1
00:01:03,285 --> 00:01:05,006
PAPPIS BAGERI
2
00:02:42,009 --> 00:02:45,969
Afgang 492 til New York er forsinket.
3
00:02:46,049 --> 00:02:48,529
Gå venligst til gate 11. Tak.
4
00:02:49,369 --> 00:02:51,289
Først til mølle?
5
00:02:51,369 --> 00:02:53,849
Hvis adgangen til møllen er
to timer forsinket,
6
00:02:53,929 --> 00:02:55,929
får mølleren en chance
for at tage sig en lur.
7
00:02:56,930 --> 00:02:57,929
Var der andet?
8
00:03:03,689 --> 00:03:06,409
Se nu lige her.
Hvad som helst med enhjørninger.
9
00:07:12,579 --> 00:07:14,379
Alarmcentralen, hvad er der sket?
10
00:07:15,619 --> 00:07:18,259
Hallo, det er alarmcentralen.
Er der nogen?
11
00:07:19,139 --> 00:07:19,979
Hallo?
12
00:07:28,019 --> 00:07:33,059
"De er rustet så godt fast,
at jeg ikke kan flytte dem.
13
00:07:33,140 --> 00:07:38,100
Hvis bare jeg bliver smurt,
er alt snart godt igen.
14
00:07:38,819 --> 00:07:43,420
Der står en smørekande
på en hylde i min hytte."
15
00:07:43,500 --> 00:07:44,460
Næste.
16
00:07:44,540 --> 00:07:49,060
"Dorothy løb straks tilbage til hytten
og fandt smørekanden.
17
00:07:49,140 --> 00:07:53,780
Så kom hun tilbage og spurgte:
'Hvor er dine led?'
18
00:07:53,860 --> 00:07:56,980
'Smør først min hals,'
svarede Blikmanden."
19
00:07:57,061 --> 00:07:58,141
Næste.
20
00:07:59,941 --> 00:08:02,221
Hun siger aldrig noget.
21
00:08:02,821 --> 00:08:04,741
Så er det godt.
22
00:08:05,941 --> 00:08:07,141
Næste.
23
00:08:07,220 --> 00:08:10,501
-"Dorothy løb straks tilbage til hytten…"
-Hej.
24
00:08:10,580 --> 00:08:12,461
-Mr. Stanton?
-Jeg beklager.
25
00:08:12,541 --> 00:08:15,260
-Vi er midt i undervisningen.
-Ja. Pak dine ting. Vi skal af sted.
26
00:08:15,341 --> 00:08:17,621
-Mr. Stanton.
-Et øjeblik. Jeg beklager meget.
27
00:08:17,701 --> 00:08:20,661
-Kom så.
-Du kan ikke bare tage hende med.
28
00:08:20,741 --> 00:08:24,302
Jeg ringer i forvejen næste gang.
Hovsa, undskyld.
29
00:08:24,381 --> 00:08:25,901
-Kom så.
-Mr. Stanton!
30
00:08:25,982 --> 00:08:30,222
Jeg tænkte lige,
at vi aldrig tager på udflugter.
31
00:08:30,302 --> 00:08:34,101
Lad os tage en tur væk fra byen
og få noget frisk luft i lungerne.
32
00:08:34,182 --> 00:08:36,662
En lille far-datter-udflugt. Hop ind.
33
00:08:45,502 --> 00:08:48,502
Milky, ring til mig. Hvad fanden?
34
00:08:48,582 --> 00:08:51,022
Ring eller skriv.
Jeg er væk et stykke tid.
35
00:08:57,223 --> 00:08:59,663
ENHJØRNINGEGLITTER
NEGLELAK
36
00:09:13,063 --> 00:09:15,504
Hader folk her i byen musik?
37
00:09:17,743 --> 00:09:18,823
Sådan.
38
00:09:19,823 --> 00:09:22,263
Det er fars musik, fra da han var dreng.
39
00:09:23,623 --> 00:09:27,224
Det hele var skabt til dig og mig
40
00:09:27,304 --> 00:09:30,104
Alt blev skabt til dig og mig
41
00:09:30,624 --> 00:09:33,504
Det tilhører kun dig og mig
42
00:10:35,546 --> 00:10:39,506
PAPPIS BAGERI
43
00:11:12,947 --> 00:11:14,108
Han ligner dig.
44
00:11:18,988 --> 00:11:20,308
Kom og hils på din farfar.
45
00:11:22,828 --> 00:11:24,228
Jeg er hundesulten.
46
00:11:25,628 --> 00:11:26,909
Hvad har han herinde?
47
00:11:30,908 --> 00:11:34,589
Det smager godt. Er det ikke lækkert?
48
00:11:35,748 --> 00:11:37,829
Man finder ikke den slags mad i byen.
49
00:11:37,908 --> 00:11:40,029
Det kommer sikkert fra en høne
nede ad vejen.
50
00:11:40,108 --> 00:11:43,548
-Han kender sikkert dens navn.
-Er du limousinechauffør?
51
00:11:46,909 --> 00:11:48,709
Om jeg kører limousine? Ja.
52
00:11:49,509 --> 00:11:52,989
Er jeg limousinechauffør? Nej.
53
00:11:53,069 --> 00:11:55,710
Jeg startede faktisk en forretning,
54
00:11:55,789 --> 00:11:58,909
hvor jeg kørte limousiner,
og jeg købte fire på en auktion.
55
00:11:59,670 --> 00:12:03,230
Da jeg skulle hente dem,
var de noget gammelt lort fra 90'erne.
56
00:12:04,030 --> 00:12:07,949
Slidt læder og intet tv.
Hvordan skulle jeg leje dem ud?
57
00:12:08,030 --> 00:12:10,790
Det kunne jeg ikke.
Så jeg ringede til fyren og sagde:
58
00:12:10,870 --> 00:12:13,990
"Det her er ikke,
hvad jeg bestilte i kataloget."
59
00:12:14,070 --> 00:12:17,510
Så tog han bare salgsbeviset og sagde:
"Du kan rende mig i røven."
60
00:12:18,870 --> 00:12:21,070
For at opsummere:
61
00:12:22,670 --> 00:12:25,071
Verden er fuld af kryb.
62
00:12:25,631 --> 00:12:29,510
Alle forsøger bare
at stikke en kniv i ens ryg.
63
00:12:30,750 --> 00:12:32,230
Hvad er det, jeg altid siger?
64
00:12:32,751 --> 00:12:36,551
Hvis man vil have noget,
må man selv tage det. Ikke, min pige?
65
00:12:38,031 --> 00:12:40,231
Så det gjorde jeg.
66
00:12:40,870 --> 00:12:43,391
En forretningsmulighed dukkede op,
67
00:12:43,471 --> 00:12:46,951
og snart kommer nogen til
at køre os rundt.
68
00:12:52,031 --> 00:12:53,431
Apropos…
69
00:12:55,271 --> 00:12:57,231
Milky, vent lige lidt.
70
00:13:00,712 --> 00:13:02,792
Milky, det er…
71
00:13:02,872 --> 00:13:05,992
Sig, at han kan få det hele.
Jeg er skideligeglad.
72
00:13:06,072 --> 00:13:08,992
Jeg vil af med det hele.
Nej, jeg vil ikke beholde det.
73
00:13:09,072 --> 00:13:12,953
Okay. Jeg kommer tilbage til byen nu.
74
00:13:13,032 --> 00:13:17,193
Send mig adressen, så kommer jeg.
Okay, jeg ringer senere. Hej.
75
00:13:18,872 --> 00:13:19,832
Ja, for fanden!
76
00:13:24,272 --> 00:13:27,553
Jeg skal tilbage til byen
og tage mig af noget arbejde.
77
00:13:27,633 --> 00:13:30,753
Jeg tænkte,
at jeg kunne smutte tilbage alene,
78
00:13:30,833 --> 00:13:34,873
og så kan I to være lidt sammen
og lære hinanden bedre at kende, ikke?
79
00:13:34,953 --> 00:13:39,513
Hvordan lyder det?
Hallo. Nu falder vi til ro.
80
00:13:39,593 --> 00:13:43,954
Det er nogle meget vigtige forretninger.
For fanden da også!
81
00:13:44,033 --> 00:13:46,394
Så er det nok.
Jeg laver reglerne. Jeg er din far.
82
00:13:46,473 --> 00:13:49,554
Hvis jeg siger, du skal blive her,
så bliver du her med ham.
83
00:13:50,833 --> 00:13:51,793
Hun har det fint.
84
00:14:00,833 --> 00:14:01,793
Børn, ikke?
85
00:14:02,954 --> 00:14:03,914
Vent…
86
00:14:05,874 --> 00:14:07,514
Det ved du jo ikke noget om.
87
00:14:24,875 --> 00:14:26,675
Du tænker nok over, hvordan jeg fandt dig.
88
00:14:27,675 --> 00:14:29,795
Jeg fandt et brev blandt mors gamle ting.
89
00:14:29,875 --> 00:14:32,635
-Jeg har længe vidst, hvor du var.
-Hun kan ikke være her.
90
00:14:33,835 --> 00:14:38,715
Hvorfor ikke? Det varer kun en dags tid.
Du bemærker hende knap nok.
91
00:14:38,796 --> 00:14:41,715
-For fanden, hvad er problemet?
-Find en anden.
92
00:14:42,555 --> 00:14:45,796
Tror du, hvis jeg havde
nogen som helst anden,
93
00:14:45,875 --> 00:14:48,035
at jeg så ikke ville gå til dem
frem for dig?
94
00:14:52,116 --> 00:14:54,116
Okay. Hør nu på mig.
95
00:14:56,956 --> 00:14:59,236
Jeg har kun brug for den ene tjeneste.
96
00:15:00,276 --> 00:15:04,156
Bare én tjeneste,
og så hører du aldrig fra os igen.
97
00:15:04,956 --> 00:15:05,756
Okay?
98
00:15:11,636 --> 00:15:12,436
Okay.
99
00:15:28,478 --> 00:15:29,917
Det bliver anderledes.
100
00:15:32,837 --> 00:15:36,037
Jeg ved, at jeg har sagt det før,
men den her gang passer det.
101
00:15:36,838 --> 00:15:38,517
Du tror ikke på mig, vel?
102
00:15:39,757 --> 00:15:41,438
Du kan godt tro på mig den her gang.
103
00:15:42,517 --> 00:15:45,398
Jeg lover,
at det bliver anderledes den her gang.
104
00:15:46,918 --> 00:15:47,878
Okay?
105
00:16:04,438 --> 00:16:07,159
Jeg kommer tilbage,
før I når at knytte jer til hinanden.
106
00:16:13,879 --> 00:16:14,679
Hallo.
107
00:16:15,799 --> 00:16:16,759
Hvad hedder hun?
108
00:16:18,759 --> 00:16:19,719
Delphi.
109
00:17:01,561 --> 00:17:03,400
Du siger ikke ret meget, hvad?
110
00:17:06,320 --> 00:17:09,241
Du kommer til
at gøre en mand meget lykkelig en dag.
111
00:17:31,202 --> 00:17:32,042
For fanden!
112
00:17:35,602 --> 00:17:39,762
Lad være med at gå i vejen.
Og stop med at spise hele overskuddet.
113
00:17:50,922 --> 00:17:53,642
Hvad er der galt med dig?
Vil du både være blind og stum?
114
00:17:59,802 --> 00:18:02,163
Her. Tag dem på.
115
00:18:04,363 --> 00:18:06,723
Kan du se noget? Godt.
116
00:18:07,843 --> 00:18:08,803
Stil dig derovre.
117
00:18:45,244 --> 00:18:46,805
Kom her, Frans af Assisi.
118
00:18:48,204 --> 00:18:49,164
Lad mig få den.
119
00:19:02,125 --> 00:19:04,005
Du er en af de blødsødne typer, ikke?
120
00:19:05,245 --> 00:19:09,726
Nå… lad mig være den første
til at fortælle dig det.
121
00:19:13,006 --> 00:19:14,445
Man kan ikke redde alle.
122
00:19:17,205 --> 00:19:18,005
Pokkers også.
123
00:19:45,406 --> 00:19:48,207
Udbringninger. Kom så.
124
00:20:10,367 --> 00:20:11,288
Hvad nu?
125
00:20:23,168 --> 00:20:26,248
Hør nu, møgunge. Jeg er en voksen mand.
126
00:20:26,728 --> 00:20:28,408
Nej, nej…
127
00:20:33,128 --> 00:20:36,249
Fint. Kors i skuret.
128
00:21:22,530 --> 00:21:23,810
Stop med at glo på mig.
129
00:21:25,170 --> 00:21:28,251
Klokken er mange. Læg dig til at sove.
130
00:21:38,651 --> 00:21:40,770
SKYTTEGRAVENES PRAGT
131
00:22:36,293 --> 00:22:37,253
Godmorgen, Pete.
132
00:22:42,133 --> 00:22:43,413
Må jeg kalde dig Pete?
133
00:22:56,414 --> 00:22:57,573
Ved du, hvorfor jeg er her?
134
00:23:00,294 --> 00:23:01,654
Men her er jeg.
135
00:23:02,974 --> 00:23:05,134
En vildfremmed, der sidder i dit køkken.
136
00:23:09,854 --> 00:23:11,694
Ved du, hvem Købmanden er?
137
00:23:14,614 --> 00:23:15,574
Godt.
138
00:23:19,974 --> 00:23:23,415
Der var nogle fyre. Med nazitatoveringer.
139
00:23:23,494 --> 00:23:25,454
Alle dræbte hinanden.
140
00:23:28,815 --> 00:23:30,895
Jeg vidste ikke, hvem den tilhørte.
141
00:23:33,895 --> 00:23:35,535
Okay? Tasken.
142
00:23:41,176 --> 00:23:44,015
Du må gerne tage den.
Den er din. Jeg vil ikke have den.
143
00:23:50,655 --> 00:23:51,976
Tak, Pete.
144
00:23:53,975 --> 00:23:56,176
Jeg havde på fornemmelsen,
at du var en rimelig fyr.
145
00:23:58,176 --> 00:24:01,736
-Det var bare en fejltagelse.
-Der er ingen skade sket.
146
00:24:30,017 --> 00:24:30,977
For fanden!
147
00:24:31,977 --> 00:24:34,017
Stop! Nej!
148
00:24:34,497 --> 00:24:35,618
Pis!
149
00:24:36,657 --> 00:24:38,417
Hvorfor helvede har du en unge?
150
00:24:45,378 --> 00:24:46,858
Hvorfor kunne du ikke have en kat?
151
00:24:46,938 --> 00:24:51,538
Jeg skal bare hente den.
Så kommer jeg tilbage med den.
152
00:24:51,618 --> 00:24:53,258
-Henter du den og kommer med den?
-Ja!
153
00:24:53,337 --> 00:24:55,858
Okay, skal vi mødes her?
Hvornår passer det dig?
154
00:25:09,658 --> 00:25:13,419
Okay, det er nok.
Sandhedens øjeblik, Pete.
155
00:25:16,419 --> 00:25:19,299
Vil du se din lille pige?
Eller skal jeg se hende?
156
00:25:23,979 --> 00:25:26,259
Okay.
157
00:25:27,859 --> 00:25:28,899
Jeg har den.
158
00:25:29,499 --> 00:25:30,819
Betaler du for det?
159
00:25:40,539 --> 00:25:43,019
Den er… herovre.
160
00:25:47,100 --> 00:25:48,260
Har han lært dig det her?
161
00:25:53,860 --> 00:25:54,900
Ryd det op.
162
00:25:57,340 --> 00:25:59,540
-Hallo?
-Delphi…
163
00:26:01,100 --> 00:26:03,661
Hun holder af druer i sin morgenmad.
164
00:26:04,580 --> 00:26:08,100
De røde. Ikke de grønne.
165
00:26:08,181 --> 00:26:09,981
-Peter?
-Hun er…
166
00:26:10,821 --> 00:26:12,620
Hun er allergisk over for jordnødder.
167
00:26:13,621 --> 00:26:15,981
Hun hader at blive klippet.
168
00:26:17,741 --> 00:26:19,861
Jeg lovede hende en træhytte.
169
00:26:24,621 --> 00:26:27,501
-Så skyd mig dog!
-Fortæl mig, hvad der er sket.
170
00:26:31,102 --> 00:26:31,902
Hallo?
171
00:26:34,422 --> 00:26:36,942
Hallo? Hallo?
172
00:26:53,183 --> 00:26:56,142
Fortæl mig, hvad din far har gjort.
173
00:27:27,943 --> 00:27:29,863
Tag dine ting.
Vi skal af sted om fem minutter.
174
00:28:14,386 --> 00:28:16,706
Det skulle ikke være gået sådan.
175
00:28:16,785 --> 00:28:20,546
Din pikslikker!
Er du fuldkommen vanvittig?
176
00:28:21,465 --> 00:28:22,866
Er du rablende gal?
177
00:28:23,866 --> 00:28:26,426
Hvor vover du, dit pikhoved?
178
00:28:27,065 --> 00:28:28,825
Dit forpulede røvhul!
179
00:28:33,666 --> 00:28:34,826
Den slap væk fra os.
180
00:28:35,666 --> 00:28:39,787
Men jeg tager mig af det. Jeg ordner det.
181
00:28:39,866 --> 00:28:42,866
Er du måske troldmanden Merlin?
Hvordan vil du ordne det?
182
00:28:42,947 --> 00:28:44,187
Vi taler med The Aryans.
183
00:28:46,146 --> 00:28:47,346
Jeg finder hans datter.
184
00:28:47,987 --> 00:28:50,307
Hun er kun otte år,
så hun bliver ikke noget…
185
00:28:52,146 --> 00:28:53,707
Han beskyttede hende.
186
00:28:56,667 --> 00:28:58,627
Du burde få børn, Vic.
187
00:28:59,826 --> 00:29:01,467
Du ville gøre alt for din familie.
188
00:29:03,347 --> 00:29:04,787
Du bør finde hende.
189
00:29:07,587 --> 00:29:10,467
-Er det forstået?
-Ja.
190
00:29:11,748 --> 00:29:12,548
Okay.
191
00:29:14,308 --> 00:29:15,428
Godt så.
192
00:29:17,947 --> 00:29:21,548
-Jeg sætter min lid til dig, Vic.
-Det ved jeg godt.
193
00:29:24,548 --> 00:29:26,108
Men du er ikke en del af familien.
194
00:29:31,668 --> 00:29:32,469
Find hende.
195
00:29:49,189 --> 00:29:50,188
Vent lidt.
196
00:30:00,509 --> 00:30:01,469
Bliv her.
197
00:30:04,430 --> 00:30:05,390
Bliv her!
198
00:31:24,233 --> 00:31:25,992
Jeg bad dig blive udenfor, ikke?
199
00:31:43,513 --> 00:31:44,473
Okay.
200
00:31:45,873 --> 00:31:47,033
Pak let.
201
00:31:47,873 --> 00:31:50,594
FAR - MIG
202
00:32:01,873 --> 00:32:04,073
-Undskyld.
-Hvad?
203
00:32:04,674 --> 00:32:05,794
Kender du min søn?
204
00:32:09,274 --> 00:32:10,554
Er du Petes far?
205
00:32:11,034 --> 00:32:15,234
Jeg vil bare gerne vide,
om han har det godt.
206
00:32:17,034 --> 00:32:19,834
Jeg passer af og til Delphi,
når han arbejder sent.
207
00:32:20,514 --> 00:32:24,035
Jeg kører hende i skole.
Jeg har selv to børn.
208
00:32:25,115 --> 00:32:26,195
Hvad med hendes mor?
209
00:32:31,515 --> 00:32:33,954
-Hvornår?
-For to år siden.
210
00:32:36,035 --> 00:32:36,915
Hvordan?
211
00:32:37,635 --> 00:32:40,555
Hendes bil blev ramt af en gammel dame,
der fik et hjerteanfald.
212
00:32:41,354 --> 00:32:43,034
Delphi sad på bagsædet.
213
00:32:44,194 --> 00:32:47,356
Hendes mor havde ikke sele på, og hun…
214
00:32:48,075 --> 00:32:49,836
Hun stoppede med at tale den dag.
215
00:33:01,556 --> 00:33:04,436
-Kan jeg lade hende være hos dig?
-Undskyld?
216
00:33:04,516 --> 00:33:08,676
-Jeg kan betale for det.
-Det handler ikke om penge.
217
00:33:09,317 --> 00:33:10,916
Hun er en del af din familie.
218
00:34:10,998 --> 00:34:11,959
Kom så.
219
00:34:32,799 --> 00:34:36,239
-Sagde du, at du hørte et skud?
-Ja, fra en kaliber 38.
220
00:34:36,319 --> 00:34:38,159
-Blev nogen ramt?
-Det ved jeg ikke.
221
00:34:38,239 --> 00:34:40,640
Hvordan ved du så, at din søn var i fare?
222
00:34:41,640 --> 00:34:44,360
Fordi jeg hørte et skud.
223
00:34:46,120 --> 00:34:48,440
-Manglede der noget?
-Jeg tvivler.
224
00:34:49,240 --> 00:34:53,120
Det må være sidst på måneden.
Kvoterne skal opfyldes. Arbejd, arbejd.
225
00:34:53,200 --> 00:34:54,800
Kom så.
226
00:34:56,200 --> 00:35:00,400
-Fødselsdato?
-I 1983.
227
00:35:03,001 --> 00:35:04,760
Foråret. April.
228
00:35:04,840 --> 00:35:06,961
Din søn er ikke tidligere straffet.
229
00:35:07,641 --> 00:35:10,760
-Er han gift?
-Det ved jeg ikke.
230
00:35:11,280 --> 00:35:14,001
-En kæreste?
-Det ved jeg ikke.
231
00:35:14,641 --> 00:35:18,280
Nogen venner? Bekendte? Kæledyr?
232
00:35:20,481 --> 00:35:22,321
Er du sikker på, at han er din søn?
233
00:35:23,401 --> 00:35:27,241
Undskyld,
men vi har ikke meget at gå ud fra.
234
00:35:30,561 --> 00:35:31,721
Kom, vi går.
235
00:35:33,921 --> 00:35:37,761
Hallo. Du sagde, det var en kaliber 38.
Hvor vidste du det fra?
236
00:35:38,362 --> 00:35:40,482
Det sagde jeg jo. Jeg kunne høre det.
237
00:35:49,762 --> 00:35:51,842
Nogen nyder vist sin is.
238
00:35:51,922 --> 00:35:55,762
-Har I ikke brug for andet?
-Bare regningen, tak.
239
00:36:12,363 --> 00:36:15,403
Gå på toilettet. Jeg stopper ikke senere.
240
00:36:29,763 --> 00:36:31,044
Bare når du er klar.
241
00:36:34,003 --> 00:36:37,404
KLOKKEN 4:10, LUFTHAVNEN
242
00:36:40,004 --> 00:36:45,084
Gør dig klar. Jeg henter vognen.
Udenfor om fem minutter.
243
00:36:46,725 --> 00:36:47,924
Du giver frokosten.
244
00:36:49,124 --> 00:36:50,524
Jeg ved, du har råd til det.
245
00:37:36,206 --> 00:37:37,366
Det er min søn.
246
00:37:42,287 --> 00:37:43,326
Må jeg…
247
00:37:44,966 --> 00:37:46,647
Må jeg lige være alene et øjeblik?
248
00:37:46,726 --> 00:37:48,567
Selvfølgelig. Tag dig god tid.
249
00:38:15,087 --> 00:38:17,327
Milky, jeg vil af med det hele.
250
00:38:36,488 --> 00:38:38,088
Din far var ikke derinde.
251
00:38:43,049 --> 00:38:46,849
Jeg vil ikke lyve,
Chancen for, at han er i live, er…
252
00:38:48,209 --> 00:38:50,849
Før vi ser liget,
ved vi ikke noget med sikkerhed.
253
00:38:53,609 --> 00:38:56,929
Hallo. Du skal ikke græde. Ikke endnu.
254
00:38:58,049 --> 00:38:59,809
Du kan græde, når vi er færdige.
255
00:39:13,009 --> 00:39:14,089
Goddag, de damer.
256
00:39:14,769 --> 00:39:16,530
-Er du ude på noget?
-Hvordan går det?
257
00:39:16,610 --> 00:39:19,569
-Kan jeg få lidt information?
-Ja, hvad vil du vide?
258
00:39:36,490 --> 00:39:39,811
-Ja.
-Tag ned til kysten.
259
00:39:39,890 --> 00:39:42,851
Første vej til venstre. Fortsæt ligeud.
260
00:40:52,534 --> 00:40:53,494
Hvad er det?
261
00:40:57,854 --> 00:41:00,933
Tag gebisset ud, og slik min pik.
262
00:41:22,134 --> 00:41:25,134
For fanden. Nej, jeg er…
263
00:41:25,214 --> 00:41:28,735
Jeg er ked af, hvad jeg sagde.
Jeg mente det ikke.
264
00:41:28,814 --> 00:41:31,215
Det var uhøfligt,
og jeg beder om forladelse.
265
00:41:32,295 --> 00:41:36,695
-Skal vi dele?
-Du ved, hvad det er, ikke?
266
00:41:37,695 --> 00:41:39,975
Jo. Det er Nova.
267
00:41:40,055 --> 00:41:42,935
Heroinens Rolls-Royce.
Ingen kan skaffe noget for tiden.
268
00:41:43,015 --> 00:41:48,575
-Det gør dig til ballets konge.
-Milky. Kender du det navn?
269
00:41:49,576 --> 00:41:51,735
For fanden. Er du panser?
270
00:41:53,136 --> 00:41:54,455
Jeg er bager.
271
00:41:56,976 --> 00:41:59,215
Hvad? En bager?
272
00:42:02,296 --> 00:42:04,096
Nej, vent, vent…
273
00:42:04,176 --> 00:42:09,016
Narkohandleren Milky, ikke?
Ham kender jeg godt. Det gør jeg.
274
00:42:09,816 --> 00:42:13,057
Parken på Elm og 5th.
Det er der, han sælger.
275
00:42:17,616 --> 00:42:19,656
Hallo, kom nu lige.
276
00:42:58,778 --> 00:42:59,938
Hej, bager.
277
00:43:00,738 --> 00:43:02,458
Hvor er det lyserøde lort?
278
00:43:04,138 --> 00:43:05,258
Bliv nede, for helvede.
279
00:43:06,658 --> 00:43:08,018
Er det din vogn?
280
00:43:08,098 --> 00:43:11,059
Det er hans vogn. Undersøg den.
281
00:43:13,458 --> 00:43:14,899
Hvor er det lyserøde lort?
282
00:43:18,859 --> 00:43:20,379
Bliv nede, for helvede!
283
00:43:50,940 --> 00:43:52,099
Luk op.
284
00:43:54,580 --> 00:43:56,220
Åbn døren!
285
00:44:00,700 --> 00:44:03,181
Det er mig. Luk op.
286
00:44:24,021 --> 00:44:25,461
Der kan ske nogle ting.
287
00:44:27,141 --> 00:44:28,982
Ting, som du ikke skal se.
288
00:44:29,942 --> 00:44:32,181
Når der sker, så slår du dem ned.
289
00:44:33,701 --> 00:44:36,181
Og du skruer helt op for musikken.
Er det forstået?
290
00:44:42,341 --> 00:44:43,302
Godt.
291
00:44:59,942 --> 00:45:02,342
Jeg skal bare bede om
dit kreditkort til bookingen.
292
00:45:02,423 --> 00:45:03,663
Jeg betaler kontant.
293
00:45:03,742 --> 00:45:07,503
Jeg beklager. Vi skal have et kreditkort
for at gennemføre bookingen.
294
00:45:08,303 --> 00:45:09,943
Jeg har ikke noget kreditkort.
295
00:45:16,383 --> 00:45:20,943
Okay, mr. Zelinskyj.
Udtaler jeg det korrekt?
296
00:45:21,623 --> 00:45:22,423
Perfekt.
297
00:46:07,705 --> 00:46:08,665
Hvad laver du?
298
00:46:19,666 --> 00:46:22,146
Det er okay. Jeg har det fint.
299
00:46:29,305 --> 00:46:30,466
Se lige de negle.
300
00:46:34,746 --> 00:46:35,866
Så er neglene klippet.
301
00:46:36,546 --> 00:46:39,506
Intet udslået hår,
ingen posebukser og ingen smykker.
302
00:46:41,986 --> 00:46:44,026
De skal ikke have nogen fordele.
303
00:46:45,306 --> 00:46:46,266
Forstår du det?
304
00:47:00,347 --> 00:47:01,507
Hvor gammel er han?
305
00:47:03,067 --> 00:47:05,267
Det ved jeg ikke. Måske 18.
306
00:47:08,707 --> 00:47:09,827
Hvad hedder han?
307
00:47:09,907 --> 00:47:13,467
Det aner jeg ikke, Vic.
Måske Trevor eller Trent.
308
00:47:19,507 --> 00:47:20,467
Trevor.
309
00:47:21,788 --> 00:47:22,748
Trent.
310
00:47:27,628 --> 00:47:28,868
Måske 18 år.
311
00:47:32,988 --> 00:47:34,068
Sikke et spild.
312
00:47:42,748 --> 00:47:44,228
Ved du hvad?
313
00:47:48,188 --> 00:47:49,428
Vi dræbte knægten.
314
00:47:51,269 --> 00:47:52,789
Min fyr skød ham.
315
00:47:54,469 --> 00:47:56,029
Men han er mit ansvar.
316
00:47:58,389 --> 00:47:59,429
Den knægt…
317
00:48:00,869 --> 00:48:01,949
…var din.
318
00:48:02,029 --> 00:48:04,909
Hvad skal jeg sige, Vic?
At jeg dræbte ham?
319
00:48:04,989 --> 00:48:07,869
Fint, det gjorde jeg.
Jeg har sagt, hvad jeg ved.
320
00:48:07,949 --> 00:48:12,710
Det var fandeme forfærdeligt med dem.
De angreb lufthavnen. Ikke mig.
321
00:48:14,389 --> 00:48:15,550
Hvad med det lyserøde?
322
00:48:16,510 --> 00:48:23,149
Det her vil lyde langt ude,
men der går snak om en gammel fyr.
323
00:48:23,230 --> 00:48:27,110
Han går rundt i byen med noget af det.
Han kalder sig Bageren.
324
00:48:27,190 --> 00:48:28,590
-Bageren?
-Ja.
325
00:48:28,670 --> 00:48:30,790
-Hvem er han?
-Det ved jeg ikke, Vic.
326
00:48:30,870 --> 00:48:34,750
Jeg sværger. Jeg ved ikke mere.
Du må ikke slå mig ihjel.
327
00:48:35,710 --> 00:48:37,430
Jeg beder dig. Slå mig ikke ihjel.
328
00:48:38,990 --> 00:48:40,750
Jeg skal bruge dig til at sende en besked.
329
00:48:41,471 --> 00:48:42,510
Nej, lad være!
330
00:49:03,231 --> 00:49:08,831
Fortæl det her til alle, for helvede.
331
00:49:08,912 --> 00:49:10,751
Købmanden vil have, hvad der er hans.
332
00:49:12,391 --> 00:49:17,392
Hvis døden for dig og alle,
du kender og holder af…
333
00:49:19,232 --> 00:49:20,952
…ikke er tilstrækkelig motivation…
334
00:49:23,952 --> 00:49:25,232
…så vanker der ti kilo…
335
00:49:27,752 --> 00:49:29,592
…til hvem der end finder ham Bageren.
336
00:49:31,672 --> 00:49:32,832
Af sted.
337
00:49:32,913 --> 00:49:36,913
Du hørte ham! Skrub ad helvede til!
Ud! Skrub af!
338
00:49:41,472 --> 00:49:42,592
For helvede.
339
00:50:43,675 --> 00:50:45,035
Ind i vognen, møgunge.
340
00:50:55,636 --> 00:50:57,355
Giv dem brudesuiten.
341
00:50:58,595 --> 00:50:59,596
Besiddelse.
342
00:51:00,235 --> 00:51:01,396
Hvem gav dem en omgang?
343
00:51:02,036 --> 00:51:06,115
De havde en vrøvlehistorie
om en gammel gut, der gav dem røvfuld.
344
00:51:06,916 --> 00:51:07,996
Nogen vidner?
345
00:51:08,916 --> 00:51:10,396
Måske en unge i en brødvogn.
346
00:51:23,676 --> 00:51:27,557
Rispoli. Find ud af,
hvem Peter Stantons far er.
347
00:51:28,677 --> 00:51:29,477
Hvem?
348
00:51:36,197 --> 00:51:39,037
-Har du noget?
-Skrid ad helvede til.
349
00:51:51,837 --> 00:51:52,838
Nu venter vi.
350
00:52:01,078 --> 00:52:02,158
Ja?
351
00:52:02,238 --> 00:52:05,518
Peter Stanton. Født 17. april 1983.
352
00:52:05,598 --> 00:52:07,438
-Jeg skal bruge hans far.
-Det går ikke.
353
00:52:07,959 --> 00:52:10,918
-Hvad skal det betyde?
-Det er bortredigeret.
354
00:52:12,438 --> 00:52:14,158
Hvem fanden er den fyr?
355
00:52:53,480 --> 00:52:55,720
Bliv i vognen, uanset hvad der sker.
356
00:52:56,560 --> 00:52:59,040
Hold dørene låst,
indtil jeg kommer tilbage.
357
00:52:59,120 --> 00:53:01,640
Åbn dem ikke for nogen. Lov mig det.
358
00:53:36,361 --> 00:53:38,641
-Hvad?
-Jeg finder mig ikke i noget.
359
00:53:39,201 --> 00:53:41,082
-Hvor er det?
-Hvad fanden?
360
00:53:41,162 --> 00:53:43,002
Slap af. Se på mig.
361
00:53:43,082 --> 00:53:46,802
-Hvor er det?
-Hold dig væk. Hvad laver du?
362
00:53:46,881 --> 00:53:49,282
Du skylder mig det.
363
00:53:49,362 --> 00:53:52,481
-Hvor mange gange skal jeg være efter dig?
-Jeg har ikke gjort noget.
364
00:53:54,962 --> 00:53:55,922
Hvem er det?
365
00:54:04,722 --> 00:54:05,522
Hvad fanden?
366
00:54:13,843 --> 00:54:15,243
Jeg står for at tale.
367
00:54:20,523 --> 00:54:24,323
Der er 300 dollars i kassen.
Sig, hvad jeg vil høre, og de er dine.
368
00:54:24,403 --> 00:54:25,923
Hvem helvede er du?
369
00:54:26,003 --> 00:54:29,764
-Hvor er Peter Stanton?
-Hvem? Jeg kender ikke nogen Peter.
370
00:54:29,843 --> 00:54:32,003
Han ringede til dig for tre dage siden.
371
00:54:32,084 --> 00:54:34,523
Du er fandeme død, gamle gut. Jeg skal…
372
00:54:35,684 --> 00:54:38,124
-Slap dog af.
-Jeg sagde det jo.
373
00:54:39,003 --> 00:54:41,004
-Op i røven med dig.
-Op i røven med mig?
374
00:54:45,964 --> 00:54:49,004
Jeg ved ikke, hvem han er! For helvede!
375
00:54:50,524 --> 00:54:53,164
Du har mange piercinger,
og jeg har masser af tid.
376
00:54:53,245 --> 00:54:55,524
Nej, vent. Jeg kender godt Pete.
377
00:54:55,604 --> 00:54:59,844
Han køber tjald og E af mig
fra tid til anden. Andet er det ikke.
378
00:54:59,925 --> 00:55:04,045
-Har han nævnt det her?
-Okay, hør her.
379
00:55:04,124 --> 00:55:07,124
Han ringede og sagde,
at han havde en masse lyserødt at sælge.
380
00:55:07,205 --> 00:55:09,685
-Jeg ville gå videre med det.
-Videre til hvem?
381
00:55:09,765 --> 00:55:13,925
Sirko, min leverandør.
Han ejer natklubben Lilly's.
382
00:55:14,645 --> 00:55:17,285
En stor fyr. Ukrainer. Underlige tænder.
383
00:55:19,005 --> 00:55:19,885
Brillerne!
384
00:55:53,567 --> 00:55:56,047
Sagde jeg ikke,
at du skulle blive i vognen?
385
00:55:56,727 --> 00:55:57,766
Du lovede det!
386
00:56:00,727 --> 00:56:01,887
Du kunne være blevet dræbt.
387
00:56:35,488 --> 00:56:36,848
Vi skal have noget at spise.
388
00:57:38,130 --> 00:57:38,931
Nej.
389
00:57:40,490 --> 00:57:43,691
Det skal du ikke gøre. Aldrig mere.
390
00:58:27,212 --> 00:58:28,612
Sådan, min lille pige.
391
00:59:00,053 --> 00:59:00,853
Hej.
392
00:59:02,213 --> 00:59:03,653
Din plæne trænger til vand.
393
00:59:04,534 --> 00:59:07,134
-Sådan en skal plejes.
- Okay.
394
00:59:08,734 --> 00:59:09,534
Hej.
395
00:59:10,053 --> 00:59:11,013
Hvad så?
396
00:59:22,934 --> 00:59:25,974
-I aftes…
-Jeg hørte det. Du var nervøs.
397
00:59:28,014 --> 00:59:29,974
Nervøsitet er ikke lig med pålidelighed,
Vic.
398
00:59:40,094 --> 00:59:43,815
Jeg ved godt,
at det er svært, hvad du laver.
399
00:59:45,975 --> 00:59:50,015
De gamle fører krigene,
men de unge skal udkæmpe dem.
400
00:59:53,175 --> 00:59:55,455
Du plejede at være en slagsbror, Vic.
401
00:59:58,416 --> 01:00:01,215
Men ikke længere. Vi ændrer os.
402
01:00:02,735 --> 01:00:05,455
Hvad vil du have nu? Tilgivelse?
403
01:00:07,255 --> 01:00:08,496
Nej. Jeg har det fint.
404
01:00:10,536 --> 01:00:11,776
Du ser bekymret ud.
405
01:00:13,496 --> 01:00:14,816
Hvad er du bekymret over?
406
01:00:16,736 --> 01:00:18,336
Hvad der er sket i fortiden?
407
01:00:21,496 --> 01:00:22,816
Hvad Gud måtte tænke?
408
01:00:24,416 --> 01:00:26,976
Gud har sandsynligvis
besluttet sig angående mig.
409
01:00:29,097 --> 01:00:31,776
Tænk ikke på den gud,
som allerede har fordømt dig.
410
01:00:32,657 --> 01:00:34,377
Tænk på manden i dit køkken…
411
01:00:35,817 --> 01:00:37,457
…som endnu ikke har besluttet sig.
412
01:00:43,897 --> 01:00:45,497
Du skal være pålidelig, Vic.
413
01:00:50,577 --> 01:00:51,618
Jeg er pålidelig.
414
01:00:58,058 --> 01:00:58,858
Vi får se.
415
01:01:15,259 --> 01:01:17,699
Din far kunne heller ikke lide svampe.
416
01:01:18,259 --> 01:01:22,018
Engang, da din far var på din alder…
417
01:01:23,459 --> 01:01:24,859
…tog jeg ham med på svampejagt.
418
01:01:26,138 --> 01:01:28,298
Det kunne jeg godt lide.
Det rensede tankerne.
419
01:01:31,178 --> 01:01:35,139
Jeg gav ham en klokke.
Sådan en, man sætter på en ged.
420
01:01:35,219 --> 01:01:39,419
Så sagde jeg: "Hvis du farer vild,
så ring med den. Så finder jeg dig."
421
01:01:39,499 --> 01:01:42,059
Så gik jeg ind i skoven.
422
01:01:43,819 --> 01:01:47,819
Det må have været min lykkedag,
for jeg fandt svampe i spandevis.
423
01:01:48,619 --> 01:01:52,299
Jeg fyldte min sæk,
men pludselig indså jeg,
424
01:01:52,780 --> 01:01:54,700
at jeg ikke længere kunne se din far.
425
01:01:55,580 --> 01:01:57,620
Så jeg begyndte at råbe på ham.
426
01:01:58,140 --> 01:01:59,100
Intet svar.
427
01:01:59,860 --> 01:02:02,140
Jeg prøvede at gå samme vej tilbage.
428
01:02:02,740 --> 01:02:03,541
Intet held.
429
01:02:04,420 --> 01:02:07,140
Jeg begyndte at tænke over,
430
01:02:07,220 --> 01:02:10,060
hvordan jeg skulle fortælle din farmor,
at vores dreng var blevet væk.
431
01:02:13,020 --> 01:02:17,661
Jeg kom tilbage til stedet,
hvor vi startede, og der var han.
432
01:02:18,500 --> 01:02:21,581
Han sad bare og legede med et firben,
han havde fundet.
433
01:02:22,701 --> 01:02:25,181
Jeg blev så lettet,
at jeg glemte min vrede,
434
01:02:25,261 --> 01:02:28,261
men jeg sagde:
"Hvorfor ringede du ikke med klokken?"
435
01:02:29,181 --> 01:02:30,461
Ved du, hvad han svarede?
436
01:02:30,941 --> 01:02:32,221
"Jeg var ikke faret vild."
437
01:02:36,781 --> 01:02:41,102
Nå… han kan heller ikke lide svampe.
438
01:02:43,781 --> 01:02:47,822
"Det var heldigt, at Blikmanden ikke
havde et hjerte på det tidspunkt,
439
01:02:47,902 --> 01:02:51,102
for så havde det hamret løs i rædsel.
440
01:02:51,182 --> 01:02:55,342
Men da han kun var lavet af blik,
var han slet ikke bange."
441
01:04:30,146 --> 01:04:31,185
Hvad skulle det være?
442
01:04:33,745 --> 01:04:34,705
Den er på vej.
443
01:04:37,666 --> 01:04:38,626
Skål.
444
01:04:48,706 --> 01:04:50,066
Dit svin!
445
01:05:04,066 --> 01:05:04,947
Hvor er Blazi?
446
01:05:06,467 --> 01:05:08,427
Han er sløj.
Jeg tager over for ham i aften.
447
01:05:10,907 --> 01:05:12,747
Hvor i Ukraine kommer du fra?
448
01:05:13,547 --> 01:05:14,748
Kopysjtsje.
449
01:05:16,948 --> 01:05:19,427
-Kopysjtsje.
-Ja.
450
01:05:19,507 --> 01:05:20,747
Ligger det ude østpå?
451
01:05:22,027 --> 01:05:24,387
Nordpå. Ved grænsen til Belarus.
452
01:06:12,429 --> 01:06:13,990
Hvem fanden er du?
453
01:06:15,229 --> 01:06:16,710
Jeg leder efter min søn.
454
01:06:19,710 --> 01:06:21,669
Hvem fanden er din søn?
455
01:06:29,430 --> 01:06:31,109
Du er altså den gamle mand.
456
01:06:32,629 --> 01:06:33,750
"Bageren".
457
01:06:34,350 --> 01:06:37,030
Der er en dusør på 10.000 på dit hoved.
458
01:06:37,830 --> 01:06:40,109
Og du er fyren, der indkasserer den, ikke?
459
01:06:40,790 --> 01:06:42,630
Jeg dræber dig ikke for pengenes skyld.
460
01:07:12,712 --> 01:07:13,672
Hvor er min søn?
461
01:07:18,752 --> 01:07:20,072
Din søn er død.
462
01:07:26,032 --> 01:07:27,272
Har du set liget?
463
01:07:29,392 --> 01:07:30,872
Jeg hjalp med at begrave ham.
464
01:07:32,832 --> 01:07:33,912
Hvem dræbte ham?
465
01:07:33,992 --> 01:07:36,352
Din søn tog livet af sig selv.
466
01:08:33,674 --> 01:08:34,674
Vi er færdige her.
467
01:08:36,714 --> 01:08:37,514
Det er slut.
468
01:08:40,114 --> 01:08:41,074
Hvad?
469
01:08:47,635 --> 01:08:49,195
Chancen for, at han er i live, er…
470
01:08:51,155 --> 01:08:52,115
Jeg ved det ikke.
471
01:08:55,716 --> 01:08:56,715
Det er slut.
472
01:08:58,555 --> 01:09:03,956
Hallo. Fald til ro.
473
01:09:04,436 --> 01:09:07,955
Træk vejret. Se på mig.
474
01:09:08,036 --> 01:09:12,195
Kan du se, hvor langsomt
og stabilt den lange viser bevæger sig?
475
01:09:12,276 --> 01:09:15,716
Hold øje med den. Se på mig.
476
01:09:16,516 --> 01:09:20,557
Se på mig. Se på mig.
477
01:09:22,756 --> 01:09:24,836
Træk vejret.
478
01:09:25,316 --> 01:09:26,596
Se på den lange viser.
479
01:09:27,076 --> 01:09:28,917
Se på den.
480
01:09:30,277 --> 01:09:33,316
Du er okay.
481
01:09:35,197 --> 01:09:36,157
Du er okay.
482
01:09:44,117 --> 01:09:45,077
Dygtig pige.
483
01:09:55,197 --> 01:09:56,517
Vi skal af sted i morgen.
484
01:09:58,758 --> 01:09:59,797
Tidligt.
485
01:10:04,238 --> 01:10:06,838
-Kan du huske noget?
-Jeg så ingenting.
486
01:10:06,918 --> 01:10:08,318
Der lød bare nogle skud.
487
01:10:14,158 --> 01:10:15,878
-Kan du se det?
-Ja.
488
01:10:19,639 --> 01:10:21,598
Det er Sirko. Klokken 1:14.
489
01:10:22,998 --> 01:10:24,319
Fire minutter senere.
490
01:10:26,558 --> 01:10:29,799
Jeg har set det billede for billede.
Man kan ikke se ansigtet.
491
01:10:30,359 --> 01:10:32,199
Han vidste, hvor kameraerne sad.
492
01:10:34,559 --> 01:10:36,759
-Sig til, hvis du finder ud af andet.
-Ja.
493
01:12:02,362 --> 01:12:06,442
Din farmor hed Delphi. Vidste du det?
494
01:12:12,362 --> 01:12:16,643
Du smiler også
på samme stramme måde som hende.
495
01:12:25,203 --> 01:12:26,163
Lad os tage hjem.
496
01:12:31,003 --> 01:12:31,803
Okay?
497
01:12:33,083 --> 01:12:35,243
Hej. Pak dine ting.
498
01:12:37,484 --> 01:12:41,403
Jeg smutter rundt om hjørnet
og køber lidt til turen.
499
01:12:42,124 --> 01:12:45,444
Måske noget rigtig kaffe.
Vil du have noget?
500
01:13:03,884 --> 01:13:06,644
Hej. Jeg har vist lige fundet din bager.
501
01:13:23,245 --> 01:13:24,566
Har du set ham?
502
01:14:28,127 --> 01:14:30,648
-Fandt du noget?
-Nej, intet.
503
01:15:03,849 --> 01:15:04,889
Her er noget!
504
01:15:15,250 --> 01:15:16,729
Pis! Af sted!
505
01:15:20,210 --> 01:15:21,010
Løb!
506
01:15:38,290 --> 01:15:41,250
Luk døren op! Hallo!
507
01:15:46,290 --> 01:15:49,450
-Luk døren op!
-Kom!
508
01:17:32,654 --> 01:17:33,655
Hej, møgunge.
509
01:17:36,454 --> 01:17:37,495
Ikke endnu.
510
01:17:39,535 --> 01:17:40,495
Ikke endnu.
511
01:18:23,457 --> 01:18:26,416
Ræk mig linen og krogen.
512
01:18:33,096 --> 01:18:35,057
Der er…
513
01:18:38,337 --> 01:18:40,577
…et gigantisk egetræ…
514
01:18:42,857 --> 01:18:44,177
…bag bageriet.
515
01:18:46,297 --> 01:18:48,937
Det kunne blive en smuk træhytte.
516
01:19:16,378 --> 01:19:18,498
Hvad? Hvad er der galt?
517
01:19:22,938 --> 01:19:24,658
BRAND
518
01:19:25,419 --> 01:19:29,659
Kropstemperatur 39 grader.
Blodtryk 80 over 60 og faldende.
519
01:19:29,738 --> 01:19:33,259
Lad os få renset såret.
Gibbs, få hende ud herfra.
520
01:19:33,339 --> 01:19:38,098
Kom med mig. Det skal nok gå.
521
01:19:41,659 --> 01:19:43,299
Stelnummeret er blevet slebet af.
522
01:19:43,859 --> 01:19:48,220
-Nummerplader?
-Ja, registreret til Donald Gilroy.
523
01:19:48,939 --> 01:19:51,059
Hvad har vi på ham Gilroy?
524
01:19:51,139 --> 01:19:52,699
Det er problemet.
525
01:19:53,459 --> 01:19:55,780
Donald Gilroy døde for 26 år siden.
526
01:19:57,820 --> 01:20:00,059
Alle vogne, vi har fået et alarmopkald.
527
01:20:00,140 --> 01:20:03,260
Ældre hvid mand
matchende morderens signalement
528
01:20:03,339 --> 01:20:06,020
på Palm County General, sjette etage.
529
01:20:18,860 --> 01:20:23,260
PALM GENERAL, SJETTE ETAGE.
530
01:20:24,180 --> 01:20:28,261
Doktor Forsee til proktologisk afdeling.
531
01:20:38,821 --> 01:20:39,781
Hej, møgunge.
532
01:20:43,622 --> 01:20:45,221
Rolig nu.
533
01:20:48,741 --> 01:20:49,981
Er du ikke kommet til skade?
534
01:21:00,742 --> 01:21:01,982
Dygtig pige.
535
01:21:12,102 --> 01:21:15,342
Du må være ret sulten, ikke?
536
01:21:16,943 --> 01:21:18,502
Hvor er mine bukser?
537
01:21:21,262 --> 01:21:25,463
Tag nogle penge i lommen,
og køb en stang chokolade til os hver.
538
01:21:29,223 --> 01:21:30,583
Uden jordnødder.
539
01:21:49,223 --> 01:21:53,624
Doktor Singh, ring til 307.
540
01:22:29,625 --> 01:22:32,705
Jeg kender dig.
Du er sammen med ham, ikke?
541
01:22:35,306 --> 01:22:36,266
Bageren.
542
01:22:38,266 --> 01:22:41,306
Jeg skal tale med ham. Det er vigtigt.
543
01:22:44,306 --> 01:22:45,386
Kan du hjælpe mig?
544
01:22:48,626 --> 01:22:49,746
Dygtig pige.
545
01:23:10,787 --> 01:23:12,906
Jeg leder efter en gammel mand
med en lille pige.
546
01:23:30,828 --> 01:23:34,548
Doktor Carter til indskrivning.
547
01:23:36,548 --> 01:23:37,548
Dygtig pige.
548
01:23:56,308 --> 01:23:57,108
Pis!
549
01:24:43,750 --> 01:24:44,750
Rør dig ikke!
550
01:25:18,551 --> 01:25:21,311
Grå kode, sjette etage.
551
01:25:41,912 --> 01:25:43,232
Stop.
552
01:25:44,792 --> 01:25:47,672
-En gammel mand med stiksår?
-På 607.
553
01:25:51,192 --> 01:25:56,393
Grå kode. Sjette etage.
554
01:25:59,353 --> 01:26:00,833
-Hernede.
-Modtaget.
555
01:26:52,515 --> 01:26:55,395
ER DET ORDNET?
556
01:26:55,995 --> 01:26:58,035
Kan du finde ud af at svare?
557
01:27:00,675 --> 01:27:03,555
DET ER ORDNET. JEG HAR SAGERNE.
558
01:28:11,438 --> 01:28:13,278
Er du sikker på,
at du forstår at bruge den?
559
01:28:18,678 --> 01:28:20,118
Mener du en Beretta M9?
560
01:28:20,198 --> 01:28:26,159
Kort rekyl, 15 skud,
forskudt magasin, halvautomatisk 9mm?
561
01:28:27,278 --> 01:28:31,199
Brugt af USA's militær
fra Kosovo til Afghanistans bjerge…
562
01:28:32,839 --> 01:28:35,118
…og senest anvendt til at dræbe min søn?
563
01:28:38,879 --> 01:28:41,999
Ja. Det gør jeg.
564
01:28:45,399 --> 01:28:46,519
Før mig til ham.
565
01:29:15,600 --> 01:29:16,560
Bliv her.
566
01:29:18,681 --> 01:29:19,480
Hallo.
567
01:29:22,001 --> 01:29:22,961
Lov mig det.
568
01:30:36,363 --> 01:30:37,563
Ned på knæ.
569
01:30:45,124 --> 01:30:46,444
Hvor du end tager hen…
570
01:30:50,324 --> 01:30:51,924
…vil Købmanden finde dig.
571
01:30:52,884 --> 01:30:53,844
Købmanden?
572
01:30:57,284 --> 01:30:58,764
Hvis du kan bruge det til noget…
573
01:31:01,164 --> 01:31:05,084
…så døde din søn
uden at tænke på sig selv.
574
01:31:06,884 --> 01:31:08,404
Han tænkte på sin lille pige.
575
01:31:11,965 --> 01:31:13,564
At hun var glad for grønne druer…
576
01:31:15,044 --> 01:31:17,244
…og at de skulle bygge en træhytte sammen.
577
01:31:33,445 --> 01:31:34,486
Skyd bare.
578
01:32:53,888 --> 01:32:55,168
Du må gerne græde nu.
579
01:32:57,648 --> 01:32:59,168
Det er okay at græde nu.
580
01:33:14,969 --> 01:33:19,969
PÅLIDELIG RENGØRING
581
01:33:26,130 --> 01:33:28,330
Giv mig den. Op med armene.
582
01:33:31,850 --> 01:33:33,370
Det er nok.
583
01:33:36,450 --> 01:33:37,490
Kom med te til os.
584
01:34:02,611 --> 01:34:04,531
Slagteren blev til en bager.
585
01:34:07,291 --> 01:34:09,051
Visse ting ændrer sig. Andre gør ikke.
586
01:34:12,531 --> 01:34:13,971
Jeg troede, du var død.
587
01:34:16,851 --> 01:34:17,811
Det var jeg også.
588
01:34:39,732 --> 01:34:45,173
Det, som din søn gjorde,
og som du gjorde, har kostet mig dyrt.
589
01:34:52,212 --> 01:34:53,253
Det har kostet mig mere.
590
01:35:07,133 --> 01:35:07,934
Gå.
591
01:35:54,095 --> 01:35:55,255
Jeg kan godt lide den sang.
592
01:40:04,304 --> 01:40:06,224
Undertekst oversat af:
Torben Grønbæk Jensen