1 00:00:03,000 --> 00:00:18,100 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:18,124 --> 00:00:28,524 ig:k_do33 gmail:wrongside492@gmail.com 3 00:02:41,908 --> 00:02:45,972 سيداتي وسادتي، الرحلة رقم 492 إلى نيويورك تأخرت. 4 00:02:46,067 --> 00:02:48,596 يرجى الحضور إلى البوابة 11. شكرًا لكم. 5 00:02:49,268 --> 00:02:50,804 الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا. 6 00:02:51,252 --> 00:02:53,716 حسناً، إذا تأخرت الدودة لمدة ساعتين، 7 00:02:53,811 --> 00:02:55,827 اذن يغادر الطائر المبكر ليأخذ قيلولة. 8 00:02:55,923 --> 00:02:58,260 أي شيء آخر؟ 9 00:02:58,868 --> 00:03:00,212 أوه... 10 00:03:02,932 --> 00:03:04,852 همم. أنظر إلى هذا. 11 00:03:05,204 --> 00:03:06,708 أي شيء وحيد قرني. 12 00:07:12,404 --> 00:07:14,388 911. ما هي حالتك الطارئة؟ 13 00:07:15,572 --> 00:07:18,420 مرحبًا؟ 911. هل هناك أحد؟ 14 00:07:19,092 --> 00:07:20,084 مرحبًا؟ 15 00:07:27,796 --> 00:07:32,756 "إنها صدئة بشدة لدرجة أنني لا أستطيع تحريكها على الإطلاق. 16 00:07:32,852 --> 00:07:38,068 إذا كنت مزيتًا جيدًا، فسوف أكون على حق مرة أخرى قريبًا. 17 00:07:38,644 --> 00:07:44,340 سوف تجد علبة زيت على أحد الأرفف في منزلي." التالي. 18 00:07:44,436 --> 00:07:49,204 "ركضت دوروثي على الفور إلى الكوخ ووجدت علبة الزيت، 19 00:07:49,300 --> 00:07:53,652 ثم عادت وسألت بقلق: «أين مفاصلك؟» 20 00:07:54,036 --> 00:07:56,916 أجاب تين وودمان: «قومي بدهن رقبتي بالزيت أولًا.» 21 00:07:57,012 --> 00:07:58,292 التالي. 22 00:07:59,156 --> 00:08:02,324 إنها لا تتحدث أبدًا. 23 00:08:02,708 --> 00:08:04,372 ايها الصف، هذا يكفي. 24 00:08:05,780 --> 00:08:07,092 التالي. 25 00:08:07,188 --> 00:08:08,820 "دوروثي ركضت على الفور إلى الكوخ"-- 26 00:08:08,916 --> 00:08:10,548 اهلا. 27 00:08:10,644 --> 00:08:12,404 - سيد ستانتون؟ - أنا آسف, أنا آسف. 28 00:08:12,500 --> 00:08:14,036 - نحن في منتصف الفصل. - أنا أعرف. 29 00:08:14,132 --> 00:08:15,860 - احزمي أغراضك, يجب أن نذهب. - سيد ستانتون. 30 00:08:15,956 --> 00:08:17,428 ثانية واحدة, أنا آسف جدًا. 31 00:08:17,524 --> 00:08:18,676 هيا, يجب ان نذهب. 32 00:08:18,772 --> 00:08:20,628 لا يمكنك إخراجها من الفصل فحسب. 33 00:08:20,724 --> 00:08:21,620 في المرة القادمة سأتصل. 34 00:08:21,940 --> 00:08:23,444 - سيد ستانتون، لو سمحت. - أه آسف, اسف بشأن ذلك. 35 00:08:23,540 --> 00:08:25,396 - لا بأس أيها الصف. سيد ستانتون. - حسنًا. حسنًا. 36 00:08:25,844 --> 00:08:26,932 مهلا. 37 00:08:27,028 --> 00:08:30,004 كنت أفكر، أننا لا نقوم برحلات أبدًا. 38 00:08:30,100 --> 00:08:31,924 لماذا لا نغادر المدينة، تعلمين؟ 39 00:08:32,020 --> 00:08:34,036 نخرج من هنا، و نحصل على بعض الهواء النقي في رئتينا. 40 00:08:34,132 --> 00:08:36,500 رحلة الأب وابنته الصغيرة. اقفزي, هيا, هيا. 41 00:08:45,492 --> 00:08:48,276 "ميلكي"، أريدك أن تتصل بي مرة أخرى، يا أخي. ماذا بحق الجحيم؟ 42 00:08:48,372 --> 00:08:50,868 حسنًا؟ اتصل، أرسل رسالة نصية، أيًا كان. أنا على الطريق لبعض من الوقت. 43 00:09:12,244 --> 00:09:15,572 ماذا؟ هل الناس في هذه المدينة يكرهون الموسيقى؟ 44 00:09:17,717 --> 00:09:19,060 آه, ها نحن ذا. 45 00:09:19,508 --> 00:09:21,748 إليك بعضًا من موسيقى والدك عندما كان طفلاً. 46 00:09:23,412 --> 00:09:26,932 ♪ وكان كل شيء لي ولكم ♪ 47 00:09:27,028 --> 00:09:30,100 ♪ كل هذا تم صنعه من أجلي ومن أجلك ♪ 48 00:09:30,580 --> 00:09:33,108 ♪ إنه ملك لي ولك فقط ♪ 49 00:09:33,204 --> 00:09:37,684 ♪ لذلك دعونا نأخذ جولة ونرى ما هو لي ♪ 50 00:09:43,124 --> 00:09:46,740 ♪ نغني, لا لا لا لا لا لا ♪ 51 00:09:47,060 --> 00:09:50,164 ♪ لا لا لا لا لا لا ♪ 52 00:09:50,516 --> 00:09:54,804 ♪ لا لا لا لا لا لا لا لا ♪ 53 00:10:01,012 --> 00:10:03,444 ♪ أيها الراكب ♪ 54 00:10:04,693 --> 00:10:07,252 ♪ يركب ويركب ♪ 55 00:11:12,917 --> 00:11:14,420 يبدو كأنه يشبهك. 56 00:11:18,964 --> 00:11:20,340 تعرفي على جدك. 57 00:11:22,676 --> 00:11:24,244 انا اتضور جوعا. 58 00:11:25,492 --> 00:11:28,404 ما الذي يوجد هنا؟ 59 00:11:30,868 --> 00:11:32,053 انه لذيذ. 60 00:11:32,148 --> 00:11:34,772 أليس هذا لذيذ؟ هذا جيد؟ نعم. 61 00:11:35,124 --> 00:11:37,492 أوه, لا يمكنك العثور على طعام مثل هذا في المدينة. 62 00:11:37,588 --> 00:11:39,860 ربما حصلت على هذا من دجاجة في الطريق، أليس كذلك؟ 63 00:11:39,956 --> 00:11:41,876 ربما يعرف اسم الدجاجة. 64 00:11:41,972 --> 00:11:43,732 أنت سائق ليموزين؟ 65 00:11:46,868 --> 00:11:48,788 هل أقود سيارة ليموزين؟ نعم. 66 00:11:49,460 --> 00:11:51,060 هل أنا سائق ليموزين؟ 67 00:11:51,157 --> 00:11:52,788 لا, لا. 68 00:11:53,173 --> 00:11:55,284 لا، لقد كنت في الواقع أبدأ عملاً تجاريًا 69 00:11:55,732 --> 00:11:56,852 قيادة ليموزين, 70 00:11:57,364 --> 00:11:58,965 واشتريت أربعة في المزاد، 71 00:11:59,476 --> 00:12:00,980 وعندما ذهبت لإحضارهم،, 72 00:12:01,076 --> 00:12:03,124 كانت تلك القطع الفظيعة التي رأيتها من التسعينيات، حسنا؟ 73 00:12:03,701 --> 00:12:07,700 كما تعلم، الجلد بالي، لا يوجد تلفزيون. إنه مثل، "كيف سأأجر هذه؟ 74 00:12:07,796 --> 00:12:09,397 لا أستطيع تأجيرهم." ولم أستطع، حسنا؟ 75 00:12:09,493 --> 00:12:10,868 لذا، اتصلت بالرجل، وقلت له، 76 00:12:11,124 --> 00:12:13,748 "اسمع، هذا ليس ما طلبته من-- من الكتالوج." 77 00:12:13,844 --> 00:12:15,764 وهو أخذ فقط فاتورة البيع و قال، 78 00:12:15,860 --> 00:12:17,620 "يمكنك فقط الذهاب لتقبيل مؤخرتك." 79 00:12:18,676 --> 00:12:21,877 على أية حال، قصة طويلة طويلة. 80 00:12:22,644 --> 00:12:25,044 هذا العالم مليئ بالحقراء يا رجل 81 00:12:25,492 --> 00:12:29,460 الجميع هناك يحاولون طعن تلك السكين في ظهرك. 82 00:12:30,645 --> 00:12:32,084 إذن ما الذي أقوله؟ 83 00:12:32,437 --> 00:12:35,317 إذا كنت تريد شيئًا ما في الحياة، عليك أن تأخذه. 84 00:12:35,413 --> 00:12:36,788 صحيح يا صغيرتي؟ 85 00:12:38,004 --> 00:12:40,181 لذلك أنا فعلت. 86 00:12:40,820 --> 00:12:43,348 لقد حصلت على فرصة العمل هذه التي اتت في طريقي. 87 00:12:43,444 --> 00:12:46,997 و قريبا, شخص ما سيقودنا, هاه؟ 88 00:12:51,988 --> 00:12:53,525 بالحديث عن... 89 00:12:55,252 --> 00:12:56,533 ميلكي، أهلا. 90 00:12:56,628 --> 00:12:58,068 انتظر لثانية واحدة. 91 00:12:58,996 --> 00:13:00,116 اه هاه. 92 00:13:00,660 --> 00:13:02,612 ميل...ميلكي، هذا...هذا 93 00:13:02,708 --> 00:13:04,788 نعم, لا، أخبره أنه يستطيع الحصول على كل شيء. 94 00:13:04,884 --> 00:13:05,941 أنا لا أعطي الهراء. 95 00:13:06,037 --> 00:13:08,788 أريد تفريغ كل شيء. لا، لا أريد الاحتفاظ بها. 96 00:13:09,140 --> 00:13:10,516 حسنًا، إذن-- 97 00:13:10,612 --> 00:13:12,885 حسنًا. أنا, لا، سأعود إلى المدينة الآن. 98 00:13:12,980 --> 00:13:14,709 أرسل لي ملاحظة وسأعود. 99 00:13:14,805 --> 00:13:17,300 حسنًا, تمام. سأكلمك لاحقا. الوداع. 100 00:13:18,836 --> 00:13:20,180 اللعنة, نعم! 101 00:13:23,988 --> 00:13:27,189 اذا، يجب أن أعود إلى المدينة للقيام ببعض الأعمال, 102 00:13:27,285 --> 00:13:30,676 وفكرت في أنني سأعود إلى هناك بمفردي. 103 00:13:30,772 --> 00:13:32,596 ويمكنكم يا رفاق قضاء الوقت لبعض الوقت 104 00:13:32,692 --> 00:13:34,805 و التعرف على بعضكم البعض بشكل أفضل قليلاً، صحيح؟ 105 00:13:34,901 --> 00:13:35,829 كيف يبدو ذلك؟ 106 00:13:35,925 --> 00:13:37,492 مهلا, يافتاة,مهلا, مهلا. 107 00:13:37,845 --> 00:13:39,284 دعنا نهدأ، حسنًا؟ 108 00:13:39,380 --> 00:13:42,260 هذا عمل مهم جدًا. 109 00:13:42,356 --> 00:13:43,764 تبا لذلك, تبا. 110 00:13:43,860 --> 00:13:44,916 حسنًا، يكفي. 111 00:13:45,012 --> 00:13:46,612 أنا أضع القوانين. أنا والدك، 112 00:13:46,708 --> 00:13:49,684 و اذا قلت أنك ستبقين هنا، فسوف تبقين هنا معه. 113 00:13:50,804 --> 00:13:51,764 إنها بخير. 114 00:14:00,789 --> 00:14:01,972 الاطفال، هاه؟ 115 00:14:02,900 --> 00:14:04,084 اه انتظر. 116 00:14:05,844 --> 00:14:07,700 انت لا تعرف. 117 00:14:11,124 --> 00:14:13,876 ♪ ألن يكون جميلًا لو كنا أكبر سنًا؟ ♪ 118 00:14:13,972 --> 00:14:17,812 ♪ عند ذلك لن نضطر إلى الانتظار لفترة طويلة ♪ 119 00:14:17,909 --> 00:14:21,236 ♪ ولن يكون من الجميل أن نعيش معًا ♪ 120 00:14:21,332 --> 00:14:24,597 ♪ في هذا العالم الذي ننتمي إليه؟ ♪ 121 00:14:24,693 --> 00:14:26,868 ربما تتساءل كيف وجدتك. 122 00:14:27,637 --> 00:14:29,461 وجدت رسالة في أشياء أمي القديمة. 123 00:14:29,557 --> 00:14:31,317 لقد عرفت بالفعل أين كنت لسنوات. 124 00:14:31,413 --> 00:14:32,788 لا يمكنها البقاء. 125 00:14:33,876 --> 00:14:34,740 لماذا؟ 126 00:14:34,836 --> 00:14:37,045 أنا- انه سيكون ، لمدة يوم واحد فقط. 127 00:14:37,141 --> 00:14:38,516 بالكاد ستلاحظها. 128 00:14:38,612 --> 00:14:40,245 يا الهي, ما المشكلة؟ 129 00:14:40,340 --> 00:14:41,652 ابحث عن شخص آخر. 130 00:14:42,228 --> 00:14:45,524 تعتقد أنه إذا كان هناك أي شخص آخر حرفيًا، 131 00:14:45,620 --> 00:14:48,148 أنني لم أكن لأذهب إليه قبلك؟ 132 00:14:51,956 --> 00:14:54,132 حسنا, اسمع. 133 00:14:56,916 --> 00:14:59,189 أنا فقط بحاجة إلى هذا الشيء الوحيد منك. 134 00:15:00,245 --> 00:15:01,524 هذا الشيء الوحيد فقط، 135 00:15:01,620 --> 00:15:04,340 وبعد ذلك لن تسمع عنا مرة أخرى. 136 00:15:04,917 --> 00:15:05,973 حسنا؟ 137 00:15:11,605 --> 00:15:13,108 حسنا. 138 00:15:28,436 --> 00:15:30,005 سيكون الأمر مختلفًا. 139 00:15:32,596 --> 00:15:35,637 أعلم أنني قلت ذلك من قبل، لكن هذه المرة، الأمر حقيقي. 140 00:15:36,789 --> 00:15:38,549 أنت لا تصدقيني، أليس كذلك؟ 141 00:15:39,701 --> 00:15:41,397 يمكنك أن تصدقيني هذه المرة. 142 00:15:41,876 --> 00:15:44,213 هذه المرة، أعدك, 143 00:15:44,309 --> 00:15:45,748 الأمر سيكون مختلفًا. 144 00:15:46,868 --> 00:15:47,956 حسنا؟ 145 00:16:04,276 --> 00:16:07,221 سأعود قبل أن تتمكنوا يا رفاق من تكوين رابطة دائمة. 146 00:16:13,812 --> 00:16:15,125 مهلا, 147 00:16:15,796 --> 00:16:16,821 ما أسمها؟ 148 00:16:18,709 --> 00:16:19,861 "ديلفي." 149 00:17:01,524 --> 00:17:03,508 أنت لا تتحدثين كثيرا، أليس كذلك؟ 150 00:17:06,037 --> 00:17:09,236 حسنًا، أنت ستجعلين رجلًا ما سعيدًا جدًا يومًا ما. 151 00:17:30,069 --> 00:17:32,212 اللعنة! 152 00:17:35,541 --> 00:17:37,365 ابقي بعيدة عن طريقي، حسنًا؟ 153 00:17:37,461 --> 00:17:39,924 توقفي عن أكل كل الثمار اللعينة. 154 00:17:50,293 --> 00:17:51,380 ما مشكلتك؟ 155 00:17:51,476 --> 00:17:53,749 هل تريدين أن تكوني عمياء و كذلك خرساء؟ 156 00:17:59,316 --> 00:18:00,308 هنا. 157 00:18:01,012 --> 00:18:02,389 ضعي هذه. 158 00:18:04,309 --> 00:18:05,621 هل يمكنك الرؤية؟ 159 00:18:05,717 --> 00:18:06,996 جيد. 160 00:18:07,796 --> 00:18:09,205 اذهبي الى هناك. 161 00:18:45,172 --> 00:18:46,805 هيا أيها القديس فرنسيس. 162 00:18:48,276 --> 00:18:49,333 أعطني. 163 00:19:01,813 --> 00:19:03,957 أنت واحد من تلك القلوب النازفة، هاه؟ 164 00:19:05,205 --> 00:19:06,452 حسنًا... 165 00:19:07,637 --> 00:19:10,132 دعيني أكون أول من يكسر هذا الأمر لك يا فتاة. 166 00:19:12,948 --> 00:19:14,453 لا يمكنك حفظهم جميعا. 167 00:19:17,141 --> 00:19:18,293 اللعنة. 168 00:19:45,333 --> 00:19:46,676 التوصيل. 169 00:19:47,189 --> 00:19:48,500 هيا نذهب. 170 00:20:10,293 --> 00:20:11,604 ماذا الان؟ 171 00:20:23,092 --> 00:20:26,197 اسمعي أيتها الشقية، أنا رجل بالغ، حسنًا؟ 172 00:20:26,677 --> 00:20:28,341 لا, لا, لا, لا. 173 00:20:32,949 --> 00:20:36,149 حسنا, حسنا, يا الهي. 174 00:21:22,453 --> 00:21:23,829 توقفي عن التحديق بي. 175 00:21:25,109 --> 00:21:26,101 الوقت متأخر. 176 00:21:27,093 --> 00:21:28,404 اخلدي إلى النوم. 177 00:22:36,213 --> 00:22:37,492 صباح الخير, "بيت". 178 00:22:42,037 --> 00:22:43,605 هل يمكنني أن أدعوك "بيت"؟ 179 00:22:56,373 --> 00:22:57,493 هل تعرف لماذا أنا هنا؟ 180 00:23:00,213 --> 00:23:01,717 ومع ذلك، أنا هنا. 181 00:23:02,901 --> 00:23:05,300 شخص غريب عجوز يجلس في مطبخك. 182 00:23:09,813 --> 00:23:11,637 هل تعرف من هو التاجر؟ 183 00:23:14,549 --> 00:23:15,605 جيد. 184 00:23:19,893 --> 00:23:23,157 كان هناك هؤلاء الرجال. الوشم النازي اللعين. 185 00:23:23,573 --> 00:23:25,428 الجميع قتلوا بعضهم البعض. 186 00:23:28,565 --> 00:23:30,901 لم أكن... لم أكن أعرف لمن ينتمي. 187 00:23:33,877 --> 00:23:35,541 حسنا, الحقيبة. 188 00:23:40,916 --> 00:23:42,101 تستطيع الحصول عليها. 189 00:23:42,197 --> 00:23:44,053 إنها لك، حسناً؟ أنا لا...لا أريدها. 190 00:23:50,581 --> 00:23:51,957 حسنا، شكرا، بيت. 191 00:23:53,781 --> 00:23:56,309 كان لدي شعور بأنك ستكون رجلاً عاقلاً 192 00:23:58,101 --> 00:24:00,213 إنه مجرد خطأ ساذج، حسنا؟ 193 00:24:00,597 --> 00:24:01,941 لا ضرر ولا ضرار. 194 00:24:31,925 --> 00:24:34,005 اللعنة! توقف، توقف، توقف, لا. 195 00:24:36,213 --> 00:24:38,549 لماذا بحق الجحيم يجب أن يكون لديك طفل؟ 196 00:24:45,173 --> 00:24:46,837 لماذا لا يمكن أن يكون لديك قطة؟ 197 00:24:47,221 --> 00:24:49,237 أنا فقط يجب أن أذهب لأمسكه. 198 00:24:49,333 --> 00:24:51,221 وبعد ذلك سأحضره لك مباشرة. 199 00:24:51,317 --> 00:24:52,949 كل ما عليك فعله هو الذهاب لأمساكه وإعادته. 200 00:24:53,045 --> 00:24:54,613 -نعم! -حسنا، هل نلتقي هنا بعد ذلك؟ 201 00:24:54,709 --> 00:24:55,957 ما الوقت المناسب لك؟ 202 00:25:09,589 --> 00:25:11,541 حسنًا، كفى,كفى,كفى, كفى. 203 00:25:12,213 --> 00:25:13,461 لحظة الحقيقة، بيت. 204 00:25:16,181 --> 00:25:17,781 هل تريد رؤية فتاتك الصغيرة؟ 205 00:25:17,876 --> 00:25:19,957 أو هل تريد مني أن أرى فتاتك الصغيرة؟ 206 00:25:23,957 --> 00:25:25,013 حسنا. 207 00:25:25,366 --> 00:25:26,613 حسنا. 208 00:25:27,797 --> 00:25:28,821 انا أملكه. 209 00:25:29,333 --> 00:25:30,709 هل ستدفعين ثمن هذا؟ 210 00:25:33,493 --> 00:25:34,741 هاه؟ 211 00:25:40,469 --> 00:25:43,093 إنها... هنا. 212 00:25:46,869 --> 00:25:48,149 هل هكذا قام بتربيتك؟ 213 00:25:53,781 --> 00:25:54,933 نظفي ذلك. 214 00:25:57,173 --> 00:25:58,038 مرحبًا؟ 215 00:25:58,133 --> 00:26:00,021 دلفي... 216 00:26:01,013 --> 00:26:03,605 تحب وضع العنب في حبوب افطارها. 217 00:26:04,501 --> 00:26:06,325 الحمراء منها. 218 00:26:06,421 --> 00:26:07,669 وليس تلك الخضراء. 219 00:26:08,021 --> 00:26:10,037 - بيتر... - انها... 220 00:26:10,741 --> 00:26:12,725 لديها حساسية من الفول السوداني. 221 00:26:13,556 --> 00:26:15,989 إنها تكره قص شعرها. 222 00:26:17,653 --> 00:26:19,925 لقد وعدتها ببيت شجرة. 223 00:26:23,605 --> 00:26:26,197 أطلق النار علي, أطلق علي. 224 00:26:26,293 --> 00:26:27,798 اخبرني ماذا حدث... 225 00:26:31,093 --> 00:26:32,149 مرحبًا؟ 226 00:26:34,229 --> 00:26:35,221 مرحبًا؟ 227 00:26:35,957 --> 00:26:36,917 مرحبًا؟ 228 00:26:52,949 --> 00:26:56,213 الآن, أخبرني ماذا فعل والدك؟ 229 00:27:27,669 --> 00:27:29,877 احزمي أغراضك, سنغادر في خمس دقائق. 230 00:28:14,069 --> 00:28:16,469 لم يكن من المفترض أن تسير بهذه الطريقة, سيدي. 231 00:28:16,565 --> 00:28:18,166 أنت...أيها الوغد! 232 00:28:18,549 --> 00:28:20,469 هل أنت مجنون لعين؟ 233 00:28:21,236 --> 00:28:22,773 هل أنت مخبول لعين؟ 234 00:28:23,541 --> 00:28:26,357 كيف تجرؤ أيها اللعين! 235 00:28:26,965 --> 00:28:28,853 أيها الأحمق اللعين! 236 00:28:33,526 --> 00:28:34,901 لقد ذهبت من بين ايدينا. 237 00:28:35,605 --> 00:28:37,174 لكنني سوف أعتني بالأمر. 238 00:28:37,270 --> 00:28:38,965 سوف اصلح الأمر, سوف أصلح الأمر. 239 00:28:39,061 --> 00:28:41,269 ماذا أنت؟ ميرلين الساحر اللعين؟ 240 00:28:41,365 --> 00:28:42,773 كيف ستصلح الأمر؟ 241 00:28:42,869 --> 00:28:44,309 سوف نضرب الآريين. 242 00:28:46,069 --> 00:28:47,285 سوف أجد ابنته. 243 00:28:47,798 --> 00:28:50,357 إنها في الثامنة من عمرها فقط، لذا لا أعتقد أنها ستكون من أي نوع... 244 00:28:51,956 --> 00:28:53,941 كان يحميها. 245 00:28:56,566 --> 00:28:58,741 ينبغي أن يكون لديك أطفال، "فيك". 246 00:28:59,765 --> 00:29:01,525 ستفعل أي شيء من أجل العائلة. 247 00:29:03,254 --> 00:29:04,725 يجب أن تجدها. 248 00:29:07,605 --> 00:29:08,629 جيد؟ 249 00:29:09,589 --> 00:29:10,581 جيد. 250 00:29:11,573 --> 00:29:12,565 حسنا. 251 00:29:14,036 --> 00:29:15,221 حسنا, اذا, في الواقع... 252 00:29:17,876 --> 00:29:20,021 أنت تعرف أنني-- أنا أعتمد عليك، فيك. 253 00:29:20,374 --> 00:29:21,716 نعم اعرف. 254 00:29:24,469 --> 00:29:26,165 لكنك فقط لست العائلة. 255 00:29:31,541 --> 00:29:32,533 أعثر عليها. 256 00:29:49,110 --> 00:29:50,165 انتظري, انتظري. 257 00:30:00,437 --> 00:30:01,493 ابقي هنا. 258 00:30:04,341 --> 00:30:05,462 ابقي هنا. 259 00:31:23,957 --> 00:31:26,134 لقد أخبرتك أن تبقى بالخارج، أليس كذلك؟ 260 00:31:43,445 --> 00:31:44,725 حسنًا. 261 00:31:45,781 --> 00:31:47,029 فقط أحزمي القليل. 262 00:32:01,782 --> 00:32:02,710 المعذرة؟ 263 00:32:04,598 --> 00:32:05,845 أنت تعرفين ابني. 264 00:32:09,174 --> 00:32:10,549 أنت والد بيت؟ 265 00:32:16,790 --> 00:32:19,830 انا اراقب دلفي أحيانًا عندما يعمل متأخرًا. 266 00:32:20,309 --> 00:32:21,654 أوصلها إلى المدرسة. 267 00:32:31,414 --> 00:32:32,405 متى؟ 268 00:32:37,366 --> 00:32:40,629 اصطدمت سيارتها بسيدة عجوز تعرضت لنوبة قلبية. 269 00:32:41,269 --> 00:32:43,030 كانت دلفي في المقعد الخلفي. 270 00:32:43,862 --> 00:32:47,413 والدتها لم تكن ترتدي حزام الأمان وهي... 271 00:32:47,989 --> 00:32:49,654 توقفت عن الكلام في ذلك اليوم. 272 00:33:01,461 --> 00:33:02,966 هل أستطيع أن أتركها معك؟ 273 00:33:03,349 --> 00:33:04,533 المعذرة؟ 274 00:33:04,918 --> 00:33:06,261 أنا-يمكنني أن أدفع لك. 275 00:33:07,062 --> 00:33:08,598 الأمر لا يتعلق بالمال. 276 00:33:09,236 --> 00:33:10,805 أعني أنها من دمك. 277 00:34:10,933 --> 00:34:11,990 هيا نذهب. 278 00:34:32,693 --> 00:34:34,325 انت تقول أنك سمعت طلقة نارية؟ 279 00:34:34,422 --> 00:34:35,701 عيار.38، نعم. 280 00:34:35,797 --> 00:34:37,014 هل تم إطلاق النار على أي شخص؟ 281 00:34:37,110 --> 00:34:38,262 لا أعلم. 282 00:34:38,358 --> 00:34:40,693 إذن كيف تعرف أن ابنك كان في خطر؟ 283 00:34:41,429 --> 00:34:44,405 لأنني سمعت طلقات نار. 284 00:34:45,974 --> 00:34:47,382 هل كان هناك أي شيء مفقود؟ 285 00:34:47,478 --> 00:34:48,470 أشك في ذلك. 286 00:34:49,141 --> 00:34:51,286 يجب أن يكون نهاية الشهر، هاه؟ علي ان أصنع كوتا. 287 00:34:51,382 --> 00:34:53,590 العمل، العمل، العمل، العمل, اهلا. 288 00:34:53,686 --> 00:34:54,901 هيا, لنذهب. 289 00:34:56,118 --> 00:34:57,365 تاريخ الميلاد؟ 290 00:34:57,942 --> 00:34:59,893 1983. 291 00:35:02,902 --> 00:35:04,150 الربيع. أبريل. 292 00:35:04,597 --> 00:35:06,902 حسنا، ابنك ليس لديه سجل. 293 00:35:07,316 --> 00:35:08,630 هل ابنك متزوج؟ 294 00:35:09,109 --> 00:35:10,293 لا أعلم. 295 00:35:11,093 --> 00:35:12,406 حبيبة؟ 296 00:35:12,949 --> 00:35:14,197 لا أعلم. 297 00:35:14,582 --> 00:35:16,916 أي أصدقاء؟ معارف؟ 298 00:35:17,366 --> 00:35:18,485 حيوانات أليفة؟ 299 00:35:19,990 --> 00:35:22,134 هل أنت متأكد أنه ابنك حتى؟ 300 00:35:23,190 --> 00:35:24,182 سيدي؟ 301 00:35:25,366 --> 00:35:27,445 ليس هناك الكثير مما يمكن فعله هنا. 302 00:35:30,356 --> 00:35:31,542 هيا نذهب. 303 00:35:33,430 --> 00:35:34,422 مهلا. 304 00:35:34,805 --> 00:35:37,718 لقد قلت أنه عيار 0.38، كيف عرفت ذلك؟ 305 00:35:38,101 --> 00:35:40,470 أخبرتك. سمعت ذلك. 306 00:35:49,653 --> 00:35:51,509 أرى شخصًا يستمتع بمثلجاته. 307 00:35:51,605 --> 00:35:53,686 هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى أي شيء آخر؟ 308 00:35:54,038 --> 00:35:55,413 فقط الشيك, من فضلك. 309 00:36:12,406 --> 00:36:13,750 اذهبي للتبول. 310 00:36:14,102 --> 00:36:15,476 أنا لن أتوقف لاحقا. 311 00:36:29,622 --> 00:36:31,158 متى ماكنت جاهزا. 312 00:36:39,926 --> 00:36:41,142 حسنًا، لقد انتهيت. 313 00:36:41,846 --> 00:36:45,205 سأحضر الشاحنة. للخارج في خمس دقائق. 314 00:36:46,646 --> 00:36:48,053 الغداء عليك. 315 00:36:49,013 --> 00:36:50,518 أعلم أنك جيدة في الأمر. 316 00:37:36,116 --> 00:37:37,366 هذا هو ابني. 317 00:37:42,198 --> 00:37:43,382 هل يمكنني اه... 318 00:37:44,854 --> 00:37:46,549 هل يمكنني الحصول على لحظة، من فضلك؟ 319 00:37:46,933 --> 00:37:48,918 بالطبع, خذ وقتك. 320 00:38:14,902 --> 00:38:17,430 ميلكي، أريد أن أفرغ الأمر برمته. 321 00:38:36,438 --> 00:38:38,006 والدك لم يكن هناك. 322 00:38:42,934 --> 00:38:44,438 انظري, يا فتاة، أنا لن أكذب. 323 00:38:45,078 --> 00:38:46,646 احتمالات أنه على قيد الحياة هي... 324 00:38:48,117 --> 00:38:50,901 تعلمين، حتى نرى الجثة، لا يمكننا أن نعرف على وجه اليقين. 325 00:38:53,494 --> 00:38:54,485 مهلا. 326 00:38:55,414 --> 00:38:56,982 لا تبكي, ليس بعد. 327 00:38:57,942 --> 00:38:59,862 يمكنك البكاء عندما ننتهي. 328 00:39:12,758 --> 00:39:13,846 مرحبا يا سيدات. 329 00:39:14,390 --> 00:39:16,278 - مرحبا, حبيبي. هل تريد الخروج؟ - كيف حالك؟ 330 00:39:16,374 --> 00:39:17,974 أتساءل عما إذا كان بإمكاني الحصول على بعض المعلومات؟ 331 00:39:18,070 --> 00:39:19,766 نعم, ماذا تريد؟ 332 00:39:36,406 --> 00:39:37,398 نعم. 333 00:39:37,750 --> 00:39:39,542 - انزل على الشاطئ. - حسنا 334 00:39:39,894 --> 00:39:41,078 اليسار الأول. 335 00:39:41,686 --> 00:39:42,870 ثم مباشرة. 336 00:40:52,438 --> 00:40:53,750 ما هذا؟ 337 00:40:57,846 --> 00:41:00,694 لما لا تخرج أطقم الأسنان تلك وتمتص ...؟ 338 00:41:21,462 --> 00:41:23,606 أوه, اوه, تبا. مهلا, مهلا, يا رجل. 339 00:41:23,702 --> 00:41:25,494 لا، أنا... يا رجل. 340 00:41:25,590 --> 00:41:27,477 أنا آسف جدًا لأني قلت تلك الأشياء الدنيئة. 341 00:41:27,574 --> 00:41:28,598 لم أقصد ذلك. 342 00:41:28,693 --> 00:41:31,190 لا، كان ذلك وقحا وأنا أعتذر. 343 00:41:32,182 --> 00:41:33,462 هل تريد المشاركة يا رجل؟ 344 00:41:33,878 --> 00:41:34,870 هل تريد المشاركة؟ 345 00:41:35,222 --> 00:41:36,662 أنت تعرف ما هو، أليس كذلك؟ 346 00:41:37,590 --> 00:41:39,542 نعم يا رجل، هذا نوفا. 347 00:41:39,957 --> 00:41:42,806 رولز رويس سكاج. لا يمكن لأحد أن يحصل عليها في الوقت الحالي. 348 00:41:42,902 --> 00:41:44,662 هذا يجعلك ملك الحفلة الراقصة. 349 00:41:45,142 --> 00:41:46,198 ميلكي؟ 350 00:41:47,447 --> 00:41:48,662 هل تعرف هذا الاسم؟ 351 00:41:49,462 --> 00:41:51,766 اوه, تبا, أنت شرطي؟ 352 00:41:53,014 --> 00:41:54,230 أنا خباز. 353 00:41:56,854 --> 00:41:59,062 ماذا؟ خباز؟ 354 00:42:02,070 --> 00:42:03,957 اه انتظر,لا لا,انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 355 00:42:04,054 --> 00:42:06,133 مهلا مهلا, (ميلكي) تاجر المخدرات، أليس كذلك؟ 356 00:42:06,230 --> 00:42:08,694 نعم, لا, أنا أعرفه. انا كذلك... 357 00:42:09,462 --> 00:42:12,886 في المتنزه في "إلم" و "فيفث". هذا هو المكان الذي يقبع فيه يا رجل. 358 00:42:17,526 --> 00:42:19,638 مهلا, بحقك, بحقك. 359 00:42:58,582 --> 00:43:00,054 مهلا، يا خباز. 360 00:43:00,630 --> 00:43:02,390 أين هو الهراء الوردي اللعين؟ 361 00:43:04,022 --> 00:43:05,366 أبقى على الأرض. 362 00:43:06,422 --> 00:43:07,670 هل تلك شاحنتك؟ هاه؟ 363 00:43:07,766 --> 00:43:09,206 تلك الشاحنة هناك؟ 364 00:43:09,302 --> 00:43:10,614 تحقق منها. 365 00:43:13,206 --> 00:43:14,711 أين هو الهراء الوردي؟ 366 00:43:18,679 --> 00:43:20,053 ابق على الارض. 367 00:43:50,838 --> 00:43:52,054 افتحي. 368 00:43:54,357 --> 00:43:55,734 افتحي الباب. 369 00:44:00,598 --> 00:44:01,686 انه انا. 370 00:44:02,037 --> 00:44:03,222 افتحي الباب. 371 00:44:23,895 --> 00:44:25,366 قد تحدث بعض الأشياء. 372 00:44:27,030 --> 00:44:29,046 بعض الأشياء التي لا تريدين رؤيتها. 373 00:44:29,814 --> 00:44:32,086 عندما يحدث ذلك، عليك أن تضعي هذه جانبا. 374 00:44:33,590 --> 00:44:36,150 ارفعي مستوى موسيقاك إلى أعلى المستويات، هل تفهمين؟ 375 00:44:42,294 --> 00:44:43,478 جيد. 376 00:44:59,830 --> 00:45:02,166 أنا فقط بحاجة إلى بطاقة الائتمان لإكمال الحجز. 377 00:45:02,263 --> 00:45:03,510 سأدفع نقدا. 378 00:45:03,862 --> 00:45:04,854 أوه، أنا آسفة, سيدي. 379 00:45:04,950 --> 00:45:07,510 نحن بحاجة إلى بطاقة الائتمان لإكمال الحجز. 380 00:45:08,182 --> 00:45:09,783 حسنًا، ليس لدي بطاقة ائتمانية. 381 00:45:16,342 --> 00:45:19,383 حسنا, سيد سيلينسكي. 382 00:45:19,479 --> 00:45:20,982 هل أقول ذلك بشكل صحيح؟ 383 00:45:21,495 --> 00:45:22,519 ممتاز. 384 00:46:07,575 --> 00:46:08,822 ماذا تفعلين؟ 385 00:46:19,542 --> 00:46:22,294 لا بأس, لا بأس. أنا بخير, أنا بخير. 386 00:46:29,014 --> 00:46:30,423 انظر إلى هذه الأظافر. 387 00:46:34,614 --> 00:46:35,798 تقليم الأظافر. 388 00:46:36,375 --> 00:46:38,166 لا شعر فضفاض, لا سراويل فضفاضة. 389 00:46:38,517 --> 00:46:39,766 لا مجوهرات. 390 00:46:41,782 --> 00:46:43,926 لا أريد أن أعطيهم أي فائدة. 391 00:46:45,174 --> 00:46:46,358 مفهوم؟ 392 00:47:00,246 --> 00:47:01,430 كم عمره؟ 393 00:47:02,517 --> 00:47:05,366 اه، أنا لا أعرف, ربما 18. 394 00:47:08,310 --> 00:47:09,687 ما اسمه؟ 395 00:47:09,943 --> 00:47:13,110 لا أعرف ما هو اسمه الحقيقي، فيك. ربما تريفور أو ترينت. 396 00:47:19,383 --> 00:47:20,662 تريفور. 397 00:47:21,654 --> 00:47:22,966 ترينت. 398 00:47:27,382 --> 00:47:28,790 ربما 18. 399 00:47:32,855 --> 00:47:33,846 يا له من ضياع. 400 00:47:42,647 --> 00:47:43,830 تعرف... 401 00:47:48,087 --> 00:47:49,206 ...لقد قتلنا هذا الفتى. 402 00:47:51,126 --> 00:47:52,823 قام رجلي بسحب الزناد. 403 00:47:54,262 --> 00:47:55,926 لكنه مسؤوليتي. 404 00:47:58,166 --> 00:47:59,382 ذلك الفتى... 405 00:48:00,759 --> 00:48:01,910 كان يخصك. 406 00:48:02,037 --> 00:48:03,415 انظر، أنا لا أعرف ما تريد مني أن أقول، فيك. 407 00:48:03,511 --> 00:48:05,399 هل تريد مني أن أقول أنني قتلته؟ حسناً، لقد قتلته. 408 00:48:05,495 --> 00:48:07,830 لقد أخبرتك بالفعل بكل ما أعرفه يا رجل, حسنًا؟ 409 00:48:07,926 --> 00:48:10,199 أخبرتك أنه كان "تارو" و أولئك الرجال. 410 00:48:10,295 --> 00:48:12,758 هم الذين ضربوا المطار، وليس أنا. 411 00:48:14,263 --> 00:48:15,477 ماذا عن الشيء الوردي؟ 412 00:48:16,151 --> 00:48:19,382 حسنًا، انظر، سيبدو هذا سخيفًا نوعًا ما، 413 00:48:19,478 --> 00:48:22,775 لكن هناك حديث عن هذا الرجل، هذا الرجل العجوز. 414 00:48:23,254 --> 00:48:25,238 إنه يتجول في المدينة مع بعض الشيء الوردي. 415 00:48:25,333 --> 00:48:26,870 يطلق على نفسه اسم "الخباز". 416 00:48:26,966 --> 00:48:28,471 - الخباز؟ - نعم. 417 00:48:28,566 --> 00:48:29,687 من هو هذا الخباز؟ 418 00:48:30,102 --> 00:48:32,662 أنا لا أعرف من هو الخباز فيك، أقسم لك, هذا كل ما اعلم. 419 00:48:32,757 --> 00:48:34,966 حسنًا، من فضلك، من فضلك لا تقتلني. 420 00:48:35,574 --> 00:48:37,686 بحقك, أرجوك لا تقتلني. 421 00:48:38,742 --> 00:48:40,758 أحتاج لمساعدتك لإرسال رسالة. 422 00:48:41,207 --> 00:48:42,135 لا, لا, لا, لا تفعل. 423 00:49:03,095 --> 00:49:04,437 قل... 424 00:49:05,143 --> 00:49:06,326 ل... 425 00:49:07,222 --> 00:49:08,502 الجميع. 426 00:49:08,599 --> 00:49:11,062 التاجر يريد ما يخصه. 427 00:49:12,117 --> 00:49:17,271 الآن، إذا كان الموت لك ولكل من تعرفه وتحبه... 428 00:49:19,093 --> 00:49:20,918 أليس الدافع كافيا... 429 00:49:23,893 --> 00:49:25,175 عشرة جي... 430 00:49:27,638 --> 00:49:29,430 لمن يجد هذا الرجل الخباز. 431 00:49:31,542 --> 00:49:32,791 أنطلقوا. 432 00:49:32,983 --> 00:49:34,903 لقد سمعته، اخرج من هنا. اذهب. 433 00:49:35,254 --> 00:49:37,014 - اذهب - اذهب, اخرج بحق اللعنة. 434 00:49:41,335 --> 00:49:42,710 تبا لي. 435 00:50:43,478 --> 00:50:45,142 في الشاحنة، أيتها الشقية. 436 00:50:55,543 --> 00:50:57,175 امنحهم جناح شهر العسل. 437 00:50:58,455 --> 00:50:59,670 تملُّك. 438 00:50:59,991 --> 00:51:01,047 من الذي ضبطهم؟ 439 00:51:02,103 --> 00:51:06,006 لا أعلم, قصة تافهة عن رجل عجوز قام بتشميعهم مباشرة. 440 00:51:06,807 --> 00:51:07,863 شهود عيان؟ 441 00:51:08,855 --> 00:51:10,423 ربما طفل في شاحنة الخبز. 442 00:51:23,351 --> 00:51:27,063 ريسبولي، اكتشف من هو والد بيتر ستانتون. 443 00:51:28,566 --> 00:51:29,366 من؟ 444 00:51:36,054 --> 00:51:36,982 أبحث عن حقيبة. 445 00:51:37,077 --> 00:51:38,870 اخرج من هنا. 446 00:51:51,831 --> 00:51:52,919 الآن ننتظر. 447 00:52:00,950 --> 00:52:01,942 نعم؟ 448 00:52:02,327 --> 00:52:05,207 بيتر ستانتون، من مواليد 17 أبريل 1983. 449 00:52:05,303 --> 00:52:06,295 أنا بحاجة إلى الأب. 450 00:52:06,391 --> 00:52:07,575 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 451 00:52:07,670 --> 00:52:09,431 ماذا تقصد أنك لا تستطيع؟ 452 00:52:09,527 --> 00:52:10,934 انه منقح.. 453 00:52:12,343 --> 00:52:14,103 من هو هذا الرجل؟ 454 00:52:53,750 --> 00:52:55,797 عليك البقاء في الشاحنة، مهما حدث. 455 00:52:56,151 --> 00:52:58,743 حسنًا؟ عليك أن تبقي الأبواب مغلقة حتى أعود. 456 00:52:58,839 --> 00:53:00,854 لا تفتحيها لأي احد. 457 00:53:00,951 --> 00:53:02,039 عديني. 458 00:53:36,117 --> 00:53:37,271 ماذا؟ 459 00:53:37,367 --> 00:53:38,902 لا تتحداني. 460 00:53:38,997 --> 00:53:40,822 - أين هي, يا رجل؟ - ماذا بحق الجحيم؟ 461 00:53:40,917 --> 00:53:42,742 - ماذا بحق الجحيم؟ - أين؟ انظر إليَّ. 462 00:53:42,837 --> 00:53:44,023 - أين؟ - ماذا؟ 463 00:53:44,375 --> 00:53:45,366 تراجع يا رجل. 464 00:53:45,463 --> 00:53:46,455 اللعنة هل أنت...؟ 465 00:53:46,550 --> 00:53:47,735 أرجعها. 466 00:53:48,951 --> 00:53:50,295 كم مرة يجب أن... 467 00:53:50,390 --> 00:53:52,535 - لم أقم بالقذارة - كم مره؟ 468 00:53:53,687 --> 00:53:55,863 من هناك؟ 469 00:54:04,503 --> 00:54:05,495 اللعنة؟ 470 00:54:10,550 --> 00:54:12,502 صه. 471 00:54:13,591 --> 00:54:15,350 سأقوم بكل الحديث. 472 00:54:16,310 --> 00:54:17,815 صه. 473 00:54:20,278 --> 00:54:22,263 هناك 300 دولار في ذلك الصندوق هناك. 474 00:54:22,359 --> 00:54:24,054 أخبرني بما أريد أن أعرفه، يصبح كله لك. 475 00:54:24,151 --> 00:54:25,783 من أنت بحق الجحيم يا أخي؟ 476 00:54:25,879 --> 00:54:26,998 أين بيتر ستانتون؟ 477 00:54:27,095 --> 00:54:29,655 من؟ أنا لا أعرف بيتر، يا رجل. 478 00:54:29,750 --> 00:54:31,543 لقد اتصل بك منذ ثلاثة أيام. 479 00:54:31,639 --> 00:54:35,095 أوه، أنت رجل عجوز ميت سخيف جدا. سوف أقوم... 480 00:54:35,991 --> 00:54:37,335 - بجدية. - اللعنة يا رجل. 481 00:54:37,430 --> 00:54:38,935 - إنها 20 دولارا فقط. - ادفع يا رجل. 482 00:54:39,927 --> 00:54:41,431 تبا لي. 483 00:54:45,655 --> 00:54:47,895 أنا لا أعرف أين هو، يا رجل. 484 00:54:47,990 --> 00:54:49,175 اللعنة! 485 00:54:50,294 --> 00:54:52,183 لقد حصلت على الكثير من الثقوب، يا بني. 486 00:54:52,279 --> 00:54:53,591 - ولدي الكثير من الوقت. - لا! 487 00:54:53,687 --> 00:54:54,999 انتظر, انتظر لحظة. حسنا، أنا أعرف بيت. 488 00:54:55,094 --> 00:54:56,375 حسنا, انه يشتري لي الحشيش 489 00:54:56,471 --> 00:54:58,550 في بعض الأحيان، ويشتري مني، في بعض الأحيان 490 00:54:58,647 --> 00:54:59,671 هذا هو كل شيء، اخي. 491 00:54:59,767 --> 00:55:01,399 لقد اتصل بك بشأن هذا، أليس كذلك؟ 492 00:55:01,494 --> 00:55:02,551 اقصد اني... 493 00:55:02,647 --> 00:55:04,567 حسنًا، استمع. استمع، لقد اتصل بي. 494 00:55:04,663 --> 00:55:06,839 قال أن لديه مجموعة من الشيء الوردي وأنه يريد مني أن أبيعها 495 00:55:06,935 --> 00:55:08,503 قلت أنني سأرفعها للأعلى, هذا كل شيء. 496 00:55:08,599 --> 00:55:11,766 - للأعلى لمن؟ - "سيركو", مزودي اللعين 497 00:55:12,247 --> 00:55:13,783 إنه يملك هذا الملهى الليلي المسمى " ليليس" 498 00:55:14,487 --> 00:55:16,983 رجل كبير، أوكراني، أسنانه غريبة. 499 00:55:18,775 --> 00:55:20,855 نظارات واقية! 500 00:55:53,398 --> 00:55:55,926 لقد قلت لك أن تبقي في الشاحنة اللعينة، ألم أفعل؟ 501 00:55:56,663 --> 00:55:57,751 انت وعدت! 502 00:56:00,695 --> 00:56:02,359 كان من الممكن أن تتعرضي للقتل. 503 00:56:35,415 --> 00:56:36,727 نحن بحاجة لتناول الطعام. 504 00:57:38,423 --> 00:57:39,415 لا. 505 00:57:40,375 --> 00:57:41,751 أنت لن تفعلي ذلك. 506 00:57:42,583 --> 00:57:43,767 لن تفعلي مرة اخرى. 507 00:58:27,031 --> 00:58:28,439 تلك هي طفلتي. 508 00:59:00,087 --> 00:59:01,143 اهلا. 509 00:59:02,135 --> 00:59:03,831 حديقتك تحتاج إلى الري. 510 00:59:04,375 --> 00:59:06,039 عليك أن تعتني بهذه الأشياء. 511 00:59:06,136 --> 00:59:07,318 حسنا. 512 00:59:08,759 --> 00:59:09,912 "ايان" 513 00:59:10,008 --> 00:59:11,191 "جيمس" 514 00:59:22,775 --> 00:59:24,983 - الليلة الماضية... - سمعت, سمعت. 515 00:59:25,079 --> 00:59:26,422 كنت هشا. 516 00:59:27,703 --> 00:59:30,231 الهش لا يمكن الاعتماد عليه، فيك. 517 00:59:39,958 --> 00:59:42,007 أنا أعرف، ماذا تفعل، 518 00:59:42,775 --> 00:59:43,991 انه صعب. 519 00:59:45,815 --> 00:59:47,703 يشن كبار السن حروبهم الصغيرة، 520 00:59:47,799 --> 00:59:49,943 لكن الشباب هم الذين يخوضونها. 521 00:59:52,887 --> 00:59:55,447 لقد اعتدت أن تفسد من اجل القتال يا (فيك). 522 00:59:58,231 --> 00:59:59,960 لكن الآن، ليس كثيرا. 523 01:00:00,055 --> 01:00:01,334 نحن نتغير. 524 01:00:02,583 --> 01:00:04,023 ماذا تريد الان؟ 525 01:00:04,503 --> 01:00:05,943 مغفرة؟ 526 01:00:07,287 --> 01:00:08,727 لا, أنا بخير. 527 01:00:10,424 --> 01:00:12,023 أنت تبدو قلقا. 528 01:00:13,304 --> 01:00:14,774 قلق حول ما؟ 529 01:00:16,599 --> 01:00:18,358 ما هو بالفعل في الماضي؟ 530 01:00:21,303 --> 01:00:23,255 ماذا قد يفكر الله؟ 531 01:00:24,247 --> 01:00:27,031 حسنًا، أنا متأكد تمامًا أن الله اتخذ قراره بشأني. 532 01:00:28,760 --> 01:00:31,959 لا تقلق بشأن الله الذي أدانك بالفعل. 533 01:00:32,600 --> 01:00:34,615 اهتم بالرجل الموجود في مطبخك.. 534 01:00:35,607 --> 01:00:37,719 الذي لم يتخذ قراره بعد. 535 01:00:43,831 --> 01:00:45,751 أحتاجك جديرًا بالثقة، فيك. 536 01:00:50,551 --> 01:00:52,214 أنا جدير بالثقة. 537 01:00:58,039 --> 01:00:59,224 سوف نرى. 538 01:01:14,998 --> 01:01:17,527 والدك، لم يكن يحب الفطر أيضًا. 539 01:01:18,295 --> 01:01:19,351 في مرة... 540 01:01:19,895 --> 01:01:22,167 أعتقد أن والدك كان في عمرك تقريبًا... 541 01:01:23,320 --> 01:01:24,854 أخذته لصيد الفطر. 542 01:01:26,136 --> 01:01:27,320 اعتدت أن أحب ذلك. 543 01:01:27,415 --> 01:01:28,887 انه يصفي رأسي. 544 01:01:31,032 --> 01:01:32,567 على أية حال، أعطيته هذا الجرس، 545 01:01:32,887 --> 01:01:35,062 تعلمين، مثل النوع الذي قد تضعه حول عنق الماعز, و قلت له, 546 01:01:35,158 --> 01:01:36,535 و قلت له, 547 01:01:36,920 --> 01:01:39,095 "انظر، إذا ضللت الطريق، قم بقرع الجرس. وسوف آتي لأجدك." 548 01:01:39,191 --> 01:01:41,943 لذا على أية حال، انطلقت إلى الغابة، 549 01:01:43,127 --> 01:01:45,175 ويا رجل، لا بد أنه كان يوم سعدي، 550 01:01:45,271 --> 01:01:47,863 لأنني وجدت الفطر بعد الفطر. 551 01:01:48,440 --> 01:01:50,039 ملأت حقيبتي، 552 01:01:50,422 --> 01:01:54,519 وفجأة أدركت أنني لا أرى والدك في أي مكان. 553 01:01:55,318 --> 01:01:57,591 فبدأت أنادي اسمه.. 554 01:01:58,135 --> 01:01:59,447 لا شئ. 555 01:01:59,832 --> 01:02:02,135 والآن بدأت في تتبع خطواتي. 556 01:02:02,487 --> 01:02:03,480 لا شئ. 557 01:02:04,407 --> 01:02:05,464 الآن، 558 01:02:06,071 --> 01:02:08,311 بدأت أتخيل أنني سأضطر إلى إخبار جدتك 559 01:02:08,407 --> 01:02:10,039 لقد فقدت طفلنا في الغابة. 560 01:02:13,047 --> 01:02:14,167 على أي حال... 561 01:02:14,903 --> 01:02:17,398 عدت إلى حيث بدأنا، وها هو. 562 01:02:18,168 --> 01:02:21,399 كان يجلس هناك ويلعب مع بعض السحالي التي وجدها. 563 01:02:22,423 --> 01:02:25,015 وشعرت بالارتياح الشديد، ونسيت مدى غضبي. 564 01:02:25,111 --> 01:02:26,616 لكنني قلت له: 565 01:02:26,712 --> 01:02:28,407 "لماذا لم تدق الجرس؟" 566 01:02:29,047 --> 01:02:30,616 هل تعرف ما قاله؟ 567 01:02:30,711 --> 01:02:32,280 "لم أضيع." 568 01:02:36,919 --> 01:02:38,008 على أي حال... 569 01:02:39,478 --> 01:02:41,367 لم يحب الفطر أيضًا. 570 01:02:43,607 --> 01:02:47,543 "من حسن الحظ أن تين وودمان لم يكن لديه قلب في تلك اللحظة 571 01:02:47,640 --> 01:02:50,071 لأنه كان سينبض بصوت عالٍ وبسرعة من الرعب. 572 01:02:50,871 --> 01:02:55,288 لكن كونه من الصفيح فقط، لم يكن الحطاب خائفًا على الإطلاق.» 573 01:04:29,911 --> 01:04:31,159 ماذا تحتاج؟ 574 01:04:33,655 --> 01:04:34,903 حالا. 575 01:04:37,462 --> 01:04:38,711 بصحتك. 576 01:04:48,600 --> 01:04:50,103 ايها الوغد. 577 01:06:12,376 --> 01:06:14,040 من أنت بحق الجحيم؟ 578 01:06:15,064 --> 01:06:16,760 أنا أبحث عن ابني. 579 01:06:19,575 --> 01:06:21,751 ومن هو ابنك بحق الجحيم؟ 580 01:06:29,368 --> 01:06:31,224 إذن أنت الرجل العجوز. 581 01:06:32,568 --> 01:06:33,879 "الخباز." 582 01:06:34,136 --> 01:06:36,984 هناك عشرة غراند مكافأة كبرى على رأسك. 583 01:06:37,751 --> 01:06:39,991 وأنت الرجل الذي سيأخذها، أليس كذلك؟ 584 01:06:40,535 --> 01:06:42,487 لن أقتلك من أجل المال. 585 01:07:12,600 --> 01:07:13,591 أين ابني؟ 586 01:07:18,807 --> 01:07:20,152 ابنك ميت. 587 01:07:26,008 --> 01:07:27,575 هل رأيت الجثة؟ 588 01:07:29,335 --> 01:07:30,904 لقد ساعدت في دفنه. 589 01:07:32,791 --> 01:07:33,880 من قتله؟ 590 01:07:33,976 --> 01:07:36,344 لقد قتل ابنك نفسه. 591 01:08:33,591 --> 01:08:34,968 لقد انتهينا هنا. 592 01:08:36,376 --> 01:08:37,558 انتهى الأمر. 593 01:08:39,960 --> 01:08:41,047 ماذا؟ 594 01:08:47,415 --> 01:08:49,240 أحتمالات انه على قيد الحياة هي... 595 01:08:51,031 --> 01:08:52,471 لا أعلم. 596 01:08:55,576 --> 01:08:56,758 انتهى الأمر. 597 01:08:58,456 --> 01:09:00,024 مهلا, مهلا. 598 01:09:00,120 --> 01:09:01,176 مهلا, أهدئي. 599 01:09:01,272 --> 01:09:02,968 مهلا, إهدئي. 600 01:09:03,064 --> 01:09:04,184 إهدئي. 601 01:09:04,280 --> 01:09:05,911 تنفسي, تنفسي. 602 01:09:06,007 --> 01:09:07,864 تنفسي, انظري إليَّ. 603 01:09:07,960 --> 01:09:09,016 هل ترين هذه؟ 604 01:09:09,111 --> 01:09:10,198 هل ترين هذه اليد الطويلة؟ 605 01:09:10,296 --> 01:09:12,022 هل ترين كيف تتحرك ببطء و ثبات؟ 606 01:09:12,118 --> 01:09:13,942 شاهديها, شاهديها. 607 01:09:14,038 --> 01:09:15,862 انظر إليَّ, انظر إليَّ. 608 01:09:16,376 --> 01:09:18,008 انظر إليّ, انظر إليَّ. 609 01:09:18,104 --> 01:09:20,727 انظر إليَّ, انظر إليّ, انظر إليَّ. 610 01:09:22,615 --> 01:09:23,864 تنفسي. 611 01:09:24,216 --> 01:09:25,207 تنفسي. 612 01:09:25,304 --> 01:09:26,936 انظري إلى اليد الطويلة. 613 01:09:27,031 --> 01:09:28,056 انظري إليها. 614 01:09:28,152 --> 01:09:29,335 انظري إليها. 615 01:09:30,200 --> 01:09:31,608 أنت بخير. 616 01:09:32,278 --> 01:09:33,688 أنت بخير. 617 01:09:35,062 --> 01:09:36,440 أنت بخير. 618 01:09:44,088 --> 01:09:45,367 فتاة جيدة. 619 01:09:55,128 --> 01:09:56,696 علينا أن نغادر في الصباح. 620 01:09:58,744 --> 01:10:00,118 فجرا و مبكرا. 621 01:10:03,224 --> 01:10:05,240 نعم, لا. هل تتذكر أي شيء؟ 622 01:10:05,336 --> 01:10:06,680 - لم أرى أي... - نعم. 623 01:10:06,775 --> 01:10:08,248 مجرد لقطات، مثل البوب، البوب. 624 01:10:13,815 --> 01:10:15,832 - هل ترى ذلك؟ - نعم. 625 01:10:19,480 --> 01:10:21,528 هذا هو سيركو, 1:14 صباحًا 626 01:10:22,968 --> 01:10:24,312 وبعد اربع دقائق... 627 01:10:26,392 --> 01:10:28,504 قمت بتشغيل هذا الإطار تلو الآخر عدة مرات. 628 01:10:28,600 --> 01:10:29,656 لا يوجد لقطة واضحة للوجه. 629 01:10:30,135 --> 01:10:32,055 كان يعرف أين كانت الكاميرات. 630 01:10:34,168 --> 01:10:36,696 - اعلموني إذا وجدتم أي شيء آخر. -نعم. 631 01:12:02,104 --> 01:12:04,280 كان اسم جدتك دلفي. 632 01:12:05,527 --> 01:12:06,968 هل كنت تعلمين هذا؟ 633 01:12:12,280 --> 01:12:13,656 أنت كذلك لديك... 634 01:12:15,031 --> 01:12:16,632 طريقتها النادرة في الابتسام. 635 01:12:25,048 --> 01:12:26,328 لنذهب إلى المنزل. 636 01:12:30,776 --> 01:12:31,928 حسنا؟ 637 01:12:33,048 --> 01:12:34,231 مهلا. 638 01:12:34,327 --> 01:12:35,639 أنت أحزمي أمتعتك. 639 01:12:37,336 --> 01:12:38,968 سأذهب لأتجول في الجوار.، 640 01:12:39,704 --> 01:12:41,432 للحصول على بعض الاشياء للطريق. 641 01:12:42,040 --> 01:12:43,672 ربما بعض القهوة الحقيقية. 642 01:12:44,216 --> 01:12:45,495 هل تريدين قليلا؟ 643 01:13:03,352 --> 01:13:04,536 اهلا. 644 01:13:04,984 --> 01:13:06,648 أعتقد أنني وجدت الخباز الخاص بك للتو. 645 01:13:23,096 --> 01:13:24,599 هل رأيت هذا الرجل؟ 646 01:14:27,959 --> 01:14:30,487 - أي شئ؟ - لا, نظيفة 647 01:15:03,800 --> 01:15:04,920 وجدت شيئا. 648 01:15:15,352 --> 01:15:16,792 - اللعنة. - اذهب. 649 01:15:20,248 --> 01:15:21,271 اللعنة! 650 01:15:38,008 --> 01:15:39,288 افتحي الباب! 651 01:15:39,384 --> 01:15:41,208 افتح الباب, انت 652 01:15:46,136 --> 01:15:47,543 افتح الباب, انت 653 01:15:47,639 --> 01:15:49,496 انت, هيا. 654 01:17:32,696 --> 01:17:33,817 مهلا، ايتها الشقية. 655 01:17:36,344 --> 01:17:37,368 ليس بعد. 656 01:17:39,577 --> 01:17:40,568 ليس بعد. 657 01:18:23,256 --> 01:18:26,360 هل يمكنك--الخيط والأبرة, من فضلك. 658 01:18:32,792 --> 01:18:35,768 تعلمين، هناك... 659 01:18:38,265 --> 01:18:44,216 شجرة بلوط عملاقة خلف المخبز. 660 01:18:46,136 --> 01:18:49,016 اصنعي بيت الشجرة الجميل . 661 01:19:16,088 --> 01:19:18,392 ماذا؟ ما الأمر؟ 662 01:19:25,848 --> 01:19:29,368 درجة حرارة الجسم 103. ضغط الدم 80 فوق 60 وينخفض ​​بشكل ثابت. 663 01:19:29,464 --> 01:19:31,352 حسنًا، فلننظف هذا الجرح. 664 01:19:31,448 --> 01:19:33,017 الممرضة جيبس، أخرجيها من هنا. 665 01:19:33,432 --> 01:19:35,159 تعالي معي, هيا. 666 01:19:35,256 --> 01:19:36,440 لا بأس. 667 01:19:36,537 --> 01:19:38,521 سيكون بخير. 668 01:19:41,305 --> 01:19:43,225 لقد تم حفر رقم VIN. 669 01:19:43,736 --> 01:19:44,792 لوحات؟ 670 01:19:44,888 --> 01:19:47,832 نعم، مسجلة باسم دونالد غيلروي. 671 01:19:48,632 --> 01:19:50,680 إذن ماذا لدينا في جيلروي هذا؟ 672 01:19:50,775 --> 01:19:55,608 أوه, هذا كل ما في الأمر. توفي دونالد جيلروي منذ 26 عامًا. 673 01:19:57,528 --> 01:19:59,641 جميع الوحدات، تلقينا مكالمة 911. 674 01:19:59,737 --> 01:20:02,999 ذكر أبيض كبير السن، يطابق وصف جريمة القتل المزدوجة، 675 01:20:03,096 --> 01:20:05,848 في مقاطعة بالم العامة، الطابق السادس. 676 01:20:25,016 --> 01:20:28,215 دكتور كورسي إلى طب المستقيم، من فضلك. الدكتور كورسي لطب المستقيم. 677 01:20:37,208 --> 01:20:39,865 اهلا، ايتها الشقية. 678 01:20:43,416 --> 01:20:45,112 خذي الأمور ببساطة، خذي الأمور ببساطة. 679 01:20:48,601 --> 01:20:49,976 أنت لم تتأذي؟ 680 01:20:58,137 --> 01:20:59,192 آه. 681 01:21:00,568 --> 01:21:01,913 فتاة جيدة. 682 01:21:13,657 --> 01:21:15,255 لا بد انك جائعة جدا، هاه؟ 683 01:21:16,697 --> 01:21:18,361 ماذا فعلوا بسروالي؟ 684 01:21:20,952 --> 01:21:21,880 حسنا. 685 01:21:22,425 --> 01:21:25,463 خذي بعض المال من المحفظة واذهبي وأحضري لنا قطعة شوكولاتة. 686 01:21:29,017 --> 01:21:30,552 و ممنوع الفول السوداني. 687 01:21:48,760 --> 01:21:53,560 دكتور سينغ، اتصل بالرقم 307. دكتور سينغ، اتصل بالرقم 307. 688 01:22:29,369 --> 01:22:30,488 أنا أعرفك. 689 01:22:31,641 --> 01:22:32,985 أنت معه، صحيح؟ 690 01:22:35,225 --> 01:22:36,728 الخباز؟ 691 01:22:38,233 --> 01:22:39,544 أنا بحاجة لرؤيته. 692 01:22:40,217 --> 01:22:41,464 انه مهم. 693 01:22:44,216 --> 01:22:45,496 هل بإمكانك مساعدتي؟ 694 01:22:48,569 --> 01:22:49,625 فتاة جيدة. 695 01:23:10,425 --> 01:23:12,952 أبحث عن رجل عجوز مع فتاة صغيرة. 696 01:23:30,392 --> 01:23:34,521 دكتور كارتر للسماح بالدخول، من فضلك. الدكتور كارتر للسماح بالدخول. 697 01:23:36,632 --> 01:23:37,688 فتاة جيدة. 698 01:23:56,152 --> 01:23:57,496 اللعنة! 699 01:24:37,945 --> 01:24:39,929 الترحيل, الدكتور بيختر... 700 01:24:43,065 --> 01:24:44,665 أثبت. 701 01:25:18,105 --> 01:25:21,209 انتباه. كود جراي، الطابق السادس. 702 01:25:41,657 --> 01:25:43,129 توقفي. 703 01:25:44,537 --> 01:25:46,041 رجل عجوز، جرح طعنة؟ 704 01:25:46,137 --> 01:25:47,673 - نعم 607. - 607. 705 01:25:50,745 --> 01:25:53,817 انتباه. كود جراي، الطابق السادس. 706 01:25:53,912 --> 01:25:56,279 كود جراي، الطابق السادس. 707 01:25:59,063 --> 01:26:00,697 - للأسفل, من هذا الطريق - أستلمت ذلك 708 01:26:42,841 --> 01:26:44,183 اللعنة. 709 01:26:55,769 --> 01:26:57,785 هل تعرفين كيفية إرسال رسالة رد؟ 710 01:28:11,097 --> 01:28:13,464 هل أنت متأكد أنك تعرف كيفية التعامل مع هذا الشيء؟ 711 01:28:18,553 --> 01:28:19,673 هل تقصد بيريتا م9؟ 712 01:28:19,769 --> 01:28:23,481 ارتداد قصير، 15 طلقة، ماج متداخل، 713 01:28:23,897 --> 01:28:26,073 نصف آلي، تسعة ملليمترات؟ 714 01:28:26,841 --> 01:28:31,065 المسدس المفضل للجيش الأمريكي من كوسوفو إلى الجبال الأفغانية؟ 715 01:28:32,537 --> 01:28:35,001 ومؤخراً استخدمت لقتل ابني؟ 716 01:28:38,841 --> 01:28:41,625 نعم, أفعل. 717 01:28:45,177 --> 01:28:46,456 خذني إليه. 718 01:28:46,777 --> 01:28:49,625 ♪ ألن يكون الأمر لطيفًا ♪ 719 01:28:49,721 --> 01:28:53,784 ♪ لو أمكننا أن نستيقظ ♪ 720 01:28:53,880 --> 01:28:56,025 ♪ في الصباح ♪ 721 01:28:56,121 --> 01:29:01,816 ♪ عندما يكون اليوم جديدًا ♪ 722 01:29:09,496 --> 01:29:15,417 ♪ وبعد قضاء اليوم معًا... ♪ 723 01:29:15,512 --> 01:29:16,505 انت ستبقين. 724 01:29:18,553 --> 01:29:19,800 مهلا. 725 01:29:21,720 --> 01:29:22,905 انت وعدت؟ 726 01:29:58,456 --> 01:30:03,033 ♪ ألن يكون الأمر لطيفًا ♪ 727 01:30:36,281 --> 01:30:37,560 على ركبتيك. 728 01:30:45,113 --> 01:30:46,553 أينما ذهبت... 729 01:30:50,233 --> 01:30:51,897 سوف يجدك التاجر. 730 01:30:52,698 --> 01:30:53,945 تاجر؟ 731 01:30:57,016 --> 01:30:59,192 تعلم، لما يستحق... 732 01:31:00,856 --> 01:31:04,952 لقد مات ابنك وهو يفكر، ليس في نفسه... 733 01:31:06,872 --> 01:31:08,217 ولكن بفتاته الصغيرة. 734 01:31:11,866 --> 01:31:13,369 كم كانت تحب العنب الأخضر. 735 01:31:14,969 --> 01:31:17,337 وكيف كانوا سيصنعون بيت الشجرة معًا. 736 01:31:31,385 --> 01:31:34,360 افعلها. من فضلك، فقط اسحب... 737 01:32:53,784 --> 01:32:55,065 يمكنك البكاء الآن. 738 01:32:57,498 --> 01:32:59,065 لا بأس في البكاء الآن. 739 01:33:26,041 --> 01:33:27,032 أعطني هذا. 740 01:33:27,129 --> 01:33:28,313 الاذرع للاعلى. 741 01:33:31,801 --> 01:33:33,177 يكفي من ذلك, حسنًا. 742 01:33:36,249 --> 01:33:37,433 أحضر لنا بعض الشاي. 743 01:34:02,265 --> 01:34:04,345 الجزار يصبح الخباز. 744 01:34:07,096 --> 01:34:08,953 بعض الأشياء تتغير والبعض الآخر لا. 745 01:34:12,409 --> 01:34:13,945 اعتقدت أنك كنت ميت. 746 01:34:16,825 --> 01:34:17,817 لقد كنت. 747 01:34:39,417 --> 01:34:40,825 ما فعله ابنك 748 01:34:41,465 --> 01:34:43,289 ما فعلته انت، 749 01:34:43,994 --> 01:34:45,433 لقد كلفني. 750 01:34:51,929 --> 01:34:53,305 كلفني الكثير. 751 01:35:06,969 --> 01:35:08,280 اذهب. 752 01:35:53,946 --> 01:35:55,353 أنا أحب هذه الأغنية.