1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,416 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:50,375 --> 00:01:51,583 O que estás a fazer? 5 00:01:58,750 --> 00:01:59,958 Violet Markey? 6 00:02:02,500 --> 00:02:03,583 Meu Deus. 7 00:02:10,500 --> 00:02:12,000 Vai-te embora, por favor. 8 00:02:13,083 --> 00:02:15,250 - Bem, não acho que seja... - Vai! 9 00:02:31,416 --> 00:02:32,625 O que estás a fazer? 10 00:02:33,041 --> 00:02:34,166 Perguntei primeiro. 11 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 É mais alto do que pensava. 12 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Olha. 13 00:02:48,625 --> 00:02:49,791 Olha o que consigo fazer. 14 00:02:51,791 --> 00:02:53,541 Para. Para! 15 00:03:05,250 --> 00:03:06,166 Violet... 16 00:04:04,791 --> 00:04:07,041 Olá. Tens planos para o fim de semana? 17 00:04:07,125 --> 00:04:10,333 Os meus pais vão estar fora. Pensei em fazer uma festa. 18 00:04:16,583 --> 00:04:17,458 Violet? 19 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Estás bem? 20 00:04:23,958 --> 00:04:25,166 Está tudo bem? 21 00:04:26,208 --> 00:04:27,916 "Tudo" é uma palavra de peso. 22 00:04:28,916 --> 00:04:31,375 - Comecemos por... - Fisicamente? 23 00:04:31,458 --> 00:04:34,166 Ou emocionalmente? Esses aspetos podem englobar "tudo". 24 00:04:34,250 --> 00:04:37,916 - Ou "tudo" engloba ambas as coisas? - Sentes-te assoberbado? 25 00:04:38,000 --> 00:04:39,458 Se engloba ambas as coisas, 26 00:04:39,541 --> 00:04:42,000 fazem parte da nossa realidade ou de outra dimensão? 27 00:04:42,083 --> 00:04:43,666 Isto não tem piada, Theodore. 28 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Finch. 29 00:04:47,666 --> 00:04:50,833 - Tens de levar estas sessões a sério. - Eu entendo. 30 00:04:51,708 --> 00:04:53,500 E "entendes" que estás a ser avaliado? 31 00:04:53,583 --> 00:04:54,791 PROFESSOR ROBERT EMBRY 32 00:04:54,875 --> 00:04:56,541 E que podes não acabar o liceu? 33 00:04:58,791 --> 00:05:01,250 Neste ano, já faltaste a duas semanas de aulas. 34 00:05:01,958 --> 00:05:03,000 Sim... 35 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 - A minha avó... - Calma, quero esclarecer uma coisa. 36 00:05:08,000 --> 00:05:10,916 É a avó que morreu quatro vezes nos últimos três anos? 37 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 Cinco vezes, aliás. 38 00:05:14,083 --> 00:05:15,166 Esta é a quinta. 39 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 É o nosso milagre. 40 00:05:21,833 --> 00:05:25,083 Quero mesmo ajudar-te, mas tens de levar isto a sério. 41 00:05:26,291 --> 00:05:30,541 Concordaste com isto, as sessões de aconselhamento semanais, 42 00:05:30,625 --> 00:05:33,375 manter uma média boa e aulas extracurriculares. 43 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 Estou a adorar as aulas de olaria. 44 00:05:36,125 --> 00:05:37,166 Vá lá, meu. 45 00:05:37,583 --> 00:05:40,916 Já sei, se fizer porcaria, sou expulso. 46 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 Não te pedimos muito, Finch. 47 00:05:45,166 --> 00:05:46,458 Só tens de vir às aulas. 48 00:05:48,083 --> 00:05:52,125 Os meus pais estão lixados porque falhei a fase de candidatura, mas não importa. 49 00:05:52,208 --> 00:05:54,125 Quero dizer, sei que vou entrar. 50 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Tu candidataste-te? 51 00:05:59,208 --> 00:06:01,083 - Olá. - Olá. 52 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 Então, vais à festa da Amanda? 53 00:06:05,333 --> 00:06:06,416 Vai ser divertido. 54 00:06:07,125 --> 00:06:08,208 Já ouvi dizer. 55 00:06:08,750 --> 00:06:10,416 Podes divertir-te um pouco. 56 00:06:11,208 --> 00:06:15,125 Achas que seria estranho dar ao meu filho o nome de uma pessoa famosa? 57 00:06:15,541 --> 00:06:18,666 Tipo, se lhe chamasse Danny DeVito Donahue, 58 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 achas que ele ficaria zangado? 59 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 DeVito é o nome do meio? 60 00:06:24,458 --> 00:06:25,333 Sim. 61 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Já agora, estás muito ou pouco pedrado? 62 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 Numa escala deste tamanho, diria que estou aqui. 63 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 Numa escala... 64 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 Para onde estás a olhar? 65 00:06:39,000 --> 00:06:42,416 Estou a admirar as normas sociais da angústia adolescente. 66 00:06:42,833 --> 00:06:45,375 - Estás a olhar para a Violet Markey? - Sim. 67 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 A irmã dela... 68 00:06:48,250 --> 00:06:49,458 ... morreu, não foi? 69 00:06:50,458 --> 00:06:51,333 Sim, meu. 70 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 Porque te lembraste disso? 71 00:06:54,708 --> 00:06:57,500 - Estou intrigado, não posso? - Podes. 72 00:06:58,000 --> 00:06:59,625 Mas é um bocado estranho. 73 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 - Pois é. - Não, não concordo. 74 00:07:03,166 --> 00:07:04,333 Não diria isso. 75 00:07:04,416 --> 00:07:06,500 Se não te achas estranho... 76 00:07:07,958 --> 00:07:10,333 - É verdade, tens razão. - Bem visto. 77 00:07:19,583 --> 00:07:22,458 - O teu orientador ligou. - O "Embrião"? 78 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 O quê? 79 00:07:25,541 --> 00:07:29,458 Chama-se Embry. Chamo-lhe "Embrião". Os detalhes fazem toda a diferença. 80 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Fizeste algo que me deva preocupar? 81 00:07:32,000 --> 00:07:34,375 Sinto-me mesmo ofendido com essa suposição. 82 00:07:34,916 --> 00:07:36,333 - Finch. - Não. 83 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Descansa, eu trato do assunto. 84 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 - Detesto quando dizes isso. - Porquê? 85 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Porque quer dizer que vou ter de tratar do assunto. 86 00:07:46,500 --> 00:07:49,375 - Faltaste às aulas outra vez? - Foda-se, não! 87 00:07:49,458 --> 00:07:52,875 Vai lá ter com a Tina ou qualquer coisa assim. Estou bem. 88 00:07:54,166 --> 00:07:55,125 Certo. 89 00:07:55,208 --> 00:07:57,708 Vou chegar tarde. Há comida no frigorífico. 90 00:07:57,791 --> 00:07:59,125 Comida a sério, Finch. 91 00:07:59,916 --> 00:08:03,041 - A mãe? - Foi a Chicago a negócios. Lembras-te? 92 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Pois é, fixe. 93 00:08:04,708 --> 00:08:05,583 Adoro-te. 94 00:08:10,583 --> 00:08:11,916 - Adoro-te. - Adoro-te. 95 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 Chega de queijo, Finch! 96 00:08:28,208 --> 00:08:29,666 Vou buscar a sobremesa. 97 00:08:35,708 --> 00:08:38,916 A tua mãe e eu sabemos que o dia de hoje não foi fácil. 98 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 Para nós também não foi fácil. 99 00:08:46,541 --> 00:08:48,708 Se precisares de falar sobre isso... 100 00:08:51,625 --> 00:08:53,666 Achei que seria bom ter um bolo. 101 00:09:05,875 --> 00:09:07,750 Faço um há 19 anos. 102 00:10:00,583 --> 00:10:03,416 ESTOU ACORDADO 103 00:10:19,041 --> 00:10:22,166 UMA VÍTIMA MORTAL EM ACIDENTE DE VIAÇÃO 104 00:10:52,291 --> 00:10:55,791 CONDUZA COM SEGURANÇA EM MEMÓRIA DE ELEANOR MARKEY 105 00:11:11,958 --> 00:11:15,291 Como alguns de vocês acabam este ano o liceu, 106 00:11:15,375 --> 00:11:17,166 sinto-me na obrigação de garantir 107 00:11:17,250 --> 00:11:20,375 que veem as paisagens deslumbrantes do Indiana enquanto podem. 108 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 Será uma espécie de "deambulação". 109 00:11:24,541 --> 00:11:28,791 Como trabalho, têm de falar de dois ou mais locais deslumbrantes do Indiana. 110 00:11:28,875 --> 00:11:30,500 Escreverão sobre eles, 111 00:11:30,708 --> 00:11:33,750 explicarão que significado têm para vocês e para o estado, 112 00:11:34,125 --> 00:11:35,750 e porque os escolheram. 113 00:11:36,208 --> 00:11:38,083 Façam-no com calma. 114 00:11:38,166 --> 00:11:39,500 Sejam ponderados. 115 00:11:44,958 --> 00:11:45,958 O que aconteceu? 116 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 Foi tão estranho. 117 00:11:48,041 --> 00:11:50,541 Vá, toca a acalmar. Violet, estás bem? 118 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Muito bem, sentem-se. 119 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Vamos trabalhar. 120 00:11:55,166 --> 00:11:56,916 Já acabou, Sr. Finch? 121 00:11:57,000 --> 00:12:01,041 Sim e permita-me dizer-lhe que está a fazer um belo trabalho. 122 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 O meu cérebro jovem fervilha de conhecimento. 123 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 - Obrigado, Sr. Finch. - De nada. 124 00:12:07,583 --> 00:12:11,916 Como estava a dizer, vão tirar fotos, fazer desenhos, captar detalhes. 125 00:12:12,000 --> 00:12:14,750 Farão o trabalho a pares. 126 00:12:16,041 --> 00:12:17,458 Podemos escolher o nosso par? 127 00:12:17,875 --> 00:12:19,000 Sim, Sr. Finch. 128 00:12:25,958 --> 00:12:26,875 Então... 129 00:12:27,958 --> 00:12:31,500 ... achas que pode haver um dia perfeito? 130 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Sou a pessoa menos indicada para te responder. 131 00:12:56,875 --> 00:12:59,458 PORQUE ELA SORRIU PARA MIM 132 00:12:59,833 --> 00:13:01,375 Para Geografia, 133 00:13:01,458 --> 00:13:05,125 o professor quer que façamos um trabalho a pares 134 00:13:05,208 --> 00:13:07,291 e eu não quero fazer. 135 00:13:07,708 --> 00:13:10,125 Bem, pediste para fazer outra coisa? 136 00:13:10,916 --> 00:13:12,500 Sim, mas ele não aceitou. 137 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 Se calhar, tens de voltar ao normal. 138 00:13:15,750 --> 00:13:17,333 Ele disse o mesmo. 139 00:13:19,958 --> 00:13:21,166 Sei que é difícil. 140 00:13:22,750 --> 00:13:25,333 - Mas tu já não sais. - Isso não é verdade. 141 00:13:25,416 --> 00:13:27,958 Quando foi a última vez que saíste com amigos? 142 00:13:29,333 --> 00:13:32,583 Acho que te fazia bem passar algum tempo com eles. 143 00:13:34,250 --> 00:13:37,583 Se eu sair com os meus amigos, livras-me deste trabalho? 144 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Violet! 145 00:13:55,791 --> 00:13:56,666 Vieste. 146 00:13:57,083 --> 00:13:58,083 Sim. 147 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 - Olá. - Olá. 148 00:14:00,500 --> 00:14:03,166 - Vou buscar uma bebida. Queres uma? - Não me apetece. 149 00:14:03,250 --> 00:14:04,625 Vá lá, fofinha. 150 00:14:05,166 --> 00:14:06,125 Está bem. 151 00:14:47,041 --> 00:14:47,875 Pois... 152 00:14:58,583 --> 00:14:59,500 Olá. 153 00:15:01,125 --> 00:15:02,458 Estás bem servida. 154 00:15:03,291 --> 00:15:05,291 Já sabes como sou, adoro curtir. 155 00:15:05,833 --> 00:15:08,208 Queres ir lá para trás? Falar um pouco? 156 00:15:10,416 --> 00:15:12,833 Acho que me vou embora daqui a pouco. 157 00:15:13,375 --> 00:15:16,125 A sério? Mas... acabei de chegar. 158 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 Ainda não estou preparada. 159 00:15:21,333 --> 00:15:23,375 Quanto tempo vais andar assim? 160 00:15:25,125 --> 00:15:27,541 Já se passaram meses. Quando vais... 161 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 Boa. 162 00:15:35,625 --> 00:15:38,416 Violet, sabes que não disse com essa intenção... 163 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 THEODORE FINCH IDENTIFICOU-TE NUMA PUBLICAÇÃO 164 00:15:57,708 --> 00:16:01,416 Violet Markey, se estás a ver isto, é porque ainda estás viva. 165 00:16:01,500 --> 00:16:02,583 Liga-me para confirmar. 166 00:16:02,666 --> 00:16:03,500 TELEFONA-ME 167 00:16:03,583 --> 00:16:05,791 765-276-8504. 168 00:16:06,666 --> 00:16:10,958 Eu conheci-te em cima da ponte 169 00:16:11,041 --> 00:16:14,333 O que vai nessa cabeça linda? Quero que me contes 170 00:16:14,791 --> 00:16:18,833 Eu conheci-te em cima da ponte 171 00:16:18,916 --> 00:16:23,541 Porque não falas comigo esta noite? 172 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Fala Theodore Finch. 173 00:16:32,916 --> 00:16:34,166 Apaga isso já! 174 00:16:36,708 --> 00:16:41,000 O vídeo vai autodestruir-se em três, dois... 175 00:16:42,291 --> 00:16:43,500 Por favor, atualiza. 176 00:16:46,541 --> 00:16:47,708 Porque farias isso? 177 00:16:48,041 --> 00:16:49,958 Quero falar do que aconteceu. 178 00:16:53,291 --> 00:16:57,458 "Sinto que não podemos passar por outra época terrível como aquela." 179 00:17:00,416 --> 00:17:03,458 Uma manhã não é propriamente uma época terrível. 180 00:17:03,541 --> 00:17:04,833 É uma citação. 181 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 De Virginia Woolf. 182 00:17:08,791 --> 00:17:09,666 Está bem. 183 00:17:11,166 --> 00:17:12,416 Posso ir ter contigo? 184 00:17:13,416 --> 00:17:14,250 Agora? 185 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 Sim. 186 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Bom... 187 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 ... pesquisei-te no Google. 188 00:17:33,958 --> 00:17:35,458 Pesquisaste-me no Google? 189 00:17:37,750 --> 00:17:39,625 Sim, que... 190 00:17:40,250 --> 00:17:43,125 ... site é aquele que tens com a tua irmã? 191 00:17:45,041 --> 00:17:45,958 Tinha. 192 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 Li algumas das tuas coisas. São muito boas. 193 00:17:53,916 --> 00:17:55,125 Já não escrevo. 194 00:17:58,583 --> 00:18:01,791 Então, mudaste-te para cá da Califórnia. 195 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Explica-me isso. 196 00:18:06,666 --> 00:18:08,291 Da Califórnia para Indiana? 197 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 Deve ser muito diferente. 198 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Sim. 199 00:18:23,416 --> 00:18:25,125 Não sabia que aconteceu lá. 200 00:18:26,583 --> 00:18:27,750 Na ponte. 201 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Eu não me sinto... 202 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 Suicida? 203 00:18:37,833 --> 00:18:38,791 Podes dizer. 204 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 Mas não me sinto. 205 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 Não sei como te sentes, mas salvei-te a vida. 206 00:18:48,083 --> 00:18:49,250 Não salvaste. 207 00:18:50,666 --> 00:18:53,041 Estás a fazer uma tempestade num copo de água. 208 00:18:54,208 --> 00:18:55,791 Não me pareceu insignificante. 209 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 O que queres de mim? 210 00:19:00,875 --> 00:19:04,125 Estava só a pensar que devíamos fazer o trabalho juntos. 211 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 O trabalho da "deambulação". 212 00:19:06,750 --> 00:19:09,083 Acho que te fazia bem sair daqui. 213 00:19:10,125 --> 00:19:11,541 Talvez não queira sair. 214 00:19:12,541 --> 00:19:14,458 Talvez esteja farta das pessoas. 215 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Sim, as pessoas são estúpidas. 216 00:19:19,416 --> 00:19:24,416 Mas algumas, no fundo, podem ter boas intenções. 217 00:19:26,166 --> 00:19:28,291 Porque queres fazer isto comigo? 218 00:19:29,833 --> 00:19:32,625 Porque há lugares que precisam de ser vistos. 219 00:19:33,333 --> 00:19:37,791 Talvez até o mais pequeno dos lugares possa ter algum significado. 220 00:19:37,875 --> 00:19:42,166 No mínimo, talvez possam significar algo para nós. 221 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Não digas "nós". 222 00:19:44,666 --> 00:19:48,625 Talvez possam significar algo para ti e para mim. 223 00:19:48,708 --> 00:19:51,416 Credo, e ainda dizem que eu sou antissocial. 224 00:19:51,708 --> 00:19:54,291 Duas deambulações, mais nada. 225 00:19:55,583 --> 00:19:57,583 Podemos fazer mais se adorares. 226 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Não vou adorar. 227 00:19:59,666 --> 00:20:00,750 Nunca se sabe. 228 00:20:02,250 --> 00:20:03,541 Não, não vou. 229 00:20:09,208 --> 00:20:11,166 Encontrei outra citação para ti. 230 00:20:14,083 --> 00:20:17,291 "Sinto mil capacidades a nascer dentro de mim." 231 00:20:18,458 --> 00:20:21,750 As Ondas. É da obra As Ondas. 232 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Tens, pelo menos, mil capacidades dentro de ti. 233 00:20:28,625 --> 00:20:30,083 Mesmo que não o aches. 234 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 Podes ficar com esta. 235 00:20:44,875 --> 00:20:47,375 Sabes que te chamam "Anormal", não sabes? 236 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Sei. 237 00:20:51,416 --> 00:20:55,916 Às vezes, digo e faço coisas sem pensar e... 238 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 ... as pessoas não gostam disso. As pessoas gostam de rótulos. 239 00:21:00,166 --> 00:21:04,291 Gostam de te pôr numa caixa. Querem que sejas aquilo que elas querem. 240 00:21:07,625 --> 00:21:09,541 As pessoas não gostam de coisas confusas. 241 00:21:10,625 --> 00:21:11,583 Nem diferentes. 242 00:21:16,333 --> 00:21:18,958 Os meus pais ligaram ao Hudson para me safar do trabalho. 243 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 Tens de procurar outro par. 244 00:21:29,625 --> 00:21:32,208 Boa noite, Violet Markey. 245 00:21:33,375 --> 00:21:34,291 Boa noite... 246 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 ... Theodore Finch. 247 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Violet! 248 00:22:08,958 --> 00:22:10,125 Aonde vais? 249 00:22:11,083 --> 00:22:11,958 Para casa. 250 00:22:12,750 --> 00:22:14,250 Como correu com o Hudson? 251 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Não muito bem. 252 00:22:17,458 --> 00:22:18,416 Pois. 253 00:22:19,125 --> 00:22:21,666 Ele valoriza muito a participação. 254 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 Está bem... 255 00:22:32,083 --> 00:22:33,541 ... mas não vamos de carro. 256 00:22:34,958 --> 00:22:35,875 Como? 257 00:22:36,333 --> 00:22:37,583 Se queres que seja teu par, 258 00:22:37,666 --> 00:22:40,958 tens de arranjar outra solução porque não ando de carro. 259 00:23:09,125 --> 00:23:10,625 Posso fazer-te uma pergunta? 260 00:23:11,791 --> 00:23:14,166 Se pudesses ir a qualquer lugar, aonde irias? 261 00:23:15,916 --> 00:23:16,958 Califórnia. 262 00:23:17,833 --> 00:23:19,375 Mas já lá estiveste. 263 00:23:20,791 --> 00:23:21,791 Sim. 264 00:23:22,416 --> 00:23:24,791 Faz calor e nunca neva. 265 00:23:26,875 --> 00:23:29,916 Não queres saber aonde eu iria, se pudesse ir a qualquer lugar? 266 00:23:31,458 --> 00:23:33,500 Aonde irias, se pudesses? 267 00:23:34,833 --> 00:23:38,333 Iria a um lugar onde nunca ninguém esteve. 268 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Desconhecido. 269 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 Intocado. 270 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 Podias vir, se quisesses. 271 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 PONTO MAIS ALTO DO INDIANA ALTITUDE: 383 M 272 00:23:56,500 --> 00:23:57,541 É isto? 273 00:24:04,083 --> 00:24:05,583 Anda cá, Ultravioleta. 274 00:24:05,666 --> 00:24:06,500 Não. 275 00:24:07,250 --> 00:24:08,125 Vá lá. 276 00:24:09,125 --> 00:24:10,375 A vista é incrível. 277 00:24:15,375 --> 00:24:16,333 Vá lá. 278 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 Então, o que achas? 279 00:24:31,666 --> 00:24:33,500 O ponto mais alto de Indiana. 280 00:24:35,708 --> 00:24:39,666 Acho que se estivesse aqui por outra razão que não aquela que nos trouxe cá, 281 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 estaria lixada. 282 00:24:42,166 --> 00:24:45,083 Tens andado a esconder o teu sentido de humor? 283 00:24:48,833 --> 00:24:51,750 Acho que nunca vi coisa mais fatela. 284 00:25:03,708 --> 00:25:06,750 Não faz mal, sabes? Não vais para o inferno por rir. 285 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 É mesmo fatela. 286 00:25:16,708 --> 00:25:18,625 Era o aniversário da minha irmã. 287 00:25:21,333 --> 00:25:22,791 Faria 19 anos. 288 00:25:25,291 --> 00:25:27,125 Por isso é que estava na ponte. 289 00:25:33,791 --> 00:25:35,125 Porque estavas lá tu? 290 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 Eu gosto de correr. 291 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 Vais correr muito cedo. 292 00:25:44,916 --> 00:25:45,916 Sim. 293 00:25:50,916 --> 00:25:51,916 Vamos saltar. 294 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 Alinhas? 295 00:25:59,291 --> 00:26:00,458 Quando disser três. 296 00:26:02,041 --> 00:26:04,583 Tens de te preparar. Um... isso mesmo. 297 00:26:04,666 --> 00:26:05,541 Dois... 298 00:26:06,416 --> 00:26:07,333 ... três. 299 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Pronto. 300 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 Estas são as coisas que deixamos para trás. 301 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 Escolhe uma. 302 00:26:23,250 --> 00:26:24,083 Essa não. 303 00:26:25,500 --> 00:26:26,958 Sim. Boa escolha. 304 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 - O que foi? - Não sabias? 305 00:26:46,000 --> 00:26:48,083 É um concurso de olhares, caralho. 306 00:26:49,416 --> 00:26:50,583 Estás a gozar. 307 00:26:50,916 --> 00:26:52,833 Olha para a minha cara. A sério. 308 00:26:54,833 --> 00:26:55,750 Está bem. 309 00:26:56,666 --> 00:26:58,000 Sou muito competitiva. 310 00:26:58,375 --> 00:26:59,208 Eu também. 311 00:27:45,333 --> 00:27:47,083 Hoje, vou dormir em casa da Tina. 312 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Está bem. 313 00:27:50,958 --> 00:27:51,875 "Está bem?" 314 00:27:53,291 --> 00:27:54,125 Sim. 315 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 - Normalmente, isso leva a uma diatribe... - Diatribe? Ótima palavra. 316 00:28:00,041 --> 00:28:02,833 ... sobre quão idiota ela é e que passo muito tempo com ela. 317 00:28:04,000 --> 00:28:08,208 Sim, mas parece que retiveste as muitas descascas que te dei 318 00:28:08,291 --> 00:28:10,083 e já não tenho de te dar sermões. 319 00:28:10,791 --> 00:28:12,041 O que se passa contigo? 320 00:28:13,875 --> 00:28:14,833 Nada. 321 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 Pareces... 322 00:28:18,833 --> 00:28:19,750 ... apatetado. 323 00:28:23,750 --> 00:28:24,916 Pateta és tu. 324 00:29:02,000 --> 00:29:05,416 "Sinto que não podemos passar por outra época terrível como aquela." 325 00:29:24,333 --> 00:29:27,083 "Porque são as mulheres mais interessantes para os homens 326 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 do que o contrário?" 327 00:29:43,208 --> 00:29:47,083 "Para mim, o meu cérebro é a mais inexplicável das máquinas, 328 00:29:47,166 --> 00:29:50,916 sempre a zumbir e assobiar, a voar, a rugir, a mergulhar 329 00:29:51,000 --> 00:29:52,541 e ficar coberto de lama. 330 00:29:53,083 --> 00:29:55,958 E porquê? De que adianta esta paixão?" 331 00:30:08,708 --> 00:30:11,250 "Se não dizes a verdade sobre ti mesmo, 332 00:30:11,625 --> 00:30:14,166 não podes dizê-la sobre outras pessoas." 333 00:32:01,250 --> 00:32:03,625 ANTES DE MORRER... 334 00:32:29,000 --> 00:32:31,166 ANTES DE MORRER QUERO... 335 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 FICAR ACORDADO 336 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 SER CORAJOSA! 337 00:33:34,166 --> 00:33:35,416 Fala-me da Eleanor. 338 00:33:42,500 --> 00:33:45,125 Era mandona como tu. 339 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 Já gosto dela. 340 00:33:52,250 --> 00:33:53,708 Odiava ler. 341 00:33:56,666 --> 00:33:58,791 Só gostava de um poeta italiano. 342 00:33:59,875 --> 00:34:01,333 Cesare Pavese. 343 00:34:02,583 --> 00:34:07,166 Ele dizia: "Não nos lembramos de dias, lembramo-nos de momentos." 344 00:34:10,250 --> 00:34:12,041 Sempre que tinha um dia mau... 345 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 ... ela dizia isso. 346 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 Como se quisesse resolver algo. 347 00:34:18,708 --> 00:34:19,666 E resolvia? 348 00:34:21,750 --> 00:34:22,666 Sim. 349 00:34:23,791 --> 00:34:24,750 Resolvia. 350 00:34:27,708 --> 00:34:28,625 Que mais? 351 00:34:34,291 --> 00:34:35,833 Era a minha melhor amiga. 352 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 "Eleanor Markey. 353 00:34:44,708 --> 00:34:45,791 Irmã... 354 00:34:47,291 --> 00:34:48,375 ... melhor amiga." 355 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 É um bom epitáfio. 356 00:34:57,625 --> 00:34:59,083 Qual seria o teu? 357 00:35:03,041 --> 00:35:04,250 "Violet Markey. 358 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 Eu estive aqui." 359 00:35:11,916 --> 00:35:14,708 Sim, vou ter de te roubar esse. 360 00:35:23,625 --> 00:35:25,083 Estás a fazer panquecas? 361 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Sim. 362 00:35:27,000 --> 00:35:28,708 - Panquecas de mirtilo? - Sim. 363 00:35:30,583 --> 00:35:31,958 Estão com ótimo aspeto. 364 00:35:33,583 --> 00:35:35,166 - Queres virá-las? - Estão prontas? 365 00:35:35,250 --> 00:35:37,083 - Sim. Bom... - Estão quase. 366 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 - Têm bom aspeto. - Sim. 367 00:35:45,458 --> 00:35:48,416 - Pronto, esta ficou boa. - Isso mesmo, douradinha. 368 00:35:56,583 --> 00:35:58,458 - Olá. - Olá. 369 00:35:58,541 --> 00:35:59,625 Onde estiveste? 370 00:36:00,791 --> 00:36:03,375 Estás zangada por eu fazer o trabalho com o Roamer? 371 00:36:03,833 --> 00:36:04,666 Não. 372 00:36:04,750 --> 00:36:08,500 - Fixe, é que não é nada de especial. - Tudo bem. Estou a fazer com o Finch. 373 00:36:09,625 --> 00:36:10,500 Com o Finch? 374 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 Sim. 375 00:36:13,708 --> 00:36:16,625 Sabes que ele é perigoso. 376 00:36:17,708 --> 00:36:18,916 Não, não é. 377 00:36:20,333 --> 00:36:23,791 Passou-se no ano passado e atirou uma cadeira ao Roamer no meio da aula. 378 00:36:25,666 --> 00:36:26,583 A sério? 379 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Sim, o Roamer ficou bem, mas o gajo é mesmo fodido da pinha. 380 00:36:40,000 --> 00:36:42,833 A TUA VEZ 381 00:36:44,000 --> 00:36:48,333 Bom, estive a pensar que devíamos ir à Árvore dos Sapatos 382 00:36:48,416 --> 00:36:49,750 ou ao drive-in abandonado, 383 00:36:49,833 --> 00:36:52,125 dependendo da tua disposição. 384 00:36:54,125 --> 00:36:55,291 O que é isto? 385 00:36:55,708 --> 00:37:00,500 É para te lembrares que, um dia, terás de voltar ao mundo por ti. 386 00:37:01,083 --> 00:37:02,875 Mas não me importo de te espicaçar. 387 00:37:05,125 --> 00:37:08,041 Bem, eu disse que só ia fazer duas, por isso... 388 00:37:12,166 --> 00:37:15,875 Prefiro a Violet privada à Violet pública. 389 00:37:15,958 --> 00:37:17,250 Posso falar com ela? 390 00:37:17,333 --> 00:37:19,875 - Eu espero. - É melhor dares-lhe espaço. 391 00:37:22,625 --> 00:37:25,125 Bela suéter. É mistura de algodão? 392 00:37:26,791 --> 00:37:28,458 Julgam que te armas em anormal. 393 00:37:29,500 --> 00:37:30,458 Eu sei que é a sério. 394 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 Claro que é. 395 00:37:42,000 --> 00:37:42,958 Como estão as coisas? 396 00:37:44,041 --> 00:37:46,625 Só melodramas adolescentes normais. 397 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 Vá, isso não chega. 398 00:37:51,750 --> 00:37:53,875 As pessoas passam a vida a dizer-me o que sou. 399 00:37:54,500 --> 00:37:55,458 Um anormal. 400 00:37:56,416 --> 00:37:57,291 Eu entendo. 401 00:37:58,000 --> 00:38:00,333 Mas, às vezes, irrita-me. 402 00:38:00,416 --> 00:38:02,000 Pois, deve ser difícil. 403 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 Vá lá, meu. 404 00:38:10,458 --> 00:38:12,041 Vá lá. Ajuda-me lá. 405 00:38:18,583 --> 00:38:22,958 Se tivesse uma chaise longue... 406 00:38:23,958 --> 00:38:25,625 ... e a pudesse pôr ali. 407 00:38:25,708 --> 00:38:28,625 Dar-me-ia a mise en scène que procuro. 408 00:38:29,375 --> 00:38:30,625 Conjugava a decoração toda. 409 00:38:30,708 --> 00:38:33,250 Procuraste o grupo de apoio que te sugeri? 410 00:38:33,333 --> 00:38:35,458 Posso ter perdido a informação. 411 00:38:35,791 --> 00:38:38,458 Vá lá, Theodore. Não te pedi nada de especial. 412 00:38:39,791 --> 00:38:43,666 É à segunda-feira depois das aulas, na Primeira Igreja Congregacional. 413 00:38:44,083 --> 00:38:45,333 Chama-se Nova Abordagem. 414 00:38:46,625 --> 00:38:52,291 E é confidencial, por isso, podes falar à vontade sobre aquilo que te incomoda. 415 00:38:53,250 --> 00:38:56,875 É um espaço seguro, Finch. 416 00:38:57,375 --> 00:38:58,833 Pensa nisso. 417 00:39:05,208 --> 00:39:07,000 O que foi? O que se passa? 418 00:39:07,083 --> 00:39:09,500 - O que se passa? - Isto é imitação? 419 00:39:09,583 --> 00:39:10,583 O post-it? 420 00:39:11,541 --> 00:39:13,791 - É de marca branca. - Por favor, sai. 421 00:39:54,708 --> 00:39:55,666 O que estás a ver? 422 00:39:59,000 --> 00:40:00,791 Está um miúdo no meu relvado. 423 00:40:26,875 --> 00:40:28,041 Acorda. 424 00:40:31,125 --> 00:40:31,958 Olá. 425 00:40:32,833 --> 00:40:34,250 Dormiste aqui? 426 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Sim. 427 00:40:40,458 --> 00:40:43,250 Sei que disseste que não querias mais, 428 00:40:43,875 --> 00:40:45,916 mas e se eu te dissesse 429 00:40:46,000 --> 00:40:49,041 que encontrei o melhor sítio no estado de Indiana, 430 00:40:49,125 --> 00:40:51,208 possivelmente do mundo, mas... 431 00:40:53,125 --> 00:40:54,500 ... fica a 250 km? 432 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 Diria: "Diverte-te, mal posso esperar para saber tudo." 433 00:40:58,833 --> 00:41:01,750 Vá lá! Experimenta. 434 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 - Pelo menos, entra no carro. - Não, Finch. 435 00:41:03,875 --> 00:41:05,208 Não ando de carro! 436 00:41:05,291 --> 00:41:07,291 Olha, pego nas chaves e... 437 00:41:10,666 --> 00:41:14,083 Juro que não ando a mais de 50 km por hora nas localidades 438 00:41:14,166 --> 00:41:15,666 e de 80 na autoestrada. 439 00:41:16,625 --> 00:41:18,833 E paramos quando quiseres. 440 00:41:19,666 --> 00:41:21,625 Não podes pressionar as pessoas. 441 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 Não ouves. Está feito, o trabalho acabou. Isto acabou. 442 00:41:26,291 --> 00:41:29,083 Sabes que isto não tem que ver com um trabalho. 443 00:41:29,541 --> 00:41:33,208 Tem que ver contigo, sempre fechada no quarto ou a andar na porra da bicicleta 444 00:41:33,291 --> 00:41:35,416 no mesmo raio de cinco quilómetros. 445 00:41:35,500 --> 00:41:38,666 E Deus nos livre que alguém aborreça a coitadinha da Violet, mas... 446 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 Estão errados. 447 00:41:42,500 --> 00:41:43,375 Violet. 448 00:41:44,041 --> 00:41:45,250 Está tudo bem? 449 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 - Estou bem. - Olá. 450 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 Desculpem. Olá, sou o Theodore Finch. 451 00:41:50,000 --> 00:41:51,041 Muito prazer. 452 00:41:51,125 --> 00:41:53,708 - É um pouco cedo, não, Theodore? - Sim. 453 00:41:53,791 --> 00:41:56,083 É cedo. É uma observação justa. 454 00:41:56,166 --> 00:41:58,833 Mas estou a fazer um trabalho com a vossa filha 455 00:41:58,916 --> 00:42:01,375 e temos mesmo de ir... a um sítio. 456 00:42:03,291 --> 00:42:05,125 Preciso que ela entre no carro. 457 00:42:05,500 --> 00:42:06,625 Aquele carro. 458 00:42:07,625 --> 00:42:10,208 Que é extremamente fiável, tem seguro, 459 00:42:10,791 --> 00:42:13,625 com um condutor experiente que nunca foi multado. 460 00:42:14,250 --> 00:42:17,958 - É para um trabalho da escola? - Sim, senhor. Sou o par dela. 461 00:42:19,958 --> 00:42:23,583 Bem, Theodore, acho que a decisão é da Violet, mas... 462 00:42:25,000 --> 00:42:26,750 ... talvez não seja má ideia. 463 00:42:39,666 --> 00:42:41,416 Acham que vai voltar? 464 00:42:41,500 --> 00:42:44,083 Sabemos tanto quanto tu. 465 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 Não, calma lá. Não. 466 00:43:02,250 --> 00:43:05,708 Muito bem. Se eu fosse umas chaves, onde me esconderia? 467 00:43:15,416 --> 00:43:16,250 Como estás? 468 00:43:16,916 --> 00:43:17,833 Bem. 469 00:43:18,416 --> 00:43:19,333 De certeza? 470 00:43:19,416 --> 00:43:21,750 Para de fazer perguntas, assim é pior. 471 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Fala de outra coisa. 472 00:43:24,791 --> 00:43:29,125 Normalmente, esse é o meu forte. Mas, neste momento, não tenho assunto. 473 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 É uma boa canção. 474 00:44:43,583 --> 00:44:48,250 Não me lembro a que velocidade íamos. Não me pareceu muito rápido. 475 00:44:55,666 --> 00:44:57,458 Depois, derrapámos... 476 00:45:03,708 --> 00:45:06,416 ... e a Eleanor disse: "Não controlo o carro." 477 00:45:10,666 --> 00:45:13,291 E o carro bateu contra a ponte. 478 00:45:24,208 --> 00:45:27,541 Só me lembro dos estilhaços de vidro a bater na minha cara 479 00:45:28,250 --> 00:45:29,750 e da Eleanor a gritar. 480 00:45:35,583 --> 00:45:39,666 Depois disso, não me lembro de mais nada. 481 00:45:47,250 --> 00:45:49,166 Quando acordei no hospital... 482 00:45:51,291 --> 00:45:53,500 ... a minha mãe disse que ela morrera. 483 00:46:00,958 --> 00:46:02,291 E pronto. 484 00:47:19,708 --> 00:47:21,375 Ainda estás zangada por teres vindo? 485 00:47:40,583 --> 00:47:42,875 - Construiu isto tudo sozinho? - Sim. 486 00:47:42,958 --> 00:47:43,875 Impressionante. 487 00:47:44,333 --> 00:47:46,291 - Muito bem, vamos lá. - Vamos a isto. 488 00:47:46,375 --> 00:47:47,375 RELÂMPAGO AZUL 489 00:47:49,291 --> 00:47:51,208 - É agora. - Divirta-se. 490 00:47:57,208 --> 00:47:58,833 Vejo a minha casa daqui. 491 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Boa! 492 00:48:19,041 --> 00:48:21,416 - Foi incrível. - Bom trabalho! 493 00:48:22,791 --> 00:48:24,125 Pareceu rápido? 494 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 Sim. É como uma montanha-russa a sério. 495 00:48:27,875 --> 00:48:28,750 Estás pronta? 496 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 Muito bem. Vamos lá. Pronta? 497 00:48:32,333 --> 00:48:33,375 Meu Deus. 498 00:48:51,541 --> 00:48:52,375 Boa! 499 00:49:01,833 --> 00:49:02,916 Sim! 500 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 Meu Deus! 501 00:49:10,416 --> 00:49:11,833 Quero repetir. 502 00:50:18,125 --> 00:50:20,041 Tenho algo para ti. Está na porta. 503 00:50:24,291 --> 00:50:27,458 Isso, Ultravioleta, é um lugar especial 504 00:50:27,541 --> 00:50:29,291 onde te vou levar um dia. 505 00:50:30,875 --> 00:50:31,708 Ai sim? 506 00:50:32,541 --> 00:50:35,250 Sim, mas vais ter de começar a ajudar. 507 00:50:35,416 --> 00:50:36,750 Sim? Comprei-te isto. 508 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 ESCREVE AQUI 509 00:50:37,833 --> 00:50:40,666 Caso te tenhas esquecido, isto é um trabalho da escola. 510 00:50:41,083 --> 00:50:42,458 Tens de escrever. 511 00:50:43,250 --> 00:50:44,291 Só eu? 512 00:50:44,750 --> 00:50:46,125 Tu é que és a escritora. 513 00:50:53,166 --> 00:50:54,666 "Terceira deambulação..." 514 00:50:54,750 --> 00:50:56,500 Não, tens de começar com Hoosier Hill. 515 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 Não tens de ser tão insistente. 516 00:50:58,666 --> 00:51:02,250 Dizes "insistente" e eu ouço assertivo, 517 00:51:02,791 --> 00:51:05,291 arrojado, inspirador. 518 00:51:07,000 --> 00:51:08,791 Persistente. Irritante. 519 00:51:09,291 --> 00:51:10,333 Arrogante. 520 00:51:11,000 --> 00:51:12,041 Sensual. 521 00:51:18,875 --> 00:51:20,666 É bom ter um amigo outra vez. 522 00:51:27,500 --> 00:51:29,083 Que não te suba à cabeça. 523 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 Agora é tarde. 524 00:51:40,541 --> 00:51:42,708 Sabes do que gosto em ti, Ultravioleta? 525 00:51:44,291 --> 00:51:45,291 O quê? 526 00:51:46,125 --> 00:51:47,750 Tens em ti todas as cores 527 00:51:48,583 --> 00:51:50,166 a brilhar intensamente. 528 00:55:25,708 --> 00:55:27,458 ONDE ANDAS?? 529 00:55:28,458 --> 00:55:29,625 Olá. 530 00:55:31,708 --> 00:55:35,458 Antes de começarmos, está quase a chegar o dia D, pessoal. 531 00:55:36,958 --> 00:55:40,250 O dia de apresentarem as vossas deambulações. Correto. 532 00:55:40,333 --> 00:55:43,125 Juntamente com o trabalho, vou pedir a cada um dos grupos 533 00:55:43,208 --> 00:55:46,916 que faça uma apresentação a toda a turma, 534 00:55:47,000 --> 00:55:50,291 mas hoje vamos falar dos cinco temas da Geografia. 535 00:55:50,375 --> 00:55:51,916 Localização, lugar... 536 00:56:01,666 --> 00:56:04,458 Não, sinceramente, nem me preocuparia. 537 00:56:04,833 --> 00:56:06,416 - O Finch é assim. - Sim. 538 00:56:07,500 --> 00:56:10,958 Enviei-lhe mensagens nos últimos dias e ele não respondeu. 539 00:56:11,041 --> 00:56:12,041 Quer dizer, isto... 540 00:56:13,166 --> 00:56:17,833 Às vezes, desaparece um dia ou até dois. Mas volta sempre. 541 00:56:17,916 --> 00:56:20,958 Sim, houve uma vez que não veio durante uma semana. 542 00:56:21,041 --> 00:56:23,083 - Meu Deus. - Disse que tinha ido acampar. 543 00:56:23,166 --> 00:56:27,625 Tinha manchas de hera venenosa, tinha comichão.... 544 00:56:27,708 --> 00:56:29,708 Foi mau. Foi tão mau. 545 00:56:29,791 --> 00:56:31,541 Eu acho isto muito fodido. 546 00:56:32,583 --> 00:56:35,791 - É fácil pegar no telefone e responder. - É... 547 00:56:36,458 --> 00:56:39,625 ... algo com que tens de lidar se te quiseres relacionar com ele. 548 00:56:40,458 --> 00:56:41,833 Irrita-me. 549 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 Sim. Fomos a muitos sítios interessantes. 550 00:56:46,916 --> 00:56:48,625 Tens um plano concreto 551 00:56:48,708 --> 00:56:50,500 ou estás a improvisar? 552 00:56:50,958 --> 00:56:55,875 Sinceramente? Só estou a tentar distraí-la para passar o máximo de tempo comigo. 553 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 E tem corrido bem ou... 554 00:56:58,375 --> 00:57:00,333 Acho que sim, eu tenho... 555 00:57:01,166 --> 00:57:02,541 Olha quem te veio visitar. 556 00:57:04,083 --> 00:57:04,958 Olá. 557 00:57:06,541 --> 00:57:09,083 Perdeste o telemóvel? Mandei-te mensagens e liguei-te. 558 00:57:09,166 --> 00:57:11,083 Deixa-me só mostrar-te isto. 559 00:57:11,625 --> 00:57:13,916 - Não custava nada responder. - Eu sei. 560 00:57:14,000 --> 00:57:16,500 - Só para me tranquilizar. - Fui tratar de umas coisas. 561 00:57:34,541 --> 00:57:36,083 Dizem que não tem fundo. 562 00:57:37,750 --> 00:57:40,291 Nos anos 50, um grupo de rapazes veio nadar aqui... 563 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 ... e desapareceu. Nunca encontraram os corpos. 564 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 Afogaram-se? 565 00:57:48,791 --> 00:57:49,750 Talvez. 566 00:57:51,666 --> 00:57:54,125 Ou talvez tenham encontrado o outro lado. 567 00:57:55,458 --> 00:57:59,041 Dizem que há uma força no meio que nos puxa para um rio subterrâneo 568 00:57:59,166 --> 00:58:00,958 e nos leva a outro mundo. 569 00:58:07,500 --> 00:58:08,875 Não vais entrar. 570 00:58:09,833 --> 00:58:11,041 Claro que vou. 571 00:58:12,375 --> 00:58:13,958 Deve estar gelada. 572 00:58:14,333 --> 00:58:15,166 Não há crise. 573 00:58:20,041 --> 00:58:21,166 Devias vir também. 574 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 - Não, fico aqui. - De que tens medo? 575 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 - Está frio. - Uma pergunta séria. 576 00:58:32,166 --> 00:58:33,916 De que tens mais medo? 577 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 De morrer. 578 00:58:40,625 --> 00:58:41,750 Não acredito nisso. 579 00:58:44,583 --> 00:58:45,833 De ser vulgar. 580 00:58:48,916 --> 00:58:50,208 Então, não sejas vulgar. 581 01:00:02,833 --> 01:00:04,416 Meu Deus! 582 01:00:06,958 --> 01:00:09,791 - Tens razão. Está gelada, foda-se! - Meu Deus! 583 01:00:10,208 --> 01:00:11,291 Vamos mergulhar. 584 01:00:11,375 --> 01:00:12,791 - Sim? - Está bem. 585 01:00:13,000 --> 01:00:15,625 Um, dois, três. 586 01:00:47,583 --> 01:00:48,875 Marco! 587 01:00:51,333 --> 01:00:52,750 Polo! 588 01:01:02,416 --> 01:01:04,166 E tu, de que tens mais medo? 589 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Não sei. Talvez de perder a minha irmã. 590 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 A minha mãe é muito ausente. 591 01:01:20,958 --> 01:01:24,250 O meu pai partiu há algum tempo. Cidade nova, família nova. 592 01:01:25,708 --> 01:01:26,666 Por isso... 593 01:01:27,458 --> 01:01:29,250 ... só tenho a Kate. 594 01:01:38,875 --> 01:01:39,833 Como fizeste isto? 595 01:01:47,791 --> 01:01:49,625 Vou procurar o fundo. 596 01:02:25,166 --> 01:02:26,208 Finch? 597 01:02:35,041 --> 01:02:36,000 Finch! 598 01:02:47,916 --> 01:02:48,875 Finch! 599 01:03:17,208 --> 01:03:18,083 Idiota! 600 01:03:18,916 --> 01:03:19,791 O que foi? 601 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 Sabes o susto que me pregaste? 602 01:03:24,541 --> 01:03:25,833 Violet. 603 01:03:25,916 --> 01:03:26,916 Violet, desculpa! 604 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 Violet, desculpa. 605 01:03:35,041 --> 01:03:35,875 Violet! 606 01:03:36,958 --> 01:03:38,666 Pensei que te tinhas afogado. 607 01:03:40,208 --> 01:03:42,625 Desculpa. Desculpa. 608 01:03:42,708 --> 01:03:45,166 Não te queria assustar. 609 01:03:45,666 --> 01:03:46,666 Mas assustaste. 610 01:03:47,125 --> 01:03:49,958 Era a última coisa que queria fazer. 611 01:03:51,500 --> 01:03:53,500 Para onde vais quando desapareces? 612 01:04:02,000 --> 01:04:04,125 Diz-me algo real sobre ti. 613 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 Ou vou-me embora. 614 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 Está bem. 615 01:04:10,500 --> 01:04:14,041 Às vezes, tenho de ir a lugares onde me sinto eu mesmo. 616 01:04:14,125 --> 01:04:18,541 Tenho de fazer coisas que me lembrem que eu controlo a minha vida. 617 01:04:26,958 --> 01:04:28,208 O meu pai tinha... 618 01:04:29,708 --> 01:04:31,208 ... fases sombrias. 619 01:04:37,875 --> 01:04:39,291 Foi ele que te fez isso? 620 01:04:43,958 --> 01:04:45,666 Eu era muito mais pequeno. 621 01:04:50,500 --> 01:04:52,791 Não sabia como me afastar. 622 01:04:59,750 --> 01:05:01,625 As pessoas não gostam de confusão. 623 01:05:50,166 --> 01:05:51,458 Sim. 624 01:05:51,791 --> 01:05:54,208 - Espera. Sim, conseguiste. - Eu sei! 625 01:05:54,291 --> 01:05:58,958 Eu conheci-te em cima da ponte 626 01:05:59,250 --> 01:06:03,791 O que vai nessa cabeça linda? Quero que contes 627 01:06:03,875 --> 01:06:08,541 Eu conheci-te em cima da ponte 628 01:06:08,875 --> 01:06:15,166 Porque não falas comigo esta noite? 629 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 - E depois é... - A parte da ponte. 630 01:06:19,833 --> 01:06:20,791 Eu... 631 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 - É isso. - Está bem. 632 01:06:22,291 --> 01:06:26,625 Eu conheci-te... 633 01:06:27,208 --> 01:06:30,666 Eu conheci-te... 634 01:06:31,416 --> 01:06:37,583 Eu conheci-te em cima da ponte 635 01:08:04,791 --> 01:08:05,625 Finch. 636 01:08:06,041 --> 01:08:07,958 Finch, acorda. Temos de ir. 637 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 Merda. 638 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 Desculpem. Desculpem, fiquei sem bateria. 639 01:08:16,291 --> 01:08:17,500 Violet, para dentro. 640 01:08:17,583 --> 01:08:19,375 Finch, devias ir para casa. 641 01:08:19,458 --> 01:08:21,458 - Não a culpem. - Ele não tem culpa! 642 01:08:21,541 --> 01:08:23,041 - Por favor, - Entra para casa. 643 01:08:23,125 --> 01:08:25,041 - Falamos depois. - Perdi a noção do tempo. 644 01:08:25,125 --> 01:08:26,333 - Finch! - Deixe-me só... 645 01:08:27,875 --> 01:08:29,916 Lamento imenso. 646 01:08:30,833 --> 01:08:32,916 A culpa foi minha. Fiz merda. 647 01:08:33,000 --> 01:08:36,708 Por favor, não a culpe. Por favor. Desculpe. 648 01:08:36,791 --> 01:08:39,041 Vai para casa. 649 01:09:43,083 --> 01:09:44,458 Fazes ideia... 650 01:09:45,583 --> 01:09:48,916 ... do que nos passou pela cabeça que te teria acontecido? 651 01:09:50,666 --> 01:09:53,583 Tens de perceber como nos sentimos... 652 01:09:54,375 --> 01:09:56,791 ... por não sabermos onde estavas. 653 01:09:58,750 --> 01:10:00,166 Já pedi desculpa. 654 01:10:00,958 --> 01:10:02,875 Escusavam de tratar assim o Finch. 655 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 Foi ele que te fez passar a noite fora de casa. 656 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 Também o fiz passar a noite fora de casa. 657 01:10:17,916 --> 01:10:18,833 ADORÁVEL 658 01:11:43,250 --> 01:11:44,083 V. 659 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 Então? 660 01:11:46,333 --> 01:11:47,166 Como estás? 661 01:11:48,000 --> 01:11:49,958 - Estou bem. - O que tens feito? 662 01:11:50,041 --> 01:11:51,625 Não posso lidar contigo agora. 663 01:11:52,833 --> 01:11:54,125 Está tudo bem? 664 01:11:54,916 --> 01:11:56,666 Sinceramente, não sei. 665 01:11:58,708 --> 01:12:01,708 Não quero ser parvo, mas devias saber no que te estás a meter. 666 01:12:03,333 --> 01:12:05,375 - Eu sei. - Não, não sabes. 667 01:12:05,458 --> 01:12:06,458 Vamos. 668 01:12:07,000 --> 01:12:09,083 - Onde andaste? - Sabes porque anda contigo? 669 01:12:09,166 --> 01:12:10,500 Está a tentar mudar-te. 670 01:12:10,583 --> 01:12:12,000 Cala-te, Roamer! 671 01:12:13,083 --> 01:12:16,291 Não fazes ideia de quem ele é, pois não? É um anormal! 672 01:12:17,583 --> 01:12:20,208 - Chama-me lá isso outra vez. - Anormal do caralho! 673 01:12:23,166 --> 01:12:25,125 Finch! 674 01:12:25,500 --> 01:12:26,500 Para! 675 01:12:27,041 --> 01:12:28,000 Finch! 676 01:12:30,125 --> 01:12:32,250 Finch! Solta-o, pá. Larga-o! 677 01:12:33,791 --> 01:12:35,916 Finch, para! Para! 678 01:12:40,833 --> 01:12:42,083 Meu Deus. 679 01:12:42,166 --> 01:12:44,083 Foda-se, quase o matou. 680 01:12:56,666 --> 01:12:57,750 É maluco. 681 01:13:16,875 --> 01:13:17,708 Foda-se! 682 01:13:18,875 --> 01:13:20,625 Foda-se! 683 01:13:37,083 --> 01:13:37,958 Alguma coisa? 684 01:13:42,541 --> 01:13:43,916 Desapareceu outra vez. 685 01:13:47,916 --> 01:13:49,708 Sou amigo dele desde pequeno. 686 01:13:51,291 --> 01:13:53,250 E há anos que não espero chamadas dele. 687 01:13:54,000 --> 01:13:54,958 Ele... 688 01:13:56,541 --> 01:13:58,375 ... tem umas fases estranhas... 689 01:13:59,583 --> 01:14:01,750 É difícil. Entendes? 690 01:14:03,750 --> 01:14:04,833 Ele não é fácil. 691 01:14:06,166 --> 01:14:08,875 Todos os que se aproximam dele cansam-se. 692 01:14:12,750 --> 01:14:14,458 E porque ainda és amigo dele? 693 01:14:19,791 --> 01:14:20,875 Porque... 694 01:14:23,916 --> 01:14:24,833 Porque o adoro. 695 01:14:26,875 --> 01:14:30,041 Ele acha que todos o deixam e eu não vou fazer isso. 696 01:14:32,458 --> 01:14:33,875 A nossa relação é assim. 697 01:14:34,333 --> 01:14:39,833 Eu zango-me, ele volta e pede desculpa, e é como se nada tivesse acontecido. 698 01:14:51,958 --> 01:14:52,958 Olá. 699 01:14:54,166 --> 01:14:55,708 O Finch está? 700 01:14:56,958 --> 01:14:58,416 Aconteceu alguma coisa? 701 01:15:00,958 --> 01:15:02,166 Entra. 702 01:15:06,250 --> 01:15:07,375 Sou a Lindsay. 703 01:15:08,083 --> 01:15:11,833 Tenho TOC e foi-me diagnosticado síndrome de ansiedade social, 704 01:15:11,916 --> 01:15:14,666 por isso, não me sinto nada intimidada por estar aqui. 705 01:15:17,208 --> 01:15:19,458 No ano passado, comecei a cortar-me. 706 01:15:20,625 --> 01:15:24,000 Ainda tenho problemas, mas estou aqui. 707 01:15:25,250 --> 01:15:28,125 - Peço imensa desculpa. - Não há problema, senta-te. 708 01:15:32,666 --> 01:15:34,291 Sou o Bradley. 709 01:15:34,375 --> 01:15:41,000 Tenho TAD, TOC, TPB, TDI e sou bipolar. 710 01:15:41,541 --> 01:15:42,375 Pois. 711 01:15:43,333 --> 01:15:46,666 Deduzir-se-ia que certos transtornos anulassem os outros, mas... 712 01:15:47,041 --> 01:15:48,666 Tenho tido uma semana boa. 713 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Tenho visto muito basquetebol 714 01:15:51,000 --> 01:15:53,291 e isso tem ajudado muito, por isso... 715 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Ótimo. 716 01:15:56,458 --> 01:15:57,916 Olá. Bem-vindo. 717 01:16:05,041 --> 01:16:07,666 Sou o Theodore Finch. 718 01:16:09,791 --> 01:16:10,833 Não tenho diagnósticos. 719 01:16:12,583 --> 01:16:15,041 Não sei bem porque estou aqui. 720 01:16:20,291 --> 01:16:25,041 Acho que é porque andei à bulha na escola... 721 01:16:26,500 --> 01:16:27,541 É como... 722 01:16:28,875 --> 01:16:33,625 ... se estivesse lá, mas não estivesse, ao mesmo tempo. Vi-me a mim mesmo... 723 01:16:39,458 --> 01:16:41,833 Às vezes, sinto-me perdido. 724 01:16:45,000 --> 01:16:45,875 Corro... 725 01:16:46,708 --> 01:16:47,541 ... muito. 726 01:16:48,041 --> 01:16:49,458 Às vezes, isso ajuda. 727 01:16:51,041 --> 01:16:51,875 Mais ou menos. 728 01:16:56,250 --> 01:16:57,541 Não sei. Chega? 729 01:16:58,666 --> 01:16:59,541 Claro. 730 01:17:00,125 --> 01:17:02,041 Obrigada. Ainda bem que vieste. 731 01:17:05,458 --> 01:17:07,833 Amanda, porque não falas? 732 01:17:10,166 --> 01:17:11,250 Sou a Amanda. 733 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 Sou bulímica. 734 01:17:16,291 --> 01:17:18,125 Tentei matar-me duas vezes. 735 01:17:21,375 --> 01:17:23,291 Penso nisso quase todos os dias. 736 01:17:39,541 --> 01:17:41,208 Já tiveste notícias? 737 01:17:42,125 --> 01:17:43,041 Não. 738 01:17:45,458 --> 01:17:48,416 Tenho de ir trabalhar. Vou chegar atrasada, mas devias ficar. 739 01:17:49,333 --> 01:17:50,750 Porque é que ele faz isto? 740 01:17:54,625 --> 01:17:55,708 Não sei. 741 01:18:00,041 --> 01:18:02,250 Pede-lhe para me ligar quando te contactar. 742 01:18:04,041 --> 01:18:04,875 Sim. 743 01:18:05,291 --> 01:18:06,583 - Adeus. - Adeus. 744 01:18:12,250 --> 01:18:14,125 Soube que deste uma tareia ao Roamer. 745 01:18:16,833 --> 01:18:19,958 Porque fazes essas coisas? Não estás farto que falem de ti? 746 01:18:22,166 --> 01:18:23,916 As pessoas vão sempre falar. 747 01:18:24,916 --> 01:18:26,166 É a sua especialidade. 748 01:18:29,583 --> 01:18:30,583 Estás bem? 749 01:18:34,125 --> 01:18:37,666 Não sei. Sinto que estou sempre a lixar tudo 750 01:18:37,750 --> 01:18:42,166 e não sei bem como deixar de fazer isso. 751 01:18:42,625 --> 01:18:43,583 Isto funciona? 752 01:18:45,666 --> 01:18:47,458 É melhor do que a alternativa. 753 01:19:35,500 --> 01:19:37,250 A tua namorada está preocupada. 754 01:19:37,833 --> 01:19:39,625 Passou a tarde lá em casa. 755 01:19:43,041 --> 01:19:44,041 O que se passa? 756 01:19:49,083 --> 01:19:52,166 Não me lembro... 757 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 ... muito bem do pai. 758 01:19:56,833 --> 01:19:58,708 E tudo aquilo... 759 01:20:01,041 --> 01:20:03,458 ... de que me lembro é mau. 760 01:20:07,208 --> 01:20:08,375 Tens alguma... 761 01:20:09,583 --> 01:20:11,750 ... recordação boa dele? 762 01:20:14,833 --> 01:20:19,833 Bem, o facto de nos encher de porrada ofuscou os bons momentos. 763 01:20:26,916 --> 01:20:32,333 Mas porque fazia isso? Era assim por nossa causa? Ele era... 764 01:20:33,583 --> 01:20:37,375 ... assim por causa da mãe? - Era assim porque não valia um cu. 765 01:20:37,958 --> 01:20:39,833 Mas tem de haver uma razão. 766 01:20:39,916 --> 01:20:43,000 Porque se houver uma razão, ele pode melhorar. 767 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Pode haver algo ou... 768 01:20:45,500 --> 01:20:48,416 ... alguém que o ajude a melhorar, certo? 769 01:20:48,875 --> 01:20:51,875 Não sei. O que importa? Ele agora é problema dos outros. 770 01:20:51,958 --> 01:20:53,416 Porque estás a falar nisso? 771 01:20:57,875 --> 01:20:59,291 O que se passa, Finch? 772 01:21:03,541 --> 01:21:05,458 Vá lá. Podes conversar comigo, meu. 773 01:21:08,333 --> 01:21:10,125 Nada, Kate. 774 01:21:10,208 --> 01:21:11,291 Desculpa. Nada. 775 01:21:12,666 --> 01:21:13,666 Estou bem. 776 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 Tens a certeza? Tenho de abrir o bar, 777 01:21:17,125 --> 01:21:20,750 mas posso pedir que me substituam. - Estou bem. 778 01:21:24,750 --> 01:21:26,500 Sabes que te adoro, não sabes? 779 01:21:29,791 --> 01:21:30,666 Eu sei. 780 01:22:13,791 --> 01:22:14,875 Assustaste-me. 781 01:22:21,458 --> 01:22:22,916 O que é isto? 782 01:22:25,583 --> 01:22:27,250 Estou a tentar concentrar-me. 783 01:22:28,250 --> 01:22:29,583 Em quê? 784 01:22:30,916 --> 01:22:32,291 Ficar acordado. 785 01:22:34,916 --> 01:22:37,000 Não sei o que isso significa. 786 01:22:38,708 --> 01:22:42,416 Às vezes... apago-me. 787 01:22:44,166 --> 01:22:46,875 Tenho fases sombrias. 788 01:22:48,041 --> 01:22:50,666 Penso muito rápido, fico desorientado 789 01:22:51,750 --> 01:22:53,041 e é como... 790 01:22:54,208 --> 01:22:57,041 ... se não conseguisse pensar. 791 01:22:58,458 --> 01:23:01,791 E, às vezes, se puser o que penso na parede, consigo... 792 01:23:02,291 --> 01:23:04,333 ... concentrar-me e abrandar. 793 01:23:07,291 --> 01:23:09,791 Mas, neste momento, não consigo. 794 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 Está bem. 795 01:23:14,125 --> 01:23:15,916 E isto costuma resultar. 796 01:23:16,333 --> 01:23:18,000 Talvez haja coisas a mais. 797 01:23:21,333 --> 01:23:23,125 Eu resolvo isto. 798 01:23:23,208 --> 01:23:26,916 Só preciso de tempo para encontrar uma solução. 799 01:23:30,291 --> 01:23:33,500 - Estou a tentar ajudar-te. - Não preciso da tua ajuda! 800 01:23:33,833 --> 01:23:36,541 É um problema meu! Não tem que ver contigo. 801 01:23:38,916 --> 01:23:41,000 Tens de me dizer o que se passa. 802 01:23:44,375 --> 01:23:45,458 Não percebes. 803 01:23:51,583 --> 01:23:52,666 Tens razão. 804 01:23:53,833 --> 01:23:55,083 Não percebo. 805 01:23:58,500 --> 01:24:00,125 Não sabes, Violet? 806 01:24:03,666 --> 01:24:04,875 Sou o "Anormal". 807 01:24:08,916 --> 01:24:10,291 Sou fodido da pinha! 808 01:24:22,958 --> 01:24:24,000 Vai-te embora. 809 01:24:30,000 --> 01:24:30,958 Vai! 810 01:25:39,541 --> 01:25:41,708 Olá, é o Finch. Deixe mensagem. 811 01:25:43,750 --> 01:25:44,791 Olá, Finch. 812 01:25:47,750 --> 01:25:49,250 Desculpa. 813 01:25:50,375 --> 01:25:52,041 Desculpa ter-te pressionado. 814 01:25:52,833 --> 01:25:53,666 Eu... 815 01:25:54,916 --> 01:25:56,666 ... só preciso que voltes. 816 01:26:00,958 --> 01:26:03,500 Só preciso que voltes, está bem? 817 01:26:30,750 --> 01:26:31,916 Olá, miúda. 818 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Olá. 819 01:26:39,875 --> 01:26:40,833 Pai? 820 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 Sim? 821 01:26:48,041 --> 01:26:49,791 No aniversário da Eleanor... 822 01:26:53,958 --> 01:26:54,875 ... eu... 823 01:26:57,833 --> 01:26:59,208 Não estava em mim. 824 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 Dei por mim na ponte. 825 01:27:10,666 --> 01:27:12,416 Subi para o parapeito. 826 01:27:16,875 --> 01:27:18,708 Foi assim que conheci o Finch. 827 01:27:19,750 --> 01:27:21,041 Ele encontrou-me lá. 828 01:27:25,666 --> 01:27:26,875 Salvou-me. 829 01:27:30,041 --> 01:27:31,208 Não ias... 830 01:27:31,666 --> 01:27:32,666 Estou bem. 831 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 Estava... 832 01:27:38,166 --> 01:27:39,041 ... baralhada. 833 01:27:41,458 --> 01:27:42,541 Estava triste. 834 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Mas estou bem. 835 01:27:50,333 --> 01:27:51,458 Agora estou melhor. 836 01:27:57,958 --> 01:28:00,000 Ainda bem que o Finch estava lá. 837 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 Concordo. 838 01:28:09,625 --> 01:28:11,666 Só gostava de saber onde ele está. 839 01:28:14,750 --> 01:28:15,666 Bem... 840 01:28:18,583 --> 01:28:20,708 ... vocês foram a muitos sítios. 841 01:28:21,833 --> 01:28:24,000 Há algum outro sítio onde possa ir? 842 01:29:54,500 --> 01:29:55,666 Finch! 843 01:30:01,125 --> 01:30:02,000 Finch! 844 01:30:05,625 --> 01:30:06,666 Finch... 845 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 Marco! 846 01:31:54,583 --> 01:31:56,541 Em nome da família do Finch, 847 01:31:56,625 --> 01:31:59,333 quero agradecer a todos por estarem aqui hoje. 848 01:31:59,708 --> 01:32:03,333 Reunimo-nos para celebrar e honrar a memória 849 01:32:03,416 --> 01:32:07,875 de alguém que deixará muitas saudades por ser tão amado. 850 01:32:08,708 --> 01:32:11,125 Os acontecimentos dos últimos dias... 851 01:32:47,000 --> 01:32:49,875 - Vou despedir-me. - Está bem, esperamos por ti. 852 01:32:53,166 --> 01:32:54,125 Olá. 853 01:33:16,041 --> 01:33:17,541 Eu devia ter estado lá. 854 01:33:32,500 --> 01:33:33,833 Tenho saudades dele. 855 01:33:37,458 --> 01:33:39,500 Que cena fodida. 856 01:33:52,875 --> 01:33:54,375 Não fazia ideia. 857 01:33:59,166 --> 01:34:01,125 Desculpa não te ter apoiado. 858 01:34:04,125 --> 01:34:05,125 Não faz mal. 859 01:34:07,375 --> 01:34:08,875 Não sabia como te dizer. 860 01:34:14,208 --> 01:34:15,500 Sentiria a tua falta. 861 01:34:20,250 --> 01:34:21,666 Sim, eu sei que sim. 862 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 DEAMBULAR 863 01:34:38,166 --> 01:34:40,291 ADORÁVEL 864 01:34:40,375 --> 01:34:42,583 TU COMEÇAS AQUI 865 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 ELE TROUXE-ME A PRIMAVERA 866 01:34:45,291 --> 01:34:48,500 SINTO MIL CAPACIDADES A NASCER DENTRO DE MIM 867 01:36:05,583 --> 01:36:07,750 "Capela de Oração dos Viajantes... 868 01:36:10,083 --> 01:36:11,458 ... criada como um santuário 869 01:36:11,541 --> 01:36:15,541 para os viajantes cansados pararem e descansarem no caminho. 870 01:36:16,625 --> 01:36:19,791 Foi construído em memória dos que perderam a vida 871 01:36:19,875 --> 01:36:21,375 em acidentes de viação. 872 01:36:26,041 --> 01:36:27,916 E como local de cura. 873 01:36:32,208 --> 01:36:34,958 Recordamos os que já não estão entre nós, 874 01:36:35,583 --> 01:36:37,791 que nos foram tirados antes do tempo 875 01:36:37,958 --> 01:36:40,541 e que guardaremos sempre no nosso coração." 876 01:37:03,375 --> 01:37:05,666 VISITANTES 877 01:37:06,541 --> 01:37:13,333 EU ESTIVE AQUI. T.F. 878 01:37:31,375 --> 01:37:33,291 Eu preocupava-me com tudo. 879 01:37:36,333 --> 01:37:38,041 Coisas que pareciam importantes... 880 01:37:39,375 --> 01:37:41,000 ... na verdade, não tinham valor. 881 01:37:42,166 --> 01:37:43,708 Preocupava-me com a vida. 882 01:37:47,041 --> 01:37:50,166 Preocupava-me com o que aconteceria se me permitisse voltar a sentir. 883 01:37:52,583 --> 01:37:54,166 Achava que não merecia. 884 01:38:01,291 --> 01:38:02,166 Depois... 885 01:38:03,625 --> 01:38:05,166 ... sem dar conta... 886 01:38:09,500 --> 01:38:10,583 ... mudei. 887 01:38:15,333 --> 01:38:18,875 Não estava preocupada com o que aconteceria se vivesse. 888 01:38:20,958 --> 01:38:23,291 Preocupava-me o que aconteceria se não vivesse. 889 01:38:25,708 --> 01:38:27,041 O que perderia. 890 01:38:28,833 --> 01:38:30,708 Preocupava-me não me lembrar. 891 01:38:32,125 --> 01:38:34,333 Não me lembrar de todos os momentos. 892 01:38:39,500 --> 01:38:41,250 Todos os sítios. 893 01:38:46,416 --> 01:38:48,166 E devo isso ao Finch. 894 01:38:52,958 --> 01:38:54,958 Porque me ensinou a deambular. 895 01:39:00,208 --> 01:39:05,000 Ensinou-me que não é preciso subir uma montanha para estar no topo do mundo. 896 01:39:09,208 --> 01:39:13,875 Que até os sítios mais feios podem ser lindos, 897 01:39:14,666 --> 01:39:17,125 desde que nos demos ao trabalho de olhar. 898 01:39:25,166 --> 01:39:27,041 Que nos podemos perder... 899 01:39:31,083 --> 01:39:33,333 ... desde que encontremos o caminho de volta. 900 01:39:40,333 --> 01:39:42,083 Mas ao aprender tudo isso... 901 01:39:42,833 --> 01:39:45,166 ... escapou-me algo mais importante. 902 01:39:48,625 --> 01:39:49,791 Não vi o Finch. 903 01:39:52,833 --> 01:39:53,666 A TUA VEZ 904 01:39:53,750 --> 01:39:55,208 Não vi que sofria. 905 01:40:03,708 --> 01:40:06,666 Não vi que, durante todo aquele tempo, me ensinava... 906 01:40:07,500 --> 01:40:08,875 ... a seguir em frente. 907 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 O Finch era um sonhador. 908 01:40:18,708 --> 01:40:20,458 Sonhava acordado. 909 01:40:23,958 --> 01:40:28,125 Sonhou com toda a beleza do mundo e deu-lhe vida. 910 01:40:33,166 --> 01:40:38,583 O Finch ensinou-me que há beleza nos sítios mais inesperados. 911 01:40:44,125 --> 01:40:46,000 E que há sítios luminosos... 912 01:40:48,000 --> 01:40:49,708 ... mesmo em tempos sombrios. 913 01:40:58,041 --> 01:40:59,458 E que se não houver... 914 01:41:02,708 --> 01:41:05,041 ... nós podemos ser esse sítio luminoso... 915 01:41:06,583 --> 01:41:08,958 ... com capacidades infinitas. 916 01:42:10,791 --> 01:42:14,125 Dedicado àqueles afetados por problemas de saúde mental, suicídio ou luto. 917 01:42:14,208 --> 01:42:16,708 Se está nesta situação ou conhece alguém que esteja, 918 01:42:16,791 --> 01:42:19,458 poderá encontrar recursos em allthebrightplacesfilm.info. 919 01:47:42,125 --> 01:47:45,166 Legendas: Georgina Torres