1 00:00:18,200 --> 00:00:22,704 Kultsi, aiotko olla siellä koko illan? -Tulen ihan pian. 2 00:00:31,253 --> 00:00:37,968 Ettei ole edes telkkaria!-Älä valita. Minusta täällä on idyllistä. 3 00:00:38,760 --> 00:00:41,972 Eikö tämä olekin ylin kerros? -On kai. 4 00:00:42,055 --> 00:00:47,143 Kylpyhuoneessa kuului jotain narinaa. 5 00:00:47,226 --> 00:00:52,523 Tämä on vanha talo. -Niin tietysti. 6 00:00:55,067 --> 00:00:58,737 Mennäänkö antiikkikauppaan huomenna? -Haluan mennä noitamuseoon. 7 00:00:58,820 --> 00:01:03,282 Kaikkihan menevät sinne. -Niin, mutta kun nyt olemme täällä... 8 00:01:03,366 --> 00:01:07,703 Hyvä on, noitamuseoon sitten. -Kiitos. 9 00:01:07,787 --> 00:01:11,206 Kaikkea mitä kultani haluaa. 10 00:01:11,290 --> 00:01:15,544 Mutta nyt ruvettiin nukkumaan. Meillä on aikainen herätys. 11 00:01:21,090 --> 00:01:24,010 Hyvää yötä. 12 00:03:42,593 --> 00:03:47,515 Dan, löysitte siis tänne. -En eksynyt tällä kertaa. 13 00:03:47,598 --> 00:03:52,686 Vaimoni Jessica-Gretchen. -Hauska tavata lopultakin. 14 00:03:57,732 --> 00:04:01,861 Tässä on Rose-täti, omistaja. -Anna ja Jessica Coffey. 15 00:04:01,944 --> 00:04:06,407 He tulivat katsomaan taloa. -Hei, kyllä on ihana talo. 16 00:04:07,324 --> 00:04:12,704 Antakaa anteeksi. Hänelle on vaikeaa antaa yritys muille hoidettavaksi. 17 00:04:12,787 --> 00:04:17,000 Ymmärrätte varmastikin. -Totta kai. 18 00:04:18,835 --> 00:04:22,046 Talolla on ikää yli 350 vuotta. 19 00:04:22,129 --> 00:04:26,008 Se on New Englandin vanhimpia taloja. 20 00:04:26,091 --> 00:04:29,553 Niiltä ajoilta kun ensimmäiset uudisasukkaat tulivat. 21 00:04:31,179 --> 00:04:36,392 Vaatii se vähän korjaamista, mutta sehän on vain viehättävää. 22 00:05:02,040 --> 00:05:05,919 Kaunis näköala. -Totta. 23 00:05:08,296 --> 00:05:11,507 Eikö olekin hienoa? -On. 24 00:05:11,591 --> 00:05:16,011 Yläkerrassa on iso makuuhuone ja kolme vierashuonetta. 25 00:05:16,095 --> 00:05:20,682 Miten kauan täällä on ollut B ja B? -40 vuotta. Ihan alusta asti. 26 00:05:20,766 --> 00:05:26,896 Miksi paikka halutaan myydä? -Setäni kuoli vuosi sitten. 27 00:05:26,980 --> 00:05:30,566 Täti yritti hoitaa tätä itse, mutta se oli liian rankkaa. 28 00:05:30,650 --> 00:05:35,404 Eikö heillä ole ollut työntekijöitä? -Ei, he tekivät kaiken itse. 29 00:05:35,487 --> 00:05:40,325 Setä oli kätevä mies. Hän halusi tehdä asioita itse. 30 00:05:41,326 --> 00:05:44,996 Mikä tädin kohtalo on? -Palvelutalo. 31 00:05:45,079 --> 00:05:49,041 Löysimme ihanan paikan muutaman kilometrin päästä. 32 00:05:49,125 --> 00:05:53,545 Varoitan teitä. Yläkerrassa vallitsee lievä sekasorto. 33 00:06:12,062 --> 00:06:16,775 Mitä aiotte tehdä kaikille huonekaluille? 34 00:06:16,858 --> 00:06:23,406 Sisältyvät hintaan. Olisi liian iso työ viedä ne pois. Ne kuuluvat tänne. 35 00:06:32,831 --> 00:06:38,002 Mitä mieltä olet? -Onko meillä varaa? 36 00:06:38,086 --> 00:06:42,381 Kyllä se järjestyy... Lupaan sen. 37 00:06:43,591 --> 00:06:48,303 Hyvä on, tehdään se. -Ihanko totta? 38 00:06:48,387 --> 00:06:53,391 Jos uskot, että se onnistuu. -Tiedän sen. 39 00:06:54,309 --> 00:06:58,354 Rakastan sinua. Tästä tulee loistavaa. 40 00:06:58,437 --> 00:07:01,982 Menen sitten kirjoittamaan paperit valmiiksi. 41 00:07:02,066 --> 00:07:05,235 Oli ilo tehdä kauppoja kanssanne. -Samat sanat. Kiitos. 42 00:07:05,319 --> 00:07:08,655 Onneksi olkoon. -Kiitos. 43 00:07:09,155 --> 00:07:12,242 Tiedän, että on hullua pyörittää B ja B:tä. 44 00:07:12,325 --> 00:07:15,161 Mutta olet haaveillut siitä kauan. 45 00:07:15,244 --> 00:07:20,833 Tiedän, mutta nyt tämä on meidän yhteinen unelma. 46 00:07:21,208 --> 00:07:24,836 Olen täysin samaa mieltä. 47 00:07:25,378 --> 00:07:29,424 Kun seuraavan kerran tulemme tänne, tämä on kotimme. 48 00:07:56,031 --> 00:08:00,410 Kulta, minne tämä kuuluu? -Keittiöön. 49 00:08:00,494 --> 00:08:04,581 Keittiöön? Okei. Wiley, tule. 50 00:08:10,377 --> 00:08:15,465 Loistavaa. Kulta, puhelin toimii. 51 00:08:15,549 --> 00:08:20,595 Haluatko papukaijamerkin siitä? -Se olisi loistavaa. 52 00:08:20,678 --> 00:08:25,224 Tilaa sitten jotain ruokaa. Minulla on nälkä. 53 00:08:32,105 --> 00:08:36,401 Miltä maistuu? -Ihan hyvältä. 54 00:08:39,320 --> 00:08:44,283 Joko lasit on otettu laatikosta? -Ei vielä. 55 00:08:47,077 --> 00:08:51,206 Nämä saavat kelvata. Madame. 56 00:09:08,639 --> 00:09:14,435 Malja...uudelle kodillemme ja yritykselle. 57 00:09:15,061 --> 00:09:17,897 Onpa tämä tyylikästä. 58 00:09:17,980 --> 00:09:23,402 Haluatko kuulla onnennumeroni? -Haluan lukea mitä minä sain. 59 00:09:23,485 --> 00:09:29,324 "Muista rakkaimmat haaveesi tulevaisuudessa." 60 00:09:29,407 --> 00:09:34,287 Ja "ongelmat kasaantuvat"... 61 00:09:34,370 --> 00:09:37,998 Mitä? -Niin. 62 00:09:47,048 --> 00:09:51,386 Kulta, mihin aikaan herätys huomenna? 63 00:09:51,469 --> 00:09:56,682 Aikaisin. Kuudelta. 64 00:09:57,933 --> 00:10:03,522 Hyvä. Syödään aamiainen sängyssä. Lettuja vai vohveleita? 65 00:10:03,605 --> 00:10:06,191 Lettuja. 66 00:10:11,404 --> 00:10:16,617 Väsyttää. -On ollut pitkä päivä. 67 00:10:20,912 --> 00:10:27,710 Mitä?-Katson vain kauniin vaimoni sööttiä takapuolta. 68 00:10:39,304 --> 00:10:43,433 Eikö jätetä tämä huomiseen? 69 00:10:43,516 --> 00:10:49,480 Tiedätkö säännöt? Uudelle talolle on annettava nimi sängyssä. 70 00:10:49,563 --> 00:10:53,025 Muuten iskee kauhea epäonni. 71 00:10:53,108 --> 00:10:56,278 Myöhemmin. -Mitä? 72 00:10:56,361 --> 00:11:01,407 Niin, minua väsyttää. -Vai tuollaista temppua sinä yrität. 73 00:11:04,911 --> 00:11:10,958 Mutta muistuta minua, että öljyän sängyn vieterit myöhemmän varalle. 74 00:11:13,585 --> 00:11:18,381 Hikisiä unia, kulta. -Hikisiä unia? 75 00:11:18,464 --> 00:11:22,927 Olet julma. -Niin, mutta rakastat minua. 76 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 Hei. 77 00:11:56,624 --> 00:12:02,921 En muistanut aamulla, missä olemme. -Tähän tottuminen kestää vähän aikaa. 78 00:12:08,134 --> 00:12:10,345 Mitä asialistalla on ensimmäisenä? 79 00:12:10,428 --> 00:12:14,891 Tapahtuuko mitään? -Ei. 80 00:12:15,349 --> 00:12:20,938 No niin... Entä nyt? -Ei. 81 00:12:24,608 --> 00:12:29,195 Entä nyt? -Joo, se se on. 82 00:12:29,279 --> 00:12:32,865 Tuo on siis keittiö. 83 00:12:38,454 --> 00:12:43,667 Tämä on vähän mystinen. 84 00:12:46,502 --> 00:12:51,173 Se on tehty nyt.-Hyvä. Autatko minua muutaman laatikon kanssa? 85 00:12:51,257 --> 00:12:54,927 Ehkä. -Tule. 86 00:13:30,334 --> 00:13:33,128 Dan? 87 00:13:37,716 --> 00:13:40,134 Oletko täällä? 88 00:13:44,847 --> 00:13:47,391 Kulta? 89 00:13:48,142 --> 00:13:50,852 Hei. 90 00:13:51,853 --> 00:13:55,940 Mitä tämä kaikki on? -En tiedä. 91 00:13:56,024 --> 00:14:01,112 Jonkinlainen varasto kai. 92 00:14:03,614 --> 00:14:06,742 Peeveli. Katso tätä tuolia. 93 00:14:06,825 --> 00:14:13,915 Eikö se tuoli ole? Mikä se on? -En tiedä. Sinuna en koskisi mihinkään. 94 00:14:16,417 --> 00:14:20,963 Miksi siinä on tällaiset remmit? 95 00:14:21,046 --> 00:14:26,009 En tiedä. Sano sinä. -Enhän minä tiedä. 96 00:14:26,093 --> 00:14:31,181 En minä tiedä. Sinä olet meistä se fiksumpi. 97 00:14:45,902 --> 00:14:49,364 Siitä sen sai, että lykkäsi sitä. 98 00:15:01,500 --> 00:15:04,669 Hyvää yötä, hurmuri. 99 00:15:53,422 --> 00:15:57,217 Dan, Dan, herää. 100 00:16:01,637 --> 00:16:05,599 Jestas sentään, herätin teidät. 101 00:16:08,352 --> 00:16:15,275 En tiedä, miten hän oli tullut. Heräsimme, ja hän oli makuuhuoneessa. 102 00:16:16,067 --> 00:16:19,821 Selvä. Ei, ei. Minä soitan. 103 00:16:19,904 --> 00:16:22,948 Ne lapset... Pitäkää huolta lapsista. 104 00:16:34,375 --> 00:16:41,090 Mieheni Norman. Ihana, ihana Norman. 105 00:16:46,470 --> 00:16:50,807 Tätä tietä, rouva Stanton. -Siinä on kiva tyttö. 106 00:16:51,933 --> 00:16:56,521 Olen hyvin pahoillani. Hän oli ilmeisesti vain kävellyt ulos. 107 00:16:56,604 --> 00:17:00,858 Ja käveli tänne saakka, vai? -Niin, hän osaa tien. 108 00:17:00,941 --> 00:17:04,778 Hän muistaa tämän paikan. Hän tuli varmaankin metsän halki. 109 00:17:04,861 --> 00:17:09,115 Ilman kenkiä... Miten pitkä matka se on? 110 00:17:09,199 --> 00:17:13,911 Heillä oli aina vara-avain ulkopuolella. Sillä hän pääsi sisälle. 111 00:17:13,995 --> 00:17:17,289 Pitäisiköhän teidän vaihtaa lukot? 112 00:17:18,249 --> 00:17:21,793 Gretchen sanoi, ettei hänellä ole lapsia. 113 00:17:21,877 --> 00:17:27,757 Mistä hän sitten puhui? -Hän on vanha ja höperö. 114 00:17:27,841 --> 00:17:31,302 Minulla on tunne, että me käytämme jotenkin häntä hyväksi. 115 00:17:31,385 --> 00:17:36,098 Sinähän näit hänet. Hän ei käsittänyt, missä hän oli. 116 00:17:36,181 --> 00:17:39,851 Jollemme me olisi tulleet tänne, joku toinen olisi. 117 00:17:39,935 --> 00:17:43,438 Olemme ainakin kunnon ihmisiä. 118 00:17:48,860 --> 00:17:52,279 Odota vähän. -Joo. 119 00:17:53,113 --> 00:17:55,616 Haloo? Hei, Roger... 120 00:18:03,164 --> 00:18:08,294 Se oli Roger. Hän haluaa, että menen käymään Chicagossa. 121 00:18:08,377 --> 00:18:12,548 Luulin, että olet täällä vielä koko ensi viikon. 122 00:18:12,631 --> 00:18:17,177 Minun pitää ikävä kyllä tavata joku asiakas. Se on hyvin tärkeää. 123 00:18:22,098 --> 00:18:23,850 Olen pahoillani. 124 00:18:25,935 --> 00:18:31,565 Ajan kaupunkiin ostoksille. Tarvitsetko sinä mitään?-En. 125 00:18:31,648 --> 00:18:35,569 Selvä. Nähdään pian. 126 00:19:11,601 --> 00:19:16,272 Mistä olet saanut tuon kummallisen kirjan? -Ei se kummallinen ole. 127 00:19:16,689 --> 00:19:20,109 Se on kirjastosta. Tiedäthän... 128 00:19:20,192 --> 00:19:24,988 Siitä isosta rakennuksesta jonka hyllyillä on kirjoja. 129 00:19:25,072 --> 00:19:31,077 Siitä paikasta, jossa on sanoja paperilla? -Juuri niin. 130 00:19:33,162 --> 00:19:37,374 Miksi haluat lukea sen? -En tiedä. 131 00:19:37,458 --> 00:19:41,003 Haluan tietää enemmän paikkakunnan historiasta. 132 00:19:41,086 --> 00:19:45,382 Jos vaikka joku vieraistamme kysyisi siitä. 133 00:19:46,675 --> 00:19:49,344 Fiksua. 134 00:19:49,677 --> 00:19:52,513 Katso, tämä talo! 135 00:19:52,597 --> 00:19:59,102 Sen rakensi Arthur March vuonna 1665. Hän valmisti vankkureita. 136 00:19:59,186 --> 00:20:03,607 Siitä syystä nimi. Fiksua. 137 00:20:03,690 --> 00:20:07,360 Olet ihan torvi! -Tiedän. 138 00:20:09,570 --> 00:20:15,159 Hänen vaimonsa Lydia toimi kätilönä ensimmäisille uudisasukkaille. 139 00:20:16,660 --> 00:20:19,996 Aika hurjaa. 140 00:20:21,289 --> 00:20:24,042 Kulta, kuuntele! 141 00:20:24,125 --> 00:20:29,922 Kun outo kulkutauti iski siirtomaan lapsiin, siitä syytettiin Lydiaa. 142 00:20:30,005 --> 00:20:33,509 Häntä syytettiin noidaksi. 143 00:20:33,592 --> 00:20:37,512 Hän sai hirttotuomion 1669. 144 00:20:38,346 --> 00:20:43,309 Kuvittele! Joku saa flunssan, ja siitä syytetään jotain naista. 145 00:20:45,102 --> 00:20:49,189 Mitä? -Rakastan feministiäni. 146 00:20:49,273 --> 00:20:55,112 Olet niin hyvä että. -Niin, mutta se on turhauttavaa. 147 00:21:19,592 --> 00:21:24,513 Rakastan sinua. Tule nopeasti takaisin. -Tulen kyllä. 148 00:21:25,514 --> 00:21:28,809 Hei sitten, Wiley. Nähdään. 149 00:23:07,606 --> 00:23:12,277 Wiley? Lähdetäänkö kävelylle? Hyvä. 150 00:23:13,654 --> 00:23:17,198 Mennään. 151 00:23:45,307 --> 00:23:47,392 Wiley? 152 00:23:49,311 --> 00:23:51,980 Wiley, tänne! 153 00:23:58,986 --> 00:24:03,449 Hei, mitä kuuluu? Onko se sinun koira? -On. 154 00:24:03,532 --> 00:24:07,119 Mikä sen nimi on? -Wiley. 155 00:24:07,202 --> 00:24:10,705 Olet sen majatalon omistaja, etkö olekin? -Tarkoitatko vaunuvajaa? 156 00:24:10,789 --> 00:24:13,833 Niin, missä se noita asui. 157 00:24:13,917 --> 00:24:19,713 Haluatko? -Ei, kiitos. Minä en tupakoi. 158 00:24:20,798 --> 00:24:25,385 Minun pitää mennä nyt. Mieheni huolestuu muuten. 159 00:24:26,011 --> 00:24:31,015 Päästä nyt koirani irti. -Joo. 160 00:24:31,599 --> 00:24:34,518 -Kiitos. -Mennään. 161 00:24:36,437 --> 00:24:38,564 Nähdään. 162 00:24:48,489 --> 00:24:50,908 Tule, Wiley. 163 00:26:56,772 --> 00:26:59,608 Wiley, tule nyt. 164 00:27:01,110 --> 00:27:04,488 KÄTILÖ JA NOITA NOITAOIKEUDENKÄYNTI 165 00:27:12,453 --> 00:27:15,748 "Siirtokunnan menetetyt lapset" 166 00:27:15,831 --> 00:27:20,335 "Lydia Marchin hirttämisen jälkeen katosi monta lasta." 167 00:27:20,419 --> 00:27:26,090 "Lydia oli hoitanut lapsia siitä kun ne olivat sylivauvoja." 168 00:27:33,931 --> 00:27:38,393 Wiley? Wiley! Tule tänne. 169 00:27:38,727 --> 00:27:41,688 Wiley, tule. 170 00:27:47,902 --> 00:27:53,365 "Lydian kuoleman jälkeen lapset menivät metsään etsimään häntä." 171 00:27:53,449 --> 00:27:57,828 "Kuin Lydia olisi kutsunut heitä haudan tuolta puolen." 172 00:27:58,537 --> 00:28:01,081 Outoa. 173 00:28:57,924 --> 00:29:00,718 Haloo? 174 00:29:00,926 --> 00:29:03,304 Haloo? 175 00:29:04,972 --> 00:29:06,890 ITÄINEN HUONE 176 00:30:31,300 --> 00:30:34,970 Oletko varma? -Olen. Se soi. 177 00:30:35,053 --> 00:30:40,266 Se tuli itäisestä huoneesta. -Varmaan jotain vikaa johdoissa. 178 00:30:40,350 --> 00:30:45,313 Tarkistan sen kotiin tultuani. -Ehkä minä olen vain tyhmä. 179 00:30:45,396 --> 00:30:52,110 Täytyy lopettaa. Nähdään huomenna. -Selvä. Hei sitten. 180 00:37:24,382 --> 00:37:26,759 Norman, senkin saastainen vanha ukko. 181 00:38:03,501 --> 00:38:05,920 Jess? 182 00:38:22,727 --> 00:38:25,771 Kulta, oletko siellä? 183 00:38:27,940 --> 00:38:31,902 Kulta, tulin kotiin. 184 00:38:37,198 --> 00:38:39,742 Oletko siellä? 185 00:38:41,202 --> 00:38:43,204 Haluatko seuraa? 186 00:38:47,249 --> 00:38:51,961 Ei, anna vain veden juosta. Halusin vain sanoa, että olen kotona nyt. 187 00:38:52,170 --> 00:38:54,047 Selvä. 188 00:38:54,964 --> 00:39:01,470 Hei, onko jokin vinossa? -Ei tässä mitään. 189 00:39:18,944 --> 00:39:23,699 Olet saanut ihmeitä aikaan täällä. -Joo. 190 00:39:24,574 --> 00:39:29,078 On ollut paljon tekemistä. -Näen sen. 191 00:39:32,290 --> 00:39:36,418 Yritin soittaa sinulle. -Jaaha. 192 00:39:38,337 --> 00:39:43,758 En kuullut puhelimen soivan. -Ei se mitään. 193 00:39:46,594 --> 00:39:50,139 Hei... Onko kaikki hyvin? 194 00:39:50,890 --> 00:39:54,893 Joo. Väsyttää vain. 195 00:39:56,687 --> 00:40:00,565 Olen nukkunut huonosti. 196 00:40:03,610 --> 00:40:06,779 Minulla oli ikävä sinua. 197 00:40:07,321 --> 00:40:10,241 Kuin myös. 198 00:41:01,954 --> 00:41:05,749 Missä sinä olit? 199 00:41:07,751 --> 00:41:12,464 Vessassa. -Olet niin kylmä. 200 00:41:40,489 --> 00:41:42,783 Tuoksuu hyvältä. 201 00:41:51,916 --> 00:41:56,253 Wiley, voitko hyvin? 202 00:41:56,337 --> 00:42:01,717 Vaivaako sitä jokin? Se näyttää pelokkaalta. -Wiley! 203 00:42:01,800 --> 00:42:06,471 En minä tiedä. 204 00:42:06,554 --> 00:42:11,475 Et kai lyönyt koiraa sillä välin kun olin poissa? 205 00:42:13,477 --> 00:42:20,108 En minä sitä ikinä löisi. -Minähän laskin vain leikkiä. 206 00:42:20,567 --> 00:42:24,320 Olitko puutarhatöissä ennen kuin aloit laittaa aamiaista? 207 00:42:28,533 --> 00:42:34,830 Unohdin sanoa, että pesukoneessa on jokin vika. 208 00:42:35,581 --> 00:42:37,207 Täytyy sitten vilkaista sitä. 209 00:44:09,124 --> 00:44:11,960 Oletko nähnyt vasaraa? 210 00:44:21,510 --> 00:44:23,678 Jess? 211 00:44:36,607 --> 00:44:40,485 Jess, oletko siellä? Jess? 212 00:44:42,279 --> 00:44:45,323 Miksi hitossa ovi on lukossa? 213 00:45:01,671 --> 00:45:05,883 Olitko täällä hetki sitten, kun yritin päästä sisälle?-En. 214 00:45:05,967 --> 00:45:08,552 Mitä sinä teet tuolla? -Siivoan vain vähän. 215 00:45:08,636 --> 00:45:14,141 Pitääkö ovi panna lukkoon sen takia? Kuulin kuiskauksia. 216 00:45:14,391 --> 00:45:19,145 Kenen kanssa sinä puhuit? -En kenenkään. 217 00:46:25,330 --> 00:46:30,919 Pesukarhu yritti pihistää auton. Wiley, tule! 218 00:46:31,002 --> 00:46:34,672 Kuulitko? Mennään yläkertaan. 219 00:46:34,755 --> 00:46:39,969 Wiley, yläkertaan. Ala tulla. 220 00:46:41,803 --> 00:46:44,556 Tule! 221 00:46:52,647 --> 00:46:58,986 Haluan vain tietää, mitä paidallesi on tapahtunut. 222 00:46:59,069 --> 00:47:05,241 Se tarttui naulaan ja meni rikki. -Ja heitit sen menemään? 223 00:47:05,325 --> 00:47:11,247 Käytin sitä riepuna.-Riepuna? Sehän oli lempipaitasi. 224 00:47:11,330 --> 00:47:16,627 Ostit sen häämatkalla. -Se on vanha jo. 225 00:47:32,850 --> 00:47:36,228 Hei, minä tässä. 226 00:47:36,311 --> 00:47:41,483 Hän on käyttäytynyt kummallisesti. Jotenkin oikullisesti. 227 00:47:43,234 --> 00:47:45,861 Joo, hauskaa. 228 00:47:45,945 --> 00:47:51,200 Sinä saat sanoa sen. Minä en kyllä sano. 229 00:47:52,951 --> 00:47:56,371 Odotas vähän. 230 00:48:05,838 --> 00:48:07,965 Ei voi olla totta. 231 00:48:08,048 --> 00:48:10,634 Voinko soittaa takaisin? 232 00:48:40,995 --> 00:48:43,038 Hitto. 233 00:49:08,395 --> 00:49:11,105 Mitä helvettiä? 234 00:49:21,281 --> 00:49:24,284 Jeesus. 235 00:50:20,502 --> 00:50:23,588 Suora lähetys. 236 00:50:26,340 --> 00:50:30,636 Luoja... Kamerat toimivat yhä. 237 00:51:49,123 --> 00:51:51,584 Mitä helvettiä? 238 00:52:07,473 --> 00:52:12,978 Ahaa, olet hereillä. Pitää käydä kaupassa ja korjata katto. 239 00:52:14,647 --> 00:52:17,608 Pärjäätkö sinä? 240 00:52:18,400 --> 00:52:21,778 Pärjään. 241 00:52:22,779 --> 00:52:26,240 Hyvä. Nähdään. 242 00:52:52,556 --> 00:52:56,685 Oletko varma?-Olen. Hän lähti maasturilla. 243 00:52:56,768 --> 00:53:01,272 Entä se koira? -Mitä siitä? 244 00:53:03,024 --> 00:53:05,901 Vahdi sinä. 245 00:53:24,376 --> 00:53:27,212 Pysy siinä. 246 00:54:04,371 --> 00:54:07,248 Dylan? 247 00:55:19,606 --> 00:55:22,108 Dylan? 248 00:55:22,191 --> 00:55:25,027 Eric? 249 00:55:26,612 --> 00:55:29,948 Kaverit, ei tämä ole hauskaa. 250 00:56:40,846 --> 00:56:44,975 Kulta, tulin kotiin. 251 00:57:52,494 --> 00:57:55,372 Mitäs tässä on? 252 00:58:00,501 --> 00:58:02,211 Uskomatonta. 253 00:59:28,664 --> 00:59:31,834 27. lokakuuta, 1998 254 01:00:12,663 --> 01:00:15,707 Mikä hätänä? 255 01:00:22,421 --> 01:00:25,591 Mitä jos mentäisiin jonnekin muutamaksi päiväksi? 256 01:00:25,674 --> 01:00:30,137 Milloin? -En tiedä. Huomenna vaikka. 257 01:00:30,220 --> 01:00:36,101 Meillä on vielä paljon tekemistä. -Niin. Olet paiskinut kovasti töitä. 258 01:00:36,184 --> 01:00:42,815 Purkanut tavaroita ja muuta. Minusta olisi hyvä, jos kävisimme jossakin. 259 01:00:42,898 --> 01:00:47,611 Se tekisi hyvää ajatuksille. Olet tehnyt kovasti töitä. 260 01:00:47,694 --> 01:00:50,197 Ja sinä ansaitset... 261 01:00:50,280 --> 01:00:54,409 En lähde minnekään ennen kuin täällä on kaikki valmista. 262 01:02:55,393 --> 01:02:58,062 Dan. 263 01:02:58,146 --> 01:03:01,482 Missä sinä olet ollut? -Kävelyllä. 264 01:03:02,900 --> 01:03:07,404 Nukuitko sinä täällä viime yön? -Sinä kuorsasit. 265 01:03:07,488 --> 01:03:12,409 Mikä sinua oikein vaivaa? -Ei mikään. 266 01:03:12,492 --> 01:03:18,164 Mitä olen tehnyt? Olet koko ajan niin vihainen ja etäinen. 267 01:03:18,247 --> 01:03:24,378 Johtuuko se siitä, että olin Chicagossa vaikka olisi pitänyt olla täällä? 268 01:03:24,461 --> 01:03:27,381 En minä ole vihainen. 269 01:04:04,581 --> 01:04:07,375 Nauhoita... 270 01:04:47,995 --> 01:04:53,834 Rouva Stanton?-Nimi tähän. Hän on huoneessa 119. 271 01:04:59,923 --> 01:05:04,010 Rouva Stanton, muistatteko minut? 272 01:05:06,262 --> 01:05:09,932 Minä ja vaimoni ostimme teiltä sen vaunuvajan. 273 01:05:12,225 --> 01:05:15,854 Olemme uudet omistajat. 274 01:05:19,774 --> 01:05:25,571 Rouva, jokin yö sitten sanoitte jotakin vaimolleni. 275 01:05:25,654 --> 01:05:30,075 Jotakin lapsista. -Sanoinko? 276 01:05:32,160 --> 01:05:35,663 Ettekö muista sitä? 277 01:05:40,501 --> 01:05:45,130 Sanoiko miehenne koskaan nähneensä jotakin? 278 01:05:45,214 --> 01:05:49,843 Älä sotke Normania tähän! Mieheni oli hyvä ihminen! 279 01:05:49,926 --> 01:05:52,887 Varmasti oli. 280 01:05:52,971 --> 01:05:58,934 Haluan vain tietää, näkikö hän jotakin...epätavallista. 281 01:05:59,727 --> 01:06:04,523 Sen huoneen oli määrä olla lastenhuone. 282 01:06:04,606 --> 01:06:09,861 Minkä huoneen? -Itäisen vierashuoneen. 283 01:06:09,944 --> 01:06:14,532 Mutta vaimo ei voinut saada lapsia. 284 01:06:16,283 --> 01:06:19,620 Ei se estänyt häntä. 285 01:06:21,705 --> 01:06:26,793 Odotas vähän! Minähän muistan sinut! 286 01:06:27,335 --> 01:06:31,881 Ne lapset... Ne, jotka näit. 287 01:06:31,964 --> 01:06:35,009 En ole maininnut mitään... 288 01:06:35,092 --> 01:06:38,804 Heidät on syötettävä. 289 01:06:39,221 --> 01:06:43,016 Hänet olisi pitänyt polttaa. Hirttäminen ei riitä. 290 01:06:43,099 --> 01:06:46,686 Polttakaa hänet ennen kuin se on liian myöhäistä! 291 01:07:26,389 --> 01:07:29,767 Anna anteeksi, että olen ollut niin kummallinen. 292 01:07:29,850 --> 01:07:35,188 Tästä talosta se johtuu. -Ei se mitään. 293 01:07:36,314 --> 01:07:38,775 Kaikki hyvin. 294 01:09:04,811 --> 01:09:08,022 Missä sinä olet? 295 01:09:10,817 --> 01:09:14,612 Tiedän, että olet siellä. 296 01:09:14,695 --> 01:09:17,865 Mitä sinä odotat? 297 01:10:15,125 --> 01:10:17,627 Jess? 298 01:10:50,824 --> 01:10:54,118 Katsotaan, mitä olet touhunnut. 299 01:11:05,128 --> 01:11:08,214 No niin. 300 01:11:11,050 --> 01:11:14,554 Siinähän sinä olet. 301 01:11:14,637 --> 01:11:17,515 Mitä sinä teet? 302 01:11:56,592 --> 01:11:59,386 Huhuu? 303 01:12:07,935 --> 01:12:10,855 Onko siellä joku? 304 01:13:28,049 --> 01:13:33,846 Hei. Lähdetäänkö kävelylle? -Joo. 305 01:13:37,975 --> 01:13:43,980 Voitko hyvin? -En. Minä en voi hyvin. 306 01:13:44,064 --> 01:13:49,152 Päätä särkee. Olen tulossa sairaaksi. 307 01:13:52,655 --> 01:13:56,992 Missä Wiley on? -En tiedä. 308 01:13:57,076 --> 01:14:02,747 Eikö se ollut mukana kävelyllä? -Se ei halunnut tulla. 309 01:14:04,374 --> 01:14:08,544 Sinähän sanoit itsekin että se käyttäytyy oudosti. 310 01:14:09,629 --> 01:14:12,339 Vai se muka käyttäytyy oudosti? 311 01:14:18,011 --> 01:14:21,097 Wiley? 312 01:14:21,932 --> 01:14:24,601 Tule! 313 01:14:24,684 --> 01:14:28,896 Wiley, tänne! 314 01:14:29,522 --> 01:14:32,775 Se on varmaankin kierroksella. 315 01:14:32,858 --> 01:14:38,446 Muuten... Paloiko sinulta jotain pohjaan keittiössä aamulla? 316 01:14:38,530 --> 01:14:42,200 Suitsuketta se vain oli. -Suitsuketta? 317 01:14:42,283 --> 01:14:46,662 Ole kiltti äläkä tee niin enää. Se haisee aivan kauhealta. 318 01:15:10,976 --> 01:15:13,145 "Historiallisesta Marchin talosta tulee B ja B." 319 01:15:22,278 --> 01:15:24,363 "Pari juhlii 20-vuotispäivää majoitusalalla." 320 01:15:25,823 --> 01:15:28,450 "Karmivia tapahtumia öisin. Kummitteleeko Marchien talossa?" 321 01:15:28,951 --> 01:15:31,536 Helkkari. 322 01:17:56,501 --> 01:17:59,795 Mitä sinä teet? -Jeesus! 323 01:17:59,879 --> 01:18:03,048 Mitä sinä teet? 324 01:18:03,132 --> 01:18:08,553 Kuulin ääntä täältä. Tulin vain katsomaan. 325 01:18:30,115 --> 01:18:32,158 KÄY VANHANKAUPUNGIN NOITAMUSEOSSA 326 01:18:58,015 --> 01:19:01,059 VANHA NOITAMUSEO 327 01:19:19,451 --> 01:19:22,412 SYNNYTYSTUOLI 328 01:19:39,386 --> 01:19:43,181 MYYTTI NUNNAN NÄNNISTÄ 329 01:19:49,687 --> 01:19:54,983 "Luonnoton kasvain kainalokuopassa tai sormenpäässä." 330 01:20:11,832 --> 01:20:14,834 "Noidan lapset imivät nännistä ravintoa." 331 01:20:14,918 --> 01:20:20,965 "Tämä veriateria oli päivittäinen riitti ja välttämätön hengen pitimiksi" 332 01:20:50,075 --> 01:20:52,535 Jess? 333 01:20:53,161 --> 01:20:56,122 Jessica? 334 01:21:00,709 --> 01:21:03,503 Jess? 335 01:21:03,587 --> 01:21:06,923 Missä hitossa hän on? 336 01:22:22,533 --> 01:22:25,077 Jess? 337 01:22:27,955 --> 01:22:30,624 Jess, oletko täällä? 338 01:23:29,594 --> 01:23:32,221 Jess? 339 01:23:37,434 --> 01:23:40,687 Mitä sinä olet tehnyt minulle? 340 01:23:46,735 --> 01:23:51,197 Päästä minut pois tästä. 341 01:23:56,535 --> 01:23:59,913 Dan, sinuun on mennyt paha. 342 01:24:01,873 --> 01:24:05,084 Mutta ole huoleti. 343 01:24:06,294 --> 01:24:11,841 Otetaan se pois. -Jess, kuuntele minua. 344 01:24:11,924 --> 01:24:15,302 Lopeta! Jess! 345 01:24:16,386 --> 01:24:19,723 Jess... Lopeta! 346 01:24:20,473 --> 01:24:23,226 Kiltti, lopeta! 347 01:24:43,911 --> 01:24:46,997 Älä mene pois. 348 01:26:45,605 --> 01:26:48,899 Olet hullu! 349 01:27:49,705 --> 01:27:55,126 Tulitteko nyt jo? -Oli vähän liikennettä. 350 01:27:55,293 --> 01:27:58,588 Hei. -Hei. 351 01:28:00,673 --> 01:28:04,551 Minulla on teille täydellinen huone. Itäinen huone. 352 01:28:04,676 --> 01:28:07,971 Rappusia ylös ja vasemmalle. -Kiitos. 353 01:28:16,020 --> 01:28:18,939 Nauttikaa olostanne.