1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,960 (尋求真主庇護 免受撒旦所害) 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,680 (1979年8月14日 維蘭謝希爾的穆拉拉提夫塞拉尼 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,720 (在安那托利亞村 錄得令人震驚與鎮尼相關的影像) 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,200 (所有失蹤男性 留下的只有護身符、禁書) 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,240 (以及錄音檔) 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,840 (祢是唯一的真神,尊貴的神) 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 (沒錯,我確實壞事做盡) 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,000 (伊斯蘭教士指在藝術谷發生的暴行 乃末日先兆!) 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 (8月14日,上午3點43分) 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 我是維蘭謝希爾的拉提夫塞拉尼 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,680 (失落村莊的怪聲 五千年來的秘密) 14 00:00:36,760 --> 00:00:42,440 仁慈的真主,求你祝福保佑 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 我本來打算守口如瓶 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,680 但我還是決定公諸於世 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,040 即使我知道 18 00:00:49,120 --> 00:00:51,480 恐怖的事情會追我而來 19 00:00:52,640 --> 00:00:57,040 我告訴他們: “練習魔法等同敬拜撒旦” 20 00:00:57,120 --> 00:00:58,880 但他們卻充耳不聞 21 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 求神你作證,是世人沒聆聽我的話語 22 00:01:02,440 --> 00:01:03,560 (五千年魔鬼之秘) 23 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 有了祢的幫助 24 00:01:05,320 --> 00:01:08,000 我了解到世界上 25 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 存在著比魔法更可怕的事物 26 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 (向鎮尼提供人骨) 27 00:01:12,080 --> 00:01:16,120 在祢的審判下尋求庇護 免受詛咒及鎮尼之怒 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,240 以下我即將講述我的故事 29 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 求真主原諒 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 要生了 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,920 -快幫她 -來吧,寶貝 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,760 -來吧,用力推 -用力推吧 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 -推 -加油,寶貝 34 00:01:38,720 --> 00:01:39,600 要出來了 35 00:01:40,320 --> 00:01:42,320 -加油 -寶貝,用力推 36 00:01:43,080 --> 00:01:44,800 孩子出來了,快成功了 37 00:01:45,920 --> 00:01:47,760 加油,再用力推一次就行了 38 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 -出來了 -快好了 39 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 -孩子終於出來了 -出來了 40 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 沒事,都結束了 41 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 沒事了 42 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 -孩子出來了 -沒事了 43 00:02:00,240 --> 00:02:02,920 孩子出來了,不用擔心 44 00:02:09,280 --> 00:02:11,000 非常健康 45 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 -趕快!都整個小時了!他們在等 -這傢伙是誰? 46 00:02:16,840 --> 00:02:20,280 -孩子給我!趕快! -還我啊!他是誰? 47 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 -你要帶我孩子去哪裡? -趕快走吧! 48 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 他們要帶我孩子去哪裡? 49 00:02:24,480 --> 00:02:26,600 求妳不要把我孩子給他們! 50 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 寶貝,冷靜點 51 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 -妳要帶我孩子去哪裡? -冷靜 52 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 -救命! -別這樣 53 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 放開我! 54 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 放開我!我的孩子… 55 00:02:37,120 --> 00:02:39,680 -沒事的 -我的孩子… 56 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 -蒼天在上求妳不要! -放鬆吧 57 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 求妳幫幫我 58 00:05:19,760 --> 00:05:20,600 奧馬 59 00:05:22,640 --> 00:05:23,920 奧馬,起來 60 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 怎麼了? 61 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 我聽到樓下有聲音 62 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 是喔… 63 00:05:30,160 --> 00:05:31,040 奧馬! 64 00:07:45,560 --> 00:07:47,320 妳看起來是沒睡好吧,老婆 65 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 我有睡好 66 00:07:50,320 --> 00:07:52,080 不過有點頭痛吧 67 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 我說不上來,妳好像怪怪的 68 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 我忘了做吐司 69 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 不用了,反正我要提早出發 70 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 好,再見了,老婆 71 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 這次不要遲到喔 72 00:08:16,880 --> 00:08:17,760 知道了 73 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 絲達! 74 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 絲達,有人在房子裡! 75 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 -誰? -我不知道 76 00:10:33,560 --> 00:10:36,200 他們趁我睡著時闖進來 門也是他們關的 77 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 等等,先冷靜下來 78 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 門沒有關啊 79 00:10:49,520 --> 00:10:50,600 絲達,別進去 80 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 誰在裡面? 81 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 妳看,只是一隻狗 82 00:11:18,000 --> 00:11:20,560 甚麼狗?別瘋了! 83 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 怎麼這樣說? 84 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 絲達,肯定有人闖了進來 85 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 他們把門又關又關 到底有多難懂? 86 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 看看這些痕跡,像人類的痕跡嗎? 87 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 看起來像狗爪啊 88 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 狗爪? 89 00:11:33,840 --> 00:11:36,040 廚房的櫥櫃肯定也是狗打開吧! 90 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 狄蕾珂,寶貝 91 00:11:37,600 --> 00:11:40,080 為甚麼會有人闖進來把廚房搞亂了? 92 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 我怎麼知道? 93 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 我也不知道 94 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 我只想讓妳冷靜下來 95 00:11:48,760 --> 00:11:49,720 不用了! 96 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 妳沒有讓我冷靜 妳讓我更生氣而已! 97 00:11:52,320 --> 00:11:54,960 那就去買個監視器 別讓我再多說了! 98 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 妳說得對 99 00:11:59,240 --> 00:12:01,480 但我荒謬的丈夫肯定不會理解的! 100 00:12:01,560 --> 00:12:03,440 我都告訴他很多次了 101 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 他就一拖再拖 102 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 看現在發生甚麼事了 103 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 別這麼小題大造吧 104 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 當然!現在又不是妳惹到麻煩 105 00:12:10,120 --> 00:12:11,840 老娘我住在這裡的,絲達! 106 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 好吧 107 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 我們打掃好之後,出去冷靜一下吧 108 00:12:19,880 --> 00:12:20,760 來吧 109 00:12:46,080 --> 00:12:47,000 狄蕾珂? 110 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 老婆,我回來了! 111 00:13:27,760 --> 00:13:31,400 阿肯那頓,古印度無畏無懼的法老王 112 00:13:31,480 --> 00:13:35,520 他會向一切妖邪之物宣戰 並悍衛一神論 113 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 也就是上帝之眼 114 00:13:37,480 --> 00:13:40,080 這顆上帝之眼 是否仍然駐在金字塔之上 115 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 還是人類正面臨前所未有的詛咒 116 00:13:43,120 --> 00:13:45,800 入侵每個人的家所? 117 00:13:46,280 --> 00:13:50,720 1400年前,一名貝都因鍊金術士 迪伊埃爾阿拉比,談到獨立存在體 118 00:13:50,800 --> 00:13:54,720 猶如蜘蛛網一樣跨越整個地球 119 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 據他所說 120 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 當惡魔統治世界 121 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 妖魔便會進駐每個人的家所 122 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 並毒害人類的心靈 123 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 阿拉伯的鍊金術士稱這種 在《古蘭經》也被提及過的妖魔 124 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 為“惡魔” 125 00:14:09,880 --> 00:14:13,560 世人一直以來都無法理解 這種恐怖而高智慧的生物 126 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 直到現在 127 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 答案是顯而易見的三個字 128 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 “www” 129 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 全球資訊網 130 00:14:22,720 --> 00:14:25,160 一個猶如蜘蛛網一樣跨越整個地球 131 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 進駐到每個人的家所 132 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 這個物種就名為… 133 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 互聯網 134 00:14:34,360 --> 00:14:37,360 如果互聯網就是預言中提及的邪物 135 00:14:37,440 --> 00:14:39,120 我們的末日會是怎麼樣? 136 00:14:40,480 --> 00:14:44,160 答案就藏於人類最可怕的圖書館裡 137 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 換句話說,在我們每個人的基因裡 138 00:14:53,040 --> 00:14:54,440 早安,貪睡鬼 139 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 拜託別笑我了 140 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 怎麼了? 141 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 抽筋了! 142 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 等等,先坐好 143 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 把腳伸出來,讓我幫你伸直 144 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 冷靜,放鬆下來 145 00:15:11,040 --> 00:15:12,280 只要伸展一下… 146 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 你的電話怎麼沒開? 147 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 狄蕾珂,妳比我媽還要煩耶 148 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 奧馬… 149 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 今天有人闖進來了 150 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 甚麼? 151 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 情況有可能會變得更糟 152 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 萬一我遇到賊子怎麼辦? 153 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 我們還沒確定是賊子吧? 154 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 你都要把我搞死了,奧馬 155 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 拜託,別再要我多說一遍! 156 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 不過老婆,甚麼都沒有被偷 157 00:15:50,640 --> 00:15:51,560 奧馬 158 00:15:52,080 --> 00:15:53,920 如果你還不裝一個監視器 159 00:15:54,000 --> 00:15:55,640 我發誓會一走了之 160 00:16:11,760 --> 00:16:14,400 我們明天早上就去買 161 00:16:14,880 --> 00:16:15,800 好嗎? 162 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 滿意了沒? 163 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 可以了沒? 164 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 -我在跟妳講話! -晚安! 165 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 趕快!都整個小時了!他們在等 166 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 那傢伙是誰? 167 00:18:05,200 --> 00:18:07,880 孩子還我!他是誰? 168 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 為甚麼要搶我孩子? 169 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 要把我孩子帶去哪裡?停手! 170 00:18:15,400 --> 00:18:16,680 把孩子還我! 171 00:19:34,760 --> 00:19:35,680 奧馬 172 00:19:38,040 --> 00:19:39,000 奧馬 173 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 怎麼了,狄蕾珂? 174 00:19:43,720 --> 00:19:45,280 我睡不著 175 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 狄蕾珂,妳又來? 176 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 別鬧了,趕快上床睡吧 177 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 鎮尼之哈里斯 178 00:21:25,080 --> 00:21:27,280 鎮尼之哈里斯 179 00:21:29,240 --> 00:21:30,280 鎮尼之哈里斯 180 00:21:31,200 --> 00:21:32,440 鎮尼… 181 00:21:32,520 --> 00:21:33,880 之哈里斯 182 00:21:34,680 --> 00:21:35,520 鎮尼… 183 00:21:49,200 --> 00:21:50,280 狄蕾珂! 184 00:21:50,840 --> 00:21:51,680 怎麼了? 185 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 妳在流鼻血 186 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 到底怎麼了,老婆? 187 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 你… 188 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 怎麼了? 189 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 狄蕾珂? 190 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 妳要去哪裡?狄蕾珂 191 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 狄蕾珂? 192 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 老婆,怎麼了?過來抱一個吧 193 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 沒事的,夢醒了 194 00:22:30,240 --> 00:22:31,200 沒事了 195 00:22:33,560 --> 00:22:35,200 沒事的,老婆 196 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 妳只是作惡夢吧? 197 00:22:46,560 --> 00:22:47,560 怎麼了? 198 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 -一開始,我聽到有聲就起床了 -嗯 199 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 我沒為意是做夢 200 00:22:55,240 --> 00:22:56,920 屋內有陌生人 201 00:22:57,920 --> 00:22:59,080 我看不到他們… 202 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 不過他們就在我旁邊 203 00:23:03,800 --> 00:23:06,480 那些耳語和尖叫聲… 204 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 我能聽到孩子在哭 205 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 然後我在一個房間 206 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 -看到一面鏡子 -好的 207 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 看到鏡子上寫了字 208 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 然後…有一些數字 209 00:23:21,680 --> 00:23:23,920 我記得是7730 210 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 -七、七、三、零? -對 211 00:23:26,840 --> 00:23:29,160 -嗯 -然後在那邊角落 212 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 我拿著匕首 213 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 我走到睡房 214 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 我殺了你 215 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 -妳殺了我? -是的 216 00:23:41,920 --> 00:23:42,760 然後呢? 217 00:23:43,680 --> 00:23:45,480 然後我回到這個房間 218 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 有一個男人… 219 00:23:52,920 --> 00:23:54,040 一個死掉的男人 220 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 到處都是血 221 00:23:57,840 --> 00:23:59,120 還有牛奶 222 00:23:59,680 --> 00:24:01,480 有很多張很可怕的臉 223 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 一直在輕輕細語 224 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 他們都在說甚麼? 225 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 “鎮尼之哈里斯…” 226 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 他們在說“鎮尼之哈里斯 227 00:24:13,760 --> 00:24:14,640 然後呢? 228 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 就這樣嗎? 229 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 嗯,就這樣 230 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 沒事的,老婆 231 00:24:26,680 --> 00:24:27,720 現在夢醒了 232 00:24:28,200 --> 00:24:31,680 單純是一個可怕的惡夢 現在都夢醒了 233 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 沒甚麼好怕的,我就陪在妳身邊 234 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 妳知道嗎? 235 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 我認為是妳的潛意識作祟 236 00:24:45,920 --> 00:24:48,760 妳有聽過奧馬聖提夫的故事嗎? 237 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 故事講述一隻狂犬病的狗咬小孩 238 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 其中一個小孩就是奧馬 239 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 我小時候讀到這個故事 240 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 接著那一晚 241 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 我就作惡夢被狗咬 242 00:25:04,680 --> 00:25:07,200 我當時一直和狂犬病的狗對抗 243 00:25:08,000 --> 00:25:08,880 所以? 244 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 所以…有賊人闖進房子 245 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 然後他就罵進妳的夢裡了,老婆 246 00:25:15,560 --> 00:25:18,600 你講個不停,這就是你的分析結果? 247 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 事情就是這樣嘛,老婆 248 00:25:22,200 --> 00:25:25,480 你看不到我的手還在抖嗎? 249 00:25:27,240 --> 00:25:29,080 妳想我為妳解夢嗎? 250 00:25:30,560 --> 00:25:33,080 你?你才不會 251 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 我不會? 252 00:25:35,560 --> 00:25:37,440 我是最棒的解夢大師 253 00:25:37,520 --> 00:25:42,640 首先…我阿嬤教了我解夢 254 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 沒錯 255 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 因為夢境能反映現實的相反 就如鏡子一樣 256 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 嗯…也不錯 257 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 要明白夢境的含意 258 00:25:52,960 --> 00:25:56,240 你必須著重於夢境反映的事 而不是夢境的內容 259 00:25:56,920 --> 00:25:59,320 妳在夢裡殺死我吧? 260 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 -對 -死亡的相反是甚麼? 261 00:26:03,840 --> 00:26:06,000 -生命 -沒錯 262 00:26:06,080 --> 00:26:07,800 所以我們都會白頭到老 263 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 -靠! -怎麼了? 264 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 -不過妳看到血吧? -對 265 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 -那就不會發生了 -甚麼不會發生? 266 00:26:14,960 --> 00:26:17,040 -血液會破壞夢境 -為甚麼? 267 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 妳忘掉我所說的一切吧 268 00:26:19,560 --> 00:26:21,240 甚麼事都不會發生 269 00:26:22,080 --> 00:26:23,000 所以是怎樣? 270 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 現實、鏡子、反映… 271 00:26:26,480 --> 00:26:27,720 都是一堆廢話? 272 00:26:28,680 --> 00:26:29,720 對 273 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 怎麼了? 274 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 你怎麼這樣盯著我? 275 00:26:36,040 --> 00:26:37,480 因為我性奮了 276 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 -你性奮了? -對 277 00:26:41,160 --> 00:26:43,360 血液…牛奶… 278 00:26:43,440 --> 00:26:46,760 一把匕首…以及誘人的屁股! 279 00:26:46,840 --> 00:26:50,040 -你個變態! -我今晚就是大變態,來吧 280 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 變態奧馬想生小孩,來吧! 281 00:27:10,080 --> 00:27:11,320 (15時04分,一號鏡頭) 282 00:27:11,400 --> 00:27:13,560 一號鏡頭… 283 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 搞定 284 00:27:17,800 --> 00:27:19,400 (15時04分,二號鏡頭) 285 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 二號鏡頭… 286 00:27:23,080 --> 00:27:24,440 搞定 287 00:27:27,600 --> 00:27:29,920 三號鏡頭… 288 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 (15時04分,三號鏡頭) 289 00:27:31,840 --> 00:27:33,960 全部都準備就緒了 290 00:27:35,560 --> 00:27:38,720 還有…四號鏡頭… 291 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 怎麼了? 292 00:27:41,280 --> 00:27:43,960 沒事,正常運作中 293 00:27:44,440 --> 00:27:45,520 太好了 294 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 (15時04分,二號鏡頭) 295 00:27:51,080 --> 00:27:53,920 -我好看嗎? -妳很美,老婆 296 00:27:54,800 --> 00:27:57,240 -我的髮型呢? -非常棒 297 00:27:58,280 --> 00:27:59,480 講真話 298 00:28:01,960 --> 00:28:03,720 靠,真是大美人! 299 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 -是嗎? -妳像個電影明星似的,老婆 300 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 -出發吧,我們不能遲到的 -好吧 301 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 我把車匙放在哪裡了? 302 00:28:14,880 --> 00:28:16,440 -我不曉得 -妳有見過嗎?老婆 303 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 (15時04分) 304 00:28:17,440 --> 00:28:19,560 -沒有 -那就奇怪了… 305 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 噢,找到了 306 00:28:20,760 --> 00:28:23,120 (15時04分,二號鏡頭) 307 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 走吧,老婆 308 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 我不想遲到 309 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 我來了 310 00:28:28,520 --> 00:28:32,000 嗯…我的包包放在哪裡了? 311 00:28:33,360 --> 00:28:34,200 對了! 312 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 (15時05分,一號鏡頭) 313 00:28:44,920 --> 00:28:46,080 (15時05分) 314 00:28:47,560 --> 00:28:48,440 狄蕾珂? 315 00:29:00,120 --> 00:29:02,040 狄蕾珂,趕快吧!我們要遲到了! 316 00:29:54,720 --> 00:29:56,880 (絲絨夜總會) 317 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 不如看妳跳算了 318 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 拜託,盡講屁話! 319 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 我發誓句句屬實 320 00:30:36,920 --> 00:30:40,560 小妞,妳信這個傻子講的話嗎? 321 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 -別回答 -我相信他 322 00:30:42,880 --> 00:30:44,320 拜託,妳怎能信他? 323 00:30:44,800 --> 00:30:47,520 這個傻子還以為蛇碰到女人會爽 324 00:30:47,600 --> 00:30:49,280 這妳也信? 325 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 -為何不信? -拜託,不是吧妳 326 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 -老兄,這就是賀爾蒙作祟 -甚麼? 327 00:30:55,080 --> 00:30:56,400 是賀爾蒙! 328 00:30:57,080 --> 00:31:00,320 懂嗎?當同一條蛇碰到男人 329 00:31:00,400 --> 00:31:01,600 牠就會變得具侵略性 330 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 女人的肉體就能安撫牠 331 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 -是喔? -千真萬確 332 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 我認為是因為女人身上 有種獨有的香味 333 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 對,連艾爾帕西諾 都演過那齣《女人香》 334 00:31:11,520 --> 00:31:13,360 妳這個土包子丈夫肯定沒看過吧 335 00:31:13,440 --> 00:31:14,840 滾開吧,自大狂! 336 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 你們別這樣嘛 337 00:31:15,840 --> 00:31:17,840 -今天是她生日! -對嘛 338 00:31:17,920 --> 00:31:18,760 來乾杯 339 00:31:20,000 --> 00:31:22,160 -很高興妳來了 -生日快樂 340 00:31:22,960 --> 00:31:24,280 生日快樂了,美女 341 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 她狂野起來了 342 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 -給你 -謝了 343 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 不小心睡著了 344 00:31:56,920 --> 00:32:00,360 盜版光碟?真可恥,去買正貨吧 345 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 《點燃生命之海》 346 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 -甚麼? -一部西班牙電影 347 00:32:07,520 --> 00:32:09,560 出了好幾年,我們都還沒看過 348 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 別了吧,你沒有好萊塢動作電影嗎? 349 00:32:13,080 --> 00:32:15,640 -看些好電影 -當然有,這些都是新上映的 350 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 聽說你裝了監視器,那就好了 351 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 監視器之外還有警報系統 352 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 現在家居安全水平一流 353 00:32:24,640 --> 00:32:27,160 說到監視器,狄蕾珂 354 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 妳還記得妳那個惡夢嗎? 355 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 我深入調查了一下,可以聊聊嗎? 356 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 當然可以 357 00:32:34,080 --> 00:32:36,280 太遲了,老兄,我已經為她解夢了 358 00:32:36,360 --> 00:32:39,040 -是嗎? -對,他解了一堆屁話 359 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 我們不是要看電影嗎? 360 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 去它的電影,先聽他怎麼解夢吧 361 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 老兄… 362 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 你真是個爛人 363 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 來吧 364 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 來告訴我吧,哈倫 365 00:32:59,720 --> 00:33:02,640 妳在夢裡看到7730,對吧? 366 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 我一直都想不通 367 00:33:05,320 --> 00:33:07,600 不過我幫妳問人了 他們應該很快會回我 368 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 然後呢? 369 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 妳還提及“鎮尼之哈里斯”吧? 370 00:33:11,400 --> 00:33:13,120 他們在旁邊一直說著 371 00:33:14,840 --> 00:33:18,480 哈里斯…就是撒旦之名 也就是鎮尼的祖先 372 00:33:19,360 --> 00:33:20,920 在祂成為撒旦之前嗎? 373 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 對,在祂還是天使時 374 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 古埃及會稱祂為荷魯斯 375 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 妳看 376 00:33:38,320 --> 00:33:40,880 祂有能力隻眼改變全世界 377 00:33:40,960 --> 00:33:43,120 還是邪魔之眼的創始人 378 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 古埃及的撒旦 379 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 所以能對抗邪魔之眼的護身符 就是撒謊之眼? 380 00:33:47,160 --> 00:33:48,040 沒錯 381 00:33:49,680 --> 00:33:51,680 -你知道祂還有別稱嗎? -甚麼? 382 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 -邪眼 -所以人們會稱邪魔之眼為“邪眼” 383 00:33:54,800 --> 00:33:57,240 所以人們才一直尋求撒旦之眼的庇護 384 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 以免受邪魔之眼所害? 385 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 他們可能是被騙,或純粹在狀況外吧 386 00:34:02,040 --> 00:34:03,320 繼續說那夢境吧,哈倫 387 00:34:04,320 --> 00:34:05,240 總括來說… 388 00:34:06,040 --> 00:34:08,080 如果妳在夢境中遇到撒旦 389 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 代表鎮尼的邪魔之眼盯上了妳 390 00:34:10,840 --> 00:34:11,760 屁啦 391 00:34:12,320 --> 00:34:13,200 聽我說… 392 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 狄蕾珂在聽說祂的事之前 對哈里斯有任何認識嗎? 393 00:34:17,560 --> 00:34:18,680 沒有 394 00:34:19,360 --> 00:34:23,400 誰會對前所未聞的事物做夢? 395 00:34:24,320 --> 00:34:27,400 哈倫,你是想嚇她嗎? 396 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 等等,我想聽下去 397 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 -這是甚麼? -珊瑚石 398 00:34:39,360 --> 00:34:41,400 -有甚麼用? -又名為鎮尼之石 399 00:34:41,480 --> 00:34:43,840 鎮尼之石?甚麼意思? 400 00:34:44,920 --> 00:34:47,360 根據古埃及和巴比倫尼亞記載 401 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 所有疾病都是源於鎮尼 402 00:34:49,560 --> 00:34:53,400 妳可以透過這顆石頭 403 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 看出別人有沒有著魔 404 00:34:55,560 --> 00:34:56,400 怎麼看? 405 00:34:57,760 --> 00:34:59,720 以掌心裡的第三隻眼 406 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 第三隻眼? 407 00:35:02,920 --> 00:35:04,240 據他們記載 408 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 鎮尼會先居於一個人的體內 409 00:35:07,560 --> 00:35:11,040 然後再以掌心的第三隻眼觀察 410 00:35:13,000 --> 00:35:15,480 法蒂瑪之手與這個有關嗎? 411 00:35:15,560 --> 00:35:18,680 沒錯,那些咖啡占卜 觀掌相、塔羅牌… 412 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 都是源自第三隻眼 413 00:35:22,080 --> 00:35:25,440 所以能夠以第三隻眼 知道別人是否患病? 414 00:35:25,520 --> 00:35:30,280 對…生物質量、脈輪、量子… 都是源自第三隻眼 415 00:35:31,000 --> 00:35:31,880 即使是… 416 00:35:33,640 --> 00:35:36,840 光明會的印記 傳聞也是因第三隻眼而誕生 417 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 真有意思 418 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 拜託,你也太誇張… 419 00:35:42,000 --> 00:35:42,840 奧馬! 420 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 怎麼了?有錯嗎? 421 00:35:44,720 --> 00:35:47,280 這傢伙把妳的夢聯繫到光明會上了 422 00:35:48,440 --> 00:35:50,160 好,那我閉嘴好了,你說吧 423 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 他們稱之為鬼上身 424 00:35:55,440 --> 00:35:57,280 “鎮尼之命輪” 425 00:35:57,360 --> 00:35:59,800 哇,鎮尼之命輪喔? 426 00:35:59,880 --> 00:36:00,720 對 427 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 因為鎮尼… 428 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 掌控著影響生命的能量 429 00:36:06,680 --> 00:36:09,200 透過不斷向他們耳語和使他們困擾 430 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 -繼續說 -現在… 431 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 如果…妳… 432 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 在夢裡看到哈里斯… 433 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 代表鎮尼盯上了妳 434 00:36:20,440 --> 00:36:21,280 嗯? 435 00:36:21,760 --> 00:36:24,440 但我們不知道它有沒有上妳的身 436 00:36:26,440 --> 00:36:27,760 那怎樣才知道? 437 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 以這顆珊瑚石 438 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 妳必須先閉上眼睛 439 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 如果妳仍然能夠透過第三隻眼看到 440 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 那就代表鎮尼上了妳身 441 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 好吧 442 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 我想知道,教我怎麼做 443 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 那就開始吧,我們要先關燈 444 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 把珊瑚石放到掌心 445 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 閉上眼睛 446 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 好 447 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 想像一下掌心有隻眼睛 448 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 好 449 00:37:12,680 --> 00:37:14,800 現在透過第三隻眼看那顆石頭 450 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 妳真正的眼不復存在 451 00:37:18,240 --> 00:37:19,160 妳已盲目 452 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 好,我在試了 453 00:37:26,280 --> 00:37:28,080 妳的四周一片黑暗 454 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 沒錯 455 00:37:32,440 --> 00:37:34,080 太黑,我看不清 456 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 妳雖然在這個房間裡… 457 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 不過妳也是孤身一人 458 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 -我們也不在妳身邊 -好的 459 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 我在房間裡 460 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 四處無人 461 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 妳戴著蒙眼布 462 00:37:50,880 --> 00:37:51,760 沒錯 463 00:37:53,160 --> 00:37:55,000 把手舉起 464 00:37:57,120 --> 00:37:58,400 把掌心對著我 465 00:38:09,400 --> 00:38:10,560 好了 466 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 有些不妥 467 00:38:20,360 --> 00:38:21,520 怎麼了? 468 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 我不知道 469 00:38:24,920 --> 00:38:27,320 我聽到聲音,但我看不見 470 00:39:04,880 --> 00:39:11,720 (7730) 471 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 妳的掌心上有眼睛嗎?狄蕾珂 472 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 有 473 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 我的掌心上有一顆眼睛 474 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 妳透過眼睛看到甚麼? 475 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 狄蕾珂 476 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 妳敢踏進去就必死無疑 477 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 狄蕾珂! 478 00:40:10,880 --> 00:40:12,560 妳敢踏進去就必死無疑 479 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 狄蕾珂!張開眼睛! 480 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 張開眼睛 481 00:40:34,000 --> 00:40:34,960 妳看到甚麼? 482 00:40:40,160 --> 00:40:42,800 (7730) 483 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 哈倫… 484 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 所以是怎麼了,你知道嗎? 485 00:40:49,920 --> 00:40:52,280 同樣的數字,7730 486 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 還有逆十字架 487 00:40:54,240 --> 00:40:55,960 我想不出任何關聯 488 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 -那要怎麼做? -我… 489 00:40:59,120 --> 00:41:01,880 我對這些事一無所知,不過… 490 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 我也不是專家,已經超出我認知了 491 00:41:05,680 --> 00:41:08,680 那你為甚麼瞎管一些 你不認識的事呢? 492 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 你的所作所為讓大家都困惑了 493 00:41:12,280 --> 00:41:14,880 我把她的夢境告訴了其他人… 494 00:41:16,360 --> 00:41:18,480 他們把這顆珊瑚石給了我 495 00:41:18,560 --> 00:41:21,200 還解釋了我們剛剛進行的儀式 496 00:41:21,640 --> 00:41:24,160 誰?驅魔人之類嗎? 497 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 不,不是的 498 00:41:26,080 --> 00:41:28,000 她是個見多識廣的女人 499 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 女人? 500 00:41:29,320 --> 00:41:31,080 這個女人是誰,哈倫?我認識嗎? 501 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 記得最近拍的外國紀錄片嗎? 502 00:41:33,720 --> 00:41:35,160 -嗯? -我是召集人 503 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 我在那些認識到她,叫貝爾斯 504 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 然後呢?我會怎麼樣? 505 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 她叫我進行儀式後打電話給她 506 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 那就打電話給她吧 507 00:42:05,920 --> 00:42:07,920 喂,貝爾斯?我是哈倫 508 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 說吧,哈倫 509 00:42:12,640 --> 00:42:16,400 記得我之前提及狄蕾珂的夢境嗎? 510 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 對,怎麼了? 511 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 我們照妳說話 用珊瑚石進行了儀式 512 00:42:22,720 --> 00:42:23,640 然後? 513 00:42:23,720 --> 00:42:24,920 她看到一些東西 514 00:42:25,000 --> 00:42:27,360 -她看到掌心上有一顆眼睛… -哈倫… 515 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 嗯?貝爾斯? 516 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 下禮拜三把她帶過來 517 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 好,晚安了 518 00:42:35,400 --> 00:42:37,760 謝了,晚安,願真主保佑她 519 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 你在嗎? 520 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 來吧 521 00:43:24,720 --> 00:43:25,640 現身吧 522 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 讓我看你一眼 523 00:43:52,800 --> 00:43:54,440 妳在幹嘛?瘋了嗎? 524 00:43:55,360 --> 00:43:56,960 我叫魔鬼出來,你就跑過來了 525 00:43:57,040 --> 00:43:58,880 真諷刺呢 526 00:44:00,960 --> 00:44:02,520 我也能學到一些事情的 527 00:44:02,640 --> 00:44:05,520 如果妳對我意見不滿 我們可以做其他事情… 528 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 不行 529 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 -不行?過來吧 -絕對不行 530 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 你可以了吧? 531 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 我可以直入話題了嗎? 532 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 可以,請便 533 00:44:53,880 --> 00:44:55,520 猜猜今天發生甚麼事 534 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 -怎麼了 -記得奧贊嗎? 535 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 奧贊… 536 00:45:04,320 --> 00:45:06,040 妳的舊同學? 537 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 對,就是那個,我今天遇到他了 538 00:45:10,440 --> 00:45:11,280 然後? 539 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 奧馬不在旁邊吧? 540 00:45:16,240 --> 00:45:19,000 不,不過他隨時會來,告訴我吧 541 00:45:19,960 --> 00:45:21,840 他邀請我共進晚餐 542 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 然後妳去了? 543 00:45:25,280 --> 00:45:27,400 當然,晚餐也過得很愉快 544 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 -如果哈倫知道… -等等,我還沒講完 545 00:45:32,600 --> 00:45:36,520 他應該晚餐吃得很高興 所以那個傻瓜把我請到他家了 546 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 -妳不是去了吧 -我像傻子嗎? 547 00:45:40,120 --> 00:45:41,800 我說我快要結婚了 548 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 妳應該要看看他臉上的表情 549 00:45:46,440 --> 00:45:48,440 他馬上結帳離開了 550 00:45:49,520 --> 00:45:51,800 至少妳今晚玩得開心,不錯吧! 551 00:45:52,440 --> 00:45:55,240 也算玩得開心吧 552 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 哈倫知道後肯定不會開心 553 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 別說了,他最近常常發牢騷 554 00:46:01,400 --> 00:46:02,440 絲達,不要 555 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 別說妳要把婚禮推遲喔 556 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 奇怪了 557 00:46:15,600 --> 00:46:16,680 絲達? 558 00:46:19,840 --> 00:46:20,760 絲達 559 00:47:28,080 --> 00:47:31,680 絲達!拜託你快回來,趕快! 560 00:47:31,760 --> 00:47:33,400 靠,趕快接電話! 561 00:47:38,760 --> 00:47:39,800 (晚上10點04分) 562 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 (晚上11點09分) 563 00:48:25,400 --> 00:48:27,080 好了 564 00:48:28,760 --> 00:48:31,360 老婆,從頭講起吧,甚麼事了? 565 00:48:32,000 --> 00:48:34,760 -我剛剛才說了 -不,才沒有 566 00:48:35,720 --> 00:48:37,880 妳和絲達在視訊 567 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 然後中途斷線了 568 00:48:39,840 --> 00:48:41,680 然後妳看到有人 569 00:48:41,760 --> 00:48:44,280 -我沒有說看到人 -噢 570 00:48:45,280 --> 00:48:46,680 我坐在那裡… 571 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 突然間,電力中斷了 572 00:48:51,680 --> 00:48:52,560 一開始… 573 00:48:53,200 --> 00:48:54,920 我聽到呼吸聲 574 00:48:56,000 --> 00:48:57,720 像是在輕聲說話 575 00:48:58,280 --> 00:48:59,640 然後有一個… 576 00:48:59,720 --> 00:49:02,160 我感覺到有些東西碰我脖子 577 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 -所以是輕聲說話… -對 578 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 然後有東西碰到妳脖子 579 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 是甚麼東西? 580 00:49:09,800 --> 00:49:11,960 又是誰在呼吸? 581 00:49:12,520 --> 00:49:15,800 我怎麼知道?我發誓真的不知道 582 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 我甚麼都沒看到 583 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 不過它離我很近 584 00:49:22,360 --> 00:49:25,440 它碰了我脖子後,推了我一把 585 00:49:25,520 --> 00:49:27,720 -它推妳一把? -對! 586 00:49:28,640 --> 00:49:30,360 它推我下樓梯了 587 00:49:30,440 --> 00:49:33,360 你沒辦法在監視器看到 因為電力中斷了 588 00:49:39,800 --> 00:49:42,200 甚麼?你怎麼這樣看著我? 589 00:49:43,160 --> 00:49:44,280 妳想我怎麼樣? 590 00:49:44,640 --> 00:49:47,240 妳想我告訴你,這房子鬧鬼之類嗎? 591 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 你可以直接說我瘋了 592 00:49:49,880 --> 00:49:53,440 妳知不知道 妳等於在說有隱形的東西碰妳? 593 00:49:53,520 --> 00:49:55,160 我講真的 594 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 也許妳要去看醫生 595 00:50:22,520 --> 00:50:23,440 甚麼? 596 00:50:26,440 --> 00:50:27,400 你狠 597 00:50:28,680 --> 00:50:30,040 你狠,奧馬 598 00:50:31,600 --> 00:50:34,080 妳在氣甚麼?有甚麼好生氣 599 00:50:34,520 --> 00:50:36,240 誰都可以去求醫的 600 00:50:36,320 --> 00:50:40,080 妳去看心理醫生而已 不會有人說妳瘋的,狄蕾珂 601 00:50:40,640 --> 00:50:41,560 絕對不要 602 00:50:44,800 --> 00:50:46,760 我要去見哈倫提到的那個女人 603 00:50:47,320 --> 00:50:48,280 甚麼? 604 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 妳要找騙子尋求協助? 605 00:50:51,200 --> 00:50:52,840 天啊! 606 00:50:52,920 --> 00:50:54,320 妳飽讀詩書 607 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 居然去聽個巫婆說話? 608 00:50:58,640 --> 00:50:59,720 我放棄了! 609 00:51:04,360 --> 00:51:05,400 (凌晨4點39分) 610 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 (7730) 611 00:54:49,880 --> 00:54:52,000 (三影村) 612 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 “三影村” 613 00:55:44,760 --> 00:55:46,240 奧馬! 614 00:55:46,760 --> 00:55:48,320 -奧馬! -怎麼了? 615 00:55:48,400 --> 00:55:51,200 -有女人進房子了 -好,冷靜點 616 00:55:51,280 --> 00:55:52,800 -有個女人… -不用怕,有我在 617 00:55:52,880 --> 00:55:54,120 妳先冷靜點! 618 00:56:16,000 --> 00:56:16,840 她在哪裡? 619 00:56:35,520 --> 00:56:37,520 我想搬離這間房子 620 00:56:38,640 --> 00:56:41,040 別荒謬了,狄蕾珂,房子無辜的 621 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 那到底是誰的錯? 622 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 是妳的錯 623 00:56:46,400 --> 00:56:47,760 妳看到幻覺 624 00:56:48,320 --> 00:56:49,920 -甚麼? -甚麼意思? 625 00:56:50,000 --> 00:56:52,320 我們看了監視器,也沒看到甚麼! 626 00:56:52,400 --> 00:56:53,840 根本沒有人進房子! 627 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 -別對著我大喊 -我沒有大喊! 628 00:56:56,960 --> 00:57:00,360 我說真的,真的有個人! 629 00:57:00,440 --> 00:57:01,760 誰啊?狄蕾珂 630 00:57:02,520 --> 00:57:03,960 是甚麼鬼?鎮尼嗎? 631 00:57:04,040 --> 00:57:05,200 對! 632 00:57:05,680 --> 00:57:07,280 鎮尼又是甚麼鬼?魔術師嗎? 633 00:57:07,760 --> 00:57:10,880 監視器沒有拍到,我看不到 只有妳看得到! 634 00:57:16,160 --> 00:57:17,160 甚麼鬼? 635 00:57:19,800 --> 00:57:23,120 沒事,冷靜點 636 00:57:23,200 --> 00:57:25,280 妳冷靜下來!冷靜 637 00:57:26,080 --> 00:57:27,600 放鬆 638 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 有人闖進來了!妳待在這裡! 639 00:57:31,480 --> 00:57:32,360 別走… 640 00:57:33,040 --> 00:57:34,720 我好怕 641 00:58:29,960 --> 00:58:31,000 奧馬! 642 00:58:32,040 --> 00:58:33,640 奧馬! 643 00:58:52,840 --> 00:58:53,920 狄蕾珂? 644 00:58:56,760 --> 00:58:58,120 狄蕾珂! 645 00:59:04,520 --> 00:59:06,520 (7730) 646 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 狄蕾珂… 647 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 狄蕾珂? 648 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 是我!沒事的! 649 00:59:27,720 --> 00:59:29,240 -奧馬! -沒事的! 650 00:59:29,320 --> 00:59:30,760 -他們來了! -沒事 651 00:59:30,840 --> 00:59:34,000 他們來了,我看到他們來了! 652 00:59:34,080 --> 00:59:36,080 沒事了,老婆 653 00:59:37,080 --> 00:59:39,880 妳沒事的,沒事 654 00:59:40,600 --> 00:59:41,440 沒事的 655 00:59:58,480 --> 01:00:00,360 你到底是誰? 656 01:00:00,440 --> 01:00:03,160 奧馬!停手!等等! 657 01:00:04,040 --> 01:00:05,160 奧馬,等等! 658 01:00:07,120 --> 01:00:09,360 奧馬! 659 01:00:32,000 --> 01:00:33,320 這是甚麼鬼? 660 01:00:33,400 --> 01:00:35,040 誰把這鬼東西放在這裡的? 661 01:00:38,360 --> 01:00:40,640 你到底想怎麼樣? 662 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 你到底是誰? 663 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 奧馬 664 01:01:01,080 --> 01:01:04,040 奧馬! 665 01:01:04,120 --> 01:01:06,680 -你到底想怎麼樣? -奧馬! 666 01:01:07,400 --> 01:01:08,240 奧馬… 667 01:01:09,000 --> 01:01:10,040 你到底是誰? 668 01:01:26,360 --> 01:01:27,800 那個女人到底在哪? 669 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 別大喊小叫了,她會來的 670 01:01:30,240 --> 01:01:33,400 這都是你害的,老兄 我們到底是幹嘛? 671 01:01:33,920 --> 01:01:37,240 老兄…你可以別發脾氣嗎? 你很清楚我們為何要來 672 01:01:39,600 --> 01:01:40,560 甚麼鬼? 673 01:01:41,400 --> 01:01:42,280 媽咪… 674 01:01:43,400 --> 01:01:45,400 媽咪…媽咪! 675 01:01:47,080 --> 01:01:47,960 狄蕾珂? 676 01:01:48,720 --> 01:01:50,240 狄蕾珂,妳要去哪裡? 677 01:01:56,560 --> 01:01:57,800 扶好她 678 01:02:10,120 --> 01:02:11,000 媽咪! 679 01:02:12,120 --> 01:02:14,320 媽咪! 680 01:02:19,440 --> 01:02:20,360 別理她 681 01:02:23,280 --> 01:02:28,000 全能的真主 請驅逐佔據這孩子肉體的鎮尼! 682 01:02:28,680 --> 01:02:30,120 我的主,請消滅邪靈 683 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 不要讓撒旦奪走祢無辜的孩兒 684 01:02:33,280 --> 01:02:35,080 我們全能的真主! 685 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 狄蕾珂,妳現在幾歲? 686 01:02:54,880 --> 01:02:56,160 28歲 687 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 28歲,父親尊姓大名? 688 01:03:00,880 --> 01:03:02,680 -侯賽因 -好的 689 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 -母親呢? -蕾哈瑪 690 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 蕾哈瑪 691 01:03:09,240 --> 01:03:11,760 他們一同死於車禍中的,對嗎? 692 01:03:16,240 --> 01:03:17,200 對… 693 01:03:18,440 --> 01:03:21,240 -妳也無親無故 -沒錯 694 01:03:28,640 --> 01:03:29,920 讓我看看妳雙眼 695 01:03:32,320 --> 01:03:33,920 妳睡得好嗎? 696 01:03:36,200 --> 01:03:38,440 我通常很熟睡,不過… 697 01:03:39,240 --> 01:03:41,920 我平常不是這樣的,都是最近才這樣 698 01:03:42,760 --> 01:03:45,160 我無法醒過來 699 01:03:46,840 --> 01:03:47,760 還有嗎? 700 01:03:48,240 --> 01:03:51,320 我覺得…有些東西在纏繞著我 701 01:03:52,440 --> 01:03:53,840 甚麼東西? 702 01:03:55,040 --> 01:03:58,040 我一直覺得會有壞事發生 703 01:03:59,360 --> 01:04:00,520 三天前起 704 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 我就覺得那東西跟著我了 705 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 特別是我晚上自己一個的時候 706 01:04:12,440 --> 01:04:13,680 閉上眼睛 707 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 摸著 708 01:04:22,680 --> 01:04:24,880 好好摸遍每一個 709 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 選一個 710 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 張開眼睛 711 01:04:43,160 --> 01:04:44,360 為甚麼選這個? 712 01:04:45,760 --> 01:04:46,960 我不知道 713 01:04:47,640 --> 01:04:51,160 別騙我了,魔鬼之子,答我問題! 714 01:04:51,960 --> 01:04:53,000 甚麼? 715 01:04:55,880 --> 01:04:57,640 甚麼? 716 01:04:57,720 --> 01:05:00,640 你怕真主嗎? 717 01:05:00,720 --> 01:05:02,000 我不怕 718 01:05:04,000 --> 01:05:06,800 你為何要纏著她?你想怎麼樣?快說 719 01:05:08,520 --> 01:05:10,520 誰派你來的? 720 01:05:12,680 --> 01:05:14,960 你知道我是誰嗎? 721 01:05:15,920 --> 01:05:19,120 問一下你那些鎮尼朋友吧 722 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 它們會告訴你 誰是比特利斯之貝爾斯! 723 01:05:22,760 --> 01:05:25,840 我要掐到妳窒息… 724 01:05:27,040 --> 01:05:30,840 掐到妳用自己的舌頭自縊 725 01:05:31,400 --> 01:05:35,600 至於妳那雙爛眼珠 將會從頭骨裡爆出來 726 01:05:35,680 --> 01:05:39,920 妳的屍體將會臭得如狗屎一樣 727 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 妳還好嗎?貝爾斯? 728 01:05:47,640 --> 01:05:50,160 -妳還好嗎? -真是的… 729 01:06:11,840 --> 01:06:13,080 (下午2點05分) 730 01:06:14,760 --> 01:06:16,000 (下午2點05分) 731 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 圖騰確切地點在哪裡? 732 01:06:28,280 --> 01:06:29,360 那邊 733 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 哈倫 734 01:07:19,520 --> 01:07:20,880 (下午2點06分) 735 01:07:58,280 --> 01:07:59,120 狄蕾珂! 736 01:09:24,960 --> 01:09:27,640 他們就在我們睡房,奧馬 737 01:09:30,280 --> 01:09:33,320 再過一會,我們就知道真主的意願了 738 01:09:41,680 --> 01:09:43,680 妳看,上面提到妳名字 739 01:09:53,480 --> 01:09:55,600 (狄蕾珂) 740 01:10:05,240 --> 01:10:06,920 (7730) 741 01:10:07,480 --> 01:10:10,760 滾!奉真主之名! 742 01:10:10,840 --> 01:10:12,160 滾出去! 743 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 你來監視我們吧? 744 01:10:17,720 --> 01:10:18,880 我叫你出去 745 01:10:19,360 --> 01:10:21,960 你個異教徒鎮尼!給我滾! 746 01:10:22,840 --> 01:10:26,920 你個瀆神之物、異教徒! 你該畏懼著真主和穆罕默德 747 01:10:27,600 --> 01:10:29,480 你這個邪惡的魔鬼! 748 01:10:29,560 --> 01:10:31,040 惡…魔… 749 01:10:38,320 --> 01:10:40,600 千萬別進來 750 01:11:09,720 --> 01:11:10,840 鎮尼 751 01:11:12,400 --> 01:11:14,720 如果你在,就請你現身 752 01:11:50,400 --> 01:11:51,240 那個衣櫃… 753 01:11:52,160 --> 01:11:54,520 那個衣櫃從哪裡搞來的? 754 01:11:57,560 --> 01:11:58,800 那是傳家之寶 755 01:11:58,880 --> 01:12:00,440 妳和這個房子 756 01:12:00,520 --> 01:12:02,600 並非只被一隻鎮尼所纏擾 757 01:12:03,280 --> 01:12:04,920 實在太多了 758 01:12:05,600 --> 01:12:09,760 這些鎮尼怒不可遏、惡毒無比 還遭到詛咒! 759 01:12:10,360 --> 01:12:11,480 應該… 760 01:12:12,280 --> 01:12:13,880 和妳的父母有關 761 01:12:15,000 --> 01:12:16,520 我父母? 762 01:12:20,160 --> 01:12:21,120 不過… 763 01:12:22,080 --> 01:12:24,560 在我枕頭上的是甚麼? 764 01:12:25,040 --> 01:12:26,400 那個符咒? 765 01:12:27,040 --> 01:12:28,840 那不是符咒 766 01:12:29,280 --> 01:12:30,440 不是符咒 767 01:12:31,400 --> 01:12:32,760 是充滿憤怒的黑魔法 768 01:12:35,400 --> 01:12:36,960 詛咒 769 01:12:41,520 --> 01:12:43,880 三千年前在巴比倫 770 01:12:43,960 --> 01:12:49,000 惡魔和鎮尼的勢力非常強大 771 01:12:49,080 --> 01:12:52,720 幾乎全人類都打到你死我活 772 01:12:52,800 --> 01:12:55,120 就如兇殘的野獸一樣 773 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 大屠殺 774 01:12:57,400 --> 01:12:58,360 瘟疫 775 01:12:58,800 --> 01:12:59,920 強暴 776 01:13:00,760 --> 01:13:02,920 把小孩活埋 777 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 我們的主憐憫人類 778 01:13:06,520 --> 01:13:08,240 展示出仁愛 779 01:13:08,320 --> 01:13:11,760 派出兩位天使 哈魯特和馬魯特 780 01:13:11,840 --> 01:13:14,800 從天堂到凡間偽裝成凡人 781 01:13:15,680 --> 01:13:18,840 兩位天使教導丟人使用白魔法 782 01:13:18,920 --> 01:13:22,600 以淨化成為撒旦奴隸的人們 783 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 不過有一個條件 784 01:13:25,160 --> 01:13:28,440 絕對不能把這種魔法 785 01:13:28,920 --> 01:13:31,480 用來害人 786 01:13:37,240 --> 01:13:38,400 很不幸… 787 01:13:39,600 --> 01:13:42,200 一如既往,不知感恩的人類 788 01:13:42,840 --> 01:13:45,200 玩了一場慾望與自負的遊戲 789 01:13:46,160 --> 01:13:48,480 他們把從天使得來的資訊… 790 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 賣給魔鬼 791 01:13:53,360 --> 01:13:56,560 他們狠狠地虐待哈魯特和馬魯特 792 01:13:57,640 --> 01:13:59,000 他們被人在腳踝上綁繩 793 01:13:59,080 --> 01:14:01,120 並把他們吊到泥坑裡 794 01:14:02,840 --> 01:14:04,280 之後… 795 01:14:04,960 --> 01:14:06,000 鎮尼 796 01:14:06,840 --> 01:14:09,840 以他們自己的魔法 結合了白魔法 797 01:14:09,920 --> 01:14:12,080 並創造出惡毒無比的黑魔法 798 01:14:13,280 --> 01:14:14,480 然後呢? 799 01:14:15,200 --> 01:14:18,480 沒有人類能夠抵抗詛咒 800 01:14:20,120 --> 01:14:22,120 那…現在到底是甚麼事? 801 01:14:23,320 --> 01:14:25,960 如果要解咒 我們必須借助鎮尼的法力 802 01:14:26,040 --> 01:14:27,640 我們會不惜一切 803 01:14:28,200 --> 01:14:30,120 哈倫,等等,在你替我們做決定前 804 01:14:30,200 --> 01:14:31,720 我們可以考慮一下嗎? 805 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 我們時間無多了,所以… 806 01:14:35,360 --> 01:14:38,560 我現在一頭霧水,無法理好思緒 807 01:14:39,120 --> 01:14:41,360 我認為要先帶狄蕾珂去看醫生 808 01:14:42,800 --> 01:14:44,320 別犯傻了 809 01:14:44,800 --> 01:14:47,000 我們在房子裡找到一堆法術玩意 810 01:14:47,080 --> 01:14:50,080 那些玩意從哪裡來?從天而降嗎? 811 01:14:50,160 --> 01:14:52,360 -肯定有人放的! -誰? 812 01:14:52,920 --> 01:14:55,240 我怎麼知道? 要是我知道,我把他們給殺了 813 01:14:55,800 --> 01:14:56,640 奧馬… 814 01:14:57,600 --> 01:14:59,640 這個地步,醫生幫不上忙的 815 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 老兄,她都在崩潰了 先帶她看心理醫生吧 816 01:15:03,280 --> 01:15:04,600 然後隨你怎麼做都行! 817 01:15:04,680 --> 01:15:05,520 等等 818 01:15:06,680 --> 01:15:08,120 奧馬,兒子,聽著 819 01:15:09,240 --> 01:15:12,080 請你不要看我衣著和講話這樣 820 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 不要把我視為一些愚昧 莫名其妙的驅魔人 821 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 我沒有這樣說 822 01:15:17,000 --> 01:15:18,280 留心聽我說 823 01:15:18,360 --> 01:15:20,760 我絕對不反對看醫生 824 01:15:21,640 --> 01:15:25,080 我還會勸來見我的病人 825 01:15:25,160 --> 01:15:26,960 主動去看精神科醫生 826 01:15:27,440 --> 01:15:31,000 我甚至會親自帶他們去看心理醫生 827 01:15:32,000 --> 01:15:32,880 因為… 828 01:15:33,360 --> 01:15:35,760 並非每宗事故都與鎮尼有關 829 01:15:36,600 --> 01:15:38,320 所以先看醫生也不常理嗎? 830 01:15:39,000 --> 01:15:39,880 常理? 831 01:15:40,800 --> 01:15:42,800 常理有時是我們的朋友 832 01:15:42,880 --> 01:15:45,240 有時候也是我們的敵人 833 01:15:45,800 --> 01:15:49,960 就像蜜蜂,牠們能產蜜、但也會蜇人 834 01:15:51,240 --> 01:15:52,200 奧馬 835 01:15:52,840 --> 01:15:57,120 此刻,宇宙中最窮兇極惡的鎮尼 836 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 就在她體內 837 01:15:59,640 --> 01:16:01,560 不要看它們現在鎮靜下來 838 01:16:01,640 --> 01:16:04,000 它們一有機會,就會把你拉進地獄 839 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 我的目標… 840 01:16:05,920 --> 01:16:08,920 我的目標是幫助妳,不過隨妳決定 841 01:16:10,440 --> 01:16:12,360 -奧馬,求你… -狄蕾珂… 842 01:16:12,440 --> 01:16:14,000 別打斷我說話 843 01:16:14,600 --> 01:16:16,320 讓她動手吧 844 01:16:16,920 --> 01:16:19,240 我保證之後會去看醫生 845 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 好,妳要怎麼做就做吧,不過要儘快 846 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 貝爾斯,有甚麼打算? 847 01:16:26,920 --> 01:16:29,120 你去車上把材料拿過來 848 01:16:29,200 --> 01:16:30,280 趕快 849 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 -真主之意,一切都會迎刃而解 -去幫他吧 850 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 寶貝,不用怕 851 01:16:38,160 --> 01:16:39,800 (晚上9點06分) 852 01:16:42,240 --> 01:16:45,680 以真主之名,我要請鎮尼於此 853 01:16:45,760 --> 01:16:47,240 協助我們 854 01:16:47,840 --> 01:16:48,800 不管發生任何事 855 01:16:48,880 --> 01:16:52,280 只要鎮尼接受邀請來到這裡 856 01:16:52,760 --> 01:16:54,120 千萬別張開眼睛 857 01:16:54,600 --> 01:16:55,440 千萬別說話… 858 01:16:56,120 --> 01:16:57,640 也千萬別動 859 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 來,大家拿著 860 01:17:10,440 --> 01:17:11,480 坐下來吧 861 01:17:13,600 --> 01:17:14,840 以真主之名… 862 01:17:41,760 --> 01:17:43,160 鎮尼 863 01:17:44,240 --> 01:17:45,880 你來自哪一個族? 864 01:17:51,000 --> 01:17:53,040 (哈卡洛) 865 01:17:53,120 --> 01:17:54,440 高姓大名? 866 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 (阿魯茲卡) 867 01:18:03,760 --> 01:18:05,200 阿魯茲卡 868 01:18:05,840 --> 01:18:06,960 你是伊斯蘭教徒嗎? 869 01:18:11,880 --> 01:18:13,400 (我不是) 870 01:18:15,200 --> 01:18:16,560 那是哪一個宗教? 871 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 (基督教) 872 01:18:22,040 --> 01:18:24,240 讚美上帝,瑪麗之子 873 01:18:25,400 --> 01:18:26,240 就是上帝… 874 01:18:26,920 --> 01:18:29,680 幫助無辜、受難之人 875 01:18:30,400 --> 01:18:32,560 若你追隨他的步伐… 876 01:18:33,400 --> 01:18:34,920 幫助這個無辜的女人 877 01:18:43,240 --> 01:18:45,040 (離開這房子) 878 01:18:46,360 --> 01:18:48,840 在我成功拯救這位受害者前 我絕對不會離開 879 01:18:49,320 --> 01:18:52,160 以賜予你天堂之樂的主耶穌基督之名 880 01:18:52,720 --> 01:18:54,880 把存在這裡的惡魔,報上名來 881 01:19:02,000 --> 01:19:02,920 (耶卡薩) 882 01:19:03,480 --> 01:19:04,920 來自耶卡薩族的 883 01:19:23,880 --> 01:19:26,920 阿魯茲卡,我們時間無多 884 01:19:27,400 --> 01:19:31,520 請教我們如何拯救她 脫離耶卡薩族的魔爪! 885 01:19:59,960 --> 01:20:02,720 解開密碼,汝可得勝 886 01:20:16,040 --> 01:20:17,000 好吧 887 01:20:17,840 --> 01:20:19,240 好,大家冷靜下來 888 01:20:20,200 --> 01:20:21,280 鎮尼走了 889 01:20:23,560 --> 01:20:26,840 現在可以肯定那個魔咒 就是詛咒了 890 01:20:27,680 --> 01:20:30,920 因為纏著妳的鎮尼 是來自耶卡薩族 891 01:20:31,000 --> 01:20:33,240 耶卡薩?那是甚麼? 892 01:20:34,080 --> 01:20:36,960 耶卡薩是通往夢之領域的門 893 01:20:37,040 --> 01:20:40,160 而法力強大的鎮尼 894 01:20:40,240 --> 01:20:41,880 就是來自耶卡薩領域 895 01:20:42,520 --> 01:20:44,320 當妳晚上睡著是 896 01:20:44,400 --> 01:20:47,000 這些鎮尼就於黑夜之中跟隨著妳 897 01:20:47,640 --> 01:20:51,320 它們會敬拜名為阿耆尼的神 898 01:20:52,040 --> 01:20:56,400 “阿耆尼”在梵語意為“烈火” 899 01:20:56,480 --> 01:20:59,640 它們就是最討厭人類的部族 900 01:21:00,200 --> 01:21:04,040 它們還能夠趁妳 在清醒與睡夢之間誘惑妳 901 01:21:04,600 --> 01:21:07,720 史上只有一個人能夠控制這些鎮尼 902 01:21:07,800 --> 01:21:08,760 誰? 903 01:21:09,360 --> 01:21:10,520 所羅門 904 01:21:11,400 --> 01:21:13,800 他還是唯一能夠使用 905 01:21:13,880 --> 01:21:15,840 黑魔法中的詛咒 906 01:21:15,920 --> 01:21:17,040 這個是甚麼? 907 01:21:17,720 --> 01:21:19,520 “解開密碼,汝可得勝” 908 01:21:22,600 --> 01:21:23,560 我一無所知 909 01:21:25,680 --> 01:21:29,240 我問鎮尼怎麼拯救妳時 它讓我寫出來的 910 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 貝爾斯,這些像拉丁文 911 01:21:33,600 --> 01:21:35,120 那個鎮尼是基督徒 912 01:21:35,600 --> 01:21:37,360 首批基督徒之一 913 01:21:38,520 --> 01:21:41,080 也許它給我們寫下了一段加密訊息 914 01:21:41,160 --> 01:21:43,680 因為它怕其他鎮尼會報復 915 01:21:43,760 --> 01:21:46,680 我知道有一個人能知道這句的原意 916 01:21:46,760 --> 01:21:49,640 -我可以打個電話給他 -好,去打電話吧 917 01:21:55,280 --> 01:21:56,680 那現在有甚麼打算? 918 01:21:57,560 --> 01:21:58,880 現在狀況是這樣 919 01:22:00,280 --> 01:22:02,760 有人對妳施下詛咒 920 01:22:03,320 --> 01:22:07,800 並派出最窮兇極惡的 耶卡薩族來對付妳 921 01:22:08,840 --> 01:22:10,960 誰會這麼做?還有為甚麼? 922 01:22:11,680 --> 01:22:13,800 狄蕾珂連蒼蠅都不會傷害 923 01:22:14,440 --> 01:22:17,160 這些鎮尼已經統治了這座房子 924 01:22:23,080 --> 01:22:24,160 我知道甚麼意思了 925 01:22:25,040 --> 01:22:28,200 在公元312年,羅馬君士坦丁大帝 926 01:22:28,840 --> 01:22:32,720 在夢中看到天上一個大十字架 927 01:22:32,800 --> 01:22:34,800 然後聽到一句話 928 01:22:35,920 --> 01:22:38,760 “解開密碼,汝可得勝” 929 01:22:39,920 --> 01:22:41,120 就是這個意思 930 01:22:42,080 --> 01:22:44,920 “解開密碼,便能獲勝” 931 01:22:45,640 --> 01:22:47,680 “解開密碼,便能獲勝” 932 01:22:48,440 --> 01:22:49,760 甚麼密碼? 933 01:22:51,880 --> 01:22:53,120 (7730) 934 01:22:53,200 --> 01:22:56,520 我一直在四周看到那串數字 那是甚麼意思? 935 01:22:57,720 --> 01:22:59,000 貝爾斯,妳覺得呢? 936 01:23:02,640 --> 01:23:04,360 七七三零 937 01:23:07,360 --> 01:23:08,520 我知道了 938 01:23:09,080 --> 01:23:11,800 我知道耶卡薩纏擾妳的原因了 939 01:23:12,200 --> 01:23:14,200 如果我們要拯救她 940 01:23:14,280 --> 01:23:16,080 我們要破解這段密碼 941 01:23:18,920 --> 01:23:22,920 鎮尼能夠透過數字和符號 942 01:23:23,000 --> 01:23:25,880 秘密地從他們各自的領域中 傳訊息給我們 943 01:23:26,760 --> 01:23:27,680 所以呢? 944 01:23:29,480 --> 01:23:31,960 我們必須去到耶卡薩的領域 945 01:23:32,040 --> 01:23:34,760 查出“7730”的意思 946 01:23:36,440 --> 01:23:38,880 怎麼查?誰去? 947 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 -妳 -我? 948 01:23:41,560 --> 01:23:43,640 妳要進行一個 名為“亞茲拉爾睡眠”儀式 949 01:23:44,880 --> 01:23:47,440 亞茲拉爾睡眠?那是甚麼? 950 01:23:47,520 --> 01:23:50,240 當我們睡覺時,我們形同死屍 951 01:23:51,400 --> 01:23:54,000 因為我們睡覺時,靈魂會離開肉身 952 01:23:54,080 --> 01:23:55,760 想像一下情況相反 953 01:23:55,840 --> 01:23:57,080 妳的靈魂留在這裡 954 01:23:57,160 --> 01:23:58,880 而妳的肉身去夢境國度 955 01:23:59,440 --> 01:24:01,560 那就是亞茲拉爾睡眠 956 01:24:02,040 --> 01:24:05,280 那狄蕾珂去進行儀式 957 01:24:05,360 --> 01:24:07,720 她的肉身就會踏進鎮尼的領域 958 01:24:07,800 --> 01:24:09,840 她會查出“7730”的意思 959 01:24:09,920 --> 01:24:11,120 然後再回來? 960 01:24:11,200 --> 01:24:12,040 沒錯 961 01:24:12,600 --> 01:24:15,080 這會危險嗎?會有風險不? 962 01:24:15,160 --> 01:24:19,880 當然有…但不會比她現在的處境危險 963 01:24:19,960 --> 01:24:22,480 我需要一杯豬奶 964 01:24:22,560 --> 01:24:24,160 一杯豬血… 965 01:24:25,320 --> 01:24:27,480 狄蕾珂?怎麼了? 966 01:24:35,360 --> 01:24:38,480 來,我們動作要快 967 01:24:38,560 --> 01:24:39,920 他們越來越強大了 968 01:24:58,520 --> 01:25:01,520 鎮尼的領域就藏於鏡子之後 969 01:25:02,080 --> 01:25:04,400 望著妳右方的鏡子 970 01:25:07,840 --> 01:25:11,200 從右至左,看遍每一道鏡子裡的面孔 971 01:25:22,040 --> 01:25:24,480 選一張臉,再直視其雙眼 972 01:25:27,920 --> 01:25:29,720 跟著我唸 973 01:25:35,760 --> 01:25:37,360 把妳的右手泡在豬奶裡… 974 01:25:38,600 --> 01:25:40,000 再把左手泡在豬血裡… 975 01:25:40,600 --> 01:25:41,800 慢慢來 976 01:25:49,840 --> 01:25:51,160 看著電視 977 01:25:56,880 --> 01:25:59,720 把專注力放到電視機裡 978 01:26:01,920 --> 01:26:03,120 繼續 979 01:26:05,960 --> 01:26:06,840 繼續 980 01:26:11,040 --> 01:26:12,280 閉上眼睛 981 01:26:18,360 --> 01:26:20,880 現在一片漆黑 982 01:26:24,840 --> 01:26:27,040 妳在黑暗中孤身一人 983 01:26:31,720 --> 01:26:33,720 聽著自己的心跳聲 984 01:26:34,760 --> 01:26:35,920 留心聽 985 01:26:36,640 --> 01:26:37,480 聽好 986 01:26:38,920 --> 01:26:40,160 妳看到甚麼? 987 01:26:41,680 --> 01:26:42,800 一片黑暗 988 01:26:44,040 --> 01:26:45,440 身旁一個人都沒有 989 01:26:46,200 --> 01:26:47,840 妳在做夢了 990 01:26:48,240 --> 01:26:50,840 妳已經進入了耶卡薩的領域 991 01:26:51,200 --> 01:26:53,640 妳的靈魂還在此 但肉身已進入鎮尼的領域 992 01:26:54,560 --> 01:26:56,120 把右手伸前 993 01:26:58,360 --> 01:26:59,840 看看妳的掌心 994 01:27:02,600 --> 01:27:03,440 仔細看! 995 01:27:03,520 --> 01:27:06,040 (死) 996 01:27:06,800 --> 01:27:08,320 我好怕 997 01:27:08,880 --> 01:27:10,000 不要怕 998 01:27:10,080 --> 01:27:12,400 鎮尼會靠著恐懼變得強大 999 01:27:13,400 --> 01:27:15,880 妳越害怕,它們越強大 1000 01:27:16,480 --> 01:27:18,480 有人在注視著我 1001 01:27:20,120 --> 01:27:23,000 -妳看得到它們嗎? -不行 1002 01:27:23,680 --> 01:27:24,720 它們在哪裡? 1003 01:27:26,440 --> 01:27:28,160 就在門後 1004 01:27:29,920 --> 01:27:31,120 它們正看著我 1005 01:27:36,720 --> 01:27:38,640 妳敢踏進去就必死無疑 1006 01:29:42,600 --> 01:29:44,440 (0377) 1007 01:30:58,360 --> 01:31:00,120 狄蕾珂! 1008 01:31:00,200 --> 01:31:01,880 妳沒事吧? 1009 01:31:01,960 --> 01:31:03,480 -我沒事 -真的嗎? 1010 01:31:03,560 --> 01:31:05,560 我沒事!去找狄蕾珂! 1011 01:31:12,440 --> 01:31:14,000 撒旦… 1012 01:31:14,680 --> 01:31:16,520 並無罪惡 1013 01:31:17,720 --> 01:31:19,120 不過人類… 1014 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 簡直是邪惡的典範 1015 01:31:35,840 --> 01:31:37,960 以真主之名… 1016 01:31:47,080 --> 01:31:50,080 妳還記得誰在耶卡薩領域 這麼對妳嗎? 1017 01:31:50,160 --> 01:31:51,280 我不記得 1018 01:31:52,280 --> 01:31:53,800 不過實在很可怕 1019 01:31:55,640 --> 01:31:56,520 狄蕾珂… 1020 01:31:58,200 --> 01:32:01,640 惡魔和鎮尼以妳的身體講話了 1021 01:32:02,640 --> 01:32:06,080 它們佔據妳身體時 妳有聽到甚麼嗎? 1022 01:32:10,200 --> 01:32:11,240 有 1023 01:32:11,320 --> 01:32:14,240 最後之書 1024 01:32:14,320 --> 01:32:16,040 “最後之書” 1025 01:32:16,800 --> 01:32:18,560 它們說“最後之書” 1026 01:32:18,920 --> 01:32:21,000 最後之書 1027 01:32:22,120 --> 01:32:24,000 -阿拉伯語嗎? -對 1028 01:32:26,440 --> 01:32:28,160 意為“最後一本書” 1029 01:32:29,160 --> 01:32:30,400 最後一本書… 1030 01:32:31,320 --> 01:32:35,280 大家都知道最後的先知 就是穆罕默德… 1031 01:32:36,280 --> 01:32:38,120 所以最後一本書就是《古蘭經》 1032 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 -所以… -耶卡薩族想告訴我們 1033 01:32:41,520 --> 01:32:45,520 看《古蘭經》查出“7730”的意思 1034 01:32:50,640 --> 01:32:54,120 -找到了 -以真主之名… 1035 01:32:54,600 --> 01:32:56,400 七七三零 1036 01:32:56,960 --> 01:32:59,560 77和30 1037 01:33:00,920 --> 01:33:03,240 77章… 1038 01:33:04,520 --> 01:33:06,520 30節 1039 01:33:13,680 --> 01:33:15,600 “到三權蔭下” 1040 01:33:16,200 --> 01:33:18,920 “三權蔭”,甚麼意思? 1041 01:33:19,480 --> 01:33:20,800 它們想說甚麼? 1042 01:33:20,880 --> 01:33:22,680 我記得… 1043 01:33:25,640 --> 01:33:27,400 “三權蔭” 1044 01:33:35,880 --> 01:33:37,720 上面寫著“三影村” 1045 01:33:49,320 --> 01:33:51,320 貝爾斯,這三個影是甚麼? 1046 01:33:57,760 --> 01:33:58,960 在很久以前… 1047 01:33:59,720 --> 01:34:02,480 人們會把十字架稱為“三權蔭” 1048 01:34:02,560 --> 01:34:04,760 因為它會分成三叉 1049 01:34:05,200 --> 01:34:06,080 還有… 1050 01:34:06,760 --> 01:34:10,640 在基督教裡 聖父、聖子、聖靈是三位一體 1051 01:34:11,360 --> 01:34:13,640 不過…和我有甚麼關係? 1052 01:34:14,360 --> 01:34:18,320 如果第77章30節 告訴妳到三權蔭之下 1053 01:34:18,400 --> 01:34:20,800 妳就要到這條村子,對吧?貝爾斯 1054 01:34:21,960 --> 01:34:23,960 這是基督徒村嗎? 1055 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 我不知道,我從來沒聽說過 1056 01:34:27,440 --> 01:34:30,280 這箱照片從哪裡找來的? 1057 01:34:30,800 --> 01:34:33,040 我在媽媽的遺物裡找到,不過… 1058 01:34:33,640 --> 01:34:38,080 妳父母呢? 他們沒有提及過村子的事嗎? 1059 01:34:38,160 --> 01:34:41,240 沒有,我根本不知道有這條村子 1060 01:34:42,280 --> 01:34:44,960 谷歌上查到有,就在土耳其布爾沙 1061 01:34:45,040 --> 01:34:46,280 土耳其布爾沙? 1062 01:34:47,360 --> 01:34:48,680 我家人就是來自布爾沙 1063 01:34:49,840 --> 01:34:51,840 妳必須去一趟 1064 01:34:52,320 --> 01:34:54,720 先等等,甚麼先去一趟? 1065 01:34:55,520 --> 01:34:58,360 我們沒時間了,她的生命危在旦夕 1066 01:34:58,440 --> 01:35:00,320 妳怎麼能確定? 1067 01:35:00,400 --> 01:35:03,080 -妳怎麼知道? -你也看到剛才的事 1068 01:35:03,160 --> 01:35:06,840 纏著她的鎮尼叫我們去三影村 1069 01:35:07,600 --> 01:35:09,160 在那裡會揭露一切真相 1070 01:35:09,720 --> 01:35:12,640 不然它們會不惜一切襲擊她 1071 01:35:13,040 --> 01:35:14,800 我不反對去三影村 1072 01:35:14,880 --> 01:35:17,000 不過我們先等幾天,休息好再去 1073 01:35:17,080 --> 01:35:18,320 我們要帶她去看醫生 1074 01:35:18,400 --> 01:35:21,960 等我的腳康復後再去 到底在趕甚麼? 1075 01:35:22,440 --> 01:35:23,280 奧馬 1076 01:35:23,840 --> 01:35:26,280 -你話太多了 -這事與你無關! 1077 01:35:26,360 --> 01:35:29,200 這是我的妻子!別插口! 1078 01:35:29,760 --> 01:35:32,000 -你這麼說太過份了 -我不管! 1079 01:35:32,080 --> 01:35:33,760 他媽的別再煩我! 1080 01:35:36,000 --> 01:35:38,760 甚麼?你站起來幹嘛?想打我嗎? 1081 01:35:38,840 --> 01:35:40,080 給我滾出去! 1082 01:35:40,160 --> 01:35:42,280 夠了!別吵了! 1083 01:35:45,080 --> 01:35:46,040 兒子… 1084 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 我也不想做這個的 1085 01:35:50,480 --> 01:35:52,320 我的膝蓋一直在痛 我也患有糖尿病 1086 01:35:52,400 --> 01:35:54,120 我連站都站不起來 1087 01:35:55,240 --> 01:35:57,560 即使我想去,我也不能去 1088 01:35:59,160 --> 01:36:00,440 不過現在這個形勢 1089 01:36:01,280 --> 01:36:03,800 就交由妳決定吧 1090 01:36:04,480 --> 01:36:05,560 看在真主份上… 1091 01:36:05,960 --> 01:36:07,920 騙子通常都是這樣 1092 01:36:08,000 --> 01:36:10,480 搞砸就跑 1093 01:36:10,560 --> 01:36:13,600 奧馬…我不能再待在這裡 1094 01:36:13,680 --> 01:36:14,880 這是甚麼意思? 1095 01:36:14,960 --> 01:36:16,960 -別對著我大喊! -我就是要大喊 1096 01:36:17,040 --> 01:36:17,880 奧馬 1097 01:36:18,920 --> 01:36:22,800 妳不是答應過儀式後會看醫生嗎? 1098 01:36:22,880 --> 01:36:24,080 我會,不過還沒好! 1099 01:36:24,160 --> 01:36:25,840 我受夠了,狄蕾珂! 1100 01:36:26,120 --> 01:36:28,480 我已經忍了幾個小時! 1101 01:36:28,560 --> 01:36:32,840 甚麼鎮尼、魔法 符咒、鏡子和豬血的狗屁… 1102 01:36:33,760 --> 01:36:36,040 好,我自己走,你留著吧 1103 01:36:36,120 --> 01:36:37,120 狄蕾珂 1104 01:36:42,080 --> 01:36:43,800 她今晚到我們家住吧 1105 01:36:43,880 --> 01:36:47,160 反正這麼晚也去不了布爾沙 如果要去,我們明天就出發 1106 01:36:47,600 --> 01:36:48,480 好嗎? 1107 01:36:51,560 --> 01:36:53,280 隨便你們 1108 01:37:04,640 --> 01:37:06,520 我會請假去找奧馬 1109 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 希望那個王八蛋現在感後悔吧 1110 01:37:09,360 --> 01:37:11,720 我們稍後可以去見貝爾斯 1111 01:37:11,800 --> 01:37:13,960 接了她之後,在日出前離開 1112 01:37:14,040 --> 01:37:16,240 -我們在村子見了 -好吧 1113 01:37:16,720 --> 01:37:18,920 我不知道要怎麼報答妳了 1114 01:37:19,000 --> 01:37:20,960 別開玩笑了,專心把事情理好吧 1115 01:37:21,040 --> 01:37:24,600 -好,有消息再告訴我 -好,開車小心 1116 01:37:24,680 --> 01:37:25,960 嗯,我們走了 1117 01:37:26,520 --> 01:37:29,000 -再見 -再見了,一路順風 1118 01:37:51,400 --> 01:37:53,000 我們到了嗎? 1119 01:37:54,360 --> 01:37:56,560 我們馬上就去,至少他們這麼說吧 1120 01:38:35,720 --> 01:38:37,200 你好 1121 01:38:37,760 --> 01:38:39,200 你也是,老兄 1122 01:38:39,760 --> 01:38:42,080 很抱歉直接闖進來了,大門開著的 1123 01:38:42,160 --> 01:38:43,160 沒關係 1124 01:38:43,840 --> 01:38:46,280 我們在找一個名為“三影村”的地方 1125 01:38:49,400 --> 01:38:51,680 你是指三權蔭村? 1126 01:38:52,240 --> 01:38:54,240 對,我們在網絡上找到 1127 01:38:54,840 --> 01:38:59,000 基督徒都稱那個地方為三權蔭村 1128 01:38:59,520 --> 01:39:01,720 三影村是伊斯蘭信徒對那條村的稱呼 1129 01:39:02,200 --> 01:39:04,040 伊斯蘭信徒和基督徒都同住那裡? 1130 01:39:04,120 --> 01:39:04,960 對 1131 01:39:06,600 --> 01:39:08,440 我們在趕時間 1132 01:39:08,920 --> 01:39:09,920 那條村子在哪裡? 1133 01:39:10,720 --> 01:39:12,480 那裡都沒有人居住了 1134 01:39:12,560 --> 01:39:13,640 真的假的? 1135 01:39:14,200 --> 01:39:16,280 那裡只剩下幾座房子 1136 01:39:16,360 --> 01:39:18,680 不過建水壩時,就被洪水淹沒了 1137 01:39:18,760 --> 01:39:20,200 阿拉卡提水壩 1138 01:39:25,680 --> 01:39:28,040 怎麼了?你為甚麼要去? 1139 01:39:28,120 --> 01:39:29,480 我們有事情要處理 1140 01:39:29,560 --> 01:39:31,160 有誰以前住在三影村嗎? 1141 01:39:31,840 --> 01:39:34,560 只有那個瘋子亞辛 我們都叫他鎖子狂 1142 01:39:34,640 --> 01:39:36,480 他很神經質 1143 01:39:36,560 --> 01:39:37,920 神經質在… 1144 01:39:38,520 --> 01:39:40,280 整條村的人都怕了他 1145 01:39:40,960 --> 01:39:42,040 為甚麼? 1146 01:39:44,160 --> 01:39:46,400 他每晚都會把自己鎖起 1147 01:39:46,840 --> 01:39:48,560 再和鎮尼對話 1148 01:39:53,880 --> 01:39:56,600 喂!我不是叫你別在這裡玩耍嗎? 1149 01:39:57,120 --> 01:39:58,000 走! 1150 01:40:04,560 --> 01:40:06,640 你說他和鎮尼對話? 1151 01:40:06,720 --> 01:40:07,800 對 1152 01:40:08,880 --> 01:40:10,440 能夠看運情的鎮尼 1153 01:40:12,080 --> 01:40:16,160 去找他的人,總會惹上一些破事 1154 01:40:16,240 --> 01:40:18,040 所以我建議不要去 1155 01:40:18,600 --> 01:40:21,120 你可以帶我們去找他嗎? 1156 01:40:22,840 --> 01:40:23,800 萬萬不行 1157 01:40:25,160 --> 01:40:27,520 我絕對不會走近那個該死的男人 1158 01:40:28,080 --> 01:40:31,000 你想的話,我可以告訴你們往哪邊走 1159 01:40:31,560 --> 01:40:33,200 好,走吧 1160 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 來吧 1161 01:40:44,760 --> 01:40:46,200 這裡就是97號 1162 01:40:47,400 --> 01:40:50,360 -他就住在這裡? -我怎麼知道? 1163 01:41:24,760 --> 01:41:25,840 亞辛? 1164 01:42:12,000 --> 01:42:12,920 哈倫 1165 01:42:15,400 --> 01:42:16,600 裡面有人 1166 01:42:38,480 --> 01:42:39,400 亞辛! 1167 01:42:39,480 --> 01:42:42,080 全人類死清光之後,惡魔不會罷休 1168 01:42:46,080 --> 01:42:48,080 亞辛,我們從伊斯坦堡遠道而來 1169 01:42:49,120 --> 01:42:50,840 你可以花五分鐘聽我講嗎? 1170 01:42:51,320 --> 01:42:54,400 走開,你害它們很不安 1171 01:42:54,920 --> 01:42:55,960 誰是“它們”? 1172 01:43:02,800 --> 01:43:04,120 鎮尼們 1173 01:43:09,680 --> 01:43:10,800 為甚麼它們會不安? 1174 01:43:12,000 --> 01:43:14,080 它們說你在尋血 1175 01:43:20,960 --> 01:43:23,040 它們知道我們為甚麼會來嗎? 1176 01:43:23,120 --> 01:43:25,880 三影、三個凡人和三隻惡魔 1177 01:43:30,080 --> 01:43:31,280 人類… 1178 01:43:32,000 --> 01:43:32,920 鎮尼… 1179 01:43:33,400 --> 01:43:34,240 和魔鬼 1180 01:43:35,160 --> 01:43:36,160 亞辛,你聽好… 1181 01:43:37,400 --> 01:43:39,080 有些鎮尼在纏著這個女人 1182 01:43:39,720 --> 01:43:43,360 有一個智者在幫我們 並說問題源自三影… 1183 01:43:44,560 --> 01:43:46,680 你別提起那個受詛咒的地方! 1184 01:43:47,680 --> 01:43:49,200 滾,給我滾! 1185 01:44:23,080 --> 01:44:24,560 耶卡薩族 1186 01:44:32,400 --> 01:44:33,280 妳說甚麼? 1187 01:44:33,360 --> 01:44:35,360 我說耶卡薩族 1188 01:44:36,880 --> 01:44:37,840 過來 1189 01:44:40,840 --> 01:44:41,880 再走近點 1190 01:44:46,440 --> 01:44:47,400 停! 1191 01:44:59,040 --> 01:45:00,480 你要帶我孩子去哪? 1192 01:45:03,960 --> 01:45:05,520 妳就是她 1193 01:45:07,080 --> 01:45:08,040 誰? 1194 01:45:09,960 --> 01:45:11,920 噬魂之子 1195 01:45:13,120 --> 01:45:14,280 甚麼意思? 1196 01:45:14,920 --> 01:45:16,920 我要馬上帶妳去那裡 1197 01:45:17,000 --> 01:45:19,240 -哪裡? -來,我們動作要快 1198 01:45:19,320 --> 01:45:21,760 不然它們會把妳帶到死域 1199 01:45:54,760 --> 01:45:56,520 妳好香喔 1200 01:45:57,600 --> 01:45:58,960 法國香水 1201 01:46:00,160 --> 01:46:01,480 妳有打給狄蕾珂嗎? 1202 01:46:03,320 --> 01:46:05,800 兩個都找過,不過他們那裡沒訊號 1203 01:46:06,280 --> 01:46:07,240 沒訊號? 1204 01:46:09,160 --> 01:46:11,600 我應該早點打電話給他 1205 01:46:11,960 --> 01:46:13,960 他肯定擔心死了 1206 01:46:16,360 --> 01:46:18,360 妳認為他們會懷疑嗎? 1207 01:46:19,080 --> 01:46:20,760 不,應該不會了 1208 01:46:21,280 --> 01:46:23,800 我有好好毀滅證據,我不知道你了 1209 01:46:26,680 --> 01:46:28,080 前面右轉 1210 01:46:29,200 --> 01:46:30,400 妳怕嗎? 1211 01:46:31,520 --> 01:46:32,720 我看起來會怕嗎? 1212 01:46:37,120 --> 01:46:39,120 -我們要去哪裡? -跟著我 1213 01:48:22,160 --> 01:48:24,360 誰都不敢踏進此地 1214 01:48:26,640 --> 01:48:29,000 這些是甚麼,墳墓嗎? 1215 01:48:29,960 --> 01:48:33,680 那些出生當天就被殺的孩子 這是他們的秘墓 1216 01:48:36,080 --> 01:48:38,080 上面的形狀是甚麼? 1217 01:48:38,600 --> 01:48:42,160 那些是施下詛咒的鎮尼部族象徵 1218 01:48:42,840 --> 01:48:44,840 甚麼意思?講清楚! 1219 01:48:45,920 --> 01:48:49,120 其中一個墳墓與妳有所關聯 1220 01:48:49,680 --> 01:48:53,960 -甚麼? -狄蕾珂,三十年前 1221 01:48:54,480 --> 01:48:56,760 在妳出生後的41天 1222 01:48:56,840 --> 01:48:59,320 妳染上了不知名的頑疾 1223 01:48:59,760 --> 01:49:01,760 醫生說妳肯定必死無疑 1224 01:49:02,520 --> 01:49:06,440 有人告訴妳父母三影村裡 1225 01:49:06,520 --> 01:49:08,520 發生的“迪里哈里斯事件” 1226 01:49:09,360 --> 01:49:10,680 “迪里哈里斯”? 1227 01:49:11,440 --> 01:49:14,120 一個能夠把致命危疾 1228 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 轉移到其他人身上的儀式 1229 01:49:17,480 --> 01:49:20,960 名為“迪里哈里斯”,代為“魔鬼深坑” 1230 01:49:22,000 --> 01:49:22,880 繼續說 1231 01:49:23,480 --> 01:49:26,760 村子裡再次有新生命誕生的那天 1232 01:49:26,840 --> 01:49:28,240 孩子被人從母親身邊奪走 1233 01:49:28,320 --> 01:49:30,000 並帶到妳旁邊 1234 01:49:30,080 --> 01:49:31,200 我的孩子… 1235 01:49:31,280 --> 01:49:33,480 利用耶卡薩鎮尼 1236 01:49:33,560 --> 01:49:36,480 那佔據妳身體的邪惡的頑疾 被轉移到另一個孩子身上 1237 01:49:36,560 --> 01:49:38,320 就給詛咒一樣 1238 01:49:39,200 --> 01:49:40,720 妳活下來… 1239 01:49:41,280 --> 01:49:42,480 那孩子卻死去了 1240 01:49:42,960 --> 01:49:45,200 它被鎮尼所帶走 1241 01:49:47,360 --> 01:49:49,360 你怎麼知道這些事情? 1242 01:49:50,360 --> 01:49:54,520 因為村民都請我來召喚鎮尼! 1243 01:49:55,280 --> 01:49:58,160 -他們為何會這麼做? -為了錢 1244 01:49:58,960 --> 01:50:01,680 富裕家庭會殺害貧窮家庭的孩子 1245 01:50:01,760 --> 01:50:03,880 讓自己的孩子能活下去 1246 01:50:04,440 --> 01:50:06,320 他們從德國、法國 1247 01:50:06,400 --> 01:50:08,400 甚至從以色列過來! 1248 01:50:09,800 --> 01:50:11,040 不會是真的吧 1249 01:50:11,760 --> 01:50:16,360 所有村民都因受詛咒而死 1250 01:50:16,440 --> 01:50:18,360 疾病、火災 1251 01:50:18,440 --> 01:50:20,040 失心瘋… 1252 01:50:20,640 --> 01:50:21,880 我要怎麼做? 1253 01:50:23,400 --> 01:50:24,920 有人以黑魔法 1254 01:50:25,000 --> 01:50:27,120 把妳的身份告訴了鎮尼 1255 01:50:27,600 --> 01:50:30,240 它們要把妳搶回來的生命奪走 1256 01:50:30,960 --> 01:50:32,400 我要怎麼辦? 1257 01:50:33,200 --> 01:50:34,800 仔細看這些墳墓 1258 01:50:36,280 --> 01:50:40,160 其中一個就埋葬了因妳而死的孩子 1259 01:50:41,840 --> 01:50:42,960 哪一個? 1260 01:50:44,080 --> 01:50:45,680 妳就要找出來了 1261 01:50:46,320 --> 01:50:48,040 想一下妳的人生 1262 01:50:48,840 --> 01:50:50,120 到底屬於哪一個的? 1263 01:51:32,040 --> 01:51:33,040 那個 1264 01:51:38,360 --> 01:51:39,280 如果是真的話… 1265 01:51:40,160 --> 01:51:43,080 我們要把屍骸掘出 並埋葬到正常的墓地 1266 01:51:43,640 --> 01:51:46,320 然後那些鎮尼就會放妳一馬 妳就不會有事 1267 01:51:47,920 --> 01:51:49,320 你為甚麼要幫我? 1268 01:51:52,160 --> 01:51:55,240 因為妳是無辜的 一切都是殘酷的村民搞出來 1269 01:51:55,680 --> 01:51:59,560 他們總是利用我把人賜死 今次我要把人救活 1270 01:53:22,200 --> 01:53:23,320 把鑰匙給我 1271 01:54:15,200 --> 01:54:16,760 耶卡薩族 1272 01:54:18,320 --> 01:54:19,680 他們走了 1273 01:54:34,720 --> 01:54:36,240 妳已得救,狄蕾珂 1274 01:54:38,520 --> 01:54:40,520 它們不能再傷害妳了 1275 01:54:52,560 --> 01:54:53,920 哈倫!哈倫,停手! 1276 01:54:57,960 --> 01:54:59,320 哈倫,停手! 1277 01:55:27,760 --> 01:55:29,880 -狄蕾珂! -貝爾斯…貝爾斯! 1278 01:55:29,960 --> 01:55:30,840 狄蕾珂! 1279 01:56:18,480 --> 01:56:19,360 奧馬? 1280 01:56:52,200 --> 01:56:54,280 手機… 1281 01:56:55,160 --> 01:56:56,120 在哪裡? 1282 01:56:57,120 --> 01:56:58,000 我的手機… 1283 01:57:00,880 --> 01:57:02,120 我的手機在哪? 1284 01:57:03,760 --> 01:57:05,760 靠,我的手機在哪? 1285 01:57:10,640 --> 01:57:13,440 (來電:哈倫) 1286 01:57:15,280 --> 01:57:18,080 喂?哈倫? 1287 01:57:18,600 --> 01:57:20,600 再見了,絲達 1288 01:58:03,680 --> 01:58:04,600 為甚麼? 1289 01:58:05,600 --> 01:58:06,640 “為甚麼?” 1290 01:58:08,560 --> 01:58:11,800 因為妳是別人扭曲的行為才能活著 1291 01:58:11,880 --> 01:58:12,800 甚麼? 1292 01:58:14,000 --> 01:58:15,800 他們殺了我孩子… 1293 01:58:16,400 --> 01:58:18,320 就為了救妳 1294 01:58:21,960 --> 01:58:24,400 放開我!我的孩子! 1295 01:58:26,840 --> 01:58:28,840 30年了… 1296 01:58:29,720 --> 01:58:31,720 我痛苦活著 1297 01:58:33,440 --> 01:58:36,680 -那不是我的錯 -當然 1298 01:58:37,640 --> 01:58:39,120 妳是無辜的 1299 01:58:40,000 --> 01:58:45,720 一切都是萬惡的村民 以及妳父母的錯 1300 01:58:46,600 --> 01:58:48,800 他們是我們當中的魔鬼 1301 01:58:49,360 --> 01:58:50,200 自私 1302 01:58:50,280 --> 01:58:51,720 狂妄… 1303 01:58:52,600 --> 01:58:54,080 富裕 1304 01:58:54,560 --> 01:58:57,360 還有別忘了… 1305 01:58:58,640 --> 01:59:01,120 妳是他們腐敗的產子 1306 01:59:02,400 --> 01:59:04,560 怎麼會是我的錯? 1307 01:59:05,280 --> 01:59:06,880 狄蕾珂,妳知道嗎? 1308 01:59:09,120 --> 01:59:12,920 他們孩子會把死亡帶到世上 1309 01:59:14,680 --> 01:59:15,680 我意思就是… 1310 01:59:16,360 --> 01:59:18,000 他們也會受盡折磨 1311 01:59:18,960 --> 01:59:25,480 所以妳父母將會感受到 我施加在妳身上的每一絲痛楚 1312 01:59:32,520 --> 01:59:34,360 妳把我看成魔鬼一樣 1313 01:59:35,480 --> 01:59:36,640 不過事實上… 1314 01:59:38,200 --> 01:59:43,800 我只想在村子裡和丈夫 1315 01:59:43,880 --> 01:59:45,320 過著簡單的生活 1316 01:59:48,400 --> 01:59:49,760 我懷念的時候… 1317 01:59:53,160 --> 01:59:55,240 他們先把我丈夫殺掉 1318 01:59:59,120 --> 02:00:02,400 孩子生出來那一瞬間 他們就把他搶走了,狄蕾珂 1319 02:00:07,280 --> 02:00:08,520 為了甚麼?狄蕾珂 1320 02:00:09,920 --> 02:00:10,800 嗯? 1321 02:00:12,880 --> 02:00:15,840 誰要為我們身上的悲劇負責? 1322 02:00:17,400 --> 02:00:20,240 妳可以說這是報復 1323 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 血液將為每道被奪走的生命飛濺! 1324 02:00:25,000 --> 02:00:30,200 三十年來 我一直收集有關魔法和鎮尼的資訊 1325 02:00:30,280 --> 02:00:32,840 一切都是為了今天! 1326 02:00:34,240 --> 02:00:36,520 不過妳當時拿著古蘭經… 1327 02:00:37,600 --> 02:00:39,480 亞伯拉罕諸教都告訴我們 1328 02:00:39,560 --> 02:00:41,520 當末日將近 1329 02:00:41,600 --> 02:00:46,960 便會有越來越多異教徒 裝在真正的信徒! 1330 02:00:48,760 --> 02:00:49,840 告訴我… 1331 02:00:53,960 --> 02:00:56,680 我是異教徒嗎? 1332 02:00:56,760 --> 02:00:59,840 我求妳了,讓我走吧 1333 02:01:01,320 --> 02:01:03,800 -救我,真主… -妳別給我說真主! 1334 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 他搶走我孩子那天開始 1335 02:01:07,360 --> 02:01:11,240 我就背棄真主、投向魔鬼 1336 02:01:12,960 --> 02:01:13,960 而妳… 1337 02:01:14,480 --> 02:01:17,040 與魔鬼打交道的人… 1338 02:01:18,280 --> 02:01:21,240 絕不能向真主請求寬恕! 1339 02:01:21,320 --> 02:01:26,160 因為祂絕對不會幫助鋌而走險的人! 1340 02:01:26,640 --> 02:01:28,960 如果祂會幫助鋌而走險的人 1341 02:01:29,040 --> 02:01:31,360 那祂一早就應該幫我了! 1342 02:01:34,360 --> 02:01:36,800 不過…祂沒有 1343 02:01:42,640 --> 02:01:43,720 哈倫… 1344 02:01:45,600 --> 02:01:47,200 都準備好了嗎?兒子 1345 02:01:48,320 --> 02:01:49,280 準備好了,母親 1346 02:02:12,600 --> 02:02:13,960 救我! 1347 02:02:15,960 --> 02:02:17,360 誰來救救我! 1348 02:02:20,040 --> 02:02:21,200 救命… 1349 02:02:26,840 --> 02:02:28,360 救命! 1350 02:02:29,560 --> 02:02:30,720 求妳了… 1351 02:02:34,600 --> 02:02:35,440 奧馬 1352 02:02:36,800 --> 02:02:39,320 奧馬… 1353 02:02:44,600 --> 02:02:46,920 奧馬… 1354 02:03:25,800 --> 02:03:26,840 哈倫! 1355 02:03:28,320 --> 02:03:29,640 哈倫,你在幹嘛? 1356 02:03:29,720 --> 02:03:31,240 哈倫,求你停手…1 1357 02:03:31,720 --> 02:03:33,800 我跟你無仇無怨 1358 02:03:35,280 --> 02:03:38,520 哈倫,我求你停手吧… 1359 02:03:39,200 --> 02:03:42,440 奧馬! 1360 02:03:45,040 --> 02:03:46,000 奧馬? 1361 02:03:48,800 --> 02:03:52,880 妳的好閨蜜絲達 在背後和妳丈夫鬼混 1362 02:03:53,440 --> 02:03:56,360 不…你撒謊的 1363 02:03:57,560 --> 02:03:58,400 他們不會… 1364 02:04:13,800 --> 02:04:15,960 我和媽媽找了妳很久了,狄蕾珂 1365 02:04:17,560 --> 02:04:20,080 一旦找到妳 我們只需要進入你生活圈 1366 02:04:20,680 --> 02:04:23,240 一旦知道人的弱點… 1367 02:04:24,000 --> 02:04:25,360 一切都變得很輕鬆 1368 02:04:26,120 --> 02:04:27,800 我發現妳丈夫背著妳出軌 1369 02:04:27,880 --> 02:04:29,360 然後我認識到絲達 1370 02:04:30,160 --> 02:04:33,280 當然,絲達是無辜的 她並不知道我的真正身份 1371 02:04:33,760 --> 02:04:34,720 不過之後… 1372 02:04:35,360 --> 02:04:37,640 她利用我,讓妳不會懷疑… 1373 02:04:38,640 --> 02:04:40,760 我再利用她,讓我隨意進出 1374 02:04:42,160 --> 02:04:44,840 就是你放符咒的? 1375 02:04:44,920 --> 02:04:46,280 弱點,狄蕾珂 1376 02:04:47,400 --> 02:04:50,000 它們像寄生蟲一樣 以我們的生活為食糧 1377 02:04:50,080 --> 02:04:52,760 你為甚麼不直接殺了我? 1378 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 因為… 1379 02:04:54,400 --> 02:04:57,280 只有妳才能找到我兄長的遺體 1380 02:04:57,360 --> 02:05:01,760 妳活該有同樣的命運 魔鬼就是要求等價交換 1381 02:05:01,840 --> 02:05:05,800 妳想知道絲達怎麼勾引妳丈夫嗎? 1382 02:05:06,800 --> 02:05:09,560 她用上名為“主教之咒”的誘惑咒 1383 02:05:10,240 --> 02:05:13,400 不過她經驗不足…而且呆頭呆腦 1384 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 她不知道魔法最終的代價就是絕望 1385 02:05:25,760 --> 02:05:28,600 -絲達,關掉啦 -不要! 1386 02:05:29,120 --> 02:05:31,240 -我不喜歡這樣 -為甚麼?你怕喔? 1387 02:05:31,720 --> 02:05:33,160 -我會怕? -對啊 1388 02:05:33,720 --> 02:05:34,560 好吧 1389 02:05:34,640 --> 02:05:35,800 擺個姿勢吧 1390 02:05:39,080 --> 02:05:41,560 -我一點都不怕 -看看你,我無畏無懼的愛人 1391 02:05:43,240 --> 02:05:47,720 -好啦,關掉吧 -好!先笑一個吧 1392 02:05:48,680 --> 02:05:50,320 噢,來吧… 1393 02:06:11,280 --> 02:06:13,440 不要為奧馬難過 1394 02:06:15,040 --> 02:06:17,400 枕頭上的魔咒是施在妳身上的 1395 02:06:18,360 --> 02:06:20,560 另一個魔咒是他的 1396 02:06:21,320 --> 02:06:22,640 癡迷咒 1397 02:06:22,720 --> 02:06:25,000 記得我送妳的畫作嗎? 1398 02:06:25,640 --> 02:06:26,960 妳非常喜歡那張畫 1399 02:06:27,040 --> 02:06:29,000 他們加了癡迷咒 1400 02:08:01,320 --> 02:08:04,440 只有邪惡,才能對抗邪惡 1401 02:08:05,200 --> 02:08:07,520 黑暗和墮落都覺醒了 1402 02:08:07,600 --> 02:08:09,600 已經沒有退路 1403 02:08:40,560 --> 02:08:42,280 他們被詛咒了! 1404 02:08:42,360 --> 02:08:43,840 現在到妳! 1405 02:08:43,920 --> 02:08:46,080 它們要來了,媽!趕快! 1406 02:08:46,920 --> 02:08:51,640 已經沒有退路了! 黑暗將會生出邪惡! 1407 02:08:52,440 --> 02:08:55,320 妳會遭受與我孩兒同樣的命運! 1408 02:08:55,920 --> 02:08:57,240 媽,過來! 1409 02:08:57,840 --> 02:09:00,360 妳將會墮進深坑 1410 02:09:00,440 --> 02:09:02,440 無力反抗! 1411 02:09:02,520 --> 02:09:03,520 媽,快點! 1412 02:09:03,960 --> 02:09:05,200 妳聽到嗎? 1413 02:09:05,760 --> 02:09:08,680 它們要來找妳了,狄蕾珂 1414 02:09:13,000 --> 02:09:13,840 媽,趕快! 1415 02:09:52,360 --> 02:09:53,760 (貝爾斯A和她兒子哈倫A) 1416 02:09:53,840 --> 02:09:58,600 (兩具屍骸被發現藏身火海) 1417 02:09:58,680 --> 02:10:00,800 (身處土耳其,托卡特附近) 1418 02:10:00,880 --> 02:10:04,400 (火災成因未知) 1419 02:10:04,480 --> 02:10:10,840 (推測屍體是名為貝爾斯的驅魔女性 以及其兒子) 1420 02:10:10,920 --> 02:10:14,000 (驗屍報告未能確實) 1421 02:10:14,080 --> 02:10:17,680 (有證人指他們兩母子還在生) 1422 02:10:17,760 --> 02:10:20,080 (狄蕾珂Y:被發現時不省人事) 1423 02:10:20,160 --> 02:10:22,720 (處於布爾沙一條村莊的路旁) 1424 02:10:22,800 --> 02:10:24,480 (她康復進展良好) 1425 02:10:24,560 --> 02:10:27,400 (該案件有關資訊均被保密) 1426 02:10:27,480 --> 02:10:29,680 (狄蕾珂Y目前仍在受保護當中) 1427 02:10:29,760 --> 02:10:32,240 (奧馬Y:被發現死在家中) 1428 02:10:32,320 --> 02:10:35,720 (驗屍報告指那是一場謀殺後自殺) 1429 02:10:35,800 --> 02:10:39,680 (“他在殺害情婦後 割破喉嚨自殺”) 1430 02:10:39,760 --> 02:10:43,520 (絲達F:被發現死在奧馬Y的家所) 1431 02:10:43,600 --> 02:10:47,680 (案件被列為“情侶糾紛) 1432 02:10:47,760 --> 02:10:52,840 (鎖子狂,又名亞辛 遺體無人認領) 1433 02:10:52,920 --> 02:10:55,760 (在萬人塚裡進行火化) 1434 02:12:53,080 --> 02:12:55,600 字幕翻譯:李瑋樂