1
00:01:28,321 --> 00:01:48,321
Απόδοση στα ελληνικά, εμπλουτισμός, διορθώσεις, επανασυγχρονισμός:
Lamman-Captain-mantzala
2
00:02:31,449 --> 00:02:32,818
Ευχαριστώ.
3
00:02:37,323 --> 00:02:40,127
Μπαμπά, αυτό το ξύλο είναι πολύ
καλό για φωτιά.
4
00:02:44,930 --> 00:02:46,198
Είναι πολύ ωραία δουλειά.
5
00:03:39,484 --> 00:03:40,987
Ευχαριστώ.
6
00:04:44,316 --> 00:04:45,451
Κοίτα.
7
00:04:49,455 --> 00:04:51,054
Εξαιρετικό.
8
00:04:51,056 --> 00:04:53,122
Χρειάζεσαι βοήθεια;
9
00:04:53,124 --> 00:04:55,124
θα μπορούσες
να σφίξεις
10
00:04:55,126 --> 00:04:56,996
τη βίδα
εδώ;
11
00:04:59,532 --> 00:05:02,299
- Ναι. Ναι.
- Κράτα το. Ναι.
12
00:05:02,301 --> 00:05:04,234
Θα μπορέσει να ψήσει μανιτάρι;
13
00:05:04,236 --> 00:05:06,072
Θα πρέπει να ψήσει μανιτάρι.
14
00:05:09,140 --> 00:05:12,078
- Θα το βάλω εδώ;
- Ακριβώς έτσι.
15
00:05:19,150 --> 00:05:21,651
- Μπορεί να πάρει λίγο χρόνο.
- Μπορεί να πάρει λίγο παραπάνω.
16
00:05:26,292 --> 00:05:27,624
Φύγε
17
00:05:27,626 --> 00:05:29,727
Φύγε!
18
00:05:29,729 --> 00:05:31,998
- Φύγε
- Φαίνεται ότι το πακέτο μεγάλωσε.
19
00:05:33,164 --> 00:05:35,264
Ναι.
20
00:05:35,266 --> 00:05:37,134
Φύγε. Φύγε.
21
00:05:47,145 --> 00:05:49,316
- Χρειάζεται κι'άλλο σκέπασμα;
- Ναι.
22
00:06:07,532 --> 00:06:09,333
Μπαμπά, έχει μεγάλη διαρροή.
23
00:06:09,335 --> 00:06:11,037
Μου δίνεις την ταινία;
24
00:06:16,809 --> 00:06:19,612
- Πώς τα πάμε;
- Εδώ χρειάζεται και άλλο κομμάτι.
25
00:06:21,746 --> 00:06:23,780
Κι εδώ επίσης.
26
00:06:23,782 --> 00:06:25,417
Ναι.
27
00:06:28,421 --> 00:06:29,688
Το έχεις;
28
00:06:32,758 --> 00:06:34,193
Εντάξει.
29
00:07:13,465 --> 00:07:15,599
Ορίστε.
30
00:07:39,657 --> 00:07:42,095
Μπαμπά, είναι
πολύ υγρό.
31
00:07:51,903 --> 00:07:54,506
Μπαμπά.
32
00:07:55,741 --> 00:07:57,610
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
το προπάνιο.
33
00:08:03,148 --> 00:08:04,516
Μην το σπαταλάς. Δεν έχουμε πολύ.
34
00:08:06,751 --> 00:08:08,420
Πεινάω.
35
00:08:29,674 --> 00:08:31,110
Είναι πολύ καλό.
36
00:08:31,844 --> 00:08:33,446
Ευχαριστώ.
37
00:08:43,254 --> 00:08:46,725
Μην ανησυχείς. Είναι ένα συνεργείο.
Τους είδα πριν. Είναι κάτω, στα μονοπάτια.
38
00:08:51,729 --> 00:08:52,764
Άσκηση.
39
00:09:14,686 --> 00:09:17,554
Την πάτησες. Τα ίχνη σου είναι παντού.
40
00:09:17,556 --> 00:09:19,758
- Μπαμπά, μπορώ να το κάνω.
- Τότε να το κάνεις καλά.
41
00:09:21,460 --> 00:09:24,330
Καντο καλα.
42
00:09:25,998 --> 00:09:27,798
Αλλη μιά φορά.
43
00:09:27,800 --> 00:09:29,333
- Δέκα.
- Δεκαπέντε.
44
00:09:29,335 --> 00:09:31,604
Εννέα. Οκτώ.
45
00:09:32,638 --> 00:09:34,440
Επτά.
46
00:09:48,420 --> 00:09:50,621
Καλύτερα.
47
00:09:50,623 --> 00:09:51,954
Οι κάλτσες σου.
48
00:09:51,956 --> 00:09:54,293
- Τι;
- Οι κάλτσες σου σε πρόδωσαν.
49
00:09:55,393 --> 00:09:56,993
Τις λάσπωσες.
50
00:09:56,995 --> 00:09:58,230
Οι αστράγαλοι ήταν κάτω.
51
00:09:58,964 --> 00:10:01,267
Λάμψη. Σκιά.
52
00:10:02,567 --> 00:10:03,867
- Σχήμα.
- Μπαμπά.
53
00:10:03,869 --> 00:10:05,535
Είναι καλύτερα.
Τι;
54
00:10:05,537 --> 00:10:06,839
Πεινάω.
55
00:10:42,307 --> 00:10:44,674
- Μπαμπά.
- Μμμ;
56
00:10:57,790 --> 00:10:58,992
Πω πω.
57
00:11:05,964 --> 00:11:07,600
Ποιο είναι το αγαπημένο
σαυ χρώμα;
58
00:11:11,103 --> 00:11:12,705
Το δικό σου;
59
00:11:14,706 --> 00:11:16,707
Κίτρινο.
60
00:11:26,884 --> 00:11:28,754
Ποιο ήταν το αγαπημένο
χρώμα της μητέρας μου;
61
00:11:31,790 --> 00:11:33,726
Κίτρινο.
62
00:11:36,461 --> 00:11:37,996
Ίσως να μου
το έμαθε.
63
00:11:41,767 --> 00:11:43,335
Μμμ.
64
00:11:47,071 --> 00:11:49,308
Μακάρι να μπορούσα
να την θυμηθώ.
65
00:11:51,609 --> 00:11:53,845
Αυτό θα 'θελε και εκείνη.
66
00:11:57,682 --> 00:11:59,318
Πήγαινε να κοιμηθείς λίγο.
67
00:12:01,854 --> 00:12:02,922
Κοιμήσου.
68
00:12:05,023 --> 00:12:06,625
Καληνύχτα, "κιτρινούλα".
69
00:12:08,694 --> 00:12:09,862
Καληνυχτα.
70
00:12:47,599 --> 00:12:50,369
- Γιατί θα πάμε στην πόλη σήμερα;
- Η όρεξή σου αυξάνεται.
71
00:12:51,202 --> 00:12:52,968
Αυξάνομαι!
72
00:12:52,970 --> 00:12:54,072
Ξέρω.
73
00:12:57,142 --> 00:12:59,074
Το είδες αυτό;
74
00:12:59,076 --> 00:13:01,748
- Είδες την μπότα μου. Το ίχνος μου;
- Ναι.
75
00:13:03,648 --> 00:13:05,817
Ναι, νομίζω ότι χρειαζόμαστε
ένα νέο μονοπάτι.
76
00:13:13,926 --> 00:13:15,094
Μπαμπά.
77
00:13:17,729 --> 00:13:20,499
Αν είναι ακόμα εδώ, όταν γυρίσουμε,
πίσω, μπορώ να το κρατήσω;
78
00:13:26,071 --> 00:13:27,974
Εντάξει.
79
00:13:28,941 --> 00:13:30,109
Ελα.
80
00:13:31,944 --> 00:13:34,847
Όχι, σε κοινή θέα.
81
00:13:57,768 --> 00:13:59,037
- Γύρνα.
- Πω πω.
82
00:14:30,601 --> 00:14:33,602
Η καμπίνα θα ταλαντεύεται καθώς
περνά από τον πύργο.
83
00:14:33,604 --> 00:14:35,508
Παρακαλούμε κρατήστε την ισορροπία σας.
84
00:14:57,061 --> 00:15:00,564
Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε,
το εναέριο τραμ του Πόρτλαντ.
85
00:15:00,566 --> 00:15:03,232
Μόλις βγείτε, κοιτάξτε καλά,
πριν διασχίσετε τις γραμμές.
86
00:15:28,192 --> 00:15:29,193
Χαίρετε.
87
00:15:34,966 --> 00:15:37,601
Μπορείτε να το βάλετε στην τσέπη σας,
και αν έχετε κάποιο πρόβλημα,
88
00:15:37,603 --> 00:15:40,737
Αν έχετε ένα φίλο ή μέλος της οικογένειας
με πρόβλημα,
89
00:15:40,739 --> 00:15:42,771
το βγάζετε, πάτε σε ένα τηλέφωνο
90
00:15:42,773 --> 00:15:45,308
καλέστε τους, και απλά
πατήστε το "1".
91
00:15:45,310 --> 00:15:46,845
- Μπορώ να το πάρω αυτό;
- Απολύτως.
92
00:15:48,714 --> 00:15:51,046
Αυτή είναι μια κλειδαριά όπλου.
Πηγαίνει στο μύλο με τις σφαίρες,
93
00:15:51,048 --> 00:15:53,750
αποτρέπει την τυχαία εκπυρσοκρότηση,
94
00:15:53,752 --> 00:15:55,819
Και τους δίνει χρόνο
να σκεφτούν,
95
00:15:55,821 --> 00:15:59,258
πριν διαπράξουν κάτι λάθος...
... ακόμα χειρότερο.
96
00:16:19,378 --> 00:16:21,614
- Μεγάλα ή μικρά δημητριακά;
- Μεγάλα.
97
00:16:28,186 --> 00:16:30,221
Μπαμπά. Μπορούμε
να πάρουμε αυτά;
98
00:16:35,926 --> 00:16:37,227
Εντάξει.
99
00:16:37,229 --> 00:16:38,898
Το θέλουμε, ή το έχουμε ανάγκη;
100
00:16:41,032 --> 00:16:42,167
Και τα δυο.
101
00:16:59,984 --> 00:17:03,152
«Αν είστε ένας βετεράνος που παίρνει
βενζύλια για μετατραυματικό σύνδρομο,
102
00:17:03,154 --> 00:17:05,722
αυτά πρέπει
να ξέρετε. »
103
00:17:05,724 --> 00:17:06,792
Πούλησε μου τα.
104
00:17:09,127 --> 00:17:10,896
Xannies.
105
00:17:12,230 --> 00:17:14,164
Prazosin.
106
00:17:14,166 --> 00:17:16,801
Πότε ήταν η τελευταία φορά που
σταμάτησε έναν εφιάλτη;
107
00:17:18,003 --> 00:17:20,736
Είναι όλαι λίγο πολύ άχρηστα
ούτως ή άλλως.
108
00:17:20,738 --> 00:17:24,943
Δεν έχω πάρει για δύο χρόνια,
επτά μήνες και 28 ημέρες.
109
00:17:27,212 --> 00:17:30,346
- Το παίζεις γιατρός;
- Δεν θέλω να στιγματιστώ.
110
00:17:30,348 --> 00:17:32,348
Στην αρχή, μας τα μοίραζαν σαν καραμέλλες.
111
00:17:32,350 --> 00:17:34,317
Στη συνέχεια, μας τραβήξαν
τα λουριά.
112
00:17:34,319 --> 00:17:36,118
Καλά...
113
00:17:36,120 --> 00:17:39,090
Ό, τι μπορείτε να πάρετε, να το φέρεις σε
μένα, εγώ θα το πάρω.
114
00:18:21,933 --> 00:18:24,067
«Ιππόκαμποι ζευγάρι για πάντα στη ζωή.
115
00:18:24,069 --> 00:18:28,838
Βρίσκουν ο ένας τον άλλον πρωί-πρωί,
για να ενισχύσουν το δέσιμό τους. "
116
00:18:41,119 --> 00:18:42,722
Είναι κανείς εκεί πάνω;
117
00:19:10,815 --> 00:19:13,785
Είναι επικίνδυνο να κινηθεί το
πιόνι μπροστά στο βασιλιά;
118
00:19:14,953 --> 00:19:16,388
Αν είναι πύργος.
119
00:19:43,247 --> 00:19:45,949
Δεν είναι άσκηση!
120
00:20:30,494 --> 00:20:32,095
Ψάξε.
121
00:20:50,215 --> 00:20:52,949
Τον βρήκε.
122
00:20:59,957 --> 00:21:01,593
Σήκω πάνω.
123
00:21:03,028 --> 00:21:04,496
Ακίνητος
124
00:21:07,232 --> 00:21:09,232
Τα χέρια στο πίσω μέρος
του κεφαλιού σου.
125
00:21:09,234 --> 00:21:11,169
Ακίνητος.
126
00:21:12,003 --> 00:21:13,472
Μην κινείσαι.
127
00:21:16,675 --> 00:21:19,979
- Έχεις κάτι πάνω σου, που θα μου έκανε κακό;
- Μόνο τα μαχαίρια;
128
00:21:26,484 --> 00:21:28,186
Γιατί κρύβεσαι;
129
00:21:30,187 --> 00:21:32,358
Είσαι μόνος σου;
130
00:21:35,025 --> 00:21:36,527
Η κόρη μου είναι μαζί μου.
131
00:21:37,661 --> 00:21:39,364
Τομ, έλα έξω.
132
00:21:42,233 --> 00:21:44,032
Τομ, έλα έξω!
133
00:21:45,469 --> 00:21:47,939
Σήκω πάνω.
134
00:21:49,640 --> 00:21:52,343
- Ελα.
- Μπαμπά;
135
00:21:56,080 --> 00:21:58,117
Πήγαινε εκεί κάτω.
136
00:21:59,451 --> 00:22:03,051
Συνεργάσου. Δεν έχουμε
κάνει τίποτα λάθος.
137
00:22:03,053 --> 00:22:06,723
- Συνεργάσου.
- Δεν ξέρουμε ποιος είσαι ή τι συμβαίνει.
138
00:22:06,725 --> 00:22:09,093
Πάμε.
139
00:22:10,995 --> 00:22:13,032
Μπαμπά!
140
00:22:18,469 --> 00:22:20,004
Μπαμπά?
141
00:22:22,706 --> 00:22:24,976
- Μπαμπά.
- Μπορείτε να μου πείτε πού ζείτε;
142
00:22:28,178 --> 00:22:29,415
Στο πάρκο;
143
00:22:32,282 --> 00:22:34,285
Έλα εδώ κάτω σε μένα. Εντάξει;
144
00:22:36,021 --> 00:22:38,553
Θέλω να πάω με τον πατέρα μου.
145
00:22:38,555 --> 00:22:40,623
Σας παρακαλω. Θέλω να
πάω με τον πατέρα μου.
146
00:22:40,625 --> 00:22:43,158
- Το ξέρω.
- Σας παρακαλω. Θέλω να πάω με τον πατέρα μου!
147
00:22:43,160 --> 00:22:45,293
Και ίσως να είναι σε θέση να
πάς με τον μπαμπά σου.
148
00:22:45,295 --> 00:22:48,598
- Αλλά αυτή τη στιγμή θα πρέπει να σου κάνουμε μερικές ερωτήσεις.
- Γιατί μας κυνηγάτε;
149
00:22:48,600 --> 00:22:51,533
Πρέπει να καταλάβουμε
τι συμβαίνει εδώ.
150
00:22:51,535 --> 00:22:54,439
- Χρειαζόταν το σκυλί, για να το καλάβετε;
- Είναι ένα μεγάλο πάρκο.
151
00:23:03,514 --> 00:23:07,151
Θέλω να μου πείς λίγο για τον πατέρα σου.
152
00:23:08,218 --> 00:23:10,286
Πίνει ή παίρνει τίποτα χάπια,
153
00:23:10,288 --> 00:23:12,291
ή κάτι που τον κάνει να
φέρεται παράξενο;
154
00:23:15,193 --> 00:23:19,127
Μήπως έχει όπλα εδώ; Κάτι που
θα μπορούσε να βλάψει κάποιον;
155
00:23:19,129 --> 00:23:20,299
Οχι.
156
00:23:21,465 --> 00:23:24,302
Εντάξει. Μήπως κρύβει κάτι;
157
00:23:38,483 --> 00:23:40,652
Εδώ είναι που κρατάμε τα εργαλεία
μας και σημαντικά έγγραφα.
158
00:23:43,088 --> 00:23:45,456
Ενα δευτερόλεπτο.
159
00:23:46,623 --> 00:23:48,192
Ευχαριστώ.
160
00:24:51,421 --> 00:24:53,257
Εκεί θα στέκεσαι;
161
00:25:18,215 --> 00:25:20,282
Τι φτιάχνεται;
162
00:25:20,284 --> 00:25:22,318
Κάνουμε, πίνακες του "μέλλοντος".
163
00:25:22,320 --> 00:25:26,388
Κόβουμε εικόνες, που έχουν
να κάνουν με το μέλλον μας.
164
00:25:26,390 --> 00:25:31,229
Σπίτια, κατοικίδια, θέσεις εργασίας,
τέτοια πράγματα.
165
00:25:32,429 --> 00:25:34,696
Για να προσβλέπουμε
σε κάτι.
166
00:25:34,698 --> 00:25:37,867
Όπως, για παράδειγμα, θέλω
αγάπη στο μέλλον μου, έτσι...
167
00:25:37,869 --> 00:25:40,705
Είναι απλά κάτι που κάνουμε κάθε εβδομάδα,
και μας βάζει σε έναν δρόμο.
168
00:25:45,976 --> 00:25:48,147
Λοιπόν, τι δουλειά έχεις εσύ εδώ;
169
00:25:49,714 --> 00:25:53,515
Δεν ήμουν εκεί που
έπρεπε να είμαι, και με πήρανε.
170
00:25:53,517 --> 00:25:57,552
Μάλλον, αυτοί νομίζανε ότι δεν ήμουν εκεί που
έπρεπε να ήμοθν, και με πήρανε.
171
00:25:57,554 --> 00:25:59,457
Εντάξει. Που
ήσουν?
172
00:26:00,457 --> 00:26:02,457
Με τον μπαμπά μου στο πάρκο.
173
00:26:02,459 --> 00:26:04,196
Είστε άστεγοι;
174
00:26:05,295 --> 00:26:06,529
Οχι.
175
00:26:06,531 --> 00:26:09,334
Και γιατί ζείτε στο δάσος;
176
00:26:10,935 --> 00:26:12,969
Αν είχατε σπίτι,
δεν θα σας έφερναν εδώ.
177
00:26:12,971 --> 00:26:15,807
Απλώς δεν καταλαβαίνουν
ότι εκεί είναι το σπίτι μου.
178
00:26:20,344 --> 00:26:21,746
Πού είναι ο μπαμπάς
σου τώρα;
179
00:26:23,915 --> 00:26:27,849
Νομίζω, κάπου σε αυτό το κτίριο.
Θα έρθει να με πάρει.
180
00:26:27,851 --> 00:26:30,653
Tiffany, ξέρεις κανέναν που οι
γονείς του έρχονται να τον πάρουν;
181
00:26:30,655 --> 00:26:32,824
- Όχι.
- Ούτε κι εγώ.
182
00:26:53,610 --> 00:26:58,347
Θέλετε να βεβαιωθείτε ότι έχετε
συμπληρώσει κάθε πεδίο.
183
00:26:58,349 --> 00:27:01,684
Μην κάνετε τίποτα σημάδια, γιατί το τεστ,
βαθμολογείτε απο υπολογιστή,
184
00:27:01,686 --> 00:27:05,590
και ο υπολογιστής δεν μπορεί να δει τη διαφορά.
185
00:27:21,839 --> 00:27:22,941
"DΕ."
186
00:27:25,009 --> 00:27:26,245
"B."
19C
187
00:27:28,745 --> 00:27:30,314
"ΝΤΟ."
188
00:27:32,050 --> 00:27:32,984
"A."
189
00:27:33,917 --> 00:27:34,953
"A."
190
00:27:41,024 --> 00:27:45,060
Πώς ερμηνεύετε τις απαντήσεις μου;
Νομίζετε ότι σημαίνουν, κάτι συγκεκριμένα;
191
00:27:45,062 --> 00:27:47,829
Θα μπορούσαν να είναι σε θέση να μας
πούν λίγο περισσότερα για σένα.
192
00:27:47,831 --> 00:27:50,465
Θα μπορούσατε απλά να με ρωτήστε.
193
00:27:50,467 --> 00:27:53,034
Ναι, αλλά μπορεί να μην
ήσουν σε θέση να μας πείς.
194
00:27:53,036 --> 00:27:56,806
Δεν έχουμε κανένα αρχείο που να λέει, ότι πήγες σχολείο.
Ποιος σου έμαθε να διαβάζεις;
195
00:27:56,808 --> 00:27:59,075
Ο πατέρας μου με διδάσκει.
196
00:27:59,077 --> 00:28:02,078
Είσαι πραγματικά λίγο πιο μπροστά
από αυτά που θα έπρεπε να ξέρεις,
197
00:28:02,080 --> 00:28:05,817
αλλά το σχολείο αφορά και σε κοινωνικές δεξιότητες,
όχι μόνο στην μόρφωση.
198
00:28:08,485 --> 00:28:10,653
Μπορώ να δω τον πατέρα μου τώρα;
199
00:28:10,655 --> 00:28:13,755
Απάντησε σωστό-λάθος
σε κάθε ερώτηση.
200
00:28:13,757 --> 00:28:16,658
Ενεργοποείτε με την φωνή,
οπότε μίλα στο μικρόφωνο.
201
00:28:16,660 --> 00:28:19,060
Είναι 435 ερωτήσεις.
202
00:28:19,062 --> 00:28:21,763
Αν δεν μπορείς να απαντήσεις σε κάτι,
τρία δευτερόλεπτα,
203
00:28:21,765 --> 00:28:24,700
θα ηχήσει beep, και προχωράς στην επόμενη.
204
00:28:24,702 --> 00:28:25,737
Ορίστε.
205
00:28:27,938 --> 00:28:31,475
Καλώς ήρθατε. Η δοκιμή θα ξεκινήσει
σε τρία δευτερόλεπτα.
206
00:28:33,878 --> 00:28:37,445
ξυπνάω ξεκούραστος και ήρεμος
τα περισσότερα πρωινά.
207
00:28:37,447 --> 00:28:38,582
Αληθές.
208
00:28:40,517 --> 00:28:43,719
Μου αρέσει να διαβάζω άρθρα σχετικά
με την εγκληματικότητα.
209
00:28:43,721 --> 00:28:45,988
Ψευδές.
210
00:28:45,990 --> 00:28:49,895
Η καθημερινότητά μου είναι γεμάτη από
πράγματα που με εξάπτουν το ενδιαφερόν.
211
00:28:50,994 --> 00:28:52,595
Αληθές.
212
00:28:52,597 --> 00:28:55,032
Έχω εφιάλτες ή στενάχωρα
όνειρα.
213
00:28:57,869 --> 00:29:02,073
Σκέφτομαι πράγματα που είναι
πάρα πολύ άσχημα για να τα συζητάω.
214
00:29:06,744 --> 00:29:09,981
Τα πράγματα δεν εξελίχθηκαν,
όπως προβλέπαν οι προφήτες.
215
00:29:12,183 --> 00:29:13,652
Ψευδές.
216
00:29:16,454 --> 00:29:19,057
Φαίνεται πως κανείς δεν
με καταλαβαίνει.
217
00:29:20,090 --> 00:29:21,459
Ψευδές.
218
00:29:23,660 --> 00:29:26,465
- Αισθάνεσαι ασφαλή, που ζείς με τον πατέρα σου;
- Ναί.
219
00:29:28,099 --> 00:29:30,132
Είδα ότι οι δυο σας μοιράζεστε
μια σκηνή.
220
00:29:30,134 --> 00:29:32,934
- Αυτό σε έκανε ποτέ να νιώσεις άβολα;
- Οχι.
221
00:29:32,936 --> 00:29:36,739
- Είναι πιο ζεστά με δύο άτομα το βράδυ.
- Ναι.
222
00:29:36,741 --> 00:29:39,478
- Σε άγγιξε ποτέ κάποοιος χωρίς την άδειά σου;
- Οχι.
223
00:29:40,578 --> 00:29:42,645
Δεν χρειαζόμαστε "διάσωση".
224
00:29:42,647 --> 00:29:45,513
Ο μπαμπάς σου πρέπει να
σου παρέχει καταφύγιο,
225
00:29:45,515 --> 00:29:46,682
και ένα μέρος για να μένεις.
226
00:29:46,684 --> 00:29:49,084
Το έκανε. Το κάνει.
227
00:29:49,086 --> 00:29:51,587
Δεν είναι εγκλημα, να μην έχεις σπίτι.
228
00:29:51,589 --> 00:29:53,789
Πολλοί άνθρωποι δεν έχουν.
229
00:29:53,791 --> 00:29:56,595
Αλλά είναι παράνομο να
ζουν σε δημόσια γη.
230
00:29:59,664 --> 00:30:02,231
Κάνει και ο μπαμπάς μου,
τεστ σαν αυτό;
231
00:30:05,570 --> 00:30:07,703
Ξέρω ότι έχεις πολλές ερωτήσεις,
232
00:30:07,705 --> 00:30:11,005
και δεν είσαι η πρώτη, που έχει
αντιρρήσεις για αυτό το τεστ.
233
00:30:11,007 --> 00:30:13,041
Εντάξει;
234
00:30:13,043 --> 00:30:15,578
Αλλά, δεν μπορείς να απέχεις
από τόσα πολλά πράγματα.
235
00:30:15,580 --> 00:30:17,745
Είναι εναντίον σου.
236
00:30:17,747 --> 00:30:19,116
Εντάξει, λοιπόν, αληθές ή ψευδές;
237
00:30:21,084 --> 00:30:22,953
«Είμαι περήφανος για την κόρη μου. »
238
00:30:23,788 --> 00:30:24,990
Αληθές.
239
00:30:28,192 --> 00:30:30,896
Είναι ένα πραγματικά υπέροχο παιδί.
240
00:30:32,096 --> 00:30:33,999
Κάνατε μια καλή
δουλειά μεγαλώνοντας την.
241
00:30:36,900 --> 00:30:39,868
Ας απαντήσουμε, όσες περισσότερες μπορούμε.
242
00:30:39,870 --> 00:30:41,605
«Είμαι ένας ομαδικός "παίκτης".»
243
00:30:43,040 --> 00:30:44,839
Κάποτε.
244
00:30:44,841 --> 00:30:46,011
Εντάξει.
245
00:30:49,179 --> 00:30:53,651
Μου είναι δύσκολο να φανταστώ, μια πολύχρονη ζωή,
και ότι θα εκπληρώσω τους στόχους μου.
246
00:31:12,203 --> 00:31:15,169
Όσο, για την εξεύρεση "τοποθεσίας"
για την εγκατάσταση την δικιά σου και της Tom,
247
00:31:15,171 --> 00:31:17,673
σκεφτόμαστε, τι είδους υποστήριξη,
248
00:31:17,675 --> 00:31:20,009
θα είναι πιο χρήσιμη
για τους δυο σας.
249
00:31:20,011 --> 00:31:22,810
Θα θέλαμε να γυρίσουμε στην παλιά μας ζωή, όπως πριν.
250
00:31:22,812 --> 00:31:24,949
Έχουμε μια εναλλακτική.
251
00:31:27,118 --> 00:31:29,684
Δεν είναι το πάρκο.
252
00:31:29,686 --> 00:31:33,254
Κάποιο είδος "ειδικής διαμονής".
Είναι αρκετά απομονωμένο.
253
00:31:33,256 --> 00:31:37,926
Δεν θα υπάρχουν κανόνες ή κανονισμοί,
που να λένε, ότι δεν μπορείς να ζήσεις εδώ,
254
00:31:37,928 --> 00:31:40,532
επειδή κάποιος
λέει ότι μπορείτε.
255
00:32:19,869 --> 00:32:22,136
Πού είναι το Forest Park;
256
00:32:22,138 --> 00:32:24,141
Είναι ακριβώς πίσω μας.
257
00:33:02,413 --> 00:33:04,746
Αυτή είναι η κ Walters.
258
00:33:04,748 --> 00:33:06,714
Γεια σου Τομ.
Καλως ήρθατε.
259
00:33:06,716 --> 00:33:08,919
Γεια σου. Καλως ήρθατε.
260
00:33:17,227 --> 00:33:19,965
Σας έχω φέρει κάποια βασικά είδη.
261
00:33:25,301 --> 00:33:27,906
Και εδώ είναι μαγειρευτό
για αργότερα.
262
00:33:29,139 --> 00:33:31,240
Όταν διάβασα για εσάς
στημ εφημερίδα...
263
00:33:31,242 --> 00:33:34,376
Δεν ξέρω πως να σας ευχαριστήσω, ειλικρινά.
Είναι πολύ γενναιόδωρο εκ μέρους σας.
264
00:33:34,378 --> 00:33:39,280
Θα είμαι χαρούμενος, αν καταφέρουμε και
το κάνουμε να λειτουργήσει.
265
00:33:39,282 --> 00:33:43,088
Πολλοί άνθρωποι θα θέλανε να
μπορούσαν να ζήσουν, με τον τρόπο που ζούσατε.
266
00:33:44,088 --> 00:33:45,190
Χμ...
267
00:33:47,692 --> 00:33:49,223
Εντάξει.
268
00:33:49,225 --> 00:33:51,061
Λοιπόν, ευχαριστώ,
παιδιά. Χμ...
269
00:33:53,697 --> 00:33:56,397
Τα λέμε παιδιά σε περίπου
μια εβδομάδα.
270
00:33:56,399 --> 00:34:00,237
Αύριο θα είναι μια γεμάτη ημέρα,
οπότε σας αφήνω, για να βολευτείτε.
271
00:34:14,851 --> 00:34:17,187
Είναι καλό, που είμαστε πάλι οι δυό μας.
272
00:34:18,255 --> 00:34:19,691
Ναι
273
00:34:28,398 --> 00:34:30,368
Σου φέρθηκαν καλά;
274
00:34:33,170 --> 00:34:35,373
Μου ήταν δύσκολο να μην ξέρω τι περνάς.
275
00:34:36,973 --> 00:34:38,842
Κι εγώ ανησύχησα για σένα.
276
00:34:58,895 --> 00:35:01,165
Όλα είναι διαφορετικά τώρα.
277
00:35:04,168 --> 00:35:06,137
Μπορούμε ακόμα να έχουμε τα "θέλω" μας.
278
00:35:56,520 --> 00:35:58,022
Πέρασε Μέσα.
279
00:36:03,560 --> 00:36:05,095
Ορίστε.
280
00:36:06,397 --> 00:36:08,065
Το αγαπημένο σου πουλόβερ.
281
00:36:11,034 --> 00:36:13,000
Έχω κάτι στο
μυαλό μου.
282
00:36:13,002 --> 00:36:17,105
Είπαν ότι ένα άτομο
που είδε,
283
00:36:17,107 --> 00:36:18,143
και...
284
00:36:20,277 --> 00:36:22,213
έτσι μας βρήκανε.
285
00:36:25,181 --> 00:36:27,951
Είδα ένα άτομο, αλλά δεν
πίστευα ότι με είδαν.
286
00:36:29,052 --> 00:36:30,821
Η?ταν λάθος.
287
00:36:33,123 --> 00:36:35,891
Γιατί δεν είπες
κάτι;
288
00:36:35,893 --> 00:36:37,161
Φοβόμουν.
289
00:36:39,929 --> 00:36:43,067
Δεν ήθελα να φύγει από το καταυλισμό μας.
Ήταν τόσο καλά.
290
00:36:45,034 --> 00:36:46,268
Ναι.
291
00:36:46,270 --> 00:36:48,139
Μείναμε εκεί πολύ καιρό.
292
00:36:57,982 --> 00:36:59,851
Θα είμαστε καλά εδώ;
293
00:37:05,255 --> 00:37:07,125
Θα προσπαθήσουμε για το καλύτερο.
294
00:37:18,101 --> 00:37:20,871
Θα μπορούσα να κοιμηθούμε έξω.
Κανείς δεν θα το προσέξει.
295
00:37:22,038 --> 00:37:23,174
Ναι.
296
00:37:35,652 --> 00:37:38,052
Καλημέρα.
297
00:37:38,054 --> 00:37:41,657
Δεν ήθελα να διακόψω
το πρωινό σας.
298
00:37:41,659 --> 00:37:44,692
Ήλπιζα ότι θα μπορούσες να βοηθήσεις
με τα δέντρα.
299
00:37:44,694 --> 00:37:47,061
Μπορείς να οδηγήσει τρακτέρ;
300
00:37:47,063 --> 00:37:48,433
Μήπως έχει δουλειά στους στάβλους;
301
00:37:50,134 --> 00:37:52,967
Ναι, αλλά δεν θα σε ήθελα εκεί ακόμα
302
00:37:52,969 --> 00:37:57,371
Είναι, ακριβά ζώα, και χρειάζεσαι εκπαίδευση.
303
00:37:57,373 --> 00:38:00,308
Τώρα χρειάζομαι βοήθεια
με τα δέντρα.
304
00:38:00,310 --> 00:38:02,179
Έτσι βγάζω τα λεφτά μου.
305
00:38:16,360 --> 00:38:19,393
Δεν θέλουμε να στείλουμε κάτι τέτοιο
σε έναν πελάτη στην Καλιφόρνια.
306
00:38:19,395 --> 00:38:21,462
Δεν θα ήταν ευχαριστημένος
με αυτό.
307
00:38:21,464 --> 00:38:24,599
Έχει μια μεγάλη τρύπα σε αυτό. Η κορυφή
δεν είναι κεντραρισμένη
308
00:38:24,601 --> 00:38:27,605
Είναι λίγο άγρια. Θέλουμε μόνο μία κορυφή
σε ένα χριστουγεννιάτικο δέντρο.
309
00:38:31,542 --> 00:38:33,308
Αυτό.
310
00:38:33,310 --> 00:38:35,610
Ακριβώς εκεί, που η γραμμή του δένδρου
συναντα την κορυφή.
311
00:38:35,612 --> 00:38:37,447
Εκεί πρέπει να κοπεί.
312
00:38:50,627 --> 00:38:54,596
Αυτά είναι πράγματα που δωρίστηκαν
στην υπηρεσία μας.
313
00:38:54,598 --> 00:38:55,933
Το κατάλαβες;
314
00:38:57,067 --> 00:38:59,634
Δεν χρειαζόμαστε περισσότερα πράγματα.
315
00:38:59,636 --> 00:39:02,373
Καλά, ίσως μπορείτε να βρείτε κάτι που θα
μπορούσατε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε.
316
00:39:11,348 --> 00:39:13,280
Πως σας φαίνετε το μέρος;
317
00:39:13,282 --> 00:39:15,016
Καλό.
318
00:39:15,018 --> 00:39:16,286
Ωραία.
319
00:39:19,656 --> 00:39:23,994
Σας έφερα τα έγγραφα, για να γραφτεί
η Tom, στο σχολείο.
320
00:39:25,094 --> 00:39:26,494
Εδώ είναι η αίτηση,
321
00:39:26,496 --> 00:39:28,596
να το διαβάσετε
και να το καταλάβετε.
322
00:39:28,598 --> 00:39:32,199
Θα πρέπει να το υπογράψετε.
323
00:39:32,201 --> 00:39:35,439
Και τότε μπορούμε να αρχίσουμε
να μιλάμε για το DMV.
324
00:39:41,045 --> 00:39:42,680
Μην ξεχάσετε αυτό το τελευταίο.
325
00:39:44,281 --> 00:39:46,150
- Τώρα σπρώξτο προς τα κάτω.
- Κάτω;
326
00:39:50,119 --> 00:39:51,355
Σπρώξε μπροστά.
327
00:39:52,723 --> 00:39:54,324
Σε κρατάω.
328
00:40:01,632 --> 00:40:03,098
Κάνε πετάλι..
329
00:40:03,100 --> 00:40:06,400
- Έτοιμη;
- Ναί, αλλά το ποδήλατο γέρνει.
330
00:40:06,402 --> 00:40:09,172
Πρέπει να το ισορροπήσεις με το βάρος σου.
331
00:40:11,607 --> 00:40:13,310
Βάλε τα πόδια στα πετάλια.
332
00:40:14,310 --> 00:40:16,179
Κοίτα που θέλεις να πας..
333
00:40:22,252 --> 00:40:24,652
Προσφέρουν δωρεάν βελονισμό
334
00:40:24,654 --> 00:40:30,192
και ένα ασφαλές μέρος για να έρθουν
και να μοιραστούν τα βάρη σας.
335
00:40:30,194 --> 00:40:34,195
Ας σηκωθούμε, να χαιρετήσουμε ο ένας τον άλλον,
336
00:40:34,197 --> 00:40:36,364
να πείτε "γειά", σε κάποιον που δεν
έχετε ξανασυναντήσει ποτέ.
337
00:40:41,270 --> 00:40:43,204
- Χαίρετε.
- Τι κάνεις;
338
00:40:43,206 --> 00:40:44,473
Χαίρομαι για την γνωριμία.
339
00:40:46,310 --> 00:40:48,413
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- Γεια.
340
00:40:52,549 --> 00:40:54,583
Εντάξει, μπορείτε να καθήσετε.
341
00:40:56,587 --> 00:40:58,619
Χμ, σήμερα το πρωί έχουμε
μια ειδική...
342
00:40:58,621 --> 00:41:02,290
Από το Klamath Falls...
343
00:41:02,292 --> 00:41:04,391
.. την χορευτική ομάδα "ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΟΞΑ ΤΟΥ",
344
00:41:04,393 --> 00:41:06,628
για να γιορτάσουμε και
να λατρεψουμε τον Θεό
345
00:41:06,630 --> 00:41:08,697
τόσο μέσω της μουσικής όσο
και του χορού.
346
00:41:10,766 --> 00:41:14,138
d All this world
Needs you, Lord d
347
00:41:15,304 --> 00:41:19,674
d We're so many d
348
00:41:34,290 --> 00:41:37,625
d Let the weight
Of your glory d i>
349
00:41:37,627 --> 00:41:40,161
- Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
- Καλημέρα.
350
00:41:48,871 --> 00:41:50,838
Αν τις πάρεις και τις διασταυρώσεις,
351
00:41:50,840 --> 00:41:52,873
μπρος και πίσω,
352
00:41:52,875 --> 00:41:55,610
πάνω και κάτω,
353
00:41:55,612 --> 00:41:57,612
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Σαν ένα οχτάρι.
354
00:41:57,614 --> 00:42:00,215
Γεια. Είμαι ο πάστορας Spencer.
Είσαι καινούριος εδώ?
355
00:42:00,217 --> 00:42:01,750
- Νέος.
- Α, εντάξει.
356
00:42:01,752 --> 00:42:03,751
Χαίρομαι που είστε εδώ.
357
00:42:03,753 --> 00:42:06,922
Θα θέλαμε να ξανάρθετε.
358
00:42:06,924 --> 00:42:09,293
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει. Ναι. Ελάτε όποτε θέλετε.
359
00:42:12,261 --> 00:42:13,695
- Μπαμπά;.
- Ναι;
360
00:42:13,697 --> 00:42:16,230
Ο Θεός δημιούργησε βατράχια.
361
00:42:16,232 --> 00:42:17,334
Ναι;
362
00:42:19,435 --> 00:42:20,704
Το ήξερες;
363
00:42:21,938 --> 00:42:23,837
Ποιος το λεει;
364
00:42:23,839 --> 00:42:25,442
Αυτό το φυλλάδιο.
365
00:42:26,643 --> 00:42:28,576
Σας ενδιαφέρει η συμμετοχή;
366
00:42:28,578 --> 00:42:30,811
Υπάρχουν πολλοί τρόποι για
να συμμετάσχετε...
367
00:42:30,813 --> 00:42:33,447
μουσική, λατρευτικός χορός,
368
00:42:33,449 --> 00:42:36,384
ξυλουργικές εργασίες,
ομαδική προσευχή,
369
00:42:36,386 --> 00:42:38,887
rock and roll,
social media. »
370
00:42:38,889 --> 00:42:41,523
Γι 'αυτό πήγαμε;
371
00:42:41,525 --> 00:42:44,729
Πήγαμε γιατί μας το ζήτησε ο Walters.
372
00:42:46,362 --> 00:42:48,429
Ντύνεσαι, πηγαίνεις Κυριακή,
373
00:42:48,431 --> 00:42:50,333
οι άνθρωποι θα πιστεύουν κάποια
πράγματα για σένα.
374
00:42:52,569 --> 00:42:55,837
Και στη συνέχεια, δεν κάνουν τόσες πολλές
ερωτήσεις σχετικά με τη ζωή μας;
375
00:42:55,839 --> 00:42:57,475
Με τη ζωή μας πριν.
376
00:44:09,446 --> 00:44:11,679
- Γεια σου.
- Είναι το κουνέλι σας;
377
00:44:11,681 --> 00:44:13,551
Ναι. Δεν την είδα να περνάει.
378
00:44:15,851 --> 00:44:18,619
Θα την πάρω.
379
00:44:18,621 --> 00:44:20,454
Είσαι εντάξει, Αλυσοπρίονο.
380
00:44:20,456 --> 00:44:22,326
Καλό κορίτσι.
Ευχαριστώ.
381
00:44:24,661 --> 00:44:25,896
Ναι.
382
00:44:28,565 --> 00:44:30,598
Γεια σου. Γεια σου. Γεια σου.
383
00:44:30,600 --> 00:44:33,802
Της αρέσει να φεύγει, όταν της κάνω μανικιούρ.
384
00:44:33,804 --> 00:44:36,070
- Και γιατί να το κάνεις αυτό;
- Για διαγωνισμούςς.
385
00:44:36,072 --> 00:44:37,708
Για 4-Η, το ξέρεις;
386
00:44:38,842 --> 00:44:39,810
FFA;
387
00:44:41,578 --> 00:44:42,944
Μελλοντικοί Αμερικανοί Αγρότες
388
00:44:42,946 --> 00:44:44,848
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
389
00:44:46,449 --> 00:44:48,049
Λοιπόν, αυτό είναι ένα
κλαμπ όπου, εεε,
390
00:44:48,051 --> 00:44:50,418
μαθαίνεις για
τη γεωργία και τα ζώα.
391
00:44:50,420 --> 00:44:54,121
Είναι αυτό που θέλεις να κάνεις στο
μέλλον; Να είσαι αγρότης;
392
00:44:54,123 --> 00:44:56,391
Δεν ξέρω ακόμα.
393
00:44:56,393 --> 00:44:58,329
Απολαμβάνω τις λέσχες και κάτι τέτοια.
394
00:45:00,697 --> 00:45:01,996
Είσαι από εδώ γύρω;
395
00:45:01,998 --> 00:45:04,565
Όχι, μόλις μετακομίσαμε.
396
00:45:04,567 --> 00:45:05,735
Εκεί.
397
00:45:08,003 --> 00:45:10,308
αυτό θα γίνει το μικρό μου σπίτι..
398
00:45:13,143 --> 00:45:15,476
Θα βάλω εδώ τονεροχύτη της
κουζίνας μου.
399
00:45:15,478 --> 00:45:17,045
Παράθυρο εδώ.
400
00:45:17,047 --> 00:45:19,980
Να βλέπω έξω, όταν πλένω τα πιάτα. Πολύ ωραίο.
401
00:45:19,982 --> 00:45:23,920
Και μια σοφίτα, μια μικρή σκάλα
για επάνω. Σοφίτα για ύπνο.
402
00:45:25,422 --> 00:45:27,588
Ίσως να κοιμάται και η "Αλυσοπρίονο" μαζί μου.
403
00:45:27,590 --> 00:45:29,157
- θα ζείς εδώ
- Ναι.
404
00:45:29,159 --> 00:45:31,028
Πού θα το βάλεις;
405
00:45:32,462 --> 00:45:34,764
Κολοράντο, Ίσως Γιούτα.
406
00:45:39,536 --> 00:45:41,402
Εδώ είναι η μαμά της "Αλυσοπρίονο".
407
00:45:46,109 --> 00:45:47,712
Μοιάζουν.
408
00:45:50,813 --> 00:45:52,579
Είναι ακόμα ζωντανή;
409
00:45:52,581 --> 00:45:53,917
Ναι.
410
00:46:05,694 --> 00:46:08,929
Αν θέλεις, την αφήνεις κάτω.
411
00:46:08,931 --> 00:46:10,801
Ορίστε.
412
00:46:21,177 --> 00:46:22,712
Τα αυτιά της είναι μαλακά.
413
00:46:23,779 --> 00:46:25,648
Ναι, αυτό είναι το αγαπημένο
μου μέρος.
414
00:46:27,616 --> 00:46:30,821
Αν σου αρέσουν τα κουνέλια, θα πρέπει να έρθεις
στη συνάντηση.
415
00:46:31,888 --> 00:46:33,757
- Ναι;
- Ναι.
416
00:46:49,739 --> 00:46:51,172
Tom!
417
00:46:53,710 --> 00:46:55,579
Tom!
418
00:47:09,592 --> 00:47:11,027
- Γεια.
- Γεια.
419
00:47:13,263 --> 00:47:16,965
Γνώρισα ένα παιδί που ζει πιο κάτω στο
δρόμο. Μιλούσαμε για τα κουνέλια.
420
00:47:16,967 --> 00:47:19,737
Δεν υπήρχε χρόνος για να στο
πω. Απλά έτυχε.
421
00:47:26,810 --> 00:47:28,878
Συγνώμη αν ανησύχησες.
422
00:47:31,047 --> 00:47:33,581
Αν είχαμε ένα τηλέφωνο, θα
μπορούσα να σε πάρω.
423
00:47:33,583 --> 00:47:36,720
Πάντα επικοινωνούσαμε χωρίς αυτά.
424
00:47:44,761 --> 00:47:47,665
Νομίζω ότι θα ήταν πιο εύκολο για
εμάς αν προσπαθήσουμε να προσαρμοστούμε.
425
00:47:49,098 --> 00:47:51,833
Φοράμε τα ρούχα τους
Είμαστε στο σπίτι τους.
426
00:47:51,835 --> 00:47:54,034
Είμαστε...
427
00:47:54,036 --> 00:47:56,506
Τρώμε το φαγητό τους. Κάνουμε
τη δουλειά τους.
428
00:47:57,273 --> 00:47:59,641
Έχουμε προσαρμοστεί.
429
00:47:59,643 --> 00:48:02,213
Το μόνο μέρος που δεν μπορούμε να
δούμε είναι σε αυτό το σπίτι.
430
00:48:03,580 --> 00:48:06,748
Μπορούμε ακόμα να έχουμε υα "θέλω" μας.
431
00:48:06,750 --> 00:48:08,085
Οπως ειπες.
432
00:48:20,330 --> 00:48:23,565
Τι θα συμβεί αν τα παιδιά στο
σχολείο πουν ότι είμαι περίεργη;
433
00:48:23,567 --> 00:48:25,202
Εξαιτίας του τρόπου που ζούμε;
434
00:48:32,208 --> 00:48:34,211
Πόσο σημαντικό είναι το
τι θα πούν;
435
00:48:40,884 --> 00:48:42,219
Θα το μάθουμε.
436
00:48:52,962 --> 00:48:54,631
Κάντε ένα βήμα πίσω.
437
00:48:55,799 --> 00:48:58,733
Κρατήστε το κουνέλι στην μασχάλη.
438
00:48:58,735 --> 00:49:00,104
Κάντε ένα βήμα
προς τα εμπρός.
439
00:49:01,737 --> 00:49:03,573
Παρακαλώ επιστρέψτε τα κουνέλια
σας στο τραπέζι.
440
00:49:08,744 --> 00:49:10,114
Εντάξει. Πολύ καλά.
441
00:49:13,183 --> 00:49:14,985
Εντάξει.
442
00:49:17,119 --> 00:49:19,188
Γυρίστε τα κουνέλια σας για
να σας κοιτάνε.
443
00:49:20,757 --> 00:49:22,255
Με το αριστερό σας χέρι,
444
00:49:22,257 --> 00:49:25,025
και θα κρατάτε το κουνέλι κοντά σας,
καθώς θα το σηκώνετε.
445
00:49:25,027 --> 00:49:27,630
Το άλλο χέρι στο
σβέρκο. Εντάξει.
446
00:49:29,264 --> 00:49:32,300
Ναί. Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ.
447
00:49:32,302 --> 00:49:35,637
Τώρα μπορείτε να προχωρήσετε και απλά
να τα αφήσετε πάλι κάτω.
448
00:49:35,639 --> 00:49:37,041
Πολύ καλά.
449
00:49:39,708 --> 00:49:41,311
Ξεκινήστε ελέγχοντας τα αυτιά.
450
00:49:44,813 --> 00:49:47,283
Και να ακούσετε
την αναπνοή του.
451
00:49:50,353 --> 00:49:53,353
Θέλω να βεβαιωθείτε ότι ακούγεται
ωραία και καθαρά.
452
00:49:53,355 --> 00:49:55,758
Να μην έχουν κάποιο πρόβλημα. Εντάξει;
453
00:49:59,929 --> 00:50:03,665
Στην παρουσίαση σας, να είστε ευθυτενείς.
454
00:50:03,667 --> 00:50:06,668
Χαμόγελο. Να δείχνετε χαρούμενοι. Σωστά?
455
00:50:06,670 --> 00:50:08,305
Η αυτοπεποίθηση είναι προσόν.
456
00:50:10,239 --> 00:50:11,875
Πολύ καλό, παιδιά.
457
00:50:16,846 --> 00:50:18,315
Γειά.
458
00:50:19,848 --> 00:50:23,016
Ήθελα να αφήσω κάποια
έγγραφα για σας.
459
00:50:23,018 --> 00:50:28,855
Εμ, εδώ είναι η ημερομηνία για
το ραντεβού σας με τη στέγαση.
460
00:50:28,857 --> 00:50:31,160
Και σκέφτηκα ότι θα μπορούσατε να
χρησιμοποιήσετε ένα τηλέφωνο.
461
00:50:41,438 --> 00:50:44,708
Είναι σημαντικό για σας να τα καταφέρετε,
για να μπορείτε να μείνετε ανεξάρτητοι.
462
00:50:46,042 --> 00:50:48,076
Καταλαβαίνεις;
463
00:50:48,078 --> 00:50:49,013
Ναί.
464
00:50:51,047 --> 00:50:53,815
Εντάξει, καλά, um, θα είμαι
πίσω σε μερικές εβδομάδες.
465
00:50:53,817 --> 00:50:55,686
Να το ξεπεράσουμε και...
466
00:50:56,819 --> 00:50:58,688
Εντάξει. Τα λέμε.
467
00:51:32,989 --> 00:51:34,387
Μάζεψε τα πράγματά σου.
468
00:51:34,389 --> 00:51:36,225
Μην πάρεις τίποτα που
δεν χρειαζόμαστε.
469
00:53:24,433 --> 00:53:25,902
Μου άρεσε εκεί.
470
00:53:28,071 --> 00:53:30,270
Προσπάθησες καθόλου;
471
00:53:30,272 --> 00:53:32,373
Το έκανα.
472
00:53:32,375 --> 00:53:33,844
Huh;
473
00:53:35,177 --> 00:53:38,411
Μπαμπάς, Προσπάθησες;
Γιατί δεν το νομίζω!
474
00:53:38,413 --> 00:53:41,984
Θα μας χωρίσει αν δεν ακολουθούσαμε
τους κανόνες τους.
475
00:53:48,558 --> 00:53:50,558
Δεν θα καταλάβουν ότι φύγαμε;
476
00:53:50,560 --> 00:53:53,130
Αν είμαστε τυχεροί,
όχι μέχρι αύριο.
477
00:54:03,139 --> 00:54:05,172
Τι κάνεις εδώ;
478
00:54:05,174 --> 00:54:07,143
Εσύ τους έφερες μαζί σου;
479
00:54:09,078 --> 00:54:12,315
Από τη στιγμή που πιαστήκατε,
οι ρειντζερσ, είναι εδώ συνέχεια.
480
00:54:21,456 --> 00:54:22,426
Σταμάτα!
481
00:55:09,471 --> 00:55:10,607
Ωχ!
482
00:55:13,076 --> 00:55:14,978
Ασε με να δω.
483
00:55:19,648 --> 00:55:22,282
Μμμ, δεν είναι πολύ βαθύ.
484
00:55:22,284 --> 00:55:23,953
καθαρισέ το.
485
00:55:46,009 --> 00:55:47,677
Γιατί το κάνουμε αυτό;
486
00:56:06,561 --> 00:56:08,565
Μπαμπά, δεν έπρεπε να είμαστε εδώ.
487
00:56:10,766 --> 00:56:13,400
Όταν αρχίζουν να επιβιβάζονται, μπες μέσα.
488
00:56:13,402 --> 00:56:15,339
Θα είμαι στο πίσω μέρος.
489
00:56:31,353 --> 00:56:33,454
Καλό απόγευμα. Καλώς ήρθατε.
490
00:56:33,456 --> 00:56:36,456
Θα ήθελα, πρώτα απ 'όλα, να σας
διαβεβαιώσω ότι στόχος μου σήμερα
491
00:56:36,458 --> 00:56:39,626
είναι να έχετε μια ασφαλή, ομαλή και
άνετη διαδρομή προς τον προορισμό σας.
492
00:56:39,628 --> 00:56:43,663
Επόμενη στάση Salem και Albany.
493
00:56:43,665 --> 00:56:47,269
Στη συνέχεια, Eugene και, τέλος,
το Πανεπιστήμιο του Όρεγκον.
494
00:56:49,572 --> 00:56:52,175
Πειράζει να ρίξω μια
ματιά στους επιβάτες σας;
495
00:56:57,580 --> 00:57:00,146
Γεια σου. Πώς πάει;
496
00:57:00,148 --> 00:57:01,782
Καλός.
497
00:57:01,784 --> 00:57:04,784
- Ταξιδεύεις μόνη σου;
- Ναί.
498
00:57:04,786 --> 00:57:07,353
- Έχετε κάποια ταυτότητα
- Οχι.
499
00:57:07,355 --> 00:57:09,456
Δεν μοιάζεις με ενήλικη.
Φαίνεσαι αρκετά μικρή.
500
00:57:09,458 --> 00:57:11,391
Είμαι 18.
501
00:57:11,393 --> 00:57:14,094
Θα σας ζητήσω να κατεβείτε απο το λεωφορείο,
για να εξατάσουμε την περίπτωσή σας.
502
00:57:14,096 --> 00:57:16,465
- Πάρε την τσάντα σου. Κατέβα απο το λεωφορείο.
- Πάμε.
503
00:58:03,913 --> 00:58:05,782
Τι τρέχει;
504
00:58:09,185 --> 00:58:11,253
Μπαμπά, κανείς δεν μπορεί να μας δει.
505
00:58:23,665 --> 00:58:25,699
Φτάνουμε στο Σ.Ε.Α.
506
00:58:25,701 --> 00:58:27,534
Θα μείνουμε εδώ για περίπου
δέκα λεπτά. Ευχαριστώ.
507
00:58:39,415 --> 00:58:41,348
Μπαμπά, το λεωφορείο είναι
έτοιμο να φύγει.
508
00:58:41,350 --> 00:58:43,752
Δεν θα μπούμε. Δεν θα μπούμε.
509
00:58:46,822 --> 00:58:48,592
Γιατί;
510
00:58:53,563 --> 00:58:55,232
Άσε με να το καθαρίσω
511
00:59:00,569 --> 00:59:03,405
Τι σε ρώτησε αυτή η γυναίκα στο λεωφορείο;
512
00:59:04,574 --> 00:59:07,641
Τίποτα. Μόλις και μετά βίας
με πρόσεξε.
513
00:59:07,643 --> 00:59:10,246
Έκανε τα δικά της.
514
00:59:17,587 --> 00:59:19,619
Δεν είμασταν έτσι εμείς.
515
00:59:19,621 --> 00:59:21,725
- Πάρε λίγο.
- Με ακούς;
516
00:59:23,292 --> 00:59:24,594
Πιες το.
517
00:59:34,270 --> 00:59:36,637
- Γεια σου, πάτε βόρεια;
- Όχι, κύριε, δεν πάμε.
518
00:59:36,639 --> 00:59:38,404
Εντελώς αντίθετα.
519
00:59:38,406 --> 00:59:40,609
Δεν μπορώ να πάρω αυτή
την ευθύνη. Συγγνώμη.
520
00:59:54,991 --> 00:59:57,958
- Βλάβη
- Ναι;
521
00:59:57,960 --> 00:59:59,929
Θα μας πας, λίγο παρακάτω;
522
01:00:01,797 --> 01:00:04,665
Αν θα σας πάρω μαζί μου,
πρέπι να μάθω μερικά πράγματα.
523
01:00:04,667 --> 01:00:06,536
Άσε με να μιλήσω
στο παιδί ένα λεπτό.
524
01:00:10,639 --> 01:00:13,273
Εδώ πέρα.
525
01:00:13,275 --> 01:00:16,710
Άν έχεις μπλεξίματα, τώρα είναι η κατάλληλη
στιγμή να μου το πείς.
526
01:00:16,712 --> 01:00:18,848
Ο μπαμπάς μου και εγώ το μόνο που
χρειαζόμαστε είναι να πάμε παρακάτω.
527
01:00:21,484 --> 01:00:22,918
Ο πατέρας σου;
528
01:00:28,491 --> 01:00:30,590
Πρέπει να ξέρω ότι κάνω το σωστό!
529
01:00:30,592 --> 01:00:32,525
Το κάνεις.
530
01:00:32,527 --> 01:00:36,966
d And help myself wonder d
531
01:00:39,902 --> 01:00:43,273
If you're back at home
Feelin' it too d
532
01:00:46,842 --> 01:00:48,409
d 'Cause back at home... d
533
01:00:52,514 --> 01:00:54,547
Δεν είμαι σίγουρος τι κάνει εδώ πάνω ο σερίφης.
534
01:00:54,549 --> 01:00:56,916
Η μαριχουάνα είναι
νόμιμη εδώ τώρα.
535
01:00:56,918 --> 01:00:59,820
Οπότε δεν είναι γι αυτό.
536
01:00:59,822 --> 01:01:02,822
Αλλά όλοι εδώ,
537
01:01:02,824 --> 01:01:05,491
έχουν εθιστεί
στα παυσίπονα.
538
01:01:05,493 --> 01:01:08,695
Αυτό κατέστρεψε
τη ζωή τους.
539
01:01:08,697 --> 01:01:10,866
Και οικογένειες επίσης.
540
01:01:11,900 --> 01:01:13,634
Καταστρέφει το γάμο τους.
541
01:01:13,636 --> 01:01:16,373
Ξέρωω κάποιους από αυτούς.
542
01:01:19,442 --> 01:01:23,911
d Love
in the morning In the spring d
543
01:01:23,913 --> 01:01:25,581
Μόλις μπήκαμε στην Ουάσιγτον(πολιτεία)
544
01:01:31,554 --> 01:01:33,322
Κάπου εδώ γύρω.
545
01:01:35,757 --> 01:01:38,826
Αυτός είναι ο δρόμος για τους
ξυλοκόπους που σου έλεγα.
546
01:01:43,031 --> 01:01:44,867
Ώρα να κατέβουμε.
547
01:01:47,002 --> 01:01:48,634
- Καλή σας τύχη.
- Το εκτιμώ.
548
01:01:50,940 --> 01:01:53,440
Ευχαριστώ για την παρέα σας, παιδιά.
549
01:01:53,442 --> 01:01:55,311
- Ομοίως.
- Αντίο, Willie Nelson.
550
01:01:56,478 --> 01:01:58,545
Να προσέχετε.
551
01:01:58,547 --> 01:02:00,480
- Εντάξει, πρόσεχε το σκαλοπάτι.
- Θα μου λείψετε.
552
01:02:00,482 --> 01:02:01,850
Αντίο.
553
01:02:06,855 --> 01:02:08,721
Κάνει κρύο.
554
01:02:08,723 --> 01:02:10,592
Είμαστε σε μεγάλο
υψόμετρο.
555
01:02:18,400 --> 01:02:20,069
Τα δάχτυλά μου είναι κόκκαλο.
556
01:02:57,973 --> 01:03:00,139
Είπες ότι θα έχει κάτι σπιτάκια.
557
01:03:00,141 --> 01:03:02,444
Έτσι νόμιζα!
558
01:03:06,848 --> 01:03:09,583
- Οι μπότες μου βάζουν νερά.
- Τι;
559
01:03:09,585 --> 01:03:11,688
Οι μπότες μου βάζουν νερά.
560
01:03:13,087 --> 01:03:15,424
Έχεις δεύτερο ζευγάρι κάλτσες;
561
01:03:16,157 --> 01:03:18,027
Ναι, είναι στην τσάντα μου.
562
01:03:27,502 --> 01:03:29,405
Μην βγάζεις τα γάντια..
563
01:03:55,931 --> 01:03:58,165
Τι θα κάνουμε?
Που πάμε?
564
01:03:58,167 --> 01:04:00,036
Πρέπειν να συνεχίσουμε.
565
01:04:38,072 --> 01:04:39,942
Πρέπει να κάνουμε γρήγορα.
566
01:04:59,161 --> 01:05:01,063
Μπαμπά? Μπαμπά.
567
01:05:03,898 --> 01:05:05,699
Μπορούμε να καθήσουμε;
568
01:05:05,701 --> 01:05:07,603
Πρέπει να συνεχίσουμε.
569
01:05:08,904 --> 01:05:11,804
Μπορούμε να καθήσουμε;
570
01:05:11,806 --> 01:05:14,708
- Τι;
- Θέλω να καθίσω.
571
01:05:14,710 --> 01:05:17,578
- Όχι
- Δεν αισθάνομαι τα δάχτυλα των ποδιών μου.
572
01:05:17,580 --> 01:05:20,549
- Δεν μπορούμε να καθήσουμε. Δεν μπορούμε. Πάμε
- Είμαι κουρασμένη. Πρέπει να καθίσω.
573
01:05:56,217 --> 01:06:00,920
Άσε το μαχαίρι κάτω.
574
01:06:00,922 --> 01:06:03,191
- Σε ευχαριστώ, αλλά άσε το μαχαίρι.
- Θέλω να βοηθήσω.
575
01:06:05,393 --> 01:06:07,296
Άσε το μαχαίρι κάτω.
576
01:06:42,364 --> 01:06:44,667
Θα κρατήσει τη θερμότητα
κοντά στο σώμα σου.
577
01:06:51,306 --> 01:06:54,610
S... Μείνε μαζί μου.
Μείνε μαζί μου.
578
01:07:07,755 --> 01:07:10,192
Μπαμπά, θα παγώσουμε στον ύπνο μας;
579
01:07:12,994 --> 01:07:14,330
Όχι, Τομ.
580
01:07:16,165 --> 01:07:18,067
Πως το ξέρεις;
581
01:07:53,268 --> 01:07:54,837
Γεια σου.
582
01:08:13,020 --> 01:08:15,792
Μπαμπά. Νομίζεις
ότι είναι άδειο;
583
01:08:49,423 --> 01:08:51,426
Τσούζει.
584
01:08:55,097 --> 01:08:57,831
Αυτό συμβαίνει, όταν το αίμα αρχίζει
νακυκλοφορεί.
585
01:09:13,548 --> 01:09:15,515
Πόσοι είναι εκεί;
586
01:09:15,517 --> 01:09:17,053
Τρεις.
587
01:09:31,432 --> 01:09:33,802
Είναι πολύ καλό.
588
01:09:37,271 --> 01:09:40,075
Ίσως να μπορούσαμε να χτίσουμε ένα
τέτοιο και για μας.
589
01:09:41,310 --> 01:09:44,911
Τι λες για ένα μικρό σπιτόδενδρο;
590
01:09:44,913 --> 01:09:48,084
Δεν χρειάζεσαι γη γι' αυτό.
Μόνο ένα δένδρο.
591
01:09:49,985 --> 01:09:51,551
Ναι.
592
01:09:51,553 --> 01:09:54,157
Σου λείπουν όσα είχαμε στο αγρόκτημα;
593
01:09:57,426 --> 01:09:59,227
Εσένα;
594
01:10:00,395 --> 01:10:02,898
Δεν ήταν ποτέ δικά μας.
595
01:10:10,638 --> 01:10:13,375
- Χυλοπίτες.
- Φασόλια. Λαζάνια.
596
01:10:19,615 --> 01:10:21,150
Παστό.
597
01:10:26,487 --> 01:10:29,391
Σοκολάτα.
598
01:10:34,929 --> 01:10:37,532
- Μπορούμε να παίξουμε σκάκι όταν γυρίσεις;
- Ναί.
599
01:10:47,042 --> 01:10:49,378
Μάζεψε προσάναμμα πριν νυχτώσει.
600
01:10:52,146 --> 01:10:54,482
Κράτα τα σπίρτα για την σόμπα.
601
01:11:00,021 --> 01:11:01,890
Δεν θα λείψω πολύ.
602
01:11:07,495 --> 01:11:09,498
Ακολούθησε το ρυάκι.
603
01:11:10,665 --> 01:11:12,869
Πάνω από την κορυφογραμμή.
604
01:11:14,136 --> 01:11:15,969
Απο εδώ μέχρι εκεί;
605
01:11:15,971 --> 01:11:17,306
Α- χα.
606
01:11:28,316 --> 01:11:29,886
Χμμ.
607
01:11:33,422 --> 01:11:35,958
- Να πίνεις νερό
- Εντάξει.
608
01:12:32,580 --> 01:12:35,183
«Έχετε δυσκολία το να απολαμβάνετε
τα πράγματα;
609
01:12:39,254 --> 01:12:42,391
Έχετε αισθανθεί απόμακρος ή ξεκομμένος
από τους ανθρώπους;
610
01:12:49,630 --> 01:12:53,502
Είστε ανίκανος να έχετε συναισθήματα
χαράς ή λύπης;»
611
01:14:32,901 --> 01:14:34,437
Μπαμπά!
612
01:15:38,432 --> 01:15:39,601
Μπαμπά;
613
01:15:51,279 --> 01:15:52,615
Οχι.
614
01:16:08,495 --> 01:16:11,466
Μπορείς να με ακούσεις; Μπαμπά,
μπορείς να με ακούσεις;
615
01:17:00,447 --> 01:17:02,383
Σταμάτα!
616
01:17:05,687 --> 01:17:07,586
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
Ο μπαμπάς μου χτύπησε.
617
01:17:07,588 --> 01:17:10,325
- Μπες μέσα.
- Είναι δίπλα στο ρέμα.
618
01:17:22,771 --> 01:17:24,572
Περίμενε, αδερφέ.
619
01:17:26,674 --> 01:17:27,810
Εντάξει.
620
01:17:40,922 --> 01:17:43,723
- Γεια. Τι συμβαίνει;
- Τον βρήκαμε ψηλά στο δάσος.
621
01:17:43,725 --> 01:17:46,426
Είναι σε πολύ κακή
κατάσταση.
622
01:17:46,428 --> 01:17:48,264
Εντάξει. Φέρτε
τον εδώ.
623
01:17:49,864 --> 01:17:51,634
- Εντάξει.
- Πηγαίνω.
624
01:17:55,602 --> 01:17:58,704
Δεν ξέρω... Πρέπει να πάει νοσοκομείο.
625
01:17:58,706 --> 01:18:00,907
Μπορεί κάποιος από εδώ
να μας βοηθήσει;
626
01:18:00,909 --> 01:18:03,109
- Όχι
- Δεν μπορείτε να καλέσετε κανέναν;
627
01:18:05,112 --> 01:18:07,046
Θα τον περιθάλψουν, ακόμα και
αν δεν έχετε χρήματα.
628
01:18:07,048 --> 01:18:09,782
Απλά δεν του αρέσει να του
κάνουν ερωτήσεις.
629
01:18:09,784 --> 01:18:11,751
Έχετε μπλεξίματα;
630
01:18:11,753 --> 01:18:13,554
- Όχι.
- Είσαι σίγουρη;
631
01:18:16,090 --> 01:18:19,559
Παρακαλω, μπορεί κάποιος απλά... Μπορεί
απλά να τον φροντίσουμε μόνοι μας;
632
01:18:19,561 --> 01:18:21,760
- Ναι.
- Σας παρακαλώ, Μπορεί απλά να τον φροντίσουμε μόνοι μας;
633
01:18:21,762 --> 01:18:24,896
Μην ανησυχείς. Θα τον περιποιηθώ εγώ.
Θα γίνει καλά.
634
01:18:24,898 --> 01:18:27,132
- Πιες λίγο νερό.
- Δεν χρειάζεται να καλέσετε κανέναν.
635
01:18:27,134 --> 01:18:28,870
Επιστρέφω αμέσως.
636
01:18:51,058 --> 01:18:52,891
Ήρεμα.
637
01:18:52,893 --> 01:18:55,630
Σίγουρα το κεφάλι σου σε πεθαίνει, έτσι;
638
01:19:05,440 --> 01:19:06,775
Χμ...
639
01:19:10,111 --> 01:19:12,414
Έχεις καθόλου πόνο;
640
01:19:16,450 --> 01:19:19,018
Μμ-χμμ. Εντάξει.
641
01:19:19,020 --> 01:19:21,887
Ήρεμα. Άστο σε μένα. Πρέπει
να σου βγάλω τις μπότες.
642
01:19:21,889 --> 01:19:24,489
Θθα πονέσει.
643
01:19:24,491 --> 01:19:26,928
Ενα δύο τρία.
644
01:19:38,472 --> 01:19:40,506
Τώρα είσαι μαζί μου.
645
01:19:40,508 --> 01:19:42,945
Ο πόνος σημαίνει ότι δεν πέθανες ακόμα.
646
01:19:44,745 --> 01:19:47,081
Θυμάσαι το δάσος;
647
01:19:50,552 --> 01:19:54,119
Είσαι καλά; Μείνε μαζί μου.
648
01:19:54,121 --> 01:19:55,921
Ξέρεις πού είσαι;
649
01:19:55,923 --> 01:19:58,190
Σε έναν καναπέ.
650
01:19:58,192 --> 01:20:00,760
Ναι. Είσαι στον καναπέ.
651
01:20:00,762 --> 01:20:06,768
Τα καλά νέα είναι, ότι δεν είδα κάποιο
υγρό να βγαίνει από τη μύτη ή τα αυτιά σου.
652
01:20:08,002 --> 01:20:10,202
Αλλά αυτό παίρνει κάποιο χρόνο.
653
01:20:10,204 --> 01:20:12,137
Ο Blane ήταν γιατρός
στο στρατό,
654
01:20:12,139 --> 01:20:14,676
έτσι είναι σε καλά χέρια.
655
01:20:15,810 --> 01:20:17,943
Ήταν ο πατέρας σου
στον στρατό;
656
01:20:17,945 --> 01:20:19,847
Αυτός ήταν.
657
01:20:21,081 --> 01:20:23,017
Τι συνέβη εκεί έξω;
658
01:20:24,819 --> 01:20:26,588
Χαθήκαμε.
659
01:20:27,621 --> 01:20:30,057
Πού πηγαίνατε;
660
01:20:32,494 --> 01:20:34,862
Δεν νομίζω ότι ξέραμε
πού πηγαίναμε.
661
01:20:38,199 --> 01:20:40,035
Που μένεις; Πού είναι
το σπίτι σας;
662
01:20:41,803 --> 01:20:43,138
Με τον μπαμπά μου.
663
01:20:51,245 --> 01:20:55,515
Είναι με τον νάρθηκα και φασκιωμένος.
664
01:20:55,517 --> 01:20:58,149
Έχει χτυπήσει αρκετά, και θα πάρει καιρό
για να γίνει καλά.
665
01:20:58,151 --> 01:21:01,686
Αυτό, θα τον αναστατώσει.
666
01:21:01,688 --> 01:21:05,024
Είναι δύσκολο να πει κανείς αν έχασε την λειτουργικότητα
στα δάκτυλα των ποδιών, χωρίς ακτινογραφία.
667
01:21:05,026 --> 01:21:07,693
- Μπορεί να περπατήσει;
- Ναι, θα μπορέσει να περπατήσει.
668
01:21:09,129 --> 01:21:11,697
Αυτά είναι για τον πόνο, όταν
έχει επιτέλους ξυπνήσει.
669
01:21:11,699 --> 01:21:15,134
Ευχαριστώ.
670
01:21:15,136 --> 01:21:18,604
Θα ξανέρθουμε για να τον δείτε
σε κανά-δυό ημέρες.
671
01:21:18,606 --> 01:21:20,108
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
672
01:21:29,316 --> 01:21:31,617
Εδώ είσαι, αγαπητή.
673
01:21:33,620 --> 01:21:39,292
Τομ, αν ο πατέρας σου είναι μπλεγμένος,
ή κρύβεται από κάτι ή κάποιον,
674
01:21:39,294 --> 01:21:42,094
Θα πρέπει πραγματικά
να μου το πείς,
675
01:21:42,096 --> 01:21:45,965
γιατί εδώ, δεν θέλουμε μπλεξίματα.
676
01:21:45,967 --> 01:21:47,803
Δεν είναι τέτοιου είδους μπλεξίματα..
677
01:21:53,840 --> 01:21:55,710
- Ξεκουράσου.
- Ναι.
678
01:22:20,334 --> 01:22:22,236
Λυπάμαι πολύ.
679
01:22:28,042 --> 01:22:29,578
Ξέρω.
680
01:22:42,856 --> 01:22:46,225
d Tried to love my brother d i>
681
01:22:46,227 --> 01:22:50,095
d d But my heart
Has lost its way d i>
682
01:22:50,097 --> 01:22:53,131
d And I've never
Learned to pray d
683
01:22:53,133 --> 01:22:54,934
- Ω Γειά.
- Γεια.
684
01:22:54,936 --> 01:22:59,907
d Never tried until today d
685
01:23:01,075 --> 01:23:05,744
d Oh, you angel of mercy d i>
686
01:23:05,746 --> 01:23:10,082
Υπάρχουν και άλλα τροχόσπιτα, πάνω στο λόφο...
687
01:23:10,084 --> 01:23:12,621
αλλά αυτό είναι λίγο
πιο απόμακρο.
688
01:23:13,887 --> 01:23:15,623
Δεν θα νπλεκόμαστε στα πόδια σας εδώ.
689
01:23:24,365 --> 01:23:27,803
Αν χρειάζεστε κάτι άλλο, ξέρεις
πού να με βρεις, εντάξει;
690
01:23:29,137 --> 01:23:31,136
Ευχαριστώ.
691
01:23:31,138 --> 01:23:33,708
Δεν θα είμαστε εδώ πολύ καιρό.
692
01:23:35,343 --> 01:23:37,245
Δεν είναι πρόβλημα.
693
01:23:50,124 --> 01:23:52,060
Μου αρέσει.
694
01:24:23,191 --> 01:24:25,925
Ξέρις τι είναι
αυτά τα κουτιά;
695
01:24:25,927 --> 01:24:27,726
- Όχι
- Κυψέλες.
696
01:24:27,728 --> 01:24:30,496
Έχετε δει ποτέ μέσα
σε μια κυψέλη;
697
01:24:30,498 --> 01:24:32,230
Θα ήθελες να
σου δείξω;
698
01:24:32,232 --> 01:24:34,132
Εντάξει, περίμενε.
699
01:24:34,134 --> 01:24:35,971
Θα σου φέρω κάτι.
700
01:24:45,079 --> 01:24:48,279
- Όταν ανοίγω αυτό, οι μέλισσες έρχονται επάνω.
- Μμ-χμμ.
701
01:24:48,281 --> 01:24:50,515
Αλλά δεν θέλουν σε τσιμπήσουν.
702
01:24:50,517 --> 01:24:53,219
Όταν μια μέλισσα τσιμπάει, πεθαίνει,
οπότε δεν θέλουν να σε τσιμπήσουν.
703
01:24:53,221 --> 01:24:55,354
Έρχονται, και κάθονται πάνω σου.
704
01:24:55,356 --> 01:24:57,823
και σε μαθαίνουν.
705
01:25:00,895 --> 01:25:05,064
Είναι ωραίο, το να σε εμπιστεύονται οι μέλισσες,
706
01:25:05,066 --> 01:25:10,402
που μπορούν αν θέλουν να σε σκοτώσουν.
707
01:25:10,404 --> 01:25:13,271
Γι 'αυτό σημαίνει πολλά για μένα
ότι έχω εμπιστοσύνη τους.
708
01:25:13,273 --> 01:25:15,744
- Δούλεψα σκληρά για να το καταφέρω
- Μμμ.
709
01:25:19,780 --> 01:25:21,082
Ελα.
710
01:26:11,932 --> 01:26:13,768
Σχεδόν το πήρα.
711
01:26:14,869 --> 01:26:16,204
Το έχασα.
712
01:26:29,883 --> 01:26:32,384
Μοιάζει κάπως με ιππόκαμπο.
713
01:26:32,386 --> 01:26:33,487
Ναι.
714
01:26:37,892 --> 01:26:40,225
- Πώς είναι ο μπαμπάς σου;
- Είναι εντάξει.
715
01:26:40,227 --> 01:26:42,060
Προσπαθεί να σηκωθεί
με τα δεκανίκια.
716
01:26:42,062 --> 01:26:44,262
Ναι, δεν είχα καταλάβει ότι
θα μείνει ξάπλα για πολύ.
717
01:26:44,264 --> 01:26:47,533
Θέλει να φύγει.
718
01:26:47,535 --> 01:26:50,568
Φαντάζομαι ότι προσπαθεί να βρει έναν
τρόπο για φτιάξει τα πράγματα,
719
01:26:50,570 --> 01:26:52,506
και τώρα νιώθει ότι έχει κολλήσει.
720
01:26:55,142 --> 01:26:59,043
Ξέρεις, ο φίλος μου εδώ, ο Μπόρις, με έχει βοηθήσει πολύ.
721
01:26:59,045 --> 01:27:01,947
Νομίζω ότι ο μπαμπάς σου θα τον ήθελε δίπλα του.
722
01:27:01,949 --> 01:27:04,515
Μπορεί να το αισθανθεί όταν
κάποιος είναι ανήσυχος.
723
01:27:04,517 --> 01:27:07,586
Μπορεί να τον ταρακουνήσει, ακι να τον
βοηθήσει να ξεκολλήσει απο τα όνειρά του.
724
01:27:07,588 --> 01:27:10,355
Αυτό κάνει και για μένα.
725
01:27:10,357 --> 01:27:13,527
Μήπως θα ήθελες να τον πάρεις,
για λίγες ημέρες;
726
01:27:15,262 --> 01:27:16,831
Γεια σου.
727
01:27:30,277 --> 01:27:36,047
d Kiss me once
Oh, kiss me twice d
728
01:27:36,049 --> 01:27:41,287
d Give me a taste of paradise d
729
01:27:41,289 --> 01:27:46,524
d I don't want the blues
Always on my shoulders d i>
730
01:27:46,526 --> 01:27:51,462
d Oh, my stars d i>
731
01:27:51,464 --> 01:27:54,300
d Oh, my stars d
732
01:27:54,302 --> 01:27:57,568
- d How you undo me d
- Υπέροχα.
733
01:27:59,307 --> 01:28:01,506
d Oh, my stars d
734
01:28:01,508 --> 01:28:03,042
Εντάξει. Ευχαριστώ.
735
01:28:03,044 --> 01:28:07,078
d Oh, my stars d
736
01:28:07,080 --> 01:28:16,190
d You undo me d i>
737
01:28:19,392 --> 01:28:22,027
d The sun's going down d
738
01:28:22,029 --> 01:28:25,331
And the sky
Different colors d i>
739
01:28:25,333 --> 01:28:30,970
d Baby runs through
All the different hues d
740
01:28:30,972 --> 01:28:36,475
d I feel all right
But these times are bad d
741
01:28:36,477 --> 01:28:41,412
d Mama, run here
Help me with these blues d
742
01:28:41,414 --> 01:28:46,520
d Oh, my stars
How you undo me d
743
01:28:52,026 --> 01:28:53,929
Ευχαριστώ καλή μου.
744
01:29:06,173 --> 01:29:08,073
Dale, αυτό είνα ότι έχω.
745
01:29:08,075 --> 01:29:10,242
Εγώ και ο μπαμπάς,
θέλουμε να μείνουμε.
746
01:29:10,244 --> 01:29:12,377
Μπορείς να το πάρεις;
747
01:29:12,379 --> 01:29:15,213
Είστε ευπρόσδεκτοι να μείνετε μέχρι
ο μπαμπάς σου νοιώσει καλύτερα.
748
01:29:15,215 --> 01:29:17,315
Αν μένατε πολύ καιρό...
749
01:29:17,317 --> 01:29:22,220
θα κόστιζε κάτι παραπάνω, για το νερό
και για το γκάζι, για τα αναλώσιμα..
750
01:29:22,222 --> 01:29:24,155
Είναι αρκετά;
751
01:29:24,157 --> 01:29:26,257
Δεν χρειάζομαι τα χρήματα σου.
752
01:29:26,259 --> 01:29:28,562
Θέλουμε να μείνουμε για πολύ καιρό.
753
01:29:29,663 --> 01:29:31,232
Εντάξει.
754
01:29:33,034 --> 01:29:36,268
Μπορώ να το πάρω αυτό
ως προκαταβολή.
755
01:29:36,270 --> 01:29:39,337
Δεν Θα νοικιάσω
το χώρο από κάτω σας.
756
01:29:39,339 --> 01:29:42,174
- Ευχαριστώ.
- Θα πάρεις την άλλη σακούλα;
757
01:29:42,176 --> 01:29:44,810
Dale, μου αρέσει
που ζουμε εδώ.
758
01:29:44,812 --> 01:29:46,348
Χμμ.
759
01:30:02,762 --> 01:30:06,265
Ψάχνω για τα καρότα, τα
αποξηραμένα καρότα.
760
01:30:06,267 --> 01:30:08,667
Για ποιο πράγμα είναι αυτό;
761
01:30:08,669 --> 01:30:12,073
Αφήνω αυτό έξω, για κάποιον
που ζει στο δάσος.
762
01:30:13,606 --> 01:30:16,507
Δεν τον έχω δει εδώ
και χρόνια,
763
01:30:16,509 --> 01:30:18,377
αλλά ξέρω ότι παίρνει
το φαγητό
764
01:30:18,379 --> 01:30:21,814
Γιατί όταν έρχομαι πίσω, η
τσάντα είναι πάντα άδειο.
765
01:30:21,816 --> 01:30:25,186
Αυτό είναι καλό. βάλε και μερικά
πορτοκάλια.
766
01:30:35,795 --> 01:30:38,066
Στο ίδιο σημείο
εδώ και χρόνια.
767
01:31:09,329 --> 01:31:11,765
Έχεις δει ποτέ μέσα
σε μια κυψέλη;
768
01:31:23,209 --> 01:31:25,210
Είναι δροσερό, ε;
769
01:31:25,212 --> 01:31:27,613
Θα βάλεις το χέρι σου
πάνω από αυτό.
770
01:31:27,615 --> 01:31:30,151
Μπορείς να αισθανθείς τη
ζεστασιά της κυψέλης.
771
01:31:42,329 --> 01:31:44,732
Ένα άτομο μπορεί να αντέξει
500 τσιμπήματα.
772
01:31:46,834 --> 01:31:48,636
Κλείσε τα μάτια σου.
773
01:31:53,574 --> 01:31:55,477
Ανοιξε.
774
01:32:06,920 --> 01:32:09,190
Είδες, δεν χρειάζεται
να φοβάσαι.
775
01:32:29,944 --> 01:32:31,779
Θέλω να σου
πω κάτι.
776
01:32:33,246 --> 01:32:34,581
Ναι.
777
01:32:37,450 --> 01:32:40,187
Πλήρωσα για αυτό το μέρος, έτσι ώστε
να μπορούμε να μείνουμε εδώ.
778
01:32:41,922 --> 01:32:44,424
Ναι, αυτό έπρεπε να κάνεις.
779
01:32:51,731 --> 01:32:54,599
Νοίκιασα αυτό το μέρος.
780
01:32:54,868 --> 01:32:56,771
Μπορούμε να ζήσουμε εδώ.
781
01:33:26,032 --> 01:33:30,771
d Where the sun
Don't never shine d
782
01:33:32,606 --> 01:33:37,245
d Where the sun
Don't never shine d
783
01:33:38,678 --> 01:33:42,381
d Than to be here alone d
784
01:33:42,383 --> 01:33:44,983
d Knowing that you're gone d
785
01:33:44,985 --> 01:33:48,790
d It would cause me
To lose my mind d
786
01:33:51,357 --> 01:33:54,559
d So blow your whistle d
787
01:33:54,561 --> 01:33:57,028
d Freight train d
788
01:33:57,030 --> 01:34:00,899
d Take me far on down
The track d
789
01:34:03,570 --> 01:34:06,604
d I'm going away d
790
01:34:06,606 --> 01:34:09,741
d Φεύγω σήμερα d
791
01:34:09,743 --> 01:34:13,681
d I'm going
But I ain't coming back d
792
01:34:50,984 --> 01:34:52,719
Τι κάνεις;
793
01:34:55,722 --> 01:34:59,524
Μπαμπά, το πόδι δεν έχει
γιατρευτεί πλήρως.
794
01:34:59,526 --> 01:35:02,030
Και δεν θα το κάνει. Δεν
θα επουλωθεί σωστά.
795
01:35:05,965 --> 01:35:07,869
Δεν θέλω να φύγω.
796
01:35:10,504 --> 01:35:12,604
Την τελευταία φορά, παραλίγο να πεθάνεις.
797
01:35:12,606 --> 01:35:15,073
Και θα είχες πεθάνει, αν δεν σε έβρισκα.
798
01:35:15,075 --> 01:35:17,912
Αυτό δεν θα συμβεί
ποτέ ξανά.
799
01:35:22,715 --> 01:35:25,117
Αυτοί οι άνθρωποι, δεν είναι
διαφορετικοί από εμάς.
800
01:35:25,119 --> 01:35:27,786
Ναι, είναι πολύ καλοί μαζί μας,
αλλά εμείς πρέπει να...
801
01:35:27,788 --> 01:35:29,490
Εσύ!
802
01:35:32,726 --> 01:35:35,763
Εσύ θέλεις. Οχι εγώ.
803
01:35:44,871 --> 01:35:47,709
Το ίδιο πράγμα που είναι λάθος για σένα,
δεν είναι λάθος για μένα.
804
01:35:50,677 --> 01:35:51,978
Ξέρω.
805
01:37:21,168 --> 01:37:22,469
Μπαμπά;
806
01:38:08,248 --> 01:38:10,817
Ξέρω ότι θα έμενες, αν μπορούσες.
807
01:41:46,333 --> 01:41:48,099
Πρέπει να φύγει.
808
01:44:19,652 --> 01:44:23,287
d I wandered d
809
01:44:23,289 --> 01:44:25,558
d This world, green and wild d
810
01:44:27,660 --> 01:44:30,360
d And the things in my mind d
811
01:44:30,362 --> 01:44:35,034
d Are like a red sun go down d
812
01:44:37,337 --> 01:44:39,473
d Oh, and I d
813
01:44:41,473 --> 01:44:44,043
d I know you must go d
814
01:44:46,212 --> 01:44:48,514
d And I think I know why d
815
01:44:50,950 --> 01:44:53,052
d But I don't know why d
816
01:44:57,089 --> 01:45:02,195
d Still I am thinking We both
share a moon And a star d
817
01:45:06,199 --> 01:45:09,734
d May you be safe
May we both find a place d
818
01:45:09,736 --> 01:45:11,605
d With a heart d
819
01:45:15,208 --> 01:45:16,477
d Here d
820
01:45:18,244 --> 01:45:20,547
d Where treasures abound d
821
01:45:22,982 --> 01:45:27,385
d In the things I have found
A leaf, a song d
822
01:45:27,387 --> 01:45:29,956
d Come from above d
823
01:45:32,659 --> 01:45:34,495
d In the wood d
824
01:45:36,996 --> 01:45:39,098
d Where secrets crawl d
825
01:45:41,468 --> 01:45:44,534
d Be it so small a place d
826
01:45:44,536 --> 01:45:47,975
d A home, a dream, my own d
827
01:45:52,078 --> 01:45:55,613
d There'll be a tree
That joins you and me d
828
01:45:55,615 --> 01:45:57,518
d From afar d
829
01:46:01,254 --> 01:46:06,527
d And I am certain We all
share a moon And a star d
830
01:46:08,321 --> 01:48:08,321
Απόδοση στα ελληνικά, εμπλουτισμός, διορθώσεις, επανασυγχρονισμός:
Lamman-Captain-mantzala