1
00:02:41,908 --> 00:02:45,972
Damas y caballeros, el vuelo
492 a Nueva York está retrasado.
2
00:02:46,067 --> 00:02:48,596
Por favor, presentarse en la puerta 11.
Gracias.
3
00:02:49,268 --> 00:02:50,804
El que madruga
se lleva el gusano.
4
00:02:51,252 --> 00:02:53,716
Bueno, si el gusano
se retrasa dos horas,
5
00:02:53,811 --> 00:02:55,827
el que madruga puede echarse una siesta.
6
00:02:55,923 --> 00:02:58,260
Algo más?
7
00:03:02,932 --> 00:03:04,852
Mira esto
8
00:03:05,204 --> 00:03:06,708
Cualquier cosa unicornio.
9
00:07:12,404 --> 00:07:14,388
911. Cuál es tu emergencia?
10
00:07:15,572 --> 00:07:18,420
Hola? 911. Hay alguien ahí?
11
00:07:19,092 --> 00:07:20,084
Hola?
12
00:07:27,796 --> 00:07:32,756
"Están tan oxidados que no
puedo moverlos en absoluto.
13
00:07:32,852 --> 00:07:38,068
Si estoy bien engrasado,
pronto volveré a tener razón.
14
00:07:38,644 --> 00:07:44,340
Encontrarás una lata de aceite en un
estante de mi cabaña." - Siguiente
15
00:07:44,436 --> 00:07:49,204
"Dorothy inmediatamente volvió corriendo
a la cabaña y encontró la lata de aceite,
16
00:07:49,300 --> 00:07:53,652
y luego regresó y me preguntó:
'Dónde están tus articulaciones?'
17
00:07:54,036 --> 00:07:56,916
"Primero engrasa mi cuello"
respondió el Leñador de Hojalata
18
00:07:57,012 --> 00:07:58,292
Siguiente
19
00:07:59,156 --> 00:08:02,324
Ella nunca, nunca habla.
20
00:08:02,708 --> 00:08:04,372
Clase, eso es suficiente.
21
00:08:05,780 --> 00:08:07,092
Siguiente
22
00:08:07,188 --> 00:08:08,820
"Dorothy inmediatamente
volvió corriendo a la cabaña"
23
00:08:08,916 --> 00:08:10,548
Oigan
24
00:08:10,644 --> 00:08:12,404
- Señor Stanton?
- Lo siento. Lo siento.
25
00:08:12,500 --> 00:08:14,036
- Estamos en mitad de clase
- Lo sé
26
00:08:14,132 --> 00:08:15,860
- Alista tus cosas. Tenemos que irnos
- Sr. Stanton
27
00:08:15,956 --> 00:08:17,428
- Un segundo. Lo siento mucho
28
00:08:17,524 --> 00:08:18,676
Vamos. Te tienes que ir
29
00:08:18,772 --> 00:08:20,628
No puede simplemente
sacarla de la clase.
30
00:08:20,724 --> 00:08:21,620
La próxima vez llamaré.
31
00:08:21,940 --> 00:08:23,444
- Sr. Stanton, por favor.
- Oh, lo siento. Lo lamento
32
00:08:23,540 --> 00:08:25,396
- Está bien, clase. Sr. Stanton
- Está bien. Está bien
33
00:08:25,844 --> 00:08:26,932
Oye
34
00:08:27,028 --> 00:08:30,004
Estaba pensando,
nunca hacemos viajes.
35
00:08:30,100 --> 00:08:31,924
Por qué no salimos
de la ciudad, sabes?
36
00:08:32,020 --> 00:08:34,036
Salir, conseguir un poco de aire
fresco en nuestros pulmones
37
00:08:34,132 --> 00:08:36,500
Pequeño viaje padre e hija.
Súbete. Vamos. Vamos
38
00:08:45,492 --> 00:08:48,276
Milky, necesito que me devuelvas
la llamada, hermano. Qué carajo?
39
00:08:48,372 --> 00:08:50,868
Está bien? Llama, envía mensajes de texto,
lo que sea. Estoy de viaje por un tiempo
40
00:09:12,244 --> 00:09:15,572
Qué? La gente de este pueblo
odia la música?
41
00:09:17,717 --> 00:09:19,060
Aquí vamos.
42
00:09:19,508 --> 00:09:21,748
Aquí tienes algo de la música
de tu padre de cuando era niño
43
00:10:35,008 --> 00:10:38,048
PANADERIA DE PAPI
44
00:11:12,917 --> 00:11:14,420
Se parece a ti
45
00:11:18,964 --> 00:11:20,340
Conoce a tu abuelo
46
00:11:22,676 --> 00:11:24,244
Estoy muriendo de hambre
47
00:11:25,492 --> 00:11:28,404
Qué tienes aquí?
48
00:11:30,868 --> 00:11:32,053
Está delicioso.
49
00:11:32,148 --> 00:11:34,772
No es delicioso?
Esto esta bueno? Sí.
50
00:11:35,124 --> 00:11:37,492
No puedes encontrar
comida como esta en la ciudad
51
00:11:37,588 --> 00:11:39,860
Probablemente lo obtuvo de
un pollo que vivía cerca, no?
52
00:11:39,956 --> 00:11:41,876
Probablemente sepa
el nombre del pollo.
53
00:11:41,972 --> 00:11:43,732
Eres conductor de limusina?
54
00:11:46,868 --> 00:11:48,788
Estoy conduciendo una limusina? Sí.
55
00:11:49,460 --> 00:11:51,060
Que si soy conductor de limusina?
56
00:11:51,157 --> 00:11:52,788
No, no.
57
00:11:53,173 --> 00:11:55,284
No, en realidad estaba
empezando un negocio.
58
00:11:55,732 --> 00:11:56,852
de conducir limusinas,
59
00:11:57,364 --> 00:11:58,965
y compré cuatro en una subasta,
60
00:11:59,476 --> 00:12:00,980
y cuando fui a recogerlos,
61
00:12:01,076 --> 00:12:03,124
Eran esas mierdas de
los 90 que viste, verdad?
62
00:12:03,701 --> 00:12:07,700
Ya sabes, cuero desgastado, sin televisión.
Es como, "Cómo voy a alquilar esto?
63
00:12:07,796 --> 00:12:09,397
No puedo alquilarlos."
Y no podía, verdad?
64
00:12:09,493 --> 00:12:10,868
Entonces llamé
al chico y le dije:
65
00:12:11,124 --> 00:12:13,748
"Escuche, esto no es lo
que pedí... del catálogo".
66
00:12:13,844 --> 00:12:15,764
Y simplemente toma la
factura de venta y dice:
67
00:12:15,860 --> 00:12:17,620
"Puedes ir a besarte el trasero"
68
00:12:18,676 --> 00:12:21,877
De todos modos, es una larga historia.
69
00:12:22,644 --> 00:12:25,044
Este mundo está lleno
de maleantes, hombre
70
00:12:25,492 --> 00:12:29,460
Todo el mundo está ahí fuera intentando
clavarte ese cuchillo en la espalda.
71
00:12:30,645 --> 00:12:32,084
Entonces, qué digo?
72
00:12:32,437 --> 00:12:35,317
Si quieres algo en la
vida, debes tomarlo.
73
00:12:35,413 --> 00:12:36,788
Verdad, niña?
74
00:12:38,004 --> 00:12:40,181
Así que lo hice.
75
00:12:40,820 --> 00:12:43,348
Se me presentó esta
oportunidad de negocio
76
00:12:43,444 --> 00:12:46,997
y pronto alguien nos llevará
de un lugar a otro, si?
77
00:12:51,988 --> 00:12:53,525
Hablando de...
78
00:12:55,252 --> 00:12:56,533
Oye Milky
79
00:12:56,628 --> 00:12:58,068
Espera un segundo.
80
00:13:00,660 --> 00:13:02,612
Mil... Milky, eso es... eso es...
81
00:13:02,708 --> 00:13:04,788
Sí. No, dile que puede
quedarse con todo.
82
00:13:04,884 --> 00:13:05,941
Me importa una mierda.
83
00:13:06,037 --> 00:13:08,788
Quiero descargarlo todo.
No, no quiero quedármelo.
84
00:13:09,140 --> 00:13:10,516
Bueno, entonces...
85
00:13:10,612 --> 00:13:12,885
Está bien. Yo... No, volveré
a la ciudad ahora mismo
86
00:13:12,980 --> 00:13:14,709
Déjame un pin y volveré
87
00:13:14,805 --> 00:13:17,300
Está bien. Bueno. Te devolveré
la llamada. Adiós
88
00:13:18,836 --> 00:13:20,180
Carajo, sí!
89
00:13:23,988 --> 00:13:27,189
Tengo que volver a
la ciudad a trabajar un poco.
90
00:13:27,285 --> 00:13:30,676
Y pensé que, ya sabes, yo mismo iría
91
00:13:30,772 --> 00:13:32,596
allí atrás y ustedes
podrían pasar un rato.
92
00:13:32,692 --> 00:13:34,805
y conocerse un
poquito mejor no?
93
00:13:34,901 --> 00:13:35,829
- Cómo suena eso?
94
00:13:35,925 --> 00:13:37,492
Hey chica. Oye, oye
95
00:13:37,845 --> 00:13:39,284
Calmémonos, de acuerdo?
96
00:13:39,380 --> 00:13:42,260
Este es un negocio muy, muy importante
97
00:13:42,356 --> 00:13:43,764
Maldita sea. Mierda!
98
00:13:43,860 --> 00:13:44,916
Calma, basta.
99
00:13:45,012 --> 00:13:46,612
Yo hago las reglas.
Soy tu padre, y si digo
100
00:13:46,708 --> 00:13:49,684
que te quedarás aquí,
te quedarás aquí con él.
101
00:13:50,804 --> 00:13:51,764
Ella está bien.
102
00:14:00,789 --> 00:14:01,972
Niñas?
103
00:14:02,900 --> 00:14:04,084
Espera
104
00:14:05,844 --> 00:14:07,700
No lo sabías.
105
00:14:27,637 --> 00:14:29,461
Encontré una carta entre
las cosas viejas de mamá.
106
00:14:29,557 --> 00:14:31,317
De hecho, sé dónde
estabas desde hace años.
107
00:14:31,413 --> 00:14:32,788
Ella no puede quedarse.
108
00:14:33,876 --> 00:14:34,740
Por qué?
109
00:14:34,836 --> 00:14:37,045
Será sólo por un día.
110
00:14:37,141 --> 00:14:38,516
Apenas la notarás.
111
00:14:38,612 --> 00:14:40,245
Jesús. Cuál es el problema?
112
00:14:40,340 --> 00:14:41,652
Encuentra a alguien más.
113
00:14:42,228 --> 00:14:45,524
Crees que si hubiera alguien...
literalmente alguien más,
114
00:14:45,620 --> 00:14:48,148
Crees que no habría ido
a ellos antes que a ti?
115
00:14:51,956 --> 00:14:54,132
Bueno. Escucha
116
00:14:56,916 --> 00:14:59,189
Sólo necesito esto de ti.
117
00:15:00,245 --> 00:15:01,524
Sólo esta cosa y nunca más
118
00:15:01,620 --> 00:15:04,340
volverás a saber de nosotros
119
00:15:04,917 --> 00:15:05,973
Esta bien?
120
00:15:11,605 --> 00:15:13,108
Bien
121
00:15:28,436 --> 00:15:30,005
Será diferente.
122
00:15:32,596 --> 00:15:35,637
Sé que dije eso antes,
pero esta vez es real.
123
00:15:36,789 --> 00:15:38,549
No me crees, verdad?
124
00:15:39,701 --> 00:15:41,397
Puedes creerme esta vez.
125
00:15:41,876 --> 00:15:44,213
Esta vez, lo prometo,
126
00:15:44,309 --> 00:15:45,748
será diferente.
127
00:15:46,868 --> 00:15:47,956
De acuerdo?
128
00:16:04,276 --> 00:16:07,221
Volveré antes de que ustedes
puedan formar un vínculo duradero
129
00:16:13,812 --> 00:16:15,125
Oye
130
00:16:15,796 --> 00:16:16,821
Cuál es su nombre?
131
00:16:18,709 --> 00:16:19,861
Delfi
132
00:17:01,524 --> 00:17:03,508
No dices mucho, verdad?
133
00:17:06,037 --> 00:17:09,236
Bueno, algún día harás
muy feliz a un hombre.
134
00:17:30,069 --> 00:17:32,212
Maldita sea!
135
00:17:35,541 --> 00:17:37,365
Mantente fuera de mi
camino, de acuerdo?
136
00:17:37,461 --> 00:17:39,924
Deja de comerte todas
las malditas ganancias.
137
00:17:50,293 --> 00:17:51,380
Qué es lo que te pasa?
138
00:17:51,476 --> 00:17:53,749
Quieres ser ciega
además de muda?
139
00:17:59,316 --> 00:18:00,308
Aquí.
140
00:18:01,012 --> 00:18:02,389
Ponte esto.
141
00:18:04,309 --> 00:18:05,621
Puedes ver?
142
00:18:05,717 --> 00:18:06,996
Bien.
143
00:18:07,796 --> 00:18:09,205
Ve allá.
144
00:18:45,172 --> 00:18:46,805
Vamos, San Francisco
145
00:18:48,276 --> 00:18:49,333
Damelo
146
00:19:01,813 --> 00:19:03,957
Eres uno de esos
corazones sangrantes, no?
147
00:19:05,205 --> 00:19:06,452
Bien...
148
00:19:07,637 --> 00:19:10,132
Déjame ser el primero
en decírtelo, niña
149
00:19:12,948 --> 00:19:14,453
No puedes salvarlos a todos.
150
00:19:17,141 --> 00:19:18,293
Maldición.
151
00:19:45,333 --> 00:19:46,676
Hay entregas
152
00:19:47,189 --> 00:19:48,500
Vamos.
153
00:20:10,293 --> 00:20:11,604
Ahora que?
154
00:20:23,092 --> 00:20:26,197
Escucha, mocosa, ya soy
un hombre adulto, si?
155
00:20:26,677 --> 00:20:28,341
No, no, no
156
00:20:32,949 --> 00:20:36,149
Esta bien, esta bien, Jesucristo
157
00:21:22,453 --> 00:21:23,829
Deja de mirarme.
158
00:21:25,109 --> 00:21:26,101
Es tarde.
159
00:21:27,093 --> 00:21:28,404
Duermete ya
160
00:22:36,213 --> 00:22:37,492
Buenos días, Pete.
161
00:22:42,037 --> 00:22:43,605
Puedo llamarte "Pete"?
162
00:22:56,373 --> 00:22:57,493
Sabes por qué estoy aquí?
163
00:23:00,213 --> 00:23:01,717
Y sin embargo, aquí estoy.
164
00:23:02,901 --> 00:23:05,300
Un viejo extraño
sentado en tu cocina.
165
00:23:09,813 --> 00:23:11,637
Sabes quién es El Mercader?
166
00:23:14,549 --> 00:23:15,605
Bien.
167
00:23:19,893 --> 00:23:23,157
Estaban estos tipos con unos
malditos tatuajes nazis.
168
00:23:23,573 --> 00:23:25,428
Todos se mataron unos a otros.
169
00:23:28,565 --> 00:23:30,901
Yo no... no sabía
a quién le pertenecía
170
00:23:33,877 --> 00:23:35,541
Bueno, el bolso
171
00:23:40,916 --> 00:23:42,101
Puedes quedartelo
172
00:23:42,197 --> 00:23:44,053
Es tuyo, si?
No... no lo quiero.
173
00:23:50,581 --> 00:23:51,957
Bien, gracias Pete
174
00:23:53,781 --> 00:23:56,309
Tenía el presentimiento de
que serías un tipo razonable.
175
00:23:58,101 --> 00:24:00,213
Es sólo un error honesto, verdad?
176
00:24:00,597 --> 00:24:01,941
Sin daño, sin falta.
177
00:24:31,925 --> 00:24:34,005
Mierda! Detente! No!
178
00:24:36,213 --> 00:24:38,549
Por qué carajo tenías
que tener una hija?
179
00:24:45,173 --> 00:24:46,837
Por qué no pudiste tener un gato?
180
00:24:47,221 --> 00:24:49,237
Sólo tengo que ir a buscarlo.
181
00:24:49,333 --> 00:24:51,221
Y luego te lo traeré directamente.
182
00:24:51,317 --> 00:24:52,949
Todo lo que tienes que hacer
es ir a buscarlo y traerlo de vuelta.
183
00:24:53,045 --> 00:24:54,613
-Sí!
-Está bien, nos vemos aquí entonces?
184
00:24:54,709 --> 00:24:55,957
Que hora esta bien para ti?
185
00:25:09,589 --> 00:25:11,541
Bien, basta. Suficiente.
Suficiente, suficiente
186
00:25:12,213 --> 00:25:13,461
Es el momento de la verdad, Pete.
187
00:25:16,181 --> 00:25:17,781
Quieres ver a tu pequeña?
188
00:25:17,876 --> 00:25:19,957
O quieres que vea a tu pequeña?
189
00:25:23,957 --> 00:25:25,013
Bien
190
00:25:25,366 --> 00:25:26,613
Bien
191
00:25:27,797 --> 00:25:28,821
Lo tengo.
192
00:25:29,333 --> 00:25:30,709
Vas a pagar por esto?
193
00:25:40,469 --> 00:25:43,093
Esta aquí.
194
00:25:46,869 --> 00:25:48,149
Así es como te crió?
195
00:25:53,781 --> 00:25:54,933
Limpia eso.
196
00:25:57,173 --> 00:25:58,038
Hola?
197
00:25:58,133 --> 00:26:00,021
Delfi...
198
00:26:01,013 --> 00:26:03,605
A ella le gusta poner
uvas en su cereal.
199
00:26:04,501 --> 00:26:06,325
Los rojos.
200
00:26:06,421 --> 00:26:07,669
No los verdes.
201
00:26:08,021 --> 00:26:10,037
- Peter...
- Ella es...
202
00:26:10,741 --> 00:26:12,725
Ella es alérgica al maní.
203
00:26:13,556 --> 00:26:15,989
Odia que le corten el pelo.
204
00:26:17,653 --> 00:26:19,925
Le prometí una casa en el árbol.
205
00:26:23,605 --> 00:26:26,197
Maldita sea, dispárame!
Dispárame! ya
206
00:26:26,293 --> 00:26:27,798
Cuéntame qué pasó
207
00:26:31,093 --> 00:26:32,149
Hola?
208
00:26:34,229 --> 00:26:35,221
Hola?
209
00:26:35,957 --> 00:26:36,917
Hola?
210
00:26:52,949 --> 00:26:56,213
Ahora dime qué ha hecho tu padre?
211
00:27:27,669 --> 00:27:29,877
Reune tus cosas
Salimos en cinco minutos
212
00:28:14,069 --> 00:28:16,469
Se suponía que no debía
caer de esa manera, señor
213
00:28:16,565 --> 00:28:18,166
Tú... maldito imbecil!
214
00:28:18,549 --> 00:28:20,469
Estás jodidamente loco?
215
00:28:21,236 --> 00:28:22,773
Estás jodidamente loco?
216
00:28:23,541 --> 00:28:26,357
Cómo te atreves, hijo de puta!
217
00:28:26,965 --> 00:28:28,853
Maldito idiota!
218
00:28:33,526 --> 00:28:34,901
Se nos escapó.
219
00:28:35,605 --> 00:28:37,174
Pero yo me ocuparé de ello.
220
00:28:37,270 --> 00:28:38,965
Yo lo arreglare. Yo lo arreglare.
221
00:28:39,061 --> 00:28:41,269
Qué eres, Merlín
el maldito Mago?
222
00:28:41,365 --> 00:28:42,773
Cómo vas a arreglarlo?
223
00:28:42,869 --> 00:28:44,309
Golpearemos a los Aryans
224
00:28:46,069 --> 00:28:47,285
Encontraré a su hija.
225
00:28:47,798 --> 00:28:50,357
Ella sólo tiene ocho años, así que
no creo que sea ningún tipo de...
226
00:28:51,956 --> 00:28:53,941
Él la esta protegiendo.
227
00:28:56,566 --> 00:28:58,741
Deberías tener hijos, Vic.
228
00:28:59,765 --> 00:29:01,525
Harías cualquier cosa por la familia.
229
00:29:03,254 --> 00:29:04,725
Deberías encontrarla.
230
00:29:07,605 --> 00:29:08,629
Correcto?
231
00:29:09,589 --> 00:29:10,581
Bien.
232
00:29:11,573 --> 00:29:12,565
Bueno.
233
00:29:14,036 --> 00:29:15,221
- En ese mismo momento
- Bien...
234
00:29:17,876 --> 00:29:20,021
Sabes que... dependo de ti, Vic.
235
00:29:20,374 --> 00:29:21,716
Si lo se.
236
00:29:24,469 --> 00:29:26,165
Pero simplemente no eres familia.
237
00:29:31,541 --> 00:29:32,533
Encuéntrala.
238
00:29:49,110 --> 00:29:50,165
Espera, espera
239
00:30:00,437 --> 00:30:01,493
Quédate aquí.
240
00:30:04,341 --> 00:30:05,462
Quédate aquí.
241
00:31:23,957 --> 00:31:26,134
Te dije que te
quedaras afuera, no?
242
00:31:43,445 --> 00:31:44,725
Está bien.
243
00:31:45,781 --> 00:31:47,029
Sólo lleva poco equipaje.
244
00:32:01,782 --> 00:32:02,710
Disculpe?
245
00:32:04,598 --> 00:32:05,845
Conoces a mi hijo.
246
00:32:09,174 --> 00:32:10,549
Eres el padre de Pete?
247
00:32:16,790 --> 00:32:19,830
A veces cuido a Delfi
cuando trabaja hasta tarde.
248
00:32:20,309 --> 00:32:21,654
La llevo a la escuela.
249
00:32:31,414 --> 00:32:32,405
Cuando?
250
00:32:37,366 --> 00:32:40,629
Su coche fue atropellado por
una anciana que sufrió un infarto.
251
00:32:41,269 --> 00:32:43,030
Delfi estaba en el asiento trasero.
252
00:32:43,862 --> 00:32:47,413
Su madre no llevaba el
cinturón y ella...
253
00:32:47,989 --> 00:32:49,654
Ella dejó de hablar ese día
254
00:33:01,461 --> 00:33:02,966
Puedo dejarla contigo?
255
00:33:03,349 --> 00:33:04,533
Perdon?
256
00:33:04,918 --> 00:33:06,261
Puedo pagarte.
257
00:33:07,062 --> 00:33:08,598
No se trata de dinero.
258
00:33:09,236 --> 00:33:10,805
Quiero decir, ella es tu sangre.
259
00:34:10,933 --> 00:34:11,990
Vamos.
260
00:34:32,693 --> 00:34:34,325
Dices que
escuchaste un disparo?
261
00:34:34,422 --> 00:34:35,701
Calibre 38, sí.
262
00:34:35,797 --> 00:34:37,014
Alguien recibió un disparo?
263
00:34:37,110 --> 00:34:38,262
No lo sé.
264
00:34:38,358 --> 00:34:40,693
Entonces cómo sabes
que tu hijo estaba en peligro?
265
00:34:41,429 --> 00:34:44,405
Porque escuché un disparo.
266
00:34:45,974 --> 00:34:47,382
Faltaba algo?
267
00:34:47,478 --> 00:34:48,470
Lo dudo.
268
00:34:49,141 --> 00:34:51,286
Debe ser fin de mes?
Hay que hacer cuota.
269
00:34:51,382 --> 00:34:53,590
Trabajo, trabajo, trabajo
270
00:34:53,686 --> 00:34:54,901
Vamos.
271
00:34:56,118 --> 00:34:57,365
Fecha de nacimiento?
272
00:34:57,942 --> 00:34:59,893
1983.
273
00:35:02,902 --> 00:35:04,150
Primavera. Abril.
274
00:35:04,597 --> 00:35:06,902
Bueno, su hijo no
tiene antecedentes.
275
00:35:07,316 --> 00:35:08,630
Tu hijo se casó?
276
00:35:09,109 --> 00:35:10,293
No lo sé.
277
00:35:11,093 --> 00:35:12,406
Novia?
278
00:35:12,949 --> 00:35:14,197
No lo sé.
279
00:35:14,582 --> 00:35:16,916
Algunos amigos? Conocidos?
280
00:35:17,366 --> 00:35:18,485
Mascotas?
281
00:35:19,990 --> 00:35:22,134
Estás seguro de
que es siquiera tu hijo?
282
00:35:23,190 --> 00:35:24,182
Señor?
283
00:35:25,366 --> 00:35:27,445
Realmente no hay
mucho que hacer aquí.
284
00:35:30,356 --> 00:35:31,542
Vamos.
285
00:35:33,430 --> 00:35:34,422
Oiga
286
00:35:34,805 --> 00:35:37,718
Dijo que era calibre
38, cómo lo supo?
287
00:35:38,101 --> 00:35:40,470
Ya le dije. Lo escuché.
288
00:35:49,653 --> 00:35:51,509
Veo que alguien está
disfrutando su helado.
289
00:35:51,605 --> 00:35:53,686
Y estás seguro de que
no necesitas nada más?
290
00:35:54,038 --> 00:35:55,413
Sólo la cuenta, por favor.
291
00:36:12,406 --> 00:36:13,750
Haz la pis
292
00:36:14,102 --> 00:36:15,476
No pararé más tarde.
293
00:36:29,622 --> 00:36:31,158
Cuando estés listo.
294
00:36:39,926 --> 00:36:41,142
Está bien, termina ya
295
00:36:41,846 --> 00:36:45,205
Voy a buscar el camión
Te veo afuera en cinco minutos
296
00:36:46,646 --> 00:36:48,053
El almuerzo corre por tu cuenta.
297
00:36:49,013 --> 00:36:50,518
Sé que eres buena para eso.
298
00:37:36,116 --> 00:37:37,366
Este es mi hijo.
299
00:37:42,198 --> 00:37:43,382
Puedo...
300
00:37:44,854 --> 00:37:46,549
Puedo tener un... un momento, por favor?
301
00:37:46,933 --> 00:37:48,918
Por supuesto. Tomese su tiempo.
302
00:38:14,902 --> 00:38:17,430
Milky, quiero descargarlo todo.
303
00:38:36,438 --> 00:38:38,006
Tu padre no estaba allí.
304
00:38:42,934 --> 00:38:44,438
Mira, niña, no voy a mentirte
305
00:38:45,078 --> 00:38:46,646
Las posibilidades de que esté vivo son...
306
00:38:48,117 --> 00:38:50,901
Sabes, hasta que veamos el
cuerpo, no podremos estar seguros.
307
00:38:53,494 --> 00:38:54,485
Oye
308
00:38:55,414 --> 00:38:56,982
No llores. Aún no.
309
00:38:57,942 --> 00:38:59,862
Puedes llorar cuando hayamos terminado.
310
00:39:12,758 --> 00:39:13,846
Hola señoritas.
311
00:39:14,390 --> 00:39:16,278
- Hola bebé. Quieres salir?
- Cómo estás?
312
00:39:16,374 --> 00:39:17,974
Me pregunto si puedo
obtener alguna información?
313
00:39:18,070 --> 00:39:19,766
Sí, qué quieres?
314
00:39:36,406 --> 00:39:37,398
Sí.
315
00:39:37,750 --> 00:39:39,542
- Baja a la orilla de la costa.
- Bien.
316
00:39:39,894 --> 00:39:41,078
Primero a la izquierda.
317
00:39:41,686 --> 00:39:42,870
Luego derecho.
318
00:40:57,846 --> 00:41:00,694
Por qué no te quitas esa dentadura
postiza y me chupas la polla?
319
00:41:21,462 --> 00:41:23,606
Oh. Oh, mierda
No, oye. Hey hombre.
320
00:41:23,702 --> 00:41:25,494
No, yo soy... Oh, hombre.
321
00:41:25,590 --> 00:41:27,477
Lamento mucho haber
dicho esas cosas malas.
322
00:41:27,574 --> 00:41:28,598
No fue mi intención.
323
00:41:28,693 --> 00:41:31,190
No. Eso fue de mala
educación y me disculpo.
324
00:41:32,182 --> 00:41:33,462
Quieres compartirlo, hombre?
325
00:41:33,878 --> 00:41:34,870
Quieres compartir?
326
00:41:35,222 --> 00:41:36,662
Sabes lo que es, verdad?
327
00:41:37,590 --> 00:41:39,542
Sí, hombre, esa es Nova.
328
00:41:39,957 --> 00:41:42,806
El Rolls-Royce
Nadie puede conseguirlo asi por asi
329
00:41:42,902 --> 00:41:44,662
Eso te convierte en el rey del baile.
330
00:41:45,142 --> 00:41:46,198
Milky?
331
00:41:47,447 --> 00:41:48,662
Conoces ese nombre?
332
00:41:49,462 --> 00:41:51,766
Oh, mierda. Eres policía?
333
00:41:53,014 --> 00:41:54,230
Soy panadero.
334
00:41:56,854 --> 00:41:59,062
Qué? Un panadero?
335
00:42:02,070 --> 00:42:03,957
Espera. No, no. Espera, espera
336
00:42:04,054 --> 00:42:06,133
Oye, oye. Milky el narcotraficante,
verdad?
337
00:42:06,230 --> 00:42:08,694
Si no. Lo conozco.
Yo sí...
338
00:42:09,462 --> 00:42:12,886
En el parque de Elm y Fifth.
Ahí es donde se halla, hombre.
339
00:42:17,526 --> 00:42:19,638
Vamos. Vamos.
340
00:42:58,582 --> 00:43:00,054
Oye, panadero.
341
00:43:00,630 --> 00:43:02,390
Dónde está la maldita mierda rosa?
342
00:43:04,022 --> 00:43:05,366
Mantente abajo.
343
00:43:06,422 --> 00:43:07,670
Es esa tu camioneta?
344
00:43:07,766 --> 00:43:09,206
Ese camión de allí?
345
00:43:09,302 --> 00:43:10,614
Carajo, compruébalo.
346
00:43:13,206 --> 00:43:14,711
Dónde está la mierda rosa?
347
00:43:18,679 --> 00:43:20,053
Mantente abajo.
348
00:43:50,838 --> 00:43:52,054
Abre
349
00:43:54,357 --> 00:43:55,734
Abre la puerta.
350
00:44:00,598 --> 00:44:01,686
Soy yo.
351
00:44:02,037 --> 00:44:03,222
Abre la puerta.
352
00:44:23,895 --> 00:44:25,366
Podrían pasar algunas cosas.
353
00:44:27,030 --> 00:44:29,046
Algunas cosas que no quieres ver.
354
00:44:29,814 --> 00:44:32,086
Cuando eso suceda, bajalos.
355
00:44:33,590 --> 00:44:36,150
Y sube tu música al
máximo, entiendes?
356
00:44:42,294 --> 00:44:43,478
Bien.
357
00:44:59,830 --> 00:45:02,166
Solo necesito una tarjeta de
crédito para completar tu reserva.
358
00:45:02,263 --> 00:45:03,510
Pagaré en efectivo.
359
00:45:03,862 --> 00:45:04,854
Lo siento, señor.
360
00:45:04,950 --> 00:45:07,510
Requerimos una tarjeta de
crédito para completar la reserva.
361
00:45:08,182 --> 00:45:09,783
Bueno, no tengo
tarjeta de crédito.
362
00:45:16,342 --> 00:45:19,383
Bueno. Señor Selinsky.
363
00:45:19,479 --> 00:45:20,982
Lo estoy diciendo correctamente?
364
00:45:21,495 --> 00:45:22,519
Perfecto.
365
00:46:07,575 --> 00:46:08,822
Qué estás haciendo?
366
00:46:19,542 --> 00:46:22,294
Esta bien. Esta bien.
Estoy bien. Estoy bien.
367
00:46:29,014 --> 00:46:30,423
Mira estas uñas.
368
00:46:34,614 --> 00:46:35,798
Recorte de uñas.
369
00:46:36,375 --> 00:46:38,166
Sin pelos sueltos
Nada de pantalones holgados.
370
00:46:38,517 --> 00:46:39,766
Sin joyas.
371
00:46:41,782 --> 00:46:43,926
No quiero darles
ninguna ventaja.
372
00:46:45,174 --> 00:46:46,358
Entendido?
373
00:47:00,246 --> 00:47:01,430
Cuántos años tiene?
374
00:47:02,517 --> 00:47:05,366
No lo sé. Quizás 18.
375
00:47:08,310 --> 00:47:09,687
Cúal es su nombre?
376
00:47:09,943 --> 00:47:13,110
No sé cuál era su verdadero
nombre, Vic. Quizás Trevor o Trent
377
00:47:19,383 --> 00:47:20,662
Trevor.
378
00:47:21,654 --> 00:47:22,966
Trent
379
00:47:27,382 --> 00:47:28,790
Quizás 18.
380
00:47:32,855 --> 00:47:33,846
Que desperdicio.
381
00:47:42,647 --> 00:47:43,830
Sabes...
382
00:47:48,087 --> 00:47:49,206
...matamos a este niño.
383
00:47:51,126 --> 00:47:52,823
Mi chico apretó el gatillo.
384
00:47:54,262 --> 00:47:55,926
Pero él es mi responsabilidad.
385
00:47:58,166 --> 00:47:59,382
Ese niño...
386
00:48:00,759 --> 00:48:01,910
era tuyo.
387
00:48:02,037 --> 00:48:03,415
Mira, no sé lo que
quieres que te diga, Vic.
388
00:48:03,511 --> 00:48:05,399
Quieres que diga que
lo maté? Bien, lo maté.
389
00:48:05,495 --> 00:48:07,830
Ya te dije todo lo que
sé, hombre. Está bien?
390
00:48:07,926 --> 00:48:10,199
Te dije que fueron el maldito Tarrow
y esos tipos.
391
00:48:10,295 --> 00:48:12,758
Ellos son los que llegan
al aeropuerto, no yo.
392
00:48:14,263 --> 00:48:15,477
Qué pasa con el rosa?
393
00:48:16,151 --> 00:48:19,382
Bien, mira, esto va a
sonar un poco jodido
394
00:48:19,478 --> 00:48:22,775
pero se habla de este tipo,
de este viejo.
395
00:48:23,254 --> 00:48:25,238
Va por la ciudad
con algo de rosa.
396
00:48:25,333 --> 00:48:26,870
Se hace llamar "el panadero".
397
00:48:26,966 --> 00:48:28,471
- El panadero?
- Sí.
398
00:48:28,566 --> 00:48:29,687
Quién es este panadero?
399
00:48:30,102 --> 00:48:32,662
No sé quién es el panadero,
Vic, lo juro. Eso es todo lo que sé.
400
00:48:32,757 --> 00:48:34,966
Está bien, por
favor, no me mates.
401
00:48:35,574 --> 00:48:37,686
Vamos. Por favor no me mates.
402
00:48:38,742 --> 00:48:40,758
Necesito tu ayuda
para enviar un mensaje.
403
00:48:41,207 --> 00:48:42,135
No, no, no! No!
404
00:49:03,095 --> 00:49:04,437
Digan...
405
00:49:05,143 --> 00:49:06,326
maldicion...
406
00:49:07,222 --> 00:49:08,502
A todos.
407
00:49:08,599 --> 00:49:11,062
Que el Mercader quiere lo que es suyo.
408
00:49:12,117 --> 00:49:17,271
Ahora, si la muerte para ustedes y
todo lo que conocen y aman...
409
00:49:19,093 --> 00:49:20,918
No es motivación suficiente...?
410
00:49:23,893 --> 00:49:25,175
Dare diez mil...
411
00:49:27,638 --> 00:49:29,430
a quien encuentre a ese panadero
412
00:49:31,542 --> 00:49:32,791
Muevanse!
413
00:49:32,983 --> 00:49:34,903
Ya lo escucharon,
largo de aquí. Fuera
414
00:49:35,254 --> 00:49:37,014
- Fuera
- Largo. Vete a la mierda.
415
00:49:41,335 --> 00:49:42,710
Jodanme!
416
00:50:43,478 --> 00:50:45,142
A la camioneta, mocosa
417
00:50:55,543 --> 00:50:57,175
Dales la suite de luna de miel.
418
00:50:58,455 --> 00:50:59,670
Posesión.
419
00:50:59,991 --> 00:51:01,047
Quién los puso asi?
420
00:51:02,103 --> 00:51:06,006
No lo sé. Una historia de mierda sobre
un viejo que se los golpeó directamente
421
00:51:06,807 --> 00:51:07,863
Testigos?
422
00:51:08,855 --> 00:51:10,423
Quizás una niña en un camión de pan
423
00:51:23,351 --> 00:51:27,063
Rispoli, descubre quién es
el padre de Peter Stanton.
424
00:51:28,566 --> 00:51:29,366
Quien?
425
00:51:36,054 --> 00:51:36,982
Buscando una bolsa
426
00:51:37,077 --> 00:51:38,870
Lárgate de aquí.
427
00:51:51,831 --> 00:51:52,919
Ahora esperamos.
428
00:52:00,950 --> 00:52:01,942
Sí?
429
00:52:02,327 --> 00:52:05,207
Peter Stanton, nacido
el 17 de abril de 1983.
430
00:52:05,303 --> 00:52:06,295
Necesito al padre.
431
00:52:06,391 --> 00:52:07,575
No puedo hacerlo.
432
00:52:07,670 --> 00:52:09,431
Qué quieres decir con que no puedes?
433
00:52:09,527 --> 00:52:10,934
Es confidencial
434
00:52:12,343 --> 00:52:14,103
Quién carajo es este tipo?
435
00:52:53,750 --> 00:52:55,797
Quédate en el camión,
pase lo que pase.
436
00:52:56,151 --> 00:52:58,743
Está bien? Mantén las puertas
cerradas hasta que yo regrese
437
00:52:58,839 --> 00:53:00,854
No los abras a nadie
438
00:53:00,951 --> 00:53:02,039
Prometelo
439
00:53:36,117 --> 00:53:37,271
Qué?
440
00:53:37,367 --> 00:53:38,902
No me toques
441
00:53:38,997 --> 00:53:40,822
- Dónde está, hombre?
- Qué carajo?
442
00:53:40,917 --> 00:53:42,742
- Qué carajo?
- Dónde? Mírame.
443
00:53:42,837 --> 00:53:44,023
- Dónde?
- Qué?
444
00:53:44,375 --> 00:53:45,366
Retrocede, hombre.
445
00:53:45,463 --> 00:53:46,455
Qué carajo estás...?
446
00:53:46,550 --> 00:53:47,735
Devuelveselo
447
00:53:48,951 --> 00:53:50,295
Cuántas veces tengo que...
448
00:53:50,390 --> 00:53:52,535
- No hice una mierda.
- Cuántos...
449
00:53:53,687 --> 00:53:55,863
Quién es?
450
00:54:04,503 --> 00:54:05,495
Qué carajo?
451
00:54:13,591 --> 00:54:15,350
Yo hablaré aqui
452
00:54:20,278 --> 00:54:22,263
Hay 300 dólares en
esa caja de ahí fuera.
453
00:54:22,359 --> 00:54:24,054
Dime lo que quiero
saber, y es todo tuyo
454
00:54:24,151 --> 00:54:25,783
Quién carajo eres, hermano?
455
00:54:25,879 --> 00:54:26,998
Dónde está Peter Stanton?
456
00:54:27,095 --> 00:54:29,655
Quien? No conozco a Peter, hombre
457
00:54:29,750 --> 00:54:31,543
Te llamó hace tres días.
458
00:54:31,639 --> 00:54:35,095
Estás jodidamente
muerto, viejo, voy a joderte
459
00:54:35,991 --> 00:54:37,335
- En serio
- Jodete, hombre.
460
00:54:37,430 --> 00:54:38,935
- Son sólo 20 dólares.
- Paga, hombre.
461
00:54:39,927 --> 00:54:41,431
Carajo!
462
00:54:45,655 --> 00:54:47,895
No sé dónde está, hombre.
463
00:54:47,990 --> 00:54:49,175
Mierda!
464
00:54:50,294 --> 00:54:52,183
Tienes muchos piercings, hijo.
465
00:54:52,279 --> 00:54:53,591
- Y tengo mucho tiempo.
- No!
466
00:54:53,687 --> 00:54:54,999
Espera. Espera un segundo
Bien, si conozco a Peter
467
00:54:55,094 --> 00:54:56,375
Bueno. Me compra hierba,
468
00:54:56,471 --> 00:54:58,550
algunas jodidas veces, y
él me compra a veces
469
00:54:58,647 --> 00:54:59,671
Eso es todo, hermano.
470
00:54:59,767 --> 00:55:01,399
Te llamó por esto, verdad?
471
00:55:01,494 --> 00:55:02,551
Quiero decir que yo...
472
00:55:02,647 --> 00:55:04,567
Está bien, escucha.
Escucha, me llamó.
473
00:55:04,663 --> 00:55:06,839
Dijo que tenía un montón
de rosas y quería que subiera.
474
00:55:06,935 --> 00:55:08,503
Dije que lo patearía hasta
el jefe, eso es todo.
475
00:55:08,599 --> 00:55:11,766
- Hasta quién?
-Sirko, mi puto proveedor
476
00:55:12,247 --> 00:55:13,783
Es dueño de este club
nocturno llamado Lily's
477
00:55:14,487 --> 00:55:16,983
Un tipo grande, ucraniano,
con dientes raros.
478
00:55:18,775 --> 00:55:20,855
Gafas de proteccion!
479
00:55:53,398 --> 00:55:55,926
Dije que te quedaras en
la maldita camioneta, no?
480
00:55:56,663 --> 00:55:57,751
Lo prometiste!
481
00:56:00,695 --> 00:56:02,359
Podrían haberte matado.
482
00:56:35,415 --> 00:56:36,727
Necesitamos comer.
483
00:57:38,423 --> 00:57:39,415
No.
484
00:57:40,375 --> 00:57:41,751
Tu no haras eso
485
00:57:42,583 --> 00:57:43,767
Nunca más.
486
00:58:27,031 --> 00:58:28,439
Esa es mi niña.
487
00:59:00,087 --> 00:59:01,143
Oye
488
00:59:02,135 --> 00:59:03,831
Tu césped necesita riego.
489
00:59:04,375 --> 00:59:06,039
Tienes que ocuparte
de esas cosas
490
00:59:06,136 --> 00:59:07,318
Bueno.
491
00:59:08,759 --> 00:59:09,912
Ian.
492
00:59:10,008 --> 00:59:11,191
James
493
00:59:22,775 --> 00:59:24,983
- Anoche...
- Lo escuché, lo escuche
494
00:59:25,079 --> 00:59:26,422
Estabas tembloroso.
495
00:59:27,703 --> 00:59:30,231
Shaky no es confiable, Vic.
496
00:59:39,958 --> 00:59:42,007
Sé lo que haces,
497
00:59:42,775 --> 00:59:43,991
es difícil.
498
00:59:45,815 --> 00:59:47,703
Los viejos libran sus
pequeñas guerras,
499
00:59:47,799 --> 00:59:49,943
pero son los jóvenes
quienes las libran.
500
00:59:52,887 --> 00:59:55,447
Solías tener ganas
de pelear, Vic.
501
00:59:58,231 --> 00:59:59,960
Pero ahora no tanto.
502
01:00:00,055 --> 01:00:01,334
Cambiamos
503
01:00:02,583 --> 01:00:04,023
Qué es lo que quieres ahora?
504
01:00:04,503 --> 01:00:05,943
Perdón?
505
01:00:07,287 --> 01:00:08,727
No, estoy bien.
506
01:00:10,424 --> 01:00:12,023
Te ves preocupado.
507
01:00:13,304 --> 01:00:14,774
Preocupado de que?
508
01:00:16,599 --> 01:00:18,358
Qué hay ya en el pasado?
509
01:00:21,303 --> 01:00:23,255
Qué podría pensar Dios?
510
01:00:24,247 --> 01:00:27,031
Bueno, estoy muy seguro que Dios
ha tomado una decisión acerca de mí
511
01:00:28,760 --> 01:00:31,959
No te preocupes por el
Dios que ya te ha condenado
512
01:00:32,600 --> 01:00:34,615
Preocúpate por el
hombre de tu cocina...
513
01:00:35,607 --> 01:00:37,719
que aún no se ha decidido.
514
01:00:43,831 --> 01:00:45,751
Necesito que seas confiable, Vic.
515
01:00:50,551 --> 01:00:52,214
Soy confiable.
516
01:00:58,039 --> 01:00:59,224
Ya lo veremos.
517
01:01:14,998 --> 01:01:17,527
A tu papá tampoco le
gustaban los champiñones.
518
01:01:18,295 --> 01:01:19,351
Una vez...
519
01:01:19,895 --> 01:01:22,167
Supongo que tu padre
tenía más o menos tu edad...
520
01:01:23,320 --> 01:01:24,854
Lo llevé a buscar setas.
521
01:01:26,136 --> 01:01:27,320
Me gustaba eso.
522
01:01:27,415 --> 01:01:28,887
Me aclaró la cabeza.
523
01:01:31,032 --> 01:01:32,567
De todos modos, le di esta campana,
524
01:01:32,887 --> 01:01:35,062
ya sabes, como del tipo
que se pone alrededor
525
01:01:35,158 --> 01:01:36,535
del cuello de una cabra,
y yo le digo:
526
01:01:36,920 --> 01:01:39,095
"Mira, si te pierdes, tocas
la campana. Yo iré a buscarte"
527
01:01:39,191 --> 01:01:41,943
De todos modos,
me fui al bosque,
528
01:01:43,127 --> 01:01:45,175
y, hombre, debe haber
sido mi día de suerte,
529
01:01:45,271 --> 01:01:47,863
Porque estuve encontrando
seta tras seta.
530
01:01:48,440 --> 01:01:50,039
llenando mi bolso,
531
01:01:50,422 --> 01:01:54,519
y de repente me doy cuenta de
que no veo a tu padre por ningún lado
532
01:01:55,318 --> 01:01:57,591
Entonces comencé
a gritar su nombre...
533
01:01:58,135 --> 01:01:59,447
nada.
534
01:01:59,832 --> 01:02:02,135
Así que empecé
a volver sobre mis pasos.
535
01:02:02,487 --> 01:02:03,480
Nada.
536
01:02:04,407 --> 01:02:05,464
Ahora,
537
01:02:06,071 --> 01:02:08,311
Estoy empezando a imaginar como
tener que contárselo a tu abuela.
538
01:02:08,407 --> 01:02:10,039
Perdí a nuestro hijo en el bosque.
539
01:02:13,047 --> 01:02:14,167
De todos modos...
540
01:02:14,903 --> 01:02:17,398
Vuelvo al punto de
partida y ahí está él.
541
01:02:18,168 --> 01:02:21,399
Simplemente sentado allí,
jugando con un lagarto que encontró.
542
01:02:22,423 --> 01:02:25,015
Y me sentí tan aliviado que se me olvidó
543
01:02:25,111 --> 01:02:26,616
lo furioso que estaba, pero le pregunté
544
01:02:26,712 --> 01:02:28,407
"Por qué no tocaste la campana?"
545
01:02:29,047 --> 01:02:30,616
Sabes lo que dijo?
546
01:02:30,711 --> 01:02:32,280
"No estaba perdido"
547
01:02:36,919 --> 01:02:38,008
De todos modos...
548
01:02:39,478 --> 01:02:41,367
A él tampoco le gustaban las setas.
549
01:02:43,607 --> 01:02:47,543
"Fue una suerte que el Leñador
de Hojalata no tuviera corazón en
550
01:02:47,640 --> 01:02:50,071
ese momento, ya que habría
latido fuerte y rápido por el terror.
551
01:02:50,871 --> 01:02:55,288
Pero al ser sólo hojalata, el
Leñador no tuvo ningún miedo."
552
01:04:29,911 --> 01:04:31,159
Qué necesitas?
553
01:04:33,655 --> 01:04:34,903
De inmediato.
554
01:04:37,462 --> 01:04:38,711
Salud.
555
01:04:48,600 --> 01:04:50,103
Hijo de puta!
556
01:05:16,855 --> 01:05:19,320
- Kopyshche.
- Da.
557
01:05:26,840 --> 01:05:27,928
Dobre.
558
01:06:12,376 --> 01:06:14,040
Quién carajo eres tú?
559
01:06:15,064 --> 01:06:16,760
Estoy buscando a mi hijo.
560
01:06:19,575 --> 01:06:21,751
Y quién carajo es tu hijo?
561
01:06:29,368 --> 01:06:31,224
Entonces tú eres el viejo.
562
01:06:32,568 --> 01:06:33,879
"El panadero."
563
01:06:34,136 --> 01:06:36,984
Hay diez grandes de recompensa
por tu cabeza
564
01:06:37,751 --> 01:06:39,991
Y tú eres el tipo que
lo cobrará, verdad?
565
01:06:40,535 --> 01:06:42,487
No te mataré por dinero.
566
01:07:12,600 --> 01:07:13,591
Dónde está mi hijo?
567
01:07:18,807 --> 01:07:20,152
Tu hijo está muerto.
568
01:07:26,008 --> 01:07:27,575
Has visto el cuerpo?
569
01:07:29,335 --> 01:07:30,904
Ayudé a enterrarlo.
570
01:07:32,791 --> 01:07:33,880
Quién lo mató?
571
01:07:33,976 --> 01:07:36,344
Tu hijo se suicidó.
572
01:08:33,591 --> 01:08:34,968
Hemos terminado aquí.
573
01:08:36,376 --> 01:08:37,558
Se acabó
574
01:08:39,960 --> 01:08:41,047
Qué?
575
01:08:47,415 --> 01:08:49,240
Las posibilidades de que esté vivo son...
576
01:08:51,031 --> 01:08:52,471
No lo sé.
577
01:08:55,576 --> 01:08:56,758
Se terminó
578
01:08:58,456 --> 01:09:00,024
Oye, oye
579
01:09:00,120 --> 01:09:01,176
Ey!
580
01:09:01,272 --> 01:09:02,968
Cálmate
581
01:09:03,064 --> 01:09:04,184
Cálmate.
582
01:09:04,280 --> 01:09:05,911
Respira, respira
583
01:09:06,007 --> 01:09:07,864
Respira, mírame
584
01:09:07,960 --> 01:09:09,016
Ves esto?
585
01:09:09,111 --> 01:09:10,198
Ves esta manecilla larga?
586
01:09:10,296 --> 01:09:12,022
Ves lo lento y
constante que se mueve?
587
01:09:12,118 --> 01:09:13,942
Míralo, míralo
588
01:09:14,038 --> 01:09:15,862
Mírame, mírame
589
01:09:16,376 --> 01:09:18,008
Mírame, mírame
590
01:09:18,104 --> 01:09:20,727
Mírame, mírame, mirame
591
01:09:22,615 --> 01:09:23,864
Respira
592
01:09:24,216 --> 01:09:25,207
Respira
593
01:09:25,304 --> 01:09:26,936
Mira la manecilla larga
594
01:09:27,031 --> 01:09:28,056
Míralo.
595
01:09:28,152 --> 01:09:29,335
Míralo.
596
01:09:30,200 --> 01:09:31,608
Esta bien
597
01:09:32,278 --> 01:09:33,688
Esta bien
598
01:09:35,062 --> 01:09:36,440
Esta bien
599
01:09:44,088 --> 01:09:45,367
Buena niña
600
01:09:55,128 --> 01:09:56,696
Tenemos que salir por la mañana.
601
01:09:58,744 --> 01:10:00,118
Muy temprano
602
01:10:03,224 --> 01:10:05,240
Recuerdas algo?
603
01:10:05,336 --> 01:10:06,680
- No vi a ninguno...
- Sí
604
01:10:06,775 --> 01:10:08,248
Sólo disparos
605
01:10:13,815 --> 01:10:15,832
- Ves eso?
- Sí.
606
01:10:19,480 --> 01:10:21,528
Ese es Sirko 1:14 a.m.
607
01:10:22,968 --> 01:10:24,312
Cuatro minutos después...
608
01:10:26,392 --> 01:10:28,504
Ejecuté esto cuadro
por cuadro varias veces.
609
01:10:28,600 --> 01:10:29,656
No hay una foto clara de la cara
610
01:10:30,135 --> 01:10:32,055
Sabía dónde estaban las cámaras.
611
01:10:34,168 --> 01:10:36,696
-Avísame si encuentras algo más
-Sí.
612
01:12:02,104 --> 01:12:04,280
El nombre de tu
abuela era Delfi.
613
01:12:05,527 --> 01:12:06,968
Y sabes que?
614
01:12:12,280 --> 01:12:13,656
También tienes...
615
01:12:15,031 --> 01:12:16,632
su forma apretada de sonreír
616
01:12:25,048 --> 01:12:26,328
Vamos a casa.
617
01:12:30,776 --> 01:12:31,928
Bien?
618
01:12:33,048 --> 01:12:34,231
Oye
619
01:12:34,327 --> 01:12:35,639
Haz las maletas.
620
01:12:37,336 --> 01:12:38,968
Voy a ir a la esquina
621
01:12:39,704 --> 01:12:41,432
conseguiré algunas cosas para el camino.
622
01:12:42,040 --> 01:12:43,672
Quizás un poco de café de verdad.
623
01:12:44,216 --> 01:12:45,495
Quieres un poco?
624
01:13:03,352 --> 01:13:04,536
Oye
625
01:13:04,984 --> 01:13:06,648
Creo que acabo de encontrar a tu panadero.
626
01:13:23,096 --> 01:13:24,599
Has visto a este tipo?
627
01:14:27,959 --> 01:14:30,487
- Hay algo?
- No, despejado
628
01:15:03,800 --> 01:15:04,920
Tengo algo.
629
01:15:15,352 --> 01:15:16,792
- Mierda
- Vamos
630
01:15:20,248 --> 01:15:21,271
Mierda!
631
01:15:38,008 --> 01:15:39,288
Abre la puerta!
632
01:15:39,384 --> 01:15:41,208
Abre la puerta! Oye!
633
01:15:46,136 --> 01:15:47,543
Abre la puerta! Oye!
634
01:15:47,639 --> 01:15:49,496
Vamos.
635
01:17:32,696 --> 01:17:33,817
Oye, mocosa
636
01:17:36,344 --> 01:17:37,368
Aún no.
637
01:17:39,577 --> 01:17:40,568
Aún no.
638
01:18:23,256 --> 01:18:26,360
Puedes... el sedal y
el anzuelo, por favor?
639
01:18:32,792 --> 01:18:35,768
Ya sabes, hay un...
640
01:18:38,265 --> 01:18:44,216
un roble gigante
detrás de la panadería.
641
01:18:46,136 --> 01:18:49,016
Haz una hermosa casa en el árbol.
642
01:19:16,088 --> 01:19:18,392
Qué? Qué pasa?
643
01:19:25,848 --> 01:19:29,368
Temperatura corporal 103. PA 80
sobre 60 y bajando constantemente
644
01:19:29,464 --> 01:19:31,352
Bien, limpiemos esa herida
645
01:19:31,448 --> 01:19:33,017
Enfermera Jibbs,
sáquela de aquí.
646
01:19:33,432 --> 01:19:35,159
Ven conmigo. Vamos
647
01:19:35,256 --> 01:19:36,440
Esta bien.
648
01:19:36,537 --> 01:19:38,521
Estara bien
649
01:19:41,305 --> 01:19:43,225
El número VIN ha sido limado
650
01:19:43,736 --> 01:19:44,792
Placas?
651
01:19:44,888 --> 01:19:47,832
Sí, registrado a nombre
de Donald Gilroy.
652
01:19:48,632 --> 01:19:50,680
Entonces, qué tenemos
sobre ese Gilroy?
653
01:19:50,775 --> 01:19:55,608
Esto es todo.
Donald Gilroy murió hace 26 años.
654
01:19:57,528 --> 01:19:59,641
A todas las unidades,
recibimos una llamada al 911.
655
01:19:59,737 --> 01:20:02,999
Hombre blanco mayor, coincide
con la descripción del doble homicidio.
656
01:20:03,096 --> 01:20:05,848
en Palm County
General, sexto piso.
657
01:20:19,096 --> 01:20:21,148
PALM COUNTY GENERAL
SEXTO PISO
658
01:20:25,016 --> 01:20:28,215
Dr. Corsey a Proctología, por
favor. Dr. Corsey a Proctología
659
01:20:37,208 --> 01:20:39,865
Oye, mocosa
660
01:20:43,416 --> 01:20:45,112
Tómalo con calma, tómalo con calma.
661
01:20:48,601 --> 01:20:49,976
No estás herida?
662
01:21:00,568 --> 01:21:01,913
Buena niña.
663
01:21:13,657 --> 01:21:15,255
Debes tener mucha hambre, no?
664
01:21:16,697 --> 01:21:18,361
Qué hicieron con mis pantalones?
665
01:21:20,952 --> 01:21:21,880
Bien
666
01:21:22,425 --> 01:21:23,821
Saca algo de dinero
del bolsillo
667
01:21:23,845 --> 01:21:25,463
y ve a buscar una barra
de chocolate para los dos.
668
01:21:29,017 --> 01:21:30,552
Y nada de maní.
669
01:21:48,760 --> 01:21:53,560
Dra. Singh, llame al 307.
Dr. Singh, llame al 307
670
01:22:29,369 --> 01:22:30,488
Te conozco.
671
01:22:31,641 --> 01:22:32,985
Estás con él, verdad?
672
01:22:35,225 --> 01:22:36,728
El panadero?
673
01:22:38,233 --> 01:22:39,544
Necesito verlo.
674
01:22:40,217 --> 01:22:41,464
Es importante.
675
01:22:44,216 --> 01:22:45,496
Puedes ayudarme?
676
01:22:48,569 --> 01:22:49,625
Buena niña.
677
01:23:10,425 --> 01:23:12,952
Busco a un hombre mayor
y a una niña
678
01:23:30,392 --> 01:23:34,521
Dr. Carter a admision, por
favor. Dr. Carter a admision
679
01:23:36,632 --> 01:23:37,688
Buena niña.
680
01:23:56,152 --> 01:23:57,496
Mierda!
681
01:24:37,945 --> 01:24:39,929
Llamando al Dr. Bechter
682
01:24:43,065 --> 01:24:44,665
Quieto
683
01:25:18,105 --> 01:25:21,209
Atención. Código gris, sexto piso.
684
01:25:41,657 --> 01:25:43,129
Detente
685
01:25:44,537 --> 01:25:46,041
Hombre viejo, herida de arma blanca
686
01:25:46,137 --> 01:25:47,673
- Sí, 607.
- 607.
687
01:25:50,745 --> 01:25:53,817
Atención Código gris, sexto piso.
688
01:25:53,912 --> 01:25:56,279
Código gris, sexto piso.
689
01:25:59,063 --> 01:26:00,697
- Por aquí.
- Entendido
690
01:26:42,841 --> 01:26:44,183
Mierda.
691
01:26:52,001 --> 01:26:54,183
- ESTAMOS EN CAMINO
- YA LO HICIERON?
692
01:26:55,769 --> 01:26:57,785
Sabes cómo responder un mensaje?
693
01:27:00,041 --> 01:27:02,183
HECHO, TENGO LA MERCANCIA
694
01:28:11,097 --> 01:28:13,464
Estás seguro de que sabes
cómo manejar esa cosa?
695
01:28:18,553 --> 01:28:19,673
Te refieres a la Beretta M9?
696
01:28:19,769 --> 01:28:23,481
Retroceso corto, 15 balas,
cargador escalonado,
697
01:28:23,897 --> 01:28:26,073
semiautomático, nueve milímetros?
698
01:28:26,841 --> 01:28:29,107
La pistola preferida del
ejército estadounidense
699
01:28:29,131 --> 01:28:31,065
desde Kosovo hasta
las montañas afganas?
700
01:28:32,537 --> 01:28:35,001
Y más recientemente usada
para asesinar a mi hijo?
701
01:28:38,841 --> 01:28:41,625
Sí, lo sé
702
01:28:45,177 --> 01:28:46,456
Llévame con él.
703
01:29:15,512 --> 01:29:16,505
Tú quédate
704
01:29:18,553 --> 01:29:19,800
Oye
705
01:29:21,720 --> 01:29:22,905
Lo prometes?
706
01:30:36,281 --> 01:30:37,560
De rodillas.
707
01:30:45,113 --> 01:30:46,553
Donde quiera que vayas...
708
01:30:50,233 --> 01:30:51,897
el mercader te encontrará.
709
01:30:52,698 --> 01:30:53,945
El mercader?
710
01:30:57,016 --> 01:30:59,192
Sabes, por lo que sé...
711
01:31:00,856 --> 01:31:04,952
tu chico murió pensando,
no en sí mismo...
712
01:31:06,872 --> 01:31:08,217
sino en su pequeña.
713
01:31:11,866 --> 01:31:13,369
En cómo le gustaban las
uvas verdes
714
01:31:14,969 --> 01:31:17,337
Y cómo iban a hacer
juntos una casa en el árbol.
715
01:31:31,385 --> 01:31:34,360
Hazlo. Por favor, simplemente hazlo...
716
01:32:53,784 --> 01:32:55,065
Puedes llorar ahora.
717
01:32:57,498 --> 01:32:59,065
Está bien llorar ahora.
718
01:33:26,041 --> 01:33:27,032
Dame eso
719
01:33:27,129 --> 01:33:28,313
Brazos arriba.
720
01:33:31,801 --> 01:33:33,177
Suficiente con eso. Está bien
721
01:33:36,249 --> 01:33:37,433
Tráenos un poco de té.
722
01:34:02,265 --> 01:34:04,345
El carnicero se convirtió en panadero
723
01:34:07,096 --> 01:34:08,953
Algunas cosas cambian, otras no.
724
01:34:12,409 --> 01:34:13,945
Pensé que estabas muerto.
725
01:34:16,825 --> 01:34:17,817
Lo estaba
726
01:34:39,417 --> 01:34:40,825
Lo que hizo tu hijo
727
01:34:41,465 --> 01:34:43,289
Lo que hayas hecho
728
01:34:43,994 --> 01:34:45,433
me ha costado
729
01:34:51,929 --> 01:34:53,305
Me costó mas
730
01:35:06,969 --> 01:35:08,280
Vete
731
01:35:53,946 --> 01:35:55,353
Me gusta esta canción
732
01:36:07,184 --> 01:36:15,065
{\an8}TRADUCCION:
NEW DIMENSION CINEMA