1 00:01:03,285 --> 00:01:05,006 PAPPIS BAGERI 2 00:02:42,009 --> 00:02:45,969 Afgang 492 til New York er forsinket. 3 00:02:46,049 --> 00:02:48,529 Gå venligst til gate 11. Tak. 4 00:02:49,369 --> 00:02:51,289 Først til mølle? 5 00:02:51,369 --> 00:02:53,849 Hvis adgangen til møllen er to timer forsinket, 6 00:02:53,929 --> 00:02:55,929 får mølleren en chance for at tage sig en lur. 7 00:02:56,930 --> 00:02:57,929 Var der andet? 8 00:03:03,689 --> 00:03:06,409 Se nu lige her. Hvad som helst med enhjørninger. 9 00:07:12,579 --> 00:07:14,379 Alarmcentralen, hvad er der sket? 10 00:07:15,619 --> 00:07:18,259 Hallo, det er alarmcentralen. Er der nogen? 11 00:07:19,139 --> 00:07:19,979 Hallo? 12 00:07:28,019 --> 00:07:33,059 "De er rustet så godt fast, at jeg ikke kan flytte dem. 13 00:07:33,140 --> 00:07:38,100 Hvis bare jeg bliver smurt, er alt snart godt igen. 14 00:07:38,819 --> 00:07:43,420 Der står en smørekande på en hylde i min hytte." 15 00:07:43,500 --> 00:07:44,460 Næste. 16 00:07:44,540 --> 00:07:49,060 "Dorothy løb straks tilbage til hytten og fandt smørekanden. 17 00:07:49,140 --> 00:07:53,780 Så kom hun tilbage og spurgte: 'Hvor er dine led?' 18 00:07:53,860 --> 00:07:56,980 'Smør først min hals,' svarede Blikmanden." 19 00:07:57,061 --> 00:07:58,141 Næste. 20 00:07:59,941 --> 00:08:02,221 Hun siger aldrig noget. 21 00:08:02,821 --> 00:08:04,741 Så er det godt. 22 00:08:05,941 --> 00:08:07,141 Næste. 23 00:08:07,220 --> 00:08:10,501 -"Dorothy løb straks tilbage til hytten…" -Hej. 24 00:08:10,580 --> 00:08:12,461 -Mr. Stanton? -Jeg beklager. 25 00:08:12,541 --> 00:08:15,260 -Vi er midt i undervisningen. -Ja. Pak dine ting. Vi skal af sted. 26 00:08:15,341 --> 00:08:17,621 -Mr. Stanton. -Et øjeblik. Jeg beklager meget. 27 00:08:17,701 --> 00:08:20,661 -Kom så. -Du kan ikke bare tage hende med. 28 00:08:20,741 --> 00:08:24,302 Jeg ringer i forvejen næste gang. Hovsa, undskyld. 29 00:08:24,381 --> 00:08:25,901 -Kom så. -Mr. Stanton! 30 00:08:25,982 --> 00:08:30,222 Jeg tænkte lige, at vi aldrig tager på udflugter. 31 00:08:30,302 --> 00:08:34,101 Lad os tage en tur væk fra byen og få noget frisk luft i lungerne. 32 00:08:34,182 --> 00:08:36,662 En lille far-datter-udflugt. Hop ind. 33 00:08:45,502 --> 00:08:48,502 Milky, ring til mig. Hvad fanden? 34 00:08:48,582 --> 00:08:51,022 Ring eller skriv. Jeg er væk et stykke tid. 35 00:08:57,223 --> 00:08:59,663 ENHJØRNINGEGLITTER NEGLELAK 36 00:09:13,063 --> 00:09:15,504 Hader folk her i byen musik? 37 00:09:17,743 --> 00:09:18,823 Sådan. 38 00:09:19,823 --> 00:09:22,263 Det er fars musik, fra da han var dreng. 39 00:09:23,623 --> 00:09:27,224 Det hele var skabt til dig og mig 40 00:09:27,304 --> 00:09:30,104 Alt blev skabt til dig og mig 41 00:09:30,624 --> 00:09:33,504 Det tilhører kun dig og mig 42 00:10:35,546 --> 00:10:39,506 PAPPIS BAGERI 43 00:11:12,947 --> 00:11:14,108 Han ligner dig. 44 00:11:18,988 --> 00:11:20,308 Kom og hils på din farfar. 45 00:11:22,828 --> 00:11:24,228 Jeg er hundesulten. 46 00:11:25,628 --> 00:11:26,909 Hvad har han herinde? 47 00:11:30,908 --> 00:11:34,589 Det smager godt. Er det ikke lækkert? 48 00:11:35,748 --> 00:11:37,829 Man finder ikke den slags mad i byen. 49 00:11:37,908 --> 00:11:40,029 Det kommer sikkert fra en høne nede ad vejen. 50 00:11:40,108 --> 00:11:43,548 -Han kender sikkert dens navn. -Er du limousinechauffør? 51 00:11:46,909 --> 00:11:48,709 Om jeg kører limousine? Ja. 52 00:11:49,509 --> 00:11:52,989 Er jeg limousinechauffør? Nej. 53 00:11:53,069 --> 00:11:55,710 Jeg startede faktisk en forretning, 54 00:11:55,789 --> 00:11:58,909 hvor jeg kørte limousiner, og jeg købte fire på en auktion. 55 00:11:59,670 --> 00:12:03,230 Da jeg skulle hente dem, var de noget gammelt lort fra 90'erne. 56 00:12:04,030 --> 00:12:07,949 Slidt læder og intet tv. Hvordan skulle jeg leje dem ud? 57 00:12:08,030 --> 00:12:10,790 Det kunne jeg ikke. Så jeg ringede til fyren og sagde: 58 00:12:10,870 --> 00:12:13,990 "Det her er ikke, hvad jeg bestilte i kataloget." 59 00:12:14,070 --> 00:12:17,510 Så tog han bare salgsbeviset og sagde: "Du kan rende mig i røven." 60 00:12:18,870 --> 00:12:21,070 For at opsummere: 61 00:12:22,670 --> 00:12:25,071 Verden er fuld af kryb. 62 00:12:25,631 --> 00:12:29,510 Alle forsøger bare at stikke en kniv i ens ryg. 63 00:12:30,750 --> 00:12:32,230 Hvad er det, jeg altid siger? 64 00:12:32,751 --> 00:12:36,551 Hvis man vil have noget, må man selv tage det. Ikke, min pige? 65 00:12:38,031 --> 00:12:40,231 Så det gjorde jeg. 66 00:12:40,870 --> 00:12:43,391 En forretningsmulighed dukkede op, 67 00:12:43,471 --> 00:12:46,951 og snart kommer nogen til at køre os rundt. 68 00:12:52,031 --> 00:12:53,431 Apropos… 69 00:12:55,271 --> 00:12:57,231 Milky, vent lige lidt. 70 00:13:00,712 --> 00:13:02,792 Milky, det er… 71 00:13:02,872 --> 00:13:05,992 Sig, at han kan få det hele. Jeg er skideligeglad. 72 00:13:06,072 --> 00:13:08,992 Jeg vil af med det hele. Nej, jeg vil ikke beholde det. 73 00:13:09,072 --> 00:13:12,953 Okay. Jeg kommer tilbage til byen nu. 74 00:13:13,032 --> 00:13:17,193 Send mig adressen, så kommer jeg. Okay, jeg ringer senere. Hej. 75 00:13:18,872 --> 00:13:19,832 Ja, for fanden! 76 00:13:24,272 --> 00:13:27,553 Jeg skal tilbage til byen og tage mig af noget arbejde. 77 00:13:27,633 --> 00:13:30,753 Jeg tænkte, at jeg kunne smutte tilbage alene, 78 00:13:30,833 --> 00:13:34,873 og så kan I to være lidt sammen og lære hinanden bedre at kende, ikke? 79 00:13:34,953 --> 00:13:39,513 Hvordan lyder det? Hallo. Nu falder vi til ro. 80 00:13:39,593 --> 00:13:43,954 Det er nogle meget vigtige forretninger. For fanden da også! 81 00:13:44,033 --> 00:13:46,394 Så er det nok. Jeg laver reglerne. Jeg er din far. 82 00:13:46,473 --> 00:13:49,554 Hvis jeg siger, du skal blive her, så bliver du her med ham. 83 00:13:50,833 --> 00:13:51,793 Hun har det fint. 84 00:14:00,833 --> 00:14:01,793 Børn, ikke? 85 00:14:02,954 --> 00:14:03,914 Vent… 86 00:14:05,874 --> 00:14:07,514 Det ved du jo ikke noget om. 87 00:14:24,875 --> 00:14:26,675 Du tænker nok over, hvordan jeg fandt dig. 88 00:14:27,675 --> 00:14:29,795 Jeg fandt et brev blandt mors gamle ting. 89 00:14:29,875 --> 00:14:32,635 -Jeg har længe vidst, hvor du var. -Hun kan ikke være her. 90 00:14:33,835 --> 00:14:38,715 Hvorfor ikke? Det varer kun en dags tid. Du bemærker hende knap nok. 91 00:14:38,796 --> 00:14:41,715 -For fanden, hvad er problemet? -Find en anden. 92 00:14:42,555 --> 00:14:45,796 Tror du, hvis jeg havde nogen som helst anden, 93 00:14:45,875 --> 00:14:48,035 at jeg så ikke ville gå til dem frem for dig? 94 00:14:52,116 --> 00:14:54,116 Okay. Hør nu på mig. 95 00:14:56,956 --> 00:14:59,236 Jeg har kun brug for den ene tjeneste. 96 00:15:00,276 --> 00:15:04,156 Bare én tjeneste, og så hører du aldrig fra os igen. 97 00:15:04,956 --> 00:15:05,756 Okay? 98 00:15:11,636 --> 00:15:12,436 Okay. 99 00:15:28,478 --> 00:15:29,917 Det bliver anderledes. 100 00:15:32,837 --> 00:15:36,037 Jeg ved, at jeg har sagt det før, men den her gang passer det. 101 00:15:36,838 --> 00:15:38,517 Du tror ikke på mig, vel? 102 00:15:39,757 --> 00:15:41,438 Du kan godt tro på mig den her gang. 103 00:15:42,517 --> 00:15:45,398 Jeg lover, at det bliver anderledes den her gang. 104 00:15:46,918 --> 00:15:47,878 Okay? 105 00:16:04,438 --> 00:16:07,159 Jeg kommer tilbage, før I når at knytte jer til hinanden. 106 00:16:13,879 --> 00:16:14,679 Hallo. 107 00:16:15,799 --> 00:16:16,759 Hvad hedder hun? 108 00:16:18,759 --> 00:16:19,719 Delphi. 109 00:17:01,561 --> 00:17:03,400 Du siger ikke ret meget, hvad? 110 00:17:06,320 --> 00:17:09,241 Du kommer til at gøre en mand meget lykkelig en dag. 111 00:17:31,202 --> 00:17:32,042 For fanden! 112 00:17:35,602 --> 00:17:39,762 Lad være med at gå i vejen. Og stop med at spise hele overskuddet. 113 00:17:50,922 --> 00:17:53,642 Hvad er der galt med dig? Vil du både være blind og stum? 114 00:17:59,802 --> 00:18:02,163 Her. Tag dem på. 115 00:18:04,363 --> 00:18:06,723 Kan du se noget? Godt. 116 00:18:07,843 --> 00:18:08,803 Stil dig derovre. 117 00:18:45,244 --> 00:18:46,805 Kom her, Frans af Assisi. 118 00:18:48,204 --> 00:18:49,164 Lad mig få den. 119 00:19:02,125 --> 00:19:04,005 Du er en af de blødsødne typer, ikke? 120 00:19:05,245 --> 00:19:09,726 Nå… lad mig være den første til at fortælle dig det. 121 00:19:13,006 --> 00:19:14,445 Man kan ikke redde alle. 122 00:19:17,205 --> 00:19:18,005 Pokkers også. 123 00:19:45,406 --> 00:19:48,207 Udbringninger. Kom så. 124 00:20:10,367 --> 00:20:11,288 Hvad nu? 125 00:20:23,168 --> 00:20:26,248 Hør nu, møgunge. Jeg er en voksen mand. 126 00:20:26,728 --> 00:20:28,408 Nej, nej… 127 00:20:33,128 --> 00:20:36,249 Fint. Kors i skuret. 128 00:21:22,530 --> 00:21:23,810 Stop med at glo på mig. 129 00:21:25,170 --> 00:21:28,251 Klokken er mange. Læg dig til at sove. 130 00:21:38,651 --> 00:21:40,770 SKYTTEGRAVENES PRAGT 131 00:22:36,293 --> 00:22:37,253 Godmorgen, Pete. 132 00:22:42,133 --> 00:22:43,413 Må jeg kalde dig Pete? 133 00:22:56,414 --> 00:22:57,573 Ved du, hvorfor jeg er her? 134 00:23:00,294 --> 00:23:01,654 Men her er jeg. 135 00:23:02,974 --> 00:23:05,134 En vildfremmed, der sidder i dit køkken. 136 00:23:09,854 --> 00:23:11,694 Ved du, hvem Købmanden er? 137 00:23:14,614 --> 00:23:15,574 Godt. 138 00:23:19,974 --> 00:23:23,415 Der var nogle fyre. Med nazitatoveringer. 139 00:23:23,494 --> 00:23:25,454 Alle dræbte hinanden. 140 00:23:28,815 --> 00:23:30,895 Jeg vidste ikke, hvem den tilhørte. 141 00:23:33,895 --> 00:23:35,535 Okay? Tasken. 142 00:23:41,176 --> 00:23:44,015 Du må gerne tage den. Den er din. Jeg vil ikke have den. 143 00:23:50,655 --> 00:23:51,976 Tak, Pete. 144 00:23:53,975 --> 00:23:56,176 Jeg havde på fornemmelsen, at du var en rimelig fyr. 145 00:23:58,176 --> 00:24:01,736 -Det var bare en fejltagelse. -Der er ingen skade sket. 146 00:24:30,017 --> 00:24:30,977 For fanden! 147 00:24:31,977 --> 00:24:34,017 Stop! Nej! 148 00:24:34,497 --> 00:24:35,618 Pis! 149 00:24:36,657 --> 00:24:38,417 Hvorfor helvede har du en unge? 150 00:24:45,378 --> 00:24:46,858 Hvorfor kunne du ikke have en kat? 151 00:24:46,938 --> 00:24:51,538 Jeg skal bare hente den. Så kommer jeg tilbage med den. 152 00:24:51,618 --> 00:24:53,258 -Henter du den og kommer med den? -Ja! 153 00:24:53,337 --> 00:24:55,858 Okay, skal vi mødes her? Hvornår passer det dig? 154 00:25:09,658 --> 00:25:13,419 Okay, det er nok. Sandhedens øjeblik, Pete. 155 00:25:16,419 --> 00:25:19,299 Vil du se din lille pige? Eller skal jeg se hende? 156 00:25:23,979 --> 00:25:26,259 Okay. 157 00:25:27,859 --> 00:25:28,899 Jeg har den. 158 00:25:29,499 --> 00:25:30,819 Betaler du for det? 159 00:25:40,539 --> 00:25:43,019 Den er… herovre. 160 00:25:47,100 --> 00:25:48,260 Har han lært dig det her? 161 00:25:53,860 --> 00:25:54,900 Ryd det op. 162 00:25:57,340 --> 00:25:59,540 -Hallo? -Delphi… 163 00:26:01,100 --> 00:26:03,661 Hun holder af druer i sin morgenmad. 164 00:26:04,580 --> 00:26:08,100 De røde. Ikke de grønne. 165 00:26:08,181 --> 00:26:09,981 -Peter? -Hun er… 166 00:26:10,821 --> 00:26:12,620 Hun er allergisk over for jordnødder. 167 00:26:13,621 --> 00:26:15,981 Hun hader at blive klippet. 168 00:26:17,741 --> 00:26:19,861 Jeg lovede hende en træhytte. 169 00:26:24,621 --> 00:26:27,501 -Så skyd mig dog! -Fortæl mig, hvad der er sket. 170 00:26:31,102 --> 00:26:31,902 Hallo? 171 00:26:34,422 --> 00:26:36,942 Hallo? Hallo? 172 00:26:53,183 --> 00:26:56,142 Fortæl mig, hvad din far har gjort. 173 00:27:27,943 --> 00:27:29,863 Tag dine ting. Vi skal af sted om fem minutter. 174 00:28:14,386 --> 00:28:16,706 Det skulle ikke være gået sådan. 175 00:28:16,785 --> 00:28:20,546 Din pikslikker! Er du fuldkommen vanvittig? 176 00:28:21,465 --> 00:28:22,866 Er du rablende gal? 177 00:28:23,866 --> 00:28:26,426 Hvor vover du, dit pikhoved? 178 00:28:27,065 --> 00:28:28,825 Dit forpulede røvhul! 179 00:28:33,666 --> 00:28:34,826 Den slap væk fra os. 180 00:28:35,666 --> 00:28:39,787 Men jeg tager mig af det. Jeg ordner det. 181 00:28:39,866 --> 00:28:42,866 Er du måske troldmanden Merlin? Hvordan vil du ordne det? 182 00:28:42,947 --> 00:28:44,187 Vi taler med The Aryans. 183 00:28:46,146 --> 00:28:47,346 Jeg finder hans datter. 184 00:28:47,987 --> 00:28:50,307 Hun er kun otte år, så hun bliver ikke noget… 185 00:28:52,146 --> 00:28:53,707 Han beskyttede hende. 186 00:28:56,667 --> 00:28:58,627 Du burde få børn, Vic. 187 00:28:59,826 --> 00:29:01,467 Du ville gøre alt for din familie. 188 00:29:03,347 --> 00:29:04,787 Du bør finde hende. 189 00:29:07,587 --> 00:29:10,467 -Er det forstået? -Ja. 190 00:29:11,748 --> 00:29:12,548 Okay. 191 00:29:14,308 --> 00:29:15,428 Godt så. 192 00:29:17,947 --> 00:29:21,548 -Jeg sætter min lid til dig, Vic. -Det ved jeg godt. 193 00:29:24,548 --> 00:29:26,108 Men du er ikke en del af familien. 194 00:29:31,668 --> 00:29:32,469 Find hende. 195 00:29:49,189 --> 00:29:50,188 Vent lidt. 196 00:30:00,509 --> 00:30:01,469 Bliv her. 197 00:30:04,430 --> 00:30:05,390 Bliv her! 198 00:31:24,233 --> 00:31:25,992 Jeg bad dig blive udenfor, ikke? 199 00:31:43,513 --> 00:31:44,473 Okay. 200 00:31:45,873 --> 00:31:47,033 Pak let. 201 00:31:47,873 --> 00:31:50,594 FAR - MIG 202 00:32:01,873 --> 00:32:04,073 -Undskyld. -Hvad? 203 00:32:04,674 --> 00:32:05,794 Kender du min søn? 204 00:32:09,274 --> 00:32:10,554 Er du Petes far? 205 00:32:11,034 --> 00:32:15,234 Jeg vil bare gerne vide, om han har det godt. 206 00:32:17,034 --> 00:32:19,834 Jeg passer af og til Delphi, når han arbejder sent. 207 00:32:20,514 --> 00:32:24,035 Jeg kører hende i skole. Jeg har selv to børn. 208 00:32:25,115 --> 00:32:26,195 Hvad med hendes mor? 209 00:32:31,515 --> 00:32:33,954 -Hvornår? -For to år siden. 210 00:32:36,035 --> 00:32:36,915 Hvordan? 211 00:32:37,635 --> 00:32:40,555 Hendes bil blev ramt af en gammel dame, der fik et hjerteanfald. 212 00:32:41,354 --> 00:32:43,034 Delphi sad på bagsædet. 213 00:32:44,194 --> 00:32:47,356 Hendes mor havde ikke sele på, og hun… 214 00:32:48,075 --> 00:32:49,836 Hun stoppede med at tale den dag. 215 00:33:01,556 --> 00:33:04,436 -Kan jeg lade hende være hos dig? -Undskyld? 216 00:33:04,516 --> 00:33:08,676 -Jeg kan betale for det. -Det handler ikke om penge. 217 00:33:09,317 --> 00:33:10,916 Hun er en del af din familie. 218 00:34:10,998 --> 00:34:11,959 Kom så. 219 00:34:32,799 --> 00:34:36,239 -Sagde du, at du hørte et skud? -Ja, fra en kaliber 38. 220 00:34:36,319 --> 00:34:38,159 -Blev nogen ramt? -Det ved jeg ikke. 221 00:34:38,239 --> 00:34:40,640 Hvordan ved du så, at din søn var i fare? 222 00:34:41,640 --> 00:34:44,360 Fordi jeg hørte et skud. 223 00:34:46,120 --> 00:34:48,440 -Manglede der noget? -Jeg tvivler. 224 00:34:49,240 --> 00:34:53,120 Det må være sidst på måneden. Kvoterne skal opfyldes. Arbejd, arbejd. 225 00:34:53,200 --> 00:34:54,800 Kom så. 226 00:34:56,200 --> 00:35:00,400 -Fødselsdato? -I 1983. 227 00:35:03,001 --> 00:35:04,760 Foråret. April. 228 00:35:04,840 --> 00:35:06,961 Din søn er ikke tidligere straffet. 229 00:35:07,641 --> 00:35:10,760 -Er han gift? -Det ved jeg ikke. 230 00:35:11,280 --> 00:35:14,001 -En kæreste? -Det ved jeg ikke. 231 00:35:14,641 --> 00:35:18,280 Nogen venner? Bekendte? Kæledyr? 232 00:35:20,481 --> 00:35:22,321 Er du sikker på, at han er din søn? 233 00:35:23,401 --> 00:35:27,241 Undskyld, men vi har ikke meget at gå ud fra. 234 00:35:30,561 --> 00:35:31,721 Kom, vi går. 235 00:35:33,921 --> 00:35:37,761 Hallo. Du sagde, det var en kaliber 38. Hvor vidste du det fra? 236 00:35:38,362 --> 00:35:40,482 Det sagde jeg jo. Jeg kunne høre det. 237 00:35:49,762 --> 00:35:51,842 Nogen nyder vist sin is. 238 00:35:51,922 --> 00:35:55,762 -Har I ikke brug for andet? -Bare regningen, tak. 239 00:36:12,363 --> 00:36:15,403 Gå på toilettet. Jeg stopper ikke senere. 240 00:36:29,763 --> 00:36:31,044 Bare når du er klar. 241 00:36:34,003 --> 00:36:37,404 KLOKKEN 4:10, LUFTHAVNEN 242 00:36:40,004 --> 00:36:45,084 Gør dig klar. Jeg henter vognen. Udenfor om fem minutter. 243 00:36:46,725 --> 00:36:47,924 Du giver frokosten. 244 00:36:49,124 --> 00:36:50,524 Jeg ved, du har råd til det. 245 00:37:36,206 --> 00:37:37,366 Det er min søn. 246 00:37:42,287 --> 00:37:43,326 Må jeg… 247 00:37:44,966 --> 00:37:46,647 Må jeg lige være alene et øjeblik? 248 00:37:46,726 --> 00:37:48,567 Selvfølgelig. Tag dig god tid. 249 00:38:15,087 --> 00:38:17,327 Milky, jeg vil af med det hele. 250 00:38:36,488 --> 00:38:38,088 Din far var ikke derinde. 251 00:38:43,049 --> 00:38:46,849 Jeg vil ikke lyve, Chancen for, at han er i live, er… 252 00:38:48,209 --> 00:38:50,849 Før vi ser liget, ved vi ikke noget med sikkerhed. 253 00:38:53,609 --> 00:38:56,929 Hallo. Du skal ikke græde. Ikke endnu. 254 00:38:58,049 --> 00:38:59,809 Du kan græde, når vi er færdige. 255 00:39:13,009 --> 00:39:14,089 Goddag, de damer. 256 00:39:14,769 --> 00:39:16,530 -Er du ude på noget? -Hvordan går det? 257 00:39:16,610 --> 00:39:19,569 -Kan jeg få lidt information? -Ja, hvad vil du vide? 258 00:39:36,490 --> 00:39:39,811 -Ja. -Tag ned til kysten. 259 00:39:39,890 --> 00:39:42,851 Første vej til venstre. Fortsæt ligeud. 260 00:40:52,534 --> 00:40:53,494 Hvad er det? 261 00:40:57,854 --> 00:41:00,933 Tag gebisset ud, og slik min pik. 262 00:41:22,134 --> 00:41:25,134 For fanden. Nej, jeg er… 263 00:41:25,214 --> 00:41:28,735 Jeg er ked af, hvad jeg sagde. Jeg mente det ikke. 264 00:41:28,814 --> 00:41:31,215 Det var uhøfligt, og jeg beder om forladelse. 265 00:41:32,295 --> 00:41:36,695 -Skal vi dele? -Du ved, hvad det er, ikke? 266 00:41:37,695 --> 00:41:39,975 Jo. Det er Nova. 267 00:41:40,055 --> 00:41:42,935 Heroinens Rolls-Royce. Ingen kan skaffe noget for tiden. 268 00:41:43,015 --> 00:41:48,575 -Det gør dig til ballets konge. -Milky. Kender du det navn? 269 00:41:49,576 --> 00:41:51,735 For fanden. Er du panser? 270 00:41:53,136 --> 00:41:54,455 Jeg er bager. 271 00:41:56,976 --> 00:41:59,215 Hvad? En bager? 272 00:42:02,296 --> 00:42:04,096 Nej, vent, vent… 273 00:42:04,176 --> 00:42:09,016 Narkohandleren Milky, ikke? Ham kender jeg godt. Det gør jeg. 274 00:42:09,816 --> 00:42:13,057 Parken på Elm og 5th. Det er der, han sælger. 275 00:42:17,616 --> 00:42:19,656 Hallo, kom nu lige. 276 00:42:58,778 --> 00:42:59,938 Hej, bager. 277 00:43:00,738 --> 00:43:02,458 Hvor er det lyserøde lort? 278 00:43:04,138 --> 00:43:05,258 Bliv nede, for helvede. 279 00:43:06,658 --> 00:43:08,018 Er det din vogn? 280 00:43:08,098 --> 00:43:11,059 Det er hans vogn. Undersøg den. 281 00:43:13,458 --> 00:43:14,899 Hvor er det lyserøde lort? 282 00:43:18,859 --> 00:43:20,379 Bliv nede, for helvede! 283 00:43:50,940 --> 00:43:52,099 Luk op. 284 00:43:54,580 --> 00:43:56,220 Åbn døren! 285 00:44:00,700 --> 00:44:03,181 Det er mig. Luk op. 286 00:44:24,021 --> 00:44:25,461 Der kan ske nogle ting. 287 00:44:27,141 --> 00:44:28,982 Ting, som du ikke skal se. 288 00:44:29,942 --> 00:44:32,181 Når der sker, så slår du dem ned. 289 00:44:33,701 --> 00:44:36,181 Og du skruer helt op for musikken. Er det forstået? 290 00:44:42,341 --> 00:44:43,302 Godt. 291 00:44:59,942 --> 00:45:02,342 Jeg skal bare bede om dit kreditkort til bookingen. 292 00:45:02,423 --> 00:45:03,663 Jeg betaler kontant. 293 00:45:03,742 --> 00:45:07,503 Jeg beklager. Vi skal have et kreditkort for at gennemføre bookingen. 294 00:45:08,303 --> 00:45:09,943 Jeg har ikke noget kreditkort. 295 00:45:16,383 --> 00:45:20,943 Okay, mr. Zelinskyj. Udtaler jeg det korrekt? 296 00:45:21,623 --> 00:45:22,423 Perfekt. 297 00:46:07,705 --> 00:46:08,665 Hvad laver du? 298 00:46:19,666 --> 00:46:22,146 Det er okay. Jeg har det fint. 299 00:46:29,305 --> 00:46:30,466 Se lige de negle. 300 00:46:34,746 --> 00:46:35,866 Så er neglene klippet. 301 00:46:36,546 --> 00:46:39,506 Intet udslået hår, ingen posebukser og ingen smykker. 302 00:46:41,986 --> 00:46:44,026 De skal ikke have nogen fordele. 303 00:46:45,306 --> 00:46:46,266 Forstår du det? 304 00:47:00,347 --> 00:47:01,507 Hvor gammel er han? 305 00:47:03,067 --> 00:47:05,267 Det ved jeg ikke. Måske 18. 306 00:47:08,707 --> 00:47:09,827 Hvad hedder han? 307 00:47:09,907 --> 00:47:13,467 Det aner jeg ikke, Vic. Måske Trevor eller Trent. 308 00:47:19,507 --> 00:47:20,467 Trevor. 309 00:47:21,788 --> 00:47:22,748 Trent. 310 00:47:27,628 --> 00:47:28,868 Måske 18 år. 311 00:47:32,988 --> 00:47:34,068 Sikke et spild. 312 00:47:42,748 --> 00:47:44,228 Ved du hvad? 313 00:47:48,188 --> 00:47:49,428 Vi dræbte knægten. 314 00:47:51,269 --> 00:47:52,789 Min fyr skød ham. 315 00:47:54,469 --> 00:47:56,029 Men han er mit ansvar. 316 00:47:58,389 --> 00:47:59,429 Den knægt… 317 00:48:00,869 --> 00:48:01,949 …var din. 318 00:48:02,029 --> 00:48:04,909 Hvad skal jeg sige, Vic? At jeg dræbte ham? 319 00:48:04,989 --> 00:48:07,869 Fint, det gjorde jeg. Jeg har sagt, hvad jeg ved. 320 00:48:07,949 --> 00:48:12,710 Det var fandeme forfærdeligt med dem. De angreb lufthavnen. Ikke mig. 321 00:48:14,389 --> 00:48:15,550 Hvad med det lyserøde? 322 00:48:16,510 --> 00:48:23,149 Det her vil lyde langt ude, men der går snak om en gammel fyr. 323 00:48:23,230 --> 00:48:27,110 Han går rundt i byen med noget af det. Han kalder sig Bageren. 324 00:48:27,190 --> 00:48:28,590 -Bageren? -Ja. 325 00:48:28,670 --> 00:48:30,790 -Hvem er han? -Det ved jeg ikke, Vic. 326 00:48:30,870 --> 00:48:34,750 Jeg sværger. Jeg ved ikke mere. Du må ikke slå mig ihjel. 327 00:48:35,710 --> 00:48:37,430 Jeg beder dig. Slå mig ikke ihjel. 328 00:48:38,990 --> 00:48:40,750 Jeg skal bruge dig til at sende en besked. 329 00:48:41,471 --> 00:48:42,510 Nej, lad være! 330 00:49:03,231 --> 00:49:08,831 Fortæl det her til alle, for helvede. 331 00:49:08,912 --> 00:49:10,751 Købmanden vil have, hvad der er hans. 332 00:49:12,391 --> 00:49:17,392 Hvis døden for dig og alle, du kender og holder af… 333 00:49:19,232 --> 00:49:20,952 …ikke er tilstrækkelig motivation… 334 00:49:23,952 --> 00:49:25,232 …så vanker der ti kilo… 335 00:49:27,752 --> 00:49:29,592 …til hvem der end finder ham Bageren. 336 00:49:31,672 --> 00:49:32,832 Af sted. 337 00:49:32,913 --> 00:49:36,913 Du hørte ham! Skrub ad helvede til! Ud! Skrub af! 338 00:49:41,472 --> 00:49:42,592 For helvede. 339 00:50:43,675 --> 00:50:45,035 Ind i vognen, møgunge. 340 00:50:55,636 --> 00:50:57,355 Giv dem brudesuiten. 341 00:50:58,595 --> 00:50:59,596 Besiddelse. 342 00:51:00,235 --> 00:51:01,396 Hvem gav dem en omgang? 343 00:51:02,036 --> 00:51:06,115 De havde en vrøvlehistorie om en gammel gut, der gav dem røvfuld. 344 00:51:06,916 --> 00:51:07,996 Nogen vidner? 345 00:51:08,916 --> 00:51:10,396 Måske en unge i en brødvogn. 346 00:51:23,676 --> 00:51:27,557 Rispoli. Find ud af, hvem Peter Stantons far er. 347 00:51:28,677 --> 00:51:29,477 Hvem? 348 00:51:36,197 --> 00:51:39,037 -Har du noget? -Skrid ad helvede til. 349 00:51:51,837 --> 00:51:52,838 Nu venter vi. 350 00:52:01,078 --> 00:52:02,158 Ja? 351 00:52:02,238 --> 00:52:05,518 Peter Stanton. Født 17. april 1983. 352 00:52:05,598 --> 00:52:07,438 -Jeg skal bruge hans far. -Det går ikke. 353 00:52:07,959 --> 00:52:10,918 -Hvad skal det betyde? -Det er bortredigeret. 354 00:52:12,438 --> 00:52:14,158 Hvem fanden er den fyr? 355 00:52:53,480 --> 00:52:55,720 Bliv i vognen, uanset hvad der sker. 356 00:52:56,560 --> 00:52:59,040 Hold dørene låst, indtil jeg kommer tilbage. 357 00:52:59,120 --> 00:53:01,640 Åbn dem ikke for nogen. Lov mig det. 358 00:53:36,361 --> 00:53:38,641 -Hvad? -Jeg finder mig ikke i noget. 359 00:53:39,201 --> 00:53:41,082 -Hvor er det? -Hvad fanden? 360 00:53:41,162 --> 00:53:43,002 Slap af. Se på mig. 361 00:53:43,082 --> 00:53:46,802 -Hvor er det? -Hold dig væk. Hvad laver du? 362 00:53:46,881 --> 00:53:49,282 Du skylder mig det. 363 00:53:49,362 --> 00:53:52,481 -Hvor mange gange skal jeg være efter dig? -Jeg har ikke gjort noget. 364 00:53:54,962 --> 00:53:55,922 Hvem er det? 365 00:54:04,722 --> 00:54:05,522 Hvad fanden? 366 00:54:13,843 --> 00:54:15,243 Jeg står for at tale. 367 00:54:20,523 --> 00:54:24,323 Der er 300 dollars i kassen. Sig, hvad jeg vil høre, og de er dine. 368 00:54:24,403 --> 00:54:25,923 Hvem helvede er du? 369 00:54:26,003 --> 00:54:29,764 -Hvor er Peter Stanton? -Hvem? Jeg kender ikke nogen Peter. 370 00:54:29,843 --> 00:54:32,003 Han ringede til dig for tre dage siden. 371 00:54:32,084 --> 00:54:34,523 Du er fandeme død, gamle gut. Jeg skal… 372 00:54:35,684 --> 00:54:38,124 -Slap dog af. -Jeg sagde det jo. 373 00:54:39,003 --> 00:54:41,004 -Op i røven med dig. -Op i røven med mig? 374 00:54:45,964 --> 00:54:49,004 Jeg ved ikke, hvem han er! For helvede! 375 00:54:50,524 --> 00:54:53,164 Du har mange piercinger, og jeg har masser af tid. 376 00:54:53,245 --> 00:54:55,524 Nej, vent. Jeg kender godt Pete. 377 00:54:55,604 --> 00:54:59,844 Han køber tjald og E af mig fra tid til anden. Andet er det ikke. 378 00:54:59,925 --> 00:55:04,045 -Har han nævnt det her? -Okay, hør her. 379 00:55:04,124 --> 00:55:07,124 Han ringede og sagde, at han havde en masse lyserødt at sælge. 380 00:55:07,205 --> 00:55:09,685 -Jeg ville gå videre med det. -Videre til hvem? 381 00:55:09,765 --> 00:55:13,925 Sirko, min leverandør. Han ejer natklubben Lilly's. 382 00:55:14,645 --> 00:55:17,285 En stor fyr. Ukrainer. Underlige tænder. 383 00:55:19,005 --> 00:55:19,885 Brillerne! 384 00:55:53,567 --> 00:55:56,047 Sagde jeg ikke, at du skulle blive i vognen? 385 00:55:56,727 --> 00:55:57,766 Du lovede det! 386 00:56:00,727 --> 00:56:01,887 Du kunne være blevet dræbt. 387 00:56:35,488 --> 00:56:36,848 Vi skal have noget at spise. 388 00:57:38,130 --> 00:57:38,931 Nej. 389 00:57:40,490 --> 00:57:43,691 Det skal du ikke gøre. Aldrig mere. 390 00:58:27,212 --> 00:58:28,612 Sådan, min lille pige. 391 00:59:00,053 --> 00:59:00,853 Hej. 392 00:59:02,213 --> 00:59:03,653 Din plæne trænger til vand. 393 00:59:04,534 --> 00:59:07,134 -Sådan en skal plejes. - Okay. 394 00:59:08,734 --> 00:59:09,534 Hej. 395 00:59:10,053 --> 00:59:11,013 Hvad så? 396 00:59:22,934 --> 00:59:25,974 -I aftes… -Jeg hørte det. Du var nervøs. 397 00:59:28,014 --> 00:59:29,974 Nervøsitet er ikke lig med pålidelighed, Vic. 398 00:59:40,094 --> 00:59:43,815 Jeg ved godt, at det er svært, hvad du laver. 399 00:59:45,975 --> 00:59:50,015 De gamle fører krigene, men de unge skal udkæmpe dem. 400 00:59:53,175 --> 00:59:55,455 Du plejede at være en slagsbror, Vic. 401 00:59:58,416 --> 01:00:01,215 Men ikke længere. Vi ændrer os. 402 01:00:02,735 --> 01:00:05,455 Hvad vil du have nu? Tilgivelse? 403 01:00:07,255 --> 01:00:08,496 Nej. Jeg har det fint. 404 01:00:10,536 --> 01:00:11,776 Du ser bekymret ud. 405 01:00:13,496 --> 01:00:14,816 Hvad er du bekymret over? 406 01:00:16,736 --> 01:00:18,336 Hvad der er sket i fortiden? 407 01:00:21,496 --> 01:00:22,816 Hvad Gud måtte tænke? 408 01:00:24,416 --> 01:00:26,976 Gud har sandsynligvis besluttet sig angående mig. 409 01:00:29,097 --> 01:00:31,776 Tænk ikke på den gud, som allerede har fordømt dig. 410 01:00:32,657 --> 01:00:34,377 Tænk på manden i dit køkken… 411 01:00:35,817 --> 01:00:37,457 …som endnu ikke har besluttet sig. 412 01:00:43,897 --> 01:00:45,497 Du skal være pålidelig, Vic. 413 01:00:50,577 --> 01:00:51,618 Jeg er pålidelig. 414 01:00:58,058 --> 01:00:58,858 Vi får se. 415 01:01:15,259 --> 01:01:17,699 Din far kunne heller ikke lide svampe. 416 01:01:18,259 --> 01:01:22,018 Engang, da din far var på din alder… 417 01:01:23,459 --> 01:01:24,859 …tog jeg ham med på svampejagt. 418 01:01:26,138 --> 01:01:28,298 Det kunne jeg godt lide. Det rensede tankerne. 419 01:01:31,178 --> 01:01:35,139 Jeg gav ham en klokke. Sådan en, man sætter på en ged. 420 01:01:35,219 --> 01:01:39,419 Så sagde jeg: "Hvis du farer vild, så ring med den. Så finder jeg dig." 421 01:01:39,499 --> 01:01:42,059 Så gik jeg ind i skoven. 422 01:01:43,819 --> 01:01:47,819 Det må have været min lykkedag, for jeg fandt svampe i spandevis. 423 01:01:48,619 --> 01:01:52,299 Jeg fyldte min sæk, men pludselig indså jeg, 424 01:01:52,780 --> 01:01:54,700 at jeg ikke længere kunne se din far. 425 01:01:55,580 --> 01:01:57,620 Så jeg begyndte at råbe på ham. 426 01:01:58,140 --> 01:01:59,100 Intet svar. 427 01:01:59,860 --> 01:02:02,140 Jeg prøvede at gå samme vej tilbage. 428 01:02:02,740 --> 01:02:03,541 Intet held. 429 01:02:04,420 --> 01:02:07,140 Jeg begyndte at tænke over, 430 01:02:07,220 --> 01:02:10,060 hvordan jeg skulle fortælle din farmor, at vores dreng var blevet væk. 431 01:02:13,020 --> 01:02:17,661 Jeg kom tilbage til stedet, hvor vi startede, og der var han. 432 01:02:18,500 --> 01:02:21,581 Han sad bare og legede med et firben, han havde fundet. 433 01:02:22,701 --> 01:02:25,181 Jeg blev så lettet, at jeg glemte min vrede, 434 01:02:25,261 --> 01:02:28,261 men jeg sagde: "Hvorfor ringede du ikke med klokken?" 435 01:02:29,181 --> 01:02:30,461 Ved du, hvad han svarede? 436 01:02:30,941 --> 01:02:32,221 "Jeg var ikke faret vild." 437 01:02:36,781 --> 01:02:41,102 Nå… han kan heller ikke lide svampe. 438 01:02:43,781 --> 01:02:47,822 "Det var heldigt, at Blikmanden ikke havde et hjerte på det tidspunkt, 439 01:02:47,902 --> 01:02:51,102 for så havde det hamret løs i rædsel. 440 01:02:51,182 --> 01:02:55,342 Men da han kun var lavet af blik, var han slet ikke bange." 441 01:04:30,146 --> 01:04:31,185 Hvad skulle det være? 442 01:04:33,745 --> 01:04:34,705 Den er på vej. 443 01:04:37,666 --> 01:04:38,626 Skål. 444 01:04:48,706 --> 01:04:50,066 Dit svin! 445 01:05:04,066 --> 01:05:04,947 Hvor er Blazi? 446 01:05:06,467 --> 01:05:08,427 Han er sløj. Jeg tager over for ham i aften. 447 01:05:10,907 --> 01:05:12,747 Hvor i Ukraine kommer du fra? 448 01:05:13,547 --> 01:05:14,748 Kopysjtsje. 449 01:05:16,948 --> 01:05:19,427 -Kopysjtsje. -Ja. 450 01:05:19,507 --> 01:05:20,747 Ligger det ude østpå? 451 01:05:22,027 --> 01:05:24,387 Nordpå. Ved grænsen til Belarus. 452 01:06:12,429 --> 01:06:13,990 Hvem fanden er du? 453 01:06:15,229 --> 01:06:16,710 Jeg leder efter min søn. 454 01:06:19,710 --> 01:06:21,669 Hvem fanden er din søn? 455 01:06:29,430 --> 01:06:31,109 Du er altså den gamle mand. 456 01:06:32,629 --> 01:06:33,750 "Bageren". 457 01:06:34,350 --> 01:06:37,030 Der er en dusør på 10.000 på dit hoved. 458 01:06:37,830 --> 01:06:40,109 Og du er fyren, der indkasserer den, ikke? 459 01:06:40,790 --> 01:06:42,630 Jeg dræber dig ikke for pengenes skyld. 460 01:07:12,712 --> 01:07:13,672 Hvor er min søn? 461 01:07:18,752 --> 01:07:20,072 Din søn er død. 462 01:07:26,032 --> 01:07:27,272 Har du set liget? 463 01:07:29,392 --> 01:07:30,872 Jeg hjalp med at begrave ham. 464 01:07:32,832 --> 01:07:33,912 Hvem dræbte ham? 465 01:07:33,992 --> 01:07:36,352 Din søn tog livet af sig selv. 466 01:08:33,674 --> 01:08:34,674 Vi er færdige her. 467 01:08:36,714 --> 01:08:37,514 Det er slut. 468 01:08:40,114 --> 01:08:41,074 Hvad? 469 01:08:47,635 --> 01:08:49,195 Chancen for, at han er i live, er… 470 01:08:51,155 --> 01:08:52,115 Jeg ved det ikke. 471 01:08:55,716 --> 01:08:56,715 Det er slut. 472 01:08:58,555 --> 01:09:03,956 Hallo. Fald til ro. 473 01:09:04,436 --> 01:09:07,955 Træk vejret. Se på mig. 474 01:09:08,036 --> 01:09:12,195 Kan du se, hvor langsomt og stabilt den lange viser bevæger sig? 475 01:09:12,276 --> 01:09:15,716 Hold øje med den. Se på mig. 476 01:09:16,516 --> 01:09:20,557 Se på mig. Se på mig. 477 01:09:22,756 --> 01:09:24,836 Træk vejret. 478 01:09:25,316 --> 01:09:26,596 Se på den lange viser. 479 01:09:27,076 --> 01:09:28,917 Se på den. 480 01:09:30,277 --> 01:09:33,316 Du er okay. 481 01:09:35,197 --> 01:09:36,157 Du er okay. 482 01:09:44,117 --> 01:09:45,077 Dygtig pige. 483 01:09:55,197 --> 01:09:56,517 Vi skal af sted i morgen. 484 01:09:58,758 --> 01:09:59,797 Tidligt. 485 01:10:04,238 --> 01:10:06,838 -Kan du huske noget? -Jeg så ingenting. 486 01:10:06,918 --> 01:10:08,318 Der lød bare nogle skud. 487 01:10:14,158 --> 01:10:15,878 -Kan du se det? -Ja. 488 01:10:19,639 --> 01:10:21,598 Det er Sirko. Klokken 1:14. 489 01:10:22,998 --> 01:10:24,319 Fire minutter senere. 490 01:10:26,558 --> 01:10:29,799 Jeg har set det billede for billede. Man kan ikke se ansigtet. 491 01:10:30,359 --> 01:10:32,199 Han vidste, hvor kameraerne sad. 492 01:10:34,559 --> 01:10:36,759 -Sig til, hvis du finder ud af andet. -Ja. 493 01:12:02,362 --> 01:12:06,442 Din farmor hed Delphi. Vidste du det? 494 01:12:12,362 --> 01:12:16,643 Du smiler også på samme stramme måde som hende. 495 01:12:25,203 --> 01:12:26,163 Lad os tage hjem. 496 01:12:31,003 --> 01:12:31,803 Okay? 497 01:12:33,083 --> 01:12:35,243 Hej. Pak dine ting. 498 01:12:37,484 --> 01:12:41,403 Jeg smutter rundt om hjørnet og køber lidt til turen. 499 01:12:42,124 --> 01:12:45,444 Måske noget rigtig kaffe. Vil du have noget? 500 01:13:03,884 --> 01:13:06,644 Hej. Jeg har vist lige fundet din bager. 501 01:13:23,245 --> 01:13:24,566 Har du set ham? 502 01:14:28,127 --> 01:14:30,648 -Fandt du noget? -Nej, intet. 503 01:15:03,849 --> 01:15:04,889 Her er noget! 504 01:15:15,250 --> 01:15:16,729 Pis! Af sted! 505 01:15:20,210 --> 01:15:21,010 Løb! 506 01:15:38,290 --> 01:15:41,250 Luk døren op! Hallo! 507 01:15:46,290 --> 01:15:49,450 -Luk døren op! -Kom! 508 01:17:32,654 --> 01:17:33,655 Hej, møgunge. 509 01:17:36,454 --> 01:17:37,495 Ikke endnu. 510 01:17:39,535 --> 01:17:40,495 Ikke endnu. 511 01:18:23,457 --> 01:18:26,416 Ræk mig linen og krogen. 512 01:18:33,096 --> 01:18:35,057 Der er… 513 01:18:38,337 --> 01:18:40,577 …et gigantisk egetræ… 514 01:18:42,857 --> 01:18:44,177 …bag bageriet. 515 01:18:46,297 --> 01:18:48,937 Det kunne blive en smuk træhytte. 516 01:19:16,378 --> 01:19:18,498 Hvad? Hvad er der galt? 517 01:19:22,938 --> 01:19:24,658 BRAND 518 01:19:25,419 --> 01:19:29,659 Kropstemperatur 39 grader. Blodtryk 80 over 60 og faldende. 519 01:19:29,738 --> 01:19:33,259 Lad os få renset såret. Gibbs, få hende ud herfra. 520 01:19:33,339 --> 01:19:38,098 Kom med mig. Det skal nok gå. 521 01:19:41,659 --> 01:19:43,299 Stelnummeret er blevet slebet af. 522 01:19:43,859 --> 01:19:48,220 -Nummerplader? -Ja, registreret til Donald Gilroy. 523 01:19:48,939 --> 01:19:51,059 Hvad har vi på ham Gilroy? 524 01:19:51,139 --> 01:19:52,699 Det er problemet. 525 01:19:53,459 --> 01:19:55,780 Donald Gilroy døde for 26 år siden. 526 01:19:57,820 --> 01:20:00,059 Alle vogne, vi har fået et alarmopkald. 527 01:20:00,140 --> 01:20:03,260 Ældre hvid mand matchende morderens signalement 528 01:20:03,339 --> 01:20:06,020 på Palm County General, sjette etage. 529 01:20:18,860 --> 01:20:23,260 PALM GENERAL, SJETTE ETAGE. 530 01:20:24,180 --> 01:20:28,261 Doktor Forsee til proktologisk afdeling. 531 01:20:38,821 --> 01:20:39,781 Hej, møgunge. 532 01:20:43,622 --> 01:20:45,221 Rolig nu. 533 01:20:48,741 --> 01:20:49,981 Er du ikke kommet til skade? 534 01:21:00,742 --> 01:21:01,982 Dygtig pige. 535 01:21:12,102 --> 01:21:15,342 Du må være ret sulten, ikke? 536 01:21:16,943 --> 01:21:18,502 Hvor er mine bukser? 537 01:21:21,262 --> 01:21:25,463 Tag nogle penge i lommen, og køb en stang chokolade til os hver. 538 01:21:29,223 --> 01:21:30,583 Uden jordnødder. 539 01:21:49,223 --> 01:21:53,624 Doktor Singh, ring til 307. 540 01:22:29,625 --> 01:22:32,705 Jeg kender dig. Du er sammen med ham, ikke? 541 01:22:35,306 --> 01:22:36,266 Bageren. 542 01:22:38,266 --> 01:22:41,306 Jeg skal tale med ham. Det er vigtigt. 543 01:22:44,306 --> 01:22:45,386 Kan du hjælpe mig? 544 01:22:48,626 --> 01:22:49,746 Dygtig pige. 545 01:23:10,787 --> 01:23:12,906 Jeg leder efter en gammel mand med en lille pige. 546 01:23:30,828 --> 01:23:34,548 Doktor Carter til indskrivning. 547 01:23:36,548 --> 01:23:37,548 Dygtig pige. 548 01:23:56,308 --> 01:23:57,108 Pis! 549 01:24:43,750 --> 01:24:44,750 Rør dig ikke! 550 01:25:18,551 --> 01:25:21,311 Grå kode, sjette etage. 551 01:25:41,912 --> 01:25:43,232 Stop. 552 01:25:44,792 --> 01:25:47,672 -En gammel mand med stiksår? -På 607. 553 01:25:51,192 --> 01:25:56,393 Grå kode. Sjette etage. 554 01:25:59,353 --> 01:26:00,833 -Hernede. -Modtaget. 555 01:26:52,515 --> 01:26:55,395 ER DET ORDNET? 556 01:26:55,995 --> 01:26:58,035 Kan du finde ud af at svare? 557 01:27:00,675 --> 01:27:03,555 DET ER ORDNET. JEG HAR SAGERNE. 558 01:28:11,438 --> 01:28:13,278 Er du sikker på, at du forstår at bruge den? 559 01:28:18,678 --> 01:28:20,118 Mener du en Beretta M9? 560 01:28:20,198 --> 01:28:26,159 Kort rekyl, 15 skud, forskudt magasin, halvautomatisk 9mm? 561 01:28:27,278 --> 01:28:31,199 Brugt af USA's militær fra Kosovo til Afghanistans bjerge… 562 01:28:32,839 --> 01:28:35,118 …og senest anvendt til at dræbe min søn? 563 01:28:38,879 --> 01:28:41,999 Ja. Det gør jeg. 564 01:28:45,399 --> 01:28:46,519 Før mig til ham. 565 01:29:15,600 --> 01:29:16,560 Bliv her. 566 01:29:18,681 --> 01:29:19,480 Hallo. 567 01:29:22,001 --> 01:29:22,961 Lov mig det. 568 01:30:36,363 --> 01:30:37,563 Ned på knæ. 569 01:30:45,124 --> 01:30:46,444 Hvor du end tager hen… 570 01:30:50,324 --> 01:30:51,924 …vil Købmanden finde dig. 571 01:30:52,884 --> 01:30:53,844 Købmanden? 572 01:30:57,284 --> 01:30:58,764 Hvis du kan bruge det til noget… 573 01:31:01,164 --> 01:31:05,084 …så døde din søn uden at tænke på sig selv. 574 01:31:06,884 --> 01:31:08,404 Han tænkte på sin lille pige. 575 01:31:11,965 --> 01:31:13,564 At hun var glad for grønne druer… 576 01:31:15,044 --> 01:31:17,244 …og at de skulle bygge en træhytte sammen. 577 01:31:33,445 --> 01:31:34,486 Skyd bare. 578 01:32:53,888 --> 01:32:55,168 Du må gerne græde nu. 579 01:32:57,648 --> 01:32:59,168 Det er okay at græde nu. 580 01:33:14,969 --> 01:33:19,969 PÅLIDELIG RENGØRING 581 01:33:26,130 --> 01:33:28,330 Giv mig den. Op med armene. 582 01:33:31,850 --> 01:33:33,370 Det er nok. 583 01:33:36,450 --> 01:33:37,490 Kom med te til os. 584 01:34:02,611 --> 01:34:04,531 Slagteren blev til en bager. 585 01:34:07,291 --> 01:34:09,051 Visse ting ændrer sig. Andre gør ikke. 586 01:34:12,531 --> 01:34:13,971 Jeg troede, du var død. 587 01:34:16,851 --> 01:34:17,811 Det var jeg også. 588 01:34:39,732 --> 01:34:45,173 Det, som din søn gjorde, og som du gjorde, har kostet mig dyrt. 589 01:34:52,212 --> 01:34:53,253 Det har kostet mig mere. 590 01:35:07,133 --> 01:35:07,934 Gå. 591 01:35:54,095 --> 01:35:55,255 Jeg kan godt lide den sang. 592 01:40:04,304 --> 01:40:06,224 Undertekst oversat af: Torben Grønbæk Jensen