1 00:00:50,000 --> 00:00:57,000 Sarikata dari Naz 2 00:00:57,024 --> 00:01:04,024 Telegram : Naz Malay Sub 3 00:01:16,973 --> 00:01:20,390 Cahaya bintang, terang bintang, 4 00:01:20,425 --> 00:01:23,324 bintang pertama yang saya lihat, 5 00:01:23,359 --> 00:01:26,948 saya boleh, saya mungkin 6 00:01:26,983 --> 00:01:30,607 ada hajat yang saya inginkan. 7 00:01:36,165 --> 00:01:38,270 Pada suatu masa dahulu, 8 00:01:38,305 --> 00:01:41,066 Bintang jatuh dari langit. 9 00:01:43,896 --> 00:01:47,314 Hutan besar hitam. 10 00:01:47,348 --> 00:01:51,766 Lahirlah Hutan Gelap, Bintang 11 00:01:51,801 --> 00:01:54,528 tersembunyi Wishing Star di tengah, 12 00:01:54,562 --> 00:01:57,600 mengisi dengan kehidupan baru, dan legenda 13 00:01:57,634 --> 00:02:02,156 tentang satu hajat menunggu tahi bintang, 14 00:02:02,191 --> 00:02:05,194 menunggu untuk dimakbulkan. 15 00:02:13,754 --> 00:02:15,652 Puss in Boots! 16 00:02:15,687 --> 00:02:18,793 Puss in Boots! Puss in Boots! 17 00:02:18,828 --> 00:02:21,451 Puss in Boots! Puss in Boots! 18 00:02:21,486 --> 00:02:24,558 Selamat datang! 19 00:02:24,592 --> 00:02:27,664 Buat sendiri, ya. 20 00:02:27,699 --> 00:02:29,183 Jom, makan. 21 00:02:29,218 --> 00:02:31,254 Minumlah. 22 00:02:32,704 --> 00:02:34,326 Hey! 23 00:02:34,361 --> 00:02:36,259 Gembira dapat jumpa awak lagi. 24 00:02:39,262 --> 00:02:41,230 Papa, dia pijak muka saya! 25 00:02:41,264 --> 00:02:43,542 Dan kami tak akan mencuci lagi. 26 00:02:47,097 --> 00:02:49,376 Orang Cordova... 27 00:02:49,410 --> 00:02:51,205 ini Del Mar. 28 00:02:51,240 --> 00:02:53,414 Orang Del Mar... 29 00:02:53,449 --> 00:02:57,556 ... Terima hadiah emas dari Puss in Boots. 30 00:02:57,591 --> 00:02:59,903 Mainkan lagu! 31 00:02:59,938 --> 00:03:01,664 tak tak tak. Saya tak boleh. 32 00:03:01,698 --> 00:03:03,562 Nyanyi, Puss, nyanyi! 33 00:03:03,597 --> 00:03:05,357 Nah, saya tak mungkin... 34 00:04:06,038 --> 00:04:08,144 Yeah! 35 00:04:13,494 --> 00:04:16,186 Pakaian saya. 36 00:04:16,221 --> 00:04:17,947 rambut palsu saya. 37 00:04:19,328 --> 00:04:20,812 Potret saya! 38 00:04:24,022 --> 00:04:25,334 Oh. 39 00:04:25,368 --> 00:04:27,301 Hei, Gabenor. 40 00:04:27,336 --> 00:04:29,130 Eh, satu saat. 41 00:04:36,310 --> 00:04:38,347 Penjahat, Puss in Boots. 42 00:04:41,971 --> 00:04:44,663 Selamat datang! 43 00:04:44,698 --> 00:04:47,528 tak. 44 00:04:47,563 --> 00:04:49,979 Tangkap petani ini dan 45 00:04:50,013 --> 00:04:53,465 bawa kepala Puss in Boots! 46 00:04:53,500 --> 00:04:55,156 Hey! ini parti! 47 00:04:55,191 --> 00:04:56,951 Di manakah muzik? 48 00:05:14,383 --> 00:05:16,695 Puss in Boots tak pernah disentuh. 49 00:05:21,942 --> 00:05:24,565 Serang kucing itu! 50 00:05:24,600 --> 00:05:26,602 Gabenor, ringankan badan. 51 00:05:47,554 --> 00:05:50,108 Uh-oh. 52 00:05:50,142 --> 00:05:53,387 Pengawal bodoh, dogpiles tak berfungsi pada kucing. 53 00:05:59,220 --> 00:06:00,601 suci... 54 00:06:00,636 --> 00:06:02,603 kamu telah membangunkan Del Mar! 55 00:06:14,304 --> 00:06:15,409 Giddyap! 56 00:06:16,445 --> 00:06:18,757 Whee! Saya terbang! 57 00:06:18,792 --> 00:06:20,932 tak, kamu tak terbang. 58 00:06:20,966 --> 00:06:22,727 Saya akan selamatkan awak! 59 00:06:22,761 --> 00:06:24,418 Selamatkan saya juga! 60 00:06:24,453 --> 00:06:26,282 Jika selesa. 61 00:06:26,316 --> 00:06:28,353 Awak, terbangkan saya. 62 00:06:29,458 --> 00:06:31,529 Dan kamu yang lain, teruskan bermain. 63 00:06:47,855 --> 00:06:50,168 Serpihan Sepanyol. 64 00:07:04,872 --> 00:07:07,737 Lemahkan saya, jika kamu berani. 65 00:07:23,650 --> 00:07:25,686 Yee-haw! 66 00:07:35,696 --> 00:07:38,009 Yeah! 67 00:07:47,501 --> 00:07:48,882 Hei, gergasi! 68 00:07:48,916 --> 00:07:50,884 Berdoa... 69 00:07:50,918 --> 00:07:53,403 Puss in Boots! 70 00:07:56,924 --> 00:07:59,858 Hei, kamu mahu melihat sesuatu? 71 00:08:19,706 --> 00:08:21,639 Del Mar. 72 00:08:21,673 --> 00:08:23,019 kamu hebat! 73 00:08:23,054 --> 00:08:24,676 Sampai rumah. 74 00:08:24,711 --> 00:08:26,816 - Selamat Malam. - Puss in Boots! 75 00:08:26,851 --> 00:08:29,543 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 76 00:08:29,578 --> 00:08:31,062 kamu masih di sini? 77 00:08:32,304 --> 00:08:34,030 Okay, okay. 78 00:08:34,065 --> 00:08:35,653 Satu nombor lagi. 79 00:08:35,687 --> 00:08:38,759 Saya memanggil yang ini "The Legend Will Ever Die..." 80 00:08:41,590 --> 00:08:43,488 Puss in Boots! 81 00:08:46,387 --> 00:08:49,425 Puss? Puss. 82 00:08:49,459 --> 00:08:50,840 Puss in Boots. 83 00:08:56,915 --> 00:08:58,917 Eh, di mana saya? 84 00:08:58,952 --> 00:09:01,195 Jangan risau. kamu selamat. 85 00:09:01,230 --> 00:09:02,749 Dengan bantuan saya! 86 00:09:02,783 --> 00:09:05,061 Saya doktor kampung. 87 00:09:05,096 --> 00:09:06,684 Saya juga tukang gunting kampung, doktor 88 00:09:06,718 --> 00:09:08,375 haiwan, doktor gigi dan tukang sihir. 89 00:09:10,411 --> 00:09:12,966 Dan pada pendapat profesional saya, kamu perlukan 90 00:09:13,000 --> 00:09:15,416 cucian, letupan dan sedikit trim di bahagian belakang. 91 00:09:15,451 --> 00:09:16,797 Eh... 92 00:09:16,832 --> 00:09:18,385 Itu pendapat tukang gunting rambut. 93 00:09:18,419 --> 00:09:20,870 Tetapi, memakai topi, 94 00:09:20,905 --> 00:09:23,390 Saya rasa kita perlu jalankan ujian. 95 00:09:23,424 --> 00:09:25,737 Baiklah. refleks. 96 00:09:25,772 --> 00:09:27,705 seperti kucing. 97 00:09:27,739 --> 00:09:29,465 Suhu. 98 00:09:29,499 --> 00:09:31,640 Sekarang angkat ekor kamu dan berehat. 99 00:09:31,674 --> 00:09:35,333 Percayalah, panas. Yap. 100 00:09:35,367 --> 00:09:37,991 bagaimana dengan teknologi perubatan moden? 101 00:09:38,025 --> 00:09:39,613 Lintah! 102 00:09:39,648 --> 00:09:41,581 Untuk keluarkan jenaka jahat. 103 00:09:42,651 --> 00:09:44,618 Sesuai dengan diri sendiri. Lebih kepada saya. 104 00:09:44,653 --> 00:09:46,413 Eh, dengar, Doktor. 105 00:09:46,447 --> 00:09:49,519 Terima kasih untuk segala-galanya tetapi saya sudah baik. 106 00:09:49,554 --> 00:09:52,315 Kuat, seperti lembu jantan! tahu? 107 00:09:52,350 --> 00:09:55,422 Sekarang, kamu tahu tempat yang bagus untuk dapatkan gazpacho? 108 00:09:55,456 --> 00:09:57,286 Tolonglah. Ini serius. 109 00:09:57,320 --> 00:09:58,632 Apa itu? 110 00:09:58,667 --> 00:10:01,497 Puss in Boots, bagaimana saya boleh kata ini? 111 00:10:03,361 --> 00:10:05,397 awak mati. 112 00:10:06,502 --> 00:10:09,367 Doktor, tolong. 113 00:10:09,401 --> 00:10:12,025 Bertenang! Saya Puss in Boots. 114 00:10:12,059 --> 00:10:14,027 Saya ketawa pada kematian. 115 00:10:14,061 --> 00:10:16,477 Awak nampak? 116 00:10:16,512 --> 00:10:18,272 Dan apa pun, saya seekor kucing. 117 00:10:18,307 --> 00:10:20,274 Saya ada sembilan nyawa. 118 00:10:20,309 --> 00:10:22,449 Dan berapa kali kamu sudah mati? 119 00:10:22,483 --> 00:10:25,176 Eh... saya tak tahu. 120 00:10:25,210 --> 00:10:26,626 Saya tak pernah kira. 121 00:10:26,660 --> 00:10:28,628 Saya sebenarnya bukan pandai matematik pun. 122 00:10:28,662 --> 00:10:30,837 Tenang, Doktor. 123 00:10:30,871 --> 00:10:33,046 Mari lihat, eh... 124 00:10:33,080 --> 00:10:35,635 Terdapat larian lembu jantan di Pamplona. 125 00:10:39,915 --> 00:10:41,675 kamu suka gazpacho? 126 00:10:43,263 --> 00:10:46,646 Rasa ini bukan hari kamu, ya, kawan? 127 00:10:49,718 --> 00:10:51,202 Saya beritahu kamu, kucing 128 00:10:51,236 --> 00:10:53,307 sentiasa hinggap di atas kaki. 129 00:10:53,342 --> 00:10:54,688 lihat. 130 00:10:58,692 --> 00:11:01,488 tak. Puss in Boots tak perlukan pengesan. 131 00:11:01,522 --> 00:11:03,524 lihat. 132 00:11:05,112 --> 00:11:06,700 tak perlu menarik ke pelabuhan. 133 00:11:06,735 --> 00:11:08,737 Ini akan merubah perjalanan. 134 00:11:08,771 --> 00:11:10,014 lihat. 135 00:11:11,601 --> 00:11:14,397 Eh, maafkan saya. ada kerang di dalam? 136 00:11:14,432 --> 00:11:15,709 Ya tuan. 137 00:11:15,744 --> 00:11:16,986 Eh. 138 00:11:18,608 --> 00:11:20,990 Puss, saya rasa kamu meletakkan ketuhar terlalu tinggi. 139 00:11:21,025 --> 00:11:23,372 Saya mahir dalam baking. lihat. 140 00:11:25,892 --> 00:11:27,687 Dan kemudian ada gergasi hari ini. 141 00:11:29,067 --> 00:11:32,243 Jadi, apa itu? Seperti, eh, eh, empat? 142 00:11:32,277 --> 00:11:34,383 Itu menjadikan lapan, Puss. 143 00:11:34,417 --> 00:11:36,178 kamu turun ke kehidupan terakhir kamu. 144 00:11:36,212 --> 00:11:39,077 Pendapat saya: tiada lagi pengembaraan. 145 00:11:39,112 --> 00:11:40,734 kamu perlu bersara. 146 00:11:40,769 --> 00:11:42,702 saya? bersara? 147 00:11:42,736 --> 00:11:44,565 kamu pelawak kampung juga? 148 00:11:44,600 --> 00:11:47,568 Puss, tempat selamat yang boleh kamu pergi? 149 00:11:47,603 --> 00:11:49,639 Mana-mana orang istimewa yang boleh 150 00:11:49,674 --> 00:11:51,641 kamu harapkan pada saat perlukan ini? 151 00:11:51,676 --> 00:11:55,715 Saya Puss in Boots, disayangi oleh semua orang. 152 00:11:55,749 --> 00:11:57,371 Sesiapa sahaja? 153 00:11:57,406 --> 00:12:01,444 Maksud saya, eh, bagaimana saya boleh memilih? 154 00:12:01,479 --> 00:12:03,239 Mm-hmm. 155 00:12:03,274 --> 00:12:05,241 ini alamat Mama Luna. 156 00:12:05,276 --> 00:12:07,209 Dia seorang pecinta kucing, sentiasa 157 00:12:07,243 --> 00:12:09,038 cari kucing pangkuan baru. 158 00:12:09,073 --> 00:12:11,075 -kamu akan selamat di sana. -Kucing riba? 159 00:12:11,109 --> 00:12:12,973 Saya bukan kucing riba, Doktor. 160 00:12:13,008 --> 00:12:15,320 Saya Puss in Boots! 161 00:12:15,355 --> 00:12:16,908 tak lagi. 162 00:12:16,943 --> 00:12:18,116 pesanan tukang gunting rambut. 163 00:12:18,151 --> 00:12:20,222 Maksud saya, arahan doktor. 164 00:12:20,256 --> 00:12:24,985 Dan ingat, Puss, kematian datang untuk kita semua. 165 00:12:25,020 --> 00:12:26,607 Rawat? 166 00:12:26,642 --> 00:12:29,472 kam perlu bekerja di sisi katil kamu. 167 00:12:41,139 --> 00:12:43,590 Saya Puss in Boots. 168 00:12:43,624 --> 00:12:45,661 Saya bukan kucing riba. 169 00:12:47,283 --> 00:12:49,630 Doktor tu memang cuak dan gila. 170 00:12:49,665 --> 00:12:51,356 Dia patut jadi gunting rambut. 171 00:12:51,391 --> 00:12:53,186 - Panggilan terakhir... - Boots. 172 00:12:53,220 --> 00:12:55,705 Satu lagi gelas krim. Nak paling banyak. 173 00:12:55,740 --> 00:12:58,639 Oh, saya simpan di belakang. 174 00:13:02,333 --> 00:13:04,922 "Bersara." 175 00:13:04,956 --> 00:13:07,545 Terlalu awal untuk bersara. 176 00:13:19,384 --> 00:13:21,352 Nah, baik. 177 00:13:21,386 --> 00:13:24,010 Jika ini bukan Puss in Boots. 178 00:13:25,839 --> 00:13:27,392 Depan mata. 179 00:13:27,427 --> 00:13:30,188 Eh, hey. 180 00:13:31,189 --> 00:13:34,054 Ada topi terkenal, 181 00:13:34,089 --> 00:13:37,851 bulu dan, sudah tentu, Boots. 182 00:13:37,886 --> 00:13:39,957 Pujian saya kepada tukang kasut kamu. 183 00:13:41,406 --> 00:13:43,305 Terima kasih. 184 00:13:43,339 --> 00:13:46,377 Eh, selamat berkenalan juga. 185 00:13:48,206 --> 00:13:52,521 Hey. Saya tak pernah buat, tetapi boleh saya minta autograph? 186 00:13:52,555 --> 00:13:56,249 Telah ikut kamu dari dulu. 187 00:13:57,526 --> 00:13:59,286 tanda di sini. 188 00:14:03,014 --> 00:14:05,706 Puss in Boots ketawa 189 00:14:05,741 --> 00:14:07,536 kematian, Pemburu Upahan. 190 00:14:07,570 --> 00:14:09,607 Jadi saya telah dengar. 191 00:14:09,641 --> 00:14:12,644 Bukan senang nak dapat ganjaran kamu. 192 00:14:13,818 --> 00:14:15,406 Saya beritahu awak. 193 00:14:15,440 --> 00:14:19,203 Semua orang fikir mereka yang akan kalahkan saya, 194 00:14:19,237 --> 00:14:21,550 tetapi belum ada yang melarikan diri dari saya. 195 00:14:21,584 --> 00:14:23,103 Baiklah. 196 00:14:23,138 --> 00:14:24,794 Mari kita selesaikan. 197 00:14:24,829 --> 00:14:26,866 Takutlah saya, jika kamu... 198 00:14:33,631 --> 00:14:36,461 Okay, jangan main-main lagi. 199 00:14:40,051 --> 00:14:42,916 Lambat. Leceh. Sedih. 200 00:14:56,309 --> 00:14:57,897 kamu tak hidup ikut lagenda... 201 00:15:32,690 --> 00:15:36,349 saya suka bau ketakutan. 202 00:15:48,568 --> 00:15:49,949 Apa masalah? 203 00:15:49,983 --> 00:15:52,848 Kehidupan berkelip di depan mata kamu? 204 00:15:55,126 --> 00:15:56,369 Kutip. 205 00:15:57,232 --> 00:15:59,648 Kutip. 206 00:17:26,390 --> 00:17:28,254 Saya tak layak lagi. 207 00:17:28,288 --> 00:17:29,565 Saya minta maaf. 208 00:17:38,436 --> 00:17:40,197 Kami berkumpul untuk 209 00:17:40,231 --> 00:17:44,201 ucapkan selamat tinggal kepada Puss in Boots. 210 00:17:44,235 --> 00:17:47,445 Tiada kata untuk menyatakan kehilangan. 211 00:17:48,481 --> 00:17:50,138 Terima kasih. 212 00:17:54,280 --> 00:17:57,110 Tetapi ini akan menjadi satu jenayah untuk tak cuba. 213 00:17:57,145 --> 00:17:59,733 Dia dikenali di seluruh negara dengan banyak nama. 214 00:17:59,768 --> 00:18:01,218 The Stabby Tabby. 215 00:18:02,943 --> 00:18:04,807 Si... Pembisik. 216 00:18:04,842 --> 00:18:06,671 Bagi sesetengah orang, penjahat. 217 00:18:06,706 --> 00:18:08,777 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira. 218 00:18:08,811 --> 00:18:12,125 Kepada semua, seorang legenda. 219 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 Saya betul. 220 00:18:13,954 --> 00:18:16,095 Kata-kata tak mencukupi. 221 00:18:18,890 --> 00:18:21,169 Tetapi mungkin lagu. 222 00:18:58,067 --> 00:19:00,035 Saya beritahu kamu orang jabatan 223 00:19:00,069 --> 00:19:01,554 kesihatan, tak ada kucing di sini! 224 00:19:01,588 --> 00:19:03,487 Eh... 225 00:19:03,521 --> 00:19:05,661 Meow? 226 00:19:08,526 --> 00:19:10,149 Oh! 227 00:19:10,183 --> 00:19:12,461 kamu bukan dari jabatan kesihatan, bukan? 228 00:19:12,496 --> 00:19:14,394 tak, kamu tak. Lebih baik kami bawa awak 229 00:19:14,429 --> 00:19:18,191 masuk kerana, mereka sentiasa memerhati. 230 00:19:18,226 --> 00:19:21,850 Saya Mama Luna, dan ini rumah saya. 231 00:19:21,884 --> 00:19:23,576 Dan ini rumah kamu juga. 232 00:19:23,610 --> 00:19:26,165 Rumah kamu selamanya. 233 00:19:27,235 --> 00:19:28,339 Aduh! 234 00:19:33,068 --> 00:19:35,312 Saya yakin kamu tak ada nama. 235 00:19:35,346 --> 00:19:38,763 Tetapi tahu tak, saya telah fikir sesuatu yang sempurna. 236 00:19:38,798 --> 00:19:40,834 saya akan panggil awak... 237 00:19:40,869 --> 00:19:43,043 ... Pickles! 238 00:19:43,078 --> 00:19:44,873 Adik kucing, adik kucing, jumpa 239 00:19:44,907 --> 00:19:48,256 rakan sebilik kamu yang baru. 240 00:19:48,290 --> 00:19:49,774 Katakan halo, Pickles. 241 00:19:51,466 --> 00:19:52,881 Meow, eh? 242 00:19:54,365 --> 00:19:55,918 Ooh. 243 00:19:55,953 --> 00:19:58,127 Apa? saya kata sesuatu yang masin? 244 00:19:58,162 --> 00:19:59,957 ini bahasa kedua saya. 245 00:19:59,991 --> 00:20:02,339 sarung tangan bodoh. 246 00:20:02,373 --> 00:20:04,237 Lepaskan saya. 247 00:20:12,072 --> 00:20:14,109 Oh tak. 248 00:20:19,977 --> 00:20:21,461 Ini tandas orang, Pickles. 249 00:20:21,496 --> 00:20:22,807 Itu tandas awak. 250 00:20:25,603 --> 00:20:27,985 Jadi di sinilah maruah pergi. 251 00:20:35,579 --> 00:20:36,821 tak, tak mungkin. 252 00:20:40,584 --> 00:20:42,586 Uh-uh-uh. 253 00:20:54,598 --> 00:20:56,255 Meow. 254 00:21:37,261 --> 00:21:39,159 kamu ada bau? 255 00:21:42,404 --> 00:21:45,062 Ini terlalu kecil, 256 00:21:45,096 --> 00:21:48,962 dan ini terlalu besar. 257 00:21:48,997 --> 00:21:51,724 Tetapi yang ini... 258 00:21:51,758 --> 00:21:54,416 yang ini betul. 259 00:21:58,558 --> 00:22:02,528 baby! Jejaki kucing itu. 260 00:22:18,440 --> 00:22:20,477 kamu kisah? 261 00:22:20,511 --> 00:22:22,168 Saya cuba makan. 262 00:22:22,202 --> 00:22:25,344 Maksud saya, meow. Apa-apa sahajalah. 263 00:22:25,378 --> 00:22:26,862 Oh maaf. 264 00:22:28,554 --> 00:22:30,901 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. kamu kucing yang bercakap? 265 00:22:30,935 --> 00:22:32,420 Saya kucing yang bercakap. 266 00:22:32,454 --> 00:22:34,283 Mari bercakap. 267 00:22:34,318 --> 00:22:36,872 Saya lebih suka makan. 268 00:22:36,907 --> 00:22:38,391 Oh, bukan masalah. 269 00:22:38,426 --> 00:22:40,393 Kita boleh makan dan bercakap pada masa yang sama. 270 00:22:46,157 --> 00:22:48,401 Saya tak bercakap bahasa Sepanyol. 271 00:22:48,436 --> 00:22:50,092 Kamu ni kelakar. 272 00:22:50,127 --> 00:22:52,612 -Eh... okay. Perbincangan yang baik. -Whoa, whoa, whoa. Bertahan. 273 00:22:52,647 --> 00:22:55,235 Pickles? itu nama awak? 274 00:22:55,270 --> 00:22:57,479 Saya, saya tak ada nama atau rumah. 275 00:23:00,344 --> 00:23:03,278 Jadi, saya bukan pakar, tetapi kamu tak kelihatan seperti Pickles. 276 00:23:03,312 --> 00:23:05,556 Nah, kamu tak kelihatan seperti kucing. 277 00:23:05,591 --> 00:23:07,593 Okay, okay, okay. 278 00:23:07,627 --> 00:23:09,974 Pendedahan penuh: Saya bukan kucing. 279 00:23:10,009 --> 00:23:12,252 - Saya seekor anjing. - Hai, Bon Bon. 280 00:23:12,287 --> 00:23:13,909 Meow. 281 00:23:13,944 --> 00:23:18,051 Oh, Pickles ada teman wanita baru? Baik. 282 00:23:18,086 --> 00:23:19,536 Saya tinggal di bawah anjung. 283 00:23:19,570 --> 00:23:21,296 sunyi sedikit di bawah sana. 284 00:23:21,330 --> 00:23:23,229 Ini kebanyakan dikawal oleh tikus dan lipan, 285 00:23:23,263 --> 00:23:24,817 tetapi saya ada sudut kecil saya sendiri. 286 00:23:24,851 --> 00:23:26,474 tahniah. 287 00:23:26,508 --> 00:23:28,441 Saya datang ke sini untuk makanan dan kawan-kawan. 288 00:23:28,476 --> 00:23:30,719 kebanyakan... kebanyakan makanan. 289 00:23:30,754 --> 00:23:33,170 Tolong jangan beritahu sesiapa. Saya perlukan ini. 290 00:23:33,204 --> 00:23:35,137 Saya tak akan beritahu. Saya tak kisah. 291 00:23:35,172 --> 00:23:36,760 Jadi awak akan simpan rahsia? 292 00:23:36,794 --> 00:23:38,417 Rahsia antara kawan? 293 00:23:38,451 --> 00:23:40,280 Rahsia. 294 00:23:40,315 --> 00:23:42,490 lucu-- walaupun ada ikatan kawan baik, 295 00:23:42,524 --> 00:23:44,457 awak masih misteri, Pickles. 296 00:23:44,492 --> 00:23:45,907 Apa cerita awak? 297 00:23:45,941 --> 00:23:47,322 Cerita saya... 298 00:23:49,497 --> 00:23:51,015 apa kita lihat? 299 00:23:52,983 --> 00:23:54,467 ...telah berakhir. 300 00:23:54,502 --> 00:23:56,365 Oh tak. 301 00:23:56,400 --> 00:23:58,367 Nak gosok perut? 302 00:23:58,402 --> 00:24:00,093 Hmm? 303 00:24:00,128 --> 00:24:01,647 Apa-apa sedang berlaku? 304 00:24:01,681 --> 00:24:03,476 -Gosok. -Hasil yang sukar. 305 00:24:03,511 --> 00:24:05,685 Jom, gosok. Saya perlukan latihan itu. 306 00:24:05,720 --> 00:24:07,480 Saya akan menjadi anjing terapi suatu hari nanti. 307 00:24:07,515 --> 00:24:08,964 apa awak cakap ni? 308 00:24:08,999 --> 00:24:10,483 Saya gembira kamu bertanya. 309 00:24:10,518 --> 00:24:12,520 Bila orang rasa tak sedap hati, boleh gosok perut saya. 310 00:24:12,554 --> 00:24:14,487 Ini akan buatkan mereka berasa lebih baik. Gosok perut saya. 311 00:24:14,522 --> 00:24:15,971 -tak. tak. -Ayuh, gosok. 312 00:24:16,006 --> 00:24:17,490 -tak berlaku. tak. -Gosok. 313 00:24:17,525 --> 00:24:18,871 Biar saya jelas. 314 00:24:18,905 --> 00:24:21,701 Saya tak nak sentuh perut awak, okay? 315 00:24:21,736 --> 00:24:24,186 Okey dok. Jadi kamu mahu apa? 316 00:24:24,221 --> 00:24:27,569 Saya mahu sendirian. 317 00:24:48,003 --> 00:24:50,247 Ugh, awak kembali. 318 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 Oh, saya tak pernah pergi. 319 00:25:05,365 --> 00:25:07,264 Serigala. Dia jumpa saya. 320 00:25:17,792 --> 00:25:19,725 Hello, missus. 321 00:25:19,759 --> 00:25:21,243 Kami sedang cari kucing. 322 00:25:21,278 --> 00:25:22,693 kucing ini. 323 00:25:22,728 --> 00:25:24,695 Kami ada tawaran. 324 00:25:24,730 --> 00:25:27,560 apa mereka boleh tawarkan Puss in Boots? 325 00:25:27,595 --> 00:25:30,390 -apa itu Puss in Boots? -Serius? 326 00:25:30,425 --> 00:25:31,668 Saya beritahu kamu orang jabatan 327 00:25:31,702 --> 00:25:32,945 kesihatan, tak ada kucing di sini. 328 00:25:32,979 --> 00:25:35,016 Buat dia bercakap. 329 00:25:37,466 --> 00:25:39,089 Maafkan saya, sayang saya. 330 00:25:39,123 --> 00:25:41,436 Kami sedang cari legenda Puss in Boots. 331 00:25:41,470 --> 00:25:43,783 kamu mungkin... melihat? 332 00:25:43,818 --> 00:25:45,129 Terlalu lembut. 333 00:25:45,164 --> 00:25:46,579 Keluar dengan itu, kamu biddy tua, atau saya 334 00:25:46,614 --> 00:25:48,477 akan ada keberanian. 335 00:25:50,514 --> 00:25:53,793 Terlalu susah. Itu bukan betul. 336 00:25:53,828 --> 00:25:55,899 Oi, Baby, hidu dia. 337 00:25:55,933 --> 00:25:57,797 kamu tak beritahu saya apa perlu dilakukan. 338 00:25:57,832 --> 00:25:58,902 Dengar cakap adik awak, Baby. 339 00:25:58,936 --> 00:26:00,489 Oh, dia bukan kakak saya! 340 00:26:00,524 --> 00:26:02,146 Dia adalah anak yatim yang melarikan diri. 341 00:26:02,181 --> 00:26:03,562 -Ow! -Dia adik awak. 342 00:26:03,596 --> 00:26:04,908 Lakukan seperti yang dia katakan. 343 00:26:04,942 --> 00:26:08,463 Baik, tetapi yang saya boleh hidu hanyalah kencing kucing. 344 00:26:08,497 --> 00:26:10,120 Semua orang! 345 00:26:10,154 --> 00:26:12,122 Pergi ke bilik keselamatan, seperti kami berlatih! 346 00:26:12,156 --> 00:26:13,917 Oi. Dia sedang lakukan. 347 00:26:13,951 --> 00:26:16,057 ikut saya, anak-anak! Aduh! 348 00:26:16,091 --> 00:26:18,266 Beri dia rawatan piano, Papa. 349 00:26:18,300 --> 00:26:20,440 Oh! kamu fikir ini kali pertama 350 00:26:20,475 --> 00:26:22,581 Saya disumbat dalam piano? 351 00:26:24,168 --> 00:26:25,791 Di sini kita pergi! 352 00:26:29,760 --> 00:26:32,314 - Oh... - Mama, tolong fokus. 353 00:26:37,492 --> 00:26:39,943 Hey! kucing ada di mana-mana! 354 00:26:39,977 --> 00:26:42,531 banyak kucing! 355 00:26:42,566 --> 00:26:43,774 amatur. 356 00:26:44,775 --> 00:26:46,950 Saya akan berada di luar. 357 00:26:46,984 --> 00:26:48,917 Kucing saya lebih baik daripada kamu. 358 00:26:50,988 --> 00:26:52,818 Goldi, ini dia? 359 00:26:52,852 --> 00:26:54,474 Itu adalah anjing dalam kostum kucing. 360 00:26:54,509 --> 00:26:56,131 Oh, ya. 361 00:26:56,166 --> 00:26:57,685 licik. 362 00:26:57,719 --> 00:26:59,479 Bagaimana dengan yang ini? 363 00:27:01,965 --> 00:27:03,518 awak bergurau? 364 00:27:03,552 --> 00:27:06,383 kamu rasa beg tulang geriatrik yang 365 00:27:06,417 --> 00:27:08,316 kusut ini kelihatan seperti legenda? 366 00:27:08,350 --> 00:27:09,697 Ini pasti tak... 367 00:27:09,731 --> 00:27:11,733 Puss in Boots! Saya jumpa dia! 368 00:27:12,976 --> 00:27:16,186 Puss in Boots, mati dan tanam. 369 00:27:16,220 --> 00:27:18,291 mati? tak, tak, tak, dia tak boleh. 370 00:27:18,326 --> 00:27:20,984 Yap. Hidung tak pernah berbohong. 371 00:27:21,018 --> 00:27:22,710 Nah, begitulah. 372 00:27:22,744 --> 00:27:24,332 Apa kata kita pergi hibernate, ya? 373 00:27:24,366 --> 00:27:25,678 -tak. -Ow! 374 00:27:25,713 --> 00:27:27,542 Peta sedang dihantar, dan kami 375 00:27:27,576 --> 00:27:29,475 ada satu peluang untuk mencuri. 376 00:27:29,509 --> 00:27:31,546 Tanpanya, kita tak akan dapat menjumpai Wishing Star. 377 00:27:31,580 --> 00:27:33,341 Wishing Star. 378 00:27:33,375 --> 00:27:35,205 memang wujud. 379 00:27:35,239 --> 00:27:37,310 Bintang itu akan tunaikan hajat kita. 380 00:27:37,345 --> 00:27:38,795 Satu hajat? 381 00:27:38,829 --> 00:27:40,797 Fikirkan apa boleh bermakna bagi kita. 382 00:27:40,831 --> 00:27:43,075 Sembilan nyawa. Ya! 383 00:27:43,109 --> 00:27:44,973 Nah, saya tak nampak kenapa kami perlu upah 384 00:27:45,008 --> 00:27:46,699 Puss in Boots dari awal. 385 00:27:46,734 --> 00:27:50,427 Ugh. Kerana tiada siapa boleh mencuri dari Big Jack Horner. 386 00:27:50,461 --> 00:27:52,671 tak! Bukan Jack Horner. 387 00:27:52,705 --> 00:27:55,604 Jangan risau, sayang. Kami akan dapatkan hajat itu. 388 00:27:55,639 --> 00:27:57,054 Terima kasih, Mama. 389 00:27:57,089 --> 00:27:59,574 Ya, kerana saya ada rancangan. 390 00:27:59,608 --> 00:28:01,818 Saya boleh cantumkan peta itu. 391 00:28:03,302 --> 00:28:05,407 kamu ada rancangan? 392 00:28:05,442 --> 00:28:07,720 Apa? Saya bijak, bukan? Bukan saya, Papa? 393 00:28:07,755 --> 00:28:11,172 tak, kamu tak baik untuk otak. 394 00:28:11,206 --> 00:28:14,865 Merompak Big Jack Horner-- sangat berisiko. 395 00:28:14,900 --> 00:28:17,937 Tetapi hajat itu boleh kembalikan hidup saya. 396 00:28:17,972 --> 00:28:19,939 Dan hidup saya kembali. 397 00:28:19,974 --> 00:28:21,734 Selamat tinggal, Pickles! 398 00:28:21,769 --> 00:28:23,425 Oh, tak, Pickles, awak akan pergi? 399 00:28:23,460 --> 00:28:25,289 Mula gali. 400 00:28:25,324 --> 00:28:27,119 Baik. 401 00:28:27,153 --> 00:28:29,362 Tetapi jika Puss in Boots ini masalah besar, 402 00:28:29,397 --> 00:28:31,088 mungkin kita tak patut mencemarkan kubur. 403 00:28:31,123 --> 00:28:35,265 tak, saya tak fikir dia akan keberatan, kerana dia... 404 00:28:37,405 --> 00:28:39,579 ... ialah saya! 405 00:28:39,614 --> 00:28:42,755 Oh. O-Okay. 406 00:28:42,790 --> 00:28:44,653 Oh, ya. Eh... 407 00:28:44,688 --> 00:28:46,414 Biasanya, saya ada pedang. 408 00:28:46,448 --> 00:28:48,140 Ini seperti keseluruhan, tahu? 409 00:28:48,174 --> 00:28:50,038 Pickles, kamu adalah Puss in Boots? 410 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 Belum, tetapi saya akan. 411 00:28:51,833 --> 00:28:53,490 Saya akan datang... 412 00:28:53,524 --> 00:28:55,216 - Saya akan ikut awak. - Maaf... 413 00:28:55,250 --> 00:28:57,908 Puss in Boots berjalan sendiri! 414 00:29:04,984 --> 00:29:07,021 Buka pintu pagar! 415 00:29:18,273 --> 00:29:19,965 Whoa, whoa, whoa. 416 00:29:19,999 --> 00:29:22,968 Lepaskan barang dagangan. Kita dapat ini. 417 00:29:23,002 --> 00:29:25,453 Baik. Masuk dan keluar sahaja. 418 00:29:25,487 --> 00:29:27,904 -Senang kacang. -Perah lemon. 419 00:29:27,938 --> 00:29:29,698 Aah! awak buat apa? 420 00:29:29,733 --> 00:29:31,321 Saya bawakan pedang kamu. 421 00:29:31,355 --> 00:29:33,288 Itu bukan pedang. Itu adalah kayu. 422 00:29:33,323 --> 00:29:35,325 -ini pedang kayu. -Balik rumah. 423 00:29:35,359 --> 00:29:37,016 Nah, rumah saya adalah dimana kawan saya. 424 00:29:37,051 --> 00:29:38,638 Sekali lagi, bukan kawan. 425 00:29:38,673 --> 00:29:40,019 untuk nasib? 426 00:29:40,054 --> 00:29:42,470 Saya tak perlukan nasib untuk ini. 427 00:29:42,504 --> 00:29:44,817 Saya seorang master dalam pencuri. 428 00:29:44,852 --> 00:29:46,543 lihat. 429 00:29:49,304 --> 00:29:51,444 kamu dapat ini. 430 00:30:06,666 --> 00:30:09,393 Hmm. 431 00:30:09,428 --> 00:30:13,812 Saya sebutkan kumpulan ini... sedap. 432 00:30:17,022 --> 00:30:18,747 Hantar mereka keluar. 433 00:30:19,887 --> 00:30:21,958 Encik Horner. 434 00:30:21,992 --> 00:30:24,477 Serpent Sisters dapat barang itu. 435 00:30:24,512 --> 00:30:28,550 ini dia peta kepada Wishing Star? 436 00:30:28,585 --> 00:30:31,312 Berhenti. Awak berdua, ikut saya. 437 00:30:31,346 --> 00:30:33,141 Kita mesti bawa ini ke bilik trofi. 438 00:30:33,176 --> 00:30:36,386 Banyak pembunuhan untuk dapatkan peta ini. 439 00:30:36,420 --> 00:30:37,870 semua bermula... 440 00:30:37,905 --> 00:30:39,768 Bawa ke bilik trofi! 441 00:30:51,919 --> 00:30:53,437 apa... 442 00:30:53,472 --> 00:30:56,268 Wah. Lihat semua benda ajaib. 443 00:30:56,302 --> 00:30:58,270 Ya, saya mengumpul objek terpesona, 444 00:30:58,304 --> 00:31:00,341 ikon ajaib, bobbles dan geegaw 445 00:31:00,375 --> 00:31:02,791 dan la-di-da dan bla-bla-bla. 446 00:31:02,826 --> 00:31:05,725 periksa ini keluar. Saya berjalan di atas permaidani ajaib. 447 00:31:05,760 --> 00:31:07,244 Cantik. 448 00:31:07,279 --> 00:31:09,212 Kapal Lilliputians. 449 00:31:09,246 --> 00:31:12,284 Diam! itu tanduk unicorn? 450 00:31:12,318 --> 00:31:14,113 Tanduk bayi unicorn. 451 00:31:14,148 --> 00:31:16,391 Separuh lebih berat, dua kali lebih tajam. 452 00:31:16,426 --> 00:31:19,015 - Buas. - Ini barang perhiasan. 453 00:31:19,049 --> 00:31:21,017 Mereka tiada apa-apanya jika dibandingkan 454 00:31:21,051 --> 00:31:22,639 dengan kuasa hebat Wishing Star yang ajaib. 455 00:31:22,673 --> 00:31:24,883 Bercakap tentang itu, buat dengan kotak, dik. 456 00:31:24,917 --> 00:31:26,091 kamu faham, bos. 457 00:31:26,125 --> 00:31:27,920 Seperti yang saya katakan, 458 00:31:27,955 --> 00:31:29,749 jumlah pembunuhan yang kita... 459 00:31:29,784 --> 00:31:31,820 Buat dengan kotak! 460 00:31:31,855 --> 00:31:35,479 Selepas bertahun-tahun 461 00:31:35,514 --> 00:31:37,723 cari, inilah saat saya. 462 00:31:37,757 --> 00:31:42,072 Dengan hajat ini, saya akhir 463 00:31:42,107 --> 00:31:44,385 akan menjadi master kepada magic. 464 00:31:44,419 --> 00:31:46,076 Hei, Little Jack. 465 00:31:48,320 --> 00:31:49,666 Maafkan saya? 466 00:31:49,700 --> 00:31:51,047 -Bolehkah kamu lakukan? -Shh. 467 00:31:51,081 --> 00:31:52,496 Seperti dalam kisah dongeng? 468 00:31:52,531 --> 00:31:54,050 Itu bukan cerita dongeng! 469 00:31:54,084 --> 00:31:55,775 Ini hanya sajak kanak-kanak. 470 00:31:55,810 --> 00:31:58,157 Oh, ya. tempang. 471 00:31:58,192 --> 00:32:00,435 Jack Horner duduk di 472 00:32:00,470 --> 00:32:02,472 sambil makan pai Horner... 473 00:32:09,789 --> 00:32:11,239 Lihatlah! Boneka ajaib. 474 00:32:14,967 --> 00:32:16,865 Terima kasih. Terima kasih. 475 00:32:16,900 --> 00:32:18,315 apa mengagumkan? 476 00:32:18,350 --> 00:32:20,524 Saya telah menjadi budak sepanjang masa. 477 00:32:21,732 --> 00:32:25,357 Little Jack Horner tak ada sebarang sihir. 478 00:32:25,391 --> 00:32:29,878 Dia adalah budak pembuat roti. 479 00:32:29,913 --> 00:32:32,260 Little Jack sudah mati! 480 00:32:32,295 --> 00:32:34,124 Saya Big Jack Horner. 481 00:32:34,159 --> 00:32:37,956 Eh, Encik Big Jack Horner, tuan... 482 00:32:37,990 --> 00:32:40,337 - Saya hampir tak kenal. - Apa maksud awak? 483 00:32:40,372 --> 00:32:43,168 Kami adik-beradik, bodoh. 484 00:32:43,202 --> 00:32:44,928 Kami dapat tatu muka yang sepadan. 485 00:32:45,929 --> 00:32:49,001 Peasy mudah, perah lemon. 486 00:32:51,072 --> 00:32:52,832 -Puss? -Kitty? 487 00:32:52,867 --> 00:32:54,973 -Puss... -Kitty! 488 00:33:00,047 --> 00:33:01,807 Ini kerja saya. 489 00:33:01,841 --> 00:33:04,672 tak, ini kerja saya. Saya melintasi beruang dua kali. 490 00:33:04,706 --> 00:33:06,398 tak, saya melintasi beruang dua kali. 491 00:33:06,432 --> 00:33:08,469 Mereka cuba upah saya awal hari ini. 492 00:33:08,503 --> 00:33:10,333 Baiklah, mereka cuba upah saya dua minggu lalu. 493 00:33:10,367 --> 00:33:12,335 Itu menjadikan kamu merancang B. 494 00:33:12,369 --> 00:33:13,681 Aha! 495 00:33:13,715 --> 00:33:16,166 -ini. -Wah. 496 00:33:16,201 --> 00:33:18,030 Sekarang, tentang pembayaran kamu. 497 00:33:18,065 --> 00:33:21,896 Nanti. kamu menjanjikan kami emas. 498 00:33:21,930 --> 00:33:23,346 Saya lakukan, bukan? 499 00:33:23,380 --> 00:33:25,348 Pernah dengar tentang sentuhan Midas? 500 00:33:25,382 --> 00:33:28,040 Ah, cool. Dibs. 501 00:33:28,075 --> 00:33:30,594 Oh tak. Saya salah menilai situasi. 502 00:33:32,079 --> 00:33:33,839 Inilah sebab kamu tak melintasi Jack Horner. 503 00:33:33,873 --> 00:33:35,082 apa ini? 504 00:33:35,116 --> 00:33:36,738 -kamu seorang lanun sekarang? -Shh. 505 00:33:36,773 --> 00:33:39,603 Ini seperti possum yang merangkak dan mati. 506 00:33:39,638 --> 00:33:41,709 -Shh! -Atas rasa malu. 507 00:33:41,743 --> 00:33:43,607 Tolong, ejek saya secara senyap. 508 00:33:43,642 --> 00:33:45,437 saya benci. ini menjijikkan. 509 00:33:45,471 --> 00:33:47,853 Nah, saya suka. ini berbeza. 510 00:33:55,792 --> 00:33:59,796 Rancangan yang hebat, Baby. Macam kucing betul. 511 00:34:05,146 --> 00:34:07,907 Eh, boleh saya pergi? 512 00:34:07,942 --> 00:34:09,978 lakukan, eh... 513 00:34:11,808 --> 00:34:14,776 -Puss in Boots? -Goldi. beruang. 514 00:34:14,811 --> 00:34:17,296 - Jack. - Kitty Softpaws. 515 00:34:17,331 --> 00:34:20,817 Saya, kamu ada banyak saraf untuk kembali ke sini. 516 00:34:20,851 --> 00:34:23,199 Tolonglah. Saya adalah pencuri terbaik yang pernah kamu upah. 517 00:34:23,233 --> 00:34:25,201 -kamu merompak saya. -kamu perangkap saya. 518 00:34:25,235 --> 00:34:28,100 Awak kata awak akan berundur. 519 00:34:28,135 --> 00:34:29,308 Namaste. 520 00:34:29,343 --> 00:34:30,999 Dan kamu patut sudah mati. 521 00:34:31,034 --> 00:34:32,380 Saya menjadi lebih baik? 522 00:34:32,415 --> 00:34:33,761 Ugh. Hanya berikan kami peta. 523 00:34:33,795 --> 00:34:35,280 -Dan masukkan sedozen pai. -Eh? 524 00:34:35,314 --> 00:34:36,833 Ooh. kamu ada pai? 525 00:34:36,867 --> 00:34:38,628 -Apa? T-tak. -Ya, perisa apa kamu dapat? 526 00:34:38,662 --> 00:34:40,388 Bolehkah kita pergi? 527 00:34:40,423 --> 00:34:43,426 Oh, kamu akan berhenti bercakap tentang pai? Fokus! 528 00:34:43,460 --> 00:34:45,152 Serahkan peta itu, atau saya 529 00:34:45,186 --> 00:34:47,015 akan tebuk lubang. 530 00:34:48,465 --> 00:34:51,468 -Oh, gelandangan. -Awas! sedang turun! 531 00:34:54,816 --> 00:34:56,163 Ha! 532 00:34:56,197 --> 00:35:00,408 Saya benci bercakap haiwan dongeng! 533 00:35:03,308 --> 00:35:05,931 Apa? Datang sini! 534 00:35:05,965 --> 00:35:07,864 Pencuri terbaik telah menang. 535 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 - Hah? - kamu betul. 536 00:35:09,452 --> 00:35:11,488 Dia lakukan. 537 00:35:11,523 --> 00:35:12,662 Oh tolonglah! 538 00:35:13,835 --> 00:35:15,768 di sana. Mereka semakin menjauh. 539 00:35:24,225 --> 00:35:26,538 Ooh. 540 00:35:26,572 --> 00:35:28,712 tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak! 541 00:35:30,197 --> 00:35:32,164 Selamat berkenalan dengan awak, Puss. 542 00:35:32,199 --> 00:35:34,062 Saya perlu pergi. 543 00:35:35,202 --> 00:35:37,307 Ini, kitty, kitty. 544 00:35:39,033 --> 00:35:41,139 itu kayu? apa kamu akan lakukan dengan itu... 545 00:35:41,173 --> 00:35:43,244 -Ow! -Ow! Buku jari saya! 546 00:35:44,418 --> 00:35:46,040 kamu tak patut buat begitu, kawan. 547 00:35:49,354 --> 00:35:50,527 Bodoh 548 00:35:56,084 --> 00:35:58,190 Hei, Puss. Saya jumpa sandwic. 549 00:35:58,225 --> 00:35:59,709 Saya ingat ini ikan tuna. 550 00:35:59,743 --> 00:36:01,020 - Pandu... - Okey doke. 551 00:36:09,132 --> 00:36:11,479 Oh, cool. Seorang lagi ahli pasukan. 552 00:36:11,514 --> 00:36:12,584 Kami bukan satu pasukan. 553 00:36:12,618 --> 00:36:14,033 -Tengok di jalan raya! -Wah! 554 00:36:14,068 --> 00:36:15,345 Siapa lelaki ini? 555 00:36:15,380 --> 00:36:17,347 -Saya kawan baik Puss. -tak, dia tak. 556 00:36:17,382 --> 00:36:18,555 Dan anjing terapi. 557 00:36:18,590 --> 00:36:19,936 Sudah tentu tak. 558 00:36:19,970 --> 00:36:22,249 akhir. kamu perlukan terapi. 559 00:36:25,286 --> 00:36:26,874 Berikan saya peta. Percayalah. 560 00:36:26,908 --> 00:36:29,877 percayakan kamu? Seperti yang saya lakukan di Santa Coloma? 561 00:36:29,911 --> 00:36:31,223 Betul ke? Santa Coloma? 562 00:36:31,258 --> 00:36:33,225 Santa Coloma. 563 00:36:36,608 --> 00:36:38,196 -Saya! -Saya! 564 00:36:38,230 --> 00:36:39,266 - Milik saya! - Milik saya! 565 00:36:46,894 --> 00:36:47,998 Hyah! 566 00:36:55,178 --> 00:36:57,698 Orang yang baik, terima hadiah 567 00:36:57,732 --> 00:37:00,114 emas dari Puss in Boots ini! 568 00:37:11,988 --> 00:37:14,404 Cepat! Pergi pergi pergi! 569 00:37:17,649 --> 00:37:21,239 Kumpulkan Baker's Dozen. 570 00:37:22,309 --> 00:37:24,311 Berhati-hati dengan ini. 571 00:37:24,345 --> 00:37:26,623 Saya akan ambil ini. 572 00:37:26,658 --> 00:37:28,176 Oh, dan ini. Salah satu. 573 00:37:28,211 --> 00:37:30,317 Dan saya terpaksa ambil. ya. ya. 574 00:37:30,351 --> 00:37:33,492 tak, ya! Oh, ya! 575 00:37:36,633 --> 00:37:38,290 Semua ini! 576 00:37:38,325 --> 00:37:41,259 Yang ini betul. 577 00:37:53,823 --> 00:37:58,793 Saya akan dapatkan kamu semua 578 00:38:04,178 --> 00:38:07,215 Apa? Ini kosong. 579 00:38:07,250 --> 00:38:09,770 Kami telah ditipu! Di manakah... 580 00:38:09,804 --> 00:38:12,773 Oh. Yeah. Saya akan lakukan. 581 00:38:12,807 --> 00:38:15,603 "Hutan Gelap itu dalam dan jauh. 582 00:38:15,638 --> 00:38:18,503 Dalam batas, kamu akan dapati bintang itu." 583 00:38:18,537 --> 00:38:21,126 Hutan Gelap? 584 00:38:21,160 --> 00:38:23,439 Tiada siapa masuk ke Hutan Gelap. 585 00:38:23,473 --> 00:38:25,337 Atau keluar. 586 00:38:25,372 --> 00:38:27,857 "Satu sahaja hajat membara dengan benar dan terang. 587 00:38:27,891 --> 00:38:30,894 Peta ini kunci, jadi pegang erat-erat." 588 00:38:33,897 --> 00:38:36,037 -kamu lepaskan. -Kayu? 589 00:38:36,072 --> 00:38:38,350 apa berlaku kepada pedang kamu? 590 00:38:38,385 --> 00:38:39,731 Hapuskan dia. 591 00:38:39,765 --> 00:38:41,180 Menjadikan benda terlalu mudah. 592 00:38:41,215 --> 00:38:42,837 Saya perlukan cabaran. 593 00:38:42,872 --> 00:38:45,081 Ya, kamu kelihatan agak tercabar di sana. 594 00:38:46,703 --> 00:38:48,636 saya tak benarkan kamu memegang peta itu. 595 00:38:48,671 --> 00:38:50,673 Baiklah, saya tak boleh benarkan kamu memegang peta itu. 596 00:38:50,707 --> 00:38:52,675 Saya boleh tahan. 597 00:38:53,848 --> 00:38:56,023 Okay. apa perjanjian kamu? 598 00:38:56,057 --> 00:38:57,749 kamu berlari dengan Geng Chihuahua? 599 00:38:57,783 --> 00:38:59,164 Saya tak fikir begitu. 600 00:38:59,198 --> 00:39:00,890 -Saya tak percayakan awak. -tak apa. 601 00:39:00,924 --> 00:39:03,030 Asalkan percaya pada diri sendiri. 602 00:39:03,064 --> 00:39:04,411 apa... 603 00:39:04,445 --> 00:39:06,723 dia gila? 604 00:39:06,758 --> 00:39:08,518 -Ya. -Siapa nama awak? 605 00:39:08,553 --> 00:39:10,693 Oh, saya telah dipanggil. 606 00:39:10,727 --> 00:39:12,557 Anjing, Anjing Jahat, Anjing Bodoh. 607 00:39:12,591 --> 00:39:15,387 Hei awak! kamu Di sana! Keluar! Biarkan dia! Jatuhkan! 608 00:39:15,422 --> 00:39:17,769 Tikus Besar, Babi Kecil, Muka Tikus, 609 00:39:17,803 --> 00:39:19,287 Butt Nugget, untuk Otak. 610 00:39:19,322 --> 00:39:20,944 benda seperti itu. 611 00:39:20,979 --> 00:39:23,602 Tetapi saya tak pernah ada nama yang betul-betul melekat, tahu? 612 00:39:23,637 --> 00:39:25,570 Itu milik saya. 613 00:39:25,604 --> 00:39:28,055 -dia selesai? -Dan kamu? 614 00:39:28,089 --> 00:39:29,505 Softpaws. 615 00:39:29,539 --> 00:39:31,127 Kitty Softpaws. 616 00:39:31,161 --> 00:39:33,509 Wah. Yeah. Sekarang, itu adalah nama yang baik. 617 00:39:33,543 --> 00:39:35,131 Terdapat muzik dalam nama seperti itu. 618 00:39:35,165 --> 00:39:37,754 Kitty Softpaws. 619 00:39:37,789 --> 00:39:40,585 Bagus. Kontra klasik. 620 00:39:40,619 --> 00:39:43,208 Tiada siapa sebodoh itu. Tiada siapa baik. 621 00:39:43,242 --> 00:39:44,589 Saya tak percaya pada kamu. 622 00:39:44,623 --> 00:39:46,901 Saya, tak juga. Dia tak boleh dipercayai. 623 00:39:46,936 --> 00:39:50,249 Tapi saya lebih percayakan dia. 624 00:39:50,284 --> 00:39:53,183 Wah. Perjalanan ini pasti seronok. 625 00:40:26,769 --> 00:40:29,806 Ini mesti Hutan Gelap. 626 00:40:40,196 --> 00:40:41,611 Oh, Tuhanku! 627 00:40:41,646 --> 00:40:42,854 Ini telah pergi. 628 00:40:42,888 --> 00:40:44,131 Ini kembali. 629 00:40:45,546 --> 00:40:48,307 Tiada apa perlu risau. 630 00:40:48,342 --> 00:40:50,206 Kami melangkah sebagai satu. 631 00:40:50,240 --> 00:40:51,310 sedia? 632 00:40:51,345 --> 00:40:53,209 Satu, dua, selepas awak. 633 00:40:53,243 --> 00:40:55,383 Tunggu apa? 634 00:40:57,489 --> 00:40:59,629 anjing? Masih hidup? 635 00:40:59,664 --> 00:41:01,320 -Mari kita cari tahu. -Tunggu! 636 00:41:09,570 --> 00:41:11,365 emm... 637 00:41:12,642 --> 00:41:15,783 -Wah. -Wah. 638 00:41:15,818 --> 00:41:20,236 Untuk Hutan Gelap, tempat ini agak berwarna-warni. 639 00:41:20,270 --> 00:41:22,376 Saya harap saya ada quinceañera di sini. 640 00:41:22,410 --> 00:41:25,344 Wishing Star ada di suatu tempat. 641 00:41:25,379 --> 00:41:28,244 Kitty, boleh saya lihat peta? 642 00:41:28,278 --> 00:41:29,797 -tak. -Serius! 643 00:41:29,832 --> 00:41:32,213 kamu tak akan benarkan saya pegang walaupun satu minit? 644 00:41:32,248 --> 00:41:34,215 tak. Tak sampai satu saat pun. 645 00:41:34,250 --> 00:41:38,288 Ayuh, Kitty. Awak kena percaya saya. 646 00:41:39,738 --> 00:41:42,051 Tunggu. A-A-Apa... apa berlaku dengan mata? 647 00:41:42,085 --> 00:41:44,363 Oh, mereka semakin besar. 648 00:41:44,398 --> 00:41:46,849 Oh, Kitty! 649 00:41:46,883 --> 00:41:49,023 Awak kena percayakan dia. Tengok mata tu. 650 00:41:49,058 --> 00:41:51,232 Betul ke? Awak panggil comel? 651 00:41:52,544 --> 00:41:54,684 Oh, lihat dia! 652 00:41:54,719 --> 00:41:57,549 Mata itu lebih besar daripada mata kamu. 653 00:41:57,584 --> 00:41:58,861 Lakukan apa sahaja yang dia mahu, Puss. 654 00:41:58,895 --> 00:42:02,002 Tunggu sebentar. bodoh! 655 00:42:02,036 --> 00:42:04,383 tak. Dengan cakar? 656 00:42:04,418 --> 00:42:05,868 Ayuh. 657 00:42:05,902 --> 00:42:07,766 Dengan topi? 658 00:42:07,801 --> 00:42:10,562 semua sangat comel! 659 00:42:10,597 --> 00:42:13,600 Terlalu comel! 660 00:42:14,946 --> 00:42:16,844 Bolehkah kita melihat peta sekarang? 661 00:42:21,469 --> 00:42:23,679 "Ikuti carta terpesona ini. 662 00:42:23,713 --> 00:42:27,475 Ini tahu jalan kamu dan tahu hati kamu." 663 00:42:28,476 --> 00:42:30,513 itu kita? 664 00:42:45,286 --> 00:42:48,600 Ini kata kita mesti melalui Lembah 665 00:42:48,635 --> 00:42:50,464 Pembakaran di atas Permatang Undertaker, 666 00:42:50,498 --> 00:42:52,431 melalui Gua Jiwa Hilang? 667 00:42:52,466 --> 00:42:54,675 - Betul ke? - Bagi saya lihat. 668 00:43:08,689 --> 00:43:09,966 Apa? 669 00:43:10,001 --> 00:43:12,106 Paya Kesedihan tak Terhingga? 670 00:43:12,141 --> 00:43:14,005 Gunung Kesengsaraan? 671 00:43:14,039 --> 00:43:16,455 Jurang Kesunyian Abadi? 672 00:43:16,490 --> 00:43:18,734 Ada sesuatu tak kena dengan peta ini. 673 00:43:18,768 --> 00:43:21,150 Saya rasa ada jalan mengerikan. 674 00:43:21,184 --> 00:43:22,772 Ini seperti hutan tak 675 00:43:22,807 --> 00:43:25,154 mahu sesiapa buat hajat. 676 00:43:25,188 --> 00:43:27,708 Nah, saya tak ada hajat, tetapi boleh saya cuba? 677 00:43:34,577 --> 00:43:36,303 Oh, saya berkata... 678 00:43:36,337 --> 00:43:38,029 Kami melangkaui Poket Penuh Posi. 679 00:43:38,063 --> 00:43:39,444 -Apa? -Hah? 680 00:43:39,478 --> 00:43:41,515 Kemudian hanyut ke Sungai Relaksasi. 681 00:43:41,549 --> 00:43:42,758 -bunyi seronok. -tak adil. 682 00:43:42,792 --> 00:43:44,345 kenapa dia dapat yang baik? 683 00:43:44,380 --> 00:43:46,347 Bersiar-siar di Bidang selesai 684 00:43:46,382 --> 00:43:47,832 Pantas dan Mudah, dan tiba di bintang. 685 00:43:47,866 --> 00:43:50,628 Oh, wow! Menarik. 686 00:43:50,662 --> 00:43:52,560 Oh, tetapi tak. ini pencarian kamu. 687 00:43:52,595 --> 00:43:53,941 Saya tak mahu memaksa. 688 00:43:53,976 --> 00:43:55,771 - kamu pegang peta. - Betul ke? 689 00:43:55,805 --> 00:43:57,324 Tetapi jangan kamu menyeberang 690 00:43:57,358 --> 00:43:59,809 saya, atau nama kamu akan... 691 00:43:59,844 --> 00:44:01,362 Okey dokey. 692 00:44:04,158 --> 00:44:06,298 Tunggu. Ialah... 693 00:44:08,369 --> 00:44:10,371 Hujan beruang. Masa untuk pergi. 694 00:44:10,406 --> 00:44:12,373 Oh, saya beritahu ya, apabila 695 00:44:12,408 --> 00:44:14,030 kita dapat hajat itu, 696 00:44:14,065 --> 00:44:16,343 Semua akan menjadi realiti. 697 00:44:16,377 --> 00:44:18,345 ini akan menjadikan kita kaya? 698 00:44:18,379 --> 00:44:20,416 Cukup kaya untuk berhibernasi sepanjang tahun? 699 00:44:20,450 --> 00:44:22,073 Yang paling kaya. 700 00:44:22,107 --> 00:44:23,695 kita akan, seperti, pencuri masa? 701 00:44:23,730 --> 00:44:25,973 Yang paling besar. 702 00:44:26,008 --> 00:44:28,148 Eh, awak tahu sut yang Jack Horner pakai? 703 00:44:28,182 --> 00:44:29,736 -Yeah. -Saya akan ada salah seorang daripada mereka. 704 00:44:29,770 --> 00:44:31,841 -Yeah? -Hanya milik saya akan menjadi lebih ungu. 705 00:44:31,876 --> 00:44:34,430 -Seperti, dua kali lebih ungu. -Paling ungu! 706 00:44:34,464 --> 00:44:36,190 bagus. 707 00:44:36,225 --> 00:44:38,089 Pencuri besar datang! 708 00:44:38,123 --> 00:44:40,401 - Saya akan berlumba ya! - kamu tak boleh kalahkan saya, orang tua! 709 00:44:40,436 --> 00:44:42,265 Hajat macam mana boleh buat, Goldi? 710 00:44:42,300 --> 00:44:44,060 Oh, saya tak boleh beritahu kamu. 711 00:44:44,095 --> 00:44:46,891 Jika kamu kata apa kamu inginkan, maka ini tak menjadi kenyataan. 712 00:44:46,925 --> 00:44:48,582 Maaf. Peraturan ucapan. 713 00:44:48,616 --> 00:44:51,378 Oh tolonglah. Rahsia ibu dan anak? 714 00:44:51,412 --> 00:44:53,000 Mama tolong lepaskan saja. 715 00:44:53,035 --> 00:44:54,381 Oh. Oh, okay. 716 00:44:54,415 --> 00:44:55,727 Hei, jom. 717 00:44:55,762 --> 00:44:57,729 Kami ada beberapa kucing untuk ditangkap. 718 00:45:01,871 --> 00:45:04,080 Peraturan ucapan hari jadi? apa maksudnya? 719 00:45:04,115 --> 00:45:06,634 Ini bermakna saya tak beritahu kamu hajat saya. 720 00:45:06,669 --> 00:45:09,085 Dia tak mahu beritahu kami, kerana ini sesuatu yang bodoh. 721 00:45:09,120 --> 00:45:11,639 Macam conditioner untuk muka dia. 722 00:45:11,674 --> 00:45:13,434 Ini berbeza. 723 00:45:13,469 --> 00:45:16,092 Bagaimana dengan awak, Kitty? apa kamu mahukan? 724 00:45:16,955 --> 00:45:18,094 tak boleh beritahu kamu. 725 00:45:18,129 --> 00:45:20,096 Peraturan ucapan hari jadi atau apa sahaja. 726 00:45:20,131 --> 00:45:22,202 Ha! Saya yakin hajat kamu adalah sesuatu yang bodoh seperti... 727 00:45:25,343 --> 00:45:27,103 kamu adalah... 728 00:45:31,142 --> 00:45:34,421 Ini mesti Poket Penuh Posies. 729 00:45:38,183 --> 00:45:40,082 Keluar dari jalan, Demon Flowers. 730 00:45:40,116 --> 00:45:41,980 ini masa menyerang 731 00:45:49,539 --> 00:45:51,438 Ah, terima kasih. 732 00:45:54,268 --> 00:45:55,787 Kami tak ada masa untuk ini. 733 00:45:55,822 --> 00:45:58,479 Saya ingat laluan kamu sepatutnya mudah. 734 00:45:59,860 --> 00:46:02,069 Saya rasa awak cuma 735 00:46:02,104 --> 00:46:03,761 perlu berhenti dan hidu bunga ros. 736 00:46:03,795 --> 00:46:05,176 Serius? 737 00:46:06,487 --> 00:46:07,799 ini bodoh. 738 00:46:07,834 --> 00:46:10,629 -saya bau adalah lembu jantan... -Shh. 739 00:46:10,664 --> 00:46:11,907 lihat. 740 00:46:15,324 --> 00:46:16,774 Jangan tergesa-gesa melalui. 741 00:46:16,808 --> 00:46:19,259 Luangkan masa kamu dan betul-betul 742 00:46:19,293 --> 00:46:20,812 hargai apa ada di hadapan kamu. 743 00:46:23,711 --> 00:46:26,507 Ugh. teruk betul jalan. 744 00:46:26,542 --> 00:46:28,337 -Gracias. -Dan murahan. 745 00:46:28,371 --> 00:46:30,649 -Dan lumpuh. -Dan pelik, seperti dia. 746 00:46:30,684 --> 00:46:33,342 Yeah. Kenapa dengan awak, anjing? 747 00:46:33,376 --> 00:46:34,792 Apa cerita awak? 748 00:46:34,826 --> 00:46:36,345 Cerita saya? Oh. 749 00:46:36,379 --> 00:46:38,968 Ini sebenarnya satu cerita yang sangat kelakar. 750 00:46:39,003 --> 00:46:40,556 Dulu semasa saya masih kecil, saya dan 751 00:46:40,590 --> 00:46:42,523 rakan sepah saya tinggal bersama keluarga. 752 00:46:42,558 --> 00:46:45,664 Keluarga yang penuh dengan pelawak yang suka bermain, 753 00:46:45,699 --> 00:46:47,287 dan saya selalu begitu. 754 00:46:47,321 --> 00:46:49,565 Pilih budak kecil itu, betulkah saya? 755 00:46:49,599 --> 00:46:52,671 Mereka cuba letak saya dalam peti pembungkusan, tong sampah. 756 00:46:52,706 --> 00:46:56,020 tak kira betapa susah, saya tetap akan cari mereka. 757 00:46:56,054 --> 00:46:58,539 Jadi, suatu hari, mereka menjadi kreatif dan mereka 758 00:46:58,574 --> 00:47:01,542 masukkan saya dalam stoking. 759 00:47:02,785 --> 00:47:05,719 Dan kemudian buang saya ke dalam sungai. 760 00:47:05,753 --> 00:47:08,480 Saya makan lubang di stoking, 761 00:47:08,515 --> 00:47:11,483 dan saya berenang ke permukaan. 762 00:47:11,518 --> 00:47:13,865 tak pernah menemui mereka atau rakan saya. 763 00:47:13,900 --> 00:47:15,729 Jadi saya rasa saya masih begitu. 764 00:47:15,763 --> 00:47:17,351 Wah. 765 00:47:17,386 --> 00:47:20,492 Itulah cerita kelakar paling sedih yang pernah saya dengar. 766 00:47:20,527 --> 00:47:22,425 Nah, gurauan untuk mereka. 767 00:47:22,460 --> 00:47:25,497 Stokin yang mereka letakkan kepada saya, saya membesarkannya. 768 00:47:25,532 --> 00:47:28,673 Jadi, saya ada cerita yang hebat dan baju sejuk percuma. 769 00:47:28,707 --> 00:47:30,054 Menang-menang. 770 00:47:30,088 --> 00:47:31,710 Kawan, awak tak menang. 771 00:47:31,745 --> 00:47:33,851 kamu dari semua orang patut ada hajat. 772 00:47:33,885 --> 00:47:36,025 Saya sudah ada baju sejuk yang selesa dan dua kawan baik. 773 00:47:36,060 --> 00:47:37,889 Saya dapat semua yang saya inginkan. 774 00:47:37,924 --> 00:47:40,374 Tiada sihir diperlukan. 775 00:47:40,409 --> 00:47:41,755 Hmm? 776 00:47:51,213 --> 00:47:53,180 Oh, cantik. 777 00:47:59,600 --> 00:48:01,257 Oh, kami semakin rapat. 778 00:48:01,292 --> 00:48:04,502 Saya boleh hidu dua kucing, seekor anjing dan... pai? 779 00:48:06,055 --> 00:48:09,541 Nah, jika bukan orang bodoh yang cuba mencuri daripada saya. 780 00:48:09,576 --> 00:48:10,957 Hei, dia ingat kita. 781 00:48:10,991 --> 00:48:13,407 Lihatlah, Excali... 782 00:48:13,442 --> 00:48:14,961 Excali... 783 00:48:14,995 --> 00:48:18,274 Excalibur! 784 00:48:18,309 --> 00:48:20,138 Ya, saya tak dapat hilangkan 785 00:48:20,173 --> 00:48:21,622 batu ini, tetapi masih cukup sempoi, bukan? 786 00:48:21,657 --> 00:48:22,934 untung kita! 787 00:48:22,969 --> 00:48:24,556 Okay, tinggal sikit. 788 00:48:24,591 --> 00:48:26,213 Inilah! 789 00:48:26,248 --> 00:48:28,284 -Cepat! -Wah, dia naik pintu belakang saya. 790 00:48:31,425 --> 00:48:33,807 Goldi! 791 00:48:40,952 --> 00:48:43,990 Lihat tu! 792 00:48:44,024 --> 00:48:46,233 Nah, mula cincang! 793 00:48:46,268 --> 00:48:49,064 Di atas! kamu tak perlu beritahu saya dua kali. 794 00:48:49,098 --> 00:48:51,929 Saya akan memotong semua Ficus lyra ini... 795 00:48:53,275 --> 00:48:55,001 Jerry, tak! 796 00:48:56,002 --> 00:48:57,348 Dendam saya, Jack! 797 00:48:57,382 --> 00:48:59,005 Mati, mati, mati! 798 00:48:59,039 --> 00:49:01,593 tak. 799 00:49:01,628 --> 00:49:04,010 Masa untuk keluarkan senjata besar. 800 00:49:04,044 --> 00:49:06,012 Rasa saya terlebih pek. 801 00:49:06,046 --> 00:49:07,358 Makanan ringan ajaib. 802 00:49:07,392 --> 00:49:08,946 Simpan mereka untuk kemudian. 803 00:49:08,980 --> 00:49:11,672 Ha! Hutang darah. 804 00:49:12,673 --> 00:49:15,469 Baiklah, belalang ajaib, dedaun. 805 00:49:15,504 --> 00:49:16,884 Terbang dan berpesta. 806 00:49:16,919 --> 00:49:19,508 Makan bunga tu. 807 00:49:19,542 --> 00:49:21,820 Saya-saya bukan belalang ajaib. 808 00:49:21,855 --> 00:49:24,133 Kenapa, saya bukan belalang. 809 00:49:24,168 --> 00:49:26,308 Jadi apa awak? Belalang syaitan? 810 00:49:26,342 --> 00:49:28,034 pari-pari maut? 811 00:49:28,068 --> 00:49:29,656 Letakkan jampi pada hutan, kemudian. 812 00:49:29,690 --> 00:49:31,313 S-saya tak berjampi. 813 00:49:31,347 --> 00:49:34,109 -Nah, apa awak buat? -Baiklah, saya-saya-saya menilai awak. 814 00:49:34,143 --> 00:49:37,457 Saya duduk di bahu kamu dan menilai 815 00:49:37,491 --> 00:49:39,459 tindakan kamu dan kualiti watak kamu. 816 00:49:39,493 --> 00:49:41,047 Saya adalah hati nurani kamu. 817 00:49:41,081 --> 00:49:42,703 Saya betul-betul lakukan overpack. 818 00:49:42,738 --> 00:49:44,291 Whoa! 819 00:49:44,326 --> 00:49:46,190 Tolong saya, Jack! Tolong! 820 00:49:46,224 --> 00:49:48,054 Awak tak nak tolong dia, Jack? 821 00:49:48,088 --> 00:49:49,710 kamu kehilangan banyak orang. 822 00:49:49,745 --> 00:49:51,747 Saya tak stress tentang tenaga kerja. 823 00:49:51,781 --> 00:49:55,302 Saya ada beg senjata ajaib. 824 00:49:55,337 --> 00:49:57,132 Mereka ini akan dapatkan hajat saya 825 00:49:57,166 --> 00:50:00,169 walaupun selepas seluruh pasukan mati. 826 00:50:00,204 --> 00:50:02,309 Sekarang, sekarang, Jack, sebagai hati nurani awak, saya... 827 00:50:02,344 --> 00:50:04,001 Oh, kata-kata saya! 828 00:50:04,035 --> 00:50:05,830 ini burung phoenix yang mulia. 829 00:50:05,864 --> 00:50:08,384 Dia adalah simbol kelahiran semula dan kekal... 830 00:50:08,419 --> 00:50:09,937 Oh! 831 00:50:11,249 --> 00:50:14,149 penyembur api, kan? 832 00:50:14,183 --> 00:50:17,600 betul-betul ada kerja saya untuk saya yang ini. 833 00:50:17,635 --> 00:50:21,466 Jangan dekat saya melontar api. 834 00:50:28,370 --> 00:50:30,924 Lakukan kerja kamu, Demon Flowers. 835 00:50:30,958 --> 00:50:32,477 Tak lama lagi. 836 00:50:36,895 --> 00:50:38,552 Okey, Kitty, saya rasa saya sudah dapat sekarang. 837 00:50:40,589 --> 00:50:42,936 - Percayalah! - Mudah, mudah. 838 00:50:42,970 --> 00:50:44,903 kamu akan beri hernia. 839 00:50:44,938 --> 00:50:47,044 Di sini, sekali lagi. Macam ni. 840 00:50:47,078 --> 00:50:49,736 Percayalah. 841 00:50:49,770 --> 00:50:52,083 Aw. Tetapi sudah tentu saya percayakan 842 00:50:52,118 --> 00:50:53,636 awak dan Puss, walaupun tanpa mata. 843 00:50:53,671 --> 00:50:55,949 Yeah? Kesilapan besar. 844 00:50:55,983 --> 00:50:57,571 Apa maksud awak? kamu adalah kawan saya. 845 00:50:57,606 --> 00:50:59,539 apa kepercayaan yang kamu perolehi? 846 00:50:59,573 --> 00:51:02,645 Stokin, batu dan berenang di sungai. 847 00:51:02,680 --> 00:51:04,302 kamu perlu percayakan seseorang, bukan? 848 00:51:04,337 --> 00:51:05,924 Bukan saya. Eh-eh. 849 00:51:05,959 --> 00:51:07,719 Setiap kali saya telah melepaskan kawalan saya, 850 00:51:07,754 --> 00:51:10,998 Saya telah dihina dua kali, dipermainkan dan dikhianati. 851 00:51:12,276 --> 00:51:13,898 tak akan lagi. 852 00:51:13,932 --> 00:51:15,486 Saya bersendirian. 853 00:51:15,520 --> 00:51:19,006 Saya simpan rahsia, dan saya memainkan kad saya. 854 00:51:19,041 --> 00:51:21,423 Itulah cara kamu untuk menang. 855 00:51:21,457 --> 00:51:22,907 Ambil dari saya. 856 00:51:22,941 --> 00:51:24,357 Jangan pernah percaya sesiapa. 857 00:51:28,430 --> 00:51:29,776 T-Tunggu. 858 00:51:29,810 --> 00:51:32,296 Itu menakjubkan. 859 00:51:32,330 --> 00:51:33,814 awak baik. 860 00:51:33,849 --> 00:51:36,334 Kitty, saya fikir. 861 00:51:36,369 --> 00:51:38,336 Ugh, berfikir tentang apa? 862 00:51:38,371 --> 00:51:40,269 janggut saya yang cantik. 863 00:51:40,304 --> 00:51:42,271 Ini sangat terbilang, ya, tetapi ini halang 864 00:51:42,306 --> 00:51:47,690 dunia dari pandangan yang baik, eh, wajah. 865 00:51:47,725 --> 00:51:52,626 Jadi, jika ini akan gembirakan kamu, saya boleh yakin untuk... 866 00:51:52,661 --> 00:51:54,111 -Saya sudah terbiasa dengannya. -Tunggu apa? 867 00:51:54,145 --> 00:51:55,871 Janggut-- simpan. 868 00:51:55,905 --> 00:51:59,495 Eh, kamu lihat, eh... 869 00:51:59,530 --> 00:52:01,946 Kitty, tolong, buang benda ini daripada saya! 870 00:52:01,980 --> 00:52:04,155 Muka saya macam demam! 871 00:52:04,190 --> 00:52:08,470 Bertahanlah. Puss in Boots yang hebat meminta bantuan? 872 00:52:08,504 --> 00:52:10,299 Tolong. kamu betul. 873 00:52:10,334 --> 00:52:12,957 -Janggut itu menjijikkan. -Dan? 874 00:52:12,991 --> 00:52:16,029 Dan ini seperti possum yang merangkak di muka saya. 875 00:52:16,063 --> 00:52:17,168 Dan? 876 00:52:17,203 --> 00:52:19,791 Dan mati kerana malu. 877 00:52:19,826 --> 00:52:21,345 Okay, okay, muka possum. 878 00:52:23,485 --> 00:52:25,556 Saya tak akan buat kamu mengemis. 879 00:52:27,247 --> 00:52:29,007 Aduh! 880 00:52:29,042 --> 00:52:30,216 Hei, perlahan. Oh! 881 00:52:30,250 --> 00:52:31,493 Pergi 882 00:52:31,527 --> 00:52:33,460 kamu perlu pergi 883 00:52:33,495 --> 00:52:35,186 -Saya tahu apa saya lakukan. -Hey! 884 00:52:35,221 --> 00:52:38,362 - Saya mahir dengan bilah. - Betul... 885 00:52:38,396 --> 00:52:40,536 Apa? Apa? apa kelakar? 886 00:52:40,571 --> 00:52:42,331 - tak ada yang lucu. - Shh. 887 00:52:51,029 --> 00:52:53,929 Ah, wajah yang kacak. 888 00:52:53,963 --> 00:52:56,345 Wajah tak pernah saya lihat sejak... 889 00:52:56,380 --> 00:52:58,520 -Hey! -...Santa Coloma. 890 00:52:58,554 --> 00:53:02,075 Ah ya. Santa Coloma. 891 00:53:02,109 --> 00:53:03,766 kamu telah datang. 892 00:53:05,043 --> 00:53:08,288 - Di sini. Awak boleh ambil... - bilah. 893 00:53:09,531 --> 00:53:10,911 Terima kasih. 894 00:53:10,946 --> 00:53:12,223 Lebih baik daripada sebatang kayu. 895 00:53:14,950 --> 00:53:17,401 kayu pedang. 896 00:53:21,232 --> 00:53:22,889 awak buat apa? 897 00:53:25,478 --> 00:53:26,789 Mana pergi anjing gila tu? 898 00:53:26,824 --> 00:53:28,239 Saya rasa awak suka dia. 899 00:53:28,274 --> 00:53:29,758 tak. tak, saya tak. 900 00:53:29,792 --> 00:53:31,587 Saya rasa awak sudah bersedia untuk menamakan dia. 901 00:53:31,622 --> 00:53:34,418 tak, saya perlukan jalan mudah dapatkan hajat saya. 902 00:53:34,452 --> 00:53:35,902 Awak maksudkan hajat saya. 903 00:53:35,936 --> 00:53:37,973 kamu maksudkan hajat saya! 904 00:53:39,008 --> 00:53:40,562 Maaf. 905 00:53:48,190 --> 00:53:50,261 -The Baker's Dozen. -Biarlah dia pergi. 906 00:53:50,296 --> 00:53:52,436 Oh saya tak tahu. Saya mungkin menjaga dia. 907 00:53:52,470 --> 00:53:54,714 kamu mahukan hidangan? 908 00:53:54,748 --> 00:53:56,716 Beg orang tua, Little Jack. 909 00:53:56,750 --> 00:53:58,407 Ini bukan orang tua. 910 00:53:58,442 --> 00:54:00,754 ini beg ajaib. 911 00:54:00,789 --> 00:54:02,756 Sekarang, buat dengan peta, atau kita akan lihat 912 00:54:02,791 --> 00:54:06,553 apa sebenarnya yang dilakukan oleh tanduk unicorn. 913 00:54:08,417 --> 00:54:11,420 Y-Y-kamu tak akan tembak anak anjing, kamu, Jack? 914 00:54:11,455 --> 00:54:12,904 Ya, di muka. kenapa? 915 00:54:12,939 --> 00:54:14,734 apa... 916 00:54:14,768 --> 00:54:16,632 Beri kami peta, atau sebaliknya 917 00:54:16,667 --> 00:54:18,116 - tukang roti dapat. - Yeah! 918 00:54:18,151 --> 00:54:21,085 Saya tak ada peta, Little Bo Creep. 919 00:54:22,466 --> 00:54:24,261 Berhenti buang kepada saya! 920 00:54:24,295 --> 00:54:26,573 Datang sini! 921 00:54:26,608 --> 00:54:27,954 Puss in Boots ada peta! 922 00:54:27,988 --> 00:54:30,853 Tangkap dia! 923 00:54:32,648 --> 00:54:34,754 Saya ada rancangan. 924 00:54:34,788 --> 00:54:37,446 Yang pertama pergi kepada anjing untuk dapat hajat! 925 00:54:37,481 --> 00:54:38,654 Apa? 926 00:54:38,689 --> 00:54:40,725 Oh tolonglah! 927 00:54:50,977 --> 00:54:53,013 mantap. 928 00:54:54,498 --> 00:54:56,016 Whoa! 929 00:54:57,639 --> 00:54:59,330 Apa? 930 00:55:00,849 --> 00:55:02,471 Jadi itulah yang mereka lakukan. Cool. 931 00:55:02,506 --> 00:55:04,301 tak! tak bagus. 932 00:55:04,335 --> 00:55:06,061 Ah, awak tembak saya. 933 00:55:07,718 --> 00:55:09,202 Ah, tak nampak. 934 00:55:10,824 --> 00:55:12,999 - Saya dapat, Encik Horner! - Salah saya. 935 00:55:13,033 --> 00:55:14,207 Oh tak. 936 00:55:43,788 --> 00:55:45,480 Puss, tunggu! 937 00:55:47,516 --> 00:55:49,967 Terima kasih atas peta, Softpaws. 938 00:55:58,562 --> 00:56:00,564 -tak tak tak! -tak! 939 00:56:00,598 --> 00:56:04,430 Oi! kamu jadi sasaran oleh Keluarga Jenayah Tiga Beruang. 940 00:56:04,464 --> 00:56:06,915 -Yeah! - Sekian lama, kamu plonkers! 941 00:56:09,469 --> 00:56:12,127 Puss, awak kat mana? 942 00:56:22,482 --> 00:56:24,415 Puss? Puss? 943 00:56:26,141 --> 00:56:27,729 Puss! 944 00:56:32,561 --> 00:56:33,804 Puss! 945 00:56:33,838 --> 00:56:34,943 apa salah? 946 00:57:08,390 --> 00:57:10,427 Terima kasih... 947 00:57:10,461 --> 00:57:12,463 apa berlaku dengan awak, Puss? 948 00:57:13,982 --> 00:57:16,018 saya... 949 00:57:16,053 --> 00:57:18,918 Saya turun ke kehidupan terakhir saya. 950 00:57:18,952 --> 00:57:20,989 Dan, eh, saya... 951 00:57:22,231 --> 00:57:23,819 Saya takut. 952 00:57:23,854 --> 00:57:27,133 Nah, tak perlu takut. 953 00:57:27,167 --> 00:57:29,446 tak, bukan untuk Puss in Boots. 954 00:57:29,480 --> 00:57:31,965 Saya-saya patut menjadi seorang wira yang berani. 955 00:57:32,000 --> 00:57:33,691 Lagenda. 956 00:57:33,726 --> 00:57:39,041 Tetapi tanpa nyawa, saya bukan apa-apa. 957 00:57:39,076 --> 00:57:41,768 Saya perlukan hajat itu untuk hidup kembali. 958 00:57:41,803 --> 00:57:43,114 Awak patut beritahu Kitty. 959 00:57:43,149 --> 00:57:44,633 -Dia akan faham... -tak, tak, tak, tak. 960 00:57:44,668 --> 00:57:46,393 Dia tak boleh dengar tentang ini. 961 00:57:46,428 --> 00:57:47,394 Baik. 962 00:57:50,432 --> 00:57:52,158 Kitty tak akan percayakan saya lagi. 963 00:57:52,192 --> 00:57:54,160 Bukan selepas Santa Coloma. 964 00:57:54,194 --> 00:57:56,507 Tetapi itu hanyalah satu rompakan paling buruk. 965 00:57:56,542 --> 00:57:59,648 Santa Coloma bukan rompakan... 966 00:57:59,683 --> 00:58:04,826 ini sebuah gereja, dengan seorang paderi dan tetamu. 967 00:58:04,860 --> 00:58:06,793 Dan Kitty. 968 00:58:06,828 --> 00:58:10,210 semua kecuali saya. 969 00:58:10,245 --> 00:58:12,143 Saya juga melarikan diri. 970 00:58:12,178 --> 00:58:14,663 Oh. Oh. 971 00:58:14,698 --> 00:58:16,665 Oh! 972 00:58:16,700 --> 00:58:19,254 Awak tinggalkan dia di altar? 973 00:58:19,288 --> 00:58:20,497 ini salah. Saya tahu. 974 00:58:20,531 --> 00:58:22,878 Aku malu. 975 00:58:22,913 --> 00:58:26,710 saya berharap saya tak sakit. 976 00:58:26,744 --> 00:58:28,712 Saya menyesal hari itu. 977 00:58:29,678 --> 00:58:32,232 Jadi, mungkin awak patut beritahu itu kepada Kitty. 978 00:58:32,267 --> 00:58:35,063 Mungkin buat kamu berasa lebih baik. 979 00:58:35,097 --> 00:58:37,790 Mungkin boleh buat lebih baik. 980 00:58:39,964 --> 00:58:41,932 Puss! Anjing! 981 00:58:41,966 --> 00:58:43,554 Oh, di sana awak. 982 00:58:43,589 --> 00:58:44,935 apa berlaku di sana? 983 00:58:44,969 --> 00:58:47,213 Kitty. Saya kehilangan peta. 984 00:58:47,247 --> 00:58:48,525 saya silap. 985 00:58:48,559 --> 00:58:49,905 Kami akan dapatkan kembali. 986 00:58:49,940 --> 00:58:51,113 Kami telah berada dalam jeruk. 987 00:58:51,148 --> 00:58:52,598 Siapa beritahu kamu nama itu? 988 00:58:52,632 --> 00:58:53,771 Nama apa? 989 00:58:53,806 --> 00:58:55,911 Eh, tiada apa. 990 00:58:55,946 --> 00:59:00,882 Beruang! Kita perlu cari mereka sebelum mereka jumpa bintang. 991 00:59:02,297 --> 00:59:04,402 Oh! Kami sangat rapat. 992 00:59:04,437 --> 00:59:06,577 Ini apa yang berlaku. 993 00:59:06,612 --> 00:59:08,683 Saya boleh rasai hajat itu. 994 00:59:08,717 --> 00:59:10,685 Dan apa Rasa? 995 00:59:19,245 --> 00:59:21,074 Oh, ini akan menjadi jahat. 996 00:59:21,109 --> 00:59:25,492 Yeah. Bayangkan kami, sindiket jenayah besar-besaran. 997 00:59:25,527 --> 00:59:28,047 Bukan sindiket jenayah besar-besaran, sayang. 998 00:59:28,081 --> 00:59:30,394 Keluarga jenayah masa besar. 999 00:59:30,428 --> 00:59:32,396 Betul ke, Goldi? 1000 00:59:32,430 --> 00:59:33,500 -Goldi? -Apa? 1001 00:59:34,778 --> 00:59:36,711 Whoa! Hei, lihat, peta berjalan lancar. 1002 00:59:36,745 --> 00:59:38,057 apa awak buat? 1003 00:59:38,091 --> 00:59:39,955 -Berikan saya. tak tak tak tak. -Hey! 1004 00:59:41,439 --> 00:59:42,648 Goldi, tak gigit! 1005 00:59:44,684 --> 00:59:46,168 kamu adalah smash, saya adalah grab. 1006 00:59:46,203 --> 00:59:47,514 Saya pegang peta. 1007 00:59:47,549 --> 00:59:48,723 - Awak faham? - Baik! 1008 00:59:51,104 --> 00:59:53,969 "Untuk cari hajat kamu, laraskan pandangan kamu. 1009 00:59:54,004 --> 00:59:56,938 apa kamu cari mungkin ada di hadapan kamu." 1010 00:59:56,972 --> 00:59:59,492 Nah, itu adalah beban sampah. apa dimaksudkan itu? 1011 01:00:00,769 --> 01:00:02,944 Betul-betul di hadapan kami. 1012 01:00:02,978 --> 01:00:04,635 Ini kelihatan seperti kabin kami di rumah. 1013 01:00:04,670 --> 01:00:06,016 kamu betul-betul fikir kabin kami 1014 01:00:06,050 --> 01:00:07,638 berada di tengah-tengah Hutan Gelap? 1015 01:00:07,673 --> 01:00:10,089 Sayang, tolong hidu. 1016 01:00:10,123 --> 01:00:12,470 Ada yang masak. 1017 01:00:12,505 --> 01:00:14,472 tak. 1018 01:00:14,507 --> 01:00:16,198 Jangan buka pintu itu. 1019 01:00:16,233 --> 01:00:18,649 Kami sudah pulang! Hello, pintu. 1020 01:00:18,684 --> 01:00:20,271 Oh, tak, jangan masuk... 1021 01:00:20,306 --> 01:00:21,859 Mungkin hanya masuk cepat. 1022 01:00:21,894 --> 01:00:24,137 -Hello, kerusi. -Apa kata kita hibernate? 1023 01:00:24,172 --> 01:00:25,691 Hello sayang. 1024 01:00:25,725 --> 01:00:27,831 Hello, kawan lama saya. 1025 01:00:27,865 --> 01:00:30,627 Saya sangat rindukan awak... 1026 01:00:32,525 --> 01:00:34,700 Lihat, Goldi. bubur. 1027 01:00:34,734 --> 01:00:37,116 Dan ini dibuat ikut cara yang kamu suka. 1028 01:00:37,150 --> 01:00:39,221 tak kira bagaimana kamu buat, dia tak sukakan. 1029 01:00:39,256 --> 01:00:40,775 Hentikan, kamu semua. 1030 01:00:40,809 --> 01:00:42,708 Mungkin hajat kita telah dimakbulkan. 1031 01:00:42,742 --> 01:00:45,124 Berhenti sahaja. Ini bukan kehendak kita dikabulkan. 1032 01:00:45,158 --> 01:00:46,228 ini satu halangan. 1033 01:00:46,263 --> 01:00:49,197 ini hutan bermain helah. 1034 01:00:49,231 --> 01:00:51,233 Ini tak benar. Tiada satu pun daripada ini... 1035 01:01:01,588 --> 01:01:04,522 Aw. Itu adalah buku kegemaran kamu. 1036 01:01:04,557 --> 01:01:07,215 kamu pernah merenungnya selama berjam-jam. 1037 01:01:24,025 --> 01:01:25,751 Terlalu susah. 1038 01:01:25,785 --> 01:01:27,200 Alamak! 1039 01:01:28,270 --> 01:01:29,720 Terlalu lembut. 1040 01:01:34,552 --> 01:01:37,072 Tepat sekali. 1041 01:01:38,039 --> 01:01:39,903 Oh, ini dia. 1042 01:01:39,937 --> 01:01:41,283 Apa tadi, Mama? 1043 01:01:41,318 --> 01:01:42,940 Hari seorang gadis menceroboh masuk 1044 01:01:42,975 --> 01:01:46,012 ke dalam kabin kami dan mencuri hati kami. 1045 01:01:49,982 --> 01:01:54,055 Hari apabila dunia kita menjadi betul. 1046 01:01:57,921 --> 01:02:01,752 bagaimana? Kita boleh lihat apa-apa? 1047 01:02:01,787 --> 01:02:03,927 Belum lagi... 1048 01:02:03,961 --> 01:02:06,136 - Awak okay? - Saya bagus. 1049 01:02:06,170 --> 01:02:07,896 sangat baik. 1050 01:02:12,487 --> 01:02:16,215 Tanya dulu sebelum nak pegang tangan. 1051 01:02:16,249 --> 01:02:19,218 Eh, cuma, eh, sila tarik saya 1052 01:02:19,252 --> 01:02:21,047 bila-bila masa kamu ada peluang. 1053 01:02:21,082 --> 01:02:23,498 Oh, saya nak ingatkan untuk kali terakhir. 1054 01:02:23,532 --> 01:02:25,983 saya hulurkan tangan. 1055 01:02:26,018 --> 01:02:28,779 Cuma, masa tu, saya percaya awak sejuk. 1056 01:02:35,130 --> 01:02:36,649 Kitty... 1057 01:02:40,653 --> 01:02:42,655 Mengenai hari itu. 1058 01:02:42,689 --> 01:02:45,796 Puss in Boots tak patut takut. 1059 01:02:45,831 --> 01:02:50,007 Tetapi di luar gereja di Santa Coloma itu, 1060 01:02:50,042 --> 01:02:55,323 itulah kali pertama saya merasakan ketakutan. 1061 01:02:55,357 --> 01:02:58,291 Jadi saya berlari. 1062 01:02:59,396 --> 01:03:02,433 Ini satu kesilapan, Kitty. 1063 01:03:02,468 --> 01:03:03,918 tak apa. 1064 01:03:03,952 --> 01:03:06,196 -tak tak. ini pengecut. -tak apa. 1065 01:03:06,230 --> 01:03:08,301 -kamu seorang di altar. -Puss. 1066 01:03:08,336 --> 01:03:10,441 Kau cantik bila pakai pakaian perkahwinan. 1067 01:03:10,476 --> 01:03:13,375 Puss! tak apa. 1068 01:03:13,410 --> 01:03:15,377 Saya juga tak muncul. 1069 01:03:15,412 --> 01:03:17,000 Tunggu apa? 1070 01:03:17,034 --> 01:03:19,278 Apa maksud awak, awak tak muncul? 1071 01:03:19,312 --> 01:03:21,487 Saya tahu saya tak akan 1072 01:03:21,521 --> 01:03:23,489 dapat menandingi cinta sejati awak. 1073 01:03:23,523 --> 01:03:25,387 -siapa? -Sendiri. 1074 01:03:25,422 --> 01:03:26,561 Legenda. 1075 01:03:26,595 --> 01:03:27,942 Eh... 1076 01:03:27,976 --> 01:03:30,013 Saya tak akan muncul untuk lelaki itu. 1077 01:03:31,738 --> 01:03:34,534 Tetapi kamu tak kelihatan seperti lelaki itu lagi. 1078 01:03:37,779 --> 01:03:40,057 semua baik saja di atas sana? 1079 01:03:40,092 --> 01:03:42,232 Saya beri kamu ibu jari, supaya kamu tahu. 1080 01:03:42,266 --> 01:03:43,750 Puss! 1081 01:03:45,787 --> 01:03:47,513 Tengok. 1082 01:03:49,791 --> 01:03:51,655 Apa pendapat kamu, Bug? 1083 01:03:51,689 --> 01:03:54,175 saya menunggu kucing mencuri peta dan kemudian bunuh 1084 01:03:54,209 --> 01:03:56,660 mereka, atau saya bunuh semua orang sekaligus? 1085 01:03:56,694 --> 01:03:58,765 Awak tahu, saya mula rasa awak tak 1086 01:03:58,800 --> 01:04:01,182 hargai nilai sebuah kehidupan. 1087 01:04:01,216 --> 01:04:02,666 Apa? tak. 1088 01:04:02,700 --> 01:04:04,219 Maksud saya, saya suka lelaki ini. 1089 01:04:05,634 --> 01:04:07,774 Lenturkan glutes. Saya perlukan permukaan yang kukuh. 1090 01:04:08,775 --> 01:04:11,399 Ada kebaikan pada semua orang. Ada kebaikan pada semua orang. 1091 01:04:11,433 --> 01:04:14,333 kita perlu gali lebih dalam. 1092 01:04:14,367 --> 01:04:16,680 bagitahu saya tentang zaman kanak-kanak awak. 1093 01:04:18,406 --> 01:04:20,753 Saya tak pernah ada banyak masa sebagai seorang kanak-kanak. 1094 01:04:20,787 --> 01:04:24,757 Hanya menyayangi ibu bapa dan kestabilan dan rumah agam dan 1095 01:04:24,791 --> 01:04:28,174 perusahaan makanan bakar yang berkembang maju untuk saya warisi. 1096 01:04:28,209 --> 01:04:30,245 tak guna macam tu. 1097 01:04:32,075 --> 01:04:34,249 Tetapi apabila saya dapat hajat saya, 1098 01:04:34,284 --> 01:04:38,115 Saya akhir akan ada satu perkara yang akan gembirakan saya. 1099 01:04:38,150 --> 01:04:40,393 Oh, apa itu? 1100 01:04:40,428 --> 01:04:42,706 Semua keajaiban di dunia. 1101 01:04:42,740 --> 01:04:44,294 Untuk saya. 1102 01:04:44,328 --> 01:04:46,399 Dan tiada orang lain dapat apa-apa. 1103 01:04:46,434 --> 01:04:48,401 -begitu banyak? -Ya! 1104 01:04:48,436 --> 01:04:49,920 Setuju untuk tak bersetuju. 1105 01:04:49,955 --> 01:04:51,922 Baiklah, bawa ke sini. 1106 01:04:58,446 --> 01:05:00,241 Tolong! 1107 01:05:00,275 --> 01:05:03,071 Ibu Angsa yang manis, Jack! 1108 01:05:03,106 --> 01:05:04,970 Nah, tahu apa mereka katakan. 1109 01:05:05,004 --> 01:05:07,662 tak boleh membakar pai tanpa kehilangan sedozen lelaki. 1110 01:05:07,696 --> 01:05:10,596 Oh. Oh! 1111 01:05:10,630 --> 01:05:12,218 Itu mengerikan. 1112 01:05:12,253 --> 01:05:13,910 Kehendak kamu sangat mengerikan. 1113 01:05:13,944 --> 01:05:15,083 Awak memang dahsyat! 1114 01:05:15,118 --> 01:05:17,637 kamu adalah raksasa! 1115 01:05:17,672 --> 01:05:20,640 Oh, oh. apa menyebabkan awak lama sangat, bodoh? 1116 01:05:23,091 --> 01:05:24,610 kamu tak cerewet, bukan? 1117 01:05:24,644 --> 01:05:25,991 Mm-mm. 1118 01:05:28,027 --> 01:05:30,581 Okay, awak ambil tingkap, saya akan ambil cerobong. 1119 01:05:30,616 --> 01:05:31,789 apa saya ambil? 1120 01:05:31,824 --> 01:05:33,343 Oh, awak bertenang, Perrito. 1121 01:05:33,377 --> 01:05:35,138 Kami perlukan kamu untuk di sini dan, eh... 1122 01:05:35,172 --> 01:05:37,071 -Eh, eh, jaga belakang kita. -Yeah. Yeah. 1123 01:05:37,105 --> 01:05:39,487 Pada enam awak. Pukulan belakang kamu terbeliak dan ditutup. 1124 01:05:39,521 --> 01:05:40,867 Tangan masuk, krew. 1125 01:05:40,902 --> 01:05:42,110 sedia? 1126 01:05:42,145 --> 01:05:43,940 Pergi, Team Pasukan! 1127 01:05:43,974 --> 01:05:45,320 Team Pasukan? 1128 01:05:45,355 --> 01:05:46,770 Saya tak bersetuju dengan ini. 1129 01:05:46,804 --> 01:05:49,083 Ya, buat lebih baik. Cuba lebih gigih. 1130 01:05:49,117 --> 01:05:50,291 Nah, hanya nama pemegang tempat. 1131 01:05:50,325 --> 01:05:51,464 Saya akan buat bengkel, okay? 1132 01:05:51,499 --> 01:05:52,810 -Pergi dapatkan mereka, harimau. -Hey! 1133 01:05:52,845 --> 01:05:54,674 Bertenang. 1134 01:05:56,918 --> 01:05:58,264 Bersedia untuk dapatkan semula hajat kita? 1135 01:05:58,299 --> 01:05:59,990 "hajat kami"? 1136 01:06:00,025 --> 01:06:03,131 Baiklah, saya telah berfikir, jika kamu bermain kad kamu 1137 01:06:03,166 --> 01:06:06,031 dengan betul, mungkin kita boleh berkongsi hajat itu. 1138 01:06:07,032 --> 01:06:09,482 Kongsi hajat. 1139 01:06:27,362 --> 01:06:29,295 Ini telah pergi! 1140 01:06:29,330 --> 01:06:30,538 Bangun. 1141 01:06:30,572 --> 01:06:32,022 Seseorang telah ketuk peta. 1142 01:06:32,057 --> 01:06:33,713 Apa semua ini? apa yang berlaku? 1143 01:06:33,748 --> 01:06:35,198 Oi! kamu tak dengar? 1144 01:06:35,232 --> 01:06:36,716 Peta tiada. 1145 01:06:36,751 --> 01:06:39,409 Seseorang ambil. 1146 01:06:40,893 --> 01:06:43,482 Oi! kamu menjelikkan kami? 1147 01:06:43,516 --> 01:06:45,070 tak, tiada bantuan jenayah. 1148 01:06:45,104 --> 01:06:47,072 Oh, awak adalah kucing mati. 1149 01:06:47,106 --> 01:06:48,763 Okay, okay, okay. 1150 01:06:48,797 --> 01:06:51,041 semua... milik kamu! 1151 01:06:51,076 --> 01:06:53,388 Tiada tempat untuk pergi, Softpaws. 1152 01:06:53,423 --> 01:06:56,702 Betul ke? Mari lihat apa peta katakan. 1153 01:06:58,255 --> 01:06:59,843 tak! 1154 01:06:59,877 --> 01:07:01,741 - Kabin kami! - Sayangku! 1155 01:07:01,776 --> 01:07:03,640 Apa terjadi? 1156 01:07:04,641 --> 01:07:06,401 Oh, tak 1157 01:07:11,441 --> 01:07:13,305 Oh tak. 1158 01:07:20,622 --> 01:07:22,383 - Kami akan datang, Gol... - Saya akan dapatkan. Saya akan dapatkan. 1159 01:07:22,417 --> 01:07:23,798 -Lepaskan saya, ketulan besar. -Jangan bergerak. 1160 01:07:23,832 --> 01:07:25,593 Bertahan! Saya datang, Pasukan... 1161 01:07:27,250 --> 01:07:29,114 Maaf. Maaf. Maaf, maaf, maaf! 1162 01:07:30,977 --> 01:07:32,703 Uh-oh. 1163 01:07:32,738 --> 01:07:34,912 -Boleh kita menari? Saya akan bantu. -Hah? apa... 1164 01:07:35,913 --> 01:07:37,984 Aah! Terlalu panas! 1165 01:07:40,125 --> 01:07:43,059 Aah! Terlalu sejuk! Pembekuan otak. 1166 01:07:47,822 --> 01:07:50,238 Oh, itu betul. 1167 01:08:03,665 --> 01:08:05,633 ya? apa... 1168 01:08:20,199 --> 01:08:21,476 tak! 1169 01:08:24,548 --> 01:08:27,310 Oi! Lupakan sesuatu? 1170 01:08:35,214 --> 01:08:36,664 Mereka dapat Perrito! 1171 01:08:36,698 --> 01:08:38,493 Jangan risau, kami boleh jejak mereka. 1172 01:08:40,012 --> 01:08:41,910 Tunggu, berhenti! 1173 01:08:47,295 --> 01:08:48,848 Puss, awas! 1174 01:08:50,022 --> 01:08:51,472 Kitty! 1175 01:08:51,506 --> 01:08:52,852 Puss! 1176 01:08:56,477 --> 01:08:57,719 Lihatlah! 1177 01:09:00,205 --> 01:09:02,828 Di sana, mereka di sana. di luar sana. 1178 01:09:02,862 --> 01:09:04,933 Awak pergi dapatkan Perrito. Saya akan cari jalan keluar. 1179 01:09:24,608 --> 01:09:26,886 Puss! 1180 01:09:33,099 --> 01:09:34,825 Hei, tampan. 1181 01:09:34,860 --> 01:09:36,206 apa itu? 1182 01:09:36,241 --> 01:09:38,415 Kenapa gelisah sangat... 1183 01:09:38,450 --> 01:09:40,106 Whoa, apa berlaku? 1184 01:09:40,141 --> 01:09:42,108 Hello, Puss. Gazpacho? 1185 01:09:42,143 --> 01:09:43,765 Lama tak jumpa. 1186 01:09:43,800 --> 01:09:46,251 Sentiasa gembira melihat saya. 1187 01:09:49,115 --> 01:09:51,532 ini pesta yang sesuai kerana kami semua berada di sini. 1188 01:09:51,566 --> 01:09:53,223 - Yeah! - Fiesta! 1189 01:09:53,258 --> 01:09:54,845 Tahu tak? 1190 01:09:54,880 --> 01:09:56,537 Saya sayang kamu semua. 1191 01:09:56,571 --> 01:09:59,367 Jadi, awak adalah hidup saya? 1192 01:09:59,402 --> 01:10:01,852 Renungan zaman dahulu yang indah. 1193 01:10:01,887 --> 01:10:03,682 Baik. 1194 01:10:03,716 --> 01:10:05,270 Dulu ketika kita lebih besar daripada kehidupan. 1195 01:10:05,304 --> 01:10:07,272 -Lagenda. -Kami menari. 1196 01:10:07,306 --> 01:10:08,687 Kami menyanyi. 1197 01:10:08,721 --> 01:10:10,861 - Kita kuat. - Seperti lembu jantan. 1198 01:10:10,896 --> 01:10:13,795 kamu ingat ini? 1199 01:10:25,669 --> 01:10:27,637 Nah, itu sahaja. Permainan tamat, innit? 1200 01:10:27,671 --> 01:10:29,432 Kucing itu mencuri peta, 1201 01:10:29,466 --> 01:10:31,434 dan kami berakhir dengan diddly-squat-- tiada apa-apa. 1202 01:10:31,468 --> 01:10:35,472 Atau mungkin kita boleh bahagia tanpa hajat. 1203 01:10:35,507 --> 01:10:37,957 apa kita buat? Mereka tak akan kembali. 1204 01:10:37,992 --> 01:10:39,959 Selamat tinggal, seluar ungu. 1205 01:10:39,994 --> 01:10:42,307 Oh, mereka akan kembali. 1206 01:10:42,341 --> 01:10:44,550 kamu tak guna. 1207 01:10:44,585 --> 01:10:46,794 Puss dan Kitty sentiasa selamatkan saya apabila saya diculik-- 1208 01:10:46,828 --> 01:10:48,554 yang banyak berlaku-- 1209 01:10:48,589 --> 01:10:50,556 sebab kita satu pasukan. 1210 01:10:50,591 --> 01:10:52,420 -Aw, itu indah. -Ya. 1211 01:10:52,455 --> 01:10:53,904 Team Pasukan. 1212 01:10:53,939 --> 01:10:55,837 Ugh. tak! Itu nama buruk. 1213 01:10:55,872 --> 01:10:57,770 Nah, kami-kami... kami masih bekalkan. 1214 01:10:57,805 --> 01:11:00,083 Oh, mereka kucing tak akan bertaruh 1215 01:11:00,117 --> 01:11:01,774 nyawa mereka untuk anak kecil yang bodoh ini. 1216 01:11:01,809 --> 01:11:03,845 kamu berkata begitu kerana kamu mahu makan. 1217 01:11:03,880 --> 01:11:07,401 Saya tak. saya mahu membelai dengan gigi. 1218 01:11:07,435 --> 01:11:09,403 Berhenti fikir perut kamu, Baby. 1219 01:11:09,437 --> 01:11:12,302 Malah, berhenti berfikir, titik. 1220 01:11:12,337 --> 01:11:14,166 kamu akan menyakiti diri sendiri, kamu muppet. 1221 01:11:14,200 --> 01:11:15,581 "Muppet." 1222 01:11:15,616 --> 01:11:17,273 Dan kenapa saya akan dengar 1223 01:11:17,307 --> 01:11:20,103 anak yatim curi bubur macam awak? 1224 01:11:20,137 --> 01:11:22,278 -kamu bukan beruang. -Zing! 1225 01:11:22,312 --> 01:11:24,314 Saya lebih daripada awak. 1226 01:11:24,349 --> 01:11:26,316 Dia dapat awak. 1227 01:11:26,351 --> 01:11:28,801 kamu tak lain hanyalah Cinderella hina. 1228 01:11:28,836 --> 01:11:30,182 Oh! 1229 01:11:30,216 --> 01:11:31,494 Nah, yang kaya datang dari awak, Baby, 1230 01:11:31,528 --> 01:11:32,874 kerana kamu kenal siapa kamu? 1231 01:11:32,909 --> 01:11:33,875 Tunggu dulu. 1232 01:11:33,910 --> 01:11:35,463 kamu seorang yang bodoh, gemuk, 1233 01:11:35,498 --> 01:11:37,810 lambat berfikir, tak baca, berpenyakit Lyme, 1234 01:11:37,845 --> 01:11:39,433 beruang dingleberry yang banyak kutu. 1235 01:11:39,467 --> 01:11:40,537 Boom! 1236 01:11:40,572 --> 01:11:42,228 Saya tak ada dingleberry. 1237 01:11:42,263 --> 01:11:44,161 tak, kamu lakukan. kamu ada mereka. 1238 01:11:44,196 --> 01:11:45,335 Dingleberries! 1239 01:11:45,370 --> 01:11:46,888 Oi! Kamu diam, anak kambing, atau saya 1240 01:11:46,923 --> 01:11:48,821 akan memotong kamu! 1241 01:11:48,856 --> 01:11:51,134 Saya dalam campuran sekarang. 1242 01:11:51,168 --> 01:11:53,343 Baik! Baiklah, mari kita pergi. 1243 01:11:53,378 --> 01:11:55,656 kamu semua adalah kumpulan yang gigit buku jari, 1244 01:11:55,690 --> 01:11:57,554 cari madu, grub, 1245 01:11:57,589 --> 01:11:59,625 oafish, kunyah, nugget kurap, 1246 01:11:59,660 --> 01:12:00,868 1247 01:12:00,902 --> 01:12:02,352 , dan snooter kamu! 1248 01:12:02,387 --> 01:12:04,561 1249 01:12:05,562 --> 01:12:07,530 Saya suka potongan jibnya. 1250 01:12:07,564 --> 01:12:09,463 Ah, ini hebat. 1251 01:12:09,497 --> 01:12:14,019 Razzin' dan ribbin' dan barbin' dan poopin' dan snootin'. 1252 01:12:14,053 --> 01:12:17,505 Oh, saya harap saya ada keluarga seperti ini. 1253 01:12:17,540 --> 01:12:19,714 Bercakap dari seorang anak yatim kepada yang 1254 01:12:19,749 --> 01:12:22,199 lain, Goldi, kamu menang loteri. 1255 01:12:23,684 --> 01:12:25,375 Saya suka jibnya juga. 1256 01:12:25,410 --> 01:12:27,343 - kita simpan dia. - Apa? 1257 01:12:27,377 --> 01:12:29,724 Hah? Ke mana dia pergi? 1258 01:12:29,759 --> 01:12:32,278 -tak! Kami berkata tiada penjenayah. -tak, Baby, tunggu! 1259 01:12:33,590 --> 01:12:35,868 Aduh! Bukan lebah! 1260 01:12:42,772 --> 01:12:44,083 Satu lagi. 1261 01:12:44,118 --> 01:12:46,085 tak, tak, maaf, kawan. 1262 01:12:46,120 --> 01:12:47,949 Ini seronok, ya? 1263 01:12:47,984 --> 01:12:50,400 Ya, tetapi boleh kamu beritahu saya untuk keluar dari sini? 1264 01:12:50,435 --> 01:12:52,333 Saya perlu kembali kepada Dog dan Kitty. 1265 01:12:53,334 --> 01:12:55,543 Whoa! Saya fikir kamu akan dapat hajat itu. 1266 01:12:55,578 --> 01:12:58,132 kamu dapat peta itu. kamu tak perlukan mereka. 1267 01:12:58,166 --> 01:12:59,754 Ya, dapatkan kembali kehidupan itu. 1268 01:12:59,789 --> 01:13:03,413 Menjadi legenda sekali lagi, bandar ke bandar. 1269 01:13:05,104 --> 01:13:08,384 Parti ke pesta. 1270 01:13:08,418 --> 01:13:11,248 Puss in Boots berjalan seorang diri. 1271 01:13:15,287 --> 01:13:19,740 Ya, Puss in Boots berjalan seorang diri. 1272 01:13:21,466 --> 01:13:25,815 legenda itu begitu besar sehingga tak ada ruang untuk orang lain? 1273 01:13:30,129 --> 01:13:31,890 Oh, legenda itu masih besar... 1274 01:13:31,924 --> 01:13:33,478 kamu yang menjadi kecil. 1275 01:13:33,512 --> 01:13:35,652 Ya, awak berubah, kawan. 1276 01:13:35,687 --> 01:13:37,758 Saya dengar dia berkawan baik dengan seekor anjing sekarang. 1277 01:13:37,792 --> 01:13:39,553 Dan dia tak ada pedang pun. 1278 01:13:39,587 --> 01:13:41,727 Beberapa hero. 1279 01:13:41,762 --> 01:13:43,902 kamu telah menjadi kucing yang menakutkan. 1280 01:13:43,936 --> 01:13:45,731 Kita patut panggil dia Wuss in Boots. 1281 01:13:45,766 --> 01:13:47,112 Ah, tak, tak, tak, tak. 1282 01:13:47,146 --> 01:13:49,459 awak dengar tak? Nama baru ialah Pickles. 1283 01:13:49,494 --> 01:13:51,323 jadi tempang. 1284 01:13:51,357 --> 01:13:53,601 Di manakah kotak sampah kamu, Pickles? 1285 01:13:53,636 --> 01:13:55,672 Korang memang bangang. 1286 01:13:55,707 --> 01:13:57,674 Yang sangat bercanggah bagi saya. 1287 01:13:57,709 --> 01:13:59,469 Saya akan cari jalan keluar sendiri. Adios. 1288 01:13:59,504 --> 01:14:01,782 Oh, kamu fikir kamu lebih baik daripada kami? 1289 01:14:01,816 --> 01:14:04,957 Tanpa kami, kamu akan sentiasa menjalani kehidupan... 1290 01:14:04,992 --> 01:14:06,925 Takut. 1291 01:14:06,959 --> 01:14:08,202 awak. 1292 01:14:08,236 --> 01:14:11,032 Saya memang suka bau ketakutan. 1293 01:14:11,067 --> 01:14:12,862 Ini memabukkan. 1294 01:14:12,896 --> 01:14:14,622 ini? 1295 01:14:14,657 --> 01:14:17,832 Maaf kerana merosakkan parti dengan kehidupan lampau kamu. 1296 01:14:17,867 --> 01:14:19,834 Atau kematian masa lalu kamu, 1297 01:14:19,869 --> 01:14:21,802 seperti yang saya suka panggil. 1298 01:14:22,803 --> 01:14:26,531 Saya berada di sana untuk menyaksikan mereka semua. 1299 01:14:26,565 --> 01:14:30,224 Setiap akhir yang remeh. 1300 01:14:30,258 --> 01:14:34,677 Tapi awak tak perasan saya pun sebab Puss 1301 01:14:34,711 --> 01:14:40,717 in Boots ketawa hadapi kematian, kan? 1302 01:14:42,029 --> 01:14:44,480 Tetapi kamu tak ketawa sekarang. 1303 01:14:45,446 --> 01:14:47,793 kamu bukan Pemburu Upahan. 1304 01:14:47,828 --> 01:14:49,208 Awak... 1305 01:14:49,243 --> 01:14:51,487 Kematian. 1306 01:14:53,765 --> 01:14:55,387 Dan saya tak bermaksud secara metafora 1307 01:14:55,421 --> 01:14:58,217 atau retorik atau puitis atau secara teori 1308 01:14:58,252 --> 01:15:01,186 atau dengan cara lain yang mewah. 1309 01:15:01,220 --> 01:15:04,569 Saya Kematian, terus ke atas. 1310 01:15:04,603 --> 01:15:07,503 Dan saya datang untuk awak, Puss in Boots. 1311 01:15:07,537 --> 01:15:09,401 Tetapi saya masih hidup. 1312 01:15:09,435 --> 01:15:11,023 Kamu tahu... 1313 01:15:11,058 --> 01:15:13,198 Saya bukan orang kucing. 1314 01:15:13,232 --> 01:15:18,203 Saya dapati idea sembilan nyawa tak masuk akal. 1315 01:15:18,237 --> 01:15:21,378 Dan kamu tak hargai mana-mana daripada mereka. 1316 01:15:21,413 --> 01:15:24,347 Jadi, kenapa saya tak bantu kami berdua 1317 01:15:24,381 --> 01:15:26,867 dan ambil yang terakhir ini sekarang? 1318 01:15:26,901 --> 01:15:28,558 Itu tipu! 1319 01:15:28,593 --> 01:15:30,215 Shh. Jangan beritahu. 1320 01:15:30,249 --> 01:15:32,217 Lari, Puss in Boots! 1321 01:15:32,251 --> 01:15:33,839 Buat hajat! 1322 01:15:33,874 --> 01:15:35,876 Teruskan, berlari untuk itu. 1323 01:15:35,910 --> 01:15:38,775 menjadikan dia lebih seronok untuk saya. 1324 01:15:44,298 --> 01:15:46,300 Lari. 1325 01:15:54,411 --> 01:15:56,137 Lari. 1326 01:15:56,793 --> 01:15:59,313 Lari. 1327 01:16:01,280 --> 01:16:02,385 Hei, Puss. 1328 01:16:02,419 --> 01:16:03,766 Lari. 1329 01:16:03,800 --> 01:16:05,802 Puss! Puss, kami di sini! 1330 01:16:09,116 --> 01:16:11,187 mana dia nak pergi? 1331 01:17:15,803 --> 01:17:17,391 Itulah kali ketiga kita melepasi 1332 01:17:17,425 --> 01:17:19,048 batu yang sama, Baby. 1333 01:17:19,082 --> 01:17:20,394 Oh, tak lagi. 1334 01:17:20,428 --> 01:17:21,809 apa kamu mahu saya buat? 1335 01:17:21,844 --> 01:17:23,328 Saya telah kehilangan dia. 1336 01:17:23,362 --> 01:17:25,330 kamu cuma ada satu tugas. 1337 01:17:25,364 --> 01:17:28,540 benda yang menjadikan kamu berguna ialah 1338 01:17:28,574 --> 01:17:30,784 hidung kamu, dan nampaknya, tak boleh pakai. 1339 01:17:30,818 --> 01:17:32,302 -Goldi. -Saya fikir 1340 01:17:32,337 --> 01:17:33,856 hajat ini bukan seperti yang kamu janjikan. 1341 01:17:33,890 --> 01:17:36,513 -Tinggalkan, Baby. -Jadi, apa itu, eh? 1342 01:17:36,548 --> 01:17:39,482 apa "betul" kamu? apa yang penting sangat sehingga 1343 01:17:39,516 --> 01:17:41,864 kamu telah buat kami terkandas di hutan berhantu ini? 1344 01:17:41,898 --> 01:17:43,900 Saya ada keluarga! Itulah yang. 1345 01:17:43,935 --> 01:17:45,384 Keluarga. 1346 01:17:45,419 --> 01:17:48,387 Kemudian semua akan menjadi betul. 1347 01:17:51,114 --> 01:17:55,429 "Tepat" kamu sedang buang kami? 1348 01:17:55,463 --> 01:17:58,018 Yalah, saya rasa sesetengah orang hanya 1349 01:17:58,052 --> 01:18:00,779 melekat sehingga bubur itu hilang, eh, Goldi? 1350 01:18:03,955 --> 01:18:05,542 Ayuh. 1351 01:18:05,577 --> 01:18:08,614 Awak tak sangka saya akan kekal. 1352 01:18:08,649 --> 01:18:10,237 Saya bukan beruang. 1353 01:18:19,418 --> 01:18:22,111 Saya sentiasa takut ini terlalu baik untuk bertahan. 1354 01:18:23,112 --> 01:18:25,217 Dan sama ada kamu fikir kami adalah keluarga kamu atau 1355 01:18:25,252 --> 01:18:28,773 tak, jika ini sesuatu yang akan gembirakan kamu, 1356 01:18:28,807 --> 01:18:30,844 kami akan dapatkan hajat itu. 1357 01:18:30,878 --> 01:18:32,915 Ayuh, budak. 1358 01:18:39,956 --> 01:18:44,167 Oh, betapa baik saya. 1359 01:18:52,279 --> 01:18:55,316 "Cahaya bintang, terang bintang, 1360 01:18:55,351 --> 01:18:57,940 "bintang pertama yang saya lihat malam ini, 1361 01:18:57,974 --> 01:18:59,320 Saya harap..." 1362 01:18:59,355 --> 01:19:00,597 Saya tak percaya saya jatuh cinta lagi. 1363 01:19:00,632 --> 01:19:02,634 Kitty, awak tak faham. 1364 01:19:02,668 --> 01:19:04,636 Tak faham apa? 1365 01:19:04,670 --> 01:19:07,052 awak telah mainkan saya selama ini? 1366 01:19:07,087 --> 01:19:08,778 Saya perlukan hajat ini. 1367 01:19:08,813 --> 01:19:11,470 Oh, ya? Awak nak tahu apa hajat saya? 1368 01:19:12,817 --> 01:19:15,060 Seseorang, sesiapa sahaja yang boleh saya percayai. 1369 01:19:15,095 --> 01:19:16,752 Hey! 1370 01:19:16,786 --> 01:19:19,513 Sepanjang hidup saya, saya tak pernah mengalami. 1371 01:19:19,547 --> 01:19:22,792 Tetapi saya fikir saya akhir 1372 01:19:22,827 --> 01:19:25,277 menemui seseorang tanpa hajat. 1373 01:19:25,312 --> 01:19:26,969 Saya fikir itu adalah awak. 1374 01:19:28,453 --> 01:19:30,144 Tetapi kamu masih berlari. 1375 01:19:30,179 --> 01:19:32,940 Masih dengan Puss in Boots yang lama. 1376 01:19:32,975 --> 01:19:35,322 Tapi saya tak! Saya bukan Puss in Boots. 1377 01:19:35,356 --> 01:19:37,013 saya... 1378 01:19:37,048 --> 01:19:38,808 Saya berada di kehidupan terakhir saya. 1379 01:19:38,843 --> 01:19:41,535 Saya mahukan kehidupan saya kembali. 1380 01:19:41,569 --> 01:19:44,710 Tanpa mereka, saya tak... saya-saya tak... 1381 01:19:44,745 --> 01:19:46,160 Apa? Legenda? 1382 01:19:49,681 --> 01:19:53,202 Saya masih tak dapat menandingi cinta sejati awak. 1383 01:19:53,236 --> 01:19:55,376 Teruskan, dapatkan kembali kehidupan kamu. 1384 01:19:57,206 --> 01:19:59,070 Jauhkan mereka daripada saya. 1385 01:20:03,384 --> 01:20:05,939 Kitty, Kematian kejar saya! 1386 01:20:05,973 --> 01:20:07,561 Apa? 1387 01:20:07,595 --> 01:20:09,390 Saya telah dipanggil banyak perkara... 1388 01:20:09,425 --> 01:20:11,116 tetapi tak pernah Kematian. 1389 01:20:11,151 --> 01:20:12,531 Saya sukakan. 1390 01:20:12,566 --> 01:20:14,671 - Itulah hajat saya! - Oi! 1391 01:20:15,672 --> 01:20:17,674 Itu kehendak Goldi. 1392 01:20:53,814 --> 01:20:55,091 Tangkap dia! 1393 01:20:56,644 --> 01:20:58,060 bergerak! Keluar dari jalan saya! 1394 01:20:58,094 --> 01:21:00,062 Saya dapat! Saya dapat! jangan ambil. 1395 01:21:01,926 --> 01:21:03,513 Itu milik saya. 1396 01:21:09,830 --> 01:21:11,176 Bang, bang, bang! 1397 01:21:13,316 --> 01:21:15,422 Oh tolonglah. kamu masuk ke yang itu. 1398 01:21:17,734 --> 01:21:19,909 Encik Horner, saya perlukan bantuan kamu! 1399 01:21:19,944 --> 01:21:22,463 Maaf tetapi saya agak sibuk pada masa ini. 1400 01:21:22,498 --> 01:21:23,740 Pew, pew! 1401 01:21:23,775 --> 01:21:26,398 Encik Horner! 1402 01:21:33,578 --> 01:21:34,786 Ooh. 1403 01:21:34,820 --> 01:21:37,375 Aha! ini musim beruang. 1404 01:21:38,928 --> 01:21:40,965 Oi, saya akan hancurkan awak, plum thumb, 1405 01:21:40,999 --> 01:21:43,070 dan kemudian saya akan ambili pakaian awak. 1406 01:21:43,105 --> 01:21:44,382 Pelik. 1407 01:21:46,453 --> 01:21:48,317 tak tak tak... 1408 01:21:48,351 --> 01:21:49,559 sayang! 1409 01:21:49,594 --> 01:21:51,147 -Mama, tolong! -Saya dapat! 1410 01:21:51,182 --> 01:21:53,115 - Papa! - Nak, saya datang! 1411 01:21:53,149 --> 01:21:54,944 -Dapat awak. -Tolong! 1412 01:21:54,979 --> 01:21:57,222 - Tunggu! - Sesuatu sedang berlaku! 1413 01:21:57,257 --> 01:21:58,465 Tolong saya! 1414 01:22:00,432 --> 01:22:02,779 Tolong! tak tak tak! 1415 01:22:02,814 --> 01:22:04,574 Tunggu, nak! 1416 01:22:04,609 --> 01:22:07,094 Saya tak boleh halang! 1417 01:22:07,129 --> 01:22:08,475 Mama, saya tergelincir! 1418 01:22:08,509 --> 01:22:10,891 saya tergelincir... 1419 01:22:14,964 --> 01:22:18,450 Seperti yang saya katakan, Baby, kamu adalah smash, saya adalah grab. 1420 01:22:18,485 --> 01:22:20,659 Ya! Ya! 1421 01:22:23,662 --> 01:22:25,285 tak! 1422 01:22:30,911 --> 01:22:34,190 Hei, Softpaws, kamu suka epal ini? 1423 01:22:34,225 --> 01:22:37,331 matilah! Sudah meletup. 1424 01:22:38,332 --> 01:22:40,300 Softpaws. 1425 01:22:41,335 --> 01:22:43,268 Baik. 1426 01:22:43,303 --> 01:22:47,376 Okay, mungkin sudah tiba masa untuk tanam kapak! 1427 01:22:49,240 --> 01:22:52,381 Oh, saya tak patut telegraph! 1428 01:23:01,873 --> 01:23:04,151 Ya, saya tak tahu apa perlu buat dengan 1429 01:23:04,186 --> 01:23:07,016 ini, tetapi jika kamu fikir kamu perlukan nyawa itu... 1430 01:23:07,051 --> 01:23:09,087 Terima kasih, Perrito. 1431 01:23:10,088 --> 01:23:12,849 saya pernah ada satu 1432 01:23:12,884 --> 01:23:15,749 kehidupan, tetapi berkongsi dengan kamu dan Kitty 1433 01:23:15,783 --> 01:23:17,716 telah menjadikan dia cukup istimewa. 1434 01:23:17,751 --> 01:23:20,996 Mungkin cukup satu nyawa. 1435 01:23:29,107 --> 01:23:31,213 -Hah? -apa itu? 1436 01:23:37,598 --> 01:23:38,737 Siapa itu? 1437 01:23:40,084 --> 01:23:42,051 Dia ada untuk saya. 1438 01:23:47,712 --> 01:23:49,576 Puss! 1439 01:23:54,201 --> 01:23:56,410 Saya telah menikmati pengejaran... 1440 01:23:56,445 --> 01:23:59,034 tetapi saya rasa kita sudah sampai ke penghujun, awak dan saya. 1441 01:24:00,449 --> 01:24:03,555 kamu akan ambil jalan keluar? 1442 01:24:03,590 --> 01:24:06,248 Lari untuk terus hidup? 1443 01:24:06,282 --> 01:24:08,457 Atau kamu akan melawan? 1444 01:24:13,807 --> 01:24:15,912 Kutip. 1445 01:24:16,913 --> 01:24:18,536 Pergi, angkat. 1446 01:24:35,967 --> 01:24:37,555 Apa masalah? 1447 01:24:37,589 --> 01:24:40,213 Kehidupan berkelip di depan mata kamu? 1448 01:24:40,247 --> 01:24:41,973 tak. 1449 01:24:42,007 --> 01:24:43,561 Hanya satu. 1450 01:24:43,595 --> 01:24:45,252 Saya sudah selesai berlari. 1451 01:24:49,256 --> 01:24:52,259 Takut saya, jika kamu berani. 1452 01:24:53,295 --> 01:24:56,298 Ini akan menjadi seronok. 1453 01:25:37,580 --> 01:25:39,720 kamu perlu berhenti kehilangan itu. 1454 01:25:53,527 --> 01:25:56,185 - Katakan halo kepada saya... - bilah. 1455 01:26:01,190 --> 01:26:02,191 Ayuh! 1456 01:26:22,453 --> 01:26:23,695 Kutip. 1457 01:26:25,145 --> 01:26:28,217 Saya tahu saya tak boleh kalahkan awak, lobo, 1458 01:26:28,252 --> 01:26:31,531 tetapi saya tak akan berhenti berjuang untuk hidup ini. 1459 01:26:56,280 --> 01:26:59,283 Awak merosakkan ini untuk saya. 1460 01:26:59,317 --> 01:27:02,872 Saya datang ke sini untuk seorang legenda 1461 01:27:02,907 --> 01:27:05,081 kecil yang sombong yang sangka dia abadi. 1462 01:27:06,428 --> 01:27:09,465 Tapi saya tak nampak dia lagi. 1463 01:27:13,607 --> 01:27:15,989 Jalani hidup kamu, Puss in Boots. 1464 01:27:16,023 --> 01:27:17,404 Hayatilah dengan baik. 1465 01:27:20,407 --> 01:27:24,135 Awak tahu kita akan berjumpa lagi kan? 1466 01:27:38,839 --> 01:27:40,600 apabila kamu 1467 01:27:40,634 --> 01:27:42,602 berkata Kematian kejar kamu, 1468 01:27:42,636 --> 01:27:45,363 Saya fikir kamu hanya dramatic. 1469 01:27:46,364 --> 01:27:47,745 Hajat itu milik kamu. 1470 01:27:47,779 --> 01:27:50,817 kamu layak untuk seseorang yang boleh kamu percayai. 1471 01:27:55,442 --> 01:27:57,030 Saya tak perlukan. 1472 01:27:57,064 --> 01:27:58,825 Saya telah dapat apa saya inginkan. 1473 01:27:58,859 --> 01:28:00,620 Tiada sihir diperlukan. 1474 01:28:10,975 --> 01:28:14,358 Ah, makanan ringan ajaib. 1475 01:28:20,536 --> 01:28:22,227 suci... 1476 01:28:22,262 --> 01:28:24,816 Saya bimbang sebentar saya akan keluar, 1477 01:28:24,851 --> 01:28:28,164 tetapi pakaian saya juga membesar. Cool. 1478 01:28:28,199 --> 01:28:30,235 Terima kasih. 1479 01:28:31,823 --> 01:28:33,342 dapat. 1480 01:28:33,377 --> 01:28:35,517 hajat terakhir. 1481 01:28:35,551 --> 01:28:37,726 Ini kepunyaan saya. 1482 01:28:38,727 --> 01:28:40,901 "Cahaya bintang, terang bintang, bintang 1483 01:28:40,936 --> 01:28:43,041 pertama yang saya lihat malam ini..." 1484 01:28:44,836 --> 01:28:48,012 "Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh 1485 01:28:48,046 --> 01:28:51,153 - ada hajat ini..." Hah? - Horner! 1486 01:28:51,187 --> 01:28:53,845 Tolong jangan buat hajat itu. Tolong? 1487 01:28:55,019 --> 01:28:56,400 Tolong? 1488 01:28:56,434 --> 01:28:57,539 Apa awak buat? 1489 01:28:57,573 --> 01:28:59,851 Tolong... 1490 01:28:59,886 --> 01:29:01,853 Serius, kamu mengalami hernia atau sesuatu? 1491 01:29:01,888 --> 01:29:05,788 Tolong... 1492 01:29:08,066 --> 01:29:10,897 Mereka sangat lemah. 1493 01:29:12,761 --> 01:29:14,866 Ini sangat comel... 1494 01:29:14,901 --> 01:29:17,248 bagaimana kamu fikir ini akan berkesan pada saya. 1495 01:29:17,282 --> 01:29:19,077 kamu tak tahu saya mati di dalam? 1496 01:29:19,112 --> 01:29:21,079 Jadi, hidung awak berdarah. 1497 01:29:21,114 --> 01:29:22,702 Oh. 1498 01:29:22,736 --> 01:29:26,257 saya beli sedikit masa untuk Team Pasukan. 1499 01:29:27,707 --> 01:29:29,122 Pasukan apa? 1500 01:29:37,993 --> 01:29:40,064 Serpihan Sepanyol! 1501 01:29:40,098 --> 01:29:42,653 Aduh! 1502 01:29:45,552 --> 01:29:47,071 Hey! 1503 01:29:51,489 --> 01:29:54,803 apa awak dah buat? tak! 1504 01:29:54,837 --> 01:29:56,632 Peta. hajat saya. 1505 01:29:56,667 --> 01:29:57,737 Pergi pergi pergi! 1506 01:29:59,601 --> 01:30:00,809 Whoa! 1507 01:30:02,155 --> 01:30:03,398 Ini kepunyaan saya. 1508 01:30:04,744 --> 01:30:06,159 Hah? 1509 01:30:06,193 --> 01:30:08,264 kamu sedang cari sesuatu? 1510 01:30:08,299 --> 01:30:10,784 Anggaplah ini peletakan jawatan saya, tuan. 1511 01:30:13,787 --> 01:30:15,168 Apa? 1512 01:30:15,202 --> 01:30:18,620 patut saya menerima ini? 1513 01:30:19,828 --> 01:30:22,865 Maksud saya, apa khusus...? 1514 01:30:33,117 --> 01:30:34,808 Cantik. 1515 01:30:36,120 --> 01:30:40,193 Saya tak nak kata, tetapi kita perlukah hajat? 1516 01:30:40,227 --> 01:30:43,955 Kitty, satu kehidupan untuk kamu 1517 01:30:43,990 --> 01:30:46,061 dengan awak adalah yang saya harapkan. 1518 01:30:56,830 --> 01:30:59,212 Awak selamatkan nyawa saya, sis. 1519 01:30:59,246 --> 01:31:01,214 kamu akan buat hajat, tetapi kamu tak buat hajat itu 1520 01:31:01,248 --> 01:31:02,664 sebab awak nak selamatkan keluarga awak. 1521 01:31:02,698 --> 01:31:04,459 Dan saya-saya betul-betul takut. 1522 01:31:04,493 --> 01:31:05,874 Dan kemudian... 1523 01:31:05,908 --> 01:31:07,772 Oi, jangan terlalu berbual tentangnya. 1524 01:31:07,807 --> 01:31:09,533 bubur siapa akan saya makan sebaliknya? 1525 01:31:09,567 --> 01:31:12,397 Saya minta maaf kerana kamu tak memenuhi hajat kamu, Goldi, sayang. 1526 01:31:12,432 --> 01:31:13,640 Tetapi saya lakukan, Mama. 1527 01:31:13,675 --> 01:31:15,608 Saya mahu hajat saya. 1528 01:31:15,642 --> 01:31:17,506 semua... 1529 01:31:17,541 --> 01:31:20,129 adalah betul. 1530 01:31:20,164 --> 01:31:21,337 Oh. 1531 01:31:21,372 --> 01:31:22,891 Oh, sekarang awak telah buat saya menangis. 1532 01:31:22,925 --> 01:31:24,513 Aw. 1533 01:31:24,548 --> 01:31:27,136 Sekarang, apa kata kita semua pulang ke rumah dan berhibernasi? 1534 01:31:27,171 --> 01:31:30,001 Hei, Goldi, kamu adalah cip dari blok lama, kamu. 1535 01:31:30,036 --> 01:31:32,383 Nah, apa boleh saya katakan? 1536 01:31:32,417 --> 01:31:34,454 Saya menang loteri. 1537 01:31:35,559 --> 01:31:37,250 Softpaws, Boots. 1538 01:31:37,284 --> 01:31:38,803 -Goldi. -Beruang. 1539 01:31:38,838 --> 01:31:41,841 Hei, Baby, awak ada idea untuk kerja seterusnya? 1540 01:31:41,875 --> 01:31:43,670 Oh! Ingat kilang pai tu? 1541 01:31:43,705 --> 01:31:45,707 Saya mengesyaki mereka 1542 01:31:45,741 --> 01:31:47,363 mungkin mengalami vakum kepimpinan. 1543 01:31:47,398 --> 01:31:48,986 Oh, perniagaan keluarga. 1544 01:31:49,020 --> 01:31:50,850 Oh, sangat mengujakan. 1545 01:31:50,884 --> 01:31:54,509 Ini masa yang sesuai untuk bincang tentang etika perniagaan. 1546 01:31:54,543 --> 01:31:57,235 Ada lipas bercakap di hidung saya! 1547 01:31:57,270 --> 01:31:59,065 - Lepaskan! Turun! - Jangan bergerak. 1548 01:31:59,099 --> 01:32:00,756 Oh, tak, tak, tunggu sebentar. 1549 01:32:00,791 --> 01:32:03,034 Aduh! Hey! Bertahan! 1550 01:32:03,069 --> 01:32:04,898 Hei, Perrito, tentang nama itu. 1551 01:32:04,933 --> 01:32:06,451 Mari pilih satu untuk kamu. 1552 01:32:06,486 --> 01:32:08,868 Yeah. Oh, bagaimana pula... 1553 01:32:08,902 --> 01:32:10,352 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1554 01:32:10,386 --> 01:32:11,733 Apa pendapat kamu... 1555 01:32:11,767 --> 01:32:12,941 "Chomper," tak? 1556 01:32:12,975 --> 01:32:14,356 Saya faham, saya faham 1557 01:32:14,390 --> 01:32:16,116 Bagaimana dengan "Jeff"? 1558 01:32:16,151 --> 01:32:17,670 -Jeff? -Yeah. 1559 01:32:17,704 --> 01:32:19,188 Dia tak ada wajah Jeff. 1560 01:32:20,396 --> 01:32:22,019 jika sama dengan kamu, 1561 01:32:22,053 --> 01:32:24,021 Saya rasa saya akan berpegang pada "Perrito." 1562 01:32:24,055 --> 01:32:25,609 Saya agak suka, kerana itulah 1563 01:32:25,643 --> 01:32:27,714 yang kawan saya panggil saya. 1564 01:32:27,749 --> 01:32:30,890 Kemudian "Perrito" ini akan menjadi. 1565 01:32:31,994 --> 01:32:34,238 sejujurnya, "Chomper" cukup bagus. 1566 01:32:34,272 --> 01:32:35,860 Ya, tetapi tak. 1567 01:32:35,895 --> 01:32:37,897 Baiklah, kami akan teruskan, eh, bengkel itu. 1568 01:32:50,634 --> 01:32:53,775 Saya mahu percutian ini sempurna! 1569 01:32:53,809 --> 01:32:56,225 kamu ingat untuk kemas topi kapten saya? 1570 01:32:56,260 --> 01:32:57,779 Ya, Gabenor. 1571 01:32:57,813 --> 01:32:59,574 Dan kasut kapten kamu, kot kapten 1572 01:32:59,608 --> 01:33:01,058 kamu dan baju tidur kapten kamu. 1573 01:33:01,092 --> 01:33:02,818 Dan bagaimana pula... 1574 01:33:02,853 --> 01:33:04,889 bot saya! 1575 01:33:04,924 --> 01:33:06,788 Puss in Boots! 1576 01:33:12,863 --> 01:33:14,278 Perrito! 1577 01:33:14,312 --> 01:33:15,624 Team Pasukan? 1578 01:33:15,659 --> 01:33:17,177 Kami tak bersetuju dengan ini. 1579 01:33:17,212 --> 01:33:19,628 Ya, ini buatkan kita kelihatan tak masuk akal. 1580 01:33:19,663 --> 01:33:21,078 Sudah terlambat sekarang. ini sudah rasmi. 1581 01:33:21,112 --> 01:33:22,907 Aah! Burung camar! Whoa. 1582 01:33:24,529 --> 01:33:27,291 Tenang, Perrito. 1583 01:33:27,325 --> 01:33:28,672 Dokey dok. 1584 01:33:28,706 --> 01:33:30,328 Ke mana arah tuju kita, lagipun? 1585 01:33:30,363 --> 01:33:33,090 Pergi untuk cari pengembaraan 1586 01:33:33,124 --> 01:33:36,576 baru dan jumpa beberapa rakan lama. 1587 01:36:19,946 --> 01:36:22,535 Selamat datang ke fiesta saya! 1588 01:36:27,989 --> 01:36:30,267 Puss in Boots! 1589 01:36:32,545 --> 01:36:34,374 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira. 1590 01:36:34,409 --> 01:36:37,377 Kepada semua, seorang legenda. 1591 01:36:46,386 --> 01:36:48,319 Siapa baling dadu? 1592 01:37:14,518 --> 01:37:16,934 Puss in Boots! 1593 01:37:23,044 --> 01:37:24,700 Puss in Boots! 1594 01:37:38,922 --> 01:37:41,338 Puss in Boots! 1595 01:37:52,418 --> 01:37:54,040 Saya suka lagu itu. 1596 01:37:54,075 --> 01:37:56,871 Bravo! 1597 01:38:44,332 --> 01:38:46,575 Puss in Boots! 1598 01:42:13,196 --> 01:42:14,852 Oh, awak masih di sini? 1599 01:42:14,876 --> 01:42:21,876 Sarikata dari Naz 1600 01:42:21,900 --> 01:42:28,900 Ayuh ikuti Channel Telegram @naz_subbers untuk dapat perkembangan sarikata terkini.