1 00:01:03,130 --> 00:01:04,851 PAPPI'NİN FIRINI 2 00:02:41,850 --> 00:02:45,810 {\an8}Bayanlar ve baylar, 492 sayılı New York uçağı ertelendi. 3 00:02:45,891 --> 00:02:48,371 Lütfen 11. Kapıya geliniz. Teşekkürler. 4 00:02:49,211 --> 00:02:50,731 {\an8}Beklemeyecek misiniz? 5 00:02:51,210 --> 00:02:53,691 {\an8}Uçak iki saat gecikecekmiş, 6 00:02:53,770 --> 00:02:55,771 gidip biraz kestireceğim. 7 00:02:56,771 --> 00:02:57,770 Başka bir isteğiniz? 8 00:03:03,530 --> 00:03:04,931 Bir bakayım. 9 00:03:05,010 --> 00:03:06,250 Şu tek boynuzlu atı da alayım. 10 00:07:12,411 --> 00:07:14,211 911. Acil durumunuz nedir? 11 00:07:15,451 --> 00:07:18,090 Alo? 911. Beni duyuyor musunuz? 12 00:07:18,971 --> 00:07:19,811 Alo? 13 00:07:27,851 --> 00:07:32,890 "Öyle paslanmışlar ki hareket etmiyorlar bile. 14 00:07:32,971 --> 00:07:37,931 Kendimi şöyle bir güzel yağlasam eskisinden daha iyi olurum. 15 00:07:38,650 --> 00:07:43,251 Kulübemde yağdanlık olacaktı." 16 00:07:43,331 --> 00:07:44,291 Sıradaki. 17 00:07:44,371 --> 00:07:48,891 "Dorothy bir çırpıda kulübesine koştu ve yağdanlığı buldu. 18 00:07:48,971 --> 00:07:53,610 Geri döndüğünde ona sordu 'Contaların nerede?' 19 00:07:53,691 --> 00:07:56,811 'Önce boynumu yağla.' dedi Tin Woodman." 20 00:07:56,891 --> 00:07:57,971 Sıradaki. 21 00:07:59,771 --> 00:08:02,051 O hiç konuşmuyor ki. 22 00:08:02,651 --> 00:08:04,571 Sessiz olalım. 23 00:08:05,771 --> 00:08:06,971 Sıradaki. 24 00:08:07,050 --> 00:08:09,451 "Dorothy bir çırpıda kulübesine…" 25 00:08:09,530 --> 00:08:10,331 Selam. 26 00:08:10,410 --> 00:08:12,291 -Bay Stanton? -Üzgünüm, çok üzgünüm. 27 00:08:12,371 --> 00:08:15,251 -Dersin ortasındayız. -Biliyorum. Çantanı al, gitmemiz gerek. 28 00:08:15,330 --> 00:08:17,450 -Bay Stanton. -Kusura bakmayın. 29 00:08:17,531 --> 00:08:20,490 -Hadi, gitmemiz gerek. -Onu böyle alıp götüremezsiniz. 30 00:08:20,571 --> 00:08:21,571 Bir dahakine ararım. 31 00:08:21,651 --> 00:08:23,291 -Bay Stanton. -İstemeden oldu. 32 00:08:23,370 --> 00:08:25,731 -Sakin olun çocuklar. Bay Stanton. -Görüşmek üzere. 33 00:08:25,811 --> 00:08:26,771 Baksana. 34 00:08:26,851 --> 00:08:30,051 Hiç seyahate çıkmadığımızı fark ettim. 35 00:08:30,131 --> 00:08:31,971 Şehir dışına çıkmaya ne dersin? 36 00:08:32,051 --> 00:08:33,930 Etrafı görür, temiz hava alırız. 37 00:08:34,011 --> 00:08:36,491 Baba-kız gezelim. Atla bakalım arabaya. 38 00:08:45,331 --> 00:08:48,330 Milky, çağrılarıma bakman lazım. Ne halt ediyorsun? 39 00:08:48,411 --> 00:08:50,851 Tamam mı? Ara beni ya da mesaj at. Bir süre şehir dışındayım. 40 00:08:57,051 --> 00:08:59,491 TEK BOYNUZLU AT IŞILTISI OJE 41 00:09:12,891 --> 00:09:15,331 Bu şehirdeki insanlar müzik sevmiyor mu, bu da ne böyle? 42 00:09:17,571 --> 00:09:18,651 İşte bu. 43 00:09:19,651 --> 00:09:22,091 Babanın çocukluğunda dinlediği şarkılardan biri. 44 00:09:23,451 --> 00:09:27,051 Her şey bizim içindi 45 00:09:27,131 --> 00:09:29,931 Bizim içindi 46 00:09:30,451 --> 00:09:33,331 Bize aitti 47 00:10:35,371 --> 00:10:39,331 {\an8}PAPPI'NİN FIRINI 48 00:11:12,771 --> 00:11:13,931 Tıpkı sen. 49 00:11:18,811 --> 00:11:20,131 Büyükbabanla tanış. 50 00:11:22,651 --> 00:11:24,051 Açlıktan öleceğim. 51 00:11:25,451 --> 00:11:26,731 Bakalım neler yapmış. 52 00:11:30,731 --> 00:11:31,931 Lezzetliymiş. 53 00:11:32,011 --> 00:11:34,411 Beğendin mi? Güzel, değil mi? 54 00:11:35,571 --> 00:11:37,651 Şehirde böyle yemekler bulamazsın. 55 00:11:37,731 --> 00:11:39,851 Yumurtayı bu civarın tavuklarından mı aldın? 56 00:11:39,931 --> 00:11:41,771 Tavuğun adını bile biliyorsundur. 57 00:11:41,851 --> 00:11:43,371 Limuzin şoförü mü oldun? 58 00:11:46,731 --> 00:11:48,531 Limuzin mi sürüyorum? Evet. 59 00:11:49,331 --> 00:11:50,931 Limuzin şoförü müyüm? 60 00:11:51,011 --> 00:11:52,811 Hayır, değilim. 61 00:11:52,891 --> 00:11:54,811 Aslında bir iş kurmak üzereyim… 62 00:11:55,611 --> 00:11:58,731 Limuzin sürerek. Neyse, açık artırmada dört tane aldım. 63 00:11:59,491 --> 00:12:00,851 Almaya gittiğimde ne göreyim? 64 00:12:00,931 --> 00:12:03,051 Ta 90'lı yıllardan kalmışlardı. 65 00:12:03,851 --> 00:12:07,771 Deri döşemeler yıpranmış, televizyon yok. "Bunları nasıl kiralayacağım ki?" dedim. 66 00:12:07,851 --> 00:12:10,611 Kiralayamazdım, değil mi? Ben de müzayedeciyi arayıp 67 00:12:10,691 --> 00:12:13,811 "Benim sipariş verdiğim araçlar böyle değildi." dedim. 68 00:12:13,891 --> 00:12:15,852 Satış sözleşmesini gösterip ne dese beğenirsin? 69 00:12:15,931 --> 00:12:17,331 "İpimden aşağı Kasımpaşa." 70 00:12:18,691 --> 00:12:20,891 Neyse işte, uzun lafın kısası… 71 00:12:22,491 --> 00:12:24,892 …bu dünya it kopukla dolu. 72 00:12:25,452 --> 00:12:29,331 Herkes herkesi sırtından bıçaklamaya çalışıyor. 73 00:12:30,571 --> 00:12:32,051 Bak ne diyeceğim. 74 00:12:32,572 --> 00:12:35,211 Şu hayatta istediğin bir şey varsa onu gidip alacaksın. 75 00:12:35,291 --> 00:12:36,371 Öyle değil mi kızım? 76 00:12:37,851 --> 00:12:40,051 Ben de öyle yapıyorum. 77 00:12:40,691 --> 00:12:43,211 Karşıma bir iş fırsatı çıktı 78 00:12:43,291 --> 00:12:46,771 ve çok yakında şoförlüğümüzü başkaları yapıyor olacak. 79 00:12:51,851 --> 00:12:53,251 Tam da işten bahsediyordum. 80 00:12:55,091 --> 00:12:57,051 Milky, selam. Bekle bir saniye. 81 00:13:00,531 --> 00:13:02,612 Milky, bu… 82 00:13:02,691 --> 00:13:04,571 Evet. Ona söyle hepsi onun olabilir. 83 00:13:04,651 --> 00:13:05,811 Umurumda değil. 84 00:13:05,891 --> 00:13:08,811 Kurtulmak istiyorum. Yeter ki benden çıksın. 85 00:13:08,891 --> 00:13:12,772 Tamam, tamam. Hemen dönerim şehre. 86 00:13:12,851 --> 00:13:14,611 Konum at, şipşak oradayım. 87 00:13:14,692 --> 00:13:17,012 Tamamdır, tekrar ararım. Görüşürüz. 88 00:13:18,691 --> 00:13:19,651 İşte bu! 89 00:13:24,091 --> 00:13:27,371 Pekâlâ, benim şehirde halletmem gereken bazı işler var. 90 00:13:27,452 --> 00:13:30,571 Şöyle bir düşündüm de ben hızlıca gidip gelsem 91 00:13:30,651 --> 00:13:32,491 siz de o sırada burada takılıp 92 00:13:32,571 --> 00:13:34,691 birbirinizi daha yakından tanısanız? 93 00:13:34,771 --> 00:13:37,491 Kulağa nasıl geliyor? Tamam, sakin. 94 00:13:37,571 --> 00:13:39,331 Sakinleşelim, olur mu? 95 00:13:39,411 --> 00:13:41,611 Bu çok önemli bir iş. 96 00:13:41,692 --> 00:13:43,772 Lanet olsun! 97 00:13:43,851 --> 00:13:44,811 Yeter diyorum. 98 00:13:44,891 --> 00:13:47,851 Kuralları ben koyarım. Ben senin babanım. Burada kalacaksın diyorsam 99 00:13:47,931 --> 00:13:49,372 onunla birlikte kalacaksın. 100 00:13:50,651 --> 00:13:51,611 Düzelir. 101 00:14:00,651 --> 00:14:01,611 Çocuk işte, değil mi? 102 00:14:02,771 --> 00:14:03,731 Bir dakika. 103 00:14:05,692 --> 00:14:06,731 Sen bilemezsin tabii. 104 00:14:24,691 --> 00:14:26,491 Seni nasıl bulduğumu merak ediyorsundur. 105 00:14:27,491 --> 00:14:29,611 Annemin eşyaları arasında bir mektup buldum. 106 00:14:29,692 --> 00:14:31,212 Burada olduğunu yıllardır biliyorum. 107 00:14:31,291 --> 00:14:32,452 Burada kalamaz. 108 00:14:33,651 --> 00:14:34,611 Nedenmiş? 109 00:14:34,691 --> 00:14:36,931 Sadece bir günlüğüne. 110 00:14:37,011 --> 00:14:38,531 Burada olduğunu anlamazsın bile. 111 00:14:38,612 --> 00:14:40,132 Tanrım. Sorun ne? 112 00:14:40,211 --> 00:14:41,531 Başkasını bul. 113 00:14:42,371 --> 00:14:45,612 Gidebileceğim başka bir insan evladı olsa 114 00:14:45,691 --> 00:14:47,851 sana mı gelirdim sence? 115 00:14:51,932 --> 00:14:53,931 Pekâlâ, beni dinle. 116 00:14:56,771 --> 00:14:59,052 Senden sadece bir şey istiyorum. 117 00:15:00,091 --> 00:15:01,411 Benim için bunu yap 118 00:15:01,491 --> 00:15:03,971 ve bir daha kapını falan çalmayacağız. 119 00:15:04,771 --> 00:15:05,571 Tamam mı? 120 00:15:11,451 --> 00:15:12,251 Güzel. 121 00:15:28,292 --> 00:15:29,731 Bu kez farklı olacak. 122 00:15:32,652 --> 00:15:35,851 {\an8}Bunu daha önce de söyledim, biliyorum. Ama bu kez gerçek. 123 00:15:36,652 --> 00:15:38,331 Bana inanmıyorsun, değil mi? 124 00:15:39,571 --> 00:15:41,251 Bu kez inan. 125 00:15:42,331 --> 00:15:45,211 Söz veriyorum bu kez farklı olacak. 126 00:15:46,731 --> 00:15:47,691 Tamam mı? 127 00:16:04,251 --> 00:16:06,972 Siz iyice kaynaşmadan dönerim. 128 00:16:13,692 --> 00:16:14,492 Baksana. 129 00:16:15,612 --> 00:16:16,572 Adı ne? 130 00:16:18,571 --> 00:16:19,531 Delfi. 131 00:17:01,372 --> 00:17:03,211 Sen pek konuşkan değilsin galiba. 132 00:17:06,131 --> 00:17:09,052 Evleneceğin adam buna çok sevinecek. 133 00:17:31,012 --> 00:17:31,852 Kahretsin! 134 00:17:35,412 --> 00:17:37,452 Ayağımın altından çekil. 135 00:17:37,531 --> 00:17:39,571 Ayrıca o yediğin benim kazancım. 136 00:17:50,731 --> 00:17:53,451 Derdin ne senin? Hem dilsiz hem kör mü olmak istiyorsun? 137 00:17:59,611 --> 00:18:01,971 Al, şunu tak. 138 00:18:04,171 --> 00:18:05,491 Görebiliyor musun? 139 00:18:05,572 --> 00:18:06,532 Güzel. 140 00:18:07,652 --> 00:18:08,612 Şuradan izle. 141 00:18:45,052 --> 00:18:46,612 Gel bakalım Aziz Francis. 142 00:18:48,011 --> 00:18:48,971 Uzat parmağını. 143 00:19:01,932 --> 00:19:03,811 Fazla iyi kalplisin, değil mi? 144 00:19:05,051 --> 00:19:06,011 Peki. 145 00:19:07,491 --> 00:19:09,532 Sana bu üzücü haberi ben vereyim. 146 00:19:12,812 --> 00:19:14,251 Herkesi kurtaramazsın. 147 00:19:17,012 --> 00:19:17,811 Lanet olsun. 148 00:19:45,211 --> 00:19:46,451 Teslimat vakti. 149 00:19:47,052 --> 00:19:48,012 Düş peşime. 150 00:20:10,171 --> 00:20:11,092 Yine ne var? 151 00:20:22,972 --> 00:20:26,052 Beni dinle çocuk. Ben yetişkin bir adamım, anladın mı? 152 00:20:26,531 --> 00:20:28,212 Bağlamıyorum. 153 00:20:32,931 --> 00:20:36,052 İyi, tamam. Tanrım! 154 00:21:22,331 --> 00:21:23,612 Bana bakmayı kes. 155 00:21:24,972 --> 00:21:25,972 Geç oldu. 156 00:21:26,972 --> 00:21:28,052 Yat artık. 157 00:21:38,452 --> 00:21:40,571 SİPERLERİN GÖRKEMİ 158 00:22:36,092 --> 00:22:37,052 Günaydın Pete. 159 00:22:41,932 --> 00:22:43,212 Sana Pete diyebilir miyim? 160 00:22:56,212 --> 00:22:57,371 Sence neden buradayım? 161 00:23:00,092 --> 00:23:01,452 Sebebini bilmesen de buradayım. 162 00:23:02,772 --> 00:23:04,931 Tanımadığın bir yabancı mutfağında seni karşılıyor. 163 00:23:09,652 --> 00:23:11,491 Tacir adını daha önce duydun mu? 164 00:23:14,412 --> 00:23:15,372 Güzel. 165 00:23:19,772 --> 00:23:23,212 Nazi dövmeli adamlar vardı. 166 00:23:23,291 --> 00:23:25,252 Herkes birbirini öldürdü. 167 00:23:28,612 --> 00:23:30,692 Kimin malı olduğunu bilmiyordum. 168 00:23:33,692 --> 00:23:35,332 Çantayı mı istiyorsun? 169 00:23:40,972 --> 00:23:43,812 Sizin olsun. Bende kalsın istemiyorum. 170 00:23:50,451 --> 00:23:51,772 Teşekkürler Pete. 171 00:23:53,772 --> 00:23:55,972 Akıllı biri olduğunu anlamıştım. 172 00:23:57,972 --> 00:24:01,532 -Küçük bir hata yaptım. -Zarar yoksa sıkıntı da yok. 173 00:24:29,811 --> 00:24:30,771 Siktir! 174 00:24:31,772 --> 00:24:33,812 Hayır! Durun, durun! 175 00:24:34,292 --> 00:24:35,412 Kahretsin! 176 00:24:36,452 --> 00:24:38,212 Ne diye çocuk yaptın ki? 177 00:24:45,172 --> 00:24:46,652 Onun yerine kedin olsa olmaz mıydı? 178 00:24:46,732 --> 00:24:48,412 Gidip geri almam gerek sadece. 179 00:24:49,852 --> 00:24:51,972 -Sonra doğruca size getireceğim. -Gidip alacaksın. 180 00:24:52,052 --> 00:24:53,052 -Ve getireceksin. -Evet! 181 00:24:53,131 --> 00:24:55,652 Pekâlâ, burada mı buluşalım? Ne zaman müsaitsin? 182 00:25:09,451 --> 00:25:11,412 Tamam. Yeter bu kadar. 183 00:25:12,252 --> 00:25:13,212 Son şansın Pete. 184 00:25:16,212 --> 00:25:19,092 Kızını görmek istiyor musun? Yoksa ben mi göreyim? 185 00:25:23,772 --> 00:25:25,012 Tamam. 186 00:25:25,091 --> 00:25:26,051 Tamam. 187 00:25:27,652 --> 00:25:28,692 Mal bende. 188 00:25:29,292 --> 00:25:30,612 Parasını ödeyecek misin? 189 00:25:40,332 --> 00:25:42,812 İşte şurada. 190 00:25:46,892 --> 00:25:48,052 Seni böyle mi yetiştirdi? 191 00:25:53,652 --> 00:25:54,692 Pisliğini temizle. 192 00:25:57,132 --> 00:25:57,932 Alo? 193 00:25:58,012 --> 00:25:59,332 Delfi… 194 00:26:00,892 --> 00:26:03,452 Mısır gevreğine üzüm koymayı seviyor. 195 00:26:04,372 --> 00:26:06,212 Kara olanlardan. 196 00:26:06,292 --> 00:26:07,892 Yeşilleri değil. 197 00:26:07,972 --> 00:26:09,772 -Peter? -Onun… 198 00:26:10,612 --> 00:26:12,412 Onun fıstığa alerjisi var. 199 00:26:13,412 --> 00:26:15,772 Saçının kesilmesinden nefret ediyor. 200 00:26:17,532 --> 00:26:19,652 Ona ağaç ev alacağıma söz vermiştim. 201 00:26:24,412 --> 00:26:26,132 -Vur lan beni! Vur! -Seni aşağılık herif! 202 00:26:26,212 --> 00:26:27,292 Bana ne olduğunu… 203 00:26:30,892 --> 00:26:31,692 Alo? 204 00:26:34,212 --> 00:26:35,012 Alo? 205 00:26:35,772 --> 00:26:36,732 Alo? 206 00:26:52,972 --> 00:26:55,932 Babanın ne işe bulaştığını söyleyecek misin artık? 207 00:27:27,732 --> 00:27:29,652 Eşyalarını topla. Beş dakikaya çıkıyoruz. 208 00:28:14,172 --> 00:28:16,492 Beklenmedik şeyler oldu efendim. 209 00:28:16,572 --> 00:28:20,332 Seni aşağılık herif! Kafayı mı yedin sen? 210 00:28:21,252 --> 00:28:22,652 Delirdin mi? 211 00:28:23,652 --> 00:28:26,212 Hangi yüzle konuşuyorsun? 212 00:28:26,852 --> 00:28:28,612 Dangalak! 213 00:28:33,452 --> 00:28:34,612 Malı kaybettik. 214 00:28:35,452 --> 00:28:37,092 Ama icabına bakacağım. 215 00:28:37,172 --> 00:28:39,573 Her şeyi düzelteceğim. 216 00:28:39,652 --> 00:28:41,332 Nesin sen, lanet olası Büyücü Merlin mi? 217 00:28:41,412 --> 00:28:42,652 Nasıl düzelteceksin? 218 00:28:42,733 --> 00:28:43,973 Aryanlara saldıracağız. 219 00:28:45,932 --> 00:28:47,132 Kızı bulacağım. 220 00:28:47,772 --> 00:28:50,092 Sekiz yaşında bir çocuğun problem çıkartacağını… 221 00:28:51,932 --> 00:28:53,492 Adam çocuğunu koruyordu. 222 00:28:56,453 --> 00:28:58,012 Bir çocuk yapmalısın Vic. 223 00:28:59,612 --> 00:29:01,253 Ailen için her şeyi yaparsın. 224 00:29:03,132 --> 00:29:04,572 Bul onu. 225 00:29:07,372 --> 00:29:08,172 Anlaştık mı? 226 00:29:09,452 --> 00:29:10,252 Anlaştık. 227 00:29:11,533 --> 00:29:12,332 Güzel. 228 00:29:14,092 --> 00:29:15,212 İyi o zaman. 229 00:29:17,732 --> 00:29:20,052 Sana güvendiğimi biliyorsun Vic. 230 00:29:20,132 --> 00:29:21,332 Biliyorum. 231 00:29:24,332 --> 00:29:25,892 Ama sen aileden değilsin. 232 00:29:31,452 --> 00:29:32,253 Bul onu. 233 00:29:48,973 --> 00:29:49,972 Ağır ol. Bekle. 234 00:30:00,292 --> 00:30:01,252 Burada bekle. 235 00:30:04,213 --> 00:30:05,173 Burada bekle. 236 00:31:24,013 --> 00:31:25,772 Sana dışarıda bekle demedim mi ben? 237 00:31:43,292 --> 00:31:44,252 İyi. 238 00:31:45,652 --> 00:31:46,812 Çok şey alma. 239 00:32:01,652 --> 00:32:02,693 Bakar mısın? 240 00:32:02,772 --> 00:32:03,852 Pardon? 241 00:32:04,452 --> 00:32:05,573 Oğlumu tanıyor musun? 242 00:32:09,052 --> 00:32:10,332 Pete'in babası mısınız? 243 00:32:10,813 --> 00:32:15,012 O iyi mi bilmek istiyorum sadece. 244 00:32:16,813 --> 00:32:19,612 Geç kalacağı zamanlarda Delfi'ye bakıyorum. 245 00:32:20,292 --> 00:32:21,893 Onu okula bırakıyorum. 246 00:32:21,972 --> 00:32:23,813 Benim de iki çocuğum var. 247 00:32:24,892 --> 00:32:25,972 Peki ya annesi? 248 00:32:31,292 --> 00:32:32,092 Ne zaman oldu? 249 00:32:32,733 --> 00:32:33,732 İki yıl önce. 250 00:32:35,812 --> 00:32:36,693 Nasıl? 251 00:32:37,413 --> 00:32:40,332 Kalp krizi geçiren yaşlı bir kadın arabasına çarptı. 252 00:32:41,131 --> 00:32:42,811 Delfi arka koltuktaymış. 253 00:32:43,972 --> 00:32:47,133 Annesi emniyet kemeri takmamış ve o günden beri… 254 00:32:47,852 --> 00:32:49,613 O günden beri konuşmuyor. 255 00:33:01,332 --> 00:33:02,852 Onu sana bırakabilir miyim? 256 00:33:03,531 --> 00:33:05,892 -Anlamadım? -Ücreti neyse veririm. 257 00:33:06,932 --> 00:33:08,452 Mesele para değil. 258 00:33:09,093 --> 00:33:10,692 O sizin torununuz. 259 00:34:10,773 --> 00:34:11,733 Gidelim. 260 00:34:32,572 --> 00:34:34,212 Silah sesi mi duydunuz? 261 00:34:34,292 --> 00:34:36,893 -Evet, .38 kalibre. -Kimse vuruldu mu? 262 00:34:36,973 --> 00:34:37,933 Bilmiyorum. 263 00:34:38,012 --> 00:34:40,413 O zaman oğlunuzun tehlikede olduğunu nereden biliyorsunuz? 264 00:34:41,413 --> 00:34:44,133 Çünkü silah sesi duydum. 265 00:34:45,893 --> 00:34:48,213 -Kayıp bir şey var mı? -Sanmıyorum. 266 00:34:49,012 --> 00:34:50,333 Ayın sonu mu geldi? 267 00:34:50,413 --> 00:34:52,893 Kotanızı doldurmanız gerek tabii. İşiniz başınızdan aşkın. 268 00:34:52,972 --> 00:34:54,573 -Hey. -Yürü. 269 00:34:55,972 --> 00:34:57,173 Doğum tarihi? 270 00:34:57,252 --> 00:35:00,173 1983. 271 00:35:02,773 --> 00:35:04,533 Bahar… Nisan. 272 00:35:04,612 --> 00:35:06,733 Herhangi bir kayıt yok. 273 00:35:07,413 --> 00:35:08,492 Evli mi? 274 00:35:09,333 --> 00:35:10,532 Bilmiyorum. 275 00:35:11,052 --> 00:35:12,052 Sevgilisi var mı? 276 00:35:12,813 --> 00:35:13,773 Bilmiyorum. 277 00:35:14,413 --> 00:35:16,972 Arkadaşı veya bir tanıdığı? 278 00:35:17,053 --> 00:35:18,052 Evcil hayvanı? 279 00:35:20,252 --> 00:35:22,093 Oğlunuz olduğundan emin misiniz? 280 00:35:23,172 --> 00:35:23,972 Bayım? 281 00:35:25,212 --> 00:35:27,012 Yapabileceğimiz pek bir şey yok. 282 00:35:30,333 --> 00:35:31,293 Gidelim. 283 00:35:33,692 --> 00:35:37,532 Baksanıza, .38 kalibre dediniz. Bunu nereden biliyorsunuz? 284 00:35:38,133 --> 00:35:40,253 Söyledim ya. Duydum. 285 00:35:49,533 --> 00:35:51,613 Küçük hanım dondurmayı sevmiş gibi. 286 00:35:51,692 --> 00:35:53,813 Başka bir arzunuz var mıydı? 287 00:35:53,892 --> 00:35:55,532 Hesabı alalım lütfen. 288 00:36:12,132 --> 00:36:12,932 Git çişini yap. 289 00:36:13,772 --> 00:36:15,173 Yolda durmayacağım. 290 00:36:29,532 --> 00:36:30,813 Hazır olduğunuzda çağırın. 291 00:36:33,772 --> 00:36:37,173 4.10 Ö.Ö. HAVAALANI 292 00:36:39,773 --> 00:36:41,013 Dondurmanı bitir. 293 00:36:41,693 --> 00:36:44,853 Ben arabayı getiriyorum. Beş dakikaya dışarıda ol. 294 00:36:46,493 --> 00:36:47,693 Hesabı sen ödüyorsun. 295 00:36:48,892 --> 00:36:50,293 Ödeyebileceğini biliyorum. 296 00:37:35,973 --> 00:37:37,132 Bu benim oğlum. 297 00:37:42,053 --> 00:37:43,093 Bana biraz… 298 00:37:44,733 --> 00:37:46,413 Bana biraz müsaade eder misiniz? 299 00:37:46,492 --> 00:37:48,333 Tabii. Sizi baş başa bırakayım. 300 00:38:14,852 --> 00:38:17,093 Milky, kurtulmak istiyorum. 301 00:38:36,252 --> 00:38:37,853 Baban orada değildi. 302 00:38:42,813 --> 00:38:44,133 Sana yalan söylemeyeceğim çocuk. 303 00:38:44,933 --> 00:38:46,613 Hayatta olma ihtimali… 304 00:38:47,973 --> 00:38:50,613 Cesedini görmeden emin olamayız. 305 00:38:53,373 --> 00:38:54,333 Bana bak. 306 00:38:55,293 --> 00:38:56,692 Ağlamanın sırası değil. 307 00:38:57,813 --> 00:38:59,572 İşimiz bitince ağlarsın. 308 00:39:12,773 --> 00:39:13,852 Selam kızlar. 309 00:39:14,532 --> 00:39:16,293 -Selam. Takılmak ister misin? -Nasılsınız? 310 00:39:16,373 --> 00:39:17,933 Bir şey sormak istiyordum. 311 00:39:18,013 --> 00:39:19,332 Ne istiyorsun? 312 00:39:36,253 --> 00:39:37,413 Evet. 313 00:39:37,493 --> 00:39:39,573 -Yolu takip et. -Tamam. 314 00:39:39,653 --> 00:39:40,773 İlk sola dön. 315 00:39:41,532 --> 00:39:42,613 Sonra dümdüz git. 316 00:40:52,293 --> 00:40:53,253 Bu ne? 317 00:40:57,613 --> 00:41:00,693 Takma dişlerini çıkarıp sikimi yalamaya ne dersin? 318 00:41:21,893 --> 00:41:23,493 Siktir. Pardon dostum. 319 00:41:23,573 --> 00:41:25,493 Dostum. 320 00:41:25,573 --> 00:41:28,493 Çok üzgünüm, öyle demek istemedim. 321 00:41:28,573 --> 00:41:30,973 Kabalık ettim, özür dilerim. 322 00:41:32,053 --> 00:41:33,573 Paylaşmaya ne dersin? 323 00:41:33,653 --> 00:41:36,453 -Paylaşalım mı? -Bu ne biliyor musun? 324 00:41:37,453 --> 00:41:39,733 Evet dostum. Nova o. 325 00:41:39,813 --> 00:41:42,693 Malın Rolls Royce'udur. Bu sıralar kimse bulamıyor. 326 00:41:42,773 --> 00:41:44,733 Bu da seni alemin kralı yapar. 327 00:41:44,813 --> 00:41:45,773 Milky? 328 00:41:47,213 --> 00:41:48,333 Bu isim tanıdık geldi mi? 329 00:41:49,333 --> 00:41:51,493 Siktir. Polis misin? 330 00:41:52,893 --> 00:41:54,213 Fırıncıyım. 331 00:41:56,733 --> 00:41:58,972 Ne? Fırıncı mı? 332 00:42:02,053 --> 00:42:03,853 Dur. Bekle, bekle. 333 00:42:03,933 --> 00:42:06,013 Torbacı Milky'yi diyorsun, değil mi? 334 00:42:06,093 --> 00:42:08,773 Evet, onu tanıyorum. 335 00:42:09,573 --> 00:42:12,813 Daima 5. Elm'deki parkta takılır dostum. 336 00:42:17,373 --> 00:42:19,413 Hadi, hadi. 337 00:42:58,533 --> 00:42:59,693 Lan fırıncı. 338 00:43:00,493 --> 00:43:02,213 Pembişleri nerede saklıyorsun? 339 00:43:03,893 --> 00:43:05,013 Kafanı yerden kaldırma. 340 00:43:06,413 --> 00:43:07,773 O kamyon senin mi? 341 00:43:07,853 --> 00:43:09,173 Kamyona mı sakladın? 342 00:43:09,253 --> 00:43:10,813 Git kontrol et. 343 00:43:13,213 --> 00:43:14,653 Pembişler nerede? 344 00:43:18,613 --> 00:43:20,133 Yerde kal. 345 00:43:50,693 --> 00:43:51,853 Kilidi aç. 346 00:43:54,333 --> 00:43:55,973 Kapıyı aç. 347 00:44:00,453 --> 00:44:02,933 Benim, ben. Kapıyı aç. 348 00:44:23,773 --> 00:44:25,213 Bazı şeyler olacak. 349 00:44:26,893 --> 00:44:28,733 Görmek istemeyeceğin şeyler. 350 00:44:29,693 --> 00:44:31,933 Öyle olduğunda kafana bunu geçir. 351 00:44:33,453 --> 00:44:35,933 Müziğin sesini kökle. Anladın mı? 352 00:44:42,093 --> 00:44:43,053 İyi. 353 00:44:59,693 --> 00:45:02,093 Kaydı tamamlamak için kredi kartınızı almam gerek. 354 00:45:02,173 --> 00:45:03,413 Nakit ödeyeceğim. 355 00:45:03,493 --> 00:45:04,733 Üzgünüm bayım. 356 00:45:04,814 --> 00:45:07,253 Kaydı tamamlamak için kredi kartına ihtiyacımız var. 357 00:45:08,053 --> 00:45:09,693 Kredi kartım yok. 358 00:45:16,133 --> 00:45:20,693 Pekâlâ Bay Selinsky. Doğru mu telaffuz ettim? 359 00:45:21,373 --> 00:45:22,173 Evet. 360 00:46:07,453 --> 00:46:08,413 Ne yapıyorsun? 361 00:46:19,413 --> 00:46:21,894 Sorun yok, ben iyiyim. Bir şeyim yok. 362 00:46:29,053 --> 00:46:30,213 Şu tırnaklarının hâline bak. 363 00:46:34,493 --> 00:46:35,614 Tırnaklar kesilecek. 364 00:46:36,294 --> 00:46:39,253 Saçlarını açık bırakmak, bol pantolon giymek ve takı takmak yok. 365 00:46:41,733 --> 00:46:43,773 İşlerini kolaylaştırmayalım. 366 00:46:45,053 --> 00:46:46,013 Anladın mı? 367 00:47:00,093 --> 00:47:01,254 Kaç yaşında? 368 00:47:02,813 --> 00:47:05,013 Bilmiyorum, belki 18. 369 00:47:08,453 --> 00:47:09,573 Adı ne? 370 00:47:09,653 --> 00:47:13,213 Adı ne bilmiyorum Vic. Trevor veya Trent. 371 00:47:19,253 --> 00:47:20,213 Trevor. 372 00:47:21,533 --> 00:47:22,493 Trent. 373 00:47:27,373 --> 00:47:28,613 Taş çatlasa 18. 374 00:47:32,733 --> 00:47:33,813 Ne yazık. 375 00:47:42,493 --> 00:47:43,973 Baksana… 376 00:47:47,933 --> 00:47:49,173 Çocuğu biz öldürdük. 377 00:47:51,013 --> 00:47:52,533 Tetiği benim adamım çekti. 378 00:47:54,214 --> 00:47:55,773 Ama o benim sorumluluğum. 379 00:47:58,133 --> 00:47:59,173 Ama çocuk… 380 00:48:00,613 --> 00:48:01,693 …senindi. 381 00:48:01,773 --> 00:48:04,653 Ne dememi istiyorsun Vic? Onu benim öldürdüğümü mü? 382 00:48:04,733 --> 00:48:07,613 Tamam, ben öldürdüm. Bildiğim her şeyi anlattım dostum. 383 00:48:07,693 --> 00:48:10,173 Söyledim sana her şeyi mahveden onlardı. 384 00:48:10,254 --> 00:48:12,454 Havaalanına saldıranlar onlardı, ben değil. 385 00:48:14,133 --> 00:48:15,293 Peki bizim mallar? 386 00:48:16,253 --> 00:48:19,373 Biliyorum, kulağa saçma gelecek 387 00:48:19,454 --> 00:48:22,893 ama yaşlı bir adamdan söz ediliyor. 388 00:48:22,973 --> 00:48:24,893 Elinde pembe, sağa sola hesap soruyormuş. 389 00:48:24,973 --> 00:48:26,854 Kendisine fırıncı diyor. 390 00:48:26,933 --> 00:48:28,334 -Fırıncı mı? -Evet. 391 00:48:28,413 --> 00:48:30,534 -Kim bu fırıncı? -Kim olduğunu bilmiyorum Vic. 392 00:48:30,613 --> 00:48:32,373 Yemin ederim tüm bildiğim bu. 393 00:48:32,454 --> 00:48:34,493 Yalvarırım beni öldürme. 394 00:48:35,453 --> 00:48:37,173 Sana yalvarırım beni öldürme. 395 00:48:38,733 --> 00:48:40,493 Benim için bir mesaj vereceksin. 396 00:48:41,213 --> 00:48:42,253 Hayır, hayır! Yapma! 397 00:49:02,973 --> 00:49:04,093 Tanıdığınız… 398 00:49:05,013 --> 00:49:06,093 …herkese… 399 00:49:07,093 --> 00:49:08,573 …söyleyin. 400 00:49:08,654 --> 00:49:10,493 Tacir, onun olanı istiyor. 401 00:49:12,133 --> 00:49:17,133 Başta siz olmak üzere sevdiğiniz herkesin öldürülecek olması 402 00:49:18,974 --> 00:49:20,693 fırıncı denen adamı bulmanız için… 403 00:49:23,693 --> 00:49:24,974 …sizi motive etmiyorsa… 404 00:49:27,493 --> 00:49:29,333 …bari 10 bin dolar etsin. 405 00:49:31,413 --> 00:49:32,573 Kaybolun. 406 00:49:32,654 --> 00:49:34,533 Adamı duydunuz, basın gidin. Hadi! 407 00:49:34,614 --> 00:49:36,654 Defolun, hadi! 408 00:49:41,213 --> 00:49:42,333 Hay sikeyim. 409 00:50:43,413 --> 00:50:44,773 Arabaya geç çocuk. 410 00:50:55,374 --> 00:50:57,093 Beyleri balayı dairesine alalım. 411 00:50:58,333 --> 00:50:59,334 Uyuşturucu. 412 00:50:59,973 --> 00:51:01,134 Onları bu hâle kim getirmiş? 413 00:51:01,773 --> 00:51:05,853 Bilmem. Güya yaşlı bir adam dozer gibi üstlerinden geçmiş. 414 00:51:06,654 --> 00:51:07,734 Görgü tanıkları ne diyor? 415 00:51:08,654 --> 00:51:10,133 Ekmekçi arabasında bir çocuk varmış. 416 00:51:23,413 --> 00:51:24,373 Rispoli. 417 00:51:25,053 --> 00:51:27,293 Peter Stanton'ın babası kimmiş bir öğren. 418 00:51:28,414 --> 00:51:29,213 Kim dedin? 419 00:51:35,933 --> 00:51:38,773 -Bana bir torba lazım. -Defol git. 420 00:51:51,573 --> 00:51:52,574 Bir süre bekleyeceğiz. 421 00:52:00,814 --> 00:52:01,894 Evet? 422 00:52:01,973 --> 00:52:05,253 Peter Stanton, 17 Nisan 1983'te doğmuş. 423 00:52:05,334 --> 00:52:07,173 -Bana babası lazım. -Bir şey yok. 424 00:52:07,694 --> 00:52:09,253 Ne demek bir şey yok? 425 00:52:09,334 --> 00:52:10,654 Silinmiş. 426 00:52:12,174 --> 00:52:13,893 Kim bu adam ya? 427 00:52:53,214 --> 00:52:55,453 Ne olursa olsun arabadan çıkma. 428 00:52:56,293 --> 00:52:58,773 Tamam mı? Ben dönene kadar kapının kilidini açma. 429 00:52:58,854 --> 00:53:01,373 Kimseye açmayacaksın. Söz ver. 430 00:53:36,094 --> 00:53:37,173 Ne var? 431 00:53:37,254 --> 00:53:38,373 Neyi almışım? 432 00:53:38,933 --> 00:53:40,814 -Nereye sakladın? -Dostum ne yapıyorsun? 433 00:53:40,894 --> 00:53:41,854 -Öyle olsun. -Dursana. 434 00:53:41,933 --> 00:53:42,734 Bana bak. 435 00:53:42,814 --> 00:53:44,813 -Nerede dedim? -İşine bak dostum. 436 00:53:44,894 --> 00:53:46,534 Sen ne halt ettiğini sanıyorsun? 437 00:53:46,613 --> 00:53:49,014 Bana borcun var. Bana borçlusun. 438 00:53:49,093 --> 00:53:52,213 -Sana kaç kere diyeceğim? -Bir şey yapmadım. 439 00:53:54,693 --> 00:53:55,653 Kim o? 440 00:54:04,453 --> 00:54:05,253 Bu ne lan? 441 00:54:13,574 --> 00:54:14,974 Sesini kes, beni dinle. 442 00:54:20,254 --> 00:54:24,053 Dışarıdaki kutuda 300 dolar var. Sorularımı cevaplarsan hepsi senin. 443 00:54:24,134 --> 00:54:25,654 Sen de kimsin? 444 00:54:25,734 --> 00:54:27,934 -Peter Stanton nerede? -O kim? 445 00:54:28,013 --> 00:54:29,494 Peter diye birini tanımıyorum. 446 00:54:29,574 --> 00:54:31,733 Üç gün önce seni aradı. 447 00:54:31,814 --> 00:54:34,254 Sen öldün ihtiyar. Senin var ya ağzına… 448 00:54:35,414 --> 00:54:36,574 -Dostum, ciddiyim. -Siktir! 449 00:54:36,654 --> 00:54:37,854 Sana demiştim. 450 00:54:39,774 --> 00:54:40,734 Lanet olsun. 451 00:54:45,694 --> 00:54:48,733 Nerede olduğunu bilmiyorum. Sikeyim ya! 452 00:54:50,253 --> 00:54:52,894 Sende piercing, bende de vakit çok evlat. 453 00:54:52,974 --> 00:54:55,254 Dur! Tamam, tamam. Pete'i tanıyorum, tamam mı? 454 00:54:55,333 --> 00:54:58,534 Ara sıra benden ot alır. Bazen de Eks. 455 00:54:58,613 --> 00:54:59,573 Hepsi bu dostum. 456 00:54:59,654 --> 00:55:03,774 -Sana bundan bahsetti, değil mi? -Beni bir dinle. 457 00:55:03,854 --> 00:55:06,853 Bana elinden çıkarmak istediği pembe mal olduğunu söyledi. 458 00:55:06,934 --> 00:55:08,334 Ben de yukarılara iletirim dedim. 459 00:55:08,414 --> 00:55:09,414 Yukarıda kime? 460 00:55:09,494 --> 00:55:13,654 Tedarikçim Sirko'ya. Lilly's adında gece kulübü var. 461 00:55:14,374 --> 00:55:17,013 İri yarı bir şey. Ukraynalı. Dişleri yamuk yumuk. 462 00:55:18,734 --> 00:55:19,613 Gözlüğünü tak! 463 00:55:53,294 --> 00:55:55,774 Sana lanet olası arabada kal demedim mi? 464 00:55:56,454 --> 00:55:57,494 Söz vermiştin! 465 00:56:00,454 --> 00:56:01,614 Öldürülebilirdin. 466 00:56:35,214 --> 00:56:36,254 Bir şeyler yiyelim. 467 00:57:37,853 --> 00:57:38,654 Hayır. 468 00:57:40,214 --> 00:57:43,414 Bunu yapmayacaksın. Bir daha asla. 469 00:58:26,934 --> 00:58:28,334 Benim küçük kızım. 470 00:58:59,774 --> 00:59:00,574 Merhaba. 471 00:59:01,934 --> 00:59:03,374 Çimlerinin sulanması gerek. 472 00:59:04,254 --> 00:59:06,854 -Bu tür şeyleri aksatmayacaksın. -Tamam. 473 00:59:08,454 --> 00:59:09,254 Merhaba. 474 00:59:09,774 --> 00:59:10,734 Nasıl gidiyor? 475 00:59:22,654 --> 00:59:25,694 -Geçen gece… -Duydum, duydum. Tereddüt etmişsin. 476 00:59:27,734 --> 00:59:29,694 Tereddüt edene güvenemem Vic. 477 00:59:39,814 --> 00:59:43,534 Yaptığın iş zor, biliyorum. 478 00:59:45,694 --> 00:59:49,734 İhtiyarlar canhıraş mücadele ediyor ama karşılarında savaşanlar genç. 479 00:59:52,894 --> 00:59:55,174 Eskiden savaşa her daim hazırdın Vic. 480 00:59:58,134 --> 00:59:59,414 Bugünlerde pek değilsin. 481 00:59:59,894 --> 01:00:00,934 İnsanız, değişiriz. 482 01:00:02,454 --> 01:00:05,174 Ne istiyorsun? Azat edilmek mi? 483 01:00:06,974 --> 01:00:08,214 Yok, böyle iyiyim. 484 01:00:10,254 --> 01:00:11,494 Endişeli görünüyorsun. 485 01:00:13,214 --> 01:00:14,534 Seni endişelendiren ne? 486 01:00:16,454 --> 01:00:18,054 Geçmişte olanlar mı? 487 01:00:21,214 --> 01:00:22,534 Tanrının sana ne yapacağı mı? 488 01:00:24,134 --> 01:00:26,694 Bana ne yapacağına karar verdiğinden eminim. 489 01:00:28,814 --> 01:00:31,494 Seni terk etmiş Tanrın hakkında endişelenmeyi bırak. 490 01:00:32,374 --> 01:00:34,094 Sana ne yapacağını düşünen 491 01:00:35,534 --> 01:00:37,174 mutfağındaki adam hakkında endişelen. 492 01:00:43,614 --> 01:00:45,214 Sana güvenebilmem gerek Vic. 493 01:00:50,294 --> 01:00:51,334 Güvenebilirsin. 494 01:00:57,774 --> 01:00:58,574 Onu göreceğiz. 495 01:01:14,975 --> 01:01:17,414 Baban da mantarları sevmezdi. 496 01:01:17,974 --> 01:01:21,734 Bir keresinde babanı senin yaşlarındayken 497 01:01:23,174 --> 01:01:24,575 mantar toplamaya götürmüştüm. 498 01:01:25,854 --> 01:01:28,014 Bu hoşuma giderdi. Kafam dağılırdı. 499 01:01:30,894 --> 01:01:33,014 Neyse, ona bir tane çan verdim. 500 01:01:33,094 --> 01:01:34,855 Keçilerin boyunlarına takılanlardan. 501 01:01:34,934 --> 01:01:37,735 Ve ona dedim ki "Kaybolursan bu çanı çal. 502 01:01:37,814 --> 01:01:39,134 Böylece seni bulurum." 503 01:01:39,214 --> 01:01:41,774 Sonra ormanda dolaşmaya başladım. 504 01:01:43,534 --> 01:01:45,174 O gün bayağı şanslıydım. 505 01:01:45,254 --> 01:01:47,534 Bir dolu mantar buldum. 506 01:01:48,334 --> 01:01:52,014 Çantam doldu taşacak ama sonra etrafıma bir baktım 507 01:01:52,494 --> 01:01:54,414 baban hiçbir yerde yok. 508 01:01:55,295 --> 01:01:57,334 Ona seslenmeye başladım. 509 01:01:57,854 --> 01:01:58,814 Cevap yok. 510 01:01:59,574 --> 01:02:01,854 Geldiğim yoldan geri döndüm. 511 01:02:02,454 --> 01:02:03,255 Bir iz yok. 512 01:02:04,134 --> 01:02:06,854 Düşünüp taşınıyorum o sırada, 513 01:02:06,934 --> 01:02:09,774 büyükannene oğlumuzu ormanda kaybettiğimi nasıl söyleyeceğim diye. 514 01:02:12,734 --> 01:02:17,375 Neyse işte, başladığımız yere geri döndüm ve orada bekliyordu. 515 01:02:18,214 --> 01:02:21,294 Yere çömelmiş, bulduğu kertenkeleyle oynuyordu. 516 01:02:22,414 --> 01:02:24,894 Öyle rahatlamıştım ki bütün sinirim geçti. 517 01:02:24,974 --> 01:02:27,974 Sonra ona dedim ki "Neden çanı çalmadın?" 518 01:02:28,895 --> 01:02:30,174 Bana ne dedi, biliyor musun? 519 01:02:30,654 --> 01:02:31,934 "Kaybolmadım ki." 520 01:02:36,494 --> 01:02:37,454 Her neyse. 521 01:02:39,374 --> 01:02:40,814 O da mantarları sevmezdi. 522 01:02:43,494 --> 01:02:47,534 "Tin Woodman'ın neyse ki bir kalbi yoktu. 523 01:02:47,614 --> 01:02:50,814 Aksi takdirde yaşadığı dehşetten ötürü güm güm atardı. 524 01:02:50,894 --> 01:02:55,054 Ama kalaydan olan Woodman, hiç korkmamıştı." 525 01:04:29,855 --> 01:04:30,894 Ne vereyim? 526 01:04:33,454 --> 01:04:34,414 Hemen geliyor. 527 01:04:37,374 --> 01:04:38,334 Şerefe. 528 01:04:48,414 --> 01:04:49,774 Aşağılık herif. 529 01:05:03,774 --> 01:05:04,654 Blazi nerede? 530 01:05:06,174 --> 01:05:08,135 İyi değil. Onun yerine ben bakıyorum. 531 01:05:10,615 --> 01:05:12,454 Ukrayna'nın neresindensin? 532 01:05:13,254 --> 01:05:14,455 Kopişke. 533 01:05:16,655 --> 01:05:17,974 Kopişke. 534 01:05:19,214 --> 01:05:20,455 Doğu'da mı kalıyordu? 535 01:05:21,734 --> 01:05:24,094 Kuzey'de. Belarus sınırında. 536 01:06:12,134 --> 01:06:13,695 Kimsin lan sen? 537 01:06:14,934 --> 01:06:16,415 Oğlumu arıyorum. 538 01:06:19,414 --> 01:06:21,374 Oğlun kim lan? 539 01:06:29,134 --> 01:06:30,814 Şu meşhur ihtiyar sensin demek. 540 01:06:32,334 --> 01:06:33,455 "Fırıncı." 541 01:06:34,054 --> 01:06:36,735 Kellen üzerine 10 bin dolar para ödülü var. 542 01:06:37,535 --> 01:06:39,813 Sen de o ödülü alacak olan adam mısın? 543 01:06:40,494 --> 01:06:42,335 Seni para için öldürmeyeceğim. 544 01:07:12,415 --> 01:07:13,375 Oğlum nerede? 545 01:07:18,455 --> 01:07:19,775 Oğlun öldü. 546 01:07:25,734 --> 01:07:26,974 Cesedini gördün mü? 547 01:07:29,095 --> 01:07:30,574 Onu gömmelerine yardım ettim. 548 01:07:32,535 --> 01:07:33,614 Onu kim öldürdü? 549 01:07:33,694 --> 01:07:36,054 Kendi kendini öldürdü. 550 01:08:33,374 --> 01:08:34,375 Burada işimiz bitti. 551 01:08:36,414 --> 01:08:37,214 Gidiyoruz. 552 01:08:39,814 --> 01:08:40,774 Ne var? 553 01:08:47,335 --> 01:08:48,894 Hayatta olma ihtimali… 554 01:08:50,855 --> 01:08:51,815 Bilemiyorum. 555 01:08:55,415 --> 01:08:56,414 Bitti işte. 556 01:08:58,255 --> 01:08:59,734 Hey. Hey. 557 01:08:59,815 --> 01:09:01,015 Hey! 558 01:09:01,094 --> 01:09:03,655 Sakin ol, sakin ol. 559 01:09:04,135 --> 01:09:06,535 Nefes al, nefes ver. 560 01:09:06,615 --> 01:09:07,654 Bana bak. 561 01:09:07,735 --> 01:09:11,894 Yelkovanı görüyor musun? Yavaş yavaş dönüşünü görüyor musun? 562 01:09:11,975 --> 01:09:13,775 İzle. Onu izle. 563 01:09:13,854 --> 01:09:15,415 Bak diyorum. 564 01:09:16,215 --> 01:09:20,255 Koluma bak. Koluma bak. 565 01:09:22,454 --> 01:09:24,534 Nefes al, nefes ver. 566 01:09:25,015 --> 01:09:26,294 Yelkovanı izle. 567 01:09:26,775 --> 01:09:28,615 Yelkovanı takip et. 568 01:09:29,975 --> 01:09:30,935 Bir şeyin yok. 569 01:09:32,054 --> 01:09:33,014 Bir şeyin yok. 570 01:09:34,895 --> 01:09:35,855 Geçti. 571 01:09:43,815 --> 01:09:44,775 Akıllı kız. 572 01:09:54,895 --> 01:09:56,214 Sabah gidiyoruz. 573 01:09:58,455 --> 01:09:59,494 Gün ağarınca. 574 01:10:03,935 --> 01:10:05,254 Ne gördünüz? 575 01:10:05,335 --> 01:10:06,535 -Bir şey görmedim. -Ben de. 576 01:10:06,615 --> 01:10:08,014 Silah sesi duyduk sadece. 577 01:10:13,855 --> 01:10:15,574 -Bak, gördün mü? -Evet. 578 01:10:19,335 --> 01:10:21,294 Bu da Sirko, saat 1.14'ü gösteriyor. 579 01:10:22,694 --> 01:10:24,015 Bu da dört dakika sonrası. 580 01:10:26,254 --> 01:10:29,495 Kare kare inceledim. Yüzü belli olmuyor. 581 01:10:30,055 --> 01:10:31,894 Kameraların nerede olduğunu biliyordu. 582 01:10:34,255 --> 01:10:36,455 -Başka bir şey bulursan haber et. -Olur. 583 01:12:02,055 --> 01:12:06,135 Büyükannenin adı Delphi'ydi. Bunu biliyor muydun? 584 01:12:12,055 --> 01:12:16,335 O da senin gibi gülümserdi. 585 01:12:24,894 --> 01:12:25,854 Eve dönelim artık. 586 01:12:30,695 --> 01:12:31,495 Pekâlâ. 587 01:12:32,775 --> 01:12:34,935 Sen toparlanmana bak. 588 01:12:37,175 --> 01:12:41,095 Ben bir etrafa bakınacağım. Yol için bir şeyler alayım. 589 01:12:41,815 --> 01:12:43,295 Belki doğru düzgün kahve de bulurum. 590 01:12:44,175 --> 01:12:45,135 Sen de ister misin? 591 01:13:03,574 --> 01:13:06,335 Sizin şu fırıncıyı buldum. 592 01:13:22,935 --> 01:13:24,255 Bu adamı gördün mü? 593 01:14:27,815 --> 01:14:30,335 -Buldun mu? -Hayır, temiz. 594 01:15:03,535 --> 01:15:04,575 Burada bir şey var. 595 01:15:14,935 --> 01:15:16,415 Siktir. Koş! 596 01:15:19,895 --> 01:15:20,695 Koş! 597 01:15:37,975 --> 01:15:39,135 Kapıyı aç! 598 01:15:39,215 --> 01:15:40,935 Kapıyı aç! 599 01:15:45,975 --> 01:15:47,535 Hey! Kapıyı aç! 600 01:15:47,615 --> 01:15:49,135 Buraya gel! 601 01:17:32,335 --> 01:17:33,335 Selam çocuk. 602 01:17:36,135 --> 01:17:37,175 Açma. 603 01:17:39,215 --> 01:17:40,175 Daha değil. 604 01:18:23,136 --> 01:18:26,095 Misinayla kancayı uzat bana. 605 01:18:32,775 --> 01:18:34,735 Bak ne diyeceğim… 606 01:18:38,015 --> 01:18:40,255 Benim fırının arkasında… 607 01:18:42,535 --> 01:18:43,856 …kocaman bir meşe ağacı var. 608 01:18:45,975 --> 01:18:48,615 Ondan harika bir ağaç ev olur. 609 01:19:16,055 --> 01:19:18,175 Ne var? Ne oldu? 610 01:19:22,615 --> 01:19:24,335 YANGIN 611 01:19:25,095 --> 01:19:29,335 Vücut ısısı 39,5 derece. Kan basıncı 80'e 60, hızla düşüyor. 612 01:19:29,415 --> 01:19:30,815 Yarayı temizleyelim. 613 01:19:30,896 --> 01:19:32,935 Hemşire Gibbs, çocuğu uzaklaştır. 614 01:19:33,015 --> 01:19:35,095 Gel benimle, hadi. 615 01:19:35,175 --> 01:19:37,775 Endişelenme, o iyi olacak. 616 01:19:41,335 --> 01:19:42,975 Şasi numarası kazınmış. 617 01:19:43,535 --> 01:19:44,655 Plaka? 618 01:19:44,736 --> 01:19:47,896 Donald Gilroy adına kayıtlı. 619 01:19:48,615 --> 01:19:50,735 Gilroy hakkında ne biliyoruz? 620 01:19:50,815 --> 01:19:52,375 Pek bir şey bilmiyoruz. 621 01:19:53,135 --> 01:19:55,456 Donald Gilroy 26 sene önce ölmüş. 622 01:19:57,496 --> 01:19:59,735 Bütün birimlerin dikkatine, az önce 911 çağrısı aldık. 623 01:19:59,815 --> 01:20:02,935 Yaşlı, beyaz, erkek. Çifte cinayetin zanlısına uyuyor. 624 01:20:03,015 --> 01:20:04,535 Palm County Hastanesinde. 625 01:20:04,615 --> 01:20:05,695 Altıncı katta. 626 01:20:18,535 --> 01:20:22,935 PALM HASTANESİ, 6. KAT. 627 01:20:23,855 --> 01:20:27,936 Dr. Forsee, Proktolojiye bekleniyorsunuz. Dr. Forsee, Proktolojiye lütfen. 628 01:20:38,496 --> 01:20:39,456 Naber çocuk. 629 01:20:43,296 --> 01:20:44,895 Ağır ol, ağır. 630 01:20:48,415 --> 01:20:49,375 Sen iyi misin? 631 01:21:00,415 --> 01:21:01,655 Aferin sana. 632 01:21:11,775 --> 01:21:15,015 Epey acıkmış olmalısın. 633 01:21:16,615 --> 01:21:18,175 Pantolonumu ne yaptılar? 634 01:21:20,935 --> 01:21:25,136 Cebimden biraz para al ve ikimizi de çikolata al. 635 01:21:28,895 --> 01:21:30,255 Fıstıklı olmasın. 636 01:21:48,895 --> 01:21:53,295 Dr. Singh, 307'yi arayın. Dr. Singh, 307'yi arayın. 637 01:22:29,295 --> 01:22:32,375 Seni tanıyorum. Onunla birliktesin, değil mi? 638 01:22:34,976 --> 01:22:35,936 Fırıncıyla? 639 01:22:37,935 --> 01:22:40,976 Onu görmem gerek. Oldukça önemli. 640 01:22:43,975 --> 01:22:45,055 Bana yardım eder misin? 641 01:22:48,295 --> 01:22:49,415 Akıllı kız. 642 01:23:10,456 --> 01:23:12,575 Yaşlı bir adamı arıyorum, yanında ufak bir kız var. 643 01:23:30,496 --> 01:23:34,216 Dr. Carter, hasta kabule gelin lütfen. Dr. Carter, hasta kabule gelin. 644 01:23:36,215 --> 01:23:37,216 Akıllı kız. 645 01:23:55,975 --> 01:23:56,775 Siktir! 646 01:24:43,415 --> 01:24:44,416 Olduğun yerde kal! 647 01:25:18,215 --> 01:25:20,975 Dikkat, altıncı katta gri kod. 648 01:25:41,575 --> 01:25:42,895 Dur. 649 01:25:44,455 --> 01:25:45,815 Bıçaklanan yaşlı adam. 650 01:25:45,896 --> 01:25:47,335 -607. -607. 651 01:25:50,855 --> 01:25:53,615 Dikkat, altıncı katta gri kod. 652 01:25:53,696 --> 01:25:56,056 Altıncı katta gri kod. 653 01:25:59,016 --> 01:26:00,495 -Şu tarafta. -Tamam. 654 01:26:52,175 --> 01:26:55,055 {\an8}TAMAM MI? 655 01:26:55,656 --> 01:26:57,696 {\an8}Nasıl mesaj atılacağını biliyor musun? 656 01:27:00,336 --> 01:27:03,216 {\an8}TAMAM. MAL BENDE. 657 01:28:11,096 --> 01:28:12,815 Onu nasıl kullanacağını biliyor musun? 658 01:28:18,336 --> 01:28:19,776 Beretta M9'u mu soruyorsun? 659 01:28:19,856 --> 01:28:25,816 Kısa geri tepme, 15 mermi, çapraz dolum, yarı otomatik, 9 mm. 660 01:28:26,935 --> 01:28:30,856 Amerikan ordusunun Kosova'dan Afganistan'a kullandığı tabanca. 661 01:28:32,496 --> 01:28:34,775 Yakın zamanda oğlumu öldürmek için de kullanıldı. 662 01:28:38,536 --> 01:28:39,496 Evet. 663 01:28:40,696 --> 01:28:41,656 Biliyorum. 664 01:28:45,055 --> 01:28:46,176 Beni ona götür. 665 01:29:15,256 --> 01:29:16,216 Burada kal. 666 01:29:18,336 --> 01:29:19,136 Hey. 667 01:29:21,656 --> 01:29:22,616 Söz ver. 668 01:30:36,015 --> 01:30:37,216 Diz çök. 669 01:30:44,776 --> 01:30:46,096 Nereye gidersen git… 670 01:30:49,976 --> 01:30:51,576 …Tacir seni bulacak. 671 01:30:52,536 --> 01:30:53,496 Tacir mi? 672 01:30:56,936 --> 01:30:58,416 Artık ne önemi var bilmiyorum ama… 673 01:31:00,816 --> 01:31:04,736 Senin oğlan ölmek üzereyken dahi kendini değil… 674 01:31:06,536 --> 01:31:08,056 …kızını düşünüyordu. 675 01:31:11,616 --> 01:31:13,216 Yeşil üzüm sevdiğini. 676 01:31:14,695 --> 01:31:16,896 Birlikte ağaç ev yapacaklarını. 677 01:31:33,096 --> 01:31:34,136 Sık gitsin. 678 01:32:53,536 --> 01:32:54,816 Ağlayabilirsin. 679 01:32:57,296 --> 01:32:58,816 Artık ağlayabilirsin. 680 01:33:14,616 --> 01:33:19,616 GÜVENİLİR TEMİZLİKÇİ 681 01:33:25,776 --> 01:33:27,976 Onu ben alayım. Kollarını kaldır. 682 01:33:31,496 --> 01:33:33,016 Tamam, yeter. 683 01:33:36,096 --> 01:33:37,136 Bize çay getir. 684 01:34:02,256 --> 01:34:04,176 Kasap demek fırıncı oldu. 685 01:34:06,936 --> 01:34:08,696 İsim değişse de kader değişmiyor. 686 01:34:12,176 --> 01:34:13,616 Seni ölü biliyordum. 687 01:34:16,496 --> 01:34:17,456 Öyleydim. 688 01:34:39,376 --> 01:34:44,817 Oğlunun yaptığı, senin yaptıkların, bana pahalıya mal oldu. 689 01:34:51,856 --> 01:34:52,896 Sen onu bir de bana sor. 690 01:35:06,776 --> 01:35:07,577 Git. 691 01:35:53,736 --> 01:35:54,897 Bu şarkıyı seviyorum. 692 01:40:03,936 --> 01:40:05,856 Altyazıları çeviren: Doğukan Bıyık