1
00:00:27,993 --> 00:00:30,030
♪
2
00:01:05,030 --> 00:01:07,067
♪
3
00:01:09,475 --> 00:01:16,319
Norsk Tekst & Synk
NorTekst
4
00:01:16,973 --> 00:01:20,390
Stjerne lys, stjerne klar,
5
00:01:20,416 --> 00:01:23,315
første stjerne jeg ser i kveld,
6
00:01:23,359 --> 00:01:30,607
Jeg ønsker jeg kan, jeg ønsker jeg kanskje
kan få dette ønsket jeg ønsker i kveld.
7
00:01:31,135 --> 00:01:35,674
Dette er et eventyr...
8
00:01:36,165 --> 00:01:38,270
Det var en gang,
9
00:01:38,305 --> 00:01:41,066
en ønskestjerne falt
ned fra himmelen.
10
00:01:43,896 --> 00:01:47,314
Brente en stor skog svart.
11
00:01:47,348 --> 00:01:51,766
Den Mørke Skogen ble født,
12
00:01:51,801 --> 00:01:54,528
med ønskestjernen gjemt i midten,
13
00:01:54,562 --> 00:01:56,877
som fylte den med nytt liv,
14
00:01:57,064 --> 00:02:02,163
og legenden om et enkelt
ønske som er innelåst i stjernen,
15
00:02:02,191 --> 00:02:05,194
venter på å bli innvilget.
16
00:02:13,754 --> 00:02:15,652
Pus i støvler!
17
00:02:15,687 --> 00:02:18,793
Pus i støvler! Pus i støvler!
18
00:02:18,828 --> 00:02:21,451
Pus i støvler! Pus i støvler!
19
00:02:21,486 --> 00:02:24,558
Velkommen til min fiesta!
20
00:02:24,592 --> 00:02:27,664
Føl dere som hjemme, ja.
21
00:02:27,699 --> 00:02:29,183
Kom igjen, spis.
22
00:02:29,218 --> 00:02:31,254
Drikk opp.
23
00:02:32,704 --> 00:02:34,326
Hei!
24
00:02:34,361 --> 00:02:36,259
Godt å se deg igjen.
25
00:02:39,262 --> 00:02:41,230
Pappa, han tråkket meg i ansiktet!
26
00:02:41,264 --> 00:02:43,542
Og vi skal aldri vaske det igjen.
27
00:02:47,097 --> 00:02:49,376
Folk i Cordova...
28
00:02:49,410 --> 00:02:51,205
Det er Del Mar.
29
00:02:51,240 --> 00:02:53,414
Folk i Del Mar...
30
00:02:53,449 --> 00:02:57,556
...ta i mot denne gylne
gaven fra Pus i støvler.
31
00:02:57,591 --> 00:02:59,903
Spill en sang!
32
00:02:59,938 --> 00:03:01,664
Nei nei nei.
Jeg kunne ikke.
33
00:03:01,698 --> 00:03:03,562
Syng, Pus, syng!
34
00:03:03,597 --> 00:03:05,357
Nei, jeg kunne umulig...
35
00:03:10,776 --> 00:03:14,504
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt?
36
00:03:14,539 --> 00:03:16,506
♪ Hvem er din favoritt
37
00:03:16,541 --> 00:03:19,682
♪ Fryktløse helt?
38
00:03:19,716 --> 00:03:21,442
♪ Hvem er modig
og klar for trøbbel?
39
00:03:21,477 --> 00:03:23,617
-♪ Du er, du er
40
00:03:23,651 --> 00:03:25,515
♪ Hvem er så utrolig ydmyk
41
00:03:25,550 --> 00:03:27,068
♪ Du er, du er
42
00:03:27,103 --> 00:03:31,038
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt?
43
00:03:31,072 --> 00:03:32,591
♪ Hvem er din favoritt
44
00:03:32,626 --> 00:03:35,525
♪ Fryktløse helt?
45
00:03:35,560 --> 00:03:36,561
♪ Hvem er...
46
00:03:36,595 --> 00:03:37,872
♪ Hvem kaster terningene
47
00:03:37,907 --> 00:03:40,116
♪ Og gambler med livet sitt?
48
00:03:40,150 --> 00:03:42,118
♪ Hvem er aldri blitt
berørt av et blad?
49
00:03:42,152 --> 00:03:43,775
♪ Pus i støvler er aldri redd
50
00:03:46,778 --> 00:03:50,402
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt?
51
00:03:50,437 --> 00:03:52,404
♪ Hvem er din favoritt
52
00:03:52,439 --> 00:03:54,924
♪ Fryktløse helt?
53
00:04:06,038 --> 00:04:08,144
Ja!
54
00:04:13,794 --> 00:04:16,486
Klærne mine.
55
00:04:16,521 --> 00:04:18,247
Parykken min.
56
00:04:19,628 --> 00:04:21,112
Mitt portrett!
57
00:04:21,146 --> 00:04:23,183
♪
58
00:04:24,322 --> 00:04:25,634
Åh.
59
00:04:25,668 --> 00:04:27,601
Hei, guvernør.
60
00:04:27,636 --> 00:04:29,430
Eh, ett sekund.
61
00:04:36,610 --> 00:04:38,647
Den fredløse, Pus i støvler.
62
00:04:39,376 --> 00:04:41,649
Etterlyst.
Pus i støvler - Død eller levende
63
00:04:42,071 --> 00:04:44,763
Velkommen!
"Mi casa es su casa"
64
00:04:44,808 --> 00:04:47,638
Nei.
"Su casa es mi casa"
65
00:04:47,663 --> 00:04:50,079
Arrester disse skitne bøndene.
66
00:04:50,113 --> 00:04:53,565
og gi meg hodet
til Pus i støvler!
67
00:04:53,600 --> 00:04:55,256
Hei! Dette er en fest!
68
00:04:55,291 --> 00:04:57,051
Hvor er musikken?
69
00:04:57,086 --> 00:05:00,710
♪ Han er rettferdighetens
blad, står opp mot det onde ♪
70
00:05:00,745 --> 00:05:02,298
♪ Kjemper for folket
71
00:05:02,332 --> 00:05:03,955
♪ Og han er veldig pen
72
00:05:03,989 --> 00:05:07,441
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt? ♪
73
00:05:07,476 --> 00:05:09,443
♪ Hvem er din favoritt
74
00:05:09,478 --> 00:05:11,307
♪ Fryktløse helt?
75
00:05:11,341 --> 00:05:12,895
♪ Pus i støvler
76
00:05:12,929 --> 00:05:14,448
♪ Pus i støvler
77
00:05:14,483 --> 00:05:16,795
Pus i støvler har aldri
blitt rørt av et blad.
78
00:05:16,830 --> 00:05:18,763
-♪ Aldri blitt rørt
- Men du?
79
00:05:22,042 --> 00:05:24,665
Flå den katten!
80
00:05:24,700 --> 00:05:26,702
Guvernør, opp med humøret.
81
00:05:47,654 --> 00:05:50,208
Uh-oh.
82
00:05:50,242 --> 00:05:53,487
Dumme vakter, hundehauger
fungerer ikke på katter.
83
00:05:59,320 --> 00:06:00,701
Hellige...
84
00:06:00,736 --> 00:06:02,703
Du vekket den sovende
kjempen i Del Mar!
85
00:06:06,189 --> 00:06:08,226
♪
86
00:06:14,404 --> 00:06:15,509
Giddyap!
87
00:06:16,545 --> 00:06:18,857
Whee! Jeg flyr!
88
00:06:18,892 --> 00:06:21,032
Nei, du flyr ikke.
89
00:06:21,066 --> 00:06:22,827
Jeg skal redde deg!
90
00:06:22,861 --> 00:06:24,518
Redd meg også!
91
00:06:24,553 --> 00:06:26,382
Hvis det er praktisk.
92
00:06:26,416 --> 00:06:28,453
Du, skyt meg.
93
00:06:29,558 --> 00:06:31,629
Og dere andre, spill dobbel tid.
94
00:06:31,663 --> 00:06:34,873
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt? ♪
95
00:06:34,908 --> 00:06:36,737
♪ Hvem er din favoritt
96
00:06:36,772 --> 00:06:38,739
♪ Fryktløse helt?
97
00:06:38,774 --> 00:06:41,224
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt? ♪
98
00:06:41,259 --> 00:06:42,916
♪ Hvem er din favoritt
99
00:06:42,950 --> 00:06:45,159
♪ Fryktløse helt?
100
00:06:47,955 --> 00:06:50,268
Spansk splint.
101
00:07:04,972 --> 00:07:07,837
Frykt meg, hvis du tør.
102
00:07:23,750 --> 00:07:25,786
Yee-haw!
103
00:07:35,796 --> 00:07:38,109
Ja!
104
00:07:47,601 --> 00:07:48,982
Hei, kjempe!
105
00:07:49,016 --> 00:07:50,984
Be om nåde fra...
106
00:07:51,018 --> 00:07:53,503
Pus i støvler!
107
00:07:57,024 --> 00:07:59,958
Hei, vil du se noe kult?
108
00:08:19,806 --> 00:08:21,739
Del Mar.
109
00:08:21,773 --> 00:08:23,119
Dere har vært supre!
110
00:08:23,154 --> 00:08:24,776
Kom dere trygt hjem.
111
00:08:24,811 --> 00:08:26,916
- God natt.
- Pus i støvler!
112
00:08:26,951 --> 00:08:29,643
Pus i støvler! Pus i støvler!
Pus i støvler...
113
00:08:29,678 --> 00:08:31,162
Er du her fortsatt?
114
00:08:32,404 --> 00:08:34,130
Ok, ok.
115
00:08:34,165 --> 00:08:35,753
Et nummer til.
116
00:08:35,787 --> 00:08:38,859
Jeg kaller denne "The
Legend Will Never Die..."
117
00:08:41,690 --> 00:08:43,588
Pus i støvler!
118
00:08:44,969 --> 00:08:46,453
♪
119
00:08:46,487 --> 00:08:49,525
Pus? Pus.
120
00:08:49,559 --> 00:08:50,940
Pus i støvler.
121
00:08:57,015 --> 00:08:59,017
Hvor er jeg?
122
00:08:59,052 --> 00:09:01,295
Ikke vær redd.
Du er i gode hender.
123
00:09:01,330 --> 00:09:02,849
Hendene mine!
124
00:09:02,883 --> 00:09:05,161
Jeg er landsbylegen.
125
00:09:05,196 --> 00:09:06,784
Jeg er også landsbyfrisør,
126
00:09:06,818 --> 00:09:08,475
veterinær, tannlege
og heksefinner.
127
00:09:10,511 --> 00:09:13,066
Og etter min profesjonelle
mening trenger du en
128
00:09:13,100 --> 00:09:15,516
vask, en utblåsing og
litt trim rundt bakparten.
129
00:09:15,551 --> 00:09:16,897
Eh...
130
00:09:16,932 --> 00:09:18,485
Det er min profesjonelle
frisør mening.
131
00:09:18,519 --> 00:09:20,970
Men når jeg tar på meg doktorhatten,
132
00:09:21,005 --> 00:09:23,490
Tror jeg vi må
kjøre noen tester.
133
00:09:23,524 --> 00:09:25,837
Greit. Reflekser.
134
00:09:25,872 --> 00:09:27,805
Katteaktig.
135
00:09:27,839 --> 00:09:29,565
Temperatur.
136
00:09:29,599 --> 00:09:31,740
Løft nå halen og slapp av.
137
00:09:31,774 --> 00:09:35,433
Stol på meg, jeg er varm. Jepp.
138
00:09:35,467 --> 00:09:38,091
Hva med det siste innen
moderne medisinsk teknologi?
139
00:09:38,125 --> 00:09:39,713
Igler!
140
00:09:39,755 --> 00:09:41,688
For å trekke ut de dårlige væskene.
141
00:09:42,751 --> 00:09:44,718
Gjør som du vil. Mer til meg.
142
00:09:44,753 --> 00:09:46,513
Hør her, doktor.
143
00:09:46,547 --> 00:09:49,619
Takk for alt, vet du,
men jeg har det bra.
144
00:09:49,654 --> 00:09:52,415
Sterk, som en okse! Skjønner?
145
00:09:52,450 --> 00:09:55,522
Så, vet du et bra
sted å få seg litt gazpacho?
146
00:09:55,556 --> 00:09:57,386
Vær så snill. Dette er seriøst.
147
00:09:57,420 --> 00:09:58,732
Hva er det?
148
00:09:58,767 --> 00:10:01,597
Pus i støvler,
hvordan skal jeg si dette?
149
00:10:03,461 --> 00:10:05,497
Du døde.
150
00:10:06,602 --> 00:10:09,467
Doktor, vær så snill.
151
00:10:09,501 --> 00:10:12,125
Slapp av!
Jeg er Pus i støvler.
152
00:10:12,159 --> 00:10:14,127
Jeg ler av døden.
153
00:10:14,161 --> 00:10:16,577
Skjønner du?
154
00:10:16,612 --> 00:10:18,372
Og uansett, jeg er en katt.
155
00:10:18,407 --> 00:10:20,374
Jeg har ni liv.
156
00:10:20,409 --> 00:10:22,549
Og hvor mange ganger
har du allerede dødd?
157
00:10:22,583 --> 00:10:25,276
Jeg vet ikke.
158
00:10:25,310 --> 00:10:26,726
Jeg har aldri telt.
159
00:10:26,760 --> 00:10:28,728
Jeg er egentlig ikke
en mattekar, vet du.
160
00:10:28,762 --> 00:10:30,937
Ta det med ro, doktor.
161
00:10:30,971 --> 00:10:33,146
La oss se, eh...
162
00:10:33,180 --> 00:10:35,735
Det var det okseløpet i Pamplona.
163
00:10:35,769 --> 00:10:37,737
♪
164
00:10:40,015 --> 00:10:41,775
Liker du gazpacho?
165
00:10:43,363 --> 00:10:46,746
Det er nok ikke deres kveld
i kveld, ikke sant, gutter?
166
00:10:49,818 --> 00:10:53,407
Jeg sier det bare, en katt
lander alltid på beina.
167
00:10:53,442 --> 00:10:54,788
Se.
168
00:10:58,792 --> 00:11:01,588
Nei. Pus i støvler
trenger ikke en hjelper.
169
00:11:01,622 --> 00:11:03,624
Se.
170
00:11:05,212 --> 00:11:06,800
Ingen grunn til å trekke inn i havnen.
171
00:11:06,835 --> 00:11:08,837
Dette vil revolusjonere reiselivet.
172
00:11:08,871 --> 00:11:10,114
Se.
173
00:11:11,701 --> 00:11:14,497
Uh, unnskyld meg.
Er det skalldyr i denne?
174
00:11:14,532 --> 00:11:15,809
Ja, sir.
175
00:11:15,844 --> 00:11:17,086
Eh.
176
00:11:18,708 --> 00:11:21,090
Pus, jeg tror du
satt ovnen for høyt.
177
00:11:21,125 --> 00:11:23,472
Jeg er en mester i baking.
Se.
178
00:11:25,992 --> 00:11:27,787
Og så var det kjempen i dag.
179
00:11:29,167 --> 00:11:32,343
Så hva blir det?
Sånn, eh, eh, fire?
180
00:11:32,377 --> 00:11:34,483
Det blir åtte, Pus.
181
00:11:34,517 --> 00:11:36,278
Du er nede på ditt siste liv.
182
00:11:36,312 --> 00:11:39,177
Min resept: ingen
flere eventyr for deg.
183
00:11:39,212 --> 00:11:40,834
Du må pensjonere deg.
184
00:11:40,869 --> 00:11:42,802
Meg? Pensjonere meg?
185
00:11:42,836 --> 00:11:44,665
Er du også landsbykomikeren?
186
00:11:44,700 --> 00:11:47,668
Pus, har du et trygt
sted du kan gå til?
187
00:11:47,703 --> 00:11:51,741
Noen spesiell person du kan
stole på i dette nødens øyeblikk?
188
00:11:51,776 --> 00:11:55,815
Jeg er Pus i støvler,
elsket av alle som en.
189
00:11:55,849 --> 00:11:57,471
Noen spesielle?
190
00:11:57,506 --> 00:12:01,544
Jeg mener, eh,
hvordan kan jeg velge?
191
00:12:01,579 --> 00:12:03,339
Mm-hmm.
192
00:12:03,374 --> 00:12:05,341
Dette er adressen til Mama Luna.
193
00:12:05,376 --> 00:12:09,138
Hun er en kattefantast, alltid
på utkikk etter en ny katt til fanget.
194
00:12:09,173 --> 00:12:11,175
-Der vil du være trygg.
-Katt til fanget?
195
00:12:11,209 --> 00:12:13,073
Jeg er ingen fang katt, doktor.
196
00:12:13,108 --> 00:12:15,420
Jeg er Pus i støvler!
197
00:12:15,455 --> 00:12:17,008
Ikke nå lenger.
198
00:12:17,043 --> 00:12:18,216
Frisørens ordre.
199
00:12:18,251 --> 00:12:20,322
Jeg mener, legens ordre.
200
00:12:20,356 --> 00:12:25,085
Og husk, Pus, døden
kommer for oss alle.
201
00:12:25,120 --> 00:12:26,707
Godis?
202
00:12:26,742 --> 00:12:29,572
Du må virkelig jobbe
med holdningen din.
203
00:12:41,239 --> 00:12:43,690
Jeg er Pus i støvler.
204
00:12:43,724 --> 00:12:45,761
Jeg er ingens fang katt.
205
00:12:47,383 --> 00:12:49,730
Den legen er en
kvakksalver og en gal mann.
206
00:12:49,765 --> 00:12:51,456
Han bør holde seg til å klippe hår.
207
00:12:51,491 --> 00:12:53,286
- Siste sjanse...
- Støvler.
208
00:12:53,320 --> 00:12:55,805
Nok et glass fløte.
Tykkeste du har.
209
00:12:55,840 --> 00:12:58,739
Å, jeg har de tykke
greiene på bakrommet.
210
00:13:02,433 --> 00:13:05,022
"Pensjonere meg."
211
00:13:05,056 --> 00:13:07,645
Du er for pen til
å pensjonere deg.
212
00:13:19,484 --> 00:13:21,452
Vel vel.
213
00:13:21,486 --> 00:13:24,110
Hvis det ikke er
Pus i støvler selv.
214
00:13:25,939 --> 00:13:27,492
I egen person.
215
00:13:27,527 --> 00:13:30,288
Hei.
216
00:13:31,289 --> 00:13:37,951
Det er den berømte hatten,
fjæren og, selvfølgelig, støvlene.
217
00:13:37,986 --> 00:13:40,057
Mine komplimenter til skomakeren din.
218
00:13:41,506 --> 00:13:43,405
Takk.
219
00:13:43,439 --> 00:13:46,477
Åh, godt å treffe deg også.
220
00:13:48,306 --> 00:13:52,621
Hei. Jeg gjør aldri dette,
men kan jeg få autografen din?
221
00:13:52,655 --> 00:13:56,349
Har fulgt deg lenge.
222
00:13:57,626 --> 00:13:59,386
Signer rett der.
223
00:14:03,114 --> 00:14:07,636
Pus i støvler ler i møte
med døden, dusørjeger.
224
00:14:07,670 --> 00:14:09,707
Ja det har jeg hørt.
225
00:14:09,741 --> 00:14:12,744
Du vil se at belønningen
din ikke kommer så lett.
226
00:14:13,511 --> 00:14:15,099
Dette sier jeg deg.
227
00:14:15,540 --> 00:14:19,303
Alle tror de kommer til å
være den som beseirer meg,
228
00:14:19,346 --> 00:14:21,659
men ingen har
unnsluppet meg ennå.
229
00:14:21,684 --> 00:14:24,894
Greit.
La oss få det overstått.
230
00:14:24,929 --> 00:14:26,966
Frykt meg, hvis tø...
231
00:14:30,590 --> 00:14:32,661
♪
232
00:14:33,731 --> 00:14:36,561
Ok, ikke noe mere tull.
233
00:14:40,151 --> 00:14:43,016
Sakte. Slurvete. Trist.
234
00:14:56,409 --> 00:14:57,997
Du lever ikke
opp til legenden...
235
00:15:32,508 --> 00:15:37,024
Jeg bare elsker lukten av frykt.
236
00:15:48,668 --> 00:15:50,049
Hva er i veien?
237
00:15:50,083 --> 00:15:52,948
Liv som blinker foran øynene dine?
238
00:15:55,226 --> 00:15:56,469
Plukk det opp.
239
00:15:57,332 --> 00:15:59,748
Plukk det opp.
240
00:16:19,319 --> 00:16:21,425
♪
241
00:16:41,307 --> 00:16:43,343
♪
242
00:17:05,538 --> 00:17:07,574
♪
243
00:17:26,099 --> 00:17:27,963
Jeg er ikke lenger verdig.
244
00:17:28,388 --> 00:17:29,665
Jeg beklager.
245
00:17:38,536 --> 00:17:44,301
Vi er samlet her i dag for å
ta farvel med Pus i støvler.
246
00:17:44,335 --> 00:17:47,545
Det finnes ikke ord for
å uttrykke et slikt tap.
247
00:17:48,581 --> 00:17:50,238
Takk..
248
00:17:54,380 --> 00:17:57,210
Men det ville være en
forbrytelse å ikke prøve.
249
00:17:57,245 --> 00:17:59,833
Han var kjent over hele
landet under mange navn.
250
00:17:59,876 --> 00:18:02,732
Stabby Tabby.
Macho Galto.
251
00:18:02,763 --> 00:18:04,907
... Hviskeren.
252
00:18:04,942 --> 00:18:06,771
For noen en fredløs.
253
00:18:06,806 --> 00:18:08,877
Til flere, en helt.
254
00:18:08,911 --> 00:18:12,225
For alle, en legende.
255
00:18:12,260 --> 00:18:14,020
Jeg hadde rett.
256
00:18:14,054 --> 00:18:16,195
Ord var ikke nok.
257
00:18:18,990 --> 00:18:21,269
Men kanskje en sang.
258
00:18:21,303 --> 00:18:26,066
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt? ♪
259
00:18:26,101 --> 00:18:28,414
♪ Hvem er din favoritt
260
00:18:28,448 --> 00:18:31,279
♪ Fryktløse helt?
261
00:18:31,313 --> 00:18:33,867
♪ Du var, du var.
262
00:18:41,944 --> 00:18:43,981
♪
263
00:18:57,823 --> 00:19:00,135
Jeg sa til dere
helsedepartementfolk,
264
00:19:00,169 --> 00:19:01,654
det er ingen katter her!
265
00:19:01,688 --> 00:19:03,587
Eh...
266
00:19:03,621 --> 00:19:05,761
Mjau?
267
00:19:08,626 --> 00:19:10,249
Åh!
268
00:19:10,283 --> 00:19:12,561
Du er vel ikke fra helse-
departementet, er du vel?
269
00:19:12,596 --> 00:19:13,596
Nei det er du ikke.
270
00:19:13,635 --> 00:19:18,291
Det er best at vi får deg inn fordi,
baby, de overvåker alltid.
271
00:19:18,326 --> 00:19:21,950
Jeg er Mama Luna, og
dette er hjemmet mitt.
272
00:19:21,984 --> 00:19:23,676
Og nå er det ditt hjem også.
273
00:19:23,710 --> 00:19:26,265
Ditt hjem for alltid.
274
00:19:27,335 --> 00:19:28,439
Å!
275
00:19:28,474 --> 00:19:29,997
♪ Pusen får et bad
276
00:19:30,022 --> 00:19:31,753
♪ Pusen får et bad
277
00:19:31,787 --> 00:19:33,133
♪ Hei-ho...
278
00:19:33,168 --> 00:19:35,412
Jeg vedder på at du aldri
har hatt et navn en gang.
279
00:19:35,446 --> 00:19:38,863
Men vet du hva, jeg
har tenkt på noe perfekt.
280
00:19:38,898 --> 00:19:40,934
Jeg kaller deg...
281
00:19:40,969 --> 00:19:43,143
... Pickles!
282
00:19:43,178 --> 00:19:44,973
Brorkatter, søsterpuser,
283
00:19:45,007 --> 00:19:48,356
møt deres nye romkamerat.
284
00:19:48,390 --> 00:19:49,874
Si hei, Pickles.
285
00:19:51,566 --> 00:19:52,981
Mjau, ikke sant?
286
00:19:54,465 --> 00:19:56,018
Ååå.
287
00:19:56,053 --> 00:19:58,227
Hva? Sa jeg noe salt?
288
00:19:58,262 --> 00:20:00,057
Det er mitt andrespråk.
289
00:20:00,091 --> 00:20:02,439
Dumme votter.
290
00:20:02,473 --> 00:20:04,337
Få dere av meg.
291
00:20:04,372 --> 00:20:06,650
♪ Dette er slutten
292
00:20:12,172 --> 00:20:14,209
Å nei.
293
00:20:14,243 --> 00:20:16,556
♪ Dette er slutten
294
00:20:20,077 --> 00:20:21,561
Dette er en persons potte, Pickles.
295
00:20:21,596 --> 00:20:22,907
Det er potten din.
296
00:20:25,703 --> 00:20:28,085
Så det er hit
verdighet går for å dø.
297
00:20:35,679 --> 00:20:36,921
Nei, på ingen måte.
298
00:20:36,956 --> 00:20:39,338
♪ Slutten
299
00:20:39,372 --> 00:20:40,649
♪ Jeg vil aldri...
300
00:20:40,684 --> 00:20:42,686
Uh-uh-uh.
301
00:20:54,698 --> 00:20:56,355
Mjau.
302
00:20:58,046 --> 00:21:01,774
♪ Trenger desperat
303
00:21:01,808 --> 00:21:06,744
♪ En fremmeds hånd
304
00:21:06,779 --> 00:21:12,647
♪ I et desperat land
305
00:21:14,165 --> 00:21:20,068
♪ Dette er slutten.
306
00:21:37,361 --> 00:21:39,259
Har du duften?
307
00:21:42,504 --> 00:21:45,162
Disse er for små,
308
00:21:45,196 --> 00:21:49,062
og disse er for store.
309
00:21:49,097 --> 00:21:51,824
Men disse...
310
00:21:51,858 --> 00:21:54,516
disse er helt riktige.
311
00:21:58,658 --> 00:22:02,628
Baby! Spor den katten.
312
00:22:18,540 --> 00:22:20,577
Unnskyld meg??
313
00:22:20,611 --> 00:22:22,268
Jeg prøver å spise her.
314
00:22:22,302 --> 00:22:25,444
Jeg mener, mjau. Samme det.
315
00:22:25,478 --> 00:22:26,962
Å, unnskyld.
316
00:22:28,654 --> 00:22:31,001
Å, å, å, å, å, å, å.
Er du en snakkende katt?
317
00:22:31,035 --> 00:22:32,520
Jeg er en snakkende katt.
318
00:22:32,554 --> 00:22:34,383
La oss snakke.
319
00:22:34,418 --> 00:22:36,972
Jeg vil heller spise.
320
00:22:37,007 --> 00:22:38,491
Å, ikke et problem.
321
00:22:38,517 --> 00:22:40,484
Vi kan spise og snakke samtidig.
322
00:22:40,530 --> 00:22:41,991
"No habla ingles"
323
00:22:42,092 --> 00:22:46,100
* Snakker spansk *
324
00:22:46,257 --> 00:22:48,501
Jeg snakker ikke spansk heller.
325
00:22:48,536 --> 00:22:50,192
Du er morsom.
326
00:22:50,227 --> 00:22:52,712
-Øh... greit. Bra samtale.
- Whoa. Vent litt.
327
00:22:52,757 --> 00:22:55,345
Pickles? Er det ditt navn?
328
00:22:55,370 --> 00:22:58,127
Meg... Jeg har ikke et
navn eller et hjem.
329
00:23:00,186 --> 00:23:03,378
Så jeg er ingen ekspert, men
du ser ikke ut som en Pickles.
330
00:23:03,412 --> 00:23:05,656
Vel, du ser ikke ut som en katt.
331
00:23:05,691 --> 00:23:07,693
Ok, ok, ok.
332
00:23:07,727 --> 00:23:10,074
Full avsløring: Jeg er ikke en katt.
333
00:23:10,109 --> 00:23:12,352
- Jeg er en hund.
- Hei, Bon Bon.
334
00:23:12,387 --> 00:23:14,009
Mjau.
335
00:23:14,044 --> 00:23:18,151
Har Pickles en ny
kjæreste? Okei.
336
00:23:18,186 --> 00:23:19,636
Jeg bor under verandaen.
337
00:23:19,670 --> 00:23:21,396
Det kan bli litt
ensomt der nede.
338
00:23:21,430 --> 00:23:23,329
Det styres for det meste av
rottene og tusenbeinene,
339
00:23:23,363 --> 00:23:24,917
men jeg har mitt eget lille hjørne.
340
00:23:24,951 --> 00:23:26,574
Gratulerer.
341
00:23:26,608 --> 00:23:28,541
Jeg kommer bare hit
for maten og vennene.
342
00:23:28,576 --> 00:23:30,819
Stort sett... mest maten.
343
00:23:30,854 --> 00:23:33,270
Vær så snill å ikke si det til noen.
Jeg trenger dette.
344
00:23:33,304 --> 00:23:35,237
Jeg skal ikke si det.
Jeg bryr meg ikke.
345
00:23:35,272 --> 00:23:36,860
Så du vil holde på hemmeligheten min?
346
00:23:36,894 --> 00:23:38,517
En hemmelighet mellom venner?
347
00:23:38,551 --> 00:23:40,380
Bare en hemmelighet.
348
00:23:40,415 --> 00:23:42,590
Det er morsomt - til tross for
all denne bestevenn bondingen,
349
00:23:42,624 --> 00:23:44,557
er du fortsatt et
mysterium for meg, Pickles.
350
00:23:44,592 --> 00:23:46,007
Hva er din historie?
351
00:23:46,041 --> 00:23:47,422
Min historie...
352
00:23:47,456 --> 00:23:49,562
♪
353
00:23:49,597 --> 00:23:51,115
Hva ser vi på?
354
00:23:53,083 --> 00:23:54,567
...er over.
355
00:23:54,602 --> 00:23:56,465
Å nei.
356
00:23:56,500 --> 00:23:58,467
Vil du gni magen min?
357
00:23:58,502 --> 00:24:00,193
Hmm?
358
00:24:00,228 --> 00:24:01,747
Hva-hva skjer?
359
00:24:01,781 --> 00:24:03,576
-Gni.
- Hardt avslag.
360
00:24:03,611 --> 00:24:05,785
Kom igjen, gni.
Jeg trenger øvelsen.
361
00:24:05,820 --> 00:24:07,580
Jeg skal bli en
terapihund en dag.
362
00:24:07,615 --> 00:24:09,064
Hva er det du snakker om?
363
00:24:09,099 --> 00:24:10,583
Jeg er glad du spurte.
364
00:24:10,618 --> 00:24:12,620
Når folk ikke har det så godt,
kan de gni magen min.
365
00:24:12,654 --> 00:24:14,587
Det vil få dem til å føle seg bedre.
Gni magen min.
366
00:24:14,622 --> 00:24:16,071
-Nei. Nei.
- Kom igjen, gni den.
367
00:24:16,106 --> 00:24:17,590
-Skjer ikke. Nei.
- Gni den.
368
00:24:17,625 --> 00:24:18,971
La meg være tydelig.
369
00:24:19,005 --> 00:24:21,801
Jeg vil ikke røre magen din, ok?
370
00:24:21,836 --> 00:24:24,286
Okey doke. Så, hva vil du?
371
00:24:24,321 --> 00:24:27,669
Jeg vil være i fred.
372
00:24:30,499 --> 00:24:33,054
♪
373
00:24:38,197 --> 00:24:40,268
♪
374
00:24:48,103 --> 00:24:50,347
Uff, du er tilbake.
375
00:24:50,381 --> 00:24:52,349
Å, jeg dro aldri.
376
00:25:05,465 --> 00:25:07,364
Ulven. Han fant meg.
377
00:25:17,892 --> 00:25:19,825
Hei, frøken.
378
00:25:19,859 --> 00:25:21,343
Vi ser etter en katt.
379
00:25:21,378 --> 00:25:22,793
Denne katten.
380
00:25:22,828 --> 00:25:24,795
Vi har et tilbud til ham.
381
00:25:24,830 --> 00:25:27,660
Hva kunne de ha
å tilby Pus i støvler?
382
00:25:27,695 --> 00:25:30,490
-Hva er en Pus i støvler?
-Seriøst?
383
00:25:30,525 --> 00:25:31,768
Jeg sa til dere
helsedepartementsfolk,
384
00:25:31,802 --> 00:25:33,045
det er ingen katter her.
385
00:25:33,079 --> 00:25:35,116
Få henne til å snakke.
386
00:25:37,566 --> 00:25:39,189
Unnskyld meg, min kjære.
387
00:25:39,223 --> 00:25:41,536
Vi ser etter den
legendariske Pus i støvler.
388
00:25:41,570 --> 00:25:43,883
Har du kanskje... sett ham?
389
00:25:43,918 --> 00:25:45,229
For myk.
390
00:25:45,271 --> 00:25:49,272
Ut med det, gamle besta, ellers
tar jeg innvollene dine til strømpebånd.
391
00:25:50,614 --> 00:25:53,893
For hardt.
Det var ikke akkurat riktig.
392
00:25:53,928 --> 00:25:55,999
Oi, baby, snus ham frem.
393
00:25:56,033 --> 00:25:57,897
Du forteller meg ikke
hva jeg skal gjøre.
394
00:25:57,932 --> 00:25:59,002
Hør på søsteren din, baby.
395
00:25:59,036 --> 00:26:00,589
Å, hun er ikke søsteren min!
396
00:26:00,624 --> 00:26:02,246
Hun er et foreldreløst barn på flukt.
397
00:26:02,281 --> 00:26:03,662
- Au!
-Hun er din søster.
398
00:26:03,696 --> 00:26:05,008
Gjør som hun sier.
399
00:26:05,042 --> 00:26:08,563
Greit, men alt jeg kan
lukte er kattetiss.
400
00:26:08,597 --> 00:26:10,220
Alle!
401
00:26:10,254 --> 00:26:12,222
Kom dere til det trygge rommet,
akkurat som vi øvde på!
402
00:26:12,256 --> 00:26:14,017
Oi. Hun stikker.
403
00:26:14,051 --> 00:26:16,157
Følg meg, barn! Ao!
404
00:26:16,191 --> 00:26:18,366
Gi henne
pianobehandlingen, pappa.
405
00:26:18,400 --> 00:26:22,681
Åh! Tror du dette er første gang
jeg har blitt stappet i et piano?
406
00:26:24,713 --> 00:26:26,336
Da setter vi i gang!
407
00:26:27,306 --> 00:26:29,826
♪ Rull ut tønnen...
408
00:26:29,860 --> 00:26:32,414
- Å...
- Mamma, fokus, vær så snill.
409
00:26:37,592 --> 00:26:40,043
Hei! Det er katter overalt!
410
00:26:40,077 --> 00:26:42,631
Så mange katter!
411
00:26:42,666 --> 00:26:43,874
Amatører.
412
00:26:44,875 --> 00:26:47,050
Jeg er utenfor.
413
00:26:47,084 --> 00:26:49,017
Kattene mine kan
spille bedre enn deg.
414
00:26:49,052 --> 00:26:51,054
♪ Nå er det på tide
å rulle ut tønnen... ♪
415
00:26:51,088 --> 00:26:52,918
Goldi, er dette ham?
416
00:26:52,952 --> 00:26:54,574
Det er en hund i kattedrakt.
417
00:26:54,609 --> 00:26:56,231
Å, ja.
418
00:26:56,266 --> 00:26:57,785
Sleip liten rakker.
419
00:26:57,819 --> 00:26:59,579
Hva med denne?
Han er en rødtopp.
420
00:27:02,065 --> 00:27:03,618
Er det en spøk?
421
00:27:03,652 --> 00:27:07,995
Synes du denne rufsete, geriatriske
beinposen ser ut som en legende?
422
00:27:08,067 --> 00:27:09,414
Dette er definitivt ikke...
423
00:27:09,487 --> 00:27:11,489
Pus i støvler! Jeg fant han!
424
00:27:12,872 --> 00:27:16,057
Pus i støvler, død og begravet.
425
00:27:16,082 --> 00:27:18,153
Død? Nei, nei, nei, det kan han ikke være.
426
00:27:18,426 --> 00:27:21,084
Jepp. Nesen lyver aldri.
427
00:27:21,118 --> 00:27:22,810
Vel, det er det da.
428
00:27:22,844 --> 00:27:24,432
Hva sier dere? Skal vi gå og
gå i dvale da kanskje?
429
00:27:24,466 --> 00:27:25,778
-Nei.
- Å!
430
00:27:25,813 --> 00:27:29,325
Kartet blir levert i kveld, og
vi har én sjanse til å stjele det.
431
00:27:29,406 --> 00:27:31,443
Uten det vil vi aldri
finne Ønskestjernen.
432
00:27:32,005 --> 00:27:33,441
Ønskestjernen?
433
00:27:33,482 --> 00:27:35,057
Den finnes.
434
00:27:35,082 --> 00:27:37,410
Den stjernen har ett ønske å innfri.
435
00:27:37,445 --> 00:27:38,895
Et ønske?
436
00:27:38,929 --> 00:27:40,897
Tenk på hva det
kan bety for oss.
437
00:27:40,931 --> 00:27:43,175
Ni liv. Ja!
438
00:27:43,217 --> 00:27:45,081
Vel, jeg skjønner ikke
hvorfor vi trengte å ansette
439
00:27:45,108 --> 00:27:46,799
Pus i støvler i utgangspunktet.
440
00:27:46,834 --> 00:27:50,527
Uff. Fordi ingen stjeler
fra Big Jack Horner.
441
00:27:50,561 --> 00:27:52,771
Nei! Ikke Jack Horner.
442
00:27:52,805 --> 00:27:55,704
Ikke bekymre deg, kjære.
Vi får det ønsket på en eller annen måte.
443
00:27:55,739 --> 00:27:57,154
Takk, mamma.
444
00:27:57,189 --> 00:27:59,674
Ja, fordi jeg har en plan.
445
00:27:59,708 --> 00:28:01,918
Jeg kan stjele et kart like godt som
en hvilken som helst gammel katt.
446
00:28:02,047 --> 00:28:05,507
Ha h ha ha...
Har du en plan?
447
00:28:05,542 --> 00:28:07,820
Hva? Jeg er smart, er jeg ikke?
Er jeg ikke, pappa?
448
00:28:07,855 --> 00:28:11,272
Nei, du er ikke så godt
utstyrt når det gjelder hjernen.
449
00:28:11,306 --> 00:28:14,965
Å rane Big Jack Horner -
veldig risikabelt.
450
00:28:15,000 --> 00:28:18,037
Men det ønsket kan få
mine liv tilbake.
451
00:28:18,072 --> 00:28:20,039
Og livet mitt tilbake.
452
00:28:20,074 --> 00:28:21,834
Farvel, Pickles!
453
00:28:21,869 --> 00:28:23,525
Å nei, Pickles, drar du?
454
00:28:23,560 --> 00:28:25,389
Begynn å grave.
455
00:28:25,424 --> 00:28:27,219
Greit.
456
00:28:27,253 --> 00:28:31,688
Men hvis denne Pus i støvler er en så stor
sak, bør vi kanskje ikke skjende graven hans.
457
00:28:31,808 --> 00:28:35,950
Nei, jeg tror ikke han
har noe imot det, for han...
458
00:28:37,505 --> 00:28:39,679
...er meg!
459
00:28:39,714 --> 00:28:42,855
Åh. O-Ok.
460
00:28:42,890 --> 00:28:44,753
Å, ja. Eh...
461
00:28:44,788 --> 00:28:46,514
Normalt har jeg et sverd.
462
00:28:46,548 --> 00:28:48,240
Det er som en hel greie, vet du?
463
00:28:48,274 --> 00:28:50,138
Pickles, du er Pus i støvler?
464
00:28:50,173 --> 00:28:51,899
Ikke ennå, men jeg blir det.
465
00:28:51,933 --> 00:28:53,590
Jeg kommer...
466
00:28:53,624 --> 00:28:55,316
- Jeg blir med deg.
- Unnskyld...
467
00:28:55,350 --> 00:28:58,008
Pus i støvler går alene!
468
00:28:58,043 --> 00:29:00,079
♪
469
00:29:05,435 --> 00:29:07,472
Åpne portene!
470
00:29:18,373 --> 00:29:20,065
Whoa, whoa, whoa.
471
00:29:20,099 --> 00:29:23,068
Fingra av fatet.
Vi har dette.
472
00:29:23,102 --> 00:29:25,553
Greit. Bare rett inn og ut.
473
00:29:25,587 --> 00:29:28,004
- Enkelt...
- ...som bare det.
474
00:29:28,038 --> 00:29:29,798
Aah! Hva gjør du her?
475
00:29:29,833 --> 00:29:31,421
Jeg tok med et sverd til deg.
476
00:29:31,455 --> 00:29:33,388
Det er ikke et sverd.
Det er en pinne.
477
00:29:33,423 --> 00:29:35,425
-Det er et pinnesverd.
-Gå hjem.
478
00:29:35,459 --> 00:29:37,116
Vel, hjemmet mitt er
der vennene mine er.
479
00:29:37,151 --> 00:29:38,738
Igjen, ikke venner.
480
00:29:38,773 --> 00:29:40,119
Gni for flaks?
481
00:29:40,154 --> 00:29:42,570
Jeg trenger ikke flaks for dette.
482
00:29:42,604 --> 00:29:44,917
Jeg er en meget
dyktig mesterkattetyv.
483
00:29:44,952 --> 00:29:46,643
Se.
484
00:29:49,404 --> 00:29:51,544
Du har dette.
485
00:30:06,766 --> 00:30:09,493
Hmm.
486
00:30:09,528 --> 00:30:13,912
Jeg kaller denne runden...
deilig.
487
00:30:17,122 --> 00:30:18,847
Send dem ut.
488
00:30:19,987 --> 00:30:22,058
Mr. Horner.
489
00:30:22,092 --> 00:30:24,577
Serpent Sisters skaffet varene.
490
00:30:24,612 --> 00:30:28,650
Er det? Er det
kartet til Ønskestjernen?
491
00:30:28,685 --> 00:30:31,412
Stopp alt.
Dere to, bli med meg.
492
00:30:31,446 --> 00:30:33,241
Vi må få dette til troférommet.
493
00:30:33,276 --> 00:30:36,486
Du vet, det tok mye dreping
for å få tak i dette kartet.
494
00:30:36,520 --> 00:30:37,970
Alt startet...
495
00:30:38,005 --> 00:30:39,868
Ta den med til troférommet!
496
00:30:52,019 --> 00:30:53,537
Hva i...
497
00:30:53,572 --> 00:30:56,368
Wow. Se på alle
de magiske tingene.
498
00:30:56,402 --> 00:30:58,370
Ja, jeg samler på
fortryllede gjenstander,
499
00:30:58,396 --> 00:31:00,433
magiske ikoner,
bumser og dingser
500
00:31:00,475 --> 00:31:02,891
og la-di-da og bla-bla-bla.
501
00:31:02,926 --> 00:31:05,825
Sjekk det ut.
Jeg går på et magisk teppe.
502
00:31:05,870 --> 00:31:06,964
Fett.
503
00:31:07,019 --> 00:31:09,312
Lilliputtenes krympede skip.
504
00:31:09,346 --> 00:31:12,384
Hold kjeft!
Er det enhjørningshornene?
505
00:31:12,418 --> 00:31:14,213
Baby enhjørning horn.
506
00:31:14,248 --> 00:31:16,491
Halvparten så tung, dobbelt så skarp.
507
00:31:16,526 --> 00:31:19,115
- Din villmann.
- Aaah, de er pyntegjenstander.
508
00:31:19,157 --> 00:31:20,905
De er ingenting sammenlignet
med den fantastiske
509
00:31:20,930 --> 00:31:22,747
kraften til den
magiske Ønskestjernen.
510
00:31:22,773 --> 00:31:24,983
Apropos den, hit
med boksen, søster.
511
00:31:25,017 --> 00:31:26,191
Selvsagt, sjef.
512
00:31:26,225 --> 00:31:29,849
Som jeg sa, mengden dreping vi...
513
00:31:29,884 --> 00:31:31,920
Hit med boksen!
514
00:31:31,955 --> 00:31:37,823
Etter så mange år med
leting, er dette mitt øyeblikk.
515
00:31:37,857 --> 00:31:44,965
Med dette ønsket vil jeg
endelig bli mester over all magi.
516
00:31:45,058 --> 00:31:46,715
Hei, Lille Jack.
517
00:31:48,263 --> 00:31:49,144
Unnskyld meg?
518
00:31:49,169 --> 00:31:51,147
-Kan du gjøre det med tommelen?
- Shh.
519
00:31:51,181 --> 00:31:52,596
Som i eventyret?
520
00:31:52,631 --> 00:31:54,150
Det var ikke et eventyr!
521
00:31:54,175 --> 00:31:55,866
Det var bare et barnerim.
522
00:31:55,910 --> 00:31:58,257
Å, ja. Det teite ja.
523
00:31:58,292 --> 00:32:00,535
Lille Jack Horner satt i hjørnet
524
00:32:00,570 --> 00:32:02,572
og spiste en Horner-pai...
525
00:32:02,606 --> 00:32:04,884
♪ Satt fast i tommelen
min, dro ut en plomme ♪
526
00:32:04,919 --> 00:32:08,681
♪ Og sa: "For en
god gutt jeg er." ♪
527
00:32:09,889 --> 00:32:11,339
Se! En magisk dukke.
528
00:32:11,374 --> 00:32:13,203
♪ Fordi jeg er en ekte gutt
529
00:32:13,238 --> 00:32:15,033
♪ Ingen tråder festet.
530
00:32:15,067 --> 00:32:16,965
Takk... Takk...
531
00:32:17,000 --> 00:32:18,415
Hva er så imponerende?
532
00:32:18,450 --> 00:32:20,624
Jeg har vært en gutt hele tiden.
533
00:32:21,832 --> 00:32:25,457
Lille Jack Horner
hadde ingen magi.
534
00:32:25,491 --> 00:32:29,978
Han var en patetisk,
innsmurt bakers gutt.
535
00:32:30,013 --> 00:32:32,360
Lille Jack er død!
536
00:32:32,395 --> 00:32:34,224
Jeg er Big Jack Horner.
537
00:32:34,259 --> 00:32:38,056
Uh, Mr. Big Jack Horner, sir...
538
00:32:38,090 --> 00:32:40,437
- Jeg kjenner henne knapt.
- Hva mener du?
539
00:32:40,472 --> 00:32:43,268
Vi er søstre, din drittsekk.
540
00:32:43,302 --> 00:32:45,028
Vi har matchende ansiktstatoveringer.
541
00:32:45,790 --> 00:32:49,101
Lett som en plett.
542
00:32:51,172 --> 00:32:52,932
-Pus?
-Kitty?
543
00:32:52,967 --> 00:32:55,073
-Pus...
-Kitty!
544
00:33:00,147 --> 00:33:01,907
Dette er jobben min.
545
00:33:01,941 --> 00:33:04,326
Nei, dette er min jobb.
Jeg forråder bjørnene.
546
00:33:04,351 --> 00:33:06,498
Nei, jeg forråder bjørnene.
547
00:33:06,532 --> 00:33:08,569
De prøvde å ansette
meg tidligere i dag.
548
00:33:08,603 --> 00:33:10,433
Vel, de prøvde å ansette
meg for to uker siden.
549
00:33:10,467 --> 00:33:12,650
Det gjør deg til plan B.
550
00:33:12,751 --> 00:33:14,063
Aha!
551
00:33:14,088 --> 00:33:16,266
-Der er den.
- Huff.
552
00:33:16,301 --> 00:33:18,130
Så, når det gjelder betalingen deres...
553
00:33:18,165 --> 00:33:21,838
Vent litt. Du lovet
oss vekten vår i gull.
554
00:33:21,863 --> 00:33:25,448
Det gjorde jeg, gjorde jeg ikke?
Noen gang hørt om Midas-berøringen?
555
00:33:25,482 --> 00:33:28,140
Ah, kult. Dibs.
556
00:33:28,175 --> 00:33:31,846
Å nei.
Jeg feilvurderte situasjonen.
557
00:33:32,179 --> 00:33:34,360
Dette er grunnen til at du
ikke gjør Jack Horner sint.
558
00:33:34,385 --> 00:33:35,182
Hva er dette?
559
00:33:35,216 --> 00:33:36,838
-Er du en pirat nå?
- Shh.
560
00:33:36,873 --> 00:33:39,703
Det er som en pungrotte
krøp på ansiktet ditt og døde.
561
00:33:39,738 --> 00:33:42,039
- Shh!
- Av skam.
562
00:33:42,064 --> 00:33:43,707
Vær så snill, hån meg stille.
563
00:33:43,742 --> 00:33:45,537
Jeg hater det. Det er ekkelt.
564
00:33:45,571 --> 00:33:47,953
Vel, jeg elsker det.
Det er fremtredende.
565
00:33:55,892 --> 00:33:59,896
Super plan, Baby.
Skikkelig katteaktig.
566
00:34:05,246 --> 00:34:08,368
Kan jeg gå?
567
00:34:08,393 --> 00:34:10,429
Glede å gjøre, eh...
568
00:34:11,908 --> 00:34:14,633
-Pus i støvler?
-Goldi. Bjørner.
569
00:34:14,696 --> 00:34:17,396
- Jack.
- Kitty Softpaws.
570
00:34:17,431 --> 00:34:20,697
Skal si, du er modig som
tør å komme tilbake hit.
571
00:34:20,722 --> 00:34:23,299
Vær så snill. Jeg var den beste
tyven du noen gang har ansatt.
572
00:34:23,333 --> 00:34:25,301
-Du ranet meg.
-Du lurte meg.
573
00:34:25,335 --> 00:34:28,200
Du sa at du skulle på
et åndelig sted.
574
00:34:28,235 --> 00:34:29,306
Namaste.
575
00:34:29,331 --> 00:34:31,099
Og du skal være død.
576
00:34:31,134 --> 00:34:32,480
Jeg ble bedre?
577
00:34:32,515 --> 00:34:33,861
Ahh. Bare gi oss kartet.
578
00:34:33,895 --> 00:34:35,380
-Og sleng med et dusin paier.
- Eh?
579
00:34:35,414 --> 00:34:36,933
Ååå. Har du noen salte paier?
580
00:34:36,967 --> 00:34:38,728
-Hva? N-Nei.
-Ja, hvilke smaker har du?
581
00:34:38,762 --> 00:34:40,488
Kan vi få alt dette i en "ta med" pose?
582
00:34:40,523 --> 00:34:43,526
Å, slutt å snakke
om teite paier? Fokus!
583
00:34:43,560 --> 00:34:47,115
Gi fra deg kartet, ellers
slår jeg hull i dere alle.
584
00:34:48,565 --> 00:34:51,568
- Å, søren.
-Se opp! Det kanter!
585
00:34:54,916 --> 00:34:56,263
Ha!
586
00:34:56,772 --> 00:35:00,983
Jeg hater snakkende
eventyrdyr!
587
00:35:03,408 --> 00:35:06,031
Hva? Kom tilbake!
588
00:35:06,065 --> 00:35:07,964
Den beste tyven har vunnet.
589
00:35:07,998 --> 00:35:09,517
- Hø?
- Du har rett.
590
00:35:09,552 --> 00:35:11,588
Det gjorde hun.
591
00:35:11,623 --> 00:35:12,762
Å, kom igjen!
592
00:35:13,935 --> 00:35:15,868
Der. De slipper unna.
593
00:35:15,903 --> 00:35:18,216
♪
594
00:35:24,332 --> 00:35:26,638
Aau.
595
00:35:26,992 --> 00:35:29,132
Nei, nei, nei, nei, nei, nei,
nei, nei, nei, nei, nei, nei!
596
00:35:30,297 --> 00:35:32,264
Hyggelig å se deg igjen, Pus.
597
00:35:32,299 --> 00:35:34,162
Må gå.
598
00:35:35,302 --> 00:35:37,407
Her, pus, pus.
599
00:35:38,820 --> 00:35:40,926
Er det en pinne?
Hva skal du gjøre med den...
600
00:35:40,960 --> 00:35:43,031
- Au!
- Au! Knokene mine!
601
00:35:44,518 --> 00:35:46,140
Du skulle ikke ha
gjort det, kompis.
602
00:35:49,454 --> 00:35:50,627
Den idioten.
603
00:35:56,191 --> 00:35:58,297
Hei, Pus.
Jeg fant en sandwich her inne.
604
00:35:58,325 --> 00:35:59,496
Jeg tror det er tunfisk.
605
00:35:59,521 --> 00:36:00,798
- Kjør...
- Ok.
606
00:36:09,232 --> 00:36:11,579
Å, kult.
Et nytt medlem i teamet.
607
00:36:11,614 --> 00:36:12,684
Vi er ikke et team.
608
00:36:12,728 --> 00:36:14,143
-Øynene på veien!
- Whoa!
609
00:36:14,168 --> 00:36:15,066
Hvem er denne fyren?
610
00:36:15,113 --> 00:36:17,447
-Jeg er Pus' beste venn.
-Nei, det er han ikke.
611
00:36:17,482 --> 00:36:18,655
Og terapihunden hans.
612
00:36:18,690 --> 00:36:20,036
Definitivt ikke.
613
00:36:20,070 --> 00:36:22,349
Endelig. Du trenger terapi.
614
00:36:25,386 --> 00:36:26,974
Gi meg kartet. Stol på meg.
615
00:36:27,008 --> 00:36:29,817
Stol på deg?
Som jeg gjorde i Santa Coloma?
616
00:36:29,842 --> 00:36:31,323
Virkelig? Santa Coloma?
617
00:36:31,358 --> 00:36:33,325
Ja. Santa Coloma.
618
00:36:36,708 --> 00:36:38,296
-Min!
-Min!
619
00:36:38,330 --> 00:36:39,366
- Min!
- Min!
620
00:36:46,994 --> 00:36:48,098
Hyah!
621
00:36:55,278 --> 00:37:00,214
Gode folk, ta imot denne
gylne gaven fra Pus i støvler!
622
00:37:12,088 --> 00:37:14,504
Få opp farten.
Gå gå gå!
623
00:37:17,749 --> 00:37:21,339
Kall sammen Baker's Dozen.
624
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Forsiktig med denne.
625
00:37:24,445 --> 00:37:26,723
Jeg tar den og den.
626
00:37:26,758 --> 00:37:28,276
Å, og disse. En av de.
627
00:37:28,311 --> 00:37:30,417
Og det må jeg ta. Ja. Ja.
628
00:37:30,451 --> 00:37:33,592
Nei. Ja! Å, ja!
629
00:37:36,733 --> 00:37:38,390
Alle disse!
630
00:37:38,425 --> 00:37:41,359
Denne er riktig.
631
00:37:53,923 --> 00:37:58,893
Jeg skal ta rotta på dere mine små
pusekatter, og den lille hunden deres også.
632
00:38:04,278 --> 00:38:07,315
Hva? Dette er tomt.
633
00:38:07,350 --> 00:38:09,870
Vi har blitt lurt!
Hvor er...
634
00:38:09,904 --> 00:38:12,873
Åh. Ja.
Jeg visste at det ville gjøre det.
635
00:38:12,907 --> 00:38:15,703
"Den mørke skogen
er dyp og fjern.
636
00:38:15,738 --> 00:38:18,603
Innenfor dens grenser
vil du finne stjernen."
637
00:38:18,637 --> 00:38:21,226
Den mørke skogen?
638
00:38:21,260 --> 00:38:23,539
Ingen går inn i
den mørke skogen.
639
00:38:23,573 --> 00:38:25,437
Eller kommer ut.
640
00:38:25,472 --> 00:38:27,957
"Et enkelt ønske
brenner sant og lyst.
641
00:38:27,991 --> 00:38:30,994
Dette kartet er
nøkkelen, så hold fast."
642
00:38:32,991 --> 00:38:33,859
Slipp!
643
00:38:33,997 --> 00:38:36,137
-Slipp du!
-En pinne?
644
00:38:36,172 --> 00:38:38,450
Hva skjedde med sverdet ditt?
645
00:38:38,485 --> 00:38:39,831
Ble kvitt det, vet du.
646
00:38:39,865 --> 00:38:42,937
Gjorde ting for enkelt.
Jeg trengte en utfordring.
647
00:38:42,972 --> 00:38:45,181
Ja, du så ganske
utfordret ut der.
648
00:38:46,140 --> 00:38:48,736
Jeg lar deg absolutt
ikke beholde kartet.
649
00:38:48,771 --> 00:38:51,108
Vel, leg lar absolutt
ikke deg beholde kartet..
650
00:38:51,140 --> 00:38:52,775
Jeg kan holde det.
651
00:38:53,468 --> 00:38:56,123
Ja selvsagt.
Hva er det med deg, forresten?
652
00:38:56,157 --> 00:38:57,849
Henger du med Chihuahua-gjengen?
653
00:38:57,883 --> 00:38:59,264
Jeg tror ikke det.
654
00:38:59,298 --> 00:39:00,990
-Jeg tror deg ikke.
-Det er ok.
655
00:39:01,024 --> 00:39:03,130
Så lenge du tror på deg selv.
656
00:39:03,164 --> 00:39:04,511
Hva...
657
00:39:04,545 --> 00:39:06,823
Er han forvirret?
658
00:39:06,858 --> 00:39:08,618
- Jepp.
-Hva heter du?
659
00:39:08,653 --> 00:39:10,793
Å, jeg har blitt
kalt alle slags ting.
660
00:39:10,827 --> 00:39:12,657
Hund, dårlig hund, dum hund.
661
00:39:12,691 --> 00:39:15,487
Hei du! Du der! Kom deg ut!
La det være! Slipp det!
662
00:39:15,522 --> 00:39:17,869
Stor rotte, liten gris, rotteansikt,
663
00:39:17,903 --> 00:39:19,387
Butt Nugget, *** for Brains.
664
00:39:19,422 --> 00:39:21,044
Du vet, sånne ting.
665
00:39:21,079 --> 00:39:23,702
Men jeg har aldri hatt et navn
som har satt seg fast, vet du?
666
00:39:23,737 --> 00:39:25,670
Som tilhørte meg.
667
00:39:25,704 --> 00:39:28,155
-Er han ferdig?
-Og du er?
668
00:39:28,189 --> 00:39:29,605
Softpaws.
669
00:39:29,639 --> 00:39:31,227
Kitty Softpaws.
670
00:39:31,261 --> 00:39:33,609
Wow. Ja.
Det er et godt navn.
671
00:39:33,643 --> 00:39:35,231
Det er musikk i et slikt navn.
672
00:39:35,265 --> 00:39:37,854
Kitty Softpaws.
673
00:39:37,889 --> 00:39:40,685
Godt forsøk. Klassisk lureri.
674
00:39:40,719 --> 00:39:43,308
Ingen er så dumme.
Ingen er så hyggelige.
675
00:39:43,342 --> 00:39:44,689
Jeg stoler ikke på deg.
676
00:39:44,723 --> 00:39:47,001
Ikke jeg heller.
Han kan ikke stoles på.
677
00:39:47,036 --> 00:39:50,349
Men jeg stoler mer på
ham enn jeg stoler på deg.
678
00:39:50,384 --> 00:39:53,283
Wow.
Denne turen kommer til å bli morsom.
679
00:40:00,567 --> 00:40:02,603
♪
680
00:40:26,869 --> 00:40:29,906
Dette må være den mørke skogen.
681
00:40:41,102 --> 00:40:41,838
Herregud!
682
00:40:41,863 --> 00:40:44,348
Den er borte.
Den er tilbake.
683
00:40:45,646 --> 00:40:48,407
Ikke noe å bekymre seg over.
684
00:40:48,442 --> 00:40:50,306
Vi går gjennom som en.
685
00:40:50,340 --> 00:40:51,410
Klar?
686
00:40:51,445 --> 00:40:53,552
En, to, etter deg.
687
00:40:53,601 --> 00:40:55,741
Vent, hva?
688
00:40:57,589 --> 00:40:59,729
Hund? Fremdeles i live?
689
00:40:59,764 --> 00:41:01,420
-La oss finne det ut.
-Vent!
690
00:41:09,670 --> 00:41:11,465
Um...
691
00:41:13,015 --> 00:41:15,741
- Whoa.
- Wow.
692
00:41:15,918 --> 00:41:20,336
Til å være en mørk skog er dette
stedet ganske fargerikt.
693
00:41:20,370 --> 00:41:22,476
Jeg skulle ønske jeg
hadde min quinceañera her.
694
00:41:22,510 --> 00:41:25,444
Ønskestjernen er her et sted.
695
00:41:25,479 --> 00:41:28,344
Kitty, kan jeg se kartet?
696
00:41:28,378 --> 00:41:29,897
-Nei.
-Seriøst!
697
00:41:29,932 --> 00:41:32,313
Du vil ikke la meg holde
den i ett minutt engang?
698
00:41:32,348 --> 00:41:34,315
Nei. Ikke et sekund engang.
699
00:41:34,350 --> 00:41:38,388
Kom igjen, Kitty.
Du må stole på meg.
700
00:41:39,838 --> 00:41:42,151
Vent. Hv-Hv-Hva...
Hva skjer med øynene hans?
701
00:41:42,185 --> 00:41:44,463
Å, de blir større.
702
00:41:44,498 --> 00:41:46,949
Å, Kitty!
703
00:41:46,983 --> 00:41:49,123
Du må stole på ham.
Se på de øynene.
704
00:41:49,158 --> 00:41:51,332
Virkelig?
Kaller du det søtt?
705
00:41:52,644 --> 00:41:54,784
Å, se på henne!
706
00:41:54,819 --> 00:41:57,649
De øynene er enda
større enn dine.
707
00:41:57,684 --> 00:41:58,961
Gjør hva hun vil, Pus.
708
00:41:58,995 --> 00:42:02,102
Vent litt. Så puffig!
709
00:42:02,136 --> 00:42:04,483
Nei. Med potene?
710
00:42:04,518 --> 00:42:05,968
Kom igjen.
711
00:42:06,002 --> 00:42:07,866
Med hatten?
712
00:42:07,901 --> 00:42:10,662
Det hele er så søtt!
713
00:42:10,697 --> 00:42:13,700
For mye søthet!
714
00:42:15,046 --> 00:42:16,944
Kan vi se på kartet nå?
715
00:42:21,569 --> 00:42:23,779
"Følg dette fortryllede diagrammet.
716
00:42:23,813 --> 00:42:27,575
Den kjenner veien din
og kjenner hjertet ditt."
717
00:42:28,200 --> 00:42:30,237
Er det oss?
718
00:42:45,386 --> 00:42:50,564
Det sier at vi må gå gjennom Valley
of Incineration over Undertaker Ridge,
719
00:42:50,598 --> 00:42:52,531
gjennom Cave of Lost Souls?
720
00:42:52,566 --> 00:42:54,775
- Virkelig?
- La meg ta en titt.
721
00:43:08,789 --> 00:43:09,624
Hva?
722
00:43:09,649 --> 00:43:12,206
Swamp of Infinite Sorrows?
723
00:43:12,241 --> 00:43:14,105
Mountains of Misery?
724
00:43:14,139 --> 00:43:16,555
The Abyss of Eternal Loneliness?
725
00:43:16,590 --> 00:43:18,834
Det er noe galt
med dette kartet.
726
00:43:18,868 --> 00:43:21,250
Jeg antar at det er forskjellige
forferdelig veier for alle.
727
00:43:21,284 --> 00:43:24,893
Det er nesten som om skogen
ikke vil at noen skal ønske seg noe.
728
00:43:24,918 --> 00:43:27,808
Vel, jeg har ikke engang et
ønske, men kan jeg prøve?
729
00:43:34,677 --> 00:43:36,403
Å, min sier...
730
00:43:36,437 --> 00:43:38,129
Vi hopper gjennom
Pocket Full of Posies.
731
00:43:38,163 --> 00:43:39,544
-Hva?
-Huh?
732
00:43:39,578 --> 00:43:41,615
Driver deretter nedover
River of Relaxation.
733
00:43:41,649 --> 00:43:42,858
-Det høres morsomt ut.
-Ikke rettferdig.
734
00:43:42,892 --> 00:43:44,445
Hvorfor får han den gode?
735
00:43:44,480 --> 00:43:47,932
Vandre gjennom Fields of Quick &
Easy Solutions, så ankomme stjernen.
736
00:43:47,966 --> 00:43:50,728
Oh wow! Det høres fantastisk ut.
737
00:43:50,762 --> 00:43:53,864
Å, men nei. Dette er deres søken.
Jeg vil ikke trenge meg på.
738
00:43:53,889 --> 00:43:55,871
- Du holder kartet.
- Virkelig?
739
00:43:55,905 --> 00:43:57,424
Men ikke lur meg,
740
00:43:57,458 --> 00:44:00,289
ellers vil navnet ditt bli
Perro Muerto (Død Hund)
741
00:44:00,420 --> 00:44:01,938
Okey dokey.
742
00:44:04,258 --> 00:44:06,398
Vent. Er det...
743
00:44:08,469 --> 00:44:10,471
Det regner bjørner. På tide å gå.
744
00:44:10,506 --> 00:44:12,473
Å, jeg bare sier det,
745
00:44:12,508 --> 00:44:14,130
når vi får det ønsket,
746
00:44:14,165 --> 00:44:16,775
vil det gjøre alt helt
riktig for oss alle.
747
00:44:16,800 --> 00:44:20,516
Vil det gjøre oss rike? Rike
nok til å gå i dvale hele året?
748
00:44:20,550 --> 00:44:22,173
De rikeste.
749
00:44:22,207 --> 00:44:23,795
Vil vi bli, liksom, store berømte tyver?
750
00:44:23,830 --> 00:44:26,073
De største.
751
00:44:26,108 --> 00:44:28,248
Eh, du vet den dressen
Jack Horner har på seg?
752
00:44:28,282 --> 00:44:29,836
-Ja.
-Jeg skal ha en av dem.
753
00:44:29,870 --> 00:44:31,941
-Ja?
-Bare min blir lillaere.
754
00:44:31,976 --> 00:44:34,530
-Altså dobbelt så lilla.
-Den lillaeste!
755
00:44:34,564 --> 00:44:36,290
Hyggelig.
756
00:44:36,325 --> 00:44:38,189
Store tyver på vei!
757
00:44:38,223 --> 00:44:40,501
- Kappøp!
- Du kan ikke slå meg, gamle mann!
758
00:44:40,536 --> 00:44:42,365
Hva slags ønske kan
gjøre alt det, Goldi?
759
00:44:42,400 --> 00:44:44,160
Å, jeg kan ikke fortelle deg det.
760
00:44:44,195 --> 00:44:46,991
Hvis du sier hva ønsket ditt
er, så går det ikke i oppfyllelse.
761
00:44:47,025 --> 00:44:48,682
Unnskyld. Bursdagsønskeregler.
762
00:44:48,716 --> 00:44:51,478
Å, kom igjen.
Mor-datter-hemmelighet?
763
00:44:51,512 --> 00:44:53,100
Mamma, bare slutt, vær så snill.
764
00:44:53,135 --> 00:44:54,481
Åh. Å, ok.
765
00:44:54,515 --> 00:44:55,827
Hei, kom igjen.
766
00:44:55,862 --> 00:44:57,829
Vi har noen katter å fange.
767
00:44:57,864 --> 00:44:59,900
♪
768
00:45:01,971 --> 00:45:04,180
Regler for bursdagsønsker?
Hva betyr det?
769
00:45:04,215 --> 00:45:06,734
Det betyr at jeg ikke
forteller deg mitt ønske.
770
00:45:06,769 --> 00:45:09,185
Han vil ikke fortelle oss
det, for det er noe dumt.
771
00:45:09,220 --> 00:45:11,739
Som f.eks balsam til den
tingen i ansiktet hans.
772
00:45:11,774 --> 00:45:13,534
Det er fremtredende.
773
00:45:13,569 --> 00:45:16,192
Hva med deg, Kitty?
Hva skal du ønske deg?
774
00:45:17,055 --> 00:45:18,194
Kan ikke fortelle deg det.
775
00:45:18,229 --> 00:45:20,196
Bursdagsønskeregler å sånt.
776
00:45:20,231 --> 00:45:22,302
Ha! Jeg vedder på at
ønsket ditt er noe dumt som...
777
00:45:25,443 --> 00:45:27,203
Du er en sånn...
778
00:45:31,242 --> 00:45:34,521
Dette må være
Pocket Full of Posies.
779
00:45:38,283 --> 00:45:40,182
Ut av veien, demonblomst.
780
00:45:40,216 --> 00:45:42,080
Det er beskjæringstid!
781
00:45:49,639 --> 00:45:51,538
Å, takk.
782
00:45:54,368 --> 00:45:55,887
Vi har ikke tid til dette.
783
00:45:55,922 --> 00:45:58,579
Jeg trodde veien
din skulle være enkel.
784
00:45:59,960 --> 00:46:03,861
Vet du, jeg tror alt du trenger å gjøre
er å stoppe opp og lukte på rosene.
785
00:46:03,895 --> 00:46:05,276
Seriøst?
786
00:46:06,587 --> 00:46:07,899
Dette er dumt.
787
00:46:07,934 --> 00:46:10,729
-Alt jeg lukter er tull...
-Shh.
788
00:46:10,764 --> 00:46:12,007
Se.
789
00:46:15,260 --> 00:46:16,710
Ikke forhast deg gjennom det.
790
00:46:16,735 --> 00:46:20,912
Ta deg god tid og sett virkelig
pris på det som er rett foran deg.
791
00:46:23,811 --> 00:46:26,607
Uff. Veien hans er så sprø.
792
00:46:26,642 --> 00:46:28,437
- Takk.
-Og cheesy.
793
00:46:28,471 --> 00:46:30,749
-Og teit.
-Og rar, som ham.
794
00:46:30,784 --> 00:46:33,442
Ja. Hvorfor er du
så latterlig, hund?
795
00:46:33,476 --> 00:46:34,892
Hva er det med deg?
796
00:46:34,926 --> 00:46:36,445
Med meg? Åh.
797
00:46:36,479 --> 00:46:39,068
Det er faktisk en
veldig morsom historie.
798
00:46:39,103 --> 00:46:42,623
Da jeg var valp, bodde jeg og
mine kullkamerater hos en familie.
799
00:46:42,658 --> 00:46:45,764
En familie full av skøyere
som likte å leke gjemsel,
800
00:46:45,799 --> 00:46:47,387
og jeg måtte alltid stå.
801
00:46:47,413 --> 00:46:49,657
Ta den lille fyren,
har jeg rett?
802
00:46:49,699 --> 00:46:52,771
De prøvde å legge meg i en
kasse, en søppelcontainer,
803
00:46:52,806 --> 00:46:56,628
men uansett hvor hardt de
prøvde, fant jeg dem alltid.
804
00:46:56,659 --> 00:47:02,354
Så en dag blir de kreative og
legger meg i en sokk med en stein i.
805
00:47:02,885 --> 00:47:05,819
Og så kaster de meg i en elv.
806
00:47:05,853 --> 00:47:11,583
Jeg gnagde hull i sokken,
og svømte til overflaten.
807
00:47:11,628 --> 00:47:13,975
Har aldri funnet dem
eller mine kullkamerater.
808
00:47:14,000 --> 00:47:15,829
Så det er vel meg som står ennå..
809
00:47:15,863 --> 00:47:17,451
Wow.
810
00:47:17,486 --> 00:47:20,592
Det er den tristeste morsomme
historien jeg noen gang har hørt.
811
00:47:20,627 --> 00:47:22,525
Vel, spøken er på dem.
812
00:47:22,560 --> 00:47:25,597
Den sokken de puttet
meg i, jeg vokste inn i den.
813
00:47:25,632 --> 00:47:29,199
Så jeg fikk en flott historie
og en gratis genser ut av det.
814
00:47:29,224 --> 00:47:30,154
Vinn-vinn.
815
00:47:30,188 --> 00:47:31,810
Dude, du vant ikke.
816
00:47:31,845 --> 00:47:33,951
Du av alle bør ha et ønske.
817
00:47:33,985 --> 00:47:36,125
Jeg har allerede en behagelig
genser og to bestevenner.
818
00:47:36,160 --> 00:47:37,989
Jeg har alt jeg
kunne ønske meg.
819
00:47:38,024 --> 00:47:40,474
Ingen magi kreves.
820
00:47:40,509 --> 00:47:41,855
Hmm?
821
00:47:51,672 --> 00:47:53,280
Å, herlig.
822
00:47:53,315 --> 00:47:55,351
♪
823
00:47:59,700 --> 00:48:01,357
Å, vi nærmer oss veldig.
824
00:48:01,392 --> 00:48:04,602
Jeg kan lukte to katter,
en hund og... pai?
825
00:48:06,155 --> 00:48:09,641
Vel, er det ikke idiotene
som prøvde å stjele fra meg.
826
00:48:09,676 --> 00:48:11,057
Hei, han husker oss.
827
00:48:11,091 --> 00:48:13,507
Se, Excali...
828
00:48:13,542 --> 00:48:15,061
Excali...
829
00:48:15,095 --> 00:48:18,374
Excalibur!
830
00:48:18,409 --> 00:48:21,722
Ja, jeg klarte ikke å få denne steinen ut
av den, men fortsatt ganske kul, sant?
831
00:48:21,757 --> 00:48:23,034
Han tar innpå oss!
832
00:48:23,069 --> 00:48:24,656
Ok, litt til venstre.
833
00:48:24,691 --> 00:48:26,313
Sånn ja!
834
00:48:26,348 --> 00:48:28,384
Fortere!
-Whoa, han er rett bak.
835
00:48:31,525 --> 00:48:33,907
Goldi!
836
00:48:40,762 --> 00:48:41,966
Å se!
837
00:48:44,124 --> 00:48:46,333
Vel, begynn å hugge!
838
00:48:46,368 --> 00:48:49,164
På den! Du trenger
ikke si det to ganger.
839
00:48:49,198 --> 00:48:52,029
Jeg skal kutte fletta av
denne Ficus-lyraen...
840
00:48:53,375 --> 00:48:55,101
Jerry, nei!
841
00:48:56,102 --> 00:48:57,448
Hevne meg, Jack!
842
00:48:57,482 --> 00:48:59,105
Dø dø dø!
843
00:48:59,139 --> 00:49:01,693
Nei.
844
00:49:01,728 --> 00:49:04,110
På tide å ta frem de store våpnene.
845
00:49:04,144 --> 00:49:06,112
Overpakket kanskje litt.
846
00:49:06,146 --> 00:49:07,458
Magiske snacks.
847
00:49:07,492 --> 00:49:09,046
Sparer dem til senere.
848
00:49:09,080 --> 00:49:11,772
Ha! Der ja.
849
00:49:12,526 --> 00:49:16,984
Greit, magisk gresshoppe, kverk
de blomstene. Fly og kos dere.
850
00:49:17,019 --> 00:49:19,608
Spis de blomstene.
851
00:49:19,642 --> 00:49:23,884
Jeg er ikke en magisk gresshoppe.
Jeg er ikke en gresshoppe i det hele tatt.
852
00:49:23,909 --> 00:49:26,408
Hva er du da?
En slags demongresshoppe?
853
00:49:26,442 --> 00:49:28,134
En dødelig fe?
854
00:49:28,168 --> 00:49:29,756
Kast litt trolldom på skogen, da.
855
00:49:29,790 --> 00:49:31,413
Jeg-jeg kaster ikke trolldom.
856
00:49:31,447 --> 00:49:34,209
-Vel, hva gjør du?
-Vel, jeg-jeg-jeg dømmer deg.
857
00:49:34,243 --> 00:49:36,750
Jeg sitter på skulderen
din og dømmer
858
00:49:36,775 --> 00:49:39,559
handlingene dine og
kvaliteten på karakteren din.
859
00:49:39,593 --> 00:49:41,147
Jeg er din samvittighet.
860
00:49:41,181 --> 00:49:42,803
Jeg overpakket virkelig.
861
00:49:42,838 --> 00:49:44,391
Whoa!
862
00:49:44,426 --> 00:49:46,290
Hjelp meg, Jack! Hjelp!
863
00:49:46,324 --> 00:49:48,154
Skal du ikke hjelpe ham, Jack?
864
00:49:48,188 --> 00:49:49,810
Du mister mange menn.
865
00:49:49,845 --> 00:49:52,300
Jeg stresser egentlig
ikke med arbeidskraften.
866
00:49:52,347 --> 00:49:55,402
Jeg har en bunnløs
pose med magiske våpen.
867
00:49:55,437 --> 00:49:57,232
Disse babyene kommer
til å skaffe meg det ønsket
868
00:49:57,266 --> 00:50:00,269
selv etter at hele
teamet er døde og borte.
869
00:50:00,304 --> 00:50:02,517
Nå, nå, Jack, som
din samvittighet, jeg...
870
00:50:02,618 --> 00:50:04,101
Å, oisann!
871
00:50:04,135 --> 00:50:05,673
Det er den edle føniks.
872
00:50:05,698 --> 00:50:08,891
Hun er symbolet på
gjenfødelse og den evige...
873
00:50:08,916 --> 00:50:10,434
Åh!
874
00:50:11,349 --> 00:50:14,249
Ganske sjef flammekaster, ikke sant?
875
00:50:14,283 --> 00:50:17,700
Denne karen blir ikke
lett å jobbe med altså.
876
00:50:17,735 --> 00:50:21,566
Ikke vær i nærheten
av der jeg flammekaster.
877
00:50:28,102 --> 00:50:30,656
Gjør jobben deres, demonblomstre.
878
00:50:31,058 --> 00:50:32,577
Snart.
879
00:50:36,995 --> 00:50:38,652
Ok, Kitty, jeg tror
jeg har den nå.
880
00:50:40,329 --> 00:50:43,198
- Stol på meg!
- Så, såå
881
00:50:43,252 --> 00:50:45,003
Du kommer til å gi
deg selv brokk.
882
00:50:45,038 --> 00:50:47,144
Her, en gang til. Som dette.
883
00:50:47,178 --> 00:50:49,836
Stol på meg.
884
00:50:49,870 --> 00:50:53,736
Åh. Men jeg stoler selvfølgelig
på deg og Pus, selv uten øynene.
885
00:50:53,771 --> 00:50:56,049
Ja? Stor tabbe.
886
00:50:56,083 --> 00:50:57,671
Hva mener du?
Dere er mine venner.
887
00:50:57,706 --> 00:50:59,639
Vet du hva du får ut av tillit?
888
00:50:59,673 --> 00:51:02,287
En sokk, en stein og
en svømmetur i elva.
889
00:51:02,312 --> 00:51:04,402
Du må stole på noen, ikke sant?
890
00:51:04,437 --> 00:51:06,024
Ikke meg. Uh-uh.
891
00:51:06,059 --> 00:51:07,819
Hver gang jeg ikke har passet på,
892
00:51:07,854 --> 00:51:11,098
har jeg blitt svindlet, fått klørne
kappet, blitt lurt og forrådt.
893
00:51:12,376 --> 00:51:13,998
Aldri igjen.
894
00:51:14,032 --> 00:51:15,586
Jeg er en solo-akt.
895
00:51:15,620 --> 00:51:19,380
Jeg holder på hemmelighetene
mine, og jeg holder kortene mine nært.
896
00:51:19,405 --> 00:51:21,523
Det er slik du får
en vinnende hånd.
897
00:51:21,557 --> 00:51:23,007
Ta det fra meg.
898
00:51:23,041 --> 00:51:24,457
Stol aldri på noen.
899
00:51:28,530 --> 00:51:29,876
V-Vent.
900
00:51:29,910 --> 00:51:32,396
Det er fantastisk.
901
00:51:32,430 --> 00:51:33,914
Du er god.
902
00:51:33,949 --> 00:51:36,434
Kitty, jeg har tenkt.
903
00:51:36,469 --> 00:51:38,436
Uff, tenkt på hva?
904
00:51:38,471 --> 00:51:40,369
Mitt vakre skjegg.
905
00:51:40,404 --> 00:51:43,175
Det er veldig fremtredende, ja, men
906
00:51:43,200 --> 00:51:47,790
det fratar verden en
god titt på ansiktet.
907
00:51:47,825 --> 00:51:52,726
Så hvis det vil gjøre deg glad,
kan jeg bli overbevist om å...
908
00:51:52,761 --> 00:51:54,211
-Jeg har blitt vant til det.
-Vent, hva?
909
00:51:54,245 --> 00:51:55,971
Skjegget - behold det.
910
00:51:56,005 --> 00:51:59,595
Vel, du skjønner, eh...
911
00:51:59,630 --> 00:52:02,046
Kitty, vær så snill, få denne
kløende tingen av meg!
912
00:52:02,080 --> 00:52:04,255
Det er som feber i ansiktet mitt!
913
00:52:04,290 --> 00:52:08,570
Vent litt. Ber den store
Pus i støvler om hjelp?
914
00:52:08,604 --> 00:52:10,399
Hjelp. Du hadde rett.
915
00:52:10,434 --> 00:52:13,057
-Skjegget er ekkelt.
-Og?
916
00:52:13,091 --> 00:52:16,129
Og det er som om en
pungrotte krøp i ansiktet mitt.
917
00:52:16,163 --> 00:52:17,268
Og?
918
00:52:17,303 --> 00:52:19,891
Og døde av skam.
919
00:52:19,926 --> 00:52:21,445
Ok, ok, pungrotte ansikt.
920
00:52:23,585 --> 00:52:25,656
Jeg skal ikke få deg til å tigge.
921
00:52:27,347 --> 00:52:29,107
Au!
922
00:52:29,142 --> 00:52:30,316
Hei, ro ned. Åh!
923
00:52:30,350 --> 00:52:31,593
Gå med hårretningen.
924
00:52:31,627 --> 00:52:33,560
Du må gå med hårretningen.
925
00:52:33,595 --> 00:52:35,286
-Jeg vet hva jeg gjør.
-Hei!
926
00:52:35,330 --> 00:52:37,798
- Jeg er en mester med bladet.
- Ikke sant Pepito?
927
00:52:38,868 --> 00:52:40,636
Hva? Hva? Hva er morsomt?
928
00:52:40,671 --> 00:52:42,431
- Ingenting skal være morsomt.
- Shh.
929
00:52:51,129 --> 00:52:54,029
Ah, der er det kjekke
ansiktet jeg husker.
930
00:52:54,063 --> 00:52:56,445
Ansiktet jeg ikke har sett siden...
931
00:52:56,480 --> 00:52:58,620
-Hei!
-...Santa Coloma.
932
00:52:58,654 --> 00:53:02,175
Å ja. Santa Coloma.
933
00:53:02,209 --> 00:53:03,866
Den så du komme.
934
00:53:05,143 --> 00:53:08,388
- Her. Du kan få min kattunge kniv.
935
00:53:09,740 --> 00:53:10,787
Takk skal du ha.
936
00:53:10,812 --> 00:53:12,323
Bedre enn en pinne.
937
00:53:15,050 --> 00:53:17,501
Farvel, pinnesverd.
938
00:53:21,332 --> 00:53:22,989
Hva gjør du?
939
00:53:25,320 --> 00:53:26,631
Hvor ble det av den gale hunden?
940
00:53:26,656 --> 00:53:28,339
Jeg tror du liker ham.
941
00:53:28,374 --> 00:53:29,858
Nei. Nei, det gjør jeg ikke.
942
00:53:29,884 --> 00:53:31,679
Jeg tror du er klar
til å gi ham et navn.
943
00:53:31,722 --> 00:53:34,518
Nei, jeg trenger bare hans
enkle vei for å få ønsket mitt.
944
00:53:34,552 --> 00:53:36,002
Du mener ønsket mitt.
945
00:53:36,036 --> 00:53:38,073
Du mener mitt ønske!
946
00:53:39,108 --> 00:53:40,662
Unnskyld.
947
00:53:47,899 --> 00:53:50,361
- Baker's Dozen.
-La ham gå.
948
00:53:50,396 --> 00:53:52,536
Åh jeg vet ikke.
Kanskje jeg beholder ham.
949
00:53:52,570 --> 00:53:54,329
Vil du ha en godbit?
950
00:53:54,354 --> 00:53:56,816
Fin bestemorveske, Lille Jack.
951
00:53:56,850 --> 00:53:58,507
Det er ikke en bestemorveske.
952
00:53:58,542 --> 00:54:00,854
Det er en magisk barnepikeveske.
953
00:54:00,889 --> 00:54:06,653
Så, gi meg kartet, eller så får vi se
hva enhjørningshornet egentlig gjør.
954
00:54:08,517 --> 00:54:11,520
D-d-du skal ikke skyte
en valp, skal du, Jack?
955
00:54:11,555 --> 00:54:13,004
Jo, i ansiktet. Hvorfor?
956
00:54:13,046 --> 00:54:14,841
Hva i...
957
00:54:14,868 --> 00:54:18,216
Gi oss kartet, ellers får baker
mannen kjenne det. - Ja!
958
00:54:18,251 --> 00:54:21,185
Jeg har ikke engang
kartet, Little Bo Creep.
959
00:54:22,566 --> 00:54:24,361
Slutt å kaste mennene mine på meg!
960
00:54:24,395 --> 00:54:26,673
Kom hit!
961
00:54:26,708 --> 00:54:28,054
Pus i støvler har kartet!
962
00:54:28,088 --> 00:54:30,953
La oss ta ham!
963
00:54:33,310 --> 00:54:34,854
Jeg har en plan.
964
00:54:34,888 --> 00:54:37,546
Førstemann til
hunden får ønsket!
965
00:54:37,581 --> 00:54:38,754
Hva?
966
00:54:38,789 --> 00:54:40,825
Å, kom igjen!
967
00:54:51,077 --> 00:54:53,113
Stødig.
968
00:54:54,598 --> 00:54:56,116
Whoa!
969
00:54:57,739 --> 00:54:59,430
Hva?
970
00:55:00,949 --> 00:55:02,934
Så det er det de gjør. Kult.
971
00:55:02,959 --> 00:55:04,401
Nei! Ikke kult.
972
00:55:04,435 --> 00:55:06,161
Ah, du skjøt meg.
973
00:55:07,818 --> 00:55:09,302
Ah, siktet er feil.
974
00:55:10,924 --> 00:55:13,099
- Jeg har ham, Mr. Horner!
- Min feil.
975
00:55:13,133 --> 00:55:14,307
Å nei.
976
00:55:43,888 --> 00:55:45,580
Pus, vent!
977
00:55:47,616 --> 00:55:50,067
Takk for kartet, Softpaws.
978
00:55:58,662 --> 00:56:00,664
-Nei nei nei!
-Nei!
979
00:56:00,698 --> 00:56:04,530
Oi! Du har nettopp blitt forbrytet
av Krimfamilien De Tre Bjørner .
980
00:56:04,564 --> 00:56:07,015
-Ja!
-Farvel, idioter!
981
00:56:09,569 --> 00:56:12,227
Pus, hvor er du?
982
00:56:22,449 --> 00:56:24,902
Pus? Pus?
983
00:56:26,927 --> 00:56:28,515
Pus!
984
00:56:32,988 --> 00:56:35,370
Pus.
Hva er galt?
985
00:56:51,369 --> 00:56:53,406
♪
986
00:57:08,490 --> 00:57:10,527
Takk skal du ha... perrito.
987
00:57:10,561 --> 00:57:12,563
Hva skjer med deg, Pus?
988
00:57:14,082 --> 00:57:16,118
Jeg...
989
00:57:16,153 --> 00:57:19,018
Jeg er nede på mitt siste liv.
990
00:57:19,052 --> 00:57:21,089
Og, eh, jeg...
991
00:57:22,331 --> 00:57:23,919
Jeg er redd.
992
00:57:23,954 --> 00:57:27,233
Vel, det er greit å være redd.
993
00:57:27,267 --> 00:57:29,546
Nei, ikke for Pus i støvler.
994
00:57:29,580 --> 00:57:32,065
Jeg-jeg skal være en uredd helt.
995
00:57:32,100 --> 00:57:33,791
En legende.
996
00:57:33,826 --> 00:57:39,141
Men uten liv til
overs er jeg ingenting.
997
00:57:39,176 --> 00:57:41,868
Jeg trenger det ønsket
for å få livene mine tilbake.
998
00:57:41,903 --> 00:57:43,214
Du burde si det til Kitty.
999
00:57:43,249 --> 00:57:44,540
-Hun ville forstå...
-Nei, nei, nei, nei.
1000
00:57:44,565 --> 00:57:46,095
Hun kan ikke høre om dette.
1001
00:57:46,137 --> 00:57:47,103
Greit.
1002
00:57:50,532 --> 00:57:52,258
Kitty vil aldri stole på meg igjen.
1003
00:57:52,292 --> 00:57:54,260
Ikke etter Santa Coloma.
1004
00:57:54,294 --> 00:57:56,607
Men det er bare ett dårlig tyveri.
1005
00:57:56,642 --> 00:57:59,748
Santa Coloma var ikke et tyveri... perrita.
1006
00:57:59,783 --> 00:58:04,926
Det var en kirke,
med prest og gjester.
1007
00:58:04,960 --> 00:58:06,893
Og Kitty.
1008
00:58:06,928 --> 00:58:10,310
Alt bortsett fra meg.
1009
00:58:10,345 --> 00:58:12,243
Jeg stakk da også.
1010
00:58:12,278 --> 00:58:14,763
Åh. Åh.
1011
00:58:14,798 --> 00:58:16,765
Åh!
1012
00:58:16,800 --> 00:58:19,003
Etterlot du henne ved alteret?
1013
00:58:19,028 --> 00:58:20,597
Det var galt. Jeg vet.
1014
00:58:20,631 --> 00:58:22,978
Jeg skammer meg.
1015
00:58:23,013 --> 00:58:26,810
Jeg skulle bare ønske jeg ikke
hadde såret henne så.
1016
00:58:26,844 --> 00:58:28,812
Jeg angrer på den dagen.
1017
00:58:29,778 --> 00:58:32,332
Så kanskje du burde
fortelle det til Kitty.
1018
00:58:32,367 --> 00:58:35,163
Kan få deg til å føle deg bedre.
1019
00:58:35,197 --> 00:58:37,890
Kan få henne til å føle seg bedre også.
1020
00:58:40,064 --> 00:58:42,032
Pus! Hund!
1021
00:58:42,066 --> 00:58:43,654
Å, der er du.
1022
00:58:43,689 --> 00:58:45,035
Hva skjedde der bak?
1023
00:58:45,069 --> 00:58:47,313
Kitty. Jeg mistet kartet.
1024
00:58:47,347 --> 00:58:48,625
Jeg rotet det til.
1025
00:58:48,659 --> 00:58:50,005
Vi får det tilbake.
1026
00:58:50,040 --> 00:58:52,698
- Vi har vært i verre kniper (pickles).
- Hvem fortalte deg det navnet?
1027
00:58:52,732 --> 00:58:53,871
Hvilket navn?
1028
00:58:53,906 --> 00:58:56,011
Eh, ingenting.
1029
00:58:56,046 --> 00:59:00,982
Bjørnene! Vi må finne
dem før de finner stjernen.
1030
00:59:02,397 --> 00:59:04,502
Åh! Vi er så nærme.
1031
00:59:04,537 --> 00:59:06,677
Det skjer endelig.
1032
00:59:06,712 --> 00:59:08,783
Jeg kan smake det ønsket nå.
1033
00:59:08,817 --> 00:59:10,785
Og vet du hvordan det smaker?
1034
00:59:10,826 --> 00:59:12,863
- Paier?
-♪ Paier
1035
00:59:12,890 --> 00:59:15,582
♪ Hvem spiste alle paiene?
Hvem spiste alle paiene? ♪
1036
00:59:15,617 --> 00:59:17,654
♪ Vi gjorde, vi gjorde,
vi gjorde, vi gjorde ♪
1037
00:59:17,688 --> 00:59:19,310
♪ Vi spiste alle paiene.
1038
00:59:19,345 --> 00:59:21,174
Å, det kommer til å bli rått.
1039
00:59:21,209 --> 00:59:25,592
Ja. Se for deg oss, et
stort kriminelt syndikat.
1040
00:59:25,627 --> 00:59:28,147
Ikke et stort
krimsyndikat, kjærlighet.
1041
00:59:28,181 --> 00:59:30,494
En stor krimfamilie.
1042
00:59:30,528 --> 00:59:32,496
Stemmer ikke det, Goldi?
1043
00:59:32,530 --> 00:59:33,600
-Goldi?
-Hva?
1044
00:59:34,517 --> 00:59:37,368
Whoa! Hei, se, kartet blinker.
1045
00:59:37,393 --> 00:59:38,479
Hva gjorde du?
1046
00:59:38,504 --> 00:59:40,368
- Gi meg det. Nei nei nei nei.
- Hei!
1047
00:59:41,539 --> 00:59:42,748
Goldi, ingen biting!
1048
00:59:44,228 --> 00:59:46,268
Du er smasheren, jeg er griperen.
1049
00:59:46,303 --> 00:59:47,454
Jeg holder kartet.
1050
00:59:47,479 --> 00:59:48,823
- Skjønner du?
- Okei!
1051
00:59:51,204 --> 00:59:54,069
"For å finne ønsket
ditt, juster ditt syn.
1052
00:59:54,104 --> 00:59:57,038
Det du leter etter kan
være rett foran deg."
1053
00:59:57,072 --> 00:59:59,592
Vel, det er en bare søppel.
Hva skal det bety?
1054
01:00:00,869 --> 01:00:03,044
Rett foran oss.
1055
01:00:03,078 --> 01:00:04,735
Det ser ut som hytta vår hjemme.
1056
01:00:04,770 --> 01:00:07,738
Tror dere virkelig at hytta vår
ligger midt i den mørke skogen?
1057
01:00:07,773 --> 01:00:10,189
Baby, gi den den
gamle snustesten.
1058
01:00:11,172 --> 01:00:13,519
Noe koker.
1059
01:00:13,544 --> 01:00:14,572
Nei.
1060
01:00:14,607 --> 01:00:16,298
Ikke åpne den døren.
1061
01:00:16,966 --> 01:00:18,575
Vi er hjemme! Hei, dør.
1062
01:00:18,600 --> 01:00:20,371
Å nei, ikke gå inn...
1063
01:00:20,406 --> 01:00:21,959
Kanskje bare en rask titt.
1064
01:00:21,994 --> 01:00:24,237
-Hei, stoler.
-Hva sies om å gå i dvale litt?
1065
01:00:24,272 --> 01:00:25,791
Hei kjære.
1066
01:00:25,825 --> 01:00:27,931
Hei, min gamle venn.
1067
01:00:27,965 --> 01:00:30,727
Jeg har savnet deg så...
1068
01:00:32,625 --> 01:00:34,800
Se, Goldi. Grøt.
1069
01:00:34,834 --> 01:00:37,216
Og den er laget
akkurat slik du liker den.
1070
01:00:37,250 --> 01:00:39,321
Uansett hvordan du
lager den, liker hun den ikke.
1071
01:00:39,356 --> 01:00:40,875
Slutt opp, alle sammen.
1072
01:00:40,909 --> 01:00:42,808
Kanskje våre ønsker
har blitt oppfylt.
1073
01:00:42,842 --> 01:00:45,224
Bare stopp.
Det er ikke vårt ønske oppfylt.
1074
01:00:45,271 --> 01:00:46,328
Det er et hinder.
1075
01:00:46,740 --> 01:00:49,216
Det er skogen som spiller oss et puss.
1076
01:00:49,241 --> 01:00:51,607
Dette er ikke ekte.
Ingenting av dette er...
1077
01:01:01,688 --> 01:01:04,622
Åh. Det var din favorittbok.
1078
01:01:04,657 --> 01:01:07,648
Du pleide å stirre
på den i timevis.
1079
01:01:24,125 --> 01:01:25,851
For hardt.
1080
01:01:25,885 --> 01:01:27,300
Ups.
1081
01:01:28,370 --> 01:01:29,820
For myk.
1082
01:01:34,652 --> 01:01:37,172
Akkurat passe.
1083
01:01:38,139 --> 01:01:40,003
Å, dette var den.
1084
01:01:40,037 --> 01:01:41,383
Hva var den, mamma?
1085
01:01:41,418 --> 01:01:46,482
Den dagen en liten foreldreløs jente brøt
seg inn i hytta vår og stjal hjertene våre.
1086
01:01:50,331 --> 01:01:54,404
Dagen da vår
verden ble helt riktig.
1087
01:01:58,021 --> 01:02:01,852
Hvordan går det?
Kan du se noe der oppe?
1088
01:02:01,887 --> 01:02:04,027
Ikke ennå...
1089
01:02:04,061 --> 01:02:06,236
- Går det bra?
- Jeg er ok.
1090
01:02:06,270 --> 01:02:07,996
Så bra.
1091
01:02:12,337 --> 01:02:16,065
Hvis du ville holde meg i
hånden, var det bare å spørre.
1092
01:02:16,349 --> 01:02:21,147
Åh, bare, øh, trekk meg
gjerne opp når du får sjansen.
1093
01:02:21,182 --> 01:02:26,083
Å, jeg husket akkurat på sist
jeg rakte deg hånden min.
1094
01:02:26,118 --> 01:02:28,879
Bare at den gangen tror
jeg du hadde kalde føtter.
1095
01:02:36,065 --> 01:02:37,385
Kitty...
1096
01:02:40,753 --> 01:02:42,755
Når det gjelder den dagen.
1097
01:02:42,789 --> 01:02:45,896
Pus i støvler skal
ikke være redd.
1098
01:02:45,931 --> 01:02:50,107
Men utenfor den
kirken i Santa Coloma,
1099
01:02:50,142 --> 01:02:55,423
var det første
gang jeg følte frykt.
1100
01:02:55,457 --> 01:02:58,391
Så jeg stakk.
1101
01:02:59,496 --> 01:03:02,533
Det var en feil, Kitty.
1102
01:03:02,568 --> 01:03:04,018
Det er greit.
1103
01:03:04,052 --> 01:03:06,296
-Nei nei. Det var feigt.
-Det er greit.
1104
01:03:06,330 --> 01:03:08,401
- Du, alene, ved alteret.
- Pus.
1105
01:03:08,436 --> 01:03:10,541
I den vakre, puffete
brudekjolen din.
1106
01:03:10,576 --> 01:03:13,475
Pus! Det er greit.
1107
01:03:13,510 --> 01:03:15,477
Jeg dukket ikke opp heller.
1108
01:03:15,966 --> 01:03:19,378
Vent, hva? Hva mener
du, du dukket ikke opp?
1109
01:03:19,412 --> 01:03:23,589
Vel, jeg visste at jeg aldri kunne
konkurrere med din eneste sanne kjærlighet.
1110
01:03:23,623 --> 01:03:25,409
-Hvem?
-Deg selv.
1111
01:03:25,434 --> 01:03:26,573
Legenden.
1112
01:03:26,704 --> 01:03:27,643
Eh...
1113
01:03:27,668 --> 01:03:30,113
Jeg ville ikke dukke
opp for den fyren.
1114
01:03:31,127 --> 01:03:34,634
Men det virker ikke som at
du er den fyren lenger.
1115
01:03:37,879 --> 01:03:40,157
Alt i orden der oppe?
1116
01:03:40,192 --> 01:03:42,692
Jeg gir deg en tommel
opp, bare så du vet det.
1117
01:03:42,717 --> 01:03:44,201
Pus!
1118
01:03:45,887 --> 01:03:47,613
Se.
1119
01:03:49,891 --> 01:03:51,755
Hva synes du, insekt?
1120
01:03:51,798 --> 01:03:54,284
Venter jeg på at kattene skal stjele
kartet og deretter drepe dem,
1121
01:03:54,309 --> 01:03:56,760
eller dreper jeg bare alle på en gang?
1122
01:03:56,794 --> 01:04:01,282
Du vet, jeg begynner å tro at du
ikke setter pris på verdien av et liv.
1123
01:04:01,316 --> 01:04:02,766
Hva? Nei.
1124
01:04:02,800 --> 01:04:04,319
Jeg mener, jeg elsker disse gutta.
1125
01:04:05,600 --> 01:04:07,740
Spenn setemusklene.
Jeg trenger en solid overflate.
1126
01:04:08,875 --> 01:04:11,499
Det er godt i alle mennesker.
Det er godt i alle mennesker.
1127
01:04:11,533 --> 01:04:14,433
Du vet, Jack, kanskje
vi må grave litt dypere.
1128
01:04:14,467 --> 01:04:16,780
Fortell meg om barndommen din.
1129
01:04:18,506 --> 01:04:20,853
Du vet, jeg hadde
aldri mye som barn.
1130
01:04:20,887 --> 01:04:24,857
Bare kjærlige foreldre og
stabilitet og et herskapshus
1131
01:04:24,891 --> 01:04:28,274
og en blomstrende bakervare
bedrift som jeg skulle arve.
1132
01:04:28,309 --> 01:04:30,345
Ubrukelig dritt som det.
1133
01:04:31,350 --> 01:04:34,349
Men når jeg får ønsket mitt,
1134
01:04:34,384 --> 01:04:38,215
vil jeg endelig ha den ene
tingen som vil gjøre meg glad.
1135
01:04:38,250 --> 01:04:40,493
Å, vel, hva er det?
1136
01:04:40,528 --> 01:04:42,806
All magien i verden.
1137
01:04:42,840 --> 01:04:44,394
For meg selv.
1138
01:04:44,428 --> 01:04:46,499
Og ingen andre får noe.
1139
01:04:46,534 --> 01:04:48,883
-Er det så mye?
-Ja!
1140
01:04:48,913 --> 01:04:50,397
Enig om å være uenige.
1141
01:04:50,422 --> 01:04:52,389
Ok, få den over.
1142
01:04:58,546 --> 01:05:00,341
Hjelp!
1143
01:05:00,375 --> 01:05:03,171
Søte gåsemor, Jack!
1144
01:05:03,206 --> 01:05:05,070
Vel, du vet hva de sier.
1145
01:05:05,104 --> 01:05:07,762
Kan ikke bake en pai
uten å miste et dusin menn.
1146
01:05:08,766 --> 01:05:10,696
Åh. Åh!
1147
01:05:10,730 --> 01:05:12,318
Det var fryktelig.
1148
01:05:12,353 --> 01:05:14,010
Ønsket ditt er fryktelig.
1149
01:05:14,044 --> 01:05:15,183
Du er fryktelig!
1150
01:05:15,218 --> 01:05:17,737
Du er et ufiksbart monster!
1151
01:05:17,772 --> 01:05:21,124
Åh åh.
Hva tok deg så lang tid, idiot?
1152
01:05:23,191 --> 01:05:24,710
Du er ikke pratsom, er du?
1153
01:05:24,744 --> 01:05:26,091
Mm-mm.
1154
01:05:28,468 --> 01:05:30,681
Ok, tar du vinduet,
så tar jeg skorsteinen.
1155
01:05:30,716 --> 01:05:31,889
Hva tar jeg?
1156
01:05:31,924 --> 01:05:33,443
Å, ta det med ro, du Perrito.
1157
01:05:33,477 --> 01:05:35,238
Vi vil at du blir her og...
1158
01:05:35,272 --> 01:05:37,171
- Øh, øh, holder vakt bak oss.
-Ja. Ja.
1159
01:05:37,205 --> 01:05:39,587
På deres seks. Har deres bak
uglesett og dekket.
1160
01:05:39,621 --> 01:05:40,967
Hender inn, mannskap.
1161
01:05:41,002 --> 01:05:42,210
Klar?
1162
01:05:42,245 --> 01:05:44,040
Gååå, Team Vennskap!
1163
01:05:44,074 --> 01:05:45,420
Team Vennskap?
1164
01:05:45,455 --> 01:05:46,870
Jeg gikk ikke med på dette.
1165
01:05:46,904 --> 01:05:49,183
Ja, gjør det bedre.
Prøv hardere.
1166
01:05:49,217 --> 01:05:50,391
Vel, bare et
plassholder navn, vet du.
1167
01:05:50,425 --> 01:05:51,564
Jeg skal jobbe med det, ok?
1168
01:05:51,599 --> 01:05:52,910
- Gå å ta dem, tiger.
- Hei!
1169
01:05:52,945 --> 01:05:54,774
Ta det med ro.
1170
01:05:56,916 --> 01:05:59,458
- Klar for å få ønsket vårt tilbake?
- "Vårt ønske"?
1171
01:05:59,523 --> 01:06:02,629
Vel, jeg har tenkt,
hvis du spiller kortene dine riktig,
1172
01:06:03,000 --> 01:06:05,865
kan vi kanskje dele ønsket.
1173
01:06:06,967 --> 01:06:09,417
Dele ønsket.
1174
01:06:27,462 --> 01:06:29,395
Det er borte!
1175
01:06:29,430 --> 01:06:30,638
Våkn opp.
1176
01:06:30,672 --> 01:06:31,850
Noen har tatt kartet.
1177
01:06:31,875 --> 01:06:33,725
Hva er alt dette?
Hva er all plagen om?
1178
01:06:33,750 --> 01:06:36,816
Oi! Hørte du henne ikke?
Kartet mangler.
1179
01:06:36,851 --> 01:06:39,509
Noen tok det.
1180
01:06:40,107 --> 01:06:40,826
"Hola".
1181
01:06:40,976 --> 01:06:43,783
Oi! Forbryter du oss
når vi nettopp forbrøt deg?
1182
01:06:43,825 --> 01:06:45,582
Nei, ingen forbryt-tilbake.
1183
01:06:45,607 --> 01:06:47,172
Å, du er dødt kattekjøtt.
1184
01:06:47,206 --> 01:06:48,496
Ok, ok, ok.
1185
01:06:48,521 --> 01:06:51,141
Det er... ditt!
1186
01:06:51,176 --> 01:06:53,488
Ingen steder å gå, Softpaws.
1187
01:06:53,523 --> 01:06:56,802
Virkelig? La oss
se hva kartet har å si.
1188
01:06:58,355 --> 01:06:59,943
Nei!
1189
01:06:59,977 --> 01:07:01,841
- Hytta vår!
- Min honning!
1190
01:07:01,876 --> 01:07:03,740
Hva i allverden?
1191
01:07:04,741 --> 01:07:06,501
Å nei, det gjør du ikke.
1192
01:07:11,541 --> 01:07:13,405
Å nei.
1193
01:07:20,722 --> 01:07:22,483
- Vi kommer, Gol...
- Jeg tar det. Jeg tar det.
1194
01:07:22,517 --> 01:07:23,898
- Gå av meg, din store klump.
-Stå i ro.
1195
01:07:23,932 --> 01:07:25,693
Hold ut!
Jeg kommer, Team...
1196
01:07:27,350 --> 01:07:29,214
Unnskyld. Unnskyld.
Unnskyld, unnskyld, unnskyld!
1197
01:07:32,838 --> 01:07:35,012
-Skal vi danse? Jeg leder.
-Hæ? Hva...
1198
01:07:36,013 --> 01:07:38,084
Aah! For varmt!
1199
01:07:40,225 --> 01:07:43,159
Aah! For kaldt! Hjernen fryser.
1200
01:07:47,922 --> 01:07:50,338
Å, det er helt riktig.
1201
01:08:03,765 --> 01:08:05,733
Eh? Hva i...
1202
01:08:07,286 --> 01:08:09,909
♪
1203
01:08:20,299 --> 01:08:21,576
Nei!
1204
01:08:24,648 --> 01:08:27,410
Oi! Glemt noe?
1205
01:08:35,314 --> 01:08:36,764
De har Perrito!
1206
01:08:36,798 --> 01:08:38,593
Ikke bekymre deg, vi
kan spore dem med dette.
1207
01:08:40,112 --> 01:08:42,010
Vent, stopp!
1208
01:08:47,395 --> 01:08:48,948
Pus, pass på!
1209
01:08:50,122 --> 01:08:51,572
Kitty!
1210
01:08:51,606 --> 01:08:52,952
Pus!
1211
01:08:56,849 --> 01:08:58,091
Se!
1212
01:09:00,297 --> 01:09:02,743
Der, der er de. Rett der ute.
1213
01:09:02,776 --> 01:09:05,579
Du henter Perrito.
Jeg finner en vei ut herfra.
1214
01:09:10,487 --> 01:09:13,318
♪
1215
01:09:24,708 --> 01:09:26,986
Pus.
1216
01:09:33,199 --> 01:09:34,925
Hei kjekken.
1217
01:09:34,960 --> 01:09:36,306
Hva er det?
1218
01:09:36,341 --> 01:09:38,515
Hvorfor så nervøs amigo?
1219
01:09:38,550 --> 01:09:42,208
- Hva er det som skjer?
- Hei, Pus. Gazpacho?
1220
01:09:42,243 --> 01:09:46,351
Lenge siden sist.
Alltid en glede å se meg.
1221
01:09:46,385 --> 01:09:49,181
♪ Nummer ni.
1222
01:09:49,215 --> 01:09:51,632
Det er en skikkelig fest
nå som vi alle ni er her.
1223
01:09:51,666 --> 01:09:53,323
- Ja!
- Fiesta!
1224
01:09:53,358 --> 01:09:54,945
Vet du hva?
1225
01:09:54,980 --> 01:09:56,637
Jeg elsker dere.
1226
01:09:56,671 --> 01:09:59,467
Så dere er mine tidligere liv?
1227
01:09:59,502 --> 01:10:01,952
Refleksjoner fra de
gode gamle dager.
1228
01:10:01,987 --> 01:10:03,336
Greit.
1229
01:10:03,383 --> 01:10:05,370
Den gang vi var
større enn livet.
1230
01:10:05,404 --> 01:10:07,372
-En legende.
-Vi danser.
1231
01:10:07,406 --> 01:10:08,787
♪ Vi synger.
1232
01:10:08,821 --> 01:10:10,961
- Vi er sterke.
- Som oksen.
1233
01:10:10,996 --> 01:10:13,895
Husker du denne?
1234
01:10:13,930 --> 01:10:17,865
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt? ♪
1235
01:10:17,899 --> 01:10:23,215
♪ Hvem er din favoritt
fryktløse helt?
1236
01:10:25,778 --> 01:10:27,746
Vel, sånn er det.
Spillet er over, sant?
1237
01:10:27,771 --> 01:10:31,534
De kattene stjal det stjålne kartet vi stjal,
og vi endte opp med ikkeno. Ingenting.
1238
01:10:31,560 --> 01:10:35,282
Eller kanskje vi kan være
lykkelige uten et ønske.
1239
01:10:35,307 --> 01:10:38,057
Hva gjør vi?
De kommer ikke tilbake.
1240
01:10:38,092 --> 01:10:40,059
Farvel, lilla bukser.
1241
01:10:40,094 --> 01:10:42,407
Å, de kommer tilbake - for ham.
1242
01:10:42,441 --> 01:10:44,650
Det kan du være sikker på.
1243
01:10:44,685 --> 01:10:46,894
Pus og Kitty redder meg
alltid når jeg blir kidnappet--
1244
01:10:46,928 --> 01:10:48,654
som skjer ofte--
1245
01:10:48,689 --> 01:10:50,656
fordi vi er et Team.
1246
01:10:50,691 --> 01:10:52,520
- Å, det er deilig.
- Jepp.
1247
01:10:52,555 --> 01:10:54,004
Team Vennskap.
1248
01:10:54,039 --> 01:10:55,937
Uff. Nei! Det er et dritt navn.
1249
01:10:55,972 --> 01:10:57,870
Vel, vi-vi...
vi jobber fortsatt med det.
1250
01:10:57,905 --> 01:11:01,626
Å, de kattene kommer ikke til å risikere
livet for denne dumme lille valpen.
1251
01:11:01,651 --> 01:11:03,945
Det sier du bare
fordi du vil spise ham.
1252
01:11:03,980 --> 01:11:07,839
Det gjør jeg ikke. Jeg vil bare
klappe ham med tennene mine.
1253
01:11:07,864 --> 01:11:12,402
Slutt å tenke på magen din, baby.
Faktisk, slutt å tenke, punktum.
1254
01:11:12,437 --> 01:11:14,266
Du vil bare skade
deg selv, din muppet.
1255
01:11:14,300 --> 01:11:15,681
"Muppet."
1256
01:11:15,716 --> 01:11:20,203
Og hvorfor skulle jeg høre på en
grøtstjelende foreldreløs som deg?
1257
01:11:20,237 --> 01:11:22,378
-Du er ikke en bjørn engang.
-Zing!
1258
01:11:22,412 --> 01:11:24,557
Hah. Jeg er mer en bjørn enn deg.
1259
01:11:24,582 --> 01:11:26,416
Hun tok deg.
1260
01:11:26,451 --> 01:11:28,901
Du er ikke noe annet enn
en lav-pris Askepott.
1261
01:11:28,936 --> 01:11:29,802
Åh!
1262
01:11:29,827 --> 01:11:31,777
Vel, det er rikt,
kommende fra deg, Baby,
1263
01:11:31,802 --> 01:11:33,975
- For du vet hva du er?
- Vent på det...
1264
01:11:34,010 --> 01:11:37,910
Du er en teit, feit, saktetenkende,
ikke-lesende, borreliose-syk,
1265
01:11:37,945 --> 01:11:40,144
loppe-ridd og klumsete bjørn.
1266
01:11:40,169 --> 01:11:40,730
Bom!
1267
01:11:40,755 --> 01:11:42,328
Jeg har ikke hengelort.
1268
01:11:42,363 --> 01:11:43,990
Nei, det har du. Du har dem.
1269
01:11:44,015 --> 01:11:45,171
Dinglebær!
1270
01:11:45,196 --> 01:11:48,921
Oi! Hold kjeft, din lille bikkje, ellers
kutter jeg deg opp fra bak til front!
1271
01:11:48,956 --> 01:11:51,234
Jeg er i blandingen nå.
1272
01:11:51,268 --> 01:11:53,443
Greit! Ok, da begynner vi.
1273
01:11:53,478 --> 01:11:55,756
Dere er alle en gjeng
med knoke-dragende,
1274
01:11:55,790 --> 01:11:57,654
honning-avhengige, skitne ***,
1275
01:11:57,697 --> 01:11:59,733
uhyggelige *** *** gumlende,
1276
01:11:59,760 --> 01:12:00,968
skabbete *** klump,
1277
01:12:01,009 --> 01:12:02,282
****************,
1278
01:12:02,307 --> 01:12:04,621
og snuteren din!
Ha ha ha ha haa..
1279
01:12:05,662 --> 01:12:07,630
Hehehe...
Jeg liker måten han snakker på.
1280
01:12:07,664 --> 01:12:09,563
Ah, dette er flott.
1281
01:12:09,597 --> 01:12:14,119
Tøysing og fornærming og
skryting og bæsjing og snørr.
1282
01:12:14,153 --> 01:12:17,192
Å, jeg skulle ønske jeg
hadde en slik familie.
1283
01:12:17,217 --> 01:12:22,299
Fra en foreldreløs til en annen,
Goldi, du vant foreldreløse lotteriet.
1284
01:12:23,784 --> 01:12:25,475
Jeg liker også måten
han snakker på.
1285
01:12:25,510 --> 01:12:27,443
- La oss beholde ham.
- Hva?
1286
01:12:27,477 --> 01:12:29,524
Hu h? Hvor ble han av?
1287
01:12:29,549 --> 01:12:32,378
-Nei! Vi sa ingen forbryting-tilbake.
-Nei, Baby, vent!
1288
01:12:33,690 --> 01:12:35,968
Aaauu! Ikke biene!
1289
01:12:36,003 --> 01:12:39,800
♪ Legenden vil aldri dø...
1290
01:12:39,834 --> 01:12:42,251
-♪ Da-da-da-dun. - Bravo!
1291
01:12:42,872 --> 01:12:44,183
Et nummer til.
1292
01:12:44,218 --> 01:12:46,185
Nei, nei, beklager, gutter.
1293
01:12:46,220 --> 01:12:48,049
Dette har vært gøy, ikke sant?
1294
01:12:48,084 --> 01:12:50,500
Ja, men kan du fortelle meg
hvordan jeg skal komme meg ut herfra?
1295
01:12:50,535 --> 01:12:52,433
Jeg må tilbake
til hunden og Kitty.
1296
01:12:53,434 --> 01:12:55,643
Wow! Jeg trodde
du skulle få det ønsket.
1297
01:12:55,678 --> 01:12:58,232
Du har kartet.
Du trenger ikke dem.
1298
01:12:58,266 --> 01:12:59,854
Ja, få de livene tilbake.
1299
01:12:59,889 --> 01:13:03,513
Bli legenden igjen,
fra by til by.
1300
01:13:04,308 --> 01:13:06,620
Fest til fest.
1301
01:13:08,518 --> 01:13:11,348
Pus i støvler går alene.
1302
01:13:15,387 --> 01:13:19,840
Ja, Pus i støvler går alene.
1303
01:13:21,566 --> 01:13:25,915
Var legenden så stor at det
ikke var plass til noen andre?
1304
01:13:30,229 --> 01:13:31,990
Å, legenden er fortsatt stor...
1305
01:13:32,024 --> 01:13:33,578
Det er du som ble liten.
1306
01:13:33,612 --> 01:13:35,457
Ja, du forandret deg.
1307
01:13:35,482 --> 01:13:37,858
Jeg hører at han er
bestevenn med en hund nå.
1308
01:13:37,892 --> 01:13:39,653
Og han har ikke engang et sverd.
1309
01:13:39,687 --> 01:13:41,574
Litt av en helt.
1310
01:13:41,599 --> 01:13:43,309
Du har blitt en pyse-katt.
1311
01:13:43,334 --> 01:13:45,559
Vi burde kalle
ham Pyse i støvler.
1312
01:13:45,866 --> 01:13:47,212
Ah, nei, nei, nei, nei.
1313
01:13:47,246 --> 01:13:49,559
Har dere ikke hørt det?
Hans nye navn er Pickles.
1314
01:13:49,594 --> 01:13:51,423
Så teit.
1315
01:13:51,457 --> 01:13:53,701
Hvor er bæsjeboksen
din, Pickles?
1316
01:13:53,736 --> 01:13:55,772
Vet dere hva?
Dere er idioter.
1317
01:13:55,814 --> 01:13:59,910
Noe som er veldig motstridende for meg.
Jeg finner veien ut selv. Adios.
1318
01:13:59,957 --> 01:14:01,882
Tror du du er bedre enn oss?
1319
01:14:01,916 --> 01:14:05,057
Uten oss vil du
alltid leve et liv i...
1320
01:14:05,092 --> 01:14:07,025
Frykt.
1321
01:14:07,059 --> 01:14:08,058
Du.
1322
01:14:08,083 --> 01:14:11,132
Jeg elsker lukten av frykt.
1323
01:14:11,167 --> 01:14:12,962
Den er berusende.
1324
01:14:12,996 --> 01:14:14,722
Er den?
1325
01:14:14,757 --> 01:14:17,932
Beklager å krasje festen
med dine tidligere liv.
1326
01:14:17,967 --> 01:14:21,902
Eller dine tidligere dødsfall,
som jeg liker å kalle dem.
1327
01:14:22,903 --> 01:14:26,631
Jeg var der for å
være vitne til dem alle.
1328
01:14:26,665 --> 01:14:30,324
Hver ubetydelige slutt.
1329
01:14:30,358 --> 01:14:34,777
Men du la ikke engang
merke til meg
1330
01:14:34,811 --> 01:14:40,817
fordi Pus i støvler ler i møte
med døden, ikke sant?
1331
01:14:42,129 --> 01:14:44,580
Men du ler ikke nå.
1332
01:14:45,546 --> 01:14:47,893
Du er ingen dusørjeger.
1333
01:14:47,928 --> 01:14:49,308
Du er...
1334
01:14:49,343 --> 01:14:51,587
Døden.
1335
01:14:53,865 --> 01:14:58,317
Og jeg mener det ikke metaforisk eller
retorisk eller poetisk eller teoretisk
1336
01:14:58,352 --> 01:15:01,286
eller på noen annen fancy måte.
1337
01:15:01,320 --> 01:15:04,669
Jeg er Døden, rett ut.
1338
01:15:04,703 --> 01:15:07,603
Og jeg har kommet
for deg, Pus i støvler.
1339
01:15:07,637 --> 01:15:09,501
Men jeg er fortsatt i live.
1340
01:15:09,535 --> 01:15:11,123
Du vet...
1341
01:15:11,158 --> 01:15:13,298
Jeg er ikke et kattemenneske.
1342
01:15:13,332 --> 01:15:18,303
Jeg synes selve ideen
om ni liv er absurd.
1343
01:15:18,337 --> 01:15:21,478
Og du verdsatte
ikke noen av dem.
1344
01:15:21,513 --> 01:15:26,967
Så hvorfor gjør jeg ikke bare oss begge
en tjeneste og tar dette siste nå?
1345
01:15:27,001 --> 01:15:28,658
Det er juks!
1346
01:15:28,693 --> 01:15:30,315
Shh. Ikke si det til noen.
1347
01:15:30,349 --> 01:15:32,317
Løp, Pus i støvler!
1348
01:15:32,351 --> 01:15:33,939
Gjør ønsket!
1349
01:15:33,974 --> 01:15:35,976
Kom igjen, løp for livet.
1350
01:15:36,010 --> 01:15:38,875
Det gjør det morsommere for meg.
1351
01:15:38,910 --> 01:15:42,154
♪
1352
01:15:44,398 --> 01:15:46,400
Løp.
1353
01:15:54,511 --> 01:15:56,237
Løp.
1354
01:15:56,893 --> 01:15:59,413
Løp.
1355
01:16:01,380 --> 01:16:02,485
Hei, Pus.
1356
01:16:02,519 --> 01:16:03,866
Løp.
1357
01:16:03,900 --> 01:16:05,902
Pus! Pus, vi er her!
1358
01:16:09,216 --> 01:16:11,287
Hvor skal han?
1359
01:16:18,570 --> 01:16:21,090
♪
1360
01:16:32,308 --> 01:16:34,379
♪
1361
01:16:57,574 --> 01:16:59,507
♪
1362
01:17:15,903 --> 01:17:19,148
Det er tredje gang vi passerer
den samme steinen, Baby.
1363
01:17:19,182 --> 01:17:20,494
Å, ikke igjen.
1364
01:17:20,528 --> 01:17:21,909
Hva vil du jeg skal gjøre?
1365
01:17:21,944 --> 01:17:23,428
Jeg har mistet duften.
1366
01:17:23,462 --> 01:17:25,430
Du har bare én jobb.
1367
01:17:25,464 --> 01:17:28,640
Den eneste tingen som
gjør deg litt nyttig er nesen din,
1368
01:17:28,674 --> 01:17:30,631
og tilsynelatende kan
du ikke engang bruke den.
1369
01:17:30,656 --> 01:17:31,271
Goldi.
1370
01:17:31,296 --> 01:17:33,956
Jeg begynner å tro at dette
ønsket ikke er det du lovet oss.
1371
01:17:33,990 --> 01:17:36,613
-Slutt, Baby.
-Så, hva er det, eh?
1372
01:17:36,648 --> 01:17:37,967
Hva er din "akkurat rett"?
1373
01:17:38,006 --> 01:17:41,964
Hva er så viktig at du har strandet
oss i denne hjemsøkte skogen?
1374
01:17:41,998 --> 01:17:44,185
Jeg får meg en familie!
Det er hva.
1375
01:17:44,230 --> 01:17:48,682
En skikkelig familie.
Da blir alt helt riktig.
1376
01:17:51,214 --> 01:17:55,529
Din "akkurat passe" er
å bli kvitt oss?
1377
01:17:56,258 --> 01:18:01,574
Vel, noen blir vel bare til
grøten er borte, sant, Goldi?
1378
01:18:04,055 --> 01:18:05,642
Kom igjen.
1379
01:18:05,677 --> 01:18:08,714
Dere trodde vel ikke
jeg faktisk skulle bli.
1380
01:18:09,170 --> 01:18:10,758
Jeg er ikke en bjørn.
1381
01:18:19,518 --> 01:18:22,211
Jeg var alltid redd det
var for godt til å vare.
1382
01:18:23,212 --> 01:18:25,317
Og enten du mener vi
er din familie eller ikke,
1383
01:18:25,352 --> 01:18:28,873
hvis dette er noe som
vil gjøre deg lykkelig,
1384
01:18:28,907 --> 01:18:30,944
vil vi skaffe deg det ønsket.
1385
01:18:31,556 --> 01:18:33,593
Kom igjen, gutter.
1386
01:18:40,056 --> 01:18:44,267
Å, for en god gutt er jeg.
1387
01:18:52,379 --> 01:18:55,416
"Stjerne lys, stjerne klar,
1388
01:18:55,451 --> 01:18:58,040
"første stjerne jeg ser i kveld,
1389
01:18:58,074 --> 01:18:59,420
Jeg ønsker..."
1390
01:18:59,455 --> 01:19:00,697
Jeg kan ikke tro at
jeg falt for det igjen.
1391
01:19:00,732 --> 01:19:02,734
Kitty, du forstår ikke.
1392
01:19:02,768 --> 01:19:04,736
Forstår ikke hva?
1393
01:19:04,770 --> 01:19:07,152
At du har lurt meg hele tiden?
1394
01:19:07,187 --> 01:19:08,878
Jeg trenger dette ønsket.
1395
01:19:08,913 --> 01:19:11,570
Å, ja? Vil du vite
hva ønsket mitt var?
1396
01:19:12,917 --> 01:19:15,160
Noen, hvem som helst, jeg kunne stole på.
1397
01:19:15,195 --> 01:19:16,852
Hei!
1398
01:19:16,886 --> 01:19:19,613
I hele mitt liv har
jeg aldri hatt det.
1399
01:19:19,647 --> 01:19:25,377
Men jeg trodde jeg endelig
fant den ene uten et ønske.
1400
01:19:25,412 --> 01:19:27,069
Jeg trodde det var deg.
1401
01:19:28,553 --> 01:19:30,244
Men du stikker fortsatt.
1402
01:19:30,279 --> 01:19:33,040
Fortsatt den samme
gamle Pus i støvler.
1403
01:19:33,075 --> 01:19:35,422
Men jeg er ikke det!
Jeg er ikke Pus i støvler.
1404
01:19:35,456 --> 01:19:37,113
Jeg er...
1405
01:19:37,148 --> 01:19:38,908
Jeg er på mitt siste liv.
1406
01:19:38,943 --> 01:19:41,635
Jeg må få livene mine tilbake.
1407
01:19:41,669 --> 01:19:44,810
Uten dem er jeg ikke...
Jeg-jeg er ikke...
1408
01:19:44,845 --> 01:19:46,260
Hva? Legenden?
1409
01:19:49,781 --> 01:19:53,302
Jeg kan fortsatt ikke konkurrere
med din eneste sanne kjærlighet.
1410
01:19:53,336 --> 01:19:55,476
Kom igjen, få livene dine tilbake.
1411
01:19:57,306 --> 01:19:59,170
Bare hold dem borte fra mine.
1412
01:20:03,484 --> 01:20:06,039
Kitty, Døden er etter meg!
1413
01:20:06,073 --> 01:20:07,661
Hva?
1414
01:20:07,695 --> 01:20:09,490
Jeg har blitt kalt mange ting...
1415
01:20:09,525 --> 01:20:11,216
men aldri Døden.
1416
01:20:11,251 --> 01:20:12,631
Jeg liker det.
1417
01:20:12,666 --> 01:20:14,771
- Det er mitt ønske!
- Oi!
1418
01:20:15,772 --> 01:20:17,774
Det er Goldis ønske.
1419
01:20:22,365 --> 01:20:25,299
♪
1420
01:20:53,914 --> 01:20:55,191
Ta ham!
1421
01:20:56,744 --> 01:20:58,160
Flytt deg! Unna vei!
1422
01:20:58,194 --> 01:21:00,162
Jeg har det! Jeg har det!
Jeg har det ikke.
1423
01:21:02,026 --> 01:21:03,613
Det er mitt.
1424
01:21:09,930 --> 01:21:11,276
Bang bang bang!
1425
01:21:13,416 --> 01:21:15,522
Å, kom igjen.
Du gikk rett inn i den.
1426
01:21:17,834 --> 01:21:20,009
Mr. Horner, jeg trenger din hjelp!
1427
01:21:20,044 --> 01:21:22,563
Behørig notert, men
litt travelt for øyeblikket.
1428
01:21:22,598 --> 01:21:23,840
Paow, paow!
1429
01:21:23,875 --> 01:21:26,498
Mr. Horner!
1430
01:21:33,678 --> 01:21:34,886
Hah.
1431
01:21:34,920 --> 01:21:37,475
Aha! Det er bjørne-sesong.
1432
01:21:39,028 --> 01:21:41,065
Oi, jeg skal slå deg
i stykker, plomme-tommel,
1433
01:21:41,099 --> 01:21:43,170
og så skal jeg ta
på meg klærne dine.
1434
01:21:43,205 --> 01:21:44,482
Det var sprøtt.
1435
01:21:46,553 --> 01:21:48,417
Nei nei nei...
1436
01:21:48,951 --> 01:21:49,691
Baby!
1437
01:21:49,794 --> 01:21:51,347
-Mamma, hjelp!
-Jeg har deg!
1438
01:21:51,382 --> 01:21:53,315
- Pappa!
- Sønn, jeg kommer!
1439
01:21:53,349 --> 01:21:55,144
-Har deg.
-Hjelp!
1440
01:21:55,586 --> 01:21:57,422
- Hold ut!
- Det skjer noe!
1441
01:21:57,457 --> 01:21:58,665
Hjelp meg!
1442
01:22:00,632 --> 01:22:02,979
Hjelp! Nei nei nei!
1443
01:22:03,014 --> 01:22:04,774
Vent, sønn!
1444
01:22:04,809 --> 01:22:07,008
Jeg kan ikke stoppe det!
1445
01:22:07,048 --> 01:22:08,394
Mamma, jeg glir!
1446
01:22:08,709 --> 01:22:11,091
Jeg glir...
1447
01:22:15,164 --> 01:22:18,650
Som jeg sa til deg, Baby,
du er smasheren, jeg er griperen.
1448
01:22:18,685 --> 01:22:20,859
Ja! Ja!
1449
01:22:24,338 --> 01:22:25,961
Nei!
1450
01:22:31,111 --> 01:22:34,390
Hei, Softpaws, hvordan
liker du disse eplene?
1451
01:22:34,425 --> 01:22:37,531
Dø! Spreng da.
1452
01:22:38,532 --> 01:22:40,500
Softpaws.
1453
01:22:42,346 --> 01:22:43,468
Okei.
1454
01:22:43,503 --> 01:22:48,542
Ok, du vet, kanskje det er
på tide å begrave stridsøksen!
1455
01:22:49,440 --> 01:22:53,474
Å, jeg skulle ikke
ha telegrafert det!
1456
01:23:02,073 --> 01:23:07,216
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med dette,
men hvis du tror du trenger de livene...
1457
01:23:07,251 --> 01:23:09,287
Takk, Perrito.
1458
01:23:10,295 --> 01:23:13,056
Du vet, jeg har
bare hatt ett liv,
1459
01:23:13,084 --> 01:23:17,916
men å dele det med deg og
Kitty har gjort det ganske spesielt.
1460
01:23:17,951 --> 01:23:21,196
Kanskje ett liv er nok.
1461
01:23:28,955 --> 01:23:31,061
-Hæ?
-Hva er det?
1462
01:23:37,798 --> 01:23:38,937
Hvem er det?
1463
01:23:40,284 --> 01:23:42,251
Han er her for meg.
1464
01:23:48,622 --> 01:23:50,486
Pus!
1465
01:23:53,916 --> 01:23:56,125
Jeg har likt jakten gato.
1466
01:23:56,645 --> 01:23:59,234
men jeg tror vi har nådd
slutten nå, du og jeg.
1467
01:24:00,649 --> 01:24:03,755
Vil du ta feigingens vei ut?
1468
01:24:03,790 --> 01:24:06,448
Flykte til flere liv?
1469
01:24:06,896 --> 01:24:09,071
Eller skal du slåss?
1470
01:24:14,007 --> 01:24:16,112
Plukk det opp.
1471
01:24:17,113 --> 01:24:18,736
Kom igjen, plukk det opp.
1472
01:24:18,770 --> 01:24:21,359
♪
1473
01:24:36,167 --> 01:24:37,755
Hva er i veien?
1474
01:24:37,789 --> 01:24:40,413
Liv som blinker foran øynene dine?
1475
01:24:40,447 --> 01:24:42,173
Nei.
1476
01:24:42,207 --> 01:24:43,761
Bare ett.
1477
01:24:44,092 --> 01:24:45,749
Jeg er ferdig med å flykte.
1478
01:24:50,041 --> 01:24:53,044
Frykt meg, hvis du tør.
1479
01:24:54,261 --> 01:24:56,330
Dette blir gøy.
1480
01:25:37,780 --> 01:25:40,217
Du må virkelig
slutte å miste det.
1481
01:25:53,727 --> 01:25:56,385
- Si hei til min lille kattunge kniv.
1482
01:26:00,913 --> 01:26:01,914
Kom igjen!
1483
01:26:22,317 --> 01:26:23,559
Plukk den opp.
1484
01:26:26,082 --> 01:26:28,417
Jeg vet at jeg aldri kan
beseire deg, ulv,
1485
01:26:28,452 --> 01:26:31,731
men jeg vil aldri slutte å
kjempe for dette livet.
1486
01:26:57,183 --> 01:26:59,190
Du ødelegger dette for meg.
1487
01:26:59,215 --> 01:27:05,281
Jeg kom hit for en arrogant liten
legende som trodde han var udødelig.
1488
01:27:07,057 --> 01:27:10,094
Men jeg ser ham ikke lenger.
1489
01:27:11,702 --> 01:27:13,773
♪
1490
01:27:13,807 --> 01:27:16,189
Lev livet ditt, Pus i støvler.
1491
01:27:16,223 --> 01:27:17,604
Lev det godt.
1492
01:27:21,059 --> 01:27:24,787
Du vet at vi vil møtes
igjen, ikke sant?
1493
01:27:24,953 --> 01:27:27,179
Jo...
Til døden...
1494
01:27:39,674 --> 01:27:45,312
Du vet, da du sa at Døden var etter deg,
trodde jeg bare du var melodramatisk.
1495
01:27:46,673 --> 01:27:48,337
Ønsket er ditt.
1496
01:27:48,541 --> 01:27:51,017
Du fortjener noen
du kan stole på.
1497
01:27:55,938 --> 01:27:58,767
Jeg trenger det ikke.
Jeg har fått det jeg ønsket meg.
1498
01:27:59,059 --> 01:28:00,820
Ingen magi kreves.
1499
01:28:11,175 --> 01:28:14,558
Ah, magiske snacks.
1500
01:28:20,447 --> 01:28:22,138
Hellige...
1501
01:28:22,462 --> 01:28:24,830
Jeg var bekymret der et øyeblikk
for at jeg skulle komme ut naken,
1502
01:28:24,855 --> 01:28:28,364
men klærne mine
vokste også. Kult.
1503
01:28:28,696 --> 01:28:30,732
Takk skal du ha.
1504
01:28:31,749 --> 01:28:33,268
Har deg.
1505
01:28:33,412 --> 01:28:35,552
Det siste ønsket.
1506
01:28:35,751 --> 01:28:37,926
Det er mitt.
1507
01:28:38,927 --> 01:28:41,101
"Stjerne lys, stjerne klar,
1508
01:28:41,136 --> 01:28:43,241
første stjerne
jeg ser i natt..."
1509
01:28:43,716 --> 01:28:44,654
Perrito!
1510
01:28:44,679 --> 01:28:47,855
Jeg ønsker jeg kan,
jeg ønsker jeg kanskje kan
1511
01:28:48,246 --> 01:28:51,353
få dette ønsket..." Hæ?
- Horner!
1512
01:28:51,387 --> 01:28:54,045
Vennligst ikke kom med det ønsket.
Vær så snill?
1513
01:28:54,787 --> 01:28:56,600
Vær så snill?
1514
01:28:56,634 --> 01:28:57,739
Hva gjør du?
1515
01:28:57,773 --> 01:28:59,272
Vær så snill...
1516
01:28:59,373 --> 01:29:02,053
Seriøst, har du brokk eller noe?
1517
01:29:02,088 --> 01:29:05,988
Vær så snill...
1518
01:29:08,266 --> 01:29:11,097
De er slike basseng
av sårbarhet.
1519
01:29:12,875 --> 01:29:14,980
Det er så søtt...
1520
01:29:15,005 --> 01:29:17,352
hvordan du tror det
ville fungere på meg.
1521
01:29:17,482 --> 01:29:19,277
Vet du ikke at jeg er død innvendig?
1522
01:29:19,312 --> 01:29:21,279
Forresten, nesen din blør.
1523
01:29:21,314 --> 01:29:22,902
Åh.
1524
01:29:22,936 --> 01:29:26,457
Jeg kjøpte bare litt
tid til Team Friendship.
1525
01:29:27,907 --> 01:29:29,322
Team hva?
1526
01:29:38,193 --> 01:29:40,264
Spansk splint!
1527
01:29:40,298 --> 01:29:42,853
Aaarhh!
1528
01:29:45,509 --> 01:29:47,028
Hei!
1529
01:29:51,929 --> 01:29:55,012
Hva har du gjort? Nei!
1530
01:29:55,037 --> 01:29:56,832
Kartet. Mitt ønske.
1531
01:29:56,867 --> 01:29:57,937
Løp løp løp!
1532
01:30:00,222 --> 01:30:01,430
Whoa!
1533
01:30:02,355 --> 01:30:03,598
Det er mitt.
1534
01:30:04,944 --> 01:30:06,359
Hæ?
1535
01:30:06,393 --> 01:30:08,464
Leter du etter noe?
1536
01:30:08,499 --> 01:30:10,984
Betrakt dette som
min oppsigelse, mister.
1537
01:30:13,987 --> 01:30:15,368
Hva?
1538
01:30:15,402 --> 01:30:18,820
Hva gjorde jeg
for å fortjene dette?
1539
01:30:19,340 --> 01:30:22,377
Jeg mener, hva konkret...?
1540
01:30:33,317 --> 01:30:35,008
Nydelig.
1541
01:30:36,320 --> 01:30:40,039
Jeg hater å si det, men
skulle vi kommet med et ønske?
1542
01:30:40,161 --> 01:30:46,261
Kitty, ett liv med deg er
alt jeg kunne ønske meg.
1543
01:30:56,638 --> 01:30:59,020
Du reddet livet mitt, søster.
1544
01:30:59,102 --> 01:31:01,070
Du skulle ønske, men
du gjorde ikke ønsket
1545
01:31:01,095 --> 01:31:02,864
fordi du ønsket å
redde familien din.
1546
01:31:02,898 --> 01:31:04,659
Og jeg-jeg var virkelig redd.
1547
01:31:04,693 --> 01:31:05,641
Og så...
1548
01:31:05,666 --> 01:31:07,972
Oi, ikke bli så tårete for det.
1549
01:31:08,007 --> 01:31:09,733
Hvem sin grøt
ville jeg spist ellers?
1550
01:31:09,767 --> 01:31:12,425
Jeg beklager at du ikke
fikk ønsket ditt, Goldi, kjære.
1551
01:31:12,450 --> 01:31:13,777
Men jeg gjorde det, mamma.
1552
01:31:13,802 --> 01:31:15,735
Jeg fikk ønsket mitt.
1553
01:31:15,760 --> 01:31:17,624
Alt...
1554
01:31:17,649 --> 01:31:20,237
er helt passe.
1555
01:31:20,364 --> 01:31:21,537
Åh.
1556
01:31:21,572 --> 01:31:24,713
Å, nå har du fått meg til å gråte.
Åh.
1557
01:31:24,748 --> 01:31:27,336
Nå, hva sies om at vi alle
går hjem og går i dvale?
1558
01:31:27,371 --> 01:31:30,201
Hei, Goldi, du er som snytt
ut av nesa på Gammern du.
1559
01:31:30,236 --> 01:31:32,583
Vel, hva kan jeg si?
1560
01:31:32,617 --> 01:31:34,654
Jeg vant foreldreløse lotteriet.
1561
01:31:35,759 --> 01:31:37,450
Softpaws, Støvler.
1562
01:31:37,484 --> 01:31:39,003
-Goldi.
-Bjørner.
1563
01:31:39,038 --> 01:31:42,041
Hei, Baby, har du noen
ideer til vår neste jobb?
1564
01:31:42,075 --> 01:31:43,870
Åh! Husker du den paifabrikken?
1565
01:31:43,905 --> 01:31:47,563
Jeg mistenker at de kanskkje kan
oppleve et leder-vakuum.
1566
01:31:47,606 --> 01:31:49,194
Å, familie bedrift.
1567
01:31:49,220 --> 01:31:50,779
Å, så spennende.
1568
01:31:50,804 --> 01:31:54,709
Nå er et godt tidspunkt å
snakke om etisk forretningspraksis.
1569
01:31:54,743 --> 01:31:57,435
Aaarh! Det er en snakkende
kakerlakk på nesen min!
1570
01:31:57,477 --> 01:31:59,272
- Få det av! Kom deg av!
- Stå i ro.
1571
01:31:59,299 --> 01:32:00,956
Å nei, nei, vent litt.
1572
01:32:00,991 --> 01:32:02,850
Å! Hei! Vent litt!
1573
01:32:02,875 --> 01:32:06,483
Hei, Perrito, om det navnet...
La oss velge et til deg.
1574
01:32:06,515 --> 01:32:08,762
Ja. Å, hva med Chiquito.
1575
01:32:08,787 --> 01:32:10,559
-Hmm...
-Ah. Chomper.
1576
01:32:10,586 --> 01:32:11,933
Hva tror du Perrito?
1577
01:32:11,967 --> 01:32:13,059
Chomper, nei?
1578
01:32:13,084 --> 01:32:16,192
Jeg har det, jeg har det.
Hva med Jeff?
1579
01:32:16,217 --> 01:32:17,736
-Jeff?
-Ja.
1580
01:32:17,761 --> 01:32:19,786
Han har ikke en Jeff's ansikt.
1581
01:32:19,942 --> 01:32:22,164
Du vet, hvis det er
det samme for dere,
1582
01:32:22,189 --> 01:32:24,157
tror jeg bare jeg
holder meg til "Perrito."
1583
01:32:24,255 --> 01:32:27,914
Jeg liker det, siden det er
det vennene mine kaller meg.
1584
01:32:27,949 --> 01:32:30,473
Da blir det "Perrito".
1585
01:32:32,194 --> 01:32:34,438
Du vet, for å være ærlig,
er Chomper ganske bra.
1586
01:32:34,472 --> 01:32:35,794
Ja, men nei.
1587
01:32:35,819 --> 01:32:38,083
Vel, vi får fortsette
å jobbe med det.
1588
01:32:51,034 --> 01:32:54,175
Jeg vil at denne ferien
skal være perfekt!
1589
01:32:54,209 --> 01:32:56,625
Har du husket å pakke
kapteinhatten min?
1590
01:32:56,660 --> 01:32:58,179
Ja, guvernør.
1591
01:32:58,213 --> 01:33:01,458
Og kapteinens sko, kapteinfrakken
og kapteinens pyjamas.
1592
01:33:01,492 --> 01:33:03,218
Og hva med...
1593
01:33:03,253 --> 01:33:05,000
Båten min!
1594
01:33:05,055 --> 01:33:06,946
Pus i støvler!
1595
01:33:06,971 --> 01:33:09,190
ETTERLYST
TEAM VENNSKAP
1596
01:33:13,169 --> 01:33:14,584
Perrito!
1597
01:33:14,609 --> 01:33:17,251
Team Vennskap?
Dette gikk vi ikke med på.
1598
01:33:17,276 --> 01:33:19,556
Ja, det får oss til
å se latterlige ut.
1599
01:33:19,581 --> 01:33:21,204
For sent nå. Det er offisielt.
1600
01:33:21,512 --> 01:33:23,307
Aah! Måke! Whoa.
1601
01:33:24,929 --> 01:33:27,691
Hold henne stødig, Perrito.
1602
01:33:27,725 --> 01:33:30,728
Doki doke.
Hvor er vi på vei, forresten?
1603
01:33:30,763 --> 01:33:36,976
Ut for å finne nye eventyr
og treffe noen gamle venner.
1604
01:33:38,849 --> 01:33:42,841
LANGT LANGT BORTE
1605
01:33:44,740 --> 01:33:50,295
Norsk Tekst & Synk
NorTekst
1606
01:42:13,291 --> 01:42:16,424
Å, er du her fortsatt?