1 00:02:41,908 --> 00:02:45,972 Damas y caballeros, el vuelo 492 a Nueva York está retrasado. 2 00:02:46,067 --> 00:02:48,596 Por favor, presentarse en la puerta 11. Gracias. 3 00:02:49,268 --> 00:02:50,804 El que madruga se lleva el gusano. 4 00:02:51,252 --> 00:02:53,716 Bueno, si el gusano se retrasa dos horas, 5 00:02:53,811 --> 00:02:55,827 el que madruga puede echarse una siesta. 6 00:02:55,923 --> 00:02:58,260 Algo más? 7 00:03:02,932 --> 00:03:04,852 Mira esto 8 00:03:05,204 --> 00:03:06,708 Cualquier cosa unicornio. 9 00:07:12,404 --> 00:07:14,388 911. Cuál es tu emergencia? 10 00:07:15,572 --> 00:07:18,420 Hola? 911. Hay alguien ahí? 11 00:07:19,092 --> 00:07:20,084 Hola? 12 00:07:27,796 --> 00:07:32,756 "Están tan oxidados que no puedo moverlos en absoluto. 13 00:07:32,852 --> 00:07:38,068 Si estoy bien engrasado, pronto volveré a tener razón. 14 00:07:38,644 --> 00:07:44,340 Encontrarás una lata de aceite en un estante de mi cabaña." - Siguiente 15 00:07:44,436 --> 00:07:49,204 "Dorothy inmediatamente volvió corriendo a la cabaña y encontró la lata de aceite, 16 00:07:49,300 --> 00:07:53,652 y luego regresó y me preguntó: 'Dónde están tus articulaciones?' 17 00:07:54,036 --> 00:07:56,916 "Primero engrasa mi cuello" respondió el Leñador de Hojalata 18 00:07:57,012 --> 00:07:58,292 Siguiente 19 00:07:59,156 --> 00:08:02,324 Ella nunca, nunca habla. 20 00:08:02,708 --> 00:08:04,372 Clase, eso es suficiente. 21 00:08:05,780 --> 00:08:07,092 Siguiente 22 00:08:07,188 --> 00:08:08,820 "Dorothy inmediatamente volvió corriendo a la cabaña" 23 00:08:08,916 --> 00:08:10,548 Oigan 24 00:08:10,644 --> 00:08:12,404 - Señor Stanton? - Lo siento. Lo siento. 25 00:08:12,500 --> 00:08:14,036 - Estamos en mitad de clase - Lo sé 26 00:08:14,132 --> 00:08:15,860 - Alista tus cosas. Tenemos que irnos - Sr. Stanton 27 00:08:15,956 --> 00:08:17,428 - Un segundo. Lo siento mucho 28 00:08:17,524 --> 00:08:18,676 Vamos. Te tienes que ir 29 00:08:18,772 --> 00:08:20,628 No puede simplemente sacarla de la clase. 30 00:08:20,724 --> 00:08:21,620 La próxima vez llamaré. 31 00:08:21,940 --> 00:08:23,444 - Sr. Stanton, por favor. - Oh, lo siento. Lo lamento 32 00:08:23,540 --> 00:08:25,396 - Está bien, clase. Sr. Stanton - Está bien. Está bien 33 00:08:25,844 --> 00:08:26,932 Oye 34 00:08:27,028 --> 00:08:30,004 Estaba pensando, nunca hacemos viajes. 35 00:08:30,100 --> 00:08:31,924 Por qué no salimos de la ciudad, sabes? 36 00:08:32,020 --> 00:08:34,036 Salir, conseguir un poco de aire fresco en nuestros pulmones 37 00:08:34,132 --> 00:08:36,500 Pequeño viaje padre e hija. Súbete. Vamos. Vamos 38 00:08:45,492 --> 00:08:48,276 Milky, necesito que me devuelvas la llamada, hermano. Qué carajo? 39 00:08:48,372 --> 00:08:50,868 Está bien? Llama, envía mensajes de texto, lo que sea. Estoy de viaje por un tiempo 40 00:09:12,244 --> 00:09:15,572 Qué? La gente de este pueblo odia la música? 41 00:09:17,717 --> 00:09:19,060 Aquí vamos. 42 00:09:19,508 --> 00:09:21,748 Aquí tienes algo de la música de tu padre de cuando era niño 43 00:10:35,008 --> 00:10:38,048 PANADERIA DE PAPI 44 00:11:12,917 --> 00:11:14,420 Se parece a ti 45 00:11:18,964 --> 00:11:20,340 Conoce a tu abuelo 46 00:11:22,676 --> 00:11:24,244 Estoy muriendo de hambre 47 00:11:25,492 --> 00:11:28,404 Qué tienes aquí? 48 00:11:30,868 --> 00:11:32,053 Está delicioso. 49 00:11:32,148 --> 00:11:34,772 No es delicioso? Esto esta bueno? Sí. 50 00:11:35,124 --> 00:11:37,492 No puedes encontrar comida como esta en la ciudad 51 00:11:37,588 --> 00:11:39,860 Probablemente lo obtuvo de un pollo que vivía cerca, no? 52 00:11:39,956 --> 00:11:41,876 Probablemente sepa el nombre del pollo. 53 00:11:41,972 --> 00:11:43,732 Eres conductor de limusina? 54 00:11:46,868 --> 00:11:48,788 Estoy conduciendo una limusina? Sí. 55 00:11:49,460 --> 00:11:51,060 Que si soy conductor de limusina? 56 00:11:51,157 --> 00:11:52,788 No, no. 57 00:11:53,173 --> 00:11:55,284 No, en realidad estaba empezando un negocio. 58 00:11:55,732 --> 00:11:56,852 de conducir limusinas, 59 00:11:57,364 --> 00:11:58,965 y compré cuatro en una subasta, 60 00:11:59,476 --> 00:12:00,980 y cuando fui a recogerlos, 61 00:12:01,076 --> 00:12:03,124 Eran esas mierdas de los 90 que viste, verdad? 62 00:12:03,701 --> 00:12:07,700 Ya sabes, cuero desgastado, sin televisión. Es como, "Cómo voy a alquilar esto? 63 00:12:07,796 --> 00:12:09,397 No puedo alquilarlos." Y no podía, verdad? 64 00:12:09,493 --> 00:12:10,868 Entonces llamé al chico y le dije: 65 00:12:11,124 --> 00:12:13,748 "Escuche, esto no es lo que pedí... del catálogo". 66 00:12:13,844 --> 00:12:15,764 Y simplemente toma la factura de venta y dice: 67 00:12:15,860 --> 00:12:17,620 "Puedes ir a besarte el trasero" 68 00:12:18,676 --> 00:12:21,877 De todos modos, es una larga historia. 69 00:12:22,644 --> 00:12:25,044 Este mundo está lleno de maleantes, hombre 70 00:12:25,492 --> 00:12:29,460 Todo el mundo está ahí fuera intentando clavarte ese cuchillo en la espalda. 71 00:12:30,645 --> 00:12:32,084 Entonces, qué digo? 72 00:12:32,437 --> 00:12:35,317 Si quieres algo en la vida, debes tomarlo. 73 00:12:35,413 --> 00:12:36,788 Verdad, niña? 74 00:12:38,004 --> 00:12:40,181 Así que lo hice. 75 00:12:40,820 --> 00:12:43,348 Se me presentó esta oportunidad de negocio 76 00:12:43,444 --> 00:12:46,997 y pronto alguien nos llevará de un lugar a otro, si? 77 00:12:51,988 --> 00:12:53,525 Hablando de... 78 00:12:55,252 --> 00:12:56,533 Oye Milky 79 00:12:56,628 --> 00:12:58,068 Espera un segundo. 80 00:13:00,660 --> 00:13:02,612 Mil... Milky, eso es... eso es... 81 00:13:02,708 --> 00:13:04,788 Sí. No, dile que puede quedarse con todo. 82 00:13:04,884 --> 00:13:05,941 Me importa una mierda. 83 00:13:06,037 --> 00:13:08,788 Quiero descargarlo todo. No, no quiero quedármelo. 84 00:13:09,140 --> 00:13:10,516 Bueno, entonces... 85 00:13:10,612 --> 00:13:12,885 Está bien. Yo... No, volveré a la ciudad ahora mismo 86 00:13:12,980 --> 00:13:14,709 Déjame un pin y volveré 87 00:13:14,805 --> 00:13:17,300 Está bien. Bueno. Te devolveré la llamada. Adiós 88 00:13:18,836 --> 00:13:20,180 Carajo, sí! 89 00:13:23,988 --> 00:13:27,189 Tengo que volver a la ciudad a trabajar un poco. 90 00:13:27,285 --> 00:13:30,676 Y pensé que, ya sabes, yo mismo iría 91 00:13:30,772 --> 00:13:32,596 allí atrás y ustedes podrían pasar un rato. 92 00:13:32,692 --> 00:13:34,805 y conocerse un poquito mejor no? 93 00:13:34,901 --> 00:13:35,829 - Cómo suena eso? 94 00:13:35,925 --> 00:13:37,492 Hey chica. Oye, oye 95 00:13:37,845 --> 00:13:39,284 Calmémonos, de acuerdo? 96 00:13:39,380 --> 00:13:42,260 Este es un negocio muy, muy importante 97 00:13:42,356 --> 00:13:43,764 Maldita sea. Mierda! 98 00:13:43,860 --> 00:13:44,916 Calma, basta. 99 00:13:45,012 --> 00:13:46,612 Yo hago las reglas. Soy tu padre, y si digo 100 00:13:46,708 --> 00:13:49,684 que te quedarás aquí, te quedarás aquí con él. 101 00:13:50,804 --> 00:13:51,764 Ella está bien. 102 00:14:00,789 --> 00:14:01,972 Niñas? 103 00:14:02,900 --> 00:14:04,084 Espera 104 00:14:05,844 --> 00:14:07,700 No lo sabías. 105 00:14:27,637 --> 00:14:29,461 Encontré una carta entre las cosas viejas de mamá. 106 00:14:29,557 --> 00:14:31,317 De hecho, sé dónde estabas desde hace años. 107 00:14:31,413 --> 00:14:32,788 Ella no puede quedarse. 108 00:14:33,876 --> 00:14:34,740 Por qué? 109 00:14:34,836 --> 00:14:37,045 Será sólo por un día. 110 00:14:37,141 --> 00:14:38,516 Apenas la notarás. 111 00:14:38,612 --> 00:14:40,245 Jesús. Cuál es el problema? 112 00:14:40,340 --> 00:14:41,652 Encuentra a alguien más. 113 00:14:42,228 --> 00:14:45,524 Crees que si hubiera alguien... literalmente alguien más, 114 00:14:45,620 --> 00:14:48,148 Crees que no habría ido a ellos antes que a ti? 115 00:14:51,956 --> 00:14:54,132 Bueno. Escucha 116 00:14:56,916 --> 00:14:59,189 Sólo necesito esto de ti. 117 00:15:00,245 --> 00:15:01,524 Sólo esta cosa y nunca más 118 00:15:01,620 --> 00:15:04,340 volverás a saber de nosotros 119 00:15:04,917 --> 00:15:05,973 Esta bien? 120 00:15:11,605 --> 00:15:13,108 Bien 121 00:15:28,436 --> 00:15:30,005 Será diferente. 122 00:15:32,596 --> 00:15:35,637 Sé que dije eso antes, pero esta vez es real. 123 00:15:36,789 --> 00:15:38,549 No me crees, verdad? 124 00:15:39,701 --> 00:15:41,397 Puedes creerme esta vez. 125 00:15:41,876 --> 00:15:44,213 Esta vez, lo prometo, 126 00:15:44,309 --> 00:15:45,748 será diferente. 127 00:15:46,868 --> 00:15:47,956 De acuerdo? 128 00:16:04,276 --> 00:16:07,221 Volveré antes de que ustedes puedan formar un vínculo duradero 129 00:16:13,812 --> 00:16:15,125 Oye 130 00:16:15,796 --> 00:16:16,821 Cuál es su nombre? 131 00:16:18,709 --> 00:16:19,861 Delfi 132 00:17:01,524 --> 00:17:03,508 No dices mucho, verdad? 133 00:17:06,037 --> 00:17:09,236 Bueno, algún día harás muy feliz a un hombre. 134 00:17:30,069 --> 00:17:32,212 Maldita sea! 135 00:17:35,541 --> 00:17:37,365 Mantente fuera de mi camino, de acuerdo? 136 00:17:37,461 --> 00:17:39,924 Deja de comerte todas las malditas ganancias. 137 00:17:50,293 --> 00:17:51,380 Qué es lo que te pasa? 138 00:17:51,476 --> 00:17:53,749 Quieres ser ciega además de muda? 139 00:17:59,316 --> 00:18:00,308 Aquí. 140 00:18:01,012 --> 00:18:02,389 Ponte esto. 141 00:18:04,309 --> 00:18:05,621 Puedes ver? 142 00:18:05,717 --> 00:18:06,996 Bien. 143 00:18:07,796 --> 00:18:09,205 Ve allá. 144 00:18:45,172 --> 00:18:46,805 Vamos, San Francisco 145 00:18:48,276 --> 00:18:49,333 Damelo 146 00:19:01,813 --> 00:19:03,957 Eres uno de esos corazones sangrantes, no? 147 00:19:05,205 --> 00:19:06,452 Bien... 148 00:19:07,637 --> 00:19:10,132 Déjame ser el primero en decírtelo, niña 149 00:19:12,948 --> 00:19:14,453 No puedes salvarlos a todos. 150 00:19:17,141 --> 00:19:18,293 Maldición. 151 00:19:45,333 --> 00:19:46,676 Hay entregas 152 00:19:47,189 --> 00:19:48,500 Vamos. 153 00:20:10,293 --> 00:20:11,604 Ahora que? 154 00:20:23,092 --> 00:20:26,197 Escucha, mocosa, ya soy un hombre adulto, si? 155 00:20:26,677 --> 00:20:28,341 No, no, no 156 00:20:32,949 --> 00:20:36,149 Esta bien, esta bien, Jesucristo 157 00:21:22,453 --> 00:21:23,829 Deja de mirarme. 158 00:21:25,109 --> 00:21:26,101 Es tarde. 159 00:21:27,093 --> 00:21:28,404 Duermete ya 160 00:22:36,213 --> 00:22:37,492 Buenos días, Pete. 161 00:22:42,037 --> 00:22:43,605 Puedo llamarte "Pete"? 162 00:22:56,373 --> 00:22:57,493 Sabes por qué estoy aquí? 163 00:23:00,213 --> 00:23:01,717 Y sin embargo, aquí estoy. 164 00:23:02,901 --> 00:23:05,300 Un viejo extraño sentado en tu cocina. 165 00:23:09,813 --> 00:23:11,637 Sabes quién es El Mercader? 166 00:23:14,549 --> 00:23:15,605 Bien. 167 00:23:19,893 --> 00:23:23,157 Estaban estos tipos con unos malditos tatuajes nazis. 168 00:23:23,573 --> 00:23:25,428 Todos se mataron unos a otros. 169 00:23:28,565 --> 00:23:30,901 Yo no... no sabía a quién le pertenecía 170 00:23:33,877 --> 00:23:35,541 Bueno, el bolso 171 00:23:40,916 --> 00:23:42,101 Puedes quedartelo 172 00:23:42,197 --> 00:23:44,053 Es tuyo, si? No... no lo quiero. 173 00:23:50,581 --> 00:23:51,957 Bien, gracias Pete 174 00:23:53,781 --> 00:23:56,309 Tenía el presentimiento de que serías un tipo razonable. 175 00:23:58,101 --> 00:24:00,213 Es sólo un error honesto, verdad? 176 00:24:00,597 --> 00:24:01,941 Sin daño, sin falta. 177 00:24:31,925 --> 00:24:34,005 Mierda! Detente! No! 178 00:24:36,213 --> 00:24:38,549 Por qué carajo tenías que tener una hija? 179 00:24:45,173 --> 00:24:46,837 Por qué no pudiste tener un gato? 180 00:24:47,221 --> 00:24:49,237 Sólo tengo que ir a buscarlo. 181 00:24:49,333 --> 00:24:51,221 Y luego te lo traeré directamente. 182 00:24:51,317 --> 00:24:52,949 Todo lo que tienes que hacer es ir a buscarlo y traerlo de vuelta. 183 00:24:53,045 --> 00:24:54,613 -Sí! -Está bien, nos vemos aquí entonces? 184 00:24:54,709 --> 00:24:55,957 Que hora esta bien para ti? 185 00:25:09,589 --> 00:25:11,541 Bien, basta. Suficiente. Suficiente, suficiente 186 00:25:12,213 --> 00:25:13,461 Es el momento de la verdad, Pete. 187 00:25:16,181 --> 00:25:17,781 Quieres ver a tu pequeña? 188 00:25:17,876 --> 00:25:19,957 O quieres que vea a tu pequeña? 189 00:25:23,957 --> 00:25:25,013 Bien 190 00:25:25,366 --> 00:25:26,613 Bien 191 00:25:27,797 --> 00:25:28,821 Lo tengo. 192 00:25:29,333 --> 00:25:30,709 Vas a pagar por esto? 193 00:25:40,469 --> 00:25:43,093 Esta aquí. 194 00:25:46,869 --> 00:25:48,149 Así es como te crió? 195 00:25:53,781 --> 00:25:54,933 Limpia eso. 196 00:25:57,173 --> 00:25:58,038 Hola? 197 00:25:58,133 --> 00:26:00,021 Delfi... 198 00:26:01,013 --> 00:26:03,605 A ella le gusta poner uvas en su cereal. 199 00:26:04,501 --> 00:26:06,325 Los rojos. 200 00:26:06,421 --> 00:26:07,669 No los verdes. 201 00:26:08,021 --> 00:26:10,037 - Peter... - Ella es... 202 00:26:10,741 --> 00:26:12,725 Ella es alérgica al maní. 203 00:26:13,556 --> 00:26:15,989 Odia que le corten el pelo. 204 00:26:17,653 --> 00:26:19,925 Le prometí una casa en el árbol. 205 00:26:23,605 --> 00:26:26,197 Maldita sea, dispárame! Dispárame! ya 206 00:26:26,293 --> 00:26:27,798 Cuéntame qué pasó 207 00:26:31,093 --> 00:26:32,149 Hola? 208 00:26:34,229 --> 00:26:35,221 Hola? 209 00:26:35,957 --> 00:26:36,917 Hola? 210 00:26:52,949 --> 00:26:56,213 Ahora dime qué ha hecho tu padre? 211 00:27:27,669 --> 00:27:29,877 Reune tus cosas Salimos en cinco minutos 212 00:28:14,069 --> 00:28:16,469 Se suponía que no debía caer de esa manera, señor 213 00:28:16,565 --> 00:28:18,166 Tú... maldito imbecil! 214 00:28:18,549 --> 00:28:20,469 Estás jodidamente loco? 215 00:28:21,236 --> 00:28:22,773 Estás jodidamente loco? 216 00:28:23,541 --> 00:28:26,357 Cómo te atreves, hijo de puta! 217 00:28:26,965 --> 00:28:28,853 Maldito idiota! 218 00:28:33,526 --> 00:28:34,901 Se nos escapó. 219 00:28:35,605 --> 00:28:37,174 Pero yo me ocuparé de ello. 220 00:28:37,270 --> 00:28:38,965 Yo lo arreglare. Yo lo arreglare. 221 00:28:39,061 --> 00:28:41,269 Qué eres, Merlín el maldito Mago? 222 00:28:41,365 --> 00:28:42,773 Cómo vas a arreglarlo? 223 00:28:42,869 --> 00:28:44,309 Golpearemos a los Aryans 224 00:28:46,069 --> 00:28:47,285 Encontraré a su hija. 225 00:28:47,798 --> 00:28:50,357 Ella sólo tiene ocho años, así que no creo que sea ningún tipo de... 226 00:28:51,956 --> 00:28:53,941 Él la esta protegiendo. 227 00:28:56,566 --> 00:28:58,741 Deberías tener hijos, Vic. 228 00:28:59,765 --> 00:29:01,525 Harías cualquier cosa por la familia. 229 00:29:03,254 --> 00:29:04,725 Deberías encontrarla. 230 00:29:07,605 --> 00:29:08,629 Correcto? 231 00:29:09,589 --> 00:29:10,581 Bien. 232 00:29:11,573 --> 00:29:12,565 Bueno. 233 00:29:14,036 --> 00:29:15,221 - En ese mismo momento - Bien... 234 00:29:17,876 --> 00:29:20,021 Sabes que... dependo de ti, Vic. 235 00:29:20,374 --> 00:29:21,716 Si lo se. 236 00:29:24,469 --> 00:29:26,165 Pero simplemente no eres familia. 237 00:29:31,541 --> 00:29:32,533 Encuéntrala. 238 00:29:49,110 --> 00:29:50,165 Espera, espera 239 00:30:00,437 --> 00:30:01,493 Quédate aquí. 240 00:30:04,341 --> 00:30:05,462 Quédate aquí. 241 00:31:23,957 --> 00:31:26,134 Te dije que te quedaras afuera, no? 242 00:31:43,445 --> 00:31:44,725 Está bien. 243 00:31:45,781 --> 00:31:47,029 Sólo lleva poco equipaje. 244 00:32:01,782 --> 00:32:02,710 Disculpe? 245 00:32:04,598 --> 00:32:05,845 Conoces a mi hijo. 246 00:32:09,174 --> 00:32:10,549 Eres el padre de Pete? 247 00:32:16,790 --> 00:32:19,830 A veces cuido a Delfi cuando trabaja hasta tarde. 248 00:32:20,309 --> 00:32:21,654 La llevo a la escuela. 249 00:32:31,414 --> 00:32:32,405 Cuando? 250 00:32:37,366 --> 00:32:40,629 Su coche fue atropellado por una anciana que sufrió un infarto. 251 00:32:41,269 --> 00:32:43,030 Delfi estaba en el asiento trasero. 252 00:32:43,862 --> 00:32:47,413 Su madre no llevaba el cinturón y ella... 253 00:32:47,989 --> 00:32:49,654 Ella dejó de hablar ese día 254 00:33:01,461 --> 00:33:02,966 Puedo dejarla contigo? 255 00:33:03,349 --> 00:33:04,533 Perdon? 256 00:33:04,918 --> 00:33:06,261 Puedo pagarte. 257 00:33:07,062 --> 00:33:08,598 No se trata de dinero. 258 00:33:09,236 --> 00:33:10,805 Quiero decir, ella es tu sangre. 259 00:34:10,933 --> 00:34:11,990 Vamos. 260 00:34:32,693 --> 00:34:34,325 Dices que escuchaste un disparo? 261 00:34:34,422 --> 00:34:35,701 Calibre 38, sí. 262 00:34:35,797 --> 00:34:37,014 Alguien recibió un disparo? 263 00:34:37,110 --> 00:34:38,262 No lo sé. 264 00:34:38,358 --> 00:34:40,693 Entonces cómo sabes que tu hijo estaba en peligro? 265 00:34:41,429 --> 00:34:44,405 Porque escuché un disparo. 266 00:34:45,974 --> 00:34:47,382 Faltaba algo? 267 00:34:47,478 --> 00:34:48,470 Lo dudo. 268 00:34:49,141 --> 00:34:51,286 Debe ser fin de mes? Hay que hacer cuota. 269 00:34:51,382 --> 00:34:53,590 Trabajo, trabajo, trabajo 270 00:34:53,686 --> 00:34:54,901 Vamos. 271 00:34:56,118 --> 00:34:57,365 Fecha de nacimiento? 272 00:34:57,942 --> 00:34:59,893 1983. 273 00:35:02,902 --> 00:35:04,150 Primavera. Abril. 274 00:35:04,597 --> 00:35:06,902 Bueno, su hijo no tiene antecedentes. 275 00:35:07,316 --> 00:35:08,630 Tu hijo se casó? 276 00:35:09,109 --> 00:35:10,293 No lo sé. 277 00:35:11,093 --> 00:35:12,406 Novia? 278 00:35:12,949 --> 00:35:14,197 No lo sé. 279 00:35:14,582 --> 00:35:16,916 Algunos amigos? Conocidos? 280 00:35:17,366 --> 00:35:18,485 Mascotas? 281 00:35:19,990 --> 00:35:22,134 Estás seguro de que es siquiera tu hijo? 282 00:35:23,190 --> 00:35:24,182 Señor? 283 00:35:25,366 --> 00:35:27,445 Realmente no hay mucho que hacer aquí. 284 00:35:30,356 --> 00:35:31,542 Vamos. 285 00:35:33,430 --> 00:35:34,422 Oiga 286 00:35:34,805 --> 00:35:37,718 Dijo que era calibre 38, cómo lo supo? 287 00:35:38,101 --> 00:35:40,470 Ya le dije. Lo escuché. 288 00:35:49,653 --> 00:35:51,509 Veo que alguien está disfrutando su helado. 289 00:35:51,605 --> 00:35:53,686 Y estás seguro de que no necesitas nada más? 290 00:35:54,038 --> 00:35:55,413 Sólo la cuenta, por favor. 291 00:36:12,406 --> 00:36:13,750 Haz la pis 292 00:36:14,102 --> 00:36:15,476 No pararé más tarde. 293 00:36:29,622 --> 00:36:31,158 Cuando estés listo. 294 00:36:39,926 --> 00:36:41,142 Está bien, termina ya 295 00:36:41,846 --> 00:36:45,205 Voy a buscar el camión Te veo afuera en cinco minutos 296 00:36:46,646 --> 00:36:48,053 El almuerzo corre por tu cuenta. 297 00:36:49,013 --> 00:36:50,518 Sé que eres buena para eso. 298 00:37:36,116 --> 00:37:37,366 Este es mi hijo. 299 00:37:42,198 --> 00:37:43,382 Puedo... 300 00:37:44,854 --> 00:37:46,549 Puedo tener un... un momento, por favor? 301 00:37:46,933 --> 00:37:48,918 Por supuesto. Tomese su tiempo. 302 00:38:14,902 --> 00:38:17,430 Milky, quiero descargarlo todo. 303 00:38:36,438 --> 00:38:38,006 Tu padre no estaba allí. 304 00:38:42,934 --> 00:38:44,438 Mira, niña, no voy a mentirte 305 00:38:45,078 --> 00:38:46,646 Las posibilidades de que esté vivo son... 306 00:38:48,117 --> 00:38:50,901 Sabes, hasta que veamos el cuerpo, no podremos estar seguros. 307 00:38:53,494 --> 00:38:54,485 Oye 308 00:38:55,414 --> 00:38:56,982 No llores. Aún no. 309 00:38:57,942 --> 00:38:59,862 Puedes llorar cuando hayamos terminado. 310 00:39:12,758 --> 00:39:13,846 Hola señoritas. 311 00:39:14,390 --> 00:39:16,278 - Hola bebé. Quieres salir? - Cómo estás? 312 00:39:16,374 --> 00:39:17,974 Me pregunto si puedo obtener alguna información? 313 00:39:18,070 --> 00:39:19,766 Sí, qué quieres? 314 00:39:36,406 --> 00:39:37,398 Sí. 315 00:39:37,750 --> 00:39:39,542 - Baja a la orilla de la costa. - Bien. 316 00:39:39,894 --> 00:39:41,078 Primero a la izquierda. 317 00:39:41,686 --> 00:39:42,870 Luego derecho. 318 00:40:57,846 --> 00:41:00,694 Por qué no te quitas esa dentadura postiza y me chupas la polla? 319 00:41:21,462 --> 00:41:23,606 Oh. Oh, mierda No, oye. Hey hombre. 320 00:41:23,702 --> 00:41:25,494 No, yo soy... Oh, hombre. 321 00:41:25,590 --> 00:41:27,477 Lamento mucho haber dicho esas cosas malas. 322 00:41:27,574 --> 00:41:28,598 No fue mi intención. 323 00:41:28,693 --> 00:41:31,190 No. Eso fue de mala educación y me disculpo. 324 00:41:32,182 --> 00:41:33,462 Quieres compartirlo, hombre? 325 00:41:33,878 --> 00:41:34,870 Quieres compartir? 326 00:41:35,222 --> 00:41:36,662 Sabes lo que es, verdad? 327 00:41:37,590 --> 00:41:39,542 Sí, hombre, esa es Nova. 328 00:41:39,957 --> 00:41:42,806 El Rolls-Royce Nadie puede conseguirlo asi por asi 329 00:41:42,902 --> 00:41:44,662 Eso te convierte en el rey del baile. 330 00:41:45,142 --> 00:41:46,198 Milky? 331 00:41:47,447 --> 00:41:48,662 Conoces ese nombre? 332 00:41:49,462 --> 00:41:51,766 Oh, mierda. Eres policía? 333 00:41:53,014 --> 00:41:54,230 Soy panadero. 334 00:41:56,854 --> 00:41:59,062 Qué? Un panadero? 335 00:42:02,070 --> 00:42:03,957 Espera. No, no. Espera, espera 336 00:42:04,054 --> 00:42:06,133 Oye, oye. Milky el narcotraficante, verdad? 337 00:42:06,230 --> 00:42:08,694 Si no. Lo conozco. Yo sí... 338 00:42:09,462 --> 00:42:12,886 En el parque de Elm y Fifth. Ahí es donde se halla, hombre. 339 00:42:17,526 --> 00:42:19,638 Vamos. Vamos. 340 00:42:58,582 --> 00:43:00,054 Oye, panadero. 341 00:43:00,630 --> 00:43:02,390 Dónde está la maldita mierda rosa? 342 00:43:04,022 --> 00:43:05,366 Mantente abajo. 343 00:43:06,422 --> 00:43:07,670 Es esa tu camioneta? 344 00:43:07,766 --> 00:43:09,206 Ese camión de allí? 345 00:43:09,302 --> 00:43:10,614 Carajo, compruébalo. 346 00:43:13,206 --> 00:43:14,711 Dónde está la mierda rosa? 347 00:43:18,679 --> 00:43:20,053 Mantente abajo. 348 00:43:50,838 --> 00:43:52,054 Abre 349 00:43:54,357 --> 00:43:55,734 Abre la puerta. 350 00:44:00,598 --> 00:44:01,686 Soy yo. 351 00:44:02,037 --> 00:44:03,222 Abre la puerta. 352 00:44:23,895 --> 00:44:25,366 Podrían pasar algunas cosas. 353 00:44:27,030 --> 00:44:29,046 Algunas cosas que no quieres ver. 354 00:44:29,814 --> 00:44:32,086 Cuando eso suceda, bajalos. 355 00:44:33,590 --> 00:44:36,150 Y sube tu música al máximo, entiendes? 356 00:44:42,294 --> 00:44:43,478 Bien. 357 00:44:59,830 --> 00:45:02,166 Solo necesito una tarjeta de crédito para completar tu reserva. 358 00:45:02,263 --> 00:45:03,510 Pagaré en efectivo. 359 00:45:03,862 --> 00:45:04,854 Lo siento, señor. 360 00:45:04,950 --> 00:45:07,510 Requerimos una tarjeta de crédito para completar la reserva. 361 00:45:08,182 --> 00:45:09,783 Bueno, no tengo tarjeta de crédito. 362 00:45:16,342 --> 00:45:19,383 Bueno. Señor Selinsky. 363 00:45:19,479 --> 00:45:20,982 Lo estoy diciendo correctamente? 364 00:45:21,495 --> 00:45:22,519 Perfecto. 365 00:46:07,575 --> 00:46:08,822 Qué estás haciendo? 366 00:46:19,542 --> 00:46:22,294 Esta bien. Esta bien. Estoy bien. Estoy bien. 367 00:46:29,014 --> 00:46:30,423 Mira estas uñas. 368 00:46:34,614 --> 00:46:35,798 Recorte de uñas. 369 00:46:36,375 --> 00:46:38,166 Sin pelos sueltos Nada de pantalones holgados. 370 00:46:38,517 --> 00:46:39,766 Sin joyas. 371 00:46:41,782 --> 00:46:43,926 No quiero darles ninguna ventaja. 372 00:46:45,174 --> 00:46:46,358 Entendido? 373 00:47:00,246 --> 00:47:01,430 Cuántos años tiene? 374 00:47:02,517 --> 00:47:05,366 No lo sé. Quizás 18. 375 00:47:08,310 --> 00:47:09,687 Cúal es su nombre? 376 00:47:09,943 --> 00:47:13,110 No sé cuál era su verdadero nombre, Vic. Quizás Trevor o Trent 377 00:47:19,383 --> 00:47:20,662 Trevor. 378 00:47:21,654 --> 00:47:22,966 Trent 379 00:47:27,382 --> 00:47:28,790 Quizás 18. 380 00:47:32,855 --> 00:47:33,846 Que desperdicio. 381 00:47:42,647 --> 00:47:43,830 Sabes... 382 00:47:48,087 --> 00:47:49,206 ...matamos a este niño. 383 00:47:51,126 --> 00:47:52,823 Mi chico apretó el gatillo. 384 00:47:54,262 --> 00:47:55,926 Pero él es mi responsabilidad. 385 00:47:58,166 --> 00:47:59,382 Ese niño... 386 00:48:00,759 --> 00:48:01,910 era tuyo. 387 00:48:02,037 --> 00:48:03,415 Mira, no sé lo que quieres que te diga, Vic. 388 00:48:03,511 --> 00:48:05,399 Quieres que diga que lo maté? Bien, lo maté. 389 00:48:05,495 --> 00:48:07,830 Ya te dije todo lo que sé, hombre. Está bien? 390 00:48:07,926 --> 00:48:10,199 Te dije que fueron el maldito Tarrow y esos tipos. 391 00:48:10,295 --> 00:48:12,758 Ellos son los que llegan al aeropuerto, no yo. 392 00:48:14,263 --> 00:48:15,477 Qué pasa con el rosa? 393 00:48:16,151 --> 00:48:19,382 Bien, mira, esto va a sonar un poco jodido 394 00:48:19,478 --> 00:48:22,775 pero se habla de este tipo, de este viejo. 395 00:48:23,254 --> 00:48:25,238 Va por la ciudad con algo de rosa. 396 00:48:25,333 --> 00:48:26,870 Se hace llamar "el panadero". 397 00:48:26,966 --> 00:48:28,471 - El panadero? - Sí. 398 00:48:28,566 --> 00:48:29,687 Quién es este panadero? 399 00:48:30,102 --> 00:48:32,662 No sé quién es el panadero, Vic, lo juro. Eso es todo lo que sé. 400 00:48:32,757 --> 00:48:34,966 Está bien, por favor, no me mates. 401 00:48:35,574 --> 00:48:37,686 Vamos. Por favor no me mates. 402 00:48:38,742 --> 00:48:40,758 Necesito tu ayuda para enviar un mensaje. 403 00:48:41,207 --> 00:48:42,135 No, no, no! No! 404 00:49:03,095 --> 00:49:04,437 Digan... 405 00:49:05,143 --> 00:49:06,326 maldicion... 406 00:49:07,222 --> 00:49:08,502 A todos. 407 00:49:08,599 --> 00:49:11,062 Que el Mercader quiere lo que es suyo. 408 00:49:12,117 --> 00:49:17,271 Ahora, si la muerte para ustedes y todo lo que conocen y aman... 409 00:49:19,093 --> 00:49:20,918 No es motivación suficiente...? 410 00:49:23,893 --> 00:49:25,175 Dare diez mil... 411 00:49:27,638 --> 00:49:29,430 a quien encuentre a ese panadero 412 00:49:31,542 --> 00:49:32,791 Muevanse! 413 00:49:32,983 --> 00:49:34,903 Ya lo escucharon, largo de aquí. Fuera 414 00:49:35,254 --> 00:49:37,014 - Fuera - Largo. Vete a la mierda. 415 00:49:41,335 --> 00:49:42,710 Jodanme! 416 00:50:43,478 --> 00:50:45,142 A la camioneta, mocosa 417 00:50:55,543 --> 00:50:57,175 Dales la suite de luna de miel. 418 00:50:58,455 --> 00:50:59,670 Posesión. 419 00:50:59,991 --> 00:51:01,047 Quién los puso asi? 420 00:51:02,103 --> 00:51:06,006 No lo sé. Una historia de mierda sobre un viejo que se los golpeó directamente 421 00:51:06,807 --> 00:51:07,863 Testigos? 422 00:51:08,855 --> 00:51:10,423 Quizás una niña en un camión de pan 423 00:51:23,351 --> 00:51:27,063 Rispoli, descubre quién es el padre de Peter Stanton. 424 00:51:28,566 --> 00:51:29,366 Quien? 425 00:51:36,054 --> 00:51:36,982 Buscando una bolsa 426 00:51:37,077 --> 00:51:38,870 Lárgate de aquí. 427 00:51:51,831 --> 00:51:52,919 Ahora esperamos. 428 00:52:00,950 --> 00:52:01,942 Sí? 429 00:52:02,327 --> 00:52:05,207 Peter Stanton, nacido el 17 de abril de 1983. 430 00:52:05,303 --> 00:52:06,295 Necesito al padre. 431 00:52:06,391 --> 00:52:07,575 No puedo hacerlo. 432 00:52:07,670 --> 00:52:09,431 Qué quieres decir con que no puedes? 433 00:52:09,527 --> 00:52:10,934 Es confidencial 434 00:52:12,343 --> 00:52:14,103 Quién carajo es este tipo? 435 00:52:53,750 --> 00:52:55,797 Quédate en el camión, pase lo que pase. 436 00:52:56,151 --> 00:52:58,743 Está bien? Mantén las puertas cerradas hasta que yo regrese 437 00:52:58,839 --> 00:53:00,854 No los abras a nadie 438 00:53:00,951 --> 00:53:02,039 Prometelo 439 00:53:36,117 --> 00:53:37,271 Qué? 440 00:53:37,367 --> 00:53:38,902 No me toques 441 00:53:38,997 --> 00:53:40,822 - Dónde está, hombre? - Qué carajo? 442 00:53:40,917 --> 00:53:42,742 - Qué carajo? - Dónde? Mírame. 443 00:53:42,837 --> 00:53:44,023 - Dónde? - Qué? 444 00:53:44,375 --> 00:53:45,366 Retrocede, hombre. 445 00:53:45,463 --> 00:53:46,455 Qué carajo estás...? 446 00:53:46,550 --> 00:53:47,735 Devuelveselo 447 00:53:48,951 --> 00:53:50,295 Cuántas veces tengo que... 448 00:53:50,390 --> 00:53:52,535 - No hice una mierda. - Cuántos... 449 00:53:53,687 --> 00:53:55,863 Quién es? 450 00:54:04,503 --> 00:54:05,495 Qué carajo? 451 00:54:13,591 --> 00:54:15,350 Yo hablaré aqui 452 00:54:20,278 --> 00:54:22,263 Hay 300 dólares en esa caja de ahí fuera. 453 00:54:22,359 --> 00:54:24,054 Dime lo que quiero saber, y es todo tuyo 454 00:54:24,151 --> 00:54:25,783 Quién carajo eres, hermano? 455 00:54:25,879 --> 00:54:26,998 Dónde está Peter Stanton? 456 00:54:27,095 --> 00:54:29,655 Quien? No conozco a Peter, hombre 457 00:54:29,750 --> 00:54:31,543 Te llamó hace tres días. 458 00:54:31,639 --> 00:54:35,095 Estás jodidamente muerto, viejo, voy a joderte 459 00:54:35,991 --> 00:54:37,335 - En serio - Jodete, hombre. 460 00:54:37,430 --> 00:54:38,935 - Son sólo 20 dólares. - Paga, hombre. 461 00:54:39,927 --> 00:54:41,431 Carajo! 462 00:54:45,655 --> 00:54:47,895 No sé dónde está, hombre. 463 00:54:47,990 --> 00:54:49,175 Mierda! 464 00:54:50,294 --> 00:54:52,183 Tienes muchos piercings, hijo. 465 00:54:52,279 --> 00:54:53,591 - Y tengo mucho tiempo. - No! 466 00:54:53,687 --> 00:54:54,999 Espera. Espera un segundo Bien, si conozco a Peter 467 00:54:55,094 --> 00:54:56,375 Bueno. Me compra hierba, 468 00:54:56,471 --> 00:54:58,550 algunas jodidas veces, y él me compra a veces 469 00:54:58,647 --> 00:54:59,671 Eso es todo, hermano. 470 00:54:59,767 --> 00:55:01,399 Te llamó por esto, verdad? 471 00:55:01,494 --> 00:55:02,551 Quiero decir que yo... 472 00:55:02,647 --> 00:55:04,567 Está bien, escucha. Escucha, me llamó. 473 00:55:04,663 --> 00:55:06,839 Dijo que tenía un montón de rosas y quería que subiera. 474 00:55:06,935 --> 00:55:08,503 Dije que lo patearía hasta el jefe, eso es todo. 475 00:55:08,599 --> 00:55:11,766 - Hasta quién? -Sirko, mi puto proveedor 476 00:55:12,247 --> 00:55:13,783 Es dueño de este club nocturno llamado Lily's 477 00:55:14,487 --> 00:55:16,983 Un tipo grande, ucraniano, con dientes raros. 478 00:55:18,775 --> 00:55:20,855 Gafas de proteccion! 479 00:55:53,398 --> 00:55:55,926 Dije que te quedaras en la maldita camioneta, no? 480 00:55:56,663 --> 00:55:57,751 Lo prometiste! 481 00:56:00,695 --> 00:56:02,359 Podrían haberte matado. 482 00:56:35,415 --> 00:56:36,727 Necesitamos comer. 483 00:57:38,423 --> 00:57:39,415 No. 484 00:57:40,375 --> 00:57:41,751 Tu no haras eso 485 00:57:42,583 --> 00:57:43,767 Nunca más. 486 00:58:27,031 --> 00:58:28,439 Esa es mi niña. 487 00:59:00,087 --> 00:59:01,143 Oye 488 00:59:02,135 --> 00:59:03,831 Tu césped necesita riego. 489 00:59:04,375 --> 00:59:06,039 Tienes que ocuparte de esas cosas 490 00:59:06,136 --> 00:59:07,318 Bueno. 491 00:59:08,759 --> 00:59:09,912 Ian. 492 00:59:10,008 --> 00:59:11,191 James 493 00:59:22,775 --> 00:59:24,983 - Anoche... - Lo escuché, lo escuche 494 00:59:25,079 --> 00:59:26,422 Estabas tembloroso. 495 00:59:27,703 --> 00:59:30,231 Shaky no es confiable, Vic. 496 00:59:39,958 --> 00:59:42,007 Sé lo que haces, 497 00:59:42,775 --> 00:59:43,991 es difícil. 498 00:59:45,815 --> 00:59:47,703 Los viejos libran sus pequeñas guerras, 499 00:59:47,799 --> 00:59:49,943 pero son los jóvenes quienes las libran. 500 00:59:52,887 --> 00:59:55,447 Solías tener ganas de pelear, Vic. 501 00:59:58,231 --> 00:59:59,960 Pero ahora no tanto. 502 01:00:00,055 --> 01:00:01,334 Cambiamos 503 01:00:02,583 --> 01:00:04,023 Qué es lo que quieres ahora? 504 01:00:04,503 --> 01:00:05,943 Perdón? 505 01:00:07,287 --> 01:00:08,727 No, estoy bien. 506 01:00:10,424 --> 01:00:12,023 Te ves preocupado. 507 01:00:13,304 --> 01:00:14,774 Preocupado de que? 508 01:00:16,599 --> 01:00:18,358 Qué hay ya en el pasado? 509 01:00:21,303 --> 01:00:23,255 Qué podría pensar Dios? 510 01:00:24,247 --> 01:00:27,031 Bueno, estoy muy seguro que Dios ha tomado una decisión acerca de mí 511 01:00:28,760 --> 01:00:31,959 No te preocupes por el Dios que ya te ha condenado 512 01:00:32,600 --> 01:00:34,615 Preocúpate por el hombre de tu cocina... 513 01:00:35,607 --> 01:00:37,719 que aún no se ha decidido. 514 01:00:43,831 --> 01:00:45,751 Necesito que seas confiable, Vic. 515 01:00:50,551 --> 01:00:52,214 Soy confiable. 516 01:00:58,039 --> 01:00:59,224 Ya lo veremos. 517 01:01:14,998 --> 01:01:17,527 A tu papá tampoco le gustaban los champiñones. 518 01:01:18,295 --> 01:01:19,351 Una vez... 519 01:01:19,895 --> 01:01:22,167 Supongo que tu padre tenía más o menos tu edad... 520 01:01:23,320 --> 01:01:24,854 Lo llevé a buscar setas. 521 01:01:26,136 --> 01:01:27,320 Me gustaba eso. 522 01:01:27,415 --> 01:01:28,887 Me aclaró la cabeza. 523 01:01:31,032 --> 01:01:32,567 De todos modos, le di esta campana, 524 01:01:32,887 --> 01:01:35,062 ya sabes, como del tipo que se pone alrededor 525 01:01:35,158 --> 01:01:36,535 del cuello de una cabra, y yo le digo: 526 01:01:36,920 --> 01:01:39,095 "Mira, si te pierdes, tocas la campana. Yo iré a buscarte" 527 01:01:39,191 --> 01:01:41,943 De todos modos, me fui al bosque, 528 01:01:43,127 --> 01:01:45,175 y, hombre, debe haber sido mi día de suerte, 529 01:01:45,271 --> 01:01:47,863 Porque estuve encontrando seta tras seta. 530 01:01:48,440 --> 01:01:50,039 llenando mi bolso, 531 01:01:50,422 --> 01:01:54,519 y de repente me doy cuenta de que no veo a tu padre por ningún lado 532 01:01:55,318 --> 01:01:57,591 Entonces comencé a gritar su nombre... 533 01:01:58,135 --> 01:01:59,447 nada. 534 01:01:59,832 --> 01:02:02,135 Así que empecé a volver sobre mis pasos. 535 01:02:02,487 --> 01:02:03,480 Nada. 536 01:02:04,407 --> 01:02:05,464 Ahora, 537 01:02:06,071 --> 01:02:08,311 Estoy empezando a imaginar como tener que contárselo a tu abuela. 538 01:02:08,407 --> 01:02:10,039 Perdí a nuestro hijo en el bosque. 539 01:02:13,047 --> 01:02:14,167 De todos modos... 540 01:02:14,903 --> 01:02:17,398 Vuelvo al punto de partida y ahí está él. 541 01:02:18,168 --> 01:02:21,399 Simplemente sentado allí, jugando con un lagarto que encontró. 542 01:02:22,423 --> 01:02:25,015 Y me sentí tan aliviado que se me olvidó 543 01:02:25,111 --> 01:02:26,616 lo furioso que estaba, pero le pregunté 544 01:02:26,712 --> 01:02:28,407 "Por qué no tocaste la campana?" 545 01:02:29,047 --> 01:02:30,616 Sabes lo que dijo? 546 01:02:30,711 --> 01:02:32,280 "No estaba perdido" 547 01:02:36,919 --> 01:02:38,008 De todos modos... 548 01:02:39,478 --> 01:02:41,367 A él tampoco le gustaban las setas. 549 01:02:43,607 --> 01:02:47,543 "Fue una suerte que el Leñador de Hojalata no tuviera corazón en 550 01:02:47,640 --> 01:02:50,071 ese momento, ya que habría latido fuerte y rápido por el terror. 551 01:02:50,871 --> 01:02:55,288 Pero al ser sólo hojalata, el Leñador no tuvo ningún miedo." 552 01:04:29,911 --> 01:04:31,159 Qué necesitas? 553 01:04:33,655 --> 01:04:34,903 De inmediato. 554 01:04:37,462 --> 01:04:38,711 Salud. 555 01:04:48,600 --> 01:04:50,103 Hijo de puta! 556 01:05:16,855 --> 01:05:19,320 - Kopyshche. - Da. 557 01:05:26,840 --> 01:05:27,928 Dobre. 558 01:06:12,376 --> 01:06:14,040 Quién carajo eres tú? 559 01:06:15,064 --> 01:06:16,760 Estoy buscando a mi hijo. 560 01:06:19,575 --> 01:06:21,751 Y quién carajo es tu hijo? 561 01:06:29,368 --> 01:06:31,224 Entonces tú eres el viejo. 562 01:06:32,568 --> 01:06:33,879 "El panadero." 563 01:06:34,136 --> 01:06:36,984 Hay diez grandes de recompensa por tu cabeza 564 01:06:37,751 --> 01:06:39,991 Y tú eres el tipo que lo cobrará, verdad? 565 01:06:40,535 --> 01:06:42,487 No te mataré por dinero. 566 01:07:12,600 --> 01:07:13,591 Dónde está mi hijo? 567 01:07:18,807 --> 01:07:20,152 Tu hijo está muerto. 568 01:07:26,008 --> 01:07:27,575 Has visto el cuerpo? 569 01:07:29,335 --> 01:07:30,904 Ayudé a enterrarlo. 570 01:07:32,791 --> 01:07:33,880 Quién lo mató? 571 01:07:33,976 --> 01:07:36,344 Tu hijo se suicidó. 572 01:08:33,591 --> 01:08:34,968 Hemos terminado aquí. 573 01:08:36,376 --> 01:08:37,558 Se acabó 574 01:08:39,960 --> 01:08:41,047 Qué? 575 01:08:47,415 --> 01:08:49,240 Las posibilidades de que esté vivo son... 576 01:08:51,031 --> 01:08:52,471 No lo sé. 577 01:08:55,576 --> 01:08:56,758 Se terminó 578 01:08:58,456 --> 01:09:00,024 Oye, oye 579 01:09:00,120 --> 01:09:01,176 Ey! 580 01:09:01,272 --> 01:09:02,968 Cálmate 581 01:09:03,064 --> 01:09:04,184 Cálmate. 582 01:09:04,280 --> 01:09:05,911 Respira, respira 583 01:09:06,007 --> 01:09:07,864 Respira, mírame 584 01:09:07,960 --> 01:09:09,016 Ves esto? 585 01:09:09,111 --> 01:09:10,198 Ves esta manecilla larga? 586 01:09:10,296 --> 01:09:12,022 Ves lo lento y constante que se mueve? 587 01:09:12,118 --> 01:09:13,942 Míralo, míralo 588 01:09:14,038 --> 01:09:15,862 Mírame, mírame 589 01:09:16,376 --> 01:09:18,008 Mírame, mírame 590 01:09:18,104 --> 01:09:20,727 Mírame, mírame, mirame 591 01:09:22,615 --> 01:09:23,864 Respira 592 01:09:24,216 --> 01:09:25,207 Respira 593 01:09:25,304 --> 01:09:26,936 Mira la manecilla larga 594 01:09:27,031 --> 01:09:28,056 Míralo. 595 01:09:28,152 --> 01:09:29,335 Míralo. 596 01:09:30,200 --> 01:09:31,608 Esta bien 597 01:09:32,278 --> 01:09:33,688 Esta bien 598 01:09:35,062 --> 01:09:36,440 Esta bien 599 01:09:44,088 --> 01:09:45,367 Buena niña 600 01:09:55,128 --> 01:09:56,696 Tenemos que salir por la mañana. 601 01:09:58,744 --> 01:10:00,118 Muy temprano 602 01:10:03,224 --> 01:10:05,240 Recuerdas algo? 603 01:10:05,336 --> 01:10:06,680 - No vi a ninguno... - Sí 604 01:10:06,775 --> 01:10:08,248 Sólo disparos 605 01:10:13,815 --> 01:10:15,832 - Ves eso? - Sí. 606 01:10:19,480 --> 01:10:21,528 Ese es Sirko 1:14 a.m. 607 01:10:22,968 --> 01:10:24,312 Cuatro minutos después... 608 01:10:26,392 --> 01:10:28,504 Ejecuté esto cuadro por cuadro varias veces. 609 01:10:28,600 --> 01:10:29,656 No hay una foto clara de la cara 610 01:10:30,135 --> 01:10:32,055 Sabía dónde estaban las cámaras. 611 01:10:34,168 --> 01:10:36,696 -Avísame si encuentras algo más -Sí. 612 01:12:02,104 --> 01:12:04,280 El nombre de tu abuela era Delfi. 613 01:12:05,527 --> 01:12:06,968 Y sabes que? 614 01:12:12,280 --> 01:12:13,656 También tienes... 615 01:12:15,031 --> 01:12:16,632 su forma apretada de sonreír 616 01:12:25,048 --> 01:12:26,328 Vamos a casa. 617 01:12:30,776 --> 01:12:31,928 Bien? 618 01:12:33,048 --> 01:12:34,231 Oye 619 01:12:34,327 --> 01:12:35,639 Haz las maletas. 620 01:12:37,336 --> 01:12:38,968 Voy a ir a la esquina 621 01:12:39,704 --> 01:12:41,432 conseguiré algunas cosas para el camino. 622 01:12:42,040 --> 01:12:43,672 Quizás un poco de café de verdad. 623 01:12:44,216 --> 01:12:45,495 Quieres un poco? 624 01:13:03,352 --> 01:13:04,536 Oye 625 01:13:04,984 --> 01:13:06,648 Creo que acabo de encontrar a tu panadero. 626 01:13:23,096 --> 01:13:24,599 Has visto a este tipo? 627 01:14:27,959 --> 01:14:30,487 - Hay algo? - No, despejado 628 01:15:03,800 --> 01:15:04,920 Tengo algo. 629 01:15:15,352 --> 01:15:16,792 - Mierda - Vamos 630 01:15:20,248 --> 01:15:21,271 Mierda! 631 01:15:38,008 --> 01:15:39,288 Abre la puerta! 632 01:15:39,384 --> 01:15:41,208 Abre la puerta! Oye! 633 01:15:46,136 --> 01:15:47,543 Abre la puerta! Oye! 634 01:15:47,639 --> 01:15:49,496 Vamos. 635 01:17:32,696 --> 01:17:33,817 Oye, mocosa 636 01:17:36,344 --> 01:17:37,368 Aún no. 637 01:17:39,577 --> 01:17:40,568 Aún no. 638 01:18:23,256 --> 01:18:26,360 Puedes... el sedal y el anzuelo, por favor? 639 01:18:32,792 --> 01:18:35,768 Ya sabes, hay un... 640 01:18:38,265 --> 01:18:44,216 un roble gigante detrás de la panadería. 641 01:18:46,136 --> 01:18:49,016 Haz una hermosa casa en el árbol. 642 01:19:16,088 --> 01:19:18,392 Qué? Qué pasa? 643 01:19:25,848 --> 01:19:29,368 Temperatura corporal 103. PA 80 sobre 60 y bajando constantemente 644 01:19:29,464 --> 01:19:31,352 Bien, limpiemos esa herida 645 01:19:31,448 --> 01:19:33,017 Enfermera Jibbs, sáquela de aquí. 646 01:19:33,432 --> 01:19:35,159 Ven conmigo. Vamos 647 01:19:35,256 --> 01:19:36,440 Esta bien. 648 01:19:36,537 --> 01:19:38,521 Estara bien 649 01:19:41,305 --> 01:19:43,225 El número VIN ha sido limado 650 01:19:43,736 --> 01:19:44,792 Placas? 651 01:19:44,888 --> 01:19:47,832 Sí, registrado a nombre de Donald Gilroy. 652 01:19:48,632 --> 01:19:50,680 Entonces, qué tenemos sobre ese Gilroy? 653 01:19:50,775 --> 01:19:55,608 Esto es todo. Donald Gilroy murió hace 26 años. 654 01:19:57,528 --> 01:19:59,641 A todas las unidades, recibimos una llamada al 911. 655 01:19:59,737 --> 01:20:02,999 Hombre blanco mayor, coincide con la descripción del doble homicidio. 656 01:20:03,096 --> 01:20:05,848 en Palm County General, sexto piso. 657 01:20:19,096 --> 01:20:21,148 PALM COUNTY GENERAL SEXTO PISO 658 01:20:25,016 --> 01:20:28,215 Dr. Corsey a Proctología, por favor. Dr. Corsey a Proctología 659 01:20:37,208 --> 01:20:39,865 Oye, mocosa 660 01:20:43,416 --> 01:20:45,112 Tómalo con calma, tómalo con calma. 661 01:20:48,601 --> 01:20:49,976 No estás herida? 662 01:21:00,568 --> 01:21:01,913 Buena niña. 663 01:21:13,657 --> 01:21:15,255 Debes tener mucha hambre, no? 664 01:21:16,697 --> 01:21:18,361 Qué hicieron con mis pantalones? 665 01:21:20,952 --> 01:21:21,880 Bien 666 01:21:22,425 --> 01:21:23,821 Saca algo de dinero del bolsillo 667 01:21:23,845 --> 01:21:25,463 y ve a buscar una barra de chocolate para los dos. 668 01:21:29,017 --> 01:21:30,552 Y nada de maní. 669 01:21:48,760 --> 01:21:53,560 Dra. Singh, llame al 307. Dr. Singh, llame al 307 670 01:22:29,369 --> 01:22:30,488 Te conozco. 671 01:22:31,641 --> 01:22:32,985 Estás con él, verdad? 672 01:22:35,225 --> 01:22:36,728 El panadero? 673 01:22:38,233 --> 01:22:39,544 Necesito verlo. 674 01:22:40,217 --> 01:22:41,464 Es importante. 675 01:22:44,216 --> 01:22:45,496 Puedes ayudarme? 676 01:22:48,569 --> 01:22:49,625 Buena niña. 677 01:23:10,425 --> 01:23:12,952 Busco a un hombre mayor y a una niña 678 01:23:30,392 --> 01:23:34,521 Dr. Carter a admision, por favor. Dr. Carter a admision 679 01:23:36,632 --> 01:23:37,688 Buena niña. 680 01:23:56,152 --> 01:23:57,496 Mierda! 681 01:24:37,945 --> 01:24:39,929 Llamando al Dr. Bechter 682 01:24:43,065 --> 01:24:44,665 Quieto 683 01:25:18,105 --> 01:25:21,209 Atención. Código gris, sexto piso. 684 01:25:41,657 --> 01:25:43,129 Detente 685 01:25:44,537 --> 01:25:46,041 Hombre viejo, herida de arma blanca 686 01:25:46,137 --> 01:25:47,673 - Sí, 607. - 607. 687 01:25:50,745 --> 01:25:53,817 Atención Código gris, sexto piso. 688 01:25:53,912 --> 01:25:56,279 Código gris, sexto piso. 689 01:25:59,063 --> 01:26:00,697 - Por aquí. - Entendido 690 01:26:42,841 --> 01:26:44,183 Mierda. 691 01:26:52,001 --> 01:26:54,183 - ESTAMOS EN CAMINO - YA LO HICIERON? 692 01:26:55,769 --> 01:26:57,785 Sabes cómo responder un mensaje? 693 01:27:00,041 --> 01:27:02,183 HECHO, TENGO LA MERCANCIA 694 01:28:11,097 --> 01:28:13,464 Estás seguro de que sabes cómo manejar esa cosa? 695 01:28:18,553 --> 01:28:19,673 Te refieres a la Beretta M9? 696 01:28:19,769 --> 01:28:23,481 Retroceso corto, 15 balas, cargador escalonado, 697 01:28:23,897 --> 01:28:26,073 semiautomático, nueve milímetros? 698 01:28:26,841 --> 01:28:29,107 La pistola preferida del ejército estadounidense 699 01:28:29,131 --> 01:28:31,065 desde Kosovo hasta las montañas afganas? 700 01:28:32,537 --> 01:28:35,001 Y más recientemente usada para asesinar a mi hijo? 701 01:28:38,841 --> 01:28:41,625 Sí, lo sé 702 01:28:45,177 --> 01:28:46,456 Llévame con él. 703 01:29:15,512 --> 01:29:16,505 Tú quédate 704 01:29:18,553 --> 01:29:19,800 Oye 705 01:29:21,720 --> 01:29:22,905 Lo prometes? 706 01:30:36,281 --> 01:30:37,560 De rodillas. 707 01:30:45,113 --> 01:30:46,553 Donde quiera que vayas... 708 01:30:50,233 --> 01:30:51,897 el mercader te encontrará. 709 01:30:52,698 --> 01:30:53,945 El mercader? 710 01:30:57,016 --> 01:30:59,192 Sabes, por lo que sé... 711 01:31:00,856 --> 01:31:04,952 tu chico murió pensando, no en sí mismo... 712 01:31:06,872 --> 01:31:08,217 sino en su pequeña. 713 01:31:11,866 --> 01:31:13,369 En cómo le gustaban las uvas verdes 714 01:31:14,969 --> 01:31:17,337 Y cómo iban a hacer juntos una casa en el árbol. 715 01:31:31,385 --> 01:31:34,360 Hazlo. Por favor, simplemente hazlo... 716 01:32:53,784 --> 01:32:55,065 Puedes llorar ahora. 717 01:32:57,498 --> 01:32:59,065 Está bien llorar ahora. 718 01:33:26,041 --> 01:33:27,032 Dame eso 719 01:33:27,129 --> 01:33:28,313 Brazos arriba. 720 01:33:31,801 --> 01:33:33,177 Suficiente con eso. Está bien 721 01:33:36,249 --> 01:33:37,433 Tráenos un poco de té. 722 01:34:02,265 --> 01:34:04,345 El carnicero se convirtió en panadero 723 01:34:07,096 --> 01:34:08,953 Algunas cosas cambian, otras no. 724 01:34:12,409 --> 01:34:13,945 Pensé que estabas muerto. 725 01:34:16,825 --> 01:34:17,817 Lo estaba 726 01:34:39,417 --> 01:34:40,825 Lo que hizo tu hijo 727 01:34:41,465 --> 01:34:43,289 Lo que hayas hecho 728 01:34:43,994 --> 01:34:45,433 me ha costado 729 01:34:51,929 --> 01:34:53,305 Me costó mas 730 01:35:06,969 --> 01:35:08,280 Vete 731 01:35:53,946 --> 01:35:55,353 Me gusta esta canción 732 01:36:07,184 --> 01:36:15,065 {\an8}TRADUCCION: NEW DIMENSION CINEMA