa.
166
00:20:16,574 --> 00:20:19,953
-Perhe on hänen luonaan.
-Selvä.
167
00:20:22,205 --> 00:20:26,292
Hänellä on aivotärähdys ja
pneumothorax. Ei murtuneita luita.
168
00:20:26,459 --> 00:20:29,045
-Pneumothorax?
-Ilmarinta.
169
00:20:29,212 --> 00:20:33,299
Hän on nyt heräämössä.
Tuomme hänet parin tunnin sisään.
170
00:20:35,218 --> 00:20:38,263
-Miehesi toipuu kyllä.
-Kiitos.
171
00:20:38,429 --> 00:20:40,056
Mitä tapahtui?
172
00:20:40,223 --> 00:20:44,060
En tiedä. Poika ilmestyi kuin
tyhjästä ja ajoi stop-merkin ohi.
173
00:20:44,227 --> 00:20:47,230
En huomannut häntä.
En usko, että Josephkaan huomasi.
174
00:20:47,397 --> 00:20:48,773
-Hei.
-Oletko kunnossa?
175
00:20:48,940 --> 00:20:51,651
Olen ihan kunnossa.
Miten sinä tänne pääsit?
176
00:20:57,448 --> 00:21:02,453
Monet miettivät, miksi Joseph Bachman
ja Madeline Mackenzie olivat autossa.
177
00:21:02,620 --> 00:21:05,290
Se liittyi varmasti
taiteelliseen ilmaisuun.
178
00:21:05,456 --> 00:21:12,088
-Anteeksi, etten päässyt sairaalaan.
-Kummallekaan ei käynyt pahasti.
179
00:21:12,255 --> 00:21:14,048
Entä toisen auton kuski?
180
00:21:14,215 --> 00:21:17,343
Se oli teini-ikäinen poika.
Hän kai tekstaili samalla.
181
00:21:17,510 --> 00:21:21,097
Minun on nyt ryhdyttävä syömään
Perryn ja lasten kanssa, joten...
182
00:21:21,264 --> 00:21:23,641
Soittaisit Madelinelle.
Hän on kotona.
183
00:21:23,808 --> 00:21:26,728
-Teen sen. Mukavaa iltaa.
-Hei.
184
00:21:26,895 --> 00:21:29,898
-Oliko hänellä turvavyö?
-Oli varmasti.
185
00:21:30,064 --> 00:21:32,650
Muuten se olisi ollut
hyvin vaarallista.
186
00:21:32,817 --> 00:21:34,569
Kuka tuo on?
187
00:21:34,736 --> 00:21:39,407
Sisustussuunnittelija. Hän valitsee
huonekaluja ja muuta koteihin.
188
00:21:39,574 --> 00:21:43,828
-Voisimme hankkia uusia huonekaluja.
-Mikä vika vanhoissa on?
189
00:21:43,995 --> 00:21:49,125
Ei mikään, mutta se voisi olla kivaa.
Tulisi vähän vaihtelua.
190
00:21:49,292 --> 00:21:51,336
Mitä ruokaa laitetaan?
191
00:21:51,503 --> 00:21:54,506
Syökää nyt.
192
00:21:54,672 --> 00:21:57,383
Ette ole syöneet mitään tänään.
Perry, Perry.
193
00:21:57,550 --> 00:22:00,220
Hei! Lelut pois ja ruokaa suuhun.
Hopi hopi.
194
00:22:07,936 --> 00:22:12,190
Murrosikäiset ovat kamalia. Täytyykö
meidän tulla murrosikäisiksi?
195
00:22:12,357 --> 00:22:15,652
Kyllä teidän täytyy.
196
00:22:15,818 --> 00:22:19,405
-Jätän sen vaiheen väliin.
-Eivät murrosikäiset ole niin pahoja.
197
00:22:19,572 --> 00:22:25,286
Kun on murrosikäinen, haluaa viettää
aikaa vain murrosikäisten kanssa.
198
00:22:25,453 --> 00:22:29,499
-Pidätte aikuisia kamalina.
-Ovatko murrosikäiset sitä mieltä?
199
00:22:29,666 --> 00:22:32,001
-Kyllä vain.
-Ovatko?
200
00:22:32,168 --> 00:22:37,882
Kyllä, varsinkin kun käytän...
röyhtäilyn supervoimaani.
201
00:22:38,049 --> 00:22:40,760
Perry, älä viitsi.
202
00:22:42,136 --> 00:22:46,683
Tai kun puhun erityisellä äänellä.
203
00:22:48,935 --> 00:22:53,731
Koska silloin he tietävät,
että täältä tulee...
204
00:22:53,898 --> 00:22:57,485
...hirviö!
205
00:22:57,652 --> 00:22:59,904
Kuolen nälkään!
206
00:23:00,071 --> 00:23:05,118
-Tuokaa teini ahmittavaksi.
-Ette vielä syöneet mitään!
207
00:23:10,832 --> 00:23:14,460
-Ei, ei, ei!
-Napatkaa hänet!
208
00:23:14,627 --> 00:23:17,255
-Ei! Lopettakaa!
-Tule tänne, äiti.
209
00:23:17,422 --> 00:23:21,342
-Pelastan sinut, kulta.
-Ei! Älkää, lopettakaa!
210
00:23:21,509 --> 00:23:23,344
-Antaa palaa, pojat!
-Ei!
211
00:23:26,014 --> 00:23:27,974
Miten voit? Särkeekö päätä?
212
00:23:29,058 --> 00:23:35,690
On suloista, kun huolehdit, mutta
ei sinun tarvitse vahtia koko ajan.
213
00:23:37,567 --> 00:23:41,029
Miksi edes olit hänen kyydissään?
214
00:23:41,196 --> 00:23:45,074
Olin Janen ja Celesten kanssa
Blue Bluesissa.
215
00:23:45,241 --> 00:23:50,079
Joseph tuli sinne
ja hermoili lipunmyynnistä-
216
00:23:50,246 --> 00:23:53,082
-ja myöhässä olevista
tarpeistotoimituksista.
217
00:23:53,249 --> 00:23:56,711
Lisäksi yhdellä näyttelijöistä
on kurkku kipeänä-
218
00:23:56,878 --> 00:23:59,005
-ja ensi-iltaan on viikko aikaa.
219
00:23:59,172 --> 00:24:02,675
Meidän oli tarkoitus
mennä teatterille-
220
00:24:02,842 --> 00:24:09,724
-ja tehdä suunnitelmia,
kun sitten - pam!
221
00:24:15,146 --> 00:24:20,360
Siinä olisi voinut käydä pahemminkin.
Kaikki jäivät henkiin.
222
00:24:22,278 --> 00:24:24,072
Niin.
223
00:24:27,367 --> 00:24:29,327
Miten hän voi?
224
00:24:29,494 --> 00:24:33,289
-Särkeekö päätä?
-Olen ihan kunnossa.
225
00:24:33,456 --> 00:24:37,502
-Lähettikö Ed sinut?
-Ei.
226
00:24:37,669 --> 00:24:42,423
Hei. Olen iloinen,
että olet täällä tänään.
227
00:24:49,305 --> 00:24:53,476
Ed Mackenzietä vaivasi jokin.
En vain tiedä mikä.
228
00:24:53,643 --> 00:24:57,772
En välitä,
vaikka se olisi asianajaja-
229
00:24:57,939 --> 00:25:03,695
-psykiatri tai vaikka meedio.
Meidän on tehtävä jotakin.
230
00:25:05,780 --> 00:25:08,491
Tiedän.
231
00:25:16,583 --> 00:25:18,126
Äiti!
232
00:25:19,460 --> 00:25:21,713
-Joku satutti Amabellaa.
-Hän.
233
00:25:21,880 --> 00:25:24,215
-En se minä ollut.
-Tästä on seuraamuksia.
234
00:25:24,382 --> 00:25:28,761
-Koskitko siihen tyttöön?
-Neiti Chapman?
235
00:25:50,825 --> 00:25:52,911
Kulta?
236
00:25:56,080 --> 00:25:57,957
Olen pahoillani.
237
00:26:12,722 --> 00:26:16,351
Olisit pyytänyt poikia
keräämään romunsa.
238
00:26:16,518 --> 00:26:21,231
Minulla ei ollut kärsivällisyyttä
jankuttaa siitä eilisiltana, joten...
239
00:26:21,397 --> 00:26:25,652
Teet heistä hemmoteltuja kakaroita.
240
00:26:25,818 --> 00:26:30,782
-En halua elää sikolätissä.
-No kerää ne sitten itse.
241
00:26:42,585 --> 00:26:45,880
Anna olla. Siivoan ne myöhemmin.
242
00:26:49,217 --> 00:26:54,472
Teen sen myöhemmin.
Älä nyt viitsi.
243
00:26:59,102 --> 00:27:02,730
Kulta, sinun pitää mennä.
Kyllä minä teen sen.
244
00:27:25,044 --> 00:27:26,546
Olen tosissani.
245
00:27:26,713 --> 00:27:29,507
Minä muutun.
246
00:27:35,930 --> 00:27:38,016
Saako olla...
247
00:27:38,183 --> 00:27:42,145
-Anteeksi.
-Tämä johtui minusta.
248
00:27:42,312 --> 00:27:44,272
-Saako olla lisää vettä?
-Ei kiitos.
249
00:27:44,439 --> 00:27:46,816
Varmastiko? Selvä.
250
00:27:55,658 --> 00:27:59,370
Ikävä kyllä Amabella ei kerro,
kuka tätä tekee.
251
00:27:59,537 --> 00:28:02,999
Hänen äitinsä on vakuuttunut,
että syyllinen on Ziggy.
252
00:28:03,166 --> 00:28:06,419
Minä en usko sitä,
eikä myöskään rouva Barnes.
253
00:28:06,586 --> 00:28:10,048
Jos tutustumispäivän tapausta
ei olisi sattunut-
254
00:28:10,215 --> 00:28:14,344
-en olisi soittanut sinulle
ilman parempia todisteita.
255
00:28:15,386 --> 00:28:19,224
Onko Ziggyn menneisyydessä
mitään tavallisuudesta poikkeavaa?
256
00:28:19,390 --> 00:28:23,311
Kotielämässä? Taustassa? Onko
mitään, mikä voisi liittyä tähän?
257
00:28:23,478 --> 00:28:27,190
Olen ymmärtänyt, että Ziggyn isä
ei osallistu kasvatukseen.
258
00:28:27,357 --> 00:28:29,609
Tiedän Ziggyn isästä vain sen-
259
00:28:29,776 --> 00:28:34,197
-että hän pitää hypoksifiliasta
ja naisten raiskaamisesta.
260
00:28:34,364 --> 00:28:38,243
-Et kai sanonut tuota.
-En tietenkään, mutta halusin.
261
00:28:38,409 --> 00:28:41,496
Mitä tämän kaupungin ihmiset
sanoisivatkaan-
262
00:28:41,663 --> 00:28:46,709
-jos tietäisivät, ettei Ziggy ole
seurausta rakastavasta seksistä?
263
00:28:46,876 --> 00:28:49,963
Kun minulta kysytään Ziggyn isästä,
pelkään paljastuvani.
264
00:28:50,129 --> 00:28:54,467
Luulin, että Renata Klein
huomaisi minut välittömästi.
265
00:28:54,634 --> 00:28:56,761
-Herra ja rouva Klein ovat täällä.
-Ei.
266
00:28:56,928 --> 00:29:01,349
-He ovat etuajassa. Pyydä heitä...
-Mahtuisimmeko aikatauluun?
267
00:29:01,516 --> 00:29:04,352
Voisitteko palata myöhemmin?
268
00:29:04,519 --> 00:29:10,400
Tulimme puhumaan samasta asiasta.
Kuulit siis puremasta.
269
00:29:10,567 --> 00:29:13,236
Oletko käskenyt häntä
hillitsemään poikaansa?
270
00:29:13,403 --> 00:29:17,198
Renata... Pyydän anteeksi vaimoni
puolesta. Hän on poissa tolaltaan.
271
00:29:17,365 --> 00:29:20,952
-Hei. Gordon Klein.
-Jane Chapman.
272
00:29:23,037 --> 00:29:26,958
Ehkä voimme keskustella rakentavasti.
273
00:29:27,125 --> 00:29:31,754
-Sillä lailla.
-Mitä jos ottaisimme vähän teetä?
274
00:29:31,921 --> 00:29:35,383
Tai jos...
Jean, toisitko meille kahvia?
275
00:29:35,550 --> 00:29:39,345
En kaipaa mitään virvokkeita.
276
00:29:39,512 --> 00:29:44,893
Haluan, että pakotat poikasi
lopettamaan tyttöni pahoinpitelyn.
277
00:29:46,519 --> 00:29:49,647
Renata on teennäinen ämmä.
278
00:29:49,814 --> 00:29:51,691
Olet liian kiltti.
279
00:29:52,817 --> 00:29:55,403
Mihin siinä päädyttiin?
280
00:29:55,570 --> 00:29:59,908
He palkkaavat apulaisen, joka
tarkkailee Ziggyä ja Amabellaa.
281
00:30:00,074 --> 00:30:04,078
-Sehän on naurettavaa.
-Ei välttämättä. Jos hän on oikeassa?
282
00:30:04,245 --> 00:30:08,541
-Renata Klein ei voi olla oikeassa.
-Ziggyllä voi olla isänsä geenit.
283
00:30:08,708 --> 00:30:12,337
Vaikka tekisin kaiken oikein,
hän voisi käyttäytyä näin.
284
00:30:12,504 --> 00:30:16,966
Sinulla on hyvät äidinvaistot.
Onko jokin tuntunut väärältä?
285
00:30:17,133 --> 00:30:22,055
Kun hän syntyi, hän ei itkenyt,
kuten useimmat lapset.
286
00:30:22,222 --> 00:30:27,519
Hän vapisi kauttaaltaan. Ihan kuin
syntyminen olisi suututtanut häntä.
287
00:30:27,685 --> 00:30:29,938
Saatoin vain katsoa häntä ja sanoa...
288
00:30:31,147 --> 00:30:34,025
Olen pahoillani, pikkuinen.
289
00:30:34,192 --> 00:30:36,402
Olen todella pahoillani.
290
00:30:40,365 --> 00:30:44,452
Ajattelin aina, että hänen pienten
punaisten kasvojensa näkeminen-
291
00:30:44,619 --> 00:30:47,830
-pyyhkisi pois sen likaisen muiston,
mutta...
292
00:30:47,997 --> 00:30:49,916
-Hei, Tom.
-Saako olla jotain muuta?
293
00:30:50,083 --> 00:30:52,627
-Voisin ottaa lisää teetä. Kiitos.
-Toki.
294
00:30:52,794 --> 00:30:55,338
-Jane?
-Ei mitään, kiitos.
295
00:30:56,381 --> 00:30:59,259
Saxon Baker? En ole kuullutkaan.
296
00:30:59,425 --> 00:31:03,930
Koulussa on Barker, mutta hänen
etunimensä ei ole Saxon vaan Ted.
297
00:31:22,240 --> 00:31:25,910
Ole hyvä ja jätä viesti
äänimerkin jälkeen.
298
00:31:26,077 --> 00:31:29,038
Celeste, emme voi päästää
Janea lähtemään matkalle.
299
00:31:29,205 --> 00:31:31,541
Meidän on varastettava hänen autonsa.
300
00:31:31,708 --> 00:31:34,460
Luulin, että hän
haluaa asialle päätöksen-
301
00:31:34,627 --> 00:31:37,505
-mutta hän taitaakin haluta kostoa.
Soita minulle.
302
00:31:41,426 --> 00:31:43,761
Anteeksi. Huomiosi oli ajaessa...
303
00:31:43,928 --> 00:31:47,265
Olen täällä, koska joku poika
ei noudattanut stop-merkkiä.
304
00:31:50,768 --> 00:31:53,188
Olen sinulle selityksen velkaa.
305
00:31:53,354 --> 00:31:57,317
Suutelin takaisin
silloin yhtenä päivänä.
306
00:31:57,483 --> 00:32:03,448
Ehkä halusin taas tuntea
sitä kaikkea, mitä meillä oli.
307
00:32:06,659 --> 00:32:09,704
Oliko se pelkkää seksiä välillämme?
Ei tietenkään.
308
00:32:11,664 --> 00:32:17,212
Tässä yhtenä päivänä
minua alkoi pelottaa.
309
00:32:17,378 --> 00:32:20,548
Koin kauheaa pelkoa...
310
00:32:21,883 --> 00:32:26,179
...että meidän juttumme tulisi ilmi
ja se tuhoaisi perheeni.
311
00:32:26,346 --> 00:32:30,808
On luultavasti parasta,
jos et työskentele näytelmän parissa.
312
00:32:30,975 --> 00:32:36,940
-Suuri osa työstä on jo tehty.
-Totta kai.
313
00:32:37,106 --> 00:32:39,400
-Madeline.
-Hei.
314
00:32:39,567 --> 00:32:41,319
-Hei, Tori.
-Hei.
315
00:32:41,486 --> 00:32:44,197
-Miten voit?
-Paremmin.
316
00:32:44,364 --> 00:32:46,658
Me kaikki taidamme voida paremmin.
317
00:32:46,824 --> 00:32:52,830
Normaalisti alaselkäni on kipeä,
joten säästyi käynti kiropraktikolla.
318
00:32:52,997 --> 00:32:58,586
Tulin tarkistamaan Josephin voinnin.
Mukavaa, että voit paremmin.
319
00:32:58,753 --> 00:33:01,714
-Kiitos.
-Lähdenkin tästä.
320
00:33:01,881 --> 00:33:04,342
-Selvä.
-Oli kiva nähdä, Tori.
321
00:33:04,509 --> 00:33:08,680
-Niin sinuakin.
-Hei sitten.
322
00:33:15,562 --> 00:33:17,897
Mukavaa, kun hän tuli pistäytymään.
323
00:33:58,438 --> 00:34:00,940
Perry on Chicagossa.
324
00:34:01,107 --> 00:34:06,112
Hän lähti aamulla, joten...
Päätin tulla itsekseni.
325
00:34:07,238 --> 00:34:09,157
Selvä.
326
00:34:09,324 --> 00:34:13,286
Oli Perryn ajatus tulla tänne
yleensäkin, joten...
327
00:34:13,453 --> 00:34:17,624
Minusta se on terve merkki.
328
00:34:19,000 --> 00:34:23,004
Eikö sinusta ole positiivista,
että hän halusi terapiaan?
329
00:34:23,171 --> 00:34:25,465
Miksi hän halusi tulla?
330
00:34:25,632 --> 00:34:30,428
Koska me... Samasta syystä...
Tarkoitan...
331
00:34:31,846 --> 00:34:34,933
Meillä molemmilla on ongelmia.
332
00:34:35,099 --> 00:34:42,398
Rakastelu on yhteydessä vihaan.
333
00:34:43,483 --> 00:34:46,694
Miksi sinä halusit
tulla tänne tänään?
334
00:34:52,951 --> 00:34:54,661
En tiedä.
335
00:34:55,703 --> 00:34:58,081
Tapahtuiko jotain?
336
00:35:04,128 --> 00:35:07,382
Vain sitä tavallista.
337
00:35:09,092 --> 00:35:12,762
Kun hän lähti aamulla,
me rakastelimme.
338
00:35:22,856 --> 00:35:26,234
Ihan kuin...
339
00:35:27,277 --> 00:35:31,239
Ihan kuin raivomme
kiihottaisi meitä kumpaakin.
340
00:35:35,243 --> 00:35:38,288
Ja se on ongelma. Luulisin.
341
00:35:40,206 --> 00:35:41,749
Onko se sinusta ongelma?
342
00:35:43,459 --> 00:35:46,462
On rohkaisevaa, että
pidät sitä kuitenkin rakasteluna.
343
00:35:46,629 --> 00:35:49,382
Seksi ei ole aina sitä.
344
00:35:53,261 --> 00:35:56,931
Onko seksi Perryn kanssa
mielestäsi koskaan väkivaltaista?
345
00:36:02,228 --> 00:36:04,397
Ei.
346
00:36:05,648 --> 00:36:07,984
Jääkö sinulle koskaan mustelmia?
347
00:36:11,279 --> 00:36:16,284
Ehkä. En oikein muista.
348
00:36:18,203 --> 00:36:22,081
Oletko saanut mustelmia
jostain muusta kuin seksistä?
349
00:36:25,251 --> 00:36:27,462
En nyt oikein käsitä.
350
00:36:29,464 --> 00:36:32,842
Miehesi sanoi, että
hän tarttuu sinuun joskus rajusti.
351
00:36:33,009 --> 00:36:36,346
Onko siitä koskaan jäänyt jälkiä?
352
00:36:38,556 --> 00:36:40,350
Tarkoitan...
353
00:36:42,060 --> 00:36:46,814
Suhteemme on hyvin räjähdysherkkä,
ja minä...
354
00:36:46,981 --> 00:36:49,400
Olen joskus jättänyt jälkiä häneen.
355
00:36:49,567 --> 00:36:51,736
-Lyömälläkö?
-Niin.
356
00:36:51,903 --> 00:36:55,615
Löitkö häntä ensin
vai löitkö takaisin?
357
00:36:59,577 --> 00:37:05,291
Tämä alkaa tuntua epämukavalta,
koska tämä on...
358
00:37:05,458 --> 00:37:09,379
-Minusta tämä on epäeettistä.
-Kuinka niin?
359
00:37:10,588 --> 00:37:13,424
Koska hoidat meitä molempia.
360
00:37:13,591 --> 00:37:17,637
Ja koska vain sinä tulit paikalle,
hoidan parin puolikasta.
361
00:37:17,804 --> 00:37:23,601
Sen perusteella, mitä tiedän
hoidosta, olet vastuussa...
362
00:37:23,768 --> 00:37:27,564
En välitä etiikasta,
kun huomaan potilaan olevan vaarassa.
363
00:37:28,606 --> 00:37:30,650
Mitä?
364
00:37:34,279 --> 00:37:37,323
Hän satuttaa sinua.
365
00:37:37,490 --> 00:37:43,830
Ei. En minä...
En minä niin sanonut.
366
00:37:43,997 --> 00:37:48,293
Minä huomaan asioita.
En vain sinusta, vaan myös Perrystä.
367
00:37:54,966 --> 00:37:58,261
Me molemmat
olemme joskus väkivaltaisia.
368
00:38:00,263 --> 00:38:03,725
Osa syystä on minun. Minä...
369
00:38:05,393 --> 00:38:07,979
Hän satuttaa sinua.
370
00:38:11,441 --> 00:38:13,067
Kuule...
371
00:38:15,695 --> 00:38:19,365
Minä en ole uhri. En ole.
372
00:38:19,532 --> 00:38:21,826
Minä lyön häntä.
373
00:38:21,993 --> 00:38:25,330
Heitän häntä tavaroilla. Minä...
374
00:38:27,957 --> 00:38:32,003
-Mitä odotat saavasi minulta?
-Apua. Sitä minä haluan.
375
00:38:32,170 --> 00:38:35,256
Me molemmat myönnämme,
että suhde on myrkyllinen.
376
00:38:35,423 --> 00:38:41,221
Siksi me tulimme terapiaan.
Me tiedämme sen.
377
00:38:41,387 --> 00:38:47,602
Haluamme oppia tekniikoita
ja strategioita, joilla hän...
378
00:38:47,769 --> 00:38:55,068
-Joilla hänet saa lopettamaan.
-Joilla me voimme lopettaa tämän.
379
00:38:55,235 --> 00:38:58,404
Pelkäätkö häntä fyysisesti?
380
00:38:58,571 --> 00:39:03,743
Tämä tuntuu minusta hyvin väärältä.
Minä en voi.. Tarkoitan...
381
00:39:05,870 --> 00:39:09,499
Sinun pitäisi olla meidän lääkärimme.
Hoidat molempia.
382
00:39:09,666 --> 00:39:12,335
Sinä mustamaalaat häntä.
383
00:39:12,502 --> 00:39:15,296
Tietääkö hän, että olet täällä yksin?
384
00:40:02,594 --> 00:40:07,307
-Hei, ajattelin juuri sinua.
-Miten voit? Onko päänsärkyä?
385
00:40:07,473 --> 00:40:11,561
-Ei, mutta on mukavaa kun huolehdit.
-Minä tosiaan huolehdin.
386
00:40:11,728 --> 00:40:16,649
Ajattelin juuri, miten paljon olet
tehnyt hyväkseni, kun muutin.
387
00:40:16,816 --> 00:40:23,448
Luin kerran sitaatin. "Ystävyydet
ovat luonnon mestariteoksia."
388
00:40:23,615 --> 00:40:26,951
Se on imelää,
mutta olet minun mestariteokseni.
389
00:40:27,118 --> 00:40:30,955
Olet yksi hienoimmista ihmisistä,
jonka olen tavannut.
390
00:40:31,122 --> 00:40:33,833
Kunpa tietäisit,
miten paljon tuo merkitsee.
391
00:40:34,000 --> 00:40:35,919
Voinko pyytää isoa palvelusta?
392
00:40:36,085 --> 00:40:39,756
Voisitko hakea Ziggyn koulusta?
393
00:40:39,923 --> 00:40:43,510
Minulla on paljon töitä, ja
kaipaisin muutamaa lisätuntia.
394
00:40:43,676 --> 00:40:45,094
Kyllä se sopii.
395
00:40:45,261 --> 00:40:47,889
Paljon kiitoksia.
Ilmoitan siitä koululle.
396
00:40:48,056 --> 00:40:49,557
Minä huolehdin Ziggystä.
397
00:40:49,724 --> 00:40:52,727
-Kiitos, Madeline. Hei sitten.
-Hei.
398
00:41:01,110 --> 00:41:04,364
Jane Chapman? Hänkin on sekopää.
399
00:41:28,555 --> 00:41:31,766
Satuttaako hän koskaan lapsia?
400
00:41:31,933 --> 00:41:34,727
Ei! Hyvä luoja, ei.
401
00:41:34,894 --> 00:41:38,565
Hän ei koskaan satuttaisi lapsia.
402
00:41:38,731 --> 00:41:45,572
Hän on hieno isä. Hän on paras.
En osaisi kuvitella parempaa.
403
00:41:45,738 --> 00:41:48,658
Se on yksi niistä syistä, miksi...
404
00:41:48,825 --> 00:41:50,785
Onko se syy, miksi et jätä häntä?
405
00:41:50,952 --> 00:41:52,579
-On muitakin syitä.
-Kuten?
406
00:41:52,745 --> 00:41:58,751
Olen täysin rakastanut häneen.
Hän kohtelee minua kuin jumalatarta.
407
00:41:58,918 --> 00:42:00,837
Silloin, kun hän ei satuta sinua.
408
00:42:01,004 --> 00:42:04,090
Hän on hyvä isä.
409
00:42:04,257 --> 00:42:06,968
Seksielämä on upeaa.
410
00:42:07,135 --> 00:42:10,305
Saamme toisemme nauramaan. Me...
411
00:42:11,639 --> 00:42:15,018
Suhteessamme on myös väkivaltaa,
ja siksi me tulimme tänne.
412
00:42:15,185 --> 00:42:21,691
Se on ongelma, mutta...
Kaikki avioliitot ovat monimutkaisia.
413
00:42:22,817 --> 00:42:26,696
Pidätkö väkivaltaa
suhteessa normaalina?
414
00:42:28,156 --> 00:42:30,658
Anteeksi. Käsitin väärin.
415
00:42:30,825 --> 00:42:35,830
Kun tilanne on väkivaltainen,
oletko koskaan pelännyt kuolevasi?
416
00:42:38,917 --> 00:42:42,670
-En koskaan.
-Etkö koskaan?
417
00:42:56,893 --> 00:42:59,604
Sen täytyi olla pelottavaa.
418
00:42:59,771 --> 00:43:03,024
Ajattelitko silloin
hänen jättämistään?
419
00:43:04,359 --> 00:43:07,320
Olen ajatellut sitä monta kertaa.
420
00:43:10,490 --> 00:43:14,452
Sitten ajattelen sitä, mitä
meillä on, ja meillä on paljon hyvää.
421
00:43:15,662 --> 00:43:17,914
-Onko kotonanne aseita?
-Ei.
422
00:43:18,081 --> 00:43:22,710
Ei, ei se ole sellaista.
423
00:43:22,877 --> 00:43:25,880
Tai pojilla on valomiekkoja.
424
00:43:27,715 --> 00:43:32,846
Näet paljon pariskuntia,
joilla on pahoja ongelmia.
425
00:43:33,012 --> 00:43:36,808
Kenties jonkin ajan kuluttua
et pysty näkemään muuta.
426
00:43:36,975 --> 00:43:41,312
Mietitkö ikinä, mikä on hienoa
avioliitossa? Mikä on oikein?
427
00:43:41,479 --> 00:43:43,690
Mietin kyllä.
428
00:43:43,857 --> 00:43:47,694
Mikä on perustavasti oikein
sinun avioliitossasi?
429
00:43:47,861 --> 00:43:50,572
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
430
00:43:50,738 --> 00:43:56,452
Minun oli vaikea tulla raskaaksi.
Sain neljä keskenmenoa.
431
00:43:57,537 --> 00:44:03,293
Kun kaksoset syntyivät,
he syntyivät huomattavasti etuajassa.
432
00:44:03,459 --> 00:44:06,462
He olivat pitkään sairaalassa,
ja se oli...
433
00:44:09,924 --> 00:44:11,926
Se oli rankkaa.
434
00:44:12,093 --> 00:44:15,889
Perry oli tukenani koko ajan.
435
00:44:16,055 --> 00:44:18,892
-Hän ei koskaan... Hän oli niin hyvä.
-Ymmärrän.
436
00:44:19,058 --> 00:44:24,147
En usko, että sinä ymmärrät,
sillä tämä on...
437
00:44:24,314 --> 00:44:25,940
Se on ainutlaatuista.
438
00:44:26,107 --> 00:44:31,529
Kaikki kokemamme sitoo meitä yhteen.
Ajatus hänestä irtautumisesta-
439
00:44:31,696 --> 00:44:35,742
-on kuin repisin omaa lihaani.
440
00:44:37,076 --> 00:44:40,163
Miten luulet väkivallan
vaikuttavan poikiinne?
441
00:44:40,330 --> 00:44:46,294
Ei se vaikuta heihin.
Mikään tästä ei vaikuta heihin.
442
00:44:46,461 --> 00:44:49,547
Emme riitele heidän nähtensä.
He eivät näe sitä.
443
00:44:49,714 --> 00:44:53,551
He elävät onnellisessa kodissa.
Pojat eivät tiedä tästä mitään.
444
00:44:56,679 --> 00:44:58,848
-Hän lyö sinua vielä uudelleen.
-Niin.
445
00:44:59,015 --> 00:45:00,850
Ja minä lyön häntä taas.
446
00:45:01,017 --> 00:45:06,314
Lopulta pojat saavat tietää,
jos eivät jo tiedä.
447
00:45:06,481 --> 00:45:09,025
Aikamme alkaa olla lopussa.
448
00:45:09,192 --> 00:45:14,239
Meidän pitäisi varata aika
ja laatia suunnitelma.
449
00:45:14,405 --> 00:45:17,075
Mikä suunnitelma?
450
00:45:17,242 --> 00:45:20,411
Seuraavalle kerralle,
kun hän lyö sinua.
451
00:45:45,144 --> 00:45:46,980
Neiti Wright.
452
00:45:48,314 --> 00:45:51,234
Saxon Baker.
453
00:46:11,713 --> 00:46:13,173
Käy istumaan.
454
00:46:16,342 --> 00:46:18,386
Mitä olet ajatellut?
455
00:46:20,889 --> 00:46:27,896
Tuo on yksi uusista projekteistamme.
Moderni kohtaa eksentrisyyden.
456
00:46:39,866 --> 00:46:43,411
Tämä on aika erikoista.
457
00:47:43,221 --> 00:47:45,390
Minne me olemme menossa?
458
00:48:42,780 --> 00:48:44,449
Helvetti.
459
00:52:12,657 --> 00:52:15,785
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com