1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,541 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Mit művelsz? 5 00:01:58,750 --> 00:01:59,958 Violet Markey? 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,458 Istenem! 7 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Kérlek, menj el! 8 00:02:13,083 --> 00:02:15,250 - Nem hiszem, hogy az... - Menj! 9 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Mit művelsz? 10 00:02:33,041 --> 00:02:34,166 Én kérdeztem előbb. 11 00:02:38,125 --> 00:02:39,666 Ez magasabb, mint hittem. 12 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Nézd! 13 00:02:48,625 --> 00:02:49,791 Nézd, mit tudok! 14 00:02:51,791 --> 00:02:53,541 Hagyd abba! Állj! 15 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Hé, Violet! 16 00:04:04,875 --> 00:04:07,833 Van terved a hétvégére? A szüleim elutaznak. 17 00:04:07,916 --> 00:04:09,583 Gondoltam, csapok egy bulit. 18 00:04:16,541 --> 00:04:17,416 Violet? 19 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Jól vagy? 20 00:04:23,958 --> 00:04:24,875 Minden rendben? 21 00:04:26,208 --> 00:04:27,916 A „minden” óriási szó. 22 00:04:28,916 --> 00:04:31,375 - Kezdjük a... - Úgy érti, fizikailag? 23 00:04:31,458 --> 00:04:34,166 Érzelmileg? Mindkettő felölelhet „mindent”. 24 00:04:34,750 --> 00:04:37,916 - Vagy az öleli fel őket? - Túlterheltnek érzed magad? 25 00:04:38,000 --> 00:04:40,916 De ha felölelik a „mindent”, a valóság részei, 26 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 vagy valami másé? 27 00:04:42,083 --> 00:04:43,500 Ez nem vicces, Theodore. 28 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Finch. 29 00:04:47,625 --> 00:04:50,458 - Komolyan kell venned a konzultációt. - Értem. 30 00:04:51,666 --> 00:04:53,666 Érted azt is, hogy próbaidőn vagy, 31 00:04:54,833 --> 00:04:56,541 és talán nem érettségizhetsz? 32 00:04:58,750 --> 00:05:00,875 Már két hetet hiányoztál idén. 33 00:05:01,958 --> 00:05:03,000 Igen... 34 00:05:04,416 --> 00:05:06,208 - a nagyim nemrég... - Várjunk! 35 00:05:06,291 --> 00:05:07,916 Tisztázzuk ezt gyorsan! 36 00:05:08,000 --> 00:05:10,916 Ő az, aki az elmúlt három évben négyszer halt meg? 37 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 Igazából ötször. 38 00:05:14,083 --> 00:05:15,166 Ez az ötödik. 39 00:05:18,625 --> 00:05:19,625 Ő a mi csodánk. 40 00:05:21,750 --> 00:05:24,833 Tényleg segíteni akarok, de ezt komolyan kell venned. 41 00:05:26,291 --> 00:05:28,208 Beleegyeztél a feltételekbe. 42 00:05:28,666 --> 00:05:30,375 Heti egy konzultáció, 43 00:05:30,625 --> 00:05:33,375 négyes átlag, iskolán kívül tevékenység. 44 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 Imádom is a kézműves szakkört! 45 00:05:36,125 --> 00:05:36,958 Ne már, haver! 46 00:05:37,583 --> 00:05:40,791 Nézze, megértettem. Ha valamit elszúrok, kicsapnak. 47 00:05:42,166 --> 00:05:43,583 Nem kérünk sokat, Finch. 48 00:05:45,083 --> 00:05:46,375 Csak be kell jönnöd. 49 00:05:48,083 --> 00:05:52,125 Az őseim pipák, mert lemaradtam a korai felvételikről, de mit számít? 50 00:05:52,208 --> 00:05:54,125 Úgyis tudom, hogy bejutok. 51 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Te jelentkeztél valahova? 52 00:05:59,208 --> 00:06:01,083 - Hali! - Szia! 53 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 Elmész Amanda bulijára? 54 00:06:05,333 --> 00:06:06,291 Jó móka lesz. 55 00:06:07,125 --> 00:06:08,333 Én is ezt hallottam. 56 00:06:08,708 --> 00:06:10,333 Nem árt egy kis szórakozás. 57 00:06:11,208 --> 00:06:15,125 Szerintetek furcsa lenne, ha egy hírességről nevezném el a fiamat? 58 00:06:15,208 --> 00:06:18,666 Mondjuk, ha Danny DeVito Donahue-nak nevezném, 59 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 szerintetek haragudna érte? 60 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 A DeVito is keresztnév? 61 00:06:24,458 --> 00:06:25,333 Ja. 62 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Mennyire szívtál be? 63 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 A skálán valószínűleg határozottan erre tartok. 64 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 - A skálán... - Igen? 65 00:06:37,583 --> 00:06:38,458 Mit bámulsz? 66 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 A tinikori depresszió társadalmi normáit csodálom. 67 00:06:42,833 --> 00:06:45,041 - Violet Markey-t bámulod? - Aha. 68 00:06:46,250 --> 00:06:47,083 Az ő... 69 00:06:48,208 --> 00:06:49,458 az ő nővére halt meg? 70 00:06:50,458 --> 00:06:51,333 Ja, haver. 71 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 Miért kérdezősködsz róla? 72 00:06:54,708 --> 00:06:57,500 - Egy srác nem lehet kíváncsi? - Egy srác lehet. 73 00:06:58,000 --> 00:06:59,625 De tőled fura. 74 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 - Kétségtelenül fura. - Szerintem nem fura. 75 00:07:03,166 --> 00:07:06,500 - Nem mondanám annak. - Te magadat sem találod furának... 76 00:07:07,958 --> 00:07:10,333 - Ez igaz. Nagyon igaz. - Jól beszél. 77 00:07:19,583 --> 00:07:22,458 - Hívott a tanácsadód. - Embrió? 78 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Mi? 79 00:07:25,541 --> 00:07:29,458 A neve Embry. Embriónak becézem. Az apró részletek, Kate. 80 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Tettél valamit, amiért aggódjak? 81 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 Mélyen sértő ezt a feltételezés. 82 00:07:34,916 --> 00:07:36,250 - Finch. - Nem. 83 00:07:37,000 --> 00:07:38,208 Semmi baj. Megoldom. 84 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 - Utálom, mikor ezt mondod. - Miért? 85 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Azt jelenti, hogy nekem kell megoldanom. 86 00:07:46,500 --> 00:07:47,708 Megint lógtál? 87 00:07:47,791 --> 00:07:52,708 Nem! A rohadt életbe, menj Tinához, vagy tégy, amit akarsz! Semmi bajom. 88 00:07:54,166 --> 00:07:57,708 Oké. Későn érek haza. Van kaja a hűtőben. 89 00:07:57,791 --> 00:07:59,125 Valódi étel, Finch. 90 00:07:59,916 --> 00:08:03,041 - Hol van anya? - Chicagóba ment, üzleti útra. Rémlik? 91 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Persze. Király. 92 00:08:04,708 --> 00:08:05,583 Szeretlek. 93 00:08:10,500 --> 00:08:11,916 - Szeretlek. - Szeretlek. 94 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 Elég a sajtból, Finch! 95 00:08:28,208 --> 00:08:29,666 Hozom a desszertet. 96 00:08:35,708 --> 00:08:38,500 Anyáddal tudjuk, hogy a mai nap nem volt könnyű. 97 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 Nekünk sem volt az. 98 00:08:46,541 --> 00:08:48,125 Ha beszélnél róla... 99 00:08:51,625 --> 00:08:53,416 Gondoltam, ez jó lesz. 100 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 19 évig ezt készítettem. 101 00:10:00,583 --> 00:10:03,416 ÉBREN VAGYOK 102 00:10:19,041 --> 00:10:22,166 AUTÓBALESET - EGY HALOTT 103 00:10:52,291 --> 00:10:55,791 VEZESS ÓVATOSAN! ELEANOR MARKEY EMLÉKÉRE 104 00:11:11,958 --> 00:11:15,291 Mivel páran érettségiztek, és elhagytok minket év végén, 105 00:11:15,375 --> 00:11:19,208 úgy érzem, muszáj megismertetnem veletek Indiana szépségét, 106 00:11:19,291 --> 00:11:20,375 amíg még lehet. 107 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 Hogy bebarangoljátok, ha úgy tetszik. 108 00:11:24,500 --> 00:11:28,791 A feladat egy vagy több indianai csoda bemutatása. 109 00:11:28,875 --> 00:11:33,750 Írjátok meg, milyen jelentőséggel bírnak Indianának és nektek, 110 00:11:33,833 --> 00:11:35,791 és miért azokat látogattátok meg. 111 00:11:36,208 --> 00:11:38,083 Szánjatok időt a feladatra! 112 00:11:38,166 --> 00:11:39,500 Gondoljátok jól át! 113 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 Oké. 114 00:11:44,958 --> 00:11:45,958 Mi történt? 115 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 Ez rém fura volt. 116 00:11:48,041 --> 00:11:50,416 - Mi? - Rendben, nyugi! Jól vagy, Violet? 117 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Jó, foglaljunk helyet! 118 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Koncentráljunk! 119 00:11:55,166 --> 00:11:56,916 Minden rendben, Mr. Finch? 120 00:11:57,000 --> 00:12:01,041 Rendben, és hadd mondjam el, hogy remek munkát végez az órákon. 121 00:12:01,125 --> 00:12:03,125 Ifjú agyam csak úgy nő a tudástól. 122 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 - Köszönöm, Mr. Finch. - Szívesen. 123 00:12:07,458 --> 00:12:12,083 Amint mondtam: fotózzatok, készítsetek rajzokat, figyeljetek a részletekre! 124 00:12:12,166 --> 00:12:14,750 Kétszemélyes csapatokban dolgoztok majd. 125 00:12:16,041 --> 00:12:17,458 Választhatunk partnert? 126 00:12:17,875 --> 00:12:19,000 Igen, Mr. Finch. 127 00:12:25,958 --> 00:12:26,875 Szóval... 128 00:12:27,958 --> 00:12:31,500 szerinted létezik olyan, hogy tökéletes nap? 129 00:12:32,791 --> 00:12:34,625 Erről nem engem kéne kérdezned. 130 00:12:54,833 --> 00:12:57,666 MERT MA RÁM MOSOLYGOTT 131 00:12:59,750 --> 00:13:01,375 Ma, a földrajzórán, 132 00:13:01,458 --> 00:13:05,750 a tanár adott egy feladatot, amit egy társunkkal kell megcsinálni, 133 00:13:06,166 --> 00:13:07,333 de nem akarom. 134 00:13:07,708 --> 00:13:10,125 Kértél másik feladatot? 135 00:13:10,916 --> 00:13:12,583 Igen, de nem engedte. 136 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 Talán ideje kimozdulnod. 137 00:13:15,750 --> 00:13:17,333 Ő is épp ezt mondta. 138 00:13:19,958 --> 00:13:21,166 Tudom, hogy nehéz. 139 00:13:22,666 --> 00:13:25,333 - De már sehová sem mész. - Ez nem igaz. 140 00:13:25,416 --> 00:13:27,541 Mikor lógtál utoljára a barátaiddal? 141 00:13:29,333 --> 00:13:32,583 Szerintem jót tenne, ha egy kis időt töltenél velük. 142 00:13:34,250 --> 00:13:37,416 Ha lógnék a barátaimmal, kimentenél a feladat alól? 143 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Violet! 144 00:13:55,791 --> 00:13:57,500 - Hát eljöttél! - Igen. 145 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 - Helló! - Szia! 146 00:14:00,416 --> 00:14:03,166 - Hozok egy italt. Kérsz egyet? - Nem, kösz. 147 00:14:03,250 --> 00:14:04,625 Gyerünk, drágám! 148 00:14:05,166 --> 00:14:06,125 Oké. 149 00:14:47,041 --> 00:14:47,875 Igen... 150 00:14:58,416 --> 00:14:59,250 Szia! 151 00:15:01,125 --> 00:15:02,458 Keményen nyomod. 152 00:15:03,083 --> 00:15:04,708 Ismersz. Imádok vadulni. 153 00:15:05,875 --> 00:15:08,208 Kimenjünk hátra? Dumálni? 154 00:15:10,291 --> 00:15:12,708 Szerintem lassan indulok haza. 155 00:15:13,375 --> 00:15:16,125 Komolyan? De én csak most értem ide. 156 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 Csak egy kicsit sok ez, érted? 157 00:15:21,208 --> 00:15:23,375 Meddig viselkedsz még így? 158 00:15:25,125 --> 00:15:27,541 Hónapokkal ezelőtt történt. Mikor... 159 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 Kedves. 160 00:15:35,583 --> 00:15:38,416 Tudod, hogy nem úgy értettem. Csak... 161 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 THEODORE FINCH BEJELÖLT EGY BEJEGYZÉSBEN 162 00:15:57,708 --> 00:16:01,416 Violet Markey, ha látod ezt, még életben vagy. 163 00:16:01,500 --> 00:16:02,583 Bizonyítsd! Hívj! 164 00:16:02,666 --> 00:16:03,500 HÍVJ FEL! 165 00:16:03,583 --> 00:16:05,791 765-276-8504. 166 00:16:06,666 --> 00:16:10,958 A korláton álltál, amikor megismertelek 167 00:16:11,041 --> 00:16:14,333 Min töröd azt a szép kis fejed ? 168 00:16:14,791 --> 00:16:18,833 A korláton álltál, amikor megismertelek 169 00:16:18,916 --> 00:16:23,541 Inkább gyere, elbeszélgetek veled 170 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Theodore Finch. 171 00:16:32,916 --> 00:16:34,166 Töröld le! 172 00:16:36,708 --> 00:16:41,000 Ez a videó megsemmisíti önmagát három, kettő... 173 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Frissíts, kérlek! 174 00:16:46,541 --> 00:16:47,708 Miért csináltad? 175 00:16:48,125 --> 00:16:49,750 Beszélni akarok a hídról. 176 00:16:53,208 --> 00:16:57,041 „Érzem, nem bírnánk ki még egy ilyen rettenetes időszakot.” 177 00:17:00,375 --> 00:17:03,166 Egy reggel aligha minősül rettenetes időszaknak. 178 00:17:03,541 --> 00:17:04,833 Ez egy idézet. 179 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 Virginia Woolftól. 180 00:17:08,791 --> 00:17:09,666 Oké. 181 00:17:11,208 --> 00:17:12,208 Átmehetek? 182 00:17:13,416 --> 00:17:14,250 Most? 183 00:17:15,291 --> 00:17:16,375 Igen. 184 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Nos... 185 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 rád kerestem a Google-on. 186 00:17:33,958 --> 00:17:35,000 Rám kerestél? 187 00:17:37,750 --> 00:17:39,625 Igen. Mi az a honlap... 188 00:17:40,250 --> 00:17:43,125 amin a nővéreddel vagytok? 189 00:17:44,958 --> 00:17:45,875 Csak voltunk. 190 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 Olvastam néhány írásod. Nagyon jók. 191 00:17:53,916 --> 00:17:55,125 Már nem írok. 192 00:17:58,583 --> 00:18:01,791 Szóval Kaliforniából költöztél ide. 193 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Milyen volt? 194 00:18:06,666 --> 00:18:08,166 Kaliforniából Indianába? 195 00:18:09,166 --> 00:18:10,375 Biztos más a kettő. 196 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Igen. 197 00:18:23,416 --> 00:18:25,125 Nem tudtam, hogy ott történt. 198 00:18:26,500 --> 00:18:27,333 A hídon. 199 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Tudod, én nem vagyok... 200 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 Öngyilkos hajlamú? 201 00:18:37,833 --> 00:18:38,791 Mondd csak ki! 202 00:18:39,500 --> 00:18:40,375 Nem vagyok az. 203 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 Bármi is vagy, megmentettem az életed. 204 00:18:48,083 --> 00:18:49,250 Nem igaz. 205 00:18:50,666 --> 00:18:52,833 Bolhából csinálsz elefántot. 206 00:18:54,208 --> 00:18:55,625 Nekem nem tűnt bolhának. 207 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 Mit akarsz tőlem? 208 00:19:00,875 --> 00:19:03,875 Arra gondoltam, hogy lehetnénk partnerek. 209 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 A barangolós feladatban. 210 00:19:06,750 --> 00:19:09,083 Jót tenne neked, ha kimozdulnál. 211 00:19:10,125 --> 00:19:11,291 És ha nem akarok? 212 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Talán unom az embereket. 213 00:19:17,125 --> 00:19:18,583 Ja, az emberek hülyék. 214 00:19:19,416 --> 00:19:24,416 De néhány kivételes egyén talán jót akar neked. 215 00:19:26,166 --> 00:19:28,291 Miért akarod ezt velem csinálni? 216 00:19:29,833 --> 00:19:32,166 Mert vannak helyek, amiket látni kell. 217 00:19:33,333 --> 00:19:37,791 Talán még a legkisebb hely is jelenthet valamit. 218 00:19:37,875 --> 00:19:42,166 Legalábbis megtörténhet, hogy nekünk jelenthet valamit. 219 00:19:42,250 --> 00:19:43,166 Nincs „nekünk”. 220 00:19:44,666 --> 00:19:48,625 Jelenthet valamit neked és nekem. 221 00:19:48,708 --> 00:19:51,166 Jézusom, és még én vagyok antiszociális! 222 00:19:51,708 --> 00:19:54,291 Két kiruccanás. Ennyi az egész. 223 00:19:55,583 --> 00:19:57,583 Ha bejön, lehet több is. 224 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Nem fog. 225 00:19:59,666 --> 00:20:00,750 Megtörténhet. 226 00:20:02,250 --> 00:20:03,541 Nem, nem fog. 227 00:20:07,583 --> 00:20:10,875 Találtam még egy idézetet. 228 00:20:14,083 --> 00:20:17,291 „Lehetőségek ezrei tolulnak fel bennem.” 229 00:20:18,458 --> 00:20:21,750 Hullámok. Abból van. 230 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Legalább ezer lehetőség van benned. 231 00:20:28,625 --> 00:20:30,083 Még ha nem is hiszed. 232 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 Ezt megtarthatod. 233 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Tudod, hogy úgy csúfolnak, „az őrült”? 234 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Igen. 235 00:20:51,416 --> 00:20:55,916 Néha gondolkodás nélkül mondok és teszek dolgokat, és... 236 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 ezt nem szeretik. Az emberek szeretik a címkéket. 237 00:21:00,166 --> 00:21:01,458 Beskatulyáznak. 238 00:21:01,541 --> 00:21:04,375 Azt akarják, az légy, akit látni akarnak benned. 239 00:21:07,666 --> 00:21:09,583 Nem szeretik a kuszságot. 240 00:21:10,625 --> 00:21:11,583 Vagy a másságot. 241 00:21:16,333 --> 00:21:19,125 A szüleim felmentetnek Hudsonnal a feladat alól. 242 00:21:19,416 --> 00:21:21,041 Másik társat kell találnod. 243 00:21:24,416 --> 00:21:25,333 Oké. 244 00:21:29,625 --> 00:21:32,208 Jó éjt, Violet Markey! 245 00:21:33,375 --> 00:21:34,291 Jó éjt... 246 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 Theodore Finch! 247 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 Szia! 248 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Violet! 249 00:22:08,958 --> 00:22:09,791 Hová mész? 250 00:22:11,083 --> 00:22:11,958 Haza. 251 00:22:12,708 --> 00:22:13,916 Hogy ment Hudsonnal? 252 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Nem túl jól. 253 00:22:17,458 --> 00:22:18,416 Hát igen. 254 00:22:19,000 --> 00:22:21,541 Ha a részvételről van szó, elég határozott. 255 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 Oké... 256 00:22:32,166 --> 00:22:33,541 de kocsi nélkül. 257 00:22:34,958 --> 00:22:37,583 - Tessék? - Ha együtt csináljuk a feladatot, 258 00:22:37,666 --> 00:22:40,541 ki kell találnod, hogyan, mert nem ülök kocsiba. 259 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 Kérdezhetek valamit? 260 00:23:11,791 --> 00:23:14,000 Ha bárhova mehetnél, hova mennél? 261 00:23:15,916 --> 00:23:16,958 Kaliforniába. 262 00:23:17,833 --> 00:23:19,375 De hisz már voltál ott. 263 00:23:20,791 --> 00:23:21,791 Igen. 264 00:23:22,416 --> 00:23:24,791 Ott meleg van, és sosem havazik. 265 00:23:26,916 --> 00:23:29,750 Nem érdekel, én hova mennék, ha bárhová mehetnék? 266 00:23:31,458 --> 00:23:33,500 Hova mennél, ha bárhova mehetnél? 267 00:23:34,791 --> 00:23:38,333 Olyan helyre mennék, ahol még soha senki sem járt. 268 00:23:38,875 --> 00:23:39,958 Ami felfedezetlen. 269 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 Érintetlen. 270 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 Te is jöhetsz, ha akarsz. 271 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 INDIANA LEGMAGASABB PONTJA 383 MÉTER 272 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 Ennyi? 273 00:24:04,083 --> 00:24:05,583 Gyere fel, Ultraviola! 274 00:24:05,666 --> 00:24:06,500 Nem. 275 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 Gyerünk! 276 00:24:09,125 --> 00:24:10,375 Csodás a kilátás. 277 00:24:15,375 --> 00:24:16,333 Rajta! 278 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 Mi a véleményünk? 279 00:24:31,666 --> 00:24:33,500 Indiana legmagasabb pontja. 280 00:24:35,708 --> 00:24:40,500 Ha nem azért jöttünk volna, amiért, most rém dühös lennék. 281 00:24:42,166 --> 00:24:45,083 Hűha! Csaknem humorérzék ez, amit rejtegettél? 282 00:24:48,833 --> 00:24:51,750 Ez a legbénább dolog, amit valaha láttam. 283 00:25:03,708 --> 00:25:06,750 Nem gáz, tudod? Nem kerülsz pokolra a nevetésért. 284 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 Elég béna. 285 00:25:16,791 --> 00:25:18,416 A nővérem szülinapja volt. 286 00:25:21,333 --> 00:25:22,708 Tizenkilenc lett volna. 287 00:25:25,375 --> 00:25:26,958 Ezért voltam a hídon. 288 00:25:33,791 --> 00:25:35,000 Te miért voltál ott? 289 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 Szeretek kocogni. 290 00:25:43,083 --> 00:25:45,500 - Elég korán kocogtál. - Igen. 291 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 Ugorjunk! 292 00:25:54,333 --> 00:25:55,166 Velem tartasz? 293 00:25:59,291 --> 00:26:00,291 Rendben. Háromra. 294 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 Készülj fel! 295 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 Egy, ez az... 296 00:26:04,666 --> 00:26:05,541 ...kettő, 297 00:26:06,416 --> 00:26:07,333 három. 298 00:26:10,708 --> 00:26:11,875 Hűha! 299 00:26:12,500 --> 00:26:13,333 Jól van. 300 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 Ezeket fogjuk hátrahagyni emlékül. 301 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 Válassz egyet! 302 00:26:23,250 --> 00:26:24,083 Ne azt! 303 00:26:25,500 --> 00:26:26,958 Oké. Jó választás. 304 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 - Mi van? - Hát nem tudtad? 305 00:26:46,000 --> 00:26:48,083 Most rohadtul farkasszemet nézünk. 306 00:26:49,375 --> 00:26:50,583 Ugye, csak viccelsz? 307 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 Nézz rám! Komolyan beszélek. 308 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 Rendben. 309 00:26:56,708 --> 00:26:58,000 Szeretek versengeni. 310 00:26:58,083 --> 00:26:58,916 Én is. 311 00:27:45,333 --> 00:27:47,083 Ma Tinánál alszom. 312 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Oké. 313 00:27:50,958 --> 00:27:51,875 „Oké”? 314 00:27:53,291 --> 00:27:54,125 Hát igen. 315 00:27:56,500 --> 00:28:00,041 - Ilyenkor jön Tina pocskondiázása... - Pocskondiázás. Ez jó. 316 00:28:00,125 --> 00:28:02,500 ...hogy milyen hülye, és ne lógjak vele. 317 00:28:04,000 --> 00:28:09,625 Úgy tűnik, végre meghallottad a mondandóm, és nem kell elismételnem többet. 318 00:28:10,791 --> 00:28:11,750 Mi van veled? 319 00:28:13,875 --> 00:28:14,833 Semmi. 320 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 Olyan... 321 00:28:18,833 --> 00:28:19,750 bolondos vagy. 322 00:28:23,750 --> 00:28:24,916 Te vagy bolondos! 323 00:29:01,958 --> 00:29:05,375 „Érzem, nem bírnánk ki még egy ilyen rettenetes időszakot.” 324 00:29:24,333 --> 00:29:28,625 „Miért érdeklik a férfiakat annyival jobban a nők, mint fordítva?” 325 00:29:43,208 --> 00:29:47,083 „A saját agyam számomra a legkiszámíthatatlanabb gépezet, 326 00:29:47,166 --> 00:29:50,916 mindig búg a motorja, lebeg a magasban, aztán felbőgve lezuhan, 327 00:29:51,000 --> 00:29:52,333 és bevágódik a sárba. 328 00:29:53,083 --> 00:29:55,958 És miért? Mi végre ez a szenvedély?” 329 00:30:08,708 --> 00:30:11,208 „Ha nem tudsz őszintén beszélni magadról, 330 00:30:11,625 --> 00:30:14,166 akkor más emberekről sem tudsz.” 331 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 MIELŐTT MEGHALOK... 332 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 MIELŐTT MEGHALOK, SZERETNÉK 333 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 ÉBREN MARADNI 334 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 BÁTOR LENNI! 335 00:33:34,166 --> 00:33:35,416 Mesélj Eleanorról! 336 00:33:42,500 --> 00:33:45,125 Folyton főnökösködött... épp mint te. 337 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 Máris kedvelem. 338 00:33:52,250 --> 00:33:53,375 Utálta az olvasást. 339 00:33:56,666 --> 00:33:58,625 Csak egy olasz költőt kedvelt, 340 00:33:59,875 --> 00:34:01,333 Cesare Pavese-t. 341 00:34:02,583 --> 00:34:07,166 Azt írta: „Mindig csak pillanatokra emlékszünk, sohasem napokra.” 342 00:34:10,250 --> 00:34:12,041 Amikor rossz napom volt, 343 00:34:13,583 --> 00:34:14,916 mindig ezt mondogatta. 344 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 Mintha megoldott volna bármit is. 345 00:34:18,708 --> 00:34:19,666 És segített? 346 00:34:21,750 --> 00:34:22,666 Igen. 347 00:34:23,666 --> 00:34:24,625 Segített. 348 00:34:27,708 --> 00:34:28,625 És még? 349 00:34:34,291 --> 00:34:35,750 A legjobb barátom volt. 350 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 „Eleanor Markey. 351 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Nővér... 352 00:34:47,291 --> 00:34:48,208 legjobb barát." 353 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Egész jó sírfelirat. 354 00:34:57,625 --> 00:34:58,583 A tiéd mi lenne? 355 00:35:02,958 --> 00:35:04,166 „Violet Markey. 356 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 Itt jártam." 357 00:35:11,916 --> 00:35:14,708 Ezt el kell lopnom tőled. 358 00:35:23,625 --> 00:35:25,000 Palacsintát sütsz? 359 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Igen. 360 00:35:27,000 --> 00:35:28,708 - Áfonyás palacsintát? - Aha. 361 00:35:30,583 --> 00:35:31,875 Egész jól néz ki. 362 00:35:33,583 --> 00:35:35,125 - Megfordítod? - Kész van? 363 00:35:35,208 --> 00:35:37,291 - Igen. Kell még... - Majdnem kész. 364 00:35:38,833 --> 00:35:40,041 - Egész jó. - Igen. 365 00:35:42,333 --> 00:35:43,208 Oké. 366 00:35:45,458 --> 00:35:48,416 - Ez az. Az ott jó. - Igen, az. Aranybarna. 367 00:35:56,583 --> 00:35:58,458 - Hali! - Szia! 368 00:35:58,541 --> 00:35:59,625 Hol voltál? 369 00:36:00,750 --> 00:36:03,375 Nem haragszol, amiért Roamer a projekttársam? 370 00:36:03,833 --> 00:36:04,666 Nem. 371 00:36:04,750 --> 00:36:06,416 Oké, király. Mert semmiség. 372 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Semmi baj. Én Finchcsel csinálom. 373 00:36:09,625 --> 00:36:10,500 Finchcsel? 374 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 Igen. 375 00:36:13,708 --> 00:36:16,625 Tudod, hogy ő veszélyes. 376 00:36:17,708 --> 00:36:18,916 Nem, nem az. 377 00:36:20,166 --> 00:36:23,791 Tavaly bekattant. Megdobta Roamert egy székkel az óra közepén. 378 00:36:25,666 --> 00:36:26,583 Tényleg? 379 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Roamernek nem esett baja, de Finch elcseszett egy srác. 380 00:36:38,916 --> 00:36:42,833 MOST TE JÖSSZ 381 00:36:43,958 --> 00:36:49,750 Gondoltam, meglátogathatnánk a cipőfát vagy az elhagyott autósmozit. 382 00:36:49,833 --> 00:36:52,125 Mihez lenne kedved? 383 00:36:54,125 --> 00:36:55,291 Mi ez? 384 00:36:55,708 --> 00:36:57,916 Emlékeztető, hogy előbb vagy utóbb 385 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 egyedül kell visszamenned a világba. 386 00:37:01,083 --> 00:37:02,875 De egyelőre örömmel segítek. 387 00:37:05,250 --> 00:37:08,041 Azt mondtam, csak kettőt nézünk meg, szóval... 388 00:37:12,166 --> 00:37:15,875 Jobban kedvelem a Magán Violetet a Nyilvános Violetnél. 389 00:37:15,958 --> 00:37:17,791 Beszélhetnék vele? Várok. 390 00:37:18,500 --> 00:37:19,875 Talán adj neki teret! 391 00:37:22,625 --> 00:37:25,125 Szép pulóver. Mi ez, pamutkeverék? 392 00:37:26,916 --> 00:37:30,166 Azt hiszik, csak játszod az őrültet. De tényleg az vagy. 393 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 Persze, hogy az. 394 00:37:42,000 --> 00:37:42,833 Mi újság? 395 00:37:44,000 --> 00:37:46,625 Semmi, csak az átlagos tini melodráma. 396 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 Ne már! Ennél több kell. 397 00:37:51,750 --> 00:37:53,875 Mindig megmondják, mi vagyok. 398 00:37:54,500 --> 00:37:55,458 Egy őrült. 399 00:37:56,416 --> 00:37:57,291 Megértem. 400 00:37:58,000 --> 00:38:00,333 De attól még néha felhúz. 401 00:38:00,833 --> 00:38:01,833 Nehéz lehet. 402 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 Gyerünk, haver! 403 00:38:10,458 --> 00:38:12,041 Rajta! Segíts nekem! 404 00:38:18,583 --> 00:38:22,958 Talán, ha lenne egy olyan pszichológus kanapéja, 405 00:38:23,958 --> 00:38:25,250 oda tehetné. 406 00:38:26,208 --> 00:38:28,625 Meglenne a mise en scène, amire vágyom. 407 00:38:29,375 --> 00:38:30,500 Feldobná a szobát. 408 00:38:30,583 --> 00:38:33,250 Megnézted az önsegítő csoportot, amit mondtam? 409 00:38:33,333 --> 00:38:35,708 Valahol elvesztettem az információt. 410 00:38:35,791 --> 00:38:38,125 Ne már, Theodore! Ez egy apró kérés. 411 00:38:39,791 --> 00:38:43,666 Jól van. Hétfőnként van, suli után, egy gyülekezet termében. 412 00:38:44,125 --> 00:38:48,000 Az a neve, hogy „Élet az életért”, titoktartás van, 413 00:38:48,458 --> 00:38:52,291 és bármit mesélhetsz bármiről, ami zavar téged. 414 00:38:53,250 --> 00:38:56,875 Biztonságos hely, Finch. 415 00:38:57,375 --> 00:38:58,583 Kérlek, fontold meg! 416 00:39:05,208 --> 00:39:07,000 Mi van? Most meg mi a gond? 417 00:39:07,083 --> 00:39:08,375 Mi az? 418 00:39:08,458 --> 00:39:09,500 Ez olcsó másolat? 419 00:39:09,583 --> 00:39:10,416 A post-it? 420 00:39:11,541 --> 00:39:13,541 - Névtelen márka. - Távozz, kérlek! 421 00:39:54,708 --> 00:39:55,666 Mit nézel? 422 00:39:59,000 --> 00:40:00,541 Van egy srác a gyepemen. 423 00:40:26,875 --> 00:40:27,708 Ébresztő! 424 00:40:31,125 --> 00:40:31,958 Szia! 425 00:40:32,833 --> 00:40:34,250 Itt aludtál? 426 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Igen. 427 00:40:40,458 --> 00:40:43,250 Tudom, hogy azt mondtad, ennyi volt, 428 00:40:43,875 --> 00:40:45,916 de mi lenne, ha azt mondanám, 429 00:40:46,000 --> 00:40:49,041 megtaláltam a legmenőbb látványosságot Indianában, 430 00:40:49,125 --> 00:40:51,208 sőt, talán az egész világon, de... 431 00:40:53,125 --> 00:40:54,500 260 kilométerre van? 432 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 Azt mondanám, jó szórakozást, majd mesélj róla! 433 00:40:58,833 --> 00:41:01,750 Ne már! Adj egy esélyt! 434 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 - Legalább ülj be! - Nem, Finch. 435 00:41:03,875 --> 00:41:05,208 Nem ülök kocsiba! 436 00:41:05,291 --> 00:41:07,291 Nézd! Fogom a kulcsokat és... 437 00:41:10,666 --> 00:41:14,083 Esküszöm, hogy városban legfeljebb ötvennel megyek, 438 00:41:14,166 --> 00:41:15,791 autópályán meg nyolcvannal. 439 00:41:16,625 --> 00:41:18,583 Ha bármikor megállnál, megállunk. 440 00:41:19,666 --> 00:41:21,625 Nem kényszerítheted az embereket. 441 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 Nem figyelsz rám. Megcsináltuk. A feladatnak vége. Ennek vége. 442 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Ez nem csak egy iskolai feladatról szól. 443 00:41:29,541 --> 00:41:33,208 Hanem arról, hogy a szobádban ülsz, meg a hülye bringádon, 444 00:41:33,291 --> 00:41:35,416 folyton ugyanazon a öt kilométeren. 445 00:41:35,500 --> 00:41:38,500 Isten ments, hogy felidegesítsük „szegény Violetet”! 446 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 De ez tévedés. 447 00:41:42,500 --> 00:41:43,375 Violet. 448 00:41:44,041 --> 00:41:45,250 Minden rendben van? 449 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 - Jól vagyok. - Üdv! 450 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 Elnézést! Üdvözlöm, Theodore Finch vagyok. 451 00:41:50,000 --> 00:41:51,041 Örvendek. 452 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 Kicsit korán van, nem? 453 00:41:52,916 --> 00:41:54,500 Igen. Valóban korán van. 454 00:41:54,583 --> 00:41:56,083 Ez bölcs megfigyelés. 455 00:41:56,166 --> 00:41:58,833 A lánya partnere vagyok az iskolai feladatnál, 456 00:41:58,916 --> 00:42:01,375 és el kell jutnunk... valahova. 457 00:42:03,375 --> 00:42:05,333 Ehhez be kell szállnia a kocsiba. 458 00:42:05,500 --> 00:42:06,625 Abba a kocsiba. 459 00:42:07,625 --> 00:42:10,208 Kimondottan biztonságos, biztosítva van, 460 00:42:10,791 --> 00:42:13,625 a sofőr tapasztalt, még sosem kapott büntetést. 461 00:42:14,250 --> 00:42:15,708 Egy iskolai feladathoz? 462 00:42:16,125 --> 00:42:17,958 Igen, uram. Társak vagyunk. 463 00:42:19,958 --> 00:42:23,583 Szerintem a döntés Violet kezében van, de... 464 00:42:25,083 --> 00:42:26,583 talán nem is rossz ötlet. 465 00:42:39,666 --> 00:42:40,958 Vajon visszajön? 466 00:42:41,500 --> 00:42:44,083 Mi sem tudjuk jobban nálad. 467 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 Ne, várj! Nem. 468 00:43:02,250 --> 00:43:05,708 Jól van. Ha kulcs lennék, hol bujkálnék? 469 00:43:15,458 --> 00:43:17,333 - Hogy vagy? - Jól. 470 00:43:18,416 --> 00:43:19,333 Biztos? 471 00:43:19,416 --> 00:43:21,791 Ne kérdezz folyton! Attól csak rosszabb. 472 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Váltsunk témát! 473 00:43:24,791 --> 00:43:26,875 Az általában jól megy nekem. 474 00:43:26,958 --> 00:43:29,125 De most nincs témám. 475 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 Ez egy jó szám. 476 00:44:43,500 --> 00:44:46,083 Nem emlékszem, milyen gyorsan mentünk. 477 00:44:46,375 --> 00:44:48,250 Nem tűnt gyorsnak. 478 00:44:55,666 --> 00:44:57,458 Aztán megcsúsztunk... 479 00:45:03,708 --> 00:45:06,291 és Eleanor azt mondta: „Nem bírom tartani.” 480 00:45:10,666 --> 00:45:13,291 És a kocsi becsapódott a hídba. 481 00:45:24,208 --> 00:45:27,541 Emlékszem a törött üvegre az arcomon 482 00:45:28,250 --> 00:45:29,750 és Eleanor sikolyára. 483 00:45:37,375 --> 00:45:39,666 Utána minden elsötétedett. 484 00:45:47,250 --> 00:45:49,166 Amikor felébredtem a kórházban, 485 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 anya azt mondta, meghalt. 486 00:46:00,958 --> 00:46:02,291 És ennyi volt. 487 00:47:19,708 --> 00:47:21,291 Haragszol még a kocsiért? 488 00:47:40,583 --> 00:47:42,875 - Ezt tényleg egyedül építette? - Igen. 489 00:47:42,958 --> 00:47:43,875 Lenyűgöző. 490 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 A KÉK VILLÁM 491 00:47:45,041 --> 00:47:46,750 - Rendben. Kezdődik. - Rajta! 492 00:47:49,291 --> 00:47:51,208 - Megteszem. - Jó szórakozást! 493 00:47:56,875 --> 00:47:58,833 Innen látom a házamat. 494 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Ez az! 495 00:48:19,041 --> 00:48:21,416 - Ez elképesztő volt. - Szép munka! 496 00:48:22,791 --> 00:48:24,125 Gyorsnak tűnt? 497 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 Igen. Pont olyan, mint az igazi. 498 00:48:27,875 --> 00:48:28,750 Készen állsz? 499 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 Jól van. Ez az. Készen állsz? 500 00:48:32,333 --> 00:48:33,375 Istenem! 501 00:48:51,541 --> 00:48:52,375 Igen! 502 00:49:01,833 --> 00:49:02,916 Ez az! 503 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 Úristen! 504 00:49:10,416 --> 00:49:11,833 Még egyszer! 505 00:50:17,833 --> 00:50:20,041 Van számodra valami az ajtóban. 506 00:50:24,291 --> 00:50:27,458 Az egy különleges hely, Ultraviola, 507 00:50:27,541 --> 00:50:29,291 ahova egy nap majd elviszlek. 508 00:50:30,875 --> 00:50:31,708 Tényleg? 509 00:50:32,541 --> 00:50:36,750 Igen, de ideje kivenned a részed a melóból, oké? Ez a tiéd. 510 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 ÍRJ BELÉM! 511 00:50:37,833 --> 00:50:40,541 Ha elfelejtetted volna, ez egy iskolai feladat, 512 00:50:41,083 --> 00:50:42,458 tehát írnod kell róla. 513 00:50:43,250 --> 00:50:44,291 Csak nekem? 514 00:50:44,750 --> 00:50:45,916 Te vagy az írónő. 515 00:50:53,166 --> 00:50:54,666 „Harmadik barangolás..." 516 00:50:54,750 --> 00:50:56,500 Nem. Hoosier Hill-lel kezdd! 517 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 Nem kell ilyen tolakodónak lenned! 518 00:50:58,666 --> 00:51:05,291 Te azt mondod, „tolakodó”, én meg azt hallom: határozott, merész, inspiráló. 519 00:51:06,666 --> 00:51:10,333 Szemtelen. Irritáló. Arrogáns. 520 00:51:11,000 --> 00:51:12,041 Szexi. 521 00:51:18,875 --> 00:51:20,791 Jó érzés, hogy újra van barátom. 522 00:51:27,500 --> 00:51:29,083 Azért ne bízd el magad! 523 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 Túl késő. 524 00:51:40,458 --> 00:51:42,666 Tudod, mi tetszik benned, Ultraviola? 525 00:51:44,291 --> 00:51:45,291 Mi? 526 00:51:46,125 --> 00:51:47,833 Az összes szín megvan benned, 527 00:51:48,583 --> 00:51:49,875 teljes pompájában. 528 00:55:23,000 --> 00:55:27,458 HOL VAGY?? 529 00:55:28,458 --> 00:55:29,625 Helló! 530 00:55:31,708 --> 00:55:35,458 Mielőtt elkezdenénk, közeledünk a nagy naphoz. 531 00:55:36,916 --> 00:55:39,166 Amikor bemutatjátok barangolásaitokat. 532 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 Így van. 533 00:55:40,333 --> 00:55:45,125 Az esszé mellett minden csapat előadást is tart 534 00:55:45,208 --> 00:55:46,916 az egész osztály előtt. 535 00:55:47,000 --> 00:55:50,291 De ma az öt földrajzi témáról lesz szó. 536 00:55:50,375 --> 00:55:51,916 Elhelyezkedés, hely... 537 00:56:01,333 --> 00:56:04,750 Nem, de őszintén szólva, nem aggódnék miatta a helyedben. 538 00:56:04,833 --> 00:56:06,416 - Mindig ezt teszi. - Ja. 539 00:56:07,500 --> 00:56:10,958 Napok óta nem válaszol az üzeneteimre. 540 00:56:11,041 --> 00:56:12,041 Ez olyan... 541 00:56:13,416 --> 00:56:17,833 Néha eltűnik egy-két napra, de mindig felbukkan. 542 00:56:17,916 --> 00:56:20,958 Egyszer egy egész hétre eltűnt. 543 00:56:21,041 --> 00:56:23,083 - Istenem! - Azt mondta, sátrazott, 544 00:56:23,166 --> 00:56:27,625 tele volt viszkető mérges szömörce kiütésekkel... Igen. 545 00:56:27,708 --> 00:56:29,708 Rémes volt. Nagyon rossz volt. 546 00:56:29,791 --> 00:56:31,291 Szerintem ez gáz. 547 00:56:32,583 --> 00:56:34,750 Nem nehéz felvenni a telefont. 548 00:56:34,833 --> 00:56:35,791 Ez... 549 00:56:36,458 --> 00:56:38,083 Ha az élete része vagy, 550 00:56:38,166 --> 00:56:39,625 el kell ezt viselned. 551 00:56:40,458 --> 00:56:41,458 Annyira feldühít! 552 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 Hát igen. Eddig sok érdekes helyen jártunk. 553 00:56:46,916 --> 00:56:48,625 Van úti tervetek, 554 00:56:48,708 --> 00:56:50,500 vagy spontán nekivágtok? 555 00:56:50,958 --> 00:56:55,583 Őszintén? Próbálom elterelni a figyelmét, hogy minél több időt töltsön velem. 556 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 Eddig sikerült, vagy... 557 00:56:58,375 --> 00:57:00,333 Azt hiszem. Nagyon... 558 00:57:01,166 --> 00:57:02,458 Nicsak, ki jött meg! 559 00:57:04,083 --> 00:57:04,958 Szia! 560 00:57:06,541 --> 00:57:09,083 Elvesztetted a telefonodat? Írtam. Hívtalak. 561 00:57:09,166 --> 00:57:11,083 Hadd mutassam meg gyorsan! Várj! 562 00:57:11,625 --> 00:57:13,916 - Reagálhattál volna... - Tudom. 563 00:57:14,000 --> 00:57:16,208 - ...hogy jól vagy. - Volt pár dolgom. 564 00:57:34,541 --> 00:57:36,083 Állítólag feneketlen. 565 00:57:37,750 --> 00:57:40,250 Az 50-es években egy csapat fiú úszott itt, 566 00:57:41,166 --> 00:57:43,666 és eltűntek. Sosem találták meg őket. 567 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 Megfulladtak? 568 00:57:48,791 --> 00:57:49,750 Talán. 569 00:57:51,708 --> 00:57:54,041 Vagy talán rátaláltak a másik oldalra. 570 00:57:55,458 --> 00:57:59,041 Állítólag a közepén egy erő egy földalatti folyóba szippant, 571 00:57:59,125 --> 00:58:00,958 és egy másik világba visz át. 572 00:58:07,500 --> 00:58:08,875 Nem ugrasz bele. 573 00:58:09,833 --> 00:58:10,666 Dehogynem. 574 00:58:12,291 --> 00:58:13,541 Meg fogsz fagyni. 575 00:58:14,041 --> 00:58:15,208 Nem lesz gond. 576 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 Tarts velem! 577 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 - Nem, köszi. - Mitől félsz? 578 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 - Hideg. - Komolyan kérdezem. 579 00:58:32,166 --> 00:58:33,916 Mitől félsz a legjobban? 580 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 A haláltól. 581 00:58:40,625 --> 00:58:41,750 Nem hiszek neked. 582 00:58:44,583 --> 00:58:45,958 Hogy szokványos legyek. 583 00:58:48,916 --> 00:58:50,208 Akkor ne légy az! 584 01:00:02,833 --> 01:00:04,416 Úristen! 585 01:00:05,166 --> 01:00:06,416 Oké! 586 01:00:06,958 --> 01:00:09,791 - Igazad volt. Ez rohadt hideg! - Istenem! 587 01:00:10,208 --> 01:00:11,291 Jó, merüljünk le! 588 01:00:11,375 --> 01:00:12,791 - Jó? - Oké. 589 01:00:12,875 --> 01:00:15,625 Egy, kettő, három. 590 01:00:47,583 --> 01:00:48,875 Marco! 591 01:00:51,250 --> 01:00:52,833 Polo! 592 01:01:02,375 --> 01:01:04,166 És te mitől félsz a legjobban? 593 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Nem tudom. Talán a nővérem elvesztésétől. 594 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Anyám alig van otthon. 595 01:01:20,958 --> 01:01:24,250 Az apám egy ideje elment. Új város, új család. 596 01:01:25,708 --> 01:01:29,250 Szóval gyakorlatilag csak Kate maradt nekem. 597 01:01:38,541 --> 01:01:39,666 Ezt hogy szerezted? 598 01:01:47,791 --> 01:01:49,625 Megyek, megkeresem az alját. 599 01:02:25,166 --> 01:02:26,208 Finch? 600 01:02:35,041 --> 01:02:36,000 Finch! 601 01:02:47,916 --> 01:02:48,875 Finch! 602 01:03:17,208 --> 01:03:18,083 Seggfej! 603 01:03:18,916 --> 01:03:19,791 Mi van? 604 01:03:21,083 --> 01:03:22,750 Tudod, mennyire megrémültem? 605 01:03:23,666 --> 01:03:25,833 Hé! Violet! 606 01:03:25,916 --> 01:03:26,916 Sajnálom, Violet! 607 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 Sajnálom, Violet. 608 01:03:35,041 --> 01:03:35,875 Violet! 609 01:03:36,958 --> 01:03:38,458 Azt hittem, megfulladtál. 610 01:03:40,208 --> 01:03:42,625 Sajnálom. Bocsánat. 611 01:03:42,708 --> 01:03:45,166 Nem akartalak megijeszteni. 612 01:03:45,666 --> 01:03:46,583 Pedig sikerült. 613 01:03:47,125 --> 01:03:49,958 A legkevésbé se volt szándékos. 614 01:03:51,500 --> 01:03:53,166 Hova mész, amikor eltűnsz? 615 01:04:02,000 --> 01:04:04,125 Mondj valamit magadról, ami igaz! 616 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 Ha nem, elmegyek. 617 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 Oké. 618 01:04:10,500 --> 01:04:14,000 Néha olyan helyre kell mennem, ahol önmagamnak érzem magam. 619 01:04:14,083 --> 01:04:18,541 Olyan dolgokat kell tennem, amik arra emlékeztetnek, hogy dönthetek. 620 01:04:26,875 --> 01:04:28,125 Az apám néha... 621 01:04:29,708 --> 01:04:31,208 sötét hangulatba került. 622 01:04:37,875 --> 01:04:39,208 Ő tette ezt veled? 623 01:04:43,958 --> 01:04:45,666 Sokkal kisebb voltam. 624 01:04:50,500 --> 01:04:52,791 Nem tudtam, hogy térjek ki előle. 625 01:04:59,750 --> 01:05:01,541 Senki se szereti a kuszaságot. 626 01:05:50,125 --> 01:05:51,708 Jó. 627 01:05:51,791 --> 01:05:54,208 - Várj! Elkaptad. - Tudom, megvolt! 628 01:05:54,291 --> 01:05:58,958 A korláton álltál, amikor megismertelek 629 01:05:59,250 --> 01:06:03,791 Min töröd azt a szép kis fejed ? 630 01:06:03,875 --> 01:06:08,541 A korláton álltál, amikor megismertelek 631 01:06:08,875 --> 01:06:15,166 Inkább gyere, elbeszélgetek veled 632 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 - Aztán jön... - Az átkötés. 633 01:06:19,833 --> 01:06:20,791 A... 634 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 - Megy ez. - Jól van. 635 01:06:22,291 --> 01:06:26,625 A korláton álltál 636 01:06:27,208 --> 01:06:30,666 A korláton álltál 637 01:06:31,416 --> 01:06:37,583 A korláton álltál, amikor megismertelek 638 01:08:04,791 --> 01:08:05,625 Finch. 639 01:08:06,041 --> 01:08:07,958 Finch, ébredj fel! Mennünk kell. 640 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 A francba! 641 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 Sajnálom. Bocsánat. Lemerült a telefonom. 642 01:08:16,291 --> 01:08:17,500 Violet, befelé! 643 01:08:17,583 --> 01:08:19,375 Finch, menj haza! 644 01:08:19,458 --> 01:08:21,458 - Megmagyarázom. - Nem ő a hibás! 645 01:08:21,541 --> 01:08:23,041 - Kérem... - Menj be! 646 01:08:23,125 --> 01:08:25,041 - Beszélünk. - Elszaladt az idő. 647 01:08:25,125 --> 01:08:26,500 - Finch! - Ha lehetne... 648 01:08:27,875 --> 01:08:29,916 Sajnálom! 649 01:08:30,833 --> 01:08:32,916 Az én hibám volt. Elcsesztem. 650 01:08:33,000 --> 01:08:36,708 Kérem, ne hibáztassa őt! Kérem! Sajnálom. 651 01:08:36,791 --> 01:08:39,041 Csak menj haza! 652 01:09:43,083 --> 01:09:44,458 Van fogalmad róla, 653 01:09:45,583 --> 01:09:48,916 milyen szörnyűségek játszódtak le a fejünkben? 654 01:09:50,666 --> 01:09:53,583 Meg kell értened, milyen érzés volt, 655 01:09:54,375 --> 01:09:56,791 hogy apád és én nem tudtuk, hol vagy. 656 01:09:58,750 --> 01:10:00,166 Mondtam, hogy sajnálom. 657 01:10:00,958 --> 01:10:02,875 De Finch nem ezt érdemelte. 658 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 Miatta volt kint egész éjjel a lányunk. 659 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 Ő meg énmiattam, anya. 660 01:10:17,916 --> 01:10:18,833 ARANYOS 661 01:11:42,041 --> 01:11:42,875 Szia! 662 01:11:43,250 --> 01:11:45,500 Szia, V! Szia, mi újság? 663 01:11:46,333 --> 01:11:47,166 Hogy vagy? 664 01:11:48,000 --> 01:11:49,958 - Jól. - Jó rég láttalak. Mizu? 665 01:11:50,041 --> 01:11:51,500 Most nem érek rá. 666 01:11:52,833 --> 01:11:54,125 Minden rendben? 667 01:11:54,916 --> 01:11:56,666 Őszintén, nem tudom. 668 01:11:58,708 --> 01:12:01,500 Nem csesztetés, de tudnod kell, mibe keveredtél. 669 01:12:03,333 --> 01:12:05,000 - Tudom. - Nem, nem tudod. 670 01:12:05,333 --> 01:12:06,333 - Ő... - Menjünk! 671 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 - Hol voltál? - Azért lóg veled, hogy megmentsen! 672 01:12:10,083 --> 01:12:11,750 Fogd be, Roamer! 673 01:12:13,083 --> 01:12:16,041 Fogalmad sincs, ki ő valójában, ugye? Egy őrült! 674 01:12:17,583 --> 01:12:20,000 - Ismételd meg! - Kurvára őrült vagy. 675 01:12:23,041 --> 01:12:25,125 Finch! 676 01:12:25,208 --> 01:12:26,208 Állj! 677 01:12:27,041 --> 01:12:28,000 Finch! 678 01:12:30,125 --> 01:12:32,250 Engedd el, haver! Szállj le róla! 679 01:12:33,791 --> 01:12:35,916 Finch, állj! Állj le! 680 01:12:40,833 --> 01:12:42,083 Istenem! 681 01:12:42,166 --> 01:12:44,083 Mi a fene? Kis híján megölte. 682 01:12:56,583 --> 01:12:57,750 Ez őrült. 683 01:13:16,875 --> 01:13:17,708 Bassza meg! 684 01:13:18,875 --> 01:13:20,625 Bassza meg! 685 01:13:37,083 --> 01:13:37,958 Van valami? 686 01:13:42,541 --> 01:13:43,916 Talán megint elment. 687 01:13:47,916 --> 01:13:49,708 Régóta barátok vagyunk, 688 01:13:51,291 --> 01:13:53,250 és évek óta nem várok a hívására. 689 01:13:54,000 --> 01:13:54,958 Ő néha... 690 01:13:56,583 --> 01:13:58,083 rossz passzban van, és... 691 01:13:59,583 --> 01:14:01,750 és kemény dió, tudod? 692 01:14:03,750 --> 01:14:04,833 Nem könnyű vele. 693 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Mindenkit kikészít, aki a közelébe kerül. 694 01:14:12,750 --> 01:14:14,291 Miért tartasz ki mellette? 695 01:14:19,666 --> 01:14:20,750 Mert... 696 01:14:23,916 --> 01:14:24,833 Szeretem őt. 697 01:14:26,875 --> 01:14:30,041 Azt hiszi, mindenki elhagyja, de én nem teszem azt. 698 01:14:32,458 --> 01:14:33,583 Mi ezt így szoktuk. 699 01:14:34,333 --> 01:14:37,875 Megharagszom rá, visszatér, bocsánatot kér, és úgy teszünk, 700 01:14:37,958 --> 01:14:40,041 mintha mi sem történt volna. 701 01:14:51,958 --> 01:14:52,958 Szia! 702 01:14:54,083 --> 01:14:55,958 Finch itt van? 703 01:14:56,958 --> 01:14:58,250 Történt valami? 704 01:15:00,958 --> 01:15:02,166 Jó, gyere be! 705 01:15:06,250 --> 01:15:07,375 Lindsay vagyok. 706 01:15:08,000 --> 01:15:11,833 OCD-s vagyok, és szociális szorongást állapítottak meg nálam, 707 01:15:11,916 --> 01:15:14,666 szóval kicsit sem ijesztő itt lenni. 708 01:15:17,208 --> 01:15:19,458 Tavaly elkezdtem vagdosni magam. 709 01:15:20,625 --> 01:15:24,000 Még mindig tart, de itt vagyok. 710 01:15:25,250 --> 01:15:26,750 Nagyon sajnálom. 711 01:15:26,833 --> 01:15:28,125 Semmi baj. Ülj le! 712 01:15:32,666 --> 01:15:34,291 Bradley vagyok. 713 01:15:34,375 --> 01:15:41,000 Hiperaktív, OCD-s, személyiségzavaros, disszociatív és bipoláris vagyok. 714 01:15:41,541 --> 01:15:42,375 Bizony. 715 01:15:43,333 --> 01:15:46,458 Azt hihetnétek, egyik kizárja a másikat, de... 716 01:15:47,041 --> 01:15:48,666 Egész tűrhető hetem volt. 717 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Sok kosárlabdát néztem mostanában, 718 01:15:51,000 --> 01:15:53,291 és ez sokat segített, szóval... 719 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Jól van. 720 01:15:56,458 --> 01:15:57,916 Szia! Üdv! 721 01:16:05,041 --> 01:16:07,666 Theodore Finch vagyok. 722 01:16:09,791 --> 01:16:10,833 Címkék nélkül. 723 01:16:12,583 --> 01:16:15,041 Nem tudom, miért vagyok itt. 724 01:16:20,291 --> 01:16:25,041 Talán azért, mert verekedtem a suliban, 725 01:16:26,500 --> 01:16:27,333 és olyan volt, 726 01:16:28,875 --> 01:16:33,625 mintha ott lettem volna és mégsem. Láttam magamat kívülről, és... 727 01:16:39,458 --> 01:16:41,833 Néha elveszettnek érzem magam. 728 01:16:45,000 --> 01:16:47,333 Futok. Sokat. 729 01:16:48,041 --> 01:16:49,125 Az néha segít. 730 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 Nagyjából. 731 01:16:56,250 --> 01:16:57,583 Nem tudom. Ennyi elég? 732 01:16:58,666 --> 01:16:59,541 Persze. 733 01:17:00,125 --> 01:17:01,833 Kösz. Örülünk, hogy itt vagy. 734 01:17:05,458 --> 01:17:07,833 Amanda, bekapcsolódsz? 735 01:17:10,166 --> 01:17:11,250 Amanda vagyok. 736 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 Bulimiás vagyok. 737 01:17:16,291 --> 01:17:18,208 Kétszer próbáltam megölni magam. 738 01:17:21,375 --> 01:17:23,291 Szinte minden nap eszembe jut. 739 01:17:39,458 --> 01:17:41,208 Van már valami hír róla? 740 01:17:42,125 --> 01:17:43,041 Nem. 741 01:17:43,500 --> 01:17:44,333 Oké. 742 01:17:45,458 --> 01:17:48,416 Mennem kell dolgozni, mert elkések. De te maradj! 743 01:17:49,333 --> 01:17:50,750 Miért teszi ezt folyton? 744 01:17:54,625 --> 01:17:55,708 Nem tudom. 745 01:18:00,041 --> 01:18:02,166 Ha előkerül, szólj, hogy hívjon fel! 746 01:18:04,041 --> 01:18:04,875 Jó. 747 01:18:05,291 --> 01:18:06,583 - Szia! - Szia! 748 01:18:12,250 --> 01:18:14,041 Hallom, szarrá verted Roamert. 749 01:18:16,750 --> 01:18:19,958 Miért kell ez? Nem baj, hogy folyton rólad pletykálnak? 750 01:18:22,166 --> 01:18:23,625 Az emberek pletykásak. 751 01:18:24,916 --> 01:18:26,166 Ehhez értenek. 752 01:18:29,583 --> 01:18:30,583 Jól vagy? 753 01:18:34,125 --> 01:18:37,666 Nem tudom. Úgy érzem, folyton elrontom a dolgokat, 754 01:18:37,750 --> 01:18:42,166 és nem tudom, hogyan ne csináljam többé. 755 01:18:42,625 --> 01:18:43,583 Ez működik? 756 01:18:45,666 --> 01:18:47,458 Jobb, mint a másik lehetőség. 757 01:19:35,333 --> 01:19:37,250 A barátnőd nagyon aggódik érted. 758 01:19:37,833 --> 01:19:39,416 Egész délután nálunk volt. 759 01:19:43,041 --> 01:19:44,041 Mi ez az egész? 760 01:19:49,083 --> 01:19:52,166 Nem igazán emlékszem... 761 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 apára tisztán. 762 01:19:56,833 --> 01:19:58,708 És minden... 763 01:20:01,041 --> 01:20:03,458 amire emlékszem, az rossz. 764 01:20:07,208 --> 01:20:08,375 Neked vannak... 765 01:20:09,583 --> 01:20:11,750 jó emlékeid róla? 766 01:20:14,833 --> 01:20:19,833 Az, hogy szarrá vert minket, kitörölte a jó emlékeket. 767 01:20:26,916 --> 01:20:29,500 De miért volt ilyen? 768 01:20:29,583 --> 01:20:32,333 Miattunk? Vagy... 769 01:20:33,583 --> 01:20:34,875 anya miatt? 770 01:20:34,958 --> 01:20:37,375 Azért, mert szar alak volt. 771 01:20:37,958 --> 01:20:39,833 Kell, hogy valami oka legyen! 772 01:20:39,916 --> 01:20:43,000 Mert ha van oka, akkor megjavulhat. 773 01:20:43,083 --> 01:20:44,166 Valami... 774 01:20:45,500 --> 01:20:48,416 vagy valaki segíthetne rajta, ugye? 775 01:20:48,875 --> 01:20:51,875 Nem tudom. Kit érdekel? Tesó, ő már más gondja. 776 01:20:51,958 --> 01:20:53,416 Miért hoztad őt fel? 777 01:20:57,875 --> 01:20:59,291 Mi folyik itt, Finch? 778 01:21:03,541 --> 01:21:05,166 Gyerünk! Nekem elmondhatod. 779 01:21:08,333 --> 01:21:10,125 Semmi, Kate. 780 01:21:10,208 --> 01:21:11,291 Sajnálom. Semmi. 781 01:21:12,666 --> 01:21:13,666 Jól vagyok. 782 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 Biztos vagy benne? Ki kell nyitnom a bárt, 783 01:21:17,125 --> 01:21:20,750 - de találok valakit, aki helyettesít. - Jól vagyok. 784 01:21:24,750 --> 01:21:26,500 Ugye tudod, hogy szeretlek? 785 01:21:29,791 --> 01:21:30,666 Tudom. 786 01:22:13,791 --> 01:22:14,875 Megijesztettél. 787 01:22:21,458 --> 01:22:22,916 Mi ez az egész? 788 01:22:25,583 --> 01:22:27,250 Próbálok összpontosítani. 789 01:22:28,250 --> 01:22:29,583 Mire? 790 01:22:30,916 --> 01:22:32,291 Az ébren maradásra. 791 01:22:34,916 --> 01:22:37,000 Nem értem, hogy ez mit jelent. 792 01:22:38,708 --> 01:22:42,416 Néha kiürül az agyam. 793 01:22:44,166 --> 01:22:46,875 Sötét hangulat kerít hatalmába. 794 01:22:48,041 --> 01:22:50,666 Nem tudok lépést tartani a gondolataimmal, 795 01:22:51,750 --> 01:22:53,041 és olyankor... 796 01:22:54,208 --> 01:22:57,041 minden gondolatom odavész, egyetlen perc alatt. 797 01:22:58,458 --> 01:23:01,791 És néha, ha felragasztom őket oda, képes vagyok... 798 01:23:02,208 --> 01:23:04,333 összpontosítani és lassítani, 799 01:23:07,291 --> 01:23:09,791 de most nem megy. Nem sikerül. 800 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 Oké. 801 01:23:14,125 --> 01:23:15,916 Ez általában beválik. 802 01:23:16,000 --> 01:23:17,791 Most talán túl sok a zűr. 803 01:23:21,333 --> 01:23:26,916 Helyre tudom hozni. Csak idő kell, hogy megtaláljam a módját. 804 01:23:30,291 --> 01:23:31,500 Próbálok segíteni. 805 01:23:31,583 --> 01:23:33,250 Nem kell a segítséged! 806 01:23:33,833 --> 01:23:36,541 Ez az én gondom! Nem rólad szól! 807 01:23:38,833 --> 01:23:40,708 Mondd el, mi a baj! 808 01:23:44,375 --> 01:23:45,458 Nem érted. 809 01:23:51,583 --> 01:23:52,666 Igazad van. 810 01:23:53,833 --> 01:23:55,083 Nem értem. 811 01:23:58,416 --> 01:24:00,041 Hát nem tudod, Violet? 812 01:24:03,666 --> 01:24:04,916 Én vagyok „az őrült”. 813 01:24:08,916 --> 01:24:10,291 El vagyok baszva! 814 01:24:22,875 --> 01:24:23,916 El kell menned. 815 01:24:29,916 --> 01:24:30,875 Menj! 816 01:25:39,541 --> 01:25:41,708 Cső, itt Finch. Hagyj üzenetet! 817 01:25:43,666 --> 01:25:44,708 Szia, Finch... 818 01:25:47,750 --> 01:25:49,250 Sajnálom. 819 01:25:50,416 --> 01:25:51,916 Sajnálom, hogy nyomultam. 820 01:25:52,833 --> 01:25:53,666 Neked... 821 01:25:54,916 --> 01:25:56,666 vissza kell jönnöd hozzám. 822 01:26:00,958 --> 01:26:03,500 Szükségem van arra, hogy visszajöjj, oké? 823 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Szia, kölyök! 824 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Szia! 825 01:26:39,875 --> 01:26:40,833 Apa? 826 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 Igen? 827 01:26:48,125 --> 01:26:49,500 Eleanor szülinapján... 828 01:26:53,958 --> 01:26:54,875 én... 829 01:26:57,833 --> 01:26:59,208 nem gondolkodtam. 830 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 A hídon találtam magam. 831 01:27:10,666 --> 01:27:12,416 A korláton álltam. 832 01:27:16,875 --> 01:27:18,583 Így találkoztam Finchcsel. 833 01:27:19,666 --> 01:27:20,958 Ott talált rám. 834 01:27:25,666 --> 01:27:26,875 Megmentett. 835 01:27:30,000 --> 01:27:31,208 Ugye, nem akartál... 836 01:27:31,666 --> 01:27:32,666 Jól vagyok. 837 01:27:36,000 --> 01:27:36,916 Össze voltam... 838 01:27:38,166 --> 01:27:39,041 zavarodva. 839 01:27:41,458 --> 01:27:42,541 Szomorú voltam. 840 01:27:45,458 --> 01:27:46,458 Jól vagyok. 841 01:27:50,333 --> 01:27:51,458 Már jobban vagyok. 842 01:27:54,916 --> 01:27:55,750 Hűha! 843 01:27:57,958 --> 01:27:59,625 Örülök, hogy Finch ott volt. 844 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 Én is. 845 01:28:09,625 --> 01:28:11,666 Bárcsak tudnám, most hol van! 846 01:28:14,750 --> 01:28:15,666 Nos... 847 01:28:18,583 --> 01:28:20,125 sokfelé jártatok együtt. 848 01:28:21,833 --> 01:28:23,875 Van olyan hely, ahová mehetett? 849 01:29:54,500 --> 01:29:55,666 Finch! 850 01:30:00,958 --> 01:30:02,000 Finch! 851 01:30:05,625 --> 01:30:06,666 Finch. 852 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 Marco! 853 01:31:54,583 --> 01:31:56,541 Finch családjának nevében 854 01:31:56,625 --> 01:31:59,000 szeretném megköszönni, hogy ma eljöttek. 855 01:31:59,500 --> 01:32:03,750 Azért gyűltünk össze, hogy tisztelegjünk egy olyan fiú emléke előtt, 856 01:32:03,833 --> 01:32:07,875 aki hihetetlenül hiányozni fog, mert hőn szerettük őt. 857 01:32:08,625 --> 01:32:10,541 Az elmúlt napok eseményei... 858 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 Elbúcsúzom. 859 01:32:48,333 --> 01:32:49,875 Oké, megvárunk. 860 01:32:53,166 --> 01:32:54,125 Szia! 861 01:33:16,041 --> 01:33:17,541 Ott kellett volna lennem. 862 01:33:32,500 --> 01:33:33,625 Hiányzik. 863 01:33:37,458 --> 01:33:39,500 De elcseszett egy helyzet! 864 01:33:52,791 --> 01:33:54,125 Fogalmam sem volt. 865 01:33:59,083 --> 01:34:01,208 Sajnálom, hogy nem voltam melletted. 866 01:34:04,125 --> 01:34:05,125 Semmi baj. 867 01:34:07,375 --> 01:34:09,041 Nem tudtam, hogy mondjam el. 868 01:34:14,208 --> 01:34:15,375 Hiányoznál. 869 01:34:20,250 --> 01:34:21,666 Igen, tudom. 870 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 BARANGOLJ 871 01:34:38,166 --> 01:34:40,291 ARANYOS 872 01:34:40,375 --> 01:34:42,583 ITT KEZDŐDSZ 873 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 ELHOZTA NEKEM A TAVASZT 874 01:34:45,291 --> 01:34:48,500 LEHETŐSÉGEK EZREI TOLULNAK FEL BENNEM 875 01:36:05,583 --> 01:36:07,750 „Utazók kápolnája, 876 01:36:10,083 --> 01:36:15,208 menedék a megfáradt utazóknak, akik itt megpihenhetnek. 877 01:36:16,500 --> 01:36:21,208 Ez az autóbalesetben életüket vesztők emlékhelye. 878 01:36:26,041 --> 01:36:27,916 És egyúttal a gyógyulás helye. 879 01:36:32,208 --> 01:36:34,916 Azokra emlékezünk, akik többé nincsenek velünk, 880 01:36:35,583 --> 01:36:40,333 akiket túl hamar elszólítottak tőlünk, és akiket mindig szívünkben őrzünk." 881 01:37:03,375 --> 01:37:05,666 LÁTOGATÓK 882 01:37:06,541 --> 01:37:08,666 ITT JÁRTAM. -T.F. 883 01:37:31,375 --> 01:37:32,916 Mindig aggódtam mindenért. 884 01:37:36,333 --> 01:37:38,041 A fontosnak tűnő dolgok... 885 01:37:39,375 --> 01:37:41,208 valójában lényegtelenek voltak. 886 01:37:42,166 --> 01:37:43,583 Aggódtam az életért. 887 01:37:47,041 --> 01:37:50,041 Aggódtam, mi történik, ha hagyom, hogy újra érezzek. 888 01:37:52,583 --> 01:37:54,291 Azt hittem, nem érdemlem meg. 889 01:38:01,291 --> 01:38:02,166 Aztán... 890 01:38:03,625 --> 01:38:05,166 nem is tudatosan... 891 01:38:09,500 --> 01:38:10,583 megváltoztam. 892 01:38:15,333 --> 01:38:18,875 Nem aggódtam amiatt, hogy mi történik akkor, ha élek. 893 01:38:20,958 --> 01:38:23,208 Amiatt aggódtam, hogy mi lesz, ha nem. 894 01:38:25,625 --> 01:38:26,958 Hogy miről maradok le. 895 01:38:28,833 --> 01:38:30,833 Aggódtam, hogy nem emlékszem majd. 896 01:38:32,125 --> 01:38:34,333 Nem emlékszem az összes pillanatra. 897 01:38:39,500 --> 01:38:41,250 Az összes helyre. 898 01:38:46,416 --> 01:38:48,166 És mindennek Finch az oka. 899 01:38:52,958 --> 01:38:54,833 Mert megtanított barangolni. 900 01:39:00,208 --> 01:39:03,166 Arra tanított, hogy nem kell felmászni egy hegyre, 901 01:39:03,250 --> 01:39:05,000 hogy a világ tetején állj. 902 01:39:09,208 --> 01:39:13,875 Hogy a legrondább helyek is lehetnek szépek, 903 01:39:14,750 --> 01:39:16,666 ha alaposabban megnézed őket. 904 01:39:25,166 --> 01:39:27,041 Hogy nem baj, ha eltévedsz... 905 01:39:31,083 --> 01:39:32,916 ha idővel visszatalálsz. 906 01:39:40,291 --> 01:39:41,833 De amíg ezt megtanultam, 907 01:39:42,833 --> 01:39:45,166 valami fontosabbat nem vettem észre, 908 01:39:48,625 --> 01:39:49,791 méghozzá Finchet. 909 01:39:52,833 --> 01:39:53,666 MOST TE JÖSSZ 910 01:39:53,750 --> 01:39:55,208 Hogy fájdalom gyötri. 911 01:40:03,708 --> 01:40:06,291 Nem vettem észre, hogy végig arra tanított, 912 01:40:07,541 --> 01:40:08,750 hogy továbblépjek. 913 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 Finch álmodozó volt. 914 01:40:18,708 --> 01:40:20,458 Ébren álmodott. 915 01:40:23,958 --> 01:40:28,125 A világ szépségeiről álmodott, és életre keltette őket. 916 01:40:33,166 --> 01:40:38,583 Finch arra tanított, hogy a legváratlanabb helyeken is akad szépség. 917 01:40:44,125 --> 01:40:46,000 És hogy vannak ragyogó helyek 918 01:40:48,000 --> 01:40:49,500 a sötét időkben is. 919 01:40:58,041 --> 01:40:59,458 És ha egy sincs, 920 01:41:02,708 --> 01:41:04,750 lehetsz te magad a ragyogó hely, 921 01:41:06,583 --> 01:41:08,958 tele végtelen lehetőséggel. 922 01:42:10,791 --> 01:42:14,500 A filmet a pszichés gondok, öngyilkosság és gyász áldozatainak szenteltük. 923 01:42:14,583 --> 01:42:16,458 Ha magadra vagy ismerősödre ismersz, 924 01:42:16,541 --> 01:42:19,458 az allthebrightplacesfilm.info-n segítségre lelsz. 925 01:47:42,125 --> 01:47:45,166 A feliratot fordította: Péter Orsolya