1 00:01:16,777 --> 00:01:20,148 Cahaya bintang, terang bintang, 2 00:01:20,182 --> 00:01:23,151 bintang pertama yang saya lihat malam ini, 3 00:01:23,185 --> 00:01:26,754 Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh 4 00:01:26,787 --> 00:01:30,691 wujudkan hasrat saya malam ini. 5 00:01:36,064 --> 00:01:38,066 Pada suatu masa dahulu, 6 00:01:38,100 --> 00:01:41,003 Bintang Harapan jatuh dari langit. 7 00:01:43,704 --> 00:01:47,142 Terik hutan besar hitam. 8 00:01:47,175 --> 00:01:51,612 Hutan Gelap lahir, 9 00:01:51,646 --> 00:01:54,482 Bintang Harapan tersembunyi di tengahnya, 10 00:01:54,515 --> 00:01:57,518 mengisinya dengan kehidupan baru, 11 00:01:57,551 --> 00:02:02,024 dan legenda tentang satu keinginan yang terkunci di dalam bintang, 12 00:02:02,057 --> 00:02:05,459 menunggu untuk dimakbulkan. 13 00:02:13,634 --> 00:02:15,569 Puss in Boots! 14 00:02:15,603 --> 00:02:18,639 Puss in Boots! Puss in Boots! 15 00:02:18,673 --> 00:02:21,209 Puss in Boots! Puss in Boots! 16 00:02:21,243 --> 00:02:24,512 Selamat datang ke fiesta saya! 17 00:02:24,545 --> 00:02:27,748 Buat sendiri di rumah, ya. 18 00:02:27,782 --> 00:02:29,051 Jom, makan. 19 00:02:29,084 --> 00:02:31,519 Minumlah. 20 00:02:32,620 --> 00:02:34,189 Hey! Hai kawan. 21 00:02:34,222 --> 00:02:36,524 Gembira dapat jumpa awak lagi. 22 00:02:39,127 --> 00:02:41,096 Papa, dia pijak muka saya! 23 00:02:41,129 --> 00:02:43,497 Dan kami tidak akan mencucinya lagi. 24 00:02:47,002 --> 00:02:49,204 Orang Cordova... 25 00:02:49,237 --> 00:02:50,906 Ia Del Mar. 26 00:02:50,939 --> 00:02:53,241 Orang Del Mar... 27 00:02:53,275 --> 00:02:57,511 ... Terima hadiah emas dari Puss in Boots ini. 28 00:02:57,545 --> 00:02:59,915 Mainkan lagu! 29 00:02:59,948 --> 00:03:01,615 Tidak tidak tidak. Saya tidak boleh. 30 00:03:01,649 --> 00:03:03,517 Nyanyi, Puss, nyanyi! 31 00:03:03,551 --> 00:03:05,586 Nah, saya tidak mungkin... 32 00:03:10,624 --> 00:03:14,296 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 33 00:03:14,329 --> 00:03:16,298 Siapa kegemaran anda 34 00:03:16,331 --> 00:03:19,600 Wira yang berani? 35 00:03:19,633 --> 00:03:21,069 Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? 36 00:03:21,103 --> 00:03:23,571 Awak, awak - Uh-huh! 37 00:03:23,604 --> 00:03:25,307 Siapa yang sangat merendah diri? 38 00:03:25,340 --> 00:03:26,842 Awak, awak 39 00:03:26,875 --> 00:03:31,013 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 40 00:03:31,046 --> 00:03:32,546 Siapa kegemaran anda 41 00:03:32,580 --> 00:03:35,283 Wira yang berani? 42 00:03:35,317 --> 00:03:37,718 Siapa gato yang membaling dadu 43 00:03:37,752 --> 00:03:39,888 Dan berjudi dengan hidupnya? 44 00:03:39,921 --> 00:03:41,890 Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? 45 00:03:41,923 --> 00:03:43,825 Puss in Boots tidak pernah takut 46 00:03:46,660 --> 00:03:50,232 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 47 00:03:50,265 --> 00:03:52,234 Siapa kegemaran anda 48 00:03:52,267 --> 00:03:54,769 Wira yang berani? 49 00:03:58,672 --> 00:04:00,042 !Oh, oh, oh, oh! 50 00:04:06,048 --> 00:04:08,083 Yeah! 51 00:04:13,321 --> 00:04:16,091 Pakaian saya. 52 00:04:16,124 --> 00:04:17,959 rambut palsu saya. 53 00:04:19,227 --> 00:04:20,896 Potret saya! 54 00:04:24,032 --> 00:04:25,200 Oh. 55 00:04:25,233 --> 00:04:27,169 Hei, Gabenor. 56 00:04:27,202 --> 00:04:29,104 Eh, satu saat. 57 00:04:36,211 --> 00:04:38,612 Penjahat, Puss in Boots. 58 00:04:41,817 --> 00:04:44,652 Selamat datang! Rumah saya adalah rumah awak. 59 00:04:44,685 --> 00:04:47,355 Tidak, rumah awak adalah rumah saya. 60 00:04:47,389 --> 00:04:49,825 Tangkap petani kotor ini 61 00:04:49,858 --> 00:04:53,328 dan bawakan saya kepala Puss in Boots! 62 00:04:53,361 --> 00:04:55,097 Hey! Ini adalah parti! 63 00:04:55,130 --> 00:04:56,797 Di manakah muzik? 64 00:04:56,832 --> 00:05:00,368 Dia pisau keadilan, berdiri menentang kejahatan 65 00:05:00,402 --> 00:05:02,003 Berjuang untuk rakyat 66 00:05:02,037 --> 00:05:03,704 Dan dia sangat tampan 67 00:05:03,737 --> 00:05:07,209 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 68 00:05:07,242 --> 00:05:09,244 Siapa kegemaran anda 69 00:05:09,277 --> 00:05:10,979 Wira yang berani? 70 00:05:11,012 --> 00:05:12,713 Puss in Boots 71 00:05:12,746 --> 00:05:14,049 Puss in Boots 72 00:05:14,082 --> 00:05:16,650 Puss in Boots tidak pernah disentuh oleh bilah. 73 00:05:16,684 --> 00:05:18,820 Tidak pernah disentuh -Tetapi awak? 74 00:05:21,823 --> 00:05:24,392 Kulit kucing itu! 75 00:05:24,426 --> 00:05:26,794 Gabenor, ringankan. 76 00:05:47,415 --> 00:05:49,918 Uh-oh. 77 00:05:49,951 --> 00:05:53,255 Pengawal bodoh, dogpiles tidak berfungsi pada kucing. 78 00:05:59,161 --> 00:06:00,428 Frijoles suci. 79 00:06:00,462 --> 00:06:02,430 Anda telah membangunkan gergasi Del Mar yang sedang tidur! 80 00:06:14,209 --> 00:06:15,676 Giddyap! 81 00:06:16,344 --> 00:06:18,746 Whee! Saya terbang! 82 00:06:18,779 --> 00:06:20,982 Tidak, anda tidak terbang. 83 00:06:21,016 --> 00:06:22,716 Saya akan menyelamatkan awak! 84 00:06:22,750 --> 00:06:24,319 Selamatkan saya juga! 85 00:06:24,352 --> 00:06:26,188 Kalau senang. 86 00:06:26,221 --> 00:06:28,290 Awak, lancarkan saya. 87 00:06:29,224 --> 00:06:31,193 Dan anda yang lain, bermain dua kali ganda. 88 00:06:31,226 --> 00:06:34,728 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 89 00:06:34,762 --> 00:06:36,464 Siapa kegemaran anda 90 00:06:36,498 --> 00:06:38,466 Wira yang berani? 91 00:06:38,500 --> 00:06:40,936 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 92 00:06:40,969 --> 00:06:42,770 Siapa kegemaran anda 93 00:06:42,804 --> 00:06:45,073 Wira yang berani? 94 00:06:47,809 --> 00:06:50,178 Serpihan Sepanyol. 95 00:06:59,354 --> 00:07:01,122 Terima kasih. 96 00:07:04,826 --> 00:07:07,495 Takut saya, jika anda berani. 97 00:07:23,511 --> 00:07:25,880 Yee-haw! 98 00:07:35,523 --> 00:07:38,093 Yeah! 99 00:07:47,402 --> 00:07:48,837 Hei, gergasi! 100 00:07:48,870 --> 00:07:50,872 Berdoa memohon rahmat dari... 101 00:07:50,905 --> 00:07:53,341 Puss in Boots! 102 00:07:56,878 --> 00:07:59,814 Hei, anda mahu melihat sesuatu yang menarik? 103 00:08:19,567 --> 00:08:21,503 Terima kasih Del Mar. 104 00:08:21,536 --> 00:08:22,904 Anda telah hebat! 105 00:08:22,937 --> 00:08:24,506 Sampai rumah dengan selamat. 106 00:08:24,539 --> 00:08:26,574 -Selamat Malam. -Puss in Boots! 107 00:08:26,608 --> 00:08:29,411 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 108 00:08:29,444 --> 00:08:31,112 Kamu masih di sini? 109 00:08:32,314 --> 00:08:34,115 Okay, okay. 110 00:08:34,149 --> 00:08:35,150 Satu nombor lagi. 111 00:08:35,183 --> 00:08:38,586 Saya memanggil yang ini "The Legend Will Ever Die..." 112 00:08:41,456 --> 00:08:43,425 Puss in Boots! 113 00:08:46,361 --> 00:08:49,331 cium? cium. 114 00:08:49,364 --> 00:08:50,632 Puss in Boots. 115 00:08:56,671 --> 00:08:58,907 Eh, di mana saya? 116 00:08:58,940 --> 00:09:01,209 Jangan risau. Anda berada di tangan yang baik. 117 00:09:01,242 --> 00:09:02,577 Tangan saya! 118 00:09:02,610 --> 00:09:04,946 Saya doktor kampung. 119 00:09:04,979 --> 00:09:06,548 Saya juga tukang gunting kampung, doktor haiwan, 120 00:09:06,581 --> 00:09:08,316 doktor gigi dan ahli sihir. 121 00:09:10,185 --> 00:09:12,954 Dan pada pendapat profesional saya, anda perlu mencuci, 122 00:09:12,987 --> 00:09:15,357 letupan dan sedikit trim di sekeliling bahagian belakang. 123 00:09:15,390 --> 00:09:16,624 Eh... 124 00:09:16,658 --> 00:09:18,360 Itu pendapat profesional tukang gunting rambut saya. 125 00:09:18,393 --> 00:09:20,628 Tetapi, memakai topi doktor saya, 126 00:09:20,662 --> 00:09:23,365 Saya rasa kita perlu menjalankan beberapa ujian. 127 00:09:23,398 --> 00:09:25,567 Baiklah. refleks. 128 00:09:25,600 --> 00:09:27,535 seperti kucing. 129 00:09:27,569 --> 00:09:29,237 Suhu. 130 00:09:29,270 --> 00:09:31,506 Sekarang angkat ekor anda dan berehat. 131 00:09:31,539 --> 00:09:35,176 Percayalah, saya panas. Yap. 132 00:09:35,210 --> 00:09:37,979 Lalu bagaimana dengan teknologi perubatan moden yang terkini? 133 00:09:38,012 --> 00:09:39,481 Lintah! 134 00:09:39,514 --> 00:09:41,483 Untuk mengeluarkan jenaka jahat. 135 00:09:42,517 --> 00:09:44,486 Sesuai dengan diri sendiri. Lebih kepada saya. 136 00:09:44,519 --> 00:09:46,187 Eh, dengar, Doktor. 137 00:09:46,221 --> 00:09:49,424 Terima kasih untuk segala-galanya, anda tahu, tetapi saya berasa hebat. 138 00:09:49,457 --> 00:09:52,127 Kuat, seperti lembu jantan! Kamu tahu? 139 00:09:52,160 --> 00:09:55,397 Sekarang, adakah anda tahu tempat yang bagus untuk mendapatkan gazpacho? 140 00:09:55,430 --> 00:09:57,265 Tolonglah. Ini serius. 141 00:09:57,298 --> 00:09:58,500 Apa itu? 142 00:09:58,533 --> 00:10:01,436 Puss in Boots, bagaimana saya boleh mengatakan ini? 143 00:10:03,371 --> 00:10:05,407 awak mati. 144 00:10:06,441 --> 00:10:09,377 Doktor, tolong. 145 00:10:09,411 --> 00:10:12,013 Bertenang! Saya Puss in Boots. 146 00:10:12,046 --> 00:10:14,015 Saya ketawa pada kematian. 147 00:10:14,048 --> 00:10:16,418 Awak nampak? 148 00:10:16,451 --> 00:10:18,286 Dan bagaimanapun, saya seekor kucing. 149 00:10:18,319 --> 00:10:20,121 Saya mempunyai sembilan nyawa. 150 00:10:20,155 --> 00:10:22,424 Dan berapa kali anda sudah mati? 151 00:10:22,457 --> 00:10:25,226 Eh... entahlah. 152 00:10:25,260 --> 00:10:26,327 Saya tidak pernah mengira. 153 00:10:26,361 --> 00:10:28,496 Saya sebenarnya bukan lelaki matematik, anda tahu? 154 00:10:28,530 --> 00:10:30,665 -Gato. -Bertenang, Doktor. 155 00:10:30,698 --> 00:10:33,034 Mari lihat, eh... 156 00:10:33,067 --> 00:10:35,503 Terdapat larian lembu jantan di Pamplona. 157 00:10:37,539 --> 00:10:39,707 Hai, cik. 158 00:10:39,741 --> 00:10:41,943 Adakah anda suka gazpacho? 159 00:10:43,178 --> 00:10:46,514 Rasanya ini bukan malam kamu, ya, kawan-kawan? 160 00:10:49,617 --> 00:10:51,119 Saya memberitahu anda, 161 00:10:51,152 --> 00:10:53,321 seekor kucing sentiasa hinggap di atas kakinya. 162 00:10:53,354 --> 00:10:54,956 Tonton. 163 00:10:58,393 --> 00:11:01,429 Tidak. Puss in Boots tidak memerlukan pengesan. 164 00:11:01,463 --> 00:11:03,465 Tonton. 165 00:11:05,099 --> 00:11:06,601 Tidak perlu menarik ke pelabuhan. 166 00:11:06,634 --> 00:11:08,603 Ini akan merevolusikan perjalanan. 167 00:11:08,636 --> 00:11:10,171 Tonton. 168 00:11:11,372 --> 00:11:14,409 Eh, maafkan saya. Adakah ini mempunyai kerang di dalamnya? 169 00:11:14,442 --> 00:11:15,610 Baik tuan. 170 00:11:15,643 --> 00:11:16,778 Eh. 171 00:11:18,379 --> 00:11:20,748 Puss, saya rasa anda meletakkan ketuhar terlalu tinggi. 172 00:11:20,782 --> 00:11:23,351 Saya mahir dalam baking. Tonton. 173 00:11:25,753 --> 00:11:27,555 Dan kemudian ada gergasi hari ini. 174 00:11:28,824 --> 00:11:32,160 Jadi, apa itu? Seperti, eh, eh, empat? 175 00:11:32,193 --> 00:11:34,229 Itu menjadikan lapan, Puss. 176 00:11:34,262 --> 00:11:36,097 Anda turun ke kehidupan terakhir anda. 177 00:11:36,130 --> 00:11:39,033 Preskripsi saya: tiada lagi pengembaraan untuk anda. 178 00:11:39,067 --> 00:11:40,602 Anda perlu bersara. 179 00:11:40,635 --> 00:11:42,403 saya? bersara? 180 00:11:42,437 --> 00:11:44,339 Adakah anda pelawak kampung juga? 181 00:11:44,372 --> 00:11:47,342 Puss, adakah tempat selamat yang boleh anda pergi? 182 00:11:47,375 --> 00:11:49,544 Mana-mana orang istimewa yang boleh anda harapkan 183 00:11:49,577 --> 00:11:51,412 pada saat memerlukan ini? 184 00:11:51,446 --> 00:11:55,617 Saya Puss in Boots, disayangi oleh semua orang. 185 00:11:55,650 --> 00:11:57,218 Sesiapa sahaja khususnya? 186 00:11:57,252 --> 00:12:01,456 Maksud saya, eh, bagaimana saya boleh memilih? 187 00:12:01,489 --> 00:12:03,124 Mm-hmm. 188 00:12:03,157 --> 00:12:05,159 Ini adalah alamat Mama Luna. 189 00:12:05,193 --> 00:12:07,128 Dia seorang pecinta kucing, 190 00:12:07,161 --> 00:12:08,796 sentiasa mencari kucing pangkuan baru. 191 00:12:08,831 --> 00:12:11,065 -Anda akan selamat di sana. -Kucing riba? 192 00:12:11,099 --> 00:12:12,800 Saya bukan kucing riba, Doktor. 193 00:12:12,835 --> 00:12:15,403 Saya Puss in Boots! 194 00:12:15,436 --> 00:12:16,771 Tidak lagi. 195 00:12:16,805 --> 00:12:18,072 pesanan tukang gunting rambut. 196 00:12:18,106 --> 00:12:20,141 Maksud saya, arahan doktor. 197 00:12:20,174 --> 00:12:24,813 Dan ingat, Puss, kematian datang untuk kita semua. 198 00:12:24,847 --> 00:12:26,381 Rawat? 199 00:12:26,414 --> 00:12:29,484 Anda benar-benar perlu bekerja dengan cara di sebelah katil anda. 200 00:12:40,896 --> 00:12:43,565 Saya Puss in Boots. 201 00:12:43,598 --> 00:12:45,600 Saya bukan kucing riba sesiapa. 202 00:12:47,201 --> 00:12:49,571 Doktor tu memang cuak dan gila. 203 00:12:49,604 --> 00:12:51,239 Dia harus berpegang pada memotong rambut. 204 00:12:51,272 --> 00:12:53,174 Panggilan terakhir, Señor Boots. 205 00:12:53,207 --> 00:12:55,443 Satu lagi gelas krim. Jadikan ia paling berat. 206 00:12:55,476 --> 00:12:58,613 Oh, saya simpan barang berat di belakang. 207 00:13:02,283 --> 00:13:04,752 "Bersara." 208 00:13:04,786 --> 00:13:07,555 Anda terlalu tampan untuk bersara. 209 00:13:19,434 --> 00:13:21,235 Nah, baik. 210 00:13:21,269 --> 00:13:23,839 Jika ia bukan Puss in Boots sendiri. 211 00:13:25,740 --> 00:13:27,442 Dalam daging. 212 00:13:27,475 --> 00:13:30,311 Eh, hey. 213 00:13:31,212 --> 00:13:33,882 Terdapat topi yang terkenal, bulu 214 00:13:33,916 --> 00:13:37,752 dan, sudah tentu, but. 215 00:13:37,785 --> 00:13:39,822 Pujian saya kepada tukang kasut anda. 216 00:13:41,322 --> 00:13:43,224 terima kasih. 217 00:13:43,257 --> 00:13:46,461 Eh, selamat berkenalan juga. 218 00:13:47,795 --> 00:13:52,367 Hey. Saya tidak pernah melakukan ini, tetapi bolehkah saya mendapatkan tandatangan anda? 219 00:13:52,400 --> 00:13:56,404 Telah mengikuti anda untuk masa yang lama. 220 00:13:57,538 --> 00:13:59,407 Tandatangan di sana. 221 00:14:02,744 --> 00:14:05,647 Puss in Boots ketawa menghadapi kematian, 222 00:14:05,680 --> 00:14:07,548 pemburu hadiah. 223 00:14:07,582 --> 00:14:09,450 Jadi saya pernah dengar. 224 00:14:09,484 --> 00:14:12,654 Anda akan mendapati ganjaran anda tidak datang dengan mudah. 225 00:14:13,755 --> 00:14:15,289 Ini saya beritahu awak. 226 00:14:15,323 --> 00:14:18,961 Semua orang fikir merekalah yang akan mengalahkan saya, 227 00:14:18,994 --> 00:14:21,529 tetapi tiada siapa yang melarikan diri daripada saya. 228 00:14:21,562 --> 00:14:22,931 Baiklah. 229 00:14:22,965 --> 00:14:24,699 Mari kita selesaikan. 230 00:14:24,732 --> 00:14:27,168 Takutlah saya, jika anda... 231 00:14:33,541 --> 00:14:36,544 Okay, jangan main-main lagi. 232 00:14:39,882 --> 00:14:42,818 Lambat. Leceh. Sedih. 233 00:14:55,898 --> 00:14:59,233 Anda tidak hidup mengikut lagenda, gato. 234 00:15:32,500 --> 00:15:36,337 Saya hanya suka bau ketakutan. 235 00:15:48,649 --> 00:15:49,885 Apa masalahnya? 236 00:15:49,918 --> 00:15:52,787 Kehidupan berkelip di depan mata anda? 237 00:15:54,990 --> 00:15:56,524 Kutip. 238 00:15:57,059 --> 00:15:59,660 Kutip. 239 00:16:23,118 --> 00:16:26,721 Lari, lari, kucing. 240 00:16:46,842 --> 00:16:49,978 Kenapa awak pergi? 241 00:16:50,012 --> 00:16:55,951 Jika kita menganyam begitu banyak kenangan 242 00:16:55,984 --> 00:16:59,021 Kenapa awak pergi? 243 00:16:59,054 --> 00:17:01,422 Apabila semuanya 244 00:17:01,455 --> 00:17:04,592 Sangat sempurna 245 00:17:05,393 --> 00:17:09,031 Kenapa awak pergi? 246 00:17:09,064 --> 00:17:13,869 Jika anda sebahagian daripada saya 247 00:17:13,902 --> 00:17:18,040 Bagaimana saya akan teruskan tanpa awak? 248 00:17:18,073 --> 00:17:23,711 Saya tidak tahu bagaimana untuk mengandungnya. 249 00:17:26,181 --> 00:17:28,083 Saya tidak layak lagi. 250 00:17:28,116 --> 00:17:29,450 Saya minta maaf. 251 00:17:38,193 --> 00:17:40,095 Kami berkumpul di sini hari ini 252 00:17:40,128 --> 00:17:43,866 untuk mengucapkan selamat tinggal kepada Puss in Boots. 253 00:17:43,899 --> 00:17:47,602 Tiada kata untuk menyatakan kehilangan sebegitu. 254 00:17:48,436 --> 00:17:50,404 Terima kasih. 255 00:17:54,109 --> 00:17:56,812 Tetapi ia akan menjadi satu jenayah untuk tidak mencuba. 256 00:17:56,845 --> 00:17:59,747 Dia dikenali di seluruh negara dengan banyak nama. 257 00:17:59,780 --> 00:18:01,049 The Stabby Tabby. 258 00:18:01,083 --> 00:18:02,885 Kucing Jantan. 259 00:18:02,918 --> 00:18:04,785 Si Pembisik Leche. 260 00:18:04,820 --> 00:18:06,754 Bagi sesetengah orang, penjahat. 261 00:18:06,787 --> 00:18:08,789 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira. 262 00:18:08,824 --> 00:18:12,027 Kepada semua, seorang legenda. 263 00:18:12,060 --> 00:18:13,896 Saya betul. 264 00:18:13,929 --> 00:18:16,397 Kata-kata tidak mencukupi. 265 00:18:18,867 --> 00:18:20,903 Tetapi mungkin lagu. 266 00:18:20,936 --> 00:18:25,740 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 267 00:18:25,773 --> 00:18:28,143 Siapa kegemaran anda 268 00:18:28,176 --> 00:18:31,046 Wira yang berani? 269 00:18:31,079 --> 00:18:33,781 Awak dulu, awak dulu. 270 00:18:57,839 --> 00:18:59,975 Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan, 271 00:19:00,008 --> 00:19:01,509 tiada kucing di sini! 272 00:19:01,542 --> 00:19:03,245 Eh... 273 00:19:03,278 --> 00:19:05,746 Meow? 274 00:19:08,283 --> 00:19:09,851 Oh! 275 00:19:09,885 --> 00:19:12,220 Anda bukan dari jabatan kesihatan, bukan? 276 00:19:12,254 --> 00:19:14,222 Tidak, awak bukan. Lebih baik kami bawa awak masuk 277 00:19:14,256 --> 00:19:17,893 kerana, sayang, mereka sentiasa memerhati. 278 00:19:17,926 --> 00:19:21,696 Saya Mama Luna, dan ini rumah saya. 279 00:19:21,729 --> 00:19:23,531 Dan kini rumah anda juga. 280 00:19:23,564 --> 00:19:26,034 Rumah anda selamanya. 281 00:19:27,135 --> 00:19:28,170 Aduh! 282 00:19:28,203 --> 00:19:30,105 Kitty mandi 283 00:19:30,138 --> 00:19:31,572 Kucing itu mandi 284 00:19:31,605 --> 00:19:32,975 Hi-ho yang... 285 00:19:33,008 --> 00:19:34,977 Saya yakin anda tidak pernah mempunyai nama. 286 00:19:35,010 --> 00:19:38,646 Tetapi anda tahu apa, saya telah memikirkan sesuatu yang sempurna. 287 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 saya akan panggil awak... 288 00:19:40,715 --> 00:19:42,985 ... Acar! 289 00:19:43,018 --> 00:19:44,719 Abang kucing, adik kucing, 290 00:19:44,752 --> 00:19:48,123 jumpa rakan sebilik anda yang baru. 291 00:19:48,156 --> 00:19:49,858 Katakan halo, Pickles. 292 00:19:51,293 --> 00:19:52,727 Meow, eh? 293 00:19:54,229 --> 00:19:55,730 Ooh. 294 00:19:55,763 --> 00:19:58,033 Apa? Adakah saya mengatakan sesuatu yang masin? 295 00:19:58,066 --> 00:20:00,002 Itu bahasa kedua saya. 296 00:20:00,035 --> 00:20:02,204 sarung tangan bodoh. 297 00:20:02,237 --> 00:20:04,139 Lepaskan saya. 298 00:20:04,172 --> 00:20:06,308 Ini adalah penghujungnya 299 00:20:06,341 --> 00:20:10,711 Kawan, ya, penghujungnya 300 00:20:12,014 --> 00:20:13,882 Oh tidak. 301 00:20:13,915 --> 00:20:16,284 Ini adalah penghujungnya 302 00:20:16,318 --> 00:20:18,020 Terakhir... 303 00:20:19,787 --> 00:20:21,289 Ini tandas orang, Pickles. 304 00:20:21,323 --> 00:20:22,690 Itu tandas awak. 305 00:20:25,360 --> 00:20:27,829 Jadi di sinilah maruah pergi. 306 00:20:27,863 --> 00:20:32,666 Daripada semua yang berdiri 307 00:20:35,370 --> 00:20:36,704 Tidak, tidak mungkin. 308 00:20:36,737 --> 00:20:39,107 Akhirnya.. 309 00:20:39,141 --> 00:20:40,308 Saya tidak akan... 310 00:20:40,342 --> 00:20:42,743 Uh-uh-uh. 311 00:20:47,748 --> 00:20:51,853 Bayangkan bagaimana keadaannya 312 00:20:51,887 --> 00:20:54,322 Tanpa had, dengan kebebasan 313 00:20:54,356 --> 00:20:56,557 Meow. 314 00:20:57,792 --> 00:21:01,629 Sangat memerlukan 315 00:21:01,662 --> 00:21:06,600 Dari tangan orang asing 316 00:21:06,634 --> 00:21:12,740 Di tanah terdesak 317 00:21:14,042 --> 00:21:19,981 Ini adalah penghujungnya. 318 00:21:37,199 --> 00:21:39,134 Anda mendapat baunya? 319 00:21:42,270 --> 00:21:45,040 Ini terlalu kecil, 320 00:21:45,073 --> 00:21:48,977 dan ini terlalu besar. 321 00:21:49,010 --> 00:21:51,712 Tetapi yang ini... 322 00:21:51,745 --> 00:21:54,682 yang ini betul. 323 00:21:58,386 --> 00:22:02,357 sayang! Jejaki kucing itu. 324 00:22:18,306 --> 00:22:20,342 Adakah kamu kisah? 325 00:22:20,375 --> 00:22:22,144 Saya cuba makan di sini. 326 00:22:22,177 --> 00:22:25,213 Maksud saya, meow. Apa-apa sahajalah. 327 00:22:25,247 --> 00:22:26,915 Oh maaf. 328 00:22:28,216 --> 00:22:30,784 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Anda kucing yang bercakap? 329 00:22:30,819 --> 00:22:32,320 Saya kucing bercakap. 330 00:22:32,354 --> 00:22:34,189 Mari berbincang. 331 00:22:34,222 --> 00:22:36,757 Saya lebih suka makan. 332 00:22:36,790 --> 00:22:38,293 Oh, bukan masalah. 333 00:22:38,326 --> 00:22:40,295 Kita boleh makan dan bercakap pada masa yang sama. 334 00:22:40,328 --> 00:22:42,030 Saya tidak bercakap bahasa inggeris. 335 00:22:42,063 --> 00:22:43,797 Adakah anda bercakap bahasa Sepanyol? !Saya juga! 336 00:22:43,832 --> 00:22:45,934 Oh! awak dari mana? Adakah anda suka tidur siang? 337 00:22:45,967 --> 00:22:48,303 Saya juga tidak bercakap bahasa Sepanyol. 338 00:22:48,336 --> 00:22:49,905 Anda lucu. 339 00:22:49,938 --> 00:22:52,440 -Eh... okay. Perbincangan yang baik. -Whoa, whoa, whoa. Bertahan. 340 00:22:52,474 --> 00:22:55,010 Acar? Adakah itu nama awak? 341 00:22:55,043 --> 00:22:57,745 Saya, saya tidak mempunyai nama atau rumah. 342 00:23:00,115 --> 00:23:03,185 Jadi, saya bukan pakar, tetapi anda tidak kelihatan seperti Acar. 343 00:23:03,218 --> 00:23:05,420 Nah, anda tidak kelihatan seperti kucing. 344 00:23:05,453 --> 00:23:07,455 Okay, okay, okay. 345 00:23:07,489 --> 00:23:09,858 Pendedahan penuh: Saya bukan kucing. 346 00:23:09,891 --> 00:23:12,194 -Saya anjing. -Hai, Bon Bon. 347 00:23:12,227 --> 00:23:13,794 Meow. 348 00:23:13,828 --> 00:23:17,933 Oh, Pickles ada teman wanita baru? Baik. 349 00:23:17,966 --> 00:23:19,367 Saya tinggal di bawah anjung. 350 00:23:19,401 --> 00:23:21,069 Ia boleh menjadi sunyi sedikit di bawah sana. 351 00:23:21,102 --> 00:23:23,205 Ia kebanyakannya dikawal oleh tikus dan lipan, 352 00:23:23,238 --> 00:23:24,806 tetapi saya mempunyai sudut kecil saya sendiri. 353 00:23:24,839 --> 00:23:26,208 tahniah. 354 00:23:26,241 --> 00:23:28,143 Saya hanya datang ke sini untuk makanan dan kawan-kawan. 355 00:23:28,176 --> 00:23:30,478 Kebanyakannya... kebanyakannya makanan. 356 00:23:30,512 --> 00:23:32,981 Tolong jangan beritahu sesiapa. Saya perlukan ini. 357 00:23:33,014 --> 00:23:35,150 Saya tidak akan memberitahu. saya tak kisah. 358 00:23:35,183 --> 00:23:36,750 Jadi awak akan simpan rahsia saya? 359 00:23:36,784 --> 00:23:38,286 Rahsia antara kawan? 360 00:23:38,320 --> 00:23:40,055 Hanya rahsia. 361 00:23:40,088 --> 00:23:42,357 Ia lucu-- walaupun semua ikatan kawan baik ini, 362 00:23:42,390 --> 00:23:44,359 awak masih misteri bagi saya, Pickles. 363 00:23:44,392 --> 00:23:45,994 Apa cerita awak? 364 00:23:46,027 --> 00:23:47,229 Cerita saya... 365 00:23:49,364 --> 00:23:51,099 Apa yang kita lihat? 366 00:23:53,034 --> 00:23:54,369 ...telah berakhir. 367 00:23:54,402 --> 00:23:56,271 Oh tidak. 368 00:23:56,304 --> 00:23:58,306 Nak gosok perut? 369 00:23:58,340 --> 00:23:59,975 Hmm? 370 00:24:00,008 --> 00:24:01,476 Apa-apa yang berlaku? 371 00:24:01,509 --> 00:24:03,378 -Gosok. -Hasil yang sukar. 372 00:24:03,411 --> 00:24:05,513 Jom, gosok. Saya perlukan latihan itu. 373 00:24:05,547 --> 00:24:07,382 Saya akan menjadi anjing terapi suatu hari nanti. 374 00:24:07,415 --> 00:24:08,850 Apa yang awak cakap ni? 375 00:24:08,883 --> 00:24:10,218 Saya gembira anda bertanya. 376 00:24:10,252 --> 00:24:12,254 Bila orang rasa tak sedap hati, boleh gosok perut saya. 377 00:24:12,287 --> 00:24:14,389 Ia akan membuatkan mereka berasa lebih baik. Gosok perut saya. 378 00:24:14,422 --> 00:24:15,890 -Tidak. Tidak. -Ayuh, gosokkannya. 379 00:24:15,924 --> 00:24:17,392 -Tidak berlaku. Tidak. -Gosok. 380 00:24:17,425 --> 00:24:18,860 Biar saya jelas. 381 00:24:18,893 --> 00:24:21,529 Saya tak nak sentuh perut awak, boleh? 382 00:24:21,563 --> 00:24:24,165 Okey dok. Jadi apa yang kamu mahukan? 383 00:24:24,199 --> 00:24:27,836 Saya mahu ditinggalkan sendirian. 384 00:24:47,922 --> 00:24:50,258 Ugh, awak kembali. 385 00:24:50,292 --> 00:24:52,227 Oh, saya tidak pernah pergi. 386 00:25:05,340 --> 00:25:07,075 Serigala. Dia jumpa saya. 387 00:25:17,619 --> 00:25:19,554 Hello, missus. 388 00:25:19,587 --> 00:25:21,256 Kami sedang mencari kucing. 389 00:25:21,289 --> 00:25:22,524 kucing ini. 390 00:25:22,557 --> 00:25:24,359 Kami ada tawaran untuk dia. 391 00:25:24,392 --> 00:25:27,262 Apa yang mereka boleh tawarkan Puss in Boots? 392 00:25:27,295 --> 00:25:30,198 -Apa itu Puss in Boots? -Serius? 393 00:25:30,231 --> 00:25:31,533 Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan, 394 00:25:31,566 --> 00:25:32,934 tiada kucing di sini. 395 00:25:32,967 --> 00:25:35,070 Buat dia bercakap. 396 00:25:37,372 --> 00:25:38,973 Maafkan saya, sayang saya. 397 00:25:39,007 --> 00:25:41,343 Kami sedang mencari Puss in Boots yang legenda. 398 00:25:41,376 --> 00:25:43,611 Adakah anda mungkin... melihatnya? 399 00:25:43,645 --> 00:25:45,013 Terlalu lembut. 400 00:25:45,046 --> 00:25:46,281 Keluar dengan itu, anda biddy lama, 401 00:25:46,314 --> 00:25:48,416 atau saya akan mempunyai keberanian anda untuk garter. 402 00:25:50,452 --> 00:25:53,621 Terlalu susah. Itu bukan betul. 403 00:25:53,655 --> 00:25:55,890 Oi, Baby, hidu dia. 404 00:25:55,924 --> 00:25:57,625 Anda tidak memberitahu saya apa yang perlu dilakukan. 405 00:25:57,659 --> 00:25:58,893 Dengar cakap adik awak, Baby. 406 00:25:58,927 --> 00:26:00,395 Oh, dia bukan kakak saya! 407 00:26:00,428 --> 00:26:02,030 Dia anak yatim piatu yang melarikan diri. 408 00:26:02,063 --> 00:26:03,431 -Ow! -Dia adik awak. 409 00:26:03,465 --> 00:26:04,666 Lakukan seperti yang dia katakan. 410 00:26:04,699 --> 00:26:08,236 Baik, tetapi yang saya boleh hidu hanyalah kencing kucing. 411 00:26:08,269 --> 00:26:10,004 Semua orang! 412 00:26:10,038 --> 00:26:12,006 Pergi ke bilik selamat, sama seperti kami berlatih! 413 00:26:12,040 --> 00:26:13,908 Oi. Dia cuba. 414 00:26:13,942 --> 00:26:15,977 Ikuti saya, anak-anak! Aduh! 415 00:26:16,010 --> 00:26:18,113 Beri dia rawatan piano, Papa. 416 00:26:18,146 --> 00:26:20,382 Oh! Anda fikir ini adalah kali pertama 417 00:26:20,415 --> 00:26:22,283 Saya telah disumbat dalam piano? 418 00:26:24,085 --> 00:26:26,020 Di sini kita pergi! 419 00:26:27,088 --> 00:26:29,557 Gulungkan tong... 420 00:26:29,591 --> 00:26:32,327 -Oh... -Mama, tolong fokus. 421 00:26:37,432 --> 00:26:39,701 Hey! Terdapat kucing di mana-mana! 422 00:26:39,734 --> 00:26:42,437 Begitu banyak kucing! 423 00:26:42,470 --> 00:26:44,005 amatur. 424 00:26:44,639 --> 00:26:46,941 Saya akan berada di luar. 425 00:26:46,975 --> 00:26:48,676 Kucing saya boleh bermain lebih baik daripada anda. 426 00:26:48,710 --> 00:26:50,712 Sekarang masa untuk melancarkan tong... 427 00:26:50,745 --> 00:26:52,680 Goldi, adakah ini dia? 428 00:26:52,714 --> 00:26:54,416 Itu anjing dalam kostum kucing. 429 00:26:54,449 --> 00:26:56,050 Oh, ya. 430 00:26:56,084 --> 00:26:57,552 Penipu kecil yang licik. 431 00:26:57,585 --> 00:26:59,454 Macam mana pula dengan ini? Dia seorang halia. 432 00:27:01,723 --> 00:27:03,324 Adakah itu gurauan? 433 00:27:03,358 --> 00:27:06,428 Anda fikir beg tulang geriatrik yang kusut ini 434 00:27:06,461 --> 00:27:08,163 nampak macam lagenda? 435 00:27:08,196 --> 00:27:09,564 Ini pasti tidak... 436 00:27:09,597 --> 00:27:12,000 Kucing dalam But! Saya jumpa dia! 437 00:27:12,734 --> 00:27:16,070 Puss in Boots, mati dan tertimbus. 438 00:27:16,104 --> 00:27:18,173 mati? Tidak, tidak, tidak, dia tidak boleh. 439 00:27:18,206 --> 00:27:20,975 Yap. Hidung tidak pernah berbohong. 440 00:27:21,009 --> 00:27:22,577 Nah, itu sahaja. 441 00:27:22,610 --> 00:27:24,312 Apa kata kita pergi hibernate, ya? 442 00:27:24,345 --> 00:27:25,580 -Tidak. -Ow! 443 00:27:25,613 --> 00:27:27,315 Peta sedang dihantar malam ini, 444 00:27:27,348 --> 00:27:29,250 dan kita mempunyai satu peluang untuk mencurinya. 445 00:27:29,284 --> 00:27:31,486 Tanpanya, kita tidak akan dapat menjumpai Wishing Star. 446 00:27:31,519 --> 00:27:33,354 Bintang Harapan. 447 00:27:33,388 --> 00:27:35,089 Ia memang wujud. 448 00:27:35,123 --> 00:27:37,325 Bintang itu mempunyai satu keinginan untuk diberikan. 449 00:27:37,358 --> 00:27:38,626 Satu hasrat? 450 00:27:38,660 --> 00:27:40,662 Fikirkan apa yang boleh bermakna bagi kita. 451 00:27:40,695 --> 00:27:43,031 Sembilan nyawa. Ya! 452 00:27:43,064 --> 00:27:44,732 Nah, saya tidak nampak mengapa kami perlu mengupah 453 00:27:44,766 --> 00:27:46,401 Puss in Boots di tempat pertama. 454 00:27:46,434 --> 00:27:50,405 Ugh. Kerana tiada siapa yang mencuri daripada Big Jack Horner. 455 00:27:50,438 --> 00:27:52,373 Tidak! Bukan Jack Horner. 456 00:27:52,407 --> 00:27:55,543 Jangan risau, sayang. Kami akan mendapatkan keinginan itu entah bagaimana. 457 00:27:55,577 --> 00:27:57,011 Terima kasih, Mama. 458 00:27:57,045 --> 00:27:59,347 Ya, kerana saya ada rancangan. 459 00:27:59,380 --> 00:28:01,683 Saya boleh mencantumkan peta sebaik mana-mana kucing tua. 460 00:28:03,384 --> 00:28:05,253 Anda ada rancangan? 461 00:28:05,286 --> 00:28:07,422 Apa? Saya bijak, bukan? Bukan saya, Papa? 462 00:28:07,455 --> 00:28:11,092 Tidak, anda tidak baik untuk otak. 463 00:28:11,125 --> 00:28:14,696 Merompak Big Jack Horner-- sangat berisiko. 464 00:28:14,729 --> 00:28:17,765 Tetapi keinginan itu boleh mengembalikan hidup saya. 465 00:28:17,799 --> 00:28:19,767 Dan hidup saya kembali. 466 00:28:19,801 --> 00:28:21,636 Selamat tinggal, Pickles! 467 00:28:21,669 --> 00:28:23,238 Oh, tidak, Pickles, awak akan pergi? 468 00:28:23,271 --> 00:28:25,340 Perro, mula menggali. 469 00:28:25,373 --> 00:28:27,075 Baik. 470 00:28:27,108 --> 00:28:29,210 Tetapi jika Puss in Boots ini adalah masalah besar, 471 00:28:29,244 --> 00:28:31,045 mungkin kita tidak sepatutnya mencemarkan kuburnya. 472 00:28:31,079 --> 00:28:35,350 Tidak, saya tidak fikir dia akan keberatan, kerana dia... 473 00:28:37,418 --> 00:28:39,521 ... ialah saya! 474 00:28:39,554 --> 00:28:42,657 Oh. O-Okay. 475 00:28:42,690 --> 00:28:44,559 Oh, ya. Eh... 476 00:28:44,592 --> 00:28:46,261 Biasanya, saya mempunyai pedang. 477 00:28:46,294 --> 00:28:48,096 Ia seperti keseluruhannya, anda tahu? 478 00:28:48,129 --> 00:28:49,832 Acar, anda Puss in Boots? 479 00:28:49,865 --> 00:28:51,666 Belum, tetapi saya akan. 480 00:28:51,699 --> 00:28:53,134 Saya akan datang... 481 00:28:53,167 --> 00:28:55,136 -Saya akan ikut awak. -Maaf, perro. 482 00:28:55,169 --> 00:28:57,739 Puss in Boots berjalan sendirian! 483 00:29:04,813 --> 00:29:07,215 Buka pintu pagar! 484 00:29:18,192 --> 00:29:19,828 Whoa, whoa, whoa. 485 00:29:19,862 --> 00:29:22,797 Lepaskan barang dagangan. Kita dapat ini. 486 00:29:22,831 --> 00:29:25,300 Baik. Masuk dan keluar sahaja. 487 00:29:25,333 --> 00:29:27,735 -Senang kacang. -Perah lemon. 488 00:29:27,769 --> 00:29:29,604 Aah! awak buat apa kat sini? 489 00:29:29,637 --> 00:29:31,239 Saya membawakan anda pedang. 490 00:29:31,272 --> 00:29:33,207 Itu bukan pedang. Itu tongkat. 491 00:29:33,241 --> 00:29:35,243 -Ia adalah pedang kayu. -Balik rumah. 492 00:29:35,276 --> 00:29:36,845 Nah, rumah saya adalah tempat kawan saya. 493 00:29:36,879 --> 00:29:38,580 Sekali lagi, bukan kawan. 494 00:29:38,613 --> 00:29:39,848 Gosok untuk nasib? 495 00:29:39,882 --> 00:29:42,317 Saya tidak perlukan tuah untuk ini. 496 00:29:42,350 --> 00:29:44,719 Saya seorang master pencuri kucing yang berkemahiran tinggi. 497 00:29:44,752 --> 00:29:46,554 Tonton. 498 00:29:49,223 --> 00:29:51,459 Anda mendapat ini. 499 00:30:06,641 --> 00:30:09,277 Hmm. 500 00:30:09,310 --> 00:30:14,115 Saya sebutkan kumpulan ini... sedap. 501 00:30:16,885 --> 00:30:18,686 Hantar mereka keluar. 502 00:30:19,754 --> 00:30:21,789 Encik Horner. 503 00:30:21,824 --> 00:30:24,325 Serpent Sisters mendapat barang itu. 504 00:30:24,359 --> 00:30:28,396 adakah ia Adakah ia peta kepada Wishing Star? 505 00:30:28,429 --> 00:30:31,232 Hentikan segalanya. Awak berdua, ikut saya. 506 00:30:31,265 --> 00:30:32,767 Kita mesti bawa ini ke bilik trofi. 507 00:30:32,800 --> 00:30:36,471 Anda tahu, memerlukan banyak pembunuhan untuk mendapatkan peta ini. 508 00:30:36,504 --> 00:30:37,772 Semuanya bermula... 509 00:30:37,806 --> 00:30:39,707 Bawa ke bilik trofi! 510 00:30:51,820 --> 00:30:53,321 Apa yang... 511 00:30:53,354 --> 00:30:56,224 Wah. Lihat semua perkara ajaib. 512 00:30:56,257 --> 00:30:58,226 Ya, saya mengumpul objek terpesona, 513 00:30:58,259 --> 00:31:00,294 ikon ajaib, bobbles dan geegaw 514 00:31:00,328 --> 00:31:02,563 dan la-di-da dan bla-bla-bla. 515 00:31:02,597 --> 00:31:05,533 Semak ia keluar. Saya berjalan di atas permaidani ajaib. 516 00:31:05,566 --> 00:31:07,235 manis. 517 00:31:07,268 --> 00:31:09,203 Kapal Lilliputians yang kecut. 518 00:31:09,237 --> 00:31:12,240 Diam! Adakah tanduk unicorn itu? 519 00:31:12,273 --> 00:31:13,942 Tanduk bayi unicorn. 520 00:31:13,976 --> 00:31:16,277 Separuh lebih berat, dua kali lebih tajam. 521 00:31:16,310 --> 00:31:18,680 -Buas. -Ia adalah pernak-pernik. 522 00:31:18,713 --> 00:31:20,883 Mereka tiada apa-apa jika dibandingkan dengan kuasa yang mengagumkan 523 00:31:20,916 --> 00:31:22,450 daripada Wishing Star yang ajaib. 524 00:31:22,483 --> 00:31:24,786 Bercakap tentang itu, buat dengan kotak, dik. 525 00:31:24,820 --> 00:31:25,921 Anda faham, bos. 526 00:31:25,954 --> 00:31:27,823 Seperti yang saya katakan, 527 00:31:27,856 --> 00:31:29,691 jumlah pembunuhan kita... 528 00:31:29,724 --> 00:31:31,559 Buat dengan kotak! 529 00:31:31,592 --> 00:31:35,563 Setelah bertahun-tahun mencari, 530 00:31:35,596 --> 00:31:37,498 ini adalah saat saya. 531 00:31:37,532 --> 00:31:41,937 Dengan hasrat ini, akhirnya saya akan menjadi 532 00:31:41,970 --> 00:31:44,305 penguasa segala sihir. 533 00:31:44,338 --> 00:31:46,307 Hei, Little Jack. 534 00:31:48,276 --> 00:31:49,477 Maafkan saya? 535 00:31:49,510 --> 00:31:50,913 -Bolehkah anda melakukan perkara ibu jari? -Shh. 536 00:31:50,946 --> 00:31:52,380 Seperti dalam kisah dongeng? 537 00:31:52,413 --> 00:31:53,916 Itu bukan cerita dongeng! 538 00:31:53,949 --> 00:31:55,550 Ia hanya sajak kanak-kanak. 539 00:31:55,583 --> 00:31:57,986 Oh, ya. Yang tempang. 540 00:31:58,020 --> 00:32:00,354 Jack Horner kecil duduk di sudut 541 00:32:00,388 --> 00:32:02,356 makan pai Horner... 542 00:32:02,390 --> 00:32:04,559 Terlekat di ibu jari saya, mengeluarkan plum 543 00:32:04,592 --> 00:32:08,596 Dan berkata, "Saya adalah budak yang baik." 544 00:32:09,764 --> 00:32:11,033 Lihatlah! Boneka ajaib. 545 00:32:11,066 --> 00:32:12,935 Kerana saya budak lelaki sejati 546 00:32:12,968 --> 00:32:14,635 Tiada ikatan. 547 00:32:14,669 --> 00:32:16,805 Terima kasih. Terima kasih. 548 00:32:16,839 --> 00:32:18,306 Apa yang mengagumkan? 549 00:32:18,339 --> 00:32:20,641 Saya telah menjadi lelaki sepanjang masa. 550 00:32:21,609 --> 00:32:25,313 Little Jack Horner tidak mempunyai sebarang sihir. 551 00:32:25,346 --> 00:32:29,784 Dia adalah budak pembuat roti yang menyedihkan. 552 00:32:29,818 --> 00:32:32,054 Little Jack sudah mati! 553 00:32:32,087 --> 00:32:33,956 Saya Big Jack Horner. 554 00:32:33,989 --> 00:32:37,658 Eh, Encik Big Jack Horner, tuan... 555 00:32:37,692 --> 00:32:40,294 -Saya hampir tidak mengenalinya. -Apa maksud awak? 556 00:32:40,328 --> 00:32:42,998 Kami adik-beradik, bodoh. 557 00:32:43,031 --> 00:32:44,867 Kami mendapat tatu muka yang sepadan. 558 00:32:45,868 --> 00:32:48,871 Peasy mudah, perah lemon. 559 00:32:50,939 --> 00:32:52,774 -Puss? -Kitty? 560 00:32:52,808 --> 00:32:54,877 -Puss... -Kitty! 561 00:32:59,948 --> 00:33:01,582 Ini kerja saya. 562 00:33:01,616 --> 00:33:04,519 Tidak, ini kerja saya. Saya sedang melintasi beruang. 563 00:33:04,552 --> 00:33:06,354 Tidak, saya melintasi beruang dua kali. 564 00:33:06,387 --> 00:33:08,389 Mereka cuba mengupah saya awal hari ini. 565 00:33:08,422 --> 00:33:10,324 Baiklah, mereka cuba mengupah saya dua minggu lalu. 566 00:33:10,358 --> 00:33:12,094 Itu menjadikan anda merancang B. 567 00:33:12,127 --> 00:33:13,528 Aha! 568 00:33:13,561 --> 00:33:16,031 -Ia adalah. -Wah. 569 00:33:16,064 --> 00:33:17,732 Sekarang, tentang pembayaran anda. 570 00:33:17,765 --> 00:33:21,804 tahan. Anda menjanjikan kami berat emas kami. 571 00:33:21,837 --> 00:33:23,337 Saya lakukan, bukan? 572 00:33:23,371 --> 00:33:25,107 Pernah dengar tentang sentuhan Midas? 573 00:33:25,140 --> 00:33:27,742 Ah, sejuk. Dibs. 574 00:33:27,775 --> 00:33:30,645 Oh tidak. Saya salah menilai keadaan. 575 00:33:31,847 --> 00:33:33,781 Inilah sebabnya anda tidak melintasi Jack Horner. 576 00:33:33,816 --> 00:33:34,950 Apakah ini? 577 00:33:34,983 --> 00:33:36,551 -Adakah anda seorang lanun sekarang? -Shh. 578 00:33:36,584 --> 00:33:39,487 Ia seperti possum yang merangkak di muka anda dan mati. 579 00:33:39,520 --> 00:33:41,722 -Shh! -Atas rasa malu. 580 00:33:41,756 --> 00:33:43,491 Tolong, ejek saya secara senyap. 581 00:33:43,524 --> 00:33:45,393 saya benci. Ia menjijikkan. 582 00:33:45,426 --> 00:33:47,795 Nah, saya suka. Ia terbilang. 583 00:33:55,636 --> 00:33:59,808 Rancangan yang hebat, Baby. Macam kucing betul. 584 00:34:05,047 --> 00:34:07,850 Eh, boleh saya pergi? 585 00:34:07,883 --> 00:34:09,918 Keseronokan melakukan, eh... 586 00:34:11,619 --> 00:34:14,589 -Puss in Boots? -Goldi. beruang. 587 00:34:14,622 --> 00:34:17,125 -Hola, Jack. -Kitty Softpaws. 588 00:34:17,159 --> 00:34:20,628 Saya, anda mempunyai banyak saraf untuk kembali ke sini. 589 00:34:20,661 --> 00:34:23,031 Tolonglah. Saya adalah pencuri terbaik yang pernah anda upah. 590 00:34:23,065 --> 00:34:24,867 -Anda merompak saya. -Anda menetapkan saya. 591 00:34:24,900 --> 00:34:28,003 Awak kata awak akan pergi berundur rohani. 592 00:34:28,036 --> 00:34:29,137 Namaste. 593 00:34:29,171 --> 00:34:30,939 Dan anda sepatutnya sudah mati. 594 00:34:30,973 --> 00:34:32,174 Saya menjadi lebih baik? 595 00:34:32,207 --> 00:34:33,608 Ugh. Hanya berikan kami peta. 596 00:34:33,641 --> 00:34:35,143 -Dan masukkan sedozen pai. -Eh? 597 00:34:35,177 --> 00:34:36,644 Ooh. Adakah anda mempunyai sebarang pai yang sedap? 598 00:34:36,677 --> 00:34:38,512 -Apa? T-Tidak. -Ya, perisa apa yang anda dapat? 599 00:34:38,546 --> 00:34:40,015 Bolehkah kita memasukkan semua itu ke dalam beg? 600 00:34:40,048 --> 00:34:43,185 Oh, adakah anda akan berhenti bercakap tentang pai mekar? Fokus! 601 00:34:43,218 --> 00:34:45,020 Serahkan peta itu, 602 00:34:45,053 --> 00:34:46,955 atau saya akan tebuk lubang di lot anda. 603 00:34:48,223 --> 00:34:51,626 -Oh, gelandangan. -Awas! Ia akan turun! 604 00:34:54,795 --> 00:34:56,031 Ha! 605 00:34:56,064 --> 00:35:00,202 Saya benci bercakap haiwan dongeng! 606 00:35:03,171 --> 00:35:05,908 Apa? Kembali ke sini! 607 00:35:05,941 --> 00:35:07,675 Pencuri terbaik telah menang. 608 00:35:07,708 --> 00:35:09,211 -Hah? -Anda betul. 609 00:35:09,244 --> 00:35:11,445 Dia lakukan. 610 00:35:11,479 --> 00:35:12,546 Oh tolonglah! 611 00:35:13,681 --> 00:35:15,783 di sana. Mereka semakin menjauh. 612 00:35:24,092 --> 00:35:26,527 Ooh. 613 00:35:26,560 --> 00:35:28,796 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 614 00:35:30,098 --> 00:35:32,067 Selamat berkenalan dengan awak, Puss. 615 00:35:32,100 --> 00:35:34,002 Saya perlu pergi. 616 00:35:35,103 --> 00:35:37,538 Ini, kucing, kucing. 617 00:35:38,807 --> 00:35:41,043 Adakah itu kayu? Apa yang anda akan lakukan dengan itu... 618 00:35:41,076 --> 00:35:43,511 -Ow! -Ow! Buku jari saya! 619 00:35:44,246 --> 00:35:45,948 Anda tidak sepatutnya berbuat demikian, kawan. 620 00:35:49,184 --> 00:35:50,685 Bodoh ini. 621 00:35:55,857 --> 00:35:58,093 Hei, Puss. Saya jumpa sandwic di sini. 622 00:35:58,126 --> 00:35:59,227 Saya rasa itu ikan tuna. 623 00:35:59,261 --> 00:36:00,628 -Pandu, perro! -Okey dok. 624 00:36:08,870 --> 00:36:11,239 Oh, sejuk. Seorang lagi ahli pasukan. 625 00:36:11,273 --> 00:36:12,540 Kami bukan satu pasukan. 626 00:36:12,573 --> 00:36:13,976 -Mata di jalan raya! -Wah! 627 00:36:14,009 --> 00:36:15,177 Siapa lelaki ini? 628 00:36:15,210 --> 00:36:17,179 -Saya kawan baik Puss. -Tidak, dia tidak. 629 00:36:17,212 --> 00:36:18,546 Dan anjing terapinya. 630 00:36:18,579 --> 00:36:19,948 Sudah tentu tidak. 631 00:36:19,982 --> 00:36:22,483 Akhirnya. Anda perlukan terapi. 632 00:36:25,187 --> 00:36:26,721 Berikan saya peta. Percayalah. 633 00:36:26,754 --> 00:36:29,891 Mempercayai anda? Seperti yang saya lakukan di Santa Coloma? 634 00:36:29,925 --> 00:36:31,093 Betul ke? Santa Coloma? 635 00:36:31,126 --> 00:36:33,494 Ya, Santa Coloma. 636 00:36:36,564 --> 00:36:37,899 -Saya! -Saya! 637 00:36:37,933 --> 00:36:39,167 -Saya! -Saya! 638 00:36:46,908 --> 00:36:48,010 Hyah! 639 00:36:54,916 --> 00:36:57,618 Orang baik, terimalah hadiah emas ini 640 00:36:57,651 --> 00:37:00,022 daripada Puss in Boots! 641 00:37:11,799 --> 00:37:14,635 lajukan! Pergi pergi pergi! 642 00:37:17,605 --> 00:37:21,542 Kumpulkan Baker's Dozen. 643 00:37:22,210 --> 00:37:24,179 Berhati-hati dengan ini. 644 00:37:24,212 --> 00:37:26,580 Saya akan ambil ini dan itu. 645 00:37:26,614 --> 00:37:27,916 Oh, dan ini. Salah satunya. 646 00:37:27,949 --> 00:37:30,218 Dan saya terpaksa mengambilnya. ya. ya. 647 00:37:30,252 --> 00:37:33,321 Tidak, ya! Oh, ya! 648 00:37:36,624 --> 00:37:38,193 Semua ini! 649 00:37:38,226 --> 00:37:41,562 Yang ini betul. 650 00:37:53,707 --> 00:37:58,880 Saya akan dapatkan awak, anak kucing saya, dan anjing kecil awak juga. 651 00:38:04,119 --> 00:38:06,955 Apa? Ini kosong. 652 00:38:06,988 --> 00:38:09,690 Kami telah ditipu! Di manakah... 653 00:38:09,723 --> 00:38:12,693 Oh. Yeah. Saya tahu ia akan melakukannya. 654 00:38:12,726 --> 00:38:15,363 "Hutan Gelap itu dalam dan jauh. 655 00:38:15,397 --> 00:38:18,333 Dalam batasnya, anda akan dapati bintang itu." 656 00:38:18,366 --> 00:38:20,902 Hutan Gelap? 657 00:38:20,936 --> 00:38:23,271 Tiada siapa yang masuk ke dalam Hutan Gelap. 658 00:38:23,305 --> 00:38:25,040 Atau keluar. 659 00:38:25,073 --> 00:38:27,775 "Satu sahaja hasrat membara dengan benar dan terang. 660 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Peta ini adalah kuncinya, jadi pegang erat-erat." 661 00:38:32,147 --> 00:38:33,747 Suéltalo. 662 00:38:33,781 --> 00:38:35,884 -Anda lepaskan. -Kayu? 663 00:38:35,917 --> 00:38:38,253 Apa yang berlaku kepada pedang anda? 664 00:38:38,286 --> 00:38:39,687 Hapuskan ia, anda tahu. 665 00:38:39,720 --> 00:38:41,123 Menjadikan perkara terlalu mudah. 666 00:38:41,156 --> 00:38:42,723 Saya perlukan cabaran. 667 00:38:42,756 --> 00:38:45,093 Ya, anda kelihatan agak tercabar di sana. 668 00:38:46,461 --> 00:38:48,263 Tidak mungkin saya benarkan anda memegang peta itu. 669 00:38:48,296 --> 00:38:50,432 Baiklah, saya tidak boleh membenarkan anda memegang peta itu. 670 00:38:50,465 --> 00:38:52,901 Saya boleh tahan. 671 00:38:53,801 --> 00:38:55,871 Yelah tu. Apa urusan awak? 672 00:38:55,904 --> 00:38:57,738 Anda berlari dengan Geng Chihuahua? 673 00:38:57,771 --> 00:38:58,940 Saya tidak fikir begitu. 674 00:38:58,974 --> 00:39:00,774 -Saya tidak percaya awak. -Tak mengapa. 675 00:39:00,809 --> 00:39:03,044 Asalkan percaya pada diri sendiri. 676 00:39:03,078 --> 00:39:04,312 apa... 677 00:39:04,346 --> 00:39:06,680 Adakah dia gila? 678 00:39:06,714 --> 00:39:08,350 -Ya. -Siapa nama awak? 679 00:39:08,383 --> 00:39:10,684 Oh, saya telah dipanggil macam-macam. 680 00:39:10,718 --> 00:39:12,220 Anjing, Anjing Jahat, Anjing Bodoh. 681 00:39:12,254 --> 00:39:15,290 Hei awak! Anda Di sana! Keluar! Biarkan ia! Lepaskan! 682 00:39:15,323 --> 00:39:17,725 Tikus Besar, Babi Kecil, Muka Tikus, 683 00:39:17,758 --> 00:39:19,194 Butt Nugget, (bleep) untuk Otak. 684 00:39:19,227 --> 00:39:20,862 Anda tahu, perkara semacam itu. 685 00:39:20,896 --> 00:39:23,431 Tetapi saya tidak pernah mempunyai nama yang benar-benar melekat, anda tahu? 686 00:39:23,465 --> 00:39:25,400 Itu milik saya. 687 00:39:25,433 --> 00:39:28,069 -Adakah dia selesai? -Dan anda? 688 00:39:28,103 --> 00:39:29,337 Cakar lembut. 689 00:39:29,371 --> 00:39:30,939 Kitty Softpaws. 690 00:39:30,972 --> 00:39:33,341 Wah. Yeah. Sekarang, itu nama yang baik. 691 00:39:33,375 --> 00:39:35,143 Terdapat muzik dalam nama seperti itu. 692 00:39:35,177 --> 00:39:37,711 Kitty Softpaws. 693 00:39:37,745 --> 00:39:40,448 Cubaan yang baik. Kontra klasik. 694 00:39:40,482 --> 00:39:43,151 Tiada siapa yang sebodoh itu. Tiada siapa yang baik. 695 00:39:43,185 --> 00:39:44,419 Saya tidak percayakan awak. 696 00:39:44,452 --> 00:39:46,787 Saya, tidak juga. Dia tidak boleh dipercayai. 697 00:39:46,821 --> 00:39:50,025 Tapi saya percayakan dia lebih daripada saya percayakan awak. 698 00:39:50,058 --> 00:39:53,195 Wah. Perjalanan ini akan menjadi menyeronokkan. 699 00:40:26,794 --> 00:40:29,965 Ini mesti Hutan Gelap. 700 00:40:40,175 --> 00:40:41,443 Oh, Tuhanku! 701 00:40:41,476 --> 00:40:42,978 Ia telah hilang. 702 00:40:43,011 --> 00:40:44,112 Ia telah kembali. 703 00:40:44,145 --> 00:40:45,380 Oh betapa menakutkannya. 704 00:40:45,413 --> 00:40:48,250 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 705 00:40:48,283 --> 00:40:50,185 Kami melangkah sebagai satu. 706 00:40:50,218 --> 00:40:51,253 sedia? 707 00:40:51,286 --> 00:40:53,188 Satu, dua, selepas awak. 708 00:40:53,221 --> 00:40:55,323 Tunggu apa? 709 00:40:57,359 --> 00:40:59,494 anjing? Masih hidup? 710 00:40:59,527 --> 00:41:01,296 -Mari kita cari tahu. -Tunggu! 711 00:41:09,437 --> 00:41:11,306 satu... 712 00:41:12,474 --> 00:41:15,410 -Wah. -Wah. 713 00:41:15,443 --> 00:41:20,048 Untuk Hutan Gelap, tempat ini agak berwarna-warni. 714 00:41:20,081 --> 00:41:22,150 Saya harap saya mempunyai quinceañera saya di sini. 715 00:41:22,183 --> 00:41:25,287 Wishing Star ada di sini di suatu tempat. 716 00:41:25,320 --> 00:41:28,223 Kitty, boleh saya lihat peta? 717 00:41:28,256 --> 00:41:29,557 -Tidak. -Serius! 718 00:41:29,591 --> 00:41:32,027 Anda tidak akan membenarkan saya memegangnya walaupun satu minit? 719 00:41:32,060 --> 00:41:34,062 Tidak. Tak sampai satu saat pun. 720 00:41:34,095 --> 00:41:38,366 Ayuh, Kitty. Awak kena percaya saya. 721 00:41:39,501 --> 00:41:41,936 Tunggu. A-A-Apa... Apa yang berlaku dengan matanya? 722 00:41:41,970 --> 00:41:44,306 Oh, mereka semakin besar. 723 00:41:44,339 --> 00:41:46,608 Oh, Kitty! 724 00:41:46,641 --> 00:41:48,910 Awak kena percayakan dia. Tengok mata tu. 725 00:41:48,943 --> 00:41:51,212 Betul ke? Awak panggil comel? 726 00:41:52,447 --> 00:41:54,516 Oh, lihat dia! 727 00:41:54,549 --> 00:41:57,452 Mata itu lebih besar daripada mata anda. 728 00:41:57,485 --> 00:41:58,853 Lakukan apa sahaja yang dia mahu, Puss. 729 00:41:58,887 --> 00:42:01,923 Tunggu sebentar. Sangat bodoh! 730 00:42:01,956 --> 00:42:04,326 Tidak. Dengan cakar? 731 00:42:04,359 --> 00:42:05,860 Ayuh. 732 00:42:05,894 --> 00:42:07,595 Dengan topi? 733 00:42:07,629 --> 00:42:10,465 Semuanya sangat comel! 734 00:42:10,498 --> 00:42:13,868 Terlalu comel! 735 00:42:14,903 --> 00:42:16,604 Bolehkah kita melihat peta sekarang? 736 00:42:21,242 --> 00:42:23,345 "Ikuti carta terpesona ini. 737 00:42:23,378 --> 00:42:27,415 Ia tahu jalan anda dan tahu hati anda." 738 00:42:28,383 --> 00:42:30,452 Adakah itu kita? 739 00:42:45,133 --> 00:42:48,503 Ia mengatakan kita mesti melalui Lembah Pembakaran 740 00:42:48,536 --> 00:42:50,405 atas Undertaker Ridge, 741 00:42:50,438 --> 00:42:52,207 melalui Gua Jiwa Hilang? 742 00:42:52,240 --> 00:42:54,943 -Betul ke? -Biar saya lihat. 743 00:43:08,556 --> 00:43:09,924 Apa? 744 00:43:09,958 --> 00:43:11,993 Paya Kesedihan yang Tidak Terhingga? 745 00:43:12,026 --> 00:43:13,962 Gunung Kesengsaraan? 746 00:43:13,995 --> 00:43:16,231 Jurang Kesunyian Abadi? 747 00:43:16,264 --> 00:43:18,433 Ada sesuatu yang tidak kena dengan peta ini. 748 00:43:18,466 --> 00:43:21,035 Saya rasa ada jalan mengerikan yang berbeza untuk semua orang. 749 00:43:21,069 --> 00:43:22,604 Ia hampir seperti hutan 750 00:43:22,637 --> 00:43:25,039 tidak mahu sesiapa yang membuat hajat. 751 00:43:25,073 --> 00:43:27,976 Ya, saya tidak mempunyai keinginan, tetapi boleh saya cuba? 752 00:43:34,549 --> 00:43:36,151 Oh, saya berkata... 753 00:43:36,184 --> 00:43:37,986 Kami melangkau melalui Poket Penuh Posi. 754 00:43:38,019 --> 00:43:39,220 -Apa? -Hah? 755 00:43:39,254 --> 00:43:41,423 Kemudian hanyut ke Sungai Relaksasi. 756 00:43:41,456 --> 00:43:42,590 -Kedengarannya menyeronokkan. -Tidak adil. 757 00:43:42,624 --> 00:43:44,192 Mengapa dia mendapat yang baik? 758 00:43:44,225 --> 00:43:46,361 Bersiar-siar di Bidang Penyelesaian Pantas dan Mudah, 759 00:43:46,394 --> 00:43:47,695 dan tiba di bintang. 760 00:43:47,729 --> 00:43:50,498 Oh, wow! Kedengaran indah. 761 00:43:50,532 --> 00:43:52,467 Oh, tetapi tidak. Ini adalah pencarian anda. 762 00:43:52,500 --> 00:43:53,701 Saya tidak mahu memaksa. 763 00:43:53,735 --> 00:43:55,637 Awak pegang peta. -Betul ke? 764 00:43:55,670 --> 00:43:57,071 Tetapi jangan kamu menyeberang saya, 765 00:43:57,105 --> 00:43:59,641 atau nama anda ialah Perro Muerto. 766 00:43:59,674 --> 00:44:01,376 Okay, dokey. 767 00:44:04,145 --> 00:44:06,314 Tunggu. Adakah itu... 768 00:44:08,216 --> 00:44:10,218 Hujan beruang. Masa untuk pergi. 769 00:44:10,251 --> 00:44:12,353 Oh, saya beritahu ya, 770 00:44:12,387 --> 00:44:13,988 apabila kita mendapat keinginan itu, 771 00:44:14,022 --> 00:44:16,357 ia akan menjadikan segala-galanya sesuai untuk kita semua. 772 00:44:16,391 --> 00:44:18,193 Adakah ia akan menjadikan kita kaya? 773 00:44:18,226 --> 00:44:20,428 Cukup kaya untuk berhibernasi sepanjang tahun? 774 00:44:20,462 --> 00:44:22,030 Yang paling kaya. 775 00:44:22,063 --> 00:44:23,598 Adakah kita akan, seperti, pencuri masa besar? 776 00:44:23,631 --> 00:44:25,733 Yang paling besar. 777 00:44:25,767 --> 00:44:28,069 Eh, awak tahu sut yang Jack Horner pakai? 778 00:44:28,102 --> 00:44:29,604 -Yeah. -Saya akan mempunyai salah seorang daripada mereka. 779 00:44:29,637 --> 00:44:31,673 -Yeah? -Hanya milik saya akan menjadi lebih ungu. 780 00:44:31,706 --> 00:44:34,409 -Seperti, dua kali lebih ungu. -Paling ungu! 781 00:44:34,442 --> 00:44:36,110 bagus. 782 00:44:36,144 --> 00:44:38,079 Pencuri besar datang melalui! 783 00:44:38,112 --> 00:44:40,248 -Saya akan berlumba ya! -Anda tidak boleh mengalahkan saya, lelaki tua! 784 00:44:40,281 --> 00:44:42,150 Hajat macam mana boleh buat semua tu, Goldi? 785 00:44:42,183 --> 00:44:44,052 Oh, saya tidak boleh memberitahu anda. 786 00:44:44,085 --> 00:44:46,721 Jika anda mengatakan apa yang anda inginkan, maka ia tidak menjadi kenyataan. 787 00:44:46,754 --> 00:44:48,356 Maaf. Peraturan ucapan hari jadi. 788 00:44:48,389 --> 00:44:51,226 Oh tolonglah. Rahsia ibu-anak perempuan? 789 00:44:51,259 --> 00:44:52,760 Mama tolong lepaskan saja. 790 00:44:52,794 --> 00:44:54,395 Oh. Oh, okay. 791 00:44:54,429 --> 00:44:55,630 Hei, jom. 792 00:44:55,663 --> 00:44:57,632 Kami ada beberapa kucing untuk ditangkap. 793 00:45:01,736 --> 00:45:04,105 Peraturan ucapan hari jadi? Apa maksud itu? 794 00:45:04,138 --> 00:45:06,374 Ini bermakna saya tidak memberitahu anda keinginan saya. 795 00:45:06,407 --> 00:45:09,077 Dia tidak mahu memberitahu kami, kerana ia adalah sesuatu yang bodoh. 796 00:45:09,110 --> 00:45:11,546 Macam conditioner untuk benda tu kat muka dia. 797 00:45:11,579 --> 00:45:13,248 Ia terbilang. 798 00:45:13,281 --> 00:45:16,251 Bagaimana dengan awak, Kitty? Apa yang anda mahukan? 799 00:45:16,819 --> 00:45:18,052 Tidak boleh memberitahu anda. 800 00:45:18,086 --> 00:45:20,054 Peraturan ucapan hari jadi atau apa sahaja. 801 00:45:20,088 --> 00:45:22,290 Ha! Saya yakin keinginan anda adalah sesuatu yang bodoh seperti... 802 00:45:25,426 --> 00:45:27,095 awak memang... 803 00:45:31,099 --> 00:45:34,435 Ini mesti Poket Penuh Posies. 804 00:45:38,139 --> 00:45:39,842 Keluar dari jalan, bunga syaitan. 805 00:45:39,875 --> 00:45:41,810 Ia adalah masa pemangkasan! 806 00:45:49,551 --> 00:45:51,452 Ah, terima kasih. 807 00:45:54,188 --> 00:45:55,657 Kami tidak mempunyai masa untuk ini. 808 00:45:55,690 --> 00:45:58,293 Perro, saya fikir laluan awak sepatutnya mudah. 809 00:45:59,727 --> 00:46:01,864 Anda tahu, saya rasa semua yang anda perlu lakukan 810 00:46:01,897 --> 00:46:03,665 berhenti dan menghidu bunga ros. 811 00:46:03,698 --> 00:46:05,166 Serius? 812 00:46:06,467 --> 00:46:07,702 Ini adalah bodoh. 813 00:46:07,735 --> 00:46:10,572 -Yang saya bau adalah lembu jantan... -Shh. 814 00:46:10,605 --> 00:46:11,773 Tonton. 815 00:46:15,243 --> 00:46:16,477 Jangan tergesa-gesa melaluinya. 816 00:46:16,511 --> 00:46:19,180 Ambil masa anda dan sangat menghargai 817 00:46:19,213 --> 00:46:20,715 apa yang ada di hadapan anda. 818 00:46:23,484 --> 00:46:26,321 Ugh. Jalannya begitu kocak. 819 00:46:26,354 --> 00:46:28,222 -Gracias. -Dan murahan. 820 00:46:28,256 --> 00:46:30,425 -Dan lumpuh. -Dan pelik, seperti dia. 821 00:46:30,458 --> 00:46:33,261 Yeah. Kenapa awak sangat tidak masuk akal, anjing? 822 00:46:33,294 --> 00:46:34,696 Apa cerita awak? 823 00:46:34,729 --> 00:46:36,230 Cerita saya? Oh. 824 00:46:36,264 --> 00:46:38,834 Ia sebenarnya satu cerita yang sangat kelakar. 825 00:46:38,867 --> 00:46:40,368 Dulu semasa saya masih kecil, 826 00:46:40,401 --> 00:46:42,337 saya dan rakan sepah saya tinggal bersama keluarga. 827 00:46:42,370 --> 00:46:45,607 Keluarga yang penuh dengan pelawak yang suka bermain sorok-sorok, 828 00:46:45,640 --> 00:46:47,208 dan saya selalu begitu. 829 00:46:47,241 --> 00:46:49,410 Pilih lelaki kecil itu, betulkah saya? 830 00:46:49,444 --> 00:46:52,447 Mereka cuba memasukkan saya ke dalam peti pembungkusan, tong sampah. 831 00:46:52,480 --> 00:46:55,851 Tidak kira seberapa keras mereka mencuba, saya akan sentiasa mencari mereka. 832 00:46:55,884 --> 00:46:58,386 Jadi, satu hari, mereka menjadi kreatif 833 00:46:58,419 --> 00:47:01,556 dan mereka memasukkan saya ke dalam kaus kaki dengan batu di dalamnya. 834 00:47:02,690 --> 00:47:05,627 Dan kemudian buang saya ke dalam sungai. 835 00:47:05,660 --> 00:47:08,363 Saya menggerogoti lubang di stoking, 836 00:47:08,396 --> 00:47:11,332 dan saya berenang ke permukaan. 837 00:47:11,366 --> 00:47:13,768 Tidak pernah menemui mereka atau rakan sepah saya. 838 00:47:13,801 --> 00:47:15,637 Jadi saya rasa saya masih begitu. 839 00:47:15,670 --> 00:47:17,238 Wah. 840 00:47:17,271 --> 00:47:20,375 Itulah cerita kelakar paling sedih yang pernah saya dengar. 841 00:47:20,408 --> 00:47:22,310 Nah, gurauan untuk mereka. 842 00:47:22,343 --> 00:47:25,346 Stokin yang mereka letakkan kepada saya, saya membesarkannya. 843 00:47:25,380 --> 00:47:28,650 Jadi, saya mendapat cerita yang hebat dan baju sejuk percuma daripadanya. 844 00:47:28,683 --> 00:47:29,885 Menang-menang. 845 00:47:29,918 --> 00:47:31,486 Kawan, awak tidak menang. 846 00:47:31,519 --> 00:47:33,554 Anda dari semua orang harus mempunyai keinginan. 847 00:47:33,588 --> 00:47:35,891 Saya sudah mempunyai baju sejuk yang selesa dan dua kawan baik. 848 00:47:35,924 --> 00:47:37,592 Saya mendapat semua yang saya inginkan. 849 00:47:37,625 --> 00:47:40,428 Tiada sihir diperlukan. 850 00:47:40,461 --> 00:47:41,696 Hmm? 851 00:47:51,006 --> 00:47:52,941 Oh, cantik. 852 00:47:59,447 --> 00:48:01,215 Oh, kita semakin rapat. 853 00:48:01,249 --> 00:48:04,552 Saya boleh menghidu dua kucing, seekor anjing dan... pai? 854 00:48:05,753 --> 00:48:09,424 Nah, jika bukan orang bodoh yang cuba mencuri daripada saya. 855 00:48:09,457 --> 00:48:10,859 Hei, dia ingat kita. 856 00:48:10,893 --> 00:48:13,494 Lihatlah, Excali... 857 00:48:13,528 --> 00:48:14,897 Excali... 858 00:48:14,930 --> 00:48:18,266 Excalibur! 859 00:48:18,299 --> 00:48:19,968 Ya, saya tidak dapat menghilangkan batu ini, 860 00:48:20,002 --> 00:48:21,436 tetapi masih cantik, bukan? 861 00:48:21,469 --> 00:48:22,838 Dia untung dengan kita! 862 00:48:22,871 --> 00:48:24,572 Okay, tinggal sikit. 863 00:48:24,605 --> 00:48:25,974 Itu sahaja! 864 00:48:26,008 --> 00:48:28,443 -Pergi lebih cepat! -Wah, dia naik pintu belakang saya. 865 00:48:31,345 --> 00:48:33,581 Goldi! 866 00:48:40,655 --> 00:48:43,859 Lihat tu! 867 00:48:43,892 --> 00:48:45,994 Nah, mula mencincang! 868 00:48:46,028 --> 00:48:48,730 Di atasnya! Anda tidak perlu memberitahu saya dua kali. 869 00:48:48,763 --> 00:48:52,233 Saya akan potong semua Ficus lyra ini... 870 00:48:53,035 --> 00:48:55,269 Jerry, tidak! 871 00:48:55,904 --> 00:48:57,338 Dendam saya, Jack! 872 00:48:57,371 --> 00:48:58,874 The, the, the! 873 00:48:58,907 --> 00:49:01,442 Tidak. 874 00:49:01,476 --> 00:49:03,879 Masa untuk mengeluarkan senjata besar. 875 00:49:03,912 --> 00:49:05,914 Rasanya saya terlebih pek. 876 00:49:05,948 --> 00:49:07,315 Makanan ringan ajaib. 877 00:49:07,348 --> 00:49:08,851 Simpan mereka untuk kemudian. 878 00:49:08,884 --> 00:49:11,652 Ha! Bayar kotoran. 879 00:49:12,553 --> 00:49:15,556 Baiklah, belalang ajaib, dedaunan. 880 00:49:15,590 --> 00:49:16,825 Terbang dan berpesta. 881 00:49:16,859 --> 00:49:19,427 Makan bunga tu. 882 00:49:19,460 --> 00:49:21,763 Saya bukan belalang ajaib. 883 00:49:21,796 --> 00:49:23,798 Kenapa, saya bukan belalang sama sekali. 884 00:49:23,832 --> 00:49:26,300 Jadi apa awak? Belalang syaitan? 885 00:49:26,334 --> 00:49:27,903 Peri maut? 886 00:49:27,936 --> 00:49:29,670 Letakkan jampi pada hutan, kemudian. 887 00:49:29,704 --> 00:49:31,073 Saya tidak menggunakan jampi. 888 00:49:31,106 --> 00:49:33,775 -Nah, apa yang awak buat? -Nah, III menilai awak. 889 00:49:33,809 --> 00:49:37,378 Saya duduk di bahu anda dan menilai tindakan anda 890 00:49:37,411 --> 00:49:39,380 dan kualiti watak anda. 891 00:49:39,413 --> 00:49:40,916 Saya hati nurani awak. 892 00:49:40,949 --> 00:49:42,517 Saya benar-benar melakukan overpack. 893 00:49:42,550 --> 00:49:44,086 Whoa! 894 00:49:44,119 --> 00:49:46,021 Tolong saya, Jack! Tolong! 895 00:49:46,054 --> 00:49:47,923 Awak tak nak tolong dia, Jack? 896 00:49:47,956 --> 00:49:49,557 Anda kehilangan banyak lelaki. 897 00:49:49,590 --> 00:49:51,559 Saya tidak terlalu menekankan tentang tenaga kerja. 898 00:49:51,592 --> 00:49:55,063 Saya mempunyai beg tanpa dasar senjata sihir. 899 00:49:55,097 --> 00:49:56,999 Bayi-bayi ini akan mendapatkan saya hasrat itu 900 00:49:57,032 --> 00:50:00,002 walaupun selepas seluruh pasukan mati dan tiada. 901 00:50:00,035 --> 00:50:02,070 Sekarang, sekarang, Jack, sebagai hati nurani awak, saya... 902 00:50:02,104 --> 00:50:03,906 Oh, kata-kata saya! 903 00:50:03,939 --> 00:50:05,606 Ia adalah burung phoenix yang mulia. 904 00:50:05,640 --> 00:50:08,342 Dia adalah simbol kelahiran semula dan kekal... 905 00:50:08,376 --> 00:50:09,878 Oh! 906 00:50:11,079 --> 00:50:13,816 Bos cantik penyembur api, kan? 907 00:50:13,849 --> 00:50:17,518 Saya benar-benar mempunyai kerja saya untuk saya yang satu ini. 908 00:50:17,552 --> 00:50:21,589 Jangan dekat tempat saya lempar api. 909 00:50:28,130 --> 00:50:30,866 Lakukan kerja anda, bunga syaitan. 910 00:50:30,899 --> 00:50:32,600 Tak lama lagi. 911 00:50:36,671 --> 00:50:38,606 Okay, Kitty, saya rasa saya dah dapat sekarang. 912 00:50:40,474 --> 00:50:42,710 -Percayalah saya! -Mudah, mudah. 913 00:50:42,743 --> 00:50:44,712 Anda akan memberi diri anda hernia. 914 00:50:44,745 --> 00:50:46,949 Di sini, sekali lagi. Macam ni. 915 00:50:46,982 --> 00:50:49,584 Percayalah. 916 00:50:49,617 --> 00:50:51,987 Aw. Tetapi sudah tentu saya percaya anda dan Puss, 917 00:50:52,020 --> 00:50:53,721 walaupun tanpa mata. 918 00:50:53,754 --> 00:50:55,723 Yeah? Kesilapan besar. 919 00:50:55,756 --> 00:50:57,491 Apa maksud awak? Awak kawan saya. 920 00:50:57,525 --> 00:50:59,460 Anda tahu apa kepercayaan yang anda perolehi? 921 00:50:59,493 --> 00:51:02,563 Stokin, batu dan berenang di sungai. 922 00:51:02,597 --> 00:51:04,398 Anda perlu mempercayai seseorang, bukan? 923 00:51:04,432 --> 00:51:05,868 Bukan saya. Eh-eh. 924 00:51:05,901 --> 00:51:07,568 Setiap kali saya melepaskan kawalan saya, 925 00:51:07,602 --> 00:51:10,939 Saya telah disilang dua kali, diisytiharkan, dipermainkan dan dikhianati. 926 00:51:12,107 --> 00:51:13,876 Tidak akan lagi. 927 00:51:13,909 --> 00:51:15,443 Saya seorang lakonan solo. 928 00:51:15,476 --> 00:51:18,746 Saya menyimpan rahsia saya, dan saya memainkan kad saya dengan rapat. 929 00:51:18,779 --> 00:51:21,415 Itulah cara anda mendapat tangan yang menang. 930 00:51:21,449 --> 00:51:22,885 Ambil dari saya. 931 00:51:22,918 --> 00:51:24,552 Jangan pernah percaya sesiapa. 932 00:51:28,190 --> 00:51:29,624 T-Tunggu. 933 00:51:29,657 --> 00:51:32,127 Itu menakjubkan. 934 00:51:32,160 --> 00:51:33,661 awak baik. 935 00:51:33,694 --> 00:51:36,164 Kitty, saya telah berfikir. 936 00:51:36,198 --> 00:51:38,200 Ugh, berfikir tentang apa? 937 00:51:38,233 --> 00:51:40,135 janggut saya yang cantik. 938 00:51:40,168 --> 00:51:41,937 Ia sangat terkenal, ya, 939 00:51:41,970 --> 00:51:47,575 tetapi ia menghilangkan pandangan dunia, eh, wajah. 940 00:51:47,608 --> 00:51:52,546 Jadi, jika ia akan menggembirakan anda, saya boleh yakin untuk... 941 00:51:52,580 --> 00:51:54,016 -Saya sudah terbiasa dengannya. -Tunggu apa? 942 00:51:54,049 --> 00:51:55,683 Janggut-- simpan. 943 00:51:55,716 --> 00:51:59,453 Eh, anda lihat, eh... 944 00:51:59,487 --> 00:52:01,924 Kitty, tolong, hilangkan perkara gatal ini daripada saya! 945 00:52:01,957 --> 00:52:03,892 Muka macam nak demam! 946 00:52:03,926 --> 00:52:08,462 Bertahanlah. Adakah Puss in Boots yang hebat meminta bantuan? 947 00:52:08,496 --> 00:52:10,165 Ya, tolong. Anda betul. 948 00:52:10,198 --> 00:52:12,733 -Janggut itu menjijikkan. -Dan? 949 00:52:12,767 --> 00:52:15,971 Dan ia seperti possum merangkak di muka saya. 950 00:52:16,004 --> 00:52:17,039 Dan? 951 00:52:17,072 --> 00:52:19,674 Dan mati kerana malu. 952 00:52:19,707 --> 00:52:21,575 Okay, okay, muka possum. 953 00:52:23,245 --> 00:52:25,713 Saya tidak akan memaksa awak mengemis. 954 00:52:27,149 --> 00:52:28,951 Aduh! 955 00:52:28,984 --> 00:52:30,118 Hei, perlahan. Oh! 956 00:52:30,152 --> 00:52:31,485 Pergi dengan bijirin. 957 00:52:31,519 --> 00:52:33,221 Anda perlu pergi dengan bijirin. 958 00:52:33,255 --> 00:52:34,823 -Saya tahu apa yang saya lakukan. -Hey! 959 00:52:34,856 --> 00:52:38,226 Saya seorang ahli bilah. Betul, Perrito? 960 00:52:38,260 --> 00:52:40,494 Apa? Apa? Apa yang kelakar? 961 00:52:40,528 --> 00:52:42,563 -Tiada yang patut lucu. -Shh. Tenang. 962 00:52:50,806 --> 00:52:53,741 Ah, ada wajah kacak yang saya ingat. 963 00:52:53,774 --> 00:52:56,178 Wajah yang tidak pernah saya lihat sejak... 964 00:52:56,211 --> 00:52:58,512 -Hey! -...Santa Coloma. 965 00:52:58,546 --> 00:53:01,984 Oh ya. Santa Coloma. 966 00:53:02,017 --> 00:53:03,819 Anda telah datang. 967 00:53:04,886 --> 00:53:08,556 Di sini. Anda boleh memiliki bilah gatit saya . 968 00:53:09,291 --> 00:53:10,892 Terima kasih. 969 00:53:10,926 --> 00:53:12,493 Lebih baik daripada sebatang kayu. 970 00:53:14,762 --> 00:53:17,631 Pergi dengan Tuhan, tongkat pedang. 971 00:53:19,800 --> 00:53:22,871 Perro, apa yang awak buat? 972 00:53:22,904 --> 00:53:25,273 anjing. 973 00:53:25,307 --> 00:53:26,674 Mana pergi anjing gila tu? 974 00:53:26,707 --> 00:53:28,143 Saya rasa awak suka dia. 975 00:53:28,176 --> 00:53:29,677 Tidak. Tidak, saya tidak. 976 00:53:29,710 --> 00:53:31,545 Saya rasa awak sudah bersedia untuk menamakan dia. 977 00:53:31,579 --> 00:53:34,282 Tidak, saya hanya perlukan jalan mudahnya untuk mendapatkan hajat saya. 978 00:53:34,316 --> 00:53:35,750 Awak maksudkan hasrat saya. 979 00:53:35,783 --> 00:53:37,986 Anda maksudkan keinginan saya! 980 00:53:38,987 --> 00:53:40,554 Maaf. 981 00:53:47,929 --> 00:53:50,165 -The Baker's Dozen. -Biarlah dia pergi. 982 00:53:50,198 --> 00:53:52,300 Oh, saya tidak tahu. Saya mungkin menjaga dia. 983 00:53:52,334 --> 00:53:54,635 Adakah anda mahukan hidangan? 984 00:53:54,668 --> 00:53:56,637 Beg nenek yang bagus, Little Jack. 985 00:53:56,670 --> 00:53:58,273 Ia bukan beg nenek. 986 00:53:58,306 --> 00:54:00,641 Ia adalah beg pengasuh ajaib. 987 00:54:00,674 --> 00:54:02,643 Sekarang, buat dengan peta, 988 00:54:02,676 --> 00:54:06,314 atau kita akan lihat apa sebenarnya yang dilakukan oleh tanduk unicorn. 989 00:54:08,083 --> 00:54:11,253 YY-Anda tidak akan menembak anak anjing, kan, Jack? 990 00:54:11,286 --> 00:54:12,753 Ya, di muka. kenapa? 991 00:54:12,787 --> 00:54:14,655 Apa yang... 992 00:54:14,688 --> 00:54:16,624 Beri kami peta, atau sebaliknya 993 00:54:16,657 --> 00:54:17,893 -lelaki tukang roti mendapatnya. -Yeah! 994 00:54:17,926 --> 00:54:21,029 Saya tidak mempunyai peta, Little Bo Creep. 995 00:54:22,297 --> 00:54:24,132 Berhenti melemparkan anak buah saya kepada saya! 996 00:54:24,166 --> 00:54:26,368 Datang sini! 997 00:54:26,401 --> 00:54:27,802 Puss in Boots mempunyai peta! 998 00:54:27,836 --> 00:54:30,939 Jom dapatkan dia! 999 00:54:32,407 --> 00:54:34,675 Saya ada rancangan. 1000 00:54:34,708 --> 00:54:37,312 Yang pertama kepada anjing mendapat hajat! 1001 00:54:37,345 --> 00:54:38,612 Apa? 1002 00:54:38,646 --> 00:54:40,849 Oh tolonglah! 1003 00:54:50,992 --> 00:54:52,994 mantap. 1004 00:54:54,329 --> 00:54:55,997 Whoa! 1005 00:54:57,399 --> 00:54:59,234 Apa? 1006 00:55:00,768 --> 00:55:02,337 Jadi itulah yang mereka lakukan. Sejuk. 1007 00:55:02,370 --> 00:55:04,206 Tidak! Tidak sejuk. 1008 00:55:04,239 --> 00:55:06,041 Ah, awak tembak saya. 1009 00:55:07,675 --> 00:55:09,144 Ah, pemandangan itu hilang. 1010 00:55:10,744 --> 00:55:12,981 -Saya dapat dia, Encik Horner! -Salah saya. 1011 00:55:13,014 --> 00:55:14,116 Oh tidak. 1012 00:55:43,777 --> 00:55:45,347 Puss, tunggu! 1013 00:55:45,380 --> 00:55:47,315 anjing. 1014 00:55:47,349 --> 00:55:50,051 Terima kasih atas peta, Softpaws. 1015 00:55:58,393 --> 00:56:00,228 -Tidak tidak tidak! -Tidak! 1016 00:56:00,262 --> 00:56:04,299 Oi! Anda baru sahaja dijenayah oleh Keluarga Jenayah Tiga Beruang. 1017 00:56:04,332 --> 00:56:06,800 -Yeah! - Sekian lama, anda plonkers! 1018 00:56:06,835 --> 00:56:09,304 Saya akan membuat anda semua tikar mandi! 1019 00:56:09,337 --> 00:56:12,107 Puss, awak kat mana? 1020 00:56:22,384 --> 00:56:24,685 cium? cium? 1021 00:56:26,121 --> 00:56:27,889 kucing! 1022 00:56:32,394 --> 00:56:33,761 kucing. 1023 00:56:33,794 --> 00:56:35,030 apa salahnya 1024 00:57:08,296 --> 00:57:10,298 Terima kasih, Perrito. 1025 00:57:10,332 --> 00:57:12,733 Apa yang berlaku dengan awak, Puss? 1026 00:57:14,035 --> 00:57:15,937 saya... 1027 00:57:15,971 --> 00:57:18,840 Saya turun ke kehidupan terakhir saya. 1028 00:57:18,873 --> 00:57:21,076 Dan, eh, saya... 1029 00:57:22,244 --> 00:57:23,777 Saya takut. 1030 00:57:23,812 --> 00:57:26,982 Baiklah, takutlah. 1031 00:57:27,015 --> 00:57:29,150 Tidak, bukan untuk Puss in Boots. 1032 00:57:29,184 --> 00:57:32,053 Saya sepatutnya menjadi wira yang tidak berani. 1033 00:57:32,087 --> 00:57:33,521 Lagenda. 1034 00:57:33,555 --> 00:57:38,927 Tetapi tanpa nyawa, saya bukan apa-apa. 1035 00:57:38,960 --> 00:57:41,563 Saya perlukan hasrat itu untuk mendapatkan kembali kehidupan saya. 1036 00:57:41,596 --> 00:57:42,964 Awak patut beritahu Kitty. 1037 00:57:42,998 --> 00:57:44,499 -Dia akan faham... -Tidak, tidak, tidak, tidak. 1038 00:57:44,532 --> 00:57:46,301 Dia tidak boleh mendengar tentang ini. 1039 00:57:46,334 --> 00:57:47,302 Baik. 1040 00:57:48,937 --> 00:57:50,138 Ke mana perginya si bodoh itu dan anjingnya? 1041 00:57:50,171 --> 00:57:52,007 Kitty tidak akan mempercayai saya lagi. 1042 00:57:52,040 --> 00:57:54,009 Bukan selepas Santa Coloma. 1043 00:57:54,042 --> 00:57:56,211 Tetapi itu hanya satu rompakan yang buruk. 1044 00:57:56,244 --> 00:57:59,481 Santa Coloma bukan rompakan, Perrito. 1045 00:57:59,514 --> 00:58:04,886 Ia adalah sebuah gereja, dengan seorang imam dan tetamu. 1046 00:58:04,919 --> 00:58:06,588 Dan Kitty. 1047 00:58:06,621 --> 00:58:10,191 Semuanya kecuali saya. 1048 00:58:10,225 --> 00:58:12,160 Saya juga melarikan diri. 1049 00:58:12,193 --> 00:58:14,496 Oh. Oh. 1050 00:58:14,529 --> 00:58:16,498 Oh! 1051 00:58:16,531 --> 00:58:19,234 Awak tinggalkan dia di altar? 1052 00:58:19,267 --> 00:58:20,402 Ia adalah salah. Saya tahu. 1053 00:58:20,435 --> 00:58:22,871 Aku malu. 1054 00:58:22,904 --> 00:58:26,541 Saya hanya berharap saya tidak menyakitinya dengan teruk. 1055 00:58:26,574 --> 00:58:28,910 Saya menyesal hari itu. 1056 00:58:29,577 --> 00:58:32,047 Jadi, mungkin awak patut beritahu itu kepada Kitty. 1057 00:58:32,080 --> 00:58:34,949 Mungkin membuat anda berasa lebih baik. 1058 00:58:34,983 --> 00:58:37,986 Mungkin membuatkan dia berasa lebih baik juga. 1059 00:58:40,088 --> 00:58:41,923 kucing! Anjing! 1060 00:58:41,956 --> 00:58:43,458 Oh, di sana awak. 1061 00:58:43,491 --> 00:58:44,893 Apa yang berlaku di sana? 1062 00:58:44,926 --> 00:58:47,195 Kitty. Saya kehilangan peta. 1063 00:58:47,228 --> 00:58:48,396 saya kacau. 1064 00:58:48,430 --> 00:58:49,864 Kami akan mendapatkannya kembali. 1065 00:58:49,898 --> 00:58:50,999 Kami telah berada dalam jeruk yang lebih teruk. 1066 00:58:51,032 --> 00:58:52,500 Siapa yang memberitahu anda nama itu? 1067 00:58:52,534 --> 00:58:53,601 Nama apa? 1068 00:58:53,635 --> 00:58:55,503 Eh, tiada apa. 1069 00:58:55,537 --> 00:59:01,042 Beruang! Kita perlu mencari mereka sebelum mereka menemui bintang. 1070 00:59:02,110 --> 00:59:04,346 Oh! Kami sangat rapat. 1071 00:59:04,379 --> 00:59:06,481 Ia akhirnya berlaku. 1072 00:59:06,514 --> 00:59:08,516 Saya boleh rasa hasrat itu sekarang. 1073 00:59:08,550 --> 00:59:10,552 Dan anda tahu apa rasanya? 1074 00:59:10,585 --> 00:59:12,387 -Kaki? - Kaki 1075 00:59:12,420 --> 00:59:15,223 Siapa yang makan semua pai? Siapa yang makan semua pai? 1076 00:59:15,256 --> 00:59:17,459 Kami lakukan, kami lakukan, kami lakukan, kami lakukan 1077 00:59:17,492 --> 00:59:19,060 Kami makan semua pai. 1078 00:59:19,094 --> 00:59:20,962 Oh, ia akan menjadi jahat. 1079 00:59:20,995 --> 00:59:25,233 Yeah. Bayangkan kami, sindiket jenayah besar-besaran. 1080 00:59:25,266 --> 00:59:27,969 Bukan sindiket jenayah besar-besaran, sayang. 1081 00:59:28,002 --> 00:59:30,372 Keluarga jenayah masa besar. 1082 00:59:30,405 --> 00:59:32,340 Betul ke, Goldi? 1083 00:59:32,374 --> 00:59:33,408 -Goldi? -Apa? 1084 00:59:34,376 --> 00:59:36,578 Whoa! Hei, lihat, peta berjalan lancar. 1085 00:59:36,611 --> 00:59:37,979 Apa yang awak buat? 1086 00:59:38,012 --> 00:59:39,914 -Berikan saya. Tidak tidak tidak Tidak. -Hey! 1087 00:59:41,416 --> 00:59:42,517 Goldi, tidak menggigit! 1088 00:59:44,552 --> 00:59:46,254 Awak yang smash, saya yang rebut. 1089 00:59:46,287 --> 00:59:47,422 Saya pegang peta. 1090 00:59:47,455 --> 00:59:48,590 -Anda faham? -Baik! 1091 00:59:51,059 --> 00:59:53,928 "Untuk mencari keinginan anda, laraskan pandangan anda. 1092 00:59:53,962 --> 00:59:56,531 Apa yang anda cari mungkin ada di hadapan anda." 1093 00:59:56,564 --> 00:59:59,434 Nah, itu adalah beban sampah. Apakah maksudnya? 1094 01:00:00,602 --> 01:00:02,704 Betul-betul di hadapan kami. 1095 01:00:02,737 --> 01:00:04,539 Ia kelihatan seperti kabin kami di rumah. 1096 01:00:04,572 --> 01:00:05,974 Anda benar-benar fikir kabin kami 1097 01:00:06,007 --> 01:00:07,542 berada di tengah-tengah Hutan Gelap? 1098 01:00:07,575 --> 01:00:10,011 Sayang, berikan ujian menghidu lama. 1099 01:00:10,044 --> 01:00:12,280 Ada yang masak. 1100 01:00:12,313 --> 01:00:14,416 Tidak. 1101 01:00:14,449 --> 01:00:16,084 Jangan buka pintu itu. 1102 01:00:16,117 --> 01:00:18,553 Kami sudah pulang! Hello, pintu. 1103 01:00:18,586 --> 01:00:20,155 Oh, tidak, jangan masuk ke dalam. 1104 01:00:20,188 --> 01:00:21,689 Mungkin hanya masuk cepat. 1105 01:00:21,723 --> 01:00:24,225 -Hello, kerusi. -Apa kata kita hibernate? 1106 01:00:24,259 --> 01:00:25,560 Hello sayang. 1107 01:00:25,593 --> 01:00:27,695 Hello, kawan lama saya. 1108 01:00:27,729 --> 01:00:30,498 Saya sangat merindui awak... 1109 01:00:32,333 --> 01:00:34,436 Lihat, Goldi. bubur. 1110 01:00:34,469 --> 01:00:37,038 Dan ia dibuat mengikut cara yang anda suka. 1111 01:00:37,071 --> 01:00:39,107 Tidak kira bagaimana anda membuatnya, dia tidak menyukainya. 1112 01:00:39,140 --> 01:00:40,642 Hentikan, kamu semua. 1113 01:00:40,675 --> 01:00:42,577 Mungkin hajat kita telah dimakbulkan. 1114 01:00:42,610 --> 01:00:45,046 Berhenti sahaja. Bukan kehendak kita yang dimakbulkan. 1115 01:00:45,079 --> 01:00:46,114 Ia satu halangan. 1116 01:00:46,147 --> 01:00:49,083 Ini hutan main muslihat. 1117 01:00:49,117 --> 01:00:51,319 Ini tidak benar. Tiada satu pun daripada ini... 1118 01:01:01,496 --> 01:01:04,299 Aw. Itu adalah buku kegemaran anda. 1119 01:01:04,332 --> 01:01:07,302 Anda pernah merenungnya selama berjam-jam. 1120 01:01:23,819 --> 01:01:25,653 Terlalu susah. 1121 01:01:25,687 --> 01:01:27,255 Alamak! 1122 01:01:28,356 --> 01:01:29,591 Terlalu lembut. 1123 01:01:34,529 --> 01:01:37,232 Tepat sekali. 1124 01:01:37,833 --> 01:01:39,734 Oh, ini dia. 1125 01:01:39,767 --> 01:01:41,169 Apa tadi, Mama? 1126 01:01:41,202 --> 01:01:42,770 Hari seorang gadis yatim piatu 1127 01:01:42,805 --> 01:01:45,773 memecah masuk ke dalam kabin kami dan mencuri hati kami. 1128 01:01:49,812 --> 01:01:54,215 Hari apabila dunia kita menjadi betul. 1129 01:01:57,585 --> 01:02:01,656 Bagaimana keadaannya? Bolehkah anda melihat apa-apa di atas sana? 1130 01:02:01,689 --> 01:02:03,758 Belum lagi, Perrito... 1131 01:02:03,791 --> 01:02:06,094 -Awak okay? -Sí, saya baik. 1132 01:02:06,127 --> 01:02:07,762 sangat baik. 1133 01:02:12,500 --> 01:02:16,137 Jika anda mahu memegang tangan saya, anda hanya perlu bertanya. 1134 01:02:16,170 --> 01:02:19,140 Eh, cuma, eh, sila tarik saya ke atas 1135 01:02:19,173 --> 01:02:20,843 setiap kali anda mendapat peluang. 1136 01:02:20,876 --> 01:02:23,311 Oh, saya baru ingat 1137 01:02:23,344 --> 01:02:25,814 kali terakhir saya menghulurkan tangan saya. 1138 01:02:25,848 --> 01:02:29,050 Cuma, masa itu, saya percaya awak sejuk. 1139 01:02:35,290 --> 01:02:36,591 Kitty... 1140 01:02:40,595 --> 01:02:42,430 Mengenai hari itu. 1141 01:02:42,463 --> 01:02:45,567 Puss in Boots tidak sepatutnya takut. 1142 01:02:45,600 --> 01:02:49,838 Tetapi di luar gereja di Santa Coloma itu, 1143 01:02:49,872 --> 01:02:55,410 itulah kali pertama saya berasa takut. 1144 01:02:55,443 --> 01:02:58,379 Jadi saya berlari. 1145 01:02:59,280 --> 01:03:02,450 Ia satu kesilapan, Kitty. 1146 01:03:02,483 --> 01:03:03,751 tak apa. 1147 01:03:03,785 --> 01:03:06,154 -Tidak tidak. Ia adalah pengecut. -Tak apa. 1148 01:03:06,187 --> 01:03:08,189 -Anda seorang di mezbah. -Puss. 1149 01:03:08,222 --> 01:03:10,458 Dalam pakaian perkahwinan anda yang cantik dan popok. 1150 01:03:10,491 --> 01:03:13,261 kucing! tak apa. 1151 01:03:13,294 --> 01:03:15,463 Saya juga tidak muncul. 1152 01:03:15,496 --> 01:03:16,865 Tunggu apa? 1153 01:03:16,899 --> 01:03:19,200 Apa maksud awak, awak tidak muncul? 1154 01:03:19,233 --> 01:03:21,502 Saya tahu saya tidak boleh bersaing 1155 01:03:21,536 --> 01:03:23,471 dengan satu cinta sejatimu. 1156 01:03:23,504 --> 01:03:25,473 -WHO? -Sendiri. 1157 01:03:25,506 --> 01:03:26,541 Legenda. 1158 01:03:26,574 --> 01:03:27,775 Eh... 1159 01:03:27,810 --> 01:03:30,244 Saya tidak akan muncul untuk lelaki itu. 1160 01:03:31,512 --> 01:03:34,549 Tetapi anda tidak kelihatan seperti lelaki itu lagi. 1161 01:03:37,685 --> 01:03:39,888 Semuanya baik-baik saja di atas sana? 1162 01:03:39,922 --> 01:03:42,190 Saya memberi anda ibu jari, supaya anda tahu. 1163 01:03:42,223 --> 01:03:43,691 kucing! 1164 01:03:45,693 --> 01:03:47,528 Tengok. 1165 01:03:49,697 --> 01:03:51,466 Apa pendapat anda, pepijat? 1166 01:03:51,499 --> 01:03:53,936 Adakah saya menunggu kucing mencuri peta dan kemudian membunuh mereka, 1167 01:03:53,969 --> 01:03:56,437 atau adakah saya hanya membunuh semua orang sekaligus? 1168 01:03:56,471 --> 01:03:58,506 Awak tahu, saya mula berfikir 1169 01:03:58,539 --> 01:04:01,175 anda tidak menghargai nilai kehidupan. 1170 01:04:01,209 --> 01:04:02,644 Apa? Tidak. 1171 01:04:02,677 --> 01:04:04,178 Maksud saya, saya suka lelaki ini. 1172 01:04:05,513 --> 01:04:07,682 Lenturkan glutes. Saya memerlukan permukaan yang kukuh. 1173 01:04:08,650 --> 01:04:11,285 Ada kebaikan pada semua orang. Ada kebaikan pada semua orang. 1174 01:04:11,319 --> 01:04:14,255 Anda tahu, Jack, mungkin kita perlu menggali lebih dalam. 1175 01:04:14,288 --> 01:04:16,624 T-Cerita saya tentang zaman kanak-kanak awak. 1176 01:04:18,292 --> 01:04:20,528 Anda tahu, saya tidak pernah mempunyai banyak masa sebagai seorang kanak-kanak. 1177 01:04:20,561 --> 01:04:24,532 Hanya menyayangi ibu bapa dan kestabilan dan rumah agam 1178 01:04:24,565 --> 01:04:27,970 dan perusahaan makanan bakar yang berkembang maju untuk saya warisi. 1179 01:04:28,003 --> 01:04:30,405 Sialan tak guna macam tu. 1180 01:04:31,907 --> 01:04:33,842 Tetapi apabila saya mendapat keinginan saya, 1181 01:04:33,876 --> 01:04:37,946 Saya akhirnya akan mempunyai satu perkara yang akan menggembirakan saya. 1182 01:04:37,980 --> 01:04:40,314 Oh, apa itu? 1183 01:04:40,348 --> 01:04:42,483 Semua keajaiban di dunia. 1184 01:04:42,517 --> 01:04:44,252 Untuk saya. 1185 01:04:44,285 --> 01:04:46,287 Dan tiada orang lain mendapat apa-apa. 1186 01:04:46,320 --> 01:04:48,289 -Adakah begitu banyak? -Ya! 1187 01:04:48,322 --> 01:04:49,825 Setuju untuk tidak bersetuju. 1188 01:04:49,858 --> 01:04:51,626 Baiklah, bawa ke sini. 1189 01:04:58,533 --> 01:05:00,002 Tolong! 1190 01:05:00,035 --> 01:05:02,938 Ibu Angsa yang manis, Jack! 1191 01:05:02,971 --> 01:05:04,706 Nah, anda tahu apa yang mereka katakan. 1192 01:05:04,739 --> 01:05:07,642 Tidak boleh membakar pai tanpa kehilangan sedozen lelaki. 1193 01:05:07,675 --> 01:05:10,578 Oh. Oh! 1194 01:05:10,611 --> 01:05:12,014 Itu mengerikan. 1195 01:05:12,047 --> 01:05:13,816 Kehendak anda sangat mengerikan. 1196 01:05:13,849 --> 01:05:14,950 awak ni dahsyat! 1197 01:05:14,983 --> 01:05:17,485 Anda raksasa yang tidak boleh ditebus! 1198 01:05:17,518 --> 01:05:20,655 Oh, oh. Apa yang menyebabkan awak lama sangat, bodoh? 1199 01:05:22,958 --> 01:05:24,625 Awak tak cerewet kan? 1200 01:05:24,659 --> 01:05:26,260 Mm-mm. 1201 01:05:27,762 --> 01:05:30,598 Okay, awak ambil tingkap, saya akan ambil cerobong. 1202 01:05:30,631 --> 01:05:31,733 Apa yang saya ambil? 1203 01:05:31,766 --> 01:05:33,301 Oh, awak bertenang, Perrito. 1204 01:05:33,334 --> 01:05:34,970 Kami memerlukan anda untuk tinggal di sini dan, eh... 1205 01:05:35,003 --> 01:05:36,738 -Eh, eh, jaga belakang kita. -Yeah. Yeah. 1206 01:05:36,771 --> 01:05:39,574 Pada enam awak. Punyalah belakang anda terbeliak dan ditutup. 1207 01:05:39,607 --> 01:05:40,775 Tangan masuk, krew. 1208 01:05:40,809 --> 01:05:41,944 sedia? 1209 01:05:41,977 --> 01:05:43,846 Pergi, Persahabatan Pasukan! 1210 01:05:43,879 --> 01:05:45,279 Persahabatan Pasukan? 1211 01:05:45,313 --> 01:05:46,748 Saya tidak bersetuju dengan ini. 1212 01:05:46,781 --> 01:05:48,917 Ya, buat lebih baik. Cuba lebih gigih. 1213 01:05:48,951 --> 01:05:50,052 Nah, hanya nama pemegang tempat, anda tahu. 1214 01:05:50,085 --> 01:05:51,385 Saya akan membuat bengkel, okay? 1215 01:05:51,419 --> 01:05:52,587 -Pergi dapatkan mereka, harimau. -Hey! 1216 01:05:52,620 --> 01:05:54,689 Bertenang. 1217 01:05:56,825 --> 01:05:58,060 Bersedia untuk mendapatkan semula keinginan kita? 1218 01:05:58,093 --> 01:05:59,694 "Hasrat kami"? 1219 01:05:59,727 --> 01:06:02,998 Baiklah, saya telah berfikir, jika anda bermain kad anda dengan betul, 1220 01:06:03,031 --> 01:06:06,300 mungkin kita boleh berkongsi hajat. 1221 01:06:06,935 --> 01:06:09,570 Kongsi hajat. 1222 01:06:27,122 --> 01:06:29,091 Ia telah hilang! 1223 01:06:29,124 --> 01:06:30,458 Bangun. 1224 01:06:30,491 --> 01:06:31,759 Seseorang telah mengetuk peta. 1225 01:06:31,793 --> 01:06:33,728 Apa semua ini? Apa yang mengganggu semua ini? 1226 01:06:33,761 --> 01:06:35,030 Oi! Adakah anda tidak mendengarnya? 1227 01:06:35,063 --> 01:06:36,731 Peta tiada. 1228 01:06:36,764 --> 01:06:39,534 Seseorang mengambilnya. 1229 01:06:39,567 --> 01:06:40,468 Hola. 1230 01:06:40,501 --> 01:06:43,404 Oi! Anda menjelikkan kami apabila kami hanya melakukan jenayah kepada anda? 1231 01:06:43,437 --> 01:06:44,940 Tidak, tiada penyokong jenayah. 1232 01:06:44,973 --> 01:06:46,942 Oh, awak mati daging kucing. 1233 01:06:46,975 --> 01:06:48,776 Okay, okay, okay. 1234 01:06:48,811 --> 01:06:50,946 Semuanya... milik kamu! 1235 01:06:50,979 --> 01:06:53,381 Tiada tempat untuk pergi, Softpaws. 1236 01:06:53,414 --> 01:06:56,717 Betul ke? Mari lihat apa yang peta katakan. 1237 01:06:58,086 --> 01:06:59,620 Tidak! 1238 01:06:59,654 --> 01:07:01,756 -Kabin kami! -Sayangku! 1239 01:07:01,789 --> 01:07:03,724 Apa dickens? 1240 01:07:04,559 --> 01:07:06,561 Oh, tidak, anda tidak. 1241 01:07:11,432 --> 01:07:13,501 Oh tidak. 1242 01:07:20,508 --> 01:07:22,144 -Kami akan datang, Gol... -Saya akan dapatkannya. Saya akan dapatkannya. 1243 01:07:22,177 --> 01:07:23,611 -Lepaskan saya, ketulan besar. -Jangan bergerak. 1244 01:07:23,644 --> 01:07:25,680 Bertahan! Saya datang, Pasukan... 1245 01:07:27,082 --> 01:07:29,017 Maaf. Maaf. Maaf, maaf, maaf! 1246 01:07:30,886 --> 01:07:32,553 Uh-oh. 1247 01:07:32,587 --> 01:07:34,890 -Bolehkah kita menari? Saya akan memimpin. -Hah? apa... 1248 01:07:35,858 --> 01:07:37,926 Aah! Terlalu panas! 1249 01:07:39,995 --> 01:07:43,364 Aah! Terlalu sejuk! Pembekuan otak. 1250 01:07:47,668 --> 01:07:50,072 Oh, itu betul. 1251 01:08:03,718 --> 01:08:05,720 ya? Apa yang... 1252 01:08:20,068 --> 01:08:21,435 Tidak! 1253 01:08:24,505 --> 01:08:27,142 Oi! Lupakan sesuatu? 1254 01:08:35,117 --> 01:08:36,584 Mereka mendapat Perrito! 1255 01:08:36,617 --> 01:08:38,653 Jangan risau, kami boleh menjejaki mereka dengan ini. 1256 01:08:39,955 --> 01:08:41,924 Tunggu, berhenti! 1257 01:08:47,162 --> 01:08:48,864 Puss, awas! 1258 01:08:49,965 --> 01:08:51,632 Kitty! 1259 01:08:51,666 --> 01:08:52,868 kucing! 1260 01:08:56,238 --> 01:08:57,806 Lihatlah! 1261 01:08:59,908 --> 01:09:02,677 Di sana, di sana mereka berada. Hanya di luar sana. 1262 01:09:02,710 --> 01:09:04,947 Awak pergi dapatkan Perrito. Saya akan cari jalan keluar dari sini. 1263 01:09:24,565 --> 01:09:26,902 kucing. 1264 01:09:33,008 --> 01:09:34,709 Hei, tampan. 1265 01:09:34,742 --> 01:09:36,078 Apakah itu? 1266 01:09:36,111 --> 01:09:38,246 Mengapa begitu gelisah, amigo? 1267 01:09:38,280 --> 01:09:40,015 Whoa, apa yang berlaku? 1268 01:09:40,048 --> 01:09:42,050 Hello, Puss. Gazpacho? 1269 01:09:42,084 --> 01:09:43,651 Lama tak jumpa. 1270 01:09:43,684 --> 01:09:46,121 Sentiasa gembira melihat saya. 1271 01:09:46,154 --> 01:09:48,857 Hola, nombor sembilan. 1272 01:09:48,890 --> 01:09:51,293 Ia adalah pesta yang sesuai sekarang kerana kami semua berada di sini. 1273 01:09:51,326 --> 01:09:53,128 Yeah! -!Ya! Parti! 1274 01:09:53,161 --> 01:09:54,695 Awak tahu tak? 1275 01:09:54,729 --> 01:09:56,298 Saya sayang kamu semua. 1276 01:09:56,331 --> 01:09:59,201 Jadi, awak adalah bekas hidup saya? 1277 01:09:59,234 --> 01:10:01,870 Renungan masa lalu yang indah. 1278 01:10:01,903 --> 01:10:03,604 Baik. 1279 01:10:03,637 --> 01:10:05,140 Dulu ketika kita lebih besar daripada kehidupan. 1280 01:10:05,173 --> 01:10:07,175 -Lagenda. -Kami menari. 1281 01:10:07,209 --> 01:10:08,609 Kami menyanyi. 1282 01:10:08,642 --> 01:10:10,711 -Kita kuat. -Seperti lembu jantan. 1283 01:10:10,745 --> 01:10:13,681 Numero nueve, anda masih ingat yang ini? 1284 01:10:13,714 --> 01:10:17,651 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1285 01:10:17,685 --> 01:10:18,887 Siapa anda 1286 01:10:18,920 --> 01:10:23,058 Wira kegemaran yang tidak gentar? 1287 01:10:25,626 --> 01:10:27,595 Nah, itu sahaja. Permainan tamat, innit? 1288 01:10:27,628 --> 01:10:29,097 Kucing itu mencuri peta curi yang kami curi, 1289 01:10:29,131 --> 01:10:31,299 dan kami berakhir dengan diddly-squat-- tiada apa-apa. 1290 01:10:31,333 --> 01:10:35,303 Atau mungkin kita boleh bahagia tanpa keinginan. 1291 01:10:35,337 --> 01:10:37,973 Apa yang kita buat? Mereka tidak akan kembali. 1292 01:10:38,006 --> 01:10:39,774 Selamat tinggal, seluar ungu. 1293 01:10:39,808 --> 01:10:42,177 Oh, mereka akan kembali-- untuk dia. 1294 01:10:42,210 --> 01:10:44,179 Anda darn tootin'. 1295 01:10:44,212 --> 01:10:46,680 Puss dan Kitty sentiasa menyelamatkan saya apabila saya diculik-- 1296 01:10:46,714 --> 01:10:48,350 yang banyak berlaku-- 1297 01:10:48,383 --> 01:10:50,318 kerana kita satu pasukan. 1298 01:10:50,352 --> 01:10:52,287 -Aw, itu indah. -Ya. 1299 01:10:52,320 --> 01:10:53,754 Persahabatan Pasukan. 1300 01:10:53,788 --> 01:10:55,756 Ugh. Tidak! Itu nama buruk. 1301 01:10:55,790 --> 01:10:57,658 Nah, kami-kami... kami masih membuat bengkelnya. 1302 01:10:57,691 --> 01:11:00,062 Oh, kucing mereka tidak akan membahayakan nyawa mereka 1303 01:11:00,095 --> 01:11:01,662 untuk anak kecil yang bodoh ini. 1304 01:11:01,695 --> 01:11:03,764 Awak cakap macam tu sebab awak nak makan 'im. 1305 01:11:03,798 --> 01:11:07,235 Saya tidak. Saya hanya mahu membelainya dengan gigi saya. 1306 01:11:07,269 --> 01:11:09,237 Berhenti memikirkan perutmu, Baby. 1307 01:11:09,271 --> 01:11:12,007 Malah, berhenti berfikir, titik. 1308 01:11:12,040 --> 01:11:14,109 Anda hanya akan mencederakan diri sendiri, anda muppet. 1309 01:11:14,142 --> 01:11:15,377 "Muppet." 1310 01:11:15,410 --> 01:11:16,978 Dan mengapa saya akan mendengar 1311 01:11:17,012 --> 01:11:19,881 anak yatim curi bubur macam awak? 1312 01:11:19,915 --> 01:11:21,983 -Anda bukan beruang pun. -Zing! 1313 01:11:22,017 --> 01:11:24,186 Saya lebih beruang daripada awak. 1314 01:11:24,219 --> 01:11:26,088 Dia dapat awak. 1315 01:11:26,121 --> 01:11:28,857 Anda tidak lain hanyalah Cinderella sewa rendah. 1316 01:11:28,890 --> 01:11:29,757 Oh! 1317 01:11:29,790 --> 01:11:31,326 Nah, itu kaya datang dari awak, Baby, 1318 01:11:31,359 --> 01:11:32,961 kerana anda tahu apa anda? 1319 01:11:32,994 --> 01:11:33,761 Tunggu dulu. 1320 01:11:33,794 --> 01:11:35,297 awak bodoh, gemuk, 1321 01:11:35,330 --> 01:11:37,731 lambat berfikir, tidak membaca, berpenyakit Lyme, 1322 01:11:37,765 --> 01:11:39,267 beruang dingleberry yang ditunggangi kutu. 1323 01:11:39,301 --> 01:11:40,368 Boom! 1324 01:11:40,402 --> 01:11:42,137 Saya tidak mempunyai dingleberry. 1325 01:11:42,170 --> 01:11:44,106 Tidak, anda lakukan. Anda mempunyai mereka. 1326 01:11:44,139 --> 01:11:45,240 Dingleberries! 1327 01:11:45,273 --> 01:11:46,774 Oi! Kamu diam, dasar bodoh, 1328 01:11:46,808 --> 01:11:48,709 atau saya akan memotong awak dari najis kepada snooter! 1329 01:11:48,742 --> 01:11:51,113 Saya dalam campuran sekarang. 1330 01:11:51,146 --> 01:11:53,048 Baik! Baiklah, mari kita pergi. 1331 01:11:53,081 --> 01:11:55,649 Anda semua sekumpulan menyeret buku jari, 1332 01:11:55,683 --> 01:11:57,385 madu-merepek, grub (bleep), 1333 01:11:57,419 --> 01:11:59,421 oafish (bleep), (bleep) mengunyah, 1334 01:11:59,454 --> 01:12:00,956 nugget kurap (bleep), 1335 01:12:00,989 --> 01:12:02,224 (tiup), 1336 01:12:02,257 --> 01:12:04,758 dan snooter anda! 1337 01:12:05,460 --> 01:12:07,362 Saya suka potongan jibnya. 1338 01:12:07,395 --> 01:12:09,164 Ah, ini hebat. 1339 01:12:09,197 --> 01:12:13,869 Razzin' dan ribbin' dan barbin' dan poopin' dan snootin'. 1340 01:12:13,902 --> 01:12:17,339 Oh, saya harap saya mempunyai keluarga seperti ini. 1341 01:12:17,372 --> 01:12:19,673 Bercakap dari seorang anak yatim kepada yang lain, Goldi, 1342 01:12:19,707 --> 01:12:22,177 anda memenangi loteri anak yatim. 1343 01:12:23,478 --> 01:12:25,280 Saya suka jibnya juga. 1344 01:12:25,313 --> 01:12:27,215 -Mari kita simpan dia. -Apa? 1345 01:12:27,249 --> 01:12:29,717 Hah? Ke mana dia pergi? 1346 01:12:29,750 --> 01:12:32,220 -Tidak! Kami berkata tiada penjenayah. -Tidak, Baby, tunggu! 1347 01:12:33,455 --> 01:12:35,789 Aduh! Bukan lebah! 1348 01:12:35,824 --> 01:12:39,427 Legenda tidak akan mati... 1349 01:12:39,461 --> 01:12:41,163 Da-da-da-dun. -Bravo! 1350 01:12:42,730 --> 01:12:43,899 Satu nombor lagi. 1351 01:12:43,932 --> 01:12:46,101 Tidak, tidak, maaf, kawan. 1352 01:12:46,134 --> 01:12:47,836 Ini menyeronokkan, ya? 1353 01:12:47,869 --> 01:12:50,305 Ya, tetapi bolehkah anda memberitahu saya bagaimana untuk keluar dari sini? 1354 01:12:50,338 --> 01:12:52,240 Saya perlu kembali kepada Dog dan Kitty. 1355 01:12:53,175 --> 01:12:55,377 Whoa! Saya fikir anda akan mendapat hajat itu. 1356 01:12:55,410 --> 01:12:57,979 Anda mendapat peta itu. Anda tidak memerlukan mereka. 1357 01:12:58,013 --> 01:12:59,747 Ya, dapatkan kembali kehidupan itu. 1358 01:12:59,780 --> 01:13:03,318 Menjadi legenda sekali lagi, bandar ke bandar. 1359 01:13:04,953 --> 01:13:08,290 Parti ke pesta. 1360 01:13:08,323 --> 01:13:11,226 Puss in Boots berjalan seorang diri. 1361 01:13:15,230 --> 01:13:19,901 Ya, Puss in Boots berjalan seorang diri. 1362 01:13:21,169 --> 01:13:25,974 Adakah legenda itu begitu besar sehingga tidak ada ruang untuk orang lain? 1363 01:13:29,978 --> 01:13:31,813 Oh, legenda itu masih besar, gato. 1364 01:13:31,846 --> 01:13:33,348 Awak yang menjadi kecil. 1365 01:13:33,381 --> 01:13:35,483 Ya, awak berubah, kawan. 1366 01:13:35,517 --> 01:13:37,519 Saya dengar dia berkawan baik dengan seekor anjing sekarang. 1367 01:13:37,552 --> 01:13:39,421 Dan dia tidak mempunyai pedang pun. 1368 01:13:39,454 --> 01:13:41,523 Beberapa hero. 1369 01:13:41,556 --> 01:13:43,825 Anda telah menjadi kucing yang menakutkan. 1370 01:13:43,858 --> 01:13:45,493 Kita patut panggil dia Wuss in Boots. 1371 01:13:45,527 --> 01:13:46,962 Oh tidak tidak tidak tidak 1372 01:13:46,995 --> 01:13:49,364 awak dengar tak? Nama barunya ialah Pickles. 1373 01:13:49,397 --> 01:13:51,099 jadi tempang. 1374 01:13:51,132 --> 01:13:53,435 Di manakah kotak sampah anda, Pickles? 1375 01:13:53,468 --> 01:13:55,503 Awak tahu tak? Korang memang bangang. 1376 01:13:55,537 --> 01:13:57,505 Yang sangat bercanggah bagi saya. 1377 01:13:57,539 --> 01:13:59,241 Saya akan cari jalan keluar saya sendiri. Adios. 1378 01:13:59,274 --> 01:14:01,543 Oh, anda fikir anda lebih baik daripada kami? 1379 01:14:01,576 --> 01:14:05,046 Tanpa kami, anda akan sentiasa menjalani kehidupan... 1380 01:14:05,080 --> 01:14:07,015 Takut. 1381 01:14:07,048 --> 01:14:08,016 awak. 1382 01:14:08,049 --> 01:14:10,919 Saya memang suka bau ketakutan. 1383 01:14:10,952 --> 01:14:12,854 Ia memabukkan. 1384 01:14:12,887 --> 01:14:14,289 Ia adalah? 1385 01:14:14,322 --> 01:14:17,791 Maaf kerana merosakkan parti dengan kehidupan lampau anda. 1386 01:14:17,826 --> 01:14:19,828 Atau kematian anda yang lalu, 1387 01:14:19,861 --> 01:14:21,896 seperti yang saya suka memanggil mereka. 1388 01:14:22,864 --> 01:14:26,401 Saya berada di sana untuk menyaksikan mereka semua. 1389 01:14:26,434 --> 01:14:30,038 Setiap akhir yang remeh. 1390 01:14:30,071 --> 01:14:34,342 Tapi awak tak perasan saya pun 1391 01:14:34,376 --> 01:14:40,915 kerana Puss in Boots ketawa menghadapi kematian, bukan? 1392 01:14:41,916 --> 01:14:44,785 Tetapi anda tidak ketawa sekarang. 1393 01:14:45,353 --> 01:14:47,555 Anda bukan pemburu hadiah. 1394 01:14:47,589 --> 01:14:49,224 Awak... 1395 01:14:49,257 --> 01:14:51,760 Kematian. 1396 01:14:53,595 --> 01:14:55,163 Dan saya tidak bermaksud secara metafora 1397 01:14:55,196 --> 01:14:58,066 atau secara retorik atau puitis atau secara teori 1398 01:14:58,099 --> 01:15:01,036 atau dengan cara lain yang mewah. 1399 01:15:01,069 --> 01:15:04,439 Saya Death, terus ke atas. 1400 01:15:04,472 --> 01:15:07,409 Dan saya datang untuk awak, Puss in Boots. 1401 01:15:07,442 --> 01:15:09,311 Tetapi saya masih hidup. 1402 01:15:09,344 --> 01:15:10,912 Kamu tahu... 1403 01:15:10,945 --> 01:15:13,048 Saya bukan orang kucing. 1404 01:15:13,081 --> 01:15:18,053 Saya mendapati idea sembilan nyawa tidak masuk akal. 1405 01:15:18,086 --> 01:15:21,156 Dan anda tidak menghargai mana-mana daripada mereka. 1406 01:15:21,189 --> 01:15:24,326 Jadi, kenapa saya tidak membantu kami berdua 1407 01:15:24,359 --> 01:15:26,861 dan ambil yang terakhir ini sekarang? 1408 01:15:26,895 --> 01:15:28,463 Itu tipu! 1409 01:15:28,496 --> 01:15:30,198 Shh. jangan beritahu. 1410 01:15:30,231 --> 01:15:32,067 Lari, Puss in Boots! 1411 01:15:32,100 --> 01:15:33,635 Buat hajat! 1412 01:15:33,668 --> 01:15:35,870 Teruskan, berlari untuk itu. 1413 01:15:35,904 --> 01:15:38,606 Menjadikannya lebih menyeronokkan untuk saya. 1414 01:15:54,389 --> 01:15:56,191 Lari. 1415 01:15:56,658 --> 01:15:59,327 Lari. 1416 01:16:01,262 --> 01:16:02,330 Hei, Puss. 1417 01:16:02,364 --> 01:16:03,631 Lari. 1418 01:16:03,665 --> 01:16:06,000 kucing! Puss, kami di sini! 1419 01:16:09,003 --> 01:16:11,272 A-Ke mana dia pergi? 1420 01:17:15,637 --> 01:17:17,205 Itu kali ketiga 1421 01:17:17,238 --> 01:17:19,040 kita telah melepasi batu yang sama, Baby. 1422 01:17:19,073 --> 01:17:20,408 Oh, tidak lagi. 1423 01:17:20,442 --> 01:17:21,643 Apa yang kamu mahu saya buat? 1424 01:17:21,676 --> 01:17:23,344 Saya telah kehilangan bau. 1425 01:17:23,378 --> 01:17:25,180 Anda hanya mempunyai satu pekerjaan. 1426 01:17:25,213 --> 01:17:28,316 Satu perkara yang membuat anda sedikit berguna ialah hidung anda, 1427 01:17:28,349 --> 01:17:30,618 dan nampaknya, anda tidak boleh menggunakannya. 1428 01:17:30,652 --> 01:17:32,153 -Goldi. -Saya mula berfikir 1429 01:17:32,187 --> 01:17:33,721 keinginan ini bukan seperti yang anda janjikan kepada kami. 1430 01:17:33,755 --> 01:17:36,291 -Tinggalkan, Baby. -Jadi, apa itu, eh? 1431 01:17:36,324 --> 01:17:39,260 Apakah "betul" anda? Apa yang penting sangat 1432 01:17:39,294 --> 01:17:41,696 bahawa anda telah membuat kami terkandas di hutan berhantu ini? 1433 01:17:41,729 --> 01:17:43,731 Saya mendapat keluarga! Itulah yang. 1434 01:17:43,765 --> 01:17:45,233 Keluarga yang sesuai. 1435 01:17:45,266 --> 01:17:48,403 Kemudian semuanya akan menjadi betul. 1436 01:17:51,072 --> 01:17:55,243 "Tepat" anda sedang menyingkirkan kami? 1437 01:17:55,276 --> 01:17:57,779 Nah, saya rasa sesetengah orang hanya bertahan 1438 01:17:57,813 --> 01:18:01,049 sampai habis bubur eh, Goldi? 1439 01:18:03,785 --> 01:18:05,320 Ayuh. 1440 01:18:05,353 --> 01:18:08,556 Awak tak sangka saya akan kekal. 1441 01:18:08,590 --> 01:18:10,325 Saya bukan beruang. 1442 01:18:19,267 --> 01:18:22,237 Saya sentiasa takut ia terlalu baik untuk bertahan. 1443 01:18:23,137 --> 01:18:25,106 Dan sama ada anda fikir kami keluarga anda atau tidak, 1444 01:18:25,139 --> 01:18:28,643 jika ini adalah sesuatu yang akan membuat anda gembira, 1445 01:18:28,676 --> 01:18:30,712 kami akan mendapatkan anda hasrat itu. 1446 01:18:30,745 --> 01:18:33,147 Ayuh, budak-budak. 1447 01:18:39,822 --> 01:18:44,292 Oh, betapa baiknya saya. 1448 01:18:52,200 --> 01:18:55,236 "Cahaya bintang, terang bintang, 1449 01:18:55,270 --> 01:18:57,806 "bintang pertama yang saya lihat malam ini, 1450 01:18:57,840 --> 01:18:59,207 Saya harap..." 1451 01:18:59,240 --> 01:19:00,542 Saya tidak percaya saya jatuh cinta lagi. 1452 01:19:00,575 --> 01:19:02,544 Kitty, awak tidak faham. 1453 01:19:02,577 --> 01:19:04,412 Tak faham apa? 1454 01:19:04,445 --> 01:19:06,815 Bahawa awak telah mempermainkan saya selama ini? 1455 01:19:06,849 --> 01:19:08,483 Saya perlukan hasrat ini. 1456 01:19:08,516 --> 01:19:11,486 Oh, ya? Awak nak tahu apa hajat saya? 1457 01:19:12,720 --> 01:19:15,223 Seseorang, sesiapa sahaja yang boleh saya percayai. 1458 01:19:15,256 --> 01:19:16,457 Hey! 1459 01:19:16,491 --> 01:19:19,327 Sepanjang hidup saya, saya tidak pernah mengalaminya. 1460 01:19:19,360 --> 01:19:22,664 Tetapi saya fikir saya akhirnya menemui seseorang itu 1461 01:19:22,697 --> 01:19:25,199 tanpa hajat. 1462 01:19:25,233 --> 01:19:27,201 Saya fikir itu adalah awak. 1463 01:19:28,336 --> 01:19:30,104 Tetapi anda masih berlari. 1464 01:19:30,138 --> 01:19:32,774 Masih dengan Puss in Boots lama yang sama. 1465 01:19:32,808 --> 01:19:35,376 Tapi saya tidak! Saya bukan Puss in Boots. 1466 01:19:35,410 --> 01:19:36,845 saya... 1467 01:19:36,879 --> 01:19:38,680 Saya berada di kehidupan terakhir saya. 1468 01:19:38,713 --> 01:19:41,349 Saya perlu mendapatkan kehidupan saya kembali. 1469 01:19:41,382 --> 01:19:44,652 Tanpa mereka, saya tidak... Saya tidak... 1470 01:19:44,686 --> 01:19:46,321 Apa? Legenda? 1471 01:19:49,457 --> 01:19:53,161 Saya masih tidak dapat menandingi cinta sejati awak yang satu. 1472 01:19:53,194 --> 01:19:55,430 Teruskan, dapatkan hidup anda kembali. 1473 01:19:57,165 --> 01:19:59,267 Jauhkan mereka daripada saya. 1474 01:20:03,304 --> 01:20:05,773 Kitty, Kematian mengejar saya! 1475 01:20:05,808 --> 01:20:07,408 Apa? 1476 01:20:07,442 --> 01:20:09,477 Saya telah dipanggil banyak perkara... 1477 01:20:09,510 --> 01:20:10,879 tetapi tidak pernah Kematian. 1478 01:20:10,913 --> 01:20:12,347 Saya sukakannya. 1479 01:20:12,380 --> 01:20:14,649 -Itulah hasrat saya! -Oi! 1480 01:20:15,650 --> 01:20:17,652 Itu kehendak Goldi. 1481 01:20:53,721 --> 01:20:55,289 Tangkap dia! 1482 01:20:56,457 --> 01:20:57,926 bergerak! Keluar dari jalan saya! 1483 01:20:57,960 --> 01:20:59,895 Saya dah dapat! Saya dah dapat! Tidak faham. 1484 01:21:01,830 --> 01:21:03,398 Itu saya punya. 1485 01:21:09,771 --> 01:21:10,939 Bang Bang bang! 1486 01:21:13,274 --> 01:21:15,510 Oh tolonglah. Anda masuk ke yang itu. 1487 01:21:17,712 --> 01:21:19,614 Encik Horner, saya perlukan bantuan anda! 1488 01:21:19,647 --> 01:21:22,517 Dimaklumkan dengan sewajarnya, tetapi agak sibuk pada masa ini. 1489 01:21:22,550 --> 01:21:23,685 Peep, bangku gereja! 1490 01:21:23,718 --> 01:21:26,487 Encik Horner! 1491 01:21:33,428 --> 01:21:34,696 Ooh. 1492 01:21:34,729 --> 01:21:37,465 Aha! Musim beruang. 1493 01:21:38,633 --> 01:21:40,836 Oi, saya akan menghancurkan awak, ibu jari plum, 1494 01:21:40,869 --> 01:21:42,905 dan kemudian saya akan memakai pakaian anda. 1495 01:21:42,938 --> 01:21:44,439 Itu pelik. 1496 01:21:46,340 --> 01:21:48,443 Tidak tidak tidak... 1497 01:21:48,476 --> 01:21:49,410 sayang! 1498 01:21:49,444 --> 01:21:50,979 -Mama, tolong! -Saya dapat awak! 1499 01:21:51,013 --> 01:21:52,948 -Papa! -Nak, saya datang! 1500 01:21:52,981 --> 01:21:54,649 -Dapat awak. -Tolong! 1501 01:21:54,682 --> 01:21:57,019 -Tahan! -Sesuatu sedang berlaku! 1502 01:21:57,052 --> 01:21:58,553 Tolong saya! 1503 01:22:00,354 --> 01:22:02,724 Tolong! Tidak tidak tidak! 1504 01:22:02,757 --> 01:22:04,592 Tunggu, nak! 1505 01:22:04,625 --> 01:22:06,929 Saya tidak boleh menghalangnya! 1506 01:22:06,962 --> 01:22:08,396 Mama, saya tergelincir! 1507 01:22:08,429 --> 01:22:10,833 saya tergelincir... 1508 01:22:14,669 --> 01:22:18,539 Seperti yang saya katakan, Baby, awak yang smash, saya yang rebut. 1509 01:22:18,573 --> 01:22:20,675 Ya! Ya! 1510 01:22:23,511 --> 01:22:25,047 Tidak! 1511 01:22:30,651 --> 01:22:34,022 Hei, Softpaws, bagaimana anda suka epal ini? 1512 01:22:34,056 --> 01:22:37,492 matilah! Meletup sudah. 1513 01:22:38,093 --> 01:22:40,062 Cakar lembut. 1514 01:22:41,329 --> 01:22:42,898 Baik. 1515 01:22:42,931 --> 01:22:47,502 Okay, anda tahu, mungkin sudah tiba masanya untuk mengebumikan kapak! 1516 01:22:49,071 --> 01:22:52,540 Oh, saya tidak sepatutnya menelefonnya! 1517 01:23:01,649 --> 01:23:03,986 Ya, saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan dengan ini, 1518 01:23:04,019 --> 01:23:06,922 tetapi jika anda fikir anda memerlukan kehidupan itu... 1519 01:23:06,955 --> 01:23:09,323 Terima kasih, Perrito. 1520 01:23:10,025 --> 01:23:12,627 Anda tahu, saya hanya pernah mempunyai satu kehidupan, 1521 01:23:12,660 --> 01:23:15,596 tetapi berkongsi dengan anda dan Kitty 1522 01:23:15,630 --> 01:23:17,732 telah menjadikannya cukup istimewa. 1523 01:23:17,765 --> 01:23:21,302 Mungkin cukup satu nyawa. 1524 01:23:28,977 --> 01:23:31,445 -Hah? -Apakah itu? 1525 01:23:37,652 --> 01:23:38,753 Siapakah itu? 1526 01:23:39,988 --> 01:23:42,323 Dia ada untuk saya. 1527 01:23:47,728 --> 01:23:49,664 kucing! 1528 01:23:54,036 --> 01:23:56,370 Saya telah menikmati pengejaran, gato, 1529 01:23:56,404 --> 01:23:59,340 tetapi saya rasa kita sudah sampai ke penghujung sekarang, awak dan saya. 1530 01:24:00,441 --> 01:24:03,444 Anda akan mengambil jalan keluar pengecut? 1531 01:24:03,477 --> 01:24:06,148 Lari ke lebih banyak nyawa? 1532 01:24:06,181 --> 01:24:08,616 Atau adakah anda akan melawan? 1533 01:24:13,788 --> 01:24:15,891 Kutip. 1534 01:24:16,859 --> 01:24:18,593 Pergi, angkat. 1535 01:24:35,911 --> 01:24:37,511 Apa masalahnya? 1536 01:24:37,545 --> 01:24:40,082 Kehidupan berkelip di depan mata anda? 1537 01:24:40,115 --> 01:24:41,917 Tidak. 1538 01:24:41,950 --> 01:24:43,484 Hanya satu. 1539 01:24:43,517 --> 01:24:45,486 Saya habis berlari. 1540 01:24:49,124 --> 01:24:52,493 Takut saya, jika anda berani. 1541 01:24:53,161 --> 01:24:56,164 Ini akan menjadi menyeronokkan. 1542 01:25:15,817 --> 01:25:17,219 Baik. 1543 01:25:17,252 --> 01:25:19,487 baiklah. 1544 01:25:37,538 --> 01:25:39,808 Anda benar-benar perlu berhenti kehilangan itu. 1545 01:25:53,521 --> 01:25:56,457 Katakan halo kepada bilah gatito saya . 1546 01:26:01,096 --> 01:26:02,097 Ayuh! 1547 01:26:22,284 --> 01:26:23,784 Kutip. 1548 01:26:24,886 --> 01:26:27,956 Saya tahu saya tidak boleh mengalahkan awak, lobo, 1549 01:26:27,990 --> 01:26:31,692 tetapi saya tidak akan berhenti berjuang untuk hidup ini. 1550 01:26:52,780 --> 01:26:56,151 Kenapa saya pergi bermain dengan makanan saya? 1551 01:26:56,184 --> 01:26:59,021 Awak merosakkan ini untuk saya. 1552 01:26:59,054 --> 01:27:02,757 Saya datang ke sini untuk legenda kecil yang sombong 1553 01:27:02,790 --> 01:27:05,060 siapa sangka dia abadi. 1554 01:27:06,261 --> 01:27:09,297 Tapi saya tak nampak dia lagi. 1555 01:27:13,601 --> 01:27:16,004 Jalani hidup anda, Puss in Boots. 1556 01:27:16,038 --> 01:27:17,638 Hayatilah dengan baik. 1557 01:27:20,242 --> 01:27:24,046 Awak tahu kita akan berjumpa lagi kan? 1558 01:27:24,079 --> 01:27:27,015 Ya. Sampai mati. 1559 01:27:38,726 --> 01:27:40,362 Kamu tahu, 1560 01:27:40,395 --> 01:27:42,364 apabila anda berkata kematian mengejar anda, 1561 01:27:42,397 --> 01:27:45,633 Saya fikir anda hanya melodramatik. 1562 01:27:46,268 --> 01:27:47,668 Hajat itu milik anda. 1563 01:27:47,701 --> 01:27:50,906 Anda layak mendapat seseorang yang boleh anda percayai. 1564 01:27:55,310 --> 01:27:56,845 Saya tidak memerlukannya. 1565 01:27:56,878 --> 01:27:58,712 Saya dah dapat apa yang saya idamkan. 1566 01:27:58,746 --> 01:28:00,781 Tiada sihir diperlukan. 1567 01:28:10,826 --> 01:28:14,262 Ah, makanan ringan ajaib. 1568 01:28:20,368 --> 01:28:22,003 Frijoles suci. 1569 01:28:22,037 --> 01:28:24,738 Saya bimbang seketika saya akan keluar telanjang, 1570 01:28:24,772 --> 01:28:28,110 tetapi pakaian saya juga bertambah. Sejuk. 1571 01:28:28,143 --> 01:28:30,145 Terima kasih. 1572 01:28:31,880 --> 01:28:33,248 Gotcha. 1573 01:28:33,281 --> 01:28:35,383 Hasrat terakhir. 1574 01:28:35,417 --> 01:28:37,886 Saya punya. 1575 01:28:38,719 --> 01:28:40,788 "Cahaya bintang, terang bintang, 1576 01:28:40,822 --> 01:28:43,024 bintang pertama yang saya lihat malam ini..." 1577 01:28:43,058 --> 01:28:44,725 anak anjing! 1578 01:28:44,758 --> 01:28:47,863 "Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh 1579 01:28:47,896 --> 01:28:50,932 -mempunyai hasrat ini..." Hah? -Señor Horner! 1580 01:28:50,966 --> 01:28:53,935 Tolong jangan buat hasrat itu. Tolong? 1581 01:28:54,903 --> 01:28:56,271 Tolong? 1582 01:28:56,304 --> 01:28:57,405 A-Apa yang awak buat? 1583 01:28:57,439 --> 01:28:59,740 Tolong... 1584 01:28:59,773 --> 01:29:01,775 Serius, adakah anda mengalami hernia atau sesuatu? 1585 01:29:01,810 --> 01:29:05,914 Tolong cantik... 1586 01:29:07,916 --> 01:29:10,784 Mereka adalah kumpulan kelemahan. 1587 01:29:12,753 --> 01:29:14,755 Ia begitu comel... 1588 01:29:14,788 --> 01:29:17,192 bagaimana anda fikir ia akan berkesan pada saya. 1589 01:29:17,225 --> 01:29:18,894 Tidakkah anda tahu saya mati di dalam? 1590 01:29:18,927 --> 01:29:21,096 By the way, hidung awak berdarah. 1591 01:29:21,129 --> 01:29:22,464 Oh. 1592 01:29:22,497 --> 01:29:26,201 Saya hanya membeli sedikit masa untuk Persahabatan Pasukan. 1593 01:29:27,469 --> 01:29:29,104 Pasukan apa? 1594 01:29:37,913 --> 01:29:40,081 Serpihan Sepanyol! 1595 01:29:40,115 --> 01:29:42,851 Aduh! 1596 01:29:45,420 --> 01:29:47,088 Hey! 1597 01:29:51,359 --> 01:29:54,795 Apa yang awak dah buat? Tidak! 1598 01:29:54,829 --> 01:29:56,464 Peta. Hasrat saya. 1599 01:29:56,498 --> 01:29:57,899 Pergi pergi pergi! 1600 01:29:59,467 --> 01:30:00,936 Whoa! 1601 01:30:02,137 --> 01:30:03,271 Saya punya. 1602 01:30:04,906 --> 01:30:05,807 Hah? 1603 01:30:05,840 --> 01:30:08,043 Anda sedang mencari sesuatu? 1604 01:30:08,076 --> 01:30:10,946 Anggaplah ini peletakan jawatan saya, tuan. 1605 01:30:13,949 --> 01:30:14,816 Apa? 1606 01:30:14,849 --> 01:30:18,853 Apa yang saya lakukan untuk layak menerima ini? 1607 01:30:19,787 --> 01:30:22,991 Maksud saya, apa yang khusus...? 1608 01:30:33,134 --> 01:30:34,936 Cantik. 1609 01:30:35,971 --> 01:30:40,008 Saya tidak suka untuk mengatakannya, tetapi perlukah kita memohon? 1610 01:30:40,041 --> 01:30:43,878 Kitty, satu hayat dihabiskan dengan awak 1611 01:30:43,912 --> 01:30:46,147 hanya itu yang saya harapkan. 1612 01:30:56,591 --> 01:30:59,027 Awak selamatkan nyawa saya, kak. 1613 01:30:59,060 --> 01:31:01,029 Anda akan membuat hasrat, tetapi anda tidak membuat hasrat itu 1614 01:31:01,062 --> 01:31:02,530 kerana anda mahu menyelamatkan keluarga anda. 1615 01:31:02,564 --> 01:31:04,366 Dan II benar-benar takut. 1616 01:31:04,399 --> 01:31:05,834 Dan kemudian... 1617 01:31:05,867 --> 01:31:07,535 Oi, jangan terlalu banyak cakap. 1618 01:31:07,569 --> 01:31:09,271 Bubur siapa yang akan saya makan sebaliknya? 1619 01:31:09,304 --> 01:31:12,340 Saya minta maaf kerana anda tidak memenuhi keinginan anda, Goldi, sayang. 1620 01:31:12,374 --> 01:31:13,475 Tetapi saya lakukan, Mama. 1621 01:31:13,508 --> 01:31:15,443 Saya mendapat hajat saya. 1622 01:31:15,477 --> 01:31:17,412 Semuanya... 1623 01:31:17,445 --> 01:31:20,148 adalah betul. 1624 01:31:20,181 --> 01:31:21,283 Oh. 1625 01:31:21,316 --> 01:31:23,018 Oh, sekarang awak telah membuat saya menangis. 1626 01:31:23,051 --> 01:31:24,252 Aw. 1627 01:31:24,286 --> 01:31:26,988 Sekarang, apa kata kita semua pulang ke rumah dan berhibernasi? 1628 01:31:27,022 --> 01:31:29,924 Hei, Goldi, anda adalah cip dari blok lama, anda. 1629 01:31:29,958 --> 01:31:32,327 Nah, apa yang boleh saya katakan? 1630 01:31:32,360 --> 01:31:34,396 Saya memenangi loteri anak yatim. 1631 01:31:35,463 --> 01:31:37,232 Softpaws, But. 1632 01:31:37,265 --> 01:31:38,566 -Goldi. -Beruang. 1633 01:31:38,600 --> 01:31:41,836 Hei, Baby, awak ada idea untuk kerja seterusnya? 1634 01:31:41,870 --> 01:31:43,505 Oh! Ingat kilang pai tu? 1635 01:31:43,538 --> 01:31:45,540 Saya mengesyaki bahawa mereka mungkin mengalami 1636 01:31:45,573 --> 01:31:47,142 kekosongan kepimpinan. 1637 01:31:47,175 --> 01:31:48,910 Oh, perniagaan keluarga. 1638 01:31:48,943 --> 01:31:50,445 Oh, sungguh mengujakan. 1639 01:31:50,478 --> 01:31:54,215 Sekarang masa yang sesuai untuk bercakap tentang amalan perniagaan yang beretika. 1640 01:31:54,249 --> 01:31:57,052 Ada lipas bercakap di hidung saya! 1641 01:31:57,085 --> 01:31:58,987 -Lepaskan! Turun! -Jangan bergerak. 1642 01:31:59,020 --> 01:32:00,588 Oh, tidak, tidak, tunggu sebentar. 1643 01:32:00,622 --> 01:32:02,957 Aduh! Hey! Bertahan! 1644 01:32:02,991 --> 01:32:04,859 Hei, Perrito, tentang nama itu. 1645 01:32:04,893 --> 01:32:06,328 Mari pilih satu untuk anda. 1646 01:32:06,361 --> 01:32:08,630 Yeah. Oh, bagaimana dengan "Chiquito"? 1647 01:32:08,663 --> 01:32:10,332 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1648 01:32:10,365 --> 01:32:11,566 Apa pendapat anda, Perrito? 1649 01:32:11,599 --> 01:32:12,934 "Chomper," tidak? 1650 01:32:12,967 --> 01:32:14,302 Saya dapat, saya dapat. 1651 01:32:14,336 --> 01:32:16,171 Bagaimana dengan "Jeff"? 1652 01:32:16,204 --> 01:32:17,572 -Jeff? -Yeah. 1653 01:32:17,605 --> 01:32:19,207 Dia tidak mempunyai wajah Jeff. 1654 01:32:20,008 --> 01:32:21,943 Anda tahu, jika ia sama dengan anda, 1655 01:32:21,976 --> 01:32:23,945 Saya rasa saya hanya akan berpegang pada "Perrito." 1656 01:32:23,978 --> 01:32:25,480 Saya sukakannya, 1657 01:32:25,513 --> 01:32:27,382 sebab tu kawan2 panggil saya. 1658 01:32:27,415 --> 01:32:30,985 Kemudian "Perrito" ia akan menjadi. 1659 01:32:32,053 --> 01:32:34,089 Anda tahu, sejujurnya, "Chomper" cukup bagus. 1660 01:32:34,122 --> 01:32:35,623 Ya, tetapi tidak. 1661 01:32:35,657 --> 01:32:37,892 Baiklah, kami akan teruskan, eh, bengkel itu. 1662 01:32:50,338 --> 01:32:53,641 Saya mahu percutian ini sempurna! 1663 01:32:53,675 --> 01:32:56,077 Adakah anda ingat untuk mengemas topi kapten saya? 1664 01:32:56,111 --> 01:32:57,645 Ya, Gabenor. 1665 01:32:57,679 --> 01:32:59,481 Dan kasut kapten awak, kot kapten awak 1666 01:32:59,514 --> 01:33:00,982 dan baju tidur kapten anda. 1667 01:33:01,015 --> 01:33:02,650 Dan bagaimana pula... 1668 01:33:02,684 --> 01:33:04,652 bot saya! 1669 01:33:04,686 --> 01:33:07,021 Puss in Boots! 1670 01:33:12,694 --> 01:33:14,295 anak anjing! 1671 01:33:14,329 --> 01:33:15,530 Persahabatan Pasukan? 1672 01:33:15,563 --> 01:33:17,098 Kami tidak bersetuju dengan ini. 1673 01:33:17,132 --> 01:33:19,534 Ya, ia membuatkan kita kelihatan tidak masuk akal. 1674 01:33:19,567 --> 01:33:21,002 Sudah terlambat sekarang. Ia rasmi. 1675 01:33:21,035 --> 01:33:22,670 Aah! Burung camar! Whoa. 1676 01:33:24,439 --> 01:33:27,275 Tenang, Perrito. 1677 01:33:27,308 --> 01:33:28,543 Dokey dok. 1678 01:33:28,576 --> 01:33:30,145 Ke mana arah tuju kita, lagipun? 1679 01:33:30,178 --> 01:33:33,014 Pergi untuk mencari pengembaraan baharu 1680 01:33:33,047 --> 01:33:36,518 dan berjumpa kawan lama. 1681 01:33:46,761 --> 01:33:51,065 Cinta untuk saya bukan masalah seketika 1682 01:33:51,099 --> 01:33:55,370 Mengapa kita berjuang untuk itu, jika tidak, ia sangat banyak 1683 01:33:55,403 --> 01:33:57,439 Bahawa kehadiran awak mengubah nasib saya 1684 01:33:57,472 --> 01:33:59,707 Ya kami baik-baik saja, betapa indahnya rasanya 1685 01:33:59,741 --> 01:34:02,310 Hidup adalah satu, kematian berkata demikian 1686 01:34:02,343 --> 01:34:03,611 Oh-oh-oh 1687 01:34:03,645 --> 01:34:05,713 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1688 01:34:05,747 --> 01:34:08,016 Hidup itu gila 1689 01:34:08,049 --> 01:34:09,584 Hula, hula 1690 01:34:09,617 --> 01:34:12,387 Teka, teka, teka, eh 1691 01:34:21,362 --> 01:34:25,733 Kerana hari saya tiada apa-apa yang saya akan bawa bersama saya 1692 01:34:25,767 --> 01:34:30,238 Hanya cinta yang orang tua saya berikan kepada saya' 1693 01:34:30,271 --> 01:34:34,242 Bahawa hari ini saya di sini, esok kita tidak tahu 1694 01:34:34,275 --> 01:34:38,213 Ia seperti bintang dan keinginannya 1695 01:34:38,246 --> 01:34:40,648 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1696 01:34:40,682 --> 01:34:42,750 Hidup itu gila 1697 01:34:42,784 --> 01:34:44,586 Hula, hula 1698 01:34:44,619 --> 01:34:47,021 Teka, teka, teka, eh 1699 01:34:47,055 --> 01:34:49,257 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1700 01:34:49,290 --> 01:34:51,793 Hidup itu gila 1701 01:34:51,827 --> 01:34:53,428 Hula, hula 1702 01:34:53,461 --> 01:34:56,231 Teka, teka, teka, eh 1703 01:35:14,148 --> 01:35:18,186 Cinta untuk saya bukan masalah seketika 1704 01:35:18,219 --> 01:35:20,188 Mengapa kita berjuang untuk itu 1705 01:35:20,221 --> 01:35:22,457 Jika tidak begitu banyak 1706 01:35:22,490 --> 01:35:24,792 Bahawa kehadiran awak mengubah nasib saya 1707 01:35:24,827 --> 01:35:27,128 Ya kami baik-baik saja, betapa indahnya rasanya 1708 01:35:27,161 --> 01:35:29,397 Hidup adalah satu, kematian berkata demikian 1709 01:35:29,430 --> 01:35:30,798 Oh-oh-oh 1710 01:35:30,833 --> 01:35:33,167 Saya nak awak gerakkan pinggang awak 1711 01:35:33,201 --> 01:35:35,403 Hidup itu gila 1712 01:35:35,436 --> 01:35:36,839 Hula, hula 1713 01:35:36,872 --> 01:35:39,207 Teka, teka, teka, eh 1714 01:35:39,240 --> 01:35:40,642 Saya mahu awak pindah 1715 01:35:40,675 --> 01:35:41,810 Pinggang awak 1716 01:35:41,844 --> 01:35:43,846 Hidup itu gila 1717 01:35:43,879 --> 01:35:45,647 Hula, hula 1718 01:35:45,680 --> 01:35:48,583 Teka, teka, teka, eh 1719 01:35:58,192 --> 01:36:01,763 Kerana hari saya tiada apa-apa yang saya akan bawa bersama saya 1720 01:36:01,796 --> 01:36:05,868 Hanya cinta yang orang tua saya berikan kepada saya' 1721 01:36:05,901 --> 01:36:07,569 Bahawa hari ini saya 1722 01:36:07,602 --> 01:36:10,572 Esok kita tidak tahu 1723 01:36:10,605 --> 01:36:12,473 Ia seperti bintang 1724 01:36:12,507 --> 01:36:15,343 Dan keinginan anda. 1725 01:36:19,614 --> 01:36:22,517 Selamat datang ke fiesta saya! 1726 01:36:27,823 --> 01:36:30,191 Puss in Boots! 1727 01:36:32,560 --> 01:36:34,262 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira. 1728 01:36:34,295 --> 01:36:37,432 Kepada semua, seorang legenda. 1729 01:36:38,399 --> 01:36:40,201 Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? 1730 01:36:40,234 --> 01:36:42,337 Awak, awak -Uh-huh! 1731 01:36:42,370 --> 01:36:44,138 Siapa yang sangat merendah diri? 1732 01:36:44,172 --> 01:36:46,274 Awak, awak 1733 01:36:46,307 --> 01:36:48,209 Siapa gato yang membaling dadu? 1734 01:36:48,242 --> 01:36:50,345 Awak, awak 1735 01:36:50,378 --> 01:36:52,213 Dan berjudi dengan hidupnya? 1736 01:36:52,246 --> 01:36:53,615 Awak, awak 1737 01:36:53,648 --> 01:36:57,552 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1738 01:36:57,585 --> 01:36:59,220 Siapa kegemaran anda 1739 01:36:59,253 --> 01:37:02,690 Wira yang berani? 1740 01:37:03,859 --> 01:37:05,627 Puss in Boots! 1741 01:37:11,733 --> 01:37:13,534 Puss in Boots! 1742 01:37:14,535 --> 01:37:17,205 Puss in Boots! 1743 01:37:22,878 --> 01:37:24,512 Puss in Boots! 1744 01:37:24,545 --> 01:37:26,849 Dia pisau keadilan 1745 01:37:26,882 --> 01:37:28,383 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira 1746 01:37:28,416 --> 01:37:30,853 Berjuang untuk rakyat 1747 01:37:30,886 --> 01:37:32,821 Kepada semua, seorang lagenda 1748 01:37:32,855 --> 01:37:34,522 Puss in Boots! 1749 01:37:34,555 --> 01:37:38,192 Puss in Boots? -Puss in Boots! 1750 01:37:38,827 --> 01:37:41,262 Puss in Boots! 1751 01:37:52,306 --> 01:37:53,876 Saya suka lagu itu. 1752 01:37:53,909 --> 01:37:56,544 Bravo! 1753 01:37:56,577 --> 01:38:00,515 Siapa yang bersedia untuk masalah? - Awak, awak 1754 01:38:00,548 --> 01:38:03,986 Siapa yang merendah diri? - Awak, awak 1755 01:38:04,019 --> 01:38:06,421 Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? 1756 01:38:06,454 --> 01:38:08,423 Awak, awak 1757 01:38:08,456 --> 01:38:10,324 Puss in Boots tidak pernah takut 1758 01:38:10,358 --> 01:38:11,693 Awak, awak 1759 01:38:11,726 --> 01:38:15,630 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1760 01:38:15,663 --> 01:38:17,298 Siapa kegemaran anda 1761 01:38:17,331 --> 01:38:19,500 Wira yang berani? 1762 01:38:19,534 --> 01:38:23,638 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1763 01:38:23,671 --> 01:38:25,573 Siapa kegemaran anda 1764 01:38:25,606 --> 01:38:28,010 Wira yang berani? 1765 01:38:28,043 --> 01:38:29,777 Puss in Boots! 1766 01:38:35,984 --> 01:38:37,820 Puss in Boots! 1767 01:38:39,620 --> 01:38:44,258 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar? 1768 01:38:44,292 --> 01:38:46,594 Puss in Boots! 1769 01:38:48,362 --> 01:38:49,898 Puss in Boots! 1770 01:38:56,004 --> 01:38:57,805 Puss in Boots! 1771 01:38:59,607 --> 01:39:03,879 Siapa wira kegemaran anda yang tidak gentar?