1 00:01:29,640 --> 00:01:32,268 "‫" هل رغبت في ذلك يوماً؟ 2 00:01:34,270 --> 00:01:36,314 "‫" هل رغبت فيه بشدة؟ 3 00:01:36,647 --> 00:01:38,733 "!‫" يا للعجب 4 00:01:40,651 --> 00:01:42,861 "‫" هذا يمزقني 5 00:01:47,157 --> 00:01:49,660 "‫" نحاول إخفاءه 6 00:01:51,412 --> 00:01:54,081 "‫" من دون جدوى 7 00:01:54,331 --> 00:01:57,084 "‫" إنني أخسرك 8 00:01:58,251 --> 00:02:00,545 "‫" يوماً بعد يوم 9 00:02:03,256 --> 00:02:08,637 "‫" وأعرف في أعماق قلبي البارد 10 00:02:09,054 --> 00:02:13,308 "‫" أنني قد أعيش أوأموت 11 00:02:13,516 --> 00:02:17,562 "‫" أؤمن بأنني إذا حاولت 12 00:02:17,687 --> 00:02:22,901 "‫" ستؤمنين بما بيننا أنا وأنت 13 00:02:25,153 --> 00:02:28,573 "‫" أنا وأنت 14 00:02:29,699 --> 00:02:33,369 "‫" أنا وأنت 15 00:02:34,079 --> 00:02:36,832 "‫" أنا وأنت 16 00:02:48,079 --> 00:02:51,132 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 17 00:03:05,151 --> 00:03:08,779 ‫لم تدفعيه، لم يدفعه أحد 18 00:03:29,092 --> 00:03:31,969 ‫لم تخفنى يا (جوش)، هذا مقرف 19 00:03:32,095 --> 00:03:33,762 ‫ألا يفترض أن تكون مخيفة؟ 20 00:03:33,887 --> 00:03:36,431 ‫- هذا هو المقصود ٍ ‫- يفترض أن تكون وحوشا 21 00:03:36,557 --> 00:03:39,310 ‫- انتهيت، لقد طعنت يقطينتي ‫- هذا مقرف 22 00:03:39,435 --> 00:03:41,061 ‫لا، لا يمكنك تركها هكذا 23 00:03:41,478 --> 00:03:44,982 ‫قد يسرقها رجل عصابات ‫ويستخدمها ليطعن شخصاً في قلبه 24 00:03:45,107 --> 00:03:48,235 (‫)كلوي)، لا توجد عصابات في (مونتيري 25 00:03:48,652 --> 00:03:50,654 ‫ارسم وجهاً أو أي شيء 26 00:03:51,739 --> 00:03:53,365 (‫ستكون الحفلة بأجواء الـ(ديسكو 27 00:03:53,490 --> 00:03:55,993 ‫ ستكون مدهشة ‫فكرتها اروع من (فروزين) بكثير 28 00:03:56,159 --> 00:03:58,037 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- إنني ادخن 29 00:03:58,162 --> 00:03:59,955 ‫- أكره التدخين ‫- لم يعد أحد يدخّن 30 00:04:00,080 --> 00:04:01,581 ‫أحاول التغلب على توتري فقط 31 00:04:01,706 --> 00:04:04,377 ‫إننا نتحدث عن حفلة ‫عيد ميلاد (امابيلا)، ستكون رائعة 32 00:04:04,835 --> 00:04:06,211 ‫كيف حالك؟ 33 00:04:06,336 --> 00:04:08,130 ‫كيف الحال مع (إد)؟ هل هو هنا؟ 34 00:04:09,089 --> 00:04:12,718 ‫لم نحدد بعد ما إذا كنا ‫ما نزال متزوجين 35 00:04:14,010 --> 00:04:15,762 !‫- عزيزتي ‫- هذا مؤسف 36 00:04:16,221 --> 00:04:21,059 ‫لا يقتصر الأمر على (إد) فقط ‫اشعر بأن كل شيء يتداعى 37 00:04:21,393 --> 00:04:22,769 ‫هذا عبء كبير 38 00:04:23,478 --> 00:04:24,855 ‫الوضع غريب 39 00:04:25,564 --> 00:04:26,941 ‫في أي ساعة ستكون حفلتها؟ 40 00:04:27,066 --> 00:04:31,111 ‫في الثانية، لأن علي الذهاب ‫إلى محكمة الإفلاس في ذلك الصباح 41 00:04:31,236 --> 00:04:34,364 ‫- في نهار سبت؟ ‫- لقد سعينا إلى ذلك 42 00:04:35,282 --> 00:04:38,326 ‫من الأفضل ألا نجتمع ‫بالفاشلين المفلسين 43 00:04:38,451 --> 00:04:39,912 ‫وكأننا لسنا منهم 44 00:04:40,037 --> 00:04:41,663 ‫لا أعرف لمَ ما زلت معه 45 00:04:41,788 --> 00:04:44,374 ‫أعرف أنه زوجك ولكن الأمر صعب 46 00:04:44,500 --> 00:04:47,794 ‫- لا أعرف، نحن نبقي ‫- لست مجبرة على ذلك 47 00:04:48,294 --> 00:04:52,049 ‫لكن هذا هو ما نفعله ‫إنهم يخونوننا ونبقي معهم 48 00:04:52,924 --> 00:04:57,721 ‫إنهم يكذبون ويخونون ونحن 49 00:04:58,096 --> 00:05:00,765 ‫- تعرفين أنك قلت ذلك بصوت عال ‫- نعم، قلته بصوت عال 50 00:05:01,599 --> 00:05:04,185 ‫ما أقصده هو أننا نبقي ونحل خلافاتنا 51 00:05:04,310 --> 00:05:05,687 ‫أنا قادمة 52 00:05:05,895 --> 00:05:07,772 ‫قولي لي أن أكف عن الكلام 53 00:05:08,189 --> 00:05:09,649 ‫طوال الوقت 54 00:05:11,359 --> 00:05:12,736 ‫(ماري لويز)؟ 55 00:05:13,778 --> 00:05:16,530 ‫أخبرني الولدان بأنكم ستقيمون ‫حفلة لحفر اليقطين 56 00:05:16,906 --> 00:05:18,491 ‫بدا ذلك مسلياً جداً 57 00:05:19,826 --> 00:05:21,452 ‫يمكنني 58 00:05:22,412 --> 00:05:24,663 ‫يمكنني أن أغادر فوراً ‫إن كنت أفرض نفسي 59 00:05:24,789 --> 00:05:26,707 ‫لا، تفضلي بالدخول 60 00:05:27,917 --> 00:05:29,919 ‫- أحضرت !‫- يا أولاد 61 00:05:31,504 --> 00:05:34,673 !‫- مفاجأة !‫- جدتي 62 00:05:35,425 --> 00:05:37,969 ‫ها هما الجنديان الصغيران 63 00:05:38,636 --> 00:05:41,847 ‫أرى حفيدين وسيمين 64 00:05:41,972 --> 00:05:44,099 ‫توقعت أن أجد ثلاثة 65 00:05:44,224 --> 00:05:47,102 ‫- من أين جئت بتلك الفكرة؟ ‫- (زيغي) هناك 66 00:05:48,312 --> 00:05:49,771 ‫ها هو ذا 67 00:05:51,857 --> 00:05:54,986 ‫هذا مصباح يقطين جذاب 68 00:05:55,111 --> 00:05:56,487 ‫إنه مصدوم 69 00:05:57,447 --> 00:05:58,947 ‫أعتقد أننا جميعاً ‫مصدومون بعض الشيء 70 00:06:00,074 --> 00:06:01,800 (‫هل تعرفت على (بوني ‫من قبل يا (ماري لويز)؟ 71 00:06:01,825 --> 00:06:03,202 ‫مرحباً 72 00:06:05,788 --> 00:06:08,874 ‫لا أظن ذلك، كنت سأتذكرها بالتأكيد 73 00:06:09,291 --> 00:06:10,793 ‫إنها جميلة جداً 74 00:06:11,627 --> 00:06:14,296 ‫مرحباً يا (جين)، أتعلمين؟ 75 00:06:14,713 --> 00:06:17,257 ‫استأجرت شقة في مبناك 76 00:06:17,382 --> 00:06:19,968 ‫- مبناي؟ ‫- نعم، إنه مثالي 77 00:06:20,219 --> 00:06:25,599 ‫إنني أستقر الآن ‫أستطيع أخذ الأولاد ليبيتوا عندي أحياناً 78 00:06:26,058 --> 00:06:27,768 !‫- رائع ‫- نعم 79 00:06:28,018 --> 00:06:30,562 ‫حتى تجدي بعض الوقت لتعيشى حياتك 80 00:06:30,688 --> 00:06:33,482 ‫- هل أستطيع مرافقتهم؟ ‫- بالطبع، كل أحفادي 81 00:06:36,610 --> 00:06:39,112 ‫(ماري لويز)، هل أستطيع التحدث إليك؟ 82 00:06:39,237 --> 00:06:40,906 ‫بالطبع 83 00:06:41,740 --> 00:06:43,367 ‫إنني أنظف اليقطينة 84 00:06:47,078 --> 00:06:49,456 ‫هل تعتقدين حقاً أن هذه فكرة سديدة؟ 85 00:06:49,831 --> 00:06:51,416 ‫الانتقال إلى مبنى (جين)؟ 86 00:06:51,541 --> 00:06:54,919 ‫- ولمَ لا؟ (‫- لأن ثمة حدود يا (ماري لويز 87 00:06:55,086 --> 00:06:57,255 ‫إلى أين تودين أن أذهب؟ إلى (كندا)؟ 88 00:06:57,380 --> 00:06:59,966 ‫- بدأ الوضع يبدو منحرفاً ‫- ماذا؟ 89 00:07:00,216 --> 00:07:03,178 ‫كيف ترحلين للسكن مع الضحية ‫التي اغتصبها ابنك؟ 90 00:07:03,303 --> 00:07:05,096 ‫- هذا ليس صائباً ‫- لن أسكن معها 91 00:07:05,221 --> 00:07:07,181 ‫سنكون في المجمع السكني نفسه فقط 92 00:07:07,306 --> 00:07:12,145 ‫- لا، هذا ‫- وبالمناسبة، لست مقتنعة مثلك 93 00:07:12,270 --> 00:07:14,022 ‫بأنها كانت ضحية اغتصاب فعلاً 94 00:07:14,147 --> 00:07:18,235 !‫- يا إلهي ‫- ما زالت لدي اسئلة كثيرة 95 00:07:18,360 --> 00:07:21,237 ‫مثلاً، لماذا كان معها أصلا ‫في تلك الليلة؟ 96 00:07:21,404 --> 00:07:23,114 ‫عم كان يبحث؟ 97 00:07:23,240 --> 00:07:25,784 ‫أو ممً كان يهرب؟ 98 00:07:25,909 --> 00:07:28,203 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- كم عدد النساء الأخريات 99 00:07:28,370 --> 00:07:31,164 ‫اللواتي لجأ إليهن؟ ‫إذا كانت هناك واحدة 100 00:07:32,331 --> 00:07:33,750 ‫لا بد أن هناك أخريات 101 00:07:35,627 --> 00:07:37,003 !‫يا إلهي 102 00:07:37,420 --> 00:07:39,422 ‫- يا إلهي! أنا آسفة ‫- لا 103 00:07:39,547 --> 00:07:42,508 ‫- ما كان يجدر بي فعل ذلك ‫- ماذا نسميه؟ 104 00:07:44,343 --> 00:07:45,720 ‫مداعبة؟ 105 00:07:47,888 --> 00:07:49,265 !‫يا للهول 106 00:08:04,113 --> 00:08:05,489 ‫ما كل هذا؟ 107 00:08:05,948 --> 00:08:09,535 ‫مشروع لحفر اليقطين، قررت المدرسة ‫الاحتفال بالـ(هالوين) هذا الأسبوع 108 00:08:09,660 --> 00:08:11,745 ‫لا يمكن أن تنتظر حتى نهاية الشهر 109 00:08:11,912 --> 00:08:15,750 ‫ كل سكان هذه البلدة مهووسون ‫بأن يكونوا الأفضل والاوائل في كل شيء 110 00:08:15,875 --> 00:08:18,544 ‫بمناسبة الحديث عن ذلك ٍ ‫ستقام حفلة عيد ميلاد (امابيلا) غدا 111 00:08:18,669 --> 00:08:20,755 ‫وغداً ليس يوم ميلادها أساساً 112 00:08:20,880 --> 00:08:23,341 ‫هل أبالغ إذا طلبت أن يتحقق ‫الناس من مواعيد الآخرين 113 00:08:23,466 --> 00:08:25,092 ‫ثم يردّوا عليهم وفقاً لها؟ 114 00:08:25,217 --> 00:08:27,928 ‫كلنا لدينا تطبيقات للتقويم على هواتفنا 115 00:08:29,680 --> 00:08:31,098 ‫لمَ تحدّق بي؟ 116 00:08:35,435 --> 00:08:37,687 ‫لا يوجد حل وسط معك 117 00:08:38,481 --> 00:08:40,065 ‫عندما تكونين غاضبة 118 00:08:40,983 --> 00:08:42,776 ‫فأنت تهاجمين باندفاع 119 00:08:44,486 --> 00:08:46,864 ‫تندفعين عندما تكون هناك مشكلة 120 00:08:50,033 --> 00:08:53,662 ‫أين كان الاندفاع ‫عندما كانت هناك مشكلة بيننا؟ 121 00:08:54,538 --> 00:08:57,832 ‫لمَ لم تندفعي إلي ‫كما تندفعين باتجاه الجميع؟ 122 00:08:59,334 --> 00:09:01,336 (‫لم تكن هناك مشكلة بيننا يا (إد 123 00:09:02,295 --> 00:09:03,839 ‫كانت المشكلة فيّ أنا 124 00:09:32,117 --> 00:09:35,536 ‫- حسناً ‫- وهي حفلة (ديسكو) أيضاً 125 00:09:35,703 --> 00:09:38,497 ‫لذا قد تكون الأزياء التنكرية ‫مطلوبة أو غير مطلوبة 126 00:09:39,415 --> 00:09:41,793 ‫إذن فاحتمال التعرض للإحراج كبير 127 00:09:43,044 --> 00:09:44,420 ‫- نعم ‫- اانت مستعدة؟ 128 00:09:46,130 --> 00:09:47,507 ‫هيا 129 00:09:55,222 --> 00:09:56,766 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 130 00:10:08,110 --> 00:10:10,696 ‫- أتريدين البدء أم ‫- سأبدأ أنا 131 00:10:13,032 --> 00:10:14,659 ‫أنا قلقة على الأولاد 132 00:10:16,411 --> 00:10:19,122 ‫- لماذا؟ ‫- السبب واضح 133 00:10:21,457 --> 00:10:23,333 ‫تبدين مضطربة 134 00:10:24,585 --> 00:10:27,463 ‫- وعصبية ‫- أنا بخير 135 00:10:28,714 --> 00:10:30,090 ‫لقد ضربتني 136 00:10:30,424 --> 00:10:32,843 ‫وأنا أعتذر على ذلك 137 00:10:33,302 --> 00:10:36,263 ‫- أنا ‫- فقدت أعصابك 138 00:10:44,063 --> 00:10:47,107 ‫يفترض أن يتقاسم المرء ‫حزنه مع الآخرين 139 00:10:47,941 --> 00:10:49,318 ‫إنه 140 00:10:53,238 --> 00:10:55,032 ‫أمر لا يمكن التغلب عليه 141 00:10:56,784 --> 00:10:59,578 ‫ومعركة أصعب ‫من أن يخوضها الإنسان وحده 142 00:11:03,039 --> 00:11:04,750 ‫هذا ما اضطررتِ إلى فعله 143 00:11:05,667 --> 00:11:09,838 ‫كنت وحدك بعد الحادثة، رحل زوجك 144 00:11:12,007 --> 00:11:13,383 ‫أخبرني (بيري) بهذا 145 00:11:13,758 --> 00:11:16,762 ‫نعم، لقد ألقى باللوم علي 146 00:11:18,096 --> 00:11:19,473 ‫ورحل 147 00:11:20,265 --> 00:11:22,059 ‫وكنت أستحق اللوم 148 00:11:22,476 --> 00:11:23,851 ‫وأن يتركني 149 00:11:24,353 --> 00:11:25,770 (‫)راي 150 00:11:27,230 --> 00:11:30,775 ‫بدأ حياة جديدة ‫أسس عائلة جديدة 151 00:11:30,900 --> 00:11:33,486 ‫وأصبح أباً متفانياً كما قيل لي 152 00:11:33,653 --> 00:11:38,449 ‫هذا أمر جيد، يستطيع الناس ‫تجاوز المآسي في النهاية 153 00:11:38,574 --> 00:11:40,827 ‫ولكن ليس مع بعضهم البعض أحياناً 154 00:11:46,290 --> 00:11:50,461 ‫ما رأيك في الذهاب إلى (بيغ سور)؟ 155 00:11:51,003 --> 00:11:52,380 ‫أنا وأنت وحدنا 156 00:11:53,714 --> 00:11:56,759 ‫ثمة نشاط خاص بالازواج 157 00:11:57,552 --> 00:12:00,138 ‫إنها ورشة عمل للأزواج 158 00:12:00,263 --> 00:12:04,642 ‫أعرف أن ذلك يبدو فظيعاً ‫لكنه أفضل من تلك السيدة بالتأكيد 159 00:12:04,934 --> 00:12:06,310 ‫يفترض أن يكون رائعاً 160 00:12:09,564 --> 00:12:12,233 ‫"(مادلين)، يسرني "‫أن اذهب معك إلى الغابة 161 00:12:12,358 --> 00:12:15,111 ‫"وأتكلم عن مشاعري "‫وأمارس الحب معك 162 00:12:16,528 --> 00:12:17,905 ‫لا؟ 163 00:12:19,114 --> 00:12:21,075 ‫أمي، هلا تلقين نظرة على مشروعي 164 00:12:21,242 --> 00:12:23,911 ‫- نعم ‫- هذه لوحة الاضداد 165 00:12:24,036 --> 00:12:25,955 ‫وبعدها سنعمل على المترادفات 166 00:12:26,080 --> 00:12:29,584 ‫حسناً، الاضداد ‫هذا باب وهذه 167 00:12:29,709 --> 00:12:31,835 ‫- هذه أنت ‫- أنا، بالطبع 168 00:12:33,462 --> 00:12:35,047 ‫لم أفهم 169 00:12:36,131 --> 00:12:37,550 ‫الباب ثابت غير مختل 170 00:12:39,886 --> 00:12:42,763 ‫فهمت، أيفترض أن يكون هذا مضحكاً؟ 171 00:12:42,888 --> 00:12:47,142 ‫مدرّستي تريد الصور المجازية "‫ولا تريد كلمات مثل "ساخن" و"بارد 172 00:12:49,937 --> 00:12:51,313 ‫سأغيّرها 173 00:12:54,107 --> 00:12:57,611 ‫أهذه هي الفكرة السائدة هنا؟ ‫أنني امرأة مختلّة؟ 174 00:12:57,820 --> 00:13:00,197 ‫- أهذه هي صفتى؟ ‫- تقريباً 175 00:13:02,700 --> 00:13:04,076 ‫رائع 176 00:13:08,122 --> 00:13:10,207 ‫لا أفهم لمَ لا يستطيع المحامي ‫التعامل مع هذا 177 00:13:10,332 --> 00:13:14,127 ‫لأن هذا غير ممكن ببساطة، كان عليه استخدام ‫كل علاقاته لتحديد موعد لنا يوم السبت 178 00:13:14,252 --> 00:13:15,879 ‫عندما لا يكون هناك أحد آخر 179 00:13:20,967 --> 00:13:24,345 ‫هذه ليست وصمة عار ‫الكثيرون يعلنون إفلاسهم 180 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 ‫وبعضهم يصبحون رؤساء للدولة لاحقاً 181 00:13:26,306 --> 00:13:29,184 ‫لنحاول أن نسرع ‫لدي حفلة علي ترتيبها 182 00:13:29,309 --> 00:13:33,271 ‫لا تذكري ذلك أمام الوصي إطلاقاً 183 00:13:33,396 --> 00:13:34,897 ‫هل هذا واضح؟ 184 00:13:36,024 --> 00:13:38,110 ‫هل تمثل هذه القائمة أصولكما كاملة؟ 185 00:13:38,235 --> 00:13:40,279 ‫- نعم (‫- شقة في (اسبن 186 00:13:40,404 --> 00:13:43,281 ‫وبيت للعطلات (‫من اربع غرف في (بالم بيتش 187 00:13:43,490 --> 00:13:46,409 ‫وهذا يشمل يختاً طوله 17 متراً 188 00:13:46,534 --> 00:13:49,454 (‫- يخت (أمابيلا ‫- هل هناك بيوت أخرى للاستجمام؟ 189 00:13:49,579 --> 00:13:50,955 ‫لا يا سيدي 190 00:13:51,331 --> 00:13:53,583 ‫هل يقدر الدَين ‫بقيمة 33 مليون دولار؟ 191 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 ‫نعم، لكن معظم ذلك المبلغ ‫بانتظار دعاوى قانونية مدنية 192 00:13:56,252 --> 00:13:58,838 ‫ونحن نتوقع التوصل ‫إلى تسوية بتلك القيمة 193 00:13:58,963 --> 00:14:02,717 ‫لم يعد بإمكانك التوصل إلى أي تسوية ‫يا سيد (كلاين)، هذا ضمن سلطاتي أنا فقط 194 00:14:03,676 --> 00:14:06,054 ‫هل عُرض بيتكما للبيع؟ 195 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 ‫نعم، ونتوقع أن يباع ‫بأكثر من عشرين مليوناً 196 00:14:09,182 --> 00:14:11,934 ‫- على الأقل ٍ ‫- هذا قراري أيضاً وليس قراركما 197 00:14:12,143 --> 00:14:13,895 ‫هل هناك دعاوى قانونية أخرى؟ 198 00:14:14,020 --> 00:14:17,481 ‫مثلاً، حق إقامة الدعوى ‫أو احكام عقابية لصالحكما؟ 199 00:14:17,606 --> 00:14:20,109 ‫- لا يا سيدي ‫- هل هناك توقعات بأي ميراث 200 00:14:20,235 --> 00:14:22,153 ‫- خلال 18 شهراً؟ ‫- لا يا سيدي 201 00:14:23,363 --> 00:14:24,738 ‫هل والداك بصحة جيدة؟ 202 00:14:26,907 --> 00:14:29,910 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- نعم، إنهما بصحة جيدة 203 00:14:35,667 --> 00:14:37,334 ‫وهل تتوقعين أن ترثي أي أموال؟ 204 00:14:38,711 --> 00:14:40,338 ‫أنا انسانة عصامية 205 00:14:48,596 --> 00:14:53,100 ‫أرى رسوماً مدفوعة لمختبر ‫(موريس سيمونز) بقيمة 4200 دولار 206 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 ‫هلا يخبرني أحدكم ‫بما دُفع المبلغ لأجله 207 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 ‫إنها تكلفة طبية 208 00:15:01,358 --> 00:15:03,110 ‫هل قدمت طلباً لشركة التأمين؟ 209 00:15:03,277 --> 00:15:04,986 ‫- لا ‫- لمَ لا؟ 210 00:15:06,030 --> 00:15:11,076 ‫لأن ذلك ما كان ليعتبر ضمن التأمين 211 00:15:12,160 --> 00:15:13,537 ‫وما هو؟ 212 00:15:14,288 --> 00:15:15,664 ‫إنه إجراء طبي 213 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 ‫كما قلت في البداية 214 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 ‫لا أعتقد أنك تفهمين الوضع (‫يا سيدة (كلاين 215 00:15:21,962 --> 00:15:24,965 ‫هذه جلسة استماع لدعوى إفلاس 216 00:15:25,549 --> 00:15:27,676 ‫وأنا أستطيع رفض طلبكما 217 00:15:31,305 --> 00:15:32,680 (‫)ريناتا 218 00:15:37,811 --> 00:15:41,064 ‫هذا بسبب تعاملي ‫مع رجال مثلك طوال حياتي 219 00:15:48,112 --> 00:15:50,114 ‫لنتابع، لن أجيز ذلك 220 00:15:51,324 --> 00:15:52,825 ‫لدي قائمة تضم مجوهراتكما 221 00:15:52,950 --> 00:15:56,538 (‫)وهي لا تشمل ساعة الروليكس ‫التي ترتديها، ساخذها 222 00:15:57,080 --> 00:15:58,623 ‫- ساعتي؟ ‫- هل تمزح؟ 223 00:15:58,915 --> 00:16:00,291 (‫هيا يا (جون 224 00:16:00,583 --> 00:16:01,960 ‫ولا تشمل هذا أيضاً 225 00:16:02,085 --> 00:16:03,712 ‫هذا خاتم زواجي 226 00:16:03,837 --> 00:16:05,213 ‫إنه ليس مدرجاً في القائمة 227 00:16:09,592 --> 00:16:12,428 ‫لن أعطيه 228 00:16:12,553 --> 00:16:14,097 ‫سأتولى الأمر لاحقاً 229 00:16:28,445 --> 00:16:29,821 ‫هل انتهينا؟ 230 00:16:30,654 --> 00:16:32,031 ‫كيف جئتما إلى هنا اليوم؟ 231 00:16:32,948 --> 00:16:35,159 ‫- بالسيارة ‫- سيارتكما الخاصة؟ 232 00:16:36,619 --> 00:16:38,329 ‫(تيسلا) 2017 233 00:16:38,997 --> 00:16:41,541 ‫- استعدت خاتمك على الأقل ‫- اصمت 234 00:16:44,043 --> 00:16:47,254 (‫ستدفع ثمن فعلتك يوماً ما يا (غوردن 235 00:16:49,298 --> 00:16:52,176 ‫ولكن ليس اليوم 236 00:16:52,801 --> 00:16:55,554 (‫اليوم هو يوم (أمابيلا 237 00:16:56,013 --> 00:17:01,811 ‫وسيكون مليئاً بالضحك والسحر 238 00:17:02,895 --> 00:17:06,524 ‫والفرحة المطلقة 239 00:17:19,703 --> 00:17:23,456 ‫- مرحباً (‫- أهلاً بكن في نادي (أمابيلا 240 00:17:23,749 --> 00:17:25,167 ‫تبدين رائعة 241 00:17:25,292 --> 00:17:27,419 (‫شكراً، هذه أمي (إليزابيث 242 00:17:27,544 --> 00:17:29,505 (‫- هذه (ريناتا (‫)-إليزابيث)، أنا (ريناتا 243 00:17:29,630 --> 00:17:32,507 ‫- لم نلتق من قبل ‫- لا، يسرني التعرف عليك 244 00:17:32,633 --> 00:17:34,927 ‫وشكراً جزيلاً على دعوتي 245 00:17:35,052 --> 00:17:37,554 !‫- بالطبع ‫- فرقة (ذا ترامبس)؟ 246 00:17:38,346 --> 00:17:39,723 ‫وستكون نجمة الحفلة 247 00:17:39,848 --> 00:17:42,851 ‫- هذا رائع ‫- تفضلا واشربا الشمبانيا 248 00:17:43,393 --> 00:17:46,146 ‫مرحباً، استمتعوا بوقتكم 249 00:17:46,730 --> 00:17:49,441 (‫)زيغى) من فرقة (ستاردست ‫أيها السيدات والسادة 250 00:17:49,608 --> 00:17:54,613 (‫- أعرفك بـ(كوري ‫- سمعت عنك كثيراً، تسرني مقابلتك 251 00:17:54,738 --> 00:17:56,657 ‫- أهلاً بك في بيتى ‫- مرحباً 252 00:17:56,782 --> 00:17:58,449 (‫- أنا (بوني ‫- سررت بمقابلتك 253 00:17:58,575 --> 00:18:03,204 ‫(غوردن)، قدم له الشمبانيا ‫إنه ظريف جداً، لا احتمل ذلك 254 00:18:03,496 --> 00:18:06,542 ‫- لا تقولي له ذلك ‫- إنه وسيم جداً 255 00:18:06,750 --> 00:18:09,252 ‫يجب أن تكونا هادئتين ‫لقد أخطأت بإحضاره إلى هنا 256 00:18:09,378 --> 00:18:13,923 ‫أنا لا أتصرف بهدوء أبداً ‫لكنني سأبذل ما في وسعي من أجلك 257 00:18:14,049 --> 00:18:15,675 ‫لأول مرة في حياتي 258 00:18:17,802 --> 00:18:19,304 ‫هل سنرقص مجدداً؟ 259 00:18:19,763 --> 00:18:22,515 ‫- نحتاج إلى حفلة راقصة ‫- دائماً 260 00:18:23,307 --> 00:18:25,018 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 261 00:18:27,312 --> 00:18:32,525 ‫هذه قائمة بأسماء ‫أفضل محامي الاسرة 262 00:18:32,650 --> 00:18:36,529 ‫في منطقة الخليج وشبه الجزيرة 263 00:18:36,696 --> 00:18:40,199 ‫أود أن تتصلي بهم جميعاً 264 00:18:41,033 --> 00:18:44,204 ‫ولكن لدي أنت ‫لمَ علي الاتصال بهم؟ 265 00:18:44,829 --> 00:18:48,624 ‫لن تتصلي أنت بهم ‫لكن زوجة ابنك ستتصل 266 00:18:48,832 --> 00:18:50,918 ‫وإذا كنت قد اتصلت أولاً 267 00:18:52,462 --> 00:18:53,837 ‫فلن تتمكن من توكيلهم 268 00:18:54,297 --> 00:18:55,923 ‫سيحدث تضارب في المصالح 269 00:18:58,217 --> 00:19:00,011 ‫إنها عملية كريهة 270 00:19:03,139 --> 00:19:05,308 ‫أأنت واثقة من رغبتك ‫في متابعة الأمر؟ 271 00:19:08,269 --> 00:19:10,312 ‫وافق على الذهاب إلى مركز للساونا 272 00:19:10,438 --> 00:19:13,065 ‫إنه مركز للشفاء للأزواج الناضجين 273 00:19:13,190 --> 00:19:15,609 ‫- صحيح ‫- ربما كان كذلك 274 00:19:15,734 --> 00:19:18,529 ‫(سيليست)، ماذا تعرف ‫والدة زوجك بالضبط؟ 275 00:19:19,405 --> 00:19:22,074 ‫لقد رمقتنى بنظرة غريبة جداً بالأمس 276 00:19:22,199 --> 00:19:24,201 ‫إنها تشكً بي أنا 277 00:19:24,744 --> 00:19:26,620 ‫هل يزعجك ذلك الشك؟ 278 00:19:26,745 --> 00:19:29,372 ‫إنه يزعجني فعلاً، ولو كان ‫بإمكاني العودة إلى الماضي 279 00:19:29,498 --> 00:19:32,043 ‫لما كذبت، ولما جاريت الكذبة 280 00:19:32,168 --> 00:19:36,088 ‫- بالضبط ‫- مهلاً، ماذا تعنين؟ 281 00:19:36,213 --> 00:19:41,384 ‫أنت قلت إنه انزلق وسقط ‫ونحن جارينا ذلك 282 00:19:41,510 --> 00:19:44,680 ‫- هل تلومينني؟ ‫- بل الوم نفسي 283 00:19:44,805 --> 00:19:48,225 ‫بدت تلك فكرة سديدة في ذلك الوقت ‫لكنني كنت فاقدة للحس 284 00:19:48,475 --> 00:19:54,272 ‫لم أكن أفكركما يجب، ولنواجه الواقع ‫لقد طالت هذه الكذبة كثيراً 285 00:19:54,397 --> 00:19:55,816 ‫- أوافقك الرأي !‫- عجباً 286 00:19:56,191 --> 00:19:57,818 ‫إذن كلكن تتكلمن عني وراء ظهري؟ 287 00:19:57,943 --> 00:19:59,570 ‫- لا ‫- وتتفقن على لومي 288 00:19:59,695 --> 00:20:03,240 ‫- لا، هذا مشوق فعلاً (‫- نحن لا نلومك دون علمك يا (مادلين 289 00:20:04,199 --> 00:20:05,826 ‫نحن نتكلم أمامك 290 00:20:22,759 --> 00:20:24,343 !‫كم هذا ظريف 291 00:20:30,350 --> 00:20:34,353 ‫أفترض أننا لن نقيم لها ‫حفلة كهذه مرة أخرى 292 00:20:37,231 --> 00:20:41,194 ‫اسمعي، أعرف أنني ‫لن أتمكن من إصلاح ما فعلته 293 00:20:42,445 --> 00:20:48,451 ‫ ولكن هل يمكن ‫أن تسامحيني في النهاية؟ 294 00:20:50,078 --> 00:20:51,704 (‫لا يتعلق الأمر بك يا (غوردن 295 00:20:52,580 --> 00:20:54,958 ‫- حقاً؟ ‫- منذ أن بلغت السن المناسبة 296 00:20:55,083 --> 00:20:56,709 ‫لاحلم بتكوين عائلة خاصة بي 297 00:20:56,834 --> 00:21:00,213 ‫بدأت أفكر في التخطيط لحياة ابنتي 298 00:21:01,047 --> 00:21:03,132 ‫وما ستتضمنه حياتها وما ستمتلكه 299 00:21:04,508 --> 00:21:06,594 ‫وما الفرص التي سأقدمها لها 300 00:21:07,637 --> 00:21:13,017 ‫ لهذا يصعب علي تقبل حقيقة ‫أن كل احلامي ذهبت ادراج الرياح 301 00:21:14,185 --> 00:21:17,312 ‫لقد ضاعت كل أحلامي (‫ومخططاتي لأجل (أمابيلا 302 00:21:19,356 --> 00:21:21,067 ‫لقد تزوجت رجلاً 303 00:21:22,944 --> 00:21:29,741 ‫دمّر حياتي وكل إنجازاتي 304 00:21:31,243 --> 00:21:33,120 ‫اللوم يقع علي أنا، صحيح؟ 305 00:21:33,579 --> 00:21:37,249 ‫اختياراتى وغبائي، لقد أسأت الاختيار 306 00:21:37,959 --> 00:21:39,543 ‫- أنا المخطئة !(‫)-ريناتا 307 00:21:40,043 --> 00:21:42,504 ‫مرحباً 308 00:21:42,713 --> 00:21:44,089 ‫تسرني رؤيتك 309 00:22:29,342 --> 00:22:33,138 ‫رأيتك مع صديقتيك سابقاً 310 00:22:34,431 --> 00:22:35,807 ‫هناك مشكلة ما 311 00:22:38,268 --> 00:22:40,520 ‫لا تعجبني الطاقة في هذا المنزل 312 00:22:41,146 --> 00:22:43,273 ‫لا أعني الحفلة، فهي رائعة 313 00:22:45,399 --> 00:22:46,776 ‫إنه شيء أعمق 314 00:22:48,236 --> 00:22:50,112 ‫ولا تعجبني الطاقة التي تحيط بك 315 00:22:50,238 --> 00:22:52,657 ‫هذه مخيلتك الغريبة فقط 316 00:22:53,992 --> 00:22:55,409 ‫لا أظن ذلك 317 00:23:08,756 --> 00:23:10,132 ‫لا 318 00:23:33,323 --> 00:23:34,698 ‫أتريد أن ترقص؟ 319 00:23:39,036 --> 00:23:40,412 ‫لا 320 00:23:43,290 --> 00:23:47,669 ‫- أتريد التفكير في الأمر؟ (‫- أود أن أرقص معك يا (مادلين 321 00:23:49,171 --> 00:23:54,760 ‫ولكن ربما في وقت آخر عندما لا نقدم (‫عرضاً تمثيلياً أمام كل أهالي (مونتيري 322 00:23:55,760 --> 00:23:57,179 ‫لقد سئمت التظاهر و 323 00:23:57,304 --> 00:24:00,349 ‫- أي تظاهر؟ ‫- أي تظاهر؟ هل تمزحين؟ 324 00:24:00,474 --> 00:24:02,017 ‫ألا ترين ما يحدث في هذه الغرفة؟ 325 00:24:03,059 --> 00:24:09,358 ‫هذا تظاهر، أنا وأنت ‫وكل شيء 326 00:24:10,108 --> 00:24:11,485 ‫- فهمت ‫- حسناً؟ 327 00:24:11,652 --> 00:24:13,403 ‫نعم، فهمت 328 00:24:19,910 --> 00:24:21,287 ‫هل أنت بخير؟ 329 00:24:22,871 --> 00:24:24,248 ‫نعم 330 00:24:27,125 --> 00:24:29,378 ‫- لقد مررت بهذا !‫- يا للهول 331 00:24:29,503 --> 00:24:33,548 ‫- لا، أعني ‫- اصمت، اصمت فقط 332 00:24:34,091 --> 00:24:37,302 ‫لا تكلمني بهذه الطريقة ‫هذا لا يعجبني 333 00:24:37,635 --> 00:24:39,012 ‫من فضلك 334 00:24:40,013 --> 00:24:41,390 ‫لا تفعل هذا 335 00:24:44,226 --> 00:24:45,602 ‫ما هذا؟ 336 00:24:45,810 --> 00:24:48,354 ‫- هو من بدأ، كنت أمزح ‫- لا يهمني من بدأ 337 00:24:48,479 --> 00:24:51,858 ‫- كنا نتمازح ‫- يفترض أن نكون سعداء هنا 338 00:24:51,983 --> 00:24:53,651 ‫السعادة هي الهدف 339 00:24:55,069 --> 00:24:57,072 ‫يا إلهي! أنتما طفلان 340 00:25:10,626 --> 00:25:12,003 ‫لا ضرورة لقراءة كل هذا هنا 341 00:25:12,128 --> 00:25:16,383 ‫يمكنك مراجعته جيداً هذه الليلة ‫للتأكد من خلوه من الأخطاء 342 00:25:17,592 --> 00:25:18,969 ‫حسناً 343 00:25:19,636 --> 00:25:25,099 ‫لا بد أنك تدركين أنه بعد رفع الدعوى ‫من المؤكد أن الأولاد سيبتعدون عنك 344 00:25:26,601 --> 00:25:28,852 ‫قد تنالين الحضانة، ولكن العواطف 345 00:25:29,270 --> 00:25:31,648 ‫لست أفعل هذا ‫لأنني أحتاج إلى أن يحبوني 346 00:25:31,898 --> 00:25:33,399 ‫الجميع يحتاج إلى الحب 347 00:25:34,192 --> 00:25:36,360 ‫وبالاخص الجدّات 348 00:25:39,197 --> 00:25:41,281 ‫كم عمرك؟ 349 00:25:41,616 --> 00:25:43,158 ‫- ثمانية ‫- ثمانية؟ 350 00:25:45,286 --> 00:25:49,915 ‫اسمعي، اليوم عيد ميلادك ‫وسنهدي هذا العرض لك 351 00:26:12,313 --> 00:26:14,105 ‫هل أنتم مستعدون؟ انطلقوا 352 00:26:14,231 --> 00:26:17,735 "‫-" انطلقوا ‫- لم اسمعكم! ماذا قلتم؟ 353 00:26:17,860 --> 00:26:21,446 "‫" -انطلقوا ‫- نعم، بصوت أعلى 354 00:26:21,571 --> 00:26:23,407 "‫" انطلقوا 355 00:26:23,907 --> 00:26:26,994 !‫- نعم "‫" -انطلقوا 356 00:26:27,119 --> 00:26:29,204 !‫أريد سماع صراخكم 357 00:26:30,038 --> 00:26:34,918 "‫" ما فاجأني، على ارتفاع مائة طابق 358 00:26:35,043 --> 00:26:36,461 "‫" مائة طابق 359 00:26:36,628 --> 00:26:39,423 "‫" الجميع يرقصون 360 00:26:39,798 --> 00:26:44,260 ‫"يرقصون على السطح "‫غنَوا معي 361 00:26:47,389 --> 00:26:48,765 ‫وجدتك 362 00:26:51,017 --> 00:26:52,394 ‫اجلس 363 00:26:57,816 --> 00:27:00,985 ‫أعرف أنني أخبرتك بالقليل عما حدث 364 00:27:02,779 --> 00:27:04,155 ‫ليس علينا التحدث بالأمر 365 00:27:07,826 --> 00:27:09,202 ‫أريد ذلك 366 00:27:13,539 --> 00:27:14,916 ‫لقد 367 00:27:16,292 --> 00:27:17,794 ‫اغُتصبت 368 00:27:18,294 --> 00:27:19,713 ‫بعنف 369 00:27:20,463 --> 00:27:24,593 ‫من رجل ظننته مرهف الإحساس و 370 00:27:26,927 --> 00:27:28,304 ‫ولطيفاً 371 00:27:29,513 --> 00:27:32,225 (‫نعم، هكذا حملت بـ(زيغي 372 00:27:34,978 --> 00:27:37,147 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 373 00:27:56,373 --> 00:28:00,086 ‫- (أمابيلا) مسرورة جداً بحضورك ‫- شكراً 374 00:28:00,211 --> 00:28:01,920 (‫- هذا أفضل من (فروزين ‫- حقاً؟ 375 00:28:02,045 --> 00:28:04,423 ‫- بالتأكيد ‫- أرجو ألا تكون هذه مجاملة 376 00:28:04,548 --> 00:28:06,717 ‫إطلاقاً، وأريد استعارة فستانك ‫أهذا أمر محرج؟ 377 00:28:06,842 --> 00:28:08,927 ‫لا، إنه لك 378 00:28:09,219 --> 00:28:11,513 ‫- يا إلهي! ٍ ‫- كان هذا مميزا 379 00:28:11,638 --> 00:28:13,390 ‫- فكرة الـ(ديسكو) عبقرية ‫- حقاً؟ 380 00:28:13,515 --> 00:28:15,017 ‫- نعم ‫- هذا صحيح 381 00:28:15,142 --> 00:28:17,645 ‫- إنها رائعة جداً ‫- شكراً جزيلاً 382 00:28:17,770 --> 00:28:20,731 ‫- لدي واحدة لك ‫- أعرف أنها استمتعت بوقتها 383 00:28:21,231 --> 00:28:26,236 !‫كنتما مذهلتين في ساحة الرقص 384 00:28:26,612 --> 00:28:28,030 ‫لقد استمتعنا 385 00:28:29,823 --> 00:28:32,868 ‫- حسناً، شكراً ‫- سعدت بوجودكما 386 00:28:34,869 --> 00:28:37,288 ‫- أمي ‫- هل أنت بخير؟ 387 00:28:37,706 --> 00:28:39,958 ‫- أمي ‫- (إليزابيث)؟ 388 00:28:40,167 --> 00:28:41,543 ‫- ماذا أصابها؟ !(‫)-إليزابيث 389 00:28:41,668 --> 00:28:44,045 !‫يا إلهي! أمي 390 00:28:44,212 --> 00:28:46,089 ‫أمي! انتبهوا إلى رأسها 391 00:28:46,214 --> 00:28:48,092 !‫- أمي ‫- اتصلوا بالإسعاف 392 00:28:48,217 --> 00:28:50,469 ‫ماذا يحدث لها؟ 393 00:29:01,021 --> 00:29:02,397 ‫ماذا حدث؟ 394 00:29:02,731 --> 00:29:06,067 ‫لقد أصيبت بسكتة ‫والارجح أن هذا سبب لها النوبة 395 00:29:06,193 --> 00:29:10,071 ‫علينا إدخالها إلى غرفة العمليات ‫لفتح شريان سباتي في رقبتها 396 00:29:10,614 --> 00:29:12,783 ‫من الجيد أنك أحضرتها بسرعة 397 00:29:13,575 --> 00:29:15,410 ‫سأعلمك عندما نعرف ‫أي معلومات أخرى 398 00:29:15,535 --> 00:29:17,788 ‫لقد سقطت فجأة 399 00:29:29,298 --> 00:29:31,843 ‫ظننت حقاً أنها ستموت 400 00:29:34,220 --> 00:29:36,723 ‫هذا يجعل المرء يتفكر في كل شيء 401 00:29:42,686 --> 00:29:44,063 ‫هل أنت بخير؟ 402 00:29:45,105 --> 00:29:46,482 ‫لا 403 00:29:47,108 --> 00:29:48,693 ‫أنا أبعد ما يكون عن ذلك 404 00:29:49,735 --> 00:29:53,531 إن كنت ستتركني ‫ارجو أن تفعل ذلك بسرعة 405 00:29:55,366 --> 00:29:57,076 ‫ما زلت هنا، صحيح؟ 406 00:29:57,201 --> 00:29:58,911 ‫أهذا ما تعتقده يا (إاد)؟ 407 00:29:59,954 --> 00:30:01,330 ‫لست هنا على الإطلاق 408 00:30:02,373 --> 00:30:04,083 ‫لست حتى قريباً من هنا 409 00:30:16,512 --> 00:30:19,848 ‫حدث شيء غريب للغاية (‫عندما كنت ارقص مع (كوري 410 00:30:21,142 --> 00:30:25,187 ‫كان كل شيء على ما يرام ‫ثم حرّك يده 411 00:30:26,147 --> 00:30:30,776 ‫عجزت عن التفكير ‫وتراجع جسدي وكانني أصبت بتشنج 412 00:30:32,152 --> 00:30:36,824 ‫شعرت بالاحباط لانني كنت ‫بحالة ممتازة قبل حدوث ذلك 413 00:30:36,990 --> 00:30:39,743 ‫لا أعرف إن كنت سأتمكن ‫من خوض علاقة جسدية مجدداً 414 00:30:39,910 --> 00:30:41,412 ‫هل تفهمين ذلك؟ 415 00:30:42,412 --> 00:30:43,789 ‫هل 416 00:30:45,332 --> 00:30:46,959 ‫هل سبق أن اغتصبك (بيري)؟ 417 00:30:47,959 --> 00:30:50,253 ‫ كيف حالكما؟ ‫أثريدان كاسين اخرين؟ 418 00:30:50,921 --> 00:30:53,173 ‫لا، شكراً 419 00:30:55,008 --> 00:30:56,385 ‫ستتحسن حالك 420 00:30:57,135 --> 00:30:59,179 ‫- إذن لم ‫- لا 421 00:31:00,848 --> 00:31:02,224 ‫لم يفعل ذلك 422 00:31:06,228 --> 00:31:09,064 ‫سأمّر على المستشفى في طريقي (‫للاطمئنان على (بوني 423 00:31:09,189 --> 00:31:11,692 ‫هلا تخبرينها بأن ولداي ‫سيكونان لدى (ماري لويز) الليلة 424 00:31:11,817 --> 00:31:15,988 ‫لذا، إذا احتاجت ‫إلى أي شيء فانا موجودة 425 00:31:17,655 --> 00:31:20,658 ‫حسناً، إلى اللقاء 426 00:31:20,783 --> 00:31:22,368 ‫- أحبك ‫- أحبك 427 00:31:25,580 --> 00:31:26,957 ‫ما رأيك إذن؟ 428 00:31:27,540 --> 00:31:29,542 ‫حسناً، سأشرب كأساً أخرى 429 00:31:29,667 --> 00:31:31,044 ‫قرارصائب 430 00:31:42,722 --> 00:31:45,975 (‫- أبحث عن (إليزابيث هاورد ‫- إنها هناك 431 00:31:46,101 --> 00:31:47,477 ‫أبي 432 00:31:52,648 --> 00:31:54,317 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 433 00:31:56,361 --> 00:31:57,737 ‫هل هي بخير؟ 434 00:31:58,404 --> 00:31:59,822 ‫أعتقد ذلك 435 00:32:00,197 --> 00:32:01,658 ‫ماذا قال الجرّاح؟ 436 00:32:01,908 --> 00:32:05,703 ‫أظهر التصوير الدماغى نزيفاً لكنه طفيف 437 00:32:05,828 --> 00:32:08,832 ‫لذا لن نعرف أي شيء ‫إلى أن تستيقظ 438 00:32:14,754 --> 00:32:16,339 ‫هل قلت لها شيئاً؟ 439 00:32:16,673 --> 00:32:18,716 ‫هل قلت شيئاً قبل الحادثة؟ 440 00:32:18,841 --> 00:32:20,926 ‫- هل تعني أنني تسببت بهذا؟ ‫- لم أقصد ذلك 441 00:32:21,051 --> 00:32:22,428 ‫بلى 442 00:32:22,678 --> 00:32:25,889 ‫أعني، تعرفين كم تغضب بسرعة 443 00:32:26,098 --> 00:32:28,058 ‫لم أتسبب لها بسكتة 444 00:32:28,183 --> 00:32:30,060 ‫اهدئي، ماذا لو كانت تسمعك؟ 445 00:32:33,188 --> 00:32:34,565 ‫حسناً 446 00:32:35,232 --> 00:32:38,026 ‫سأتركك معها لبعض الوقت 447 00:32:50,122 --> 00:32:55,085 ‫هذه أفضل يبتزا في العالم 448 00:32:55,210 --> 00:33:00,465 ‫هذا ما كان والدكما يقوله ‫وهو في سنكما، هل تعرفان ذلك؟ 449 00:33:01,216 --> 00:33:03,510 ‫- كان يقول ذلك معنا أيضاً ‫- حقاً؟ 450 00:33:03,635 --> 00:33:06,388 ‫- هل علَمكما كيف تمطَان الجبنة؟ ‫- نعم 451 00:33:06,514 --> 00:33:08,974 ‫مطَ الجبنة 452 00:33:11,727 --> 00:33:13,561 ‫لا شيء أروع من هذا 453 00:33:14,396 --> 00:33:17,357 ‫لو كان أبي هنا ‫لآكل فطيرة يبتزا كاملة وحده 454 00:33:20,860 --> 00:33:23,613 ‫إنه هنا بشكل ما 455 00:33:25,031 --> 00:33:27,701 ‫الناس لا يرحلون تماماً 456 00:33:29,369 --> 00:33:32,998 ‫لأنهم يعيشون في قلوب من يتركونهم 457 00:33:33,456 --> 00:33:37,377 ‫يجب أن نحتفظ بأبيكما هنا 458 00:33:38,753 --> 00:33:42,632 ‫في قلوبنا، صحيح؟ صحيح؟ 459 00:33:44,259 --> 00:33:46,762 !‫هذه أفضل يبتزا في العالم 460 00:35:01,251 --> 00:35:02,670 ‫هل أنت جادة؟ 461 00:35:02,836 --> 00:35:04,755 ‫- عفواً؟ ‫- ماذا تفعلين؟ 462 00:35:04,880 --> 00:35:06,631 ‫(بوني)، مرحباً 463 00:35:08,592 --> 00:35:09,969 ‫أرجو المعذرة 464 00:35:11,136 --> 00:35:12,846 ‫- لمَ اختارت هذا التوقيت؟ ‫- لا، إنها هنا 465 00:35:12,930 --> 00:35:14,532 ‫من أجل حالة وفاة ‫بسبب القيادة تحت تأثير الكحول 466 00:35:14,556 --> 00:35:17,268 ‫لقد صادفتها في الأسفل ‫هذا موضوع مختلف 467 00:35:18,268 --> 00:35:20,020 ‫إنها ابنة إحدى المريضات 468 00:35:20,145 --> 00:35:21,521 ‫أعرفها 469 00:35:25,484 --> 00:35:27,778 ‫أردت أن آخذ الولدين إلى الكنيسة 470 00:35:27,903 --> 00:35:29,947 ‫لكن (ماكس) أصر على رفض ذلك 471 00:35:30,072 --> 00:35:32,866 ‫إنه غاضب من القدر 472 00:35:32,991 --> 00:35:34,742 ‫هذا كلامه وليس كلامي 473 00:35:34,868 --> 00:35:37,078 ‫- مرحباً يا أمي ‫- هل أنت بخير؟ 474 00:35:37,203 --> 00:35:38,872 ‫أنا بخير 475 00:35:39,289 --> 00:35:41,416 ‫لكنني لم أنم جيداً 476 00:35:42,041 --> 00:35:44,002 ‫- تناولنا البيتزا المشدودة بالأمس ‫- حقاً؟ 477 00:35:44,127 --> 00:35:46,754 ‫نعم، وشددنا الجبنة ‫كما كان أبي يفعل 478 00:35:46,879 --> 00:35:49,674 ‫هذا يبدو ممتعاً جداً 479 00:35:49,883 --> 00:35:52,803 ‫ورأينا (زيغي) صباح اليوم ‫كان في المبنى الذي تسكن فيه جدتي 480 00:35:55,347 --> 00:35:57,014 ‫- رائع ‫- ما الأمر؟ 481 00:35:57,516 --> 00:36:00,685 ‫- ماذا أصابك يا (سيليست)؟ ‫- لا أدري 482 00:36:00,810 --> 00:36:03,313 ‫أشعر بأنني على وشك أن أمرض 483 00:36:04,147 --> 00:36:06,149 ‫أشعر بأنني منهكة 484 00:36:06,274 --> 00:36:07,651 ‫شكلك غريب 485 00:36:09,110 --> 00:36:10,528 ‫ليست حرارتك مرتفعة 486 00:36:12,781 --> 00:36:14,657 !‫يا لها من فوضى 487 00:36:16,451 --> 00:36:18,119 !‫- يا إلهي ‫- مرحباً 488 00:36:20,121 --> 00:36:21,497 ‫كيف حالكم؟ 489 00:36:23,249 --> 00:36:26,794 ‫على... مرحباً يا صديقي 490 00:36:28,588 --> 00:36:30,590 ‫من معنا اليوم؟ 491 00:36:31,424 --> 00:36:33,134 (‫- أنا (جو ‫- مرحباً 492 00:36:33,259 --> 00:36:34,802 ‫مرحباً، أرجو المعذرة 493 00:36:37,847 --> 00:36:39,223 ‫إذن 494 00:36:41,976 --> 00:36:46,355 ‫هيا، سأنظفكما 495 00:37:07,167 --> 00:37:09,336 ‫هل أخذت قرص (آمبيان) مرة أخرى؟ 496 00:37:09,753 --> 00:37:11,588 ‫ألم تتذكري أنه كان في المنزل؟ 497 00:37:11,714 --> 00:37:16,010 ‫لم أعرف أين أنا ‫عندما دخلوا إلى البيت 498 00:37:16,385 --> 00:37:18,929 ‫اسمعي، من حقك ‫أن تكون لديك حياة خاصة 499 00:37:19,054 --> 00:37:21,473 ‫قالت إنها ستأخذ الولدين ‫لتمضية الليلة في منزلها 500 00:37:21,807 --> 00:37:23,934 ‫أعرف، ثم جاءت 501 00:37:24,059 --> 00:37:28,063 ‫كان ينبغي أن تتصل أو ترسل رسالة أولاً ‫لا يمكنها اقتحام البيت هكذا 502 00:37:28,189 --> 00:37:30,858 (‫أوصلت الولدين إلى بيت (جين ‫أرجو ألا يكون لديك مانع 503 00:37:31,983 --> 00:37:35,738 ‫كي نتمكن من التحدث 504 00:37:36,363 --> 00:37:37,990 ‫هل تلمَحين إلى أن أغادر؟ 505 00:37:42,911 --> 00:37:44,329 ‫حسناً 506 00:37:45,622 --> 00:37:47,582 ‫- لا بأس ‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً 507 00:37:56,633 --> 00:37:58,009 (‫)سيليست 508 00:38:00,679 --> 00:38:05,934 ‫أعتقد أنك بحاجة إلى الوقت للتعافي 509 00:38:07,352 --> 00:38:13,107 ، ‫وفي تلك الأثناء ‫أعتقد أن على (ماكس) و(جوش) أن يسكنا معي 510 00:38:14,567 --> 00:38:16,778 ‫لا 511 00:38:17,445 --> 00:38:21,533 ‫- ليس هذا ضرورياً ‫- بل أعتقد أنه ضروري 512 00:38:21,658 --> 00:38:23,451 ‫اسمعي، حدث سوء فهم بالأمس 513 00:38:23,577 --> 00:38:28,164 ‫لا، ليست المشكلة في الأمس ‫بل في الأحداث بالإجمال 514 00:38:30,917 --> 00:38:32,585 (‫أنت في حال يرثى لها يا (سيليست 515 00:38:33,420 --> 00:38:39,634 ‫وإلى أن تتحسن حالك، يجب أن نفكر ‫في حماية مصلحة الولدين 516 00:38:39,759 --> 00:38:42,386 ‫لنتفق على ذلك على الأقل 517 00:38:43,137 --> 00:38:45,097 ‫لن يقيم ولداي معك 518 00:38:45,222 --> 00:38:48,350 ‫لكنهما في خطر هنا تحت رعايتك 519 00:38:49,393 --> 00:38:51,687 ‫أنا جدتهما ولن أتخلى عنهما 520 00:38:51,813 --> 00:38:56,275 (‫لن أتخلى عما أراد (بيري ‫أن أفعله من أجلهما 521 00:38:56,401 --> 00:38:58,611 ‫أريد أن تخرجي من هنا حالاً 522 00:38:58,736 --> 00:39:00,904 ‫- يمكننا التحدث بهدوء ‫- لا 523 00:39:01,364 --> 00:39:03,700 (‫)-سيليست ‫- اخرجي من هنا 524 00:39:03,825 --> 00:39:06,494 ‫حسناً، سأعطيك هذا ‫على سبيل اللباقة 525 00:39:06,952 --> 00:39:08,412 ‫- ماذا؟ ‫- إنه 526 00:39:08,663 --> 00:39:10,205 ‫- ما هذا؟ لا ‫- إنه طلب 527 00:39:10,330 --> 00:39:12,458 ‫للتكليف بالوصاية على الشخص 528 00:39:12,583 --> 00:39:14,793 ‫- ماذا؟ ‫- أو الشخصين في هذه الحالة 529 00:39:14,960 --> 00:39:18,255 (‫سيُقدم لمحكمة (مونتيري ‫العليا صباح الغد 530 00:39:18,422 --> 00:39:20,674 ‫يجب أن نفعل ‫ما هو في مصلحة الولدين 531 00:39:27,723 --> 00:39:29,266 ‫هل يمكن أن تفقد ولديها فعلاً؟ 532 00:39:29,391 --> 00:39:32,311 (‫ربما، هذا قانون (كاليفورنيا ‫وهو صعب جداً 533 00:39:32,436 --> 00:39:34,605 ‫- لكنك دبّرت لها محامية بارعة ‫- إنها بارعة 534 00:39:34,730 --> 00:39:37,983 (‫لكنني كنت أفضّل أن توكل (آيرا فيربر 535 00:39:38,108 --> 00:39:41,570 ‫وسمعت أن (ماري لويز) حصلت عليه ‫لذا لا يمكنه استلام القضية 536 00:39:41,695 --> 00:39:43,697 !‫- ياإلهي ‫- بدا كل شيء ينكشف 537 00:39:43,823 --> 00:39:47,159 ‫والآن، لا أعرف كيف ‫بقيت (بوني) متماسكة 538 00:39:47,284 --> 00:39:48,660 ‫سمعت بأن حالة أمها استقرت 539 00:39:48,786 --> 00:39:52,039 (‫- مرحباً يا (مادلين ‫- مرحباً 540 00:39:52,622 --> 00:39:53,999 (‫)ريناتا 541 00:39:54,625 --> 00:39:56,585 ‫تسرني رؤيتكما، هل أنتما بخير؟ 542 00:39:56,919 --> 00:39:58,670 ‫- نعم ‫- باحسن حال 543 00:39:59,713 --> 00:40:02,132 ‫- وأنت؟ ‫- سمعت بأنك ألقيت خطاباً رائعاً 544 00:40:02,257 --> 00:40:04,343 ‫في اجتماع (أوتر بأي) تلك الليلة 545 00:40:04,593 --> 00:40:05,969 ‫ليتني سمعته 546 00:40:06,303 --> 00:40:08,346 ‫الناس يصورون بهواتفهم ‫في هذه المناسبات 547 00:40:08,471 --> 00:40:12,225 (‫لا بد أنه منشور على (إنستغرام ‫في مكان ما 548 00:40:14,353 --> 00:40:15,728 ‫سأبحث عنه 549 00:40:16,938 --> 00:40:18,314 ‫طاب نهاركما 550 00:40:21,943 --> 00:40:23,778 ‫ماذا كان ذلك؟ 551 00:40:26,907 --> 00:40:28,324 (‫- مرحباً يا (جين ‫- مرحباً 552 00:40:28,449 --> 00:40:30,285 ‫هل نستطيع التحدث؟ 553 00:40:31,077 --> 00:40:33,579 ‫بالطبع، تفضلي ‫هل اقدم لك كوبا من الشاي؟ 554 00:40:33,704 --> 00:40:36,541 ‫لا، أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه 555 00:40:36,666 --> 00:40:38,501 ‫وما إن كنت تخططين ‫لأخذ ابني أيضاً 556 00:40:39,044 --> 00:40:42,463 ‫ماذا؟ لمَ تعتقدين أنني قد أسعي ‫إلى نيل الوصاية على (زيغي)؟ 557 00:40:42,589 --> 00:40:44,090 ‫أنت أم رائعة 558 00:40:44,215 --> 00:40:48,344 (‫- وكذلك (سيليست (‫- لا، أنا قلقة على (سيليست 559 00:40:48,719 --> 00:40:54,184 ‫وعلى صحتها العقلية والعاطفية (‫أعرف أنك صديقتها يا (جين 560 00:40:54,642 --> 00:40:57,770 ‫ولكن كوني صادقة ‫الست قلقة مثلي؟ 561 00:40:57,895 --> 00:41:01,148 ‫- كلا، لست قلقة ‫- ضعي نفسك مكاني 562 00:41:01,649 --> 00:41:04,569 ‫إذا كنت مقتنعة بأن الولدين في خطر 563 00:41:04,694 --> 00:41:06,696 ‫- ليسا في خطر ‫- خطر مادي 564 00:41:06,821 --> 00:41:09,031 ‫لقد رأيتها في دور إلام ‫إنها أم ممتازة 565 00:41:09,157 --> 00:41:12,160 ‫لقد رأيت المظهر الخارجي ‫لكنني رأيت درجها 566 00:41:12,285 --> 00:41:16,288 (‫المليء بالـ(آمبيان (‫والـ(فايكودين) والـ(زاناكس 567 00:41:16,413 --> 00:41:18,123 (‫واسم يحتوي على (تراما 568 00:41:18,249 --> 00:41:23,170 ‫لا أعرف، رأيت أدوية عديدة ‫وهي تقود سيارتها في هذه الطرق 569 00:41:23,420 --> 00:41:26,758 ‫أخبريني، هل تسمحين ‫لـ(زيغي) بركوب سيارتها؟ 570 00:41:27,842 --> 00:41:32,054 ‫هل يجلس بجانبها في الأمام ‫والتوام جالسان في الخلف؟ 571 00:41:33,639 --> 00:41:35,015 ‫هل تقبلين ذلك؟ 572 00:41:39,812 --> 00:41:42,231 ‫- لن أشهد ضدك ‫- لكنهم قد يجبرونك على ذلك 573 00:41:42,356 --> 00:41:45,067 ‫قد يحصلوا على أمر من المحكمة 574 00:41:45,192 --> 00:41:48,070 ‫(سيليست)، أولاً ‫يمكنك الوثوق بي 575 00:41:48,695 --> 00:41:52,241 ‫ّلقد وثقت بها ‫لا تكلميني عن الثقة الآن 576 00:41:52,574 --> 00:41:56,328 ‫سمحت لها بدخول حياتي وبيتي 577 00:41:56,912 --> 00:41:59,498 ‫- حاولت أن أساعدها ‫- أي شيء تقولينه لي 578 00:41:59,623 --> 00:42:01,291 ‫يخضع لاتفاقية السرية ‫بين الطبيب والمريض 579 00:42:03,085 --> 00:42:06,046 ‫- تعرفين ذلك ‫- لا املك القوة الكافية لتحمل هذا 580 00:42:06,588 --> 00:42:10,384 ‫سيجرون مقابلات مع الولدين ‫وقد تعرضا لصعوبات كافية 581 00:42:10,550 --> 00:42:13,470 ‫كلنا تعرضنا لصعوبات كافية 582 00:42:15,639 --> 00:42:17,016 ‫ربما يمكنك التوصل إلى تسوية معها 583 00:42:17,349 --> 00:42:21,144 ‫لا تطلبي مني التوصل إلى تسوية ‫لن اتفق على شيء مع تلك المرأة 584 00:42:21,394 --> 00:42:23,688 ‫يا للهول! إنهما ولداي 585 00:42:24,522 --> 00:42:26,941 ‫وهي تريد أخذهما 586 00:42:27,150 --> 00:42:31,487 ‫إن كانت تسعى لنيل الحضانة ‫بناء على عدم اهلية إلام 587 00:42:32,114 --> 00:42:36,075 ‫- أو الاهمال ‫- إلى جانب من أنت؟ 588 00:42:36,242 --> 00:42:38,411 ‫لقد رأيت نتائج هذه الأمور ‫لا أحد يكسب 589 00:42:38,536 --> 00:42:41,456 ‫سأكسب، أنا سأكسب 590 00:42:43,499 --> 00:42:44,876 !‫يا للهول 591 00:43:02,059 --> 00:43:03,436 ‫أمي 592 00:43:04,311 --> 00:43:05,688 ‫مرحباً 593 00:43:16,115 --> 00:43:17,492 ‫ماذا يا أمي 594 00:43:21,120 --> 00:43:22,497 ‫أمي 595 00:43:29,120 --> 00:43:31,497 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 596 00:43:31,498 --> 00:43:35,174 ‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا "‫عمان، الاردن