1 00:02:31,027 --> 00:02:32,191 Teşekkürler. 2 00:02:36,866 --> 00:02:39,952 Baba, bu soymak için gerçekten güzel bir odun. 3 00:02:44,541 --> 00:02:45,870 Çok güzel yapmışsın. 4 00:03:39,179 --> 00:03:40,260 Teşekkür ederim. 5 00:04:44,204 --> 00:04:45,246 Bak. 6 00:04:48,875 --> 00:04:50,039 Harika şeyler bulmuşsun. 7 00:04:50,502 --> 00:04:51,544 Yardım lazım mı? 8 00:04:53,171 --> 00:04:56,126 Şunu sıkar mısın? Tam şu vidayı. 9 00:04:59,636 --> 00:05:03,255 - Tut. Evet. Mantar kızartacak mı? - Evet. 10 00:05:03,557 --> 00:05:05,100 Kızartması gerek. 11 00:05:09,146 --> 00:05:10,188 Buraya mı koyuyoruz? 12 00:05:10,230 --> 00:05:11,511 O kadar. 13 00:05:18,447 --> 00:05:19,489 Biraz uzun sürebilir. 14 00:05:19,573 --> 00:05:21,068 Biraz sürdü, evet. 15 00:05:29,750 --> 00:05:31,375 Sürü giderek büyümüş gibi. 16 00:05:32,628 --> 00:05:34,171 Evet. 17 00:05:46,767 --> 00:05:47,931 Bir örtü daha ister misin? 18 00:05:48,018 --> 00:05:49,061 Evet. 19 00:06:07,037 --> 00:06:08,414 Bu çok fazla sızdırıyor. 20 00:06:08,873 --> 00:06:10,072 Bandı uzatır mısın? 21 00:06:16,380 --> 00:06:17,423 Nasıl görünüyor? 22 00:06:17,465 --> 00:06:19,209 Buraya bir parça daha lazım. 23 00:06:21,677 --> 00:06:22,720 Buraya da. 24 00:06:28,100 --> 00:06:29,143 Tamamdır. 25 00:06:32,605 --> 00:06:33,648 Tamam. 26 00:06:52,292 --> 00:06:55,876 KORUCU 27 00:07:13,104 --> 00:07:14,147 Al. 28 00:07:39,214 --> 00:07:41,338 Baba. Çok ıslandı. 29 00:07:51,477 --> 00:07:57,018 Baba. Sorun değil. Tüpü kullanabiliriz. 30 00:08:02,780 --> 00:08:03,943 Harcama onu, az kaldı. 31 00:08:06,367 --> 00:08:07,945 Acıktım. 32 00:08:29,473 --> 00:08:32,511 Çok güzel olmuş. Teşekkür ederim. 33 00:08:42,195 --> 00:08:44,402 Sorun yok. İşçi ekibi. Daha önce de görmüştüm. 34 00:08:44,489 --> 00:08:45,770 Patikanın oradalar. 35 00:08:51,329 --> 00:08:52,493 Tatbikat. 36 00:09:14,352 --> 00:09:15,468 Yakalandın. 37 00:09:15,895 --> 00:09:17,770 - İzlerin her yerde. - Baba, yapabilirim. 38 00:09:17,856 --> 00:09:19,019 O zaman düzgün yap. 39 00:09:21,026 --> 00:09:23,695 Hey. Düzgün yap. 40 00:09:25,405 --> 00:09:27,862 Bir kez daha. On. 41 00:09:28,116 --> 00:09:32,993 - On beş. - Dokuz. Sekiz. Yedi. 42 00:09:48,345 --> 00:09:51,466 Daha iyi. Çorapların. 43 00:09:52,141 --> 00:09:54,134 - Ne? - Çorapların seni yakalattı. 44 00:09:54,977 --> 00:09:56,140 Çamura bulaman lazım. 45 00:09:57,020 --> 00:10:02,608 Bilekler yerdeydi. Yansıma. Gölge. Şekil. 46 00:10:02,901 --> 00:10:04,860 - Baba. - Daha iyiydi. Ne? 47 00:10:04,945 --> 00:10:06,191 Acıktım. 48 00:10:41,607 --> 00:10:42,723 Baba. 49 00:11:05,632 --> 00:11:07,043 En sevdiğin renk ne? 50 00:11:10,678 --> 00:11:11,878 Seninki ne? 51 00:11:14,265 --> 00:11:15,381 Sarı. 52 00:11:26,403 --> 00:11:28,480 Annemin en sevdiği renk neydi? 53 00:11:31,408 --> 00:11:32,523 Sarı. 54 00:11:35,829 --> 00:11:37,158 Belki bana o öğretmiştir. 55 00:11:46,757 --> 00:11:48,252 Keşke onu hatırlayabilseydim. 56 00:11:51,053 --> 00:11:53,212 O da bunu isterdi. 57 00:11:57,184 --> 00:11:58,763 Uyu biraz. 58 00:12:01,396 --> 00:12:02,773 Uyu. 59 00:12:04,608 --> 00:12:05,938 İyi geceler sarı. 60 00:12:08,278 --> 00:12:09,321 İyi geceler. 61 00:12:47,401 --> 00:12:48,683 Neden bugün şehre iniyoruz? 62 00:12:48,778 --> 00:12:50,356 İştahın giderek büyüyor. 63 00:12:50,613 --> 00:12:52,523 Ben büyüyorum. 64 00:12:52,615 --> 00:12:53,814 Biliyorum. 65 00:12:56,869 --> 00:12:59,824 Yoksa bu... Botumu görüyor musun, izimi? 66 00:12:59,914 --> 00:13:00,957 Evet. 67 00:13:03,042 --> 00:13:04,835 Sanırım yeni bir yol izlemeliyiz. 68 00:13:13,636 --> 00:13:14,800 Baba. 69 00:13:17,140 --> 00:13:19,549 Geri döndüğümüzde hâlâ buradaysa onu alabilir miyim? 70 00:13:26,274 --> 00:13:27,556 Anlaştık. 71 00:13:33,198 --> 00:13:34,574 Açıkta. 72 00:13:57,222 --> 00:13:58,848 Arkanı dön. 73 00:14:29,922 --> 00:14:33,043 Kabin, kuleyi geçtiği sırada sallanacaktır. 74 00:14:33,134 --> 00:14:34,795 Lütfen dengenize dikkat edin. 75 00:14:56,491 --> 00:14:59,446 Portland Teleferiği'ni kullandığınız için teşekkürler. 76 00:14:59,786 --> 00:15:03,571 Çıkış yaparken, karşıya geçmeden önce iki yöne de baktığınızdan emin olun. 77 00:15:27,731 --> 00:15:29,107 Merhaba. 78 00:15:31,276 --> 00:15:34,231 Ben buna stres jetonu diyorum. 79 00:15:34,321 --> 00:15:36,860 Bunu cebine atacaksın ve stresli bir durum yaşarsan... 80 00:15:36,948 --> 00:15:39,784 Gazi bir arkadaşının ya da akrabanın başı derde girdiğinde 81 00:15:40,076 --> 00:15:41,453 çıkaracaksın ve bir telefon bulup 82 00:15:41,578 --> 00:15:44,615 onları arayacaksın ve biri tuşlayacaksın. O numarayı. 83 00:15:44,915 --> 00:15:46,458 - Bunu alabilir miyim? - Tabii ki. 84 00:15:48,126 --> 00:15:49,242 Bu bir silah emniyeti. 85 00:15:49,336 --> 00:15:50,378 Namluya soktuğunda 86 00:15:50,420 --> 00:15:52,912 yanlışlıkla birini vurmanı engelliyor. 87 00:15:53,006 --> 00:15:56,708 Böylece yanlış bir şeye kalkışmadan ya da eyleme geçirmeden önce 88 00:15:56,802 --> 00:15:58,879 insana düşünmesi için vakit veriyor. 89 00:16:18,907 --> 00:16:20,189 Uzun taneli mi kısa taneli mi? 90 00:16:20,451 --> 00:16:21,493 Uzun. 91 00:16:27,833 --> 00:16:30,539 Baba. Bunları alabilir miyiz? 92 00:16:37,051 --> 00:16:39,424 Canın mı istedi yoksa lazım mıydı? 93 00:16:40,721 --> 00:16:41,764 İkisi de. 94 00:16:59,407 --> 00:17:02,991 "Travma Sonrası Stres Bozukluğu için benzil kullanan eski bir askersiniz. 95 00:17:03,077 --> 00:17:06,494 "İşte bilmeniz gerekenler." Bunları bana sat. 96 00:17:08,958 --> 00:17:13,420 Xanax. Prazosin. 97 00:17:13,504 --> 00:17:15,173 Bu ne zaman bir kabusa engel olmuştur ki? 98 00:17:18,176 --> 00:17:19,920 Çoğu pek işe yaramaz zaten. 99 00:17:20,595 --> 00:17:24,594 İki yıl, yedi ay, 28 gündür kullanmıyorum. 100 00:17:26,935 --> 00:17:28,311 Daha fazla alabilir misin? 101 00:17:28,394 --> 00:17:29,771 Fark edilmek istemiyorum. 102 00:17:30,355 --> 00:17:32,016 Önce şeker verir gibi dağıtıyorlar, 103 00:17:32,106 --> 00:17:33,816 sonra boynumuza tasmalarını geçiriyorlar. 104 00:17:35,193 --> 00:17:37,483 Eline ne geçerse geçsin bana ver, onları senden alırım. 105 00:17:37,570 --> 00:17:38,769 Tamam. 106 00:18:21,156 --> 00:18:23,316 "Denizatları, hayatlarını tek bir eşle geçirir. 107 00:18:23,408 --> 00:18:25,948 "Aralarındaki bağı pekiştirmek için 108 00:18:26,036 --> 00:18:29,239 "sabah ilk iş birbirlerini bulurlar." 109 00:18:37,631 --> 00:18:38,674 Merhaba. 110 00:18:40,593 --> 00:18:42,171 Orada biri mi var? 111 00:18:43,804 --> 00:18:44,847 Merhaba. 112 00:18:46,390 --> 00:18:48,218 Merhaba? 113 00:19:10,206 --> 00:19:12,745 Şahın önündeki piyonu çıkmak tehlikeli mi? 114 00:19:14,252 --> 00:19:15,961 Rok yaptığın sürece sorun yok. 115 00:19:43,073 --> 00:19:44,319 Bu tatbikat değil. 116 00:20:32,372 --> 00:20:33,536 Hey. 117 00:20:51,642 --> 00:20:52,722 Onu yakaladı. 118 00:20:59,984 --> 00:21:01,026 Ayağa kalk. 119 00:21:03,029 --> 00:21:04,275 Dur. 120 00:21:06,657 --> 00:21:08,117 Elleri başının arkasında birleştir. 121 00:21:09,785 --> 00:21:11,115 Hey. Dur. 122 00:21:11,537 --> 00:21:12,949 Kıpırdama. 123 00:21:16,250 --> 00:21:17,811 Üstünde bana zarar verebilecek bir şey var mı? 124 00:21:17,835 --> 00:21:19,710 Sadece bıçaklar. 125 00:21:26,177 --> 00:21:27,458 Nereye kaçıyordun? 126 00:21:31,140 --> 00:21:32,517 Burada yalnız mısın? 127 00:21:34,394 --> 00:21:39,021 Kızım benimle. Tom, çık ortaya. 128 00:21:41,734 --> 00:21:43,278 Tom, çık ortaya. 129 00:21:46,447 --> 00:21:49,818 Ayağa kalk. Hadi. 130 00:21:51,411 --> 00:21:52,740 Baba? 131 00:21:55,582 --> 00:21:57,077 Buraya gel. 132 00:21:59,044 --> 00:22:00,325 İş birliği yap. 133 00:22:00,420 --> 00:22:03,375 Biz yanlış bir şey yapmadık. İş birliği yap. 134 00:22:04,841 --> 00:22:06,651 Kim olduğunu ya da neler döndüğünü bilmiyorum. 135 00:22:06,676 --> 00:22:07,719 Hadi gidelim. 136 00:22:10,680 --> 00:22:11,962 Baba! 137 00:22:18,105 --> 00:22:20,098 Baba? 138 00:22:22,150 --> 00:22:24,725 - Baba. - Nerede yaşadığını gösterebilir misin? 139 00:22:27,698 --> 00:22:28,979 Parkta mı? 140 00:22:31,660 --> 00:22:33,570 Buraya, benim yanıma gel, tamam mı? 141 00:22:35,455 --> 00:22:40,000 Babamla gitmek istiyorum. Lütfen, babamla gitmek istiyorum. 142 00:22:40,252 --> 00:22:42,421 - Bunu biliyorum. - Lütfen, babamla gitmek istiyorum. 143 00:22:42,504 --> 00:22:44,048 Belki babanla gidebilirsin. 144 00:22:44,131 --> 00:22:45,959 Fakat önce birkaç soruya cevap vermen gerek. 145 00:22:46,175 --> 00:22:47,753 Neden bizim peşimizdesiniz? 146 00:22:48,135 --> 00:22:49,963 Burada neler olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 147 00:22:50,888 --> 00:22:52,798 Bunun için köpeğe mi ihtiyaç duydunuz? 148 00:22:53,057 --> 00:22:54,801 Burası büyük bir park. 149 00:23:04,235 --> 00:23:06,608 Bana biraz babandan bahsetmeni istiyorum. 150 00:23:07,488 --> 00:23:11,866 İlaç, içki ya da garip davranmasına neden olan şeyler kullanıyor mu? 151 00:23:14,412 --> 00:23:17,117 Burada hiç silahı var mı, başkasına zarar verebilecek bir şey? 152 00:23:18,958 --> 00:23:20,001 Hayır. 153 00:23:22,295 --> 00:23:23,706 Sakladığı bir şeyler var mı? 154 00:23:38,019 --> 00:23:40,428 Burası aletlerimizi ve önemli belgeleri sakladığımız yer. 155 00:23:42,273 --> 00:23:43,555 Bir saniye. 156 00:23:46,277 --> 00:23:47,441 Teşekkürler. 157 00:24:50,884 --> 00:24:53,044 Orada öylece duracak mısın? 158 00:25:17,578 --> 00:25:18,694 Ne yapıyorsunuz? 159 00:25:19,580 --> 00:25:21,455 Hayal panoları yapıyoruz. 160 00:25:22,291 --> 00:25:25,163 Geleceğinle alakalı resimleri kesip alıyorsun. 161 00:25:25,252 --> 00:25:30,924 Ev, evcil hayvan ya da iş gibi şeyler. 162 00:25:31,801 --> 00:25:33,082 Gerçekten istediğin şeyler. 163 00:25:33,553 --> 00:25:35,546 Mesela, ben ileride âşık olmak istiyorum. 164 00:25:35,638 --> 00:25:38,925 Her hafta yaptığımız bir şey işte. 165 00:25:39,016 --> 00:25:40,512 Bize bir amaç veriyor. 166 00:25:46,190 --> 00:25:47,686 Peki sen burada ne yapıyorsun? 167 00:25:48,651 --> 00:25:52,317 Olmam gereken yerde değildim. Bu yüzden beni aldılar. 168 00:25:54,157 --> 00:25:56,197 Olmam gereken yerde olmadığımı düşündüler. 169 00:25:57,118 --> 00:25:59,112 Pekâlâ. Neredeydin? 170 00:25:59,871 --> 00:26:01,450 Babamın yanında, parkta. 171 00:26:01,998 --> 00:26:03,162 O zaman evsizdin demek? 172 00:26:04,709 --> 00:26:05,789 Hayır. 173 00:26:05,877 --> 00:26:07,538 O hâlde niye ormanda yaşayasın ki? 174 00:26:10,423 --> 00:26:12,276 Tamam, bak. Evin olsaydı seni buraya getirmezlerdi. 175 00:26:12,300 --> 00:26:14,424 O yerin evim olduğunu anlamıyorlar. 176 00:26:19,724 --> 00:26:20,970 Baban nerede şimdi? 177 00:26:23,270 --> 00:26:27,138 Sanırım bu binada bir yerde. Beni almaya gelecek. 178 00:26:27,440 --> 00:26:29,609 Tiffany, hiç ailesinin dönüp aldığı birini gördün mü? 179 00:26:30,026 --> 00:26:31,190 Hayır. 180 00:26:31,528 --> 00:26:32,571 Ben de öyle. 181 00:26:53,008 --> 00:26:57,173 Her kutucuğu doldurduğuna emin olman gerek. 182 00:26:57,846 --> 00:26:59,128 Farklı işaretler koyma 183 00:26:59,223 --> 00:27:01,347 çünkü bu testi bilgisayar değerlendirecek 184 00:27:01,433 --> 00:27:02,952 ve bilgisayar, karalamayla doldurmanın 185 00:27:02,976 --> 00:27:05,101 farkını anlayamaz. 186 00:27:22,037 --> 00:27:23,080 D. 187 00:27:24,623 --> 00:27:25,666 B. 188 00:27:28,294 --> 00:27:29,337 C. 189 00:27:31,589 --> 00:27:32,632 A. 190 00:27:33,591 --> 00:27:34,634 A. 191 00:27:40,348 --> 00:27:41,926 Cevaplarım nasıl? 192 00:27:42,225 --> 00:27:44,218 Sence belirli bir sonuç ortaya koyacak mı? 193 00:27:44,727 --> 00:27:47,136 Bize senin hakkında daha fazla bilgi verebilir. 194 00:27:47,855 --> 00:27:49,267 Bana sorabilirdiniz. 195 00:27:49,732 --> 00:27:51,477 Evet. Ama cevap veremeyebilirdin. 196 00:27:52,819 --> 00:27:54,611 Okula gittiğine dair bir kayıt yok. 197 00:27:54,696 --> 00:27:56,239 Okumayı sana kim öğretti? 198 00:27:56,322 --> 00:27:57,734 Babam beni çalıştırıyor. 199 00:27:58,408 --> 00:28:00,697 Olman gereken seviyenin ötesindesin aslında, 200 00:28:01,619 --> 00:28:05,285 ama okul sosyal becerileri de kapsar. Sadece zihinsel yetenekleri değil. 201 00:28:08,418 --> 00:28:09,913 Şimdi babamı görebilir miyim? 202 00:28:10,545 --> 00:28:12,714 Bütün sorulara doğru ya da yanlış olarak cevap verin. 203 00:28:13,423 --> 00:28:16,129 Sesle aktifleşiyor, bu yüzden cevaplarını mikrofona ver. 204 00:28:16,217 --> 00:28:18,341 435 tane soru var. 205 00:28:18,428 --> 00:28:20,754 Herhangi bir şeye cevap veremezsen üç saniyen olacak, 206 00:28:20,847 --> 00:28:22,807 sonra bip sesi gelip sonraki açıklamaya geçecek. 207 00:28:24,392 --> 00:28:25,638 Buyurun. 208 00:28:27,270 --> 00:28:30,890 Hoş geldiniz. Test üç saniye içinde başlayacaktır. 209 00:28:33,193 --> 00:28:36,444 Her sabah dinlenmiş ve huzur dolu bir şekilde uyanırım. 210 00:28:36,863 --> 00:28:37,906 Doğru. 211 00:28:39,783 --> 00:28:42,655 Suç hakkında hikâyeler okumaktan zevk alırım. 212 00:28:43,370 --> 00:28:44,413 Yanlış. 213 00:28:45,288 --> 00:28:49,453 Günlük yaşamım ilgi çekici şeylerle doludur. 214 00:28:50,585 --> 00:28:51,628 Doğru. 215 00:28:51,878 --> 00:28:54,715 Kabuslar veya rahatsız edici rüyalar görürüm. 216 00:28:57,926 --> 00:29:01,711 Aklıma kimseye söyleyemeceğim kadar kötü şeyler gelir. 217 00:29:05,893 --> 00:29:09,060 Hiçbir şey peygamberlerin vaat ettiği gibi olmuyor. 218 00:29:12,024 --> 00:29:13,436 Yanlış. 219 00:29:15,653 --> 00:29:18,489 Sanki kimse beni anlamıyor. 220 00:29:19,740 --> 00:29:20,904 Yanlış. 221 00:29:23,327 --> 00:29:24,703 Babanla güvende hissediyor musun? 222 00:29:24,745 --> 00:29:25,788 Evet. 223 00:29:27,414 --> 00:29:29,455 İkinizin bir çadırda yaşadığınızı gördüm. 224 00:29:29,542 --> 00:29:30,953 Bu seni hiç rahatsız etti mi? 225 00:29:31,043 --> 00:29:34,211 Hayır. Geceleri iki kişiyle daha sıcak oluyor. 226 00:29:34,880 --> 00:29:35,923 Evet. 227 00:29:36,382 --> 00:29:38,257 İznin olmadan hiç kimse vücuduna dokundu mu? 228 00:29:38,342 --> 00:29:39,385 Hayır. 229 00:29:40,386 --> 00:29:41,798 Kurtarılmaya ihtiyacımız yoktu. 230 00:29:42,179 --> 00:29:45,680 Baban sana, seni koruyacak ve yaşayacak bir yer sağlamalı. 231 00:29:45,766 --> 00:29:48,519 Sağladı. Sağlıyor. 232 00:29:48,728 --> 00:29:51,979 Evsiz kalmak bir suç değil. Birçok kişi bunu yaşıyor. 233 00:29:53,191 --> 00:29:55,730 Fakat halka açık bir alanda yaşamak yasalara aykırı. 234 00:29:59,030 --> 00:30:00,988 Babam da benzer bir teste giriyor mu? 235 00:30:05,036 --> 00:30:06,448 Biliyorum, çok fazla soru var 236 00:30:06,579 --> 00:30:10,281 ve bu testte problem yaşayan tek insan sen değilsin. 237 00:30:10,375 --> 00:30:11,538 Pekâlâ. 238 00:30:12,669 --> 00:30:14,413 Ama sadece birkaç sorudan kaçınabilirsin. 239 00:30:14,504 --> 00:30:16,332 Bunların aleyhinde sayılmasını istemiyorum. 240 00:30:17,215 --> 00:30:21,795 Pekâlâ, doğru ya da yanlış. Kızımla gurur duyuyorum. 241 00:30:23,263 --> 00:30:24,378 Doğru. 242 00:30:29,102 --> 00:30:33,397 Gerçekten harika bir çocuk. Onu çok güzel yetiştirmişsin. 243 00:30:36,276 --> 00:30:39,112 Cevaplayabildiğimiz kadar soru cevaplayalım. 244 00:30:39,196 --> 00:30:40,691 Ben etkili bir takım oyuncusuyum. 245 00:30:42,616 --> 00:30:43,658 Eskiden öyleydim. 246 00:30:44,576 --> 00:30:45,692 Tamam. 247 00:30:48,497 --> 00:30:52,875 Uzun bir hayat yaşayıp hedeflerime ulaşacağımı düşünmek zor. 248 00:31:12,062 --> 00:31:14,637 Seninle Tom'a barınacak bir yer bulmak için, 249 00:31:14,732 --> 00:31:16,974 ikiniz için de ne tür bir yardımın 250 00:31:17,067 --> 00:31:19,559 daha faydalı olacağı üstüne düşündük. 251 00:31:19,653 --> 00:31:21,861 Eski yaşam tarzımıza dönmek istiyoruz. 252 00:31:22,197 --> 00:31:27,620 Bir seçenek bulduk. Bu, park değil. 253 00:31:29,622 --> 00:31:32,577 Bir nevi özel bir yer. Oldukça izole bir yer. 254 00:31:32,666 --> 00:31:36,368 Orada yaşayamayacağınızı söyleyen bir kural ya da yönetmelik olmayacak. 255 00:31:37,421 --> 00:31:39,331 Çünkü birisi yaşayabileceğinizi söylüyor. 256 00:32:06,993 --> 00:32:10,908 Trafik tüm eyalet boyunca tıkanmaya başladı. 257 00:32:10,997 --> 00:32:14,449 Helikopterden gelen görüntüye göre şimdiden tıkalı gibi. 258 00:32:19,339 --> 00:32:20,620 Forest Park nerede? 259 00:32:22,175 --> 00:32:23,919 Tam arkamızda kaldı. 260 00:33:02,716 --> 00:33:03,962 Bu, Bay Walters. 261 00:33:04,134 --> 00:33:06,044 Merhaba Tom. Hoş geldin. 262 00:33:06,178 --> 00:33:08,551 Merhaba. Hoş geldin. 263 00:33:16,605 --> 00:33:19,179 Size başlangıç olarak biraz market alışverişi yaptım. 264 00:33:24,863 --> 00:33:27,652 Sonrası için de burada güveç var. 265 00:33:28,617 --> 00:33:31,619 - Gazetede hakkınızda yazılanı gör... - Size ne kadar teşekkür etsem az. 266 00:33:31,704 --> 00:33:33,744 Çok cömert birisiniz. 267 00:33:34,623 --> 00:33:38,040 Bunu yapabildiğimiz için mutluyum. 268 00:33:38,711 --> 00:33:40,420 Birçok insan tıpkı sizin yaptığınız gibi 269 00:33:40,504 --> 00:33:42,297 yaşam sürebileceğini düşünmek istiyor. 270 00:33:46,927 --> 00:33:48,636 Pekâlâ. 271 00:33:48,721 --> 00:33:50,679 Teşekkürler çocuklar. 272 00:33:52,975 --> 00:33:54,933 Bir haftaya filan görüşürüz. 273 00:33:55,853 --> 00:33:57,313 Yarın uzun bir gün olacak, 274 00:33:57,396 --> 00:34:00,066 bu yüzden sizi bırakayım da yerleşin. 275 00:34:14,288 --> 00:34:16,662 Tekrar bir arada olabilmemiz güzel. 276 00:34:17,792 --> 00:34:19,121 Evet, öyle. 277 00:34:27,760 --> 00:34:29,304 Sana iyi davrandılar mı? 278 00:34:32,390 --> 00:34:34,847 Nasıl olduğunu bilememek çok zordu. 279 00:34:36,436 --> 00:34:38,061 Ben de senin için endişelenmiştim. 280 00:34:58,416 --> 00:35:00,659 Artık her şey çok farklı. 281 00:35:03,797 --> 00:35:05,590 Hâlâ kendi düşüncelerimize sahip olabiliriz. 282 00:35:55,975 --> 00:35:57,256 Gel. 283 00:36:03,399 --> 00:36:07,445 İşte. En sevdiğin kazak. 284 00:36:10,448 --> 00:36:12,026 Hâlâ aklımı kurcalayan bir şey var. 285 00:36:12,658 --> 00:36:17,203 Birisinin seni gördüğünü 286 00:36:19,749 --> 00:36:21,908 ve bizi bu şekilde bulduklarını söylediler. 287 00:36:24,545 --> 00:36:27,915 Birini görmüştüm ama görüldüğümü düşünmemiştim. 288 00:36:28,341 --> 00:36:29,836 Benim hatamdı. 289 00:36:32,845 --> 00:36:34,720 Neden bir şey söylemedin? 290 00:36:35,640 --> 00:36:40,766 Korkmuştum. Kampımızı terk etmek istemedim. 291 00:36:41,146 --> 00:36:42,605 Çok güzel bir yerdi. 292 00:36:44,607 --> 00:36:47,693 Evet. Orada fazla uzun kaldık. 293 00:36:57,370 --> 00:36:59,163 Burada iyi olacak mıyız? 294 00:37:04,753 --> 00:37:06,545 Elimizden geleni yapacağız. 295 00:37:17,724 --> 00:37:21,059 Burada uyuyabiliriz. Kimse farkına varmaz. 296 00:37:21,520 --> 00:37:22,719 Evet. 297 00:37:36,452 --> 00:37:37,863 Günaydın. 298 00:37:37,953 --> 00:37:40,410 Kahvaltınızı bölmek istememiştim. 299 00:37:41,498 --> 00:37:43,907 Ağaç işine yardım edersin diye düşünmüştüm. 300 00:37:44,251 --> 00:37:45,331 Hiç traktör kullandın mı? 301 00:37:46,545 --> 00:37:48,124 Ahırda herhangi bir işin var mı? 302 00:37:49,340 --> 00:37:52,045 Var, fakat seni henüz orada istemiyorum. 303 00:37:52,301 --> 00:37:56,549 Onlar çok pahalı hayvanlar ve bu biraz eğitim gerektiriyor. 304 00:37:56,889 --> 00:38:01,517 Şimdilik ağaç işinde yardım lazım. Paramı oradan kazanıyorum. 305 00:38:08,693 --> 00:38:12,145 Gönderiliyor. Evet, daha yarım düzine daha var. 306 00:38:15,866 --> 00:38:18,703 Böyle bir şeyi Kaliforniya'daki müşteriye göndermek istemeyiz. 307 00:38:18,786 --> 00:38:22,073 Bundan memnun olmazlar. İçinde büyük bir boşluk var. 308 00:38:22,165 --> 00:38:25,332 Tepesi tam merkezde yer almıyor. Biraz fazla yabani. 309 00:38:25,418 --> 00:38:27,293 Yılbaşı ağacında tek bir tepe isteriz. 310 00:38:28,129 --> 00:38:31,665 Hayır... Tam da... Orası. 311 00:38:32,884 --> 00:38:34,944 Ağacın çizgisinin en üstteki yerle birleştiği nokta, 312 00:38:34,969 --> 00:38:36,464 tam orası kesilmeli. 313 00:38:50,193 --> 00:38:54,523 Bunlar kuruluşumuza bağışlanan şeyler. 314 00:38:56,449 --> 00:38:57,909 Daha fazla şeye ihtiyacımız yok. 315 00:38:59,077 --> 00:39:01,118 Belki kullanabileceğin bir şeyler bulabilirsin. 316 00:39:11,214 --> 00:39:12,709 Burası hakkında ne düşünüyorsunuz? 317 00:39:13,341 --> 00:39:14,384 Güzel. 318 00:39:14,426 --> 00:39:15,921 Güzel. 319 00:39:18,513 --> 00:39:23,556 Tom'u okula yazdırmak için sana birkaç evrak getirdim. 320 00:39:24,561 --> 00:39:27,563 İşte yönetmelik burada, okuyup iyice anlaman için. 321 00:39:28,649 --> 00:39:31,223 Bir dahaki sefere geldiğimde imzalanmış olmaları gerek. 322 00:39:31,652 --> 00:39:34,819 Ondan sonra da ehliyet için konuşabiliriz. 323 00:39:40,452 --> 00:39:42,113 Bu sonuncuyu unutma. 324 00:39:44,039 --> 00:39:45,082 - Aşağı it. - Hadi. 325 00:39:49,503 --> 00:39:53,965 İlerle. Tuttum. Sorun yok. 326 00:40:01,432 --> 00:40:03,425 Pedalı çevir. Hazır mısın? 327 00:40:03,517 --> 00:40:05,558 Evet, ama bisiklet yana yatıyor. 328 00:40:05,769 --> 00:40:08,309 Ters yöne ağırlık vererek dengeni koruyacaksın. 329 00:40:11,108 --> 00:40:15,107 Bacaklarınla baskı uygula. Gideceğin yöne bak. 330 00:40:22,078 --> 00:40:26,456 Bedava akupunktur sağlıyorlar ve ayrıca bir araya gelip 331 00:40:26,541 --> 00:40:28,997 dertlerinizi paylaşıp rahatlayabileceğiniz bir yer. 332 00:40:29,252 --> 00:40:32,337 Bununla birlikte, hepinizi ayağa kalkmaya davet ediyorum. 333 00:40:32,421 --> 00:40:33,464 Birbirinizle selamlaşın, 334 00:40:33,506 --> 00:40:35,713 daha önce hiç tanışmadığınız birine merhaba diyin. 335 00:40:51,816 --> 00:40:53,691 Pekâlâ, oturabilirsiniz. 336 00:40:56,404 --> 00:40:58,113 Bu sabah özel bir etkinliğimiz var. 337 00:40:58,698 --> 00:41:03,610 Klamath Falls'dan buraya gelmiş olan Tanrı'nın Görkemi Dans Grubu bizlerle. 338 00:41:03,703 --> 00:41:09,078 Müzik ve danslarıyla Tanrı'ya ibadet edip adını kutlayacaklar. 339 00:41:37,195 --> 00:41:39,438 Bu sabah seni görmek güzeldi. Evet. 340 00:41:39,531 --> 00:41:40,943 Merhaba çocuklar, nasılsınız? 341 00:41:41,033 --> 00:41:42,367 Sizleri bu sabah görmek güzeldi. 342 00:41:42,409 --> 00:41:43,452 Çok iyi görünüyorsunuz. 343 00:41:43,493 --> 00:41:45,037 Bayrakları denemek ister misin? 344 00:41:45,871 --> 00:41:47,152 Al bakalım. 345 00:41:48,248 --> 00:41:51,998 Onları alıp çaprazlama sallarsan, bir ileri bir geri. 346 00:41:52,211 --> 00:41:54,288 Sonra yukarı ve aşağı. 347 00:41:56,965 --> 00:41:59,458 Merhaba. Ben, Peder Spencer. Siz burada yeni misiniz? 348 00:41:59,677 --> 00:42:00,719 - Yeniyim. - Pekâlâ. 349 00:42:00,761 --> 00:42:02,589 Sizi bu sabah ağırlamak çok hoş. 350 00:42:03,681 --> 00:42:05,758 Yeniden gelmenizden mutluluk duyarız. 351 00:42:06,392 --> 00:42:07,434 - Teşekkürler. - Evet. 352 00:42:07,518 --> 00:42:08,847 Ne zaman isterseniz katılın. 353 00:42:11,730 --> 00:42:15,266 Baba. Tanrı kurbağaları yaratmış. 354 00:42:15,818 --> 00:42:17,527 Öyle mi? 355 00:42:19,029 --> 00:42:20,489 Bunu biliyor muydun? 356 00:42:21,532 --> 00:42:22,612 Kim söylüyor? 357 00:42:24,118 --> 00:42:25,161 Bu broşür. 358 00:42:26,078 --> 00:42:27,823 "Üye olmayı düşünüyor musun? 359 00:42:27,913 --> 00:42:32,375 "Katılmak için birçok yol mevcut. Müzik, ibadet dansları. 360 00:42:32,793 --> 00:42:38,169 "Marangozluk, kamp, dua grupları, rock'n'roll, sosyal medya." 361 00:42:38,424 --> 00:42:39,884 Bu yüzden mi gittik? 362 00:42:40,968 --> 00:42:43,721 Oraya gittik çünkü Walter istedi. 363 00:42:45,515 --> 00:42:47,473 Giyinirsin ve pazar günleri oraya gidersin. 364 00:42:47,558 --> 00:42:49,967 İnsanlar senin hakkında fikir sahibi olur. 365 00:42:51,938 --> 00:42:54,975 Sonra da hayatımız hakkında çok soru sormazlar. 366 00:42:55,692 --> 00:42:57,021 Eski hayatımız. 367 00:44:06,680 --> 00:44:07,723 Merhaba? 368 00:44:08,891 --> 00:44:10,884 - Selam. - Bu senin tavşanın mı? 369 00:44:11,143 --> 00:44:12,804 Evet, kaçtığını görmemişim. 370 00:44:15,522 --> 00:44:16,769 Senden alayım. 371 00:44:17,942 --> 00:44:21,442 Sorun yok Testere. Teşekkürler. 372 00:44:24,281 --> 00:44:25,741 Evet. 373 00:44:28,577 --> 00:44:32,872 Tırnaklarını kesmeye başladığımda kaçmayı çok seviyor. 374 00:44:33,290 --> 00:44:34,417 Neden bunu yapıyorsun peki? 375 00:44:34,667 --> 00:44:36,079 Gösteri için tabii. 376 00:44:36,168 --> 00:44:42,539 4H için, bilirsin. AGÇ? Amerika'nın Gelecekteki Çiftçileri. 377 00:44:43,301 --> 00:44:44,547 Onun ne olduğunu bilmiyorum. 378 00:44:45,761 --> 00:44:49,214 Tarım ve hayvanlar hakkında bir şeyler öğrenebileceğin bir kulüp. 379 00:44:50,433 --> 00:44:53,388 Gelecekte yapmak istediğin bu mu? Çiftçi olmak mı istiyorsun? 380 00:44:53,686 --> 00:44:54,729 Henüz bilmiyorum. 381 00:44:55,480 --> 00:44:57,390 Kulüp ve diğer şeyler hoşuma gidiyor. 382 00:45:00,026 --> 00:45:01,438 Buralı mısın? 383 00:45:01,819 --> 00:45:05,320 Hayır. Yeni taşındım. Şuraya. 384 00:45:07,617 --> 00:45:09,112 Bu benim küçük evim olacak. 385 00:45:12,789 --> 00:45:14,829 Eviye hemen hemen şurada olacak. 386 00:45:15,250 --> 00:45:16,292 Pencere burada. 387 00:45:16,376 --> 00:45:18,416 Bulaşıkları yıkarken dışarıya bakabileceğim. 388 00:45:18,503 --> 00:45:19,583 Çok güzel. 389 00:45:19,671 --> 00:45:22,440 Sonra burada bir tavan arası olacak, yukarı çıkan küçük bir merdiven. 390 00:45:22,465 --> 00:45:24,340 Uyumak için küçük bir tavan arası. 391 00:45:24,676 --> 00:45:26,835 Belki orada Testere'nin de uyumasına izin veririm. 392 00:45:27,053 --> 00:45:28,096 Burada mı yaşayacaksın? 393 00:45:28,388 --> 00:45:30,132 - Evet. - Nereye yerleştireceksin? 394 00:45:31,725 --> 00:45:34,015 Colorado Sands, belki Utah. 395 00:45:38,940 --> 00:45:40,685 Buradaki Testere'nin annesi. 396 00:45:45,781 --> 00:45:47,608 Çok benziyorlar. 397 00:45:50,285 --> 00:45:51,864 Hâlâ hayatta mı? 398 00:45:51,954 --> 00:45:53,413 Evet, hayatta. 399 00:46:07,094 --> 00:46:08,512 İstersen onu oraya bırakabilirsin. 400 00:46:21,108 --> 00:46:22,438 Kulakları çok yumuşak. 401 00:46:23,235 --> 00:46:24,695 Evet, en sevdiğim tarafı o. 402 00:46:26,906 --> 00:46:29,030 Tavşanları seviyorsan toplantıya gelmelisin. 403 00:46:29,116 --> 00:46:30,528 4H toplantılarına. 404 00:46:31,452 --> 00:46:32,828 - Öyle mi? - Evet. 405 00:46:49,220 --> 00:46:50,715 Tom! 406 00:46:53,307 --> 00:46:55,016 Tom! 407 00:47:09,073 --> 00:47:10,699 - Merhaba. - Merhaba. 408 00:47:12,660 --> 00:47:15,947 Yolun ilerisinde yaşayan bir çocukla tanıştım. Tavşanlardan bahsediyorduk. 409 00:47:16,456 --> 00:47:19,030 Sana haber verecek zaman yoktu. Birden gelişti. 410 00:47:26,216 --> 00:47:28,375 Endişelenmene neden olduğum için özür dilerim. 411 00:47:30,970 --> 00:47:32,763 Telefonumuz olsaydı seni arardım. 412 00:47:33,431 --> 00:47:36,350 Bugüne kadar o olmadan da iletişim kurduk. 413 00:47:44,234 --> 00:47:47,022 Adapte olmaya çalışırsak bizim için daha kolay olur sanırım. 414 00:47:48,572 --> 00:47:52,155 Onların kıyafetlerini giyiyoruz. Onların evindeyiz. 415 00:47:53,618 --> 00:47:56,490 Onların yemeklerini yiyoruz. Onların işini yapıyoruz. 416 00:47:56,580 --> 00:47:58,289 Zaten adapte olduk. 417 00:47:58,874 --> 00:48:02,291 Dışarıdan görülemediğimiz tek yer bu evin içi. 418 00:48:03,045 --> 00:48:07,838 Hâlâ kendi düşüncelerimize sahip olabiliriz. Tıpkı dediğin gibi. 419 00:48:19,895 --> 00:48:22,434 Ya okuldaki çocuklar benim tuhaf olduğumu düşünürlerse? 420 00:48:23,482 --> 00:48:24,942 Eski yaşayış biçimimizden dolayı. 421 00:48:31,574 --> 00:48:33,863 Onların yargıları ne kadar önemli? 422 00:48:40,499 --> 00:48:41,911 Sanırım yakında öğreneceğim. 423 00:48:52,678 --> 00:48:57,555 Bir adım geri atın. Tavşanınızı orada tutmaya devam edin. 424 00:48:58,226 --> 00:49:02,889 Bir adım öne gelin. Lütfen tavşanlarınızı masaya bırakın. 425 00:49:08,319 --> 00:49:10,064 Çok güzel. 426 00:49:16,411 --> 00:49:18,246 Tavşanlarınızı size bakacak şekilde döndürün. 427 00:49:20,290 --> 00:49:22,698 Tavşanınızı kaldırırken sol kolunuzla onu 428 00:49:22,792 --> 00:49:24,287 kendinize yakın tutun. 429 00:49:24,377 --> 00:49:26,038 Diğer eliniz de ensede olacak. 430 00:49:28,882 --> 00:49:31,171 Evet, teşekkürler. 431 00:49:31,760 --> 00:49:34,299 Şimdi devam edip onları yavaşça sırt üstü yatırın. 432 00:49:35,180 --> 00:49:36,295 Çok güzel. 433 00:49:39,309 --> 00:49:41,018 Kulaklarını kontrol etmeye başlayın. 434 00:49:43,146 --> 00:49:47,275 Tamam. Nefes alışını dinleyin. 435 00:49:49,819 --> 00:49:52,027 Güzel ve temiz bir ses duyduğunuza emin olun. 436 00:49:52,113 --> 00:49:54,985 Ağır bir ses ya da tıkanıklık gibi bir şey olmamalı, tamam mı? 437 00:49:59,162 --> 00:50:02,663 Kendi duruşunuzdan da ödün vermeyin. Dik durmaya özen gösterin. 438 00:50:02,874 --> 00:50:07,454 Gülümseyin, bu yerden keyif alır gibi. Hafif bir öz güven her zaman iyidir. 439 00:50:09,965 --> 00:50:11,045 Çok güzel çocuklar. 440 00:50:16,305 --> 00:50:17,883 Merhaba. 441 00:50:19,183 --> 00:50:22,185 Sana birkaç evrak bırakmaya geldim. 442 00:50:23,979 --> 00:50:27,848 Barınma işlemleri için randevu tarihin burada. 443 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 Telefona ihtiyacınız olur diye düşündüm. 444 00:50:40,829 --> 00:50:44,330 Bağımsız yaşamaya devam etmek için bunları yerine getirmen çok önemli. 445 00:50:45,584 --> 00:50:46,830 Anlıyor musun? 446 00:50:47,628 --> 00:50:48,671 Evet. 447 00:50:50,464 --> 00:50:52,921 Pekâlâ, tamam. Ben birkaç hafta sonra döneceğim. 448 00:50:53,259 --> 00:50:58,254 Buna tekrar bakabiliriz. Her neyse, sonra görüşürüz çocuklar. 449 00:51:32,465 --> 00:51:35,218 Eşyalarını topla. İhtiyacın olmayan hiçbir şeyi alma. 450 00:53:23,828 --> 00:53:25,109 Orayı sevmiştim. 451 00:53:27,498 --> 00:53:28,614 Hiç çabaladın mı? 452 00:53:29,834 --> 00:53:31,164 Çabaladım. 453 00:53:34,505 --> 00:53:37,128 Baba, çabaladın mı? Çünkü bundan emin değilim. 454 00:53:38,593 --> 00:53:41,796 Kurallarına uymadığımız takdirde bizi birbirimizden ayıracaklardı. 455 00:53:48,103 --> 00:53:49,930 Gittiğimizi fark etmeyecekler mi? 456 00:53:50,021 --> 00:53:52,098 Şanslıysak, yarına kadar etmezler. 457 00:54:03,326 --> 00:54:07,325 Ne arıyorsun burada? Bunları yanında mı getirdin? 458 00:54:08,832 --> 00:54:12,000 İkiniz yakalandığınızdan beri korucular durmadan burada. 459 00:54:21,303 --> 00:54:23,012 Durun! 460 00:55:12,480 --> 00:55:14,023 Bakayım. 461 00:55:19,153 --> 00:55:22,737 Çok derin değil. Temizle. 462 00:55:45,471 --> 00:55:47,264 Bunu neden yapıyoruz? 463 00:56:06,076 --> 00:56:08,069 Baba, burada olmamalıyız. 464 00:56:11,248 --> 00:56:13,953 Otobüse geçmeye başladıklarında sen de bin. Ben arkada olacağım. 465 00:56:30,726 --> 00:56:32,600 İyi günler. Hoş geldiniz. 466 00:56:32,686 --> 00:56:35,605 Şunu belirtmek isterim ki birinci önceliğim 467 00:56:35,689 --> 00:56:36,732 sizlere güvenli, sorunsuz 468 00:56:36,773 --> 00:56:38,897 ve rahat bir yolculuk yaşatmak olacaktır. 469 00:56:38,984 --> 00:56:42,899 Sonraki durağımız Salem olacak, ondan sonra da Albany. 470 00:56:42,988 --> 00:56:46,607 Oradan Eugene'e ve son olarak da Oregon Üniversitesine geçeceğiz. 471 00:56:48,952 --> 00:56:51,990 Yolcularınızı kontrol etmem sorun olur mu? 472 00:56:57,169 --> 00:56:58,878 Merhaba. Nasılsın? 473 00:56:59,713 --> 00:57:00,912 İyi. 474 00:57:01,465 --> 00:57:02,925 Yalnız mı seyahat ediyorsun? 475 00:57:03,175 --> 00:57:04,255 Evet. 476 00:57:04,760 --> 00:57:05,959 Üstünde kimliğin var mı? 477 00:57:06,053 --> 00:57:07,762 - Hayır. - Reşit değilsin gibi. 478 00:57:08,013 --> 00:57:09,972 - Çok genç duruyorsun. - 18 yaşındayım. 479 00:57:10,057 --> 00:57:12,828 Senden otobüsten inmeni isteyeceğim. Böylece durumunu gözden geçirebiliriz. 480 00:57:12,852 --> 00:57:15,059 Çantanı al. Otobüsten aşağı in. 481 00:58:03,403 --> 00:58:04,863 Sorun ne? 482 00:58:08,533 --> 00:58:10,906 Kimse bizi göremez baba. 483 00:58:23,215 --> 00:58:24,793 Dinlenme tesisine yaklaşıyoruz. 484 00:58:24,883 --> 00:58:27,007 Burada 10 dakika konaklayacağız. Teşekkürler. 485 00:58:38,855 --> 00:58:41,525 - Baba, otobüs kalkmak üzere. - Geri binmeyeceğiz. 486 00:58:41,608 --> 00:58:43,151 Geri binmeyeceğiz. 487 00:58:46,488 --> 00:58:47,531 Neden? 488 00:58:52,995 --> 00:58:54,371 Ver de şunu temizleyeyim. 489 00:59:00,127 --> 00:59:03,462 Otobüsteki kadın sana ne sordu? 490 00:59:03,839 --> 00:59:08,965 Hiçbir şey. Beni zar zor fark etti. Kendi hâlinde biriydi. 491 00:59:17,061 --> 00:59:18,722 Biz eskiden böyle değildik. 492 00:59:19,271 --> 00:59:21,514 - Biraz alsana. - Beni duyuyor musun? 493 00:59:22,691 --> 00:59:23,734 İç şunu. 494 00:59:33,536 --> 00:59:34,782 Hey, kuzeye mi gidiyorsun? 495 00:59:34,871 --> 00:59:37,707 Hayır bayım. Tam zıt yöne doğru gidiyorum. 496 00:59:38,166 --> 00:59:40,243 Bu sorumluluğu alamam, kusura bakma. 497 00:59:54,349 --> 00:59:56,923 Arabamız bozuldu. 498 00:59:57,018 --> 00:59:59,095 - Öyle mi? - Bizi biraz ileri atabilir misin? 499 01:00:01,231 --> 01:00:03,770 Eğer sizi yanıma alacaksam önce birkaç şey bilmem gerek. 500 01:00:04,025 --> 01:00:05,610 Çocukla bir dakika konuşmama izin ver. 501 01:00:10,156 --> 01:00:11,355 Buraya gel. 502 01:00:12,534 --> 01:00:15,701 Eğer başın dertteyse bu, bana söylemen için güzel bir zaman. 503 01:00:15,787 --> 01:00:18,196 Babamla bizi bırakması için bir araba arıyoruz sadece. 504 01:00:21,001 --> 01:00:22,330 Baban mı? 505 01:00:27,883 --> 01:00:30,042 Sadece doğru şeyi yaptığımdan emin olmak istiyorum. 506 01:00:30,218 --> 01:00:31,299 Yapıyorsunuz. 507 01:00:51,865 --> 01:00:56,160 Şerif neden burada anlamadım. Marijuana artık burada yasal. 508 01:00:56,245 --> 01:00:58,571 Yani nedeni bu olmamalı. 509 01:00:58,831 --> 01:01:04,835 Tabii ağrı kesicilere bağımlı da bir ton insan var. 510 01:01:05,587 --> 01:01:09,835 Bu, onların hayatlarını mahvediyor, ailelerini yıkıyor. 511 01:01:11,385 --> 01:01:12,964 Evliliklerini bitiriyor. 512 01:01:13,512 --> 01:01:15,838 Bunu yaşamış birkaç kişi tanıyorum. 513 01:01:23,314 --> 01:01:25,189 Biraz önce Washington sınırına girdik. 514 01:01:30,946 --> 01:01:32,821 Evet, burada herhangi bir yer olur. 515 01:01:35,868 --> 01:01:38,277 İşte bahsettiğim orman yolu tam burası. 516 01:01:42,625 --> 01:01:43,668 İnme zamanı. 517 01:01:46,796 --> 01:01:48,107 - Size iyi şanslar. - Teşekkür ederiz. 518 01:01:48,131 --> 01:01:52,509 Ne demek. Sizinle yolculuk etmek güzeldi. 519 01:01:52,593 --> 01:01:54,504 - Bizim için de. - Görüşürüz Willie Nelson. 520 01:01:55,930 --> 01:01:57,473 Yağmura dikkat edin. 521 01:01:57,557 --> 01:01:59,684 - Tamam, adımına dikkat et. - Willie seni özleyecek. 522 01:02:00,018 --> 01:02:01,060 Görüşürüz. 523 01:02:06,441 --> 01:02:07,687 Soğuk. 524 01:02:08,026 --> 01:02:09,569 Yüksek bir yerdeyiz. 525 01:02:17,744 --> 01:02:19,488 Ellerim kaskatı. 526 01:02:57,618 --> 01:02:59,492 Kulübeler vardır, demiştin. 527 01:02:59,578 --> 01:03:01,121 Olacağını düşünmüştüm. 528 01:03:06,293 --> 01:03:07,622 Botum su alıyor. 529 01:03:08,962 --> 01:03:11,039 Botum su alıyor. 530 01:03:12,591 --> 01:03:14,466 Fazladan çorabın var mı? 531 01:03:15,761 --> 01:03:17,589 Evet, çantamdalar. 532 01:03:26,856 --> 01:03:28,434 Eldivenlerini çıkarma. 533 01:03:55,343 --> 01:03:57,835 Ne yapacağız? Nereye gideceğiz? 534 01:03:57,929 --> 01:03:59,175 Yola devam etmeliyiz. 535 01:04:37,636 --> 01:04:39,345 Hızlı hareket etmeliyiz. 536 01:04:58,907 --> 01:05:01,067 Baba. 537 01:05:03,287 --> 01:05:04,782 Lütfen, oturabilir miyiz? 538 01:05:05,330 --> 01:05:06,874 Devam etmemiz gerek. 539 01:05:08,542 --> 01:05:10,002 Lütfen, oturabilir miyiz? 540 01:05:11,420 --> 01:05:12,462 Ne oldu? 541 01:05:12,629 --> 01:05:13,793 Oturmak istiyorum. 542 01:05:15,048 --> 01:05:16,757 Parmaklarımı hissetmiyorum. 543 01:05:16,842 --> 01:05:18,385 Burada oturamazsın, hadi. 544 01:05:18,469 --> 01:05:20,509 Yoruldum. Oturmam gerek. 545 01:05:58,759 --> 01:06:00,753 Bıçağı yere bırak. Teşekkürler. 546 01:06:00,845 --> 01:06:02,346 - Bıçağı... - Yardım etmek istiyorum. 547 01:06:05,057 --> 01:06:06,601 Bıçağı yere bırak. 548 01:06:41,803 --> 01:06:43,927 Bu, vücut ısının düşmesini engelleyecek. 549 01:06:51,271 --> 01:06:53,680 Benimle kal. 550 01:07:07,162 --> 01:07:09,784 Baba, uykumuzda donacak mıyız? 551 01:07:12,668 --> 01:07:14,578 Hayır Tom. 552 01:07:15,629 --> 01:07:17,872 Nereden biliyorsun? 553 01:07:52,917 --> 01:07:53,959 Hey. 554 01:08:12,603 --> 01:08:15,475 Baba. Sence boş mudur? 555 01:08:49,808 --> 01:08:51,054 Karıncalanıyor. 556 01:08:54,396 --> 01:08:55,915 Kan yeniden nüfuz etmeye başlıyor çünkü. 557 01:08:55,939 --> 01:08:56,982 Isınmaya başlıyor. 558 01:09:13,290 --> 01:09:14,702 Kaç tane var? 559 01:09:15,125 --> 01:09:16,585 Üç tane. 560 01:09:30,974 --> 01:09:32,174 Gerçekten güzel olmuş. 561 01:09:36,730 --> 01:09:40,147 Belki kendimize bu tarz bir yer yaparız. 562 01:09:41,318 --> 01:09:46,065 Ağacın içinde küçük bir eve ne dersin? Onun için bir araziye gerek yok. 563 01:09:46,156 --> 01:09:47,817 Sadece bir ağaç. 564 01:09:49,451 --> 01:09:50,532 Evet. 565 01:09:51,078 --> 01:09:53,487 Çiftlikte sahip olduğumuz şeyleri özlüyor musun? 566 01:09:57,084 --> 01:09:58,330 Peki ya sen? 567 01:10:00,004 --> 01:10:01,962 Onlar aslında hiç bizim değildi. 568 01:10:11,015 --> 01:10:13,305 - Fasulye. - Noodle. 569 01:10:19,440 --> 01:10:21,066 Kurutulmuş et. 570 01:10:26,030 --> 01:10:27,525 Çikolata. 571 01:10:27,615 --> 01:10:29,110 Çikolata. 572 01:10:34,414 --> 01:10:36,407 Döndüğümüzde satranç oynayabilir miyiz? 573 01:10:36,833 --> 01:10:37,875 Evet. 574 01:10:46,593 --> 01:10:49,132 Hava kararmadan yakacak topla. 575 01:10:50,305 --> 01:10:54,220 Hey. O kibritleri ocak için sakla. 576 01:10:59,606 --> 01:11:00,935 Çok geç kalmam. 577 01:11:07,822 --> 01:11:11,738 Dereyi takip edeceğim. Tepenin oradan. 578 01:11:13,537 --> 01:11:15,495 Oradan buraya mı? 579 01:11:32,890 --> 01:11:34,349 Su içmeyi unutma. 580 01:11:34,516 --> 01:11:35,632 İçerim. 581 01:12:09,969 --> 01:12:11,879 Tom'un süt dişleri 582 01:12:32,116 --> 01:12:35,284 "Etrafındaki şeylerden keyif almakta güçlük çeker misin?" 583 01:12:38,831 --> 01:12:41,917 "Kendini hiç diğer insanlardan uzak ya da soyutlanmış hissettin mi?" 584 01:12:49,133 --> 01:12:52,883 "Hüzünlü ya da sevgi dolu hissettiğin oluyor mu?" 585 01:13:03,815 --> 01:13:09,605 İntiharlarla Boğuşan Birim Kendini Kurtarmaya Çabalıyor 586 01:14:32,655 --> 01:14:34,115 Baba! 587 01:15:38,180 --> 01:15:39,343 Baba? 588 01:15:50,609 --> 01:15:51,652 Hayır. 589 01:16:08,043 --> 01:16:09,086 Beni duyabiliyor musun? 590 01:16:09,670 --> 01:16:11,794 Baba, beni duyabiliyor musun? 591 01:17:00,054 --> 01:17:01,715 Hey, durun! 592 01:17:05,018 --> 01:17:06,810 Yardımınıza ihtiyacım var. Babam yaralandı. 593 01:17:06,895 --> 01:17:07,937 Atla. 594 01:17:08,021 --> 01:17:09,931 Akarsuyun orada. 595 01:17:22,369 --> 01:17:23,411 Bekle. 596 01:17:26,706 --> 01:17:27,749 Hey. 597 01:17:40,721 --> 01:17:41,836 Merhaba, neler oluyor? 598 01:17:41,930 --> 01:17:44,303 Onu ormanda buldum. Çok kötü durumda. 599 01:17:45,851 --> 01:17:47,227 Tamam, buraya getirin. 600 01:17:55,277 --> 01:17:58,030 Bilemiyorum. Hastaneye gitmesi gerek. 601 01:17:58,113 --> 01:17:59,359 Burada biri yardım edemez mi? 602 01:18:00,616 --> 01:18:02,574 - Hayır. - Kimseyi aramasanız olur mu? 603 01:18:03,160 --> 01:18:04,359 Onu bırakabilir misiniz? 604 01:18:04,536 --> 01:18:06,348 Onunla ilgilenecekler. Paranız olsa da olmasa da. 605 01:18:06,372 --> 01:18:08,496 Babam soru sorulmasından pek hoşlanmaz da. 606 01:18:09,166 --> 01:18:10,958 Yoksa başınız bir çeşit belada mı? 607 01:18:11,418 --> 01:18:13,412 - Hayır. - Emin misin? 608 01:18:15,506 --> 01:18:18,923 Lütfen, buradan biri... Biz kendimiz halledemez miyiz? 609 01:18:19,635 --> 01:18:20,820 Lütfen, kendimiz halledemez miyiz? 610 01:18:20,844 --> 01:18:22,969 Endişelenme. Ben çaresine bakacağım. 611 01:18:23,055 --> 01:18:24,135 Sorun olmayacak. 612 01:18:24,223 --> 01:18:26,350 - Kendine bir su koy. - Kimseyi aramanız gerekmiyor. 613 01:18:26,809 --> 01:18:28,090 Ben hemen dönerim. 614 01:18:51,334 --> 01:18:52,449 Sakin ol. 615 01:18:52,543 --> 01:18:54,537 Eminim kafan zonkluyordur, değil mi? 616 01:19:09,519 --> 01:19:10,562 Ağrın var mı? 617 01:19:17,861 --> 01:19:19,522 Pekâlâ. Sakin ol. İzin ver bakayım. 618 01:19:20,029 --> 01:19:22,782 Şimdi botunu çıkaracağım. Bu acıtacak. 619 01:19:24,242 --> 01:19:26,781 Bir, iki, üç. 620 01:19:34,753 --> 01:19:36,165 Evet, mahvetmişsin. 621 01:19:38,048 --> 01:19:41,632 Şimdi kendine geldin. Duyduğun acı henüz ölmediğinin kanıtı. 622 01:19:45,013 --> 01:19:47,007 Ormanda olduğunu hatırlıyor musun? 623 01:19:50,477 --> 01:19:53,313 Tamam. Benimle kal. 624 01:19:53,939 --> 01:19:55,220 Nerede olduğunu biliyor musun? 625 01:19:56,316 --> 01:19:57,359 Kanepede. 626 01:19:57,401 --> 01:20:00,023 Evet. Kanepedesin. 627 01:20:00,445 --> 01:20:02,698 İyi haber şu ki kardeşim, burnundan ya da kulaklarından 628 01:20:03,407 --> 01:20:06,160 bir sıvı geldiğini görmedim. 629 01:20:07,536 --> 01:20:09,743 Fakat bu biraz zaman alacak. 630 01:20:10,038 --> 01:20:14,333 Blane orduda sıhhiyeciydi. Yani baban emin ellerde. 631 01:20:15,169 --> 01:20:16,794 Baban orduda mıydı? 632 01:20:17,588 --> 01:20:18,630 Öyleydi. 633 01:20:20,633 --> 01:20:22,377 Başınızdan neler geçti? 634 01:20:24,511 --> 01:20:25,675 Kaybolduk. 635 01:20:27,056 --> 01:20:29,133 Nereye gidiyordunuz? 636 01:20:31,936 --> 01:20:33,929 Nereye gittiğimizi bildiğimizi sanmıyorum. 637 01:20:38,150 --> 01:20:39,811 Nerede yaşıyorsun? Evin nerede? 638 01:20:41,821 --> 01:20:42,863 Babamla. 639 01:20:50,871 --> 01:20:53,708 Kırığını sabitleyip sardım. 640 01:20:54,417 --> 01:20:55,960 Yumuşak dokuda çok hasar var. 641 01:20:56,043 --> 01:20:59,627 Yani iyileşmesi zaman alacak. Bu durum sinirlerini bozacaktır. 642 01:21:01,090 --> 01:21:03,402 Röntgen olmadan parmak fonksiyonlarını kaybedip kaybetmeyeceğini 643 01:21:03,426 --> 01:21:04,469 söylemek zor. 644 01:21:04,510 --> 01:21:05,553 Yürüyebilir mi? 645 01:21:05,595 --> 01:21:07,090 Evet, yürüyebilecek. 646 01:21:08,264 --> 01:21:11,183 Bunlar ağrıları için. Uyandığı anda verirsiniz. 647 01:21:11,267 --> 01:21:13,012 - Teşekkürler. - Tabii, ne demek. 648 01:21:14,562 --> 01:21:17,350 Birkaç gün içinde kontrol etmek için gelirim. 649 01:21:18,107 --> 01:21:19,686 - Teşekkürler. - Rica ederim. 650 01:21:28,952 --> 01:21:30,233 Al bakalım tatlım. 651 01:21:32,706 --> 01:21:38,745 Tom, eğer baban bir şeye karıştıysa ya da birinden kaçıyorsa 652 01:21:38,878 --> 01:21:41,121 bunu bana söylemen gerek. 653 01:21:41,506 --> 01:21:43,500 Çünkü buradaki insanlar, hiçbir belaya 654 01:21:43,592 --> 01:21:44,968 karışmak istemez. 655 01:21:45,552 --> 01:21:47,296 O tarz bir bela değil bu. 656 01:21:53,351 --> 01:21:54,432 Biraz uyumaya bak. 657 01:21:54,519 --> 01:21:55,562 Tamam. 658 01:22:19,920 --> 01:22:21,415 Çok üzgünüm. 659 01:22:27,720 --> 01:22:29,049 Biliyorum. 660 01:22:52,870 --> 01:22:54,994 Nasılsın? 661 01:23:06,300 --> 01:23:11,841 Tepenin orada başka karavanlar da var. Fakat bu birazcık daha izole. 662 01:23:13,641 --> 01:23:14,923 Burada size ayak bağı olmayız. 663 01:23:23,902 --> 01:23:26,654 Bir şeye ihtiyacınız olursa beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz. 664 01:23:28,781 --> 01:23:30,111 Teşekkürler. 665 01:23:31,117 --> 01:23:32,826 Çok uzun süre kalmayacağız. 666 01:23:34,913 --> 01:23:36,456 Hiçbir sakıncası yok. 667 01:23:50,053 --> 01:23:51,252 Ben sevdim. 668 01:24:22,878 --> 01:24:24,463 Bu kutuların ne olduğunu biliyor musun? 669 01:24:25,464 --> 01:24:27,256 - Hayır. - Arıları tutuyorlar. 670 01:24:27,758 --> 01:24:29,176 Hiç arı kovanının içini gördün mü? 671 01:24:30,094 --> 01:24:31,257 Göstermemi ister misin? 672 01:24:31,804 --> 01:24:34,675 Pekâlâ, burada bekle. Sana bir şey getireceğim. 673 01:24:44,733 --> 01:24:47,142 Bunu açtığımda arılar dışarı çıkacak. 674 01:24:47,778 --> 01:24:49,571 Fakat seni incitmek için değil. 675 01:24:49,780 --> 01:24:52,652 Bir arı seni soktuğunda ölür. Bu yüzden seni sokmak istemezler. 676 01:24:52,742 --> 01:24:57,203 Sadece dışarı çıkıp üstüne konmak ve seni tanımak isterler. 677 01:25:00,082 --> 01:25:04,413 İsterlerse dışarı çıkıp seni öldürecek güçleri olan 678 01:25:04,503 --> 01:25:09,250 bir kutu dolusu canlının güvenini kazanmak çok güzel. 679 01:25:09,884 --> 01:25:12,756 Yani onların güvenini kazanmış olmak benim için çok önemli. 680 01:25:12,845 --> 01:25:14,424 Bunun için çok uğraştım. 681 01:25:19,185 --> 01:25:20,228 Hadi. 682 01:26:11,530 --> 01:26:15,363 Neredeyse kazanıyordum. Kaybettim. 683 01:26:29,339 --> 01:26:31,547 Denizatını andırıyor gibi. 684 01:26:32,050 --> 01:26:33,296 Evet. 685 01:26:37,347 --> 01:26:38,724 Baban nasıl? 686 01:26:38,807 --> 01:26:41,216 İyi. Koltuk değneğiyle ayağa kalkmaya çalışıyor. 687 01:26:41,310 --> 01:26:43,636 Evet, çok yatacağını düşünmemiştim. 688 01:26:44,229 --> 01:26:45,855 Gitmek istiyor. 689 01:26:46,899 --> 01:26:50,483 Sanıyorum her şeyi düzene koymak için bir yol arıyor. 690 01:26:50,569 --> 01:26:52,563 Şimdide kendini çıkmazda hissediyor. 691 01:26:55,533 --> 01:26:57,989 Buradaki arkadaşım Boris bana çok yardımcı oldu. 692 01:26:58,285 --> 01:27:00,659 Baban onu yanına almaktan keyif duyar bence. 693 01:27:01,831 --> 01:27:03,789 Birisi huzursuz olduğunda bunu hissedebiliyor. 694 01:27:03,958 --> 01:27:06,794 Onu kabuslarından kurtarmak için dürterek uyandırır. 695 01:27:07,253 --> 01:27:08,665 Bana böyle yapıyor. 696 01:27:09,964 --> 01:27:12,633 Birkaç günlüğüne bakmak ister misiniz diye merak etmiştim. 697 01:27:14,927 --> 01:27:15,970 Hey. 698 01:27:29,650 --> 01:27:35,108 Öp beni bir kere Bir kere daha öp 699 01:27:35,490 --> 01:27:40,449 Yaşat bana cenneti 700 01:27:40,662 --> 01:27:45,788 İstemem omuzlarımda Durmadan ağırlık yapan kederleri 701 01:27:45,875 --> 01:27:51,333 Ben yaşlandıkça sen bana biramı ver 702 01:27:51,548 --> 01:27:57,552 Yıldızlarım, Nasıl beni mahvedersiniz 703 01:27:58,471 --> 01:28:00,963 Yıldızlarım 704 01:28:01,224 --> 01:28:02,267 Teşekkür ederim. 705 01:28:02,309 --> 01:28:06,521 Yıldızlarım 706 01:28:06,605 --> 01:28:13,522 Beni mahvediyorsunuz 707 01:28:19,076 --> 01:28:24,663 Güneş batıyor ve gökyüzü binbir renkte 708 01:28:24,748 --> 01:28:29,791 Bebek de yine binbir feryatta 709 01:28:29,878 --> 01:28:35,384 İyi hissediyorum fakat zaman kötü 710 01:28:35,551 --> 01:28:40,842 Anne hadi gel Yardım et şu kederlerime 711 01:28:40,931 --> 01:28:44,383 Yıldızlarım, nasıl... 712 01:28:51,525 --> 01:28:52,937 Teşekkürler tatlım. 713 01:29:05,790 --> 01:29:08,827 Dale, tüm sahip olduğum bu. Babamla kalmak istiyoruz. 714 01:29:10,169 --> 01:29:11,285 Bunu alır mısın? 715 01:29:11,379 --> 01:29:14,167 Baban daha iyi olana dek orada dilediğiniz gibi kalabilirsiniz. 716 01:29:14,590 --> 01:29:16,465 Eğer burada uzun süre kalacaksanız 717 01:29:16,550 --> 01:29:21,628 su ve tüp gibi şeylerin getirdiği bir takım masraflar olacak. 718 01:29:22,181 --> 01:29:23,558 Bu yeterli mi? 719 01:29:24,058 --> 01:29:26,218 Şu an paranı almam gerekmiyor. 720 01:29:26,394 --> 01:29:29,396 - Biz uzun süre kalmak istiyoruz. - Pekâlâ. 721 01:29:32,442 --> 01:29:34,067 Bunu depozito olarak alabilirim. 722 01:29:35,820 --> 01:29:38,027 Orayı sizden alıp kiraya vermeyeceğim. 723 01:29:38,823 --> 01:29:40,199 Teşekkürler. 724 01:29:40,450 --> 01:29:43,784 - Diğer çantayı alabilir misin? - Dale, burada yaşamayı çok seviyorum. 725 01:30:02,722 --> 01:30:05,594 Havuçları arıyorum, kurutulmuş havuçları. 726 01:30:05,809 --> 01:30:07,008 O ne için? 727 01:30:08,186 --> 01:30:11,686 Ormanda yaşayan biri için bırakıyorum bunu. 728 01:30:13,400 --> 01:30:15,690 Onu yıllardır görmedim. 729 01:30:15,777 --> 01:30:18,815 Fakat yiyecekleri aldığını biliyorum 730 01:30:18,905 --> 01:30:21,195 çünkü geri döndüğümde çanta hep boş oluyor. 731 01:30:21,283 --> 01:30:22,363 Bu güzel. 732 01:30:22,451 --> 01:30:24,575 Buraya birkaç portakal da ver. 733 01:30:35,505 --> 01:30:37,713 Yıllardır aynı noktada. 734 01:31:08,873 --> 01:31:11,199 Daha önce hiç arı kovanın içini gördün mü? 735 01:31:22,553 --> 01:31:23,835 Çok iyi, değil mi? 736 01:31:24,972 --> 01:31:30,015 Elini buraya koyduğunda kovanın ısısını hissedebiliyorsun. 737 01:31:41,906 --> 01:31:44,528 İnsan, 500 arı sokmasına dayanabilirmiş. 738 01:31:46,661 --> 01:31:48,240 Gözlerini kapa. 739 01:31:53,251 --> 01:31:54,294 Aç. 740 01:32:06,556 --> 01:32:08,550 Gördün mü, korkmana gerek yok. 741 01:32:29,621 --> 01:32:31,164 Sana bir şey söylemek istiyorum. 742 01:32:32,791 --> 01:32:34,251 Lütfen söyle. 743 01:32:36,920 --> 01:32:39,875 Burası için para verdim. Kalabilelim diye. 744 01:32:41,591 --> 01:32:43,585 Evet, bu doğru bir hareket. 745 01:32:51,393 --> 01:32:53,268 Burayı kiraladım. 746 01:32:54,480 --> 01:32:55,809 Yani burada yaşayabiliriz. 747 01:33:25,386 --> 01:33:31,675 Karanlık bir çukurda olmayı yeğlerim 748 01:33:31,767 --> 01:33:36,181 Güneşin hiç parlamadığı 749 01:33:38,065 --> 01:33:44,354 Yalnız başıma burada olup Gittiğini bilmektense 750 01:33:44,447 --> 01:33:49,074 Aklımı kaçırırdım yoksa 751 01:33:50,661 --> 01:33:55,905 Bu yüzden çal düdüğünü tren 752 01:33:56,584 --> 01:34:01,378 Al götür uzaklara beni 753 01:34:03,091 --> 01:34:09,047 Uzaklara gidiyorum Bugün ayrılıyorum 754 01:34:09,264 --> 01:34:14,425 Bir daha dönmemek üzere gidiyorum 755 01:34:50,681 --> 01:34:51,962 Ne yapıyorsun? 756 01:34:55,394 --> 01:34:58,597 Baba, ayağın henüz tam olarak iyileşmedi bile. 757 01:34:59,147 --> 01:35:01,355 Ve düzgün... Düzgün iyileşmeyecek. 758 01:35:05,696 --> 01:35:06,859 Ben gitmek istemiyorum. 759 01:35:10,159 --> 01:35:12,117 Son defasında neredeyse ölüyordun. 760 01:35:12,911 --> 01:35:14,870 Ve seni bulmasaydım ölmüş olacaktın. 761 01:35:15,164 --> 01:35:17,870 Bu, bir daha asla olmayacak. 762 01:35:22,171 --> 01:35:24,580 Bu insanlar bizden o kadar da farklı değil. 763 01:35:24,798 --> 01:35:26,424 Evet, bize karşı çok iyiydiler. 764 01:35:26,509 --> 01:35:28,336 - Ama artık bizim... - Senin. 765 01:35:32,473 --> 01:35:35,475 Senin, benim değil. 766 01:35:44,193 --> 01:35:47,444 Sana yanlış gelen şey, benim için bir yanlış değil. 767 01:35:50,366 --> 01:35:51,945 Biliyorum. 768 01:37:21,041 --> 01:37:22,287 Baba? 769 01:38:08,131 --> 01:38:10,420 Kalabilseydin kalırdın, biliyorum. 770 01:41:46,018 --> 01:41:48,012 Gitmesi gerekiyordu. 771 01:48:46,444 --> 01:48:50,988 Jack Fahey'in Anısına 1942-2017 772 01:49:05,255 --> 01:49:07,248 Altyazıları çeviren: Oğuzhan Uygun