1
00:00:42,453 --> 00:00:44,453
Legenda:
Hall | Lu Colorada²
2
00:00:44,454 --> 00:00:46,454
Legenda:
tecamiss² | Rissardo
3
00:00:46,455 --> 00:00:48,455
Legenda:
Darrow | Tati Saaresto
4
00:00:48,456 --> 00:00:50,456
Legenda:
chereguedel | @helder1965
5
00:00:50,457 --> 00:00:52,457
Legenda:
ThaySoul | LikaPoetisa
6
00:00:52,458 --> 00:00:54,458
Legenda:
Zetnos | NayCielo | GoDo
7
00:00:54,459 --> 00:00:56,959
Revisão:
Wendy
8
00:01:17,011 --> 00:01:20,517
Estrela que brilha
Estrela brilhante
9
00:01:20,518 --> 00:01:23,470
A primeira estrela
Que vejo esta noite
10
00:01:23,471 --> 00:01:26,849
Desejo assim
Desejo grande
11
00:01:26,850 --> 00:01:30,897
Que o meu desejo
Se realize esta noite
12
00:01:31,367 --> 00:01:35,094
ESSA HISTÓRIA
É UM CONTO DE FADAS
13
00:01:36,394 --> 00:01:38,026
Há muito tempo,
14
00:01:38,027 --> 00:01:41,418
uma Estrela Cadente
caiu dos céus,
15
00:01:43,532 --> 00:01:46,586
queimando
uma grande floresta.
16
00:01:47,019 --> 00:01:50,479
Surge assim
a Floresta Sombria,
17
00:01:51,457 --> 00:01:54,702
com a Estrela Cadente
escondida em seu interior,
18
00:01:54,703 --> 00:01:56,898
enchendo-a de vida nova,
19
00:01:57,138 --> 00:02:02,020
e a lenda de um único desejo
preso na estrela,
20
00:02:02,021 --> 00:02:05,363
esperando
para ser concedido.
21
00:02:06,004 --> 00:02:07,604
GeekS
desejosamente apresenta...
22
00:02:07,605 --> 00:02:11,605
GATO DE BOTAS 2
O ÚLTIMO DESEJO
23
00:02:14,769 --> 00:02:19,769
Gato de Botas!
Gato de Botas!
24
00:02:21,195 --> 00:02:24,138
Bem-vindos à minha fiesta!
25
00:02:24,675 --> 00:02:27,549
Sintam-se em casa.
26
00:02:27,905 --> 00:02:30,302
Vamos, comam. Bebam.
27
00:02:32,993 --> 00:02:35,969
Hola, amigo.
Bom te ver de novo.
28
00:02:39,046 --> 00:02:41,336
Papai,
ele pisou na minha cara!
29
00:02:41,337 --> 00:02:43,592
E nunca mais vamos lavá-la.
30
00:02:47,620 --> 00:02:49,573
Povo de Córdoba...
31
00:02:49,814 --> 00:02:51,280
É Del Mar.
32
00:02:51,281 --> 00:02:53,069
Povo de Del Mar...
33
00:02:53,460 --> 00:02:57,904
Aceitem esse presente de ouro
do Gato de Botas.
34
00:02:58,773 --> 00:03:01,602
- Toque uma música!
- Não, não, não. Eu não poderia.
35
00:03:01,603 --> 00:03:03,331
Cante, Gato, cante!
36
00:03:03,637 --> 00:03:05,251
Não, eu não poderia...
37
00:03:10,691 --> 00:03:14,884
Quem é seu herói
Destemido favorito?
38
00:03:14,885 --> 00:03:19,293
Quem é seu herói
Destemido favorito?
39
00:03:19,721 --> 00:03:21,766
Quem é corajoso
E pronto para problemas?
40
00:03:21,767 --> 00:03:23,929
Você, você
41
00:03:23,930 --> 00:03:27,296
- Quem é incrivelmente humilde?
- Você, você
42
00:03:27,297 --> 00:03:30,931
Quem é seu herói
Destemido favorito?
43
00:03:30,932 --> 00:03:35,269
Quem é seu herói
Destemido favorito?
44
00:03:35,787 --> 00:03:37,737
Quem é o gato
Que lança os dados
45
00:03:37,738 --> 00:03:39,884
E arrisca a própria vida?
46
00:03:39,885 --> 00:03:41,966
Quem nunca foi tocado
Por uma lâmina?
47
00:03:41,967 --> 00:03:44,008
O Gato de Botas
Nunca tem medo
48
00:03:46,828 --> 00:03:50,670
Quem é seu herói
Destemido favorito?
49
00:03:50,671 --> 00:03:55,383
Quem é seu herói
Destemido favorito?
50
00:04:06,084 --> 00:04:08,169
Isso!
51
00:04:14,970 --> 00:04:16,495
Minhas roupas!
52
00:04:16,496 --> 00:04:18,199
Minha peruca!
53
00:04:19,896 --> 00:04:21,372
Meu retrato!
54
00:04:25,311 --> 00:04:28,582
Oi, governador.
Um segundo.
55
00:04:36,479 --> 00:04:38,744
O fora-da-Lei,
Gato de Botas.
56
00:04:39,916 --> 00:04:41,785
PROCURADO
VIVO OU MORTO
57
00:04:41,786 --> 00:04:44,834
Bem-vindo!
Mi casa es su casa.
58
00:04:44,835 --> 00:04:47,676
Não, su casa es mi casa.
59
00:04:47,677 --> 00:04:49,896
Prendam
esses camponeses imundos
60
00:04:49,897 --> 00:04:53,550
e tragam-me a cabeça
do Gato de Botas!
61
00:04:54,514 --> 00:04:56,455
Isso é uma festa!
Cadê a música?
62
00:04:56,456 --> 00:05:00,249
Ele é a lâmina da justiça
Que enfrenta o mal
63
00:05:00,250 --> 00:05:02,196
Lutando pelo povo
64
00:05:02,197 --> 00:05:03,760
E ele é muito bonito
65
00:05:03,761 --> 00:05:07,233
Quem é seu herói
Destemido favorito?
66
00:05:07,234 --> 00:05:11,427
Quem é seu herói
Destemido favorito?
67
00:05:12,690 --> 00:05:14,090
Gato de Botas
68
00:05:14,091 --> 00:05:16,941
Gato de Botas nunca foi tocado
por uma lâmina.
69
00:05:16,942 --> 00:05:18,959
- Nunca foi tocado
- Mas você?
70
00:05:22,549 --> 00:05:24,485
Esfole esse gato!
71
00:05:24,486 --> 00:05:26,645
Governador, se anime.
72
00:05:50,330 --> 00:05:53,688
Guardas tolos,
isso não funciona em gatos.
73
00:05:58,946 --> 00:06:00,347
Santo frijoles.
74
00:06:00,348 --> 00:06:02,552
Você acordou o gigante
adormecido de Del Mar!
75
00:06:14,568 --> 00:06:15,968
Arre!
76
00:06:16,235 --> 00:06:18,785
Êba! Eu estou voando!
77
00:06:18,786 --> 00:06:20,872
Não, você não está voando.
78
00:06:20,873 --> 00:06:24,242
- Eu vou salvar você!
- Me salve também!
79
00:06:24,243 --> 00:06:26,268
Se for conveniente.
80
00:06:26,269 --> 00:06:27,669
Você, lance-me.
81
00:06:29,379 --> 00:06:31,538
E o resto de vocês,
aumentem o ritmo.
82
00:06:31,539 --> 00:06:34,673
Quem é seu herói
Destemido favorito?
83
00:06:34,674 --> 00:06:37,852
Quem é seu herói
Destemido favorito?
84
00:06:38,266 --> 00:06:41,041
Quem é seu herói
Destemido favorito?
85
00:06:41,042 --> 00:06:44,357
Quem é seu herói
Destemido favorito?
86
00:06:47,758 --> 00:06:49,283
Lasca Espanhola.
87
00:06:59,793 --> 00:07:01,193
Gracias.
88
00:07:04,748 --> 00:07:07,248
Enfrente-me, se for capaz.
89
00:07:35,439 --> 00:07:37,494
Isso!
90
00:07:47,736 --> 00:07:50,375
Gigante!
Peça a misericórdia do...
91
00:07:50,663 --> 00:07:53,724
Gato de Botas!
92
00:07:57,556 --> 00:07:59,197
Quer ver algo legal?
93
00:08:20,333 --> 00:08:23,094
Gracias, Del Mar.
Vocês foram ótimos!
94
00:08:23,095 --> 00:08:24,558
Chegue em casa
com segurança.
95
00:08:24,559 --> 00:08:27,264
- Boa noite.
- Gato de Botas!
96
00:08:27,265 --> 00:08:29,838
Gato de Botas!
Gato de Botas!
97
00:08:29,839 --> 00:08:31,239
Vocês ainda estão aqui?
98
00:08:32,463 --> 00:08:34,232
Está bem, está bem.
99
00:08:34,233 --> 00:08:35,648
Mais uma apresentação.
100
00:08:35,649 --> 00:08:39,400
Eu chamo essa
de "A Lenda Nunca Morrerá..."
101
00:08:41,338 --> 00:08:43,200
Gato de Botas!
102
00:08:46,218 --> 00:08:49,042
Gato? Gato.
103
00:08:49,889 --> 00:08:51,309
Gato de Botas.
104
00:08:56,714 --> 00:08:58,944
Onde estou?
105
00:08:58,945 --> 00:09:01,261
Não se preocupe.
Você está em boas mãos.
106
00:09:01,262 --> 00:09:04,736
Minhas mãos!
Eu sou o médico da aldeia.
107
00:09:04,737 --> 00:09:08,096
Também sou barbeiro, dentista,
veterinário e caçador de bruxas.
108
00:09:09,592 --> 00:09:13,130
E na minha opinião profissional,
você precisa de um banho,
109
00:09:13,131 --> 00:09:15,550
uma escovação
e aparar os pelos de trás.
110
00:09:16,282 --> 00:09:18,425
É minha opinião
de barbeiro profissional.
111
00:09:18,426 --> 00:09:20,845
Mas,
colocando meu chapéu de médico,
112
00:09:20,846 --> 00:09:23,502
acho que precisamos
fazer alguns exames.
113
00:09:23,503 --> 00:09:25,698
Certo. Reflexos.
114
00:09:26,911 --> 00:09:28,489
Felino. Temperatura.
115
00:09:28,694 --> 00:09:30,397
Agora levante o rabo
e relaxe.
116
00:09:31,672 --> 00:09:34,819
Confie em mim, eu sou quente.
Pois é.
117
00:09:34,820 --> 00:09:36,237
Então, que tal o que há
118
00:09:36,238 --> 00:09:38,266
de mais moderno
em tecnologia médica?
119
00:09:38,267 --> 00:09:41,590
Sanguessugas!
Para extrair humores malignos.
120
00:09:42,227 --> 00:09:44,325
Você que sabe.
Sobra mais pra mim.
121
00:09:45,229 --> 00:09:46,655
Escute, Doutor.
122
00:09:46,656 --> 00:09:49,472
Obrigado por tudo, tá ligado,
mas me sinto ótimo.
123
00:09:49,473 --> 00:09:51,656
Forte igual a um touro!
Sabe?
124
00:09:51,657 --> 00:09:55,217
Conhece um bom lugar
para comer um gaspacho?
125
00:09:55,218 --> 00:09:58,447
- Por favor. Isso é sério.
- O quê?
126
00:09:58,448 --> 00:10:01,691
Gato de Botas,
como posso dizer isso?
127
00:10:02,983 --> 00:10:04,535
Você morreu.
128
00:10:06,435 --> 00:10:08,775
Doutor, por favor.
129
00:10:09,227 --> 00:10:12,134
Relaxe! Sou o Gato de Botas.
130
00:10:12,135 --> 00:10:14,283
Eu rio na cara na morte.
131
00:10:15,344 --> 00:10:18,325
Viu? Além do mais,
eu sou um gato.
132
00:10:18,326 --> 00:10:19,942
Tenho nove vidas.
133
00:10:19,943 --> 00:10:22,748
E quantas vezes
você já morreu?
134
00:10:24,361 --> 00:10:26,348
Não sei. Nunca contei.
135
00:10:26,349 --> 00:10:28,463
Não sou fã de matemática,
tá ligado?
136
00:10:28,464 --> 00:10:30,814
- Gato.
- Pega leve, Doutor.
137
00:10:30,815 --> 00:10:32,215
Vamos ver...
138
00:10:32,736 --> 00:10:35,888
Teve a corrida dos touros
em Pamplona.
139
00:10:37,651 --> 00:10:39,073
Olá, senhorita.
140
00:10:39,549 --> 00:10:41,480
Você gosta de gaspacho?
141
00:10:43,645 --> 00:10:46,446
Acho que não é
a noite de vocês, amigos?
142
00:10:49,615 --> 00:10:51,015
Estou dizendo,
143
00:10:51,016 --> 00:10:53,544
um gato sempre cai em pé.
144
00:10:53,545 --> 00:10:54,945
Vejam só.
145
00:10:58,652 --> 00:11:01,227
Não. Gato de Botas
não precisa de ajudante.
146
00:11:01,228 --> 00:11:02,628
Veja só.
147
00:11:04,954 --> 00:11:06,644
Não precisa parar no porto.
148
00:11:06,645 --> 00:11:08,712
Isso revolucionará
as viagens.
149
00:11:08,713 --> 00:11:10,147
Vejam só.
150
00:11:12,086 --> 00:11:14,452
Com licença.
Tem marisco nisto aqui?
151
00:11:14,453 --> 00:11:15,903
Sim, senhor.
152
00:11:18,547 --> 00:11:20,953
Gato, você aumentou muito
a temperatura do forno.
153
00:11:20,954 --> 00:11:23,522
Sou o mestre do assado.
Veja só.
154
00:11:25,703 --> 00:11:28,024
E então,
teve o gigante de hoje.
155
00:11:28,688 --> 00:11:30,477
Quantas deram?
156
00:11:31,066 --> 00:11:32,603
Umas quatro?
157
00:11:32,604 --> 00:11:34,366
Foram oito, Gato.
158
00:11:34,367 --> 00:11:36,135
Você está
na sua última vida.
159
00:11:36,136 --> 00:11:39,104
Minha receita:
chega de aventuras pra você.
160
00:11:39,105 --> 00:11:40,664
Precisa se aposentar.
161
00:11:40,665 --> 00:11:42,440
Eu? Me aposentar?
162
00:11:42,441 --> 00:11:44,460
Também é o comediante
da vila?
163
00:11:44,461 --> 00:11:47,461
Gato, não tem um lugar seguro
para onde possa ir?
164
00:11:47,462 --> 00:11:51,018
Alguém especial
que possa confiar neste momento?
165
00:11:52,019 --> 00:11:55,493
Sou o Gato de Botas,
amado por todos.
166
00:11:55,494 --> 00:11:57,302
Alguém em particular?
167
00:11:57,303 --> 00:12:01,595
Digo,
como eu poderia escolher?
168
00:12:03,425 --> 00:12:05,198
Este é o endereço
de Mama Luna.
169
00:12:05,199 --> 00:12:06,838
Ela é
uma apreciadora de gatos,
170
00:12:06,839 --> 00:12:08,801
sempre procurando
um novo gato de colo.
171
00:12:08,802 --> 00:12:10,973
- Estará seguro lá.
- Gato de colo?
172
00:12:10,974 --> 00:12:12,990
Não sou gato de colo,
Doutor.
173
00:12:12,991 --> 00:12:15,403
Sou o Gato de Botas!
174
00:12:15,404 --> 00:12:16,854
Não mais.
175
00:12:16,855 --> 00:12:20,227
Ordens do barbeiro.
Digo, ordens médicas.
176
00:12:20,873 --> 00:12:22,578
E lembre-se, Gato,
177
00:12:22,800 --> 00:12:25,452
a morte chega pra todos.
178
00:12:25,453 --> 00:12:26,895
Um docinho?
179
00:12:26,896 --> 00:12:29,547
Precisa melhorar muito
seu tratamento com pacientes.
180
00:12:42,187 --> 00:12:43,821
Sou o Gato de Botas.
181
00:12:43,822 --> 00:12:45,750
Não sou nenhum gato de colo.
182
00:12:47,138 --> 00:12:49,420
Aquele médico
é um charlatão e um maluco.
183
00:12:49,421 --> 00:12:51,095
Deveria ficar
só cortando cabelo.
184
00:12:51,096 --> 00:12:52,954
Saideira, Senhor Botas.
185
00:12:52,955 --> 00:12:55,507
Mais um copo de creme.
Faça bem denso.
186
00:12:55,508 --> 00:12:58,367
Guardo as coisas
mais densas nos fundos.
187
00:13:03,609 --> 00:13:05,044
"Aposentar".
188
00:13:05,045 --> 00:13:07,781
Você é muito bonito
pra se aposentar.
189
00:13:19,422 --> 00:13:20,993
Ora, ora.
190
00:13:20,994 --> 00:13:24,364
Se não é o próprio
Gato de Botas.
191
00:13:25,688 --> 00:13:27,848
Em carne e osso.
192
00:13:30,989 --> 00:13:32,988
Aí está o famoso chapéu,
193
00:13:32,989 --> 00:13:35,730
a pena e, claro,
194
00:13:35,731 --> 00:13:37,262
as botas.
195
00:13:37,729 --> 00:13:40,202
Parabéns ao seu sapateiro.
196
00:13:42,466 --> 00:13:43,866
Obrigado.
197
00:13:43,867 --> 00:13:46,028
Prazer te conhecer também.
198
00:13:49,236 --> 00:13:52,419
Nunca faço isso,
mas pode me dar um autógrafo?
199
00:13:52,420 --> 00:13:55,610
Estou te seguindo
há muito tempo.
200
00:13:55,611 --> 00:13:57,011
GATO DE BOTAS
VIVO OU MORTO
201
00:13:57,012 --> 00:13:59,408
Assine bem aqui.
202
00:13:59,409 --> 00:14:00,809
MORTO
203
00:14:02,724 --> 00:14:05,973
Gato de Botas ri
na cara da morte,
204
00:14:05,974 --> 00:14:07,540
caçador de recompensas.
205
00:14:07,541 --> 00:14:09,476
Foi o que ouvi falar.
206
00:14:09,477 --> 00:14:13,105
Vai perceber que seu prêmio
não virá fácil.
207
00:14:13,440 --> 00:14:15,076
Isso eu te garanto.
208
00:14:15,077 --> 00:14:18,773
Todos acham
que podem me derrotar,
209
00:14:19,601 --> 00:14:21,538
ainda assim,
nenhum escapou de mim.
210
00:14:22,539 --> 00:14:24,697
Beleza.
Vamos acabar com isso.
211
00:14:24,698 --> 00:14:26,960
Enfrente-me, se tiver...
212
00:14:33,430 --> 00:14:36,261
Certo, chega de brincadeira.
213
00:14:40,005 --> 00:14:42,685
Devagar. Desleixado. Triste.
214
00:14:55,967 --> 00:14:59,260
Não está correspondendo
à lenda, gato.
215
00:15:32,463 --> 00:15:36,907
Eu amo o cheiro do medo.
216
00:15:48,629 --> 00:15:50,033
Qual o problema?
217
00:15:50,034 --> 00:15:52,840
A vida está passando
na frente dos seus olhos?
218
00:15:55,444 --> 00:15:56,882
Pegue.
219
00:15:57,355 --> 00:15:59,878
Pegue.
220
00:16:23,803 --> 00:16:26,298
Corre, corre, gatinho.
221
00:16:59,345 --> 00:17:00,945
VÁ PARA MAMA LUNA
ABRIGO DE GATOS
222
00:17:25,873 --> 00:17:27,970
Não sou mais digno.
223
00:17:28,546 --> 00:17:30,098
Sinto muito.
224
00:17:38,337 --> 00:17:40,088
Estamos reunidos aqui hoje,
225
00:17:40,089 --> 00:17:43,747
para nos despedirmos
do Gato de Botas.
226
00:17:44,204 --> 00:17:47,542
Não há palavras
para expressar tamanha perda.
227
00:17:48,298 --> 00:17:49,849
Obrigado.
228
00:17:54,045 --> 00:17:56,779
Mas seria um crime
não tentar.
229
00:17:56,780 --> 00:17:59,779
Ele era conhecido pelo país
por muitos nomes.
230
00:17:59,780 --> 00:18:01,204
O Malhado Afiado.
231
00:18:01,205 --> 00:18:02,669
O Gato Macho.
232
00:18:02,670 --> 00:18:04,686
O Decantador do Leite.
233
00:18:04,687 --> 00:18:06,831
Para alguns, fora da lei.
234
00:18:06,832 --> 00:18:08,816
Para a maioria, um herói.
235
00:18:08,817 --> 00:18:11,498
Para todos, uma lenda.
236
00:18:12,159 --> 00:18:13,799
Eu estava certo.
237
00:18:13,800 --> 00:18:16,140
Palavras não foram
o suficiente.
238
00:18:18,790 --> 00:18:21,342
Mas talvez uma música.
239
00:18:21,343 --> 00:18:26,122
Quem é seu herói
Destemido favorito?
240
00:18:26,123 --> 00:18:28,204
Quem é seu herói destemido
241
00:18:28,205 --> 00:18:31,011
Favorito
242
00:18:31,012 --> 00:18:34,080
Era você, era você
243
00:18:57,763 --> 00:18:59,972
Já falei pra vocês
do Departamento de Saúde,
244
00:18:59,973 --> 00:19:01,854
não há gatos aqui!
245
00:19:03,381 --> 00:19:04,970
Miau?
246
00:19:10,019 --> 00:19:12,406
Você não é
do Departamento de Saúde, é?
247
00:19:12,407 --> 00:19:14,965
Não, você não é.
É melhor você entrar,
248
00:19:14,966 --> 00:19:18,059
porque eles sempre
estão de olho, querido.
249
00:19:18,060 --> 00:19:21,497
Sou a Mama Luna,
e este é meu lar.
250
00:19:21,498 --> 00:19:23,542
E agora é o seu também.
251
00:19:23,543 --> 00:19:25,861
Seu lar para sempre!
252
00:19:28,105 --> 00:19:29,886
O gatinho toma uma banho
253
00:19:29,887 --> 00:19:32,185
Oh, o gatinho toma um banho
254
00:19:33,209 --> 00:19:35,090
Aposto que nunca
teve um nome.
255
00:19:35,091 --> 00:19:38,678
Mas quer saber,
pensei em algo perfeito.
256
00:19:38,679 --> 00:19:40,686
Eu vou te chamar de...
257
00:19:41,252 --> 00:19:42,667
Pepino!
258
00:19:42,668 --> 00:19:44,802
Irmãos gatos,
irmãs gatinhas,
259
00:19:44,803 --> 00:19:47,147
conheçam seu novo
colega de quarto.
260
00:19:48,209 --> 00:19:50,110
Diga olá, Pepino.
261
00:19:51,818 --> 00:19:53,218
Miau?
262
00:19:55,841 --> 00:19:58,148
O quê? Falei algo ofensivo?
263
00:19:58,149 --> 00:19:59,971
É meu segundo idioma.
264
00:20:00,730 --> 00:20:02,310
Meias idiotas.
265
00:20:02,311 --> 00:20:03,848
Saiam fora!
266
00:20:13,011 --> 00:20:14,470
Ai, não.
267
00:20:19,815 --> 00:20:21,874
Aqui é um banheiro
de pessoas, Pepino.
268
00:20:21,875 --> 00:20:23,824
Aquele é o seu banheiro.
269
00:20:25,176 --> 00:20:28,275
Então é aqui
que morre a dignidade.
270
00:20:35,405 --> 00:20:37,123
Não, de jeito nenhum.
271
00:20:55,392 --> 00:20:56,875
Miau.
272
00:21:22,067 --> 00:21:23,567
PROCURADO
273
00:21:37,107 --> 00:21:38,789
Farejou algo?
274
00:21:42,789 --> 00:21:44,856
Estas são muito pequenas,
275
00:21:45,494 --> 00:21:48,619
e estas muito grandes.
276
00:21:49,176 --> 00:21:51,644
Mas estas daqui...
277
00:21:51,645 --> 00:21:54,648
Estas são do tamanho certo.
278
00:21:54,649 --> 00:21:56,778
PROCURA-SE
CACHINHOS DOURADOS E TRÊS URSOS
279
00:21:56,779 --> 00:21:58,179
FAMÍLIA CRIMINOSA
280
00:21:58,479 --> 00:22:02,032
Bebê! Rastreie aquele gato.
281
00:22:19,704 --> 00:22:22,296
Quer parar?
Estou tentando comer aqui.
282
00:22:22,297 --> 00:22:25,127
Digo, miau. Tanto faz.
283
00:22:25,128 --> 00:22:26,762
Desculpe.
284
00:22:29,772 --> 00:22:32,302
Você é um gato falante?
Eu sou um gato falante.
285
00:22:32,303 --> 00:22:34,260
Vamos conversar.
286
00:22:35,094 --> 00:22:36,798
Prefiro comer.
287
00:22:36,799 --> 00:22:38,239
Sem problema.
288
00:22:38,240 --> 00:22:40,444
Podemos comer e conversar
ao mesmo tempo.
289
00:22:40,445 --> 00:22:41,941
Não falo português.
290
00:22:41,942 --> 00:22:43,823
Fala espanhol? Eu também!
291
00:22:43,824 --> 00:22:46,003
De onde é?
Gosta das sonecas?
292
00:22:46,004 --> 00:22:48,074
Não falo espanhol também.
293
00:22:48,336 --> 00:22:50,057
Você é engraçado.
294
00:22:50,713 --> 00:22:52,942
- Beleza. Boa conversa.
- Espere.
295
00:22:53,225 --> 00:22:55,122
Pepino? Este é seu nome?
296
00:22:55,123 --> 00:22:57,876
Eu, não tenho nome
e nem casa.
297
00:22:57,877 --> 00:22:59,856
NÃO-PROCURADO
PRECISA DE LAR
298
00:22:59,857 --> 00:23:03,227
Não sou perito,
mas você não parece um Pepino.
299
00:23:03,228 --> 00:23:06,000
Bem, você não parece
um gato.
300
00:23:06,684 --> 00:23:09,906
Certo, está bem.
Abrindo o jogo: não sou um gato.
301
00:23:09,907 --> 00:23:12,320
- Sou um cachorro.
- Oi, Bon Bon.
302
00:23:12,321 --> 00:23:13,745
Miau.
303
00:23:14,908 --> 00:23:18,024
Pepino tem uma nova namorada?
Está bem.
304
00:23:18,025 --> 00:23:19,618
Moro embaixo da varanda.
305
00:23:19,619 --> 00:23:21,202
É bem solitário lá.
306
00:23:21,203 --> 00:23:23,262
É controlado
pelos ratos e centopeias,
307
00:23:23,263 --> 00:23:24,728
mas tenho meu cantinho.
308
00:23:24,729 --> 00:23:26,139
Parabéns.
309
00:23:26,140 --> 00:23:28,477
Só venho aqui
pela comida e pelos amigos.
310
00:23:29,357 --> 00:23:30,793
Mas mais pela comida.
311
00:23:30,794 --> 00:23:33,126
Por favor, não conte a ninguém.
Preciso disso.
312
00:23:33,127 --> 00:23:35,177
Não vou contar. Eu não ligo.
313
00:23:35,178 --> 00:23:36,607
Então vai guardar segredo?
314
00:23:36,608 --> 00:23:38,270
Um segredo entre amigos?
315
00:23:38,271 --> 00:23:39,881
Apenas um segredo.
316
00:23:39,882 --> 00:23:42,527
Engraçado... fora essa ligação
de melhores amigos,
317
00:23:42,528 --> 00:23:44,647
você ainda é um mistério
para mim, Pepino.
318
00:23:44,648 --> 00:23:47,404
- Qual sua história?
- Minha história...
319
00:23:49,674 --> 00:23:51,401
O que é isso
que estamos vendo?
320
00:23:53,186 --> 00:23:54,606
Acabou.
321
00:23:54,607 --> 00:23:56,009
Não.
322
00:23:56,636 --> 00:23:58,054
Quer alisar minha barriga?
323
00:24:00,056 --> 00:24:01,628
O que está acontecendo?
324
00:24:01,629 --> 00:24:03,494
- Alise.
- Não, valeu.
325
00:24:03,495 --> 00:24:05,616
Qual é, alise.
Eu preciso de prática.
326
00:24:05,617 --> 00:24:07,499
Eu vou ser um cão
de terapia um dia.
327
00:24:07,500 --> 00:24:10,165
- Você está falando de quê?
- Ainda bem que perguntou.
328
00:24:10,166 --> 00:24:12,670
Quando pessoas se sentem mal,
alisam minha barriga.
329
00:24:12,671 --> 00:24:15,704
- E elas melhoram. Alise.
- Não. Não.
330
00:24:15,705 --> 00:24:17,457
- Não vai rolar.
- Alise.
331
00:24:17,458 --> 00:24:18,860
Deixe-me elucidar.
332
00:24:18,861 --> 00:24:21,624
Eu não quero
tocar a sua barriga, valeu?
333
00:24:21,625 --> 00:24:24,262
Belezinha. O que você quer?
334
00:24:24,263 --> 00:24:27,557
Eu quero ficar sozinho.
335
00:24:49,170 --> 00:24:51,861
- Você voltou.
- Eu nunca saí.
336
00:25:05,175 --> 00:25:07,369
O Lobo. Ele me encontrou.
337
00:25:18,553 --> 00:25:20,072
Olá, tia.
338
00:25:20,073 --> 00:25:22,687
Estamos procurando um gato.
Esse gato.
339
00:25:22,688 --> 00:25:24,689
Temos uma oferta para ele.
340
00:25:24,690 --> 00:25:27,567
O que eles poderiam oferecer
ao Gato de Botas?
341
00:25:27,568 --> 00:25:29,896
- O que é um Gato de Botas?
- Sério?
342
00:25:29,897 --> 00:25:31,549
Falei ao departamento
de saúde
343
00:25:31,550 --> 00:25:33,206
que não tem gatos aqui.
344
00:25:33,467 --> 00:25:34,926
Faça ela falar.
345
00:25:37,532 --> 00:25:39,075
Licença, querida.
346
00:25:39,076 --> 00:25:41,372
Estamos procurando
o lendário Gato de Botas.
347
00:25:41,373 --> 00:25:43,945
Você por acaso… o viu?
348
00:25:43,946 --> 00:25:45,364
Muito suave.
349
00:25:45,365 --> 00:25:46,771
Fale, velhota,
350
00:25:46,772 --> 00:25:48,941
ou farei um colar
com suas tripas.
351
00:25:50,544 --> 00:25:54,065
Muita pressão.
Isso foi péssimo.
352
00:25:54,066 --> 00:25:55,933
Você, Bebê, fareje ele.
353
00:25:55,934 --> 00:25:58,861
- Não me diga o que fazer.
- Escute a sua irmã, Bebê.
354
00:25:58,862 --> 00:26:00,455
Ela não é minha irmã.
355
00:26:00,456 --> 00:26:02,365
É uma órfã fugitiva.
356
00:26:02,366 --> 00:26:04,801
Ela é sua irmã.
Faça o que ela diz.
357
00:26:04,802 --> 00:26:08,575
Tudo bem, mas só sinto
cheiro de xixi de gato.
358
00:26:08,981 --> 00:26:12,383
Corram para o quarto do pânico,
como nós praticamos.
359
00:26:12,384 --> 00:26:15,342
- Ei. Ela está fugindo.
- Me sigam, crianças.
360
00:26:15,343 --> 00:26:17,767
Dê a ela o tratamento
do piano, Papai.
361
00:26:19,159 --> 00:26:22,187
Você acha que é a primeira vez
que sou jogada em um piano?
362
00:26:24,923 --> 00:26:26,339
Vamos lá.
363
00:26:30,258 --> 00:26:32,449
Mamãe, foco, por favor.
364
00:26:37,434 --> 00:26:39,811
Tem gatos para todo lado.
365
00:26:39,812 --> 00:26:41,295
Tantos gatos!
366
00:26:42,634 --> 00:26:44,052
Amadores.
367
00:26:44,778 --> 00:26:46,213
Vou esperar lá fora.
368
00:26:46,850 --> 00:26:49,080
Meus gatos tocam melhor
do que você.
369
00:26:51,110 --> 00:26:54,567
- Cachinhos, é esse aqui?
- É um cachorro fantasiado.
370
00:26:55,078 --> 00:26:57,632
É mesmo.
Sacana astuto.
371
00:26:57,633 --> 00:26:59,859
E esse? Ele é ruivo.
372
00:27:02,079 --> 00:27:03,664
Isso é uma piada?
Você acha
373
00:27:03,665 --> 00:27:06,519
que esse saco
de ossos geriátrico assanhado,
374
00:27:06,520 --> 00:27:07,972
parece uma lenda?
375
00:27:07,973 --> 00:27:09,387
Definitivamente, não…
376
00:27:09,388 --> 00:27:11,575
Gato de Botas! Eu achei!
377
00:27:12,850 --> 00:27:15,791
Gato de Botas,
morto e enterrado.
378
00:27:15,792 --> 00:27:18,188
Morto? Não, não pode ser.
379
00:27:18,846 --> 00:27:21,353
Sim. Esse nariz nunca mente.
380
00:27:21,354 --> 00:27:24,582
Então é isso.
O que acham de irmos hibernar?
381
00:27:24,583 --> 00:27:27,389
Não. O mapa será entregue hoje,
382
00:27:27,390 --> 00:27:29,308
e temos a chance de roubar.
383
00:27:29,309 --> 00:27:31,868
Sem ele, nunca acharemos
a Estrela do Desejo.
384
00:27:31,869 --> 00:27:34,853
A Estrela do Desejo.
Ela existe.
385
00:27:34,854 --> 00:27:37,428
A estrela concede um desejo.
386
00:27:37,429 --> 00:27:38,836
Um desejo?
387
00:27:38,837 --> 00:27:40,837
Pense no que poderia
significar para nós.
388
00:27:40,838 --> 00:27:43,543
Nove vidas. Isso!
389
00:27:43,544 --> 00:27:47,209
Não sei porque precisamos
contratar o Gato de Botas.
390
00:27:47,210 --> 00:27:50,605
Porque ninguém rouba
o Grande João Trombeta.
391
00:27:50,606 --> 00:27:52,960
Não! João Trombeta, não.
392
00:27:52,961 --> 00:27:55,770
Não se preocupe, amor.
Vamos conseguir esse pedido.
393
00:27:55,771 --> 00:27:59,752
- Obrigada, Mamãe.
- Sim, porque eu tenho um plano.
394
00:27:59,753 --> 00:28:02,173
Posso pegar um mapa
tão bem quanto um gato velho.
395
00:28:03,159 --> 00:28:05,333
Você tem um plano?
396
00:28:05,334 --> 00:28:07,848
O quê? Sou esperto, não?
Não sou, Papai?
397
00:28:08,843 --> 00:28:11,273
Não, você não tem
um cérebro muito bom.
398
00:28:11,274 --> 00:28:14,923
Roubar o João Trombeta...
muito arriscado.
399
00:28:14,924 --> 00:28:18,154
Mas esse desejo pode
me devolver a minha vida.
400
00:28:18,155 --> 00:28:19,882
E com a minha vida de volta.
401
00:28:19,883 --> 00:28:21,508
Adeus, Pepino!
402
00:28:21,509 --> 00:28:23,463
Não pode ser,
você vai embora?
403
00:28:23,464 --> 00:28:25,311
Perro, comece a cavar.
404
00:28:25,312 --> 00:28:26,725
Tudo bem.
405
00:28:27,373 --> 00:28:29,285
Se esse Gato de Botas
é isso tudo,
406
00:28:29,286 --> 00:28:31,619
nós não deveríamos estar
profanando o túmulo.
407
00:28:31,620 --> 00:28:35,477
Não acho que ele se importaria,
porque ele…
408
00:28:37,269 --> 00:28:39,169
sou eu.
409
00:28:40,293 --> 00:28:42,312
Então tá.
410
00:28:42,313 --> 00:28:43,714
Pois é.
411
00:28:44,562 --> 00:28:47,833
Normalmente eu tenho uma espada.
É importante, sabe?
412
00:28:47,834 --> 00:28:50,069
Pepino, você é o Gato de Botas?
413
00:28:50,070 --> 00:28:51,862
Ainda não, mas serei.
414
00:28:51,863 --> 00:28:53,349
Eu vou…
415
00:28:53,350 --> 00:28:55,157
- Eu vou com você.
- Desculpe, perro.
416
00:28:55,158 --> 00:28:57,664
O Gato de Botas anda sozinho.
417
00:29:05,169 --> 00:29:06,698
Abram os portões!
418
00:29:19,771 --> 00:29:23,186
Tirem as mãos da mercadoria.
Nós ficamos com isso.
419
00:29:23,187 --> 00:29:25,452
Tudo bem. Entre e saia.
420
00:29:25,453 --> 00:29:27,820
- Facinho.
- Legalzinho.
421
00:29:28,617 --> 00:29:31,183
- O que faz aqui?
- Trouxe uma espada para você.
422
00:29:31,184 --> 00:29:33,293
Isso não é uma espada.
É uma vareta.
423
00:29:33,294 --> 00:29:35,324
- É uma espada de vareta.
- Vá para casa.
424
00:29:35,325 --> 00:29:37,251
Minha casa
é onde os meus amigos estão.
425
00:29:37,252 --> 00:29:39,714
- Repito, não somos amigos.
- Alise por sorte?
426
00:29:40,246 --> 00:29:41,895
Não preciso de sorte para isso.
427
00:29:41,896 --> 00:29:44,630
Sou um gato ladrão
altamente especializado.
428
00:29:44,631 --> 00:29:46,050
Veja isso.
429
00:29:49,647 --> 00:29:51,070
Você consegue.
430
00:30:09,244 --> 00:30:13,697
Eu declaro esse lote…
delicioso.
431
00:30:14,350 --> 00:30:16,278
PROCURADO
JOÃO TROMBETA
432
00:30:17,241 --> 00:30:18,718
Enviem.
433
00:30:20,069 --> 00:30:21,767
Sr. Trombeta.
434
00:30:21,768 --> 00:30:24,287
As Irmãs Serpente
trouxeram a mercadoria.
435
00:30:24,288 --> 00:30:25,956
É ele mesmo?
436
00:30:25,957 --> 00:30:28,686
É o mapa
para a Estrela do Desejo?
437
00:30:28,687 --> 00:30:30,892
Parem tudo.
Vocês, venham comigo.
438
00:30:30,893 --> 00:30:33,200
Vamos levar à sala do troféu.
439
00:30:33,201 --> 00:30:36,744
Sabe, matamos muita gente
para conseguir esse mapa.
440
00:30:36,745 --> 00:30:39,503
- Tudo começou…
- Levem para a sala do troféu.
441
00:30:51,844 --> 00:30:53,261
Mas que...
442
00:30:54,162 --> 00:30:56,196
Olhe todas essas coisas mágicas.
443
00:30:56,197 --> 00:30:58,273
Eu coleciono objetos encantados,
444
00:30:58,274 --> 00:31:02,638
coisas mágicas, besteiras,
e blá-blá-blá.
445
00:31:02,639 --> 00:31:05,656
Saca só.
Estou andando num tapete mágico.
446
00:31:05,657 --> 00:31:07,083
Caramba.
447
00:31:07,084 --> 00:31:09,417
O navio encolhido
dos Liliputianos.
448
00:31:09,418 --> 00:31:12,462
Caramba!
São chifres de unicórnio?
449
00:31:12,463 --> 00:31:14,057
Chifres de bebê unicórnio.
450
00:31:14,058 --> 00:31:16,568
Metade do peso,
duas vezes mais afiado.
451
00:31:16,569 --> 00:31:19,093
- Loucura.
- São bugigangas.
452
00:31:19,094 --> 00:31:21,496
Não são nada comparados
ao poder mágico
453
00:31:21,497 --> 00:31:22,915
da Estrela do Desejo.
454
00:31:22,916 --> 00:31:24,919
Falando nisso,
traga a caixa, irmã.
455
00:31:24,920 --> 00:31:27,899
Vai lá, chefe.
Como eu estava dizendo,
456
00:31:27,900 --> 00:31:29,734
a quantidade de mortes…
457
00:31:29,735 --> 00:31:31,569
Mostre a caixa!
458
00:31:32,488 --> 00:31:35,595
Depois de anos procurando,
459
00:31:35,596 --> 00:31:37,902
chegou o meu momento.
460
00:31:38,358 --> 00:31:42,179
Com esse desejo,
eu finalmente serei
461
00:31:42,180 --> 00:31:44,682
o mestre de toda a magia.
462
00:31:44,683 --> 00:31:46,136
Ei, Joãozinho.
463
00:31:48,232 --> 00:31:50,811
- O que foi?
- Pode fazer aquilo com o dedo?
464
00:31:50,812 --> 00:31:54,055
- Como no conto de fadas?
- Não era um conto de fadas!
465
00:31:54,056 --> 00:31:55,479
Era só uma canção de ninar.
466
00:31:55,480 --> 00:31:58,172
É mesmo. Aquela chata.
467
00:31:58,173 --> 00:32:00,969
O Pequeno João Trombeta
Sentado na sarjeta
468
00:32:00,970 --> 00:32:02,645
comendo uma torta violeta…
469
00:32:02,646 --> 00:32:05,184
Com meus polegares
Eu puxo recheio de ameixa
470
00:32:05,185 --> 00:32:09,058
Vejam
Que bom menino eu sou
471
00:32:09,677 --> 00:32:11,103
Olha! Um fantoche mágico.
472
00:32:11,104 --> 00:32:13,104
Porque eu sou
Um garoto de verdade
473
00:32:13,105 --> 00:32:15,185
Nenhuma corda me controla
474
00:32:15,513 --> 00:32:17,152
Obrigado. Obrigado.
475
00:32:17,153 --> 00:32:20,008
O que é que tem?
Eu sempre fui um menino.
476
00:32:21,659 --> 00:32:25,254
O Pequeno João Trombeta
não tinha nenhuma mágica.
477
00:32:25,255 --> 00:32:29,610
Ele era
um filho de padeiro patético.
478
00:32:29,611 --> 00:32:31,946
O Pequeno João está morto.
479
00:32:32,172 --> 00:32:34,625
Eu sou
o Grande João Trombeta.
480
00:32:35,472 --> 00:32:37,712
Sr. Grande João Trombeta,
senhor…
481
00:32:37,713 --> 00:32:40,508
- Eu mal conheço ela.
- Como assim?
482
00:32:40,509 --> 00:32:42,348
Somos irmãs, lesada.
483
00:32:42,349 --> 00:32:44,461
Temos uma tatuagem combinando.
484
00:32:45,681 --> 00:32:48,293
Como tirar doce de criança.
485
00:32:51,270 --> 00:32:52,986
- Botas?
- Kitty?
486
00:32:52,987 --> 00:32:54,995
- Botas…
- Kitty!
487
00:32:56,692 --> 00:32:58,838
PROCURADA
KITTY PATA MANSA
488
00:33:00,279 --> 00:33:01,825
É o meu trabalho.
489
00:33:01,826 --> 00:33:04,230
Não, é o meu trabalho.
Estou enganando os ursos.
490
00:33:04,231 --> 00:33:06,220
Não,
eu estou enganando os ursos.
491
00:33:06,221 --> 00:33:08,123
Tentaram me contratar hoje.
492
00:33:08,124 --> 00:33:10,256
Tentaram me contratar
há duas semanas.
493
00:33:10,257 --> 00:33:12,218
Você é o plano B.
494
00:33:13,951 --> 00:33:15,541
Aqui está.
495
00:33:15,793 --> 00:33:18,359
Agora, sobre o pagamento.
496
00:33:18,360 --> 00:33:21,711
Espere. Você prometeu
o nosso peso em ouro.
497
00:33:21,712 --> 00:33:23,172
Prometi, não é?
498
00:33:23,173 --> 00:33:25,339
Já ouviram falar
do toque de Midas?
499
00:33:25,340 --> 00:33:26,747
Massa!
500
00:33:28,334 --> 00:33:31,170
Essa não!
Eu entendi errado.
501
00:33:31,962 --> 00:33:34,268
Não se cruza o caminho
de João Trombeta.
502
00:33:34,269 --> 00:33:36,545
Que isso na cara?
Virou pirata agora?
503
00:33:37,093 --> 00:33:40,054
Parece que um gambá
morreu na sua cara...
504
00:33:41,013 --> 00:33:43,849
- de vergonha.
- Me zoa em voz baixa.
505
00:33:43,850 --> 00:33:48,021
- Odiei. Está nojento.
- Eu amei. Fico diferente.
506
00:33:56,654 --> 00:33:59,907
Que plano genial, Bebê.
Até parece coisa de gato.
507
00:34:06,414 --> 00:34:08,207
Posso cair fora?
508
00:34:08,208 --> 00:34:09,668
Fique à vontade.
509
00:34:11,794 --> 00:34:14,547
- Gato de Botas?
- Cachinhos. Ursos.
510
00:34:14,548 --> 00:34:17,468
- Hola, João.
- Kitty Pata Mansa.
511
00:34:17,469 --> 00:34:20,513
Puxa, você é bem corajosa
pra voltar aqui.
512
00:34:20,514 --> 00:34:23,114
Ah, para! Sou a melhor ladra
que já contratou.
513
00:34:23,115 --> 00:34:25,242
- Você me roubou.
- Você armou pra mim.
514
00:34:25,243 --> 00:34:28,186
Você disse que ia
pra um retiro espiritual.
515
00:34:28,187 --> 00:34:31,160
- Namastê.
- E você estava morto.
516
00:34:31,161 --> 00:34:32,731
Dei uma arribada?
517
00:34:32,732 --> 00:34:35,192
- Dê o mapa.
- E uma dúzia de tortas.
518
00:34:35,193 --> 00:34:37,068
- Quais os sabores?
- Quê?
519
00:34:37,069 --> 00:34:40,031
- É, quais são?
- Embala pra viagem?
520
00:34:40,032 --> 00:34:43,976
Que tal pararem de falar
de tortas? Tenham foco!
521
00:34:43,977 --> 00:34:47,148
Passem o mapa
ou vou furar vocês.
522
00:34:48,831 --> 00:34:51,167
- Droga!
- Cuidado! Está caindo!
523
00:34:56,881 --> 00:35:00,676
Eu odeio animais falantes
de contos de fada.
524
00:35:04,388 --> 00:35:05,931
O quê? Volta aqui.
525
00:35:05,932 --> 00:35:07,600
O melhor ladrão
levou a melhor.
526
00:35:08,517 --> 00:35:09,935
Você tem razão.
527
00:35:10,394 --> 00:35:12,521
- Levei a melhor mesmo.
- Fala sério.
528
00:35:14,106 --> 00:35:15,900
Olha eles lá fugindo.
529
00:35:26,911 --> 00:35:28,829
Não, não, não, não.
530
00:35:30,581 --> 00:35:33,334
Foi bom o papo, Gato.
Agora preciso ir embora.
531
00:35:35,419 --> 00:35:37,213
Vem cá, gatinho.
532
00:35:38,714 --> 00:35:41,342
Isso é um galho?
O que vai fazer com isso...
533
00:35:41,884 --> 00:35:43,310
Ai, minha pata.
534
00:35:44,428 --> 00:35:46,180
Não devia ter feito isso,
meu chapa.
535
00:35:49,433 --> 00:35:50,853
Que idiota.
536
00:35:56,357 --> 00:35:58,983
Gato, achei um sanduíche,
deve ser de atum.
537
00:35:58,984 --> 00:36:00,569
- Vai, Perro!
- Beleza.
538
00:36:09,203 --> 00:36:12,581
- Maneiro. Mais uma pra equipe.
- Não somos uma equipe.
539
00:36:12,582 --> 00:36:14,959
- Atenção na estrada.
- Quem é esse aí?
540
00:36:14,960 --> 00:36:17,212
- Sou o melhor amigo dele.
- Não, não é.
541
00:36:17,213 --> 00:36:19,796
- E o cão terapeuta.
- Vai sonhando.
542
00:36:19,797 --> 00:36:22,258
Até que enfim.
Você precisa de terapia.
543
00:36:25,302 --> 00:36:26,886
Me dê o mapa.
Confie em mim.
544
00:36:26,887 --> 00:36:29,597
Em você?
Como em Santa Coloma?
545
00:36:29,598 --> 00:36:31,182
Sério mesmo? Santa Coloma?
546
00:36:31,183 --> 00:36:33,144
Sí, Santa Coloma.
547
00:36:37,023 --> 00:36:39,316
- É meu!
- É meu!
548
00:36:54,957 --> 00:36:57,792
Meus bons, aceitem
essas moedas de ouro
549
00:36:57,793 --> 00:37:00,129
do Gato de Botas.
550
00:37:12,600 --> 00:37:14,018
Mais rápido! Vai logo!
551
00:37:17,688 --> 00:37:20,509
Reúna a Dúzia de Padeiro.
552
00:37:22,089 --> 00:37:23,509
Cuidado.
553
00:37:24,737 --> 00:37:28,031
Vou levar este, aquele.
Estes também. Um desses.
554
00:37:28,032 --> 00:37:30,241
Esse não pode faltar.
Sim. Sim.
555
00:37:30,242 --> 00:37:33,704
Não. Sim! Sim!
556
00:37:36,540 --> 00:37:38,042
Todos esses.
557
00:37:39,043 --> 00:37:40,628
Esse com certeza.
558
00:37:53,849 --> 00:37:56,394
Vou pegar vocês,
meus gatinhos,
559
00:37:56,395 --> 00:37:58,776
e o cachorrinho também.
560
00:38:04,110 --> 00:38:06,654
Como assim?
Não tem nada nele.
561
00:38:06,655 --> 00:38:09,074
Fomos enganados.
Onde está...
562
00:38:10,199 --> 00:38:12,992
É verdade. Eu já sabia.
563
00:38:12,993 --> 00:38:15,852
"A Floresta Negra
é profunda e remota.
564
00:38:15,853 --> 00:38:18,499
Uma vez dentro dela,
a estrela encontrará."
565
00:38:19,417 --> 00:38:23,419
A Floresta Negra?
Ninguém consegue entrar lá.
566
00:38:23,420 --> 00:38:24,853
Ou sair.
567
00:38:25,548 --> 00:38:28,185
"Um único desejo arde
como a luz e a verdade.
568
00:38:28,186 --> 00:38:31,092
Este mapa é a solução,
segure forte com a mão."
569
00:38:33,013 --> 00:38:35,066
- Suéltalo.
- Solta você.
570
00:38:35,067 --> 00:38:36,628
Um galho?
571
00:38:37,105 --> 00:38:39,733
- E a sua espada?
- Me desfiz dela.
572
00:38:39,734 --> 00:38:42,889
Era fácil demais com ela.
Precisava de desafios.
573
00:38:42,890 --> 00:38:45,267
Sei, você parecia
bem desafiador lá trás.
574
00:38:46,110 --> 00:38:48,309
Nem morto te deixo
segurar o mapa.
575
00:38:48,310 --> 00:38:50,947
Nem morta que te deixo
segurar o mapa.
576
00:38:50,948 --> 00:38:52,431
Eu seguro.
577
00:38:53,367 --> 00:38:56,188
Até parece. Qual é a sua?
578
00:38:56,189 --> 00:38:58,102
Faz parte
da Gangue Chihuahua?
579
00:38:58,103 --> 00:39:00,066
- Acho que não.
- Não confio em você.
580
00:39:00,067 --> 00:39:03,174
Tudo bem. Contanto que confie
em si mesma.
581
00:39:03,175 --> 00:39:04,575
O quê?
582
00:39:04,997 --> 00:39:07,543
- Ele é perturbado?
- É.
583
00:39:07,544 --> 00:39:10,444
- Como você se chama?
- Fui chamado de várias coisas.
584
00:39:10,445 --> 00:39:12,395
Cachorro, Cachorro Mau,
Cachorro Idiota.
585
00:39:12,396 --> 00:39:15,261
Você! Você Aí! Para Fora!
Larga Isso! Solta Isso!
586
00:39:15,262 --> 00:39:17,648
Ratazana, Porquinho,
Cara de Rato,
587
00:39:17,649 --> 00:39:20,423
Titica de Galinha, Desmiolado.
Esse tipo de coisa.
588
00:39:20,424 --> 00:39:23,784
Mas nunca tive um nome
que realmente pegasse, sabe?
589
00:39:23,785 --> 00:39:25,552
Que me pertencesse.
590
00:39:26,070 --> 00:39:28,053
- Ele terminou?
- E você é?
591
00:39:28,054 --> 00:39:30,804
Pata Mansa.
Kitty Pata Mansa.
592
00:39:30,805 --> 00:39:33,540
Caramba.
Esse é um bom nome.
593
00:39:33,541 --> 00:39:35,082
Tem música
em um nome assim.
594
00:39:35,083 --> 00:39:37,777
Kitty Pata Mansa.
595
00:39:37,778 --> 00:39:40,498
Boa tentativa.
Golpe clássico.
596
00:39:40,499 --> 00:39:43,090
Ninguém é tão tonto assim.
Ninguém é tão legal.
597
00:39:43,091 --> 00:39:45,002
- Não confio em você.
- Nem eu.
598
00:39:45,003 --> 00:39:46,743
Ele não é confiável.
599
00:39:46,744 --> 00:39:50,070
Mas confio nele
mais do que em você.
600
00:39:50,071 --> 00:39:53,206
Nossa.
Esta viagem vai ser divertida.
601
00:40:26,587 --> 00:40:30,221
Esta deve ser
a Floresta Sombria.
602
00:40:40,909 --> 00:40:42,913
- Meu Deus!
- Sumiu.
603
00:40:42,914 --> 00:40:45,425
Voltou. Ay, qué miedo.
604
00:40:45,426 --> 00:40:47,033
Nada para se preocupar.
605
00:40:48,590 --> 00:40:50,318
Vamos avançar todos juntos.
606
00:40:50,319 --> 00:40:53,089
Prontos?
Um, dois, depois de você.
607
00:40:53,090 --> 00:40:54,490
Espera, o quê?
608
00:40:57,306 --> 00:40:59,448
Cachorro? Ainda está vivo?
609
00:40:59,449 --> 00:41:01,597
- Vamos descobrir.
- Espere!
610
00:41:15,648 --> 00:41:19,941
Para uma Floresta Sombria,
este lugar é bem colorido.
611
00:41:19,942 --> 00:41:22,245
Queria fazer
minha festa de 15 anos aqui.
612
00:41:22,246 --> 00:41:25,414
A Estrela do Desejo
está aqui em algum lugar.
613
00:41:25,415 --> 00:41:28,328
Kitty, posso ver o mapa,
por favor?
614
00:41:28,329 --> 00:41:29,902
- Não.
- Sério!
615
00:41:29,903 --> 00:41:31,920
Não vai me deixar segurar
nem um minuto?
616
00:41:31,921 --> 00:41:33,874
Não. Nem por um segundo.
617
00:41:33,875 --> 00:41:38,875
Vamos, Kitty.
Tem que confiar em mim.
618
00:41:39,742 --> 00:41:41,892
Calma. O que está havendo
com os olhos dele?
619
00:41:41,893 --> 00:41:44,255
Estão ficando maiores.
620
00:41:44,256 --> 00:41:46,690
Kitty!
621
00:41:46,691 --> 00:41:48,869
Tem que confiar nele.
Veja esses olhos.
622
00:41:48,870 --> 00:41:51,415
Sério? Chama isso de fofo?
623
00:41:52,165 --> 00:41:54,534
Olhe para ela!
624
00:41:54,535 --> 00:41:57,460
Esses olhos
são ainda maiores que os seus.
625
00:41:57,461 --> 00:41:59,344
Faça o que ela quiser,
Gato.
626
00:41:59,345 --> 00:42:02,080
Espere um segundo.
É muito fofo!
627
00:42:02,081 --> 00:42:05,700
Não. Com as patas? Qual é.
628
00:42:05,701 --> 00:42:07,481
Com o chapéu?
629
00:42:07,482 --> 00:42:10,504
É tudo tão fofo!
630
00:42:10,505 --> 00:42:14,043
Sobrecarga de fofura!
631
00:42:14,980 --> 00:42:16,714
Podemos olhar o mapa agora?
632
00:42:21,442 --> 00:42:23,662
"Siga este mapa encantado.
633
00:42:23,663 --> 00:42:27,185
Ele sabe o seu caminho
e conhece o seu coração."
634
00:42:28,159 --> 00:42:29,784
Somos nós?
635
00:42:45,498 --> 00:42:48,663
Diz que devemos atravessar
o Vale da Incineração,
636
00:42:48,664 --> 00:42:50,364
passar por cima
do Barranco Matador
637
00:42:50,365 --> 00:42:52,668
e cruzar
a Caverna das Almas Perdidas?
638
00:42:52,669 --> 00:42:54,633
- Sério?
- Deixe-me ver.
639
00:43:08,588 --> 00:43:12,012
O quê?
Pântano da Dor Sem Fim?
640
00:43:12,013 --> 00:43:14,086
Montanhas da Miséria?
641
00:43:14,087 --> 00:43:16,419
O Abismo da Solidão Eterna?
642
00:43:16,420 --> 00:43:18,586
Tem algo de errado
com este mapa.
643
00:43:18,587 --> 00:43:21,265
Acho que há um caminho terrível
diferente para todos.
644
00:43:21,266 --> 00:43:24,678
Parece que a floresta não quer
que ninguém faça um pedido.
645
00:43:24,679 --> 00:43:27,938
Nem tenho um desejo,
mas posso tentar?
646
00:43:34,523 --> 00:43:36,177
O meu diz...
647
00:43:36,178 --> 00:43:38,199
Cortamos
pela Estrada das Flores.
648
00:43:38,200 --> 00:43:41,202
- O quê?
- Depois descer o Rio Relaxante.
649
00:43:41,203 --> 00:43:42,762
- Parece divertido.
- Injusto.
650
00:43:42,763 --> 00:43:44,163
Por que ele tem o melhor?
651
00:43:44,164 --> 00:43:46,270
Até os Campos
das Soluções Rápidas e Fáceis
652
00:43:46,271 --> 00:43:47,811
e chegar à estrela.
653
00:43:47,812 --> 00:43:50,654
Nossa!
Isso parece maravilhoso.
654
00:43:50,655 --> 00:43:52,761
Mas não.
Esta é a missão de vocês.
655
00:43:52,762 --> 00:43:54,914
- Não quero impor.
- Você fica com o mapa.
656
00:43:54,915 --> 00:43:56,979
- Sério?
- Mas não me contrarie,
657
00:43:56,980 --> 00:44:00,271
ou seu nome
será Perro Muerto.
658
00:44:00,272 --> 00:44:01,672
Belezinha.
659
00:44:04,022 --> 00:44:05,954
Calma, aquilo é...
660
00:44:08,135 --> 00:44:10,431
Está chovendo ursos.
Hora de ir.
661
00:44:11,333 --> 00:44:13,794
Estou te dizendo,
quando conseguirmos esse desejo,
662
00:44:13,795 --> 00:44:16,492
vai fazer tudo
dar certo para nós.
663
00:44:16,493 --> 00:44:17,893
Vai nos tornar ricos?
664
00:44:17,894 --> 00:44:20,242
Ricos o bastante
para hibernar o ano todo?
665
00:44:20,243 --> 00:44:23,590
- Os mais ricos.
- Seremos ladrões famosos?
666
00:44:23,591 --> 00:44:25,276
O maior.
667
00:44:26,260 --> 00:44:28,231
Sabe aquele terno
que João Trombeta usa?
668
00:44:28,232 --> 00:44:29,632
- Sei.
- Vou ter um igual.
669
00:44:29,633 --> 00:44:31,939
- Sério?
- Só que o meu será mais roxo.
670
00:44:31,940 --> 00:44:34,843
- Tipo, duas vezes mais roxo.
- O mais roxo!
671
00:44:35,143 --> 00:44:37,677
Maneiro.
Grandes ladrões passando!
672
00:44:37,678 --> 00:44:39,978
- Vamos apostar.
- Não pode me vencer, velhote!
673
00:44:39,979 --> 00:44:42,490
Que tipo de desejo
pode fazer tudo isso, Cachinhos?
674
00:44:42,879 --> 00:44:45,329
Não posso te dizer.
Se disser qual é o desejo,
675
00:44:45,330 --> 00:44:46,730
ele não se realizará.
676
00:44:46,731 --> 00:44:48,431
Desculpa. São as regras.
677
00:44:48,432 --> 00:44:51,088
Vamos.
Segredo de mãe e filha?
678
00:44:51,089 --> 00:44:52,989
Esquece, Mamãe, por favor.
679
00:44:53,489 --> 00:44:55,453
- Tudo bem.
- Se anime.
680
00:44:55,454 --> 00:44:57,739
Temos alguns gatos
para pegar.
681
00:45:01,583 --> 00:45:04,182
Regras de desejo?
O que isso significa?
682
00:45:04,183 --> 00:45:06,283
Significa que não vou contar
meu desejo.
683
00:45:06,284 --> 00:45:09,132
Ele não quer nos contar
porque é algo estúpido.
684
00:45:09,133 --> 00:45:11,586
Tipo condicionador
para essa coisa na cara dele.
685
00:45:11,587 --> 00:45:12,987
É ilustre.
686
00:45:12,988 --> 00:45:15,493
E você, Kitty?
O que vai desejar?
687
00:45:16,881 --> 00:45:19,918
Não posso te contar.
Regras de desejo, ou sei lá.
688
00:45:19,919 --> 00:45:22,119
Aposto que seu desejo
é algo estúpido como...
689
00:45:25,289 --> 00:45:26,689
Você é tão...
690
00:45:31,609 --> 00:45:34,398
Esta deve ser
a Estrada das Flores.
691
00:45:38,027 --> 00:45:40,066
Saia do caminho,
flor demoníaca.
692
00:45:40,067 --> 00:45:41,912
É hora da poda!
693
00:45:50,036 --> 00:45:51,436
Obrigado.
694
00:45:54,085 --> 00:45:55,535
Não temos tempo para isso.
695
00:45:55,536 --> 00:45:58,456
Perro, pensei que seu caminho
seria fácil.
696
00:45:59,557 --> 00:46:01,641
Sabe, acho que o que vocês
precisam fazer
697
00:46:01,642 --> 00:46:04,802
- é parar e cheirar as rosas.
- Tá falando sério?
698
00:46:06,430 --> 00:46:09,340
- Isso é estúpido.
- Só sinto cheiro de merd...
699
00:46:10,601 --> 00:46:12,001
Observe.
700
00:46:15,048 --> 00:46:16,448
Não se apressem.
701
00:46:16,449 --> 00:46:19,109
Levem o tempo que precisarem
e apreciem
702
00:46:19,110 --> 00:46:20,778
o que está na frente
de vocês.
703
00:46:24,680 --> 00:46:26,550
O caminho dele é tão brega.
704
00:46:26,551 --> 00:46:28,101
- Gracias.
- E cafona.
705
00:46:28,102 --> 00:46:30,412
- E chato.
- E estranho, como ele.
706
00:46:30,413 --> 00:46:33,206
Sim. Por que você
é tão ridículo, cachorro?
707
00:46:33,207 --> 00:46:34,707
Qual a sua história?
708
00:46:34,708 --> 00:46:36,108
Minha história?
709
00:46:36,109 --> 00:46:38,767
Na verdade,
é uma história muito engraçada.
710
00:46:39,267 --> 00:46:41,507
Quando eu era um filhote,
eu e meus irmãos
711
00:46:41,508 --> 00:46:44,215
vivíamos com uma família.
Uma família de brincalhões,
712
00:46:44,216 --> 00:46:47,034
brincávamos de esconde-esconde,
eu sempre era o pegador.
713
00:46:47,035 --> 00:46:48,974
Implicavam com o menor,
sabem?
714
00:46:49,490 --> 00:46:52,814
Tentaram me colocar
em um caixote, uma lixeira.
715
00:46:52,815 --> 00:46:56,356
Não importa o quanto tentassem,
eu sempre os encontrava.
716
00:46:56,357 --> 00:46:58,356
Então, um dia,
eles foram criativos
717
00:46:58,357 --> 00:47:01,904
e me colocaram em uma meia
com uma pedra dentro.
718
00:47:02,695 --> 00:47:05,184
E depois
me jogaram em um rio.
719
00:47:06,056 --> 00:47:08,317
Eu fiz um buraco na meia
720
00:47:08,318 --> 00:47:10,830
e nadei até a superfície.
721
00:47:11,287 --> 00:47:13,625
Nunca mais os encontrei
nem os meus irmãos.
722
00:47:13,626 --> 00:47:15,666
Então acho
que ainda sou o pegador.
723
00:47:16,868 --> 00:47:20,337
Essa é a história engraçada
mais triste que já ouvi.
724
00:47:20,338 --> 00:47:22,255
Bom, a piada são eles.
725
00:47:22,256 --> 00:47:25,300
Eu cresci com a meia
que eles me colocaram.
726
00:47:25,301 --> 00:47:29,000
Então ganhei uma ótima história
e uma blusa grátis.
727
00:47:29,001 --> 00:47:31,356
- Vitória.
- Cara, você não ganhou.
728
00:47:31,357 --> 00:47:33,557
Você mais do que ninguém
devia ter um desejo.
729
00:47:33,558 --> 00:47:35,958
Já tenho uma blusa confortável
e dois amigos.
730
00:47:35,959 --> 00:47:37,809
Eu tenho tudo
que poderia desejar.
731
00:47:37,810 --> 00:47:39,210
Não preciso de magia.
732
00:47:52,081 --> 00:47:53,481
Adorável.
733
00:47:59,577 --> 00:48:01,127
Estamos chegando perto.
734
00:48:01,128 --> 00:48:04,569
Sinto cheiro de dois gatos,
um cachorro e uma torta?
735
00:48:05,758 --> 00:48:09,486
Ora, ora, se não são os idiotas
que tentaram me roubar.
736
00:48:09,487 --> 00:48:10,887
Ele se lembra de nós.
737
00:48:10,888 --> 00:48:13,388
Contemplem, Excali...
738
00:48:13,389 --> 00:48:14,789
Excali...
739
00:48:15,705 --> 00:48:17,814
Excalibur!
740
00:48:17,815 --> 00:48:20,063
É, não consegui tirar
essa pedra,
741
00:48:20,064 --> 00:48:22,853
- mas ainda é bem legal, certo?
- Ele está ganhando!
742
00:48:22,854 --> 00:48:24,754
Certo,
um pouco para a esquerda.
743
00:48:24,755 --> 00:48:26,555
- Isso mesmo!
- Vá mais rápido!
744
00:48:26,556 --> 00:48:27,956
Ele está no meu traseiro.
745
00:48:31,242 --> 00:48:32,842
Cachinhos!
746
00:48:40,526 --> 00:48:41,926
Olha!
747
00:48:43,921 --> 00:48:46,089
Comece a cortar!
748
00:48:46,090 --> 00:48:48,758
Agora mesmo!
Não precisa repetir.
749
00:48:48,759 --> 00:48:51,991
Vou cortar
essa Ficus lyra...
750
00:48:52,997 --> 00:48:54,687
Jerry, não!
751
00:48:55,733 --> 00:48:57,133
Me vingue, João!
752
00:48:57,134 --> 00:48:58,534
Morra, morra, morra!
753
00:48:59,997 --> 00:49:01,397
Nem pensar.
754
00:49:01,398 --> 00:49:03,737
Hora das armas grandes.
755
00:49:04,037 --> 00:49:05,787
Acho que peguei muita coisa.
756
00:49:06,365 --> 00:49:09,273
Lanchinhos mágicos.
Guardarei para mais tarde.
757
00:49:10,019 --> 00:49:11,419
Achei o tesouro.
758
00:49:12,570 --> 00:49:15,768
Gafanhoto mágico, desfolhe.
759
00:49:15,769 --> 00:49:19,081
Voe e delicie-se.
Coma essas flores.
760
00:49:19,668 --> 00:49:21,771
Não sou
um gafanhoto mágico.
761
00:49:21,772 --> 00:49:24,573
- Não sou nem um gafanhoto.
- O que você é então?
762
00:49:24,574 --> 00:49:27,923
Uma cigarra demoníaca?
Uma fada letal?
763
00:49:27,924 --> 00:49:31,317
- Lance um feitiço na floresta!
- Não lanço feitiços.
764
00:49:31,318 --> 00:49:34,272
- Então o que você faz?
- Julgo você.
765
00:49:34,273 --> 00:49:35,962
Pouso em seu ombro
766
00:49:35,963 --> 00:49:39,771
e julgo suas ações
e o seu caráter.
767
00:49:39,772 --> 00:49:42,673
- Sou sua consciência.
- Pedi demais mesmo.
768
00:49:44,068 --> 00:49:46,271
Ajude-me, João! Socorro!
769
00:49:46,272 --> 00:49:49,572
Não vai ajudá-lo, João?
Está perdendo muitos homens.
770
00:49:49,573 --> 00:49:52,320
Não estou ligando muito
para os homens.
771
00:49:52,321 --> 00:49:55,621
Tenho uma bolsa gigantesca
cheia de armas mágicas.
772
00:49:55,622 --> 00:49:57,210
Elas realizarão meu desejo,
773
00:49:57,211 --> 00:50:00,311
mesmo depois que todos
estiverem mortos e enterrados.
774
00:50:00,312 --> 00:50:02,768
João, como sou
sua consciência, eu...
775
00:50:02,769 --> 00:50:05,725
Meu Deus! É a nobre fênix.
776
00:50:05,726 --> 00:50:09,176
Ela é o símbolo do renascimento
e do eterno...
777
00:50:11,069 --> 00:50:14,421
Lança-chamas legal,
não concorda?
778
00:50:14,422 --> 00:50:17,622
Esse trabalho não será
nada fácil para mim.
779
00:50:17,623 --> 00:50:21,279
Não fique perto
de onde estou mirando.
780
00:50:28,065 --> 00:50:30,278
Façam o trabalho,
flores demoníacas.
781
00:50:31,120 --> 00:50:32,520
Em breve.
782
00:50:36,867 --> 00:50:38,776
Kitty, acho que entendi.
783
00:50:40,266 --> 00:50:42,164
Confie em mim!
784
00:50:42,165 --> 00:50:45,017
Calminha aí.
Vai ter uma hérnia assim.
785
00:50:45,018 --> 00:50:46,970
Mais uma vez. Desse jeito.
786
00:50:46,971 --> 00:50:49,177
Confie em mim.
787
00:50:50,465 --> 00:50:53,970
Claro que confio em você
e no Gato, mesmo sem isso.
788
00:50:53,971 --> 00:50:56,218
Sério? Grande erro.
789
00:50:56,219 --> 00:50:57,971
Como assim?
Vocês são meus amigos.
790
00:50:57,972 --> 00:50:59,571
Sabe o que a confiança
te dá?
791
00:50:59,572 --> 00:51:02,170
Uma meia, uma pedra
e um mergulho no rio.
792
00:51:02,171 --> 00:51:04,369
Temos que confiar
em alguém, certo?
793
00:51:04,370 --> 00:51:05,869
Eu não.
794
00:51:05,870 --> 00:51:07,668
Sempre que baixei a guarda,
795
00:51:07,669 --> 00:51:11,375
fiquei xoxa, capenga,
perdi as garras e fui traída.
796
00:51:12,570 --> 00:51:15,866
Nunca mais.
Só trabalho sozinha agora.
797
00:51:15,867 --> 00:51:19,662
Guardo meus segredos
e escondo as manilhas.
798
00:51:19,663 --> 00:51:21,771
É assim que ganha um truco.
799
00:51:21,772 --> 00:51:24,673
Acredite em mim.
Nunca confie em ninguém.
800
00:51:28,665 --> 00:51:31,780
Espere. Isso foi incrível.
801
00:51:32,968 --> 00:51:36,769
- Você manda bem demais.
- Kitty, estive pensando.
802
00:51:36,770 --> 00:51:38,570
Pensando sobre o quê?
803
00:51:38,571 --> 00:51:40,267
Na minha linda barba.
804
00:51:40,268 --> 00:51:42,320
Ela é bem distinta,
é verdade,
805
00:51:42,321 --> 00:51:46,421
mas priva o mundo de dar
uma boa reparada...
806
00:51:46,422 --> 00:51:47,970
nesse rostinho.
807
00:51:48,364 --> 00:51:52,513
Se isso deixá-la feliz,
posso ser convencido a...
808
00:51:52,514 --> 00:51:54,312
- Já acostumei com ela.
- O quê?
809
00:51:54,313 --> 00:51:56,073
Com a barba.
Continue com ela.
810
00:51:56,570 --> 00:51:58,581
Sabe...
811
00:51:59,471 --> 00:52:02,224
Kitty, tire essa coisa
piniquenta de mim, por favor!
812
00:52:02,225 --> 00:52:04,084
Parece que estou
com piolhos na cara!
813
00:52:04,085 --> 00:52:08,466
Espere. O Gato de Botas
está pedindo ajuda?
814
00:52:08,467 --> 00:52:10,314
Sí, ajude-me.
Você estava certa.
815
00:52:10,315 --> 00:52:13,224
- A barba é nojenta.
- E?
816
00:52:13,225 --> 00:52:16,275
Parece com um gambá
andando pela minha cara.
817
00:52:16,276 --> 00:52:19,569
- E?
- Ele morreu de vergonha.
818
00:52:19,570 --> 00:52:21,574
Certo, cara de gambá.
819
00:52:23,371 --> 00:52:25,177
Não o farei implorar.
820
00:52:28,972 --> 00:52:30,561
Vá com calma.
821
00:52:30,562 --> 00:52:33,323
Raspe no sentido do pelo.
Tem de ser no sentido do pelo.
822
00:52:33,324 --> 00:52:34,729
Sei o que estou fazendo.
823
00:52:34,730 --> 00:52:37,668
Manjo muito da lâmina.
Não é, Perrito?
824
00:52:38,966 --> 00:52:40,816
O que foi? Qual é a graça?
825
00:52:40,817 --> 00:52:42,674
- Não é para ser engraçado.
- Quieto.
826
00:52:51,469 --> 00:52:53,970
Aí está aquele rosto bonito
que me lembro.
827
00:52:53,971 --> 00:52:56,479
O rosto que não vejo
desde...
828
00:52:57,174 --> 00:52:58,676
Santa Coloma.
829
00:52:59,369 --> 00:53:02,574
Isso. Santa Coloma.
830
00:53:02,575 --> 00:53:04,079
Mereceu isso.
831
00:53:05,172 --> 00:53:08,573
Tome. Pode ficar
com minha lâmina gatito.
832
00:53:09,771 --> 00:53:12,277
- Obrigado.
- Melhor que o galho.
833
00:53:14,867 --> 00:53:17,280
Vaya con Dios,
galho-espada.
834
00:53:20,565 --> 00:53:22,478
Perro, o que está fazendo?
835
00:53:23,115 --> 00:53:24,515
Perro.
836
00:53:25,170 --> 00:53:28,219
- Cadê aquele cachorro maluco?
- Acho que gosta dele.
837
00:53:28,220 --> 00:53:31,475
- Não. Não gosto.
- Quer muito dar um nome a ele.
838
00:53:31,476 --> 00:53:34,612
Não, só preciso do jeito fácil
dele para ter o meu desejo.
839
00:53:34,613 --> 00:53:37,775
- Você quer dizer o meu desejo.
- Querem dizer o meu desejo!
840
00:53:38,866 --> 00:53:40,367
Desculpem.
841
00:53:47,591 --> 00:53:49,926
- A Dúzia de Padeiro.
- Soltem-no.
842
00:53:49,927 --> 00:53:52,607
Não sei.
Eu poderia ficar com ele.
843
00:53:52,608 --> 00:53:54,264
Aceitariam um petisco?
844
00:53:54,265 --> 00:53:56,266
Bela bolsa de vovó,
Joãozinho.
845
00:53:56,267 --> 00:53:58,059
Não é uma bolsa de vovó.
846
00:53:58,060 --> 00:54:00,784
É uma bolsa mágica
de babá.
847
00:54:00,785 --> 00:54:02,666
Agora, entreguem o mapa,
848
00:54:02,667 --> 00:54:07,401
ou veremos o que o chifre
de unicórnio realmente faz.
849
00:54:08,735 --> 00:54:11,457
Você não vai atirar
em um filhote, vai, João?
850
00:54:11,458 --> 00:54:13,042
Sim, bem na cara.
Por quê?
851
00:54:13,872 --> 00:54:16,244
- O que...
- Dê-nos o mapa, ou então
852
00:54:16,245 --> 00:54:18,330
- o padeiro verá.
- Isso!
853
00:54:18,331 --> 00:54:21,342
Eu nem estou com o mapa,
pastora esquisita.
854
00:54:22,510 --> 00:54:24,344
Pare de jogar meus homens
em mim!
855
00:54:25,238 --> 00:54:26,638
Venha aqui!
856
00:54:26,639 --> 00:54:29,726
- O Gato de Botas tem o mapa!
- Vamos pegá-lo!
857
00:54:33,334 --> 00:54:34,771
Eu tenho um plano.
858
00:54:34,772 --> 00:54:37,093
O primeiro a chegar ao cachorro
ganha o desejo!
859
00:54:37,566 --> 00:54:40,712
Como? Qual é!
860
00:54:51,174 --> 00:54:52,748
Calminha agora.
861
00:54:58,421 --> 00:54:59,834
Quê?
862
00:55:01,093 --> 00:55:02,943
Então é isso que eles fazem.
Demais.
863
00:55:02,944 --> 00:55:04,404
Não, não é legal.
864
00:55:05,003 --> 00:55:06,420
Você atirou em mim.
865
00:55:07,694 --> 00:55:09,521
A mira está ruim.
866
00:55:10,688 --> 00:55:13,022
- Peguei ele, Sr. Trombeta!
- Foi mal.
867
00:55:13,023 --> 00:55:14,623
Essa, não.
868
00:55:43,661 --> 00:55:45,177
Gato, espere!
869
00:55:46,045 --> 00:55:47,459
Perro.
870
00:55:47,460 --> 00:55:49,735
Obrigado pelo mapa,
Pata Mansa.
871
00:55:50,777 --> 00:55:52,247
PINHEIROS NOSTÁLGICOS
872
00:55:58,241 --> 00:56:00,440
- Não, não, não!
- Não!
873
00:56:00,441 --> 00:56:02,373
Você acabou
de ser passada para trás
874
00:56:02,374 --> 00:56:04,527
pelos Três Ursos
da Família do Crime
875
00:56:04,528 --> 00:56:06,905
- Isso aí!
- Adeus, seus otários!
876
00:56:06,906 --> 00:56:09,532
!Los voy hacer a todos
alfombras de baño!
877
00:56:09,533 --> 00:56:12,286
Gato, onde você está?
878
00:56:22,588 --> 00:56:24,915
Gato? Gato?
879
00:56:27,038 --> 00:56:28,457
Gato!
880
00:56:33,057 --> 00:56:34,897
Gato.
O que aconteceu?
881
00:57:08,467 --> 00:57:10,510
Obrigado, Perrito.
882
00:57:10,853 --> 00:57:12,779
O que está acontecendo
com você, Gato?
883
00:57:14,378 --> 00:57:15,798
Eu...
884
00:57:15,799 --> 00:57:18,982
Estou na minha última vida.
885
00:57:19,449 --> 00:57:20,897
E eu...
886
00:57:22,264 --> 00:57:23,722
Eu estou com medo.
887
00:57:23,723 --> 00:57:26,909
Bem, tudo bem ter medo.
888
00:57:26,910 --> 00:57:29,266
Não, não para o Gato de Botas.
889
00:57:29,267 --> 00:57:32,024
Eu deveria ser
um herói destemido.
890
00:57:32,025 --> 00:57:33,609
Uma lenda.
891
00:57:33,610 --> 00:57:36,233
Mas sem vidas extras,
892
00:57:36,234 --> 00:57:38,961
eu não sou nada.
893
00:57:38,962 --> 00:57:41,678
Preciso daquele desejo
para ter minhas vidas de volta.
894
00:57:41,679 --> 00:57:43,944
Você deveria contar à Kitty,
ela entenderia...
895
00:57:43,945 --> 00:57:46,199
Não, não, não.
Ela não pode saber disso.
896
00:57:46,200 --> 00:57:47,607
Certo.
897
00:57:48,046 --> 00:57:50,079
¿Adonde fueron ese idiota
y su perro?
898
00:57:50,080 --> 00:57:52,439
Kitty nunca mais
confiará em mim.
899
00:57:52,440 --> 00:57:54,137
Não depois
de Santa Coloma.
900
00:57:54,138 --> 00:57:56,389
Mas isso só foi
um assalto ruim.
901
00:57:56,390 --> 00:57:59,578
Santa Coloma não foi
um assalto, Perrito.
902
00:57:59,579 --> 00:58:01,356
Era uma igreja,
903
00:58:01,357 --> 00:58:04,895
com um padre e convidados.
904
00:58:04,896 --> 00:58:06,772
E a Kitty.
905
00:58:06,773 --> 00:58:09,518
Tudo, menos eu.
906
00:58:10,288 --> 00:58:12,099
Depois eu fugi, também.
907
00:58:16,630 --> 00:58:18,937
Você a deixou no altar?
908
00:58:18,938 --> 00:58:20,556
Eu errei, eu sei.
909
00:58:21,069 --> 00:58:22,486
Estou envergonhado.
910
00:58:22,953 --> 00:58:25,692
Eu só queria não ter
machucado tanto ela.
911
00:58:26,688 --> 00:58:28,494
Eu me arrependo
daquele dia.
912
00:58:29,061 --> 00:58:32,557
Então, talvez você devesse
dizer isso à Kitty.
913
00:58:32,890 --> 00:58:34,507
Pode fazer
você se sentir melhor.
914
00:58:35,054 --> 00:58:36,962
Pode fazê-la se sentir melhor,
também.
915
00:58:39,990 --> 00:58:42,018
Gato! Cão!
916
00:58:42,019 --> 00:58:44,771
Aí estão vocês.
O que aconteceu lá atrás?
917
00:58:44,772 --> 00:58:48,570
Kitty, perdi o mapa.
Pus tudo a perder.
918
00:58:48,571 --> 00:58:51,136
Vamos recuperá-lo.
Já estivemos em pepinos piores.
919
00:58:51,137 --> 00:58:52,938
Quem te disse
esse nome?
920
00:58:52,939 --> 00:58:55,740
- Que nome?
- Nada.
921
00:58:55,741 --> 00:59:00,741
Os ursos! Temos que encontrá-los
antes que encontrem a estrela.
922
00:59:02,206 --> 00:59:04,540
Estamos bem perto.
923
00:59:04,541 --> 00:59:06,709
Finalmente
está acontecendo.
924
00:59:06,710 --> 00:59:08,753
Já posso sentir o gosto
desse desejo.
925
00:59:08,754 --> 00:59:10,797
E você sabe
qual é o gosto dele?
926
00:59:10,798 --> 00:59:12,708
- Tortas?
- Tortas!
927
00:59:12,709 --> 00:59:15,675
Quem foi que comeu?
Quem foi que comeu?
928
00:59:15,676 --> 00:59:18,918
Quem comeu as tortas?
Foi a gente que comeu
929
00:59:19,648 --> 00:59:21,057
Vai ser insano.
930
00:59:21,058 --> 00:59:25,394
Sim. Imagina nós,
um grande sindicato do crime.
931
00:59:25,395 --> 00:59:28,085
Não um grande sindicato
do crime, amor.
932
00:59:28,086 --> 00:59:30,459
Uma grande família do crime.
933
00:59:30,460 --> 00:59:32,420
Não é mesmo, Cachinhos?
934
00:59:32,421 --> 00:59:34,065
- Cachinhos?
- O quê?
935
00:59:34,366 --> 00:59:37,169
Olha aí,
o mapa está embaçando.
936
00:59:37,170 --> 00:59:38,740
O que você fez?
Me dá isso!
937
00:59:38,741 --> 00:59:41,255
- Ei!
- Não, não, não.
938
00:59:41,256 --> 00:59:43,142
Cachinhos, sem morder!
939
00:59:44,081 --> 00:59:47,111
Você bate e eu seguro.
Eu seguro o mapa.
940
00:59:47,112 --> 00:59:49,032
- Entendeu?
- Entendi!
941
00:59:50,916 --> 00:59:54,016
"Para encontrar seu desejo,
ajuste sua visão.
942
00:59:54,017 --> 00:59:56,946
O que você procura
pode estar na sua direção".
943
00:59:56,947 --> 00:59:59,730
Isso é um monte de bobagem.
O que isso quer dizer?
944
01:00:01,074 --> 01:00:02,800
Bem na nossa direção.
945
01:00:02,801 --> 01:00:04,706
Parece com a nossa cabana.
946
01:00:04,707 --> 01:00:07,596
Acha mesmo que nossa cabana
está na Floresta Sombria?
947
01:00:07,597 --> 01:00:10,696
Bebê, faz o teste
da farejada.
948
01:00:11,082 --> 01:00:12,653
Tem alguma coisa cozinhando.
949
01:00:13,340 --> 01:00:16,712
Não!
Não abram essa porta.
950
01:00:16,713 --> 01:00:20,063
- Estamos em casa! Olá, porta.
- Não entrem...
951
01:00:20,064 --> 01:00:21,618
Só uma olhadinha rápida.
952
01:00:21,619 --> 01:00:23,907
- Olá, cadeiras.
- Que tal hibernarmos?
953
01:00:23,908 --> 01:00:25,524
Olá, mel.
954
01:00:25,525 --> 01:00:27,712
Olá, meu velho amigo.
955
01:00:27,713 --> 01:00:31,316
Eu senti tanta saudade...
956
01:00:32,497 --> 01:00:34,729
Olha, Cachinhos. Mingau.
957
01:00:34,730 --> 01:00:37,041
E foi feito do jeito
que você gosta.
958
01:00:37,042 --> 01:00:38,909
Não importa como é feito,
ela odeia.
959
01:00:38,910 --> 01:00:40,391
Parem, todos vocês.
960
01:00:40,392 --> 01:00:42,641
Talvez nossos desejos
foram realizados.
961
01:00:42,642 --> 01:00:44,828
Parem.
Nosso pedido não foi realizado.
962
01:00:44,829 --> 01:00:48,886
É um obstáculo.
É a floresta pregando uma peça.
963
01:00:48,887 --> 01:00:51,630
Isso não é real.
Nada disso é...
964
01:00:52,321 --> 01:00:54,577
COLETÂNEA DE CONTOS DE FADA
965
01:01:02,551 --> 01:01:04,393
Esse era seu livro favorito.
966
01:01:04,394 --> 01:01:07,539
Você ficava horas
olhando para ele.
967
01:01:23,967 --> 01:01:26,004
Muito dura.
968
01:01:28,272 --> 01:01:29,813
Muito mole.
969
01:01:34,620 --> 01:01:37,613
Perfeita.
970
01:01:38,042 --> 01:01:41,194
- Então foi isso.
- O que, mamãe?
971
01:01:41,195 --> 01:01:44,121
O dia que uma pequena órfã
invadiu nossa cabana
972
01:01:44,122 --> 01:01:46,022
e roubou nossos corações.
973
01:01:50,189 --> 01:01:54,166
O dia que nosso mundo
se tornou perfeito.
974
01:01:57,990 --> 01:02:01,146
Como está indo?
Consegue ver alguma coisa?
975
01:02:01,147 --> 01:02:03,081
Ainda não, Perrito...
976
01:02:03,413 --> 01:02:04,934
Você está bem?
977
01:02:04,935 --> 01:02:08,112
Sí, estou bem
Muito bem.
978
01:02:12,160 --> 01:02:16,149
Se queria segurar minha mão,
só precisava pedir.
979
01:02:16,902 --> 01:02:21,120
Fique à vontade para me puxar
quando puder.
980
01:02:21,121 --> 01:02:23,393
Eu estava lembrando
981
01:02:23,394 --> 01:02:25,958
da última vez
que te ofereci minha mão.
982
01:02:25,959 --> 01:02:28,994
Só que daquela vez,
achei que você ficou com medo.
983
01:02:35,990 --> 01:02:37,390
Kitty...
984
01:02:40,425 --> 01:02:42,276
Sobre aquele dia...
985
01:02:42,581 --> 01:02:45,635
O Gato de Botas
não deveria sentir medo.
986
01:02:45,636 --> 01:02:48,929
Mas do lado de fora
daquela igreja em Santa Coloma…
987
01:02:50,151 --> 01:02:54,943
Aquela foi a primeira vez
que eu senti medo.
988
01:02:55,323 --> 01:02:58,285
Então, eu fugi.
989
01:02:59,416 --> 01:03:03,516
- Foi um erro, Kitty.
- Está tudo bem.
990
01:03:03,517 --> 01:03:05,883
- Não, não. Foi covarde.
- Tudo bem.
991
01:03:05,884 --> 01:03:08,125
- Você sozinha no altar.
- Gato...
992
01:03:08,126 --> 01:03:10,304
No seu lindo vestido
bufante.
993
01:03:10,305 --> 01:03:12,661
Gato! Está tudo bem.
994
01:03:13,297 --> 01:03:15,165
Eu também não fui.
995
01:03:15,963 --> 01:03:19,540
Espera, o quê?
Como assim você não foi?
996
01:03:19,541 --> 01:03:21,313
Eu sabia
que nunca poderia competir
997
01:03:21,314 --> 01:03:23,305
com seu verdadeiro amor.
998
01:03:23,306 --> 01:03:25,071
- Quem?
- Você mesmo.
999
01:03:25,072 --> 01:03:26,917
A lenda.
1000
01:03:27,434 --> 01:03:29,619
Eu não ia me casar
com aquele cara.
1001
01:03:30,974 --> 01:03:34,738
Mas você não parece mais
aquele cara.
1002
01:03:37,574 --> 01:03:39,980
Tudo bem aí em cima?
1003
01:03:39,981 --> 01:03:42,511
Só para vocês saberem,
estou fazendo um joinha.
1004
01:03:42,512 --> 01:03:43,912
Gato!
1005
01:03:45,824 --> 01:03:47,224
Olha.
1006
01:03:49,785 --> 01:03:52,573
O que você acha, inseto?
Espero os gatos roubarem
1007
01:03:52,574 --> 01:03:56,663
o mapa e depois mato eles
ou mato todo mundo de uma vez?
1008
01:03:56,664 --> 01:03:58,717
Sabe,
estou começando a achar
1009
01:03:58,718 --> 01:04:01,092
que você não reconhece
o valor de uma vida.
1010
01:04:01,093 --> 01:04:04,795
O quê? Não.
Eu adoro esses caras.
1011
01:04:05,205 --> 01:04:08,175
Contraiam os glúteos.
Quero uma superfície sólida.
1012
01:04:08,471 --> 01:04:11,290
Há bondade em todo mundo.
Há bondade em todo mundo.
1013
01:04:11,291 --> 01:04:14,212
Tudo bem, João.
Vamos um pouco mais a fundo.
1014
01:04:14,213 --> 01:04:16,761
Me conte sobre sua infância.
1015
01:04:18,263 --> 01:04:20,614
Nunca tive muito
quando criança.
1016
01:04:20,615 --> 01:04:24,559
Só pais amorosos, estabilidade,
uma mansão
1017
01:04:24,560 --> 01:04:28,234
e um empreendimento próspero
para eu herdar.
1018
01:04:28,235 --> 01:04:30,649
Várias coisas inúteis.
1019
01:04:31,191 --> 01:04:33,813
Mas assim que eu tiver
o meu desejo,
1020
01:04:34,115 --> 01:04:38,392
finalmente terei a única coisa
que me fará feliz.
1021
01:04:38,773 --> 01:04:40,211
O que é?
1022
01:04:40,212 --> 01:04:44,008
Toda a magia do mundo.
Para mim.
1023
01:04:44,272 --> 01:04:46,370
E ninguém mais terá nada.
1024
01:04:46,701 --> 01:04:48,924
- Isso é muito?
- Sim!
1025
01:04:48,925 --> 01:04:51,798
Concordo em discordar.
Muito bem, podem trazer.
1026
01:04:58,815 --> 01:05:00,319
Socorro!
1027
01:05:00,320 --> 01:05:02,951
Santa Mamãe Gansa, João!
1028
01:05:02,952 --> 01:05:04,862
Sabe o que dizem.
1029
01:05:04,863 --> 01:05:08,033
Não pode assar uma torta
sem perder uma dúzia de homens.
1030
01:05:10,519 --> 01:05:13,659
Isso foi horrível.
Seu desejo é horrível.
1031
01:05:13,660 --> 01:05:15,284
Você é horrível!
1032
01:05:15,285 --> 01:05:17,650
Você é um monstro
irremediável!
1033
01:05:17,651 --> 01:05:21,104
Por que demorou tanto
para entender, idiota?
1034
01:05:22,883 --> 01:05:24,838
Você não é tagarela, é?
1035
01:05:28,432 --> 01:05:31,003
Bom, você fica com a janela,
eu fico com a chaminé.
1036
01:05:31,004 --> 01:05:33,314
- Eu fico com o quê?
- Fique calmo, Perrito.
1037
01:05:33,315 --> 01:05:35,072
Precisamos
que fique aqui e...
1038
01:05:35,073 --> 01:05:37,224
- Guarde nossa retaguarda.
- Sim.
1039
01:05:37,225 --> 01:05:39,714
Certo, guardar sua retaguarda
e protegê-los.
1040
01:05:39,715 --> 01:05:42,017
Patas aqui, pessoal.
Prontos?
1041
01:05:42,018 --> 01:05:43,973
Vai, Equipe Amizade!
1042
01:05:43,974 --> 01:05:46,791
Equipe Amizade?
Não concordei com isso.
1043
01:05:46,792 --> 01:05:48,800
Sim, faça melhor.
Tente mais.
1044
01:05:48,801 --> 01:05:51,385
É só um espaço para o nome.
Penso nisso depois.
1045
01:05:51,386 --> 01:05:54,098
- Vá pegá-los, tigre.
- Pega leve.
1046
01:05:56,823 --> 01:05:58,538
Pronto para recuperar
nosso desejo?
1047
01:05:58,539 --> 01:06:00,933
- "Nosso desejo"?
- Estive pensando,
1048
01:06:00,934 --> 01:06:02,843
se você jogar
suas cartas direito,
1049
01:06:02,844 --> 01:06:05,785
talvez possamos
dividir o desejo.
1050
01:06:06,782 --> 01:06:08,612
Dividir o desejo.
1051
01:06:28,020 --> 01:06:30,449
- Sumiu!
- Acorda.
1052
01:06:30,450 --> 01:06:33,527
- Alguém roubou o mapa.
- O que foi? O que aconteceu?
1053
01:06:33,528 --> 01:06:35,130
Você não a ouviu?
1054
01:06:35,131 --> 01:06:38,806
O mapa desapareceu.
Alguém pegou.
1055
01:06:39,813 --> 01:06:41,258
Hola.
1056
01:06:41,259 --> 01:06:43,756
Está nos roubando
quando acabamos de te roubar?
1057
01:06:43,757 --> 01:06:45,448
Não pode roubar de volta.
1058
01:06:45,449 --> 01:06:47,154
Você é carne de gato morto.
1059
01:06:47,486 --> 01:06:50,023
Está bem, é todo seu!
1060
01:06:50,993 --> 01:06:53,274
Não tem para onde ir,
Pata Mansa.
1061
01:06:53,275 --> 01:06:56,280
Sério? Vamos ver
o que o mapa tem a dizer.
1062
01:06:58,001 --> 01:06:59,422
Não!
1063
01:06:59,423 --> 01:07:02,026
- Nossa cabana!
- Meu mel!
1064
01:07:02,027 --> 01:07:03,427
Que diabos?
1065
01:07:04,550 --> 01:07:06,441
Não, nada disso.
1066
01:07:11,399 --> 01:07:12,872
Essa não.
1067
01:07:20,206 --> 01:07:22,011
- Estamos chegando, Ca...
- Eu pego.
1068
01:07:22,012 --> 01:07:23,729
- Sai de cima de mim!
- Aguenta aí.
1069
01:07:23,730 --> 01:07:26,492
Espera!
Estou indo, Equipe...
1070
01:07:27,089 --> 01:07:29,072
Desculpa, desculpa!
1071
01:07:32,598 --> 01:07:35,162
- Vamos dançar? Eu conduzo.
- O quê?
1072
01:07:36,322 --> 01:07:38,195
Quente! Muito quente!
1073
01:07:41,226 --> 01:07:43,109
Muito frio!
Congelou o cérebro.
1074
01:07:48,416 --> 01:07:50,397
Isso que é bom.
1075
01:08:04,069 --> 01:08:05,790
Sim? O que...
1076
01:08:14,753 --> 01:08:16,713
MONTANHAS DA MISÉRIA
1077
01:08:19,942 --> 01:08:21,342
Não!
1078
01:08:25,647 --> 01:08:27,552
Esqueceu alguma coisa?
1079
01:08:34,755 --> 01:08:36,171
Eles pegaram o Perrito!
1080
01:08:36,172 --> 01:08:38,315
Relaxa, podemos rastreá-los
com isso.
1081
01:08:39,152 --> 01:08:40,961
MONTANHAS DA MISÉRIA
- Espere, pare!
1082
01:08:41,327 --> 01:08:43,180
CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS
1083
01:08:47,254 --> 01:08:48,832
Gato, cuidado!
1084
01:08:50,255 --> 01:08:52,451
- Kitty!
- Gato!
1085
01:08:56,760 --> 01:08:58,160
Veja!
1086
01:08:58,862 --> 01:09:00,263
CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS
1087
01:09:00,264 --> 01:09:02,606
Lá estão eles. Logo ali.
1088
01:09:02,607 --> 01:09:05,161
Vá buscar Perrito. Vou achar
um jeito de sair daqui.
1089
01:09:24,684 --> 01:09:26,325
Gato.
1090
01:09:33,412 --> 01:09:35,764
- Oi, bonitão.
- O que é isso?
1091
01:09:36,076 --> 01:09:38,128
Por que está tão nervoso,
amigo?
1092
01:09:38,129 --> 01:09:41,940
- O que está acontecendo?
- Olá, Gato. Gaspacho?
1093
01:09:41,941 --> 01:09:43,384
Há quanto tempo.
1094
01:09:43,385 --> 01:09:45,946
Sempre um prazer me ver.
1095
01:09:46,579 --> 01:09:48,540
Hola, número nove
1096
01:09:48,541 --> 01:09:51,254
É uma festa de verdade agora
que nós nove estamos aqui.
1097
01:09:51,255 --> 01:09:53,306
- Sim!
- Sí! Fiesta!
1098
01:09:53,307 --> 01:09:54,830
Quer saber?
1099
01:09:54,831 --> 01:09:56,692
Eu amo vocês, pessoal.
1100
01:09:56,693 --> 01:09:59,277
Então, vocês são
minhas vidas anteriores?
1101
01:09:59,278 --> 01:10:01,784
Reflexos
dos bons velhos tempos.
1102
01:10:01,785 --> 01:10:03,357
Está bem.
1103
01:10:03,358 --> 01:10:05,237
Quando éramos maiores
que a vida.
1104
01:10:05,238 --> 01:10:07,088
- Uma lenda.
- Nós dançamos.
1105
01:10:07,089 --> 01:10:08,584
Nós cantamos.
1106
01:10:08,585 --> 01:10:10,847
- Nós somos fortes.
- Como o touro.
1107
01:10:11,328 --> 01:10:13,901
Número nueve, lembra desta?
1108
01:10:13,902 --> 01:10:17,843
Quem é o seu herói destemido
Favorito?
1109
01:10:17,844 --> 01:10:22,304
Quem é o seu herói destemido
Favorito?
1110
01:10:25,568 --> 01:10:27,589
É isso. Fim de jogo, não é?
1111
01:10:27,590 --> 01:10:29,443
Os gatos roubaram
o mapa que roubamos,
1112
01:10:29,444 --> 01:10:31,463
e acabamos
com nadica de nada.
1113
01:10:31,464 --> 01:10:35,211
Ou talvez possamos ser felizes
sem um desejo.
1114
01:10:35,212 --> 01:10:37,965
O que estamos fazendo?
Eles não vão voltar.
1115
01:10:37,966 --> 01:10:39,899
Adeus, calças roxas.
1116
01:10:39,900 --> 01:10:42,272
Eles vão voltar. Por ele.
1117
01:10:42,931 --> 01:10:44,486
Pode crer.
1118
01:10:44,487 --> 01:10:46,835
Eles sempre me resgatam
quando sou sequestrado,
1119
01:10:46,836 --> 01:10:50,291
o que acontece muito,
porque somos uma equipe.
1120
01:10:50,787 --> 01:10:53,679
- Que adorável.
- Sim. Equipe Amizade.
1121
01:10:54,038 --> 01:10:55,809
Não!
Isso é um nome de merda.
1122
01:10:55,810 --> 01:10:57,890
Ainda estamos
trabalhando nisso.
1123
01:10:57,891 --> 01:11:00,061
Os gatos não vão
arriscar as vidas
1124
01:11:00,062 --> 01:11:01,499
por esse cachorrinho idiota.
1125
01:11:01,500 --> 01:11:03,881
Você só está dizendo isso
porque quer comê-lo.
1126
01:11:03,882 --> 01:11:07,752
Não. Só quero fazer carinho nele
com meus dentes.
1127
01:11:07,753 --> 01:11:10,062
Pare de pensar
na sua barriga, Bebê.
1128
01:11:10,063 --> 01:11:12,212
Na verdade, pare de pensar,
ponto final.
1129
01:11:12,213 --> 01:11:13,981
Você só vai se magoar,
seu estúpido.
1130
01:11:14,582 --> 01:11:17,050
- "Estúpido".
- E por que eu iria ouvir
1131
01:11:17,051 --> 01:11:20,283
uma órfã ladra de mingau
como você?
1132
01:11:20,284 --> 01:11:22,327
- Você nem é um urso.
- Toma!
1133
01:11:22,328 --> 01:11:24,469
Sou mais urso do que você.
1134
01:11:24,470 --> 01:11:26,263
Ela pegou você.
1135
01:11:26,264 --> 01:11:29,075
Você não passa
de uma Cinderela barata.
1136
01:11:29,405 --> 01:11:31,690
Isso é ótimo vindo de você,
Bebê,
1137
01:11:31,691 --> 01:11:33,826
- porque sabe o que você é?
- Espera.
1138
01:11:33,827 --> 01:11:35,464
Você é um urso idiota, gordo,
1139
01:11:35,465 --> 01:11:38,099
lerdo para pensar, não sabe ler,
tem doença de Lyme,
1140
01:11:38,100 --> 01:11:40,418
inútil e cheio de pulgas.
1141
01:11:40,419 --> 01:11:42,152
Não sou inútil!
1142
01:11:42,153 --> 01:11:44,898
- Não, você é sim.
- Inútil!
1143
01:11:45,269 --> 01:11:46,900
Cale a boca, seu vira-lata,
1144
01:11:46,901 --> 01:11:48,913
ou vou cortar você
em pedacinhos!
1145
01:11:50,075 --> 01:11:53,055
Estou na onda agora.
Bom, aqui vamos nós.
1146
01:11:53,056 --> 01:11:55,666
Vocês são todos um bando
de trogloditas,
1147
01:11:55,667 --> 01:11:57,165
coletores de mel, larva,
1148
01:11:57,166 --> 01:11:59,063
malditos mastigadores,
1149
01:11:59,064 --> 01:12:02,227
sarnentos do...,
seus...
1150
01:12:02,228 --> 01:12:03,711
e arrogantes!
1151
01:12:05,791 --> 01:12:07,641
Gosto da pinta dele.
1152
01:12:08,138 --> 01:12:10,881
Isso é ótimo. Zoar, provocar,
1153
01:12:10,882 --> 01:12:13,383
cortar, cagar e esnobar.
1154
01:12:13,835 --> 01:12:16,260
Queria ter uma família assim.
1155
01:12:16,943 --> 01:12:19,738
Falando de um órfão
para outra, Cachinhos,
1156
01:12:19,739 --> 01:12:22,125
você ganhou
na loteria dos órfãos.
1157
01:12:23,627 --> 01:12:25,498
Também gosto da pinta dele.
1158
01:12:25,499 --> 01:12:27,510
- Vamos ficar com ele.
- O quê?
1159
01:12:28,511 --> 01:12:29,916
VOCÊ FOI ROUBADO
- Cadê ele?
1160
01:12:29,917 --> 01:12:32,491
- Não! Nada de roubar de volta!
- Não, Bebê, espera!
1161
01:12:33,551 --> 01:12:36,013
Não, não as abelhas!
1162
01:12:36,014 --> 01:12:39,356
A lenda nunca morre
1163
01:12:39,357 --> 01:12:40,757
Bravo!
1164
01:12:42,598 --> 01:12:44,367
Mais um número.
1165
01:12:44,368 --> 01:12:47,748
Não, sinto muito, pessoal.
Isso tem sido divertido?
1166
01:12:47,749 --> 01:12:50,597
Mas poderiam me dizer
como sair daqui?
1167
01:12:50,598 --> 01:12:52,420
Tenho que voltar
para Perro e Kitty.
1168
01:12:53,785 --> 01:12:55,585
Achei que você ia fazer
o desejo.
1169
01:12:55,586 --> 01:12:57,611
Você tem o mapa.
Não precisa deles.
1170
01:12:57,612 --> 01:12:59,441
Sim, traga essas vidas
de volta.
1171
01:12:59,442 --> 01:13:02,947
Torne-se a lenda de novo,
de cidade em cidade.
1172
01:13:04,240 --> 01:13:06,127
Festa em festa.
1173
01:13:08,846 --> 01:13:11,092
O Gato de Botas anda sozinho.
1174
01:13:15,320 --> 01:13:19,221
Sim, o Gato de Botas
anda sozinho.
1175
01:13:21,245 --> 01:13:22,964
A lenda era tão grande
1176
01:13:23,383 --> 01:13:26,000
que não tinha espaço
para mais ninguém?
1177
01:13:29,921 --> 01:13:31,881
A lenda ainda é grande, gato.
1178
01:13:31,882 --> 01:13:35,200
- É você que ficou pequeno.
- Sim, você mudou, cara.
1179
01:13:35,201 --> 01:13:37,518
Ouvi que é o melhor amigo
de um cachorro agora.
1180
01:13:37,519 --> 01:13:39,653
E ele nem tem uma espada.
1181
01:13:40,597 --> 01:13:43,160
- Que herói.
- Você virou um gato medroso.
1182
01:13:43,161 --> 01:13:45,201
Devíamos chamá-lo
de Medroso de Botas.
1183
01:13:45,202 --> 01:13:46,828
Não, nada disso.
1184
01:13:46,829 --> 01:13:49,486
Não souberam?
O nome novo dele é Pepino.
1185
01:13:49,487 --> 01:13:50,976
Tão brega.
1186
01:13:50,977 --> 01:13:53,228
Onde está sua caixa de areia,
Pepino?
1187
01:13:53,546 --> 01:13:55,611
Vocês são idiotas.
1188
01:13:55,612 --> 01:13:57,779
O que é muito conflitante
para mim.
1189
01:13:57,780 --> 01:13:59,750
Vou achar a saída. Adios.
1190
01:13:59,751 --> 01:14:01,737
Você acha que é
melhor do que nós?
1191
01:14:01,738 --> 01:14:05,003
Sem nós, você sempre
viverá uma vida de...
1192
01:14:05,004 --> 01:14:06,786
Medo.
1193
01:14:06,787 --> 01:14:10,740
Você. Amo o cheiro do medo.
1194
01:14:11,107 --> 01:14:13,850
- É inebriante.
- É?
1195
01:14:14,611 --> 01:14:17,676
Desculpe invadir a festa
com suas vidas passadas.
1196
01:14:17,677 --> 01:14:21,422
Ou suas mortes passadas,
como eu gosto de chamá-las.
1197
01:14:22,756 --> 01:14:25,969
Eu estava lá para testemunhar
todas elas.
1198
01:14:26,369 --> 01:14:30,273
Cada fim insignificante.
1199
01:14:30,859 --> 01:14:34,571
Mas você nem me notou,
1200
01:14:34,572 --> 01:14:37,217
porque o Gato de Botas ri,
1201
01:14:37,218 --> 01:14:39,982
diante da morte, certo?
1202
01:14:42,070 --> 01:14:44,476
Mas você não está
rindo agora.
1203
01:14:45,777 --> 01:14:48,063
Não é o caçador
de recompensas.
1204
01:14:48,064 --> 01:14:50,369
- Você é...
- A Morte.
1205
01:14:53,473 --> 01:14:55,394
Eu não quero
dizer metaforicamente,
1206
01:14:55,395 --> 01:14:57,503
retoricamente,
poeticamente,
1207
01:14:57,504 --> 01:15:01,094
teoricamente, ou qualquer
outra forma extravagante.
1208
01:15:01,095 --> 01:15:04,567
Eu sou a Morte, pura.
1209
01:15:04,568 --> 01:15:07,160
E eu vim por você,
Gato de Botas.
1210
01:15:07,161 --> 01:15:10,199
Mas ainda estou vivo.
1211
01:15:10,200 --> 01:15:12,975
Sabe, não gosto de gatos.
1212
01:15:12,976 --> 01:15:14,950
Acho absurda
1213
01:15:14,951 --> 01:15:18,166
a ideia de nove vidas.
1214
01:15:18,167 --> 01:15:21,481
E você não dava valor
a nenhuma delas.
1215
01:15:21,482 --> 01:15:24,099
Então,
porque não nos faz um favor
1216
01:15:24,100 --> 01:15:26,893
e gaste esta última agora?
1217
01:15:26,894 --> 01:15:30,067
- Isso é trapaça!
- Silêncio. Não fale.
1218
01:15:30,674 --> 01:15:33,079
- Corra, Gato de Botas!
- Faça o desejo!
1219
01:15:33,572 --> 01:15:37,771
Vá em frente, corra.
Torna mais divertido para mim.
1220
01:15:54,776 --> 01:15:56,269
Corra.
1221
01:15:57,578 --> 01:15:59,364
Corra.
1222
01:16:01,269 --> 01:16:03,267
- Oi, gato.
- Corra.
1223
01:16:03,673 --> 01:16:05,672
Gato! Gato, estamos aqui!
1224
01:16:09,076 --> 01:16:10,969
Onde ele está indo?
1225
01:17:15,878 --> 01:17:19,279
É a terceira vez que passamos
pela mesma pedra, Bebê.
1226
01:17:19,280 --> 01:17:21,777
- De novo, não.
- O que querem que eu faça?
1227
01:17:21,778 --> 01:17:25,400
- Eu perdi o cheiro.
- Você só tem um trabalho.
1228
01:17:25,401 --> 01:17:28,288
A única coisa que o torna
um pouco útil é o seu nariz
1229
01:17:28,289 --> 01:17:30,499
e, aparentemente,
você nem pode usá-lo.
1230
01:17:30,500 --> 01:17:33,897
Penso que esse desejo
não foi o que prometeu.
1231
01:17:33,898 --> 01:17:36,303
- Deixa pra lá, Bebê.
- Então, o que é?
1232
01:17:36,304 --> 01:17:37,991
O que é perfeito para você?
1233
01:17:37,992 --> 01:17:39,473
O que há de tão importante,
1234
01:17:39,474 --> 01:17:41,832
para nos prender
nessa floresta assombrada?
1235
01:17:41,833 --> 01:17:45,767
Vou ter uma família! É isso.
Uma boa família.
1236
01:17:45,768 --> 01:17:48,170
Assim tudo ficará bem.
1237
01:17:51,264 --> 01:17:52,970
Seu "perfeito",
1238
01:17:53,763 --> 01:17:55,556
é se livrar de nós?
1239
01:17:56,174 --> 01:17:58,285
Bem, acho que algumas
pessoas ficam aqui
1240
01:17:58,286 --> 01:18:00,879
até o mingau acabar,
não é, Cachinhos?
1241
01:18:04,069 --> 01:18:05,475
Qual é.
1242
01:18:05,476 --> 01:18:08,182
Vocês não acharam
que eu ficaria.
1243
01:18:09,069 --> 01:18:10,772
Não sou um urso.
1244
01:18:19,461 --> 01:18:22,074
Sempre tive medo
que fosse bom demais.
1245
01:18:23,250 --> 01:18:25,654
Não importa se somos
sua família ou não,
1246
01:18:25,868 --> 01:18:28,480
se isso é algo
que vai fazer você feliz,
1247
01:18:28,861 --> 01:18:30,770
vamos conseguir esse desejo.
1248
01:18:31,380 --> 01:18:33,070
Vamos, meninos.
1249
01:18:41,156 --> 01:18:44,178
Eu sou um bom menino.
1250
01:18:52,960 --> 01:18:55,075
"Estrela que brilha
Estrela brilhante
1251
01:18:55,379 --> 01:18:58,677
Primeira estrela
Que vejo esta noite, desejo..."
1252
01:18:58,678 --> 01:19:00,772
Não acredito
que caí nisso de novo.
1253
01:19:00,773 --> 01:19:04,602
- Kitty, você não entende.
- Não entendo o quê?
1254
01:19:04,603 --> 01:19:06,770
Que tem estado me enganando
este tempo todo?
1255
01:19:06,771 --> 01:19:08,581
Preciso desse desejo.
1256
01:19:08,582 --> 01:19:11,701
Sim? Quer saber
qual era meu desejo?
1257
01:19:12,163 --> 01:19:15,178
Alguém
em quem pudesse confiar.
1258
01:19:16,658 --> 01:19:19,677
Em toda a minha vida,
nunca tive isso.
1259
01:19:20,070 --> 01:19:24,271
Mas achei que finalmente
encontrei alguém sem um desejo.
1260
01:19:25,762 --> 01:19:27,470
Pensei que tinha sido você.
1261
01:19:28,365 --> 01:19:30,170
Mas ainda está fugindo.
1262
01:19:30,171 --> 01:19:32,602
Ainda o mesmo velho
Gato de Botas.
1263
01:19:32,603 --> 01:19:35,391
Mas não sou!
Não sou o Gato de Botas.
1264
01:19:35,392 --> 01:19:38,877
Estou...
Estou na minha última vida.
1265
01:19:39,477 --> 01:19:41,468
Preciso recuperar
as minhas vidas.
1266
01:19:41,469 --> 01:19:44,293
Sem elas, não sou...
1267
01:19:44,294 --> 01:19:46,468
O quê? A lenda?
1268
01:19:49,568 --> 01:19:52,381
Ainda não consigo competir
com o seu verdadeiro amor.
1269
01:19:53,058 --> 01:19:56,171
Vá, recupere suas vidas.
1270
01:19:56,782 --> 01:19:58,870
Só fique longe das minhas.
1271
01:20:03,767 --> 01:20:06,301
Kitty,
a Morte anda atrás de mim!
1272
01:20:06,302 --> 01:20:09,170
- O quê?
- Já me chamaram de tudo...
1273
01:20:09,771 --> 01:20:11,360
mas nunca de Morte.
1274
01:20:11,361 --> 01:20:14,074
- Eu gostei
- Esse é o meu desejo!
1275
01:20:15,573 --> 01:20:17,871
Esse é o desejo da Cachinhos.
1276
01:20:53,477 --> 01:20:55,077
Peguem ele!
1277
01:20:56,076 --> 01:20:57,800
Saia! Sai da frente!
1278
01:20:57,801 --> 01:21:00,280
Eu pego! Eu pego!
Não peguei.
1279
01:21:01,766 --> 01:21:03,466
É minha.
1280
01:21:13,119 --> 01:21:15,804
Qual é? Você entrou naquele.
1281
01:21:17,554 --> 01:21:19,720
Sr. Trombeta,
preciso de sua ajuda!
1282
01:21:19,721 --> 01:21:23,135
Eu ouvi, mas estou
um pouco ocupado no momento.
1283
01:21:23,843 --> 01:21:26,441
Sr. Trombeta!
1284
01:21:35,665 --> 01:21:37,908
É temporada do urso.
1285
01:21:38,751 --> 01:21:41,034
Eu vou acabar com você,
polegar de ameixa,
1286
01:21:41,035 --> 01:21:44,431
- e depois vou usar suas roupas.
- Isso foi estranho.
1287
01:21:47,082 --> 01:21:49,513
- Não, não, não...
- Querido!
1288
01:21:49,514 --> 01:21:51,088
- Mamãe, socorro!
- Peguei você!
1289
01:21:51,089 --> 01:21:53,137
- Papai!
- Filho, estou indo!
1290
01:21:53,138 --> 01:21:55,237
- Peguei você.
- Socorro!
1291
01:21:55,238 --> 01:21:57,685
- Aguente!
- Algo está acontecendo!
1292
01:21:57,686 --> 01:21:59,086
Socorro!
1293
01:21:59,847 --> 01:22:03,804
Socorro! Não, não, não!
1294
01:22:03,805 --> 01:22:06,915
Filho!
Não consigo impedir!
1295
01:22:06,916 --> 01:22:08,465
Mamãe, estou escorregando!
1296
01:22:08,466 --> 01:22:11,270
Estou escorregando...
1297
01:22:14,768 --> 01:22:16,608
Como eu disse, Bebê,
1298
01:22:16,609 --> 01:22:18,728
você bate, eu seguro.
1299
01:22:18,729 --> 01:22:20,948
Sim! Sim!
1300
01:22:24,177 --> 01:22:25,605
Não!
1301
01:22:30,755 --> 01:22:35,038
Patas Mansas,
o que acha dessas maçãs?
1302
01:22:35,039 --> 01:22:37,503
Morra! Exploda logo.
1303
01:22:38,230 --> 01:22:39,724
Patas Mansas.
1304
01:22:42,730 --> 01:22:45,572
Certo, talvez seja hora
1305
01:22:45,573 --> 01:22:48,317
de enterrar a machadinha!
1306
01:22:49,910 --> 01:22:53,278
Eu não devia
ter telegrafado isso!
1307
01:23:01,855 --> 01:23:04,658
É, eu não sei
o que fazer com isso,
1308
01:23:04,659 --> 01:23:07,430
mas se acha
que precisa dessas vidas...
1309
01:23:07,431 --> 01:23:09,366
Obrigado, Perrito.
1310
01:23:10,066 --> 01:23:12,754
Sabe, eu só tive uma vida,
1311
01:23:12,755 --> 01:23:15,309
mas compartilhá-la
com você e Kitty
1312
01:23:15,310 --> 01:23:17,599
tornou-a muito especial.
1313
01:23:17,600 --> 01:23:21,163
Talvez uma vida
seja o bastante.
1314
01:23:28,981 --> 01:23:30,401
O que é isso?
1315
01:23:37,587 --> 01:23:38,996
Quem é?
1316
01:23:40,352 --> 01:23:42,100
Ele veio por mim.
1317
01:23:48,728 --> 01:23:50,159
Gato!
1318
01:23:53,862 --> 01:23:55,752
Eu curti a perseguição,
gato,
1319
01:23:56,587 --> 01:23:59,650
mas acho que agora chegamos
ao fim.
1320
01:24:00,858 --> 01:24:03,502
Vai seguir o caminho
dos covardes?
1321
01:24:03,503 --> 01:24:06,249
Fugir para mais vidas?
1322
01:24:06,982 --> 01:24:08,832
Ou vai lutar?
1323
01:24:13,862 --> 01:24:15,318
Pegue.
1324
01:24:16,867 --> 01:24:18,578
Vamos, pegue.
1325
01:24:36,217 --> 01:24:37,631
Qual o problema?
1326
01:24:37,632 --> 01:24:40,227
Suas vidas passando
diante de seus olhos?
1327
01:24:40,569 --> 01:24:42,016
Não.
1328
01:24:42,017 --> 01:24:43,429
Só uma.
1329
01:24:43,891 --> 01:24:45,635
Cansei de fugir.
1330
01:24:49,963 --> 01:24:52,700
Enfrente-me, se for capaz.
1331
01:24:54,188 --> 01:24:55,783
Vai ser divertido.
1332
01:25:15,831 --> 01:25:17,434
Bien.
1333
01:25:17,435 --> 01:25:18,872
Muy bien.
1334
01:25:37,596 --> 01:25:39,988
Você precisa mesmo
parar de perder isso.
1335
01:25:53,662 --> 01:25:56,318
Diga oi
para minha lâmina gatito.
1336
01:26:00,591 --> 01:26:02,044
Vamos!
1337
01:26:22,229 --> 01:26:23,704
Pegue.
1338
01:26:26,087 --> 01:26:28,402
Sei que nunca poderei
derrotá-lo, Lobo,
1339
01:26:28,663 --> 01:26:31,780
mas nunca deixarei de lutar
por essa vida.
1340
01:26:52,349 --> 01:26:56,337
¿Por qué diablos fui a jugar
con mi comida?
1341
01:26:57,203 --> 01:26:59,127
Está arruinando isso
para mim.
1342
01:26:59,128 --> 01:27:02,757
Vim atrás
de uma lenda arrogante
1343
01:27:02,758 --> 01:27:04,904
que pensava ser imortal.
1344
01:27:07,378 --> 01:27:09,579
Mas não a vejo mais.
1345
01:27:13,725 --> 01:27:16,248
Viva sua vida, Gato de Botas.
1346
01:27:16,249 --> 01:27:17,661
Viva bem.
1347
01:27:21,048 --> 01:27:23,953
Sabe que nos encontraremos
de novo, não é?
1348
01:27:24,742 --> 01:27:27,152
Sí. Hasta la muerte.
1349
01:27:39,439 --> 01:27:42,711
Sabe, quando disse que a morte
estava atrás de você,
1350
01:27:42,712 --> 01:27:45,115
pensei que estava
só sendo melodramático.
1351
01:27:46,416 --> 01:27:48,132
O desejo é seu.
1352
01:27:48,397 --> 01:27:50,789
Você merece alguém
em quem possa confiar.
1353
01:27:55,870 --> 01:27:58,330
Não preciso disso.
Já tenho o que pedi.
1354
01:27:58,786 --> 01:28:00,518
Sem precisar de mágica.
1355
01:28:12,354 --> 01:28:14,278
Lanches mágicos.
1356
01:28:20,153 --> 01:28:22,589
Santo frijoles.
1357
01:28:22,590 --> 01:28:24,756
Por um segundo temi
que eu fosse sair nu,
1358
01:28:24,757 --> 01:28:27,552
mas minhas roupas
também cresceram. Legal.
1359
01:28:28,565 --> 01:28:30,058
Obrigado.
1360
01:28:31,554 --> 01:28:32,998
Peguei vocês.
1361
01:28:33,266 --> 01:28:35,038
O último desejo.
1362
01:28:35,432 --> 01:28:38,124
É meu.
1363
01:28:38,479 --> 01:28:41,082
Estrela que brilha,
estrela brilhante,
1364
01:28:41,083 --> 01:28:43,211
a primeira estrela
que vejo essa noite...
1365
01:28:43,212 --> 01:28:44,613
Perrito!
1366
01:28:44,614 --> 01:28:48,056
Desejo assim
Desejo grande
1367
01:28:48,057 --> 01:28:50,854
- Que o meu desejo...
- Señor Trombeta!
1368
01:28:50,855 --> 01:28:54,121
Por favor, não use o desejo.
Por favor.
1369
01:28:54,861 --> 01:28:57,557
- Por favor.
- O que está fazendo?
1370
01:28:57,558 --> 01:28:59,427
Por favor...
1371
01:28:59,428 --> 01:29:01,825
Cóe, tá com hérnia?
1372
01:29:01,826 --> 01:29:06,376
Por favorzinho...
1373
01:29:07,987 --> 01:29:11,413
Eles são uma fonte
de vulnerabilidade.
1374
01:29:12,402 --> 01:29:14,755
É tão fofo...
1375
01:29:14,756 --> 01:29:17,202
Achou que isso
funcionaria comigo?
1376
01:29:17,203 --> 01:29:19,263
Não sabe que estou morto
por dentro?
1377
01:29:19,264 --> 01:29:21,392
Falando nisso,
seu nariz está sangrando.
1378
01:29:22,226 --> 01:29:26,732
Só estou ganhando tempo
para o Equipe Amizade.
1379
01:29:27,961 --> 01:29:29,546
Equipe o quê?
1380
01:29:38,320 --> 01:29:40,294
Lasca Espanhola.
1381
01:29:51,829 --> 01:29:54,859
O que fizeram? Não!
1382
01:29:54,860 --> 01:29:56,709
O mapa! Meu desejo!
1383
01:29:56,710 --> 01:29:58,110
Vão, vão!
1384
01:30:02,031 --> 01:30:03,431
É meu.
1385
01:30:06,900 --> 01:30:08,382
Procurando alguma coisa?
1386
01:30:08,383 --> 01:30:11,323
Considere isso meu pedido
de demissão, senhor.
1387
01:30:14,096 --> 01:30:15,608
O quê?
1388
01:30:15,609 --> 01:30:19,086
O que fiz
para merecer isso?
1389
01:30:19,087 --> 01:30:23,231
Especificamente...
1390
01:30:33,011 --> 01:30:34,411
Lindo.
1391
01:30:35,984 --> 01:30:39,976
Odeio dizer isso,
mas vamos fazer um desejo?
1392
01:30:39,977 --> 01:30:43,676
Kitty, uma vida toda
junto de você
1393
01:30:43,677 --> 01:30:46,069
é tudo que eu quero.
1394
01:30:56,686 --> 01:30:58,974
Você salvou
minha vida, irmã.
1395
01:30:58,975 --> 01:31:01,188
Você ia fazer o pedido,
mas não fez,
1396
01:31:01,189 --> 01:31:03,042
porque queria salvar
sua família.
1397
01:31:03,043 --> 01:31:04,706
E eu fiquei muito assustado.
1398
01:31:04,707 --> 01:31:07,676
- E, então...
- Não precisa ficar emocional.
1399
01:31:07,677 --> 01:31:09,478
O mingau de quem
eu ia comer?
1400
01:31:09,479 --> 01:31:12,382
Me desculpe pelo seu pedido,
Cachinhos, querida.
1401
01:31:12,383 --> 01:31:15,523
Mas eu fiz, mamãe.
Eu fiz meu pedido.
1402
01:31:15,524 --> 01:31:17,459
Está...
1403
01:31:17,460 --> 01:31:19,968
tudo perfeito.
1404
01:31:21,568 --> 01:31:23,441
Agora me fez chorar.
1405
01:31:24,450 --> 01:31:27,408
Que tal
irmos para casa hibernar?
1406
01:31:27,409 --> 01:31:30,010
Cachinhos,
você é da velha guarda.
1407
01:31:30,011 --> 01:31:31,607
Fazer o quê...
1408
01:31:32,553 --> 01:31:34,503
Ganhei na loteria
dos órfãos.
1409
01:31:35,365 --> 01:31:37,278
Pata Mansa, Botas.
1410
01:31:37,279 --> 01:31:39,044
- Cachinhos.
- Ursos.
1411
01:31:39,045 --> 01:31:42,210
Bebê, alguma ideia
para o próximo trabalho?
1412
01:31:42,211 --> 01:31:43,777
Lembra da fábrica de torta?
1413
01:31:43,778 --> 01:31:48,291
Suspeito que estão
com falta de liderança.
1414
01:31:48,292 --> 01:31:50,675
Negócios de família,
que excitante.
1415
01:31:50,676 --> 01:31:55,290
Agora é uma boa hora para falar
de ética no trabalho.
1416
01:31:55,291 --> 01:31:57,387
Tem uma barata falante
no meu nariz.
1417
01:31:57,388 --> 01:31:59,573
- Tira, tira...
- Fica paradinho...
1418
01:31:59,574 --> 01:32:02,917
Não, espera...
Calma aí.
1419
01:32:02,918 --> 01:32:06,461
Perrito, sobre o nome,
vamos escolher um para você.
1420
01:32:06,462 --> 01:32:09,391
Sim, que tal "Chiquito"?
1421
01:32:09,392 --> 01:32:11,815
"Fominha".
Que tal, Perrito?
1422
01:32:11,816 --> 01:32:14,197
- "Fominha". Não?
- Já sei, já sei...
1423
01:32:14,198 --> 01:32:16,343
Que tal, "Jeff"?
1424
01:32:16,344 --> 01:32:20,062
"Jeff"?
Ele não tem cara de Jeff.
1425
01:32:20,063 --> 01:32:24,101
Se vocês concordarem,
vou ficar com "Perrito".
1426
01:32:24,102 --> 01:32:25,531
Eu gosto,
1427
01:32:25,532 --> 01:32:28,021
já que meus amigos
me chama assim.
1428
01:32:28,022 --> 01:32:30,215
Então, será "Perrito".
1429
01:32:32,153 --> 01:32:34,386
Para ser honesto,
"Fominha" é muito bom.
1430
01:32:34,387 --> 01:32:38,177
- Só que não...
- Vamos trabalhar nisso.
1431
01:32:44,356 --> 01:32:49,176
GATO DE BOTAS:
O ÚLTIMO DESEJO
1432
01:32:51,044 --> 01:32:54,343
Quero que essas férias
sejam perfeitas.
1433
01:32:54,344 --> 01:32:56,692
Lembrou de trazer
meu chapéu de capitão?
1434
01:32:56,693 --> 01:32:59,701
Sim, governador.
Os sapatos, o casaco,
1435
01:32:59,702 --> 01:33:01,299
e também os pijamas
de capitão.
1436
01:33:01,300 --> 01:33:03,063
E o meu...
1437
01:33:03,064 --> 01:33:04,914
Meu barco!
1438
01:33:04,915 --> 01:33:07,561
Gato de Botas!
1439
01:33:08,148 --> 01:33:09,690
PROCURADOS
EQUIPE AMIZADE
1440
01:33:13,028 --> 01:33:14,523
Perrito!
1441
01:33:14,524 --> 01:33:17,183
Equipe Amizade?
Não concordamos com isso.
1442
01:33:17,184 --> 01:33:19,468
Estamos ridículos!
1443
01:33:19,469 --> 01:33:21,697
Tarde demais, é oficial.
1444
01:33:21,698 --> 01:33:23,098
Gaivota!
1445
01:33:24,694 --> 01:33:27,822
Segura firme, Perrito.
1446
01:33:27,823 --> 01:33:30,753
Entendido.
Para onde vamos mesmo?
1447
01:33:30,754 --> 01:33:33,100
Encontrar novas aventuras,
1448
01:33:33,101 --> 01:33:35,993
e encontrar velhos amigos.
1449
01:33:39,190 --> 01:33:41,190
TÃO TÃO DISTANTE
1450
01:33:43,172 --> 01:33:45,172
GeekSubs
Mais que legenders