1 00:00:09,850 --> 00:00:11,490 - هيا !! - خارج! 2 00:00:13,248 --> 00:00:14,537 _ 3 00:00:14,562 --> 00:00:15,927 وها هنا ننطلق!. 4 00:00:16,076 --> 00:00:20,417 أرون ويليامز, على بعد نقطة واحدة من إنهاء هذه السبع أيام الفضيعة لهذه المباراة!. 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,404 بهذه , نقطته السابعة والستين في المباراة. 6 00:00:24,743 --> 00:00:26,727 باستطاعته إنهائها كليا بضربة واحدة. 7 00:00:29,922 --> 00:00:32,936 أوه. ضربة ضعيفة بسرعة 30 ميل في الشبكة. 8 00:00:32,981 --> 00:00:36,848 سبعة أيام من اللعب تأخذ ثمنها من الجميع هنا. 9 00:00:37,653 --> 00:00:40,218 أرجووك أنهها. أرجووك أنهها. 10 00:00:42,868 --> 00:00:44,205 اللعنة , لا. 11 00:00:44,810 --> 00:00:47,420 - يا إلهي. - أوه, هذا يقتلني. 12 00:00:47,786 --> 00:00:49,869 مباراة ويليامز و بول. 13 00:00:50,239 --> 00:00:53,019 لم تكن مباراة حتى. لقد كانت ... لقد كانت شيء آخر. 14 00:00:54,013 --> 00:00:57,168 لقد كانت رجلين علقوا في جحيم مؤبد. 15 00:00:57,323 --> 00:00:59,403 - تعادل. - نعم, أعلم أنها تعادل!. 16 00:00:59,753 --> 00:01:02,173 كلنا نعلم أنها تعادل, يا رجل. 17 00:01:02,563 --> 00:01:05,602 لقد كانت... سبعة أيام في الجحيم. 18 00:01:08,169 --> 00:01:12,769 تمت الترجمة بواسطة Ghaziola تابعوني في تويتر @Ghaziola 19 00:01:13,153 --> 00:01:16,174 لقد كانت المباراة الاكثر اثارة في تاريخ التنس. 20 00:01:16,848 --> 00:01:19,782 لكن حتى نفهم كليًّا كيف وصلا هذان الرجلان هنا, 21 00:01:20,108 --> 00:01:22,448 أولا لا بد أن نعرف من أين أتوا . 22 00:01:27,778 --> 00:01:29,952 أرون ويليامز , شكرا لك على جلوسك معنا. 23 00:01:29,976 --> 00:01:32,755 - على الرحب. - أنت معروف بـ "الولد المشاغب" للتنس. 24 00:01:32,780 --> 00:01:35,747 لا. أوتعلمين ؟ تبا لذلك وعليك اللعنة. 25 00:01:36,442 --> 00:01:40,604 أرون ويليامز لا يلعب "للمنتخب الوطني" للتنس لأنه من الشوارع. 26 00:01:40,780 --> 00:01:43,639 أعني, حرفيًّا لقد تركته أمه في الشارع 27 00:01:43,708 --> 00:01:46,051 ثم تبناه ريتشارد ويليامز, 28 00:01:46,075 --> 00:01:47,728 أب لـ سيرينا و فينز. 29 00:01:48,277 --> 00:01:51,019 حسناً, مع أرون لقد كان الأمر عكساً لـ "الجانب الأعمى"." 30 00:01:51,044 --> 00:01:55,136 تعرفون, عائلة بيضاء غنية تأخذ طفل أسود و تجعله لاعب كرة قدم. 31 00:01:55,198 --> 00:01:56,487 حسناً, نحن قلبنا الأمر. 32 00:01:56,629 --> 00:01:59,533 أبي أخذ طفل أبيض و جعله يلعب التنس. 33 00:01:59,743 --> 00:02:03,183 كـ أخته, أرون ارتقى سريعاً إلى قمة اللعبة. 34 00:02:03,431 --> 00:02:05,768 لكن المرتبة الأولى استعصت عليه. 35 00:02:05,879 --> 00:02:07,707 حياته الخاصة, مع ذلك, , 36 00:02:07,732 --> 00:02:10,013 أشرقت منذ وصوله للشهرة. 37 00:02:10,038 --> 00:02:11,908 لقد كنا نمضي الأشهر بدون التحدث إليه. 38 00:02:11,932 --> 00:02:16,580 لقد كان يتسكع كثيراً في فيقاس, يقضي الكثير من الوقت مع رود ستيوارت و مع بعض السحرة 39 00:02:16,811 --> 00:02:21,842 حسناً, ذلك أنا, أرون ويليامز و رود ستيوارت, نخرج سوياً كل ليلة لمدة 10 سنوات تقريبا 40 00:02:22,092 --> 00:02:23,993 نعربد و نجني المال. 41 00:02:24,252 --> 00:02:27,295 _ 42 00:02:27,728 --> 00:02:30,513 فرصة أرون ويليامز لكي يصبح في المرتبة الأولى عالمياً 43 00:02:30,538 --> 00:02:33,314 أخيراً أتت في نهائيات ويمبليدون السادسة والتسعين. 44 00:02:33,399 --> 00:02:35,517 الذي حدث في تلك النهائيات 45 00:02:35,542 --> 00:02:38,663 بشكل كلي غيّر مسار حياة أرون ويليامز. 46 00:02:38,875 --> 00:02:42,742 هل سيفعلها ؟ بعمر 25 سنة أخيرا يفوز بـ ويمبليدون و ينتزع 47 00:02:42,773 --> 00:02:45,475 تلك المرتبة الأولى التي يرغبها جداً? 48 00:02:45,859 --> 00:02:48,915 هل يستطيع فعلها هل يهزم البلجيكي, ينس قوسينس ؟ 49 00:02:51,736 --> 00:02:52,936 نقطة. 50 00:02:52,960 --> 00:02:55,600 - على بعد ثلاث نقاط ها هي ذي حركة القيتار. 51 00:02:57,249 --> 00:02:59,025 إنه يتصيّد لهذا اللقب. 52 00:02:59,577 --> 00:03:01,116 - نقطتين للمرسل. - تقدم آخر. 53 00:03:01,310 --> 00:03:04,364 هل تمزح? 148 ميل في الساعة. 54 00:03:04,511 --> 00:03:06,567 وكأنه على كوكب آخر الآن. 55 00:03:09,956 --> 00:03:12,518 بعد الثلاث تقدمات تلك, لم يكن هناك شخص واحد 56 00:03:12,596 --> 00:03:14,636 لم يعتقد أن الهزيمة النكراء آتية. 57 00:03:14,759 --> 00:03:17,269 وبنهايتها, بطل جديد للتنس. 58 00:03:18,168 --> 00:03:21,078 لكن ما أتى بعدها كان مختلفاً تماماً. 59 00:03:24,738 --> 00:03:26,628 ها نحن ذا. نقطة البطولة. 60 00:03:27,081 --> 00:03:28,995 يبدو أنه للتو همس لنفسه, 61 00:03:29,020 --> 00:03:30,650 "هكذا نفعلها." 62 00:03:30,675 --> 00:03:34,535 لحن أغنية مونتل جوردن التي غناها أرون مع الفرقة هذه السنة. 63 00:03:37,204 --> 00:03:39,512 أوهـ! أوهـ, ربي. 64 00:03:41,307 --> 00:03:42,719 هذا ليس بالشيء الجيد. 65 00:03:43,336 --> 00:03:45,100 تمنينا في لحظتها أنه بخير . 66 00:03:45,887 --> 00:03:47,865 لقد علمت في حينها أنه مـيـت. 67 00:03:48,363 --> 00:03:50,724 يا إلـهي, لم أرى في حياتي أي شي كهذا. 68 00:03:52,793 --> 00:03:55,160 لقد كانت واحدة من أعظم المآسي على الإطلاق 69 00:03:55,222 --> 00:03:57,935 وبشكل تقني , لم تكن الصدمة من قتله. 70 00:03:58,193 --> 00:04:01,175 لكن الصدمة سببت له أزمة قلبية قتلته. 71 00:04:01,245 --> 00:04:03,477 إذاً إذا سألتني, هل أرون قتله ? 72 00:04:04,044 --> 00:04:06,044 سأقول يـمـقـن. 73 00:04:06,294 --> 00:04:08,383 الشيء الجيد في موت الرجل 74 00:04:08,409 --> 00:04:12,119 هو أن أرون حصل على ... سجل سرعة ضربة جديد للمرسل. 75 00:04:13,008 --> 00:04:15,570 إن لم يكن ضغط الفوز بـ ويمبليدون كافي, 76 00:04:15,787 --> 00:04:17,889 الآن لديه جثة ميتة بين يديه. 77 00:04:18,154 --> 00:04:21,287 يفترض أن ينسحب أرون بعد قتله للرجل. 78 00:04:21,607 --> 00:04:23,710 لكنه لم يفعل لأنه أحمق. 79 00:04:24,170 --> 00:04:26,696 الضربة الثانية, بعد قتل الرجل. 80 00:04:28,589 --> 00:04:30,589 _ يا قـــاتـــــل 81 00:04:31,779 --> 00:04:33,382 ليست علامة جيدة لـ ويليامز. 82 00:04:39,762 --> 00:04:41,543 خسر أرون, لكن اللافت للنظر, 83 00:04:41,652 --> 00:04:44,566 قتل الرجل و خسارة أعظم فرصة له في ويمبليندون 84 00:04:44,591 --> 00:04:48,638 و المرتبة الأولى لم تكن بالشيء الصغير القادر على إخفاءه ذلك اليوم. 85 00:04:49,307 --> 00:04:52,369 لنبدأ بلحظة صمت 86 00:04:52,743 --> 00:04:56,008 لـ تشانسي كنينقتن, 87 00:04:56,237 --> 00:04:59,164 الذي وهب حياته للعبة التنس. 88 00:05:05,738 --> 00:05:08,379 والآن لنسمع تحية للمتسابق الوصيف, 89 00:05:08,514 --> 00:05:10,266 أرون ويليامز. 90 00:05:14,175 --> 00:05:15,488 شكرا. 91 00:05:15,558 --> 00:05:18,980 يارجل, آسف أنني لم أستطع الفوز اليوم لقد اعتقدت أنني سأفعل, لكن... 92 00:05:19,042 --> 00:05:20,260 _ قـــاتـــــل 93 00:05:20,292 --> 00:05:22,479 لم أقتله. لقد أتته سكتة قلبية. 94 00:05:24,167 --> 00:05:26,370 عظيم. حسنا أوتعلمون؟ أنا أكرهكم أيضا. 95 00:05:26,395 --> 00:05:28,231 أكره هذه الدولة الحقيرة الغبية. 96 00:05:28,457 --> 00:05:30,879 الطعام فيها مريع. لا يوجد فيها فتيات مثيرات. 97 00:05:31,090 --> 00:05:34,949 سبق ورأيت على الاقل اثنتان, وقد كانن كأفضل وصف لهن "منتفخات" ! 98 00:05:35,285 --> 00:05:36,933 حتى ذلك الحين ,سوف يكونن أقل جداً 99 00:05:36,958 --> 00:05:38,645 اذا وضعتهن في لوس انجلوس او ميامي 100 00:05:38,786 --> 00:05:41,176 أو حتى سان فرانسيسكو! - لقد "زودتها"... 101 00:05:41,201 --> 00:05:42,637 ابتعد عن طريقي اللعين! 102 00:05:42,772 --> 00:05:44,059 لقد دفع المحافظ. 103 00:05:44,084 --> 00:05:48,433 أنت لا تدفع أحد من الأسرة الملكية إلا إذا مخك مصنوع من الخمارة. 104 00:05:50,068 --> 00:05:51,368 آسف على بذائتي. 105 00:05:51,419 --> 00:05:54,486 لقد سمع العالم تلك الدفعة. 106 00:06:00,749 --> 00:06:03,480 محافظ مدينة كينت تم دفعه. 107 00:06:03,531 --> 00:06:05,407 _محافظ مدينة كينت تم دفعه._ 108 00:06:05,522 --> 00:06:07,522 _محافظ مدينة كينت تم دفعه._ 109 00:06:09,172 --> 00:06:10,663 لاحقاً يا تينس. 110 00:06:11,148 --> 00:06:12,733 أعني, لم يكن أحد يعتقد 111 00:06:12,758 --> 00:06:15,093 أنه كان يقول الوداع للتنس للأبد لأنه 112 00:06:15,156 --> 00:06:17,497 ذلك شيء مجنون لكي تقوله للاعتزال. 113 00:06:17,869 --> 00:06:19,252 "لاحقاً, يا تينس"? 114 00:06:19,577 --> 00:06:21,889 بعد هذا الخروج الدرامي, اختفى. 115 00:06:22,162 --> 00:06:26,099 و يبدو أن هذا آخر شيء سنسمعه من أرون ويليامز. 116 00:06:28,162 --> 00:06:29,787 لم يكن يعلم أحد أنه سوف يعود 117 00:06:29,812 --> 00:06:33,497 لينافس في أطول و أعظم مباراة تينس مثيرة للجدل في التاريخ. 118 00:06:34,522 --> 00:06:36,105 اللعنة, لا! 119 00:06:36,937 --> 00:06:40,293 منافسه في المباراة كان تشارلز بول. 120 00:06:42,599 --> 00:06:46,217 عندما تكون طفل أعجوبة, تبدأ تصورك الكاميرات في سن مبكر. 121 00:06:46,273 --> 00:06:48,038 أسمه تشارلز لويل بول, 122 00:06:48,069 --> 00:06:52,186 و بعمر الثالثة فقط, جعل عالم التينس بأكمله يتحدث عنه. 123 00:06:52,233 --> 00:06:55,014 عليك أن تكون الأفضل تشارلز, الأفــــضــل. 124 00:06:55,147 --> 00:06:57,865 لن تحبك أمك إذا كنت ثاني أفضل لاعب. 125 00:06:58,047 --> 00:07:01,497 لقد كان طفل فـرجـة. _أنا لا أحب التينس.- 126 00:07:01,714 --> 00:07:03,689 إذا كنت تحب التينس, 127 00:07:03,714 --> 00:07:06,081 بكل تأكيد ستحب ضيفي التالي. 128 00:07:06,698 --> 00:07:11,783 إنه الطفل الأعجوبة, تشارلز لويد بول. 129 00:07:17,447 --> 00:07:19,603 أهلا بك في برنامج "رياضة جيدة" . 130 00:07:20,634 --> 00:07:23,951 لقد انتشر كلام في لندن بشدة 131 00:07:24,454 --> 00:07:27,047 بأنك ربما تصبح محترف 132 00:07:27,359 --> 00:07:30,793 - قبل أن تبلغ 16. - بلا شـك. 133 00:07:30,835 --> 00:07:33,632 هذا سيجعلك أصـغـر محترف في التاريخ. 134 00:07:34,413 --> 00:07:36,491 أوه, نعم, بلا شـك. 135 00:07:36,642 --> 00:07:38,773 كان واضحاً أن الذي علم هذا الطفل 136 00:07:38,797 --> 00:07:40,577 كلمة "بلا شـك" . 137 00:07:40,634 --> 00:07:43,114 كان يعتقد بجعلها تختلط مع لهجته البريطانية, 138 00:07:43,139 --> 00:07:44,847 ستجعله يبدو ذكي. 139 00:07:44,915 --> 00:07:49,014 لقد كان تشارلز أغبى شخص قابلته حتى الآن. 140 00:07:49,071 --> 00:07:52,676 لقد كان كالتحدث لطفل مخه مشوه. 141 00:07:52,814 --> 00:07:57,188 أمه أرادت أن يصبح محترف بـشـدة لدرجة أنها وجدت اختصاراً لتعليمه. 142 00:07:57,325 --> 00:08:01,543 أرسلته في الإجازة إلى مدرسة درسته ليصبح سائق شاحنة لعينة. 143 00:08:01,940 --> 00:08:04,473 يجب أن أقول, أنك تبدو لائق جداً. 144 00:08:04,747 --> 00:08:08,381 هل تمانع أن ترفع... ترفع التيشيرت لكي... 145 00:08:08,489 --> 00:08:12,337 لكي نتفحص عضلات بطنك? 146 00:08:12,640 --> 00:08:13,940 أوه, نعم, بـلا شـك. 147 00:08:14,214 --> 00:08:18,121 لقد بدا واضحاً أن مذيع "رياضة جيدة" كان مهتم به جنسياً. 148 00:08:28,856 --> 00:08:30,689 لست متأكداً أن تلك الكاميرا 149 00:08:31,444 --> 00:08:32,644 صورت ذلك. 150 00:08:34,350 --> 00:08:35,656 أويـلآهـ. 151 00:08:35,681 --> 00:08:39,284 حسناً, لقد كان المذيع نذل نوعا ما. 152 00:08:39,914 --> 00:08:42,187 ذلك الشخص كان مخيف. لا أحد يحبه. 153 00:08:42,347 --> 00:08:44,046 لماذا رائحتك مثل النار? 154 00:08:44,181 --> 00:08:47,010 لأني أشتعل من الداخل, مثل التنور. 155 00:08:49,156 --> 00:08:52,449 وهل عـ. عندك صـ.. صديقة? 156 00:08:53,163 --> 00:08:55,920 لا, ولكن كان لدي واحدة. 157 00:08:56,809 --> 00:08:59,470 لقد كان دائما لطيف و لائق بشكل جيد. 158 00:08:59,856 --> 00:09:01,878 , أعلم أنه حقاً أحبني . 159 00:09:02,081 --> 00:09:05,077 لكن, تعلمون, مهنة عرض الأزياء كانت كـ.. بووووف! 160 00:09:06,714 --> 00:09:10,907 إلى جانب, حتى إذا كنت قد أردت أكثر, لم يكن هناك سبيل للتخلص من أمه 161 00:09:12,120 --> 00:09:14,453 لقد كانت حصن حديدي حوله. 162 00:09:14,547 --> 00:09:16,992 هل أنت خائف من أمك? 163 00:09:17,226 --> 00:09:20,514 لا. لا, طبعاً لا. أنا... أنا أحب أمي. 164 00:09:20,601 --> 00:09:23,468 لست أخافها. لست أخاف أمي على الإطلاق. 165 00:09:23,982 --> 00:09:26,881 تشارلز... هل أمك 166 00:09:27,175 --> 00:09:30,159 تستخدمك لتعويض 167 00:09:30,503 --> 00:09:32,420 أحلامها الحزينة? 168 00:09:32,847 --> 00:09:36,124 - اوه نعم, بكل تأكيد. - إنه يمزح. 169 00:09:40,181 --> 00:09:42,946 لطالما أحببت كاسبين وينت. 170 00:09:43,114 --> 00:09:46,924 كان هو و تشارلز يبدوان أنهما يمتلكان علاقة مميزة. 171 00:09:50,381 --> 00:09:53,271 سنتين بعد مغادرته للساحة, أرون ويليامز 172 00:09:53,296 --> 00:09:56,381 أخيراً ظهر... في السويد, من بين كل الأماكن... 173 00:09:56,412 --> 00:09:59,615 ليكون الأفضل في لعبته مرة أخرى في مجال جديد. 174 00:10:00,068 --> 00:10:05,450 _اليوم في العرض السويدي التلفزيوني نزور النجم السابق أرون ويليامز_ 175 00:10:05,703 --> 00:10:10,328 _وهو المنتج للملابس الداخلية الرياضية التي تجتاح أوروبا_ 176 00:10:17,189 --> 00:10:19,839 _ 177 00:10:20,119 --> 00:10:21,932 _شيء مذهل أنت تنضم إلينا_ 178 00:10:22,041 --> 00:10:24,533 _شكرا لك, أنا متحمس لبرنامجك_ 179 00:10:24,612 --> 00:10:27,111 _العرض الأول عالمياً لآخر الملابس الداخلية مدلدل الكيس!_ 180 00:10:27,939 --> 00:10:31,470 _خط الخصر يحتوي على اللوقو الخاص بنا أي ويلي_ 181 00:10:32,126 --> 00:10:34,649 _و التصميم الموحد_ 182 00:10:34,799 --> 00:10:36,369 _و هنا البوم-بوم_ 183 00:10:37,150 --> 00:10:39,728 _و ثم فتحة لتدلدل الكيس_ 184 00:10:40,815 --> 00:10:42,799 Uh, hmm? Yeah? 185 00:10:44,414 --> 00:10:45,681 Yeah. 186 00:10:47,347 --> 00:10:49,047 "Den Swedish Hit Show." 187 00:10:49,344 --> 00:10:53,354 _ بكل هذا النجاح في الملابس الداخلية, هل تشتاق للعب التينس ؟_ 188 00:10:53,481 --> 00:10:55,546 لآ... 189 00:10:57,530 --> 00:10:58,738 لآ_ 190 00:10:58,910 --> 00:11:00,410 _على الإطلاق؟_ 191 00:11:03,681 --> 00:11:05,626 ها هي حركة القيتـار. 192 00:11:06,231 --> 00:11:10,731 لا أعتقد أن هناك أحد في العالم لا يرغب بممارسة الجنس مع أرون ويليامز. 193 00:11:13,251 --> 00:11:14,451 _لآ_ 194 00:11:14,626 --> 00:11:18,153 بنجاحه في انتاج الملابس الداخلية ووضوح عدم اشتياقه للتينس على الاطلاق, 195 00:11:18,178 --> 00:11:20,608 يبدو أن أرون ويليامز نهض على قدميه مجدداً, 196 00:11:20,797 --> 00:11:23,920 لكن في داخله مظلم و رقيق. 197 00:11:24,007 --> 00:11:29,093 _الاحتكاك للملابس الداخلية مع الخصيتين يجعل في الرجال ندبات_ 198 00:11:29,172 --> 00:11:33,843 _ينتج عنه العقم ويجعل الخصيتين تتضخم لتصبح كـحجم الجريب فروت_ 199 00:11:35,529 --> 00:11:38,347 صدم أرون بآلاف الشكاوى بسبب الإهمال المصنعي. 200 00:11:38,503 --> 00:11:42,550 القاضي السويدي أمره بدفع 12 مليون دولار كغرامة أو 201 00:11:42,722 --> 00:11:45,283 السجن عقد كامل في السجن السويدي. 202 00:11:45,386 --> 00:11:48,097 لقد كانت رسومات قاعة المحاكمة السويدية بديعة جداً. 203 00:11:48,284 --> 00:11:50,847 لقد بدو وكأنهم في فلم رائع لشركة ديزني. 204 00:11:51,112 --> 00:11:54,416 تلك الرسومات اللافتة للنظر تم استيحاءها بواسطة هذا الرجل, 205 00:11:54,940 --> 00:11:58,213 جاك إيريك ايكرلاند, من جمهاهير أفلام ديزني 206 00:11:58,214 --> 00:12:01,745 و رسام بارز لقاعة المحاكمات السويدية في أواخر عام 1950 . 207 00:12:01,853 --> 00:12:06,486 كل رسام لقاعات المحاكم أتى بعد 1955 سيخبرك 208 00:12:06,540 --> 00:12:08,880 لقد أنضم لهذا المجال بسبب جان إيريك إيكلاند. 209 00:12:08,977 --> 00:12:14,110 قبل جان إيريك إيكرلاند, رسومات قاعة المحاكم السويدية كانت كـرسومات أي قاعة محاكم أخرى. 210 00:12:14,314 --> 00:12:18,641 جاك إيريك قال, " أريد أن افعل شيء مختلف. أريد أن أفعل شيء مرح." 211 00:12:18,690 --> 00:12:22,494 لقد ظهر و حوّل الرسومات المملة إلى عوالم مذهلة 212 00:12:22,581 --> 00:12:26,916 أكملها بحيوانات مجسمة و كائنات سحرية. 213 00:12:27,214 --> 00:12:31,018 لقد ألهم جان إيريك رسامي قاعات المحاكم في أرجاء العالم 214 00:12:31,147 --> 00:12:34,134 وابتدأت صحوة في رسومات قاعات المحاكم. 215 00:12:35,376 --> 00:12:39,480 وهناك بعض المزايا التي تأتي مع كونك في مقدمة مجالك. 216 00:12:39,505 --> 00:12:41,669 جان إيريك يقود سيارات فخمة, 217 00:12:41,694 --> 00:12:44,420 ينام مع نساء جميلات. وهو يمتلك طائرة. 218 00:12:44,581 --> 00:12:46,237 لقد كان ذلك الشاب من نخبة العالم. 219 00:12:46,284 --> 00:12:50,007 الشيء الوحيد المتبقي لجان إيريك لم يكن على الأرض. 220 00:12:50,377 --> 00:12:51,908 إذاً هو بنى هذه السفينة الصاروخية. 221 00:12:52,182 --> 00:12:54,221 وقال, "سوف أجد كوكب جديد 222 00:12:54,246 --> 00:12:57,850 فيه طعام أفضل و نساء أجمل ومخدرات أكثر جنوناً." 223 00:12:58,814 --> 00:13:01,647 لقد انفجر الصاروخ بعد انطلاقه. 224 00:13:10,147 --> 00:13:14,256 حسناً أرون يدين بـ 12 مليون دولار للحكومة السويدية 225 00:13:14,459 --> 00:13:16,914 و عجزه في ايجاد المال للسداد 226 00:13:16,939 --> 00:13:20,761 قادته لـحفرة من اليأس, المعروفة بالمخدرات ... 227 00:13:24,681 --> 00:13:26,159 Boogie, boogie, boogie. 228 00:13:27,847 --> 00:13:29,881 لا أحد يريد أن يدخل السجن. 229 00:13:31,256 --> 00:13:35,089 لكن إذا تحتم عليك دخوله, فليكن السجن السويدي. 230 00:13:36,307 --> 00:13:40,306 انه يشبه كثيراً العيش في منزل عصري جداً بتشطيبات حديثة. 231 00:13:40,714 --> 00:13:45,785 و مرة أخرى, اعتقد الناس أن هذا هو آخر شيء سيسمعونه عن أرون ويليامز. 232 00:13:45,879 --> 00:13:48,674 _جون 2001 أسبوعين قبل ويمبليدون_ 233 00:13:50,310 --> 00:13:53,246 حسناً, تشارلز, انت الآن رقم اثنان في العالم. 234 00:13:53,294 --> 00:13:56,198 من المرجح أن تفوز بـ ويمبلدون والتي ستجعلك رقم واحد. 235 00:13:56,223 --> 00:13:57,441 بأي طريقة ستفعلها? 236 00:13:57,527 --> 00:13:59,734 نعم, حسناً, عندما ألعب 237 00:13:59,902 --> 00:14:02,246 أنا أقوم بإرسال الكرة والرجل 238 00:14:03,073 --> 00:14:06,481 المعاكس لي في الجهة الأخرى من الملعب, يعيد رمي الكرة لي. 239 00:14:07,182 --> 00:14:08,737 الآن, ثم أنا 240 00:14:08,762 --> 00:14:11,846 أحاول أن أصوب الكرة لمكان ما في الملعب لا يقف فيه خصمي. 241 00:14:12,060 --> 00:14:14,693 و إذا تمكن من الوصول و لعبها لي, 242 00:14:14,929 --> 00:14:16,914 إذا كانت رمية الكرة قصيرة, أركض باتجاهها 243 00:14:17,243 --> 00:14:21,246 و ثم أحاول أن أرميها لاتجاه آخر أيضاً في الملعب لا يوجد فيه خصمي. 244 00:14:21,314 --> 00:14:25,493 و أحياناً تخرج خارج تلك الخطوط في جانب الملعب. 245 00:14:25,610 --> 00:14:28,346 إذا حدث هذا, الحكم يصرخ قائلاً "خارج" ! 246 00:14:28,456 --> 00:14:31,182 و ذلك, ذلك شيء سيء جداً إذا حدث لي. 247 00:14:31,214 --> 00:14:33,925 لكن إذا حدث ذللك للاعب الآخر, سأحب ذلك جداً. 248 00:14:34,057 --> 00:14:36,337 أفهم تماماً طريقة لعب التينس. 249 00:14:36,362 --> 00:14:39,413 أعتقد أني كنت أقصد, ما هي خطتك الإجمالية? 250 00:14:40,140 --> 00:14:42,069 نعم, نعم. بلا شـك, نعم. 251 00:14:43,212 --> 00:14:44,421 حـسـنـاً. 252 00:14:44,460 --> 00:14:47,835 كما تعلم, تشارلز, أنت ... أنت ليس لك يد في ذلك لكن 253 00:14:48,147 --> 00:14:50,402 عندما نقارن مسيرتك بمسيرة أرون ويليامز. 254 00:14:50,464 --> 00:14:52,893 أعتقد أنه من العدل قول أنه هناك جدال 255 00:14:52,947 --> 00:14:55,245 حول اللاعب الأفضل. هل تقول أنه 256 00:14:55,379 --> 00:14:56,612 أنت الأفضل? 257 00:14:59,268 --> 00:15:00,468 نعم. 258 00:15:02,838 --> 00:15:06,504 وبشكل غير متوقع ذلك الرد الأبله طاف منتصف العالم... 259 00:15:06,881 --> 00:15:08,614 _حمام السجن السويدي_ إلى مكان عربدة الشواذ. 260 00:15:15,021 --> 00:15:19,279 _لقد كنا نمارس عربدتنا اليومية وقد ترك سفانكا التلفاز مفتوح_ 261 00:15:19,761 --> 00:15:21,610 هل تقول أنه أنت? 262 00:15:22,645 --> 00:15:25,754 نعم. _كل قضيب ارتخى_ 263 00:15:30,957 --> 00:15:35,207 _أرون غادر, لقد غادر العربدة مبكراً ذلك اليوم_ 264 00:15:35,581 --> 00:15:38,980 و بتصريح بريء كان يجب أن لا تتم ملاحظته... 265 00:15:38,981 --> 00:15:42,127 - نعم. - تشارلز أيقض تنين نائم. 266 00:15:44,063 --> 00:15:46,063 _أخبار عاجلة_ 267 00:15:46,384 --> 00:15:50,165 _ لقد حصل هروب من السجن في_ 268 00:15:50,237 --> 00:15:53,392 _إصلاحية لانقوليمن بمدينة ستوكهولم_ 269 00:15:53,868 --> 00:15:57,977 _ على ما يبدوا, إنه نجم التينس الخارق, الذي تحول لمبتكر الملابس الداخلية_ 270 00:15:58,001 --> 00:16:01,563 _الذي تحول لنجم إباحي, الذي تحول لمدمن مخدرات_ 271 00:16:01,657 --> 00:16:07,571 _أرون ويليامز, لقد حرر نفسه مبكراً اليوم بركله الحارس في وجهه وثم هروبه_ 272 00:16:10,110 --> 00:16:13,947 _وبالرجوع للقانون السويدي, بهروبه أصبح الآن رجل حر_ 273 00:16:16,781 --> 00:16:21,312 بغض النظر عن المجرم الهارب, قدر تشارلز بأن يكون رقم واحد في العالم يبدو محتوماً. 274 00:16:21,788 --> 00:16:26,281 ولكن هل سيصل إلى الضربة القاضية, في ملعب مدينته في ويمبلدون? 275 00:16:28,842 --> 00:16:31,482 _ هل يستطيع فعلها؟_ 276 00:16:31,514 --> 00:16:33,146 لم يفز رجل بريطاني بويمبليدون 277 00:16:33,186 --> 00:16:35,303 منذ فريد بيري عام 1937, 278 00:16:35,350 --> 00:16:38,713 فـ كان هناك ضغط هـآئـل على تشارلز لكي يعيد اللقب لمدينته. 279 00:16:38,752 --> 00:16:40,422 أقصد, هل لك أن تتخيل ذلك? 280 00:16:41,834 --> 00:16:43,230 نعم, شكرا جدا. 281 00:16:44,914 --> 00:16:46,114 نعم. 282 00:16:47,014 --> 00:16:48,635 نعم, مع السلامة, يا امي. 283 00:16:50,422 --> 00:16:52,846 - لقد كانت الـمـلـكـة. - ماذا أرادت? 284 00:16:54,092 --> 00:16:55,479 أرادتني أن أفوز. 285 00:16:56,047 --> 00:16:58,532 بـ وزن كـوزن أمة كاملة على ظهره, 286 00:16:58,681 --> 00:17:02,014 تشارلز رفع تدريباته لمستوى شـيـطـانـي. 287 00:17:16,185 --> 00:17:19,414 الفوز في المباريات السبع ضروري لإعادة اللقب لبريطانيا مجدداً 288 00:17:19,439 --> 00:17:21,447 بدا وكأنه ليس أكثر من كونه بروتوكول. 289 00:17:21,688 --> 00:17:24,531 حتى ظهر ضيف بشكل غير متوقع. 290 00:17:24,555 --> 00:17:27,469 _ قـآتـل يـعـود للـتـيـنـس _ 291 00:17:27,514 --> 00:17:29,631 لم يتوقع أحد من أرون أن يعود للتينس. 292 00:17:29,656 --> 00:17:31,701 أعني, لقد حصل على ذلك الوشم الفضيع. 293 00:17:31,814 --> 00:17:34,381 لم يتصور أحد عودة أرون ويليامز لملعب التينس 294 00:17:34,623 --> 00:17:38,150 حتى أتى رجل للعلاقات العامة في بريطانيا بفكرة. 295 00:17:38,405 --> 00:17:41,467 نادي بريطانيا كلها مسموح له أن يجلب لاعبين خلال نظام الـ wild card. 296 00:17:41,647 --> 00:17:44,936 لذلك اقترحت أن نجعل أرون يلعب للضغط الذي ستجلبه. 297 00:17:45,171 --> 00:17:48,335 لم أحب ذلك الاقتراح أبداً أبداً. 298 00:17:50,139 --> 00:17:54,529 المحافظ غضب منذ سمع الاسم, لكن ساد الهدوء عندما أكدت له 299 00:17:54,581 --> 00:17:57,240 أرون سيخسر بشكل سيء. بعد انقطاعه عن اللعب لأعوام. 300 00:17:57,381 --> 00:18:01,905 غير أنه ستتم هزيمته وإذلاله من رجل بريطاني بشكل مؤكد. 301 00:18:03,498 --> 00:18:07,082 يتضح أن ذلك الرجل هو تشارلز لويد بول. 302 00:18:09,106 --> 00:18:12,287 _ ويمبليدون 2001 الجولة الأولى_ ويليامز VS بـول 303 00:18:16,159 --> 00:18:19,125 كل جماهير التينس كانت تتشوق لمباراة هذين النجمين. 304 00:18:19,555 --> 00:18:22,055 لقد كان مضمون أنها ستكون مباراة ملحمية. 305 00:18:26,915 --> 00:18:28,945 ناهيك عن كل الزخم الذي سيصاحب المباراة. 306 00:18:30,681 --> 00:18:34,680 في الثانية التي دخلا فيها الملعب, كل الفتيات عضـن جواربهن. 307 00:18:35,024 --> 00:18:36,351 يا إلهي. 308 00:18:37,981 --> 00:18:44,381 منذ لحظات, أول من دخل للملعب و استعد لمباراة الليلة في ويمبليدون... 309 00:18:44,676 --> 00:18:47,027 أوه, يا إلهي. يظهر أنه يرتدي 310 00:18:47,052 --> 00:18:49,373 نوعا من الملابس القطنية بلا أكمام. 311 00:18:49,398 --> 00:18:51,546 كل المحترفين يتم رعايتهم مادياً وإعطائهم ملابس. 312 00:18:51,547 --> 00:18:55,076 هنا المشكلة, بالرغم من ذلك. لا أحد يريد إعطاء أرون موافقة رعاية 313 00:18:55,452 --> 00:18:57,798 حتى قررت شركة جورداش للأزياء أن تفعل ذلك. 314 00:18:59,547 --> 00:19:02,581 (رئيسة جورداش) حيوية جورداش هي واحدة من التجارب العلمية. 315 00:19:03,137 --> 00:19:07,232 إذا اخرجت هذا الهراء للنور, اعتقد الزبون سيحب ذلك. 316 00:19:07,506 --> 00:19:11,519 ذلك القطن الابيض الرديء يجب اعتباره كـ أسوأ لباس للاعب تينس على الاطلاق. 317 00:19:11,597 --> 00:19:14,046 أحببت شعره و منظره جيد بالجينز. 318 00:19:14,104 --> 00:19:15,508 انتهى. 319 00:19:16,381 --> 00:19:18,545 حسناً, في بداية أول جولة في أي بطولة, 320 00:19:18,581 --> 00:19:22,560 يلعب المصنف الأعلى مع صاحب المرتبة الأقل و بالكاد تحصل مفاجأة. 321 00:19:27,914 --> 00:19:29,697 وبمجرد بدء مباراة ويليامز و بول 322 00:19:29,721 --> 00:19:31,636 بدت وكأنها ستير على ذلك النحو. 323 00:19:34,647 --> 00:19:37,347 لقد كان عمره 30. و لم يلعب منذ سنوات. 324 00:19:38,841 --> 00:19:40,841 يبدو أنه لم يسبق له أن لعب التينس من قبل. 325 00:19:40,865 --> 00:19:42,507 لقد كان وكأنه يتلاشى هناك. 326 00:19:43,662 --> 00:19:46,934 لقد بدى وكأنه عجوز متضاءل مدمن مخدرات. 327 00:19:47,114 --> 00:19:48,952 وهو الذي كان كذلك بحق. 328 00:19:49,214 --> 00:19:51,401 تشارلز دمر أرون بلا مجهود 329 00:19:51,447 --> 00:19:54,353 في أول جولة خلال 21 دقيقة متقطعة. 330 00:19:54,681 --> 00:19:56,454 كانت المباراة في طريقها للانتهاء سريعاً. 331 00:19:56,672 --> 00:19:58,693 لكن الجو كان لديه خطط أخرى. 332 00:19:58,844 --> 00:20:02,899 أنظروا! إنها تمطر. علينا التوقف يجب علينا ذلك. إنها تمطر. 333 00:20:04,618 --> 00:20:06,492 يتوجب علينا استكمال المباراة غداً. 334 00:20:06,517 --> 00:20:09,146 اذا كنت تريد مشاهدة النهاية عليك الانضمام لنا في نفس التوقيت غدا 335 00:20:09,147 --> 00:20:10,857 لأن المباراة لن تستمر طويلاً. 336 00:20:11,125 --> 00:20:14,695 لقد لعب بشكل سيء للغاية, جورداش سحبت رعايتها. 337 00:20:14,744 --> 00:20:15,944 إلهي شكراً. 338 00:20:15,968 --> 00:20:19,218 لقد خسرنا مال كثير على تلك الرعاية, وأنا خسرت عملي. 339 00:20:19,581 --> 00:20:21,737 لكن أنا أبيع البيانو الآن أنني لعينة وأحبها. 340 00:20:22,291 --> 00:20:23,740 لوحة النتائج تختصر الوضع. 341 00:20:23,951 --> 00:20:26,680 والمواجهة سيتم اختصارها اليوم التالي. 342 00:20:26,923 --> 00:20:28,337 أو هكذا اعتقدنا. 343 00:20:28,361 --> 00:20:30,046 _ اليوم الثاني _ 344 00:20:30,093 --> 00:20:33,585 الذي حدث اليوم الثاني لم يكن أقل من كونه معجزة. 345 00:20:40,670 --> 00:20:42,353 - فوز آخر لأرون. - مـرحـى! 346 00:20:43,045 --> 00:20:46,665 - هذا الشاب تمت ولادته من جديد. - كان الأمر مثل ركوب الدراجة. 347 00:20:47,011 --> 00:20:49,362 لقد بدى وكأنه جددها في اليوم الثاني. 348 00:20:52,681 --> 00:20:54,915 لم أستطع أن أراها. هل كانت داخل الملعب? هل كانت? 349 00:20:54,981 --> 00:20:56,481 - نعم. - نقطة لي? 350 00:20:56,506 --> 00:20:58,680 - نعم, نعم, لقد كانت داخل. نقطة لك. - حسناً, رآآئع. 351 00:20:58,704 --> 00:21:01,714 و تلك الثقة أعطته نفحة كبيرة من الطاقة. 352 00:21:01,881 --> 00:21:04,951 يبدو أن أرون يحظى بوقت مرح مع حكم الخط هناك. 353 00:21:04,976 --> 00:21:10,516 لكن الآخرون شكوا أن تلك النفحة من الطاقة كانت من شيء آخر أكثر محظوراً من مجرد الثقة. 354 00:21:10,868 --> 00:21:15,380 لقد كان واضح جداً أنه قام بإخفاء كوكايين في علبة الماء... 355 00:21:16,974 --> 00:21:18,391 وفي مضارب التينس الخاصة به... 356 00:21:20,081 --> 00:21:21,764 و في قلادته. 357 00:21:23,114 --> 00:21:25,081 أخفاها حتى على خطوط الملعب. 358 00:21:28,881 --> 00:21:30,732 يبدو جنونياً الآن, لكن عليك أن تتذكر 359 00:21:30,781 --> 00:21:32,647 هذا كان قبل أن يعتبر استخدام الكوكايين غير قانوني. 360 00:21:32,693 --> 00:21:35,951 - الكوكايين دوما غير قانونية. - حـقـاً? 361 00:21:38,781 --> 00:21:40,681 أوه, نعلم كلنا أنه كان مدمن كوكايين. 362 00:21:40,859 --> 00:21:43,848 الامر فقط كان أنه في بريطانيا من الوقاحة كشف بعض الامور. 363 00:21:45,681 --> 00:21:48,687 أياً كان السبب في طاقة و إلهام أرون المفاجئة ... 364 00:21:48,734 --> 00:21:52,844 يبدو أن هناك دم قليل على ربطة يده من أنفه. 365 00:21:53,147 --> 00:21:56,070 لقد قاده ذلك إلى أعظم مباراة مثيرة للجدل في حياته. 366 00:21:56,265 --> 00:21:58,347 كان من المتوقع للمباراة أن تنتهي بسرعة. 367 00:21:58,495 --> 00:22:02,061 لكن أرون جعل المباراة تمتد تاركاً النتيجة متعادلة. 368 00:22:02,581 --> 00:22:06,104 ستكون هذه أول مباراة تينس تمتد لثلاثة أيام. 369 00:22:06,159 --> 00:22:07,924 _تلك الليلة_ 370 00:22:09,381 --> 00:22:12,138 عندما وصلت الى هنا, وجدت رسالة من الملكة. 371 00:22:14,583 --> 00:22:17,326 _ مرحباً تشارلز, هذه الملكة تحدثك_ 372 00:22:17,476 --> 00:22:18,710 _ملكة بريطانيا_ 373 00:22:18,835 --> 00:22:21,762 _نود حقاً أن تجلب ذلك اللقب لديارنا_ 374 00:22:21,888 --> 00:22:24,052 إذاً... عليك ...أنت تعلم.. فز مباشرة_ 375 00:22:26,136 --> 00:22:27,518 _ 376 00:22:27,714 --> 00:22:31,041 واو, ملكة بريطانيا حقاً تريدك أن تفوز. 377 00:22:31,714 --> 00:22:36,059 - كيف تتعامل مع هذا الضغط? - هلا سمحت لي فقط... فقط لثانية واحدة? 378 00:22:45,077 --> 00:22:47,445 _اليوم الثالث_ 379 00:22:47,681 --> 00:22:52,181 أنت تواجه شيء من أفضل ما في التينس. 380 00:22:53,723 --> 00:22:55,823 اليوم التالي بدأ منذ طلوع الفجر. 381 00:23:01,947 --> 00:23:04,659 واللعب كان جدير بالملاحظة مرة أخرى. 382 00:23:11,314 --> 00:23:12,697 مـاذا؟ بـحـقـكم! 383 00:23:18,714 --> 00:23:20,308 كيف تمكن من تلك? 384 00:23:22,281 --> 00:23:24,914 غير معقوول. - هل تمزحون? 385 00:23:25,476 --> 00:23:27,883 هذا لا يبدو كأي شيء رأيته من قبل. 386 00:23:31,914 --> 00:23:33,220 شيء مـذهـل! 387 00:23:33,347 --> 00:23:35,940 حتماً شيء مـذهـل! 388 00:23:42,281 --> 00:23:43,805 أوه, يا إلهي! 389 00:23:46,055 --> 00:23:48,227 ماذا؟ بـحـقـكـم! 390 00:23:49,017 --> 00:23:52,522 سأقول حتماً أن هذه أعظم نقطة في تاريخ التينس. 391 00:23:52,923 --> 00:23:55,256 في الشوط الخامس في ويمبليدون لا يوجد تعادل, 392 00:23:55,281 --> 00:23:57,553 إذاً, ستلعب حتى يفوز شخص بالمباراة, 393 00:23:57,743 --> 00:24:00,142 لتكن 8-6, أو 9-7, 394 00:24:00,844 --> 00:24:03,359 أو 10-8... أو 11-9, على سبيل المثال. 395 00:24:03,483 --> 00:24:06,674 نظرياً, يستطيعان أن يلعبان للأبد وهذا شيء مخيف 396 00:24:06,748 --> 00:24:09,539 لـشخص مثلي لا يحب مشاهدة التينس. 397 00:24:09,617 --> 00:24:12,183 تمددت المباراة لثمان ساعات ذلك اليوم, 398 00:24:12,208 --> 00:24:14,802 لكن لا يوجد طرف قادر على الانتصار. 399 00:24:16,107 --> 00:24:17,788 _تلك الليلة_ 400 00:24:17,874 --> 00:24:19,841 _تشارلز, معك الملكة_ 401 00:24:20,130 --> 00:24:24,123 _إذاً, هاهو الاتفاق أيها الغبي. أيها العاهرة اللعينة_ 402 00:24:24,795 --> 00:24:29,104 _أنت تحرج دولتك, فز و سأجعلك فارس_ 403 00:24:29,221 --> 00:24:31,268 _مسموح لي فعل ذلك_ 404 00:24:31,300 --> 00:24:35,218 _ فعلت ذلك لذلك الشاب الأصلع من ستار تريك كـنكتة_ 405 00:24:35,655 --> 00:24:39,007 _ لا تخذلنا مجدداً, حسناً ؟_ 406 00:24:39,102 --> 00:24:42,459 _ أيها العاهرة الغبية اللعينة, لقد كنت أشرب خمر ..._ 407 00:24:42,731 --> 00:24:45,341 _ اليوم الرابع _ 408 00:24:45,474 --> 00:24:49,315 في اليوم الرابع, أتى أرون وهو منهك تماماً. 409 00:24:54,491 --> 00:24:55,961 أوه, يا إلهي, ذلك كان سهلاً. 410 00:24:56,917 --> 00:24:59,988 ساقيه كانت كـ الجلي, تماما مثل قطعتين من الجلي. 411 00:25:00,417 --> 00:25:02,626 لقد إنهار كأنه صغير حيوان الغزال. 412 00:25:03,317 --> 00:25:05,134 لا يوجد إصرار في عينيه. 413 00:25:07,750 --> 00:25:09,258 - خـارج. - لكن عندما بدى وكأن. 414 00:25:09,283 --> 00:25:11,015 أرون يلتقط نفسه الأخير في المباراة, 415 00:25:11,078 --> 00:25:13,482 أتته منحة من الرب. 416 00:25:13,594 --> 00:25:17,978 تشارلز يستعد للرمي, على بعد نقطة من إنهاء المباراة. 417 00:25:18,698 --> 00:25:20,889 و الآن فقدنا السيطرة على الملعب. 418 00:25:21,683 --> 00:25:24,102 سيداتي سادتي, لدينا الآن دخيلة عارية. 419 00:25:26,950 --> 00:25:29,053 يبدو أن الأمن قبض عليها الآن. 420 00:25:30,240 --> 00:25:32,675 يبدو أن أرون يريد أن يعتني بالحالة بنفسه. 421 00:25:32,783 --> 00:25:35,061 يأشر بيديه لكي يهدئ الدخيلة العارية. 422 00:25:35,454 --> 00:25:37,451 يحدق في عينيها الآن. 423 00:25:39,817 --> 00:25:42,083 وواو, وو, ماذا يحدث هناك? 424 00:25:42,417 --> 00:25:44,731 أياً كان ذلك الذي أخبرها, لقد كان مقنعاً يا كريس. 425 00:25:44,756 --> 00:25:45,958 ماذا يفعل بها? 426 00:25:45,983 --> 00:25:49,614 يبدو أن أرون يمارس الجنس مع عارية عشوائية. 427 00:25:50,183 --> 00:25:51,905 ألا يوجد أحد يوقف هذا? 428 00:25:51,960 --> 00:25:56,655 ستعتقد أن هذا اللاعب سيتم أقصاءه لممارسته الجنس في الملعب لأكثر من 4 ساعات, لكن 429 00:25:56,748 --> 00:25:59,215 صراحة, لا يوجد قاعدة في قانون اللعبة حول ذلك. 430 00:25:59,826 --> 00:26:02,589 إذاً ماذا نفعل, غير مشاهدتهما? 431 00:26:04,217 --> 00:26:08,607 لقد أتى أسفلها لمدة ساعة كاملة, وكل ذلك الوقت كان يصفق يديها (هاي فايف). 432 00:26:08,632 --> 00:26:12,210 لقد كان شيء لم أره طيلة حياتي, برغم أنني لست غريب على الافلام الاباحية. 433 00:26:12,842 --> 00:26:15,126 أووهـ! هذا الذي أتحدث عنه. 434 00:26:15,271 --> 00:26:16,817 هدوووء ياجمهور, رجاءاً. 435 00:26:17,435 --> 00:26:21,157 بالنسبة لأرون, الدخيلة العارية كانت كمنقذ الغريق في بحر من العشب! 436 00:26:21,200 --> 00:26:24,808 قد التصق بها لينجو بحياته - إلى ان لم يعد يستطع التشبث بها. 437 00:26:24,974 --> 00:26:27,141 هل يقومون بالتصفيق لأنهم سعداء أن ذلك انتهى 438 00:26:27,166 --> 00:26:28,955 أو أنهم فخورين بأداءه? 439 00:26:29,007 --> 00:26:32,800 يصعب الجزم بذلك, لكن يبدو أننا سنعود للتينس مجددا. 440 00:26:34,441 --> 00:26:35,956 واووو! 441 00:26:36,574 --> 00:26:38,141 للتو تخلصنا من ذلك. 442 00:26:38,564 --> 00:26:41,407 لدينا دخيل عاري جديد. هذه المرة رجل. 443 00:26:42,593 --> 00:26:45,299 يبدو أن أرون ليس بالسعيد لرؤية هذا الرجل. 444 00:26:46,420 --> 00:26:47,740 أوه, مـهلاً. 445 00:26:48,340 --> 00:26:50,144 يبدو أنه سيضاجعه أيضاً. 446 00:26:57,058 --> 00:26:58,806 إنهما يمارسون الجنس. 447 00:26:59,868 --> 00:27:02,938 حسناً, إذا أردت المماطلة, حتماً هذه طريقة واحدة لفعلها. 448 00:27:04,470 --> 00:27:06,657 إنهما يطلقان أنين متناغم. 449 00:27:06,860 --> 00:27:08,461 إنهم حقاً متزامنان. 450 00:27:09,172 --> 00:27:12,179 لقد ... لقد قذف بشدة, ذلك ترك علامة على الملعب. 451 00:27:12,453 --> 00:27:14,148 يبدو أنهم انتهوا. 452 00:27:16,045 --> 00:27:18,576 الدخيلة العارية عادت رغبة في المزيد. 453 00:27:18,889 --> 00:27:21,685 لدينا 3 أجساد, اثنان منهم عاري. 454 00:27:21,722 --> 00:27:24,146 أوه, اعتقد أني أعلم كيف سيصبح الامر الآن. 455 00:27:24,256 --> 00:27:26,639 والآن أرون يقبل الدخيلة العارية. 456 00:27:27,631 --> 00:27:29,472 والآن, الدخيل العاري. 457 00:27:30,255 --> 00:27:32,616 والآن يجعل الدخيلان يقبلون بعضهم. 458 00:27:33,560 --> 00:27:35,668 ممارسة الجنس دامت حتى حلول الليل 459 00:27:35,926 --> 00:27:38,180 و نجى أرون ليوم آخر. 460 00:27:38,204 --> 00:27:41,372 _ اليوم الخامس _ 461 00:27:42,470 --> 00:27:43,716 صباح الخير. 462 00:27:43,743 --> 00:27:45,946 قبل أن أبدا, أريد فقط أن أقول 463 00:27:46,102 --> 00:27:49,623 لن أعتذر عن واقعة مباراة الأمس . 464 00:27:49,903 --> 00:27:54,387 ما حدث بين 2 او 3 أشخاص على ملعب ويمبليدون يبقى شأن بينهم. 465 00:27:54,789 --> 00:27:56,660 وذلك كان طبيعي وكان جميل. 466 00:27:56,931 --> 00:27:59,048 واما الشأن الآخر, كما يعلم الكثير منكم, 467 00:27:59,073 --> 00:28:02,360 لقد قضيت السنين وانا ابحث عن هوية والدي الحقيقي. 468 00:28:03,181 --> 00:28:04,812 أنا يتيم. متبنى. 469 00:28:05,289 --> 00:28:06,492 و... 470 00:28:06,569 --> 00:28:09,169 أنا سعيد أن أعلن أنني اليوم وجدته. 471 00:28:09,653 --> 00:28:12,493 أسمه بريطاني الأصل... 472 00:28:13,048 --> 00:28:15,185 إينقلبرت هامبردينك. 473 00:28:15,528 --> 00:28:17,559 و أود بموجب ذلك أن اعلن 474 00:28:17,584 --> 00:28:20,451 أن أدائي في هذه المباراة 475 00:28:20,856 --> 00:28:23,161 سأهديه لموطني الأصلي 476 00:28:23,700 --> 00:28:25,342 بـريـطـانـيـا الـعـظـمـى. 477 00:28:25,907 --> 00:28:28,307 أبن بريطانيا الحقيقي عــآد! 478 00:28:28,589 --> 00:28:29,802 مـرحـى! 479 00:28:29,941 --> 00:28:31,167 أراكم في الملعب. 480 00:28:31,343 --> 00:28:33,843 حسناً, كلنا نعلم أن هذه المباراة قمة. 481 00:28:33,883 --> 00:28:36,425 و قد كان شيء عظيم أن يمثلنا تشارلز فيها. 482 00:28:37,331 --> 00:28:38,963 أقصد, كل هوية ذلك الشاب 483 00:28:38,988 --> 00:28:41,300 كانت مبنية على كونه النجم البريطاني الوحيد في التينس. 484 00:28:41,325 --> 00:28:43,659 وفجأة, أخذ أرون هذا الشيء منه. 485 00:28:45,512 --> 00:28:46,914 تقدم, ليويليامز. 486 00:28:47,712 --> 00:28:49,103 هيا يا بريطانيا! 487 00:28:49,879 --> 00:28:51,129 إنه متصنع كاذب. 488 00:28:51,279 --> 00:28:52,608 الجماهير تحبه. 489 00:28:52,945 --> 00:28:55,789 أنا اللاعب البريطاني, إنه أنا. 490 00:28:55,890 --> 00:28:58,022 يبدو أن الجميع انقلب على تشارلز. 491 00:28:58,073 --> 00:29:00,705 بتلك النقطة كل بريطانيا اكتفت بشدة وملت من تشارلز 492 00:29:00,752 --> 00:29:04,391 و قد صدقوا أن أرون هو ابن هامبيردينك. ممثلهم في المباراة. 493 00:29:04,669 --> 00:29:08,268 لكن الغضب من تشارلز لم ينتهي بمجرد حشد غاضب. 494 00:29:08,457 --> 00:29:12,918 عندما عاد للفندق, تمت تحيته بحشد أكثر تخويفاً. 495 00:29:13,011 --> 00:29:15,631 _ 496 00:29:16,131 --> 00:29:18,221 _ أهلاً _ 497 00:29:18,330 --> 00:29:20,151 _أمي, لقد كانت في المصعد عندما دخلته_ 498 00:29:20,213 --> 00:29:22,213 _ مهلا.. مالذي حدث؟_ 499 00:29:22,338 --> 00:29:24,338 _ عدت للفندق, عندما دخلت المصعد_ 500 00:29:24,362 --> 00:29:26,766 _ والملكة كانت بداخله مع بعض الحراس_ 501 00:29:26,797 --> 00:29:28,000 _ لقد ضربتني _ 502 00:29:28,023 --> 00:29:30,764 _ ضربتني على صدري في المكان الذي لا تأتي فيه نتوئات !_ 503 00:29:30,789 --> 00:29:34,054 حسناً... لا استطيع قول شي هذا الذي تستحقه_ 504 00:29:34,078 --> 00:29:37,106 _لم أحببك إطلاقاً, إلا إذا أصلحت الوضع_ 505 00:29:37,168 --> 00:29:39,523 _ يبدو واضحاً أنني لن أحبك _ 506 00:29:39,570 --> 00:29:40,968 - طاب مسائك - أمي, لآآ! 507 00:29:42,155 --> 00:29:44,209 _ اليوم السادس _ 508 00:29:45,896 --> 00:29:47,400 أنا بريطاني, نعم! 509 00:29:57,915 --> 00:29:59,123 أوه, ياإلهي! 510 00:30:00,686 --> 00:30:02,279 _ برنامج رياضة جيدة, خبر عاجل_ 511 00:30:02,889 --> 00:30:05,538 أرون ويليامز... صدمته .. 512 00:30:06,185 --> 00:30:07,458 شاحنة . 513 00:30:09,153 --> 00:30:11,372 هل حدث شيء لـ أرون ويليامز? 514 00:30:11,679 --> 00:30:14,166 - لقد صدمته شاحنة. - صدمته شاحنة? 515 00:30:15,069 --> 00:30:16,273 أوه, لا. 516 00:30:16,754 --> 00:30:19,854 لديك رجلين يتنافسان في مباراة كبيرة. 517 00:30:20,280 --> 00:30:22,715 أحدهم صدمته شاحنة. 518 00:30:23,192 --> 00:30:27,236 أما الآخر... فهو يحمل رخصة قيادة شاحنات كبيرة. 519 00:30:28,415 --> 00:30:29,712 لكن بطريقة ما 520 00:30:29,907 --> 00:30:33,326 لم يفكر أحد أن يتهم الشاب الذي يحمل تلك الرخصة. 521 00:30:33,792 --> 00:30:35,892 أنا بـلا شـك قلق على ويليامز. 522 00:30:36,285 --> 00:30:38,545 سيكون من العار ‘ذا لم يستطع اللعب مرة أخرى, 523 00:30:38,576 --> 00:30:41,654 بينما أتقدم أنا و تحبني أمي والجميع مرة أخرى. 524 00:30:41,697 --> 00:30:43,364 لا تعليق. 525 00:30:43,400 --> 00:30:44,806 _ رياضة جيدة, خبر عاجل_ 526 00:30:44,831 --> 00:30:47,823 عكس نصيحة طبيبه و أي أحد يملك عيون... 527 00:30:47,848 --> 00:30:51,527 أرون ويليامز أخرج نفسه من المستشفى هذه الظهيرة 528 00:30:51,779 --> 00:30:57,138 لكي يكمل مباراته المضحكة ذات الست أيام ضد بول. 529 00:30:57,712 --> 00:30:59,396 هذا شيء لا يمكن تفويته. 530 00:31:05,169 --> 00:31:08,918 يد أرون اليمنى و ذراعه محطمة بشكل كامل. 531 00:31:08,973 --> 00:31:12,830 حسناً يبدو ذلك, أنت تريد أن تستمر باللعب, لكن بأي ذراع? 532 00:31:14,856 --> 00:31:17,412 يبدو أن ويليامز سوف يحاول الآن 533 00:31:17,463 --> 00:31:19,987 لكي يكمل هذه المباراة بيده اليسرى. 534 00:31:20,268 --> 00:31:22,985 أعني, هذا فقط كأنه تدريب على الغباء الآن. 535 00:31:23,306 --> 00:31:25,089 لا يوجد سبيل لكي يجدي ذلك. 536 00:31:31,379 --> 00:31:33,868 نقطة تقدم باليد اليسرى? هل تمزح? 537 00:31:34,412 --> 00:31:36,101 هذا الشاب يستطيع فعل أي شيء. 538 00:31:46,232 --> 00:31:49,654 في هذه النقطة, فسر علماء النفس الرياضيين أنها كانت عقلية بشكل كامل. 539 00:31:49,845 --> 00:31:52,282 لا يريد أي رجل أن يكسر إرسال الآخر لأنهA... 540 00:31:52,379 --> 00:31:55,024 1: هو لم يصدق انه أمكنه ذلك, 2: هو لم يرد ذلك. 541 00:31:55,049 --> 00:31:57,650 كلاهما عقدوا مع انفسهم اتفاق أنه هكذا 542 00:31:57,675 --> 00:31:59,556 سيقضون باقي حياتهم. 543 00:31:59,581 --> 00:32:02,070 وقد كانا لا يمانعان بذلك. و كذلك كنت أنا. 544 00:32:03,276 --> 00:32:05,495 لكن في الدور الـ 196 من اللعبة, 545 00:32:05,679 --> 00:32:08,367 بدى وكأن تشارلز على استعداد لكسر ذلك النمط. 546 00:32:08,912 --> 00:32:11,453 لأول مرة في مباراة ذات ثلاثة ضربات, 547 00:32:11,771 --> 00:32:15,363 تشارلز حصل على 3 فرص لإنهاء هذا الكابوس. 548 00:32:16,379 --> 00:32:18,300 الذي حدث في الضربة 97 , 98, 549 00:32:18,325 --> 00:32:21,769 سأسميه أعظم تقليد ساخر في تاريخ الرياضات. 550 00:32:22,972 --> 00:32:25,467 أرجوك أنهها. أرجوك أنهها. 551 00:32:27,930 --> 00:32:30,531 ما الـ....? مالذي يحدث? 552 00:32:30,995 --> 00:32:32,600 أنه ديفيد كوبرفيلد! 553 00:32:32,779 --> 00:32:35,844 أوه, يا إلهي! - في تلك النقطة, سترى معنى تلك المباراة. 554 00:32:36,215 --> 00:32:40,226 كان أرون غير مسؤولاً أبداً. لقد كان الامر ببساطة خدعة تمت بشكل خاطئ. 555 00:32:40,445 --> 00:32:43,306 كان المفترض أن أظهر على أعلى تمثال الحرية. 556 00:32:43,479 --> 00:32:47,003 لكن أحياناً بعض الامور تكون... حسناً, هي فقط تحدث. 557 00:32:49,512 --> 00:32:51,449 لم يستطع تشارلز التركيز بعد ذلك. 558 00:32:51,660 --> 00:32:53,519 اللعب في ويمبليدون صعب بما فيه الكفاية 559 00:32:53,579 --> 00:32:55,571 اضف لكل ذلك الضغط 560 00:32:55,635 --> 00:32:59,025 و الخوف من أن يظهر ساحر على كتفيك في أي وقت. 561 00:32:59,412 --> 00:33:03,919 أياً كان الذي قد حدث, يبدو الآن أن المباراة لن تصل لنهايتها أبداً. 562 00:33:04,122 --> 00:33:05,552 - 30-15. - حتى... 563 00:33:05,599 --> 00:33:11,675 _ اليوم السابع_ 564 00:33:15,712 --> 00:33:18,571 أرون كيف حالك? - بأفضل حال. 565 00:33:18,596 --> 00:33:22,330 لقد حركت كتفي لمكانه على طريقة " الحروب" و إذاً أنا جاهز للمضي. 566 00:33:22,504 --> 00:33:25,674 و تشارلز لم يحاول أن يصدمني بالشاحنة ليلة أمس. 567 00:33:25,779 --> 00:33:27,202 حسناً ذلك شيء مريح. 568 00:33:28,512 --> 00:33:31,080 تشارلز, ما رأيك في ذلك المقطع الاباحي? 569 00:33:31,105 --> 00:33:32,449 أي مقطع? 570 00:33:32,579 --> 00:33:35,521 أووه, أنت لم تسمع بذلك? 571 00:33:36,004 --> 00:33:37,306 أي مقطع إباحي? 572 00:33:37,479 --> 00:33:39,046 الذي فيه أرون مع ليلي. 573 00:33:39,572 --> 00:33:41,779 - هل التسجيل جاري? - نعم, إنه يسجل. 574 00:33:41,857 --> 00:33:43,064 نعم انه كذلك. 575 00:33:44,071 --> 00:33:46,822 _ استعدي لأن أزلزل عالمك كله_ 576 00:33:46,869 --> 00:33:50,435 لا أحد يتوقع أن هذا النوع من الأشياء سينتشر للعامة. 577 00:33:50,679 --> 00:33:52,879 لقد كان ... محرج جدا. 578 00:33:52,972 --> 00:33:55,284 ليس محرج جدا لي, لكنه كذلك لأرون. 579 00:33:56,097 --> 00:33:59,058 -هل هناك خطب ما؟ - لا, لا يوجد 580 00:33:59,941 --> 00:34:02,800 _ أحياناً قضيبي يكون قضيباً لعين_ 581 00:34:03,401 --> 00:34:04,964 -فهمتيني؟ - مم هممم 582 00:34:05,018 --> 00:34:07,012 أنا أتعاطف. لقد كنت هناك, أ تعلم? 583 00:34:07,230 --> 00:34:10,183 - حسناً.. مم... أعتقد أني سأذهب - لا, انتظري! لا تذهبي. 584 00:34:10,683 --> 00:34:11,917 -لدي فكرة - ماهي ؟ 585 00:34:11,941 --> 00:34:13,941 سأذهب تحتك بينما تعملين لي (هاي فايف) 586 00:34:15,300 --> 00:34:16,909 - اعملي لي هاي فايف - أوه لا 587 00:34:16,970 --> 00:34:20,915 أنا محبط جداً أن ذلك الامر ظهر اليوم بالذات, تعلمون? 588 00:34:20,979 --> 00:34:22,869 لا أريد تشتيت التركيز عن المباراة. 589 00:34:22,894 --> 00:34:25,133 واوو. واو, أنت! 590 00:34:25,745 --> 00:34:27,579 لقد كان أكبر أسراره. 591 00:34:29,725 --> 00:34:31,711 لقد بدأ فيه الصلع بعمر 13. 592 00:34:32,895 --> 00:34:34,668 إذا كنت سترتدي باروكة, 593 00:34:34,770 --> 00:34:36,438 لماذا ترتدي تلك الباروكة? 594 00:34:38,283 --> 00:34:41,383 إذا كنت سترتدي باروكة, تلك التي يجب ارتدائها. 595 00:34:41,712 --> 00:34:44,712 - لا تلمس شعري, أيها الأخ! - لا تلمس فتاتي اللعينة, أيها الزميل! 596 00:34:44,821 --> 00:34:46,890 - ستهلك, يا أخ. - ستهلك, يا زميل. 597 00:34:47,487 --> 00:34:49,266 أآه! - ابتعد عني, يارجل! 598 00:34:49,401 --> 00:34:51,488 - ابتعد عني, يارجل. - ابتعد عني, يارفيق, يا اخ. 599 00:34:51,512 --> 00:34:53,250 سـ أراك في الملعب, يا زميل, يا رفيق. 600 00:34:53,337 --> 00:34:55,347 - ابتعد! - ابتعد. ابتعد! 601 00:35:03,785 --> 00:35:05,028 هلّا رأيت هذا? 602 00:35:05,145 --> 00:35:08,967 لأول مرة منذ 1977, الملكة تعود لويمبليدون. 603 00:35:27,361 --> 00:35:29,294 لقد سلبت كل شيء مني, 604 00:35:29,545 --> 00:35:31,279 لكن لن تسلب هذه المباراة! 605 00:35:31,445 --> 00:35:33,049 سـ أسلب عذريتك بعدها. 606 00:35:33,286 --> 00:35:36,053 هذا اكثر لأن يكون شجار شوارع في يوم الاحد في ويمبليدون. 607 00:35:36,154 --> 00:35:38,692 أخيراً ارتفع التوتر إلى حد الغليان 608 00:35:38,820 --> 00:35:41,187 ووصل لحد الانفجار. 609 00:35:41,731 --> 00:35:44,549 نعمم! هيـا, يا ابن اللعينة! 610 00:35:44,612 --> 00:35:46,414 - أرني. - هـووووو! 611 00:35:49,741 --> 00:35:51,041 مالذي فعلته للتو? 612 00:35:51,581 --> 00:35:53,448 مالذي فعلته? لم أفعل شيء. 613 00:35:55,002 --> 00:35:56,697 بصراحة لم ألاحظ شيء, 614 00:35:56,760 --> 00:35:58,927 لكن يبدو أن تشارلز رأى شيء ما. 615 00:35:59,279 --> 00:36:02,745 بالنسبة لي, واضح جدا, علامة "تبعيص" بشكل جيد جداً. 616 00:36:05,227 --> 00:36:08,118 بدت كأنها غير مقصودة, لكن بمعرفتي لأخي, 617 00:36:08,404 --> 00:36:10,662 سأخمن أنها كانت مقصودة جداً. 618 00:36:12,802 --> 00:36:15,716 حسناً, إذا كان تشارلز قد شاهد ذلك المقطع المغيظ, 619 00:36:15,779 --> 00:36:17,579 على الأرجح أنه لن يهتم على الاطلاق. 620 00:36:17,622 --> 00:36:19,666 الصفعة التي تلقاها المقطع مع صديقته 621 00:36:19,670 --> 00:36:23,123 و أي كانت الحركة الي عملها, لقد كانت أكثر مما قد يتحمل تشارلز. 622 00:36:23,245 --> 00:36:26,115 - تريد أن تقاتلني ؟ - سأمزقك لنصفين اذا قاتلتني. 623 00:36:26,121 --> 00:36:28,382 هذا لا يجب أن يحدث في ويمبليدون. - هيا لتفعل ذلك. 624 00:36:28,406 --> 00:36:29,778 سأمزقك لنصفين, يا زميل. 625 00:36:29,779 --> 00:36:32,661 هذا شيء لا تحب أن تشاهده. - سأقطعك لنصف. 626 00:36:32,880 --> 00:36:34,080 لا. 627 00:36:36,265 --> 00:36:37,604 دعوهم يتقاتلان. 628 00:37:11,079 --> 00:37:12,941 وهكذا كانت النهاية. 629 00:37:13,512 --> 00:37:15,005 لقد قتل بعضهما الآخر. 630 00:37:17,426 --> 00:37:19,255 لقد عاشو للعب ضد بعض. 631 00:37:21,032 --> 00:37:23,065 وماتوا وهم يلعبون ضد بعض. 632 00:37:24,469 --> 00:37:27,616 تعلم, يبدوا أنه من الأصح أن يتم دفنهم مع بعض 633 00:37:28,416 --> 00:37:29,916 في نفس التابوت. 634 00:37:38,045 --> 00:37:40,779 لقد رأيت الكثير من الأجساد الميتة على ملاعب التينس. 635 00:37:44,112 --> 00:37:46,576 أردت أن أقضي معه وقت أكثر, لكن 636 00:37:47,387 --> 00:37:49,572 لقد كان مهووساً بالتينس. 637 00:37:52,277 --> 00:37:54,985 لقد كانا اثنين من أعظم ابناء بريطانيا. 638 00:37:55,668 --> 00:37:58,864 باستثناء أرون ويليامز, الذي لم يكن بريطاني. 639 00:38:04,478 --> 00:38:06,345 ربما مات أرون, 640 00:38:06,479 --> 00:38:08,488 لكن روحه تحيى داخلنا جميعاً. 641 00:38:08,912 --> 00:38:11,584 لربما هذه أعظم خدعه . 642 00:38:12,212 --> 00:38:14,312 في الحقيقة, يجب على أحدهم أن يقول هذا في عزائي. 643 00:38:14,374 --> 00:38:16,570 هذا شيء مثالي لتقولونه عني. 644 00:38:21,112 --> 00:38:24,801 لقد أحببتهم كلاهما حقا. تشارلز كان بليد جداً. 645 00:38:26,042 --> 00:38:28,609 و أرون كان سيء جداً في جعل قضيبه ينتصب. 646 00:38:31,906 --> 00:38:33,472 كان سيكون الامر محزن بشكل فضيع 647 00:38:33,496 --> 00:38:36,930 لو كانا لاعبي كرة قدم أو لاعبي سلة. 648 00:38:37,017 --> 00:38:39,948 لكن كانا لاعبي تينس. لا أحد يبالي لأمرهما 649 00:38:45,879 --> 00:38:49,276 هل لديك أي... أي أدوار عرض أزياء? 650 00:38:50,837 --> 00:38:52,167 أوه, نعم. 651 00:38:52,532 --> 00:38:54,332 أنا حقاً أتطلع لأرون ويليامز. 652 00:38:54,645 --> 00:38:56,358 هو لاعبي المفضل في التينس, 653 00:38:57,541 --> 00:38:59,347 وشخصي المفضل على الاطلاق. 654 00:39:03,299 --> 00:39:05,655 أنت كائن ســاحــر. 655 00:39:06,612 --> 00:39:08,026 تشارلز لويد بول. 656 00:39:08,156 --> 00:39:09,779 هل تكرهه حقاً? 657 00:39:10,445 --> 00:39:12,299 لا, لا. أنا لا أكرهه. 658 00:39:12,612 --> 00:39:15,174 أعني, أنا أحترم الهراء الذي يؤديه ذلك الطفل. 659 00:39:16,144 --> 00:39:19,603 بدى الامر وكأني أكرهه, أكيد, لكن كره, حب, 660 00:39:21,112 --> 00:39:25,526 أعني, وجهين لنفس العملة. 661 00:39:27,401 --> 00:39:29,556 أعظم عملة في الحياة. 662 00:39:34,241 --> 00:39:35,492 نـعــم. 663 00:39:36,474 --> 00:39:39,901 إذا متت, ذلك يجب أن تكون هذه آخر لقطة لي. 664 00:40:06,989 --> 00:40:09,801 لا أعلم ماذا تعني كلمة "استراتيجية" يا براين قامبيل. 665 00:40:09,826 --> 00:40:12,201 أنا لست براين قامبيل. أنا سوليديد أوبراين. 666 00:40:13,712 --> 00:40:15,071 أنا في البرنامج الخطأ. 667 00:40:15,096 --> 00:40:18,227 لقد كان جعل لاعب تينس يرتدي ملابس قطن الأول في سلسة خياراتي السيئة 668 00:40:18,251 --> 00:40:19,930 التي فعلتها كـ رئيسة لـ جورداش. 669 00:40:19,986 --> 00:40:22,919 لقد رعيت عدداً من الشبان المكسيكيين الذين يتصارعون بالديكة. 670 00:40:22,946 --> 00:40:27,248 لقد بدأت موضة جون بينت للملابس القطنية, بعد وفاتها. 671 00:40:28,845 --> 00:40:30,545 كيف تجري الامور? - بشكل جيد. 672 00:40:31,266 --> 00:40:32,776 بنسبة 25%. 673 00:40:32,908 --> 00:40:34,274 سوف أفترض 674 00:40:34,345 --> 00:40:36,946 أنه هناك طريقة واحدة لتمسك المضرب . 675 00:40:37,612 --> 00:40:40,062 أوه, لا, هناك الكثير من الطرق لتمسك المضرب. 676 00:40:40,158 --> 00:40:42,745 - أخـــــبـــــرنــــــي. - تستطيع أن تمسكه هكذا 677 00:40:43,341 --> 00:40:47,026 عندما تريد أن تقوم بتسديدة قووووية. 678 00:40:47,244 --> 00:40:49,353 وماذا إذا كان مقبض قذر جداً? 679 00:40:51,242 --> 00:40:55,726 الشهر الماضي حطمت اللامبرقيني خاصتك في الافعى السامة. 680 00:40:55,874 --> 00:40:56,881 مالذي حدث? 681 00:40:56,906 --> 00:41:00,372 ما هو السبيل الأمثل للقول أني أخفقت مع اثنان من ولاية بيرتو ريكو? 682 00:41:00,579 --> 00:41:01,879 لا يوجد حقاً سبيل أمثل. 683 00:41:01,913 --> 00:41:04,132 لقد أخفقت مع اثنان من ولاية بيرتو ريكو. 684 00:41:04,679 --> 00:41:05,983 - ياأخ, يا أخ. - يازميل, يازميل. 685 00:41:06,008 --> 00:41:07,944 - ياأخ, ياأخ. - يازميل, يازميل. 686 00:41:09,658 --> 00:41:10,927 يــا زمــــيــل! 687 00:41:12,712 --> 00:41:15,797 لقد سمعت حقاً أنهم أسقطوا التابوت في المجاري. 688 00:41:15,886 --> 00:41:18,277 صديق لي لم يصدق ذلك. أنا صدقت ذلك. 689 00:41:18,302 --> 00:41:20,269 اعتقدت ان هذا فعل صحيح نوعا ما. 690 00:41:20,419 --> 00:41:24,158 - كيف تتعامل مع هذا الضغط? - أريد أنآخذ رشفة من الماء. 691 00:41:35,208 --> 00:41:36,775 ما خطب هذا الفتى? 692 00:41:44,496 --> 00:41:47,293 لقد كانت سبع أيام في الجحيم. 693 00:41:48,479 --> 00:41:50,234 لماذا تنظر الآن لعدسة التصوير? 694 00:41:50,312 --> 00:41:53,496 'لأنني اعتقد أنه سيكون عنوان مناسب. "سبعة أيام في الجحيم." 695 00:41:53,520 --> 00:41:55,970 تمت الترجمة بواسطة Ghaziola تابعوني في تويتر @Ghaziola