1 00:01:08,179 --> 00:01:10,787 "هل رغبت في ذلك يوماً؟" 2 00:01:12,741 --> 00:01:14,914 "هل رغبت فيه بشدة؟" 3 00:01:15,131 --> 00:01:17,086 "يا للعجب!" 4 00:01:19,215 --> 00:01:21,518 "هذا يمزقني" 5 00:01:25,688 --> 00:01:28,034 "نحاول إخفاءه" 6 00:01:29,991 --> 00:01:32,727 "من دون جدوى" 7 00:01:32,901 --> 00:01:36,073 "إنني أخسرك" 8 00:01:36,855 --> 00:01:39,375 "يوماً بعد يوم" 9 00:01:41,807 --> 00:01:47,108 "وأعرف في أعماق قلبي البارد" 10 00:01:47,629 --> 00:01:51,670 "أنني قد أعيش أو أموت" 11 00:01:52,060 --> 00:01:55,884 "أؤمن بأنني إذا حاولت" 12 00:01:56,188 --> 00:02:02,661 "ستؤمنين بما بيننا أنا وأنت" 13 00:02:03,661 --> 00:02:07,266 "أنا وأنت" 14 00:02:08,092 --> 00:02:12,480 "أنا وأنت" 15 00:02:12,610 --> 00:02:19,041 "أنا وأنت" 16 00:02:34,595 --> 00:02:39,156 أنا دفعته، اسمعيني، اسمعيني أنا دفعته 17 00:02:41,198 --> 00:02:44,543 لا أحد فعل هذا، لا أحد 18 00:02:45,066 --> 00:02:47,802 النجدة! فليساعدني أحد 19 00:02:50,061 --> 00:02:51,407 تباً! 20 00:03:28,033 --> 00:03:30,510 (إيد)، (إيد)، انتظر 21 00:03:30,771 --> 00:03:32,117 مرحباً 22 00:03:33,246 --> 00:03:39,459 اسمع، أنا آسف على ما حدث في الحفلة 23 00:03:40,414 --> 00:03:42,327 بالغت في رد فعلي، لذا... 24 00:03:43,457 --> 00:03:45,411 - أتدري؟ أنا لا أصدقك - ماذا؟ 25 00:03:45,672 --> 00:03:47,280 أنك آسف 26 00:03:48,497 --> 00:03:52,624 - لِم عليك أن تتصرف بهذه الحقارة؟ - ليس علي أن أفعل، بل أختار ذلك 27 00:03:53,188 --> 00:03:55,535 لا يتفق الجميع مع بعضهم يا (نيثن) 28 00:03:55,665 --> 00:03:59,314 ألا يمكننا أن نكون مرتاحَين لكوننا لا نحب بعضنا؟ 29 00:03:59,444 --> 00:04:01,140 لا يجب أن يكون هناك سبب 30 00:04:06,179 --> 00:04:08,351 العالم كله فقد صوابه 31 00:04:08,612 --> 00:04:12,218 هذا الكوكب بأكمله يسكنه الحمقى 32 00:04:13,304 --> 00:04:14,824 أيها الأحمق 33 00:04:22,341 --> 00:04:24,687 باختصار، هذه وصاية على طفل 34 00:04:24,948 --> 00:04:29,162 سنحدد موعداً للجلسة وحتى ذلك الوقت، سأعيّن محققاً نفسياً 35 00:04:29,293 --> 00:04:33,290 سيجري مقابلة مع الطرفين والطفلين ومع المعارف والأصدقاء 36 00:04:33,550 --> 00:04:38,112 كل من يرى المحقق أنه ضروري لتقديم توصية للمحكمة 37 00:04:38,677 --> 00:04:40,892 في النهاية، سيعتمد الأمر على قراري 38 00:04:41,022 --> 00:04:44,194 إن كان هناك سلوك مضرّ بالطفلين 39 00:04:45,107 --> 00:04:47,583 - هل من أسئلة؟ - أيمكنني أن أتكلم يا حضرة القاضي؟ 40 00:04:47,713 --> 00:04:49,104 تفضلي 41 00:04:49,234 --> 00:04:53,014 لا أعتبر (سيليست رايت) إنسانة سيئة 42 00:04:53,145 --> 00:04:55,404 - تسعدني معرفة ذلك - كانت أماً رائعة للولدين 43 00:04:55,490 --> 00:04:58,184 - (ماري لويز)... - وليس لدي مبرر للشك 44 00:04:58,315 --> 00:05:00,747 - بالتزامها المستمر تجاههما - حسناً 45 00:05:01,008 --> 00:05:03,137 - ماذا نفعل هنا إذن؟ - بعد توضيح ذلك... 46 00:05:04,006 --> 00:05:05,874 - فهي ليست بخير - حسناً 47 00:05:05,961 --> 00:05:08,525 - إنها الحقيقة - ليس هذا الوقت المناسب لذلك يا سيدة (رايت) 48 00:05:08,655 --> 00:05:11,826 - أريد توضيح أنها ليست قضية حماة غاضبة - هيّا بنا 49 00:05:11,956 --> 00:05:13,302 فقدت السيطرة على نفسها 50 00:05:13,434 --> 00:05:15,824 - هذا ليس عدلًا - بل هو كما قلتِ... 51 00:05:15,954 --> 00:05:18,952 علينا أن نفعل ما يخدم مصلحة الولدين 52 00:05:19,082 --> 00:05:21,557 حسناً، سنتحدث عن هذا في وقت آخر 53 00:05:21,644 --> 00:05:23,035 - هذا ليس لائقاً - حسناً، نحن بخير 54 00:05:23,165 --> 00:05:24,904 - شكراً يا حضرة القاضي - شكراً جزيلًا، شكراً 55 00:05:25,034 --> 00:05:26,815 سنراكما في جلسة الاستماع 56 00:05:27,294 --> 00:05:29,986 - كيف يمكننا ألا نرد على ذلك؟ - لأننا لن نفعل 57 00:05:30,117 --> 00:05:32,028 - أنت محامية يا (سيليست)، تعرفين الإجراءات - لكن كان علينا أن نرد 58 00:05:32,159 --> 00:05:35,331 أعطت انطباعاً أولًا بأنها متعاطفة وعليّ الجلوس بصمت؟ 59 00:05:35,896 --> 00:05:39,979 وفي مواجهة الاتهامات قد يبدو ذلك اعترافاً بالذنب 60 00:05:40,457 --> 00:05:45,150 - لن ترى القاضي الأمر بهذه الطريقة - تريد أن تأخذ طفليّ! 61 00:05:46,193 --> 00:05:49,929 هذا هو الغضب الذي يريدان إشعاله لديك 62 00:05:50,059 --> 00:05:51,579 يا إلهي@! 63 00:05:52,231 --> 00:05:55,273 تمكنت من تقديم إفادة أولية ولم تفعلي شيئاً 64 00:05:55,403 --> 00:05:57,488 لم أعيّنك حتى لا تفعلي شيئاً 65 00:05:57,749 --> 00:05:59,313 أرجوك 66 00:05:59,965 --> 00:06:05,569 لأنه لم يكن هناك رد مناسب لذلك يا (سيليست) القاضي ذكية جداً 67 00:06:06,177 --> 00:06:11,956 ستكشف أداء حماتك وستعرف أنه مجرد أداء 68 00:06:12,608 --> 00:06:16,604 وقلت لك إني لا أرغب بتقديم أداء بل أريد اكتساب المصداقية 69 00:06:18,082 --> 00:06:21,253 لذا، حين أتكلم، يصغي إليّ القضاة 70 00:06:22,687 --> 00:06:24,425 والآن، أريدك أن تصغي إليّ 71 00:06:25,034 --> 00:06:29,291 لن يربحا هنا إلا إن أثبتا أنك مختلّة 72 00:06:29,508 --> 00:06:32,766 لذا، عليك أن تتوقعي من كل ما يقولانه 73 00:06:32,897 --> 00:06:36,112 أن يكون مصمماً خصيصاً لدفعك لإظهار رد فعل 74 00:06:37,719 --> 00:06:39,805 لن نمنحهما ذلك 75 00:07:06,089 --> 00:07:07,480 أمي 76 00:07:11,129 --> 00:07:12,738 مرحباً 77 00:07:13,736 --> 00:07:15,431 - مرحباً - يا لها من مفاجأة! 78 00:07:17,213 --> 00:07:20,123 - أين والدك؟ - في الخارج، مع جدي 79 00:07:23,815 --> 00:07:25,423 هل تحسنت؟ 80 00:07:25,684 --> 00:07:28,768 قليلًا، لكنها ما زالت عاجزة عن الكلام 81 00:07:31,245 --> 00:07:33,200 اليوم هو يوم الصالة الرياضية أليس كذلك؟ 82 00:07:33,330 --> 00:07:35,199 - هل أحضرت أغراضك؟ - نعم 83 00:07:36,546 --> 00:07:38,936 اشتقت إليك 84 00:07:40,282 --> 00:07:42,106 هناك مفاجأة لك في المنزل 85 00:07:42,238 --> 00:07:43,801 - حقاً؟ - ماذا؟ 86 00:07:44,757 --> 00:07:46,191 - حسناً - حسناً 87 00:07:46,842 --> 00:07:48,666 حان الوقت للذهاب أيتها الفتاة 88 00:07:49,666 --> 00:07:51,707 - انتهت الاستراحة - حسناً 89 00:07:58,312 --> 00:07:59,964 وداعاً يا جدتي 90 00:08:01,353 --> 00:08:06,697 - أحبك يا صغيرتي، أشكرك لحضورك - وداعاً، أحبك 91 00:08:07,263 --> 00:08:08,609 - وداعاً يا جدي - وداعاً 92 00:08:27,031 --> 00:08:29,768 أهم ما في الأمر هو أن تبقى واسع الآفاق 93 00:08:29,898 --> 00:08:34,069 - وأن تتقبل النظريات الجديدة... - سيكون هذا كتبادل الزوجات، صحيح؟ 94 00:08:34,459 --> 00:08:37,501 لا! إنها مؤسسة للعلاج 95 00:08:38,152 --> 00:08:40,238 وليست مؤتمراً لهواة تبادل الزوجات 96 00:08:41,020 --> 00:08:43,061 أرجوك أن تتقبّل هذا، أرجوك 97 00:08:43,192 --> 00:08:46,059 - أنا في السيارة - أنا وأنت محاربان 98 00:08:46,798 --> 00:08:48,144 أتفهم؟ 99 00:08:52,403 --> 00:08:54,923 "قبل أن ألتقي بك" 100 00:08:56,355 --> 00:08:58,702 "كانت الحياة قاسية جداً" 101 00:09:02,699 --> 00:09:04,958 "راحة البال..." 102 00:09:06,219 --> 00:09:10,781 - "أنت تُشعرني..." - حقاً؟ 103 00:09:12,605 --> 00:09:15,559 لم أصدق ذلك جلست هناك بدون أن أقول شيئاً 104 00:09:16,124 --> 00:09:19,426 لكنّ (كيتي) ترى أن ذلك هو التصرف الصائب وأني لا أفكر بشكل جيد 105 00:09:19,556 --> 00:09:21,034 - نعم، أعرف - لا أفكر جيداً فحسب 106 00:09:21,164 --> 00:09:24,466 هذا مقزز أرغب بالجلوس مع (ماري لويز) بالطبع 107 00:09:25,162 --> 00:09:27,767 لا أظن ذلك سيساعدنا، لذا... 108 00:09:27,898 --> 00:09:32,417 لا أدري يا (سيليست) اسمعي، لا تسيئي فهمي 109 00:09:32,547 --> 00:09:38,760 لكنك محامية، وعلينا الاعتراف بأن المحامين يفسدون الأمور غالباً 110 00:09:38,978 --> 00:09:42,321 لهذا أردت أن أسألك عن (كيتي) 111 00:09:42,583 --> 00:09:45,711 - ماذا عنها؟ - هل هي... 112 00:09:46,624 --> 00:09:48,406 هل هي ماهرة كما يُقال عنها؟ 113 00:09:48,491 --> 00:09:52,577 إنها ماهرة بسبب هذا لديها مهارات مختلفة جداً 114 00:09:53,184 --> 00:09:55,790 والقضاة في المحاكم العائلية لا يحبون الهجوم 115 00:09:55,920 --> 00:09:58,701 - نعم - وأظن ذلك ما يجعلها جيدة 116 00:09:58,833 --> 00:10:04,132 أظن أفضل حل هو جعل (ماري لويز) تلغي القضية 117 00:10:04,262 --> 00:10:06,217 لا، لن تفعل ذلك 118 00:10:06,391 --> 00:10:08,217 - لن تفعل - قد تفعل 119 00:10:08,303 --> 00:10:11,779 - عليّ أن أحاول معها، هذا هو عملي - (ريناتا) 120 00:10:11,909 --> 00:10:13,299 - نعم - نحن في اجتماع 121 00:10:13,431 --> 00:10:17,427 (ريناتا)، أنا آسفة جداً لكني تلقّيت اتصالًا من (سوزي جنكنز) 122 00:10:17,558 --> 00:10:18,904 من مجلة (سان فرانسيسكو) 123 00:10:19,034 --> 00:10:20,859 و... أرجوك لا تغضبي من الرسول 124 00:10:21,902 --> 00:10:27,855 لن يذكروك ضمن مقال مجلة "نساء قويات" 125 00:10:31,025 --> 00:10:34,893 عفواً؟ هل قالت السبب؟ 126 00:10:37,151 --> 00:10:39,020 بسبب موضوع الإفلاس 127 00:10:39,455 --> 00:10:43,582 - يمكنني الخروج - لا، لا، يا إلهي! لا، انتظري هنا 128 00:10:43,712 --> 00:10:45,839 قالوا إن هذه ليست هي القصة التي يروونها 129 00:10:46,666 --> 00:10:50,185 قالت إن تركيزهم هو على النساء القويات 130 00:10:53,748 --> 00:10:56,354 - أنا آسفة جداً - لا، يا إلهي! ليست هذه غلطتك 131 00:10:56,485 --> 00:10:58,918 - أعرف، لكني أشعر باستياء... - قلت لك إنها ليست غلطتك 132 00:11:00,482 --> 00:11:03,915 - هلّا تتركيننا؟ - يمكنني أن أعدّ لك شاي (زمبابواي)... 133 00:11:04,045 --> 00:11:07,173 - توقفي عن الكلام فحسب - حسناً، سأذهب 134 00:11:07,955 --> 00:11:09,821 سيكون ذلك أفضل 135 00:11:10,822 --> 00:11:14,733 - هل أنت بخير؟ - لست بخير يا (سيليست) 136 00:11:14,993 --> 00:11:18,295 - أعني أنه مجرد مقال في مجلة - ليست مجرد مجلة 137 00:11:18,425 --> 00:11:19,816 إنها مجلة "نساء قويات" 138 00:11:20,510 --> 00:11:24,378 يفترض أن نكون في صف واحد لكنهن ساقطات خائنات 139 00:11:32,110 --> 00:11:34,674 (زيغي)، يا له من اسم سخيف! 140 00:11:34,847 --> 00:11:37,975 يعرف أخي عنك، قال إن والدتك مثيرة 141 00:11:38,194 --> 00:11:39,584 هل ذلك صحيح؟ 142 00:11:40,757 --> 00:11:42,799 تعرف أنك غلطة، صحيح؟ 143 00:11:44,971 --> 00:11:47,708 هيّا أيها الضعيف، قل شيئاً 144 00:11:52,660 --> 00:11:55,268 - ماذا يحدث؟ - اذهب، أنا أتحدث إلى أحدهم 145 00:11:55,398 --> 00:11:57,049 اترك أخي وشأنه 146 00:11:57,223 --> 00:12:00,003 هل هو أخوك؟ هذا يعني أن والدك مغتصِب 147 00:12:00,525 --> 00:12:03,087 - اذهب من هنا - أجبرني 148 00:12:19,120 --> 00:12:24,246 اسمه (برايان مكفيرسون) وهو مشاغب بعض الشيء، وتنمّر على آخرين 149 00:12:24,377 --> 00:12:27,636 لكن هو من أرسِل للمستشفى ليتم خياطة شفته 150 00:12:27,766 --> 00:12:29,547 يا إلهي! 151 00:12:30,329 --> 00:12:31,980 - سأفصل الأولاد الـ4 - ماذا؟ 152 00:12:32,111 --> 00:12:35,411 سيكون ذلك لـ3 أيام فقط بينما نحقق في الأمر 153 00:12:35,543 --> 00:12:38,627 - تحققون؟ لِم لا تفعلون ذلك أولًا؟ - (جين)، كانوا 3 ضد واحد 154 00:12:38,757 --> 00:12:40,843 وأصيب الصبي بأذى، لا أستطيع فعل شيء 155 00:12:52,747 --> 00:12:55,093 عليك أن تخبرني بما قاله لك 156 00:12:56,006 --> 00:12:59,872 - انظر إليّ، ماذا قال؟ - قلت لك إني لا أتذكر 157 00:13:00,002 --> 00:13:01,391 (زيغي) 158 00:13:05,129 --> 00:13:07,779 قال إن أبي مغتصِب 159 00:13:42,972 --> 00:13:44,318 أجيبي! 160 00:14:23,202 --> 00:14:24,636 سأتولى هذا الآن 161 00:14:27,286 --> 00:14:28,677 حسناً 162 00:14:31,456 --> 00:14:33,108 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 163 00:14:36,278 --> 00:14:39,451 كن متفتّح العقل، حسناً؟ انظر إلى الإطلالة 164 00:14:39,581 --> 00:14:42,232 - إنها جميلة - (إيد)، لديهم مدفأة 165 00:14:42,753 --> 00:14:47,445 إذن، ستتجولون في المساحة لن نتحرك في دائرة، نحن نستكشف المساحة 166 00:14:47,576 --> 00:14:51,312 وحين ترون أحداً وجهاً لوجه فعليكم معانقته 167 00:14:51,660 --> 00:14:55,743 لمدة تكفي لشهيق وزفير، حسناً؟ 168 00:14:57,438 --> 00:14:58,829 جيد 169 00:15:02,782 --> 00:15:07,475 - شكراً - شكراً 170 00:15:10,906 --> 00:15:12,645 شكراً 171 00:15:13,209 --> 00:15:17,205 يا إلهي! كان ذلك مريعاً 172 00:15:17,423 --> 00:15:22,811 أنا آسفة جداً أشكرك لأنك وافقت على المحاولة على الأقل 173 00:15:25,286 --> 00:15:26,894 أنت رجل صالح فعلًا 174 00:15:27,458 --> 00:15:29,762 وزوج صالح، وأب صالح 175 00:15:31,803 --> 00:15:34,107 كنتُ خياراً جيداً 176 00:15:35,540 --> 00:15:37,191 ماذا قلت؟ 177 00:15:37,713 --> 00:15:39,146 ماذا؟ ما الذي تحاول قوله؟ 178 00:15:39,494 --> 00:15:44,273 - قلتها عدة مرات يا (مادلين) - قولها ثانية لن يقتلك، أليس كذلك؟ 179 00:15:44,664 --> 00:15:49,268 حطّم (نيثن) عالمك الذي كان عائلة في جوهره 180 00:15:49,355 --> 00:15:52,397 - قلتها عدة مرات - أعرف، قلتها عدة مرات 181 00:15:52,527 --> 00:15:56,438 - هل هي جريمة؟ - لم أقل إنها جريمة 182 00:15:57,177 --> 00:16:02,129 حسناً، ماذا تحاول أن تقول لي؟ أرجوك، أخبرني فحسب، لا أعرف 183 00:16:02,260 --> 00:16:05,996 في مواعيدنا الأولى كنت تبدين كأنك تجرين معي مقابلة 184 00:16:07,952 --> 00:16:12,599 ليس لأكون توأم روحك أو حبيبك 185 00:16:14,121 --> 00:16:15,727 بل لأكون أباً 186 00:16:16,119 --> 00:16:18,335 المعيل المستقر 187 00:16:19,422 --> 00:16:24,026 كانت (آبيغيل) مدمرة وكنت مصممة على إصلاح ذلك 188 00:16:24,200 --> 00:16:28,284 وألا تخطئي باتباع شهواتك ثانية 189 00:16:28,632 --> 00:16:32,933 كانت لديك معايير معينة وكنتُ مطابقاً لها كلها 190 00:16:33,453 --> 00:16:37,712 لذا، اتخذت القرار الصائب العملي 191 00:16:39,233 --> 00:16:42,100 لم يكن صعباً عليّ أن أتقبّل ذلك وقد فعلت 192 00:16:43,273 --> 00:16:46,532 لكن بعد ذلك، تصرفت بشكل غير سليم 193 00:16:46,792 --> 00:16:52,745 وقررت اتخاذ خيارات غير عملية أحدها هو مضاجعة (جوزيف باكمن) 194 00:16:53,439 --> 00:16:56,698 مما تركني مع القرار الأصعب 195 00:16:56,828 --> 00:17:02,345 إما أن أرحل وأحتفظ بكرامتي أو أن أبقى مع امرأة لا أثق بها 196 00:17:14,250 --> 00:17:16,118 يمكنك أن تثق بحبي لك 197 00:17:18,247 --> 00:17:21,332 أكثر مما أحببت أحداً قط 198 00:17:23,070 --> 00:17:27,327 أيمكنك أن تثق بأني لن أفسد الأمور ثانية؟ ربما لا 199 00:17:29,369 --> 00:17:32,107 لا أدري إن كان يمكنني الوثوق بنفسي في ذلك الشأن 200 00:17:32,758 --> 00:17:39,276 لم تكن لديّ ثقة بزواج والديّ وزواجي بـ(نيثن) لم يكن جديراً بالتصديق 201 00:17:40,925 --> 00:17:43,837 ولا أدري ما الذي يحدث، ولست... 202 00:17:44,576 --> 00:17:47,617 قد يكون ذلك تصرفاً استباقياً بدون وعي 203 00:17:47,748 --> 00:17:51,093 أحاول فيه أن أدمّر لا أن أتعرّض للتدمير 204 00:17:51,918 --> 00:17:55,785 لا أفهم، وفكرت كثيراً في الأمر، لكني... 205 00:17:58,913 --> 00:18:02,215 لأن كل ما أردته هو أن أكون زوجتك 206 00:18:05,082 --> 00:18:07,429 أن نكون متزوجين وسعيدين 207 00:18:08,644 --> 00:18:12,598 لكن لا شك أن تقديري لنفسي سيىء أو أني أكره نفسي 208 00:18:12,729 --> 00:18:14,292 فانظر إلى ما فعلتُه! 209 00:18:16,769 --> 00:18:19,941 إن أخطأت ثانية فلن يكون ذلك بسبب خيانتي 210 00:18:20,202 --> 00:18:22,027 أعدك بذلك 211 00:18:23,156 --> 00:18:26,371 كل أخطائي المستقبلية ستكون جديدة 212 00:18:35,408 --> 00:18:41,576 قالوا إنه سيكون تشويهاً لسمعة المجلة بأكملها إن ذُكرت في هذا المقال 213 00:18:45,097 --> 00:18:47,008 أنا آسف، هذا مزعج 214 00:18:50,266 --> 00:18:53,959 - قد يكون ذلك أفضل - ماذا؟ 215 00:18:54,307 --> 00:18:57,999 كان المقال سيجعل منك هدفاً 216 00:18:58,129 --> 00:19:02,865 كنت مستهدفة طوال حياتي هذا الاستهداف الذي أردته 217 00:19:04,951 --> 00:19:06,385 هذه زيارة لي 218 00:19:06,993 --> 00:19:08,556 أنا قادمة 219 00:19:08,731 --> 00:19:10,469 - (ماري لويز)! - مرحباً 220 00:19:11,685 --> 00:19:15,205 - مرحباً، شكراً جزيلًا لحضورك - شكراً، الشرف لي 221 00:19:15,335 --> 00:19:18,245 لا أتلقى عادة دعوات لتناول الشاي في هذه المنطقة 222 00:19:18,376 --> 00:19:20,766 تفضلي، تفضلي 223 00:19:21,980 --> 00:19:24,197 أي نوع من الشاي تحبين؟ 224 00:19:24,415 --> 00:19:27,413 أكرر بأني أقدّر لك حضورك 225 00:19:27,543 --> 00:19:31,106 لأني أعرف أنك منشغلة بأشياء كثيرة 226 00:19:31,236 --> 00:19:34,712 ولا شك أن الأمور صعبة بشكل لا يُطاق 227 00:19:34,842 --> 00:19:37,362 هذا صحيح، شكراً لك على... 228 00:19:38,708 --> 00:19:41,620 - على تفهّم ذلك - بالطبع، يا إلهي! 229 00:19:41,750 --> 00:19:44,792 واسمعي، هذا سر بيني وبينك أردت لنا أن... 230 00:19:44,920 --> 00:19:49,352 تمنيت أن يكون هذا متعلقاً فقط بالشاي و... 231 00:19:49,831 --> 00:19:53,523 لكنّ الناس لم يعودوا يفعلون ذلك صحيح؟ 232 00:19:56,695 --> 00:19:59,780 - يفعلون ماذا؟ - يستمتعون بصحبة بعضهم فحسب 233 00:20:00,389 --> 00:20:05,862 بدون نوايا أخرى، سيكون من اللطيف أن يرغب الناس بقضاء وقتهم معاً فحسب 234 00:20:06,384 --> 00:20:10,381 قد يخترع أحدهم تطبيقاً لذلك 235 00:20:10,859 --> 00:20:13,727 حسناً... أيمكنني... 236 00:20:16,551 --> 00:20:19,635 التحدث إليك من أم لأخرى؟ 237 00:20:19,809 --> 00:20:21,634 - أودّ ذلك - عظيم 238 00:20:21,764 --> 00:20:25,586 - أفكر في كل ما يحدث... - ماذا حدث لأثاثك؟ 239 00:20:25,673 --> 00:20:29,672 هذا المنزل كبير جداً وظننت أنه سيكون هناك الكثير من الأثاث 240 00:20:29,757 --> 00:20:34,233 نمر بظروف تتعلق بالإفلاس الآن ونوشك أن نحل ذلك 241 00:20:34,363 --> 00:20:36,318 - لكن... - يبدو ذلك سيئاً 242 00:20:36,927 --> 00:20:39,056 - حسناً... - لكنك تعملين، صحيح يا (ريناتا)؟ 243 00:20:39,142 --> 00:20:41,098 - نعم، أعمل - نعم 244 00:20:42,574 --> 00:20:48,136 لا شك أن هذا مدمر بشكل خاص لأم عاملة أن تخسر منزلها وممتلكاتها 245 00:20:48,267 --> 00:20:51,741 فمجرد التفكير في التضحيات... 246 00:20:52,394 --> 00:20:57,997 كل الليالي التي فاتك فيها العشاء مع أطفالك وعدم القدرة على تنظيم مواعيد ما بعد المدرسة 247 00:20:58,129 --> 00:21:02,039 لحظات كثيرة جداً مفقودة 248 00:21:02,256 --> 00:21:04,993 ومقابل ماذا؟ مقابل غرفة للعرض 249 00:21:06,251 --> 00:21:08,252 وربما لأجل قارب 250 00:21:09,815 --> 00:21:11,206 آسفة... 251 00:21:12,509 --> 00:21:14,855 كنت تريدين التحدث إليّ من أم لأخرى؟ 252 00:21:14,985 --> 00:21:17,940 هل تطلقين الأحكام على خيارات حياتي؟ 253 00:21:18,070 --> 00:21:21,415 أنا لا أعرف خيارات حياتك ولا أعرفك 254 00:21:21,676 --> 00:21:26,150 سوى أنك صديقة (سيليست) وتبدين كإنسانة لطيفة جداً 255 00:21:26,716 --> 00:21:29,801 تعيش في منزل كبير يخلو من الأثاث 256 00:21:34,232 --> 00:21:37,968 هذا موقف خطير، واحتاج الصبي للغرز لذا، أريد أن أعرف 257 00:21:38,099 --> 00:21:41,488 من بادر بالشجار؟ هل هو أنت يا (ماكس)؟ 258 00:21:42,053 --> 00:21:44,094 - هل فعلت؟ - كان يتكلم عن أبي 259 00:21:44,485 --> 00:21:46,180 وكان يتنمر على (زيغي) 260 00:21:46,917 --> 00:21:51,611 ماذا إذن؟ هاجمتموه ثلاثتكم؟ هل اجتمعتم ضده؟ 261 00:21:52,218 --> 00:21:55,825 لا يمكنكم فعل ذلك العنف ليس الحل 262 00:21:55,999 --> 00:21:59,040 انظر إليّ، أتظنه كذلك؟ 263 00:22:03,862 --> 00:22:06,035 ماذا؟ لِم تنظر إليّ بهذه الطريقة؟ 264 00:22:06,339 --> 00:22:09,858 - توقفي عن التصرف بحقارة - لا تتكلم معي هكذا 265 00:22:10,815 --> 00:22:13,420 لا يمكنك أن تتحدث إليّ هكذا 266 00:22:15,071 --> 00:22:18,634 تعال إلى... توقف، لا يمكنك التحدث إلى والدتك بهذه الطريقة 267 00:22:18,764 --> 00:22:20,980 لا يمكنك التحدث إليّ هكذا 268 00:22:22,588 --> 00:22:24,499 هل تفهمني؟ 269 00:22:25,629 --> 00:22:27,454 هذا ليس صائباً 270 00:22:44,485 --> 00:22:48,524 لديّ موعد الليلة وستأتي (كيلي) لترعاكما 271 00:22:48,656 --> 00:22:50,784 ما هو الموعد؟ 272 00:22:57,605 --> 00:22:59,256 مع محامية 273 00:23:03,122 --> 00:23:07,293 ترى جدتكما أنه سيكون من الأفضل أن تعيشا معها لمدة من الزمن 274 00:23:07,424 --> 00:23:10,639 وأنا أخالفها الرأي، وذلك... 275 00:23:11,464 --> 00:23:13,549 لِم تظن ذلك؟ 276 00:23:14,332 --> 00:23:16,939 لأن... لا أدري 277 00:23:17,244 --> 00:23:21,197 - ألن نعيش هنا بعد الآن؟ - بلى، ستعيشان هنا بالتأكيد 278 00:23:21,327 --> 00:23:25,672 علينا أن نترك القرار لقاضٍ وذلك ما سنذهب لفعله الليلة 279 00:23:25,933 --> 00:23:28,018 لا أريد أن أعيش مع جدتي 280 00:23:28,105 --> 00:23:31,188 لا أريدكما أن تعيشا مع جدتكما ولن يحدث ذلك 281 00:23:31,275 --> 00:23:34,057 ستعيشان هنا 282 00:23:35,664 --> 00:23:40,140 حسناً؟ ستعيشان هنا بالتأكيد 283 00:23:58,473 --> 00:23:59,907 مرحباً يا حبيبتي 284 00:24:16,721 --> 00:24:18,980 لا بأس 285 00:24:25,106 --> 00:24:26,670 أنت بخير، حسناً 286 00:24:28,278 --> 00:24:29,624 حسناً 287 00:24:30,450 --> 00:24:31,884 دعيني... 288 00:24:34,794 --> 00:24:37,314 استرخوا على الأرض 289 00:24:37,445 --> 00:24:43,658 "حب كحبنا هو حب يصعب العثور عليه" 290 00:24:46,004 --> 00:24:51,174 - "كيف يمكننا أن نتخلى عنه؟" - استمروا، استمروا 291 00:24:55,866 --> 00:25:02,427 - "قطعنا شوطاً طويلًا، ولن نتخلى عنه" - دعوني أسمعكم 292 00:25:04,860 --> 00:25:07,641 - هل أمي بخير؟ - ما هذا بحق السماء؟ 293 00:25:09,030 --> 00:25:11,072 الغناء لعلاج انقطاع النفس أثناء النوم 294 00:25:11,768 --> 00:25:14,808 عيادة (ستانفورد) لعلاج مشاكل النوم يشخصون حالة الجميع به، وهو يجلب ربحاً كبيراً 295 00:25:14,940 --> 00:25:16,329 ما الأمر؟ 296 00:25:17,502 --> 00:25:20,978 بشأن والدتك 297 00:25:21,715 --> 00:25:23,802 أظن أن علينا إخراجها من هذا المستشفى 298 00:25:23,932 --> 00:25:27,799 - ألن ينقلوها إلى إعادة التأهيل؟ - يعني ذلك أنهم استسلموا 299 00:25:27,930 --> 00:25:30,318 - ألا يظنون أنها ستتحسن؟ - علينا أن نفعل شيئاً 300 00:25:32,142 --> 00:25:35,142 ها أنت تشارك في القرارات 301 00:25:36,705 --> 00:25:38,140 علي أن أذهب 302 00:25:39,313 --> 00:25:40,659 أبي 303 00:25:40,920 --> 00:25:43,353 أتظنين أني لم أكن أتدخل؟ 304 00:25:43,787 --> 00:25:45,873 أتظنين أني لم أحمك؟ 305 00:25:46,003 --> 00:25:48,913 - لا يا أبي، لا أظن ذلك - ليتك عرفتِ 306 00:25:49,044 --> 00:25:51,954 أنا أعرف، كنت موجودة 307 00:25:53,432 --> 00:25:57,473 هل خففت الأمور؟ بالتأكيد هل منعت الأمور من أن تزداد سوءاً؟ أحياناً 308 00:25:57,603 --> 00:25:59,776 لكن هل حميتَني؟ 309 00:26:05,076 --> 00:26:10,941 "قطعنا شوطاً طويلًا ولا يمكننا أن نتخلى عن ذلك" 310 00:26:11,202 --> 00:26:14,200 أشكرك لموافقتك على هذا اللقاء 311 00:26:15,068 --> 00:26:16,720 سأدخل في صُلب الموضوع 312 00:26:18,022 --> 00:26:21,149 الجميع خاسرون في قضايا كهذه 313 00:26:21,237 --> 00:26:24,888 وأكبرهم بالتأكيد هم الأطفال 314 00:26:25,452 --> 00:26:29,058 لذا، أقترح أن نتفق على الوصاية المشتركة 315 00:26:29,363 --> 00:26:31,752 - حيث... اسمعيني، اسمعيني - لا، لا، لا 316 00:26:31,882 --> 00:26:35,010 اسمعيني، بحيث يكون الولدان معك في أيام الأسبوع 317 00:26:35,358 --> 00:26:36,965 - أتمزح؟ - اسمعيني، اسمعيني فحسب 318 00:26:37,096 --> 00:26:39,095 - لا - اسمعيني، أيام الأسبوع معك 319 00:26:39,225 --> 00:26:41,875 ونهاية الأسبوع مع موكلتي، أيام السبت والأحد 320 00:26:42,004 --> 00:26:43,526 - ماذا؟ - وستوافقين على الخضوع للعلاج 321 00:26:43,656 --> 00:26:46,784 من استخدام المخدرات والكحول إضافة إلى السيطرة على الغضب 322 00:26:47,089 --> 00:26:48,435 - وفور أن... - تباً لك! 323 00:26:48,565 --> 00:26:50,999 ها أنت ذا، هذه الأمور ستُذكر يا سيدة (رايت) 324 00:26:51,954 --> 00:26:54,344 - أهذا تهديد؟ - إنها حقيقة 325 00:26:56,602 --> 00:26:59,341 أنت... لن تأخذي ابنيّ 326 00:26:59,645 --> 00:27:03,250 لا أيام السبت ولا أيام الأحد ولا حتى دقيقة واحدة 327 00:27:03,901 --> 00:27:06,161 هل توقعت مني أن أقبل هذا؟ 328 00:27:07,725 --> 00:27:09,594 كيف حال الولدين؟ 329 00:27:10,462 --> 00:27:12,852 لا نريد أن يصل هذا إلى المحكمة 330 00:27:15,371 --> 00:27:17,501 لن تكون هناك وصاية مشتركة 331 00:27:18,326 --> 00:27:21,627 أرى أنك تستمرين في اختيار الصمت كسلاح لك 332 00:27:21,714 --> 00:27:25,582 - لماذا أدفع لك بالضبط؟ - في الواقع، كان عرضاً جيداً 333 00:27:25,713 --> 00:27:29,145 - لا - إن وصل هذا للمحكمة، فالاحتمالات كثيرة 334 00:27:29,752 --> 00:27:31,360 والكثير من تلك الاحتمالات سيئة 335 00:27:34,227 --> 00:27:36,183 - قلت إنه يفترض أن نفوز - يفترض ذلك 336 00:27:36,704 --> 00:27:40,571 لكن قد نخسر أيضاً العرض الذي تلقيناه للتو هو فوز في رأيي 337 00:27:40,701 --> 00:27:42,092 يا إلهي! 338 00:27:43,525 --> 00:27:45,524 هناك أيضاً... 339 00:27:46,393 --> 00:27:47,870 ماذا؟ 340 00:27:48,999 --> 00:27:51,128 - ماذا؟ - موت زوجك 341 00:27:53,127 --> 00:27:54,604 سيطرأ ذكره 342 00:28:00,426 --> 00:28:01,816 تباً! 343 00:28:07,725 --> 00:28:11,418 ستكون هذه جلسة استماع للوصاية وسيكون عليّ الإدلاء بشهادتي 344 00:28:11,548 --> 00:28:15,589 - وذلك يعني أني سأكون هدفاً في كل شيء - تباً! أنت محقة 345 00:28:15,719 --> 00:28:20,410 و(كيتي) تكاد تكون متأكدة أن (فاربر) يتلقى مساعدة من الشرطة 346 00:28:20,542 --> 00:28:22,627 - حقاً؟ - ماذا؟ 347 00:28:23,365 --> 00:28:28,058 لذا، فهو عميل لهم وأظن أنهم قد يسألونني عن أي شيء 348 00:28:28,579 --> 00:28:29,969 - تحت القسم - نعم 349 00:28:30,099 --> 00:28:32,618 - يا إلهي! - وإن كُشف أني كذبت أو ما شابه ذلك 350 00:28:32,750 --> 00:28:34,140 فستكون لديهم قضية 351 00:28:34,314 --> 00:28:38,136 - ألا يمكنك رفض الإجابة؟ - لا، سأخسر طفليّ يا (مادلين) 352 00:28:38,268 --> 00:28:39,658 هذا صحيح 353 00:28:40,614 --> 00:28:44,306 ولديهم قائمة شهود وأسماؤكن جميعاً مذكورة فيها 354 00:28:44,480 --> 00:28:47,825 - لكن لماذا سيستدعوننا؟ نحن في صفك - (مادلين)، أرجوك 355 00:28:47,956 --> 00:28:49,868 إنه فخ للإدلاء بشهادة كاذبة 356 00:28:50,041 --> 00:28:54,343 هذا ما سيفعلونه، سيستدعوننا للشهادة بشأن كفاءة (سيليست) 357 00:28:54,429 --> 00:28:55,820 - نعم - ونحن تحت القسم 358 00:28:55,950 --> 00:28:58,686 سيسألوننا "بالمناسبة، كيف وقع (باري وايت) عن الدرج؟" 359 00:28:58,818 --> 00:29:00,729 - لا! أيمكنهم فعل ذلك؟ - نعم 360 00:29:00,859 --> 00:29:04,552 - حسناً، سنلتزم بروايتنا إذن - هذا كذب تحت القسم يا عزيزتي 361 00:29:04,683 --> 00:29:08,288 - سيكون عليهم إثبات كذبنا، ولا يمكنهم... - يمكنهم إثبات ذلك على الأرجح 362 00:29:08,419 --> 00:29:09,810 وماذا لو استطاعوا؟ 363 00:29:10,069 --> 00:29:13,198 أخبركن بهذا فقط لأن علينا أن نكون مستعدات 364 00:29:15,936 --> 00:29:20,280 علينا الوقوف مع بعضنا هذا ما جعلنا نستمر حتى الآن 365 00:29:20,627 --> 00:29:22,409 إن وفقنا مع بعضنا، فسنكون بخير 366 00:29:23,104 --> 00:29:24,754 سنكون بخير 367 00:29:32,445 --> 00:29:35,920 - "أشكرك ثانية، إنه يحبك كثيراً" - "على الرحب والسعة" 368 00:29:36,052 --> 00:29:38,266 "اطلبي مني الحضور في أي وقت هذا يسعدني" 369 00:29:41,437 --> 00:29:45,521 هل ما زلت مستيقظاً؟ وأرى أنك تستخدم الآيباد 370 00:29:45,608 --> 00:29:47,955 ويفترض ألا تستخدمه ليلًا هلّا تعطيه لي من فضلك؟ 371 00:29:49,302 --> 00:29:50,692 شكراً 372 00:29:55,601 --> 00:29:59,816 اسمع، ستتناول الفطور مع (ماكس) و(جوش) في الصباح 373 00:30:00,077 --> 00:30:02,335 عليّ العمل بضعة ساعات لكني سأخرج باكراً 374 00:30:02,466 --> 00:30:04,290 وسألقاكم في (ويلرز كوف) 375 00:30:04,421 --> 00:30:06,898 في وقت ما بعد الظهر 376 00:30:07,376 --> 00:30:10,677 وأنت وأنا و(سيليست) والولدان سنذهب لركوب الزوارق 377 00:30:11,242 --> 00:30:14,458 - رائع - ليس هذا مكافأة على السلوك السيىء 378 00:30:14,848 --> 00:30:19,106 لكن بما أنك مفصول من المدرسة فلِم لا نمارس بعض التمرينات؟ 379 00:30:22,799 --> 00:30:25,623 أنت تحبين (كوري)، صحيح؟ 380 00:30:27,883 --> 00:30:29,273 نعم، أحبه 381 00:30:29,446 --> 00:30:31,836 - وأنا أيضاً - هذا جيد 382 00:30:33,443 --> 00:30:37,484 - هل سأصبح مثله حين أكبر؟ - مثل (كوري)؟ 383 00:30:37,831 --> 00:30:40,482 لا، مثل أبي 384 00:30:41,524 --> 00:30:43,001 كلا بالتأكيد يا صغيري 385 00:30:44,000 --> 00:30:49,736 ستكبر لتصبح ألطف وأفضل 386 00:30:50,518 --> 00:30:54,123 وأوسم والأكثر مرحاً 387 00:30:54,471 --> 00:30:58,990 وأجمل وأروع رجل 388 00:30:59,989 --> 00:31:02,553 - أعدك بذلك - شكراً يا أمي 389 00:31:04,508 --> 00:31:06,245 أحبك 390 00:31:30,010 --> 00:31:31,400 حبيبي؟ 391 00:31:33,443 --> 00:31:38,178 إنه في المستشفى، يجلس متيقظاً يريدنا أن نأخذ استراحة 392 00:31:39,612 --> 00:31:41,003 جيد 393 00:31:43,870 --> 00:31:45,824 كنت أحميك 394 00:31:48,258 --> 00:31:49,691 أو هذا ما ظننته 395 00:31:50,299 --> 00:31:52,559 بأفضل طريقة ممكنة بالحفاظ على الهدوء 396 00:31:53,558 --> 00:31:54,904 لا بأس يا أبي 397 00:31:55,035 --> 00:31:57,945 أعرف أني أبدو ضعيفاً جداً في نظرك 398 00:31:59,814 --> 00:32:03,768 لكني كنت أحاول فعل ما بوسعي لتخليصها من غضبها 399 00:32:03,898 --> 00:32:05,245 لأجلك... 400 00:32:08,156 --> 00:32:09,502 ولأجلي 401 00:32:10,068 --> 00:32:12,023 - حسناً - ولأجلها 402 00:32:23,057 --> 00:32:25,143 بدأت تتكلم عصر اليوم 403 00:32:26,317 --> 00:32:27,707 بدأت تتمتم 404 00:32:31,053 --> 00:32:33,094 لا أدري ماذا كانت تحاول أن تقول 405 00:32:34,571 --> 00:32:37,048 حاولت وحاولت، وفهمتها في النهاية 406 00:32:37,265 --> 00:32:38,611 ماذا قالت؟ 407 00:32:39,958 --> 00:32:42,044 قالت إنك تغرقين 408 00:32:44,303 --> 00:32:49,387 أحياناً، ما تشعر به وتراه يتحول إلى حقيقة، وأنا قلق الآن 409 00:32:49,517 --> 00:32:50,951 أبي 410 00:32:52,645 --> 00:32:55,817 - ما الذي يحدث؟ - سأذهب لأطمئن على (سكاي) 411 00:33:00,249 --> 00:33:02,594 لماذا تفعل جدتي هذا؟ 412 00:33:06,939 --> 00:33:10,934 لأني أظنها قلقة من أن... 413 00:33:11,718 --> 00:33:14,889 من أني ما زلت حزينة بسبب شوقي لأبيك و... 414 00:33:15,105 --> 00:33:16,453 وهي... 415 00:33:21,406 --> 00:33:26,012 تظن أن حزني ليس دائماً... 416 00:33:27,229 --> 00:33:28,792 مفيداً لكما 417 00:33:29,791 --> 00:33:35,136 لذا، تظن أن الأفضل أن تعيشا معها لمدة من الزمن 418 00:33:35,266 --> 00:33:37,525 بينما أتغلب على حزني 419 00:33:39,046 --> 00:33:40,654 أتعتقدين ذلك؟ 420 00:33:42,956 --> 00:33:44,302 لا 421 00:33:45,649 --> 00:33:47,691 لا أظن ذلك 422 00:33:48,473 --> 00:33:52,384 لذا، لا أدري ما الأسئلة التي ستطرحها هذه الطبيبة 423 00:33:52,514 --> 00:33:58,857 لكن إن سألتكما مع من تفضلان العيش 424 00:34:01,899 --> 00:34:05,027 فمن المهم أن تقولا إنكما تريدان العيش هنا 425 00:34:06,808 --> 00:34:10,240 - لأنها قد تخبر القاضي؟ - تماماً 426 00:34:10,414 --> 00:34:12,412 قد تخبر القاضي 427 00:34:14,627 --> 00:34:17,843 هل نقول إننا لا نحب جدتي؟ 428 00:34:21,536 --> 00:34:23,056 لا، لا تقولا ذلك 429 00:34:28,095 --> 00:34:30,181 نستطيع حمايتك 430 00:34:31,268 --> 00:34:35,743 نعم، يمكننا أن نقول ما تريديننا أن نقوله 431 00:34:39,176 --> 00:34:44,520 اسمعني، ليس عليكما أن تحمياني 432 00:34:46,170 --> 00:34:47,648 حسناً؟ 433 00:34:48,733 --> 00:34:52,643 عليكما فقط أن تقولا الحقيقة 434 00:34:52,817 --> 00:34:55,250 - إنكما تريدان العيش هنا - حسناً 435 00:34:55,989 --> 00:34:57,422 حسناً 436 00:34:57,770 --> 00:34:59,160 أحبك 437 00:35:01,897 --> 00:35:04,634 حسناً، ناما جيداً أمامنا يوم حافل غداً 438 00:35:05,982 --> 00:35:07,676 - طابت ليلتك يا أمي - طابت ليلتك 439 00:35:07,893 --> 00:35:09,284 طابت ليلتك 440 00:35:13,281 --> 00:35:14,888 مرحباً يا عزيزتي 441 00:35:15,844 --> 00:35:18,017 لماذا لم أذهب إلى المدرسة؟ 442 00:35:19,188 --> 00:35:21,101 قلت لك يا حبيبتي 443 00:35:21,274 --> 00:35:25,967 (زيغي) و(ماكس) و(جوش) سيمضون يوماً خاصاً مع والدتيهم 444 00:35:26,098 --> 00:35:30,181 ففكرت في أن نمضي يوماً مخصصاً لنا 445 00:35:30,657 --> 00:35:33,873 هذا لأننا مفلسون، صحيح؟ وعلينا أن ننتقل 446 00:35:34,004 --> 00:35:37,437 لا يا (أمابيلا)، بل لأني أريد قضاء اليوم معك 447 00:35:38,653 --> 00:35:41,260 حبيبتي، لا يتعلق كل شيء بالمال 448 00:35:42,911 --> 00:35:45,256 إنه كذلك، لكن ليس بالضبط 449 00:35:45,647 --> 00:35:48,689 المهم هو هذا 450 00:35:49,080 --> 00:35:51,339 عائلتك وأصدقاؤك 451 00:35:51,556 --> 00:35:57,640 والآن، حين تكونين مستعدة سأتسابق معك إلى المسبح، وسنغوص فيه 452 00:35:57,768 --> 00:36:02,200 - وسنستمتع بوقتنا كثيراً، حسناً؟ - حسناً 453 00:36:02,679 --> 00:36:04,025 لا تقلقي 454 00:36:11,239 --> 00:36:14,626 - هل لديك خطة أخرى مع (إيد)؟ - لا، ليس بعد 455 00:36:15,061 --> 00:36:18,015 أتعرفين فيم كنت أفكر؟ إنه يحب لعب الغولف، ربما سأتعلم الغولف 456 00:36:18,145 --> 00:36:21,534 - شيء يمكننا فعله معاً - لِم تريدين لعب الغولف؟ أنت تكرهين ذلك 457 00:36:21,708 --> 00:36:24,836 صحيح، لكني تعهدت بالبقاء معه في السراء والضراء 458 00:36:25,228 --> 00:36:28,225 - حسناً، إنه يملأ وجهك - لا، ليس كذلك؟ أنا بخير 459 00:36:28,573 --> 00:36:30,528 - (ماري لويز)! - (مادلين) 460 00:36:30,658 --> 00:36:32,093 - مرحباً - مرحباً 461 00:36:32,178 --> 00:36:35,047 - هذه ابنتي (آبيغيل)، هذه (ماري لويز رايت) - مرحباً 462 00:36:35,177 --> 00:36:37,219 لا شك أنك من ستذهب للجامعة 463 00:36:38,478 --> 00:36:40,519 - أيمكنني أن أقول شيئاً؟ - بالطبع 464 00:36:40,694 --> 00:36:43,605 ما تفعلينه ليس لائقاً 465 00:36:43,692 --> 00:36:45,908 محاولة أخذ هذين الولدين من والدتهما... 466 00:36:46,038 --> 00:36:48,167 - سعدت بلقائك يا (آبيغيل) - ما خطبك؟ 467 00:36:51,860 --> 00:36:53,207 إنها معتوهة 468 00:37:44,560 --> 00:37:46,645 أرجوك، فقط... 469 00:37:47,340 --> 00:37:48,731 المسني 470 00:37:49,513 --> 00:37:51,164 أرجوك يا (كوري) 471 00:37:51,295 --> 00:37:53,076 هل أنت متأكدة؟ 472 00:38:09,889 --> 00:38:11,714 يا إلهي! 473 00:38:13,192 --> 00:38:15,581 أنت مقلوب، كيف وصلت إلى هناك؟ 474 00:38:15,711 --> 00:38:19,230 لقد عانيت صدمة، سيستغرق الأمر بعض الوقت 475 00:38:20,924 --> 00:38:26,225 أظن من المدهش أنك استطعت الاستمتاع بالجنس طوال هذا الوقت 476 00:38:27,007 --> 00:38:29,136 رغم كل شيء 477 00:38:32,438 --> 00:38:34,740 نعم، إنه موقف غريب جداً 478 00:38:41,561 --> 00:38:43,690 يفتقد ولداي هذا 479 00:38:43,820 --> 00:38:46,298 - إنه دوري ثانية - هل أذهب لإنقاذه؟ 480 00:38:48,470 --> 00:38:50,294 حسناً يا أولاد، فلنذهب 481 00:38:50,642 --> 00:38:53,814 - هل أنتم مستعدون؟ - يفتقدون هذا كثيراً 482 00:38:54,205 --> 00:38:58,680 أريدك أن تكفّ عن القلق بشأني وأن تبدأ التفكير بنفسك 483 00:39:03,370 --> 00:39:05,109 صنعت (سكاي) هذا لك 484 00:39:06,804 --> 00:39:09,368 لكنك محقة، أنا أمر بوقت عصيب 485 00:39:09,498 --> 00:39:13,278 لكنك تعرفينني، سأجد حلًا 486 00:39:17,709 --> 00:39:19,056 ماذا يا أمي؟ 487 00:39:21,184 --> 00:39:22,966 اقتليني 488 00:39:43,690 --> 00:39:46,296 يا إلهي! أنت ماهرة جداً 489 00:40:03,675 --> 00:40:05,586 كأسا (بروكلين) من فضلك 490 00:40:09,757 --> 00:40:11,756 - (توري) - مرحباً 491 00:40:18,925 --> 00:40:20,749 - أمي - مرحباً 492 00:40:21,141 --> 00:40:22,791 مرحباً 493 00:41:25,137 --> 00:41:28,265 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"