1 00:00:00,360 --> 00:00:05,359 .::WWW.KINGDVD.CO::. تهيه و تنظيم : R.E.KIA 2 00:00:05,360 --> 00:00:10,359 ما را در اينستاگرام دنبال کنيد instagram.com/kingmovie.co 3 00:00:10,360 --> 00:00:15,359 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 4 00:00:15,359 --> 00:00:20,358 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 5 00:00:20,359 --> 00:00:25,358 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 6 00:00:28,988 --> 00:00:30,120 من دارم يک زندگي جديد شروع ميکنم 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,893 اين بالا جايي که ساکت و تميزه در کنار جنگل سرخ 8 00:00:39,163 --> 00:00:41,163 و تقريباً هيچ کس منو نميشناسه 9 00:01:18,900 --> 00:01:20,300 جري بيچاره 10 00:01:22,903 --> 00:01:26,271 بعد از اينکه منو ترک کرد يک از کار افتادگي عصبي داشتم 11 00:01:30,144 --> 00:01:32,111 اونا ميگن من الان درمان شدم 12 00:01:34,949 --> 00:01:38,017 ولي من هنوز فکرهاي ناخوانده دارم 13 00:01:45,025 --> 00:01:49,160 روانشناس من بهم گفت که من اصلاً غير عادي نيستم 14 00:01:50,230 --> 00:01:53,097 در تمام دنيا از مردم سوء استفاده ميشه 15 00:01:53,400 --> 00:01:54,999 هر روز 16 00:01:55,368 --> 00:01:57,135 خيلي بدتر از من 17 00:01:58,937 --> 00:02:00,404 و اونا مشکلي ندارن 18 00:02:46,199 --> 00:02:48,299 چراغ پشتي شما از کار افتاده خانم 19 00:02:48,301 --> 00:02:51,635 اوه، ممنون که به من اطلاع داديد 20 00:02:53,405 --> 00:02:56,106 شما ميخواهيد براي من جريمه بنويسيد ؟ 21 00:02:56,109 --> 00:03:00,143 من اين بار اجازه ميدم شما بريد ولي حتماً اونو درست کنيد 22 00:03:01,513 --> 00:03:03,280 ممنونم، افسر 23 00:03:04,884 --> 00:03:06,350 با احتياط رانندگي کنيد 24 00:03:30,941 --> 00:03:33,942 وقتي جري ترکم کرد من هر کاري که 25 00:03:33,945 --> 00:03:37,279 ميتونستم کردم تا مرد خودم رو پس بگيرم 26 00:03:37,981 --> 00:03:41,149 طبق نظر کارشناسان مردها خيلي شکننده هستند 27 00:03:45,187 --> 00:03:49,223 اونا ميتونن کاملاً عاشقت بشن اگر به هر نحوي سر راهشون پيدات بشه 28 00:03:51,193 --> 00:03:53,494 بايد خيلي نيرنگ باز باشيد 29 00:04:39,238 --> 00:04:40,137 الين ؟ 30 00:04:40,506 --> 00:04:41,305 سلام، من تريش هستم 31 00:04:41,308 --> 00:04:43,407 سلام تريش خوشحالم که ميبينمت 32 00:04:43,410 --> 00:04:45,242 اوه، تو خيلي زيبا هستي 33 00:04:46,245 --> 00:04:47,211 اوه، من منظوري نداشتم 34 00:04:47,214 --> 00:04:49,013 من ازدواج کردم .. 35 00:04:49,016 --> 00:04:51,282 نه، من هيچ فکري نکردم 36 00:04:51,284 --> 00:04:54,584 خوب بزار کمک کنم کيف هاتو بياري 37 00:04:55,253 --> 00:04:56,119 اين تمام وسايل تو هست ؟ 38 00:04:56,122 --> 00:04:57,220 فعلاً 39 00:04:57,223 --> 00:04:59,289 هنرهاي من بعداً ميرسن اينجا 40 00:04:59,292 --> 00:05:00,523 پس تو يک هنرمند هستي ؟ 41 00:05:00,526 --> 00:05:01,624 بله همينطوره 42 00:05:02,427 --> 00:05:03,693 من يک طراح دکوراسيون داخلي هستم 43 00:05:03,696 --> 00:05:05,061 اوه، واقعاً ؟ 44 00:05:05,263 --> 00:05:06,162 بله 45 00:05:13,637 --> 00:05:15,471 اينطوري بود که با باربارا آشنا شدم 46 00:05:15,474 --> 00:05:17,773 من اين آپارتمان رو تزئين کردم 47 00:05:18,476 --> 00:05:20,209 شانس آورديم که هنوز کليدها رو دارم 48 00:05:20,212 --> 00:05:24,146 باربارا دقيقاً نميدونست کي برميگرده 49 00:05:36,393 --> 00:05:38,226 تو باربارا رو از کجا ميشناسي ؟ 50 00:05:38,229 --> 00:05:40,294 ما قبلاً در سان فرانسيسکو باهم ميرقصيديم 51 00:05:40,297 --> 00:05:41,429 اوه، واقعاً ؟ 52 00:05:48,570 --> 00:05:50,771 خوب، اميدوارم از اين آپارتمان خوشت بياد 53 00:05:50,774 --> 00:05:53,740 اون کمي زننده هست ولي باربارا ميخواست اينطوري باشه 54 00:05:53,743 --> 00:05:56,777 اون منو مجبور کرد تمام رنگ ها رو از نمنه هاي قديمي انتخاب کنم 55 00:05:56,780 --> 00:05:59,079 و اون از شاگردانش خواست چند تا نقاشي اسرار آميز بکشن 56 00:05:59,082 --> 00:06:00,414 تا من آويزان کنم 57 00:06:01,282 --> 00:06:03,449 اون به همه چيزهاي جادوگري علاقه داشت 58 00:06:09,057 --> 00:06:11,011 خوب، همينجاست 59 00:06:14,562 --> 00:06:16,529 اوه، تريش. من خيل دوستش دارم 60 00:06:17,197 --> 00:06:18,496 اينجا فقط زيباست 61 00:06:18,499 --> 00:06:19,397 واقعاً ؟ 62 00:06:20,133 --> 00:06:21,640 اوه، من خيلي خوشحالم 63 00:06:22,302 --> 00:06:23,568 من فکر کردم شايد زيادي تزئينش کردم 64 00:06:23,571 --> 00:06:26,204 نه، اين دقيقاً سليقه من هست 65 00:06:27,240 --> 00:06:29,444 تو بايد خيلي خسته باشي من مطمئنم تو ميخواي استراحت کني 66 00:06:29,476 --> 00:06:32,077 در واقع من با اين فکر ميکردم که يه چيز ي بخورم 67 00:06:32,080 --> 00:06:34,179 تو اين اطراف جايي رو ميشناسي ؟ 68 00:06:34,182 --> 00:06:35,580 کافه چائي ويکتوريايي هست 69 00:06:35,582 --> 00:06:38,182 ما ميتونيم باهم بريم اگر تو از بودن من ناراحت نميشي 70 00:06:38,185 --> 00:06:40,117 اوه، چقد عالي ميشه 71 00:06:40,553 --> 00:06:42,086 من کجا ميتونم لباس عوض کنم ؟ 72 00:06:42,089 --> 00:06:43,654 اتاق خواب از اون طرف هست 73 00:06:43,657 --> 00:06:45,722 فقط يک لحظه طول ميکشه 74 00:07:18,856 --> 00:07:20,921 چه جاي زيبايي 75 00:07:21,191 --> 00:07:22,357 بله، اينطور نيست ؟ 76 00:07:22,360 --> 00:07:24,126 من عاشق ويکتوريانا هستم 77 00:07:25,295 --> 00:07:27,262 بودن در اينجا مثل اينه که در يک داستان تخيلي يک شاهزارده هستم 78 00:07:27,264 --> 00:07:30,164 تو تخيلات شاهزاده اي داري، الين ؟ 79 00:07:30,167 --> 00:07:31,232 البته 80 00:07:31,235 --> 00:07:34,365 ما شايد بزرگ شديم تا يک زن باشيم اما در درون ما 81 00:07:34,391 --> 00:07:37,304 دختر کوچولوها روياي اين رو دارن که 82 00:07:37,307 --> 00:07:39,807 توسط يک شاهزاده بر روي يک اسب سفيد 83 00:07:40,476 --> 00:07:42,243 بله، من هم اينطوري فکر ميکنم 84 00:07:42,246 --> 00:07:44,278 اين احمقانه ست، مگه نه ؟ 85 00:07:50,418 --> 00:07:53,920 من فکر نميکنم هنوز شاهزاده خوش تيپ خودم رو پيدا کرده باشم 86 00:07:53,923 --> 00:07:56,256 ولي فکر ميکنم فرمولش رو پيدا کردم 87 00:07:56,259 --> 00:07:57,724 ميدوني ، من در مورد فراروانشناسي مطالعه ميکردم 88 00:07:57,727 --> 00:08:02,538 و من مردها رو خيلي بهتر از قبل ميفهمم 89 00:08:04,231 --> 00:08:08,467 اگر من چيزي که الان ميدونم قبلاً ميدونستم 90 00:08:10,704 --> 00:08:13,572 جري هيچ وقت منو ترک نميکرد 91 00:08:13,575 --> 00:08:14,806 جري کيه ؟ 92 00:08:15,342 --> 00:08:16,575 شوهر سابق من 93 00:08:18,279 --> 00:08:22,051 روزي که اون منو ترک کرد روزي بود که من مردم 94 00:08:24,284 --> 00:08:27,695 اما بعد من دوباره متولد شدم به عنوان يک جادوگر 95 00:08:29,189 --> 00:08:31,689 باربارا و دن منو به زندگي برگرداندن 96 00:08:31,692 --> 00:08:36,250 اونا همه چيزهايي رو که من در مورد جادو و مردها ميدونم بهم ياد دادن 97 00:08:36,962 --> 00:08:39,262 مردها مثل بچه ها هستن 98 00:08:39,865 --> 00:08:41,665 خيلي راحت ميشه اونا رو ارضا کرد 99 00:08:42,768 --> 00:08:45,202 تا وقتي که به اونا چيز يرو بديم که ميخوان 100 00:09:24,674 --> 00:09:27,535 ما کجا بوديم ؟ اوه تو گفتي که ما بايد 101 00:09:27,561 --> 00:09:30,669 چيزي که ميخوان بهشون بديم خوب، مردها چي ميخوان ؟ 102 00:09:33,315 --> 00:09:36,450 فقط يک زن زيبا تا عاشقش باشن و ازش مراقبت کنن 103 00:09:36,453 --> 00:09:38,986 و باعث بشه حس کنن يک مرد هستن 104 00:09:39,989 --> 00:09:40,921 و بهشون آزادي کامل بديم 105 00:09:40,924 --> 00:09:43,323 تا هر کاري که ميخوان بکنن يا هر کسي که ميخوان باشن 106 00:09:43,926 --> 00:09:45,792 ولي چيزي که ما ميخواهيم چي ميشه ؟ 107 00:09:45,794 --> 00:09:47,426 ما چطوري قراره با مردها مساوي باشيم 108 00:09:47,429 --> 00:09:50,997 اگر ما مرتب نيازهاي اونا رو برآمرده بکنيم ؟ 109 00:09:52,217 --> 00:09:55,218 من فکر ميکنم اگر تو بخواي بايد بهشون عشق بدي، عزيزم 110 00:09:56,321 --> 00:09:59,422 ارائه سکس به مردان يک راه براي ازاد کردن قدرت عشق اونهاست 111 00:10:00,792 --> 00:10:03,793 به نظر مياد تو توسط مردسالاري شستشوي مغزي شدي 112 00:10:03,795 --> 00:10:08,230 تو تمام ارزش خودت رو در ارضا کردن مردها خلاصه ميکني 113 00:10:09,333 --> 00:10:11,399 من اعتراف ميکنم از سکس استفاده کردم تا اينو به دست بيارم 114 00:10:12,769 --> 00:10:14,836 ولي من بهش افتخار نميکنم 115 00:10:15,906 --> 00:10:18,140 تمام دنيا دور نيازهاي مردها نميچرخه 116 00:10:18,143 --> 00:10:20,208 اگر هر بار که ريچارد ميخواست بهش سکس ميدادم 117 00:10:20,211 --> 00:10:21,543 من يک برده بودم 118 00:10:21,878 --> 00:10:22,910 ريچارد بيچاره 119 00:10:24,480 --> 00:10:28,897 اون عاشق تو هست و اون تو رو ميخواد و تو اونو شکنجه ميکني 120 00:10:30,153 --> 00:10:32,553 تو بايد تخيل يک مرد رو بهش بدي 121 00:10:32,556 --> 00:10:35,422 تخيل اون ؟ 122 00:10:35,425 --> 00:10:38,128 بله، تخيل اون 123 00:10:39,461 --> 00:10:42,262 چيزي که من واقعاً بهش علاقه دارم 124 00:10:42,697 --> 00:10:44,297 عشق هست 125 00:10:45,667 --> 00:10:48,668 تو شايد بگي من به عشق معتاد شدم 126 00:10:49,771 --> 00:10:52,805 من ميخوام بدونم آيا زن ها اينطوري فکر ميکنن ؟ 127 00:10:53,942 --> 00:10:56,376 خوب بستگي داره تعريف تو از عشق چي باشه 128 00:10:56,378 --> 00:10:58,277 يک شوهر يک شاهزاده نيست، الين 129 00:10:58,280 --> 00:11:00,679 و زندگي يک داستان تخيلي نيست 130 00:11:00,918 --> 00:11:03,566 ما بايد با اين حقيقت روبرو بشيم چرا ؟ 131 00:11:04,385 --> 00:11:05,584 شايد زندگي ميتونست يک داستان تخيلي باشه 132 00:11:05,587 --> 00:11:07,686 اگر تو شوهرت رو بيشتر ارضا ميکردي 133 00:11:07,689 --> 00:11:10,422 من لازم نيست ريچارد رو ارضا کنم 134 00:11:10,425 --> 00:11:12,558 ريچارد منو براي خودم دوست داره 135 00:11:12,561 --> 00:11:13,625 البته 136 00:11:13,627 --> 00:11:16,794 شايد تو شاهزاده خوش تيپ خودت رو پيدا کردي 137 00:11:16,797 --> 00:11:18,196 شايد همينطوره 138 00:11:31,343 --> 00:11:35,812 حدس بزن کيه ؟ ريچارد، تو اينجا چيکار ميکني ؟ 139 00:11:36,950 --> 00:11:38,582 اين سالن چاي فقط براي خانم ها هست 140 00:11:38,585 --> 00:11:40,750 اوه، من رفتم تو رو سر کار ببينم 141 00:11:40,753 --> 00:11:44,588 و جولي گفت تو اينجا هستي من فکر کردم ميتونيم ناهار رو باهم بخوريم 142 00:11:44,591 --> 00:11:47,824 خوب، اين خيلي شيرينه ولي من قبلاً ناهار خودم رو خوردم 143 00:11:47,826 --> 00:11:49,692 اوه، ريچارد اين الين هست 144 00:11:49,695 --> 00:11:52,761 الين؛ اين شوهر من ريچارد هست 145 00:11:53,931 --> 00:11:55,497 من چيزهاي خيلي زيادي در مورد تو شنيدم ريچارد 146 00:11:55,500 --> 00:11:57,933 اميدوارم چيز زياد وحشتناکي نباشه 147 00:11:57,936 --> 00:11:59,468 اوه کاملاً برعکسه 148 00:14:17,767 --> 00:14:21,082 الهه، خواهش ميکنم 149 00:14:21,904 --> 00:14:26,374 براي من يک مرد زيبا بفرست تا عاشق من باشه 150 00:14:26,376 --> 00:14:33,947 همونطور که من عاشق اون هستم 151 00:14:33,950 --> 00:14:35,882 تا عاشق من باشه عاشق من باشه 152 00:14:40,956 --> 00:14:41,855 عاشق من باشه 153 00:14:43,824 --> 00:14:44,723 عاشقم باش 154 00:14:46,494 --> 00:14:47,559 عاشقم باش 155 00:14:48,662 --> 00:14:49,728 عاشقم باش 156 00:14:50,831 --> 00:14:51,897 عاشقم باش 157 00:14:53,135 --> 00:14:54,400 عاشقم باش 158 00:15:15,361 --> 00:15:16,426 سلام، تو وندي هستي ؟ 159 00:15:16,822 --> 00:15:18,922 بله، چيکار ميتونم برات بکنم ؟ 160 00:15:19,658 --> 00:15:20,724 من الين هستم 161 00:15:20,926 --> 00:15:24,828 ما با تلفن صحبت کرديم من شمع ها و صابون هاي طبيعي ميسازم 162 00:15:24,831 --> 00:15:26,430 الين ، درسته 163 00:15:26,899 --> 00:15:28,064 ممنونم که اومدي 164 00:15:28,934 --> 00:15:29,900 عيبي نداره ببينم ؟ 165 00:15:29,903 --> 00:15:30,967 لطفاً اينکارو بکن 166 00:15:38,443 --> 00:15:39,909 اينا زيبا هستن 167 00:15:43,781 --> 00:15:44,847 واقعاً زيبا هستن 168 00:15:46,651 --> 00:15:49,552 فکر ميکنم اينا در مغازه خوب فروش برن 169 00:15:49,555 --> 00:15:50,986 تو اونا رو برميداري ؟ 170 00:15:50,988 --> 00:15:54,989 بزار با اينا شروع کنيم و ببينيم چطور فروش ميرن 171 00:15:58,195 --> 00:16:01,229 اگر اينا در يک يا دو هفته سفارش برن من بيشتر سفارش ميدم 172 00:16:01,232 --> 00:16:02,163 به نظرت خوبه ؟ 173 00:16:02,833 --> 00:16:03,898 بله، فوق العاده ست 174 00:16:04,768 --> 00:16:05,900 ازت ممنونم، وندي 175 00:16:06,236 --> 00:16:07,095 خواهش ميکنم، الين 176 00:16:07,838 --> 00:16:08,837 دعاهاي نوراني 177 00:16:48,609 --> 00:16:51,109 مردم هميشه از من ميپرسن چرا من يک جادوگر هستم 178 00:16:51,112 --> 00:16:55,213 من بهشون ميگم به خاطر اينه که من ميخوام قدرت هاي جادويي داشته باشم 179 00:16:55,216 --> 00:16:57,516 ولي مثل چيزي که به نظر مياد نيست 180 00:16:57,519 --> 00:17:01,786 تمامش در مورد اينه که از اراده خودت استفاده کني تا چيزي که ميخواي به دست بياري 181 00:17:37,154 --> 00:17:38,053 سلام 182 00:17:39,156 --> 00:17:44,860 سلام روز زيبايي هست 183 00:17:44,863 --> 00:17:46,028 بله، همينطوره 184 00:17:47,331 --> 00:17:49,898 من دوست دارم در همچين روزهايي در طبيعت باشم 185 00:17:49,901 --> 00:17:51,800 اوه، تو طبيعت رو دوست داري ؟ 186 00:17:52,604 --> 00:17:53,554 خيلي زياد 187 00:17:53,937 --> 00:17:56,871 تو هم به نظر دوستدار طبيعت هستي 188 00:17:57,941 --> 00:18:00,741 من شرط ميبندم تو دوست داري در جنگل وقت صرف کني 189 00:18:00,744 --> 00:18:02,076 درسته 190 00:18:02,437 --> 00:18:03,216 تو از کجا ميدوني ؟ 191 00:18:03,846 --> 00:18:05,079 من ميتونم بگم 192 00:18:05,882 --> 00:18:07,648 طبيعت جائيه که قلب تو هست 193 00:18:08,785 --> 00:18:11,752 شهر و مردمش ميتونن براي تو خيلي زياد باشن 194 00:18:12,921 --> 00:18:16,771 واي، اين اطلاعات خيلي زياديه تا در چند ثانيه از کسي بگيري 195 00:18:17,759 --> 00:18:19,664 من استعدادم در اين زمينه هست 196 00:18:20,896 --> 00:18:23,763 خوب، تو درست ميگي در مورد شهر 197 00:18:24,833 --> 00:18:26,633 در واقع من يک خونه در جنگل دارم 198 00:18:26,636 --> 00:18:28,702 که حدود يک ساعت با اينجا فاصله داره 199 00:18:29,971 --> 00:18:31,937 من دوست دارم هر وقت تونستم برم اونجا تا ميدوني .. 200 00:18:31,940 --> 00:18:34,883 فقط فکر کنم و کتاب بخونم 201 00:18:35,876 --> 00:18:37,376 تو همسرت رو ميبري اونجا ؟ 202 00:18:37,379 --> 00:18:40,179 نه 203 00:18:40,915 --> 00:18:42,047 من ازدواج نکردم 204 00:18:43,317 --> 00:18:44,883 خوب تو شايد يک دختر رو ببري اونجا 205 00:18:44,886 --> 00:18:46,085 هر چند وقت يک بار 206 00:18:46,953 --> 00:18:48,987 اينکارو ميکنم 207 00:18:48,990 --> 00:18:50,888 هر چند وقت يکبار اينکارو ميکنم 208 00:18:52,025 --> 00:18:53,825 تو ميخواي الان يک دختر ور به اونجا ببري ؟ 209 00:18:57,897 --> 00:19:00,031 منظورت چيه ؟ 210 00:19:01,034 --> 00:19:02,967 خوب، من تازه اومدم به اين شهر 211 00:19:02,969 --> 00:19:06,403 و من چيز زيادي از طبيعت اطراف اينجا نديدم 212 00:19:06,406 --> 00:19:09,006 من يک شام خوب برات درست ميکنم 213 00:19:09,908 --> 00:19:13,677 بله آره، باشه، حتماً 214 00:19:14,246 --> 00:19:16,346 آه، ماشين من همونجاست 215 00:19:17,316 --> 00:19:18,215 باشه 216 00:19:19,784 --> 00:19:20,683 بزن بريم 217 00:20:09,732 --> 00:20:11,965 تو ميدوني من دوست دارم الان چيکار کنم ؟ 218 00:20:17,872 --> 00:20:19,872 من دسوت دارم همينجا توي ماشين عشق بازي کنيم 219 00:20:19,875 --> 00:20:22,075 درست مثل وقتي که ما بچه بوديم 220 00:20:24,245 --> 00:20:26,145 صبر کن صبر کن 221 00:20:30,350 --> 00:20:31,783 کمي از اين ميخواي ؟ 222 00:20:33,454 --> 00:20:34,786 اين چيه ؟ 223 00:20:35,289 --> 00:20:37,089 يه چيزي که خودم درست کردم 224 00:20:44,131 --> 00:20:45,030 ممم 225 00:20:46,133 --> 00:20:50,415 اوه، واي ! اين خيلي قوي هست 226 00:20:50,903 --> 00:20:52,277 تمومش کن 227 00:21:02,849 --> 00:21:05,216 اوه ! 228 00:21:10,255 --> 00:21:13,386 نه وين وين! بس کن 229 00:21:14,259 --> 00:21:15,254 اينجا نه 230 00:21:15,961 --> 00:21:17,160 بيا بريم داخل 231 00:21:30,040 --> 00:21:31,743 اينجا زيباست 232 00:21:36,514 --> 00:21:38,245 من شام درست ميکنم 233 00:22:20,922 --> 00:22:22,021 واي ! 234 00:22:28,930 --> 00:22:30,930 به نظر خوشمزه مياد 235 00:22:33,867 --> 00:22:34,933 به افتخار طبيعت 236 00:22:53,886 --> 00:22:56,420 اين واقعاً خوبه، مگه نه ؟ 237 00:22:57,256 --> 00:22:58,889 من دوست دارم بيام اينجا 238 00:22:58,892 --> 00:23:01,558 خيلي زياد در آخر ترم تا خستگي در کنم 239 00:23:01,561 --> 00:23:03,060 تو يک معلم هستي ؟ 240 00:23:03,063 --> 00:23:05,596 بله من در دانشگاه تدريس ميکنم 241 00:23:05,599 --> 00:23:07,865 اوه ! تو چي درس ميدي ؟ 242 00:23:08,466 --> 00:23:10,266 ادبيات انگليسي و فرانسه 243 00:23:10,269 --> 00:23:13,102 با تمرکز بر روي قرن 18 244 00:23:14,239 --> 00:23:16,172 پس تو بايد آدم عياشي باشي 245 00:23:16,175 --> 00:23:17,406 يک عياش ؟ 246 00:23:18,509 --> 00:23:20,176 چرا تو اينو گفتي ؟ 247 00:23:20,179 --> 00:23:21,477 اوه، ميدوني 248 00:23:22,947 --> 00:23:25,081 تمام روابط خطرناک از نوع بني هيل 249 00:23:25,083 --> 00:23:26,548 بدون اشاره به کازانوا 250 00:23:26,551 --> 00:23:30,085 خوب کتاب هاي زيادي 251 00:23:30,088 --> 00:23:31,920 در قرن 18 نوشته شدن 252 00:23:31,923 --> 00:23:33,388 خوب، اين درسته ؟ 253 00:23:34,057 --> 00:23:35,490 آيا تو يک عياش هستي ؟ 254 00:23:36,894 --> 00:23:37,893 بله هستم 255 00:23:38,896 --> 00:23:40,061 من عاشقزن ها هستم 256 00:23:40,564 --> 00:23:42,297 اين ناراحتت ميکنه ؟ 257 00:23:42,299 --> 00:23:44,064 برعکسش 258 00:23:48,671 --> 00:23:50,176 آوه، مم 259 00:23:51,941 --> 00:23:55,430 من حس عجيبي دارم گيج شدم 260 00:23:59,514 --> 00:24:02,282 در اون نوشيدني که بهم دادي چي بود ؟ 261 00:24:02,285 --> 00:24:07,076 توت هاي طبيعي، وودکا داروهاي توهم زا 262 00:24:07,689 --> 00:24:09,689 داروهاي توهم آور ؟ 263 00:24:11,961 --> 00:24:13,059 اوه، عزيزم 264 00:24:13,528 --> 00:24:15,128 تو واقعاً وحشي هستي 265 00:24:20,601 --> 00:24:24,636 تو مشکلي نداري من بيشتر راحت باشم ؟ 266 00:24:24,639 --> 00:24:26,004 نه اصلاً 267 00:24:50,595 --> 00:24:51,995 چي شد ؟ 268 00:24:53,332 --> 00:24:54,230 کت تو 269 00:24:55,334 --> 00:24:57,031 خيلي درخشان هست 270 00:25:01,006 --> 00:25:03,340 من هميشه لباس هاي راه راه ميپوشم 271 00:25:04,009 --> 00:25:06,009 تو دو شخصيت داري 272 00:25:07,145 --> 00:25:10,623 تاريک و ساکت که به دنيا نشون ميدي 273 00:25:11,582 --> 00:25:13,836 تو اونو به کي ميدي ؟ 274 00:25:15,052 --> 00:25:16,118 رنگين کمان ؟ 275 00:25:16,721 --> 00:25:19,288 من رنگين کمان رو به تو ميدم 276 00:25:20,992 --> 00:25:23,751 همين الان 277 00:25:46,582 --> 00:25:49,383 اوه 278 00:25:50,185 --> 00:25:54,354 اوه 279 00:26:04,065 --> 00:26:05,164 هاه ! 280 00:26:05,700 --> 00:26:06,832 اوه خداي من 281 00:26:07,602 --> 00:26:09,416 اوه، ايلين ! 282 00:26:10,671 --> 00:26:12,548 نگاش کن 283 00:26:13,174 --> 00:26:14,774 تو الان ميتوني با من عشق بازي کني 284 00:27:26,377 --> 00:27:27,843 آه، خيلي خب 285 00:28:48,755 --> 00:28:50,487 چي شده، وين ؟ 286 00:28:50,956 --> 00:28:52,522 چي شده عزيزم 287 00:28:53,958 --> 00:28:56,892 اوه ايلين من حس خيلي عجيبي دارم 288 00:28:59,397 --> 00:29:02,731 عيبي نداره تو پيش من هستي ، ساکت 289 00:29:06,504 --> 00:29:07,403 الين 290 00:29:09,874 --> 00:29:13,909 هيچ زني قبل از اين اينطوري خودش رو در اختيار من نذاشته بود 291 00:29:14,911 --> 00:29:16,978 زندگي سخت بوده، ها ؟ 292 00:29:17,647 --> 00:29:19,864 آره، يه جوري 293 00:29:23,553 --> 00:29:26,821 تو شبيه هيچ زن ديگه اي که من ديدم نيستي 294 00:29:27,691 --> 00:29:30,473 هيچ بازي نميکني هيچ دستوري نميدي 295 00:29:30,893 --> 00:29:34,929 تو فقط به نظر مياد زندگي رو همينطور که هست قبول ميکني 296 00:29:35,831 --> 00:29:38,565 آيا راه ديگري براي زندگي کردن هست ؟ 297 00:29:38,568 --> 00:29:41,975 خوب، زن هايي که من باهاشون بودم 298 00:29:42,771 --> 00:29:44,705 اونا همشون ميخوان چند تا قول بهشون بدي 299 00:29:44,708 --> 00:29:47,274 به محض اينکه باهاشون بخوابي 300 00:29:48,743 --> 00:29:51,277 ولي تو چطور ميتوني با کسي باشي که حتي اونو نميشناسي ؟ 301 00:29:51,280 --> 00:29:52,324 اين احمقانه ست 302 00:29:52,814 --> 00:29:54,657 ميدونم عزيزم 303 00:29:55,516 --> 00:29:56,763 ميدونم 304 00:29:58,019 --> 00:30:02,455 من هيچ وقت فکر نميکردم به هيچ کس وابسته بشم 305 00:30:03,824 --> 00:30:06,992 ولي اين فقط به خاطر اينه که هيچ وقت کامللاً صادق نيست 306 00:30:07,894 --> 00:30:11,363 تمام زن هايي که از لحاظ فيزيکي بهشون جذب شدم 307 00:30:11,965 --> 00:30:13,932 اونا هيچ وقت به اندازه کافي باهوش نبودن 308 00:30:15,335 --> 00:30:18,436 و تمام باهوش ها زشت بودن و ميگفتن منو تحريک نکن 309 00:30:19,539 --> 00:30:21,439 به نظر مشکل بزرگي مياد 310 00:30:21,941 --> 00:30:24,842 همينطوره 311 00:30:25,845 --> 00:30:28,445 حس ميکنم تمام زندگيم آدم گوشه گيري بودم 312 00:30:29,048 --> 00:30:31,415 فکر ميکردم به هيچ کس نياز ندارم 313 00:30:33,319 --> 00:30:35,386 ولي حالا زياد مطمئن نيستم 314 00:30:36,022 --> 00:30:37,811 اوه، الين 315 00:30:38,757 --> 00:30:42,792 من هيچ وقت قبل از اين عشق واقعي رو تجربه نکرده بودم 316 00:30:43,962 --> 00:30:47,397 تو فقط الان احساسات زيادي داري 317 00:30:47,766 --> 00:30:49,999 اوه 318 00:30:50,902 --> 00:30:52,068 الين، من ميترسم 319 00:30:55,073 --> 00:30:58,908 من قبلاً چيزي رو اينقدر قوي حس نميکردم 320 00:30:59,810 --> 00:31:01,476 من نميتونم اينو تحمل کنم من نميتونم تحملش کنم 321 00:31:01,479 --> 00:31:03,879 اوه 322 00:31:05,649 --> 00:31:09,885 الين، من مريض هستم 323 00:31:10,554 --> 00:31:11,553 من مريض شدم 324 00:31:12,956 --> 00:31:14,856 هي، چيزي نيست 325 00:31:17,593 --> 00:31:18,759 من گرفتمت 326 00:31:19,395 --> 00:31:20,394 من عاشقتم 327 00:31:20,931 --> 00:31:24,732 و من هميشه اينجا پيش تو خواهم بود 328 00:31:26,769 --> 00:31:28,669 سعي کن کمي بخوابي 329 00:31:37,879 --> 00:31:39,913 الين 330 00:31:43,452 --> 00:31:45,352 الين، کجايي ؟ 331 00:31:46,755 --> 00:31:48,822 الين، کجايي ؟ 332 00:31:53,494 --> 00:31:54,893 عجب فاحشه اي 333 00:31:55,931 --> 00:31:56,995 عجب بچه اي 334 00:31:57,832 --> 00:31:59,098 فکر کردم يک مرد واقعي پيدا کردم 335 00:31:59,101 --> 00:32:01,100 ولي اون فقط مثل يک دخترکوچولو هست 336 00:32:01,103 --> 00:32:02,868 الين 337 00:32:03,971 --> 00:32:05,070 هيچ وقت اونجا پيش من نبود 338 00:32:05,073 --> 00:32:07,506 وقتي من از ته قلبم گريه ميکردم 339 00:32:08,843 --> 00:32:10,975 هيچ کس منو به آرامش نرسونده 340 00:32:11,745 --> 00:32:12,643 هيچ کس 341 00:33:26,849 --> 00:33:28,749 صبح به خير، وين 342 00:33:29,585 --> 00:33:30,717 سلام، الين 343 00:33:37,025 --> 00:33:38,858 بيا، اينو بخور 344 00:33:49,237 --> 00:33:52,839 من ديشب خواب هاي خيلي ترسناکي ديدم 345 00:33:53,874 --> 00:33:55,841 تو چه خوابي ديدي، عزيزم ؟ 346 00:33:56,944 --> 00:33:58,477 من خواب ديدم که داشتم اسم تو رو صدا ميزدم 347 00:33:58,480 --> 00:34:00,178 و تو جواب نميدادي 348 00:34:01,782 --> 00:34:04,616 من مرتب تو رو صدا ميکردم ولي نميتونستم پيدات کنم 349 00:34:07,687 --> 00:34:10,688 اوه، الين تو عاشق من هستي ،مگه نه ؟ 350 00:34:12,959 --> 00:34:14,024 البته که من عاشقت هستم 351 00:34:14,027 --> 00:34:18,262 اوه خداي من خداي من، الين 352 00:34:23,870 --> 00:34:25,135 تو گرسنه هستي ؟ 353 00:34:27,072 --> 00:34:29,205 من نميدونم چي هستم 354 00:34:30,008 --> 00:34:32,041 خوب، سعي کن کمي بخوابي 355 00:34:33,178 --> 00:34:34,386 ايلين ؟ 356 00:34:36,047 --> 00:34:37,547 منو ترک نکن 357 00:34:38,149 --> 00:34:39,916 من جايي نميرم عزيزم 358 00:34:39,919 --> 00:34:41,551 من الان برميگردم 359 00:35:08,711 --> 00:35:10,011 وين، بيدار شو 360 00:35:10,547 --> 00:35:11,367 دير شده 361 00:35:13,950 --> 00:35:14,849 وين 362 00:35:15,785 --> 00:35:17,785 وين، عزيزم بيدار شو 363 00:35:19,221 --> 00:35:20,120 بيدار شو 364 00:35:21,657 --> 00:35:22,556 وين 365 00:36:38,162 --> 00:36:40,930 نوار بهداشتي ها منزجر کننده نيستن 366 00:36:40,933 --> 00:36:44,233 زن ها خونريزي دارن و اين چيز زيبايي هست 367 00:36:45,836 --> 00:36:49,638 شما ميدونيد که بيشتر مردها هيچ وقت يک نوار بهداشتي استفاده شده رو نديدن ؟ 368 00:36:55,946 --> 00:36:58,780 قسمتي از من حالا ميتونه با وين باشه 369 00:37:00,217 --> 00:37:01,149 هميشه 370 00:37:04,053 --> 00:37:06,286 من واقعاً از مرگ ناراحت نميشم 371 00:37:07,089 --> 00:37:08,756 من قبلاً آدم هايي رو دفن کردم 372 00:37:10,159 --> 00:37:11,692 آدم هايي که واقعاً برام مهم بودن 373 00:37:16,866 --> 00:37:20,367 در پايان ما به هرحال تبديل به خاک ميشيم 374 00:37:21,870 --> 00:37:23,870 همه چيز دوباره ساخته ميشه 375 00:37:27,275 --> 00:37:29,942 من دوست دارم به عنوان يک گربه برگردم 376 00:37:31,012 --> 00:37:34,347 من از وقتي گربه خودم مرد خيلي افسرده شدم 377 00:37:35,883 --> 00:37:38,917 اسم اون مالکين خاکستري بود ولي اون سياه و سفيد بود 378 00:37:39,920 --> 00:37:42,020 اون بهترين دوست من بود 379 00:38:00,907 --> 00:38:03,274 من رنگين کمان رو ميدم به تو 380 00:38:06,179 --> 00:38:07,078 همين الان 381 00:39:47,908 --> 00:39:48,940 فقط يک لحظه 382 00:39:56,582 --> 00:39:57,848 اوه، سلام تريش 383 00:39:58,184 --> 00:39:59,082 بيا تو 384 00:39:59,819 --> 00:40:00,517 سلام، الين 385 00:40:01,187 --> 00:40:02,419 تو خوشگل شدي 386 00:40:02,422 --> 00:40:03,954 من عاشق کاري هستم که تو با موهات کردي 387 00:40:03,957 --> 00:40:05,022 ممنونم 388 00:40:05,858 --> 00:40:08,192 چه خبر عزيزم ؟ خوب من نميتونستم باهات تماس بگيرم 389 00:40:08,195 --> 00:40:09,359 پس فکر کردم که بيام اينجا 390 00:40:09,362 --> 00:40:11,361 تا ببينيم همه چي مرتبه 391 00:40:11,364 --> 00:40:12,362 من خوبم 392 00:40:12,831 --> 00:40:13,930 واقعاً 393 00:40:15,133 --> 00:40:16,933 ميتونم يه چيزي برات بيارم ؟ 394 00:40:16,936 --> 00:40:19,502 من الان کمي کيک و چاي درست کردم 395 00:40:20,171 --> 00:40:21,437 قفط چاي، ممنونم 396 00:40:34,017 --> 00:40:35,517 خامه و شکر ؟ 397 00:40:35,520 --> 00:40:37,953 نه، دوست ندارم، ممنون 398 00:40:53,502 --> 00:40:56,337 خوب تو مشغول چه کاري بودي ؟ 399 00:40:56,340 --> 00:40:57,571 ايمدوارم يک مرد بوده باشه 400 00:40:58,274 --> 00:41:00,506 بله، اون يک مرد بود 401 00:41:00,943 --> 00:41:02,977 ولي، جواب نداد 402 00:41:03,512 --> 00:41:04,378 من متاسفم 403 00:41:04,381 --> 00:41:08,115 بله باعث شرمندگيه و من واقعاً دوستش داشتم 404 00:41:10,652 --> 00:41:12,585 من فکر کردم اون مرد واقعي من هست 405 00:41:12,588 --> 00:41:14,654 خوب، شايد دفعه بعد 406 00:41:16,124 --> 00:41:18,625 تو مطمئني کمي کيک نميخواي ؟ 407 00:41:18,628 --> 00:41:20,360 اوه، نه ممنونم 408 00:41:21,962 --> 00:41:25,030 من اومدم بهت سر بزنم و ازت خداحافظي کنم 409 00:41:25,033 --> 00:41:26,576 خداحافظي ؟ 410 00:41:27,368 --> 00:41:29,067 چرا، تو داري کجا ميري ؟ 411 00:41:29,070 --> 00:41:33,138 اوه، فقط ميرم به دالاس براي نمايشگاه لوازم خانگي 412 00:41:33,908 --> 00:41:35,641 ريچارد با تو مياد ؟ 413 00:41:35,644 --> 00:41:37,342 نه، اين فقط يک سفر کاري هست 414 00:41:37,345 --> 00:41:41,513 ريچارد بايد مدتي خودش کارهاشو بکنه 415 00:42:16,047 --> 00:42:18,514 سم دو تا ويسکي با يخ بهم بده 416 00:42:18,517 --> 00:42:20,149 حتماً جين 417 00:42:21,886 --> 00:42:23,585 تو امروز روزنامه ها رو ديدي ؟ 418 00:42:23,588 --> 00:42:24,486 نه، چطور ؟ 419 00:42:25,589 --> 00:42:27,623 اونا يک جسد در رودخانه ايل پيدا کردن 420 00:42:27,626 --> 00:42:28,624 يک قتل ؟ 421 00:42:29,260 --> 00:42:30,159 شايد 422 00:42:30,829 --> 00:42:35,408 ولي اونا يک علامت پيدا کردن که روي سينه اون حک شده بود 423 00:42:35,932 --> 00:42:37,231 اينجا 424 00:42:38,935 --> 00:42:42,170 اون يک ستاره پنج راس هست 425 00:42:42,173 --> 00:42:44,405 آيا اونا دوباره جادگرها هستن ؟ 426 00:42:45,542 --> 00:42:48,242 اين چيز بود که من هم فکر ميکردم لايل 427 00:42:50,179 --> 00:42:53,213 خوب آره باربارا همش همين بود 428 00:42:54,583 --> 00:42:56,917 بعد از مرگ جري پليس ها مرتب اذيتم ميکردن 429 00:42:56,920 --> 00:42:59,286 اونا نميتونستن چيزي رو ثابت کنن 430 00:42:59,289 --> 00:43:02,222 اونا در واقع فکر کردن که من اونو کشتم 431 00:43:02,225 --> 00:43:03,890 ميتوني اينو باور کني ؟ 432 00:43:05,260 --> 00:43:09,229 به هر حال، سان فرانسيسکو بايد سفر خيلي بدي باشه 433 00:43:09,231 --> 00:43:10,329 بعد از اينکه تو رفتي 434 00:43:11,799 --> 00:43:14,600 اون موقع بود که من يادم اومد تو اون آپارتمان اضافي رو داري 435 00:43:14,603 --> 00:43:16,602 خوب، درست به موقع بود 436 00:43:16,605 --> 00:43:18,971 من متاسفم که اينجا نبودم تا بهت خوش آمد بگم 437 00:43:18,974 --> 00:43:20,206 عيبي نداره 438 00:43:20,209 --> 00:43:22,308 تريش خيلي لطف کرد 439 00:43:23,244 --> 00:43:24,877 و کارهاي هنري زيادي انجام دادم 440 00:43:24,879 --> 00:43:27,412 من هفته پيش يک تجربه اي داشتم 441 00:43:27,415 --> 00:43:29,480 که واقعاً منو شوکه کرد 442 00:43:31,451 --> 00:43:33,284 چرا، چه اتفاقي افتاد ؟ 443 00:43:34,421 --> 00:43:36,354 خوب، من با اين مرد خوش تيپ آشنا شدم 444 00:43:36,357 --> 00:43:38,723 و از جادوي عشق روي اون استفاده کردم 445 00:43:38,726 --> 00:43:41,359 بعد اون واقعاً رفتارش با من عجيب شد 446 00:43:42,661 --> 00:43:45,963 تمام احساساتش شروع کردن به بيرون آمدن 447 00:43:47,900 --> 00:43:49,466 بعدش اون واقعاً .. 448 00:43:50,736 --> 00:43:51,960 مريض شد 449 00:43:53,005 --> 00:43:55,005 خوب مردها نميتونن خيلي خوب احساسات خودشون رو کنترل کنن 450 00:43:55,008 --> 00:43:57,874 به خاطر همين اونا از مکالمات سنگين خوششون نمياد 451 00:43:57,877 --> 00:43:59,910 احتمالاً براش خيلي زياد بوده 452 00:43:59,912 --> 00:44:04,013 تمام اون عشق و سکس خيلي خوبي که تو بهش ميدادي 453 00:44:04,016 --> 00:44:06,515 فکر کنم به خاطر همين بود 454 00:44:06,985 --> 00:44:08,618 ولي، نميدونم 455 00:44:09,721 --> 00:44:11,821 عزيزم، تو بايد بيشتر مراقب باشي 456 00:44:11,824 --> 00:44:13,322 شايد تو نبايد وردهاي عشق رو زياد قاطي ميکردي 457 00:44:13,325 --> 00:44:15,791 از اولش، ميدوني 458 00:44:17,861 --> 00:44:19,661 جسم خوشحال، الين 459 00:44:20,631 --> 00:44:22,797 دعاهاي نوراني، گايان 460 00:44:41,617 --> 00:44:44,485 من شنيدم در مورد وردهاي عشق حرف ميزديد 461 00:44:44,488 --> 00:44:46,420 تو بايد مراقب باشي ، الين 462 00:44:46,423 --> 00:44:50,291 وردهاي عشق هيچ وقت اونطوري که تو فکر ميکني کار نميکنن 463 00:44:50,294 --> 00:44:53,794 ولي از طرف درخشان ترش خيلي خوشحالم که تو رو ميبينم، الين 464 00:44:53,796 --> 00:44:56,329 الان چقدرشده، يک سال ؟ 465 00:44:57,032 --> 00:44:59,966 ما بايد گردهمايي دوستان عزيز رو جشن بگيريم 466 00:45:00,369 --> 00:45:03,748 ممنونم اله اي که در هر کجا هستي 467 00:45:04,306 --> 00:45:06,906 براي خوشي هايي که باهم تقسيم ميکنيم 468 00:45:06,909 --> 00:45:09,517 خوش باشيد، هورايا 469 00:45:11,578 --> 00:45:13,045 بريد خونه، جادوگرها 470 00:45:14,715 --> 00:45:15,614 بريد خونه 471 00:45:16,884 --> 00:45:18,083 قفط اونا رو ناديده بگير 472 00:45:18,086 --> 00:45:19,885 اونا هميشه براي ما دردسر درست ميکنن 473 00:45:19,888 --> 00:45:22,621 من نميدونستم اين شهر برده جادگرها هست 474 00:45:22,624 --> 00:45:24,923 خوب، اينجا قطعاً سان فرانسيسکو نيست 475 00:45:24,926 --> 00:45:27,392 ولي براي يک شهر کوچک بد نيست 476 00:45:27,394 --> 00:45:28,993 همه اون ها به روش هاي ما علاقه اي ندارن 477 00:45:28,996 --> 00:45:31,062 کارهاي جادوگري 478 00:45:31,065 --> 00:45:34,899 ولي من نميدونم چرا ما بايد الان اينقدر تحت فشار باشيم 479 00:45:34,902 --> 00:45:38,102 در گذشته ما هممون با آزادي عشق بازي ميکرديم 480 00:45:39,639 --> 00:45:42,440 پوسترهاي سکسي ميزديم و هيچ کس اعتراضي نميکرد 481 00:45:42,443 --> 00:45:46,010 در مورد اينکه اونا چه جادوگر باشن يا شيطان پرست يا کافر 482 00:45:46,012 --> 00:45:49,012 يا فالگير يا آدم بدجنس يا هرچي 483 00:45:49,848 --> 00:45:50,980 و اون لذت بخش بود 484 00:45:51,718 --> 00:45:55,085 ولي از کلاس ها معلومه که ما خيلي مشهور شديم 485 00:46:01,359 --> 00:46:02,858 تو چي درس ميدادي ؟ 486 00:46:02,861 --> 00:46:05,561 بزار ببينم من يک کلاس در مورد جادوي نجوم داشتم 487 00:46:05,564 --> 00:46:08,897 و باربارا يک کلاس جديد در مورد کيمياگري ارگانيک داشت 488 00:46:08,900 --> 00:46:11,467 در غير اينصورت ما وردها رو اموزش ميديم 489 00:46:11,470 --> 00:46:14,069 کنترل انرژي روحانيت بر اساس زمين 490 00:46:14,072 --> 00:46:15,904 هنر هاي بت پرستي و مهارت نيرنگ 491 00:46:15,907 --> 00:46:20,472 کار با شمع، کلاس حرفه اي وردخواني رمزگشايي باستاني 492 00:46:21,478 --> 00:46:24,078 گياهان دارويي و ادويه ها و البته جادوي سکس 493 00:46:25,081 --> 00:46:27,715 اوه، تو هنوز اونو آموزش ميدي ؟ 494 00:46:29,018 --> 00:46:31,853 بله، در واقع ما امشب دختراني رو به اينجا دعوت کرديم 495 00:46:31,856 --> 00:46:35,923 براي سميناري در مورد قدرت رقص سکسي 496 00:46:37,126 --> 00:46:40,761 رقص کار قدرتمندي براي دخترها و زن ها هست 497 00:46:41,430 --> 00:46:43,029 تو هنوز ميرقصي ؟ 498 00:46:43,032 --> 00:46:44,965 بله، من تقريباً هر شب اينجا ميرقصم 499 00:46:44,968 --> 00:46:46,166 تو بايد بياي 500 00:46:48,771 --> 00:46:49,803 سلام، باربارا 501 00:46:49,806 --> 00:46:50,704 سلام گايان 502 00:46:51,173 --> 00:46:52,439 متاسفيم که دير کرديم 503 00:46:52,441 --> 00:46:56,575 سلام خانم هاي دوست داشتني لطفاً بنشينيد 504 00:46:58,045 --> 00:47:01,747 الين اين ستاره هست و اين خواهرش ماه هست 505 00:47:02,750 --> 00:47:03,983 اونا دانش آموزان امشب هستند 506 00:47:03,986 --> 00:47:06,118 دخترها اين دوست عزيز ما الين هست 507 00:47:06,121 --> 00:47:07,019 سلام 508 00:47:07,755 --> 00:47:08,587 سلام 509 00:47:09,724 --> 00:47:11,090 من الان داشتم در مورد اين صحبت ميکردم که رقص 510 00:47:11,092 --> 00:47:13,992 چيز قدرتمندي براي دخترها و زن ها هست 511 00:47:13,995 --> 00:47:15,760 ما از شما خواستيم تا امشب اينجا ما رو ملاقات کنيد 512 00:47:15,763 --> 00:47:18,129 تا بتونيد در مورد اين ياد بگيريد 513 00:47:20,133 --> 00:47:23,468 شما ميبينيد اون دختر چقدر قدرتمنده ؟ 514 00:47:24,604 --> 00:47:27,605 اين مردها هر کاري به خاطر اون ميکنن 515 00:47:28,441 --> 00:47:31,208 شما دوست نداريد اين قدرت رو خودتون داشته باشيد ؟ 516 00:47:32,211 --> 00:47:33,977 پس بياين شروع کنيم 517 00:47:35,147 --> 00:47:38,615 تمام جادوگرها بايد بفهمن قدرت اون ها در کجا ذخيره شده 518 00:47:38,618 --> 00:47:41,685 و ما حس ميکنيم که بزرگترين قدرت يک زن 519 00:47:41,688 --> 00:47:43,587 در قدرت جنسي اون نهفته هست 520 00:47:44,956 --> 00:47:48,524 ما اين قدرت رو به عنوان بهره کشي يا ضد زن گرايي نميبينيم 521 00:47:49,828 --> 00:47:52,995 ولي به عنوان جشني براي زن ها به عنوان يک موجود طبيعي 522 00:47:54,466 --> 00:47:57,880 يک جسم زميني يک روح والا، و يک رحم 523 00:47:59,938 --> 00:48:02,672 تمام تاريخ جادوگري متصل شده به 524 00:48:02,674 --> 00:48:05,574 ترس از قدرت جنسي زن ها 525 00:48:06,910 --> 00:48:08,743 اونا ما رو در روي چوب ها سوزاندن چون ميترسيدن 526 00:48:08,746 --> 00:48:12,047 از احساسات جنسي که ما درون آنها ايجاد ميکرديم 527 00:48:12,050 --> 00:48:15,183 بعدها، اونا از ازدواج استفاده کردن تا وا رو درون يک باند نگه دارن 528 00:48:15,186 --> 00:48:19,621 و ما رو تبديل به خدمتکارها فاحشه ها و عروسک هاي تخيلي کردن 529 00:48:20,223 --> 00:48:22,623 هيچ وقت از ما نپرسيدن ما چي ميخواستيم 530 00:48:23,759 --> 00:48:26,060 اونا به ما ياد دادن که يک انسان اصولي 531 00:48:26,063 --> 00:48:28,963 يک مرد فوق العاده اصول گرا هست 532 00:48:30,099 --> 00:48:32,833 و اينکه زن ها احساسات و تداخل ها و بيماري هايي هستن 533 00:48:32,836 --> 00:48:34,735 که بايد درمان بشن 534 00:48:35,905 --> 00:48:39,106 اونا عقيده دارن که مردها و زن ها متفاوت هستند 535 00:48:39,108 --> 00:48:43,076 و در اين تفاوت دروغ هاي با ارزشي گفتن 536 00:48:44,179 --> 00:48:46,212 ما براي تضاد مرد و زن تلاش ميکنيم 537 00:48:46,215 --> 00:48:48,851 تا دوباره قدرت اصلي خودون رو به عنوان الهه ها به دست بياريم 538 00:48:49,819 --> 00:48:52,085 ما بايد به مردها آموزش بديم چطور عاشق ما باشن 539 00:48:52,088 --> 00:48:54,754 با استفاده از روش هايي که ميتونن متوجه بشن 540 00:48:55,256 --> 00:48:57,636 پس الهه ها عطر بزنيد 541 00:48:57,992 --> 00:49:00,125 لباس هاي تحريک کننده بگوشيد و آرايش کنيد 542 00:49:01,262 --> 00:49:04,563 ياد بگيريد موهاتونو در حالت هاي تحريک کننده درست کنيد 543 00:49:04,566 --> 00:49:08,700 بدنتون رو هنرمندانه نشون بديد و بدونيد جي رو بپوشونيد 544 00:49:09,603 --> 00:49:11,954 يک مادر باشيد و يک معشوقه 545 00:49:13,006 --> 00:49:18,758 خودتون رو کنترل کنيد اما هميشه اجازه بديد مردها حس کنن مثل يک مرد 546 00:49:19,812 --> 00:49:22,947 از جادوي سکس استفاده کنيد تا ترس اون از خودتون رو نابود کنيد 547 00:49:22,950 --> 00:49:26,584 و قلبش رو باز کنيد به سوي دروازه هاي شکسته عشق 548 00:49:26,587 --> 00:49:30,087 فقط اينطوري اون شروع ميکنه شما رو به عنوان يک انسان ببينه 549 00:49:30,089 --> 00:49:32,856 با تمام زيبايي درونتون 550 00:49:33,526 --> 00:49:35,058 بعد وقتي قلب اون آماده شد براي عشق 551 00:49:35,061 --> 00:49:38,161 هر کاري ميخواهيد ميتونيد باهاش بکنيم 552 00:49:58,950 --> 00:50:01,951 من دوستت دارم الين 553 00:50:02,753 --> 00:50:04,153 تو اينو ميدوني، مگه نه ؟ 554 00:50:06,623 --> 00:50:08,222 من خيلي دوستت دارم 555 00:50:11,595 --> 00:50:14,128 ولي من بايد بيشتر مراقب باشم 556 00:50:16,833 --> 00:50:20,068 اين هفته شام سه بار دير شده 557 00:50:20,971 --> 00:50:23,137 و خونه کاملاً مثل جاي خوک ها هست 558 00:50:24,239 --> 00:50:27,608 تو ميدوني که من يک هات داگ کهنه پيدا کردم 559 00:50:28,210 --> 00:50:29,810 امروز صبح در زير تخت ؟ 560 00:50:33,015 --> 00:50:35,182 و چرا تو هيچ وقت موهاي خودت رو شونه نميکني ؟ 561 00:50:35,185 --> 00:50:39,620 تو بايد مراقبت بيشتري از خودت بکني و از خونه 562 00:50:40,788 --> 00:50:43,756 من خجالت ميکشم که کسي رو بيارم اينجا 563 00:50:44,826 --> 00:50:46,158 من تا حالا واقعاً صبور بودم 564 00:50:46,161 --> 00:50:49,061 ولي تو بايد در بازي خودت جلوتر بري 565 00:50:51,666 --> 00:50:54,400 من يک دختر فاحشه ديوونه دارم 566 00:50:56,973 --> 00:50:57,918 چي ؟ 567 00:50:58,205 --> 00:50:59,904 تو ديوونه نيستي 568 00:51:01,108 --> 00:51:03,108 خوب اگر تو ديوونه نيستي پس احمق هستي 569 00:51:03,111 --> 00:51:04,042 کدومشه ؟ 570 00:51:04,045 --> 00:51:06,277 تو ديوونه هستي يا احمق ؟ 571 00:51:06,280 --> 00:51:08,713 و تو ميتوني کمي لاغرتر بشي 572 00:51:08,716 --> 00:51:11,082 تو کمي چاق به نظر ميرسي 573 00:51:14,021 --> 00:51:18,255 اوه خداي من الين تو خيلي زياد لاغر شدي 574 00:51:19,025 --> 00:51:21,091 تو الان جسم خيلي جذابي داري 575 00:51:21,994 --> 00:51:25,095 تو دوست داري وقتي من اينطوري لمست ميکنم ؟ 576 00:51:25,098 --> 00:51:26,263 يا اينطوري ؟ 577 00:51:29,869 --> 00:51:31,268 من ميخوام تو رو ارضا کنم 578 00:51:35,708 --> 00:51:37,940 نترس ، الين 579 00:51:37,943 --> 00:51:39,909 من هيچ وقت تو رو اذيت نميکنم 580 00:51:40,712 --> 00:51:42,311 من يک گرگ بزرگ بد نيستم 581 00:51:43,448 --> 00:51:47,116 تو بايد عشق کامل و اعتماد کامل داشته باشي 582 00:52:25,287 --> 00:52:28,154 به من اين اجازه رو ميدي تا تو رو تقديس کنم ؟ 583 00:52:28,157 --> 00:52:33,185 من دو کلمه ميگم عشق کامل و اعتماد کامل 584 00:52:51,011 --> 00:52:54,246 کمکم کنيد تا قرباني باستاني رو بلند کنم 585 00:52:55,349 --> 00:52:58,658 که در روزهاي گذشته همه اونو پرستش ميکردن 586 00:52:59,486 --> 00:53:03,054 از دوران هاي قديم يک زن قرباني بود 587 00:53:04,390 --> 00:53:07,458 و مکان مقدس نقطه وسط بود 588 00:53:07,461 --> 00:53:12,066 در دايره محل پيدايش همه چيز 589 00:53:14,200 --> 00:53:16,968 بنابراين ما بايد اونو پرستش کنيم 590 00:53:47,298 --> 00:53:49,465 صبح به خير، گروهبان گريف 591 00:53:49,468 --> 00:53:51,801 به خاطر ترفيعتون تبريک ميگم 592 00:53:51,803 --> 00:53:53,244 ممنونم کاني 593 00:53:53,970 --> 00:53:55,370 اينجا قهوه مونده ؟ 594 00:53:56,173 --> 00:53:57,438 آره، من الان کمي درست کردم 595 00:53:57,441 --> 00:54:00,175 من همونطور درست کردم که تو دوست داري 596 00:54:01,144 --> 00:54:03,178 کاري هست که تو خوب انجام ندي ؟ 597 00:54:03,181 --> 00:54:07,182 چرا تو بعضي وقت ها منو امتحان نميکني تا بفهمي ؟ 598 00:54:12,121 --> 00:54:14,121 قهوه چطوره استيو ؟ 599 00:54:14,124 --> 00:54:15,422 آه، خيلي تلخه 600 00:54:18,160 --> 00:54:20,294 خوب من تلخ دوست دارم 601 00:54:21,430 --> 00:54:24,097 مردها بايد بعد از کار بيدار بمونن 602 00:54:24,100 --> 00:54:27,501 چرا، تو شب ها دير وقت ميخوابي ؟ 603 00:54:27,503 --> 00:54:28,567 شايد همينطوره 604 00:54:32,574 --> 00:54:34,373 ولي حالا که تو ترفيع گرفتي 605 00:54:34,376 --> 00:54:37,443 شايد تو بهتره به فکر سرو سامان گرفتن باشي 606 00:54:37,446 --> 00:54:39,912 من، داري شوخي ميکني ؟ 607 00:54:45,319 --> 00:54:49,154 گروهبان مدوس يک خانم اومدن شما رو ببينن 608 00:54:50,023 --> 00:54:55,060 من شلي کورتيس هستم، من در مورد وين پيترز زنگ زده بودم، معلمي که ناپديد شده 609 00:54:55,929 --> 00:54:57,028 بله البته 610 00:54:57,631 --> 00:54:59,397 بنشينيد خانم کورتيس 611 00:55:01,434 --> 00:55:05,002 شما ميگيد که فکر ميکنيد آقاي پيترز شايد دزديده شده ؟ 612 00:55:05,005 --> 00:55:08,305 بله، هيچ کس اونو از دو هفته پيش نديده 613 00:55:09,375 --> 00:55:12,142 من رفتم به خونه اون و نامه هاي پخش شده بودن 614 00:55:13,212 --> 00:55:15,246 ما اون روزي که ناپديد شد شام خورده بوديم 615 00:55:16,616 --> 00:55:19,650 من ديدم که با يک زن عجيب در نزديکي مرکز شهر بودن و با ماشين رفتن 616 00:55:19,652 --> 00:55:22,652 شما ميدونيد اون ممکنه باهاش کجا رفته باشه ؟ 617 00:55:22,655 --> 00:55:24,053 وين قبلاً آخر هفته هاي رو 618 00:55:24,056 --> 00:55:27,156 در کلبه اي که در جنگل داشت صرف ميکرد 619 00:55:28,660 --> 00:55:30,526 اون دخترها رو اونجا ميبرد 620 00:56:02,158 --> 00:56:05,739 آه ! يا عيسي 621 00:56:26,647 --> 00:56:28,213 هي گريف نگاه کن 622 00:56:29,717 --> 00:56:30,767 خداي من 623 00:56:40,094 --> 00:56:41,327 اين چه کوفتيه ؟ 624 00:56:43,298 --> 00:56:44,630 من نميدونم 625 00:56:52,505 --> 00:56:54,138 ما بايد اينجا رو بکنيم استيو 626 00:56:54,141 --> 00:56:55,039 ميدونم 627 00:57:01,381 --> 00:57:03,714 من فکر ميکنم تو بايد برگردي توي خونه شالي 628 00:57:30,108 --> 00:57:31,073 ممم ، ممم 629 00:57:36,014 --> 00:57:38,714 اين کيک واقعاً فوق العاده هست 630 00:57:39,383 --> 00:57:40,648 و چه شام عالي بود 631 00:57:40,651 --> 00:57:41,716 ممنونم 632 00:57:42,319 --> 00:57:43,718 من از اشپزي لذت ميبرم 633 00:57:45,122 --> 00:57:47,789 اميدوارم ناراحت نشي که بهت زنگ زدم 634 00:57:47,792 --> 00:57:50,792 بعضي وقت ها خيلي سخته که تنها باشم 635 00:57:51,328 --> 00:57:52,193 نه اصلاً 636 00:57:53,558 --> 00:57:55,892 من هم کمي تنها ميشم وقتي تريش از شهر ميره بيرون 637 00:58:04,707 --> 00:58:06,774 از کي تو و تريش باهم ازدواج کرديد ؟ 638 00:58:06,777 --> 00:58:09,209 اين سپتامبر ميشه 10 سال 639 00:58:09,545 --> 00:58:10,702 ده سال ؟! 640 00:58:12,047 --> 00:58:13,579 اين واقعاً شگفت انگيزه 641 00:58:15,517 --> 00:58:19,752 هيچ کس هيچ وقت اينطوري که تو عاشق تريش هستي عاشق من نبوده، هيچ کس 642 00:58:27,095 --> 00:58:29,128 شوهرت چطور ؟ 643 00:58:30,130 --> 00:58:31,696 شوهر من هيچ وقت عاشقم نبود 644 00:58:31,699 --> 00:58:34,833 اون نميتونست صبر کنه تا از من دور بشه 645 00:58:35,569 --> 00:58:36,635 من متاسفم 646 00:58:46,179 --> 00:58:50,414 بعضي وقت ها من فکر ميکنم تريش هم دوست داره از من فرار کنه 647 00:58:51,184 --> 00:58:52,617 بچه بيچاره 648 00:58:53,653 --> 00:58:55,252 بچه بيچاره بينوا 649 00:59:25,516 --> 00:59:29,188 خوب بهم بگو چي تو رو روشن ميکنه ؟ 650 00:59:31,883 --> 00:59:33,099 چي منو روشن ميکنه ؟ 651 00:59:35,159 --> 00:59:37,326 هيچ کس اينو قبلاً از من نپرسيده بود 652 00:59:37,329 --> 00:59:38,494 بزار فکر کنم 653 00:59:40,730 --> 00:59:43,531 تو ميدوني چي واقعاً منو روشن ميکنه ؟ 654 00:59:44,134 --> 00:59:45,155 پرواز کردن 655 00:59:45,435 --> 00:59:46,334 پرواز کردن ! 656 00:59:46,803 --> 00:59:48,703 آره، پرواز با يک هواپيما 657 00:59:49,806 --> 00:59:51,606 تو نميدوني چقدر ارتفاع داره 658 00:59:51,609 --> 00:59:54,575 تو اون بالا روي همه چيز غلط ميخوري 659 00:59:54,578 --> 00:59:56,144 تو کنترل رو در دست داري 660 00:59:56,812 --> 00:59:59,170 اوه، چقدر شگفت انگيزه 661 00:59:59,281 --> 01:00:05,652 واقعاً همينطوره اين تنها وقتيه که من واقعاً در مورد همه چيز شفاف فکر ميکنم 662 01:00:06,555 --> 01:00:09,923 بعضي وقت ها به زندگي خودم نگاه ميکنم و ميخوام بدونم چطوري رسيدم اينجا 663 01:00:14,595 --> 01:00:16,195 من فکر ميکنم زندگي من داره از دست ميره 664 01:00:16,198 --> 01:00:18,664 و چيزهاي خيلي زيادي هست که من انجام ندادم 665 01:00:18,667 --> 01:00:19,732 مثل چي ؟ 666 01:00:19,735 --> 01:00:21,767 هيچ وقت هيچ جور خيانت عاشقانه اي نداشتم 667 01:00:21,770 --> 01:00:23,936 يه هيچ جور شيطنتي نکردم 668 01:00:25,473 --> 01:00:27,540 من قبلاً به اون فيلم هاي قديمي استيو مک کويين نگاه ميکردم 669 01:00:27,543 --> 01:00:30,776 ميدوني، اونايي که توشون بانک ميزنن يا همچين چيزي 670 01:00:30,778 --> 01:00:32,443 و من در تخيلم ميديدم که يکي از اون 671 01:00:32,446 --> 01:00:37,354 گنگسترهاي ديوونه هستم با يک دختر سکسي با حال خراب در بغلم 672 01:00:37,951 --> 01:00:42,157 يا اون فيلم هاي وستن وقتي که به يک شهر حمله ميکنن 673 01:00:42,556 --> 01:00:44,956 و بعد ميرن فاحشه هاي وحلي رو ميبينن 674 01:00:45,359 --> 01:00:47,392 حرف هاي احمقانه اي هست، ميدونم 675 01:00:47,395 --> 01:00:48,860 نه اينطور نيست 676 01:00:50,930 --> 01:00:52,329 اين خيلي شيرينه 677 01:00:54,266 --> 01:00:55,165 واقعاً ؟ 678 01:00:57,269 --> 01:00:59,269 تريش اينطوري فکر نميکنه 679 01:01:00,406 --> 01:01:02,873 اون فقط چشماشو ميچرخونه وقتي اينطوري حرف ميزنم 680 01:01:02,876 --> 01:01:06,810 به خاطر اينه که اون تو رو نميفهمه 681 01:01:07,612 --> 01:01:09,345 من کاملاً تو رو ميفهمم 682 01:01:11,349 --> 01:01:12,248 واقعاً ؟ 683 01:01:12,784 --> 01:01:13,549 البته 684 01:01:15,353 --> 01:01:17,841 تو ميخواي يک خيانت عشقي کثيف داشته باشي 685 01:01:19,490 --> 01:01:22,258 تو ميخواي بري توي يک فاحشه 686 01:02:17,545 --> 01:02:18,443 آه 687 01:02:36,362 --> 01:02:37,061 اوه ! 688 01:03:04,890 --> 01:03:05,922 تو کي هستي ؟ 689 01:03:06,791 --> 01:03:08,924 تو داري با من چيکار ميکني ؟ 690 01:03:09,560 --> 01:03:10,959 من ساحره عشق هستم 691 01:03:12,463 --> 01:03:15,864 من تخيل بي نهايت تو هستم 692 01:03:15,867 --> 01:03:17,399 درسته 693 01:03:19,671 --> 01:03:21,397 درسته 694 01:03:27,744 --> 01:03:29,944 استيو من ميرم اون دکتر جادوگر رو ببينم 695 01:03:29,947 --> 01:03:30,845 کي ؟ 696 01:03:31,514 --> 01:03:32,747 پروفسور کينگ 697 01:03:32,750 --> 01:03:34,982 اون در جادوگري و سحر سياه تخصص داره 698 01:03:34,985 --> 01:03:36,384 اون شايد بتونه کمکم کنه 699 01:03:36,387 --> 01:03:37,852 بعضي از چيزهايي که پيدا کرديم شناسايي کنيم 700 01:03:37,855 --> 01:03:38,986 اين خيلي خوبه 701 01:03:39,489 --> 01:03:40,722 تو گزارش آزمايشگاه رو دريافت کردي ؟ 702 01:03:41,025 --> 01:03:44,392 آره، آره به نظر مياد سکته قلبي بوده 703 01:03:45,461 --> 01:03:47,461 ولي گزارش سم شناسي نشانه هاي علف استرامونيه رو نشون ميده 704 01:03:47,764 --> 01:03:51,998 به عنوان علف شيطان هم شناخته ميشه يک گياه به شدت سمي توهم زا 705 01:03:52,634 --> 01:03:54,000 باورنکردنيه 706 01:03:55,003 --> 01:03:58,805 تو ميخواي من باهات بيام ؟ نه اين فقط چند دقيقه طول ميکشه 707 01:03:58,807 --> 01:04:01,507 تو ميتوني يک بوقلمون کباب شده با آووکادو براي من سفارش بدي ؟ 708 01:04:01,510 --> 01:04:02,875 با سس، ميو ؟ 709 01:04:03,544 --> 01:04:04,944 آره و سالاد کلم 710 01:04:05,646 --> 01:04:07,380 ممنون انجام شد 711 01:04:08,383 --> 01:04:10,699 پروفسور کينگ علوم غريبه 712 01:04:16,057 --> 01:04:19,625 آه گروهبان مدوس ببخشيد که منتظرتون گذاشتم 713 01:04:19,627 --> 01:04:21,993 خوشحالم که ميبينمتون پروفسور 714 01:04:24,865 --> 01:04:27,899 پروفسور اين شيشه اي هست که ما پيدا کرديم 715 01:04:27,902 --> 01:04:32,003 در قبر وين پيترز هموني که در روزنامه در موردش خونديد 716 01:04:32,006 --> 01:04:33,671 جالبه، بله 717 01:04:35,901 --> 01:04:36,985 همونطور که فکر ميکردم 718 01:04:37,010 --> 01:04:39,910 محتوياتش ثابت ميکنه که اين يک شيشه جادوگري هست 719 01:04:39,913 --> 01:04:40,911 يک شيشه جادو ؟ 720 01:04:40,914 --> 01:04:44,848 بله ساحره ها از اونا استفاده ميکنن براي محافظت در برابر نفرين ها 721 01:04:45,484 --> 01:04:48,452 اونا يک چيز شخصي برميدارن مثل قسمتي از بدن يا مو 722 01:04:48,455 --> 01:04:50,120 در کنار داروهاي گياهي با يک چيز تيز 723 01:04:50,123 --> 01:04:54,558 مثل سوزن يا شيشه شکسته تا ارواح شيطاني رو بترسونن 724 01:04:55,060 --> 01:04:58,027 شيشه هاي جادو معمولاً در زير خانه هاي خيلي قديمي دفن ميشن 725 01:04:58,030 --> 01:05:00,997 آيا اين فکر عاقلانه هست که فرض کنيم کسي که اينو درست کرده 726 01:05:01,000 --> 01:05:02,064 يک جادوگر بوده ؟ 727 01:05:02,734 --> 01:05:04,000 احتمالش خيلي زياده 728 01:05:04,003 --> 01:05:06,102 جادوگري خيلي وقته که در جاهاي ساکت انجام ميشه 729 01:05:06,105 --> 01:05:08,738 و به طرف شهرها کشيده شده 730 01:05:08,740 --> 01:05:10,772 چندين تشريفات مذهبي در سال اتفاق ميفته 731 01:05:10,775 --> 01:05:15,010 يکي از اونا ساوين با هالووين ما تطبيق ميکنه 732 01:05:15,479 --> 01:05:18,814 بقيه انقلاب تابستاني رو جشن ميگيرن ريتا .. 733 01:05:18,817 --> 01:05:22,717 يا انقلاب زمستاني که خيلي جالب هست 734 01:05:25,955 --> 01:05:28,722 اينجا اعضاي يک قبيله دارن شيطان رو از پشت ميبوسن 735 01:05:28,725 --> 01:05:31,625 براي استحزا کردن مراسم مذهبي مسحي ها 736 01:05:33,196 --> 01:05:36,797 اينجا يک قبيله شيطان پرست يک بچه رو قرباني ميکنه 737 01:05:37,867 --> 01:05:39,600 اين کارها واقعاً امروز انجام ميشه ؟ 738 01:05:39,603 --> 01:05:40,835 بله حقيقتاً 739 01:05:40,838 --> 01:05:44,705 اونايي که قرباني کردن انسان رو انجام ميدن جادگرهاي سياه هستند 740 01:05:44,707 --> 01:05:47,674 که قرباني هاي خونين تقديم ميکنن تا قدرت هاي شيطاني به دست بيارن 741 01:05:47,677 --> 01:05:50,877 و براي اينکه اعضاي خودشون رو در خفا کنار هم جمع کنن 742 01:05:50,880 --> 01:05:53,213 قانون سعي داشته در طول دهه ها اين قبايل رو از بين ببره 743 01:05:53,216 --> 01:05:55,515 ولي اونا نا موفق بودن 744 01:05:55,518 --> 01:05:57,684 و بعد ساحره هاي سفيد هستند يا ويکان ها 745 01:05:57,687 --> 01:05:59,953 که با طبيعت ارتباط برقرا ميکنن براي روح درمانگر 746 01:05:59,956 --> 01:06:03,122 و قانون سختي دارند که صدمه زدن به ديگران رو ممنوع کرده 747 01:06:03,124 --> 01:06:05,557 هر شهر و دهکده خلوتي يک جايي داره 748 01:06:05,560 --> 01:06:07,025 که هر دوي جادگران سفيد و سياه 749 01:06:07,028 --> 01:06:09,695 مراسم مذهبي باستاني رو انجام ميدن 750 01:06:40,592 --> 01:06:45,275 من دعا ميکنم و مادر بزرگ همه ما رو فرا ميخوانم 751 01:06:46,231 --> 01:06:52,024 من درخواست ميکنم به جسم اين خدمتکار خودت فرود بياي 752 01:06:52,004 --> 01:06:53,400 و جادوگر خودت 753 01:06:55,172 --> 01:06:57,840 از طرف مادر تاريکي و جاودانگي 754 01:06:57,843 --> 01:07:00,276 من تو رو با اين علامت محکوم ميکنم 755 01:07:03,014 --> 01:07:06,615 به کلمات مادر بزرگ گوش کنيد 756 01:07:08,820 --> 01:07:12,054 اون از بزرگان هست که بهش آرتميس هم ميگن 757 01:07:12,056 --> 01:07:15,056 الهه زيبايي، سختيان دايانا، اله حاصلخيزي 758 01:07:17,928 --> 01:07:19,994 و بسياري نام هاي ديگر 759 01:07:23,568 --> 01:07:25,967 هر وقت که شما به چيزي نياز داشته باشيد 760 01:07:25,970 --> 01:07:30,438 بعد شما بايد در يک مکان مخفي به من ملحق بشيد و من رو پرستش کنيد 761 01:07:30,873 --> 01:07:33,554 من ملکه تمام ساحره ها هستم 762 01:07:34,610 --> 01:07:37,945 پس ما بايد دور هم جمع بشيم اون هايي که موفق نميشن 763 01:07:37,948 --> 01:07:39,012 تمام جادوگري را ياد بگيرن 764 01:07:40,349 --> 01:07:44,751 صبر کنيد تمام اعمال عشق و لذت مراسم مذهبي من هستند 765 01:07:45,887 --> 01:07:48,821 بدانيد که من از آغاز با اون ها بودم 766 01:07:49,891 --> 01:07:52,992 که در پايان لذت با من بود 767 01:08:15,616 --> 01:08:16,646 بايستيد 768 01:08:58,222 --> 01:09:00,055 تو امشب کمي عصبي به نظر ميرسي عزيزم 769 01:09:00,058 --> 01:09:01,857 چه مشکلي هست ؟ 770 01:09:03,027 --> 01:09:07,029 اوه چيزي نيست فقط زندگي عاشقانه تکراري من 771 01:09:08,032 --> 01:09:09,364 خوب يک نوشيدني بخور و آروم باش 772 01:09:09,367 --> 01:09:13,135 هيچي اينقدر شوم نيشت حداقل نه براي تو 773 01:09:14,303 --> 01:09:17,338 اين کاملاً يک داستان متفاوت براي قرباني هاي تو هست 774 01:09:19,042 --> 01:09:20,174 کدوم قرباني ها ؟ 775 01:09:20,177 --> 01:09:24,045 لازم نيست نقش خانم بيگناه رو براي من بازي کني عزيزم 776 01:09:24,048 --> 01:09:25,980 لطفاً به من دست نزن 777 01:09:31,887 --> 01:09:33,253 دعاهاي نوراني باربارا 778 01:09:33,256 --> 01:09:34,854 جسم شادي داشته باشي الين 779 01:09:34,857 --> 01:09:35,955 حالت چطوره ؟ 780 01:09:36,692 --> 01:09:38,058 دوباره برگشتم به استخر عشق 781 01:09:38,061 --> 01:09:39,259 چه اتفاقي افتاد ؟ 782 01:09:39,262 --> 01:09:42,228 من فکر کردم تو ديوانه وار عاشق اون مرد جديد هستي 783 01:09:42,231 --> 01:09:43,830 اون مرد متعهل 784 01:09:44,299 --> 01:09:45,899 نه ، من قطعش کردم 785 01:09:46,967 --> 01:09:49,532 اون واقعاً عقده اي و کج خلق شد 786 01:09:50,471 --> 01:09:53,472 و حاله اون خيلي تاريک شد 787 01:09:54,275 --> 01:09:57,376 اون ديگه نميخواست حتي عشق بازي کنه 788 01:09:58,546 --> 01:10:01,347 اون درست مثل يک زن شد گريه ميکرد براي هر چيز کوچکي 789 01:10:02,216 --> 01:10:04,116 هيچ تضادي وجود نداشت 790 01:10:04,718 --> 01:10:06,150 ولي من بايد ميدونستم 791 01:10:06,353 --> 01:10:07,785 اون يک برج ماهي هست 792 01:10:38,950 --> 01:10:40,049 ريچارد 793 01:10:43,287 --> 01:10:45,387 فکر کنم بهت گفتم هيچ وقت مزاحمم نشي 794 01:10:45,390 --> 01:10:46,856 وقتي کار ميکنم 795 01:10:46,859 --> 01:10:48,157 تو چي ميخواي ؟ 796 01:10:49,761 --> 01:10:51,227 من فقط ميخواستم بهت بگم دارم ميرم بخوابم 797 01:10:51,230 --> 01:10:53,129 و من يک قرص ميخورم 798 01:11:11,815 --> 01:11:13,515 تو نمياي بخوابي ؟ 799 01:11:13,916 --> 01:11:14,782 نه 800 01:11:20,823 --> 01:11:23,023 من کار بيشتري دارم که بايد انجام بدم 801 01:11:26,028 --> 01:11:29,096 خيلي خب پس بعداً ميبينمت 802 01:13:03,486 --> 01:13:06,120 گروهبان گريف مدوس از اداره پليس 803 01:13:06,123 --> 01:13:08,155 من ميخوام چند تا سوال از شما بپرسم 804 01:13:08,158 --> 01:13:09,227 باشه 805 01:13:19,167 --> 01:13:22,168 اين براي شما آشنا هست ؟ 806 01:13:24,973 --> 01:13:27,073 اون يک شيشه جادو هست 807 01:13:27,976 --> 01:13:30,076 شما ميدونيد کي ميتونسته اونو ساخته باشه ؟ 808 01:13:30,079 --> 01:13:31,578 نه، من نميدونم 809 01:13:35,149 --> 01:13:37,616 قبلاً هيچ کدوم از اينا رو اينجا ديديد ؟ 810 01:13:37,619 --> 01:13:39,919 بله، ما چند تا شيشه جادو داريم 811 01:13:39,922 --> 01:13:41,287 من يکيشو نشونتون ميدم 812 01:13:48,396 --> 01:13:49,395 اين يکيشه 813 01:13:53,233 --> 01:13:55,033 اين شيشه ها چقدر رايج هستن ؟ 814 01:13:55,036 --> 01:13:56,434 من هيچ وقت قبلاً اونا رو نديده بودم تا وقتي که .. 815 01:13:56,437 --> 01:13:59,437 يک دختر اونا رو براي ما آورد 816 01:14:00,607 --> 01:14:02,240 اين دختر کيه ؟ 817 01:14:03,543 --> 01:14:06,544 اسم اون الين هست الين پارکس 818 01:14:33,604 --> 01:14:34,670 کيه ؟ 819 01:14:36,274 --> 01:14:39,508 گروهبان مدوس از اداره پليس 820 01:14:44,614 --> 01:14:47,048 متاسفم که مزاحمتون شدم خانم اما من روي يک پرونده کار ميکنم 821 01:14:47,051 --> 01:14:50,118 و فقط ميخواستم چند تا سوال از شما بپرسم 822 01:14:50,121 --> 01:14:51,052 در مورد چي ؟ 823 01:14:51,055 --> 01:14:54,255 خوب، اين پرونده يک خودکشي احتمالي هست 824 01:14:54,258 --> 01:14:56,057 فقط يک تحقيقات معمولي 825 01:14:56,694 --> 01:14:58,018 من فکر کردم شايد شما بتونيد به ما کمک کنيد 826 01:15:00,029 --> 01:15:01,128 البته 827 01:15:02,765 --> 01:15:05,099 لطفاً بياين تو گروهبان 828 01:15:12,074 --> 01:15:15,009 پس شما گفتيد يک خودکشي اتفاق افتاده ؟ 829 01:15:15,344 --> 01:15:16,276 چقدر وحشتناکه 830 01:15:17,412 --> 01:15:18,711 کي کشته شده ؟ 831 01:15:19,514 --> 01:15:21,147 مردي به اسم وين پيترز 832 01:15:21,750 --> 01:15:23,349 شما پيترز رو ميشناختيد ؟ 833 01:15:23,352 --> 01:15:24,250 نه 834 01:15:27,055 --> 01:15:29,088 اينجا يک عکس از اون هست 835 01:15:29,091 --> 01:15:30,623 قبلاً اونو نديديد ؟ 836 01:15:30,626 --> 01:15:31,524 نه 837 01:15:32,594 --> 01:15:34,260 فکر کنم نميتونم بهتون کمک کنم گروهبان 838 01:15:34,263 --> 01:15:35,161 خداحافظ 839 01:15:36,030 --> 01:15:36,728 خانم پارکس صبر کنيد 840 01:15:44,219 --> 01:15:46,425 شما قبلاً چيزي شبيه اين ديديد ؟ 841 01:15:47,808 --> 01:15:49,108 اون يک شيشه جادو هست 842 01:15:50,077 --> 01:15:51,043 من خودم درستش کردم 843 01:15:51,046 --> 01:15:54,746 شما قبلاً يکيشو ديديد که توش نوار شاش باشه ؟ 844 01:15:54,748 --> 01:15:56,047 شاش ؟ 845 01:15:57,150 --> 01:15:58,049 نه 846 01:16:09,095 --> 01:16:13,938 ما اين شيشه رو پيدا کرديم که حاوي بول و يک نوار بهداشتي استفاده شده بود 847 01:16:14,199 --> 01:16:16,599 در قبر وين پيترز 848 01:16:19,805 --> 01:16:22,305 ميشه منو براي يک لحظه ببخشيد گروهبان ؟ 849 01:16:27,812 --> 01:16:30,512 خانم پارکس، ايا شما يک ساحره هستيد ؟ 850 01:16:30,848 --> 01:16:31,847 بله هستم 851 01:16:32,650 --> 01:16:34,483 قانوني عليه اين وجود داره ؟ 852 01:16:34,486 --> 01:16:38,320 فکر کنم نه نه تا وقتي که کار غلطي انجام بديد 853 01:16:38,323 --> 01:16:40,622 شما فکر ميکنيد که ساحره بودن منو شيطان ميکنه ؟ 854 01:16:40,625 --> 01:16:42,624 که حتي قادر به قتل هست ؟ 855 01:16:43,694 --> 01:16:46,095 نه، من سعي نميکردم که .. 856 01:16:47,197 --> 01:16:49,363 گروهبان مدوس شما ميدونيد چه حسي داره 857 01:16:49,366 --> 01:16:51,102 که واقعاً رنج بکشي ؟ 858 01:16:52,303 --> 01:16:53,768 تو بايد مبارزه کني و مبارزه کني 859 01:16:53,771 --> 01:16:56,838 تا وقتي اينقدر خسته بشي که نتوني ادامه بدي 860 01:16:58,108 --> 01:17:00,174 جادوگري دين من هست گروهبان 861 01:17:01,411 --> 01:17:04,645 و اين دين از مسيحيت شما قديمي تر هست 862 01:17:05,147 --> 01:17:06,398 زندگي منو نجات داده 863 01:17:20,528 --> 01:17:24,463 خانم پارکس من متاسفم اگر به شما بي احترامي کردم 864 01:17:26,567 --> 01:17:27,867 من متوجه نشدم 865 01:17:31,539 --> 01:17:35,780 عيبي نداره گروهبان .. مدو ! 866 01:17:40,147 --> 01:17:42,213 شما ميتونيد منو گريف صدا کنيد 867 01:17:43,283 --> 01:17:44,182 گريف ؟ 868 01:17:47,388 --> 01:17:49,787 ميدونم که شما رو قبلاً ديدم 869 01:17:51,424 --> 01:17:53,491 فقط نميدونم کجا 870 01:17:54,560 --> 01:17:56,860 من هم همين حس رو دارم 871 01:17:57,463 --> 01:17:58,362 ميدونم 872 01:18:02,701 --> 01:18:04,902 تو مرد روي کارت ها هستي 873 01:18:06,372 --> 01:18:07,704 تو سرنوشت من هستي 874 01:18:08,941 --> 01:18:11,842 منظورت چيه من سرنوشت تو هستم ؟ 875 01:18:12,644 --> 01:18:14,744 من يک پيشگويي داشتم 876 01:18:15,880 --> 01:18:18,347 براي آينده خودم و من شواليه جادويي رو گرفتم 877 01:18:20,418 --> 01:18:24,654 من هميشه حس ميکردم که اگر اون کارت در يک پيشگويي آينده خودش رو نشون ميداد 878 01:18:25,757 --> 01:18:28,191 به زودي مردي رو ملاقات ميکنم که قراره باهاش ازدواج کنم 879 01:18:28,659 --> 01:18:31,160 ولي مردي که من باهاش ازدواج ميکنم بايد عاشق حيوانات باشه 880 01:18:32,763 --> 01:18:34,329 تو حيوانات رو دوست داري گريف ؟ 881 01:18:34,932 --> 01:18:36,965 خوب بله، من عاشق حيوانات هستم 882 01:18:37,834 --> 01:18:39,834 در واقع يکي از دوستان من چند تا اسب داره 883 01:18:39,837 --> 01:18:41,336 که من خيلي بهشون علاقه دارم 884 01:18:41,939 --> 01:18:44,286 ميدوني، فردا روز تعطيلي من هست 885 01:18:45,109 --> 01:18:47,609 و قراره يک روز خوب در بيرون شهر باشه 886 01:18:47,811 --> 01:18:51,879 شايد من از شهر برم بيرون و کمي اسب سواري کنم 887 01:18:51,882 --> 01:18:54,281 تو دوست داري اسب سواري کني الين ؟ 888 01:19:22,710 --> 01:19:23,874 هوو 889 01:19:48,768 --> 01:19:53,150 اوه نعناي هندي تو خيلي شيريني 890 01:20:02,814 --> 01:20:04,014 دختر من چطوره ؟ 891 01:20:04,950 --> 01:20:06,449 من دختر تو هستم ؟ 892 01:20:06,918 --> 01:20:08,652 خوب امروز هستي 893 01:20:09,821 --> 01:20:11,288 تو دختر من هستي و کسي اين اطراف نيست 894 01:20:11,291 --> 01:20:12,889 که خلافش رو به من بگه 895 01:20:14,892 --> 01:20:18,894 به جز خودم اين قراره معنيش چي باشه ؟ 896 01:20:20,479 --> 01:20:21,502 هيچي 897 01:20:35,512 --> 01:20:37,045 اون صداي چيه ؟ 898 01:20:37,781 --> 01:20:38,980 من نميدونم 899 01:20:39,549 --> 01:20:40,348 بيا بريم ببينيم 900 01:22:03,762 --> 01:22:07,063 حالا زمان انقلاب تابستاني هست 901 01:22:08,400 --> 01:22:10,433 قدرت پادشاه بلوط داره کم ميشه 902 01:22:10,436 --> 01:22:13,636 و شاه مقدس آماده هست تا با اون مبارزه کنه 903 01:22:13,639 --> 01:22:16,439 براي گرفتن دست عروس سبز 904 01:22:18,108 --> 01:22:20,075 بگذاريد مبارزه شروع بشه 905 01:22:25,783 --> 01:22:27,259 فصل تو تموم شده پيرمرد 906 01:22:27,652 --> 01:22:28,850 اوه هيچ وقت ! 907 01:22:36,058 --> 01:22:37,625 من اونو خواهم داشت 908 01:22:37,628 --> 01:22:38,659 هيچ وقت اونو نخواهي داشت 909 01:22:39,496 --> 01:22:40,127 هيچ وقت 910 01:22:44,802 --> 01:22:47,134 شاه مقدس تو رو پيروز معرفي ميکنم 911 01:22:47,137 --> 01:22:49,136 عروس سبز متعلق به تو هست 912 01:22:49,139 --> 01:22:50,139 بانوي من 913 01:22:51,908 --> 01:22:52,806 زود باش 914 01:22:59,147 --> 01:23:00,262 ايلين ! 915 01:23:01,149 --> 01:23:02,715 تو اين آدم ها رو ميشناسي ؟ 916 01:23:02,718 --> 01:23:04,517 اوه بله، يه جورايي 917 01:23:04,920 --> 01:23:06,553 خوش آمديد آقا و بانوي زيبا 918 01:23:06,756 --> 01:23:08,788 به گردهمايي کوچک ما خوش آمديد 919 01:23:08,790 --> 01:23:09,788 خوش آمد ميگم 920 01:23:10,958 --> 01:23:12,591 ما مردم خوب رنسانس 921 01:23:12,594 --> 01:23:16,762 از هنرپيشه هاي قرون وسطي و ما تابستان مياني رو جشن ميگيريم 922 01:23:16,765 --> 01:23:18,130 شما به ما ملحق نميشيد ؟ 923 01:23:18,933 --> 01:23:20,899 حتماً زوج زيبا 924 01:23:28,208 --> 01:23:30,007 اونا فريبنده هستند ، مگه نه ؟ 925 01:23:30,010 --> 01:23:31,909 بله ، خيلي فريبنده هستند 926 01:23:32,912 --> 01:23:34,912 من دو انسان عاشق رو ميبينم 927 01:23:35,715 --> 01:23:36,948 اين نويد يک عروسي رو ميده 928 01:23:37,684 --> 01:23:40,518 يک عروسي ؟ يک عروسي ساختگي، اگر اجازه بديد 929 01:23:40,521 --> 01:23:43,152 به احترام خدايان عشق 930 01:25:44,971 --> 01:25:46,069 باشسه 931 01:27:07,882 --> 01:27:09,448 حالا، ما عروسي ميکنيم 932 01:27:17,857 --> 01:27:20,958 من خيلي برات خوشحالم الين اون خيلي شايان ستايش هست 933 01:27:52,857 --> 01:27:54,757 من عاشق نشدم 934 01:27:54,760 --> 01:27:56,459 اينطور نيست که من عاطفه ندارم 935 01:27:56,462 --> 01:27:58,360 مساله اينه که عشق لطيف هست 936 01:27:58,363 --> 01:28:00,429 تو بايد جرات داشته باشي که وارد اين کار بشي 937 01:28:00,432 --> 01:28:02,965 من آدم هايي رو ديدم که به خاطر عاشق شدن بهشون شليک شده و مردن 938 01:28:02,967 --> 01:28:04,499 و درونشون لطيف شده 939 01:28:05,168 --> 01:28:06,935 من يه روزي به هواخوري نياز پيدا ميکنم 940 01:28:06,938 --> 01:28:08,336 و من نياز دارم که يک همسر داشته باشم 941 01:28:08,339 --> 01:28:10,739 ولي عشق چيز ديگري هست 942 01:28:10,742 --> 01:28:13,374 يک مرد ميتونه با همچين چيزهايي نابود بشه 943 01:28:13,377 --> 01:28:15,944 مثل اينه که اون ديگه حتي يک مرد نيست 944 01:28:15,947 --> 01:28:18,279 من هيچ وقت نميخوام به اون مسير برم 945 01:28:19,382 --> 01:28:21,983 وقت تو واقعاً عاشقش هستي 946 01:28:21,985 --> 01:28:26,019 مثل آتش بازي هست و هيچ چيز ديگه اي مهم نيست 947 01:28:26,856 --> 01:28:28,856 من عاشق تمام خصوصيات اون هستم 948 01:28:28,959 --> 01:28:31,225 اونطوري که آبجوي خودش رو حورت ميکشه 949 01:28:32,228 --> 01:28:34,428 اونطوري که دهنش کمي خميده هست 950 01:28:34,431 --> 01:28:38,398 اون جزئيات در مورد اون تمام زندگي تو ميشه 951 01:28:39,501 --> 01:28:42,358 چيزي در درون تو باز ميشکفه مثل يک گل 952 01:28:43,304 --> 01:28:46,172 و تو متوجه ميشي که عشق بيشتري داري تا نثار کني 953 01:28:46,175 --> 01:28:49,142 بيشتر از چيزي که فکر ميکردي ممکنه 954 01:28:49,944 --> 01:28:52,311 چون هرچقدر بيشتر اونو ميشناسي 955 01:28:53,448 --> 01:28:55,348 بيشتر عاشقش ميشي 956 01:28:56,550 --> 01:28:58,183 هر چقدر بيشتر يک زن رو ميشناسيد 957 01:28:58,186 --> 01:29:00,919 حس کمتري نسبت به اون داري 958 01:29:00,922 --> 01:29:03,421 اول اون يک موجود اسار آميز باورنکردني هست 959 01:29:03,424 --> 01:29:06,958 که تمام تخيلات وحشيانه شما رو پر ميکنه 960 01:29:06,961 --> 01:29:10,028 بعد شروع ميکنه به نشان دادن نقطه ضعف هاي کوچک 961 01:29:10,031 --> 01:29:13,965 و بعد از مدتي خيلي سخت ميشه که بهش اهميت بدي 962 01:29:14,167 --> 01:29:17,601 زنانگي ايده آل فقط در ذهن يک مرد وجود داره 963 01:29:18,471 --> 01:29:21,138 هيچ زني هيچ وقت نميتونه اونو پر کنه 964 01:29:21,408 --> 01:29:24,010 و بعضي وقت ها وقتي اون سعي ميکنه بيشتر دوستت داشته باشه 965 01:29:24,378 --> 01:29:28,720 و بيشتر به بده حس ميکنيد داريد خفه ميشيد 966 01:29:29,881 --> 01:29:31,514 در هورمن جنسي غرق ميشيد 967 01:29:33,018 --> 01:29:35,018 بدترين حس ممکن 968 01:29:42,961 --> 01:29:45,028 امشب با من شام ميخوري، گريف ؟ 969 01:29:46,031 --> 01:29:47,737 آ ..، امشب نميتونم کاني 970 01:29:49,466 --> 01:29:51,066 يه وقت ديگه 971 01:29:56,941 --> 01:29:58,140 هي گريف من اطلاعات بيشتري 972 01:29:58,143 --> 01:29:59,942 در مورد اون دختره الين پارکس 973 01:29:59,945 --> 01:30:01,977 بزارش روي ميز من 974 01:30:02,225 --> 01:30:03,212 تو نميخواي اونو بشنوي ؟ 975 01:30:03,404 --> 01:30:06,202 استيو کاپيتان ميخواد پرونده رو خاتمه بديم 976 01:30:06,917 --> 01:30:08,192 داري جدي ميگي ؟ 977 01:30:08,218 --> 01:30:12,019 اون ميگه ما سياستي داريم که با ساحره ها کاري نداشته باشيم 978 01:30:12,022 --> 01:30:14,255 اون ميگه اونا مدت زيادي در اين شهر زندگي کردن 979 01:30:14,258 --> 01:30:16,090 و اون دوست ندازره سر به سر اونا بزاره 980 01:30:16,093 --> 01:30:17,992 حتي اگر قتل انجام بدن ؟ 981 01:30:19,128 --> 01:30:20,528 اون ميگه قانع شده که مرگ وين 982 01:30:20,531 --> 01:30:22,196 يک حمله قلبي بوده 983 01:30:22,931 --> 01:30:24,030 من هم اينطوري فکر ميکنم 984 01:30:27,903 --> 01:30:30,237 همه اينجا ديوونه شدن ؟ 985 01:30:30,240 --> 01:30:33,473 بزار حداقل بهت بگم چي پيدا کردم 986 01:30:38,347 --> 01:30:41,114 حالا، الين قبلاً يک مغازه لوازم زيبايي ارگانيک داشت 987 01:30:41,116 --> 01:30:43,148 در برکلي با شوهر خودش ، جري 988 01:30:43,151 --> 01:30:44,884 دو سال بعد اونا طلاق گرفتن 989 01:30:44,887 --> 01:30:46,485 و الين به سان فرانسيسکو رفت 990 01:30:46,488 --> 01:30:48,621 تا در يک کلوب برهنگي شروع به رقصيدن بکنه 991 01:30:48,624 --> 01:30:52,191 جايي که با يک گروه جادوگر پيمان ميبنده 992 01:30:59,499 --> 01:31:01,933 اين گروه از هم ميپاشه بعد از سوال و جواب پليس 993 01:31:01,936 --> 01:31:04,369 وقتي که چند تا از اعضاي اون به طور مرموزي ميميرن 994 01:31:04,372 --> 01:31:08,606 خيلي زود بعد از اون شوهر الين در اثر مصرف زياد مواد ميميره 995 01:31:09,910 --> 01:31:13,111 کمي قبل از اينکه ميخواسته دوباره ازدواج کنه 996 01:31:13,614 --> 01:31:17,048 پليس از الين بازجويي ميکنه ولي مدرک کافي براي نگه داشتن اون پيدا نميکنن 997 01:31:17,350 --> 01:31:20,150 خوب، اگر پليس سان فرانسيسکو نتونسته چيزي پيدا کنه 998 01:31:20,153 --> 01:31:22,119 اتفاقي که اونجا افتاده به ما ربطي نداره 999 01:31:22,122 --> 01:31:23,687 تو داري جدي ميگي ؟ 1000 01:31:24,990 --> 01:31:26,256 من ميگم اين زن يک شخصيت خطرناک داره 1001 01:31:26,259 --> 01:31:28,392 و تو بهتره مراقبش باشي 1002 01:31:29,461 --> 01:31:31,061 منظورت اينه که به خاطر اينکه اون يک جادوگر هست ؟ 1003 01:31:31,064 --> 01:31:32,696 اين هيچ معني نداره 1004 01:31:32,698 --> 01:31:36,933 نه ! شوهر اون به خاطر موادي مرده که قبلاً هيچ وقت استفاده نکرده 1005 01:31:36,936 --> 01:31:38,401 و تو هيچ وقت فهميدي وين پيترز از کجا 1006 01:31:38,404 --> 01:31:40,202 علف شيطان رو پيدا کرده بود ؟ 1007 01:31:41,306 --> 01:31:43,372 من در مورد اين از خانم کرتيس بازجويي کردم 1008 01:31:43,375 --> 01:31:46,342 نزديک کلبه اون علف شيطان رشد ميکرد 1009 01:31:46,345 --> 01:31:49,078 ظاهراً اون بيشتر اوقات با داروها کار ميکرده 1010 01:31:49,080 --> 01:31:51,179 زود باش گريف تو نميتوني نقطه ها رو به هم وصل کني ؟ 1011 01:31:51,182 --> 01:31:52,580 ما يک امکان قتل در اينجا داريم 1012 01:31:52,583 --> 01:31:55,216 و الين تنها مظنون ما هست 1013 01:31:56,320 --> 01:31:57,986 من بهت گفتم ما اونو بيخيال ميشيم 1014 01:31:57,989 --> 01:32:00,388 به خاطر دستور يا به خاطر اينکه تو عاشقش هستي ؟ 1015 01:32:00,391 --> 01:32:01,990 کي گفته من عاشق اون هستم ؟ 1016 01:32:01,993 --> 01:32:03,158 از پشت سر من برو کنار 1017 01:32:08,531 --> 01:32:12,366 تو از مرز گذشتي گريف خيلي از خط قرمز رد شدي 1018 01:32:47,235 --> 01:32:48,133 ريچارد 1019 01:32:51,005 --> 01:32:51,703 ريچارد 1020 01:32:53,308 --> 01:32:54,206 ريچارد 1021 01:32:54,775 --> 01:32:55,674 ريچارد 1022 01:33:42,787 --> 01:33:45,054 ممنون که به ديدن من اومدي الين 1023 01:33:45,057 --> 01:33:47,756 براي من خوب نيست که زياد تنها باشم 1024 01:33:47,759 --> 01:33:49,525 من ميدونم تو سرت شلوغه 1025 01:33:49,528 --> 01:33:50,592 البته 1026 01:33:51,261 --> 01:33:52,627 من ميخواستم بيام 1027 01:33:54,764 --> 01:33:58,533 من جز سرزنش خودم نميتونم کاري براي اين پيشامد بکنم 1028 01:33:58,536 --> 01:34:00,835 تو نميتوني خودتو سرزنش کني 1029 01:34:01,704 --> 01:34:04,072 تو همسر خوبي براي ريچارد بودي 1030 01:34:05,375 --> 01:34:06,774 من سعي کردم باشم 1031 01:34:09,078 --> 01:34:11,445 من خيلي سعي کردم تا اونو راضي نگه دارم 1032 01:34:12,448 --> 01:34:14,714 ولي من بايد تلاش بيشتري ميکردم 1033 01:34:14,717 --> 01:34:19,152 اون نوع خاصي از زن ها رو ميخواست کسي که من هيچ وقت نميتونستم باشم 1034 01:34:21,490 --> 01:34:23,290 شايد حق با تو بود 1035 01:34:24,359 --> 01:34:27,160 شايد بهتره تخيل يک مرد رو بهش بدي 1036 01:34:28,696 --> 01:34:32,698 وقتي تو اينو گفتي فکر کردم خيلي منزجر کننده هست 1037 01:34:33,367 --> 01:34:35,167 شايد من ساده بودم 1038 01:34:36,304 --> 01:34:38,804 ولي من واقعاً فکر ميکردم اون منو به خاطر خودم دوست داشت 1039 01:34:40,341 --> 01:34:42,241 ولي حالا، من آرزو دارم 1040 01:34:46,713 --> 01:34:50,148 تو بايد به شکنجه دادن خودت خاتمه بدي 1041 01:34:50,817 --> 01:34:51,850 تو بايد فراموشش کني 1042 01:34:51,853 --> 01:34:56,621 يادت مياد اون چطور بعد از سفر دالاس تغيير کرد ؟ 1043 01:34:56,624 --> 01:35:00,125 فکر ميکنم از اون موقع شروع به خيانت کرد 1044 01:35:00,128 --> 01:35:03,194 هرکي که بود منو ديوونه کرد 1045 01:35:04,497 --> 01:35:07,164 من به خاطر اين خيلي ازش متنفر شدم 1046 01:35:07,833 --> 01:35:10,167 من ميخواستم هردوي اونا رو بکشم 1047 01:35:11,470 --> 01:35:14,771 اگر من يه روز بفهمم اون کي بود تکه تکش ميکنم 1048 01:35:15,808 --> 01:35:18,809 ولي حالا ميبينم بايد کمکش ميکردم 1049 01:35:20,378 --> 01:35:24,018 من نميدونستم که اون ميخواد خودشو بکشه 1050 01:35:25,150 --> 01:35:25,848 هي 1051 01:35:26,918 --> 01:35:27,817 هي 1052 01:35:30,388 --> 01:35:32,155 حرف زدن در مورد من کافيه 1053 01:35:33,591 --> 01:35:35,424 تو حالت چطوره ؟ 1054 01:35:35,426 --> 01:35:39,136 تريش، من عاشق شدم 1055 01:35:40,797 --> 01:35:41,863 اون کيه ؟ 1056 01:35:41,866 --> 01:35:45,628 اون يک کاراگاه هست و اون همه چيزهايي هست 1057 01:35:46,270 --> 01:35:47,836 که يک زن ميتونه بخواد 1058 01:35:48,872 --> 01:35:52,340 اون قوي و خوش تيپ هست باهوش و مهربان 1059 01:35:54,877 --> 01:35:57,444 من ميدونم که اون مرد من هست 1060 01:35:58,381 --> 01:36:00,614 اون حتي به من يک حلقه داده 1061 01:36:01,350 --> 01:36:02,883 من بهش ميگم حلقه جادويي خودم 1062 01:36:03,686 --> 01:36:08,856 اين يک حلقه نامزدي نيست ولي ميدونم که اون به زودي سوال ازدواج رو از من ميپرسه 1063 01:36:24,673 --> 01:36:29,275 وقتي ما اولين بار اومديم اينجا من حلقه نامزدي خودم رو به تو نشون دادم، يادت مياد ؟ 1064 01:36:31,445 --> 01:36:32,911 من به سختي ميتونم به اون نگاه کنم 1065 01:36:32,914 --> 01:36:34,613 اين خيلي دردناکه 1066 01:36:36,884 --> 01:36:39,885 من ممطئنم اون به زودي ازت ميپرسه 1067 01:36:39,888 --> 01:36:43,222 تو عروس زيبايي خواهي شد 1068 01:36:43,891 --> 01:36:44,957 روز اولي که ما ملاقات کرديم 1069 01:36:46,426 --> 01:36:49,293 تو به من حسادت ميکردي چون من يک مرد داشتم 1070 01:36:49,296 --> 01:36:51,295 و تو کاملاً تنها بودي 1071 01:36:51,931 --> 01:36:53,965 حالا برعکس شده 1072 01:36:55,668 --> 01:36:57,735 زندگي خنده داره، مگه نه ؟ 1073 01:37:00,340 --> 01:37:02,940 تريش، من متاسفم بايد برم 1074 01:37:02,942 --> 01:37:05,942 تو ميخواي با من بياي بيرون ؟ 1075 01:37:07,012 --> 01:37:09,813 نه من دوست دارم بمونم و چاي خودم رو تموم کنم 1076 01:37:09,949 --> 01:37:10,952 خيلي خب 1077 01:37:13,852 --> 01:37:15,252 مراقب خودت باش عزيزم 1078 01:37:55,658 --> 01:37:57,457 سلام الين، من هستم 1079 01:37:58,027 --> 01:37:59,860 آره، تو حلقه خودتو اينجا جا گذاشتي 1080 01:37:59,863 --> 01:38:03,330 تو احتمالاً داري رانندگي ميکني ولي من سر راهم به خونه ميارم بهت ميدم 1081 01:38:03,333 --> 01:38:04,865 تا چند دقيقه ديگه ميبينمت 1082 01:43:28,371 --> 01:43:29,637 تو يه فاحشه هستي 1083 01:43:31,241 --> 01:43:33,140 تو شوهر منو کشتي 1084 01:43:37,046 --> 01:43:38,980 هرزه، فاحشه، کثافت 1085 01:43:53,629 --> 01:43:55,228 تو به خاطر اين سوزانده ميشي 1086 01:44:05,673 --> 01:44:07,373 تصادف کن، خرد شو، خرد شو 1087 01:44:08,909 --> 01:44:10,142 بمير، بمير، بمير 1088 01:45:01,693 --> 01:45:04,364 او هابونديا اين دو نفر رو به هم وصل کن 1089 01:45:05,029 --> 01:45:07,263 با يک عشق ماندگار 1090 01:45:08,066 --> 01:45:10,766 حتي اگر تلاش کردن فرار کنن 1091 01:45:11,368 --> 01:45:13,441 اونا تا ابديت وفادار خواهند بود 1092 01:45:25,082 --> 01:45:25,980 ويسکي 1093 01:45:42,998 --> 01:45:44,898 يک شيشه اب جو سم 1094 01:45:51,840 --> 01:45:53,906 اون دخترهاي جديد کي هستن ؟ 1095 01:45:54,375 --> 01:45:56,109 اونا اصلاً نميتونن برقصن 1096 01:45:56,978 --> 01:45:58,010 و اونا عجيب هستن 1097 01:46:02,983 --> 01:46:07,018 من نميدونم ولي مشتري ها واقعاً اونا رو دوست دارن 1098 01:46:08,122 --> 01:46:09,321 اونا دوستان جادوگرها هستن 1099 01:46:09,324 --> 01:46:11,323 من اونا رو ديدم که قبلاً باهم اومده بودن 1100 01:46:11,326 --> 01:46:13,058 آره، جادوگرها 1101 01:46:14,428 --> 01:46:16,061 اونا همه جا هستن 1102 01:46:16,964 --> 01:46:18,196 يک جين و تونيک سم 1103 01:46:18,199 --> 01:46:20,432 جين و تونيک الان آماده ميشه 1104 01:46:21,200 --> 01:46:22,466 تو در مورد اون معلم خوندي 1105 01:46:22,469 --> 01:46:24,502 که در حيات پشتي کلبه خودش دفن شده ؟ 1106 01:46:24,505 --> 01:46:26,971 اونا گفتن اونجا توسط جادوگرها کنده شده 1107 01:46:26,974 --> 01:46:31,475 اوه آره، من در مورد اون خوندم اونا همه جور وسايل جادو در اون قبر پيدا کردن 1108 01:46:31,478 --> 01:46:33,944 آره من هم در مورد اون شنيدم 1109 01:46:33,947 --> 01:46:34,845 ترسناکه 1110 01:46:52,832 --> 01:46:54,264 بشين الين 1111 01:47:01,972 --> 01:47:05,073 الين، گزارش DNA از آزمايشگاه اومده 1112 01:47:07,278 --> 01:47:10,179 اون تو رو به وين پيترز وصل ميکنه 1113 01:47:12,787 --> 01:47:15,045 پاتريشيا منينگ اومد به اداره 1114 01:47:15,419 --> 01:47:17,251 با يه چيزهايي که مال تو بود 1115 01:47:19,055 --> 01:47:20,354 که شامل اين ميشد 1116 01:47:22,458 --> 01:47:26,027 اون گفت تو شوهر اونو به خودکشي کشوندي 1117 01:47:29,398 --> 01:47:31,364 پس، من دختر بدي بودم 1118 01:47:32,167 --> 01:47:34,301 تو ميخواي منو مجازات کني ؟ 1119 01:47:35,971 --> 01:47:39,206 تو چه جور آدمي هستي ، الين ؟ 1120 01:47:40,342 --> 01:47:43,076 چه جور ذهن بيماري همچين کارهايي ميکنه ؟ 1121 01:47:43,846 --> 01:47:45,345 چرا تو اينقدر منفي هستي ؟ 1122 01:47:45,348 --> 01:47:47,147 من هيچ کس رو نکشتم 1123 01:47:47,949 --> 01:47:50,082 وين به خاطر سکته قلبي مرده 1124 01:47:51,185 --> 01:47:53,919 بعد از يک شب زيباي عشق بازي 1125 01:47:54,622 --> 01:47:58,090 و ريچارد مرد چون منو خيلي زياد دوست داشت 1126 01:47:59,493 --> 01:48:00,960 اون مردها به احساسات عميق عشق عادت نداشتن 1127 01:48:00,963 --> 01:48:03,295 که با من تجربه ميکردن 1128 01:48:03,297 --> 01:48:05,930 تو داري ميگي اين مردها از عشق مردن ؟ 1129 01:48:05,933 --> 01:48:07,165 اين جنون آميزه 1130 01:48:08,168 --> 01:48:11,035 وردها و داروها چي ؟ 1131 01:48:12,239 --> 01:48:13,938 تو داري ميگي جادو هيچ ربطي به اونا نداشته ؟ 1132 01:48:13,941 --> 01:48:17,475 جادوگري فقط راهي براي متمرکز کردن انرژي هست 1133 01:48:17,478 --> 01:48:20,511 فقط ميتونه با چيزي کار کنه که قبلاً اونجا بوده 1134 01:48:20,513 --> 01:48:24,081 من فقط از جادوي سکس استفاده کردم تا جادوي عشق رو خلق کنم 1135 01:48:25,117 --> 01:48:27,618 من نميدونستم اين وردها چقدر قوي خواهند بود 1136 01:48:27,621 --> 01:48:30,954 بعضي وقت ها تقريبآً ترسناکه که عشق چقدر قدرتمند ميشه 1137 01:48:30,957 --> 01:48:32,055 عشق ؟ 1138 01:48:33,158 --> 01:48:35,559 تو در مورد عشق چي ميدوني ؟ 1139 01:48:36,629 --> 01:48:40,063 چيزي که تو بهش ميگي عشق يک ناهنجاري شخصيتي خطرناک هست 1140 01:48:40,899 --> 01:48:41,998 يا بدتر 1141 01:48:42,634 --> 01:48:44,367 منو تشخيص نده 1142 01:48:45,603 --> 01:48:48,638 شايد تو يک خودشيفته هستي که نميتونه عاشق بشه 1143 01:48:49,941 --> 01:48:51,407 تو فکر ميکني من مريض هستم 1144 01:48:51,410 --> 01:48:54,944 چون تو هيچ وقت مثل من عاشق نشدي 1145 01:48:55,646 --> 01:48:58,046 خوب، من هر کاري به خاطر عشق ميکنم 1146 01:49:00,017 --> 01:49:04,052 درسته تو هيچ وقت به اندازه کافي عشق به دست نمياري 1147 01:49:05,188 --> 01:49:07,923 حتي وقتي مردي خيلي زياد عاشق تو هست اين باعش کشته شدنش ميشه 1148 01:49:07,926 --> 01:49:09,624 اين براي تو کافي نيست 1149 01:49:09,627 --> 01:49:11,927 تو مثل يک جاه بدون ته هستي 1150 01:49:11,930 --> 01:49:16,197 تو خودتو آرايش ميکني و کارهاي زن هاي ايده آل رو انجام ميدي 1151 01:49:17,500 --> 01:49:20,234 فکر ميکني که همه مردها قراره به پات بيفتن 1152 01:49:20,237 --> 01:49:24,938 ولي کارهاي منزجر کننده سکسي تو روي من کار نميکنه 1153 01:49:27,043 --> 01:49:28,509 من عاشق تو نيستم 1154 01:49:34,649 --> 01:49:36,683 تو چطور ميتوني اونجا بايستي و لاف بزني 1155 01:49:36,686 --> 01:49:38,985 در مورد مبرا بودن از عشق ؟ 1156 01:49:40,355 --> 01:49:43,990 چرا عشق خالص يک زن تو رو اينقدر ميترسونه ؟ 1157 01:49:45,160 --> 01:49:47,694 تو فکر ميکني اين روش يک روش زندگي برتر هست ؟ 1158 01:49:47,696 --> 01:49:50,595 من زن هاي زيادي رو ميشناسم که احساس من رو دارن 1159 01:49:50,598 --> 01:49:54,333 فقط مردها مجبورمون ميکنن براي عشق شما اينقدر سخت کار کنيم 1160 01:49:56,070 --> 01:49:59,471 اگر شما فقط ما رو به خاطر خودمون دوست داشته باشيد 1161 01:50:02,109 --> 01:50:03,429 ولي شما اينکارو نميکنيد 1162 01:50:05,278 --> 01:50:08,012 شوهر سابق من مثل تو بود 1163 01:50:09,315 --> 01:50:13,050 اون با دور نگه داشتن عشق خودش از من منو مجازات ميکرد 1164 01:50:14,187 --> 01:50:17,054 در تمام زندگيم با من مثل يک آشغال رفتار ميشد 1165 01:50:18,091 --> 01:50:21,192 به جز وقتي که مردها ميخواستن از جسم من استفاده کنن 1166 01:50:22,694 --> 01:50:25,662 پس، من تصميم گرفتم قدرت خودم رو پيدا کنم 1167 01:50:26,765 --> 01:50:30,000 و من اون قدرت رو در جادوگري پيدا کردم 1168 01:50:31,069 --> 01:50:33,737 معنيش اينه که من هرچيزي که بخوام از مردها ميگيرم 1169 01:50:33,740 --> 01:50:36,239 فقط نه از يک راه ديگر 1170 01:50:39,044 --> 01:50:40,777 من متاسفم الين 1171 01:50:43,314 --> 01:50:45,381 اين دفعه جواب نميده 1172 01:50:46,517 --> 01:50:49,284 متاسفانه بايد تو رو بازداشت کنم 1173 01:50:49,287 --> 01:50:50,252 براي چي ؟ 1174 01:50:52,023 --> 01:50:55,157 ازدواج با يک عاشق طبق دين خودم ؟ 1175 01:50:55,160 --> 01:50:57,126 سوء استفاده از يک مرد متعهل ؟ 1176 01:50:58,294 --> 01:51:00,061 من ميدونم 400 سال پيش تو ميتونستي سوزانده بشي 1177 01:51:00,064 --> 01:51:03,231 براي همچين کاري ولي نه امروز 1178 01:51:06,469 --> 01:51:08,929 نه، سوزانده نميشي 1179 01:51:10,740 --> 01:51:14,776 ولي تو به خاطر دفن کردن غيرقانوني وين پيترز زنداني ميشي 1180 01:51:15,844 --> 01:51:17,911 و ما بيشتر خواهيم فهميد 1181 01:51:19,181 --> 01:51:23,083 اوه، اون همون جادوگر هست که اون معلم رو کشته 1182 01:51:24,386 --> 01:51:27,554 اونا نبايد به يک جادوگر اجازه بدن زنده بمونه 1183 01:51:32,161 --> 01:51:33,192 جادوگر رو بسوزانيد 1184 01:51:33,195 --> 01:51:34,693 جادوگر رو بسوزانيد 1185 01:51:35,363 --> 01:51:36,038 جادوگر رو بسوزانيد 1186 01:51:36,064 --> 01:51:38,065 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1187 01:51:38,067 --> 01:51:41,300 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1188 01:51:41,303 --> 01:51:44,837 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1189 01:51:44,840 --> 01:51:47,807 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1190 01:51:47,810 --> 01:51:51,477 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1191 01:51:51,479 --> 01:51:54,112 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1192 01:51:54,115 --> 01:51:56,181 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1193 01:51:56,184 --> 01:51:59,117 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1194 01:51:59,120 --> 01:52:01,553 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1195 01:52:01,556 --> 01:52:03,655 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1196 01:52:03,658 --> 01:52:07,425 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1197 01:52:07,427 --> 01:52:10,260 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1198 01:52:10,263 --> 01:52:13,797 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1199 01:52:13,800 --> 01:52:15,866 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1200 01:52:15,869 --> 01:52:19,369 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1201 01:52:19,372 --> 01:52:22,372 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1202 01:52:22,375 --> 01:52:26,376 جادوگر رو بسوزانيد جادوگر رو بسوزانيد 1203 01:52:27,345 --> 01:52:28,244 بسوزانيد 1204 01:52:28,580 --> 01:52:29,212 اونو بسوزونيد 1205 01:52:29,215 --> 01:52:29,712 بسوزانيد 1206 01:52:29,715 --> 01:52:30,813 بسوزانيد 1207 01:52:56,373 --> 01:52:57,439 بچه بيچاره 1208 01:52:58,475 --> 01:53:00,555 بچه بيچاره، بينوا 1209 01:53:05,815 --> 01:53:08,883 نگران نباش همه چي درست ميشه 1210 01:53:10,887 --> 01:53:13,420 جون من خيلي زياد دوستت دارم 1211 01:54:43,974 --> 01:54:45,773 من عاشقتم الين 1212 01:54:47,344 --> 01:54:48,943 من عاشقتم الين 1213 01:54:50,247 --> 01:54:51,846 من عاشقتم الين 1214 01:56:03,683 --> 01:56:05,516 من عاشقتم الين 1215 01:56:06,819 --> 01:56:09,553 من هيچ وقت جز تو عاشق کسي نبودم 1216 01:56:10,089 --> 01:56:11,822 من ميخوام با تو ازدواج کنم 1217 01:56:12,088 --> 01:57:11,818 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE