1 00:02:32,768 --> 00:02:34,438 Opp med hendene! 2 00:02:34,520 --> 00:02:36,610 Ned på bakken nå! Kom dere ned! 3 00:02:36,647 --> 00:02:37,647 Bli der! 4 00:02:38,607 --> 00:02:41,357 - Ikke rør dere! - Ned! Ikke rør dere! 5 00:02:43,195 --> 00:02:44,195 Kom igjen! 6 00:02:44,280 --> 00:02:45,780 Kom igjen! 7 00:02:46,240 --> 00:02:48,660 - Ingen rører seg! - Ingen rører seg! 8 00:02:48,743 --> 00:02:50,623 Alle blir liggende! 9 00:05:54,011 --> 00:05:56,311 Kjører en rød Subaru WRX. 10 00:06:25,984 --> 00:06:33,765 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 11 00:06:37,847 --> 00:06:38,967 HEALEY-BYGNINGEN 12 00:06:39,765 --> 00:06:41,225 Nei, nei, nei. 13 00:06:41,308 --> 00:06:44,308 Du beveger deg til venstre 14 00:06:45,354 --> 00:06:46,364 Ja 15 00:06:46,397 --> 00:06:48,477 Og du går for deg selv... 16 00:06:48,524 --> 00:06:51,494 Jeg er her. Du er sent ute. Jeg venter på deg igjen. 17 00:06:51,527 --> 00:06:52,857 HØYRE 18 00:06:53,529 --> 00:06:54,569 Skynd deg. 19 00:06:54,655 --> 00:06:56,195 Om det tar hele natten 20 00:06:56,282 --> 00:06:57,702 Drittsekk! 21 00:06:57,742 --> 00:06:59,702 Hei! Taxi! 22 00:06:59,744 --> 00:07:01,874 Så ta det helt med ro 23 00:07:01,912 --> 00:07:03,872 Ja. Stå på. 24 00:07:03,914 --> 00:07:05,004 EN HEL MASSE SOUL 25 00:07:05,041 --> 00:07:06,921 Du vet det, vennen. 26 00:07:07,001 --> 00:07:09,381 Ikke gå for fort 27 00:07:09,420 --> 00:07:11,710 Få det til å vare 28 00:07:11,797 --> 00:07:13,127 Hei! Dust. 29 00:07:13,632 --> 00:07:15,552 Du vet du klorer 30 00:07:15,634 --> 00:07:17,594 Som en ape 31 00:07:17,678 --> 00:07:18,678 JA, DET GJØR DU 32 00:07:19,555 --> 00:07:20,555 Du er ekte 33 00:07:20,639 --> 00:07:21,639 JA 34 00:07:21,724 --> 00:07:22,724 Du 35 00:07:22,767 --> 00:07:23,767 GLIR 36 00:07:23,851 --> 00:07:24,851 Til 37 00:07:26,187 --> 00:07:27,187 Ja 38 00:07:27,229 --> 00:07:29,649 Hvor lavt kommer du? 39 00:07:31,567 --> 00:07:33,607 Kom igjen, baby 40 00:07:35,196 --> 00:07:37,736 Ikke kjemp imot 41 00:07:38,532 --> 00:07:40,532 Bare følg rytmen 42 00:07:40,576 --> 00:07:41,576 HER 43 00:07:41,660 --> 00:07:44,250 Av Harlem Shuffle 44 00:07:46,832 --> 00:07:48,382 Ja, ja, ja... 45 00:07:48,417 --> 00:07:50,997 Neste kunde. 46 00:07:52,088 --> 00:07:53,878 Kan jeg ta bestillingen din? 47 00:07:55,341 --> 00:07:57,841 Ja, ja, ja. 48 00:07:57,927 --> 00:07:59,887 Jeg tar fire svarte kaffe, medium. 49 00:07:59,929 --> 00:08:01,349 - Navn? - Baby. 50 00:08:01,430 --> 00:08:04,020 - "Baby"? - B-A-B-Y, Baby. 51 00:08:06,435 --> 00:08:07,725 Sender du den? 52 00:08:12,274 --> 00:08:13,444 Baby. 53 00:08:17,988 --> 00:08:21,328 En Subaru WRX antas å være knyttet til ranet... 54 00:08:21,409 --> 00:08:22,949 Du kan haike, baby 55 00:08:23,035 --> 00:08:24,865 Over gulvet 56 00:08:28,082 --> 00:08:30,172 HEI, HEI, HEI 57 00:08:30,251 --> 00:08:31,961 Jeg klarer ikke mer 58 00:08:32,044 --> 00:08:34,094 Syndens elv. Synd er din fiende. 59 00:08:34,130 --> 00:08:35,300 ADVARSEL HELVETE VENTER DEG 60 00:08:35,381 --> 00:08:38,761 Synd kan vaskes bort om du bare finner Gud. 61 00:08:39,343 --> 00:08:41,093 Ikke gå bort fra din synd. 62 00:08:41,470 --> 00:08:44,350 Så kan du gli 63 00:08:44,432 --> 00:08:47,352 Gjett om vi skal ri 64 00:08:47,435 --> 00:08:49,695 Lille ponni, ri... 65 00:08:49,770 --> 00:08:51,900 - Er hun der inne? - Jeg sa jo nei. 66 00:08:51,981 --> 00:08:53,521 Jeg kan ikke snakke med deg nå. 67 00:08:53,607 --> 00:08:55,687 HØYRE 68 00:08:55,776 --> 00:08:57,486 Rist på stumpen, baby 69 00:08:57,528 --> 00:08:59,778 Kom i tide. 70 00:09:01,198 --> 00:09:06,288 Rist, rist, rist på stumpen, baby... 71 00:09:06,328 --> 00:09:10,958 Det antas at ranerne har fått med seg opptil 200000 dollar. 72 00:09:11,333 --> 00:09:14,633 OKTAN KAFFEBAR 73 00:09:30,186 --> 00:09:31,556 Hva er greia hans? 74 00:09:31,645 --> 00:09:34,565 Baby? Han får like mye som alle andre. 75 00:09:34,648 --> 00:09:37,438 Nei, Doc, er han en sinke? 76 00:09:39,195 --> 00:09:41,825 - "Sinke" betyr treg. Var han treg? - Nei. 77 00:09:41,864 --> 00:09:44,034 Da høres han ikke ut som en sinke for meg. 78 00:09:44,617 --> 00:09:46,487 Han er en god gutt og et råskinn bak rattet. 79 00:09:46,535 --> 00:09:47,995 Hva annet trenger du å vite? 80 00:09:48,537 --> 00:09:51,207 Så du tror ikke det er noe i veien med ham, - 81 00:09:51,248 --> 00:09:53,208 - men vil ikke si noe? 82 00:09:53,292 --> 00:09:55,712 Det er ikke noe galt i å være litt stille. 83 00:09:55,795 --> 00:09:57,675 Du vet vel hvorfor de kaller ham Baby? 84 00:09:57,713 --> 00:09:59,723 Venter fortsatt på hans første ord. 85 00:10:09,392 --> 00:10:13,352 Så du er stum, baby? Er det sånn å forstå? 86 00:10:13,396 --> 00:10:14,936 Herregud. 87 00:10:15,731 --> 00:10:17,981 - Er du stum? - Nei. 88 00:10:19,902 --> 00:10:22,652 Hva hører du på? 89 00:10:23,614 --> 00:10:24,744 Musikk. 90 00:10:24,782 --> 00:10:25,992 Akkurat. Si i fra, Baby. 91 00:10:27,159 --> 00:10:28,289 Det går bra. 92 00:10:30,746 --> 00:10:33,366 For Guds skyld, Griff, la gutten være i fred. 93 00:10:33,416 --> 00:10:36,416 Du kan ikke bare drive med kriminalitet, ikke sant? 94 00:10:36,460 --> 00:10:38,210 Ikke uten å være litt kriminell. 95 00:10:38,254 --> 00:10:41,424 Jeg vil bare finne ut hva som foregår mellom de ørene, - 96 00:10:41,465 --> 00:10:42,965 - bortsett fra... 97 00:10:43,968 --> 00:10:45,588 Egyptisk reggae. 98 00:10:46,053 --> 00:10:47,513 Hva bryr det deg? 99 00:10:47,596 --> 00:10:50,346 Tror bare at han tror han er bedre enn oss. 100 00:10:51,016 --> 00:10:52,296 Han vil sitte der i bilen sin - 101 00:10:52,351 --> 00:10:54,941 - og holde den hvite skjorten sin ren mens vi andre - 102 00:10:54,979 --> 00:10:56,609 - velter oss i søla. 103 00:10:58,607 --> 00:11:00,437 En vakker dag, Baby, - 104 00:11:00,484 --> 00:11:02,194 - får du blod på hendene, - 105 00:11:02,278 --> 00:11:04,568 - og du vil finne ut at den dritten - 106 00:11:04,613 --> 00:11:06,783 - ikke lar seg vaske bort. 107 00:11:06,866 --> 00:11:09,366 Slapp av. Gutten gjorde jobben sin, ikke sant? 108 00:11:09,452 --> 00:11:12,622 Har jeg sagt at gutten ikke er dyktig i jobben sin? Nei. 109 00:11:12,705 --> 00:11:14,625 Jeg syns han er en stjerne. 110 00:11:15,958 --> 00:11:17,538 Ville jeg gå god for ham hvis ikke? 111 00:11:25,176 --> 00:11:26,886 Det skal du ha, totempæl, - 112 00:11:27,678 --> 00:11:31,388 - du er enten knallhard eller vettskremt. 113 00:11:32,975 --> 00:11:34,805 Hva er svaret? 114 00:11:36,979 --> 00:11:39,189 P3, P2, P1 PARKERING 115 00:11:48,282 --> 00:11:49,952 Hva syns du om det, Baby? 116 00:11:49,992 --> 00:11:52,332 Mamma og pappa koser seg. 117 00:11:52,411 --> 00:11:54,791 - Nok. - Ja, hvor skal du av? 118 00:11:54,830 --> 00:11:56,330 Rett... 119 00:11:56,999 --> 00:11:58,129 Her. 120 00:11:58,834 --> 00:12:02,304 Ok, folkens, hvis dere ikke ser meg igjen, - 121 00:12:02,338 --> 00:12:04,338 - er det fordi jeg er død. 122 00:12:07,009 --> 00:12:08,389 Fortell meg om i kveld, Buddy. 123 00:12:09,011 --> 00:12:13,851 I kveld, Darling, skal vi feire ranet på Bacchanalia. 124 00:12:14,517 --> 00:12:19,897 Det er det beste stedet i hele byen. 125 00:12:22,233 --> 00:12:23,363 Det er oss. 126 00:12:23,401 --> 00:12:24,441 Ha det. 127 00:12:24,527 --> 00:12:26,357 Damen og jeg kommer nok - 128 00:12:26,445 --> 00:12:29,355 - til å komme tilbake når det er tomt for kokain. 129 00:12:29,407 --> 00:12:32,117 Og du gjorde det bra, Baby. 130 00:12:32,201 --> 00:12:34,791 Gjør meg en tjeneste. Neste gang Doc ringer, - 131 00:12:35,162 --> 00:12:36,412 - ikke svar. 132 00:12:37,289 --> 00:12:38,829 Ikke hør på ham. 133 00:12:44,839 --> 00:12:48,929 Jeg finner absolutt ingen glede i å ta godteri fra Baby, - 134 00:12:49,552 --> 00:12:53,182 - men vi nærmer oss raskt dagen da du... 135 00:12:55,099 --> 00:12:56,519 Har betalt hele gjelden din. 136 00:12:59,395 --> 00:13:00,905 Én jobb til, så er jeg ferdig? 137 00:13:00,938 --> 00:13:03,228 Én jobb til, så er det greit. 138 00:13:03,315 --> 00:13:05,065 Høres det bra ut? 139 00:13:07,236 --> 00:13:10,566 Jeg skulle vente til vi var skuls, men skitt la gå. 140 00:13:11,240 --> 00:13:12,530 Disse er til deg. 141 00:13:13,909 --> 00:13:15,619 Få kontantmobilen din. 142 00:13:18,748 --> 00:13:21,578 Jeg kommer til å trenge deg bak rattet igjen veldig snart. 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,085 Bare ring, så kommer jeg. 144 00:13:32,762 --> 00:13:33,972 Dette vet vi. 145 00:13:34,055 --> 00:13:35,725 To menn og en kvinne kom inn i banken 146 00:13:35,765 --> 00:13:36,775 BANKRANENE FORTSETTER - 147 00:13:36,849 --> 00:13:40,939 - kledd i svarte forretningsantrekk, frakker, halstørklær og solbriller. 148 00:13:40,978 --> 00:13:43,858 De trakk våpen og beordret alle ned på gulvet, - 149 00:13:43,939 --> 00:13:45,769 - og så tømte de kassene. 150 00:13:45,900 --> 00:13:49,820 Og de tok til og med smykker fra noen av kundene. 151 00:13:49,904 --> 00:13:50,904 Er du våken? 152 00:13:50,946 --> 00:13:52,486 De løp til en ventende fluktbil. 153 00:13:52,615 --> 00:13:56,245 En sjåfør var der for å kjøre dem bort. Det var en rød... 154 00:13:57,370 --> 00:13:58,540 Er du sulten? 155 00:13:58,621 --> 00:13:59,751 Alltid. 156 00:14:00,039 --> 00:14:01,289 Skal bli. 157 00:14:17,515 --> 00:14:19,395 Smør ut på kantene! 158 00:14:23,854 --> 00:14:25,774 ...er en ung hvit mann. 159 00:14:25,815 --> 00:14:27,485 Identiteten hans er fortsatt ukjent, - 160 00:14:27,566 --> 00:14:31,446 - og politiet ber alle som gjenkjenner ham, om å melde seg. 161 00:14:32,405 --> 00:14:34,495 Søket etter den mistenkte fortsetter. 162 00:14:34,532 --> 00:14:36,162 Politiet forfulgte fluktbilen - 163 00:14:36,200 --> 00:14:39,240 - gjennom sentrum av Atlanta og på I-85 med helikopter. 164 00:14:45,459 --> 00:14:47,839 Hvor kommer de pengene fra? 165 00:14:48,170 --> 00:14:49,710 Jobben. 166 00:14:50,548 --> 00:14:51,548 Én jobb til. 167 00:14:51,632 --> 00:14:54,182 Så er jeg ferdig. 168 00:14:55,469 --> 00:14:57,179 Du - 169 00:14:57,221 --> 00:14:58,511 - passer ikke - 170 00:14:58,556 --> 00:14:59,846 - i den verdenen. 171 00:15:01,183 --> 00:15:03,063 Jeg hørte ikke. Jeg har en banan i øret. 172 00:15:05,062 --> 00:15:07,362 Du hørte meg. 173 00:15:14,697 --> 00:15:18,027 Du er så nydelig... 174 00:15:19,910 --> 00:15:22,540 De vokser så fort, ikke sant? 175 00:15:22,580 --> 00:15:24,210 Du og jeg er et team. 176 00:15:24,290 --> 00:15:26,710 Ingenting er viktigere enn vennskapet vårt. 177 00:15:27,376 --> 00:15:28,876 Hvordan fungerer det for deg? 178 00:15:29,336 --> 00:15:32,706 Og fortsatt står oksen, blodig, men ubøyelig. 179 00:15:32,757 --> 00:15:34,717 Tiden løper fra Gastón. 180 00:15:34,800 --> 00:15:39,890 Han har forsøkt fra hesteryggen. Nå må han prøve å avslutte dette til fots. 181 00:15:39,930 --> 00:15:42,720 - "Sinke" betyr treg. Var han treg? - Nei. 182 00:15:43,184 --> 00:15:44,814 - Var han treg? - Nei. 183 00:15:45,519 --> 00:15:47,229 - Var han treg? - Nei. 184 00:15:48,481 --> 00:15:51,281 - "Sinke" betyr treg. Var han treg? - Nei. 185 00:15:52,151 --> 00:15:53,531 SPILL INN - SPILL AV 186 00:15:53,569 --> 00:15:56,489 - "Sinke" betyr treg. Var han treg? - Nei. 187 00:15:56,572 --> 00:15:57,992 ...treg? ...treg? ...treg? 188 00:16:10,336 --> 00:16:12,796 Var han treg? 189 00:16:12,880 --> 00:16:14,090 Nei 190 00:16:14,173 --> 00:16:15,423 Var han treg? - 191 00:16:15,508 --> 00:16:17,088 - råskinn bak rattet 192 00:16:18,594 --> 00:16:19,894 Var han treg? 193 00:16:19,929 --> 00:16:21,429 Nei 194 00:16:21,472 --> 00:16:23,772 God gutt og et råskinn bak rattet 195 00:16:23,808 --> 00:16:25,308 Var han treg? 196 00:16:25,393 --> 00:16:28,193 VAR HAN TREG 197 00:16:29,313 --> 00:16:30,873 RASKA PÅ BYEN ER FOR OPPTATT TIL Å HASTE 198 00:16:30,940 --> 00:16:32,270 MOZART I EN GOKART VAR HAN TREG? 199 00:16:39,907 --> 00:16:43,117 MAMMA 200 00:17:19,780 --> 00:17:22,280 Atlanta Journal-konstitusjonen Er ranene forbundet? 201 00:17:24,410 --> 00:17:27,830 Temperaturen stiger 202 00:17:32,877 --> 00:17:36,837 Jeg vil ikke gjøre noe med det 203 00:17:36,881 --> 00:17:40,971 B- A-B-Y, baby 204 00:17:41,010 --> 00:17:44,140 B- A-B-Y, baby 205 00:17:45,181 --> 00:17:48,521 Når solen ikke skinner 206 00:17:53,355 --> 00:17:57,525 B- A-B-Y, baby 207 00:17:57,610 --> 00:18:00,570 Hva skal det være denne fine morgenen? 208 00:18:02,782 --> 00:18:04,412 Helt i orden om du trenger litt tid. 209 00:18:04,492 --> 00:18:06,452 Jeg har all verdens tid. 210 00:18:07,203 --> 00:18:08,873 Spiller du inn dette? 211 00:18:10,081 --> 00:18:12,621 Blir jeg overvåket for kvalitetssikring? 212 00:18:12,708 --> 00:18:13,998 Nei. Jeg... 213 00:18:14,043 --> 00:18:15,133 Nei. 214 00:18:15,211 --> 00:18:17,171 Hallo? Hallo, tester. 215 00:18:17,713 --> 00:18:20,423 Hva skal det være denne fine morgenen, sir? 216 00:18:23,719 --> 00:18:24,719 BARE FOR BARN 217 00:18:24,804 --> 00:18:26,264 Du vet vel at det er en barnemeny? 218 00:18:26,347 --> 00:18:27,427 Ja. 219 00:18:27,515 --> 00:18:28,895 Jeg skjønner. Det er tidlig. 220 00:18:28,974 --> 00:18:32,314 Så begynner du dagen din, eller ble du nettopp ferdig? 221 00:18:32,395 --> 00:18:35,735 Jeg vet ikke om jeg noensinne blir ferdig. De ringer, jeg stiller. 222 00:18:38,401 --> 00:18:39,741 Hva er det du gjør da? 223 00:18:41,445 --> 00:18:42,565 Jeg er sjåfør. 224 00:18:42,655 --> 00:18:44,075 En privatsjåfør. 225 00:18:44,115 --> 00:18:45,745 Kjører du viktige mennesker? 226 00:18:45,783 --> 00:18:47,083 Jeg gjør vel det. 227 00:18:47,159 --> 00:18:48,579 Noen jeg kjenner til? 228 00:18:48,619 --> 00:18:49,869 Håper ikke det. 229 00:18:49,912 --> 00:18:51,502 Skal si du er mystisk. 230 00:18:52,081 --> 00:18:53,081 Kanskje. 231 00:18:53,124 --> 00:18:54,884 Kanskje? 232 00:18:56,293 --> 00:18:58,713 Når kjørte du sist bare for moro skyld? 233 00:18:58,754 --> 00:19:00,174 I går. 234 00:19:00,256 --> 00:19:01,716 Da er jeg sjalu. 235 00:19:01,757 --> 00:19:04,297 Iblant vil jeg bare dra vestover på 20 - 236 00:19:04,385 --> 00:19:06,666 - i en bil jeg ikke har råd til med en plan jeg ikke har. 237 00:19:07,513 --> 00:19:10,273 Bare meg, musikken min og veien. 238 00:19:10,349 --> 00:19:11,519 Kunne jeg også tenke meg. 239 00:19:14,228 --> 00:19:15,938 Har du funnet ut av noe ennå? 240 00:19:15,980 --> 00:19:18,520 Du er så nydelig. 241 00:19:19,525 --> 00:19:20,785 Det fant du nettopp ut. 242 00:19:20,860 --> 00:19:22,610 Takk. 243 00:19:23,446 --> 00:19:24,696 Du mener det sikkert ikke. 244 00:19:24,780 --> 00:19:26,110 Jeg mener det. 245 00:19:28,409 --> 00:19:29,449 Beklager. 246 00:19:30,077 --> 00:19:31,287 Dette er ikke mitt navneskilt. 247 00:19:31,370 --> 00:19:34,250 - Jeg har nettopp begynt her, så... - Som en Jonathan? 248 00:19:34,498 --> 00:19:36,538 Ja. Som en Jonathan. 249 00:19:37,501 --> 00:19:39,921 Har du flere spørsmål, er det bare å si ifra. 250 00:19:41,505 --> 00:19:45,465 B- A-B-Y, baby 251 00:19:45,551 --> 00:19:46,641 Jeg har et spørsmål. 252 00:19:47,970 --> 00:19:49,300 Hva er den sangen du synger? 253 00:19:59,482 --> 00:20:03,112 Baby, baby 254 00:20:03,736 --> 00:20:06,816 Jeg elsker å kalle deg baby 255 00:20:07,865 --> 00:20:11,455 Baby, baby 256 00:20:11,494 --> 00:20:15,714 Jeg elsker at du kaller meg baby 257 00:20:15,790 --> 00:20:19,380 Når du holder meg tett... 258 00:20:19,460 --> 00:20:20,500 Godkjent. 259 00:20:20,586 --> 00:20:22,046 Sangen? 260 00:20:22,129 --> 00:20:24,259 Jenta. 261 00:20:25,466 --> 00:20:29,006 Og jeg kan ikke slutte å elske deg 262 00:20:29,470 --> 00:20:32,930 Og jeg vil ikke slutte å kalle deg 263 00:20:33,015 --> 00:20:36,515 Baby, baby 264 00:20:37,061 --> 00:20:40,611 Du er så fin, baby 265 00:20:42,900 --> 00:20:45,570 Der er du. Jeg har ringt, Baby. 266 00:20:45,653 --> 00:20:47,203 - Har du? - Ja. 267 00:20:47,279 --> 00:20:49,619 Høna mi har lagt et veldig stort egg. 268 00:20:49,698 --> 00:20:51,698 - Er du med? - Om jeg er med? 269 00:20:51,742 --> 00:20:53,792 Det var et retorisk spørsmål, Baby. 270 00:20:54,537 --> 00:20:55,947 Du er med. 271 00:20:56,038 --> 00:20:57,368 Jeg kommer. 272 00:21:07,967 --> 00:21:09,587 Møt ditt nye mannskap. 273 00:21:09,677 --> 00:21:13,137 Dette er Eddie No Nose, tidligere Eddie The Nose. 274 00:21:13,222 --> 00:21:14,352 Hva skjedde? 275 00:21:14,390 --> 00:21:15,810 Ikke spør meg om det. 276 00:21:15,891 --> 00:21:18,021 Sånt snakker ikke No Nose om. 277 00:21:18,060 --> 00:21:19,230 Og her er JD. 278 00:21:19,311 --> 00:21:21,231 Asias beste innbruddstyv. 279 00:21:21,313 --> 00:21:23,403 Og der borte har vi selveste Bats. 280 00:21:23,482 --> 00:21:24,862 Presentasjonen trengs ikke, Doc. 281 00:21:24,900 --> 00:21:27,610 Alle vet hvem Bats er. 282 00:21:30,239 --> 00:21:31,489 Er dette gutten din? 283 00:21:31,574 --> 00:21:33,834 Han du sier hører på musikk hele tiden? 284 00:21:34,827 --> 00:21:37,247 Sjåføren skal være øyne og ører, - 285 00:21:38,080 --> 00:21:39,370 - ikke bare øyne. 286 00:21:39,415 --> 00:21:41,925 Hvorfor hører han på musikk hele tiden, Doc? 287 00:21:42,001 --> 00:21:43,711 - Har han psykiske problemer? - Nei. 288 00:21:43,753 --> 00:21:46,553 Jeg er den som har de psykiske problemene i gjengen. 289 00:21:46,589 --> 00:21:48,969 - Stillingen er opptatt. - Han har tinnitus. 290 00:21:49,050 --> 00:21:51,840 - Tinni-hva-for-noe? - Han var i en ulykke da han var liten. 291 00:21:51,927 --> 00:21:54,557 Det summer fortsatt. Spiller musikk for å overdøve den. 292 00:21:57,224 --> 00:21:58,854 Ja, men du forstår meg. 293 00:22:01,979 --> 00:22:03,609 HATT 294 00:22:04,774 --> 00:22:06,214 Det står "Hatt" på tatoveringen din. 295 00:22:06,442 --> 00:22:08,942 Ja. Før sto det "Hat". 296 00:22:08,986 --> 00:22:12,026 Men for å øke jobbmulighetene mine, la jeg til en "T". 297 00:22:12,656 --> 00:22:14,116 Hvordan fungerer det for deg? 298 00:22:14,158 --> 00:22:15,948 Hvem liker ikke hatter? 299 00:22:16,452 --> 00:22:17,582 Så, Doc, - 300 00:22:17,620 --> 00:22:19,420 - hvor mange jobber har du gjort med gutten? 301 00:22:19,455 --> 00:22:22,625 Holder det ikke at jeg går god for ham, kan du gå inn i den jævla heisen igjen. 302 00:22:23,626 --> 00:22:25,836 Har du aldri hørt om Spirit of 85? 303 00:22:27,546 --> 00:22:29,256 - Råkjøreren? - Ja. 304 00:22:29,298 --> 00:22:32,548 Spøkelset som lokket politiet i 210 på 85. 305 00:22:32,635 --> 00:22:34,935 Hovedlyset av, bremselysene frakoblet. 306 00:22:34,970 --> 00:22:37,350 Han lekte med dem ved Spaghetti Junction. 307 00:22:37,431 --> 00:22:40,101 Smatt unna dem hver gang. Det var gutten vår der. 308 00:22:40,142 --> 00:22:41,328 - Er ikke det 10 år siden? - Jo. 309 00:22:41,352 --> 00:22:42,942 Som sagt, var det gutten vår. 310 00:22:42,978 --> 00:22:44,478 Han har stjålet biler siden - 311 00:22:44,563 --> 00:22:45,665 - han kunne se over dashbordet. 312 00:22:45,689 --> 00:22:47,819 Han stjal Mercedesen min. Med masse varer i. 313 00:22:47,900 --> 00:22:49,740 Jeg så ham gjøre det. Jeg stoppet ham ikke, - 314 00:22:49,819 --> 00:22:52,199 - for jeg var helt blendet av den guttens mot. 315 00:22:52,279 --> 00:22:53,859 Han visste jo ikke hvem jeg var - 316 00:22:53,948 --> 00:22:56,238 - eller verdien av innholdet da han dumpet den, - 317 00:22:56,325 --> 00:22:59,445 - men da jeg fant ham, sørget jeg for å fortelle ham hvem jeg var, - 318 00:22:59,495 --> 00:23:02,255 - hva jeg var i stand til og hvor mye han skyldte meg. 319 00:23:02,331 --> 00:23:05,671 Og siden han har betalt meg tilbake, har han også vist meg hva han er i stand til. 320 00:23:06,836 --> 00:23:10,296 Jeg har tegnet et helvetes kart i kritt mens vi har stått her og skravlet. 321 00:23:10,339 --> 00:23:12,419 Det er jævla imponerende, ikke sant? 322 00:23:13,342 --> 00:23:16,352 La oss komme til saken. Baby, er du med oss? 323 00:23:23,936 --> 00:23:25,596 MOTORVEI - PANSRET BIL Kl. 10.00 324 00:23:57,303 --> 00:23:58,933 Bankranere. Samme det. 325 00:23:59,013 --> 00:24:01,603 Den må være klar til halv ni i morgen tidlig. 326 00:24:01,974 --> 00:24:02,984 Spørsmål? 327 00:24:04,727 --> 00:24:06,057 Jeg har et spørsmål, Doc. 328 00:24:06,145 --> 00:24:09,775 Hvorfor skal jeg tro at øretelefonene her hørte et eneste ord av det du sa? 329 00:24:09,857 --> 00:24:12,647 Du forklarte hele planen. Han lytter ikke engang. 330 00:24:14,195 --> 00:24:15,325 Baby? 331 00:24:21,077 --> 00:24:22,237 Målet er en pansret bil - 332 00:24:22,328 --> 00:24:24,088 - ved Perimeter Trust i Dunwoody kl. 10.00. 333 00:24:24,121 --> 00:24:25,501 Vi har detaljene om ruten - 334 00:24:25,581 --> 00:24:27,831 - fordi noen på depotet sniffer. 335 00:24:27,917 --> 00:24:29,417 Banken ligger ved Buford Highway, - 336 00:24:29,502 --> 00:24:31,802 - så vi bør være på veien innen 60 sekunder. 337 00:24:31,879 --> 00:24:33,459 Vi har også en avledningsgjeng. 338 00:24:33,547 --> 00:24:35,467 De skal sprenge en brødbil et stykke unna, - 339 00:24:35,549 --> 00:24:36,719 - holde snuten opptatt. 340 00:24:36,759 --> 00:24:39,389 Kleskoden er Michael Myers' Halloween-maske, - 341 00:24:39,428 --> 00:24:42,189 - men alle må ikke kjøpe masken på samme tid. Det ser mistenkelig ut. 342 00:24:42,515 --> 00:24:43,605 Byttebilen er klar, - 343 00:24:43,641 --> 00:24:45,601 - men du vil ha meg til langtidsparkeringen - 344 00:24:45,643 --> 00:24:46,745 - på Hartsfield-Jackson - 345 00:24:46,769 --> 00:24:48,899 - for å finne en ransbil som er vanskeligere å spore. 346 00:24:48,938 --> 00:24:50,808 Stjele en pendlerbil, en familiebil, - 347 00:24:50,898 --> 00:24:53,188 - noe som glir godt inn i morgentrafikken. 348 00:24:53,275 --> 00:24:56,445 Noe på den tunge siden i tilfelle vi må presse politiet av veien. 349 00:24:56,487 --> 00:24:59,107 En Escalade, Yukon, Avalanche eller noe sånt. 350 00:24:59,532 --> 00:25:02,702 Den må være klar til klokken 08.30 i morgen. 351 00:25:04,203 --> 00:25:05,413 Spørsmål? 352 00:25:05,830 --> 00:25:07,120 Skal si du er søt. 353 00:25:07,164 --> 00:25:08,504 Det er min Baby. 354 00:25:08,999 --> 00:25:10,379 Faen ta ham. 355 00:25:24,306 --> 00:25:26,636 PANSRET TRANSPORT 356 00:25:34,233 --> 00:25:36,113 Det som er der inne, er vårt. 357 00:25:36,235 --> 00:25:37,815 Det tilhører oss. 358 00:25:38,654 --> 00:25:41,324 De har tatt pengene våre, som vi har slitt for. 359 00:25:41,365 --> 00:25:42,718 De snek seg inn mens vi sov i natt - 360 00:25:42,742 --> 00:25:45,582 - og tok buksene av stolen og tømte lommebøkene våre. 361 00:25:46,328 --> 00:25:48,998 De har det som rettmessig er vårt. 362 00:25:50,082 --> 00:25:51,672 La oss ta det tilbake, - 363 00:25:51,959 --> 00:25:53,339 - det som tilhører oss. 364 00:25:57,840 --> 00:26:00,180 - Hva faen er dette for en maske? - Austin Powers. 365 00:26:00,217 --> 00:26:02,177 Doc sa Michael Myers! 366 00:26:02,261 --> 00:26:04,971 - Dette er Mike Myers! - Det skulle være Halloween-masken. 367 00:26:05,014 --> 00:26:06,184 Dette er en halloween-maske! 368 00:26:06,223 --> 00:26:08,063 Nei, morderen fra Halloween. 369 00:26:08,517 --> 00:26:09,767 Du mener Jason. 370 00:26:09,852 --> 00:26:11,902 - Nei! - Nei! Herregud! Helvete! 371 00:26:11,979 --> 00:26:13,269 - Kom igjen. - Vent. 372 00:26:13,355 --> 00:26:15,185 Jeg må starte sangen på nytt. 373 00:26:17,651 --> 00:26:18,781 Hva faen? 374 00:26:18,861 --> 00:26:19,861 Hva? 375 00:26:20,529 --> 00:26:21,659 Sett i gang. 376 00:26:31,499 --> 00:26:32,539 Fort! 377 00:26:33,918 --> 00:26:35,038 Kom igjen! 378 00:26:52,061 --> 00:26:53,151 Kom igjen! 379 00:26:54,021 --> 00:26:55,901 Ja, vi er ute! Kom igjen! 380 00:26:56,023 --> 00:26:57,417 - Vi må skynde oss! - Jeg har denne. 381 00:26:57,441 --> 00:26:59,611 Kom igjen! 382 00:27:00,945 --> 00:27:02,865 Ta deg sammen! Det er en tøff bransje. 383 00:27:02,905 --> 00:27:05,115 - Kjør! Sett i gang! - Ja, Baby! 384 00:27:08,619 --> 00:27:10,249 Pass opp! Helvete! 385 00:27:10,329 --> 00:27:11,579 Hva faen? 386 00:27:11,664 --> 00:27:13,254 - Vi har en helt! - Kjør! 387 00:27:20,089 --> 00:27:21,969 Faen heller! Helvete! Ta ham! 388 00:27:24,593 --> 00:27:26,683 Gjør jobben din, Baby. Kom igjen! 389 00:27:27,054 --> 00:27:28,064 Faen! 390 00:27:32,184 --> 00:27:33,604 Pass opp! 391 00:27:45,740 --> 00:27:46,780 Ja! 392 00:27:52,788 --> 00:27:54,538 Sånn skal det gjøres, Baby! 393 00:27:56,542 --> 00:27:57,672 Kom igjen! 394 00:27:58,961 --> 00:28:00,001 Ja! 395 00:28:07,470 --> 00:28:08,930 Hva faen? En soldat. 396 00:28:09,764 --> 00:28:11,104 Han gir ikke opp. 397 00:28:19,190 --> 00:28:20,570 Kom igjen, soldat. 398 00:28:22,485 --> 00:28:24,655 - Faen! - Nei, nei, nei! Nei! 399 00:28:27,156 --> 00:28:28,366 - Nei! - Nei! 400 00:28:30,659 --> 00:28:31,949 Jeg har deg nå. 401 00:28:47,468 --> 00:28:49,888 Jeg hadde den soldatjævelen på kornet! 402 00:28:49,970 --> 00:28:51,180 Faen heller! 403 00:28:52,973 --> 00:28:54,603 Ny bil. Kom igjen. 404 00:28:58,687 --> 00:29:00,517 Kom igjen, fort dere! 405 00:29:00,898 --> 00:29:02,518 Kjappa på! 406 00:29:03,025 --> 00:29:05,525 Vennen. Elskling. 407 00:29:07,029 --> 00:29:09,279 - Ut av bilen! - Jeg har et barn! 408 00:29:09,490 --> 00:29:11,910 Det har jeg også. Kom deg til helvete ut! 409 00:29:12,284 --> 00:29:13,294 - Nei! - Kom igjen! 410 00:29:13,369 --> 00:29:15,579 Inn! Vi må skynde oss. 411 00:29:17,123 --> 00:29:18,213 Her, det går bra. 412 00:29:18,249 --> 00:29:19,999 - Kom deg hit! - Pokker heller! Faen! 413 00:29:20,042 --> 00:29:21,712 - Hva gjør du, Baby? - Her, ta ham. 414 00:29:21,752 --> 00:29:23,302 La barnet være i bilen! 415 00:29:23,379 --> 00:29:25,419 Få den jævla rare ræva di hit nå! 416 00:29:28,134 --> 00:29:30,224 - Kom igjen! - Jeg kommer! 417 00:29:33,389 --> 00:29:34,469 Kjør på! 418 00:29:37,476 --> 00:29:38,556 Kom igjen! 419 00:29:40,730 --> 00:29:43,610 Faen! Nei! Helvete! 420 00:29:45,568 --> 00:29:46,938 Jeg glemte hagla mi. 421 00:29:47,027 --> 00:29:49,147 - Hva? - Jeg glemte hagla mi. 422 00:29:49,655 --> 00:29:52,565 Ikke greit, JD. Ikke greit i det hele tatt. 423 00:29:55,077 --> 00:29:56,407 Purk! 424 00:29:57,288 --> 00:29:59,078 Faen. Ligg lavt. 425 00:30:01,042 --> 00:30:02,922 Hold dere nede. 426 00:30:20,561 --> 00:30:24,861 Alle patruljer, hold utkikk etter en rød Saturn Aura, kjennetegn... 427 00:30:40,748 --> 00:30:44,248 Ser du JD der borte? JD er en idiot. 428 00:30:45,294 --> 00:30:46,964 Men du er en smart gutt. 429 00:30:47,671 --> 00:30:49,631 Så jeg har et spørsmål til deg. 430 00:30:50,800 --> 00:30:53,140 Fikk du meg til å bomme på det skuddet? 431 00:30:55,638 --> 00:30:56,968 Kom igjen. 432 00:30:57,807 --> 00:30:59,387 Du kan si det til meg. 433 00:31:00,684 --> 00:31:01,944 Nei. 434 00:31:03,062 --> 00:31:04,812 Du er en god sjåfør. 435 00:31:05,189 --> 00:31:06,979 Men du er en dårlig løgner. 436 00:31:09,151 --> 00:31:11,951 I denne bransjen kan følelser føre til... 437 00:31:14,073 --> 00:31:15,743 At du blir skutt. 438 00:31:17,284 --> 00:31:19,164 Ta veska di og hent kaffen. 439 00:31:48,315 --> 00:31:50,355 Det var på tide. 440 00:31:56,282 --> 00:31:57,872 Ser du etter JD? 441 00:31:58,409 --> 00:32:00,539 Den internasjonale mysteriemannen? 442 00:32:01,120 --> 00:32:03,210 For han er over alle hauger, Baby. 443 00:32:04,999 --> 00:32:06,379 Det har du rett i. 444 00:32:06,542 --> 00:32:09,092 Bare sett den ned. Vi drikker den. 445 00:32:20,514 --> 00:32:22,104 Så, det var det. 446 00:32:22,933 --> 00:32:24,733 Jeg holder ord. 447 00:32:28,272 --> 00:32:30,402 Og du har gjort opp for deg, Baby. 448 00:32:31,400 --> 00:32:33,570 - Er det alt? - Ja visst. 449 00:32:33,611 --> 00:32:36,491 Alt er betalt. Grunn til feiring. 450 00:32:37,573 --> 00:32:39,033 Ja, det er sikkert. 451 00:32:42,870 --> 00:32:45,160 Før du tar helt av... 452 00:32:51,712 --> 00:32:53,802 Du må kvitte deg med den bilen. 453 00:32:55,007 --> 00:32:56,507 Kjør forsiktig, Baby. 454 00:35:32,832 --> 00:35:34,252 Du er tilbake. 455 00:35:34,291 --> 00:35:36,291 - Ja visst. - Da blir du, sir, - 456 00:35:36,377 --> 00:35:38,087 - min aller siste kunde, - 457 00:35:38,170 --> 00:35:41,260 - for jeg går ut den døren om nøyaktig 30 sekunder. 458 00:35:41,340 --> 00:35:43,760 - Skal du gå? - Ja, sir. 459 00:35:43,801 --> 00:35:45,261 Kan jeg bli med deg? 460 00:35:45,302 --> 00:35:47,102 Har du ikke jobb eller noe? 461 00:35:48,597 --> 00:35:51,847 Nei. Jeg er ferdig med jobben. 462 00:35:51,934 --> 00:35:53,144 Du virker veldig glad for det. 463 00:35:53,227 --> 00:35:54,767 Det skal være sikkert. 464 00:35:54,854 --> 00:35:55,944 Pokker heller! 465 00:35:55,980 --> 00:35:58,610 Jeg klandrer deg ikke. Du får gjerne bli med, - 466 00:35:58,691 --> 00:36:01,691 - men jeg vet ikke hvor spennende du synes vaskeriet er. 467 00:36:02,445 --> 00:36:04,115 Jeg må gjøre noen ærender. 468 00:36:04,780 --> 00:36:08,240 Men tenk på hva du vil ha, så blir jeg for din skyld. 469 00:36:08,284 --> 00:36:09,334 Kaffe? 470 00:36:09,410 --> 00:36:11,620 Ja takk. Fløte og sukker. 471 00:36:12,621 --> 00:36:15,121 Hvordan går det med dere? 472 00:36:15,166 --> 00:36:16,206 Bra. 473 00:36:16,292 --> 00:36:17,962 Han er søt, ikke sant? 474 00:36:18,002 --> 00:36:20,752 Den gutten? Han har kommet hit siden før meg. 475 00:36:20,796 --> 00:36:23,296 Tror kanskje moren hans pleide å jobbe her. 476 00:36:27,928 --> 00:36:29,428 Vet du hva du vil ha? 477 00:36:31,766 --> 00:36:32,886 Navnet ditt? 478 00:36:33,142 --> 00:36:35,102 Det kan du få gratis. 479 00:36:36,103 --> 00:36:37,773 Det er Debbie. Debora. 480 00:36:38,439 --> 00:36:39,769 Som sangen. 481 00:36:39,815 --> 00:36:41,645 Beck sin? Ja. 482 00:36:41,734 --> 00:36:45,454 Men jeg heter D-E-B-O-R-A. Jeg tror det er bare D-E-B-R-A. 483 00:36:45,488 --> 00:36:46,818 Jeg kan ikke den. 484 00:36:47,073 --> 00:36:48,163 Den går... 485 00:36:52,161 --> 00:36:55,211 Jeg møtte deg på JCPenney 486 00:36:57,500 --> 00:37:00,500 På navneskiltet tror jeg det sto Jenny 487 00:37:00,836 --> 00:37:02,046 Jenny? 488 00:37:02,254 --> 00:37:04,424 Sangen handler om at han vil ha seg med Jenny - 489 00:37:04,507 --> 00:37:06,967 - og søsteren hennes også, som heter Debra. 490 00:37:07,176 --> 00:37:10,136 Så den handler egentlig ikke om meg, men om søsteren. 491 00:37:10,846 --> 00:37:14,676 Søsteren min heter Mary. Hun har fått alle sangene. 492 00:37:14,725 --> 00:37:16,345 "Mary, Mary, where you goin' to?" 493 00:37:16,394 --> 00:37:18,194 "Proud Mary keep on burnin'." 494 00:37:18,270 --> 00:37:19,860 "The wind cries Mary." 495 00:37:19,939 --> 00:37:21,899 Hun har slått meg. Igjen. 496 00:37:22,316 --> 00:37:25,106 Hun har utallige sanger. Jeg har én. 497 00:37:25,528 --> 00:37:26,778 Nei, du har to. 498 00:37:27,363 --> 00:37:28,533 Hva er den andre? 499 00:37:28,614 --> 00:37:30,164 Debora, sangen jeg snakker om. 500 00:37:30,199 --> 00:37:31,829 - Av hvem? - Trex. 501 00:37:32,910 --> 00:37:33,950 T.Rex? 502 00:37:34,203 --> 00:37:35,543 Ja. 503 00:37:35,621 --> 00:37:37,251 Jeg har hørt om dem, men ikke den. 504 00:37:37,331 --> 00:37:38,581 Hvordan er den? 505 00:37:42,628 --> 00:37:44,418 Debora 506 00:37:44,505 --> 00:37:47,055 Se alltid ut som en seb-era 507 00:37:47,091 --> 00:37:48,471 "En seb-era"? 508 00:37:48,551 --> 00:37:49,931 Som en sebra, antar jeg. 509 00:37:50,010 --> 00:37:51,640 - Ja. - Jeg går i svart og hvitt, - 510 00:37:51,721 --> 00:37:53,391 - så du kan kalle meg Debra. 511 00:37:54,515 --> 00:37:56,815 Jeg har faktisk Debora her. 512 00:37:56,892 --> 00:37:59,442 Ok, hva? Hvor mange sånne har du? 513 00:38:00,312 --> 00:38:03,572 Jeg har forskjellige iPoder til forskjellige dager og humør. 514 00:38:04,066 --> 00:38:06,566 Og du er i rosa og glitrende humør. 515 00:38:07,528 --> 00:38:09,148 Jeg er det nå. 516 00:38:11,407 --> 00:38:12,737 Hva heter du? 517 00:38:12,783 --> 00:38:14,583 - Baby. - Hva for noe? 518 00:38:14,910 --> 00:38:16,120 Heter du Baby? 519 00:38:16,245 --> 00:38:17,745 B- A-B-Y, Baby? 520 00:38:17,913 --> 00:38:19,083 Ja. 521 00:38:19,206 --> 00:38:20,916 Da har du slått oss alle. 522 00:38:21,167 --> 00:38:23,377 Hver eneste sang handler om deg. 523 00:38:23,836 --> 00:38:26,126 Vi kan kjøre frem og tilbake over hele USA for alltid - 524 00:38:26,213 --> 00:38:28,093 - og aldri gå tom for "Baby" - sanger. 525 00:38:28,132 --> 00:38:30,012 Men vi kan gå tom for bensin. 526 00:38:31,761 --> 00:38:34,851 Kalte moren din deg "Baby" som barn? 527 00:38:35,514 --> 00:38:36,604 Noen ganger. 528 00:38:36,640 --> 00:38:38,430 Jobbet hun her? 529 00:38:39,435 --> 00:38:42,855 Noen ganger, men hun var sanger også. 530 00:38:43,773 --> 00:38:45,443 Hva gjør hun nå? 531 00:38:47,193 --> 00:38:48,323 Ingenting. 532 00:38:50,196 --> 00:38:52,276 Jeg kan finne Debora hvis du vil. 533 00:38:52,531 --> 00:38:53,621 Debbie! 534 00:38:54,450 --> 00:38:55,950 I himmelens navn. 535 00:38:57,370 --> 00:39:00,620 Spill den for meg en gang jeg ikke må dra herfra. 536 00:39:01,290 --> 00:39:03,460 - Avtale? - Ja, avtale. 537 00:39:04,335 --> 00:39:06,135 Vet du hva du ønsker nå? 538 00:39:06,670 --> 00:39:08,340 Å komme meg vekk herfra. 539 00:39:21,894 --> 00:39:25,984 Debora, ser alltid ut som en seb-era 540 00:39:26,065 --> 00:39:28,155 Ditt innsunkne ansikt... 541 00:39:28,192 --> 00:39:31,362 Du har rett. Jeg liker den. 542 00:39:31,445 --> 00:39:33,065 Bra. 543 00:39:33,155 --> 00:39:35,905 Hva er så din historie, Baby? 544 00:39:35,991 --> 00:39:37,451 Er du herfra? 545 00:39:37,493 --> 00:39:38,993 Det er jeg. 546 00:39:39,036 --> 00:39:41,156 Fortsett. 547 00:39:41,831 --> 00:39:43,541 Du er herfra. 548 00:39:43,624 --> 00:39:47,344 Du er sjåfør. Du liker musikk. Du snakker ikke mye. 549 00:39:47,837 --> 00:39:48,957 Nei. 550 00:39:49,004 --> 00:39:52,474 Jeg har snakket mer med deg i dag - 551 00:39:52,508 --> 00:39:54,588 - enn jeg har med noen i hele år. 552 00:39:55,720 --> 00:39:57,510 Ok. 553 00:39:57,555 --> 00:40:00,025 Ingen skravlebøtte. Notert. 554 00:40:00,099 --> 00:40:01,679 Ja. Jeg har... 555 00:40:02,268 --> 00:40:04,308 Jeg har noe med hørselen. 556 00:40:05,396 --> 00:40:07,556 Jeg var i en ulykke da jeg var liten. 557 00:40:07,648 --> 00:40:09,084 Var det det som skjedde med din mor? 558 00:40:09,108 --> 00:40:10,688 Ja. Ja, og pappa. 559 00:40:12,153 --> 00:40:13,493 Jeg savner henne. 560 00:40:15,156 --> 00:40:17,316 - Jeg beklager. - Nei da. 561 00:40:17,450 --> 00:40:20,040 Jeg bor hos fosterfaren min, men han begynner å bli gammel, - 562 00:40:20,119 --> 00:40:22,329 - så det er jeg som tar meg av ham. 563 00:40:22,455 --> 00:40:24,545 Ja. Jeg vet hvordan det føles. 564 00:40:25,624 --> 00:40:28,254 Jeg måtte ta meg av moren min da hun ble syk. 565 00:40:28,711 --> 00:40:31,551 Det kan virke vanskelig nå, men når de er døde, - 566 00:40:31,589 --> 00:40:33,719 - savner man å ha noen å ta vare på. 567 00:40:35,217 --> 00:40:37,797 Jeg har ikke mye som holder meg her lenger. 568 00:40:38,596 --> 00:40:39,596 Ikke? 569 00:40:43,726 --> 00:40:45,096 Vi kunne jo - 570 00:40:45,728 --> 00:40:49,648 - ha kommet sammen en annen gang, på et annet sted? 571 00:40:50,191 --> 00:40:54,111 Du mener et sted som ikke er en kafé eller et vaskeri? 572 00:40:54,195 --> 00:40:56,995 Ja, ikke at dette ikke er hyggelig, men... 573 00:40:57,073 --> 00:40:59,283 Vi kan jo dra til... 574 00:41:01,285 --> 00:41:02,405 Bacchanalia. 575 00:41:02,787 --> 00:41:04,997 Jeg har aldri vært der. Har hørt det er bra. 576 00:41:05,081 --> 00:41:09,381 Det er det beste spisestedet i hele byen. 577 00:41:09,543 --> 00:41:11,093 Det er bra. 578 00:41:12,296 --> 00:41:14,376 Men jeg jobber dobbelt denne uken. 579 00:41:14,423 --> 00:41:16,513 Hva med neste uke? Hvordan er timeplanen din? 580 00:41:16,592 --> 00:41:17,632 Jeg vet ikke. 581 00:41:17,718 --> 00:41:20,428 Jeg hadde glemt det. De ringer, du stiller. 582 00:41:20,513 --> 00:41:22,433 Nei, jeg mener, jeg... Jeg jobber ikke. 583 00:41:22,473 --> 00:41:24,853 - Kjører du ikke lenger? - Nei. 584 00:41:25,184 --> 00:41:26,604 Beklager. 585 00:41:26,769 --> 00:41:28,439 Nei da. Det er mitt valg. 586 00:41:28,771 --> 00:41:31,061 Skal si du er heldig. 587 00:41:31,190 --> 00:41:34,280 Jeg vil være med deg 588 00:41:34,402 --> 00:41:37,452 Bare deg 589 00:41:37,780 --> 00:41:40,780 Og søsteren din 590 00:41:40,908 --> 00:41:42,988 Jeg tror hun heter Debra 591 00:41:47,415 --> 00:41:49,795 Hvem er Debora? 592 00:41:50,459 --> 00:41:52,339 Jenta. 593 00:41:53,504 --> 00:41:55,884 Han heter Malik Kelly, en lokal veteran. 594 00:41:56,799 --> 00:42:00,639 Du så hva disse folkene gjorde. Du handlet. Hvorfor det? 595 00:42:00,720 --> 00:42:02,050 Jeg er ferdig. 596 00:42:02,138 --> 00:42:06,388 Jeg så disse karene marsjere inn i banken med Halloween-masker og våpen. 597 00:42:06,475 --> 00:42:07,635 De angrep... 598 00:42:07,685 --> 00:42:08,815 Er det her? 599 00:42:12,982 --> 00:42:14,442 Her. 600 00:42:15,985 --> 00:42:16,995 Pizza? 601 00:42:17,069 --> 00:42:19,359 Feirer vi? 602 00:42:20,072 --> 00:42:21,662 Feirer at du skal få deg - 603 00:42:21,699 --> 00:42:23,279 - en ordentlig jobb. 604 00:42:24,785 --> 00:42:26,195 Hva slags jobb? 605 00:42:26,579 --> 00:42:27,659 Ville det ikke være fint - 606 00:42:27,705 --> 00:42:31,175 - å glede noen - 607 00:42:31,208 --> 00:42:34,498 - når du kjører? 608 00:42:35,463 --> 00:42:36,803 Pizza? 609 00:42:40,926 --> 00:42:42,046 SJÅFØRER ØNSKES 610 00:42:42,136 --> 00:42:43,636 Bestillingen er klar! 611 00:43:04,617 --> 00:43:05,867 Det var kjapt. 612 00:43:05,951 --> 00:43:07,081 Jeg vet det. 613 00:43:07,244 --> 00:43:08,754 Pizza! 614 00:43:19,298 --> 00:43:20,798 Hør her... 615 00:43:21,384 --> 00:43:23,514 Du trenger bare å vaske hendene én gang - 616 00:43:23,552 --> 00:43:25,222 - etter å ha telt dem. 617 00:43:25,888 --> 00:43:27,058 Jeg vet det. 618 00:43:27,390 --> 00:43:28,720 Og ikke sette - 619 00:43:28,808 --> 00:43:30,558 - andres liv - 620 00:43:30,601 --> 00:43:31,601 - i fare. 621 00:43:32,061 --> 00:43:35,561 Jeg vil ikke la noe vondt skje med deg. 622 00:43:36,565 --> 00:43:38,025 Jeg snakker ikke - 623 00:43:38,067 --> 00:43:39,437 - om meg. 624 00:44:23,028 --> 00:44:25,448 Alt i orden. En mann har betalt allerede. 625 00:44:25,614 --> 00:44:26,624 En mann? 626 00:44:28,200 --> 00:44:29,950 Hvem er det? 627 00:44:31,120 --> 00:44:32,790 Den gamle sjefen min. 628 00:44:35,791 --> 00:44:37,461 Unnskyld meg et øyeblikk. 629 00:44:39,378 --> 00:44:41,128 - Vær så god. - Tusen takk. 630 00:44:42,089 --> 00:44:43,419 Ha en fin kveld. 631 00:44:46,093 --> 00:44:47,393 Godt måltid, Baby? 632 00:44:47,470 --> 00:44:49,720 Er ikke den foie gras terrinen god? 633 00:44:50,306 --> 00:44:51,306 Jo. 634 00:44:51,640 --> 00:44:53,480 Du virker ikke glad for å se meg. Hvorfor? 635 00:44:53,517 --> 00:44:56,137 Jeg sa vi var skuls, men trodde du vi var ferdige? 636 00:44:56,187 --> 00:44:57,477 At det var det? 637 00:44:58,773 --> 00:44:59,983 Jeg gjorde vel det. 638 00:45:00,066 --> 00:45:02,646 Jeg kunne gitt deg de gode og de dårlige nyhetene, - 639 00:45:02,693 --> 00:45:04,533 - men det er ingen dårlige nyheter. 640 00:45:04,612 --> 00:45:07,072 De gode nyhetene er at du kommer til å tjene mye penger. 641 00:45:07,156 --> 00:45:10,486 Og de gode nyhetene er at du kommer til å tjene mye penger. 642 00:45:10,659 --> 00:45:12,289 Jeg har en jobb, Doc. 643 00:45:12,328 --> 00:45:15,158 Ja, men hvorfor slave i vei med å levere GoodFellas-pizzaer - 644 00:45:15,206 --> 00:45:17,416 - bare for å ha råd til en kveld her, - 645 00:45:17,500 --> 00:45:20,670 - når du kan tjene så mye penger med en flott fyr? Meg. 646 00:45:20,711 --> 00:45:24,171 Og så ta dama di her med ut på middag hver eneste kveld? 647 00:45:24,340 --> 00:45:26,970 Du har betalt gjelden din. Nå er det på tide å tjene penger. 648 00:45:27,009 --> 00:45:28,589 Dette er det morsomme, Baby. 649 00:45:28,677 --> 00:45:30,927 Når denne jobben er ferdig, vil du velte deg i penger, - 650 00:45:31,013 --> 00:45:35,683 - kjøpe Maseratier og gi dama di steinbit dyppet i gull. 651 00:45:35,726 --> 00:45:37,686 Så hva blir det til? Er du med? 652 00:45:38,437 --> 00:45:39,807 Om jeg er med? 653 00:45:39,939 --> 00:45:42,019 Ikke svar meg med et nytt spørsmål. 654 00:45:42,066 --> 00:45:44,526 Du gir meg ett av to svar. Ja eller nei. 655 00:45:46,362 --> 00:45:47,612 Nei, Doc. 656 00:45:49,240 --> 00:45:52,620 Du vet at jeg aldri gjør en jobb med samme mannskap to ganger? 657 00:45:52,868 --> 00:45:54,328 - Ja. - Og du vet også - 658 00:45:54,370 --> 00:45:57,580 - at du har vært sjåføren min på alle jobber siden vi møttes. 659 00:45:57,665 --> 00:45:59,005 Ja. 660 00:46:00,584 --> 00:46:04,424 Så jeg tenker at du er maskoten min - 661 00:46:04,505 --> 00:46:07,265 - og at jeg ikke gjør denne jobben uten deg. 662 00:46:08,217 --> 00:46:09,617 Jeg tror ikke jeg behøver å mase - 663 00:46:09,677 --> 00:46:11,154 - om hva som skjer når du sier nei, - 664 00:46:11,178 --> 00:46:13,073 - at jeg kan brekke bein og drepe dine nærmeste, - 665 00:46:13,097 --> 00:46:14,887 - for det vet du vel allerede? 666 00:46:16,267 --> 00:46:17,387 Ja. 667 00:46:17,977 --> 00:46:19,477 Så hva blir det til, - 668 00:46:19,562 --> 00:46:21,562 - bak rattet eller i rullestol? 669 00:46:22,398 --> 00:46:23,568 Det første. 670 00:46:25,985 --> 00:46:27,955 Jeg henter deg i morgen tidlig. 671 00:46:28,404 --> 00:46:30,114 Ikke vær ute for sent nå. 672 00:46:31,365 --> 00:46:34,785 Og servitør-kjæresten din er søt. 673 00:46:35,369 --> 00:46:37,119 La oss holde det slik. 674 00:46:37,580 --> 00:46:39,370 God kveld, sir. 675 00:46:43,210 --> 00:46:46,510 Det var ganske god mat og drikke. 676 00:46:47,089 --> 00:46:49,969 Må ha venner høyt på strå for å få bord der. 677 00:46:50,342 --> 00:46:52,092 Jeg vet ikke akkurat. 678 00:46:54,597 --> 00:46:56,597 Er alt i orden, Baby? 679 00:46:59,977 --> 00:47:01,727 Det blir det. 680 00:47:01,771 --> 00:47:05,151 Vil du snakke om det? Jeg lager rågod kaffe. 681 00:47:05,733 --> 00:47:09,113 Nei, det gjør jeg ikke. Jeg lager forferdelig kaffe. 682 00:47:09,820 --> 00:47:11,740 Jeg vil, men jeg... 683 00:47:12,156 --> 00:47:13,736 Jeg kan ikke akkurat nå. 684 00:47:13,783 --> 00:47:15,583 Du... 685 00:47:16,285 --> 00:47:18,575 Du trenger ikke være bekymret for meg. 686 00:47:19,288 --> 00:47:20,788 Du kan fortelle meg hva som helst. 687 00:47:20,831 --> 00:47:22,211 Jeg er ikke bekymret for deg. 688 00:47:22,291 --> 00:47:23,791 Jeg mener, jeg... 689 00:47:25,044 --> 00:47:27,884 Du er det beste som har hendt meg på lenge. 690 00:47:29,131 --> 00:47:34,471 Og jeg er bare redd jeg ikke er god nok for deg. 691 00:47:35,471 --> 00:47:38,271 Ikke tenk sånn. 692 00:47:40,810 --> 00:47:44,900 Jeg kan se at du er snill og annerledes. 693 00:47:46,732 --> 00:47:49,192 Og jeg er her for deg når du er klar. 694 00:48:01,580 --> 00:48:03,080 Hva skal du i morgen? 695 00:48:05,543 --> 00:48:07,003 Si det du. 696 00:48:30,025 --> 00:48:31,685 God morgen. 697 00:48:34,113 --> 00:48:36,373 Disse stedene blir aldri ranet. 698 00:48:36,407 --> 00:48:38,327 Folk vet ikke at det er gull i de åsene. 699 00:48:38,367 --> 00:48:39,697 POSTKONTOR 700 00:48:39,785 --> 00:48:43,405 Og de som gjør det, har ikke baller til å gjøre det midt i sentrum. 701 00:48:43,497 --> 00:48:45,337 Stedet er modent rundt denne tiden i morgen, - 702 00:48:45,374 --> 00:48:47,424 - men du må gjøre noe for meg i dag. 703 00:48:47,501 --> 00:48:49,551 Jeg kan ikke bli sett der inne, men du kan. 704 00:48:49,628 --> 00:48:50,708 Så gå inn. 705 00:48:50,880 --> 00:48:53,380 Legg merke til antall kameraer og luker, - 706 00:48:53,549 --> 00:48:55,219 - antall kasser som er åpne, - 707 00:48:55,384 --> 00:48:57,684 - antall ansatte og antall kunder. 708 00:48:57,887 --> 00:48:59,597 Er det en vakt? Er han bevæpnet? 709 00:48:59,680 --> 00:49:01,350 Har de forsterket glass? 710 00:49:01,724 --> 00:49:03,854 Og still deg i kø, kjøp noen frimerker. 711 00:49:03,893 --> 00:49:06,563 Ta ut ørepluggene, ta av deg solbrillene. 712 00:49:07,396 --> 00:49:10,646 Og ta med deg nevøen min. Mindre mistenkelig. 713 00:49:14,612 --> 00:49:16,412 Posten. 714 00:49:16,572 --> 00:49:19,782 Vi arbeider for deg syv dager i uken. 715 00:49:19,909 --> 00:49:22,579 Vi gjør mye mer enn bare frimerker nå til dags. 716 00:49:22,745 --> 00:49:25,415 Du vil bli overrasket over hva vi har å tilby. 717 00:49:26,165 --> 00:49:28,295 Ja, Jack, det ser bra ut her. Over. 718 00:49:37,760 --> 00:49:38,760 POSTEN 719 00:49:43,766 --> 00:49:46,346 Ikke forsterket glass, én væpnet vakt, - 720 00:49:46,435 --> 00:49:49,725 - ti kameraer, åtte kasser, to åpne, 721 00:49:49,772 --> 00:49:52,482 11 kunder og fire ansatte. 722 00:49:53,442 --> 00:49:54,782 Takk. 723 00:49:59,698 --> 00:50:01,118 Frimerker. 724 00:50:02,952 --> 00:50:04,332 Er det sønnen din? 725 00:50:04,954 --> 00:50:06,294 Ja visst. 726 00:50:06,622 --> 00:50:07,792 Ja, det er han. 727 00:50:07,873 --> 00:50:09,293 Hvor gammel er han? 728 00:50:10,584 --> 00:50:12,294 - Fire. - Åtte. 729 00:50:12,878 --> 00:50:15,258 De vokser så fort, ikke sant? 730 00:50:17,550 --> 00:50:18,880 Har han et navn? 731 00:50:20,136 --> 00:50:21,596 Du har et navn, ikke sant? 732 00:50:21,637 --> 00:50:22,797 Samm. 733 00:50:22,888 --> 00:50:25,638 Samm, jeg har et drops med ditt navn på. 734 00:50:25,850 --> 00:50:28,480 Har du et drops hvor det står "Samm"? 735 00:50:29,937 --> 00:50:31,017 Søt. 736 00:50:31,856 --> 00:50:33,146 Er du her i morgen? 737 00:50:33,190 --> 00:50:36,030 Jobber fra ni til fem, akkurat som Dolly. 738 00:50:37,153 --> 00:50:39,493 Dolly Parton. Ja. 739 00:50:39,739 --> 00:50:41,819 - Jeg liker henne. - Hvem gjør ikke det? 740 00:50:41,866 --> 00:50:43,866 "Alle ønsker lykke, ingen ønsker smerte." 741 00:50:43,951 --> 00:50:46,701 "Men det blir ingen regnbue uten litt regn." 742 00:50:46,787 --> 00:50:47,997 Klok dame. 743 00:50:49,248 --> 00:50:50,828 Ja, det er sikkert. 744 00:50:51,667 --> 00:50:52,667 Ha det. 745 00:51:02,178 --> 00:51:03,178 Få høre. 746 00:51:04,346 --> 00:51:07,176 Ikke forsterket glass, én væpnet vakt, - 747 00:51:07,683 --> 00:51:10,693 - ti kameraer, åtte kasser, tre åpne. 748 00:51:11,812 --> 00:51:14,062 Og 11 kunder. 749 00:51:18,402 --> 00:51:19,992 Og fire ansatte. 750 00:51:20,112 --> 00:51:21,362 Noe annet? 751 00:51:22,364 --> 00:51:23,914 Kassereren virket hyggelig. 752 00:51:23,991 --> 00:51:25,371 Hun ga meg et drops. 753 00:51:25,409 --> 00:51:27,199 - Gjorde hun det? - Ja. 754 00:51:27,244 --> 00:51:29,714 Du trenger nok ikke engang å bruke våpen med henne. 755 00:51:29,789 --> 00:51:32,919 Bare si "bø", så gir hun deg de store sedlene først. 756 00:51:34,335 --> 00:51:35,795 Faren opp av dage. 757 00:51:44,887 --> 00:51:46,557 Hvilken etasje er du på? 758 00:51:47,556 --> 00:51:48,806 Tredje. 759 00:51:48,891 --> 00:51:51,731 Den trappen må være noe herk for Joe, ikke sant? 760 00:51:53,229 --> 00:51:55,359 Det er jobben min å vite alt. 761 00:51:55,398 --> 00:51:56,978 Så er de noe herk? 762 00:51:57,566 --> 00:51:58,976 Det er heis der. 763 00:52:01,362 --> 00:52:02,992 Stilig. 764 00:52:04,323 --> 00:52:06,583 Ses vi i kveld? 765 00:52:08,119 --> 00:52:09,409 Ja, det gjør vi. 766 00:52:09,453 --> 00:52:11,793 Du sier vel ikke bare det tror du jeg vil høre? 767 00:52:11,872 --> 00:52:14,372 Du anser meg som en venn, ikke sant? 768 00:52:15,668 --> 00:52:17,088 Du og jeg er et team. 769 00:52:17,169 --> 00:52:19,669 Ingenting er viktigere enn vennskapet vårt. 770 00:52:20,256 --> 00:52:21,466 Kjekt å vite. 771 00:52:21,799 --> 00:52:24,089 Du kommer deg snart ut av dette hølet. 772 00:52:24,927 --> 00:52:26,967 Du er på vei opp i verden! 773 00:52:36,856 --> 00:52:38,436 Bo's Diner, hva skal det være? 774 00:52:38,524 --> 00:52:39,784 Er Debora der? 775 00:52:40,192 --> 00:52:41,612 Debbie, telefon. 776 00:52:42,361 --> 00:52:43,611 Vær kjapp. 777 00:52:45,030 --> 00:52:46,950 - Hallo? - Det er Baby. 778 00:52:47,032 --> 00:52:49,952 Hei. Hva skyldes denne æren? 779 00:52:51,454 --> 00:52:53,464 Jeg ville bare høre stemmen din. 780 00:52:53,539 --> 00:52:55,119 Ses vi fortsatt senere? 781 00:52:55,624 --> 00:52:57,424 Jeg må kjøre igjen. 782 00:52:57,793 --> 00:53:00,803 Ok. Trodde du var ferdig med det. 783 00:53:01,338 --> 00:53:04,758 Jeg også. Jeg vil ikke dette. 784 00:53:05,634 --> 00:53:07,514 Hva vil du da, Baby? 785 00:53:08,596 --> 00:53:11,006 Jeg vil at vi skal dra vestover på 20 - 786 00:53:11,932 --> 00:53:13,852 - i en bil vi ikke har råd til, - 787 00:53:14,727 --> 00:53:16,647 - med en plan vi ikke har. 788 00:53:18,355 --> 00:53:20,475 Fortsette å kjøre og aldri stoppe. 789 00:53:21,400 --> 00:53:22,650 Mener du det? 790 00:53:22,693 --> 00:53:24,073 Ja, Debora. 791 00:53:25,529 --> 00:53:27,029 Er du med? 792 00:53:27,615 --> 00:53:28,955 Jeg er med, Baby. 793 00:53:29,742 --> 00:53:30,992 Ses snart. 794 00:53:49,345 --> 00:53:50,435 Der er han. 795 00:53:52,014 --> 00:53:53,354 - Hei, Baby. - Hei, Baby. 796 00:53:53,391 --> 00:53:55,181 Intet hørt er tilbake, hva? 797 00:53:55,309 --> 00:53:57,599 - Har du sett gutten kjøre? - Ja, jeg har sett ham. 798 00:53:57,686 --> 00:53:59,186 Tror Doc liker å ha ham her - 799 00:53:59,230 --> 00:54:01,270 - fordi han kan parkere på handikapplassene. 800 00:54:01,357 --> 00:54:03,397 - Handikapplass? - Ja. 801 00:54:03,526 --> 00:54:05,686 Det er noe galt med ørene hans. Tinnitus eller noe. 802 00:54:05,778 --> 00:54:08,488 Uansett må han høre på musikk 24 timer i døgnet - 803 00:54:08,531 --> 00:54:10,281 - for å overdøve pipingen i ørene. 804 00:54:10,366 --> 00:54:11,696 Faen! 805 00:54:11,867 --> 00:54:15,747 Vet dere en annen som har det samme og gjør akkurat det samme? 806 00:54:16,414 --> 00:54:17,714 Barbra Streisand. 807 00:54:17,790 --> 00:54:20,750 Darling, ser jeg ut som jeg vet en jævla ting om Barbra Streisand? 808 00:54:20,835 --> 00:54:23,755 Hei! Pass munnen din. Det er dama mi du snakker med. 809 00:54:23,838 --> 00:54:24,878 Ja. 810 00:54:26,298 --> 00:54:27,668 Pass munnen din. 811 00:54:27,800 --> 00:54:29,510 Det gjør jeg som jeg vil. 812 00:54:34,932 --> 00:54:36,352 Er det sant? 813 00:54:36,392 --> 00:54:38,272 Er det derfor du hører på musikk hele tiden? 814 00:54:38,352 --> 00:54:40,562 - For å overdøve støyen? - Ja. 815 00:54:40,646 --> 00:54:42,146 Det holder meg gående. 816 00:54:42,231 --> 00:54:45,151 Det er en flukt. Jeg skjønner. 817 00:54:45,234 --> 00:54:48,154 Buddy, har du sett en fiolin? Jeg hadde en fiolin her. 818 00:54:48,237 --> 00:54:49,777 Klapp igjen. 819 00:54:52,032 --> 00:54:53,872 Jeg lekte meg med biler som barn. 820 00:54:53,909 --> 00:54:57,119 Kjørte rundt hele natten som en fartfreak og hørte på radioen. 821 00:54:57,204 --> 00:54:59,504 Jeg hadde en spesiell kassett - 822 00:55:00,291 --> 00:55:02,751 - med grumlåta. Giret meg opp. 823 00:55:02,835 --> 00:55:05,465 - Har du en sånn? - Ja visst. 824 00:55:06,589 --> 00:55:08,089 Hvilken da? 825 00:55:08,132 --> 00:55:09,682 - Brighton Rock. - Hva? 826 00:55:09,759 --> 00:55:10,879 Queen? 827 00:55:12,386 --> 00:55:13,426 Ja. 828 00:55:13,471 --> 00:55:16,391 Den har en vanvittig gitarsolo. Ja, jeg har hørt den. 829 00:55:16,432 --> 00:55:19,692 Broren min pleide å spille Sheer Heart Attack rett gjennom veggen. 830 00:55:19,769 --> 00:55:21,019 Har du den her? 831 00:55:21,353 --> 00:55:22,943 Jeg har den på denne. 832 00:55:23,689 --> 00:55:26,109 Spill den. Få høre grumlåta. 833 00:55:35,493 --> 00:55:37,333 Ja. 834 00:55:44,502 --> 00:55:45,842 Hva hører dere damer på? 835 00:55:45,920 --> 00:55:47,130 - Queen. - Queen! 836 00:55:47,463 --> 00:55:50,553 Streisand og så Queen. Hva faen? Hva skal dere gjøre? 837 00:55:50,633 --> 00:55:52,513 Skal dere synge musikallåter på vei til jobben? 838 00:55:52,593 --> 00:55:54,473 Det trengs ikke for å lykkes. 839 00:55:54,637 --> 00:55:56,387 Du bare... 840 00:55:56,514 --> 00:55:59,854 Sett den jævla foten på gassen og kjør den fordømte bilen. 841 00:56:00,476 --> 00:56:02,096 Det er all musikken dere trenger. 842 00:56:02,144 --> 00:56:03,484 Kom igjen. 843 00:56:04,563 --> 00:56:07,983 Har du aldri vært fluktsjåfør? Aldri hatt en lykkesang? 844 00:56:08,109 --> 00:56:11,699 Vel, en sigarettsang. Après-heist, et glass whisky. 845 00:56:11,821 --> 00:56:12,861 Absolutt. 846 00:56:12,988 --> 00:56:14,868 Men ikke før en jobb. 847 00:56:15,533 --> 00:56:18,833 Jeg har nok demoner her som spiller musikk hele tiden. 848 00:56:18,911 --> 00:56:20,501 Ja, det tror jeg gjerne. 849 00:56:20,579 --> 00:56:22,339 En venn stakk fra en jobb. Vet dere hvorfor? 850 00:56:22,415 --> 00:56:25,005 Fordi noe ble spilt på radioen som han ikke likte. 851 00:56:25,042 --> 00:56:27,922 Vi skulle gå inn, og han ville ikke ut av bilen. Hvorfor? 852 00:56:28,003 --> 00:56:29,815 Fordi Knock, Knock, Knockin' on Heaven's Door - 853 00:56:29,839 --> 00:56:33,129 - gikk på radioen. Han kalte det en ulykkessang. 854 00:56:33,467 --> 00:56:35,587 Den, End of the Road av Boyz II Men - 855 00:56:35,678 --> 00:56:37,138 - og Hotel California av Eagles. 856 00:56:37,179 --> 00:56:38,849 Han kalte dem alle ulykkessanger. 857 00:56:38,889 --> 00:56:41,809 Så snakket han om noe tull som at vi alle skulle dø. 858 00:56:41,934 --> 00:56:43,274 Så, da? Ga du opp jobben? 859 00:56:43,352 --> 00:56:44,692 Ikke faen. 860 00:56:44,770 --> 00:56:46,360 Jeg gikk og hentet pengene. 861 00:56:46,439 --> 00:56:48,019 Og vi døde ikke heller. 862 00:56:48,649 --> 00:56:52,819 Han kreperte litt senere, men det hadde ingenting med ranet å gjøre. 863 00:56:52,945 --> 00:56:55,525 Slutter alle historiene dine med at noen dør? 864 00:56:57,032 --> 00:56:59,122 Det får du jo se, ikke sant? 865 00:57:01,454 --> 00:57:03,794 Jeg trenger fire par øyne og tre sett med ører. 866 00:57:03,873 --> 00:57:05,253 Kom hit. 867 00:57:16,260 --> 00:57:18,350 Posten er i ferd med å dø. 868 00:57:18,387 --> 00:57:20,557 Folk bryr seg ikke om posten sin lenger. 869 00:57:20,639 --> 00:57:24,139 Heldigvis er deres død vårt brød. 870 00:57:25,436 --> 00:57:26,896 Postanvisninger. 871 00:57:26,979 --> 00:57:29,819 For jeg kjenner en fyr som har en maskin - 872 00:57:29,899 --> 00:57:32,819 - som kan gjøre blanke til penger. 873 00:57:32,902 --> 00:57:38,122 Hver boks inneholder 250 blanketter, hver blankett verd opptil 1000 dollar. 874 00:57:38,199 --> 00:57:40,119 Det er kvart million per boks. 875 00:57:40,743 --> 00:57:42,703 Prikk, prikk, prikk. Dere kan regne selv. 876 00:57:42,745 --> 00:57:44,545 Darling går inn hoveddøren. 877 00:57:44,622 --> 00:57:47,922 Buddy teller til fem-alligator og følger henne inn. 878 00:57:47,958 --> 00:57:53,008 Du tar på disse personvernbrillene for å blende overvåkningskameraet. 879 00:57:53,130 --> 00:57:54,800 Ny telling til fem-alligator. 880 00:57:54,882 --> 00:57:57,262 Darling stiller seg i kø, Buddy tar henne som gissel, - 881 00:57:57,343 --> 00:57:58,433 - hagle mot hodet hennes. 882 00:57:58,469 --> 00:58:00,639 Det får dere inn på bakkontoret. 883 00:58:01,806 --> 00:58:04,096 Det rollespiller vi ofte. 884 00:58:05,476 --> 00:58:07,726 Baby kjører Bats til lasterampen. 885 00:58:07,853 --> 00:58:11,773 Bats bruker dette adgangskortet fra en kokainavhengig ansatt - 886 00:58:11,899 --> 00:58:13,979 - til å gå inn personalinngangen og dekke baksiden. 887 00:58:14,068 --> 00:58:16,568 Dere tar alle boksene og sniker dere ut bak - 888 00:58:16,654 --> 00:58:18,614 - til Baby og den ventende bilen. 889 00:58:22,159 --> 00:58:23,449 Fikk du med deg det, Baby? 890 00:58:23,494 --> 00:58:24,704 Ja. 891 00:58:24,829 --> 00:58:26,159 Ok, én ting til. 892 00:58:26,497 --> 00:58:30,417 Vi trenger nye våpen som ikke kan spores til oss eller tidligere jobber. 893 00:58:30,918 --> 00:58:34,168 Jeg har noen kontakter som kan skaffe ren ildkraft, - 894 00:58:34,255 --> 00:58:35,595 - så vi henter i kveld. 895 00:58:35,631 --> 00:58:37,971 Men etter hentingen kommer dere rett tilbake hit. 896 00:58:38,050 --> 00:58:41,140 Dere skal begynne tidlig i morgen, og det er øyne overalt. 897 00:58:41,220 --> 00:58:43,810 Så dere overnatter her. 898 00:58:45,141 --> 00:58:47,311 Vi er i seng med hverandre nå. 899 00:58:56,402 --> 00:58:59,952 Du kan ikke flykte, baby 900 00:58:59,989 --> 00:59:02,619 Du kan ikke gjemme deg 901 00:59:03,659 --> 00:59:07,659 Du kan ikke flykte, baby 902 00:59:07,705 --> 00:59:10,335 Du kan ikke gjemme deg 903 00:59:10,958 --> 00:59:13,998 Det er ikke kjærlighet jeg rømmer fra... 904 00:59:14,045 --> 00:59:16,005 Stopp der. Jeg må slå lens. 905 00:59:18,966 --> 00:59:22,176 - Vil du ha tyggis? Vil du ha tyggis, Buddy? - Ja takk. 906 00:59:25,973 --> 00:59:28,733 Si meg hva vi skal gjøre med alle pengene. 907 00:59:28,893 --> 00:59:31,853 Vi skal dra til Vegas. Satse alt på rødt. 908 00:59:31,937 --> 00:59:35,187 Vi kan gifte oss igjen. Det blir virkelig romantisk. 909 00:59:36,692 --> 00:59:39,242 Vet du hva som var virkelig romantisk? 910 00:59:39,570 --> 00:59:41,700 Hva var virkelig romantisk? 911 00:59:42,198 --> 00:59:43,868 Da du knivstakk den fyren. 912 00:59:44,784 --> 00:59:47,744 Han som ranet deg, han som kalte deg en hore, - 913 00:59:47,870 --> 00:59:49,580 - eller han som så rart på deg? 914 00:59:49,663 --> 00:59:50,833 Den siste. 915 00:59:50,956 --> 00:59:52,956 Ja. Jeg husker det. 916 00:59:53,584 --> 00:59:55,754 Bats så nettopp rart på meg. 917 00:59:58,756 --> 01:00:00,546 Vil du jeg skal drepe Bats? 918 01:00:01,384 --> 01:00:03,304 Ikke før jobben, dumrian. 919 01:00:05,721 --> 01:00:08,221 Syns du vi skal snakke om dette foran Baby? 920 01:00:08,516 --> 01:00:11,636 Han sier ingenting. Gjør du vel, Baby? 921 01:00:14,730 --> 01:00:15,860 Herregud. 922 01:00:16,357 --> 01:00:17,607 Har du stjålet alt dette? 923 01:00:17,691 --> 01:00:19,071 Du sa du ville ha tyggis. 924 01:00:19,151 --> 01:00:21,861 Skulle jeg liksom betale for det? Kom igjen. 925 01:00:23,656 --> 01:00:24,736 Kom igjen. 926 01:00:33,874 --> 01:00:35,834 Ser ut som bøndenes marked er åpent. 927 01:00:35,918 --> 01:00:37,248 Bøndenes marked? 928 01:00:37,294 --> 01:00:40,094 Ja. Doc sier vi må snakke med Slakteren. 929 01:01:16,959 --> 01:01:18,919 Kom igjen, du blir med oss inn. 930 01:01:19,170 --> 01:01:21,050 Vi drar kanskje ikke i denne. 931 01:01:27,011 --> 01:01:30,011 Og finn noe funky der. 932 01:01:30,473 --> 01:01:32,813 Bare i tilfelle vi må endevende stedet. 933 01:01:35,227 --> 01:01:36,307 Ta denne. 934 01:01:36,729 --> 01:01:38,359 Lat som om du kan bruke den. 935 01:01:38,439 --> 01:01:39,979 Hvorfor skulle han trenge den? 936 01:01:40,024 --> 01:01:43,904 Må sprade inn som om du har en, så vi ikke ser ut som en gjeng fitter. 937 01:01:43,986 --> 01:01:45,316 Unntatt Darling. 938 01:01:48,199 --> 01:01:50,779 Hvorfor øreproppene? Spiller du inn dette eller noe? 939 01:01:50,826 --> 01:01:52,236 Det er bare musikken hans. 940 01:01:52,328 --> 01:01:54,828 Ja, han er sprø. Han liker bare låtene sine. 941 01:01:54,872 --> 01:01:57,712 - Hva hører han på? - Hvordan faen skal jeg vite det? 942 01:01:57,958 --> 01:01:59,378 La meg sjekke. 943 01:02:03,172 --> 01:02:04,382 Tequila! 944 01:02:04,507 --> 01:02:05,667 Apropos det, - 945 01:02:05,716 --> 01:02:08,426 - hvorfor kastet den meksikanske fyren kona si utfor stupet? 946 01:02:08,511 --> 01:02:10,721 Ødela den. Ødela jeg den ikke? 947 01:02:11,680 --> 01:02:13,180 Vi har møtt hverandre før, ikke sant? 948 01:02:13,265 --> 01:02:15,765 Jeg vet ikke. Du lever fortsatt, ikke sant? 949 01:02:16,227 --> 01:02:18,017 Da har vi nok neppe møttes. 950 01:02:18,938 --> 01:02:20,398 Hold kjeft! 951 01:02:20,481 --> 01:02:22,861 Skal bli. 952 01:02:26,570 --> 01:02:29,240 Velkommen til la charcuterie. 953 01:02:30,449 --> 01:02:32,989 I kveld, mine herrer, madame, - 954 01:02:33,828 --> 01:02:38,118 - har vi bare de beste stykkene svinekjøtt, rett fra det lokale røykeriet. 955 01:02:38,708 --> 01:02:40,748 Dere er alle erfarne slaktere selv. 956 01:02:40,835 --> 01:02:43,465 Jeg antar dere vet at den beskjedne grisen kan stekes - 957 01:02:43,546 --> 01:02:46,796 - fra nese til hale, alt bortsett fra hvinet. 958 01:02:46,924 --> 01:02:48,804 Jeg kan tilby dere ni stykker - 959 01:02:49,260 --> 01:02:51,720 - til de beste prisene i hele kristenheten. 960 01:02:51,804 --> 01:02:53,724 Så la oss komme til saken. 961 01:02:53,848 --> 01:02:58,058 Fra underkjeven kommer det gudsendte romerske baconet som er guanciale. 962 01:02:58,352 --> 01:03:03,442 Fra svinets bog kommer Boston-setet, et solid, men velsmakende stykke. 963 01:03:03,816 --> 01:03:05,186 Piknikbogen er en favoritt 964 01:03:05,234 --> 01:03:06,244 ATLANTA-POLITIET - 965 01:03:06,318 --> 01:03:08,898 - blant dem som liker røkt svin. 966 01:03:08,988 --> 01:03:11,278 Midtstykket, svinekotelettene, - 967 01:03:11,365 --> 01:03:12,445 - ribbesteken - 968 01:03:12,783 --> 01:03:15,623 - og Serranoskinken, på bakbeinet, selvfølgelig. 969 01:03:15,786 --> 01:03:17,156 Alle er deilige. 970 01:03:17,288 --> 01:03:18,328 Deilige. 971 01:03:18,456 --> 01:03:22,246 Og så har vi selvsagt et godt utvalg av pølser. 972 01:03:22,418 --> 01:03:23,628 Jeg er sulten. 973 01:03:25,254 --> 01:03:26,924 Og valget ditt er... 974 01:03:26,964 --> 01:03:29,224 Jeg tar piknikbogen, - 975 01:03:30,134 --> 01:03:32,054 - for jeg elsker å røyke griser. 976 01:04:05,294 --> 01:04:06,464 Dett var dett. 977 01:04:08,631 --> 01:04:10,011 Dumme jævel. 978 01:04:11,300 --> 01:04:13,260 Faen ta, Bats! Du fikk kona mi skutt! 979 01:04:13,302 --> 01:04:15,552 - Jeg liker ikke det! - Slapp av, Buddy. Du taklet det! 980 01:04:15,638 --> 01:04:18,348 Hva i helvete, din jævel? Du skjøt børsemakerne. 981 01:04:18,474 --> 01:04:19,984 Var de ikke Docs jævla kontakter? 982 01:04:20,017 --> 01:04:21,437 De var Docs kontakter! 983 01:04:21,477 --> 01:04:22,727 De var purk. 984 01:04:22,812 --> 01:04:24,352 Se på kassen. "ATLANTA-POLITIET." 985 01:04:24,438 --> 01:04:26,148 Jeg gjenkjente den purken - 986 01:04:26,315 --> 01:04:28,815 - med den falske Louis Vuitton-hatten med en gang. 987 01:04:28,859 --> 01:04:30,529 Han arresterte meg i 98. 988 01:04:30,611 --> 01:04:33,321 Jeg vet ikke med dere turtelduer som knuller uten kondom, - 989 01:04:33,364 --> 01:04:35,074 - men når noen vil grille meg, - 990 01:04:35,157 --> 01:04:36,237 - gir jeg jernet... 991 01:04:36,325 --> 01:04:37,485 - Faen! - Ta ham! 992 01:04:37,576 --> 01:04:39,216 - Baby, ikke la ham slippe unna! - Ta ham! 993 01:04:39,245 --> 01:04:41,085 - Gjør noe! - Ta ham! 994 01:04:41,163 --> 01:04:42,213 Faen! 995 01:04:51,465 --> 01:04:53,295 Få oss vekk herfra, Baby. Vi må skynde oss. 996 01:04:53,342 --> 01:04:55,222 Kom igjen. Fort. 997 01:05:11,902 --> 01:05:12,952 Tequila 998 01:05:25,708 --> 01:05:27,878 Bats, du er faen meg gal. 999 01:05:28,002 --> 01:05:30,552 Når foreldrene dine kaller deg Bats, må du bli gal. 1000 01:05:30,629 --> 01:05:34,219 Jeg tviler ikke på at du er gal, men du heter ikke egentlig Bats. 1001 01:05:34,258 --> 01:05:35,548 Sier du. 1002 01:05:35,634 --> 01:05:37,474 Tror du mitt virkelige navn er Darling? 1003 01:05:37,553 --> 01:05:40,263 Ja, eller Buddy? Nei, det er kallenavn. 1004 01:05:40,389 --> 01:05:41,769 Kodenavn, tilnavn. 1005 01:05:43,100 --> 01:05:45,440 Så hva er ditt virkelige navn, Darling? 1006 01:05:45,561 --> 01:05:46,941 Monica. 1007 01:05:47,646 --> 01:05:49,936 Jeg trodde ikke vi hadde lov til å snakke om navn. 1008 01:05:50,024 --> 01:05:51,364 Det har vi ikke. 1009 01:05:51,859 --> 01:05:53,899 Baby, hva er ditt virkelige navn? 1010 01:05:57,740 --> 01:05:59,700 Hei, stopp her. 1011 01:05:59,742 --> 01:06:01,162 Stopp her. 1012 01:06:02,578 --> 01:06:04,158 Jeg sa stopp. Jeg er sulten. 1013 01:06:05,122 --> 01:06:06,332 Nei. 1014 01:06:06,457 --> 01:06:08,207 Stopp bilen! 1015 01:06:11,212 --> 01:06:12,342 Nei? 1016 01:06:12,713 --> 01:06:14,173 Sier du nei til meg? 1017 01:06:15,257 --> 01:06:16,757 Jeg vil ikke gå inn dit. 1018 01:06:16,801 --> 01:06:18,511 "Jeg vil ikke gå inn dit." 1019 01:06:19,220 --> 01:06:20,430 Hallo, Baby. 1020 01:06:21,180 --> 01:06:23,270 Da folk ble drept, sa du ikke en dritt. 1021 01:06:23,307 --> 01:06:24,427 Nå blir du plutselig... 1022 01:06:24,517 --> 01:06:27,017 Du hisser deg opp over å stoppe på en kafé? 1023 01:06:27,728 --> 01:06:29,728 Jeg vil ikke gå inn dit. Den stinker. 1024 01:06:29,772 --> 01:06:33,232 Med den anbefalingen er vi nødt til å gå inn. 1025 01:07:02,972 --> 01:07:06,062 Hvorfor er du så sint? Du burde takke Bats. 1026 01:07:06,142 --> 01:07:07,942 For å være et vandrende dødsønske? 1027 01:07:07,977 --> 01:07:10,307 Jeg behandler alle jobber som om det var min siste. 1028 01:07:10,354 --> 01:07:12,814 Ja, men det gjør du i denne gruppen, påvirker oss alle. 1029 01:07:12,898 --> 01:07:16,278 Greit, cowboy. Du kommer til å få pengene dine i morgen. Og... 1030 01:07:16,944 --> 01:07:18,994 Jeg vet at dere trenger kokain. 1031 01:07:19,029 --> 01:07:20,319 Som om du er ren. 1032 01:07:20,364 --> 01:07:22,374 Jeg er akkurat det jeg vil være. 1033 01:07:23,826 --> 01:07:25,326 Skal det være noe å drikke? 1034 01:07:25,411 --> 01:07:27,161 Ja, det blir vel Cola på alle, ikke sant? 1035 01:07:27,246 --> 01:07:29,456 Hvordan sier du det på ditt språk? Coca? 1036 01:07:29,498 --> 01:07:32,168 Så la meg få tre Cola og en Coca. 1037 01:07:32,251 --> 01:07:33,751 - Fire Cola? - Ja. 1038 01:07:36,797 --> 01:07:38,127 Ok, her er saken. 1039 01:07:38,591 --> 01:07:40,511 Dere raner for å dekke stoffbehovet. 1040 01:07:40,593 --> 01:07:42,513 Jeg bruker stoff for å kunne rane. 1041 01:07:42,553 --> 01:07:44,513 - Smart. - Det er jobben min. 1042 01:07:44,680 --> 01:07:46,430 Det er dere to som er på ferie. 1043 01:07:46,515 --> 01:07:48,675 Så du tviler på kvalifikasjonene våre? 1044 01:07:48,726 --> 01:07:50,186 - Wall Street? - Har Doc sagt det? 1045 01:07:50,269 --> 01:07:52,269 Doc forteller meg ikke en dritt. 1046 01:07:53,522 --> 01:07:56,982 Bare en informert gjetning av en uinformert mann. 1047 01:07:57,610 --> 01:07:59,900 Bats, jeg vil gjerne høre dine tanker om saken. 1048 01:07:59,987 --> 01:08:01,697 Si om jeg er helt på jordet, Buddy. 1049 01:08:01,739 --> 01:08:05,119 Du var aksjemegler. Kanskje en annen kone, kanskje barn. 1050 01:08:06,619 --> 01:08:07,869 Tjente penger, men sa ting som: 1051 01:08:07,912 --> 01:08:10,502 "Jobb hardt, lek hardere," men du lekte litt for hardt. 1052 01:08:10,539 --> 01:08:14,709 Gjelden hopet seg opp, den slags gjeld som ville få en hvit mann til å rødme. 1053 01:08:14,835 --> 01:08:16,035 Kanskje du havnet i trøbbel. 1054 01:08:16,128 --> 01:08:18,208 Kanskje hånden satt fast i bedriftens kakeboks. 1055 01:08:18,255 --> 01:08:19,715 Kanskje du rømte ut i ørkenen. 1056 01:08:19,799 --> 01:08:21,549 Kanskje med favorittstripperen din på slep. 1057 01:08:21,634 --> 01:08:23,554 Du havnet i en verden som består av tre ting: 1058 01:08:23,636 --> 01:08:27,216 Penger, sex, narkotika og handling. 1059 01:08:29,433 --> 01:08:30,893 Faen, det var fire. 1060 01:08:32,561 --> 01:08:33,851 Nærmer jeg meg? 1061 01:08:35,231 --> 01:08:36,441 Slik ser jeg på det. 1062 01:08:36,524 --> 01:08:38,864 Dere tror bare dette er en lek. 1063 01:08:39,026 --> 01:08:41,066 Uansett, hvis du er Wall Street, - 1064 01:08:41,237 --> 01:08:44,407 - er du en større jævla kjeltring enn jeg noensinne kan bli. 1065 01:08:47,660 --> 01:08:50,660 Jeg bare snakker for oss begge. 1066 01:08:55,626 --> 01:08:58,206 Tror du at du kjenner oss? Det gjør du ikke. 1067 01:08:59,672 --> 01:09:01,972 Tror du at du er den galeste her? 1068 01:09:03,509 --> 01:09:04,759 Det er du ikke. 1069 01:09:05,511 --> 01:09:07,601 Og tro meg når jeg sier - 1070 01:09:07,680 --> 01:09:09,770 - at du ikke vil se Buddy sint. 1071 01:09:10,933 --> 01:09:13,733 Du har ikke sett hvor nådeløs han er. 1072 01:09:14,395 --> 01:09:16,195 For når han ser rødt, - 1073 01:09:16,272 --> 01:09:20,282 - vil ikke du se noe annet enn svart. 1074 01:09:25,239 --> 01:09:27,319 Hører du det, Speedy? Rene Oscar-prestasjonen der. 1075 01:09:27,408 --> 01:09:29,618 Det var fint. Har du øvd? 1076 01:09:29,702 --> 01:09:30,792 Ser du denne dritten, Baby? 1077 01:09:30,870 --> 01:09:35,500 Dette er et godt eksempel på en mann som elsker en kvinne. 1078 01:09:36,792 --> 01:09:38,592 Dere passer perfekt sammen. 1079 01:09:39,086 --> 01:09:40,496 Det mener jeg. 1080 01:09:44,341 --> 01:09:46,471 Hva skal det være å spise? 1081 01:09:48,012 --> 01:09:51,062 Gi dem noen barnemenyer, så skal jeg ta regningen... 1082 01:09:52,641 --> 01:09:53,641 "Debora." 1083 01:09:55,394 --> 01:09:57,944 Min venn her... Han liker ikke dette stedet, - 1084 01:09:58,064 --> 01:10:00,364 - men jeg syns det er ganske fint. 1085 01:10:00,983 --> 01:10:03,153 Så la meg spørre deg om noe, Debora. 1086 01:10:07,865 --> 01:10:09,455 Hva er problemet hans? 1087 01:10:11,285 --> 01:10:14,745 Kanskje vennen din vil fylle ut en forslagsslipp. 1088 01:10:15,081 --> 01:10:17,461 Si hvordan vi kan forbedre servicen vår. 1089 01:10:25,841 --> 01:10:27,631 Baby, kjenner du den tispa? 1090 01:10:28,677 --> 01:10:29,797 Nei. 1091 01:10:30,346 --> 01:10:31,676 Ok. 1092 01:10:32,348 --> 01:10:33,598 La oss stikke. 1093 01:10:33,974 --> 01:10:35,484 Jeg tar meg av dette. 1094 01:10:36,519 --> 01:10:38,309 Hva faen er problemet ditt? 1095 01:10:47,029 --> 01:10:48,779 Ok. 1096 01:10:49,490 --> 01:10:51,700 Gi den hyggelige damen tips. 1097 01:11:23,065 --> 01:11:25,565 Biltur Kl. 02.00 1098 01:11:44,587 --> 01:11:45,587 Bananer. 1099 01:11:46,756 --> 01:11:48,466 "Bananer" er et kodeord. 1100 01:11:48,924 --> 01:11:50,736 Når en avtale inngås med en av kundene mine, - 1101 01:11:50,760 --> 01:11:53,300 - ringer de meg og sier ordet "bananer", - 1102 01:11:53,429 --> 01:11:54,849 - og så legger de på. 1103 01:11:56,599 --> 01:12:00,349 Jeg har ikke hørt ordet "bananer" i kveld. 1104 01:12:01,103 --> 01:12:03,523 Så si meg hvem som døde. 1105 01:12:03,606 --> 01:12:05,186 Kontaktene dine var politi, Doc. 1106 01:12:05,274 --> 01:12:07,944 Jeg vet det. De var mine politifolk. 1107 01:12:08,069 --> 01:12:09,899 De skjøt først. 1108 01:12:10,696 --> 01:12:13,446 Og jeg tar ikke en kule for deg eller noen andre her. 1109 01:12:13,532 --> 01:12:15,832 Er det sant? Skjøt de først? 1110 01:12:17,870 --> 01:12:18,950 Ja. 1111 01:12:29,715 --> 01:12:30,915 Baby? 1112 01:12:31,050 --> 01:12:32,800 Spør noen på planeten jorden. 1113 01:12:32,885 --> 01:12:35,095 Jeg spør hvem faen jeg vil. 1114 01:12:36,764 --> 01:12:38,024 Dra hjem, jobben er avlyst. 1115 01:12:38,099 --> 01:12:40,019 - Vent litt. - Nei. Hva i helvete? 1116 01:12:40,101 --> 01:12:43,481 Vi er 24 timer fra å bli jaget av hele byen. 1117 01:12:43,604 --> 01:12:44,664 Purkene er i svinehimmelen. 1118 01:12:44,688 --> 01:12:47,188 Skal de identifisere oss, blir det med ouijabrett. 1119 01:12:47,274 --> 01:12:50,194 Tja, navnet ditt er bare fire bokstaver. 1120 01:12:50,277 --> 01:12:52,527 Doc, Bats er ikke mitt virkelige navn. 1121 01:12:54,115 --> 01:12:56,075 Det er over, Leon. 1122 01:12:57,368 --> 01:12:59,038 Kom deg ut av byen. 1123 01:13:01,831 --> 01:13:03,581 Jeg flykter ikke, Doc. 1124 01:13:04,166 --> 01:13:06,916 La oss kjøre inn i stormen. Ri på orkanen. 1125 01:13:07,795 --> 01:13:11,095 Vi kan være på en ikke-utleveringstrand, drikke ikke-utleveringcocktailer - 1126 01:13:11,173 --> 01:13:14,223 - og telle ikke-utleveringkontanter om 23 timer. 1127 01:13:14,343 --> 01:13:15,843 Og hvem skal hele postanvisningene - 1128 01:13:15,928 --> 01:13:18,008 - siden dere har skutt heleren? 1129 01:13:18,180 --> 01:13:19,390 Buddy har en fyr. 1130 01:13:19,473 --> 01:13:22,273 Jeg gjør bare en vill gjetning her, men Buddy har en fyr. 1131 01:13:22,351 --> 01:13:23,941 Ikke sant, Wall Street? 1132 01:13:25,646 --> 01:13:27,516 Jo, jeg har en fyr. 1133 01:13:27,690 --> 01:13:29,690 Så la oss gjøre dette, for faen. 1134 01:13:30,192 --> 01:13:31,532 Jeg hører bare tre stemmer, - 1135 01:13:31,610 --> 01:13:34,360 - og sist jeg sjekket var det fire i en bil. 1136 01:13:34,488 --> 01:13:36,368 Baby? Din avgjørelse. 1137 01:13:36,490 --> 01:13:37,870 På tide å ta en voksen avgjørelse. 1138 01:13:37,908 --> 01:13:39,738 Skal vi gjøre dette eller ikke? 1139 01:13:39,827 --> 01:13:41,537 Han er nedstemt. Vi gjør det. 1140 01:13:41,620 --> 01:13:43,250 La ham snakke. 1141 01:13:44,582 --> 01:13:46,542 La oss få oss litt søvn. 1142 01:13:46,667 --> 01:13:48,877 Gjøre oss klar til denne jævla greia. 1143 01:14:07,730 --> 01:14:09,570 Baby? Din avgjørelse. 1144 01:14:09,607 --> 01:14:11,277 På tide å ta en voksen avgjørelse. 1145 01:14:11,358 --> 01:14:13,318 Skal vi gjøre dette eller ikke? 1146 01:14:13,486 --> 01:14:15,316 Skal vi gjøre dette eller ikke? 1147 01:14:15,404 --> 01:14:17,114 Skal vi gjøre dette eller ikke? 1148 01:14:17,198 --> 01:14:20,618 Skal vi gjøre dette eller ikke? Skal vi gjøre dette eller ikke? 1149 01:15:25,182 --> 01:15:26,812 Hvor skal du, Baby? 1150 01:15:28,477 --> 01:15:29,847 Kaffe. 1151 01:15:30,938 --> 01:15:32,268 Kl. 02.00? 1152 01:15:33,065 --> 01:15:34,935 Det høres ikke smart ut. 1153 01:15:35,818 --> 01:15:37,778 Kødder du med meg? Jeg har nok - 1154 01:15:37,903 --> 01:15:41,323 - med å bekymre meg for Bats. Må jeg bekymre meg for deg også nå? 1155 01:15:41,866 --> 01:15:43,186 Vet du hva? Gjør meg en tjeneste. 1156 01:15:43,242 --> 01:15:46,162 Hvis du ikke er 100 prosent på postkontoret i morgen, - 1157 01:15:46,495 --> 01:15:50,825 - kan du like gjerne ta koffeinturen din og ikke komme tilbake. 1158 01:15:53,002 --> 01:15:54,752 Hvis du bare er med for spenningen, - 1159 01:15:54,837 --> 01:15:58,467 - hvis kjøring bare er en slags flukt for deg, stikk. 1160 01:15:59,300 --> 01:16:01,840 Hva gjør dere her? 1161 01:16:02,887 --> 01:16:04,677 Sørger for at alt er klart til i morgen. 1162 01:16:04,764 --> 01:16:05,854 Ja. 1163 01:16:06,015 --> 01:16:09,605 Ser ut til at han skal et sted klokka to om natten. 1164 01:16:11,353 --> 01:16:13,363 - Skal du? - Nei. 1165 01:16:14,273 --> 01:16:16,863 Bra. Det er bra. 1166 01:16:19,403 --> 01:16:21,283 For vi må snakke om dette. 1167 01:16:22,573 --> 01:16:24,163 Nei, det er det samme. 1168 01:16:26,160 --> 01:16:27,620 Baby? Din avgjørelse. 1169 01:16:27,703 --> 01:16:29,583 På tide å ta en voksen avgjørelse. 1170 01:16:29,663 --> 01:16:31,123 Skal vi gjøre dette eller ikke? 1171 01:16:31,207 --> 01:16:33,207 Hvorfor gjør du det? 1172 01:16:34,377 --> 01:16:37,127 Jeg bare leker meg. Jeg liker å spille inn ting. 1173 01:16:37,880 --> 01:16:40,010 Hvorfor liker du å spille inn ting? 1174 01:16:40,299 --> 01:16:41,509 Er du politi? 1175 01:16:42,802 --> 01:16:44,196 Lag lyd på veien, ikke til politiet. 1176 01:16:44,220 --> 01:16:45,760 Snakk, Baby. 1177 01:16:46,138 --> 01:16:47,808 Jeg liker å høre på tidligere samtaler. 1178 01:16:47,890 --> 01:16:52,810 Jeg lager musikk av ordene, sangene, mikser. Det er bare noe jeg gjør. 1179 01:16:54,230 --> 01:16:56,150 Det er en jævla teit unnskyldning. 1180 01:16:56,232 --> 01:16:58,572 Men ikke engang politiet kunne funnet på - 1181 01:16:58,651 --> 01:16:59,741 - en så teit unnskyldning. 1182 01:16:59,777 --> 01:17:01,647 Kan du spille en av miksene dine for oss? 1183 01:17:01,737 --> 01:17:03,947 Jeg kan ikke, de er... De er bare... De er hjemme. 1184 01:17:04,031 --> 01:17:07,081 Da skal visst alle dra et sted klokka to om natten, da. 1185 01:17:07,118 --> 01:17:08,538 Kom igjen. 1186 01:17:08,703 --> 01:17:10,413 Jeg bor veldig langt unna. 1187 01:17:11,664 --> 01:17:12,964 Nei da. 1188 01:17:15,876 --> 01:17:17,336 Våkn opp, Baby. 1189 01:17:17,837 --> 01:17:19,247 På tide å forklare. 1190 01:17:26,637 --> 01:17:27,677 Joe. 1191 01:17:27,805 --> 01:17:29,105 Hva har dere gjort med ham? 1192 01:17:29,140 --> 01:17:30,270 Krøplingen? 1193 01:17:31,308 --> 01:17:33,058 Ikke bry deg om ham. 1194 01:17:33,644 --> 01:17:36,104 Han har det bra. Han kommer ingen vei. 1195 01:17:36,731 --> 01:17:38,821 Hvorfor spiller du ikke noe, Baby? 1196 01:17:51,996 --> 01:17:53,206 Var han treg? 1197 01:17:53,622 --> 01:17:55,042 Nei 1198 01:17:55,124 --> 01:17:57,794 God gutt og et råskinn bak rattet 1199 01:17:57,877 --> 01:17:59,377 Var han treg? 1200 01:17:59,462 --> 01:18:01,552 "Sinke" betyr treg Var han treg? 1201 01:18:01,630 --> 01:18:03,470 Nei 1202 01:18:03,549 --> 01:18:07,179 Hva annet trenger du å vite? 1203 01:18:07,261 --> 01:18:09,301 Dette er bananas, Doc. 1204 01:18:10,181 --> 01:18:12,931 B- A-N-A-N-A-S. 1205 01:18:20,149 --> 01:18:22,319 Hallo? Hallo, tester. 1206 01:18:22,818 --> 01:18:24,858 Det er Debbie. Debora. 1207 01:18:25,696 --> 01:18:28,446 Men jeg heter D-E-B-O-R-A. 1208 01:18:28,491 --> 01:18:31,161 "Debora." Er det ikke servitøren fra kafeen? 1209 01:18:32,870 --> 01:18:34,660 Du sa du ikke kjente megga. 1210 01:18:35,164 --> 01:18:37,214 Hvorfor sa du at du ikke kjente henne? 1211 01:18:37,291 --> 01:18:39,421 Har du snakket med Debora om oss? 1212 01:18:39,502 --> 01:18:41,802 - Jeg sier ingenting. - Hva med krøplingen? 1213 01:18:41,837 --> 01:18:43,507 Han kan ikke si noe. 1214 01:18:43,547 --> 01:18:45,837 Men han kan faen meg lese på munnen, ikke sant? 1215 01:18:45,925 --> 01:18:49,935 Ta denne idioten tilbake til hølet hans. Jeg finner en annen sjåfør til i morgen. 1216 01:18:50,012 --> 01:18:52,062 Jeg kan kjøre ham dit han skal, 1217 01:18:52,139 --> 01:18:55,179 - få ham trygt hjem. - Nei, du skal ikke ha en ny sjåfør. 1218 01:18:55,476 --> 01:18:57,846 Jeg har vært på alle jobber siden vi møttes. 1219 01:18:57,895 --> 01:19:00,185 Jeg gir ikke lyd til politiet, men på veien. 1220 01:19:00,231 --> 01:19:02,321 Og jeg er ikke treg, jeg er rask. 1221 01:19:04,026 --> 01:19:05,986 Jeg er sjåføren din i morgen. 1222 01:19:06,529 --> 01:19:07,859 Jeg kjører. 1223 01:19:11,200 --> 01:19:14,910 Dere hørte gutten. Han kjører. 1224 01:19:19,208 --> 01:19:20,878 Jeg skal si det til ham. 1225 01:19:23,546 --> 01:19:26,256 Atlanta-området kan få spredte tordenbyger - 1226 01:19:26,382 --> 01:19:27,972 - frem til klokken 16.00, - 1227 01:19:28,050 --> 01:19:30,140 - og solen forventes å dukke opp rundt... 1228 01:19:30,219 --> 01:19:31,389 I sentrum av Atlanta i dag - 1229 01:19:31,429 --> 01:19:35,019 - på grunn av det pågående anleggsarbeidet i krysset mellom Ted Turner og... 1230 01:19:35,057 --> 01:19:38,057 Mulighet for spredte tordenbyger mesteparten av dagen. 1231 01:19:38,227 --> 01:19:42,357 Minimumstemperatur i kveld ca 5 grader. I morgen stort sett sol og 14 grader. 1232 01:19:43,524 --> 01:19:46,574 Husk at det som er der inne, er vårt. Tilhører oss. 1233 01:19:48,237 --> 01:19:49,987 De har pengene våre. 1234 01:19:50,781 --> 01:19:52,781 De har mors smykker. 1235 01:19:55,161 --> 01:19:58,581 Så la oss gå inn igjen og ta tilbake det som er vårt. 1236 01:20:35,034 --> 01:20:36,294 Tiden er inne, Baby. 1237 01:20:36,369 --> 01:20:38,039 Hvordan faen ser jeg ut? 1238 01:21:27,420 --> 01:21:28,670 Slipp den! 1239 01:21:33,134 --> 01:21:34,644 - Ok, Baby, la oss dra. - Fort! 1240 01:21:34,677 --> 01:21:36,177 Kom igjen! 1241 01:21:37,054 --> 01:21:38,198 - Kom igjen! - Kom igjen, Baby. 1242 01:21:38,222 --> 01:21:39,262 Vi må kjøre! 1243 01:21:39,348 --> 01:21:41,768 - Kjør den jævla bilen, idiot! - Baby, kjør! 1244 01:21:42,184 --> 01:21:43,424 Sett den jævla foten på gassen! 1245 01:21:43,477 --> 01:21:44,977 - Kom igjen! - Kjør! 1246 01:21:45,020 --> 01:21:46,020 Få fart på bilen, 1247 01:21:46,105 --> 01:21:47,582 - ellers skyter jeg deg! - Baby, kjør! 1248 01:21:47,606 --> 01:21:48,686 - Tre! - Fort! 1249 01:21:48,858 --> 01:21:50,318 - To! - Kjør nå! 1250 01:21:50,359 --> 01:21:51,569 - Én! - Nå! 1251 01:22:04,331 --> 01:22:06,381 Helvete! 1252 01:22:06,417 --> 01:22:07,997 Kom igjen, gi meg hånden din! 1253 01:22:08,044 --> 01:22:09,674 Kom igjen! 1254 01:22:10,296 --> 01:22:11,916 Hva har du gjort, Baby? 1255 01:22:12,423 --> 01:22:14,263 Hva faen gjorde du? 1256 01:22:14,341 --> 01:22:17,221 - Jeg kjørte. - Du kjørte. Jeg skal faen meg drepe deg! 1257 01:22:17,303 --> 01:22:18,683 Jason! 1258 01:22:22,516 --> 01:22:24,686 - Slipp våpenet! - Herregud! 1259 01:22:36,655 --> 01:22:37,775 Stopp! 1260 01:22:44,246 --> 01:22:46,616 Legg ned våpnene! Ned på bakken! 1261 01:22:55,716 --> 01:22:56,926 Trekk tilbake! 1262 01:22:58,594 --> 01:23:01,394 Hei, Pongo! Hei, hei, hei! 1263 01:23:01,972 --> 01:23:03,272 Hei! Brems ned! 1264 01:23:18,280 --> 01:23:19,530 Stopp, ellers skyter vi! 1265 01:23:19,615 --> 01:23:21,365 - Stopp der dere er! - Stopp! 1266 01:23:29,041 --> 01:23:30,751 - Pass deg! - Hei! 1267 01:23:38,467 --> 01:23:40,297 Flytt deg! Unna vei! 1268 01:23:40,469 --> 01:23:41,719 - Fort! - Stopp! 1269 01:23:48,310 --> 01:23:49,350 Hei! 1270 01:23:54,483 --> 01:23:56,993 Skudd avfyrt ved postkontoret i sentrum... 1271 01:24:17,798 --> 01:24:19,758 - Der er han! - Kom igjen! 1272 01:24:22,303 --> 01:24:23,473 Hei! 1273 01:24:28,350 --> 01:24:30,020 Stopp, ellers skyter vi! 1274 01:24:31,729 --> 01:24:33,189 Hei! Du kan ikke... 1275 01:24:40,279 --> 01:24:41,659 Stopp! 1276 01:24:50,539 --> 01:24:51,789 Stopp der! 1277 01:24:55,711 --> 01:24:57,671 Hei! Hva? 1278 01:24:57,797 --> 01:24:59,877 Sjåføren har rømt til fots. 1279 01:25:00,216 --> 01:25:01,376 Laura sa... 1280 01:25:11,560 --> 01:25:12,900 Farlig... 1281 01:25:32,123 --> 01:25:33,673 Det er ikke mulig! 1282 01:25:33,749 --> 01:25:35,499 Baby, du er en jævla ulykkesfugl! 1283 01:25:35,584 --> 01:25:36,964 Kom igjen! 1284 01:25:38,754 --> 01:25:39,924 - Faen! - Bare kjør! 1285 01:25:39,964 --> 01:25:41,724 Baby, få oss til helvete vekk herfra! 1286 01:25:41,757 --> 01:25:44,127 Dette er ditt rot! Din feil! 1287 01:25:44,218 --> 01:25:45,678 Legg ned våpenet! 1288 01:25:47,763 --> 01:25:49,263 - Ned! - Trekk tilbake! 1289 01:25:57,773 --> 01:25:59,573 Få en førstehjelper hit nå! 1290 01:26:09,952 --> 01:26:12,962 Slipp våpenet! Nå! 1291 01:26:21,047 --> 01:26:22,837 Alt dette er din feil. 1292 01:26:27,261 --> 01:26:29,221 Legg hendene så jeg kan se dem! 1293 01:26:30,723 --> 01:26:32,473 - Faen! - Tre betjenter er skutt! 1294 01:26:32,516 --> 01:26:34,806 - Mistenkte til fots! - Du! Stopp! 1295 01:26:35,102 --> 01:26:37,022 Vi trenger støtte her. 1296 01:26:51,243 --> 01:26:52,333 - Ut av bilen. - Nei. 1297 01:26:52,370 --> 01:26:53,830 - Ut av bilen. - Ja. 1298 01:26:53,871 --> 01:26:55,541 Går ut. Går ut av bilen. 1299 01:26:55,623 --> 01:26:57,503 Jeg går... Herregud! 1300 01:26:57,625 --> 01:26:59,085 Vesken min! 1301 01:27:00,002 --> 01:27:01,752 Skyting i nærheten av Peachtree Center. 1302 01:27:01,837 --> 01:27:04,667 Flyktet fra postranet. 1303 01:27:28,614 --> 01:27:30,034 Beklager. 1304 01:27:31,117 --> 01:27:32,447 Herregud. 1305 01:27:38,290 --> 01:27:39,670 Hva faen? 1306 01:27:48,050 --> 01:27:49,680 Jeg har siste nytt. 1307 01:27:49,802 --> 01:27:51,472 Dette er direkte - 1308 01:27:51,595 --> 01:27:54,255 - fra åstedet for en skuddveksling i sentrum av Atlanta. 1309 01:27:54,348 --> 01:27:56,098 Politiet sier at tre ranere - 1310 01:27:56,183 --> 01:28:00,443 - kom inn på postkontoret i sentrum kort tid etter kl. 13.00. 1311 01:28:00,521 --> 01:28:01,901 Men det som begynte som et ran... 1312 01:28:01,981 --> 01:28:03,271 Faen. Faen, Joe! 1313 01:28:03,357 --> 01:28:04,647 Joe, Joe, Joe! 1314 01:28:04,775 --> 01:28:07,985 Går det bra med deg? Beklager. Dette er min skyld. 1315 01:28:08,779 --> 01:28:10,949 Vi må komme oss vekk. Det er ille. 1316 01:28:11,031 --> 01:28:12,411 Jeg er ikke blind! 1317 01:28:16,037 --> 01:28:17,247 Nei. 1318 01:28:17,288 --> 01:28:19,408 Nei. 1319 01:28:23,127 --> 01:28:24,207 Jeg vil ikke ha - 1320 01:28:24,253 --> 01:28:25,923 - de skitne pengene dine! 1321 01:28:26,005 --> 01:28:28,675 Jeg vet det, men jeg kan ikke forlate deg her! 1322 01:28:28,758 --> 01:28:31,338 Fra åstedet, og vi advarer mot - 1323 01:28:31,427 --> 01:28:33,597 - noen sterke scener... 1324 01:28:36,515 --> 01:28:37,975 Bo's Diner. Hva skal det være? 1325 01:28:38,059 --> 01:28:40,139 - Er Debora der? - Debbie? 1326 01:28:41,437 --> 01:28:43,937 Hun er med en kunde akkurat nå. Vil du vente? 1327 01:28:44,273 --> 01:28:45,443 Bare si at Baby kommer. 1328 01:28:45,524 --> 01:28:46,574 Baby? 1329 01:28:47,359 --> 01:28:49,279 B- A-B-Y. Baby. 1330 01:28:52,823 --> 01:28:56,493 Vær på utkikk etter en lilla Chevy Caprice 86-modell. 1331 01:28:56,619 --> 01:28:59,449 Hvor forbryterne befinner seg, er ukjent. 1332 01:29:02,083 --> 01:29:05,093 Fire politimenn ble såret i en skyteepisode i sentrum. 1333 01:29:05,628 --> 01:29:07,458 Politiet ber folk unngå kontakt. 1334 01:29:07,505 --> 01:29:10,305 Fremdeles på frifot, regnes som ekstremt farlige. 1335 01:29:12,676 --> 01:29:15,796 Hei. Jeg heter Joseph. 1336 01:29:15,888 --> 01:29:17,348 HOLIDAY Villa ALDERSHJEM 1337 01:29:17,431 --> 01:29:18,891 Jeg liker TV. 1338 01:29:18,974 --> 01:29:21,644 Og jeg liker også å høre, - 1339 01:29:21,811 --> 01:29:25,311 - noen ganger, på gamle plater ved hjelp av vibrasjonene. 1340 01:29:26,399 --> 01:29:30,149 Jeg liker frosne erter og kjøttpudding og hvitt brød - 1341 01:29:30,236 --> 01:29:32,566 - og peanøttsmør. 1342 01:29:35,825 --> 01:29:37,415 Smurt ut på kantene. 1343 01:29:39,912 --> 01:29:42,332 Ta godt vare på meg. Takk. 1344 01:29:48,587 --> 01:29:50,337 Kommer du tilbake? 1345 01:29:52,508 --> 01:29:54,218 Jeg vet ikke. 1346 01:29:55,177 --> 01:29:57,797 Vil alt ordne seg? 1347 01:30:01,350 --> 01:30:04,690 Jeg lovet at ingenting skulle skje med deg. 1348 01:30:04,729 --> 01:30:06,729 Jeg mislyktes. 1349 01:30:07,481 --> 01:30:09,861 Men du er trygg nå. 1350 01:30:10,359 --> 01:30:13,529 Jeg snakker ikke om meg. 1351 01:30:15,531 --> 01:30:18,121 Dette er politiet. 1352 01:30:18,451 --> 01:30:21,701 Alle bes holde seg inne. 1353 01:30:22,163 --> 01:30:25,543 Det er en bevæpnet og farlig forbryter på frifot. 1354 01:30:25,708 --> 01:30:26,918 Lykke - 1355 01:30:27,001 --> 01:30:28,381 - til. 1356 01:30:28,419 --> 01:30:30,709 Ikke gå ut før klarsignal er gitt. 1357 01:31:07,500 --> 01:31:09,000 Vennen din er her. 1358 01:31:18,594 --> 01:31:19,934 Baby... 1359 01:31:21,180 --> 01:31:22,510 Hei, turtelduer. 1360 01:31:22,932 --> 01:31:25,272 Jeg håpet å treffe dere to. 1361 01:31:25,434 --> 01:31:26,774 Og her er dere. 1362 01:31:26,852 --> 01:31:29,022 Politiet har identifisert tre av de fire ranerne. 1363 01:31:29,105 --> 01:31:31,275 De drepte er Monica Castello 1364 01:31:31,524 --> 01:31:33,484 - og Leon Jefferson III. - Monica. 1365 01:31:34,777 --> 01:31:36,187 Min elskede. 1366 01:31:36,695 --> 01:31:38,275 Hun var en flott jente. 1367 01:31:39,281 --> 01:31:40,571 Jeg elsker... 1368 01:31:41,701 --> 01:31:42,991 Jeg elsket henne. 1369 01:31:43,077 --> 01:31:44,077 Akkurat 1370 01:31:45,037 --> 01:31:46,327 Fortsett å gjøre det... 1371 01:31:46,414 --> 01:31:48,754 Hva med Debora, Baby? Er hun... 1372 01:31:50,000 --> 01:31:52,250 Er hun en god jente? Elsker du henne? 1373 01:31:52,545 --> 01:31:53,755 Ja, det gjør jeg. 1374 01:31:53,796 --> 01:31:55,506 Jeg sverger at du har det... 1375 01:31:55,589 --> 01:31:56,969 Synd. 1376 01:31:57,007 --> 01:31:59,257 Bare fortsett Hva som helst 1377 01:32:01,554 --> 01:32:02,804 Jenta mi 1378 01:32:02,888 --> 01:32:04,258 Jeg skal gjøre det 1379 01:32:08,686 --> 01:32:11,936 For evig og alltid, ja... 1380 01:32:11,981 --> 01:32:13,821 Betraktes som væpnet og farlig. 1381 01:32:13,899 --> 01:32:15,819 Har du nøkkelen til toalettet? 1382 01:32:18,070 --> 01:32:19,360 Takk. 1383 01:32:20,364 --> 01:32:22,914 Jeg må gjøre deg glad 1384 01:32:22,992 --> 01:32:25,662 På alle måter jeg kan 1385 01:32:26,120 --> 01:32:28,330 Skal gi deg alt av meg 1386 01:32:28,414 --> 01:32:30,674 Så mye som du orker 1387 01:32:31,584 --> 01:32:33,844 Elske med deg her og nå 1388 01:32:33,919 --> 01:32:36,339 Det er alt jeg vil 1389 01:32:37,173 --> 01:32:39,633 Jeg vet du trenger det 1390 01:32:39,675 --> 01:32:41,545 Og jeg trenger det også 1391 01:32:41,635 --> 01:32:44,635 For jeg har funnet 1392 01:32:44,680 --> 01:32:48,140 Det verden leter etter 1393 01:32:48,184 --> 01:32:50,944 Her, akkurat her, min kjære 1394 01:32:51,020 --> 01:32:54,190 Jeg trenger ikke lete lenger... 1395 01:32:55,483 --> 01:32:56,983 Det er nok. 1396 01:32:58,778 --> 01:32:59,988 Takk. 1397 01:33:00,071 --> 01:33:01,781 Etter en som deg 1398 01:33:01,864 --> 01:33:04,664 For å få meg til å føle det du gjør 1399 01:33:04,700 --> 01:33:07,410 Kommer aldri til å gi deg opp 1400 01:33:07,495 --> 01:33:09,965 Kommer aldri til å si stopp 1401 01:33:10,664 --> 01:33:13,214 Ikke slik jeg føler for deg 1402 01:33:13,250 --> 01:33:16,250 Jeg kan ikke leve uten deg 1403 01:33:16,337 --> 01:33:18,207 Kommer aldri til å gi opp 1404 01:33:19,048 --> 01:33:21,168 Det er ikke min stil 1405 01:33:21,634 --> 01:33:23,934 Jeg vil være her hos deg... 1406 01:33:24,804 --> 01:33:26,394 Sangen er over, Baby. 1407 01:33:27,807 --> 01:33:30,347 Men jeg er redd du fortsatt må møte musikken. 1408 01:33:32,561 --> 01:33:34,191 Hvordan har dere det i kveld? 1409 01:33:34,230 --> 01:33:37,070 Vi har det bra. Ikke sant, Baby? 1410 01:33:40,569 --> 01:33:41,819 Pokker heller! 1411 01:33:43,739 --> 01:33:44,819 - Himmel! - Kom igjen. 1412 01:33:44,907 --> 01:33:46,577 - Herregud! - Vi stikker. Kom igjen! 1413 01:33:46,659 --> 01:33:49,039 Du kan ikke fortsette å flykte, Baby! 1414 01:33:49,662 --> 01:33:51,162 Du slipper ikke unna! 1415 01:33:51,247 --> 01:33:52,957 - Kom igjen! Vi må ut herfra! - Ok. 1416 01:33:53,040 --> 01:33:54,460 Jeg skal finne deg! 1417 01:33:54,917 --> 01:33:56,417 Faen. Helvete! 1418 01:33:57,753 --> 01:33:59,093 Hva skjer, Baby? 1419 01:34:03,050 --> 01:34:04,260 Jeg må gå. 1420 01:34:04,343 --> 01:34:06,223 Nei, jeg blir med deg. 1421 01:34:07,138 --> 01:34:08,407 - Han skjøt nettopp en fyr! - Hvem? 1422 01:34:08,431 --> 01:34:09,601 Han! 1423 01:34:11,308 --> 01:34:12,728 Politi! 1424 01:34:12,935 --> 01:34:14,895 Du på bakken, er du ok? 1425 01:34:14,937 --> 01:34:16,557 Kan du vise meg hvor du er skutt? 1426 01:34:16,605 --> 01:34:17,895 Ja. 1427 01:34:19,233 --> 01:34:20,733 Der. 1428 01:34:21,485 --> 01:34:25,275 Betjent skadet. Skudd avfyrt. Jeg gjentar, skudd avfyrt på Bo's Diner. 1429 01:34:25,948 --> 01:34:28,578 Patrulje 412 på åstedet, trenger støtte. 1430 01:34:28,617 --> 01:34:30,367 Mulig kvinnelig gissel. 1431 01:34:30,786 --> 01:34:33,246 Alle patruljer i nærheten, svar umiddelbart... 1432 01:34:33,289 --> 01:34:34,539 Hvem er dette? 1433 01:34:34,707 --> 01:34:35,917 Det er Baby. 1434 01:34:36,042 --> 01:34:37,292 Som jeg sa: Hvem er dette? 1435 01:34:37,376 --> 01:34:38,536 Jeg trenger din hjelp. 1436 01:34:38,627 --> 01:34:40,627 Jeg er redd denne linjen er død. 1437 01:34:43,966 --> 01:34:46,466 Baby, vi må komme oss vekk. 1438 01:34:46,802 --> 01:34:48,552 Jeg trenger bare én ting først. 1439 01:34:48,637 --> 01:34:51,217 Og så er det bare oss, musikk og veien. 1440 01:34:51,724 --> 01:34:54,484 Men vi har ingen bil. Eller musikk. 1441 01:34:59,732 --> 01:35:00,982 Jo, det har vi. 1442 01:35:03,152 --> 01:35:04,442 Kom dere ut. 1443 01:35:04,779 --> 01:35:06,319 Se på Bonnie og Clyde. 1444 01:35:06,363 --> 01:35:07,993 Mer som Bonnie og Bonnie. 1445 01:35:08,074 --> 01:35:10,204 - Ut av bilen. - Har du stoff? 1446 01:35:11,577 --> 01:35:13,657 Har du skutt med pistol før, kompis? 1447 01:35:13,746 --> 01:35:16,496 - Jeg gjorde det nettopp. - For fem minutter siden. 1448 01:35:28,010 --> 01:35:31,140 - Kan jeg i det minste få telefonen min? - Nei. 1449 01:36:04,547 --> 01:36:07,047 Ikke sjåfør. Notert. 1450 01:36:18,352 --> 01:36:20,352 Det er over. Jeg har ikke åpent. 1451 01:36:22,022 --> 01:36:23,572 Jeg trenger kassettene. 1452 01:36:23,649 --> 01:36:25,899 Jeg gir deg ikke kassettene. 1453 01:36:26,569 --> 01:36:29,529 Jeg har postanvisningene. Jeg bytter i en av kassettene. 1454 01:36:29,572 --> 01:36:31,492 Jeg kan ikke hjelpe deg, Baby. 1455 01:36:33,576 --> 01:36:35,696 - Jeg skjøt, Buddy. - Gratulerer. 1456 01:36:35,745 --> 01:36:38,665 Da har du bare alle rene og skitne politifolk etter deg. 1457 01:36:38,748 --> 01:36:40,328 Skal du skyte meg også? 1458 01:36:41,333 --> 01:36:43,383 Aldri. Du og jeg er et team. Jeg... 1459 01:36:43,419 --> 01:36:45,419 Slutt med replikker fra Monsterbedriften. 1460 01:36:45,463 --> 01:36:46,843 Det irriterer meg. 1461 01:36:47,256 --> 01:36:49,126 Det er en av Samms favoritter. 1462 01:36:50,092 --> 01:36:52,892 Jeg syntes det hørtes kjent ut, din lille dritt. 1463 01:36:56,390 --> 01:36:58,390 Jeg er ikke maskoten din lenger. 1464 01:36:59,894 --> 01:37:02,314 Men jeg står her og ber om hjelp. 1465 01:37:03,898 --> 01:37:06,228 Det er ingenting jeg kan gjøre for deg. 1466 01:37:06,442 --> 01:37:09,492 Hvorfor skulle jeg det, etter det du har gjort mot meg? 1467 01:37:14,784 --> 01:37:16,994 Det går bra. Vi stikker. 1468 01:37:18,162 --> 01:37:19,962 Pokker heller. 1469 01:37:20,956 --> 01:37:22,826 Se på dere. 1470 01:37:23,209 --> 01:37:25,339 Ok, hent den jævla kassetten din. 1471 01:37:34,762 --> 01:37:37,512 Det skal mer enn en kassett til for å komme dere ut av dette, - 1472 01:37:37,598 --> 01:37:39,598 - for det er bare dårlige nyheter. 1473 01:37:39,850 --> 01:37:41,770 Det er forresten én god nyhet. 1474 01:37:41,977 --> 01:37:43,622 Den gode nyheten er at du liker å kjøre, - 1475 01:37:43,646 --> 01:37:46,816 - for du kan ikke ta foten av gassen de neste 25 årene. 1476 01:37:47,900 --> 01:37:50,490 Dette bør være nok til å få dere over grensen. 1477 01:37:50,569 --> 01:37:52,109 Derfra er det opp til dere. 1478 01:37:52,154 --> 01:37:54,324 Stol bare på hverandre, - 1479 01:37:54,407 --> 01:37:56,117 - og se dere aldri tilbake. 1480 01:37:58,869 --> 01:38:00,579 Jeg var forelsket en gang. 1481 01:38:04,959 --> 01:38:06,589 - Bananer. - Løp. 1482 01:38:18,013 --> 01:38:19,183 Jeg trodde... 1483 01:38:26,147 --> 01:38:29,147 Jeg trodde jeg sa dere skulle løpe. 1484 01:38:33,696 --> 01:38:36,446 Stikk. Jeg tar meg av politiet. 1485 01:38:37,366 --> 01:38:38,866 Det er ikke politiet. 1486 01:38:40,786 --> 01:38:42,196 Her er den, Baby. 1487 01:38:42,288 --> 01:38:43,998 Grumlåta di. 1488 01:38:47,209 --> 01:38:48,289 Faen. 1489 01:39:04,935 --> 01:39:06,225 Fort! 1490 01:39:28,125 --> 01:39:29,625 - Bagen! Ta bagen! - Ok. 1491 01:40:16,549 --> 01:40:17,839 Helvete! 1492 01:40:19,719 --> 01:40:21,469 - Vi stikker. - Stikker vi? 1493 01:40:21,554 --> 01:40:23,144 Jeg må avslutte dette. 1494 01:40:35,401 --> 01:40:37,651 Kom frem nå, Baby. 1495 01:40:41,323 --> 01:40:43,083 "Romeo, Romeo!" 1496 01:40:43,826 --> 01:40:46,156 "Hvor er du Romeo?" 1497 01:40:49,373 --> 01:40:50,463 Nå! 1498 01:40:58,883 --> 01:41:00,183 Faen! 1499 01:41:01,052 --> 01:41:03,802 Vær på utkikk etter patruljebil 3204, - 1500 01:41:03,846 --> 01:41:06,926 - antatt stjålet av en Jason Van Horn. 1501 01:41:07,016 --> 01:41:10,806 Kom frem, Baby! Helvetes unge! 1502 01:41:11,854 --> 01:41:13,154 Går det bra med deg? 1503 01:41:13,189 --> 01:41:15,269 Han er væpnet og ekstremt farlig. 1504 01:41:15,649 --> 01:41:17,609 Helvete! Herregud! Han skjøt meg! 1505 01:41:17,693 --> 01:41:19,903 Assistanse! Assistanse, vær så snill! 1506 01:41:42,426 --> 01:41:43,886 Faen ta deg, Buddy. 1507 01:41:55,981 --> 01:41:57,021 Helvete! 1508 01:42:22,675 --> 01:42:23,725 Baby! 1509 01:42:24,009 --> 01:42:25,719 Du har klart deg bra. 1510 01:42:26,429 --> 01:42:28,929 Men du tok noe fra meg som jeg elsker. 1511 01:42:30,516 --> 01:42:32,426 Du vet jeg må gjøre det samme. 1512 01:42:39,859 --> 01:42:42,359 Jeg skulle ønske du kunne høre henne skrike. 1513 01:42:46,907 --> 01:42:48,617 Du får vel bare se på. 1514 01:43:26,989 --> 01:43:28,569 Baby. 1515 01:43:45,925 --> 01:43:47,635 Hva gjør du? 1516 01:43:47,718 --> 01:43:50,598 Kjører. Hører på musikk. 1517 01:43:51,680 --> 01:43:53,810 Er dette virkelig moren din? 1518 01:43:56,852 --> 01:43:58,522 Ja. 1519 01:43:59,188 --> 01:44:01,438 Hun har en nydelig stemme. 1520 01:44:03,818 --> 01:44:05,648 Jeg vet det. 1521 01:44:43,858 --> 01:44:46,938 Dette er et aktivt åsted. Hold alle stillinger. 1522 01:45:18,559 --> 01:45:20,599 Du hører ikke til i denne verdenen. 1523 01:45:24,065 --> 01:45:25,365 Nei. 1524 01:45:51,217 --> 01:45:54,007 Hendene på ryggen! 1525 01:45:57,598 --> 01:45:59,848 - Ikke rør deg! - Jeg beklager. 1526 01:46:07,441 --> 01:46:09,901 Vær så snill, la ham være! 1527 01:46:13,114 --> 01:46:17,494 Hvordan vil du beskrive ditt forhold til den tiltalte? 1528 01:46:17,618 --> 01:46:18,948 Vi var venner. 1529 01:46:18,994 --> 01:46:21,874 Og jeg tror vi begge ønsket å være mer enn det. 1530 01:46:22,456 --> 01:46:26,666 Han rotet seg opp i en vanskelig situasjon. Jeg prøvde å hjelpe ham. 1531 01:46:26,752 --> 01:46:29,502 Jeg tror den tiltalte er et godt menneske. 1532 01:46:29,547 --> 01:46:32,047 Han fortjente ikke det som skjedde med ham. 1533 01:46:32,174 --> 01:46:34,094 Det var helt merkelig. 1534 01:46:34,385 --> 01:46:36,855 Han kjørte til slutt av gårde, - 1535 01:46:37,388 --> 01:46:39,848 - og han kastet vesken min rett på meg. 1536 01:46:40,641 --> 01:46:43,441 Så sa han faktisk: "Beklager." 1537 01:46:44,228 --> 01:46:46,358 Han så på meg og ristet på hodet, - 1538 01:46:46,439 --> 01:46:49,359 - som om han advarte meg, ba meg om ikke å gå inn. 1539 01:46:49,734 --> 01:46:52,654 Han så bekymret ut, som om han ville redde meg. 1540 01:46:53,237 --> 01:46:55,947 Han gjorde en feil da han var yngre, - 1541 01:46:56,031 --> 01:46:58,201 - og det har forfulgt ham siden. 1542 01:46:58,284 --> 01:47:01,624 Da han prøvde å komme seg ut, ble han presset enda hardere. 1543 01:47:01,746 --> 01:47:05,576 Det var aldri hans feil. Han har et godt hjerte. 1544 01:47:06,000 --> 01:47:09,250 Alltid hatt det. Vil alltid ha det. 1545 01:47:09,628 --> 01:47:12,048 Med hensyn til tiltalepunkt 1 til 19 - 1546 01:47:12,214 --> 01:47:14,224 - og tiltalepunkt 21, - 1547 01:47:14,425 --> 01:47:18,725 - dømmer jeg herved tiltalte til 25 års fengsel, - 1548 01:47:19,055 --> 01:47:22,725 - med mulighet for prøveløslatelse etter fem år. 1549 01:47:37,740 --> 01:47:39,910 Du har fått brev. 1550 01:47:43,079 --> 01:47:44,199 Hei, Baby. 1551 01:47:44,830 --> 01:47:46,250 Det er rart. 1552 01:47:46,332 --> 01:47:49,042 Selv om jeg hørte det så mange ganger under rettssaken, - 1553 01:47:49,085 --> 01:47:53,765 - klarer jeg ikke å venne meg til at ditt virkelige navn er Miles. 1554 01:47:54,548 --> 01:47:56,218 Men det er et kult navn. 1555 01:47:57,301 --> 01:47:59,931 Jeg vet om mange flotte Miles-sanger. 1556 01:48:00,596 --> 01:48:03,926 Men vi må fortsatt komme gjennom alle de Baby-sangene først. 1557 01:48:04,767 --> 01:48:07,597 Jeg gleder meg sånn til det bare er oss, - 1558 01:48:07,770 --> 01:48:10,440 - musikk og veien. 1559 01:48:11,565 --> 01:48:13,435 Vi ses senere, Baby. 1560 01:48:13,484 --> 01:48:16,454 Kjærlig hilsen, Debora. 1561 01:51:23,549 --> 01:51:24,839 Var han treg? 1562 01:51:24,925 --> 01:51:26,385 Nei 1563 01:51:26,469 --> 01:51:28,719 God gutt og et råskinn bak rattet 1564 01:51:28,804 --> 01:51:30,314 Var han treg? 1565 01:51:30,431 --> 01:51:32,771 "Sinke" betyr treg Var han treg? 1566 01:51:32,808 --> 01:51:34,558 Nei 1567 01:51:35,728 --> 01:51:37,398 Hva annet trenger du å vite? 1568 01:51:37,480 --> 01:51:39,730 Råskinn bak rattet 1569 01:51:40,232 --> 01:51:44,242 "Sinke" betyr treg Var han treg? 1570 01:51:44,320 --> 01:51:46,320 - Nei - Var han treg? 1571 01:51:46,405 --> 01:51:49,315 Råskinn bak rattet Var han treg? 1572 01:51:49,367 --> 01:51:51,077 Nei 1573 01:51:51,160 --> 01:51:52,950 Var han treg? 1574 01:51:52,995 --> 01:51:54,155 Nei 1575 01:51:54,205 --> 01:51:57,675 Han er en god gutt 1576 01:51:57,750 --> 01:52:00,000 Råskinn bak rattet Var han treg? 1577 01:52:00,086 --> 01:52:01,086 Nei 1578 01:52:01,170 --> 01:52:03,590 Da høres han ikke ut som en sinke for meg 1579 01:52:05,049 --> 01:52:06,799 Han er en god gutt og et råskinn bak rattet 1580 01:52:06,842 --> 01:52:08,642 Hva annet trenger du å vite? 1581 01:52:12,515 --> 01:52:13,775 Var han treg? 1582 01:52:15,851 --> 01:52:17,851 Råskinn bak rattet 1583 01:52:18,062 --> 01:52:20,522 Var han treg? 1584 01:52:25,611 --> 01:52:26,861 Var han treg? 1585 01:52:29,698 --> 01:52:32,488 Var han treg? Var han treg? Var han treg? 1586 01:52:34,912 --> 01:52:36,912 Undertekst oversatt av: Tommy Lund