1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
(尋求真主庇護
免受撒旦所害)
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,680
(1979年8月14日
維蘭謝希爾的穆拉拉提夫塞拉尼
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,720
(在安那托利亞村
錄得令人震驚與鎮尼相關的影像)
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,200
(所有失蹤男性
留下的只有護身符、禁書)
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,240
(以及錄音檔)
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,840
(祢是唯一的真神,尊貴的神)
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
(沒錯,我確實壞事做盡)
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,000
(伊斯蘭教士指在藝術谷發生的暴行
乃末日先兆!)
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,800
(8月14日,上午3點43分)
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
我是維蘭謝希爾的拉提夫塞拉尼
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
(失落村莊的怪聲
五千年來的秘密)
14
00:00:36,760 --> 00:00:42,440
仁慈的真主,求你祝福保佑
15
00:00:43,640 --> 00:00:45,480
我本來打算守口如瓶
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,680
但我還是決定公諸於世
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
即使我知道
18
00:00:49,120 --> 00:00:51,480
恐怖的事情會追我而來
19
00:00:52,640 --> 00:00:57,040
我告訴他們:
“練習魔法等同敬拜撒旦”
20
00:00:57,120 --> 00:00:58,880
但他們卻充耳不聞
21
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
求神你作證,是世人沒聆聽我的話語
22
00:01:02,440 --> 00:01:03,560
(五千年魔鬼之秘)
23
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
有了祢的幫助
24
00:01:05,320 --> 00:01:08,000
我了解到世界上
25
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
存在著比魔法更可怕的事物
26
00:01:10,040 --> 00:01:12,000
(向鎮尼提供人骨)
27
00:01:12,080 --> 00:01:16,120
在祢的審判下尋求庇護
免受詛咒及鎮尼之怒
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
以下我即將講述我的故事
29
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
求真主原諒
30
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
要生了
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,920
-快幫她
-來吧,寶貝
32
00:01:34,000 --> 00:01:35,760
-來吧,用力推
-用力推吧
33
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
-推
-加油,寶貝
34
00:01:38,720 --> 00:01:39,600
要出來了
35
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
-加油
-寶貝,用力推
36
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
孩子出來了,快成功了
37
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
加油,再用力推一次就行了
38
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
-出來了
-快好了
39
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
-孩子終於出來了
-出來了
40
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
沒事,都結束了
41
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
沒事了
42
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
-孩子出來了
-沒事了
43
00:02:00,240 --> 00:02:02,920
孩子出來了,不用擔心
44
00:02:09,280 --> 00:02:11,000
非常健康
45
00:02:13,680 --> 00:02:16,760
-趕快!都整個小時了!他們在等
-這傢伙是誰?
46
00:02:16,840 --> 00:02:20,280
-孩子給我!趕快!
-還我啊!他是誰?
47
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
-你要帶我孩子去哪裡?
-趕快走吧!
48
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
他們要帶我孩子去哪裡?
49
00:02:24,480 --> 00:02:26,600
求妳不要把我孩子給他們!
50
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
寶貝,冷靜點
51
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
-妳要帶我孩子去哪裡?
-冷靜
52
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
-救命!
-別這樣
53
00:02:32,680 --> 00:02:33,920
放開我!
54
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
放開我!我的孩子…
55
00:02:37,120 --> 00:02:39,680
-沒事的
-我的孩子…
56
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
-蒼天在上求妳不要!
-放鬆吧
57
00:02:42,640 --> 00:02:44,680
求妳幫幫我
58
00:05:19,760 --> 00:05:20,600
奧馬
59
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
奧馬,起來
60
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
怎麼了?
61
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
我聽到樓下有聲音
62
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
是喔…
63
00:05:30,160 --> 00:05:31,040
奧馬!
64
00:07:45,560 --> 00:07:47,320
妳看起來是沒睡好吧,老婆
65
00:07:48,280 --> 00:07:49,200
我有睡好
66
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
不過有點頭痛吧
67
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
我說不上來,妳好像怪怪的
68
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
我忘了做吐司
69
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
不用了,反正我要提早出發
70
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
好,再見了,老婆
71
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
這次不要遲到喔
72
00:08:16,880 --> 00:08:17,760
知道了
73
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
絲達!
74
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
絲達,有人在房子裡!
75
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
-誰?
-我不知道
76
00:10:33,560 --> 00:10:36,200
他們趁我睡著時闖進來
門也是他們關的
77
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
等等,先冷靜下來
78
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
門沒有關啊
79
00:10:49,520 --> 00:10:50,600
絲達,別進去
80
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
誰在裡面?
81
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
妳看,只是一隻狗
82
00:11:18,000 --> 00:11:20,560
甚麼狗?別瘋了!
83
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
怎麼這樣說?
84
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
絲達,肯定有人闖了進來
85
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
他們把門又關又關
到底有多難懂?
86
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
看看這些痕跡,像人類的痕跡嗎?
87
00:11:30,800 --> 00:11:32,320
看起來像狗爪啊
88
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
狗爪?
89
00:11:33,840 --> 00:11:36,040
廚房的櫥櫃肯定也是狗打開吧!
90
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
狄蕾珂,寶貝
91
00:11:37,600 --> 00:11:40,080
為甚麼會有人闖進來把廚房搞亂了?
92
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
我怎麼知道?
93
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
我也不知道
94
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
我只想讓妳冷靜下來
95
00:11:48,760 --> 00:11:49,720
不用了!
96
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
妳沒有讓我冷靜
妳讓我更生氣而已!
97
00:11:52,320 --> 00:11:54,960
那就去買個監視器
別讓我再多說了!
98
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
妳說得對
99
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
但我荒謬的丈夫肯定不會理解的!
100
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
我都告訴他很多次了
101
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
他就一拖再拖
102
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
看現在發生甚麼事了
103
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
別這麼小題大造吧
104
00:12:08,120 --> 00:12:10,040
當然!現在又不是妳惹到麻煩
105
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
老娘我住在這裡的,絲達!
106
00:12:12,600 --> 00:12:13,440
好吧
107
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
我們打掃好之後,出去冷靜一下吧
108
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
來吧
109
00:12:46,080 --> 00:12:47,000
狄蕾珂?
110
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
老婆,我回來了!
111
00:13:27,760 --> 00:13:31,400
阿肯那頓,古印度無畏無懼的法老王
112
00:13:31,480 --> 00:13:35,520
他會向一切妖邪之物宣戰
並悍衛一神論
113
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
也就是上帝之眼
114
00:13:37,480 --> 00:13:40,080
這顆上帝之眼
是否仍然駐在金字塔之上
115
00:13:40,160 --> 00:13:43,040
還是人類正面臨前所未有的詛咒
116
00:13:43,120 --> 00:13:45,800
入侵每個人的家所?
117
00:13:46,280 --> 00:13:50,720
1400年前,一名貝都因鍊金術士
迪伊埃爾阿拉比,談到獨立存在體
118
00:13:50,800 --> 00:13:54,720
猶如蜘蛛網一樣跨越整個地球
119
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
據他所說
120
00:13:56,280 --> 00:13:58,400
當惡魔統治世界
121
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
妖魔便會進駐每個人的家所
122
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
並毒害人類的心靈
123
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
阿拉伯的鍊金術士稱這種
在《古蘭經》也被提及過的妖魔
124
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
為“惡魔”
125
00:14:09,880 --> 00:14:13,560
世人一直以來都無法理解
這種恐怖而高智慧的生物
126
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
直到現在
127
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
答案是顯而易見的三個字
128
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
“www”
129
00:14:19,960 --> 00:14:22,240
全球資訊網
130
00:14:22,720 --> 00:14:25,160
一個猶如蜘蛛網一樣跨越整個地球
131
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
進駐到每個人的家所
132
00:14:29,040 --> 00:14:30,360
這個物種就名為…
133
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
互聯網
134
00:14:34,360 --> 00:14:37,360
如果互聯網就是預言中提及的邪物
135
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
我們的末日會是怎麼樣?
136
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
答案就藏於人類最可怕的圖書館裡
137
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
換句話說,在我們每個人的基因裡
138
00:14:53,040 --> 00:14:54,440
早安,貪睡鬼
139
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
拜託別笑我了
140
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
怎麼了?
141
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
抽筋了!
142
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
等等,先坐好
143
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
把腳伸出來,讓我幫你伸直
144
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
冷靜,放鬆下來
145
00:15:11,040 --> 00:15:12,280
只要伸展一下…
146
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
你的電話怎麼沒開?
147
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
狄蕾珂,妳比我媽還要煩耶
148
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
奧馬…
149
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
今天有人闖進來了
150
00:15:32,480 --> 00:15:33,320
甚麼?
151
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
情況有可能會變得更糟
152
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
萬一我遇到賊子怎麼辦?
153
00:15:39,920 --> 00:15:41,960
我們還沒確定是賊子吧?
154
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
你都要把我搞死了,奧馬
155
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
拜託,別再要我多說一遍!
156
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
不過老婆,甚麼都沒有被偷
157
00:15:50,640 --> 00:15:51,560
奧馬
158
00:15:52,080 --> 00:15:53,920
如果你還不裝一個監視器
159
00:15:54,000 --> 00:15:55,640
我發誓會一走了之
160
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
我們明天早上就去買
161
00:16:14,880 --> 00:16:15,800
好嗎?
162
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
滿意了沒?
163
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
可以了沒?
164
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
-我在跟妳講話!
-晚安!
165
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
趕快!都整個小時了!他們在等
166
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
那傢伙是誰?
167
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
孩子還我!他是誰?
168
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
為甚麼要搶我孩子?
169
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
要把我孩子帶去哪裡?停手!
170
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
把孩子還我!
171
00:19:34,760 --> 00:19:35,680
奧馬
172
00:19:38,040 --> 00:19:39,000
奧馬
173
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
怎麼了,狄蕾珂?
174
00:19:43,720 --> 00:19:45,280
我睡不著
175
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
狄蕾珂,妳又來?
176
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
別鬧了,趕快上床睡吧
177
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
鎮尼之哈里斯
178
00:21:25,080 --> 00:21:27,280
鎮尼之哈里斯
179
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
鎮尼之哈里斯
180
00:21:31,200 --> 00:21:32,440
鎮尼…
181
00:21:32,520 --> 00:21:33,880
之哈里斯
182
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
鎮尼…
183
00:21:49,200 --> 00:21:50,280
狄蕾珂!
184
00:21:50,840 --> 00:21:51,680
怎麼了?
185
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
妳在流鼻血
186
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
到底怎麼了,老婆?
187
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
你…
188
00:21:59,720 --> 00:22:00,600
怎麼了?
189
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
狄蕾珂?
190
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
妳要去哪裡?狄蕾珂
191
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
狄蕾珂?
192
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
老婆,怎麼了?過來抱一個吧
193
00:22:26,440 --> 00:22:28,920
沒事的,夢醒了
194
00:22:30,240 --> 00:22:31,200
沒事了
195
00:22:33,560 --> 00:22:35,200
沒事的,老婆
196
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
妳只是作惡夢吧?
197
00:22:46,560 --> 00:22:47,560
怎麼了?
198
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
-一開始,我聽到有聲就起床了
-嗯
199
00:22:52,320 --> 00:22:54,120
我沒為意是做夢
200
00:22:55,240 --> 00:22:56,920
屋內有陌生人
201
00:22:57,920 --> 00:22:59,080
我看不到他們…
202
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
不過他們就在我旁邊
203
00:23:03,800 --> 00:23:06,480
那些耳語和尖叫聲…
204
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
我能聽到孩子在哭
205
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
然後我在一個房間
206
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
-看到一面鏡子
-好的
207
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
看到鏡子上寫了字
208
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
然後…有一些數字
209
00:23:21,680 --> 00:23:23,920
我記得是7730
210
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
-七、七、三、零?
-對
211
00:23:26,840 --> 00:23:29,160
-嗯
-然後在那邊角落
212
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
我拿著匕首
213
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
我走到睡房
214
00:23:37,720 --> 00:23:38,920
我殺了你
215
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
-妳殺了我?
-是的
216
00:23:41,920 --> 00:23:42,760
然後呢?
217
00:23:43,680 --> 00:23:45,480
然後我回到這個房間
218
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
有一個男人…
219
00:23:52,920 --> 00:23:54,040
一個死掉的男人
220
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
到處都是血
221
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
還有牛奶
222
00:23:59,680 --> 00:24:01,480
有很多張很可怕的臉
223
00:24:01,560 --> 00:24:03,560
一直在輕輕細語
224
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
他們都在說甚麼?
225
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
“鎮尼之哈里斯…”
226
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
他們在說“鎮尼之哈里斯
227
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
然後呢?
228
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
就這樣嗎?
229
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
嗯,就這樣
230
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
沒事的,老婆
231
00:24:26,680 --> 00:24:27,720
現在夢醒了
232
00:24:28,200 --> 00:24:31,680
單純是一個可怕的惡夢
現在都夢醒了
233
00:24:32,160 --> 00:24:34,400
沒甚麼好怕的,我就陪在妳身邊
234
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
妳知道嗎?
235
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
我認為是妳的潛意識作祟
236
00:24:45,920 --> 00:24:48,760
妳有聽過奧馬聖提夫的故事嗎?
237
00:24:49,760 --> 00:24:52,600
故事講述一隻狂犬病的狗咬小孩
238
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
其中一個小孩就是奧馬
239
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
我小時候讀到這個故事
240
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
接著那一晚
241
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
我就作惡夢被狗咬
242
00:25:04,680 --> 00:25:07,200
我當時一直和狂犬病的狗對抗
243
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
所以?
244
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
所以…有賊人闖進房子
245
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
然後他就罵進妳的夢裡了,老婆
246
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
你講個不停,這就是你的分析結果?
247
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
事情就是這樣嘛,老婆
248
00:25:22,200 --> 00:25:25,480
你看不到我的手還在抖嗎?
249
00:25:27,240 --> 00:25:29,080
妳想我為妳解夢嗎?
250
00:25:30,560 --> 00:25:33,080
你?你才不會
251
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
我不會?
252
00:25:35,560 --> 00:25:37,440
我是最棒的解夢大師
253
00:25:37,520 --> 00:25:42,640
首先…我阿嬤教了我解夢
254
00:25:42,720 --> 00:25:43,760
沒錯
255
00:25:43,840 --> 00:25:46,360
因為夢境能反映現實的相反
就如鏡子一樣
256
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
嗯…也不錯
257
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
要明白夢境的含意
258
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
你必須著重於夢境反映的事
而不是夢境的內容
259
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
妳在夢裡殺死我吧?
260
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
-對
-死亡的相反是甚麼?
261
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
-生命
-沒錯
262
00:26:06,080 --> 00:26:07,800
所以我們都會白頭到老
263
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
-靠!
-怎麼了?
264
00:26:10,520 --> 00:26:13,040
-不過妳看到血吧?
-對
265
00:26:13,120 --> 00:26:14,880
-那就不會發生了
-甚麼不會發生?
266
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
-血液會破壞夢境
-為甚麼?
267
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
妳忘掉我所說的一切吧
268
00:26:19,560 --> 00:26:21,240
甚麼事都不會發生
269
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
所以是怎樣?
270
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
現實、鏡子、反映…
271
00:26:26,480 --> 00:26:27,720
都是一堆廢話?
272
00:26:28,680 --> 00:26:29,720
對
273
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
怎麼了?
274
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
你怎麼這樣盯著我?
275
00:26:36,040 --> 00:26:37,480
因為我性奮了
276
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
-你性奮了?
-對
277
00:26:41,160 --> 00:26:43,360
血液…牛奶…
278
00:26:43,440 --> 00:26:46,760
一把匕首…以及誘人的屁股!
279
00:26:46,840 --> 00:26:50,040
-你個變態!
-我今晚就是大變態,來吧
280
00:26:50,600 --> 00:26:53,160
變態奧馬想生小孩,來吧!
281
00:27:10,080 --> 00:27:11,320
(15時04分,一號鏡頭)
282
00:27:11,400 --> 00:27:13,560
一號鏡頭…
283
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
搞定
284
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
(15時04分,二號鏡頭)
285
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
二號鏡頭…
286
00:27:23,080 --> 00:27:24,440
搞定
287
00:27:27,600 --> 00:27:29,920
三號鏡頭…
288
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
(15時04分,三號鏡頭)
289
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
全部都準備就緒了
290
00:27:35,560 --> 00:27:38,720
還有…四號鏡頭…
291
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
怎麼了?
292
00:27:41,280 --> 00:27:43,960
沒事,正常運作中
293
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
太好了
294
00:27:45,600 --> 00:27:47,120
(15時04分,二號鏡頭)
295
00:27:51,080 --> 00:27:53,920
-我好看嗎?
-妳很美,老婆
296
00:27:54,800 --> 00:27:57,240
-我的髮型呢?
-非常棒
297
00:27:58,280 --> 00:27:59,480
講真話
298
00:28:01,960 --> 00:28:03,720
靠,真是大美人!
299
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
-是嗎?
-妳像個電影明星似的,老婆
300
00:28:07,520 --> 00:28:09,520
-出發吧,我們不能遲到的
-好吧
301
00:28:11,520 --> 00:28:14,320
我把車匙放在哪裡了?
302
00:28:14,880 --> 00:28:16,440
-我不曉得
-妳有見過嗎?老婆
303
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
(15時04分)
304
00:28:17,440 --> 00:28:19,560
-沒有
-那就奇怪了…
305
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
噢,找到了
306
00:28:20,760 --> 00:28:23,120
(15時04分,二號鏡頭)
307
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
走吧,老婆
308
00:28:24,120 --> 00:28:25,840
我不想遲到
309
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
我來了
310
00:28:28,520 --> 00:28:32,000
嗯…我的包包放在哪裡了?
311
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
對了!
312
00:28:37,080 --> 00:28:38,400
(15時05分,一號鏡頭)
313
00:28:44,920 --> 00:28:46,080
(15時05分)
314
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
狄蕾珂?
315
00:29:00,120 --> 00:29:02,040
狄蕾珂,趕快吧!我們要遲到了!
316
00:29:54,720 --> 00:29:56,880
(絲絨夜總會)
317
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
不如看妳跳算了
318
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
拜託,盡講屁話!
319
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
我發誓句句屬實
320
00:30:36,920 --> 00:30:40,560
小妞,妳信這個傻子講的話嗎?
321
00:30:40,640 --> 00:30:42,800
-別回答
-我相信他
322
00:30:42,880 --> 00:30:44,320
拜託,妳怎能信他?
323
00:30:44,800 --> 00:30:47,520
這個傻子還以為蛇碰到女人會爽
324
00:30:47,600 --> 00:30:49,280
這妳也信?
325
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
-為何不信?
-拜託,不是吧妳
326
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
-老兄,這就是賀爾蒙作祟
-甚麼?
327
00:30:55,080 --> 00:30:56,400
是賀爾蒙!
328
00:30:57,080 --> 00:31:00,320
懂嗎?當同一條蛇碰到男人
329
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
牠就會變得具侵略性
330
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
女人的肉體就能安撫牠
331
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
-是喔?
-千真萬確
332
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
我認為是因為女人身上
有種獨有的香味
333
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
對,連艾爾帕西諾
都演過那齣《女人香》
334
00:31:11,520 --> 00:31:13,360
妳這個土包子丈夫肯定沒看過吧
335
00:31:13,440 --> 00:31:14,840
滾開吧,自大狂!
336
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
你們別這樣嘛
337
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
-今天是她生日!
-對嘛
338
00:31:17,920 --> 00:31:18,760
來乾杯
339
00:31:20,000 --> 00:31:22,160
-很高興妳來了
-生日快樂
340
00:31:22,960 --> 00:31:24,280
生日快樂了,美女
341
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
她狂野起來了
342
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
-給你
-謝了
343
00:31:53,280 --> 00:31:54,600
不小心睡著了
344
00:31:56,920 --> 00:32:00,360
盜版光碟?真可恥,去買正貨吧
345
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
《點燃生命之海》
346
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
-甚麼?
-一部西班牙電影
347
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
出了好幾年,我們都還沒看過
348
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
別了吧,你沒有好萊塢動作電影嗎?
349
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
-看些好電影
-當然有,這些都是新上映的
350
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
聽說你裝了監視器,那就好了
351
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
監視器之外還有警報系統
352
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
現在家居安全水平一流
353
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
說到監視器,狄蕾珂
354
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
妳還記得妳那個惡夢嗎?
355
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
我深入調查了一下,可以聊聊嗎?
356
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
當然可以
357
00:32:34,080 --> 00:32:36,280
太遲了,老兄,我已經為她解夢了
358
00:32:36,360 --> 00:32:39,040
-是嗎?
-對,他解了一堆屁話
359
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
我們不是要看電影嗎?
360
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
去它的電影,先聽他怎麼解夢吧
361
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
老兄…
362
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
你真是個爛人
363
00:32:49,600 --> 00:32:50,440
來吧
364
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
來告訴我吧,哈倫
365
00:32:59,720 --> 00:33:02,640
妳在夢裡看到7730,對吧?
366
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
我一直都想不通
367
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
不過我幫妳問人了
他們應該很快會回我
368
00:33:08,120 --> 00:33:08,960
然後呢?
369
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
妳還提及“鎮尼之哈里斯”吧?
370
00:33:11,400 --> 00:33:13,120
他們在旁邊一直說著
371
00:33:14,840 --> 00:33:18,480
哈里斯…就是撒旦之名
也就是鎮尼的祖先
372
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
在祂成為撒旦之前嗎?
373
00:33:21,000 --> 00:33:22,960
對,在祂還是天使時
374
00:33:23,040 --> 00:33:25,400
古埃及會稱祂為荷魯斯
375
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
妳看
376
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
祂有能力隻眼改變全世界
377
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
還是邪魔之眼的創始人
378
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
古埃及的撒旦
379
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
所以能對抗邪魔之眼的護身符
就是撒謊之眼?
380
00:33:47,160 --> 00:33:48,040
沒錯
381
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
-你知道祂還有別稱嗎?
-甚麼?
382
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
-邪眼
-所以人們會稱邪魔之眼為“邪眼”
383
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
所以人們才一直尋求撒旦之眼的庇護
384
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
以免受邪魔之眼所害?
385
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
他們可能是被騙,或純粹在狀況外吧
386
00:34:02,040 --> 00:34:03,320
繼續說那夢境吧,哈倫
387
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
總括來說…
388
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
如果妳在夢境中遇到撒旦
389
00:34:08,160 --> 00:34:10,280
代表鎮尼的邪魔之眼盯上了妳
390
00:34:10,840 --> 00:34:11,760
屁啦
391
00:34:12,320 --> 00:34:13,200
聽我說…
392
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
狄蕾珂在聽說祂的事之前
對哈里斯有任何認識嗎?
393
00:34:17,560 --> 00:34:18,680
沒有
394
00:34:19,360 --> 00:34:23,400
誰會對前所未聞的事物做夢?
395
00:34:24,320 --> 00:34:27,400
哈倫,你是想嚇她嗎?
396
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
等等,我想聽下去
397
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
-這是甚麼?
-珊瑚石
398
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
-有甚麼用?
-又名為鎮尼之石
399
00:34:41,480 --> 00:34:43,840
鎮尼之石?甚麼意思?
400
00:34:44,920 --> 00:34:47,360
根據古埃及和巴比倫尼亞記載
401
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
所有疾病都是源於鎮尼
402
00:34:49,560 --> 00:34:53,400
妳可以透過這顆石頭
403
00:34:53,480 --> 00:34:54,720
看出別人有沒有著魔
404
00:34:55,560 --> 00:34:56,400
怎麼看?
405
00:34:57,760 --> 00:34:59,720
以掌心裡的第三隻眼
406
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
第三隻眼?
407
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
據他們記載
408
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
鎮尼會先居於一個人的體內
409
00:35:07,560 --> 00:35:11,040
然後再以掌心的第三隻眼觀察
410
00:35:13,000 --> 00:35:15,480
法蒂瑪之手與這個有關嗎?
411
00:35:15,560 --> 00:35:18,680
沒錯,那些咖啡占卜
觀掌相、塔羅牌…
412
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
都是源自第三隻眼
413
00:35:22,080 --> 00:35:25,440
所以能夠以第三隻眼
知道別人是否患病?
414
00:35:25,520 --> 00:35:30,280
對…生物質量、脈輪、量子…
都是源自第三隻眼
415
00:35:31,000 --> 00:35:31,880
即使是…
416
00:35:33,640 --> 00:35:36,840
光明會的印記
傳聞也是因第三隻眼而誕生
417
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
真有意思
418
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
拜託,你也太誇張…
419
00:35:42,000 --> 00:35:42,840
奧馬!
420
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
怎麼了?有錯嗎?
421
00:35:44,720 --> 00:35:47,280
這傢伙把妳的夢聯繫到光明會上了
422
00:35:48,440 --> 00:35:50,160
好,那我閉嘴好了,你說吧
423
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
他們稱之為鬼上身
424
00:35:55,440 --> 00:35:57,280
“鎮尼之命輪”
425
00:35:57,360 --> 00:35:59,800
哇,鎮尼之命輪喔?
426
00:35:59,880 --> 00:36:00,720
對
427
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
因為鎮尼…
428
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
掌控著影響生命的能量
429
00:36:06,680 --> 00:36:09,200
透過不斷向他們耳語和使他們困擾
430
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
-繼續說
-現在…
431
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
如果…妳…
432
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
在夢裡看到哈里斯…
433
00:36:17,440 --> 00:36:20,360
代表鎮尼盯上了妳
434
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
嗯?
435
00:36:21,760 --> 00:36:24,440
但我們不知道它有沒有上妳的身
436
00:36:26,440 --> 00:36:27,760
那怎樣才知道?
437
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
以這顆珊瑚石
438
00:36:30,880 --> 00:36:32,880
妳必須先閉上眼睛
439
00:36:33,600 --> 00:36:36,160
如果妳仍然能夠透過第三隻眼看到
440
00:36:36,240 --> 00:36:38,640
那就代表鎮尼上了妳身
441
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
好吧
442
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
我想知道,教我怎麼做
443
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
那就開始吧,我們要先關燈
444
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
把珊瑚石放到掌心
445
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
閉上眼睛
446
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
好
447
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
想像一下掌心有隻眼睛
448
00:37:11,240 --> 00:37:12,080
好
449
00:37:12,680 --> 00:37:14,800
現在透過第三隻眼看那顆石頭
450
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
妳真正的眼不復存在
451
00:37:18,240 --> 00:37:19,160
妳已盲目
452
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
好,我在試了
453
00:37:26,280 --> 00:37:28,080
妳的四周一片黑暗
454
00:37:29,880 --> 00:37:30,800
沒錯
455
00:37:32,440 --> 00:37:34,080
太黑,我看不清
456
00:37:34,760 --> 00:37:36,320
妳雖然在這個房間裡…
457
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
不過妳也是孤身一人
458
00:37:38,800 --> 00:37:40,840
-我們也不在妳身邊
-好的
459
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
我在房間裡
460
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
四處無人
461
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
妳戴著蒙眼布
462
00:37:50,880 --> 00:37:51,760
沒錯
463
00:37:53,160 --> 00:37:55,000
把手舉起
464
00:37:57,120 --> 00:37:58,400
把掌心對著我
465
00:38:09,400 --> 00:38:10,560
好了
466
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
有些不妥
467
00:38:20,360 --> 00:38:21,520
怎麼了?
468
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
我不知道
469
00:38:24,920 --> 00:38:27,320
我聽到聲音,但我看不見
470
00:39:04,880 --> 00:39:11,720
(7730)
471
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
妳的掌心上有眼睛嗎?狄蕾珂
472
00:39:45,880 --> 00:39:46,720
有
473
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
我的掌心上有一顆眼睛
474
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
妳透過眼睛看到甚麼?
475
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
狄蕾珂
476
00:40:06,920 --> 00:40:08,760
妳敢踏進去就必死無疑
477
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
狄蕾珂!
478
00:40:10,880 --> 00:40:12,560
妳敢踏進去就必死無疑
479
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
狄蕾珂!張開眼睛!
480
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
張開眼睛
481
00:40:34,000 --> 00:40:34,960
妳看到甚麼?
482
00:40:40,160 --> 00:40:42,800
(7730)
483
00:40:45,000 --> 00:40:46,080
哈倫…
484
00:40:46,960 --> 00:40:49,280
所以是怎麼了,你知道嗎?
485
00:40:49,920 --> 00:40:52,280
同樣的數字,7730
486
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
還有逆十字架
487
00:40:54,240 --> 00:40:55,960
我想不出任何關聯
488
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
-那要怎麼做?
-我…
489
00:40:59,120 --> 00:41:01,880
我對這些事一無所知,不過…
490
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
我也不是專家,已經超出我認知了
491
00:41:05,680 --> 00:41:08,680
那你為甚麼瞎管一些
你不認識的事呢?
492
00:41:09,240 --> 00:41:11,240
你的所作所為讓大家都困惑了
493
00:41:12,280 --> 00:41:14,880
我把她的夢境告訴了其他人…
494
00:41:16,360 --> 00:41:18,480
他們把這顆珊瑚石給了我
495
00:41:18,560 --> 00:41:21,200
還解釋了我們剛剛進行的儀式
496
00:41:21,640 --> 00:41:24,160
誰?驅魔人之類嗎?
497
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
不,不是的
498
00:41:26,080 --> 00:41:28,000
她是個見多識廣的女人
499
00:41:28,080 --> 00:41:29,000
女人?
500
00:41:29,320 --> 00:41:31,080
這個女人是誰,哈倫?我認識嗎?
501
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
記得最近拍的外國紀錄片嗎?
502
00:41:33,720 --> 00:41:35,160
-嗯?
-我是召集人
503
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
我在那些認識到她,叫貝爾斯
504
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
然後呢?我會怎麼樣?
505
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
她叫我進行儀式後打電話給她
506
00:41:44,800 --> 00:41:45,920
那就打電話給她吧
507
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
喂,貝爾斯?我是哈倫
508
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
說吧,哈倫
509
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
記得我之前提及狄蕾珂的夢境嗎?
510
00:42:16,960 --> 00:42:18,320
對,怎麼了?
511
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
我們照妳說話
用珊瑚石進行了儀式
512
00:42:22,720 --> 00:42:23,640
然後?
513
00:42:23,720 --> 00:42:24,920
她看到一些東西
514
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
-她看到掌心上有一顆眼睛…
-哈倫…
515
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
嗯?貝爾斯?
516
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
下禮拜三把她帶過來
517
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
好,晚安了
518
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
謝了,晚安,願真主保佑她
519
00:43:17,440 --> 00:43:18,360
你在嗎?
520
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
來吧
521
00:43:24,720 --> 00:43:25,640
現身吧
522
00:43:28,440 --> 00:43:29,640
讓我看你一眼
523
00:43:52,800 --> 00:43:54,440
妳在幹嘛?瘋了嗎?
524
00:43:55,360 --> 00:43:56,960
我叫魔鬼出來,你就跑過來了
525
00:43:57,040 --> 00:43:58,880
真諷刺呢
526
00:44:00,960 --> 00:44:02,520
我也能學到一些事情的
527
00:44:02,640 --> 00:44:05,520
如果妳對我意見不滿
我們可以做其他事情…
528
00:44:05,600 --> 00:44:06,920
不行
529
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
-不行?過來吧
-絕對不行
530
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
你可以了吧?
531
00:44:48,480 --> 00:44:49,800
我可以直入話題了嗎?
532
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
可以,請便
533
00:44:53,880 --> 00:44:55,520
猜猜今天發生甚麼事
534
00:44:56,880 --> 00:45:00,200
-怎麼了
-記得奧贊嗎?
535
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
奧贊…
536
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
妳的舊同學?
537
00:45:06,120 --> 00:45:09,040
對,就是那個,我今天遇到他了
538
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
然後?
539
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
奧馬不在旁邊吧?
540
00:45:16,240 --> 00:45:19,000
不,不過他隨時會來,告訴我吧
541
00:45:19,960 --> 00:45:21,840
他邀請我共進晚餐
542
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
然後妳去了?
543
00:45:25,280 --> 00:45:27,400
當然,晚餐也過得很愉快
544
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
-如果哈倫知道…
-等等,我還沒講完
545
00:45:32,600 --> 00:45:36,520
他應該晚餐吃得很高興
所以那個傻瓜把我請到他家了
546
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
-妳不是去了吧
-我像傻子嗎?
547
00:45:40,120 --> 00:45:41,800
我說我快要結婚了
548
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
妳應該要看看他臉上的表情
549
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
他馬上結帳離開了
550
00:45:49,520 --> 00:45:51,800
至少妳今晚玩得開心,不錯吧!
551
00:45:52,440 --> 00:45:55,240
也算玩得開心吧
552
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
哈倫知道後肯定不會開心
553
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
別說了,他最近常常發牢騷
554
00:46:01,400 --> 00:46:02,440
絲達,不要
555
00:46:03,000 --> 00:46:05,200
別說妳要把婚禮推遲喔
556
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
奇怪了
557
00:46:15,600 --> 00:46:16,680
絲達?
558
00:46:19,840 --> 00:46:20,760
絲達…
559
00:47:28,080 --> 00:47:31,680
絲達!拜託你快回來,趕快!
560
00:47:31,760 --> 00:47:33,400
靠,趕快接電話!
561
00:47:38,760 --> 00:47:39,800
(晚上10點04分)
562
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
(晚上11點09分)
563
00:48:25,400 --> 00:48:27,080
好了
564
00:48:28,760 --> 00:48:31,360
老婆,從頭講起吧,甚麼事了?
565
00:48:32,000 --> 00:48:34,760
-我剛剛才說了
-不,才沒有
566
00:48:35,720 --> 00:48:37,880
妳和絲達在視訊
567
00:48:38,280 --> 00:48:39,760
然後中途斷線了
568
00:48:39,840 --> 00:48:41,680
然後妳看到有人
569
00:48:41,760 --> 00:48:44,280
-我沒有說看到人
-噢
570
00:48:45,280 --> 00:48:46,680
我坐在那裡…
571
00:48:47,520 --> 00:48:49,560
突然間,電力中斷了
572
00:48:51,680 --> 00:48:52,560
一開始…
573
00:48:53,200 --> 00:48:54,920
我聽到呼吸聲
574
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
像是在輕聲說話
575
00:48:58,280 --> 00:48:59,640
然後有一個…
576
00:48:59,720 --> 00:49:02,160
我感覺到有些東西碰我脖子
577
00:49:03,360 --> 00:49:04,800
-所以是輕聲說話…
-對
578
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
然後有東西碰到妳脖子
579
00:49:07,720 --> 00:49:08,560
是甚麼東西?
580
00:49:09,800 --> 00:49:11,960
又是誰在呼吸?
581
00:49:12,520 --> 00:49:15,800
我怎麼知道?我發誓真的不知道
582
00:49:16,440 --> 00:49:17,640
我甚麼都沒看到
583
00:49:19,480 --> 00:49:21,480
不過它離我很近
584
00:49:22,360 --> 00:49:25,440
它碰了我脖子後,推了我一把
585
00:49:25,520 --> 00:49:27,720
-它推妳一把?
-對!
586
00:49:28,640 --> 00:49:30,360
它推我下樓梯了
587
00:49:30,440 --> 00:49:33,360
你沒辦法在監視器看到
因為電力中斷了
588
00:49:39,800 --> 00:49:42,200
甚麼?你怎麼這樣看著我?
589
00:49:43,160 --> 00:49:44,280
妳想我怎麼樣?
590
00:49:44,640 --> 00:49:47,240
妳想我告訴你,這房子鬧鬼之類嗎?
591
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
你可以直接說我瘋了
592
00:49:49,880 --> 00:49:53,440
妳知不知道
妳等於在說有隱形的東西碰妳?
593
00:49:53,520 --> 00:49:55,160
我講真的
594
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
也許妳要去看醫生
595
00:50:22,520 --> 00:50:23,440
甚麼?
596
00:50:26,440 --> 00:50:27,400
你狠
597
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
你狠,奧馬
598
00:50:31,600 --> 00:50:34,080
妳在氣甚麼?有甚麼好生氣
599
00:50:34,520 --> 00:50:36,240
誰都可以去求醫的
600
00:50:36,320 --> 00:50:40,080
妳去看心理醫生而已
不會有人說妳瘋的,狄蕾珂
601
00:50:40,640 --> 00:50:41,560
絕對不要
602
00:50:44,800 --> 00:50:46,760
我要去見哈倫提到的那個女人
603
00:50:47,320 --> 00:50:48,280
甚麼?
604
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
妳要找騙子尋求協助?
605
00:50:51,200 --> 00:50:52,840
天啊!
606
00:50:52,920 --> 00:50:54,320
妳飽讀詩書
607
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
居然去聽個巫婆說話?
608
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
我放棄了!
609
00:51:04,360 --> 00:51:05,400
(凌晨4點39分)
610
00:52:39,080 --> 00:52:40,080
(7730)
611
00:54:49,880 --> 00:54:52,000
(三影村)
612
00:54:52,080 --> 00:54:54,080
“三影村”
613
00:55:44,760 --> 00:55:46,240
奧馬!
614
00:55:46,760 --> 00:55:48,320
-奧馬!
-怎麼了?
615
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
-有女人進房子了
-好,冷靜點
616
00:55:51,280 --> 00:55:52,800
-有個女人…
-不用怕,有我在
617
00:55:52,880 --> 00:55:54,120
妳先冷靜點!
618
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
她在哪裡?
619
00:56:35,520 --> 00:56:37,520
我想搬離這間房子
620
00:56:38,640 --> 00:56:41,040
別荒謬了,狄蕾珂,房子無辜的
621
00:56:41,520 --> 00:56:43,520
那到底是誰的錯?
622
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
是妳的錯
623
00:56:46,400 --> 00:56:47,760
妳看到幻覺
624
00:56:48,320 --> 00:56:49,920
-甚麼?
-甚麼意思?
625
00:56:50,000 --> 00:56:52,320
我們看了監視器,也沒看到甚麼!
626
00:56:52,400 --> 00:56:53,840
根本沒有人進房子!
627
00:56:53,920 --> 00:56:55,640
-別對著我大喊
-我沒有大喊!
628
00:56:56,960 --> 00:57:00,360
我說真的,真的有個人!
629
00:57:00,440 --> 00:57:01,760
誰啊?狄蕾珂
630
00:57:02,520 --> 00:57:03,960
是甚麼鬼?鎮尼嗎?
631
00:57:04,040 --> 00:57:05,200
對!
632
00:57:05,680 --> 00:57:07,280
鎮尼又是甚麼鬼?魔術師嗎?
633
00:57:07,760 --> 00:57:10,880
監視器沒有拍到,我看不到
只有妳看得到!
634
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
甚麼鬼?
635
00:57:19,800 --> 00:57:23,120
沒事,冷靜點
636
00:57:23,200 --> 00:57:25,280
妳冷靜下來!冷靜
637
00:57:26,080 --> 00:57:27,600
放鬆
638
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
有人闖進來了!妳待在這裡!
639
00:57:31,480 --> 00:57:32,360
別走…
640
00:57:33,040 --> 00:57:34,720
我好怕
641
00:58:29,960 --> 00:58:31,000
奧馬!
642
00:58:32,040 --> 00:58:33,640
奧馬!
643
00:58:52,840 --> 00:58:53,920
狄蕾珂?
644
00:58:56,760 --> 00:58:58,120
狄蕾珂!
645
00:59:04,520 --> 00:59:06,520
(7730)
646
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
狄蕾珂…
647
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
狄蕾珂?
648
00:59:25,840 --> 00:59:27,640
是我!沒事的!
649
00:59:27,720 --> 00:59:29,240
-奧馬!
-沒事的!
650
00:59:29,320 --> 00:59:30,760
-他們來了!
-沒事
651
00:59:30,840 --> 00:59:34,000
他們來了,我看到他們來了!
652
00:59:34,080 --> 00:59:36,080
沒事了,老婆
653
00:59:37,080 --> 00:59:39,880
妳沒事的,沒事
654
00:59:40,600 --> 00:59:41,440
沒事的
655
00:59:58,480 --> 01:00:00,360
你到底是誰?
656
01:00:00,440 --> 01:00:03,160
奧馬!停手!等等!
657
01:00:04,040 --> 01:00:05,160
奧馬,等等!
658
01:00:07,120 --> 01:00:09,360
奧馬!
659
01:00:32,000 --> 01:00:33,320
這是甚麼鬼?
660
01:00:33,400 --> 01:00:35,040
誰把這鬼東西放在這裡的?
661
01:00:38,360 --> 01:00:40,640
你到底想怎麼樣?
662
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
你到底是誰?
663
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
奧馬
664
01:01:01,080 --> 01:01:04,040
奧馬!
665
01:01:04,120 --> 01:01:06,680
-你到底想怎麼樣?
-奧馬!
666
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
奧馬…
667
01:01:09,000 --> 01:01:10,040
你到底是誰?
668
01:01:26,360 --> 01:01:27,800
那個女人到底在哪?
669
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
別大喊小叫了,她會來的
670
01:01:30,240 --> 01:01:33,400
這都是你害的,老兄
我們到底是幹嘛?
671
01:01:33,920 --> 01:01:37,240
老兄…你可以別發脾氣嗎?
你很清楚我們為何要來
672
01:01:39,600 --> 01:01:40,560
甚麼鬼?
673
01:01:41,400 --> 01:01:42,280
媽咪…
674
01:01:43,400 --> 01:01:45,400
媽咪…媽咪!
675
01:01:47,080 --> 01:01:47,960
狄蕾珂?
676
01:01:48,720 --> 01:01:50,240
狄蕾珂,妳要去哪裡?
677
01:01:56,560 --> 01:01:57,800
扶好她
678
01:02:10,120 --> 01:02:11,000
媽咪!
679
01:02:12,120 --> 01:02:14,320
媽咪!
680
01:02:19,440 --> 01:02:20,360
別理她
681
01:02:23,280 --> 01:02:28,000
全能的真主
請驅逐佔據這孩子肉體的鎮尼!
682
01:02:28,680 --> 01:02:30,120
我的主,請消滅邪靈
683
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
不要讓撒旦奪走祢無辜的孩兒
684
01:02:33,280 --> 01:02:35,080
我們全能的真主!
685
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
狄蕾珂,妳現在幾歲?
686
01:02:54,880 --> 01:02:56,160
28歲
687
01:02:57,880 --> 01:03:00,400
28歲,父親尊姓大名?
688
01:03:00,880 --> 01:03:02,680
-侯賽因
-好的
689
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
-母親呢?
-蕾哈瑪
690
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
蕾哈瑪…
691
01:03:09,240 --> 01:03:11,760
他們一同死於車禍中的,對嗎?
692
01:03:16,240 --> 01:03:17,200
對…
693
01:03:18,440 --> 01:03:21,240
-妳也無親無故
-沒錯
694
01:03:28,640 --> 01:03:29,920
讓我看看妳雙眼
695
01:03:32,320 --> 01:03:33,920
妳睡得好嗎?
696
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
我通常很熟睡,不過…
697
01:03:39,240 --> 01:03:41,920
我平常不是這樣的,都是最近才這樣
698
01:03:42,760 --> 01:03:45,160
我無法醒過來
699
01:03:46,840 --> 01:03:47,760
還有嗎?
700
01:03:48,240 --> 01:03:51,320
我覺得…有些東西在纏繞著我
701
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
甚麼東西?
702
01:03:55,040 --> 01:03:58,040
我一直覺得會有壞事發生
703
01:03:59,360 --> 01:04:00,520
三天前起
704
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
我就覺得那東西跟著我了
705
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
特別是我晚上自己一個的時候
706
01:04:12,440 --> 01:04:13,680
閉上眼睛
707
01:04:20,400 --> 01:04:21,400
摸著
708
01:04:22,680 --> 01:04:24,880
好好摸遍每一個
709
01:04:26,920 --> 01:04:29,000
選一個
710
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
張開眼睛
711
01:04:43,160 --> 01:04:44,360
為甚麼選這個?
712
01:04:45,760 --> 01:04:46,960
我不知道
713
01:04:47,640 --> 01:04:51,160
別騙我了,魔鬼之子,答我問題!
714
01:04:51,960 --> 01:04:53,000
甚麼?
715
01:04:55,880 --> 01:04:57,640
甚麼?
716
01:04:57,720 --> 01:05:00,640
你怕真主嗎?
717
01:05:00,720 --> 01:05:02,000
我不怕
718
01:05:04,000 --> 01:05:06,800
你為何要纏著她?你想怎麼樣?快說
719
01:05:08,520 --> 01:05:10,520
誰派你來的?
720
01:05:12,680 --> 01:05:14,960
你知道我是誰嗎?
721
01:05:15,920 --> 01:05:19,120
問一下你那些鎮尼朋友吧
722
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
它們會告訴你
誰是比特利斯之貝爾斯!
723
01:05:22,760 --> 01:05:25,840
我要掐到妳窒息…
724
01:05:27,040 --> 01:05:30,840
掐到妳用自己的舌頭自縊
725
01:05:31,400 --> 01:05:35,600
至於妳那雙爛眼珠
將會從頭骨裡爆出來
726
01:05:35,680 --> 01:05:39,920
妳的屍體將會臭得如狗屎一樣
727
01:05:44,760 --> 01:05:46,920
妳還好嗎?貝爾斯?
728
01:05:47,640 --> 01:05:50,160
-妳還好嗎?
-真是的…
729
01:06:11,840 --> 01:06:13,080
(下午2點05分)
730
01:06:14,760 --> 01:06:16,000
(下午2點05分)
731
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
圖騰確切地點在哪裡?
732
01:06:28,280 --> 01:06:29,360
那邊
733
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
哈倫
734
01:07:19,520 --> 01:07:20,880
(下午2點06分)
735
01:07:58,280 --> 01:07:59,120
狄蕾珂!
736
01:09:24,960 --> 01:09:27,640
他們就在我們睡房,奧馬
737
01:09:30,280 --> 01:09:33,320
再過一會,我們就知道真主的意願了
738
01:09:41,680 --> 01:09:43,680
妳看,上面提到妳名字
739
01:09:53,480 --> 01:09:55,600
(狄蕾珂)
740
01:10:05,240 --> 01:10:06,920
(7730)
741
01:10:07,480 --> 01:10:10,760
滾!奉真主之名!
742
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
滾出去!
743
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
你來監視我們吧?
744
01:10:17,720 --> 01:10:18,880
我叫你出去
745
01:10:19,360 --> 01:10:21,960
你個異教徒鎮尼!給我滾!
746
01:10:22,840 --> 01:10:26,920
你個瀆神之物、異教徒!
你該畏懼著真主和穆罕默德
747
01:10:27,600 --> 01:10:29,480
你這個邪惡的魔鬼!
748
01:10:29,560 --> 01:10:31,040
惡…魔…
749
01:10:38,320 --> 01:10:40,600
千萬別進來
750
01:11:09,720 --> 01:11:10,840
鎮尼
751
01:11:12,400 --> 01:11:14,720
如果你在,就請你現身
752
01:11:50,400 --> 01:11:51,240
那個衣櫃…
753
01:11:52,160 --> 01:11:54,520
那個衣櫃從哪裡搞來的?
754
01:11:57,560 --> 01:11:58,800
那是傳家之寶
755
01:11:58,880 --> 01:12:00,440
妳和這個房子
756
01:12:00,520 --> 01:12:02,600
並非只被一隻鎮尼所纏擾
757
01:12:03,280 --> 01:12:04,920
實在太多了
758
01:12:05,600 --> 01:12:09,760
這些鎮尼怒不可遏、惡毒無比
還遭到詛咒!
759
01:12:10,360 --> 01:12:11,480
應該…
760
01:12:12,280 --> 01:12:13,880
和妳的父母有關
761
01:12:15,000 --> 01:12:16,520
我父母?
762
01:12:20,160 --> 01:12:21,120
不過…
763
01:12:22,080 --> 01:12:24,560
在我枕頭上的是甚麼?
764
01:12:25,040 --> 01:12:26,400
那個符咒?
765
01:12:27,040 --> 01:12:28,840
那不是符咒
766
01:12:29,280 --> 01:12:30,440
不是符咒
767
01:12:31,400 --> 01:12:32,760
是充滿憤怒的黑魔法
768
01:12:35,400 --> 01:12:36,960
詛咒
769
01:12:41,520 --> 01:12:43,880
三千年前在巴比倫
770
01:12:43,960 --> 01:12:49,000
惡魔和鎮尼的勢力非常強大
771
01:12:49,080 --> 01:12:52,720
幾乎全人類都打到你死我活
772
01:12:52,800 --> 01:12:55,120
就如兇殘的野獸一樣
773
01:12:55,760 --> 01:12:56,920
大屠殺
774
01:12:57,400 --> 01:12:58,360
瘟疫
775
01:12:58,800 --> 01:12:59,920
強暴
776
01:13:00,760 --> 01:13:02,920
把小孩活埋
777
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
我們的主憐憫人類
778
01:13:06,520 --> 01:13:08,240
展示出仁愛
779
01:13:08,320 --> 01:13:11,760
派出兩位天使
哈魯特和馬魯特
780
01:13:11,840 --> 01:13:14,800
從天堂到凡間偽裝成凡人
781
01:13:15,680 --> 01:13:18,840
兩位天使教導丟人使用白魔法
782
01:13:18,920 --> 01:13:22,600
以淨化成為撒旦奴隸的人們
783
01:13:22,680 --> 01:13:24,200
不過有一個條件
784
01:13:25,160 --> 01:13:28,440
絕對不能把這種魔法
785
01:13:28,920 --> 01:13:31,480
用來害人
786
01:13:37,240 --> 01:13:38,400
很不幸…
787
01:13:39,600 --> 01:13:42,200
一如既往,不知感恩的人類
788
01:13:42,840 --> 01:13:45,200
玩了一場慾望與自負的遊戲
789
01:13:46,160 --> 01:13:48,480
他們把從天使得來的資訊…
790
01:13:49,920 --> 01:13:51,400
賣給魔鬼
791
01:13:53,360 --> 01:13:56,560
他們狠狠地虐待哈魯特和馬魯特
792
01:13:57,640 --> 01:13:59,000
他們被人在腳踝上綁繩
793
01:13:59,080 --> 01:14:01,120
並把他們吊到泥坑裡
794
01:14:02,840 --> 01:14:04,280
之後…
795
01:14:04,960 --> 01:14:06,000
鎮尼
796
01:14:06,840 --> 01:14:09,840
以他們自己的魔法
結合了白魔法
797
01:14:09,920 --> 01:14:12,080
並創造出惡毒無比的黑魔法
798
01:14:13,280 --> 01:14:14,480
然後呢?
799
01:14:15,200 --> 01:14:18,480
沒有人類能夠抵抗詛咒
800
01:14:20,120 --> 01:14:22,120
那…現在到底是甚麼事?
801
01:14:23,320 --> 01:14:25,960
如果要解咒
我們必須借助鎮尼的法力
802
01:14:26,040 --> 01:14:27,640
我們會不惜一切
803
01:14:28,200 --> 01:14:30,120
哈倫,等等,在你替我們做決定前
804
01:14:30,200 --> 01:14:31,720
我們可以考慮一下嗎?
805
01:14:32,280 --> 01:14:34,880
我們時間無多了,所以…
806
01:14:35,360 --> 01:14:38,560
我現在一頭霧水,無法理好思緒
807
01:14:39,120 --> 01:14:41,360
我認為要先帶狄蕾珂去看醫生
808
01:14:42,800 --> 01:14:44,320
別犯傻了
809
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
我們在房子裡找到一堆法術玩意
810
01:14:47,080 --> 01:14:50,080
那些玩意從哪裡來?從天而降嗎?
811
01:14:50,160 --> 01:14:52,360
-肯定有人放的!
-誰?
812
01:14:52,920 --> 01:14:55,240
我怎麼知道?
要是我知道,我把他們給殺了
813
01:14:55,800 --> 01:14:56,640
奧馬…
814
01:14:57,600 --> 01:14:59,640
這個地步,醫生幫不上忙的
815
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
老兄,她都在崩潰了
先帶她看心理醫生吧
816
01:15:03,280 --> 01:15:04,600
然後隨你怎麼做都行!
817
01:15:04,680 --> 01:15:05,520
等等
818
01:15:06,680 --> 01:15:08,120
奧馬,兒子,聽著
819
01:15:09,240 --> 01:15:12,080
請你不要看我衣著和講話這樣
820
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
不要把我視為一些愚昧
莫名其妙的驅魔人
821
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
我沒有這樣說
822
01:15:17,000 --> 01:15:18,280
留心聽我說
823
01:15:18,360 --> 01:15:20,760
我絕對不反對看醫生
824
01:15:21,640 --> 01:15:25,080
我還會勸來見我的病人
825
01:15:25,160 --> 01:15:26,960
主動去看精神科醫生
826
01:15:27,440 --> 01:15:31,000
我甚至會親自帶他們去看心理醫生
827
01:15:32,000 --> 01:15:32,880
因為…
828
01:15:33,360 --> 01:15:35,760
並非每宗事故都與鎮尼有關
829
01:15:36,600 --> 01:15:38,320
所以先看醫生也不常理嗎?
830
01:15:39,000 --> 01:15:39,880
常理?
831
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
常理有時是我們的朋友
832
01:15:42,880 --> 01:15:45,240
有時候也是我們的敵人
833
01:15:45,800 --> 01:15:49,960
就像蜜蜂,牠們能產蜜、但也會蜇人
834
01:15:51,240 --> 01:15:52,200
奧馬
835
01:15:52,840 --> 01:15:57,120
此刻,宇宙中最窮兇極惡的鎮尼
836
01:15:57,200 --> 01:15:59,080
就在她體內
837
01:15:59,640 --> 01:16:01,560
不要看它們現在鎮靜下來
838
01:16:01,640 --> 01:16:04,000
它們一有機會,就會把你拉進地獄
839
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
我的目標…
840
01:16:05,920 --> 01:16:08,920
我的目標是幫助妳,不過隨妳決定
841
01:16:10,440 --> 01:16:12,360
-奧馬,求你…
-狄蕾珂…
842
01:16:12,440 --> 01:16:14,000
別打斷我說話
843
01:16:14,600 --> 01:16:16,320
讓她動手吧
844
01:16:16,920 --> 01:16:19,240
我保證之後會去看醫生
845
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
好,妳要怎麼做就做吧,不過要儘快
846
01:16:25,040 --> 01:16:26,440
貝爾斯,有甚麼打算?
847
01:16:26,920 --> 01:16:29,120
你去車上把材料拿過來
848
01:16:29,200 --> 01:16:30,280
趕快
849
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
-真主之意,一切都會迎刃而解
-去幫他吧
850
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
寶貝,不用怕
851
01:16:38,160 --> 01:16:39,800
(晚上9點06分)
852
01:16:42,240 --> 01:16:45,680
以真主之名,我要請鎮尼於此
853
01:16:45,760 --> 01:16:47,240
協助我們
854
01:16:47,840 --> 01:16:48,800
不管發生任何事
855
01:16:48,880 --> 01:16:52,280
只要鎮尼接受邀請來到這裡
856
01:16:52,760 --> 01:16:54,120
千萬別張開眼睛
857
01:16:54,600 --> 01:16:55,440
千萬別說話…
858
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
也千萬別動
859
01:17:02,120 --> 01:17:03,120
來,大家拿著
860
01:17:10,440 --> 01:17:11,480
坐下來吧
861
01:17:13,600 --> 01:17:14,840
以真主之名…
862
01:17:41,760 --> 01:17:43,160
鎮尼
863
01:17:44,240 --> 01:17:45,880
你來自哪一個族?
864
01:17:51,000 --> 01:17:53,040
(哈卡洛)
865
01:17:53,120 --> 01:17:54,440
高姓大名?
866
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
(阿魯茲卡)
867
01:18:03,760 --> 01:18:05,200
阿魯茲卡
868
01:18:05,840 --> 01:18:06,960
你是伊斯蘭教徒嗎?
869
01:18:11,880 --> 01:18:13,400
(我不是)
870
01:18:15,200 --> 01:18:16,560
那是哪一個宗教?
871
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
(基督教)
872
01:18:22,040 --> 01:18:24,240
讚美上帝,瑪麗之子
873
01:18:25,400 --> 01:18:26,240
就是上帝…
874
01:18:26,920 --> 01:18:29,680
幫助無辜、受難之人
875
01:18:30,400 --> 01:18:32,560
若你追隨他的步伐…
876
01:18:33,400 --> 01:18:34,920
幫助這個無辜的女人
877
01:18:43,240 --> 01:18:45,040
(離開這房子)
878
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
在我成功拯救這位受害者前
我絕對不會離開
879
01:18:49,320 --> 01:18:52,160
以賜予你天堂之樂的主耶穌基督之名
880
01:18:52,720 --> 01:18:54,880
把存在這裡的惡魔,報上名來
881
01:19:02,000 --> 01:19:02,920
(耶卡薩)
882
01:19:03,480 --> 01:19:04,920
來自耶卡薩族的
883
01:19:23,880 --> 01:19:26,920
阿魯茲卡,我們時間無多
884
01:19:27,400 --> 01:19:31,520
請教我們如何拯救她
脫離耶卡薩族的魔爪!
885
01:19:59,960 --> 01:20:02,720
解開密碼,汝可得勝
886
01:20:16,040 --> 01:20:17,000
好吧
887
01:20:17,840 --> 01:20:19,240
好,大家冷靜下來
888
01:20:20,200 --> 01:20:21,280
鎮尼走了
889
01:20:23,560 --> 01:20:26,840
現在可以肯定那個魔咒
就是詛咒了
890
01:20:27,680 --> 01:20:30,920
因為纏著妳的鎮尼
是來自耶卡薩族
891
01:20:31,000 --> 01:20:33,240
耶卡薩?那是甚麼?
892
01:20:34,080 --> 01:20:36,960
耶卡薩是通往夢之領域的門
893
01:20:37,040 --> 01:20:40,160
而法力強大的鎮尼
894
01:20:40,240 --> 01:20:41,880
就是來自耶卡薩領域
895
01:20:42,520 --> 01:20:44,320
當妳晚上睡著是
896
01:20:44,400 --> 01:20:47,000
這些鎮尼就於黑夜之中跟隨著妳
897
01:20:47,640 --> 01:20:51,320
它們會敬拜名為阿耆尼的神
898
01:20:52,040 --> 01:20:56,400
“阿耆尼”在梵語意為“烈火”
899
01:20:56,480 --> 01:20:59,640
它們就是最討厭人類的部族
900
01:21:00,200 --> 01:21:04,040
它們還能夠趁妳
在清醒與睡夢之間誘惑妳
901
01:21:04,600 --> 01:21:07,720
史上只有一個人能夠控制這些鎮尼
902
01:21:07,800 --> 01:21:08,760
誰?
903
01:21:09,360 --> 01:21:10,520
所羅門
904
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
他還是唯一能夠使用
905
01:21:13,880 --> 01:21:15,840
黑魔法中的詛咒
906
01:21:15,920 --> 01:21:17,040
這個是甚麼?
907
01:21:17,720 --> 01:21:19,520
“解開密碼,汝可得勝”
908
01:21:22,600 --> 01:21:23,560
我一無所知
909
01:21:25,680 --> 01:21:29,240
我問鎮尼怎麼拯救妳時
它讓我寫出來的
910
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
貝爾斯,這些像拉丁文
911
01:21:33,600 --> 01:21:35,120
那個鎮尼是基督徒
912
01:21:35,600 --> 01:21:37,360
首批基督徒之一
913
01:21:38,520 --> 01:21:41,080
也許它給我們寫下了一段加密訊息
914
01:21:41,160 --> 01:21:43,680
因為它怕其他鎮尼會報復
915
01:21:43,760 --> 01:21:46,680
我知道有一個人能知道這句的原意
916
01:21:46,760 --> 01:21:49,640
-我可以打個電話給他
-好,去打電話吧
917
01:21:55,280 --> 01:21:56,680
那現在有甚麼打算?
918
01:21:57,560 --> 01:21:58,880
現在狀況是這樣
919
01:22:00,280 --> 01:22:02,760
有人對妳施下詛咒
920
01:22:03,320 --> 01:22:07,800
並派出最窮兇極惡的
耶卡薩族來對付妳
921
01:22:08,840 --> 01:22:10,960
誰會這麼做?還有為甚麼?
922
01:22:11,680 --> 01:22:13,800
狄蕾珂連蒼蠅都不會傷害
923
01:22:14,440 --> 01:22:17,160
這些鎮尼已經統治了這座房子
924
01:22:23,080 --> 01:22:24,160
我知道甚麼意思了
925
01:22:25,040 --> 01:22:28,200
在公元312年,羅馬君士坦丁大帝
926
01:22:28,840 --> 01:22:32,720
在夢中看到天上一個大十字架
927
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
然後聽到一句話
928
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
“解開密碼,汝可得勝”
929
01:22:39,920 --> 01:22:41,120
就是這個意思
930
01:22:42,080 --> 01:22:44,920
“解開密碼,便能獲勝”
931
01:22:45,640 --> 01:22:47,680
“解開密碼,便能獲勝”
932
01:22:48,440 --> 01:22:49,760
甚麼密碼?
933
01:22:51,880 --> 01:22:53,120
(7730)
934
01:22:53,200 --> 01:22:56,520
我一直在四周看到那串數字
那是甚麼意思?
935
01:22:57,720 --> 01:22:59,000
貝爾斯,妳覺得呢?
936
01:23:02,640 --> 01:23:04,360
七七三零
937
01:23:07,360 --> 01:23:08,520
我知道了
938
01:23:09,080 --> 01:23:11,800
我知道耶卡薩纏擾妳的原因了
939
01:23:12,200 --> 01:23:14,200
如果我們要拯救她
940
01:23:14,280 --> 01:23:16,080
我們要破解這段密碼
941
01:23:18,920 --> 01:23:22,920
鎮尼能夠透過數字和符號
942
01:23:23,000 --> 01:23:25,880
秘密地從他們各自的領域中
傳訊息給我們
943
01:23:26,760 --> 01:23:27,680
所以呢?
944
01:23:29,480 --> 01:23:31,960
我們必須去到耶卡薩的領域
945
01:23:32,040 --> 01:23:34,760
查出“7730”的意思
946
01:23:36,440 --> 01:23:38,880
怎麼查?誰去?
947
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
-妳
-我?
948
01:23:41,560 --> 01:23:43,640
妳要進行一個
名為“亞茲拉爾睡眠”儀式
949
01:23:44,880 --> 01:23:47,440
亞茲拉爾睡眠?那是甚麼?
950
01:23:47,520 --> 01:23:50,240
當我們睡覺時,我們形同死屍
951
01:23:51,400 --> 01:23:54,000
因為我們睡覺時,靈魂會離開肉身
952
01:23:54,080 --> 01:23:55,760
想像一下情況相反
953
01:23:55,840 --> 01:23:57,080
妳的靈魂留在這裡
954
01:23:57,160 --> 01:23:58,880
而妳的肉身去夢境國度
955
01:23:59,440 --> 01:24:01,560
那就是亞茲拉爾睡眠
956
01:24:02,040 --> 01:24:05,280
那狄蕾珂去進行儀式
957
01:24:05,360 --> 01:24:07,720
她的肉身就會踏進鎮尼的領域
958
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
她會查出“7730”的意思
959
01:24:09,920 --> 01:24:11,120
然後再回來?
960
01:24:11,200 --> 01:24:12,040
沒錯
961
01:24:12,600 --> 01:24:15,080
這會危險嗎?會有風險不?
962
01:24:15,160 --> 01:24:19,880
當然有…但不會比她現在的處境危險
963
01:24:19,960 --> 01:24:22,480
我需要一杯豬奶
964
01:24:22,560 --> 01:24:24,160
一杯豬血…
965
01:24:25,320 --> 01:24:27,480
狄蕾珂?怎麼了?
966
01:24:35,360 --> 01:24:38,480
來,我們動作要快
967
01:24:38,560 --> 01:24:39,920
他們越來越強大了
968
01:24:58,520 --> 01:25:01,520
鎮尼的領域就藏於鏡子之後
969
01:25:02,080 --> 01:25:04,400
望著妳右方的鏡子
970
01:25:07,840 --> 01:25:11,200
從右至左,看遍每一道鏡子裡的面孔
971
01:25:22,040 --> 01:25:24,480
選一張臉,再直視其雙眼
972
01:25:27,920 --> 01:25:29,720
跟著我唸
973
01:25:35,760 --> 01:25:37,360
把妳的右手泡在豬奶裡…
974
01:25:38,600 --> 01:25:40,000
再把左手泡在豬血裡…
975
01:25:40,600 --> 01:25:41,800
慢慢來
976
01:25:49,840 --> 01:25:51,160
看著電視
977
01:25:56,880 --> 01:25:59,720
把專注力放到電視機裡
978
01:26:01,920 --> 01:26:03,120
繼續
979
01:26:05,960 --> 01:26:06,840
繼續
980
01:26:11,040 --> 01:26:12,280
閉上眼睛
981
01:26:18,360 --> 01:26:20,880
現在一片漆黑
982
01:26:24,840 --> 01:26:27,040
妳在黑暗中孤身一人
983
01:26:31,720 --> 01:26:33,720
聽著自己的心跳聲
984
01:26:34,760 --> 01:26:35,920
留心聽
985
01:26:36,640 --> 01:26:37,480
聽好
986
01:26:38,920 --> 01:26:40,160
妳看到甚麼?
987
01:26:41,680 --> 01:26:42,800
一片黑暗
988
01:26:44,040 --> 01:26:45,440
身旁一個人都沒有
989
01:26:46,200 --> 01:26:47,840
妳在做夢了
990
01:26:48,240 --> 01:26:50,840
妳已經進入了耶卡薩的領域
991
01:26:51,200 --> 01:26:53,640
妳的靈魂還在此
但肉身已進入鎮尼的領域
992
01:26:54,560 --> 01:26:56,120
把右手伸前
993
01:26:58,360 --> 01:26:59,840
看看妳的掌心
994
01:27:02,600 --> 01:27:03,440
仔細看!
995
01:27:03,520 --> 01:27:06,040
(死)
996
01:27:06,800 --> 01:27:08,320
我好怕
997
01:27:08,880 --> 01:27:10,000
不要怕
998
01:27:10,080 --> 01:27:12,400
鎮尼會靠著恐懼變得強大
999
01:27:13,400 --> 01:27:15,880
妳越害怕,它們越強大
1000
01:27:16,480 --> 01:27:18,480
有人在注視著我
1001
01:27:20,120 --> 01:27:23,000
-妳看得到它們嗎?
-不行
1002
01:27:23,680 --> 01:27:24,720
它們在哪裡?
1003
01:27:26,440 --> 01:27:28,160
就在門後
1004
01:27:29,920 --> 01:27:31,120
它們正看著我
1005
01:27:36,720 --> 01:27:38,640
妳敢踏進去就必死無疑
1006
01:29:42,600 --> 01:29:44,440
(0377)
1007
01:30:58,360 --> 01:31:00,120
狄蕾珂!
1008
01:31:00,200 --> 01:31:01,880
妳沒事吧?
1009
01:31:01,960 --> 01:31:03,480
-我沒事
-真的嗎?
1010
01:31:03,560 --> 01:31:05,560
我沒事!去找狄蕾珂!
1011
01:31:12,440 --> 01:31:14,000
撒旦…
1012
01:31:14,680 --> 01:31:16,520
並無罪惡
1013
01:31:17,720 --> 01:31:19,120
不過人類…
1014
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
簡直是邪惡的典範
1015
01:31:35,840 --> 01:31:37,960
以真主之名…
1016
01:31:47,080 --> 01:31:50,080
妳還記得誰在耶卡薩領域
這麼對妳嗎?
1017
01:31:50,160 --> 01:31:51,280
我不記得
1018
01:31:52,280 --> 01:31:53,800
不過實在很可怕
1019
01:31:55,640 --> 01:31:56,520
狄蕾珂…
1020
01:31:58,200 --> 01:32:01,640
惡魔和鎮尼以妳的身體講話了
1021
01:32:02,640 --> 01:32:06,080
它們佔據妳身體時
妳有聽到甚麼嗎?
1022
01:32:10,200 --> 01:32:11,240
有
1023
01:32:11,320 --> 01:32:14,240
最後之書
1024
01:32:14,320 --> 01:32:16,040
“最後之書”
1025
01:32:16,800 --> 01:32:18,560
它們說“最後之書”
1026
01:32:18,920 --> 01:32:21,000
最後之書
1027
01:32:22,120 --> 01:32:24,000
-阿拉伯語嗎?
-對
1028
01:32:26,440 --> 01:32:28,160
意為“最後一本書”
1029
01:32:29,160 --> 01:32:30,400
最後一本書…
1030
01:32:31,320 --> 01:32:35,280
大家都知道最後的先知
就是穆罕默德…
1031
01:32:36,280 --> 01:32:38,120
所以最後一本書就是《古蘭經》
1032
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
-所以…
-耶卡薩族想告訴我們
1033
01:32:41,520 --> 01:32:45,520
看《古蘭經》查出“7730”的意思
1034
01:32:50,640 --> 01:32:54,120
-找到了
-以真主之名…
1035
01:32:54,600 --> 01:32:56,400
七七三零
1036
01:32:56,960 --> 01:32:59,560
77和30
1037
01:33:00,920 --> 01:33:03,240
77章…
1038
01:33:04,520 --> 01:33:06,520
30節
1039
01:33:13,680 --> 01:33:15,600
“到三權蔭下”
1040
01:33:16,200 --> 01:33:18,920
“三權蔭”,甚麼意思?
1041
01:33:19,480 --> 01:33:20,800
它們想說甚麼?
1042
01:33:20,880 --> 01:33:22,680
我記得…
1043
01:33:25,640 --> 01:33:27,400
“三權蔭”
1044
01:33:35,880 --> 01:33:37,720
上面寫著“三影村”
1045
01:33:49,320 --> 01:33:51,320
貝爾斯,這三個影是甚麼?
1046
01:33:57,760 --> 01:33:58,960
在很久以前…
1047
01:33:59,720 --> 01:34:02,480
人們會把十字架稱為“三權蔭”
1048
01:34:02,560 --> 01:34:04,760
因為它會分成三叉
1049
01:34:05,200 --> 01:34:06,080
還有…
1050
01:34:06,760 --> 01:34:10,640
在基督教裡
聖父、聖子、聖靈是三位一體
1051
01:34:11,360 --> 01:34:13,640
不過…和我有甚麼關係?
1052
01:34:14,360 --> 01:34:18,320
如果第77章30節
告訴妳到三權蔭之下
1053
01:34:18,400 --> 01:34:20,800
妳就要到這條村子,對吧?貝爾斯
1054
01:34:21,960 --> 01:34:23,960
這是基督徒村嗎?
1055
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
我不知道,我從來沒聽說過
1056
01:34:27,440 --> 01:34:30,280
這箱照片從哪裡找來的?
1057
01:34:30,800 --> 01:34:33,040
我在媽媽的遺物裡找到,不過…
1058
01:34:33,640 --> 01:34:38,080
妳父母呢?
他們沒有提及過村子的事嗎?
1059
01:34:38,160 --> 01:34:41,240
沒有,我根本不知道有這條村子
1060
01:34:42,280 --> 01:34:44,960
谷歌上查到有,就在土耳其布爾沙
1061
01:34:45,040 --> 01:34:46,280
土耳其布爾沙?
1062
01:34:47,360 --> 01:34:48,680
我家人就是來自布爾沙
1063
01:34:49,840 --> 01:34:51,840
妳必須去一趟
1064
01:34:52,320 --> 01:34:54,720
先等等,甚麼先去一趟?
1065
01:34:55,520 --> 01:34:58,360
我們沒時間了,她的生命危在旦夕
1066
01:34:58,440 --> 01:35:00,320
妳怎麼能確定?
1067
01:35:00,400 --> 01:35:03,080
-妳怎麼知道?
-你也看到剛才的事
1068
01:35:03,160 --> 01:35:06,840
纏著她的鎮尼叫我們去三影村
1069
01:35:07,600 --> 01:35:09,160
在那裡會揭露一切真相
1070
01:35:09,720 --> 01:35:12,640
不然它們會不惜一切襲擊她
1071
01:35:13,040 --> 01:35:14,800
我不反對去三影村
1072
01:35:14,880 --> 01:35:17,000
不過我們先等幾天,休息好再去
1073
01:35:17,080 --> 01:35:18,320
我們要帶她去看醫生
1074
01:35:18,400 --> 01:35:21,960
等我的腳康復後再去
到底在趕甚麼?
1075
01:35:22,440 --> 01:35:23,280
奧馬
1076
01:35:23,840 --> 01:35:26,280
-你話太多了
-這事與你無關!
1077
01:35:26,360 --> 01:35:29,200
這是我的妻子!別插口!
1078
01:35:29,760 --> 01:35:32,000
-你這麼說太過份了
-我不管!
1079
01:35:32,080 --> 01:35:33,760
他媽的別再煩我!
1080
01:35:36,000 --> 01:35:38,760
甚麼?你站起來幹嘛?想打我嗎?
1081
01:35:38,840 --> 01:35:40,080
給我滾出去!
1082
01:35:40,160 --> 01:35:42,280
夠了!別吵了!
1083
01:35:45,080 --> 01:35:46,040
兒子…
1084
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
我也不想做這個的
1085
01:35:50,480 --> 01:35:52,320
我的膝蓋一直在痛
我也患有糖尿病
1086
01:35:52,400 --> 01:35:54,120
我連站都站不起來
1087
01:35:55,240 --> 01:35:57,560
即使我想去,我也不能去
1088
01:35:59,160 --> 01:36:00,440
不過現在這個形勢
1089
01:36:01,280 --> 01:36:03,800
就交由妳決定吧
1090
01:36:04,480 --> 01:36:05,560
看在真主份上…
1091
01:36:05,960 --> 01:36:07,920
騙子通常都是這樣
1092
01:36:08,000 --> 01:36:10,480
搞砸就跑
1093
01:36:10,560 --> 01:36:13,600
奧馬…我不能再待在這裡
1094
01:36:13,680 --> 01:36:14,880
這是甚麼意思?
1095
01:36:14,960 --> 01:36:16,960
-別對著我大喊!
-我就是要大喊
1096
01:36:17,040 --> 01:36:17,880
奧馬
1097
01:36:18,920 --> 01:36:22,800
妳不是答應過儀式後會看醫生嗎?
1098
01:36:22,880 --> 01:36:24,080
我會,不過還沒好!
1099
01:36:24,160 --> 01:36:25,840
我受夠了,狄蕾珂!
1100
01:36:26,120 --> 01:36:28,480
我已經忍了幾個小時!
1101
01:36:28,560 --> 01:36:32,840
甚麼鎮尼、魔法
符咒、鏡子和豬血的狗屁…
1102
01:36:33,760 --> 01:36:36,040
好,我自己走,你留著吧
1103
01:36:36,120 --> 01:36:37,120
狄蕾珂
1104
01:36:42,080 --> 01:36:43,800
她今晚到我們家住吧
1105
01:36:43,880 --> 01:36:47,160
反正這麼晚也去不了布爾沙
如果要去,我們明天就出發
1106
01:36:47,600 --> 01:36:48,480
好嗎?
1107
01:36:51,560 --> 01:36:53,280
隨便你們
1108
01:37:04,640 --> 01:37:06,520
我會請假去找奧馬
1109
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
希望那個王八蛋現在感後悔吧
1110
01:37:09,360 --> 01:37:11,720
我們稍後可以去見貝爾斯
1111
01:37:11,800 --> 01:37:13,960
接了她之後,在日出前離開
1112
01:37:14,040 --> 01:37:16,240
-我們在村子見了
-好吧
1113
01:37:16,720 --> 01:37:18,920
我不知道要怎麼報答妳了
1114
01:37:19,000 --> 01:37:20,960
別開玩笑了,專心把事情理好吧
1115
01:37:21,040 --> 01:37:24,600
-好,有消息再告訴我
-好,開車小心
1116
01:37:24,680 --> 01:37:25,960
嗯,我們走了
1117
01:37:26,520 --> 01:37:29,000
-再見
-再見了,一路順風
1118
01:37:51,400 --> 01:37:53,000
我們到了嗎?
1119
01:37:54,360 --> 01:37:56,560
我們馬上就去,至少他們這麼說吧
1120
01:38:35,720 --> 01:38:37,200
你好
1121
01:38:37,760 --> 01:38:39,200
你也是,老兄
1122
01:38:39,760 --> 01:38:42,080
很抱歉直接闖進來了,大門開著的
1123
01:38:42,160 --> 01:38:43,160
沒關係
1124
01:38:43,840 --> 01:38:46,280
我們在找一個名為“三影村”的地方
1125
01:38:49,400 --> 01:38:51,680
你是指三權蔭村?
1126
01:38:52,240 --> 01:38:54,240
對,我們在網絡上找到
1127
01:38:54,840 --> 01:38:59,000
基督徒都稱那個地方為三權蔭村
1128
01:38:59,520 --> 01:39:01,720
三影村是伊斯蘭信徒對那條村的稱呼
1129
01:39:02,200 --> 01:39:04,040
伊斯蘭信徒和基督徒都同住那裡?
1130
01:39:04,120 --> 01:39:04,960
對
1131
01:39:06,600 --> 01:39:08,440
我們在趕時間
1132
01:39:08,920 --> 01:39:09,920
那條村子在哪裡?
1133
01:39:10,720 --> 01:39:12,480
那裡都沒有人居住了
1134
01:39:12,560 --> 01:39:13,640
真的假的?
1135
01:39:14,200 --> 01:39:16,280
那裡只剩下幾座房子
1136
01:39:16,360 --> 01:39:18,680
不過建水壩時,就被洪水淹沒了
1137
01:39:18,760 --> 01:39:20,200
阿拉卡提水壩
1138
01:39:25,680 --> 01:39:28,040
怎麼了?你為甚麼要去?
1139
01:39:28,120 --> 01:39:29,480
我們有事情要處理
1140
01:39:29,560 --> 01:39:31,160
有誰以前住在三影村嗎?
1141
01:39:31,840 --> 01:39:34,560
只有那個瘋子亞辛
我們都叫他鎖子狂
1142
01:39:34,640 --> 01:39:36,480
他很神經質
1143
01:39:36,560 --> 01:39:37,920
神經質在…
1144
01:39:38,520 --> 01:39:40,280
整條村的人都怕了他
1145
01:39:40,960 --> 01:39:42,040
為甚麼?
1146
01:39:44,160 --> 01:39:46,400
他每晚都會把自己鎖起
1147
01:39:46,840 --> 01:39:48,560
再和鎮尼對話
1148
01:39:53,880 --> 01:39:56,600
喂!我不是叫你別在這裡玩耍嗎?
1149
01:39:57,120 --> 01:39:58,000
走!
1150
01:40:04,560 --> 01:40:06,640
你說他和鎮尼對話?
1151
01:40:06,720 --> 01:40:07,800
對
1152
01:40:08,880 --> 01:40:10,440
能夠看運情的鎮尼
1153
01:40:12,080 --> 01:40:16,160
去找他的人,總會惹上一些破事
1154
01:40:16,240 --> 01:40:18,040
所以我建議不要去
1155
01:40:18,600 --> 01:40:21,120
你可以帶我們去找他嗎?
1156
01:40:22,840 --> 01:40:23,800
萬萬不行
1157
01:40:25,160 --> 01:40:27,520
我絕對不會走近那個該死的男人
1158
01:40:28,080 --> 01:40:31,000
你想的話,我可以告訴你們往哪邊走
1159
01:40:31,560 --> 01:40:33,200
好,走吧
1160
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
來吧
1161
01:40:44,760 --> 01:40:46,200
這裡就是97號
1162
01:40:47,400 --> 01:40:50,360
-他就住在這裡?
-我怎麼知道?
1163
01:41:24,760 --> 01:41:25,840
亞辛?
1164
01:42:12,000 --> 01:42:12,920
哈倫
1165
01:42:15,400 --> 01:42:16,600
裡面有人
1166
01:42:38,480 --> 01:42:39,400
亞辛!
1167
01:42:39,480 --> 01:42:42,080
全人類死清光之後,惡魔不會罷休
1168
01:42:46,080 --> 01:42:48,080
亞辛,我們從伊斯坦堡遠道而來
1169
01:42:49,120 --> 01:42:50,840
你可以花五分鐘聽我講嗎?
1170
01:42:51,320 --> 01:42:54,400
走開,你害它們很不安
1171
01:42:54,920 --> 01:42:55,960
誰是“它們”?
1172
01:43:02,800 --> 01:43:04,120
鎮尼們
1173
01:43:09,680 --> 01:43:10,800
為甚麼它們會不安?
1174
01:43:12,000 --> 01:43:14,080
它們說你在尋血
1175
01:43:20,960 --> 01:43:23,040
它們知道我們為甚麼會來嗎?
1176
01:43:23,120 --> 01:43:25,880
三影、三個凡人和三隻惡魔
1177
01:43:30,080 --> 01:43:31,280
人類…
1178
01:43:32,000 --> 01:43:32,920
鎮尼…
1179
01:43:33,400 --> 01:43:34,240
和魔鬼
1180
01:43:35,160 --> 01:43:36,160
亞辛,你聽好…
1181
01:43:37,400 --> 01:43:39,080
有些鎮尼在纏著這個女人
1182
01:43:39,720 --> 01:43:43,360
有一個智者在幫我們
並說問題源自三影…
1183
01:43:44,560 --> 01:43:46,680
你別提起那個受詛咒的地方!
1184
01:43:47,680 --> 01:43:49,200
滾,給我滾!
1185
01:44:23,080 --> 01:44:24,560
耶卡薩族
1186
01:44:32,400 --> 01:44:33,280
妳說甚麼?
1187
01:44:33,360 --> 01:44:35,360
我說耶卡薩族
1188
01:44:36,880 --> 01:44:37,840
過來
1189
01:44:40,840 --> 01:44:41,880
再走近點
1190
01:44:46,440 --> 01:44:47,400
停!
1191
01:44:59,040 --> 01:45:00,480
你要帶我孩子去哪?
1192
01:45:03,960 --> 01:45:05,520
妳就是她
1193
01:45:07,080 --> 01:45:08,040
誰?
1194
01:45:09,960 --> 01:45:11,920
噬魂之子
1195
01:45:13,120 --> 01:45:14,280
甚麼意思?
1196
01:45:14,920 --> 01:45:16,920
我要馬上帶妳去那裡
1197
01:45:17,000 --> 01:45:19,240
-哪裡?
-來,我們動作要快
1198
01:45:19,320 --> 01:45:21,760
不然它們會把妳帶到死域
1199
01:45:54,760 --> 01:45:56,520
妳好香喔
1200
01:45:57,600 --> 01:45:58,960
法國香水
1201
01:46:00,160 --> 01:46:01,480
妳有打給狄蕾珂嗎?
1202
01:46:03,320 --> 01:46:05,800
兩個都找過,不過他們那裡沒訊號
1203
01:46:06,280 --> 01:46:07,240
沒訊號?
1204
01:46:09,160 --> 01:46:11,600
我應該早點打電話給他
1205
01:46:11,960 --> 01:46:13,960
他肯定擔心死了
1206
01:46:16,360 --> 01:46:18,360
妳認為他們會懷疑嗎?
1207
01:46:19,080 --> 01:46:20,760
不,應該不會了
1208
01:46:21,280 --> 01:46:23,800
我有好好毀滅證據,我不知道你了
1209
01:46:26,680 --> 01:46:28,080
前面右轉
1210
01:46:29,200 --> 01:46:30,400
妳怕嗎?
1211
01:46:31,520 --> 01:46:32,720
我看起來會怕嗎?
1212
01:46:37,120 --> 01:46:39,120
-我們要去哪裡?
-跟著我
1213
01:48:22,160 --> 01:48:24,360
誰都不敢踏進此地
1214
01:48:26,640 --> 01:48:29,000
這些是甚麼,墳墓嗎?
1215
01:48:29,960 --> 01:48:33,680
那些出生當天就被殺的孩子
這是他們的秘墓
1216
01:48:36,080 --> 01:48:38,080
上面的形狀是甚麼?
1217
01:48:38,600 --> 01:48:42,160
那些是施下詛咒的鎮尼部族象徵
1218
01:48:42,840 --> 01:48:44,840
甚麼意思?講清楚!
1219
01:48:45,920 --> 01:48:49,120
其中一個墳墓與妳有所關聯
1220
01:48:49,680 --> 01:48:53,960
-甚麼?
-狄蕾珂,三十年前
1221
01:48:54,480 --> 01:48:56,760
在妳出生後的41天
1222
01:48:56,840 --> 01:48:59,320
妳染上了不知名的頑疾
1223
01:48:59,760 --> 01:49:01,760
醫生說妳肯定必死無疑
1224
01:49:02,520 --> 01:49:06,440
有人告訴妳父母三影村裡
1225
01:49:06,520 --> 01:49:08,520
發生的“迪里哈里斯事件”
1226
01:49:09,360 --> 01:49:10,680
“迪里哈里斯”?
1227
01:49:11,440 --> 01:49:14,120
一個能夠把致命危疾
1228
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
轉移到其他人身上的儀式
1229
01:49:17,480 --> 01:49:20,960
名為“迪里哈里斯”,代為“魔鬼深坑”
1230
01:49:22,000 --> 01:49:22,880
繼續說
1231
01:49:23,480 --> 01:49:26,760
村子裡再次有新生命誕生的那天
1232
01:49:26,840 --> 01:49:28,240
孩子被人從母親身邊奪走
1233
01:49:28,320 --> 01:49:30,000
並帶到妳旁邊
1234
01:49:30,080 --> 01:49:31,200
我的孩子…
1235
01:49:31,280 --> 01:49:33,480
利用耶卡薩鎮尼
1236
01:49:33,560 --> 01:49:36,480
那佔據妳身體的邪惡的頑疾
被轉移到另一個孩子身上
1237
01:49:36,560 --> 01:49:38,320
就給詛咒一樣
1238
01:49:39,200 --> 01:49:40,720
妳活下來…
1239
01:49:41,280 --> 01:49:42,480
那孩子卻死去了
1240
01:49:42,960 --> 01:49:45,200
它被鎮尼所帶走
1241
01:49:47,360 --> 01:49:49,360
你怎麼知道這些事情?
1242
01:49:50,360 --> 01:49:54,520
因為村民都請我來召喚鎮尼!
1243
01:49:55,280 --> 01:49:58,160
-他們為何會這麼做?
-為了錢
1244
01:49:58,960 --> 01:50:01,680
富裕家庭會殺害貧窮家庭的孩子
1245
01:50:01,760 --> 01:50:03,880
讓自己的孩子能活下去
1246
01:50:04,440 --> 01:50:06,320
他們從德國、法國
1247
01:50:06,400 --> 01:50:08,400
甚至從以色列過來!
1248
01:50:09,800 --> 01:50:11,040
不會是真的吧
1249
01:50:11,760 --> 01:50:16,360
所有村民都因受詛咒而死
1250
01:50:16,440 --> 01:50:18,360
疾病、火災
1251
01:50:18,440 --> 01:50:20,040
失心瘋…
1252
01:50:20,640 --> 01:50:21,880
我要怎麼做?
1253
01:50:23,400 --> 01:50:24,920
有人以黑魔法
1254
01:50:25,000 --> 01:50:27,120
把妳的身份告訴了鎮尼
1255
01:50:27,600 --> 01:50:30,240
它們要把妳搶回來的生命奪走
1256
01:50:30,960 --> 01:50:32,400
我要怎麼辦?
1257
01:50:33,200 --> 01:50:34,800
仔細看這些墳墓
1258
01:50:36,280 --> 01:50:40,160
其中一個就埋葬了因妳而死的孩子
1259
01:50:41,840 --> 01:50:42,960
哪一個?
1260
01:50:44,080 --> 01:50:45,680
妳就要找出來了
1261
01:50:46,320 --> 01:50:48,040
想一下妳的人生
1262
01:50:48,840 --> 01:50:50,120
到底屬於哪一個的?
1263
01:51:32,040 --> 01:51:33,040
那個
1264
01:51:38,360 --> 01:51:39,280
如果是真的話…
1265
01:51:40,160 --> 01:51:43,080
我們要把屍骸掘出
並埋葬到正常的墓地
1266
01:51:43,640 --> 01:51:46,320
然後那些鎮尼就會放妳一馬
妳就不會有事
1267
01:51:47,920 --> 01:51:49,320
你為甚麼要幫我?
1268
01:51:52,160 --> 01:51:55,240
因為妳是無辜的
一切都是殘酷的村民搞出來
1269
01:51:55,680 --> 01:51:59,560
他們總是利用我把人賜死
今次我要把人救活
1270
01:53:22,200 --> 01:53:23,320
把鑰匙給我
1271
01:54:15,200 --> 01:54:16,760
耶卡薩族
1272
01:54:18,320 --> 01:54:19,680
他們走了
1273
01:54:34,720 --> 01:54:36,240
妳已得救,狄蕾珂
1274
01:54:38,520 --> 01:54:40,520
它們不能再傷害妳了
1275
01:54:52,560 --> 01:54:53,920
哈倫!哈倫,停手!
1276
01:54:57,960 --> 01:54:59,320
哈倫,停手!
1277
01:55:27,760 --> 01:55:29,880
-狄蕾珂!
-貝爾斯…貝爾斯!
1278
01:55:29,960 --> 01:55:30,840
狄蕾珂!
1279
01:56:18,480 --> 01:56:19,360
奧馬?
1280
01:56:52,200 --> 01:56:54,280
手機…
1281
01:56:55,160 --> 01:56:56,120
在哪裡?
1282
01:56:57,120 --> 01:56:58,000
我的手機…
1283
01:57:00,880 --> 01:57:02,120
我的手機在哪?
1284
01:57:03,760 --> 01:57:05,760
靠,我的手機在哪?
1285
01:57:10,640 --> 01:57:13,440
(來電:哈倫)
1286
01:57:15,280 --> 01:57:18,080
喂?哈倫?
1287
01:57:18,600 --> 01:57:20,600
再見了,絲達
1288
01:58:03,680 --> 01:58:04,600
為甚麼?
1289
01:58:05,600 --> 01:58:06,640
“為甚麼?”
1290
01:58:08,560 --> 01:58:11,800
因為妳是別人扭曲的行為才能活著
1291
01:58:11,880 --> 01:58:12,800
甚麼?
1292
01:58:14,000 --> 01:58:15,800
他們殺了我孩子…
1293
01:58:16,400 --> 01:58:18,320
就為了救妳
1294
01:58:21,960 --> 01:58:24,400
放開我!我的孩子!
1295
01:58:26,840 --> 01:58:28,840
30年了…
1296
01:58:29,720 --> 01:58:31,720
我痛苦活著
1297
01:58:33,440 --> 01:58:36,680
-那不是我的錯
-當然
1298
01:58:37,640 --> 01:58:39,120
妳是無辜的
1299
01:58:40,000 --> 01:58:45,720
一切都是萬惡的村民
以及妳父母的錯
1300
01:58:46,600 --> 01:58:48,800
他們是我們當中的魔鬼
1301
01:58:49,360 --> 01:58:50,200
自私
1302
01:58:50,280 --> 01:58:51,720
狂妄…
1303
01:58:52,600 --> 01:58:54,080
富裕
1304
01:58:54,560 --> 01:58:57,360
還有別忘了…
1305
01:58:58,640 --> 01:59:01,120
妳是他們腐敗的產子
1306
01:59:02,400 --> 01:59:04,560
怎麼會是我的錯?
1307
01:59:05,280 --> 01:59:06,880
狄蕾珂,妳知道嗎?
1308
01:59:09,120 --> 01:59:12,920
他們孩子會把死亡帶到世上
1309
01:59:14,680 --> 01:59:15,680
我意思就是…
1310
01:59:16,360 --> 01:59:18,000
他們也會受盡折磨
1311
01:59:18,960 --> 01:59:25,480
所以妳父母將會感受到
我施加在妳身上的每一絲痛楚
1312
01:59:32,520 --> 01:59:34,360
妳把我看成魔鬼一樣
1313
01:59:35,480 --> 01:59:36,640
不過事實上…
1314
01:59:38,200 --> 01:59:43,800
我只想在村子裡和丈夫
1315
01:59:43,880 --> 01:59:45,320
過著簡單的生活
1316
01:59:48,400 --> 01:59:49,760
我懷念的時候…
1317
01:59:53,160 --> 01:59:55,240
他們先把我丈夫殺掉
1318
01:59:59,120 --> 02:00:02,400
孩子生出來那一瞬間
他們就把他搶走了,狄蕾珂
1319
02:00:07,280 --> 02:00:08,520
為了甚麼?狄蕾珂
1320
02:00:09,920 --> 02:00:10,800
嗯?
1321
02:00:12,880 --> 02:00:15,840
誰要為我們身上的悲劇負責?
1322
02:00:17,400 --> 02:00:20,240
妳可以說這是報復
1323
02:00:21,080 --> 02:00:24,040
血液將為每道被奪走的生命飛濺!
1324
02:00:25,000 --> 02:00:30,200
三十年來
我一直收集有關魔法和鎮尼的資訊
1325
02:00:30,280 --> 02:00:32,840
一切都是為了今天!
1326
02:00:34,240 --> 02:00:36,520
不過妳當時拿著古蘭經…
1327
02:00:37,600 --> 02:00:39,480
亞伯拉罕諸教都告訴我們
1328
02:00:39,560 --> 02:00:41,520
當末日將近
1329
02:00:41,600 --> 02:00:46,960
便會有越來越多異教徒
裝在真正的信徒!
1330
02:00:48,760 --> 02:00:49,840
告訴我…
1331
02:00:53,960 --> 02:00:56,680
我是異教徒嗎?
1332
02:00:56,760 --> 02:00:59,840
我求妳了,讓我走吧
1333
02:01:01,320 --> 02:01:03,800
-救我,真主…
-妳別給我說真主!
1334
02:01:05,120 --> 02:01:07,280
他搶走我孩子那天開始
1335
02:01:07,360 --> 02:01:11,240
我就背棄真主、投向魔鬼
1336
02:01:12,960 --> 02:01:13,960
而妳…
1337
02:01:14,480 --> 02:01:17,040
與魔鬼打交道的人…
1338
02:01:18,280 --> 02:01:21,240
絕不能向真主請求寬恕!
1339
02:01:21,320 --> 02:01:26,160
因為祂絕對不會幫助鋌而走險的人!
1340
02:01:26,640 --> 02:01:28,960
如果祂會幫助鋌而走險的人
1341
02:01:29,040 --> 02:01:31,360
那祂一早就應該幫我了!
1342
02:01:34,360 --> 02:01:36,800
不過…祂沒有
1343
02:01:42,640 --> 02:01:43,720
哈倫…
1344
02:01:45,600 --> 02:01:47,200
都準備好了嗎?兒子
1345
02:01:48,320 --> 02:01:49,280
準備好了,母親
1346
02:02:12,600 --> 02:02:13,960
救我!
1347
02:02:15,960 --> 02:02:17,360
誰來救救我!
1348
02:02:20,040 --> 02:02:21,200
救命…
1349
02:02:26,840 --> 02:02:28,360
救命!
1350
02:02:29,560 --> 02:02:30,720
求妳了…
1351
02:02:34,600 --> 02:02:35,440
奧馬
1352
02:02:36,800 --> 02:02:39,320
奧馬…
1353
02:02:44,600 --> 02:02:46,920
奧馬…
1354
02:03:25,800 --> 02:03:26,840
哈倫!
1355
02:03:28,320 --> 02:03:29,640
哈倫,你在幹嘛?
1356
02:03:29,720 --> 02:03:31,240
哈倫,求你停手…1
1357
02:03:31,720 --> 02:03:33,800
我跟你無仇無怨
1358
02:03:35,280 --> 02:03:38,520
哈倫,我求你停手吧…
1359
02:03:39,200 --> 02:03:42,440
奧馬!
1360
02:03:45,040 --> 02:03:46,000
奧馬?
1361
02:03:48,800 --> 02:03:52,880
妳的好閨蜜絲達
在背後和妳丈夫鬼混
1362
02:03:53,440 --> 02:03:56,360
不…你撒謊的
1363
02:03:57,560 --> 02:03:58,400
他們不會…
1364
02:04:13,800 --> 02:04:15,960
我和媽媽找了妳很久了,狄蕾珂
1365
02:04:17,560 --> 02:04:20,080
一旦找到妳
我們只需要進入你生活圈
1366
02:04:20,680 --> 02:04:23,240
一旦知道人的弱點…
1367
02:04:24,000 --> 02:04:25,360
一切都變得很輕鬆
1368
02:04:26,120 --> 02:04:27,800
我發現妳丈夫背著妳出軌
1369
02:04:27,880 --> 02:04:29,360
然後我認識到絲達
1370
02:04:30,160 --> 02:04:33,280
當然,絲達是無辜的
她並不知道我的真正身份
1371
02:04:33,760 --> 02:04:34,720
不過之後…
1372
02:04:35,360 --> 02:04:37,640
她利用我,讓妳不會懷疑…
1373
02:04:38,640 --> 02:04:40,760
我再利用她,讓我隨意進出
1374
02:04:42,160 --> 02:04:44,840
就是你放符咒的?
1375
02:04:44,920 --> 02:04:46,280
弱點,狄蕾珂
1376
02:04:47,400 --> 02:04:50,000
它們像寄生蟲一樣
以我們的生活為食糧
1377
02:04:50,080 --> 02:04:52,760
你為甚麼不直接殺了我?
1378
02:04:52,840 --> 02:04:53,960
因為…
1379
02:04:54,400 --> 02:04:57,280
只有妳才能找到我兄長的遺體
1380
02:04:57,360 --> 02:05:01,760
妳活該有同樣的命運
魔鬼就是要求等價交換
1381
02:05:01,840 --> 02:05:05,800
妳想知道絲達怎麼勾引妳丈夫嗎?
1382
02:05:06,800 --> 02:05:09,560
她用上名為“主教之咒”的誘惑咒
1383
02:05:10,240 --> 02:05:13,400
不過她經驗不足…而且呆頭呆腦
1384
02:05:14,320 --> 02:05:17,320
她不知道魔法最終的代價就是絕望
1385
02:05:25,760 --> 02:05:28,600
-絲達,關掉啦
-不要!
1386
02:05:29,120 --> 02:05:31,240
-我不喜歡這樣
-為甚麼?你怕喔?
1387
02:05:31,720 --> 02:05:33,160
-我會怕?
-對啊
1388
02:05:33,720 --> 02:05:34,560
好吧
1389
02:05:34,640 --> 02:05:35,800
擺個姿勢吧
1390
02:05:39,080 --> 02:05:41,560
-我一點都不怕
-看看你,我無畏無懼的愛人
1391
02:05:43,240 --> 02:05:47,720
-好啦,關掉吧
-好!先笑一個吧
1392
02:05:48,680 --> 02:05:50,320
噢,來吧…
1393
02:06:11,280 --> 02:06:13,440
不要為奧馬難過
1394
02:06:15,040 --> 02:06:17,400
枕頭上的魔咒是施在妳身上的
1395
02:06:18,360 --> 02:06:20,560
另一個魔咒是他的
1396
02:06:21,320 --> 02:06:22,640
癡迷咒
1397
02:06:22,720 --> 02:06:25,000
記得我送妳的畫作嗎?
1398
02:06:25,640 --> 02:06:26,960
妳非常喜歡那張畫
1399
02:06:27,040 --> 02:06:29,000
他們加了癡迷咒
1400
02:08:01,320 --> 02:08:04,440
只有邪惡,才能對抗邪惡
1401
02:08:05,200 --> 02:08:07,520
黑暗和墮落都覺醒了
1402
02:08:07,600 --> 02:08:09,600
已經沒有退路
1403
02:08:40,560 --> 02:08:42,280
他們被詛咒了!
1404
02:08:42,360 --> 02:08:43,840
現在到妳!
1405
02:08:43,920 --> 02:08:46,080
它們要來了,媽!趕快!
1406
02:08:46,920 --> 02:08:51,640
已經沒有退路了!
黑暗將會生出邪惡!
1407
02:08:52,440 --> 02:08:55,320
妳會遭受與我孩兒同樣的命運!
1408
02:08:55,920 --> 02:08:57,240
媽,過來!
1409
02:08:57,840 --> 02:09:00,360
妳將會墮進深坑
1410
02:09:00,440 --> 02:09:02,440
無力反抗!
1411
02:09:02,520 --> 02:09:03,520
媽,快點!
1412
02:09:03,960 --> 02:09:05,200
妳聽到嗎?
1413
02:09:05,760 --> 02:09:08,680
它們要來找妳了,狄蕾珂
1414
02:09:13,000 --> 02:09:13,840
媽,趕快!
1415
02:09:52,360 --> 02:09:53,760
(貝爾斯A和她兒子哈倫A)
1416
02:09:53,840 --> 02:09:58,600
(兩具屍骸被發現藏身火海)
1417
02:09:58,680 --> 02:10:00,800
(身處土耳其,托卡特附近)
1418
02:10:00,880 --> 02:10:04,400
(火災成因未知)
1419
02:10:04,480 --> 02:10:10,840
(推測屍體是名為貝爾斯的驅魔女性
以及其兒子)
1420
02:10:10,920 --> 02:10:14,000
(驗屍報告未能確實)
1421
02:10:14,080 --> 02:10:17,680
(有證人指他們兩母子還在生)
1422
02:10:17,760 --> 02:10:20,080
(狄蕾珂Y:被發現時不省人事)
1423
02:10:20,160 --> 02:10:22,720
(處於布爾沙一條村莊的路旁)
1424
02:10:22,800 --> 02:10:24,480
(她康復進展良好)
1425
02:10:24,560 --> 02:10:27,400
(該案件有關資訊均被保密)
1426
02:10:27,480 --> 02:10:29,680
(狄蕾珂Y目前仍在受保護當中)
1427
02:10:29,760 --> 02:10:32,240
(奧馬Y:被發現死在家中)
1428
02:10:32,320 --> 02:10:35,720
(驗屍報告指那是一場謀殺後自殺)
1429
02:10:35,800 --> 02:10:39,680
(“他在殺害情婦後
割破喉嚨自殺”)
1430
02:10:39,760 --> 02:10:43,520
(絲達F:被發現死在奧馬Y的家所)
1431
02:10:43,600 --> 02:10:47,680
(案件被列為“情侶糾紛)
1432
02:10:47,760 --> 02:10:52,840
(鎖子狂,又名亞辛
遺體無人認領)
1433
02:10:52,920 --> 02:10:55,760
(在萬人塚裡進行火化)
1434
02:12:53,080 --> 02:12:55,600
字幕翻譯:李瑋樂