1 00:00:13,001 --> 00:00:23,001 Diterjemahkan oleh Kapten Kooky IDFL™ SubsCrew 2 00:00:28,988 --> 00:00:30,421 Aku sedang memulai kehidupan baru. 3 00:00:34,493 --> 00:00:37,895 Di sini tempat yang tenang dan bersih di antara pepohonan kayu merah. 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,165 Dan hampir tak ada yang tahu siapa diriku. 5 00:01:18,703 --> 00:01:20,104 Jerry yang malang. 6 00:01:22,707 --> 00:01:26,076 Aku mengalami gangguan setelah dia meninggalkanku. 7 00:01:29,948 --> 00:01:31,916 Mereka bilang aku sudah sembuh sekarang. 8 00:01:34,753 --> 00:01:37,822 Tapi aku masih punya pikiran yang mengganggu. 9 00:01:44,830 --> 00:01:48,966 Terapisku bilang aku bukan orang biasa. 10 00:01:50,035 --> 00:01:52,903 Orang² dimanfaatkan di seluruh dunia... 11 00:01:53,205 --> 00:01:54,805 ...setiap hari... 12 00:01:55,173 --> 00:01:56,941 ...jauh lebih buruk dariku... 13 00:01:58,743 --> 00:02:00,311 ...dan mereka melakukannya dengan baik. 14 00:02:45,857 --> 00:02:47,958 Lampu belakangmu rusak, Nona. 15 00:02:47,960 --> 00:02:51,295 Oh, terima kasih sudah memberi tahu. 16 00:02:53,064 --> 00:02:55,766 Kau akan memberiku surat tilang? 17 00:02:55,768 --> 00:02:59,803 Saat ini kumaafkan, tapi pastikan kau memperbaikinya. 18 00:03:01,172 --> 00:03:02,940 Terima kasih, Pak Petugas. 19 00:03:04,543 --> 00:03:06,010 Hati²lah mengemudi. 20 00:03:30,602 --> 00:03:33,604 Ketika Jerry meninggalkanku, kulakukan segalanya... 21 00:03:33,606 --> 00:03:36,941 ...agar bisa mendapatkan sang pria kembali. 22 00:03:37,642 --> 00:03:40,811 Menurut para ahli, pria memang sangat rapuh. 23 00:03:44,849 --> 00:03:48,886 Mereka bisa hancur jika kau melakukannya dengan segala cara. 24 00:03:50,855 --> 00:03:53,157 Kau pastinya sangat rumit. 25 00:04:38,903 --> 00:04:39,903 Elaine? 26 00:04:40,171 --> 00:04:43,073 - Hai, aku Trish. - Hai, Trish, senang berjumpa. 27 00:04:43,075 --> 00:04:44,908 Kau begitu cantik. 28 00:04:45,910 --> 00:04:48,679 Aku tak bermaksud apa². Aku sudah menikah dan lain sebagainya. 29 00:04:48,681 --> 00:04:50,948 Tidak, aku tak berpikir apa². 30 00:04:50,950 --> 00:04:54,251 Kalau begitu, biar kubantu membawa tasmu. 31 00:04:54,919 --> 00:04:56,887 - Ini saja yang kau bawa? - Untuk saat ini. 32 00:04:56,889 --> 00:04:58,956 Perlengkapan lainnya nanti dikirim. 33 00:04:58,958 --> 00:05:00,190 Jadi, kau ini seniman? 34 00:05:00,192 --> 00:05:01,291 Ya. 35 00:05:02,093 --> 00:05:03,360 Aku dekorator interior. 36 00:05:03,362 --> 00:05:04,728 Benarkah? 37 00:05:04,929 --> 00:05:05,929 Ya. 38 00:05:13,304 --> 00:05:15,139 Ini ketika aku bertemu Barbara. 39 00:05:15,141 --> 00:05:17,441 Aku yang menata apartemen ini. 40 00:05:18,143 --> 00:05:19,877 Beruntung masih kupegang kuncinya. 41 00:05:19,879 --> 00:05:23,814 Barbara sendiri tak tahu kapan dia kembali. 42 00:05:36,061 --> 00:05:37,895 Bagaimana kau kenal Barbara? 43 00:05:37,897 --> 00:05:39,963 Kami sering menari bersama di San Francisco. 44 00:05:39,965 --> 00:05:41,098 Benarkah? 45 00:05:48,239 --> 00:05:50,441 Baik, semoga kau suka apartemennya. 46 00:05:50,443 --> 00:05:53,410 Agak aneh tapi Barbara inginnya seperti ini. 47 00:05:53,412 --> 00:05:56,447 Dia memintaku menggunakan semua warna dari Thoth Tarot Deck... 48 00:05:56,449 --> 00:05:58,749 ...lalu dia dan murid²nya membawa lukisan² gaib... 49 00:05:58,751 --> 00:06:00,084 ...untuk digantungkan. 50 00:06:00,952 --> 00:06:03,120 Semua barang²nya berbau seperti penyihir. 51 00:06:08,727 --> 00:06:09,993 Baik, ini dia. 52 00:06:14,232 --> 00:06:16,200 Oh, Trish, aku menyukainya. 53 00:06:16,868 --> 00:06:18,168 Indah sekali. 54 00:06:18,170 --> 00:06:19,170 Benarkah? 55 00:06:19,804 --> 00:06:20,871 Aku sangat senang. 56 00:06:21,973 --> 00:06:23,240 Kupikir mungkin aku berlebihan. 57 00:06:23,242 --> 00:06:25,876 Tidak, ini persis seleraku. 58 00:06:26,911 --> 00:06:27,945 Kau pasti mau istirahat. 59 00:06:28,047 --> 00:06:31,749 Sebenarnya, aku berpikir tentang sesuatu untuk dimakan. 60 00:06:31,751 --> 00:06:33,851 Kau tahu tempatnya di sekitar sini? 61 00:06:33,853 --> 00:06:35,252 Ada Kamar Teh Victoria. 62 00:06:35,254 --> 00:06:37,855 Kita bisa pergi bersama², jika tak keberatan kutemani. 63 00:06:37,857 --> 00:06:39,790 Sangat fantastik. 64 00:06:40,225 --> 00:06:41,759 Di mana bisa berganti pakaian? 65 00:06:41,761 --> 00:06:43,327 Kamar tidur di sebelah sana. 66 00:06:43,329 --> 00:06:45,395 Tunggu sebentar. 67 00:07:18,530 --> 00:07:20,330 Ruangan yang indah sekali. 68 00:07:20,865 --> 00:07:22,032 Bukan begitu? 69 00:07:22,034 --> 00:07:23,801 Aku suka gaya Victoria. 70 00:07:24,969 --> 00:07:26,937 Di sini seolah jadi Putri dalam dongeng. 71 00:07:26,939 --> 00:07:29,840 Kau punya Ibu Peri yang fantasis, Elaine? 72 00:07:29,842 --> 00:07:30,908 Tentu, kita tumbuh sebagai wanita, tapi di balik itu... 73 00:07:30,910 --> 00:07:36,980 ...kita hanyalah gadis² kecil yang bermimpi untuk dibawa pergi... 74 00:07:36,982 --> 00:07:39,483 ...oleh pangeran di atas kuda putih. 75 00:07:40,151 --> 00:07:41,919 Ya, kurasa begitu. 76 00:07:41,921 --> 00:07:43,954 Konyol, bukan? 77 00:07:50,094 --> 00:07:53,597 Aku tak yakin sudah menemukan pangeran idamanku, 78 00:07:53,599 --> 00:07:55,933 tapi mungkin sudah kutemukan ramuannya. 79 00:07:55,935 --> 00:07:57,401 Kau tahu, kupelajari parapsikologi... 80 00:07:57,403 --> 00:08:01,839 ...dan bisa lebih baik memahami pria dibanding dulu. 81 00:08:03,908 --> 00:08:08,145 Seandainya dulu bisa tahu yang kejadian saat ini... 82 00:08:10,381 --> 00:08:13,250 ...Jerry takkan pernah meninggalkanku. 83 00:08:13,252 --> 00:08:14,484 Siapa Jerry? 84 00:08:15,019 --> 00:08:16,253 Mantan suami. 85 00:08:17,956 --> 00:08:21,391 Di hari dia meninggalkanku, adalah hari ketika aku mati. 86 00:08:23,962 --> 00:08:27,263 Tapi kemudian aku terlahir kembali sebagai penyihir. 87 00:08:28,867 --> 00:08:31,368 Barbara membawaku kembali ke kehidupan. 88 00:08:31,370 --> 00:08:35,606 Mereka mengajariku semua yang kuketahui tentang sihir dan laki². 89 00:08:36,641 --> 00:08:38,942 Pria seperti anak². 90 00:08:39,544 --> 00:08:41,345 Mereka sangat mudah jadi menyenangkan... 91 00:08:42,447 --> 00:08:44,882 ...selama kita berikan keinginan mereka. 92 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Sampai mana tadi? 93 00:09:24,356 --> 00:09:29,693 Oh, ya, kau bilang kita perlu berikan apa yang mereka inginkan. 94 00:09:30,328 --> 00:09:31,708 Lalu, apa yang pria inginkan? 95 00:09:32,997 --> 00:09:36,133 Hanya seorang wanita cantik untuk mencintai dan merawat mereka... 96 00:09:36,135 --> 00:09:38,669 ...serta membuat mereka merasa seperti seorang pria... 97 00:09:39,671 --> 00:09:41,373 ...juga memberi kebebasan total dengan semua... 98 00:09:41,398 --> 00:09:43,030 ...yang mereka lakukan agar ingin jadi apa. 99 00:09:43,608 --> 00:09:45,475 Tapi bagaimana dengan keinginan kita? 100 00:09:45,477 --> 00:09:48,156 Bagaimana caranya agar bisa sama seperti laki²... 101 00:09:48,181 --> 00:09:50,705 ...jika terus²an melayani semua kebutuhan mereka? 102 00:09:52,050 --> 00:09:55,052 Aku berpikir jika kau ingin cinta, kau harus berikan cinta. 103 00:09:56,154 --> 00:09:59,656 Memberikan seks pada pria adalah cara untuk membuka potensi cinta mereka. 104 00:10:00,625 --> 00:10:03,627 Kau terdengar seolah dicuci otak oleh seorang Patriarki. 105 00:10:03,629 --> 00:10:08,065 Dirimu seluruhnya hanya terbungkus untuk menyenangkan seorang pria. 106 00:10:09,167 --> 00:10:11,327 Pasti kuakui, kugunakan seks untuk mendapatkannya, 107 00:10:12,603 --> 00:10:14,671 tapi aku tak bangga dengan hal itu. 108 00:10:15,740 --> 00:10:17,975 Dunia tak berputar hanya pada kebutuhan pria. 109 00:10:17,977 --> 00:10:20,043 Jika kuberi seks pada Richard tiap dia ingin,, 110 00:10:20,045 --> 00:10:21,378 aku pasti berantakan. 111 00:10:21,713 --> 00:10:22,746 Richard yang malang. 112 00:10:24,315 --> 00:10:28,018 Dia mencintaimu, menginginkanmu, dan kau menyiksanya. 113 00:10:29,988 --> 00:10:32,389 Kau harus berikan pria fantasinya. 114 00:10:32,391 --> 00:10:35,258 Fantasinya? 115 00:10:35,260 --> 00:10:36,693 Ya, fantasinya. 116 00:10:39,297 --> 00:10:42,099 Tapi yang benar² membuatku tertarik... 117 00:10:42,533 --> 00:10:44,134 ...adalah cinta. 118 00:10:45,503 --> 00:10:48,505 Kau mungkin berpikir aku sudah kecanduan cinta. 119 00:10:49,607 --> 00:10:52,642 Aku ingin tahu apa semua wanita merasa seperti itu? 120 00:10:53,778 --> 00:10:56,213 Sebenarnya, tergantung sesuatu yang kau maksud dengan cinta. 121 00:10:56,215 --> 00:10:58,115 Suami bukanlah seorang pangeran, Elaine, 122 00:10:58,117 --> 00:11:00,517 dan kehidupan bukanlah dongeng. 123 00:11:01,386 --> 00:11:03,521 - Kita harus hadapi kenyataan itu. - Kenapa? 124 00:11:04,222 --> 00:11:07,524 Mungkin hidup bisa seperti dongeng jika kau lebih memanjakan suamimu. 125 00:11:07,526 --> 00:11:10,260 Aku tak perlu memanjakan Richard. 126 00:11:10,262 --> 00:11:12,396 Richard hanya mencintai diriku sendiri. 127 00:11:12,398 --> 00:11:13,463 Tentu saja. 128 00:11:13,465 --> 00:11:16,633 Mungkin kau sudah menemukan pangeranmu yang menawan. 129 00:11:16,635 --> 00:11:18,035 Mungkin. 130 00:11:31,182 --> 00:11:32,182 Tebak siapa. 131 00:11:33,284 --> 00:11:35,652 Richard, sedang apa kau di sini? 132 00:11:37,189 --> 00:11:38,422 Kamar Teh ini khusus wanita. 133 00:11:38,424 --> 00:11:40,590 Aku ke tempat kerjamu dan Julie bilang kau ada di sini. 134 00:11:40,592 --> 00:11:44,428 Sepertinya kita bisa makan siang bersama. 135 00:11:44,430 --> 00:11:47,664 Sangat manis, tapi aku sudah makan siang. 136 00:11:47,666 --> 00:11:49,533 Richard, ini Elaine. 137 00:11:49,535 --> 00:11:52,602 Elaine, ini suamiku, Richard. 138 00:11:53,771 --> 00:11:55,338 Banyak kudengar tentangmu, Richard. 139 00:11:55,340 --> 00:11:57,774 Tak terlalu mengerikan, kuharap. 140 00:11:57,776 --> 00:11:59,309 Sebaliknya. 141 00:14:17,615 --> 00:14:20,683 Dewiku, tolonglah... 142 00:14:21,752 --> 00:14:26,223 ...kirimkan aku, pria manis yang tampan... 143 00:14:26,225 --> 00:14:30,797 ...agar dia mencintaiku sebagaimana aku mencintainya. 144 00:14:33,799 --> 00:14:35,732 Untuk mencintaiku, mencintaiku, 145 00:14:40,805 --> 00:14:41,805 mencintaiku, 146 00:14:43,674 --> 00:14:44,674 mencintaiku, 147 00:14:46,344 --> 00:14:47,410 mencintaiku, 148 00:14:48,512 --> 00:14:49,579 mencintaiku, 149 00:14:50,681 --> 00:14:51,748 mencintaiku, 150 00:14:52,985 --> 00:14:54,251 mencintaiku. 151 00:15:14,505 --> 00:15:15,872 Hai, kau Wendy? 152 00:15:16,674 --> 00:15:18,775 Ya, ada yang bisa kubantu? 153 00:15:19,510 --> 00:15:20,577 Aku Elaine. 154 00:15:20,778 --> 00:15:24,681 Kita sudah bicara di telepon. Kubuat sabun alami, lilin dan lain². 155 00:15:24,683 --> 00:15:26,283 Elaine, benar. 156 00:15:26,751 --> 00:15:27,991 Terima kasih sudah mampir. 157 00:15:28,786 --> 00:15:30,820 - Keberatan jika kulihat? - Silakan saja. 158 00:15:38,296 --> 00:15:39,763 Ini bagus. 159 00:15:43,634 --> 00:15:44,701 Benar² bagus. 160 00:15:46,504 --> 00:15:49,406 Sepertinya bagus dipajang di toko ini. 161 00:15:49,408 --> 00:15:50,840 Kau mau memajangnya? 162 00:15:50,842 --> 00:15:54,844 Kita mulai dengan yang ini lalu lihat saja nanti. 163 00:15:58,049 --> 00:16:01,084 Jika terjual dalam satu atau dua minggu, nanti kupesan lagi. 164 00:16:01,086 --> 00:16:02,086 Bagaimana? 165 00:16:02,687 --> 00:16:03,753 Ya, fantastis. 166 00:16:04,622 --> 00:16:05,755 Terima kasih, Wendy. 167 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Tentu, Elaine. 168 00:16:07,692 --> 00:16:09,292 Semoga mendapat berkat yang cerah. 169 00:16:48,466 --> 00:16:50,967 Orang² selalu bertanya kenapa aku jadi penyihir. 170 00:16:50,969 --> 00:16:55,071 Kujawab karena aku ingin punya kekuatan magis. 171 00:16:55,073 --> 00:16:57,374 Tapi bukan terdengar seperti itu. 172 00:16:57,376 --> 00:17:01,644 Semuanya harus sesuai niat untuk mendapatkan keinginanmu. 173 00:17:37,014 --> 00:17:38,014 Hai. 174 00:17:39,016 --> 00:17:40,016 Hai. 175 00:17:41,719 --> 00:17:44,721 Hari yang indah. 176 00:17:44,723 --> 00:17:45,889 Ya. 177 00:17:47,191 --> 00:17:49,759 Aku suka alam terbuka di hari² seperti ini. 178 00:17:49,761 --> 00:17:51,661 Oh, kau suka alam? 179 00:17:51,996 --> 00:17:52,996 Sangat. 180 00:17:53,798 --> 00:17:56,733 Kau tampak tipe yang suka alam juga. 181 00:17:57,802 --> 00:18:00,603 Aku berani bertaruh kau ingin habiskan waktu di hutan. 182 00:18:00,605 --> 00:18:01,938 Benar. 183 00:18:02,473 --> 00:18:03,473 Bagaimana kau tahu? 184 00:18:03,707 --> 00:18:04,941 Bisa kubilang padamu. 185 00:18:05,743 --> 00:18:07,510 Alam adalah di mana hatimu berada. 186 00:18:08,646 --> 00:18:11,614 Kota dan orang²nya bisa berpengaruh banyak padamu. 187 00:18:12,783 --> 00:18:16,319 Banyak hal kudapat dari seseorang dalam beberapa detik saja. 188 00:18:17,621 --> 00:18:20,189 Aku memang berbakat. 189 00:18:20,758 --> 00:18:23,626 Baik, kau benar tentang kota. 190 00:18:24,695 --> 00:18:26,496 Bahkan, aku punya rumah di hutan... 191 00:18:26,498 --> 00:18:28,565 ...sekitar satu jam dari sini. 192 00:18:29,834 --> 00:18:31,801 Aku suka ke sana jika sempat... 193 00:18:31,803 --> 00:18:33,736 ...hanya untuk berpikir dan membaca. 194 00:18:35,739 --> 00:18:37,240 Kau bawa istrimu ke sana? 195 00:18:37,242 --> 00:18:40,043 Tidak. 196 00:18:40,778 --> 00:18:41,911 Aku tak menikah. 197 00:18:43,180 --> 00:18:45,949 Baik, mungkin setidaknya kaubawa seorang gadis ke sana sesekali. 198 00:18:46,817 --> 00:18:48,852 Tentu. 199 00:18:48,854 --> 00:18:50,753 Pasti, sekali² saja. 200 00:18:51,889 --> 00:18:54,289 Kau mau bawa seorang gadis ke sana sekarang? 201 00:18:57,761 --> 00:18:59,262 Maksudmu? 202 00:19:00,898 --> 00:19:02,832 Aku baru di kota ini. 203 00:19:02,834 --> 00:19:06,269 Dan belum banyak melihat alam sekitar sini. 204 00:19:06,271 --> 00:19:08,872 Akan kubuatkan makan malam yang menyenangkan. 205 00:19:09,773 --> 00:19:13,543 Ya, tentu. 206 00:19:14,111 --> 00:19:16,212 Mobilku di sebelah sana. 207 00:19:17,181 --> 00:19:18,181 Baik. 208 00:19:19,650 --> 00:19:20,650 Ayo. 209 00:20:09,600 --> 00:20:11,834 Kau tahu keinginanku sekarang? 210 00:20:17,741 --> 00:20:19,742 Aku ingin bercinta di sini, di mobil... 211 00:20:19,744 --> 00:20:21,945 ...seperti ketika remaja. 212 00:20:24,114 --> 00:20:26,015 Tunggu, tunggu. 213 00:20:30,220 --> 00:20:31,654 Mau coba? 214 00:20:33,324 --> 00:20:34,657 Apa ini? 215 00:20:35,159 --> 00:20:36,960 Sesuatu yang kubuat. 216 00:20:46,003 --> 00:20:49,372 Oh, kuat sekali. 217 00:20:50,774 --> 00:20:51,841 Habiskan. 218 00:21:10,127 --> 00:21:12,295 Jangan, Wayne, hentikan. 219 00:21:14,131 --> 00:21:15,131 Jangan di sini. 220 00:21:15,733 --> 00:21:17,333 Kita ke dalam saja. 221 00:21:29,913 --> 00:21:31,280 Indah sekali. 222 00:21:36,387 --> 00:21:38,287 Kubuatkan makan malam. 223 00:22:28,806 --> 00:22:30,807 Kelihatannya lezat. 224 00:22:33,744 --> 00:22:34,811 Untuk alam. 225 00:22:53,764 --> 00:22:56,299 Benar² enak, bukan? 226 00:22:57,134 --> 00:22:58,768 Aku sering kemari... 227 00:22:58,770 --> 00:23:01,437 ...di akhir semester untuk melepas lelah. 228 00:23:01,439 --> 00:23:02,939 Kau guru? 229 00:23:02,941 --> 00:23:05,475 Ya, aku mengajar di universitas. 230 00:23:05,477 --> 00:23:07,744 Apa yang kau ajarkan? 231 00:23:08,345 --> 00:23:10,146 Inggris dan sastra Perancis... 232 00:23:10,148 --> 00:23:12,982 ...dengan fokus abad ke-18. 233 00:23:14,018 --> 00:23:16,129 Kau pasti seorang Libertine. (Penganut kebebasan) 234 00:23:16,154 --> 00:23:17,286 Libertine? 235 00:23:18,388 --> 00:23:20,056 Kenapa kau bilang begitu? 236 00:23:20,058 --> 00:23:21,357 Kau tahu. 237 00:23:22,426 --> 00:23:24,961 Semua hubungan berbahaya, barang² mesum Benny Hill. 238 00:23:24,963 --> 00:23:26,429 Belum lagi Casanova. 239 00:23:26,931 --> 00:23:29,966 Juga, banyak buku yang ditulis... 240 00:23:29,968 --> 00:23:31,801 ...di abad ke-18. 241 00:23:31,803 --> 00:23:33,269 Apa benar? 242 00:23:33,937 --> 00:23:35,371 Apa kau seorang Libertine? 243 00:23:36,774 --> 00:23:37,774 Ya. 244 00:23:38,776 --> 00:23:39,942 Aku menyukai wanita. 245 00:23:40,444 --> 00:23:42,178 Apa itu mengganggumu? 246 00:23:42,180 --> 00:23:43,946 Sebaliknya. 247 00:23:51,822 --> 00:23:53,923 Aku merasa aneh, pusing. 248 00:23:59,396 --> 00:24:02,165 Apa yang kau campur dalam minuman ini? 249 00:24:02,167 --> 00:24:07,169 Berry Organik, vodka, halusinogen herbal. 250 00:24:07,571 --> 00:24:09,572 Halusinogen Herbal? 251 00:24:11,843 --> 00:24:12,942 Sayang. 252 00:24:13,410 --> 00:24:15,011 Kau benar² liar. 253 00:24:20,484 --> 00:24:24,520 Keberatan jika kubuat diriku lebih nyaman? 254 00:24:24,522 --> 00:24:25,888 Tidak sama sekali. 255 00:24:50,480 --> 00:24:51,881 Ada apa ini? 256 00:24:53,217 --> 00:24:54,217 Mantelmu. 257 00:24:55,219 --> 00:24:56,219 Terlihat berkilau. 258 00:25:00,891 --> 00:25:03,526 Aku selalu memberi garis² pada pakaianku. 259 00:25:03,894 --> 00:25:05,895 Kau terbagi dua hal. 260 00:25:07,030 --> 00:25:10,333 Gelap dan sepi, itulah kau tunjukkan pada dunia. 261 00:25:11,468 --> 00:25:13,536 Akan diberikan untuk siapa? 262 00:25:14,938 --> 00:25:16,005 Pelangi? 263 00:25:16,607 --> 00:25:19,175 Kuberikan pelangi untukmu. 264 00:25:20,878 --> 00:25:21,878 Sekarang. 265 00:26:05,589 --> 00:26:06,589 Astaga. 266 00:26:07,491 --> 00:26:08,491 Oh, Elaine. 267 00:26:10,560 --> 00:26:11,627 Lihat dirimu. 268 00:26:13,063 --> 00:26:14,664 Kau bisa bercinta denganku sekarang. 269 00:27:26,270 --> 00:27:27,737 Aw, baiklah. 270 00:28:48,653 --> 00:28:50,386 Kenapa, Wayne? 271 00:28:50,854 --> 00:28:52,421 Kenapa, Sayang? 272 00:28:53,857 --> 00:28:56,792 Elaine, aku merasa sangat aneh. 273 00:28:59,296 --> 00:29:02,631 Tidak apa², kau bersamaku. 274 00:29:06,403 --> 00:29:07,403 Elaine. 275 00:29:09,773 --> 00:29:13,809 Tak pernah ada wanita yang menyerahkan diri seperti ini padaku sebelumnya. 276 00:29:14,811 --> 00:29:16,879 Hidup sudah sulit, ya? 277 00:29:17,547 --> 00:29:18,614 Ya, seperti itulah. 278 00:29:23,453 --> 00:29:26,722 Kau tak seperti wanita lain yang pernah kutemui. 279 00:29:27,591 --> 00:29:28,791 Tanpa permainan, tanpa agenda. 280 00:29:30,794 --> 00:29:33,863 Kau tampak hanya menjalani kehidupan seperti itu. 281 00:29:35,732 --> 00:29:38,467 Apa ada cara lain untuk menjalani hidup? 282 00:29:38,469 --> 00:29:41,303 Sebenarnya, wanita lain yang pernah bersamaku, 283 00:29:42,672 --> 00:29:44,607 mereka hanya menginginkan seabreg janji... 284 00:29:44,609 --> 00:29:47,176 ...segera setelah bercinta bersama mereka. 285 00:29:48,645 --> 00:29:51,180 Tapi, bagaimana bisa berkomitmen dengan seseorang yang tak kau kenal? 286 00:29:51,182 --> 00:29:52,182 Ini gila. 287 00:29:52,716 --> 00:29:54,250 Aku tahu, Sayang. 288 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Aku tahu. 289 00:29:57,921 --> 00:30:02,358 Tak pernah terpikir untuk terikat dengan siapa pun. 290 00:30:03,727 --> 00:30:06,896 Tapi itu karena tak pernah ada seorang pun yang dirinya benar. 291 00:30:07,797 --> 00:30:11,267 Semua wanita yang membuatku tertarik secara fisik... 292 00:30:11,868 --> 00:30:13,836 ...tak pernah cukup membuatku lebih cerah. 293 00:30:15,238 --> 00:30:18,340 Dan semua hal kecerahan itu tak baik dan tak bisa membangkitkanku. 294 00:30:19,442 --> 00:30:21,343 Tampaknya sudah cukup bermasalah. 295 00:30:21,845 --> 00:30:24,747 Memang. 296 00:30:25,749 --> 00:30:28,350 Aku merasa hidupku sebagai penyendiri. 297 00:30:28,952 --> 00:30:31,320 Kupikir tak perlu siapa pun. 298 00:30:33,223 --> 00:30:35,291 Tapi sekarang tak begitu yakin. 299 00:30:35,926 --> 00:30:36,926 Elaine, 300 00:30:38,662 --> 00:30:42,698 aku tak pernah merasakan cinta sejati seperti ini sebelumnya. 301 00:30:43,867 --> 00:30:47,303 Kau hanya sedang dilanda emosi besar sekarang. 302 00:30:50,807 --> 00:30:51,974 Elaine, aku takut. 303 00:30:54,978 --> 00:30:58,814 Aku tak biasa dengan perasaan kuat seperti ini. 304 00:30:59,716 --> 00:31:01,383 Aku tak bisa menerimanya, tak bisa. 305 00:31:05,555 --> 00:31:09,792 Elaine, aku sakit. 306 00:31:10,460 --> 00:31:11,460 Aku sakit. 307 00:31:12,862 --> 00:31:14,763 Hei, sudahlah. 308 00:31:17,500 --> 00:31:18,667 Aku bersamamu. 309 00:31:19,302 --> 00:31:20,302 Aku mencintaimu. 310 00:31:20,838 --> 00:31:24,640 Dan aku akan selalu ada untukmu. 311 00:31:26,676 --> 00:31:28,577 Cobalah untuk tidur. 312 00:31:37,787 --> 00:31:39,822 Elaine. 313 00:31:43,360 --> 00:31:45,261 Elaine, di mana kau? 314 00:31:46,663 --> 00:31:48,731 Elaine, di mana kau? 315 00:31:53,403 --> 00:31:54,803 Cengeng sekali. 316 00:31:55,840 --> 00:31:56,905 Seperti bayi. 317 00:31:57,741 --> 00:31:59,008 Kupikir kutemukan pria sejati, 318 00:31:59,010 --> 00:32:01,010 tapi dia seperti gadis kecil. 319 00:32:01,012 --> 00:32:02,778 Elaine! 320 00:32:03,880 --> 00:32:07,416 Tak seorang pun pernah menemani ketika hatiku menangis. 321 00:32:08,753 --> 00:32:10,886 Tak ada yang pernah menghiburku. 322 00:32:11,655 --> 00:32:12,655 Tak pernah ada. 323 00:33:26,763 --> 00:33:28,664 Selamat pagi, Wayne. 324 00:33:29,499 --> 00:33:30,632 Hai, Elaine. 325 00:33:36,940 --> 00:33:39,274 Minumlah. 326 00:33:49,152 --> 00:33:52,755 Aku mimpi mengerikan tadi malam. 327 00:33:53,790 --> 00:33:55,758 Mimpi apa, Sayang. 328 00:33:56,860 --> 00:33:58,394 Aku mimpi memanggil² namamu... 329 00:33:58,396 --> 00:34:00,095 ...tapi kau tak menjawab. 330 00:34:01,698 --> 00:34:04,933 Aku terus memanggil dan memanggil, tapi tak bisa menemukanmu. 331 00:34:07,604 --> 00:34:10,606 Elaine, kau mencintaiku, 'kan? 332 00:34:12,876 --> 00:34:13,942 Tentu, aku mencintaimu. 333 00:34:13,944 --> 00:34:18,180 Oh Tuhan, Elaine. 334 00:34:23,787 --> 00:34:25,053 Kau lapar? 335 00:34:26,990 --> 00:34:29,124 Entah apa diriku ini. 336 00:34:29,926 --> 00:34:32,160 Kalau begitu, cobalah tidur. 337 00:34:33,096 --> 00:34:34,096 Elaine. 338 00:34:35,965 --> 00:34:37,466 Jangan tinggalkan aku. 339 00:34:38,067 --> 00:34:39,835 Aku tak ke mana², Sayang. 340 00:34:39,837 --> 00:34:41,470 Aku di sini. 341 00:35:08,631 --> 00:35:09,932 Wayne, bangun. 342 00:35:10,467 --> 00:35:11,467 Sudah larut. 343 00:35:13,870 --> 00:35:14,870 Wayne. 344 00:35:15,705 --> 00:35:17,706 Wayne, Sayang, bangun. 345 00:35:19,142 --> 00:35:20,142 Bangunlah. 346 00:35:21,578 --> 00:35:22,578 Wayne. 347 00:36:38,087 --> 00:36:40,856 Tamponnya tidak kotor. 348 00:36:40,858 --> 00:36:44,159 Perempuan datang bulan dan itu hal yang indah. 349 00:36:45,762 --> 00:36:50,165 Kau tahu kebanyakan pria pernah lihat tampon yang sudah terpakai? 350 00:36:55,872 --> 00:36:58,707 Sebagian diriku bisa bersama Wayne sekarang. 351 00:37:00,143 --> 00:37:01,143 Selalu. 352 00:37:03,980 --> 00:37:06,214 Aku tak khawatir soal kematian. 353 00:37:07,016 --> 00:37:08,684 Aku pernah dikubur orang² sebelumnya. 354 00:37:10,086 --> 00:37:11,620 Orang² yang benar² kupedulikan. 355 00:37:16,793 --> 00:37:20,295 Pada akhirnya kita semua bakal jadi kompos juga. 356 00:37:21,798 --> 00:37:24,299 Semuanya selalu terlahir kembali. 357 00:37:27,203 --> 00:37:30,271 Aku ingin lahir kembali sebagai kucing. 358 00:37:30,940 --> 00:37:34,276 Aku begitu tertekan semenjak kucingku mati. 359 00:37:35,812 --> 00:37:38,847 Namanya Greymalkin, tapi warnanya hitam putih. 360 00:37:39,849 --> 00:37:41,950 Dia teman terbaikku. 361 00:38:00,837 --> 00:38:03,205 Kuberikan pelangi untukmu... 362 00:38:06,109 --> 00:38:07,109 ...sekarang. 363 00:39:47,844 --> 00:39:48,877 Sebentar. 364 00:39:56,519 --> 00:39:57,786 Hai, Trish. 365 00:39:58,121 --> 00:39:59,121 Ayo masuk. 366 00:39:59,756 --> 00:40:00,756 Hei, Elaine. 367 00:40:01,124 --> 00:40:02,357 Kau tampak cantik. 368 00:40:02,359 --> 00:40:03,892 Aku suka tatanan rambutmu. 369 00:40:03,894 --> 00:40:04,960 Terima kasih. 370 00:40:05,795 --> 00:40:08,130 - Ada apa, Sayang? - Begini, aku belum bisa menghubungimu, 371 00:40:08,132 --> 00:40:09,297 jadi aku datang... 372 00:40:09,299 --> 00:40:11,299 ..untuk melihat apa semuanya baik² saja. 373 00:40:11,301 --> 00:40:12,301 Aku baik² saja. 374 00:40:12,769 --> 00:40:13,869 Sungguh. 375 00:40:15,071 --> 00:40:16,872 Boleh kutawari sesuatu? 376 00:40:16,874 --> 00:40:19,441 Aku baru saja membuat teh dan kue. 377 00:40:20,109 --> 00:40:21,376 Teh saja, terima kasih. 378 00:40:33,956 --> 00:40:35,457 Krim dan gula? 379 00:40:35,459 --> 00:40:37,893 Tidak usah, terima kasih. 380 00:40:53,442 --> 00:40:56,278 Jadi, apa yang membuatmu begitu sibuk? 381 00:40:56,280 --> 00:40:57,512 Seorang pria, kuharap. 382 00:40:58,214 --> 00:40:59,514 Ya, seorang pria. 383 00:41:00,883 --> 00:41:02,918 Tapi, tak berhasil. 384 00:41:03,452 --> 00:41:04,319 Turut menyesal. 385 00:41:04,321 --> 00:41:08,056 Ya, itu memalukan dan aku benar² menyukai pria itu. 386 00:41:10,593 --> 00:41:12,527 Kupikir dia satu²nya. 387 00:41:12,529 --> 00:41:14,596 Atau mungkin lain kali. 388 00:41:16,065 --> 00:41:18,567 Yakin tak ingin coba kuenya? 389 00:41:18,569 --> 00:41:20,302 Tidak, terima kasih. 390 00:41:21,904 --> 00:41:24,973 Aku hanya ingin menemuimu dan mengucapkan selamat tinggal. 391 00:41:24,975 --> 00:41:25,975 Selamat tinggal? 392 00:41:27,310 --> 00:41:29,010 Kenapa, kau mau ke mana? 393 00:41:29,012 --> 00:41:33,081 Hanya ke Dallas untuk konvensi furniture. 394 00:41:33,850 --> 00:41:35,584 Apa Richard pergi denganmu? 395 00:41:35,586 --> 00:41:37,285 Tidak, ini hanya perjalanan bisnis. 396 00:41:37,287 --> 00:41:41,456 Richard harus mengurus dirinya sendiri sementara ini. 397 00:42:15,992 --> 00:42:18,460 Sam, beri dua wiski dengan es. 398 00:42:18,462 --> 00:42:20,095 Siap, Jane. 399 00:42:21,631 --> 00:42:23,331 Kaulihat koran hari ini? 400 00:42:23,333 --> 00:42:24,333 Tidak, kenapa? 401 00:42:25,334 --> 00:42:27,369 Ditemukan mayat di sungai Eel. 402 00:42:27,371 --> 00:42:28,371 Pembunuhan? 403 00:42:29,005 --> 00:42:30,005 Mungkin. 404 00:42:30,574 --> 00:42:34,409 Mereka menemukan simbol yang diukir di dadanya. 405 00:42:35,678 --> 00:42:36,978 Lihatlah. 406 00:42:38,681 --> 00:42:41,917 Ini pentagram. 407 00:42:41,919 --> 00:42:44,152 Perbuatan penyihir lagi. 408 00:42:45,288 --> 00:42:47,989 Itulah yang kupikirkan juga, Lyle. 409 00:42:49,926 --> 00:42:52,961 Barbara, itulah semuanya. 410 00:42:54,330 --> 00:42:56,665 Setelah Jerry meninggal, polisi takkan berhenti menekanku. 411 00:42:56,667 --> 00:42:59,034 Mereka tak bisa buktikan apa². 412 00:42:59,036 --> 00:43:01,970 Mereka benar² berpikir akulah pembunuhnya. 413 00:43:01,972 --> 00:43:03,638 Kau percaya itu? 414 00:43:05,007 --> 00:43:08,977 Lagi pula, San Francisco pasti jadi perjalanan yang benar² buruk... 415 00:43:08,979 --> 00:43:10,078 ...setelah kau pergi. 416 00:43:11,547 --> 00:43:14,349 Itulah ketika kuingat bahwa kau punya apartemen lain. 417 00:43:14,351 --> 00:43:16,351 Memang, ini waktu yang tepat. 418 00:43:16,353 --> 00:43:18,720 Aku menyesal tak di sana untuk menyambutmu. 419 00:43:18,722 --> 00:43:19,955 Tidak apa². 420 00:43:19,957 --> 00:43:22,057 Trish begitu baik. 421 00:43:22,992 --> 00:43:24,626 Dan sudah banyak karya seni yang kubuat. 422 00:43:24,628 --> 00:43:27,162 Tapi aku punya pengalaman akhir pekan lalu... 423 00:43:27,164 --> 00:43:29,230 ...yang benar² mengguncangku. 424 00:43:31,200 --> 00:43:33,034 Kenapa, apa yang terjadi? 425 00:43:34,170 --> 00:43:36,104 Aku bertemu pria yang tampak hebat. 426 00:43:36,106 --> 00:43:38,473 Dan kugunakan sihir cinta padanya. 427 00:43:38,475 --> 00:43:41,109 Kemudian dia benar² jadi aneh padaku. 428 00:43:42,411 --> 00:43:45,714 Semua emosi itu mulai mengalir keluar dari dirinya. 429 00:43:47,650 --> 00:43:49,217 Kemudian dia benar²... 430 00:43:50,486 --> 00:43:51,486 ...sakit. 431 00:43:52,755 --> 00:43:54,756 Tapi, pria memang tak bisa mengendalikan emosi. 432 00:43:54,758 --> 00:43:57,625 Itulah sebabnya mereka tak suka percakapan yang berat. 433 00:43:57,627 --> 00:43:59,661 Mungkin itu terlalu berat baginya. 434 00:43:59,663 --> 00:44:03,765 Semua cinta dan kenikmatan seks yang kau berikan. 435 00:44:03,767 --> 00:44:06,267 Kurasa itulah yang dimaksud. 436 00:44:06,736 --> 00:44:08,370 Tapi, entahlah. 437 00:44:09,472 --> 00:44:11,573 Sayang, kau harus lebih hati². 438 00:44:11,575 --> 00:44:13,460 Mungkin kau tak perlu bermain² dengan... 439 00:44:13,485 --> 00:44:15,567 ...mantra cinta saat pertama kali, kau tahu. 440 00:44:17,613 --> 00:44:19,414 Senang bertemu, Elaine. 441 00:44:20,383 --> 00:44:22,550 Berkat pencerahan Gahan. 442 00:44:41,370 --> 00:44:44,239 Kudengar kau membahas tentang mantra cinta. 443 00:44:44,241 --> 00:44:46,174 Kau harus hati², Elaine. 444 00:44:46,176 --> 00:44:50,045 Mantra cinta tak mungkin berhasil sesuai keinginanmu. 445 00:44:50,047 --> 00:44:53,548 Tapi sebagai catatan pencerahan, senang sekali menemuimu, Elaine. 446 00:44:53,550 --> 00:44:56,084 Sudah berapa lama, setahun? 447 00:44:56,786 --> 00:44:59,721 Kita harus merayakan reuni ini bersama teman². 448 00:44:59,723 --> 00:45:03,123 Terima kasih Dewi di mana pun berada... 449 00:45:04,060 --> 00:45:06,661 ...atas berbaginya berkat untuk kami. 450 00:45:06,663 --> 00:45:08,797 Terpujilah, Variah. 451 00:45:11,333 --> 00:45:12,801 Kembali ke asalmu, Penyihir. 452 00:45:14,470 --> 00:45:15,470 Kembali ke asalmu. 453 00:45:16,639 --> 00:45:17,839 Abaikan saja mereka. 454 00:45:17,841 --> 00:45:19,641 Mereka selalu memberi kesulitan. 455 00:45:19,643 --> 00:45:22,377 Entah kenapa kota ini memusuhi penyihir. 456 00:45:22,379 --> 00:45:24,679 Tentu, ini bukan San Francisco. 457 00:45:24,681 --> 00:45:27,148 Tapi tak buruk untuk sebuah kota kecil. 458 00:45:27,150 --> 00:45:28,750 Tak semua menerima metode kita... 459 00:45:28,752 --> 00:45:30,819 ...tentang berlatih ilmu sihir. 460 00:45:30,821 --> 00:45:34,656 Tapi, aku tak sadar kenapa kita jadi begitu tegang sekarang. 461 00:45:34,658 --> 00:45:37,859 Kembali ke hari sebelumnya, kita semua membuat kebebasan cinta... 462 00:45:39,395 --> 00:45:42,197 ...lalu memasang poster Baphomet dan tak seorang pun merasa dogmatis... 463 00:45:42,199 --> 00:45:45,767 ...tentang apa mereka itu penyihir, Satanis, atau Thelemites, 464 00:45:45,769 --> 00:45:48,770 Druid, atau Wiccan, atau entah apa pun. 465 00:45:49,605 --> 00:45:50,738 Dan itu menyenangkan. 466 00:45:51,475 --> 00:45:54,843 Tapi tingkatan di kalangan kita sudah sangat populer. 467 00:46:01,117 --> 00:46:02,617 Apa yang sudah kau ajarkan? 468 00:46:02,619 --> 00:46:05,320 Kita bahas, aku mendapat pelatihan baru tentang sihir Sidral... 469 00:46:05,322 --> 00:46:08,656 ...dan Barbara mendapat pelatihan baru tentang Alkimia Organite. 470 00:46:08,658 --> 00:46:11,226 Jika tidak, kami masih mengajar Staple, 471 00:46:11,228 --> 00:46:13,828 landasan energi, yang berbasis pada spiritualitas bumi, 472 00:46:13,830 --> 00:46:15,663 seni pagan, dan ilmu craft, 473 00:46:15,665 --> 00:46:19,901 ilmu lilin, mantra kelas tinggi, mistisisme kuno, 474 00:46:21,237 --> 00:46:23,838 bumbu dan rempah-rempah, serta tentu saja, sihir seks. 475 00:46:24,840 --> 00:46:27,475 Kau masih mengajar ilmu itu? 476 00:46:28,777 --> 00:46:31,613 Ya, sebenarnya, kami mengundang beberapa gadis malam ini... 477 00:46:31,615 --> 00:46:35,683 ...untuk acara seminar tentang kekuatan tarian seksual. 478 00:46:36,886 --> 00:46:40,522 Menari adalah hal yang kuat bagi wanita dan gadis. 479 00:46:41,190 --> 00:46:42,790 Kau masih menari? 480 00:46:42,792 --> 00:46:44,726 Ya, beberapa dari kami menari di Amateur Nite. 481 00:46:44,728 --> 00:46:45,927 Kau harus datang. 482 00:46:48,531 --> 00:46:49,564 Hai, Barbara. 483 00:46:49,566 --> 00:46:50,566 Hai, Gahan. 484 00:46:50,933 --> 00:46:52,200 Maaf kami terlambat. 485 00:46:52,202 --> 00:46:56,337 Halo wanita² cantik, duduklah. 486 00:46:57,806 --> 00:47:01,509 Elaine, ini Star dan adiknya, Moon. 487 00:47:02,511 --> 00:47:03,745 Mereka siswa kami malam ini. 488 00:47:03,747 --> 00:47:05,880 Nona², ini teman baik kami, Elaine. 489 00:47:05,882 --> 00:47:06,882 Hai. 490 00:47:07,516 --> 00:47:08,516 Hai. 491 00:47:09,485 --> 00:47:11,852 Aku baru saja membahas bahwa tarian merupakan... 492 00:47:11,877 --> 00:47:13,755 ...kekuatan bagi para wanita dan gadis. 493 00:47:13,757 --> 00:47:15,523 Kami meminta kalian datang malam ini... 494 00:47:15,525 --> 00:47:17,892 ...agar kalian bisa mempelajarinya. 495 00:47:19,895 --> 00:47:23,231 Kaulihat kekuatan gadis ini? 496 00:47:24,366 --> 00:47:27,368 Pria² ini rela melakukan apa pun untuknya. 497 00:47:28,704 --> 00:47:31,472 Tidakkah kalian ingin punya kekuatan sendiri? 498 00:47:31,974 --> 00:47:33,741 Kalau begitu, ayo mulai. 499 00:47:34,910 --> 00:47:38,379 Semua penyihir harus tahu letak kekuatan mereka. 500 00:47:38,381 --> 00:47:41,449 Dan kami merasa kekuatan terbesar seorang wanita... 501 00:47:41,451 --> 00:47:43,351 ...terletak pada seksualitasnya. 502 00:47:44,720 --> 00:47:48,289 Kami tak memandang kekuatan ini sebagai satanic atau anti-feminis, 503 00:47:49,592 --> 00:47:52,760 tapi sebagai perayaan bahwa wanita adalah makhluk alami. 504 00:47:54,230 --> 00:47:57,465 Tubuh duniawi, esensi spiritual, dan rahim. 505 00:47:59,702 --> 00:48:02,437 Semua sejarah ilmu sihir terjalin... 506 00:48:02,439 --> 00:48:05,340 ...dengan rasa takut pada seksualitas perempuan. 507 00:48:06,675 --> 00:48:08,509 Mereka membakar kita di tiang karena takut... 508 00:48:08,511 --> 00:48:11,813 ...perasaan erotis kita merasuki mereka. 509 00:48:11,815 --> 00:48:14,949 Kemudian, mereka gunakan pernikahan untuk menahan kita dalam perbudakan... 510 00:48:14,951 --> 00:48:19,387 ...lalu membuat kita jadi hamba, pelacur, dan boneka fantasi... 511 00:48:19,989 --> 00:48:22,390 ...yang tak pernah bertanya apa keinginan kita. 512 00:48:23,525 --> 00:48:25,827 Mereka mengajari kita jadi manusia normatif... 513 00:48:25,829 --> 00:48:28,730 ...yang hyper-rasionalis, ketabahan seorang laki², 514 00:48:29,865 --> 00:48:32,600 Dan emosi serta intuisi perempuan adalah penyakit... 515 00:48:32,602 --> 00:48:34,502 ...yang perlu disembuhkan. 516 00:48:35,671 --> 00:48:38,873 Dan mereka percaya pria dan wanita berbeda... 517 00:48:38,875 --> 00:48:42,844 ...atas kenyataan kesetaraan yang terletak pada perbedaan tersebut. 518 00:48:44,346 --> 00:48:46,084 Kita berusaha dalam polaritas laki² dan wanita, 519 00:48:46,109 --> 00:48:47,773 untuk mendapat kekuatan primal sebagai dewi. 520 00:48:49,586 --> 00:48:51,853 Kita perlu mengajari pria cara mencintai kita... 521 00:48:51,855 --> 00:48:54,522 ...dengan menggunakan cara² yang bisa mereka pahami. 522 00:48:55,324 --> 00:48:56,858 Jadi dewi, gunakan parfum, 523 00:48:57,760 --> 00:48:59,894 pakai sepatu hak tinggi dan makeup, 524 00:49:01,030 --> 00:49:04,332 belajarlah menata rambutmu dengan cara menarik, 525 00:49:04,334 --> 00:49:08,469 Tampilan kemulusan kulit yang berseni, dan paham apa yang harus disembunyikan. 526 00:49:09,371 --> 00:49:11,439 Jadilah seorang ibu sekaligus kekasih. 527 00:49:12,775 --> 00:49:16,711 Tetap kokoh, tapi selalu biarkan pria merasa seperti layaknya pria. 528 00:49:19,581 --> 00:49:22,717 Gunakan seks magis untuk menghancurkan rasa takutnya padamu... 529 00:49:22,719 --> 00:49:26,354 ...dan buka hatinya untuk pintu air cinta. 530 00:49:26,356 --> 00:49:29,857 Hanya dengan cara itulah dia akan mulai memandangmu sebagai manusia... 531 00:49:29,859 --> 00:49:32,627 ...dengan semua Inner Beauty yang kaumiliki. 532 00:49:33,696 --> 00:49:34,829 Lalu, saat hatinya terbuka untuk cinta, 533 00:49:34,831 --> 00:49:37,932 kau bisa lakukan sesuai keinginanmu bersamanya. 534 00:49:58,721 --> 00:50:01,723 Aku mencintaimu, Elaine. 535 00:50:02,524 --> 00:50:03,925 Kau tahu, bukan? 536 00:50:06,395 --> 00:50:07,995 Aku sangat mencintaimu. 537 00:50:11,367 --> 00:50:13,901 Tapi kau harus lebih hati². 538 00:50:16,605 --> 00:50:19,841 Makan malam terlambat tiga kali seminggu ini. 539 00:50:20,743 --> 00:50:22,910 Dan rumah itu jadi seperti kandang babi. 540 00:50:24,012 --> 00:50:27,382 Kau tahu kutemukan hot dog yang sudah lama... 541 00:50:27,983 --> 00:50:29,584 ...di bawah tempat tidur pagi ini? 542 00:50:32,788 --> 00:50:34,956 Dan kenapa kau tak pernah menyikat rambutmu? 543 00:50:34,958 --> 00:50:39,394 Kau perlu perawatan diri yang lebih baik serta rumah ini. 544 00:50:40,562 --> 00:50:43,531 Aku merasa malu terhadap manusia. 545 00:50:44,600 --> 00:50:45,933 Aku benar² bersabar sampai sekarang, 546 00:50:45,935 --> 00:50:48,836 tapi kau perlu meningkatkan permainanmu. 547 00:50:51,440 --> 00:50:54,175 Aku punya hal gila untuk anak perempuan. 548 00:50:54,177 --> 00:50:57,011 Apa? 549 00:50:57,980 --> 00:50:59,680 Kau tak gila. 550 00:51:00,883 --> 00:51:02,884 Kalau begitu, jika tak gila maka kau bodoh. 551 00:51:02,886 --> 00:51:06,053 Yang mana? Kau gila atau bodoh? 552 00:51:06,055 --> 00:51:08,489 Dan kau bisa kehilangan beberapa pon. 553 00:51:08,491 --> 00:51:10,858 Kau mencari sedikit lemak. 554 00:51:13,797 --> 00:51:18,032 Astaga, Elaine, kau begitu banyak kehilangan berat badan. 555 00:51:18,801 --> 00:51:20,868 Kau punya tubuh yang hot sekarang. 556 00:51:21,770 --> 00:51:24,872 Kau suka jika kusentuh seperti ini? 557 00:51:24,874 --> 00:51:26,040 Atau seperti ini? 558 00:51:29,645 --> 00:51:31,045 Aku ingin membuatmu terangsang. 559 00:51:35,485 --> 00:51:37,718 Jangan takut, Elaine. 560 00:51:37,720 --> 00:51:39,687 Aku takkan menyakitimu. 561 00:51:40,489 --> 00:51:42,089 Aku bukan serigala besar yang jahat. 562 00:51:43,225 --> 00:51:46,894 Kau harus punya rasa cinta dan kepercayaan yang sempurna. 563 00:52:25,067 --> 00:52:27,935 Sudahkah kau siapkan keberanianmu untuk semua ini? 564 00:52:27,937 --> 00:52:32,173 Aku punya dua kata, cinta kasih dan kepercayaan yang sempurna. 565 00:52:50,792 --> 00:52:54,028 Bantu aku mendirikan altar kuno... 566 00:52:55,130 --> 00:52:57,598 ...di mana hari terakhir semua menyembah. 567 00:52:59,268 --> 00:53:02,837 Di masa lalu, ada seorang wanita di altar. 568 00:53:04,172 --> 00:53:07,241 Dan tempat suci itu menjadi titik pusat... 569 00:53:07,243 --> 00:53:10,845 ...lingkaran, sebagai asal segala sesuatu. 570 00:53:13,982 --> 00:53:16,751 Oleh karenanya, kita harus menyembahnya. 571 00:53:47,082 --> 00:53:49,250 Selamat pagi, Sersan Griff. 572 00:53:49,252 --> 00:53:51,586 Selamat atas promosimu. 573 00:53:51,588 --> 00:53:52,887 Terima kasih, Connie. 574 00:53:53,755 --> 00:53:55,156 Kai punya kopi? 575 00:53:55,958 --> 00:53:57,224 Ya, baru saja kubuat. 576 00:53:57,226 --> 00:53:59,961 Kubuat sesuai dengan cara yang kau sukai. 577 00:54:00,929 --> 00:54:02,964 Apa ada sesuatu yang tak kau lakukan dengan baik? 578 00:54:02,966 --> 00:54:06,968 Kenapa kau tak sekali² coba padaku dan cari tahu alasannya? 579 00:54:11,907 --> 00:54:13,908 Bagaimana kopinya, Steve? 580 00:54:13,910 --> 00:54:15,209 Terlalu kental. 581 00:54:17,946 --> 00:54:20,081 Tentu, aku suka yang kental. 582 00:54:21,216 --> 00:54:23,884 Pria harus tetap terjaga demi pekerjaannya. 583 00:54:23,886 --> 00:54:27,288 Kenapa, kau sering begadang malam sekarang? 584 00:54:27,290 --> 00:54:28,290 Mungkin begitu. 585 00:54:32,361 --> 00:54:34,161 Tapi, sekarang kau telah dipromosikan, 586 00:54:34,163 --> 00:54:37,231 mungkin kau harus mulai berpikir tentang pernikahan. 587 00:54:37,233 --> 00:54:39,000 Aku? Kau bercanda? 588 00:54:45,107 --> 00:54:48,943 Sersan Meadows, ada wanita ingin menemuimu. 589 00:54:49,811 --> 00:54:54,849 Aku Shelly Curtis, yang melapor tentang Wayne Peters, guru yang menghilang. 590 00:54:55,717 --> 00:54:56,817 Ya, tentu saja. 591 00:54:57,419 --> 00:54:59,186 Duduklah, Nona Curtis. 592 00:55:01,223 --> 00:55:04,792 Kau bilang Tn. Peters mungkin diculik? 593 00:55:04,794 --> 00:55:08,095 Ya, tak ada yang melihatnya selama dua minggu ini. 594 00:55:09,164 --> 00:55:11,932 Aku ke rumahnya dan surat² ini menumpuk. 595 00:55:13,001 --> 00:55:15,036 Kami sempat makan siang di hari dia menghilang. 596 00:55:16,405 --> 00:55:19,440 Kulihat dia pergi dengan seorang wanita yang aneh dekat Plaza. 597 00:55:19,442 --> 00:55:22,443 Kau mungkin tahu ke mana perginya bersama wanita itu? 598 00:55:22,445 --> 00:55:23,844 Wayne sering berakhir pekan... 599 00:55:23,846 --> 00:55:26,947 ...di pondok miliknya di hutan. 600 00:55:28,450 --> 00:55:30,317 Dia sering berkencan di sana. 601 00:56:01,950 --> 00:56:05,252 Oh, Tuhan. 602 00:56:26,441 --> 00:56:28,008 Hei Griff, lihat. 603 00:56:29,511 --> 00:56:30,511 Ya Tuhan. 604 00:56:39,888 --> 00:56:41,122 Apa ini? 605 00:56:43,092 --> 00:56:44,425 Entahlah. 606 00:56:52,300 --> 00:56:53,934 Kita harus menggalinya, Steve. 607 00:56:53,936 --> 00:56:54,936 Aku tahu. 608 00:57:02,377 --> 00:57:04,257 Sepertinya kau harus kembali ke rumah, Shelly. 609 00:57:35,811 --> 00:57:38,512 Kue ini benar² fantastis. 610 00:57:39,181 --> 00:57:40,447 Dan makan malam yang hebat. 611 00:57:40,449 --> 00:57:41,515 Terima kasih. 612 00:57:42,117 --> 00:57:43,517 Aku suka memasak. 613 00:57:44,920 --> 00:57:47,588 Semoga tak keberatan aku meneleponmu. 614 00:57:47,590 --> 00:57:50,591 Terkadang sangat sulit saat sendirian. 615 00:57:51,126 --> 00:57:51,992 Tidak sama sekali. 616 00:57:51,994 --> 00:57:57,464 Aku agak kesepian juga, saat Trisha sedang di luar kota. 617 00:58:04,506 --> 00:58:06,574 Berapa lama kau dan Trish menikah? 618 00:58:06,576 --> 00:58:09,009 10 tahun September ini. 619 00:58:09,344 --> 00:58:10,411 10 tahun? 620 00:58:11,847 --> 00:58:13,380 Benar² menakjubkan. 621 00:58:15,317 --> 00:58:19,553 Tak ada yang pernah mencintaiku seperti kau mencintai Trish, tak ada. 622 00:58:26,895 --> 00:58:28,929 Bagaimana suamimu? 623 00:58:29,931 --> 00:58:31,498 Suamiku tak pernah mencintaiku. 624 00:58:31,500 --> 00:58:34,635 Dia tak sabar ingin menjauh dariku. 625 00:58:35,370 --> 00:58:36,437 Aku turut menyesal. 626 00:58:45,981 --> 00:58:50,217 Terkadang aku berpikir Trish ingin pergi juga dariku. 627 00:58:50,986 --> 00:58:52,052 Bayi yang malang. 628 00:58:53,455 --> 00:58:55,055 Bayi yang malang. 629 00:59:25,320 --> 00:59:27,988 Katakan padaku, apa yang bisa membuatmu bergairah? 630 00:59:29,925 --> 00:59:33,694 Yang yang bisa membuatku bergairah? 631 00:59:34,963 --> 00:59:37,131 Tak pernah ada yang bertanya sebelumnya. 632 00:59:37,133 --> 00:59:38,299 Biar kupikir dulu. 633 00:59:40,535 --> 00:59:43,337 Kau tahu apa yang benar² bisa membuatku bergairah? 634 00:59:43,939 --> 00:59:44,939 Terbang. 635 00:59:45,240 --> 00:59:46,240 Terbang? 636 00:59:46,608 --> 00:59:48,509 Ya, pesawat terbang. 637 00:59:49,611 --> 00:59:51,412 Kau tak tahu berapa ketinggiannya. 638 00:59:51,414 --> 00:59:54,381 Kau di atas sana di atas segala sesuatu. 639 00:59:54,383 --> 00:59:55,950 Kau ada dalam kendali. 640 00:59:56,618 --> 00:59:58,052 Oh, fantastis sekali. 641 00:59:59,087 --> 01:00:00,087 Memang. 642 01:00:01,623 --> 01:00:05,459 Ini satu²nya waktu yang kurasakan bisa melihat segalanya dengan jelas. 643 01:00:06,661 --> 01:00:10,030 Kadang² kulihat hidupku dan bertanya² bagaimana aku bisa sampai di sini. 644 01:00:14,402 --> 01:00:16,003 Aku merasa seperti hidupku menjauh... 645 01:00:16,005 --> 01:00:18,472 ...dan begitu banyak hal yang tak kulakukan. 646 01:00:18,474 --> 01:00:19,540 Seperti apa? 647 01:00:19,542 --> 01:00:21,575 Aku tak pernah punya urusan hubungan cinta, 648 01:00:21,577 --> 01:00:23,744 atau masuk dalam kericuhan apapun. 649 01:00:25,280 --> 01:00:27,348 Aku biasa nonton film² lama Steve McQueen, 650 01:00:27,350 --> 01:00:30,584 kau tahu, ada orang di mana mereka lebih suka merampok bank atau sesuatu, 651 01:00:30,586 --> 01:00:32,252 Dan aku akan berkhayal jadi salah satu dari... 652 01:00:32,254 --> 01:00:36,490 ...gangster gila bersama seorang gadis seksi dalam pelukanku, 653 01:00:37,759 --> 01:00:41,662 atau sebagai western, ketika mereka siap menyatroni sebuah kota... 654 01:00:42,764 --> 01:00:45,165 ...kemudian mengunjungi rumah bordil lokal. 655 01:00:45,167 --> 01:00:47,201 Memang terdengar bodoh, aku tahu. 656 01:00:47,203 --> 01:00:48,669 Tidak. 657 01:00:50,739 --> 01:00:52,139 Itu sangat manis. 658 01:00:54,075 --> 01:00:55,075 Benarkah? 659 01:00:57,078 --> 01:00:59,079 Trish tak berpikir begitu. 660 01:01:00,215 --> 01:01:02,683 Dia hanya mengerling matanya ketika aku bicara seperti ini. 661 01:01:02,685 --> 01:01:06,620 Itu karena dia tak memahamimu. 662 01:01:07,422 --> 01:01:09,156 Aku paham kau memang sempurna. 663 01:01:11,159 --> 01:01:12,159 Benarkah? 664 01:01:12,594 --> 01:01:13,594 Tentu saja. 665 01:01:15,163 --> 01:01:18,232 Kau ingin mendapat seks dalam hubungan cinta. 666 01:01:19,300 --> 01:01:22,069 Kau ingin masuk dalam beberapa kericuhan. 667 01:03:04,706 --> 01:03:05,739 Siapa kau? 668 01:03:06,608 --> 01:03:08,742 Apa yang kau lakukan padaku? 669 01:03:09,377 --> 01:03:10,777 Akulah Sang Penyihir Cinta. 670 01:03:12,280 --> 01:03:15,682 Akulah fantasi nyatamu. 671 01:03:15,684 --> 01:03:17,217 Benar. 672 01:03:19,488 --> 01:03:20,488 Benar. 673 01:03:27,562 --> 01:03:29,763 Steve, aku mau menemui tabib penyihir. 674 01:03:29,765 --> 01:03:30,765 Siapa? 675 01:03:31,332 --> 01:03:32,566 Profesor King. 676 01:03:32,568 --> 01:03:34,801 Dia mengkhususkan diri dalam ilmu hitam dan sihir. 677 01:03:34,803 --> 01:03:37,671 Mungkin dia bisa bantu dentifikasi beberapa barang bukti yang ditemukan. 678 01:03:37,673 --> 01:03:38,805 Hebat. 679 01:03:39,607 --> 01:03:40,841 Kau sudah dapat laporan lab? 680 01:03:40,843 --> 01:03:44,211 Ya, sepertinya gagal jantung. 681 01:03:45,580 --> 01:03:48,654 Tapi laporan toksikologi menunjukkan adanya jejak ramuan Jimson Weed, 682 01:03:48,679 --> 01:03:51,842 yang juga dikenal dengan gulma setan, halusinogen yang sangat beracun. 683 01:03:52,453 --> 01:03:53,820 Tak bisa kupercaya. 684 01:03:54,822 --> 01:03:58,625 - Mau kutemani? - Tidak, hanya sebentar. 685 01:03:58,627 --> 01:04:01,328 Maukah pesankan Turkey dan alpukat yang ditaburi gandum? 686 01:04:01,330 --> 01:04:02,696 Mustard, Mayo? 687 01:04:03,364 --> 01:04:06,300 Ya, dan selada kubis. Terima kasih. 688 01:04:06,302 --> 01:04:07,302 Siap. 689 01:04:15,877 --> 01:04:19,446 Sersan Meadows, maaf membuatmu menunggu. 690 01:04:19,448 --> 01:04:21,815 Senang bertemu, profesor. 691 01:04:24,686 --> 01:04:27,721 Profesor, ini botol yang kami temukan di kuburan... 692 01:04:27,723 --> 01:04:31,825 ...Wayne Peters, yang kau baca di koran. 693 01:04:31,827 --> 01:04:33,493 Menarik, ya. 694 01:04:34,329 --> 01:04:36,830 Sama seperti yang kupikirkan. 695 01:04:36,832 --> 01:04:39,733 Isinya menunjukkan tanda² botol penyihir. 696 01:04:39,735 --> 01:04:41,902 - Botol penyihir? - Ya, penyihir yang sering membuatnya... 697 01:04:41,904 --> 01:04:44,671 ...untuk perlindungan terhadap kutukan. 698 01:04:45,306 --> 01:04:48,275 Mereka akan simpan hal pribadi seperti cairan tubuh atau rambut, 699 01:04:48,277 --> 01:04:51,159 yang disatukan dengan bumbu dan sesuatu yang tajam... 700 01:04:51,184 --> 01:04:54,405 ...seperti pin atau pecahan kaca untuk menakut²i roh jahat. 701 01:04:55,283 --> 01:04:57,851 Botol penyihir sering ditemukan dalam mobil jenazah di rumah tua. 702 01:04:57,853 --> 01:05:00,821 Apa aman jika mengasumsikan bahwa yang membuatnya... 703 01:05:00,823 --> 01:05:01,888 ....adalah Penyihir? 704 01:05:02,557 --> 01:05:03,824 Itu sangat mungkin. 705 01:05:03,826 --> 01:05:05,926 Sihir, sudah lama aktif di tempat² beradab, 706 01:05:05,928 --> 01:05:08,562 kembali berakar di kota². 707 01:05:08,564 --> 01:05:10,597 Ada beberapa ritual tiap tahunnya. 708 01:05:10,599 --> 01:05:14,835 Salah satunya, Samhain, sesuai dengan hari Halloween kita. 709 01:05:15,303 --> 01:05:18,639 Ritual lainnya adalah merayakan musim panas Solstice, Litha, 710 01:05:18,641 --> 01:05:22,542 atau saat titik balik matahari di musim dingin, yang mereka sebut Imolg. 711 01:05:25,780 --> 01:05:28,548 Ini gambar para anggota Coven sedang mencium iblis... 712 01:05:28,550 --> 01:05:31,451 ....sebagai ejekan terhadap ritual Kristen. 713 01:05:33,021 --> 01:05:36,623 Ini, kultus setan dalam mengorbankan anak kecil. 714 01:05:37,692 --> 01:05:39,426 Apa ini benar² terjadi di jaman sekarang? 715 01:05:39,428 --> 01:05:40,661 Memang. 716 01:05:40,663 --> 01:05:44,531 Mereka yang berlatih sambil mengorbankan manusia adalah para penyihir hitam... 717 01:05:44,533 --> 01:05:47,501 ...yang melakukan ritual darah untuk mendapat kekuatan setan... 718 01:05:47,503 --> 01:05:50,704 ...serta untuk mengikat anggotanya untuk memegang rahasia bersama. 719 01:05:50,706 --> 01:05:53,040 Hukum berusaha membasmi kultus ini selama puluhan tahun... 720 01:05:53,042 --> 01:05:55,342 ...tapi selalu gagal. 721 01:05:55,344 --> 01:05:57,511 Lalu ada penyihir putih atau disebut juga Wiccans... 722 01:05:57,513 --> 01:05:59,780 ...yang berhubungan dengan alam untuk penyembuhan jiwa... 723 01:05:59,782 --> 01:06:02,949 ...serta memiliki hukum ketat yang melarang merugikan orang lain. 724 01:06:02,951 --> 01:06:05,385 Tiap kota dan desa pedesaan saat ini punya kantong basis... 725 01:06:05,387 --> 01:06:06,853 ...baik penyihir hitam atau putih... 726 01:06:06,855 --> 01:06:09,523 ...yang mempraktekkan ritual kuno. 727 01:06:09,847 --> 01:06:21,847 Diterjemahkan oleh Kapten Kooky IDFL™ SubsCrew 728 01:06:40,421 --> 01:06:44,658 Aku memanggilmu, Sang Ibu Perkasa dari kami semua. 729 01:06:46,060 --> 01:06:50,497 Aku memanggilmu untuk turun di atas tubuh hambamu ini... 730 01:06:51,733 --> 01:06:53,266 ...dan pendeta wanita ini. 731 01:06:55,002 --> 01:06:57,671 Dari Ibu Kegelapan dan kekuatan... 732 01:06:57,673 --> 01:07:00,107 ...kuberikan tanda ini. 733 01:07:02,844 --> 01:07:06,446 Dengarlah kata² dari Ibu yang perkasa. 734 01:07:08,650 --> 01:07:11,885 Dia, yang dulunya, disebut Artemis, 735 01:07:11,887 --> 01:07:14,888 Aphrodite, Ceridwyn, Diana, Isis, 736 01:07:17,759 --> 01:07:19,826 dan banyak nama lainnya. 737 01:07:23,399 --> 01:07:25,799 Setiap membutuhkan sesuatu, 738 01:07:25,801 --> 01:07:29,836 kalian akan berkumpul di beberapa tempat rahasia dan memujaku, 739 01:07:30,705 --> 01:07:33,106 akulah ratu semua penyihir. 740 01:07:34,442 --> 01:07:37,778 Kalian akan dibentuk, kalian harus belajar... 741 01:07:37,780 --> 01:07:39,045 ...semua jenis sihir. 742 01:07:40,181 --> 01:07:44,584 Lihatlah semua aksi cinta dan kesenangan yang ada dalam ritualku. 743 01:07:45,720 --> 01:07:48,655 Lihatlah aku yang telah bersama mereka sejak awal, 744 01:07:49,724 --> 01:07:52,826 dan sudah mencapai pada akhir keinginan. 745 01:08:15,450 --> 01:08:16,450 Bangunlah. 746 01:08:58,059 --> 01:08:59,893 Kau terlihat agak tegang malam ini, Sayang. 747 01:08:59,895 --> 01:09:01,695 Ada apa? 748 01:09:02,864 --> 01:09:06,867 Tak apa², hanya roller coaster cinta yang sudah biasa dalam hidupku. 749 01:09:07,869 --> 01:09:09,202 Kalau begitu, minumlah dan bersantai. 750 01:09:09,204 --> 01:09:12,973 Tak ada hal mengerikan, setidaknya bukan untukmu. 751 01:09:14,141 --> 01:09:17,177 Ini cerita yang sama sekali berbeda dengan korbanmu. 752 01:09:18,880 --> 01:09:20,013 Korban apa? 753 01:09:20,015 --> 01:09:23,884 Tak perlu bermain tentang nona yang tak bersalah denganku, Sayang. 754 01:09:23,886 --> 01:09:25,819 Tolong, jangan sentuh aku. 755 01:09:31,726 --> 01:09:33,093 Berkat pencerahan, Barbara. 756 01:09:33,095 --> 01:09:34,694 Senang bertemu, Elaine. 757 01:09:34,696 --> 01:09:35,795 Bagaimana kabarmu? 758 01:09:36,931 --> 01:09:37,898 Aku kembali berkencan. 759 01:09:37,900 --> 01:09:39,099 Apa yang terjadi? 760 01:09:39,101 --> 01:09:42,068 Sepertinya kau tergila² pada pria yang baru kau kenal, 761 01:09:42,070 --> 01:09:43,670 pria yang sudah menikah. 762 01:09:44,138 --> 01:09:45,739 Tidak, aku sudah putus. 763 01:09:46,807 --> 01:09:49,276 Dia jadi benar² obsesif, pemurung, 764 01:09:50,311 --> 01:09:53,013 dan auranya jadi benar² suram. 765 01:09:54,115 --> 01:09:57,217 Bahkan tak ingin bercinta lagi. 766 01:09:58,786 --> 01:10:01,588 Dia jadi seperti wanita, menangis gara² hal kecil. 767 01:10:02,056 --> 01:10:03,957 Tak ada polaritas. 768 01:10:04,759 --> 01:10:06,192 Tapi, seharusnya aku tahu. 769 01:10:06,194 --> 01:10:07,627 Dia berbintang Pisces. 770 01:10:38,793 --> 01:10:39,893 Richard. 771 01:10:43,130 --> 01:10:46,700 Sudah kubilang jangan mengganggu saat aku sedang bekerja. 772 01:10:46,702 --> 01:10:48,001 Mau apa? 773 01:10:49,604 --> 01:10:51,071 Hanya bilang aku mau tidur... 774 01:10:51,073 --> 01:10:52,973 ...dan minum obat. 775 01:11:11,659 --> 01:11:13,360 Kau mau tidur? 776 01:11:13,761 --> 01:11:14,761 Tidak. 777 01:11:20,668 --> 01:11:22,869 Ada pekerjaan yang harus diselesaikan. 778 01:11:25,873 --> 01:11:28,942 Baiklah, kalau begitu sampai ketemu besok. 779 01:13:03,337 --> 01:13:05,972 Sersan Griff Meadows dari Departemen Kepolisian. 780 01:13:05,974 --> 01:13:08,007 Aku mau ajukan beberapa pertanyaan. 781 01:13:08,009 --> 01:13:09,009 Baik. 782 01:13:19,019 --> 01:13:22,021 Apa ini tampak familiar bagimu? 783 01:13:24,825 --> 01:13:26,926 Ini botol penyihir. 784 01:13:27,828 --> 01:13:29,929 Kau tahu siapa pembuatnya? 785 01:13:29,931 --> 01:13:31,431 Tidak. 786 01:13:35,002 --> 01:13:37,470 Pernah lihat benda ini sebelumnya? 787 01:13:37,472 --> 01:13:39,773 Ya, kami memiliki beberapa botol penyihir. 788 01:13:39,775 --> 01:13:41,141 Kutunjukkan sebuah. 789 01:13:48,249 --> 01:13:49,249 Ini salah satunya. 790 01:13:53,087 --> 01:13:54,888 Botol ini umumnya bagaimana? 791 01:13:54,890 --> 01:13:59,292 Belum pernah kulihat sebelumnya sampai seorang gadis memasoknya untuk kami. 792 01:14:00,461 --> 01:14:02,095 Siapa gadis itu? 793 01:14:03,397 --> 01:14:06,399 Namanya Elaine. Elaine Parks. 794 01:14:33,460 --> 01:14:34,527 Siapa? 795 01:14:36,130 --> 01:14:39,365 Sersan Meadows, Departemen Kepolisian. 796 01:14:44,471 --> 01:14:46,906 Maaf mengganggu, Nyonya, aku sedang menyelidiki kasus, 797 01:14:46,908 --> 01:14:49,976 dan hanya ingin ajukan beberapa pertanyaan. 798 01:14:49,978 --> 01:14:50,910 Tentang apa? 799 01:14:50,912 --> 01:14:54,113 Sebenarnya, ini tentang kasus pembunuhan potensial. 800 01:14:54,115 --> 01:14:55,915 Hanya pemeriksaan rutin. 801 01:14:57,051 --> 01:14:59,385 Mungkin kau bisa membantu. 802 01:14:59,887 --> 01:15:00,987 Tentu saja. 803 01:15:02,623 --> 01:15:04,958 Silahkan masuk, Sersan. 804 01:15:11,932 --> 01:15:14,868 Tadi kau bilang ada pembunuhan. 805 01:15:15,202 --> 01:15:16,202 Sungguh mengerikan. 806 01:15:17,271 --> 01:15:18,571 Siapa yang terbunuh? 807 01:15:19,373 --> 01:15:21,007 Seorang pria bernama Wayne Peters. 808 01:15:21,609 --> 01:15:23,209 Kau kenal Wayne Peters? 809 01:15:23,211 --> 01:15:24,211 Tidak. 810 01:15:26,914 --> 01:15:28,948 Ini fotonya. 811 01:15:28,950 --> 01:15:30,483 Pernah lihat sebelumnya? 812 01:15:30,485 --> 01:15:31,485 Tidak. 813 01:15:32,453 --> 01:15:35,122 Sepertinya aku tak bisa membantumu, Sersan. Sampai jumpa. 814 01:15:35,890 --> 01:15:36,890 Nona Parks, tunggu. 815 01:15:43,264 --> 01:15:47,100 Apa kau pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya? 816 01:15:47,968 --> 01:15:50,904 Ini botol ajaib. Aku sendiri yang membuatnya. 817 01:15:50,906 --> 01:15:54,607 Kau pernah lihat salah satunya mengandung urine? 818 01:15:54,609 --> 01:15:55,909 Urine? 819 01:15:57,011 --> 01:15:58,011 Tidak. 820 01:16:08,656 --> 01:16:12,692 Kami temukan botol ini mengandung urine dan tampon yang sudah terpakai... 821 01:16:14,061 --> 01:16:16,462 ...di makam Wayne Peters. 822 01:16:19,967 --> 01:16:22,468 Bisa permisi sebentar, Sersan? 823 01:16:27,675 --> 01:16:30,376 Nona Parks, kau seorang penyihir? 824 01:16:30,711 --> 01:16:31,711 Ya. 825 01:16:32,513 --> 01:16:34,347 Apa ada hukum yang melarangnya? 826 01:16:34,349 --> 01:16:38,184 Kukira tidak, kecuali kau melakukan hal yang salah. 827 01:16:38,186 --> 01:16:40,486 Menurutmu jadi seorang penyihir menjadikanku jahat... 828 01:16:40,488 --> 01:16:42,488 ...bahkan mampu membunuh? 829 01:16:43,557 --> 01:16:45,959 Tidak, aku tak menyiratkan begitu. 830 01:16:47,061 --> 01:16:49,228 Sersan Meadows, kau tahu bagaimana rasanya... 831 01:16:49,230 --> 01:16:50,697 ...jika benar² menderita? 832 01:16:52,167 --> 01:16:53,633 Kau harus berjuang dan melawan... 833 01:16:53,635 --> 01:16:56,703 ...sampai benar² kehabisan tenaga. 834 01:16:57,972 --> 01:17:00,039 Sihir adalah agamaku, Sersan. 835 01:17:01,275 --> 01:17:04,510 Dan agama ini, yang lebih tua dari agama Kristenmu, 836 01:17:05,012 --> 01:17:06,312 telah menyelamatkan hidupku. 837 01:17:20,394 --> 01:17:24,130 Nona Parks, maaf jika menyinggungmu. 838 01:17:26,433 --> 01:17:27,734 Aku tak menyadarinya. 839 01:17:31,405 --> 01:17:34,474 Itu saja, Sersan Meadow. 840 01:17:40,014 --> 01:17:42,081 Kau boleh panggil aku Griff. 841 01:17:43,150 --> 01:17:44,150 Griff? 842 01:17:47,255 --> 01:17:49,655 Aku tahu pernah melihatmu sebelumnya. 843 01:17:51,291 --> 01:17:53,359 Hanya entah di mana. 844 01:17:54,428 --> 01:17:56,729 Perasaanku juga sama. 845 01:17:57,331 --> 01:17:58,331 Aku tahu. 846 01:18:02,569 --> 01:18:04,771 Kau pria di kartu itu. 847 01:18:06,240 --> 01:18:07,573 Kau adalah takdirku. 848 01:18:08,809 --> 01:18:11,711 Apa maksudmu, aku takdirmu? 849 01:18:12,513 --> 01:18:14,614 Kulakukan ramalan silang Celtic. 850 01:18:15,749 --> 01:18:18,217 Untuk kartu masa depan kudapat kartu ksatria bertongkat. 851 01:18:20,287 --> 01:18:24,524 Selalu terasa jika kartu yang muncul dalam meramal masa depan. 852 01:18:25,626 --> 01:18:28,061 Artinya segera bertemu orang yang akan menikahiku. 853 01:18:29,329 --> 01:18:31,831 Tapi, orang yang mau menikahiku harus menyayangi hewan. 854 01:18:32,633 --> 01:18:34,200 Kau suka hewan, Griff? 855 01:18:34,802 --> 01:18:36,836 Tentu saja aku suka hewan. 856 01:18:37,704 --> 01:18:39,705 Bahkan, temanku punya beberapa kuda... 857 01:18:39,707 --> 01:18:41,207 ...yang sangat kusukai. 858 01:18:41,809 --> 01:18:44,077 Kau tahu, besok aku libur, 859 01:18:45,179 --> 01:18:47,680 dan pasti cukup baik untuk jalan². 860 01:18:47,682 --> 01:18:51,751 Mungkin aku mau pergi jauh dari kota dan berkuda. 861 01:18:51,753 --> 01:18:54,153 Kau suka berkuda, Elaine? 862 01:19:48,642 --> 01:19:51,911 Patchouli, kau sungguh manis. 863 01:20:02,689 --> 01:20:03,890 Bagaimana gadisku? 864 01:20:04,825 --> 01:20:06,325 Apa aku gadismu? 865 01:20:06,793 --> 01:20:08,528 Untuk hari ini. 866 01:20:09,696 --> 01:20:11,318 Kau gadisku, tak seorang pun di sini... 867 01:20:11,343 --> 01:20:12,813 ...yang mengatakan sebaliknya. 868 01:20:14,768 --> 01:20:15,768 Kecuali aku. 869 01:20:16,904 --> 01:20:18,771 Dan artinya? 870 01:20:18,773 --> 01:20:21,874 Tak ada. 871 01:20:35,389 --> 01:20:36,923 Suara apa itu? 872 01:20:37,658 --> 01:20:38,858 Entahlah. 873 01:20:39,426 --> 01:20:40,426 Ayo lihat. 874 01:22:03,644 --> 01:22:06,946 Sekarang waktunya titik balik mentari musim panas. 875 01:22:08,282 --> 01:22:10,316 Kekuatan Raja Oak berkurang. 876 01:22:10,318 --> 01:22:13,519 Dan Raja Suci siap menantangnya... 877 01:22:13,521 --> 01:22:16,322 ...demi Sang Gadis Hijau. 878 01:22:17,991 --> 01:22:19,959 Pertempuran pun dimulai. 879 01:22:25,666 --> 01:22:28,934 - Musimmu sudah berakhir, Orang Tua. - Tak pernah. 880 01:22:35,942 --> 01:22:37,510 Aku akan memilikinya. 881 01:22:37,512 --> 01:22:40,380 Kau takkan pernah memilikinya. Takkan pernah. 882 01:22:44,686 --> 01:22:47,019 Raja Suci, aku memberimu nama Victor. 883 01:22:47,021 --> 01:22:49,021 Gadis Hijau milikmu. 884 01:22:49,023 --> 01:22:50,023 Permaisuri. 885 01:22:51,793 --> 01:22:52,793 Ayo. 886 01:22:59,032 --> 01:23:00,032 Elaine. 887 01:23:01,034 --> 01:23:02,601 Kau kenal mereka? 888 01:23:02,603 --> 01:23:04,403 Ya, begitulah. 889 01:23:05,005 --> 01:23:06,639 Semua menyambut Tuan yang adil, dan Sang Nyonya. 890 01:23:06,641 --> 01:23:08,674 Selamat datang di pertemuan kecil kami. 891 01:23:08,676 --> 01:23:09,676 Semua menyambutnya. 892 01:23:10,844 --> 01:23:13,646 Kami orang² baik dari jaman renaissance dan pemain dari... 893 01:23:13,671 --> 01:23:16,649 abad pertengahan, kami sedang merayakan pertengahan musim panas. 894 01:23:16,651 --> 01:23:18,017 Kau mau bergabung? 895 01:23:18,819 --> 01:23:20,786 Tentu saja, Nyonya yang adil. 896 01:23:28,095 --> 01:23:29,895 Mereka menarik, bukan? 897 01:23:29,897 --> 01:23:31,797 Ya, cukup menarik. 898 01:23:32,799 --> 01:23:34,800 Kulihat ada dua orang yang sedang jatuh cinta. 899 01:23:35,602 --> 01:23:36,842 Ini panggilan untuk pernikahan. 900 01:23:37,571 --> 01:23:38,571 Pernikahan? 901 01:23:39,005 --> 01:23:40,406 Ya, pernikahan tiruan, jika mau. 902 01:23:40,408 --> 01:23:42,641 Untuk menghormati dewa dewi cinta. 903 01:25:44,866 --> 01:25:45,965 Baiklah. 904 01:27:07,781 --> 01:27:09,348 Sekarang, kalian resmi menikah. 905 01:27:17,757 --> 01:27:20,859 Aku turut berbahagia untukmu, Elaine, dia menggemaskan. 906 01:27:52,759 --> 01:27:54,660 Aku sedang tidak jatuh cinta. 907 01:27:54,662 --> 01:27:56,362 Tapi bukan berarti tak punya rasa sentimen, 908 01:27:56,364 --> 01:28:00,332 Hanya menyatakan cinta memanglembut. Perlu nyali dalam urusan ini. 909 01:28:00,334 --> 01:28:02,868 Aku pernah melihat orang ditembak mati karena saling jatuh cinta... 910 01:28:02,870 --> 01:28:04,403 ...dan memiliki kelembutan di dalamnya. 911 01:28:05,071 --> 01:28:06,839 Aku ingin punya ahli waris kelak. 912 01:28:06,841 --> 01:28:08,240 Dan pasti butuh seorang istri, 913 01:28:08,242 --> 01:28:10,643 tapi cinta adalah sesuatu yang lain. 914 01:28:10,645 --> 01:28:13,278 Seorang pria bisa dihancurkan oleh hal² seperti itu. 915 01:28:13,280 --> 01:28:15,848 Bahkan dia takkan terlihat seperti seorang pria lagi. 916 01:28:15,850 --> 01:28:18,183 Aku tak pernah ingin seperti itu. 917 01:28:19,285 --> 01:28:21,887 Saat kau benar² mencintainya, 918 01:28:21,889 --> 01:28:25,924 terlihat seperti cahaya kembang api dan tak ada yang lain. 919 01:28:26,760 --> 01:28:28,761 Kau suka semua kebiasaan kecil tentangnya. 920 01:28:28,763 --> 01:28:31,030 Cara dia menyeruput sereal. 921 01:28:32,132 --> 01:28:34,333 Cara mulutnya sedikit dibengkokkan. 922 01:28:34,335 --> 01:28:38,303 Itu semua rincian dirinya yang ada dalam hidupmu. 923 01:28:39,406 --> 01:28:42,107 Sesuatu dalam dirimu terbuka seperti bunga... 924 01:28:43,209 --> 01:28:46,078 Dan kau sadar sudah memiliki banyak cinta untuk diberikan... 925 01:28:46,080 --> 01:28:49,048 ...dari yang pernah kaupikirkan. 926 01:28:49,849 --> 01:28:52,217 Karena semakin kau mengenalnya, 927 01:28:53,353 --> 01:28:55,254 semakin kau mencintainya. 928 01:28:56,456 --> 01:28:58,090 Semakin kau mengenal seorang wanita, 929 01:28:58,092 --> 01:29:00,826 masih terasa kurang yang bisa kaurasakan tentangnya. 930 01:29:00,828 --> 01:29:03,328 Pada awalnya, wanita adalah objek luar biasa dalam misteri ini, 931 01:29:03,330 --> 01:29:06,865 yang memenuhi semua fantasi terliarmu. 932 01:29:06,867 --> 01:29:09,935 Kemudian dia mulai mengungkapkan sedikit kekurangan, 933 01:29:09,937 --> 01:29:13,872 dan setelah beberapa saat, akan cukup sulit untuk peduli. 934 01:29:13,874 --> 01:29:17,309 Sifat feminin yang ideal hanya ada dalam pikiran manusia. 935 01:29:18,378 --> 01:29:21,046 Tak ada wanita yang bisa memenuhinya. 936 01:29:22,182 --> 01:29:24,283 Dan kadang², ketika dia coba untuk lebih mencintaimu, 937 01:29:24,285 --> 01:29:28,353 jika memberimu lebih banyak, kau malah terasa makin sesak, 938 01:29:29,789 --> 01:29:31,423 tenggelam dalam estrogen. 939 01:29:32,926 --> 01:29:34,927 Perasaan paling mengerikan. 940 01:29:42,869 --> 01:29:44,937 Mau makan malam, Griff? 941 01:29:45,939 --> 01:29:47,473 Tak bisa malam ini, Connie. 942 01:29:49,375 --> 01:29:50,976 Lain waktu saja. 943 01:29:56,850 --> 01:29:59,852 Hei Griff, aku mendapat info lanjutan, tentang si gadis Elaine Parks itu. 944 01:29:59,854 --> 01:30:01,887 Simpan saja di mejaku. 945 01:30:02,889 --> 01:30:06,825 - Tidakkah kau ingin mendengarnya? - Steve, Kapten minta kasus ini dihentikan. 946 01:30:06,827 --> 01:30:11,930 - Kau serius? / - Dia bilang kita punya kebijakan bagi para penyihir tersebut. 947 01:30:11,932 --> 01:30:14,166 Katanya mereka sudah tinggal di kota ini lama sekali... 948 01:30:14,168 --> 01:30:16,001 ...dan dia tak ingin macam² dengan mereka. 949 01:30:16,003 --> 01:30:17,903 Bahkan jika mereka melakukan pembunuhan. 950 01:30:19,038 --> 01:30:20,439 Dia sudah puas atas laporan kematian Wayne... 951 01:30:20,441 --> 01:30:22,107 ...karena serangan jantung. 952 01:30:22,842 --> 01:30:23,942 Aku juga berpikir begitu. 953 01:30:27,814 --> 01:30:30,149 Apa semua orang sudah gila? 954 01:30:30,151 --> 01:30:33,385 Setidaknya bisa kuberitahu apa yang kutemukan. 955 01:30:38,258 --> 01:30:41,026 Elaine pernah mengurus toko kecantikan organik... 956 01:30:41,028 --> 01:30:43,061 ...di Berkeley bersama suaminya, Jerry. 957 01:30:43,063 --> 01:30:44,797 Dua tahun kemudian mereka bercerai. 958 01:30:44,799 --> 01:30:46,398 Dan Elaine pindah ke San Francisco... 959 01:30:46,400 --> 01:30:48,534 ...untuk mulai menari di sebuah klub Burlesque... 960 01:30:48,536 --> 01:30:52,104 ...di mana dia terlibat dengan penyihir Coven. 961 01:30:59,412 --> 01:31:01,847 Coven bubar setelah diinterogasi polisi... 962 01:31:01,849 --> 01:31:04,283 ...ketika beberapa anggotanya meninggal secara misterius. 963 01:31:04,285 --> 01:31:08,520 Tak lama setelah itu, mantan suami Elaine meninggal karena overdosis obat... 964 01:31:09,823 --> 01:31:13,025 ...tepat sesaat sebelum berencana untuk menikah lagi. 965 01:31:13,827 --> 01:31:17,262 Polisi sudah menanyai Elaine tapi tak bisa temukan cukup bukti untuk menahannya. 966 01:31:17,264 --> 01:31:20,065 Jadi, jika polisi San Francisco tak bisa temukan apa², 967 01:31:20,067 --> 01:31:22,034 apa yang terjadi di sana bukanlah urusan kita. 968 01:31:22,036 --> 01:31:23,602 Kau serius? 969 01:31:24,904 --> 01:31:28,307 Bisa dibilang wanita ini memiliki karakter berbahaya, sebaiknya kau mengawasinya. 970 01:31:29,375 --> 01:31:30,976 Maksudmu karena dia seorang penyihir? 971 01:31:30,978 --> 01:31:32,611 Itu tak berarti apa². 972 01:31:32,613 --> 01:31:36,849 Tidak, suaminya meninggal karena obat yang tak pernah diminum sebelumnya. 973 01:31:36,851 --> 01:31:40,118 Dan apa kau pernah temukan di mana Wayne Peters mendapat gulma iblis? 974 01:31:41,221 --> 01:31:43,288 Aku sudah bertanya pada Nn. Curtis tentang hal itu. 975 01:31:43,290 --> 01:31:46,258 Ada gulma setan yang tumbuh di dekat gubuknya. 976 01:31:46,260 --> 01:31:48,994 Rupanya, dia sering bereksperimen dengan obat²an. 977 01:31:48,996 --> 01:31:51,096 Ayolah Griff, tak bisakah kau hubungkan titik² kejadiannya? 978 01:31:51,098 --> 01:31:52,497 Kita punya dugaan pembunuhan... 979 01:31:52,499 --> 01:31:55,133 ...dan hanya Elaine tersangka kita. 980 01:31:56,236 --> 01:31:57,903 Sudah kubilang, kita melepaskannya. 981 01:31:57,905 --> 01:32:00,305 Karena perintah atau karena kau jatuh cinta padanya? 982 01:32:00,307 --> 01:32:01,907 Siapa bilang aku jatuh cinta padanya? 983 01:32:01,909 --> 01:32:03,109 Menyingkirlah dari urusanku. 984 01:32:08,448 --> 01:32:12,284 Kau sudah di luar batas, Griff. Sudah di luar batas! 985 01:32:47,154 --> 01:32:48,154 Richard. 986 01:32:50,924 --> 01:32:51,924 Richard! 987 01:32:53,227 --> 01:32:54,227 Richard! 988 01:32:54,694 --> 01:32:55,694 Richard! 989 01:33:42,709 --> 01:33:44,977 Terima kasih mau menemuiku, Elaine. 990 01:33:44,979 --> 01:33:47,679 Tak baik bagiku terlalu menyendiri. 991 01:33:47,681 --> 01:33:49,448 Aku tahu kau sedang sibuk. 992 01:33:49,450 --> 01:33:50,515 Tentu saja. 993 01:33:51,184 --> 01:33:52,551 Aku bersedia datang. 994 01:33:54,687 --> 01:33:58,457 Aku tak bisa untuk tak menyalahkan diri sendiri atas kejadian itu. 995 01:33:58,459 --> 01:34:00,759 Kau tak perlu menyalahkan diri sendiri. 996 01:34:01,627 --> 01:34:03,996 Kau istri yang baik bagi Richard. 997 01:34:05,298 --> 01:34:06,698 Aku berusaha begitu. 998 01:34:09,002 --> 01:34:11,370 Aku berusaha keras menyenangkannya, 999 01:34:12,372 --> 01:34:14,639 tapi aku harus berusaha lebih keras lagi. 1000 01:34:14,641 --> 01:34:19,077 Dia ingin wanita tipe tertentu, yang tak pernah bisa kulakukan. 1001 01:34:21,414 --> 01:34:23,215 Mungkin kau benar. 1002 01:34:24,283 --> 01:34:27,085 Mungkin kau harus berikan seorang pria fantasinya. 1003 01:34:28,621 --> 01:34:32,624 Dulu kupikir perkataanmu begitu payah. 1004 01:34:33,292 --> 01:34:35,093 Mungkin aku yang naif, 1005 01:34:36,229 --> 01:34:38,730 tapi aku benar² berpikir dia memang mencintaiku. 1006 01:34:40,266 --> 01:34:42,167 Tapi sekarang, sekarang aku ingin... 1007 01:34:46,639 --> 01:34:50,075 Kau harus berhenti menyiksa diri. 1008 01:34:50,743 --> 01:34:51,777 Kau harus melepaskannya. 1009 01:34:51,779 --> 01:34:56,548 Ingat bagaimana dia berubah setelah perjalananku dari Dallas? 1010 01:34:56,550 --> 01:35:00,052 Aku yakin ketika dia mulai berselingkuh. 1011 01:35:00,054 --> 01:35:03,121 Siapa pun wanita itu, dia berhasil membuatnya tergila². 1012 01:35:04,424 --> 01:35:07,092 Aku begitu benci karenanya. 1013 01:35:07,760 --> 01:35:10,095 Ingin kubunuh mereka berdua. 1014 01:35:11,397 --> 01:35:14,699 Jika tahu siapa wanita itu, pasti akan kucabik². 1015 01:35:15,735 --> 01:35:18,737 Tapi sekarang aku sadar, ternyata suamiku harus dibantu. 1016 01:35:20,306 --> 01:35:23,642 Aku tak tahu dia akan mengakhiri hidupnya sendiri. 1017 01:35:25,078 --> 01:35:26,078 Hei, 1018 01:35:26,846 --> 01:35:27,846 Hei. 1019 01:35:30,316 --> 01:35:32,084 Cukup cerita tentang diriku. 1020 01:35:33,519 --> 01:35:35,353 Bagaimana denganmu? 1021 01:35:35,355 --> 01:35:38,423 Trish, aku sedang jatuh cinta. 1022 01:35:40,726 --> 01:35:41,793 Siapa dia? 1023 01:35:41,795 --> 01:35:44,796 Dia seorang detektif dan dia segalanya... 1024 01:35:46,199 --> 01:35:48,266 ...yang diinginkan wanita. 1025 01:35:48,801 --> 01:35:54,270 Dia kuat dan tampan, cerdas serta baik. 1026 01:35:54,807 --> 01:35:57,375 Aku tahu dialah satu²nya. 1027 01:35:58,311 --> 01:36:00,545 Bahkan dia memberiku cincin ini. 1028 01:36:01,280 --> 01:36:02,814 Aku menyebutnya cincin ajaibku. 1029 01:36:03,616 --> 01:36:08,787 Ini bukan cincin pertunangan, tapi aku tahu dia pasti segera melamarku. 1030 01:36:23,105 --> 01:36:24,604 Ketika kita pertama kemari, 1031 01:36:24,605 --> 01:36:29,207 kutunjukkan cincin pertunanganku, ingat? 1032 01:36:31,377 --> 01:36:32,844 Aku tak bisa menahan diri untuk melihatnya lagi. 1033 01:36:32,846 --> 01:36:34,546 Terlalu menyakitkan. 1034 01:36:36,816 --> 01:36:39,818 Aku yakin dia segera melamarmu. 1035 01:36:39,820 --> 01:36:43,155 Kau akan jadi pengantin yang cantik. 1036 01:36:43,823 --> 01:36:49,227 Di hari pertama kita bertemu, kau iri karena aku sudah punya seorang laki², 1037 01:36:49,229 --> 01:36:51,229 dan kau sendirian. 1038 01:36:51,864 --> 01:36:53,899 Sekarang sebaliknya. 1039 01:36:55,601 --> 01:36:57,669 Hidup memang lucu, bukan? 1040 01:37:00,273 --> 01:37:02,874 Trish, maaf, aku harus pamit. 1041 01:37:02,876 --> 01:37:05,877 Kau mau jalan² denganku? 1042 01:37:06,946 --> 01:37:09,748 Tidak, aku di sini saja dan habiskan tehku. 1043 01:37:10,283 --> 01:37:11,283 Baiklah. 1044 01:37:13,786 --> 01:37:15,187 Hati², Sayang. 1045 01:37:55,595 --> 01:37:57,395 Hai, Elaine, ini aku. 1046 01:37:57,964 --> 01:37:59,798 Ya, cincinmu tertinggal di sini. 1047 01:37:59,800 --> 01:38:03,268 Kau mungkin sedang mengemudi tapi aku pasti mampir pas pulang. 1048 01:38:03,270 --> 01:38:04,803 Kita ketemu sebentar lagi. 1049 01:43:28,327 --> 01:43:29,594 Kau jalang. 1050 01:43:31,197 --> 01:43:33,097 Kau membunuh suamiku. 1051 01:43:37,002 --> 01:43:38,937 Pelacur, jalang, lonte! 1052 01:43:53,586 --> 01:43:55,186 Kau akan terbakar karena perbuatanmu! 1053 01:44:05,631 --> 01:44:07,332 Celaka, celaka. 1054 01:44:08,867 --> 01:44:10,101 Mati, mati. 1055 01:45:01,654 --> 01:45:03,921 Habondia, ikat keduanya... 1056 01:45:04,990 --> 01:45:07,225 ...dengan minuman cinta memabukkan. 1057 01:45:08,027 --> 01:45:10,728 Meski mereka berusaha melepaskan diri, 1058 01:45:11,330 --> 01:45:13,297 tapi akan berpegang teguh selama²nya. 1059 01:45:25,044 --> 01:45:26,044 Scotch. 1060 01:45:42,961 --> 01:45:44,862 Sebotol bir, Sam. 1061 01:45:51,804 --> 01:45:53,871 Siapa gadis² baru itu? 1062 01:45:54,339 --> 01:45:56,074 Mereka tak bisa menari sama sekali. 1063 01:45:56,942 --> 01:45:57,975 Dan mereka aneh. 1064 01:46:02,948 --> 01:46:06,984 Entahlah, tapi para pelanggan benar² menyukai mereka. 1065 01:46:08,087 --> 01:46:09,287 Mereka teman² penyihir. 1066 01:46:09,289 --> 01:46:11,289 Kulihat mereka bersama² sebelumnya. 1067 01:46:11,291 --> 01:46:13,024 Ya, para penyihir. 1068 01:46:14,393 --> 01:46:16,027 Mereka ada di mana². 1069 01:46:16,929 --> 01:46:18,162 Satu gin dan tonik, Sam. 1070 01:46:18,164 --> 01:46:20,398 Gin dan tonik segera datang. 1071 01:46:21,166 --> 01:46:22,433 Sudahkah kau baca tentang guru... 1072 01:46:22,435 --> 01:46:24,469 ...yang dikubur di belakang kabinnya? 1073 01:46:24,471 --> 01:46:26,938 Mereka bilang itu perbuatan penyihir. 1074 01:46:26,940 --> 01:46:31,442 Ya, sudah kubaca. Mereka temukan banyak hal berbau sihir di kuburan itu. 1075 01:46:31,444 --> 01:46:33,911 Ya, kudengar juga. 1076 01:46:33,913 --> 01:46:34,913 Menyeramkan. 1077 01:46:52,799 --> 01:46:54,232 Duduklah, Elaine. 1078 01:47:01,940 --> 01:47:05,042 Elaine, ada hasil DNA dari lab. 1079 01:47:07,246 --> 01:47:10,148 Ini menghubungkanmu dengan Wayne Peters. 1080 01:47:13,952 --> 01:47:15,386 Patricia Manning ke kantor polisi. 1081 01:47:15,388 --> 01:47:17,221 Menunjukkan beberapa barangmu. 1082 01:47:19,024 --> 01:47:20,324 Termasuk ini. 1083 01:47:22,427 --> 01:47:25,997 Dia bilang kau menggiring suaminya untuk bunuh diri. 1084 01:47:29,368 --> 01:47:31,335 Jadi, aku seorang gadis yang jahat. 1085 01:47:32,137 --> 01:47:34,272 Kau akan menghukumku? 1086 01:47:35,941 --> 01:47:39,177 Kau manusia sejenis apa, Elaine? 1087 01:47:40,312 --> 01:47:43,047 Pikiran sakit macam apa yang tega melakukan hal² seperti itu? 1088 01:47:43,816 --> 01:47:45,316 Kenapa kau begitu negatif? 1089 01:47:45,318 --> 01:47:47,118 Aku tak membunuh siapa pun. 1090 01:47:47,920 --> 01:47:50,054 Wayne mati karena gagal jantung... 1091 01:47:51,156 --> 01:47:53,891 ...setelah malam indah ketika bercinta. 1092 01:47:54,593 --> 01:47:58,062 Dan Richard mati karena terlalu mencintaiku. 1093 01:47:59,464 --> 01:48:03,267 Mereka jadi tak biasa dengan perasaan cinta mendalam ketika bersamaku. 1094 01:48:03,269 --> 01:48:05,903 Kau bilang mereka mati karena cinta? 1095 01:48:05,905 --> 01:48:07,138 Itu gila. 1096 01:48:08,140 --> 01:48:11,008 Bagaimana dengan mantra dan obat²an? 1097 01:48:12,211 --> 01:48:13,911 Kau bilang ilmu sihir tak berhubungan dengan semua ini? 1098 01:48:13,913 --> 01:48:17,448 Sihir adalah cara berkonsentrasi melalui energi. 1099 01:48:17,450 --> 01:48:20,484 Ini hanya bisa berhasil dengan apa yang sudah ada. 1100 01:48:20,486 --> 01:48:24,055 Aku hanya gunakan sihir seks untuk membuat sihir cinta. 1101 01:48:25,090 --> 01:48:27,592 Entah seberapa kuat mantra tersebut. 1102 01:48:27,594 --> 01:48:30,928 Kadang² hampir menakutkan betapa kuatnya cinta yang didapat. 1103 01:48:30,930 --> 01:48:32,029 Cinta? 1104 01:48:33,131 --> 01:48:35,533 Apa yang kau tahu tentang cinta? 1105 01:48:36,602 --> 01:48:40,037 Apa pun yang kau sebut cinta adalah batas² gangguan kejiwaan, 1106 01:48:40,873 --> 01:48:41,973 atau lebih buruk. 1107 01:48:42,608 --> 01:48:44,342 Jangan menilaiku. 1108 01:48:45,577 --> 01:48:48,613 Mungkin kau seorang narsis yang tak bisa mencintai. 1109 01:48:49,915 --> 01:48:51,382 Menurutmu aku sakit... 1110 01:48:51,384 --> 01:48:54,919 ...karena kau tak pernah bisa mencintai sepertiku. 1111 01:48:55,621 --> 01:48:58,022 Tentu, akan kulakukan apa pun demi cinta. 1112 01:48:59,992 --> 01:49:04,028 Itu benar, kau takkan pernah mendapat cukup cinta. 1113 01:49:05,163 --> 01:49:07,899 Bahkan ketika ada pria yang mencintaimu, malah membuatnya terbunuh, 1114 01:49:07,901 --> 01:49:09,600 Itu tak cukup untukmu. 1115 01:49:09,602 --> 01:49:11,903 Kau seperti sebuah lubang tanpa dasar. 1116 01:49:11,905 --> 01:49:16,173 Kau menjadikan dirimu boneka dan berlaku seolah Nyonya Stepford... 1117 01:49:17,476 --> 01:49:20,211 ...yang berpikir tiap pria akan menyembah di kakimu. 1118 01:49:20,213 --> 01:49:25,448 Tapi aksi kecil seksimu yang menyeramkan itu tak berhasil padaku. 1119 01:49:27,019 --> 01:49:28,486 Aku tak mencintaimu. 1120 01:49:34,626 --> 01:49:38,963 Bagaimana kau bisa seperti itu dan bangga tentang kekebalan cinta? 1121 01:49:40,332 --> 01:49:43,968 Kenapa cinta sejati dari seorang wanita begitu menakutkanmu? 1122 01:49:45,137 --> 01:49:47,672 Kau pikir caramu itu mantap untuk bertahan hidup? 1123 01:49:47,674 --> 01:49:50,574 Aku tahu banyak wanita yang memakai cara²ku. 1124 01:49:50,576 --> 01:49:55,312 Hanya laki² yang membuat kami bekerja keras demi cinta kalian. 1125 01:49:56,048 --> 01:49:59,450 Jika kau hanya mencintai kaum kami untuk diri sendiri, 1126 01:50:02,087 --> 01:50:03,321 ternyata kau tidak. 1127 01:50:05,257 --> 01:50:07,992 Mantan suamiku sama sepertimu. 1128 01:50:09,294 --> 01:50:13,030 Dia sering menghukumku dengan cara menahan cintanya padaku. 1129 01:50:14,166 --> 01:50:17,034 Sejarah hidupku sudah kulempar ke tempat sampah, 1130 01:50:18,070 --> 01:50:21,172 kecuali saat pria ingin mencicipi tubuhku. 1131 01:50:22,674 --> 01:50:25,643 Jadi, kuputuskan untuk menemukan kekuatanku sendiri. 1132 01:50:26,745 --> 01:50:29,981 Dan kutemukan kekuatan melalui ilmu sihir. 1133 01:50:31,049 --> 01:50:33,718 Itu artinya kuambil apa pun yang kubutuhkan dari pria... 1134 01:50:33,720 --> 01:50:36,220 ....dan bukan sebaliknya. 1135 01:50:39,024 --> 01:50:40,758 Maafkan aku, Elaine. 1136 01:50:43,295 --> 01:50:45,363 Tak mempan untuk saat ini. 1137 01:50:46,498 --> 01:50:49,266 Justru aku akan menangkapmu. 1138 01:50:49,268 --> 01:50:50,268 Untuk apa? 1139 01:50:52,004 --> 01:50:55,139 Menikahi kekasih sesuai dengan agamaku? 1140 01:50:55,141 --> 01:50:57,108 Merayu pria yang sudah menikah? 1141 01:50:58,276 --> 01:51:00,044 Aku tahu 400 tahun yang lalu kau bisa dibakar... 1142 01:51:00,046 --> 01:51:04,214 ...karena hal seperti itu, tapi tidak hari ini. 1143 01:51:06,451 --> 01:51:07,718 Tidak, bukan dibakar, 1144 01:51:10,722 --> 01:51:14,759 tapi kau akan dituntut karena mengubur Wayne Peters secara ilegal. 1145 01:51:15,727 --> 01:51:17,795 Dan kami akan selidiki lebih lanjut. 1146 01:51:19,164 --> 01:51:23,067 Itu si penyihir yang membunuh guru. 1147 01:51:24,369 --> 01:51:27,538 Kau akan menderita jika membiarkan penyihir tetap hidup. 1148 01:51:32,145 --> 01:51:33,177 Bakar Si Penyihir! 1149 01:51:33,179 --> 01:51:34,678 Bakar Si Penyihir! 1150 01:51:35,347 --> 01:51:35,346 Bakar Si Penyihir! 1151 01:51:35,348 --> 01:51:38,049 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1152 01:51:38,051 --> 01:51:41,285 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1153 01:51:41,287 --> 01:51:44,822 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1154 01:51:44,824 --> 01:51:47,792 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1155 01:51:47,794 --> 01:51:51,462 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1156 01:51:51,464 --> 01:51:54,098 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1157 01:51:54,100 --> 01:51:56,167 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1158 01:51:56,169 --> 01:51:59,103 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1159 01:51:59,105 --> 01:52:01,539 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1160 01:52:01,541 --> 01:52:03,641 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1161 01:52:03,643 --> 01:52:07,411 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1162 01:52:07,413 --> 01:52:10,247 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1163 01:52:10,249 --> 01:52:13,784 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1164 01:52:13,786 --> 01:52:15,853 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1165 01:52:15,855 --> 01:52:19,356 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1166 01:52:19,358 --> 01:52:22,359 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1167 01:52:22,361 --> 01:52:26,363 Bakar si penyihir, bakar si penyihir! 1168 01:52:27,332 --> 01:52:28,332 Bakar! 1169 01:52:28,567 --> 01:52:29,700 Bakar dia. Bakar. 1170 01:52:29,702 --> 01:52:30,801 Bakar. 1171 01:52:56,361 --> 01:52:57,428 Kekasihku yang malang. 1172 01:52:58,463 --> 01:52:59,864 Kekasihku yang malang. 1173 01:53:05,804 --> 01:53:08,873 Jangan khawatir, semua baik² saja... 1174 01:53:10,876 --> 01:53:13,410 ...karena aku sangat mencintaimu. 1175 01:54:43,969 --> 01:54:45,769 Aku mencintaimu, Elaine. 1176 01:54:47,339 --> 01:54:48,939 Aku mencintaimu, Elaine. 1177 01:54:50,242 --> 01:54:51,842 Aku mencintaimu, Elaine. 1178 01:56:03,682 --> 01:56:05,516 Aku mencintaimu, Elaine. 1179 01:56:06,818 --> 01:56:09,553 Aku tak pernah mencintai siapa pun kecuali dirimu. 1180 01:56:10,088 --> 01:56:11,822 Aku ingin menikahimu. 1181 01:57:49,359 --> 01:58:01,359 Diterjemahkan oleh Kapten Kooky IDFL™ SubsCrew