1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
(ขอให้อัลเลาะห์ปกป้องลูกจากซาตานอัปรีย์)
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,680
(วันที่ 14 สิงหา คศ.1979
มูลลาห์ ลาติฟ เซรานี่จากเมืองวิรานเชฮีร์)
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,720
(ได้บันทึกเหตุการณ์ในอะนาโตเลีย
เกี่ยวกับภูติจินน์ที่น่ารังเกียจ)
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,200
(มูลลาห์หายตัวไปและทิ้งไว้เพียง
เครื่องราง บันทึกส่วนตัว)
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,240
(และเทปเสียงที่อัดไว้)
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,840
(ท่านคือเทพเจ้าองค์เดียว ที่สูงส่งที่สุด)
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
(ข้าคือหนึ่งในหมู่ผู้กระทำผิด)
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,000
(มูลลาห์บอกว่าเรื่องที่เกิดในฮุนอินวาล
คือบ่อเกิดแห่งความวินาศ)
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,800
วันที่ 14 สิงหา เวลาตีสาม 43 นาที
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
กระผมมูลลาห์ ลาติฟ เซรานี่
จากเมืองวิรานเชฮีร์
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
(เสียงแปลกๆ จากหมู่บ้าน
ที่หายไปเมื่อ 5000 ปีก่อน)
14
00:00:36,760 --> 00:00:42,440
อัลเลาะห์ผู้มีเมตตาโปรดเมตตาลูกด้วย
15
00:00:43,640 --> 00:00:45,480
ลูกคิดว่าจะเก็บเป็นความลับ
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,680
แต่ลูกเปลี่ยนใจ
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
ถึงแม้รู้ทั้งรู้
18
00:00:49,120 --> 00:00:51,480
ว่าเรื่องสยองนี้จะตามหลอกหลอนไปตลอด
19
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
"การศึกษาเวทมนตร์
20
00:00:54,080 --> 00:00:57,040
คือการบูชาซาตาน" ลูกบอกแล้ว
21
00:00:57,120 --> 00:00:58,880
แต่พวกเขาไม่ฟัง
22
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
อัลเลาะห์โปรดเป็นสักขีพยาน
ว่าพวกเขาไม่ฟังลูกจริงๆ
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,560
(ความลับปีศาจ 5000 ปี)
24
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
ด้วยความกรุณาของท่าน
25
00:01:05,320 --> 00:01:08,000
ทำให้ลูกพบว่ามีบางอย่าง
26
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
ที่เลวร้ายกว่าเวทมนตร์มากนัก
27
00:01:10,040 --> 00:01:12,000
(เซ่นภูติจินน์ด้วยกระดูกมนุษย์)
28
00:01:12,080 --> 00:01:16,120
หนีคำสาปและโทสะของภูติจินน์มาพึ่งพิงท่าน
29
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
นี่คือเรื่องราวของลูก
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
ขออัลเลาะห์โปรดเมตตา
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
จะคลอดแล้ว
32
00:01:32,120 --> 00:01:33,920
- ช่วยเธอหน่อย
- เบ่งเร็ว
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,760
- เบ่งหน่อย
- เบ่งเข้า
34
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
- เบ่ง
- เบ่งเลย
35
00:01:38,720 --> 00:01:39,600
ออกมาแล้ว
36
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
- เบ่งอีก
- แรงๆ เลย
37
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
ออกมาแล้ว ใกล้แล้ว
38
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
เร็วเข้า เบ่งอีกทีก็คลอดแล้ว
39
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
- ออกมาแล้ว
- ใกล้แล้ว
40
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
- เด็กออกมาแล้ว
- คลอดแล้ว
41
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
ปลอดภัยแล้ว คลอดเสร็จแล้ว
42
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
เสร็จแล้ว เด็กออกมาแล้ว
43
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
- คลอดแล้ว
- เรียบร้อย
44
00:02:00,240 --> 00:02:02,920
เด็กคลอดแล้วนะจ๊ะ ไม่ต้องห่วงแล้ว
45
00:02:09,280 --> 00:02:11,000
แข็งแรงดี
46
00:02:13,680 --> 00:02:16,760
- เร็วเข้า พวกเขารอนานแล้ว
- นี่ใครเนี่ย
47
00:02:16,840 --> 00:02:20,280
- เอามานี่เร็ว ไปกันเถอะ
- เอาคืนมานะ พวกมันเป็นใคร
48
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
- จะเอาลูกฉันไปไหน
- ไปเร็ว
49
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
จะเอาลูกฉันไปไหน
50
00:02:24,480 --> 00:02:26,600
อย่าเอาลูกฉันให้พวกมันนะ
51
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
ใจเย็นๆ
52
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
- มันจะเอาลูกฉันไปไหน
- ใจเย็นๆ
53
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
- ช่วยด้วย
- อย่าดิ้น
54
00:02:32,680 --> 00:02:33,920
ปล่อยฉันนะ
55
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
ปล่อยฉัน ลูกแม่...
56
00:02:37,120 --> 00:02:39,680
- อย่าร้องนะ
- ลูก...
57
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
- เพื่ออัลเลาะห์
- นอนพักก่อนนะ
58
00:02:42,640 --> 00:02:44,680
ช่วยฉันด้วย
59
00:05:19,760 --> 00:05:20,600
โอแมร์
60
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
โอแมร์ตื่นสิ
61
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
อะไร
62
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ ข้างล่าง
63
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
อือ...
64
00:05:30,160 --> 00:05:31,040
โอแมร์
65
00:07:45,560 --> 00:07:47,320
เมื่อคืนคุณนอนไม่ค่อยหลับสินะ
66
00:07:48,280 --> 00:07:49,200
หลับค่ะ
67
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
แต่ปวดหัวแต่เช้าเลย
68
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
ไม่รู้สิ คุณทำตัวแปลกๆ
69
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
ฉันลืมปิ้งขนมปัง
70
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
ไม่เป็นไร ผมจะไปแล้ว
71
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
ไปล่ะ แล้วเจอกันนะที่รัก
72
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
วันนี้อย่ากลับดึกนะคะ
73
00:08:16,880 --> 00:08:17,760
จ้ะ
74
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
เซด้า
75
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
เซด้ามีคนอยู่ในบ้าน
76
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
- ใคร
- ไม่รู้
77
00:10:33,560 --> 00:10:36,200
พวกมันเข้ามาตอนฉันหลับ แล้วมันก็ปิดประตู
78
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ
79
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
ประตูเปิดอยู่นะ
80
00:10:49,520 --> 00:10:50,600
เซด้าอย่า
81
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
ใครน่ะ
82
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
คงเป็นหมาแหละ
83
00:11:18,000 --> 00:11:20,560
หมาอะไร อย่าบ้าน่า
84
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
อะไร ยังไง
85
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
เซด้านี่ฝีมือคนชัดๆ
86
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
ฉันบอกแล้วว่ามันงัดประตูเข้ามา
ทำไมเธอถึงไม่เข้าใจนะ
87
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
ก็ดูรอยเท้าสิ เหมือนรอยเท้าคนตรงไหน
88
00:11:30,800 --> 00:11:32,320
น่าจะเป็นรอยเท้าหมามากกว่า
89
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
รอยเท้าหมาเหรอ
90
00:11:33,840 --> 00:11:36,040
งั้นหมาก็เปิดตู้แขวนด้วยสิ
91
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
นี่ดิเล็ค
92
00:11:37,600 --> 00:11:40,080
ขโมยที่ไหนจะรื้อแค่ห้องครัว
93
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
ฉันจะไปรู้เหรอ
94
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
95
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
แค่ไม่อยากให้เธอตกใจ
96
00:11:48,760 --> 00:11:49,720
ไม่ต้อง
97
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
ไม่ได้ช่วยอะไรเลย เธอทำให้ฉันยิ่งโมโห
98
00:11:52,320 --> 00:11:54,960
ก็ติดตั้งกล้องวงจรปิดสิ ฉันไม่อยากบ่นนะ
99
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
ถูกของเธอ
100
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
แต่ผัวงี่เง่าของฉันไม่เข้าใจหรอก
101
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
ฉันบอกนับครั้งไม่ถ้วนแล้ว
102
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
เขาก็ยังไม่จัดการ
103
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
แล้วดูซิเนี่ย
104
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
อย่าเหวี่ยงเลยน่า
105
00:12:08,120 --> 00:12:10,040
แน่สิ ไม่ใช่บ้านเธอนี่
106
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
ฉันต้องอยู่บ้านนี้นะเซด้า
107
00:12:12,600 --> 00:12:13,440
เอาน่า
108
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
เก็บของแล้วออกไปสูดอากาศข้างนอกกัน
109
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
เร็วสิ
110
00:12:46,080 --> 00:12:47,000
ดิเล็ค
111
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
ผมกลับมาแล้วนะที่รัก
112
00:13:27,760 --> 00:13:31,400
อะเคนาเท็น ฟาโรห์ผู้กล้าแห่งอียิปต์โบราณ
113
00:13:31,480 --> 00:13:35,520
ผู้ประกาศสงครามกับปีศาจทั้งปวง
และปกป้องเอกเทวนิยม
114
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
ศรัทธาในดวงตารู้แจ้ง
115
00:13:37,480 --> 00:13:40,080
ดวงตายังอยู่บนยอดปิรามิด
116
00:13:40,160 --> 00:13:43,040
หรือมนุษย์ตกอยู่ในวังวนแห่งคำสาป
117
00:13:43,120 --> 00:13:45,800
ที่เข้าไปถึงทุกครัวเรือนแล้ว
118
00:13:46,280 --> 00:13:50,720
เมื่อ 1400 ก่อนดูเคยี เอล-อะราบี
นักเล่นแร่แปรธาตุเร่ร่อนกล่าวถึง
119
00:13:50,800 --> 00:13:54,720
สิ่งที่แผ่ขยายไปทั่วโลกเหมือนใยแมงมุม
120
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
เขาบอกว่า
121
00:13:56,280 --> 00:13:58,400
เมื่อปีศาจเริ่มครองโลก
122
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
สัตว์ร้ายตัวนี้จะบุกเข้าบ้านทุกหลัง
123
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
และเป็นภัยต่อมนุษย์ทุกคน
124
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
นักเล่นแร่แปรธาตุชาวอาหรับเรียกสัตว์ร้าย
ที่ถูกพูดถึงในคัมภีร์อัลกรุอานด้วย
125
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
ว่าสัตว์ร้ายจากโลก
126
00:14:09,880 --> 00:14:13,560
โลกไม่เข้าใจว่าอัจฉริยะชั่วร้ายนี้คืออะไร
127
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
จนกระทั่งปัจจุบัน
128
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
คำตอบมีเพียงสามตัวอักษร
129
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
"www."
130
00:14:19,960 --> 00:14:22,240
เวิลด์ไวด์เวบ
131
00:14:22,720 --> 00:14:25,160
ใยแมงมุมนี้แผ่ขยายไปทั่วโลก
132
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
และเข้าถึงบ้านทุกหลังแล้ว
133
00:14:29,040 --> 00:14:30,360
สัตว์ร้ายนี้ชื่อว่า
134
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
อินเทอร์เนต
135
00:14:34,360 --> 00:14:37,360
ถ้าคำทำนายที่ว่าหมายถึงอินเทอร์เนตจริง
136
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
เราจะเดือดร้อนกันขนาดไหน
137
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
คำตอบซ่อนอยู่ในห้องสมุดศักดิ์สิทธิ์ของมนุษย์
138
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
หรือที่เรียกว่า ดีเอ็นเอของพวกเรานั่นเอง
139
00:14:53,040 --> 00:14:54,440
ตื่นแล้วเหรอคนขี้เซา
140
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
อย่าแซวสิคะ
141
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
เป็นอะไร
142
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
ตะคริว
143
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
เดี๋ยวนะ นั่งดีๆ
144
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
ยื่นขามา ผมต้องยกขา
145
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
อย่าเกร็ง ใจเย็นๆ
146
00:15:11,040 --> 00:15:12,280
ผมยืดเส้นให้
147
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
ทำไมถึงปิดมือถือคะ
148
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
ดิเล็ค คุณหนักกว่าแม่ผมอีกนะเนี่ย
149
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
โอแมร์
150
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
วันนี้มีขโมยบุกเข้าบ้านเรา
151
00:15:32,480 --> 00:15:33,320
ว่าไงนะ
152
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
มันอันตรายมากนะ
153
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
ถ้าฉันเดินเข้าไปเจอมันพอดีล่ะ
154
00:15:39,920 --> 00:15:41,960
เรายังไม่รู้เลยว่าใช่ขโมยจริงไหม
155
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
โธ่เอ๊ย โอแมร์
156
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
อย่าให้ฉันพูดซ้ำซากได้ไหม
157
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
แต่ไม่เห็นมีของหายเลยนะที่รัก
158
00:15:50,640 --> 00:15:51,560
โอแมร์
159
00:15:52,080 --> 00:15:53,920
ถ้าคุณไม่ติดตั้งกล้องวงจรปิด
160
00:15:54,000 --> 00:15:55,640
ฉันจะเลิกกับคุณ
161
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
พรุ่งนี้ผมจะเรียกช่างมาติดเลย
162
00:16:14,880 --> 00:16:15,800
โอเคไหม
163
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
พอใจรึยัง
164
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
โอเคไหม
165
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
- ผมถาม
- ราตรีสวัสดิ์
166
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
เร็วเข้า พวกเขารอนานแล้ว
167
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
นี่ใครเนี่ย
168
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
เอาคืนมานะ นี่ใคร
169
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
จะเอาลูกฉันไปไหน
170
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
พวกมันจะเอาลูกฉันไปไหน หยุดนะ
171
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
เอาลูกฉันคืนมา
172
00:19:34,760 --> 00:19:35,680
โอแมร์
173
00:19:38,040 --> 00:19:39,000
โอแมร์
174
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
อะไรเหรอดิเล็ค
175
00:19:43,720 --> 00:19:45,280
ฉันนอนไม่หลับ
176
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
เฮ้อ อีกแล้วเหรอดิเล็ค
177
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
กลับมานอนเถอะ
178
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
ภูติจินน์ของฮาริส
179
00:21:25,080 --> 00:21:27,280
ภูติจินน์ของฮาริส
180
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
ภูติจินน์ของฮาริส
181
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
ภูติจินน์ของ...
182
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
ฮาริส
183
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
ภูติจินน์...
184
00:21:49,200 --> 00:21:50,280
ดิเล็ค
185
00:21:50,840 --> 00:21:51,680
เป็นอะไร
186
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
เลือดกำเดาไหล
187
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
คุณเป็นอะไรน่ะที่รัก
188
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
คุณ...
189
00:21:59,720 --> 00:22:00,600
อะไร
190
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
ดิเล็ค
191
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
จะไปไหนดิเล็ค
192
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
ดิเล็ค
193
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
ที่รักเป็นอะไร มานี่ซิ
194
00:22:26,440 --> 00:22:28,920
ไม่ร้องนะ มันจบแล้ว
195
00:22:30,240 --> 00:22:31,200
ไม่มีอะไรแล้ว
196
00:22:33,560 --> 00:22:35,200
ไม่เป็นไรนะจ๊ะ
197
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
คุณแค่ฝันร้ายน่ะ
198
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
ฝันว่าอะไร
199
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
- ฉันตื่นเพราะเสียงบางอย่าง
- โอเค
200
00:22:52,320 --> 00:22:54,120
แต่จริงๆ แล้วกำลังฝันอยู่
201
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
มีคนแปลกหน้าอยู่ในบ้าน
202
00:22:57,920 --> 00:22:59,080
ฉันไม่เห็นหน้า
203
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
แต่พวกมันล้อมฉันเต็มไปหมด
204
00:23:03,800 --> 00:23:06,480
มีทั้งเสียงกระซิบ เสียงกรีดร้อง
205
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
มีเสียงเด็กร้องด้วย
206
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
แล้วฉันก็เข้ามาในห้องนี้
207
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
- เห็นกระจก
- โอเค
208
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
มีคนเขียนอะไรบนนี้
209
00:23:19,600 --> 00:23:22,480
แล้วก็... มีเลขด้วย เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์
210
00:23:22,760 --> 00:23:23,920
ฉันจำได้
211
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
- เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์เหรอ
- ค่ะ
212
00:23:26,840 --> 00:23:29,160
- โอเค
- แล้วตรงมุมห้องก็มีอะไรสักอย่าง
213
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
ฉันถือกริช
214
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
เดินเข้าไปในห้องนอน
215
00:23:37,720 --> 00:23:38,920
และฆ่าคุณ
216
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
- คุณฆ่าผมเหรอ
- ค่ะ
217
00:23:41,920 --> 00:23:42,760
แล้วไงต่อ
218
00:23:43,680 --> 00:23:45,480
แล้วฉันก็กลับมาที่นี่
219
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
เห็นผู้ชาย...
220
00:23:52,920 --> 00:23:54,040
นอนตายอยู่
221
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
เห็นเลือด
222
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
เห็นนม
223
00:23:59,680 --> 00:24:01,480
เห็นหน้าหุ่นน่ากลัวๆ
224
00:24:01,560 --> 00:24:03,560
พวกมันกระซิบ
225
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
กระซิบว่าอะไร
226
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
"ภูติจินน์ของฮาริส"
227
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
พวกมันบอกว่า "ภูติจินน์ของฮาริส"
228
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
แล้วไง
229
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
แค่นี้เหรอ
230
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
ค่ะ แค่นี้แหละ
231
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
ไม่ต้องกลัวแล้วที่รัก
232
00:24:26,680 --> 00:24:27,720
มันจบแล้ว
233
00:24:28,200 --> 00:24:31,680
แค่ฝันร้าย และมันก็จบไปแล้วนะ
234
00:24:32,160 --> 00:24:34,400
ไม่ต้องกลัวนะ ผมอยู่นี่
235
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
รู้ไหม
236
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
ผมว่ามันเป็นจิตใต้สำนึกของคุณ
237
00:24:45,920 --> 00:24:48,760
เคยอ่านหนังสือของโอแมร์ เซเฟตติน
ที่ชื่อ แอนต์ ไหม
238
00:24:49,760 --> 00:24:52,600
เป็นเรื่องของหมาบ้าที่ไล่กัดเด็ก
239
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
เด็กที่โดนกัดมีชื่อโอแมร์ด้วย
240
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
ตอนเด็กๆ ผมเคยอ่าน
241
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
แล้วคืนต่อมา
242
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
ก็ฝันว่าโดนหมาไล่กัด
243
00:25:04,680 --> 00:25:07,200
ผมสู้กับหมาบ้าสุดชีวิต
244
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
แล้วไงคะ
245
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
พอมีเรื่องขโมยบุกเข้าบ้าน
246
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
คุณก็เลยเก็บไปฝันไง
247
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
ที่เล่ามาทั้งหมดนี่สรุปได้แค่นี้เหรอ
248
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
ก็มันเป็นเรื่องจริงนี่ที่รัก
249
00:25:22,200 --> 00:25:25,480
ไม่เห็นเหรอว่ามือฉันยังสั่นอยู่เลย
250
00:25:27,240 --> 00:25:29,080
ผมแปลความฝันให้ไหม
251
00:25:30,560 --> 00:25:33,080
คุณน่ะนะ แปลได้เหรอ
252
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
ผมนี่แหละ
253
00:25:35,560 --> 00:25:37,440
นักแปลความฝันที่เก่งที่สุด
254
00:25:37,520 --> 00:25:42,640
คุณยายเป็นคนสอนให้ผมแปลความฝันเลยนะ
255
00:25:42,720 --> 00:25:43,760
เหรอ
256
00:25:43,840 --> 00:25:46,360
เพราะความฝันเป็นกระจกสะท้อนชีวิตคน
257
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
แหม เข้าใจพูดนะคะ
258
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
ถ้าอยากเข้าใจความฝัน
259
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
คุณต้องดูที่ความจริง ไม่ใช่ความฝัน
260
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
คุณฆ่าผมในฝันใช่ไหม
261
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
- ค่ะ
- ความตายตรงข้ามกับอะไร
262
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
- ความเป็น
- ถูกต้อง
263
00:26:06,080 --> 00:26:07,800
ก็แปลว่าเราจะอายุยืน
264
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
- เฮ้ย
- อะไรคะ
265
00:26:10,520 --> 00:26:13,040
- คุณเห็นเลือดนี่ ใช่ไหม
- ใช่ค่ะ
266
00:26:13,120 --> 00:26:14,880
- งั้นก็ไม่มีอะไร
- ทำไมคะ
267
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
- เลือดชำระล้างความฝัน
- ทำไมล่ะ
268
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
ลืมเรื่องที่ผมพูดไปซะ
269
00:26:19,560 --> 00:26:21,240
มันไม่เกิดขึ้นหรอก
270
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
ยังไงเนี่ย
271
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
ชีวิตจริง กระจก สะท้อน...
272
00:26:26,480 --> 00:26:27,720
ไม่ใช่ความจริงเหรอ
273
00:26:28,680 --> 00:26:29,720
ไม่ใช่
274
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
อะไรคะเนี่ย
275
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
ทำไมมองหน้าฉันแบบนั้น
276
00:26:36,040 --> 00:26:37,480
เพราะผมมีอารมณ์
277
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
- มีอารมณ์เหรอ
- ใช่
278
00:26:41,160 --> 00:26:43,360
เลือด นม
279
00:26:43,440 --> 00:26:46,760
กริช แล้วก็ก้นสวยๆ
280
00:26:46,840 --> 00:26:50,040
- ลามก
- ใช่ ผมลามก มานี่เลย
281
00:26:50,600 --> 00:26:53,160
ไอ้แก่โอแมร์จะทำลูกแล้ว
282
00:27:10,080 --> 00:27:11,200
(กล้องหนึ่ง
15:04:13 น.)
283
00:27:11,320 --> 00:27:13,560
กล้องตัวที่หนึ่ง
284
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
เรียบร้อย
285
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
(กล้องสอง
15:04:21 น.)
286
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
กล้องตัวที่สอง
287
00:27:23,080 --> 00:27:24,440
เรียบร้อย
288
00:27:27,600 --> 00:27:29,920
กล้องตัวที่สาม
289
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
(กล้องสาม
15:04:25 น.)
290
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
เรียบร้อยแล้วเหมือนกัน
291
00:27:35,560 --> 00:27:38,720
และกล้องตัวที่สี่
292
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
ไม่ติดเหรอคะ
293
00:27:41,280 --> 00:27:43,960
เปล่าจ้ะ ใช้งานได้ดี
294
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
เยี่ยมเลย
295
00:27:45,600 --> 00:27:47,120
(กล้องสอง
15:04:39 น.)
296
00:27:51,080 --> 00:27:53,920
- ฉันเป็นไงบ้าง
- สวยจ้ะที่รัก
297
00:27:54,800 --> 00:27:57,240
- ทรงผมล่ะคะ
- เลิศ
298
00:27:58,280 --> 00:27:59,480
จริงใจหน่อยสิ
299
00:28:01,960 --> 00:28:03,720
แหม สวยมากเลยครับ
300
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
- จริงเหรอ
- คุณเหมือนดาราหนังเลย
301
00:28:07,520 --> 00:28:09,520
- ไปกันเถอะ เดี๋ยวสาย
- โอเคค่ะ
302
00:28:11,520 --> 00:28:14,320
เอ๊ะ ผมเอากุญแจรถไปไว้ไหนนะ
303
00:28:14,880 --> 00:28:16,440
- ไม่รู้เหมือนกัน
- ที่รักเห็นไหม
304
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
(กล้องหนึ่ง
15:04:53 น.)
305
00:28:17,440 --> 00:28:19,560
- ไม่เห็นค่ะ
- แปลก...
306
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
อ้อ เจอแล้ว
307
00:28:20,760 --> 00:28:23,120
(กล้องสอง
15:04:57 น.)
308
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
ไปเถอะที่รัก
309
00:28:24,120 --> 00:28:25,840
เดี๋ยวไม่ทัน
310
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
มาแล้วค่ะ
311
00:28:28,520 --> 00:28:32,000
เอ๊ะ กระเป๋าฉันล่ะ
312
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
อ้อ
313
00:28:37,080 --> 00:28:38,400
(กล้องหนึ่ง
15:05:05 น.)
314
00:28:44,920 --> 00:28:46,080
(กล้องสาม
15:05:14 น.)
315
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
ดิเล็ค
316
00:29:00,120 --> 00:29:02,040
ดิเล็คเร็วสิ เดี๋ยวสายนะ
317
00:29:54,720 --> 00:29:56,880
(คาดิเฟ่คลับ)
318
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
ดูคุณคนเดียวก็พอแล้ว
319
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
ไม่เชื่อหรอก ไม่จริง
320
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
สาบานได้ว่าเป็นความจริง
321
00:30:36,920 --> 00:30:40,560
เชื่อที่เขาพูดไหมสาวๆ
322
00:30:40,640 --> 00:30:42,800
- ไม่มีความเห็น
- ฉันเชื่อนะ
323
00:30:42,880 --> 00:30:44,320
ถามจริง เชื่อเข้าไปได้ไง
324
00:30:44,800 --> 00:30:47,520
หมอนี่บอกว่างูชอบโดนตัวผู้หญิง
325
00:30:47,600 --> 00:30:49,280
คุณเชื่อเหรอ
326
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
- ทำไมล่ะ
- ถามจริง บ้าน่า
327
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
- มันเป็นฮอร์โมนไง
- อะไรนะ
328
00:30:55,080 --> 00:30:56,400
มันเป็นฮอร์โมน
329
00:30:57,080 --> 00:31:00,320
เวลางูโดนตัวผู้ชาย
330
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
มันจะดุ
331
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
แต่กลิ่นกายของผู้หญิงทำให้มันสงบ
332
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
- จริงเหรอ
- สาบานได้
333
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
ฉันว่าอาจจะเพราะผู้หญิงมีกลิ่นกายเฉพาะ
334
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
ใช่ ขนาดอัล ปาชิโน่ยังเล่นหนัง
เรื่องเซนต์ออฟอะวูแมนเลย
335
00:31:11,520 --> 00:31:13,360
แต่สามีเชยๆ ของเธอคงไม่เคยดูหรอก
336
00:31:13,440 --> 00:31:14,840
ไปไกลๆ เลย
337
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
ไม่เอาน่า
338
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
- นี่วันเกิดเธอนะ
- ใช่
339
00:31:17,920 --> 00:31:18,760
ชนเร็ว
340
00:31:20,000 --> 00:31:22,160
- ขอบใจที่มานะ
- สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
341
00:31:22,960 --> 00:31:24,280
สุขสันต์วันเกิดจ้ะที่รัก
342
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
เริ่มคึกคักแล้ว
343
00:31:31,320 --> 00:31:32,400
โอ้โฮ
344
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
- นี่
- ขอบใจ
345
00:31:53,280 --> 00:31:54,600
เขยิบหน่อยสิ
346
00:31:56,920 --> 00:32:00,360
หนังเถื่อนเหรอ น่าเกลียดจริงๆ
ทำไมไม่ซื้อแผ่นแท้
347
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
มาราเดนโตร
348
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
- อะไรนะ
- ทะเลใจ หนังสเปน
349
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
ซื้อมาเป็นปีแล้วยังไม่เคยดูเลย
350
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
ไม่เอา ไม่มีหนังแอ๊กชันฮอลลีวูดเหรอ
351
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
- หนังเจ๋งๆ
- มีๆ หนังใหม่อยู่ตรงนี้
352
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
ได้ข่าวว่าติดกล้องวงจรปิดแล้วเหรอ ดีแล้ว
353
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
ทั้งกล้องและสัญญาณเตือนภัย
354
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
ตอนนี้บัานฉันมีความปลอดภัยแน่นหนามาก
355
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
พูดถึงกล้อง ดิเล็ค
356
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
จำที่เธอฝันได้ไหม
357
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
ฉันมีข้อมูลแล้ว ไปคุยกันเถอะ
358
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
ไปสิ
359
00:32:34,080 --> 00:32:36,280
ไม่ต้องแล้ว ฉันแปลความฝันให้แล้ว
360
00:32:36,360 --> 00:32:39,040
- เหรอ
- ใช่ แปลบ้าๆ บอๆ
361
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
เราจะดูหนังกันไม่ใช่เหรอ
362
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
ไม่ดูแล้ว ฉันจะคุยกับเขา
363
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
นี่...
364
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
นายแย่มากเลยว่ะ
365
00:32:49,600 --> 00:32:50,440
ไปเหอะ
366
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
เอ้า ว่ามาสิฮารุน
367
00:32:59,720 --> 00:33:02,640
เธอเห็นเลขเจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์ในฝันใช่ไหม
368
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
ฉันไม่เข้าใจหรอก
369
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
แต่ถามไปแล้ว เดี๋ยวคงมีคนมาตอบ
370
00:33:08,120 --> 00:33:08,960
แล้วไง
371
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
แล้วเธอก็พูดถึง "ภูติจินน์ของฮาริส" ใช่ไหม
372
00:33:11,400 --> 00:33:13,120
พวกมันพูดตลอดเลย
373
00:33:14,840 --> 00:33:18,480
ฮาริส เป็นชื่อเดิมของซาตาน
ที่เป็นบรรพบุรุษของภูติจินน์
374
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
ก่อนกลายเป็นซาตานเหรอ
375
00:33:21,000 --> 00:33:22,960
ใช่ สมัยที่เขายังเป็นเทวดา
376
00:33:23,040 --> 00:33:25,400
ชาวอียิปต์โบราณเรียกเขาว่าฮอรัส
377
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
นี่ไง
378
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
เขามีพลังเปลี่ยนโลกได้ด้วยตาดวงเดียว
379
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
แล้วก็เป็นที่มาของเครื่องรางดวงตาปีศาจ
380
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
ซาตานจากสมัยอียิปต์โบราณ
381
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
เอาดวงตาปีศาจมาป้องกันดวงตาปีศาจเหรอ
382
00:33:47,160 --> 00:33:48,040
ใช่แล้ว
383
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
- รู้ไหมเขามีอีกชื่อนึงว่าอะไร
- อะไร
384
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
- เคม
- มิน่าดวงตาปีศาจถึงเรียกเคม
385
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
คนใช้ดวงตาปีศาจ
386
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
เพื่อหนีดวงตาปีศาจเนี่ยนะ
387
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
ถ้าไม่ใช่เพราะโดนหลอก ก็คงไม่รู้เรื่องจริงๆ
388
00:34:02,040 --> 00:34:03,320
แล้วเรื่องความฝันล่ะฮารุน
389
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
สรุปแล้ว
390
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
ถ้าเธอฝันถึงฮาริส
391
00:34:08,160 --> 00:34:10,280
แปลว่าดวงตาปีศาจของภูติจินน์จ้องมองเธออยู่
392
00:34:10,840 --> 00:34:11,760
บ้าน่า
393
00:34:12,320 --> 00:34:13,200
เอางี้...
394
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
ก่อนหน้านี้ดิเล็คเคยรู้จักฮาริสไหม
395
00:34:17,560 --> 00:34:18,680
ไม่รู้จัก
396
00:34:19,360 --> 00:34:23,400
แล้วคนเราจะฝันถึงสิ่งที่ไม่รู้จักได้ยังไง
397
00:34:24,320 --> 00:34:27,400
ฮารุน นี่จะขู่ให้เธอกลัวเหรอ
398
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
เดี๋ยวก่อนสิ ฉันอยากรู้
399
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
- นั่นอะไร
- หินปะการัง
400
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
- ช่วยเรื่องอะไร
- เขาว่าเป็นหินของภูติจินน์
401
00:34:41,480 --> 00:34:43,840
หินของภูติจินน์เหรอ แปลว่าอะไร
402
00:34:44,920 --> 00:34:47,360
ตามความเชื่อของชาวอียิปต์โบราณ
และชาวบาบิลอน
403
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
โรคภัยไข้เจ็บทั้งหลายเกิดจากภูติจินน์
404
00:34:49,560 --> 00:34:53,400
แล้วหินชนิดนี้สามารถบอกได้ว่า
405
00:34:53,480 --> 00:34:54,720
ใครโดนผีเข้า
406
00:34:55,560 --> 00:34:56,400
ยังไง
407
00:34:57,760 --> 00:34:59,720
ด้วยการใช้ตาที่สามที่อยู่บนฝ่ามือ
408
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
ตาที่สามเหรอ
409
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
พวกเขาเชื่อว่า
410
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
สมัยก่อนภูติจินน์จะสิงร่างคน
411
00:35:07,560 --> 00:35:11,040
และมองสิ่งต่างๆ ด้วยตาที่สามบนฝ่ามือ
412
00:35:13,000 --> 00:35:15,480
เกี่ยวกับมือของพระเจ้าไหม
413
00:35:15,560 --> 00:35:18,680
นั่นแหละ ไม่ว่าจะการดูกากกาแฟ
ดูลายมือ ดูไพ่ทาโรต์
414
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
เกี่ยวข้องกับตาที่สามทั้งนั้น
415
00:35:22,080 --> 00:35:25,440
แล้วหมอที่ตรวจร่างกายคนโดยใช้มือล่ะ
416
00:35:25,520 --> 00:35:30,280
นั่นก็ใช่ ชีวพลังงาน จักระ ควอนตัม ทุกอย่าง
417
00:35:31,000 --> 00:35:31,880
แม้แต่...
418
00:35:33,640 --> 00:35:36,840
เขาว่าสัญลักษณ์ขององค์กรลับ
"อิลลูมินาติ" ก็มาจากความเชื่อเดียวกัน
419
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
น่าสนใจ
420
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
ไม่เอาน่า นายก็พูดเกินไป
421
00:35:42,000 --> 00:35:42,840
โอแมร์
422
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
ทำไม หรือไม่จริง
423
00:35:44,720 --> 00:35:47,280
หมอนี่เอาความฝันของคุณไปโยงกับอิลลูมินาติ
424
00:35:48,440 --> 00:35:50,160
ก็ได้ ไม่พูดแล้ว แล้วไงต่อ
425
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
เขาเรียกการสิงร่างแบบนี้ว่า
426
00:35:55,440 --> 00:35:57,280
ภูติจินน์กำชะตา
427
00:35:57,360 --> 00:35:59,800
โอ้โฮ ภูติจินน์กำชะตาเหรอ
428
00:35:59,880 --> 00:36:00,720
ใช่
429
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
เพราะภูติจินน์กลุ่มนี้
430
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
มีพลังในการกำหนดชะตาชีวิตคน
431
00:36:06,680 --> 00:36:09,200
ด้วยการกระซิบให้พวกเขาสับสน
432
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
- แล้วไงต่อ
- ทีนี้
433
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
ถ้า... เธอเห็น...
434
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
ฮาริสในความฝัน
435
00:36:17,440 --> 00:36:20,360
ก็แปลว่าเธอมีภูติจินน์คอยตามอยู่
436
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
เหรอ
437
00:36:21,760 --> 00:36:24,440
แต่ไม่รู้ว่าโดนสิงรึเปล่านะ
438
00:36:26,440 --> 00:36:27,760
แล้วเราจะรู้ได้ยังไง
439
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
ใช้หินปะการังนี่ไง
440
00:36:30,880 --> 00:36:32,880
ก่อนอื่นเธอต้องหลับตา
441
00:36:33,600 --> 00:36:36,160
ถ้ายังมองเห็นผ่านดวงตาที่สาม
442
00:36:36,240 --> 00:36:38,640
ก็แปลว่าภูติจินน์สิงเธออยู่
443
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
ได้
444
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
ฉันอยากรู้ ช่วยทำให้หน่อย
445
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
งั้นเริ่มเลย ต้องปิดไฟก่อน
446
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
วางฝ่ามือลงบนหินแบบนี้
447
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
หลับตา
448
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
ได้
449
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
จินตนาการว่ามีดวงตาบนฝ่ามือ
450
00:37:11,240 --> 00:37:12,080
โอเค
451
00:37:12,680 --> 00:37:14,800
ทีนี้ก็ใช้ตานั่นมองหิน
452
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
เธอไม่มีตาแล้ว
453
00:37:18,240 --> 00:37:19,160
ตาบอด
454
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
ได้ ฉันตาบอด
455
00:37:26,280 --> 00:37:28,080
รอบตัวมืดสนิท
456
00:37:29,880 --> 00:37:30,800
ใช่
457
00:37:32,440 --> 00:37:34,080
มืดมาก มองไม่เห็นเลย
458
00:37:34,760 --> 00:37:36,320
เธออยู่ในห้องนี้
459
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
แต่อยู่ตามลำพัง
460
00:37:38,800 --> 00:37:40,840
- ไม่มีพวกเรา
- โอเค
461
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
ฉันอยู่ในห้อง
462
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
ไม่มีใครเลย
463
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
เธอโดนปิดตาไว้
464
00:37:50,880 --> 00:37:51,760
ใช่
465
00:37:53,160 --> 00:37:55,000
ยกมือขึ้น
466
00:37:57,120 --> 00:37:58,400
แล้วหันฝ่ามือมาทางฉัน
467
00:38:09,400 --> 00:38:10,560
ยกแล้ว
468
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
มีอะไรไม่รู้
469
00:38:20,360 --> 00:38:21,520
มีอะไร
470
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
ไม่รู้สิ
471
00:38:24,920 --> 00:38:27,320
ได้ยินเสียง แต่มองไม่เห็น
472
00:39:04,880 --> 00:39:11,720
(เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์)
473
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
มีดวงตาบนฝ่ามือเธอไหมดิเล็ค
474
00:39:45,880 --> 00:39:46,720
มี
475
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
มีดวงตาบนฝ่ามือฉัน
476
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
เธอเห็นอะไรผ่านตาดวงนี้บ้าง
477
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
ดิเล็ค
478
00:40:06,920 --> 00:40:08,760
ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย
479
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
ดิเล็ค
480
00:40:10,880 --> 00:40:12,560
ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย
481
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
ดิเล็ค ดิเล็คลืมตา
482
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
ลืมตา
483
00:40:34,000 --> 00:40:34,960
เธอเห็นอะไรบ้าง
484
00:40:40,160 --> 00:40:42,800
(เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์)
485
00:40:45,000 --> 00:40:46,080
ฮารุน
486
00:40:46,960 --> 00:40:49,280
แล้วยังไง นายรู้เรื่องเลขนี่ไหม
487
00:40:49,920 --> 00:40:52,280
เลขกลุ่มเดิม เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์
488
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
แล้วก็ไม้กางเขนกลับหัว
489
00:40:54,240 --> 00:40:55,960
นึกไม่ออกเลยว่าเกี่ยวกันตรงไหน
490
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
- แล้วเราจะทำยังไงต่อ
- คือ...
491
00:40:59,120 --> 00:41:01,880
ฉันก็พอรู้บ้างแต่...
492
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
ก็ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญหรืออะไร
ฉันไม่เก่งขนาดนั้น
493
00:41:05,680 --> 00:41:08,680
ถ้าไม่เก่งแล้วจะมายุ่งทำไมเนี่ย
494
00:41:09,240 --> 00:41:11,240
นายทำให้ทุกคนสับสนไปหมดแล้ว
495
00:41:12,280 --> 00:41:14,880
ฉันเล่าความฝันของเธอให้คนคนนึงฟัง
496
00:41:16,360 --> 00:41:18,480
แล้วเขาก็ให้หินปะการังนี่มา
497
00:41:18,560 --> 00:41:21,200
แล้วบอกว่าต้องทำพิธีอะไรบ้าง
498
00:41:21,640 --> 00:41:24,160
ใครบอก พวกหมอผีเหรอ
499
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
ไม่ใช่หมอผี
500
00:41:26,080 --> 00:41:28,000
เธอเป็นผู้หญิงที่รอบรู้
501
00:41:28,080 --> 00:41:29,000
ผู้หญิงเหรอ
502
00:41:29,320 --> 00:41:31,080
ผู้หญิงที่ไหนฮารุน ฉันรู้จักไหม
503
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
จำสารคดีต่างประเทศที่เพิ่งมาถ่ายทำได้ไหม
504
00:41:33,720 --> 00:41:35,160
- จำได้
- ผมเป็นคนประสานงาน
505
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
เลยได้เจอเธอเพราะงาน เธอชื่อเบลคิส
506
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
แล้วไง ฉันจะเป็นยังไงต่อ
507
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
เธอบอกว่าหลังทำพิธีเสร็จแล้วให้โทรไปหา
508
00:41:44,800 --> 00:41:45,920
ก็โทรสิ
509
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
ฮัลโหลเบลคิส นี่ฮารุนนะครับ
510
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
ว่าไงฮารุน
511
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
จำความฝันของดิเล็ค เพื่อนผมได้ไหม
ที่ผมเล่าให้ฟัง
512
00:42:16,960 --> 00:42:18,320
จำได้ ทำไมเหรอ
513
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
เราใช้หินทำพิธีตามที่คุณบอกแล้ว
514
00:42:22,720 --> 00:42:23,640
แล้วไง
515
00:42:23,720 --> 00:42:24,920
แล้ว... เธอก็เห็น
516
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
- เธอเห็นดวงตาบนฝ่ามือ...
- ฮารุน
517
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
ครับเบลคิส
518
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
วันพุธนี้พาเธอมาหาฉัน
519
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
ได้ครับ งั้นราตรีสวัสดิ์
520
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
ขอบคุณมาก ราตรีสวัสดิ์
ขออัลเลาะห์เมตตา
521
00:43:17,440 --> 00:43:18,360
มาอีกแล้วเหรอ
522
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
มาสิ
523
00:43:24,720 --> 00:43:25,640
ออกมาเลย
524
00:43:28,440 --> 00:43:29,640
จะได้เจอกัน
525
00:43:52,800 --> 00:43:54,440
ทำอะไรน่ะ เป็นบ้าเหรอ
526
00:43:55,360 --> 00:43:56,960
ฉันเรียกปีศาจแล้วคุณก็โผล่มา
527
00:43:57,040 --> 00:43:58,880
ปากจัดนะเนี่ย
528
00:44:00,960 --> 00:44:02,520
ฉันอ่านใจคนออกด้วยนะ
529
00:44:02,640 --> 00:44:05,520
ถ้าขี้เกียจฟังผมบ่น ผมทำอย่างอื่นก็ได้นะ
530
00:44:05,600 --> 00:44:06,920
ไม่เอา
531
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
- ไม่เอาอะไร มานี่เลย
- ไม่เอา
532
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
เธอโอเคใช่ไหม
533
00:44:48,480 --> 00:44:49,800
ฉันขอเปลี่ยนเรื่องได้ไหม
534
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
ฉันโอเค มีอะไรเหรอ
535
00:44:53,880 --> 00:44:55,520
ทายซิว่าวันนี้มีอะไร
536
00:44:56,880 --> 00:45:00,200
- อะไร
- จำโอซานได้ไหม
537
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
โอซาน...
538
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
เพื่อนสมัยเรียนของเธอน่ะเหรอ
539
00:45:06,120 --> 00:45:09,040
ใช่ นั่นแหละ วันนี้ฉันบังเอิญเจอเขา
540
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
แล้วไง
541
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
โอแมร์ไม่อยู่ใช่ไหม
542
00:45:16,240 --> 00:45:19,000
ไม่อยู่ แต่เดี๋ยวก็กลับมาแล้ว เล่าเลย
543
00:45:19,960 --> 00:45:21,840
เขาชวนฉันไปดินเนอร์
544
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
แล้วเธอก็ไปเหรอ
545
00:45:25,280 --> 00:45:27,400
ไปสิ สนุกดีนะ
546
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
- ถ้าฮารุนได้ยินเข้า...
- เดี๋ยวสิ ยังเล่าไม่จบ
547
00:45:32,600 --> 00:45:36,520
เขาคงนึกว่าตัวเองมีหวังก็เลยชวนฉันไปที่บ้าน
548
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
- อย่าบอกนะว่าเธอไป
- ฉันดูโง่มากรึไง
549
00:45:40,120 --> 00:45:41,800
ฉันบอกว่าฉันใกล้จะแต่งงานแล้ว
550
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
หน้าหงายไปเลย
551
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
จ่ายเงินเสร็จเปิดแน่บทันที
552
00:45:49,520 --> 00:45:51,800
ดูท้าทายดีนะ ดีแล้วล่ะ
553
00:45:52,440 --> 00:45:55,240
ท้าทายตรงไหน แค่เล่นอะไรสนุกๆ
554
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
ฮารุนคงขำไม่ออก
555
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
ฉันไม่อยากบ่นนะ ช่วงนี้เขาง๊องแง๊งมาก
556
00:46:01,400 --> 00:46:02,440
เซด้าหยุด
557
00:46:03,000 --> 00:46:05,200
อย่าบอกนะว่าจะเลื่อนงานแต่ง
558
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
แปลกจัง
559
00:46:15,600 --> 00:46:16,680
เซด้า
560
00:46:19,840 --> 00:46:20,760
เซด้า
561
00:47:28,080 --> 00:47:31,680
เซด้าตอบสิ ตอบหน่อย
562
00:47:31,760 --> 00:47:33,400
รับสายสิโว้ย
563
00:47:38,760 --> 00:47:39,800
(กล้องสอง
22:04:35 น.)
564
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
(กล้องหก
23:09:45 น.)
565
00:48:25,400 --> 00:48:27,080
เสร็จแล้ว
566
00:48:28,760 --> 00:48:31,360
ที่รัก ไหนเล่าให้ผมฟังตั้งแต่ต้นซิ
567
00:48:32,000 --> 00:48:34,760
- ฉันเล่าไปแล้ว
- ยังไม่ได้เล่า
568
00:48:35,720 --> 00:48:37,880
คุณสไกป์คุยกับเซด้า
569
00:48:38,280 --> 00:48:39,760
แล้วเน็ตก็ตัด
570
00:48:39,840 --> 00:48:41,680
แล้วคุณก็เห็นใครบางคน
571
00:48:41,760 --> 00:48:44,280
- ฉันไม่ได้บอกว่าเห็นคน
- อ๋อ
572
00:48:45,280 --> 00:48:46,680
ฉันนั่งอยู่ตรงนั้น
573
00:48:47,520 --> 00:48:49,560
แล้วจู่ๆ ไฟก็ดับ
574
00:48:51,680 --> 00:48:52,560
ตอนแรก...
575
00:48:53,200 --> 00:48:54,920
ฉันได้ยินเสียงหายใจ
576
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
เหมือนเสียงบ่นพึมพำ
577
00:48:58,280 --> 00:48:59,640
แล้วก็มี...
578
00:48:59,720 --> 00:49:02,160
ฉันรู้สึกเหมือนมีอะไรมาลูบต้นคอ
579
00:49:03,360 --> 00:49:04,800
- มีเสียงพึมพำ
- ค่ะ
580
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
แล้วเหมือนมีอะไรมาลูบต้นคอ
581
00:49:07,720 --> 00:49:08,560
แล้วอะไร
582
00:49:09,800 --> 00:49:11,960
เสียงใครหายใจล่ะ
583
00:49:12,520 --> 00:49:15,800
ใครจะไปรู้ล่ะ ฉันไม่รู้จริงๆ
584
00:49:16,440 --> 00:49:17,640
ฉันไม่เห็นอะไรเลย
585
00:49:19,480 --> 00:49:21,480
แต่มันใกล้มาก
586
00:49:22,360 --> 00:49:25,440
พอลูบคอเสร็จมันก็ผลักฉัน
587
00:49:25,520 --> 00:49:27,720
- ผลักเลยเหรอ
- ใช่
588
00:49:28,640 --> 00:49:30,360
มันผลักฉันลงไปกองบนพื้น
589
00:49:30,440 --> 00:49:33,360
ถ้าไฟไม่ดับนะ กล้องถ่ายไว้ได้แน่ๆ
590
00:49:39,800 --> 00:49:42,200
อะไร ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ
591
00:49:43,160 --> 00:49:44,280
ต้องการอะไรจากผม
592
00:49:44,640 --> 00:49:47,240
จะให้ผมบอกว่าบ้านนี้มีผีสิงเหรอ
593
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
นี่คุณหาว่าฉันบ้าสินะ
594
00:49:49,880 --> 00:49:53,440
รู้ตัวไหมคุณเพิ่งบอกว่า
มีสิ่งที่มองไม่เห็นมาลูบคอคุณ
595
00:49:53,520 --> 00:49:55,160
ก็มันจริงนี่
596
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
คุณลองปรึกษาหมอไหม
597
00:50:22,520 --> 00:50:23,440
ฮะ
598
00:50:26,440 --> 00:50:27,400
เยี่ยมมาก
599
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
เยี่ยมมากโอแมร์
600
00:50:31,600 --> 00:50:34,080
โกรธผมทำไม ไม่เห็นต้องโกรธเลย
601
00:50:34,520 --> 00:50:36,240
ใครๆ ก็ป่วยได้
602
00:50:36,320 --> 00:50:40,080
ไม่มีใครหาว่าคุณบ้า
เพราะคุณไปหาจิตแพทย์หรอกดิเล็ค
603
00:50:40,640 --> 00:50:41,560
ไม่ไป
604
00:50:44,800 --> 00:50:46,760
ฉันจะไปหาผู้หญิงที่ฮารุนเคยบอก
605
00:50:47,320 --> 00:50:48,280
ว่าไงนะ
606
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
แค่ฟังก็รู้แล้วว่าเป็นเรื่องต้มตุ๋น
607
00:50:51,200 --> 00:50:52,840
ให้ตายเหอะ
608
00:50:52,920 --> 00:50:54,320
เรียนมาก็สูง
609
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
ดันไปเชื่อแม่มดหมอผี
610
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
ตามใจ
611
00:51:04,360 --> 00:51:05,400
(กล้องสาม
04:39:45 น.)
612
00:52:39,080 --> 00:52:40,080
(เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์)
613
00:54:49,880 --> 00:54:52,000
(หมู่บ้านสามแฉก)
614
00:54:52,080 --> 00:54:54,080
"หมู่บ้านสามแฉก"
615
00:55:44,760 --> 00:55:46,240
โอแมร์
616
00:55:46,760 --> 00:55:48,320
- โอแมร์
- มีอะไร
617
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
- มีผู้หญิงอยู่ในบ้าน
- ใจเย็นๆ ก่อน
618
00:55:51,280 --> 00:55:52,800
- ผู้หญิง...
- ผมมาแล้ว ไม่ต้องกลัว
619
00:55:52,880 --> 00:55:54,120
ตั้งสติหน่อย
620
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
ไหนล่ะ
621
00:56:35,520 --> 00:56:37,520
ฉันอยากย้ายบ้าน
622
00:56:38,640 --> 00:56:41,040
ไร้สาระน่าดิเล็ค บ้านไม่ได้ผิดนะ
623
00:56:41,520 --> 00:56:43,520
ถ้างั้นใครผิด
624
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
คุณนั่นแหละ
625
00:56:46,400 --> 00:56:47,760
คุณเห็นนั่นนี่
626
00:56:48,320 --> 00:56:49,920
- ฮะ
- "ฮะ" อะไรของคุณ
627
00:56:50,000 --> 00:56:52,320
เราดูกล้องแล้ว ไม่เห็นมีอะไรเลย
628
00:56:52,400 --> 00:56:53,840
ไม่มีใครอยู่ในบ้าน
629
00:56:53,920 --> 00:56:55,640
- อย่าตวาดสิ
- ไม่ได้ตวาด
630
00:56:56,960 --> 00:57:00,360
มันมีคนอยู่ในบ้านจริงๆ
631
00:57:00,440 --> 00:57:01,760
ใครล่ะดิเล็ค
632
00:57:02,520 --> 00:57:03,960
มันคืออะไร ภูติจินน์เหรอ
633
00:57:04,040 --> 00:57:05,200
ใช่
634
00:57:05,680 --> 00:57:07,280
ภูติจินน์เป็นอะไร นักมายากลเหรอ
635
00:57:07,760 --> 00:57:10,880
กล้องจับภาพไม่ได้ ผมไม่เห็น มีคุณเห็นคนเดียว
636
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
อะไรวะ
637
00:57:19,800 --> 00:57:23,120
ไม่ต้องกลัว ใจเย็นๆ
638
00:57:23,200 --> 00:57:25,280
เงียบหน่อย เงียบๆ
639
00:57:26,080 --> 00:57:27,600
ใจเย็นๆ
640
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
มีคนบุกเข้าบ้านเรา รออยู่นี่นะ
641
00:57:31,480 --> 00:57:32,360
อย่าไป...
642
00:57:33,040 --> 00:57:34,720
ฉันกลัว
643
00:58:29,960 --> 00:58:31,000
โอแมร์
644
00:58:32,040 --> 00:58:33,640
โอแมร์
645
00:58:52,840 --> 00:58:53,920
ดิเล็ค
646
00:58:56,760 --> 00:58:58,120
ดิเล็ค
647
00:59:04,520 --> 00:59:06,520
(เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์)
648
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
ดิเล็ค
649
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
ดิเล็ค
650
00:59:25,840 --> 00:59:27,640
นี่ผมเอง ไม่ต้องกลัว
651
00:59:27,720 --> 00:59:29,240
- โอแมร์
- ไม่ต้องตกใจ
652
00:59:29,320 --> 00:59:30,760
- พวกมันอยู่นี่
- ไม่เป็นไร
653
00:59:30,840 --> 00:59:34,000
พวกมันอยู่นี่ ฉันเห็น พวกมันอยู่นี่
654
00:59:34,080 --> 00:59:36,080
ไม่ต้องกลัวนะที่รัก
655
00:59:37,080 --> 00:59:39,880
คุณไม่เป็นไรแล้ว ไม่ต้องกลัว
656
00:59:40,600 --> 00:59:41,440
ไม่ต้องกลัวนะ
657
00:59:58,480 --> 01:00:00,360
พวกมึงเป็นใคร
658
01:00:00,440 --> 01:00:03,160
โอแมร์ โอแมร์อย่า เดี๋ยวก่อน
659
01:00:04,040 --> 01:00:05,160
โอแมร์เดี๋ยว
660
01:00:07,120 --> 01:00:09,360
โอแมร์
661
01:00:32,000 --> 01:00:33,320
นี่อะไรวะ
662
01:00:33,400 --> 01:00:35,040
ใครเอาไอ้นี่มาไว้ในนี้
663
01:00:38,360 --> 01:00:40,640
มึงต้องการอะไรจากกู
664
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
มึงเป็นใคร
665
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
โอแมร์
666
01:01:01,080 --> 01:01:04,040
โอแมร์
667
01:01:04,120 --> 01:01:06,680
- มึงจะเอาอะไร
- โอแมร์
668
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
โอแมร์
669
01:01:09,000 --> 01:01:10,040
มึงเป็นใคร
670
01:01:26,360 --> 01:01:27,800
อยู่ไหนเนี่ย
671
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
อย่าโวยวายสิ เดี๋ยวก็มา
672
01:01:30,240 --> 01:01:33,400
เพราะนายแท้ๆ เลย เรามาทำอะไรที่นี่วะ
673
01:01:33,920 --> 01:01:37,240
อย่าเหวี่ยงได้ไหมวะ นายก็รู้ว่าเรามาที่นี่ทำไม
674
01:01:39,600 --> 01:01:40,560
อะไรวะ
675
01:01:41,400 --> 01:01:42,280
แม่
676
01:01:43,400 --> 01:01:45,400
แม่ แม่
677
01:01:47,080 --> 01:01:47,960
ดิเล็ค
678
01:01:48,720 --> 01:01:50,240
ดิเล็คจะไปไหนน่ะ
679
01:01:56,560 --> 01:01:57,800
จับเอาไว้
680
01:02:10,120 --> 01:02:11,000
แม่
681
01:02:12,120 --> 01:02:14,320
แม่
682
01:02:19,440 --> 01:02:20,360
ปล่อย
683
01:02:23,280 --> 01:02:28,000
อัลเลาะห์ผู้ยิ่งใหญ่ จงไล่ภูติจินน์
ที่สิงอยู่ในตัวลูกของท่านออกไป
684
01:02:28,680 --> 01:02:30,120
โปรดทำลายปีศาจด้วย
685
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
อย่าปล่อยให้ซาตานสิงสู่สาวกของท่าน
686
01:02:33,280 --> 01:02:35,080
อัลเลาะห์ผู้ยิ่งใหญ่
687
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
คุณอายุเท่าไหร่ดิเล็ค
688
01:02:54,880 --> 01:02:56,160
ยี่สิบแปดค่ะ
689
01:02:57,880 --> 01:03:00,400
ยี่สิบแปด พ่อชื่ออะไร
690
01:03:00,880 --> 01:03:02,680
- ฮุสเซน
- โอเค
691
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
- แม่ล่ะ
- ราฮิม
692
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
ราฮิม
693
01:03:09,240 --> 01:03:11,760
ทั้งคู่ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ใช่ไหม
694
01:03:16,240 --> 01:03:17,200
ใช่...
695
01:03:18,440 --> 01:03:21,240
- คุณไม่มีพี่น้อง
- ใช่ค่ะ
696
01:03:28,640 --> 01:03:29,920
ไหนขอดูตาหน่อย
697
01:03:32,320 --> 01:03:33,920
นอนหลับสบายไหม
698
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
ช่วงนี้ฉันหลับลึกค่ะแต่...
699
01:03:39,240 --> 01:03:41,920
ปกติก็ไม่เป็นนะคะ เพิ่งเป็นช่วงหลังๆ
700
01:03:42,760 --> 01:03:45,160
คือรู้สึกหัวมันหนักๆ
701
01:03:46,840 --> 01:03:47,760
มีอะไรอีกไหม
702
01:03:48,240 --> 01:03:51,320
ฉันรู้สึกเหมือนมีอะไรกวนใจ
703
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
อย่างเช่นอะไร
704
01:03:55,040 --> 01:03:58,040
รู้สึกว่าจะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นตลอด
705
01:03:59,360 --> 01:04:00,520
ฉันรู้สึก
706
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
เหมือนมีใครอยู่ข้างๆ ตั้งแต่สามวันก่อน
707
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
ยิ่งตอนกลางคืน และตอนอยู่คนเดียว
708
01:04:12,440 --> 01:04:13,680
หลับตาซิ
709
01:04:20,400 --> 01:04:21,400
จับไม้นี่
710
01:04:22,680 --> 01:04:24,880
จับทุกอันให้เต็มมือเลย
711
01:04:26,920 --> 01:04:29,000
แล้วเลือกมาอันนึง
712
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
ลืมตา
713
01:04:43,160 --> 01:04:44,360
ทำไมเลือกอันนี้
714
01:04:45,760 --> 01:04:46,960
ไม่รู้สิ
715
01:04:47,640 --> 01:04:51,160
อย่ามาโกหกไอ้ลูกปีศาจ ตอบมา
716
01:04:51,960 --> 01:04:53,000
อะไร
717
01:04:55,880 --> 01:04:57,640
อะไร
718
01:04:57,720 --> 01:05:00,640
กลัวอัลเลาะห์ไหม
719
01:05:00,720 --> 01:05:02,000
ไม่กลัว
720
01:05:04,000 --> 01:05:06,800
เข้าสิงเธอทำไม ต้องการอะไร บอกมา
721
01:05:08,520 --> 01:05:10,520
ใครส่งแกมา
722
01:05:12,680 --> 01:05:14,960
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร
723
01:05:15,920 --> 01:05:19,120
ไปถามภูติจินน์สหายแกซะ
724
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
ว่าเบลคิสจากบิตลิสคือใคร
725
01:05:22,760 --> 01:05:25,840
ข้าจะบีบคอเจ้า
726
01:05:27,040 --> 01:05:30,840
จนลิ้นห้อยออกมาจากปาก
727
01:05:31,400 --> 01:05:35,600
จนลูกกะตาถลนออกมาจากเบ้า
728
01:05:35,680 --> 01:05:39,920
แล้วทิ้งโครงกระดูกไว้ให้หมาขี้ใส่
729
01:05:44,760 --> 01:05:46,920
เบลคิสเป็นไงบ้าง คุณเบลคิส
730
01:05:47,640 --> 01:05:50,160
- เป็นอะไรมากไหม
- ในพระนามของอัลเลาะห์
731
01:06:11,840 --> 01:06:13,080
(กล้องสี่
14:05:26 น.)
732
01:06:14,760 --> 01:06:16,000
(กล้องสอง
14:05:29 น.)
733
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
เสาโทเทมอยู่ตรงไหน
734
01:06:28,280 --> 01:06:29,360
ตรงนั้นค่ะ
735
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
ฮารุน
736
01:07:19,520 --> 01:07:20,880
(กล้องสอง
14:06:48 น.)
737
01:07:58,280 --> 01:07:59,120
ดิเล็ค
738
01:09:24,960 --> 01:09:27,640
มันอยู่ในห้องนอนเราโอแมร์
739
01:09:30,280 --> 01:09:33,320
รอแป๊บ เดี๋ยวก็รู้แล้ว อัลเลาะห์ช่วยเรา
740
01:09:41,680 --> 01:09:43,680
ดูสิ เขียนชื่อคุณด้วย
741
01:09:53,480 --> 01:09:55,600
(ดิเล็ค)
742
01:10:05,240 --> 01:10:06,920
(เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์)
743
01:10:07,480 --> 01:10:10,760
ออกไป อัลเลาะห์ไล่แก
744
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
ออกไป
745
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
มาแอบดูเราใช่ไหม
746
01:10:17,720 --> 01:10:18,880
บอกให้ออกไป
747
01:10:19,360 --> 01:10:21,960
ภูติจินน์นอกรีต ไปให้พ้น
748
01:10:22,840 --> 01:10:26,920
ไอ้บาปหนา ไอ้นอกรีต
ไม่เกรงกลัวอัลเลาะห์และมูฮัมหมัด
749
01:10:27,600 --> 01:10:29,480
ไอ้ปีศาจชั่ว
750
01:10:29,560 --> 01:10:31,040
สัตว์ร้าย
751
01:10:38,320 --> 01:10:40,600
อย่า ไม่ว่ายังไงก็ห้ามเข้ามา
752
01:11:09,720 --> 01:11:10,840
ภูติจินน์
753
01:11:12,400 --> 01:11:14,720
ถ้าอยู่ในนั้นจงออกมา
754
01:11:50,400 --> 01:11:51,240
ตู้ใบนั้น
755
01:11:52,160 --> 01:11:54,520
คุณได้มาจากไหน
756
01:11:57,560 --> 01:11:58,800
เป็นมรดกค่ะ
757
01:11:58,880 --> 01:12:00,440
คุณและบ้านหลังนี้
758
01:12:00,520 --> 01:12:02,600
ไม่ได้โดนภูติจินน์แค่ตนเดียวสิงนะ
759
01:12:03,280 --> 01:12:04,920
แต่มีหลายตนมาก
760
01:12:05,600 --> 01:12:09,760
ภูติจินน์พวกนี้โกรธแค้น คิดร้าย และต้องคำสาป
761
01:12:10,360 --> 01:12:11,480
อาจจะ...
762
01:12:12,280 --> 01:12:13,880
เกี่ยวกับพ่อและแม่ของคุณ
763
01:12:15,000 --> 01:12:16,520
พ่อแม่ฉันเหรอ
764
01:12:20,160 --> 01:12:21,120
แต่
765
01:12:22,080 --> 01:12:24,560
ของในหมอนของฉันคืออะไรคะ
766
01:12:25,040 --> 01:12:26,400
เครื่องรางนำโชคเหรอ
767
01:12:27,040 --> 01:12:28,840
ไม่ใช่เครื่องรางนำโชค
768
01:12:29,280 --> 01:12:30,440
ไม่ใช่เครื่องรางนำโชค
769
01:12:31,400 --> 01:12:32,760
มันคือมนต์ดำชั่วร้าย
770
01:12:35,400 --> 01:12:36,960
มนต์ดำของภูติจินน์
771
01:12:41,520 --> 01:12:43,880
สามพันปีก่อนในบาบิลอน
772
01:12:43,960 --> 01:12:49,000
ปีศาจและภูติจินน์มีพลังมากจนสามารถ
773
01:12:49,080 --> 01:12:52,720
ทำให้มนุษย์เกือบทั้งโลกฆ่าแกงกันเอง
774
01:12:52,800 --> 01:12:55,120
เหมือนสัตว์เดรัจฉาน
775
01:12:55,760 --> 01:12:56,920
การสังหารหมู่
776
01:12:57,400 --> 01:12:58,360
โรคระบาด
777
01:12:58,800 --> 01:12:59,920
การข่มขืน
778
01:13:00,760 --> 01:13:02,920
คนสมัยก่อนฝังเด็กทั้งเป็น
779
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
พระอัลเลาะห์เห็นใจมนุษย์อย่างยิ่ง
780
01:13:06,520 --> 01:13:08,240
จึงได้กรุณา
781
01:13:08,320 --> 01:13:11,760
ส่งเทวดาสององค์ ฮารุตกับมารุต
แปลงกายเป็นมนุษย์
782
01:13:11,840 --> 01:13:14,800
ลงมาจุติยังโลก
783
01:13:15,680 --> 01:13:18,840
เทวดาทั้งสองได้สอนมนต์ขาวให้มนุษย์
784
01:13:18,920 --> 01:13:22,600
เพื่อชำระล้างมนุษย์ที่กลายเป็นซาตาน
785
01:13:22,680 --> 01:13:24,200
แต่มีข้อแม้ข้อเดียว
786
01:13:25,160 --> 01:13:28,440
คือพวกเขาจะต้องไม่ใช้เวทมตร์
787
01:13:28,920 --> 01:13:31,480
ทำร้ายใครเป็นอันขาด
788
01:13:37,240 --> 01:13:38,400
แต่น่าเสียดาย
789
01:13:39,600 --> 01:13:42,200
แน่นอนว่ามนุษย์ผู้อกตัญญู
790
01:13:42,840 --> 01:13:45,200
เกิดโลภมากและหยิ่งผยอง
791
01:13:46,160 --> 01:13:48,480
จึงขายข้อมูลที่ได้จากเทวดา
792
01:13:49,920 --> 01:13:51,400
ให้ปีศาจ
793
01:13:53,360 --> 01:13:56,560
พวกมันทรมานฮารุตกับมารุตแสนสาหัส
794
01:13:57,640 --> 01:13:59,000
เอาเชือกมัดข้อเท้า
795
01:13:59,080 --> 01:14:01,120
ห้อยพวกเขาไว้ในหลุม
796
01:14:02,840 --> 01:14:04,280
หลังจากนั้น
797
01:14:04,960 --> 01:14:06,000
ภูติจินน์
798
01:14:06,840 --> 01:14:09,840
ก็เอาวิชาของตัวเองมาผสมกับมนต์ขาว
799
01:14:09,920 --> 01:14:12,080
สร้างมนต์ดำชั่วร้ายขึ้นมา
800
01:14:13,280 --> 01:14:14,480
แล้วไงต่อคะ
801
01:14:15,200 --> 01:14:18,480
ไม่มีมนุษย์คนไหน
ต้านทานมนต์ชั่วร้ายของภูติจินน์ได้เลย
802
01:14:20,120 --> 01:14:22,120
แล้วฉันจะทำยังไงเนี่ย
803
01:14:23,320 --> 01:14:25,960
ถ้าอยากถอนคำสาปต้องขอให้ภูติจินน์ช่วย
804
01:14:26,040 --> 01:14:27,640
เราจะทำทุกอย่างครับ
805
01:14:28,200 --> 01:14:30,120
เดี๋ยวสิฮารุน ก่อนจะตอบรับ
806
01:14:30,200 --> 01:14:31,720
ให้เราคิดเองก่อนได้ไหม
807
01:14:32,280 --> 01:14:34,880
เราไม่มีเวลาแล้วฉันก็เลย...
808
01:14:35,360 --> 01:14:38,560
ตอนนี้ฉันสับสนกว่าเดิมอีก คิดอะไรไม่ออกแล้ว
809
01:14:39,120 --> 01:14:41,360
ฉันว่าน่าจะให้หมอคุยกับดิเล็คก่อนนะ
810
01:14:42,800 --> 01:14:44,320
อย่าไร้สาระน่า
811
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
บ้านนายมีเครื่องรางของขลังเต็มไปหมด
812
01:14:47,080 --> 01:14:50,080
มันมาจากไหนล่ะ ตกลงมาจากฟ้าเหรอ
813
01:14:50,160 --> 01:14:52,360
- มีคนเอาไปใส่ไว้
- ใครล่ะ
814
01:14:52,920 --> 01:14:55,240
จะไปรู้เหรอ ถ้ารู้ฉันฆ่ามันแน่
815
01:14:55,800 --> 01:14:56,640
โอแมร์
816
01:14:57,600 --> 01:14:59,640
ตอนนี้หมอก็คงช่วยอะไรไม่ได้มาก
817
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
เธอสติแตกนะ พาไปหาจิตแพทย์ก่อนเถอะ
818
01:15:03,280 --> 01:15:04,600
ถ้าไม่หาย นายจะทำอะไรก็ทำ
819
01:15:04,680 --> 01:15:05,520
เดี๋ยวก่อน
820
01:15:06,680 --> 01:15:08,120
โอแมร์ ฟังนะ
821
01:15:09,240 --> 01:15:12,080
ถึงฉันจะแต่งตัวแบบนี้ พูดจาแบบนี้
822
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
แต่ฉันไม่ได้เป็นหมอผีไร้การศึกษา
เที่ยวต้มตุ๋นคนไปวันๆ นะ
823
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
ผมไม่ได้พูดแบบนั้น
824
01:15:17,000 --> 01:15:18,280
ฟังให้ดีนะ
825
01:15:18,360 --> 01:15:20,760
ฉันไม่ได้บอกว่าหมอไม่ดี
826
01:15:21,640 --> 01:15:25,080
บางทีเวลาคนไข้มาหาฉัน
827
01:15:25,160 --> 01:15:26,960
ฉันยังไล่ไปหาจิตแพทย์เลย
828
01:15:27,440 --> 01:15:31,000
บางรายฉันเป็นคนพาไปเองด้วยซ้ำ
829
01:15:32,000 --> 01:15:32,880
เพราะ
830
01:15:33,360 --> 01:15:35,760
อาจจะไม่ใช่ฝีมือภูติจินน์ทุกครั้ง
831
01:15:36,600 --> 01:15:38,320
งั้นตามหลักแล้วไม่ควรพบหมอก่อนเหรอ
832
01:15:39,000 --> 01:15:39,880
ตามหลักเหรอ
833
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
บางทีหลักการก็ช่วยเราได้
834
01:15:42,880 --> 01:15:45,240
แต่บางทีก็ไม่ช่วยนะ
835
01:15:45,800 --> 01:15:49,960
เหมือนผึ้งไง ที่ให้ทั้งน้ำหวานและต่อยเราก็ได้
836
01:15:51,240 --> 01:15:52,200
ฟังนะโอแมร์
837
01:15:52,840 --> 01:15:57,120
ตอนนี้ภูติจินน์ที่ดุร้ายและอันตรายที่สุดในจักรวาล
838
01:15:57,200 --> 01:15:59,080
กำลังสิงร่างดิเล็คอยู่
839
01:15:59,640 --> 01:16:01,560
ถึงมันจะดูสงบ แต่เราจะนิ่งนอนใจไม่ได้
840
01:16:01,640 --> 01:16:04,000
ถ้าสบโอกาสมันลากคุณลงนรกแน่
841
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
ฉันตั้งใจ...
842
01:16:05,920 --> 01:16:08,920
ฉันตั้งใจจะช่วยนะ แต่ก็แล้วแต่คุณ
843
01:16:10,440 --> 01:16:12,360
- โอแมร์คะ เรา...
- ดิเล็ค...
844
01:16:12,440 --> 01:16:14,000
อย่าห้ามฉันเลย
845
01:16:14,600 --> 01:16:16,320
ให้เธอทำเถอะค่ะ
846
01:16:16,920 --> 01:16:19,240
เสร็จแล้วฉันสัญญาว่าจะไปหาหมอ
847
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
โอเค อยากทำอะไรก็ทำแต่เร็วๆ นะ
848
01:16:25,040 --> 01:16:26,440
เบลคิสคะ ต้องทำยังไงคะ
849
01:16:26,920 --> 01:16:29,120
ไปหยิบเครื่องมือในรถมา
850
01:16:29,200 --> 01:16:30,280
เร็วเข้า
851
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
- พระประสงค์ของอัลเลาะห์ ไม่ต้องกลัว
- เดี๋ยวฉันช่วย
852
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
ไม่ต้องกลัวนะจ๊ะ ไม่ต้องกลัว
853
01:16:38,160 --> 01:16:39,800
(กล้องเจ็ด
21:06:20 น.)
854
01:16:42,240 --> 01:16:45,680
ในพระนามของอัลเลาะห์
ลูกขอเรียกภูติจินน์มาที่นี่
855
01:16:45,760 --> 01:16:47,240
เพื่อช่วยเรา
856
01:16:47,840 --> 01:16:48,800
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
857
01:16:48,880 --> 01:16:52,280
ถ้าภูติจินน์ที่เราเชิญมายังอยู่ที่นี่
858
01:16:52,760 --> 01:16:54,120
ห้ามลืมตา
859
01:16:54,600 --> 01:16:55,440
ห้ามพูด
860
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
และห้ามขยับ
861
01:17:02,120 --> 01:17:03,120
อ่ะ ถือไว้
862
01:17:10,440 --> 01:17:11,480
นั่งลง
863
01:17:13,600 --> 01:17:14,840
ในพระนามของอัลเลาะห์
864
01:17:41,760 --> 01:17:43,160
ภูติจินน์
865
01:17:44,240 --> 01:17:45,880
เจ้ามาจากเผ่าใด
866
01:17:51,000 --> 01:17:53,040
(ฮัคคาล)
867
01:17:53,120 --> 01:17:54,440
เจ้าชื่ออะไร
868
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
(อะลูซัค)
869
01:18:03,760 --> 01:18:05,200
อะลูซัค
870
01:18:05,840 --> 01:18:06,960
เป็นมุสลิมหรือไม่
871
01:18:11,880 --> 01:18:13,400
(ไม่ใช่)
872
01:18:15,200 --> 01:18:16,560
แล้วเจ้านับถือศาสนาอะไร
873
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
คริสต์
874
01:18:22,040 --> 01:18:24,240
สวัสดีพระเยซู พระบุตรของพระแม่มารี
875
01:18:25,400 --> 01:18:26,240
พระเยซู...
876
01:18:26,920 --> 01:18:29,680
ทรงเมตตาผู้บริสุทธิ์ ผู้ทุกข์ยาก
877
01:18:30,400 --> 01:18:32,560
ถ้าเจ้ายึดหลักการนี้
878
01:18:33,400 --> 01:18:34,920
โปรดช่วยหญิงบริสุทธิ์ผู้นี้ด้วย
879
01:18:43,240 --> 01:18:45,040
(ออกไปจากบ้านนี้ซะ)
880
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
ข้าไม่ออกจนกว่าจะช่วยเธอได้
881
01:18:49,320 --> 01:18:52,160
ในพระนามของพระเยซู เจ้าผู้ครองสวรรค์
882
01:18:52,720 --> 01:18:54,880
จงบอกชื่อปีศาจในบ้านนี้มา
883
01:19:02,000 --> 01:19:02,920
ยากาซ่า
884
01:19:03,480 --> 01:19:04,920
เผ่ายากาซ่า
885
01:19:23,880 --> 01:19:26,920
อะลูซัค เราไม่มีเวลาแล้ว
886
01:19:27,400 --> 01:19:31,520
ช่วยชี้แนะด้วยว่าต้องทำยังไง
จึงจะช่วยเธอจากเผ่ายากาซ่าได้
887
01:19:59,960 --> 01:20:02,720
อิน ฮ็อก ซิโย วินเซส
888
01:20:16,040 --> 01:20:17,000
เอาล่ะ
889
01:20:17,840 --> 01:20:19,240
ไม่เป็นไร ไม่ต้องตกใจ
890
01:20:20,200 --> 01:20:21,280
ภูติจินน์ไปแล้ว
891
01:20:23,560 --> 01:20:26,840
ฉันมั่นใจแล้วว่าคำสาปนี้
เป็นมนต์ชั่วร้ายของภูติจินน์
892
01:20:27,680 --> 01:20:30,920
เพราะภูติจินน์ที่สิงคุณมาจากเผ่ายากาซ่า
893
01:20:31,000 --> 01:20:33,240
ยากาซ่าเหรอ มันคืออะไรคะ
894
01:20:34,080 --> 01:20:36,960
ยากาซ่าคือประตูสู่อาณาจักรความฝัน
895
01:20:37,040 --> 01:20:40,160
และภูติจินน์กับปีศาจร้ายที่อาศัยอยู่หลังประตูนั้น
896
01:20:40,240 --> 01:20:41,880
ก็มาจากอาณาจักรยากาซ่า
897
01:20:42,520 --> 01:20:44,320
ตอนกลางคืนเมื่อคุณนอนหลับ
898
01:20:44,400 --> 01:20:47,000
ภูติจินน์พวกนี้จะแอบดู และคอยตาม
899
01:20:47,640 --> 01:20:51,320
พวกมันบูชาพระอัคนี
900
01:20:52,040 --> 01:20:56,400
อั๊คนีแปลว่าไฟในภาษาสันสกฤต
901
01:20:56,480 --> 01:20:59,640
มันเป็นเผ่าที่เกลียดชังมนุษย์ที่สุด
902
01:21:00,200 --> 01:21:02,360
มันสามารถล่อลวงคุณช่วงที่คุณเคล้ิบเคล้ิม
903
01:21:02,440 --> 01:21:04,040
ครึ่งหลับครึ่งตื่นได้ด้วย
904
01:21:04,600 --> 01:21:07,720
ในประวัติศาสตร์มีคนคนเดียว
ที่ควบคุมภูติจินน์เผ่านี้ได้
905
01:21:07,800 --> 01:21:08,760
ใครครับ
906
01:21:09,360 --> 01:21:10,520
โซโลมอน
907
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
และเขายังเป็นมนุษย์คนเดียวที่เอาชนะ
908
01:21:13,880 --> 01:21:15,840
มนต์ดำชั่วร้ายของภูติจินน์ได้
909
01:21:15,920 --> 01:21:17,040
งั้นนี่แปลว่าอะไรคะ
910
01:21:17,720 --> 01:21:19,520
"อิน ฮ็อก ซิโย วินเซส"
911
01:21:22,600 --> 01:21:23,560
ฉันก็ไม่รู้
912
01:21:25,680 --> 01:21:29,240
ภูติจินน์ตนนั้นบอกให้ฉันเขียน
ตอนถามว่าจะช่วยคุณได้ยังไง
913
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
เหมือนภาษาละตินเลยครับเบลคิส
914
01:21:33,600 --> 01:21:35,120
ภูติจินน์ตนนี้เป็นชาวคริสต์
915
01:21:35,600 --> 01:21:37,360
นี่เป็นตนแรกเลยนะ
916
01:21:38,520 --> 01:21:41,080
อาจจะเป็นข้อความเข้ารหัสก็ได้
917
01:21:41,160 --> 01:21:43,680
เพราะมันกลัวภูติจินน์ตนอื่นจะไม่พอใจ
918
01:21:43,760 --> 01:21:46,680
ผมรู้จักคนที่อาจจะรู้ความหมาย
919
01:21:46,760 --> 01:21:49,640
- เดี๋ยวผมโทรไปถามให้ก็ได้
- ดี โทรไปเลย
920
01:21:55,280 --> 01:21:56,680
แล้วเราจะทำยังไงคะ
921
01:21:57,560 --> 01:21:58,880
คืออย่างงี้
922
01:22:00,280 --> 01:22:02,760
มีคนเสกมนต์ชั่วร้ายของภูติจินน์ใส่คุณ
923
01:22:03,320 --> 01:22:07,800
และส่งภูติจินน์ที่โหดร้ายที่สุดในเผ่ามาสิงคุณ
924
01:22:08,840 --> 01:22:10,960
ทำไมถึงมีคนทำเรื่องเลวร้ายแบบนี้นะ
925
01:22:11,680 --> 01:22:13,800
ทั้งที่ดิเล็คเป็นคนจิตใจดีมาก
926
01:22:14,440 --> 01:22:17,160
ตอนนี้ภูติจินน์กลุ่มนี้ยึดบ้านหลังนี้เป็นแหล่งซ่องสุม
927
01:22:23,080 --> 01:22:24,160
ผมรู้ความหมายแล้ว
928
01:22:25,040 --> 01:22:28,200
ในปีค.ศ. 321 จักรพรรดิแห่งจักรวรรดิโรมัน
คอนสแตนตินที่หนึ่ง
929
01:22:28,840 --> 01:22:32,720
ฝันเห็นกางเขนยักษ์ห้อยลงมาจากฟ้า
930
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
แล้วท่านก็ได้ยินวลีนี้
931
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
"อิน ฮ็อก ซิโย วินเซส"
932
01:22:39,920 --> 01:22:41,120
นี่คือคำแปล
933
01:22:42,080 --> 01:22:44,920
"ไขรหัสได้ก็จะสำเร็จ"
934
01:22:45,640 --> 01:22:47,680
"ไขรหัสได้ก็จะสำเร็จ"
935
01:22:48,440 --> 01:22:49,760
รหัสอะไรล่ะ
936
01:22:51,880 --> 01:22:53,120
(เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์)
937
01:22:53,200 --> 01:22:56,520
ฉันเห็นเลขนี้ทุกที่เลย นี่แหละคือรหัส
938
01:22:57,720 --> 01:22:59,000
คุณคิดว่าไงเบลคิส
939
01:23:02,640 --> 01:23:04,360
เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์
940
01:23:07,360 --> 01:23:08,520
อัลเลาะห์ ฉันรู้แล้ว
941
01:23:09,080 --> 01:23:11,800
นี่คือสาเหตุที่ยากาซ่าสิงคุณ
942
01:23:12,200 --> 01:23:14,200
ถ้าจะช่วยเธอ
943
01:23:14,280 --> 01:23:16,080
ต้องไขรหัสนี้ให้ได้
944
01:23:18,920 --> 01:23:22,920
ภูติจินน์เผยความลับของอาณาจักรให้เรารู้
945
01:23:23,000 --> 01:23:25,880
ผ่านตัวเลขและสัญลักษณ์ได้
946
01:23:26,760 --> 01:23:27,680
แล้วไงคะ
947
01:23:29,480 --> 01:23:31,960
ต้องมีคนเดินทางเข้าไปในอาณาจักรยากาซ่า
948
01:23:32,040 --> 01:23:34,760
เพื่อหาว่า "เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์" คืออะไร
949
01:23:36,440 --> 01:23:38,880
ทำยังไง แล้วใครไปคะ
950
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
- คุณ
- ฉันเหรอ
951
01:23:41,560 --> 01:23:43,640
คุณต้องทำพิธีที่เรียกว่า
การนอนหลับแบบอาซราเอล
952
01:23:44,880 --> 01:23:47,440
"การนอนหลับแบบอาซราเอล" คืออะไรคะ
953
01:23:47,520 --> 01:23:50,240
คือตอนที่นอนหลับ จริงๆ แล้วเราตาย
954
01:23:51,400 --> 01:23:54,000
เพราะวิญญาณจะออกจากร่างตอนเราหลับ
955
01:23:54,080 --> 01:23:55,760
แต่อันนี้ตรงกันข้าม
956
01:23:55,840 --> 01:23:57,080
วิญญาณคุณอยู่ที่นี่
957
01:23:57,160 --> 01:23:58,880
แต่ร่างกายคุณจะเดินทางไปยังอาณาจักรความฝัน
958
01:23:59,440 --> 01:24:01,560
นั่นคือการนอนหลับแบบอาซราเอล
959
01:24:02,040 --> 01:24:05,280
คือจะให้ดิเล็คเป็นคนทำพิธีกรรม
960
01:24:05,360 --> 01:24:07,720
ร่างของเธอต้องข้ามเข้าไป
ในอาณาจักรของภูติจินน์
961
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
ไปหาว่า "เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์" แปลว่าอะไร
962
01:24:09,920 --> 01:24:11,120
แล้วก็ข้ามกลับมาเหรอครับ
963
01:24:11,200 --> 01:24:12,040
ใช่แล้ว
964
01:24:12,600 --> 01:24:15,080
อันตรายไหมครับ ไม่เสี่ยงเหรอ
965
01:24:15,160 --> 01:24:19,880
แน่นอน แต่ก็ไม่เลวร้ายไปกว่าที่เป็นอยู่หรอก
966
01:24:19,960 --> 01:24:22,480
ฉันต้องใช้นมหมูหนึ่งถ้วย
967
01:24:22,560 --> 01:24:24,160
เลือดหมูหนึ่งถ้วย
968
01:24:25,320 --> 01:24:27,480
ดิเล็ค เป็นอะไร
969
01:24:35,360 --> 01:24:38,480
เร็วเข้า เราต้องรีบแล้ว
970
01:24:38,560 --> 01:24:39,920
พวกมันเริ่มแข็งแกร่งขึ้น
971
01:24:58,520 --> 01:25:01,520
อาณาจักรของภูติจินน์ซ่อนอยู่หลังกระจก
972
01:25:02,080 --> 01:25:04,400
มองกระจกที่อยู่ทางด้านขวา
973
01:25:07,840 --> 01:25:11,200
มองหน้าในกระจก ไล่ตั้งแต่ขวาไปซ้าย
974
01:25:22,040 --> 01:25:24,480
เลือกมาบานนึงแล้วจ้องตามัน
975
01:25:27,920 --> 01:25:29,720
พูดตามฉัน
976
01:25:35,760 --> 01:25:37,360
จุ่มมือขวาลงไปในนม
977
01:25:38,600 --> 01:25:40,000
มือซ้ายลงไปในเลือด
978
01:25:40,600 --> 01:25:41,800
ค่อยๆ จุ่มนะ
979
01:25:49,840 --> 01:25:51,160
มองโทรทัศน์
980
01:25:56,880 --> 01:25:59,720
จ้องแต่โทรทัศน์
981
01:26:01,920 --> 01:26:03,120
มองต่อไป
982
01:26:05,960 --> 01:26:06,840
อย่าหยุด
983
01:26:11,040 --> 01:26:12,280
หลับตา
984
01:26:18,360 --> 01:26:20,880
ตอนนี้ทุกอย่างมืดสนิท
985
01:26:24,840 --> 01:26:27,040
คุณอยู่คนเดียวในความมืด
986
01:26:31,720 --> 01:26:33,720
ฟังเสียงหัวใจเต้น
987
01:26:34,760 --> 01:26:35,920
ฟังเสียงหัวใจ
988
01:26:36,640 --> 01:26:37,480
ฟัง
989
01:26:38,920 --> 01:26:40,160
คุณเห็นอะไร
990
01:26:41,680 --> 01:26:42,800
ความมืด
991
01:26:44,040 --> 01:26:45,440
ไม่มีใครเลย
992
01:26:46,200 --> 01:26:47,840
คุณอยู่ในความฝัน
993
01:26:48,240 --> 01:26:50,840
ในอาณาจักรของยากาซ่า
994
01:26:51,200 --> 01:26:53,640
วิญญาณคุณอยู่ที่นี่ แต่ร่างกาย
อยู่ในอาณาจักรของภูติจินน์
995
01:26:54,560 --> 01:26:56,120
ยื่นแขนซ้ายออกมาข้างหน้า
996
01:26:58,360 --> 01:26:59,840
หงายมือขึ้นมาดู
997
01:27:02,600 --> 01:27:03,440
เขียนว่าอะไร
998
01:27:03,520 --> 01:27:06,040
(ตาย)
999
01:27:06,800 --> 01:27:08,320
ฉันกลัว
1000
01:27:08,880 --> 01:27:10,000
อย่ากลัว
1001
01:27:10,080 --> 01:27:12,400
ภูติจินน์ชอบความกลัว
1002
01:27:13,400 --> 01:27:15,880
ยิ่งกลัวมันจะยิ่งเหิมเกริม
1003
01:27:16,480 --> 01:27:18,480
มีคนมองฉัน
1004
01:27:20,120 --> 01:27:23,000
- เห็นไหมว่าใคร
- ไม่เห็น
1005
01:27:23,680 --> 01:27:24,720
มันอยู่ตรงไหน
1006
01:27:26,440 --> 01:27:28,160
หลังประตู
1007
01:27:29,920 --> 01:27:31,120
พวกมันมองฉันอยู่
1008
01:27:36,720 --> 01:27:38,640
ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย
1009
01:29:42,600 --> 01:29:44,440
(ศูนย์-สาม-เจ็ด-เจ็ด)
1010
01:30:58,360 --> 01:31:00,120
ดิเล็ค
1011
01:31:00,200 --> 01:31:01,880
เจ็บไหม
1012
01:31:01,960 --> 01:31:03,480
- ไม่เป็นไร
- แน่นะ
1013
01:31:03,560 --> 01:31:05,560
ฉันไม่เป็นไร ไปหาดิเล็คเร็ว
1014
01:31:12,440 --> 01:31:14,000
ซาตาน...
1015
01:31:14,680 --> 01:31:16,520
ไม่มีบาป
1016
01:31:17,720 --> 01:31:19,120
แต่มนุษย์
1017
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
คือความชั่วร้าย
1018
01:31:35,840 --> 01:31:37,960
ในพระนามของอัลเลาะห์
1019
01:31:47,080 --> 01:31:50,080
จำได้ไหมว่าฝีมือใครในอาณาจักรยากาซ่า
1020
01:31:50,160 --> 01:31:51,280
จำไม่ได้
1021
01:31:52,280 --> 01:31:53,800
แต่มันน่ากลัวมาก
1022
01:31:55,640 --> 01:31:56,520
ดิเล็ค
1023
01:31:58,200 --> 01:32:01,640
ปีศาจกับภูติจินน์สื่อสารผ่านช่องท้อง
1024
01:32:02,640 --> 01:32:06,080
ตอนโดนมันข่วนท้องคุณได้ยินอะไรไหม
1025
01:32:10,200 --> 01:32:11,240
ได้ยินค่ะ
1026
01:32:11,320 --> 01:32:14,240
คิตับ-เอล-อะฮีร์
1027
01:32:14,320 --> 01:32:16,040
"คิตับ-เอล-อะฮีร์"
1028
01:32:16,800 --> 01:32:18,560
มันพูดว่า "คิตับ-เอล-อะฮีร์"
1029
01:32:18,920 --> 01:32:21,000
คิตับ-เอล-อะฮีร์
1030
01:32:22,120 --> 01:32:24,000
- ภาษาอาหรับเหรอ
- ใช่
1031
01:32:26,440 --> 01:32:28,160
แปลว่า "หนังสือเล่มสุดท้าย"
1032
01:32:29,160 --> 01:32:30,400
หนังสือเล่มสุดท้าย
1033
01:32:31,320 --> 01:32:35,280
มุฮัมมัดเป็นนบีคนสุดท้าย
1034
01:32:36,280 --> 01:32:38,120
หนังสือเล่มสุดท้ายคือคัมภีร์อัลกุรอาน
1035
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
- งั้น...
- เผ่ายากาซ่าบอกให้เรา
1036
01:32:41,520 --> 01:32:45,520
หาความหมายของเลขเจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์
ในคัมภีร์อัลกุรอาน
1037
01:32:50,640 --> 01:32:54,120
- นี่ครับ
- ในพระนามของอัลเลาะห์
1038
01:32:54,600 --> 01:32:56,400
เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์
1039
01:32:56,960 --> 01:32:59,560
เจ็ด-เจ็ด กับ 30
1040
01:33:00,920 --> 01:33:03,240
บทที่ 77
1041
01:33:04,520 --> 01:33:06,520
วรรคที่ 30
1042
01:33:13,680 --> 01:33:15,600
"ไปที่ร่มสามแฉก"
1043
01:33:16,200 --> 01:33:18,920
"ไปที่ร่มสามแฉก" คืออะไร
1044
01:33:19,480 --> 01:33:20,800
หมายความว่ายังไง
1045
01:33:20,880 --> 01:33:22,680
ฉันจำได้
1046
01:33:25,640 --> 01:33:27,400
"ร่มสามแฉก"
1047
01:33:35,880 --> 01:33:37,720
มันเขียนว่า "หมู่บ้านสามแฉก"
1048
01:33:49,320 --> 01:33:51,320
สามแฉกคืออะไรครับเบลคิส
1049
01:33:57,760 --> 01:33:58,960
คนสมัยโบราณ
1050
01:33:59,720 --> 01:34:02,480
เรียกไม้กางเขนในศาสนาคริสต์ว่า
"ร่มสามแฉก"
1051
01:34:02,560 --> 01:34:04,760
เพราะมันมีสามง่าม
1052
01:34:05,200 --> 01:34:06,080
อีกนัยนึงคือ
1053
01:34:06,760 --> 01:34:10,640
ศาสนาคริสต์มี พระบิดา พระบุตร และพระจิต
1054
01:34:11,360 --> 01:34:13,640
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉันคะ
1055
01:34:14,360 --> 01:34:18,320
ถ้าบทที่ 77 วรรคที่ 30 บอกให้หาร่มสามแฉก
1056
01:34:18,400 --> 01:34:20,800
แปลว่าเธอต้องไปที่หมู่บ้านนั้น ใช่ไหมครับเบลคิส
1057
01:34:21,960 --> 01:34:23,960
เป็นหมู่บ้านของชาวคริสต์รึเปล่า
1058
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
ไม่รู้ค่ะ ไม่เคยได้ยินเลย
1059
01:34:27,440 --> 01:34:30,280
คุณเอากล่องกับรูปพวกนี้มาจากไหน
1060
01:34:30,800 --> 01:34:33,040
มันเป็นของของแม่ฉันแต่...
1061
01:34:33,640 --> 01:34:38,080
ว่าแต่พ่อแม่เธอไม่เคย
เล่าเรื่องหมู่บ้านนี้ให้ฟังเลยเหรอ
1062
01:34:38,160 --> 01:34:41,240
ไม่เคย ฉันยังไม่รู้เลยว่ามีหมู่บ้านแบบนี้ด้วย
1063
01:34:42,280 --> 01:34:44,960
กูเกิลบอกว่ามีนะ อยู่ที่เบอร์ซา
1064
01:34:45,040 --> 01:34:46,280
เบอร์ซาเหรอ
1065
01:34:47,360 --> 01:34:48,680
ครอบครัวฉันเป็นคนเบอร์ซา
1066
01:34:49,840 --> 01:34:51,840
คุณต้องรีบไปที่นั่นเลย
1067
01:34:52,320 --> 01:34:54,720
เดี๋ยวก่อนนะ "รีบไป" แปลว่าอะไร
1068
01:34:55,520 --> 01:34:58,360
เราไม่มีเวลาแล้วนะ ตอนนี้ชีวิตเธออันตรายมาก
1069
01:34:58,440 --> 01:35:00,320
คุณมั่นใจได้ไง
1070
01:35:00,400 --> 01:35:03,080
- รู้ได้ไง
- คุณก็เห็นแล้วนี่
1071
01:35:03,160 --> 01:35:06,840
ภูติจินน์ที่สิงเธออยู่บอกให้
เราไปที่หมู่บ้านสามแฉก
1072
01:35:07,600 --> 01:35:09,160
แล้วเราจะพบคำตอบที่นั่น
1073
01:35:09,720 --> 01:35:12,640
ไม่งั้นพวกมันจะทำร้ายเธอทุกวิถีทาง
1074
01:35:13,040 --> 01:35:14,800
ผมไม่ได้บอกว่าไม่ควรไป
1075
01:35:14,880 --> 01:35:17,000
แต่รอสักสองสามวันไหม พักก่อน
1076
01:35:17,080 --> 01:35:18,320
พาเธอไปหาหมอ
1077
01:35:18,400 --> 01:35:21,960
รอให้ขาผมดีขึ้นแล้วค่อยไป ทำไมต้องรีบด้วย
1078
01:35:22,440 --> 01:35:23,280
โอแมร์
1079
01:35:23,840 --> 01:35:26,280
- นายพูดมากไปแล้ว
- เกี่ยวอะไรกับนาย
1080
01:35:26,360 --> 01:35:29,200
นี่เมียฉันนะ อย่ายุ่งกับชีวิตเราได้ไหม
1081
01:35:29,760 --> 01:35:32,000
- นายพูดแรงไปนะ
- ฉันไม่สน
1082
01:35:32,080 --> 01:35:33,760
ก็เลิกกวนประสาทฉันสิ
1083
01:35:36,000 --> 01:35:38,760
อะไร ยืนทำไม จะต่อยฉันเหรอ
1084
01:35:38,840 --> 01:35:40,080
ไสหัวออกไปเลย
1085
01:35:40,160 --> 01:35:42,280
พอได้แล้ว อย่าทะเลาะกัน
1086
01:35:45,080 --> 01:35:46,040
คุณ...
1087
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
นี่ฉันไม่ได้อะไรเลยนะ
1088
01:35:50,480 --> 01:35:52,320
เข่าก็เจ็บ แถมฉันยังเป็นโรคเบาหวาน
1089
01:35:52,400 --> 01:35:54,120
ยืนแทบจะไม่ไหวอยู่แล้ว
1090
01:35:55,240 --> 01:35:57,560
ต่อให้อยากไปก็ไปไม่ได้
1091
01:35:59,160 --> 01:36:00,440
คุณก็รู้สถานการณ์ดีนี่
1092
01:36:01,280 --> 01:36:03,800
ไม่อยากไปก็ตามใจ
1093
01:36:04,480 --> 01:36:05,560
ข้าแต่อัลเลาะห์...
1094
01:36:05,960 --> 01:36:07,920
พวกต้มตุ๋นชอบทำแบบนี้แหละ
1095
01:36:08,000 --> 01:36:10,480
พูดให้คนอื่นสับสน แล้วก็เดินหนีไป
1096
01:36:10,560 --> 01:36:13,600
โอแมร์ ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว
1097
01:36:13,680 --> 01:36:14,880
หมายความว่าไง
1098
01:36:14,960 --> 01:36:16,960
- อย่าตวาดฉันนะ
- ผมจะตวาด
1099
01:36:17,040 --> 01:36:17,880
โอแมร์
1100
01:36:18,920 --> 01:36:22,800
ไหนคุณสัญญาว่าจบเรื่องแล้วจะไปหาหมอ
1101
01:36:22,880 --> 01:36:24,080
ใช่ แต่มันยังไม่จบนี่
1102
01:36:24,160 --> 01:36:25,840
แต่ผมจบแล้วดิเล็ค
1103
01:36:26,120 --> 01:36:28,480
ผมทนมาหลายชั่วโมงแล้ว
1104
01:36:28,560 --> 01:36:32,840
ภูติจินน์ เวทมนตร์ เครื่องราง
กระจกผีสิง เลือดหมู ไร้สาระมาก
1105
01:36:33,760 --> 01:36:36,040
ได้ งั้นฉันจะไป คุณอยู่นี่แหละ
1106
01:36:36,120 --> 01:36:37,120
ดิเล็ค
1107
01:36:42,080 --> 01:36:43,800
คืนนี้ให้ดิเล็คนอนกับเราก็ได้
1108
01:36:43,880 --> 01:36:47,160
ยังไงตอนนี้ก็ไปเบอร์ซาไม่ได้แล้ว
ถ้าจะไปคงต้องเป็นพรุ่งนี้
1109
01:36:47,600 --> 01:36:48,480
โอเคไหม
1110
01:36:51,560 --> 01:36:53,280
อยากทำอะไรก็เชิญ
1111
01:37:04,640 --> 01:37:06,520
วันนี้ฉันจะลางานไปดูโอแมร์
1112
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
หวังว่าเขาคงสำนึกแล้วนะ
1113
01:37:09,360 --> 01:37:11,720
เดี๋ยวฉันจะพาเขาไปหาเบลคิส
1114
01:37:11,800 --> 01:37:13,960
แล้วจะออกก่อนพระอาทิตย์ตกดิน
1115
01:37:14,040 --> 01:37:16,240
- เจอกันที่หมู่บ้านนะ
- จ้ะ
1116
01:37:16,720 --> 01:37:18,920
ฉันไม่รู้จะตอบแทนเธอยังไงดี
1117
01:37:19,000 --> 01:37:20,960
อย่าคิดมาก ดูแลตัวเองก่อนดีกว่า
1118
01:37:21,040 --> 01:37:24,600
- ไปล่ะ ได้เรื่องยังไงบอกผมด้วย
- ค่ะ ขับรถดีๆ นะ ไม่ต้องรีบ
1119
01:37:24,680 --> 01:37:25,960
จ้ะ เราไปก่อนนะ
1120
01:37:26,520 --> 01:37:29,000
- แล้วเจอกัน
- แล้วเจอกัน พระเจ้าอวยพร
1121
01:37:51,400 --> 01:37:53,000
ใกล้ถึงรึยัง
1122
01:37:54,360 --> 01:37:56,560
เขาบอกว่ามาทางนี้แหละ
1123
01:38:35,720 --> 01:38:37,200
สวัสดีครับ
1124
01:38:37,760 --> 01:38:39,200
สวัสดีพ่อหนุ่ม
1125
01:38:39,760 --> 01:38:42,080
ขอโทษที่เข้ามาครับ ผมเห็นประตูเปิดอยู่
1126
01:38:42,160 --> 01:38:43,160
ไม่เป็นไร
1127
01:38:43,840 --> 01:38:46,280
เรามาหาหมู่บ้านที่ชื่อสามแฉก
1128
01:38:49,400 --> 01:38:51,680
หมู่บ้านร่มสามแฉกน่ะเหรอ
1129
01:38:52,240 --> 01:38:54,240
ใช่ครับ เราเห็นในอินเทอร์เนต
1130
01:38:54,840 --> 01:38:59,000
ชาวคริสต์เรียกที่นั่นว่า หมู่บ้านร่มสามแฉก
1131
01:38:59,520 --> 01:39:01,720
มุสลิมเรียกว่าหมู่บ้านสามแฉก
1132
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
- เคยมีทั้งมุสลิมและชาวคริสต์อยู่ที่นั่นเหรอครับ
- ใช่
1133
01:39:06,600 --> 01:39:08,440
คือเรากำลังรีบน่ะครับ
1134
01:39:08,920 --> 01:39:09,920
หมู่บ้านนั่นอยู่ที่ไหน
1135
01:39:10,720 --> 01:39:12,480
ไม่มีใครอยู่ที่นั่นแล้ว
1136
01:39:12,560 --> 01:39:13,640
จริงเหรอ
1137
01:39:14,200 --> 01:39:16,280
เหลือบ้านแค่ไม่กี่หลัง
1138
01:39:16,360 --> 01:39:18,680
แต่โดนน้ำท่วมหมดตั้งแต่ตอนสร้างเขื่อน
1139
01:39:18,760 --> 01:39:20,200
เขื่อนอะเลอเจอติ
1140
01:39:25,680 --> 01:39:28,040
ทำไมเหรอ จะไปที่นั่นทำไม
1141
01:39:28,120 --> 01:39:29,480
เรามีธุระที่นั่นน่ะครับ
1142
01:39:29,560 --> 01:39:31,160
เคยมีคนในหมู่บ้านนี้อาศัยอยู่ที่นั่นไหม
1143
01:39:31,840 --> 01:39:34,560
มีแต่ไอ้บ้ายาซิน เราเรียกเขาว่าแชกเคิลส์
1144
01:39:34,640 --> 01:39:36,480
เขาเพี้ยนน่ะ
1145
01:39:36,560 --> 01:39:37,920
เพี้ยนยังไงครับ
1146
01:39:38,520 --> 01:39:40,280
คนในหมู่บ้านกลัวเขา
1147
01:39:40,960 --> 01:39:42,040
ทำไมครับ
1148
01:39:44,160 --> 01:39:46,400
เขาล่ามโซ่ตัวเองทุกคืน
1149
01:39:46,840 --> 01:39:48,560
แล้วก็คุยกับภูติจินน์
1150
01:39:53,880 --> 01:39:56,600
เฮ้ย บอกว่าห้ามเล่นตรงนั้นไง
1151
01:39:57,120 --> 01:39:58,000
ไป!
1152
01:40:04,560 --> 01:40:06,640
คุณบอกว่าเขาคุยกับภูติจินน์เหรอ
1153
01:40:06,720 --> 01:40:07,800
ใช่
1154
01:40:08,880 --> 01:40:10,440
ภูติที่กำหนดโชคชะตาคนน่ะ
1155
01:40:12,080 --> 01:40:16,160
คนที่ไปหาเขาซวยทุกคนเลย
1156
01:40:16,240 --> 01:40:18,040
ผมแนะนำว่าอย่าไปดีกว่า
1157
01:40:18,600 --> 01:40:21,120
ช่วยพาเราไปหาเขาได้ไหมครับ
1158
01:40:22,840 --> 01:40:23,800
ไม่เอา
1159
01:40:25,160 --> 01:40:27,520
ผมไม่มีวันเข้าใกล้เจ้านั่นหรอก
1160
01:40:28,080 --> 01:40:31,000
แต่เดี๋ยวจะบอกทางให้ถ้าคุณอยากไป
1161
01:40:31,560 --> 01:40:33,200
ครับ รบกวนด้วย
1162
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
ได้เลย
1163
01:40:44,760 --> 01:40:46,200
บ้านเลขที่ 97
1164
01:40:47,400 --> 01:40:50,360
- เขาอยู่ที่นี่เหรอ
- ไม่รู้เหมือนกัน
1165
01:41:24,760 --> 01:41:25,840
ยาซิน
1166
01:42:12,000 --> 01:42:12,920
ฮารุน
1167
01:42:15,400 --> 01:42:16,600
มีคนอยู่ในนี้
1168
01:42:38,480 --> 01:42:39,400
ยาซิน
1169
01:42:39,480 --> 01:42:42,080
ปีศาจจะอยู่จนกว่ามนุษย์คนสุดท้ายจะตาย
1170
01:42:46,080 --> 01:42:48,080
ยาซินเรามาจากอิสตันบูล
1171
01:42:49,120 --> 01:42:50,840
ขอเวลาห้านาทีได้ไหม
1172
01:42:51,320 --> 01:42:54,400
ไปให้พ้น อย่ามาก่อกวนพวกเขา
1173
01:42:54,920 --> 01:42:55,960
"พวกเขา" คือใคร
1174
01:43:02,800 --> 01:43:04,120
ภูติจินน์
1175
01:43:09,680 --> 01:43:10,800
เราก่อกวนอะไร
1176
01:43:12,000 --> 01:43:14,080
พวกเขาบอกว่า พวกแกเหม็นเลือด
1177
01:43:20,960 --> 01:43:23,040
พวกเขารู้ไหมว่าเรามาที่นี่ทำไม
1178
01:43:23,120 --> 01:43:25,880
สามแฉก สามศพ สามทราม
1179
01:43:30,080 --> 01:43:31,280
มนุษย์
1180
01:43:32,000 --> 01:43:32,920
ภูติจินน์
1181
01:43:33,400 --> 01:43:34,240
และปีศาจ
1182
01:43:35,160 --> 01:43:36,160
ยาซินฟังนะ...
1183
01:43:37,400 --> 01:43:39,080
ผู้หญิงคนนี้โดนภูติจินน์สิง
1184
01:43:39,720 --> 01:43:43,360
มีอาจารย์แนะนำว่าให้เรามาที่หมู่บ้านสาม...
1185
01:43:44,560 --> 01:43:46,680
ห้ามเอ่ยถึงสถานที่ชั่วร้าย
1186
01:43:47,680 --> 01:43:49,200
ไป ไปให้พ้น
1187
01:44:23,080 --> 01:44:24,560
เผ่ายากาซ่า
1188
01:44:32,400 --> 01:44:33,280
เมื่อกี้ว่าไงนะ
1189
01:44:33,360 --> 01:44:35,360
ฉันบอกว่า เผ่ายากาซ่า
1190
01:44:36,880 --> 01:44:37,840
มานี่
1191
01:44:40,840 --> 01:44:41,880
มาใกล้ๆ
1192
01:44:46,440 --> 01:44:47,400
หยุดนะ
1193
01:44:59,040 --> 01:45:00,480
จะเอาลูกฉันไปไหน
1194
01:45:03,960 --> 01:45:05,520
เธอนี่เอง
1195
01:45:07,080 --> 01:45:08,040
ใคร
1196
01:45:09,960 --> 01:45:11,920
เด็กกระหายวิญญาณ
1197
01:45:13,120 --> 01:45:14,280
แปลว่าอะไร
1198
01:45:14,920 --> 01:45:16,920
ฉันต้องรีบพาเธอไปที่นั่น
1199
01:45:17,000 --> 01:45:19,240
- ไปไหน
- มาเร็ว ต้องรีบไป
1200
01:45:19,320 --> 01:45:21,760
ไม่งั้นพวกเขาจะพาเธอไปอยู่ด้วย
1201
01:45:54,760 --> 01:45:56,520
คุณหอมจัง
1202
01:45:57,600 --> 01:45:58,960
กลิ่นน้ำหอมฝรั่งเศสน่ะ
1203
01:46:00,160 --> 01:46:01,480
โทรหาดิเล็ครึยัง
1204
01:46:03,320 --> 01:46:05,800
ฉันโทรหาทั้งคู่ แต่ไม่มีสัญญาณ
1205
01:46:06,280 --> 01:46:07,240
ไม่มีสัญญาณ
1206
01:46:09,160 --> 01:46:11,600
ฉันน่าจะรีบโทรหาเขา
1207
01:46:11,960 --> 01:46:13,960
โอแมร์ต้องเป็นห่วงแน่เลย
1208
01:46:16,360 --> 01:46:18,360
คิดว่าพวกเขาสงสัยไหม
1209
01:46:19,080 --> 01:46:20,760
ฉันว่าไม่นะ
1210
01:46:21,280 --> 01:46:23,800
ฉันไม่เคยมีพิรุธ มีแต่คุณน่ะแหละ
1211
01:46:26,680 --> 01:46:28,080
เดี๋ยวเลี้ยวขวา
1212
01:46:29,200 --> 01:46:30,400
คุณกลัวไหม
1213
01:46:31,520 --> 01:46:32,720
คิดว่ากลัวไหมล่ะ
1214
01:46:37,120 --> 01:46:39,120
- เราจะไปไหน
- ตามฉันมา
1215
01:48:22,160 --> 01:48:24,360
ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย
1216
01:48:26,640 --> 01:48:29,000
นี่อะไร หลุมศพเหรอ
1217
01:48:29,960 --> 01:48:33,680
หลุมศพลับๆ ของเด็ก
ที่โดนสังหารตั้งแต่ลืมตาดูโลก
1218
01:48:36,080 --> 01:48:38,080
แล้วไม้ที่ปักไว้หมายถึงอะไร
1219
01:48:38,600 --> 01:48:42,160
เป็นสัญลักษณ์ของภูติจินน์เผ่าที่ร่ายมนต์ชั่วร้าย
1220
01:48:42,840 --> 01:48:44,840
แปลว่าอะไร อธิบายด้วย
1221
01:48:45,920 --> 01:48:49,120
มีหลุมนึงที่เกี่ยวข้องกับเธอ
1222
01:48:49,680 --> 01:48:53,960
- ฮะ
- ดิเล็ค เมื่อ 30 ปีก่อน
1223
01:48:54,480 --> 01:48:56,760
สี่สิบเอ็ดวันหลังจากเธอเกิด
1224
01:48:56,840 --> 01:48:59,320
เธอเป็นโรคร้ายที่ไม่มีใครรู้จัก
1225
01:48:59,760 --> 01:49:01,760
หมอบอกว่าเธอจะต้องตาย
1226
01:49:02,520 --> 01:49:06,440
มีคนบอกพ่อแม่เธอเรื่องเดย์ริฮาริส
1227
01:49:06,520 --> 01:49:08,520
ที่เกิดขึ้นในหมู่บ้านสามแฉก
1228
01:49:09,360 --> 01:49:10,680
"เดย์ริฮาริส" เหรอ
1229
01:49:11,440 --> 01:49:14,120
พิธีกรรมที่ย้ายวิญญาณ
1230
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
คนใกล้ตายไปอยู่ในร่างอื่น
1231
01:49:17,480 --> 01:49:20,960
"เดย์ริฮาริส" แปลว่า หลุมปีศาจ
1232
01:49:22,000 --> 01:49:22,880
แล้วไงต่อ
1233
01:49:23,480 --> 01:49:26,760
เมื่อมีเด็กคลอดในหมู่บ้าน
1234
01:49:26,840 --> 01:49:28,240
เขาจะเอาเด็กไปจากแม่
1235
01:49:28,320 --> 01:49:30,000
มาให้เธอ
1236
01:49:30,080 --> 01:49:31,200
ลูกฉัน...
1237
01:49:31,280 --> 01:49:33,480
แล้วภูติจินน์เผ่ายากาซ่า
1238
01:49:33,560 --> 01:49:36,480
ปีศาจร้ายที่รุมเร้าเธอ
ก็จะย้ายไปสิงในตัวเด็กอีกคน
1239
01:49:36,560 --> 01:49:38,320
เหมือนถอนพิษไง
1240
01:49:39,200 --> 01:49:40,720
เธออยู่
1241
01:49:41,280 --> 01:49:42,480
เด็กนั่นตาย
1242
01:49:42,960 --> 01:49:45,200
สังเวยให้ภูติจินน์
1243
01:49:47,360 --> 01:49:49,360
คุณรู้ได้ยังไง
1244
01:49:50,360 --> 01:49:54,520
เพราะคนในหมู่บ้านให้ฉันเรียกภูติจินน์
1245
01:49:55,280 --> 01:49:58,160
- ทำไมคนในหมู่บ้านทำแบบนี้
- เพื่อเงินไง
1246
01:49:58,960 --> 01:50:01,680
หมู่บ้านคนรวยฆ่าเด็กในหมู่บ้านจนๆ
1247
01:50:01,760 --> 01:50:03,880
เพื่อเอาชีวิตรอด
1248
01:50:04,440 --> 01:50:06,320
มีทั้งคนจากเยอรมัน ฝรั่งเศส
1249
01:50:06,400 --> 01:50:08,400
อิสราเอลยังมี
1250
01:50:09,800 --> 01:50:11,040
ไม่จริง
1251
01:50:11,760 --> 01:50:16,360
คนในหมู่บ้านที่เกี่ยวข้อง
กับเรื่องนี้ต่างก็ตายเพราะคำสาป
1252
01:50:16,440 --> 01:50:18,360
ป่วย โดนไฟคลอก
1253
01:50:18,440 --> 01:50:20,040
เสียสติ
1254
01:50:20,640 --> 01:50:21,880
ฉันจะทำยังไงดี
1255
01:50:23,400 --> 01:50:24,920
มีคนบอกฉันว่าภูติจินน์ของเธอ
1256
01:50:25,000 --> 01:50:27,120
ที่ใช้มนต์ดำ
1257
01:50:27,600 --> 01:50:30,240
ต้องการชีวิตที่มอบให้เธอคืน
1258
01:50:30,960 --> 01:50:32,400
แล้วฉันต้องทำยังไง
1259
01:50:33,200 --> 01:50:34,800
มองหลุมศพพวกนี้ให้ดี
1260
01:50:36,280 --> 01:50:40,160
มีหลุมนึงเป็นศพเด็กที่ต้องตายเพราะเธอ
1261
01:50:41,840 --> 01:50:42,960
หลุมไหนล่ะ
1262
01:50:44,080 --> 01:50:45,680
เธอต้องหาเอง
1263
01:50:46,320 --> 01:50:48,040
ลองทบทวนชีวิตตัวเองดู
1264
01:50:48,840 --> 01:50:50,120
หลุมไหน
1265
01:51:32,040 --> 01:51:33,040
หลุมนี้
1266
01:51:38,360 --> 01:51:39,280
ถ้าเลือกถูก
1267
01:51:40,160 --> 01:51:43,080
เราจะขุดโครงกระดูกขึ้นมา
แล้วเอาไปฝังตามพิธี
1268
01:51:43,640 --> 01:51:46,320
แล้วภูติจินน์จะไว้ชีวิตเธอ เธอจะปลอดภัย
1269
01:51:47,920 --> 01:51:49,320
คุณช่วยฉันทำไม
1270
01:51:52,160 --> 01:51:55,240
เพราะเธอบริสุทธิ์ คนในหมู่บ้านต่างหากที่เลว
1271
01:51:55,680 --> 01:51:59,560
พวกเขาชอบใช้ฉันฆ่าคน
ครั้งนี้ฉันจะช่วยชีวิตคน
1272
01:53:22,200 --> 01:53:23,320
เอากุญแจมา
1273
01:54:15,200 --> 01:54:16,760
เผ่ายากาซ่า
1274
01:54:18,320 --> 01:54:19,680
ออกไปแล้ว
1275
01:54:34,720 --> 01:54:36,240
รอดตายแล้วดิเล็ค
1276
01:54:38,520 --> 01:54:40,520
พวกมันทำร้ายเธอไม่ได้แล้ว
1277
01:54:52,560 --> 01:54:53,920
ฮารุน ฮารุนหยุดนะ
1278
01:54:57,960 --> 01:54:59,320
ฮารุนหยุด
1279
01:55:27,760 --> 01:55:29,880
- ดิเล็ค
- เบลคิส... เบลคิส
1280
01:55:29,960 --> 01:55:30,840
ดิเล็ค
1281
01:56:18,480 --> 01:56:19,360
โอแมร์
1282
01:56:53,360 --> 01:56:54,280
มือถือ
1283
01:56:55,160 --> 01:56:56,120
อยู่ไหนนะ
1284
01:56:57,120 --> 01:56:58,000
โทรศัพท์...
1285
01:57:00,880 --> 01:57:02,120
อยู่ไหนเนี่ย
1286
01:57:03,760 --> 01:57:05,760
โว๊ย อยู่ไหนวะ
1287
01:57:10,640 --> 01:57:13,440
(สายเรียกเข้า
ฮารุน)
1288
01:57:15,280 --> 01:57:18,080
ฮัลโหลฮารุน
1289
01:57:18,600 --> 01:57:20,600
ลาก่อนเซด้า
1290
01:58:03,680 --> 01:58:04,600
ทำไม
1291
01:58:05,600 --> 01:58:06,640
"ทำไม" เหรอ
1292
01:58:08,560 --> 01:58:11,800
เพราะเธอมีชีวิตรอดจากความวิปลาส
1293
01:58:11,880 --> 01:58:12,800
อะไรนะ
1294
01:58:14,000 --> 01:58:15,800
พวกมันฆ่าลูกฉัน
1295
01:58:16,400 --> 01:58:18,320
เพื่อให้เธอรอด
1296
01:58:21,960 --> 01:58:24,400
ปล่อยนะ ลูกแม่
1297
01:58:26,840 --> 01:58:28,840
สามสิบปีมานี้
1298
01:58:29,720 --> 01:58:31,720
ฉันมีแต่ความทุกข์ใจ
1299
01:58:33,440 --> 01:58:36,680
- ฉันไม่ผิดนะ
- อ๋อ ใช่สิ
1300
01:58:37,640 --> 01:58:39,120
เธอไม่รู้อิโหน่อิเหน่
1301
01:58:40,000 --> 01:58:45,720
ไอ้พวกคนในหมู่บ้านกับพ่อแม่เธอต่างหาก
1302
01:58:46,600 --> 01:58:48,800
พวกมันคือปีศาจ
1303
01:58:49,360 --> 01:58:50,200
เห็นแก่ตัว
1304
01:58:50,280 --> 01:58:51,720
อวดดี
1305
01:58:52,600 --> 01:58:54,080
และมีเงิน
1306
01:58:54,560 --> 01:58:57,360
แต่อย่าลืมสิ
1307
01:58:58,640 --> 01:59:01,120
ว่าเธอเป็นผลพวงของความชั่วนั้น
1308
01:59:02,400 --> 01:59:04,560
แล้วฉันผิดตรงไหน
1309
01:59:05,280 --> 01:59:06,880
รู้ไหมดิเล็ค
1310
01:59:09,120 --> 01:59:12,920
ลูกๆ ของพวกมันนั่นแหละที่นำความตายมาสู่โลก
1311
01:59:14,680 --> 01:59:15,680
แปลว่า
1312
01:59:16,360 --> 01:59:18,000
พวกมันก็ต้องทรมานเหมือนกัน
1313
01:59:18,960 --> 01:59:25,480
พ่อแม่เธอจะต้องรับความเจ็บปวดที่ฉันทำกับเธอ
1314
01:59:32,520 --> 01:59:34,360
มองเหมือนฉันเป็นคนเลวเลยนะ
1315
01:59:35,480 --> 01:59:36,640
ทั้งที่จริง
1316
01:59:38,200 --> 01:59:43,800
ฉันแค่อยากมีชีวิตเรียบง่ายในหมู่บ้าน
1317
01:59:43,880 --> 01:59:45,320
กับสามี
1318
01:59:48,400 --> 01:59:49,760
ตอนที่ฉันท้อง
1319
01:59:53,160 --> 01:59:55,240
พวกมันฆ่าสามีฉันก่อน
1320
01:59:59,120 --> 02:00:02,400
แล้วก็พรากลูกฉันไปตั้งแต่แรกคลอด
1321
02:00:07,280 --> 02:00:08,520
เพื่ออะไรล่ะดิเล็ค
1322
02:00:09,920 --> 02:00:10,800
ฮะ
1323
02:00:12,880 --> 02:00:15,840
สิ่งที่เกิดขึ้นกับเราเป็นความผิดใครดิเล็ค
1324
02:00:17,400 --> 02:00:20,240
จะบอกว่าฉันแก้แค้นก็ได้
1325
02:00:21,080 --> 02:00:24,040
ทุกชีวิตที่โดนพรากไปต้องชดเชยด้วยชีวิต ดิเล็ค
1326
02:00:25,000 --> 02:00:30,200
ฉันใช้เวลา 30 ปีรวบรวมข้อมูล
เรื่องเวทมตร์และภูติจินน์
1327
02:00:30,280 --> 02:00:32,840
ฉันศึกษาทุกอย่างเพื่อวันนี้ดิเล็ค
1328
02:00:34,240 --> 02:00:36,520
แต่คุณถือคัมภีร์อัลกรุอาน
1329
02:00:37,600 --> 02:00:39,480
ศาสนาอับราฮัมทั้งสามสอนว่า
1330
02:00:39,560 --> 02:00:41,520
เมื่อใกล้ถึงวันสิ้นโลก
1331
02:00:41,600 --> 02:00:46,960
จะมีคนนอกรีตทำตัวเป็นผู้นับถือมากขึ้นๆ
1332
02:00:48,760 --> 02:00:49,840
ถามหน่อย
1333
02:00:53,960 --> 02:00:56,680
ว่าฉันเป็นคนนอกรีตไหม
1334
02:00:56,760 --> 02:00:59,840
ขอร้องล่ะ ปล่อยฉันไปเถอะ
1335
02:01:01,320 --> 02:01:03,800
- อัลเลาะห์ช่วยลูกด้วย...
- อย่าพูดชื่อเขานะ
1336
02:01:05,120 --> 02:01:07,280
วันที่เขาเอาลูกฉันไป
1337
02:01:07,360 --> 02:01:11,240
ฉันก็นับถือปีศาจแล้ว
1338
02:01:12,960 --> 02:01:13,960
เธอด้วย...
1339
02:01:14,480 --> 02:01:17,040
เธอก็เป็นผลพวงของปีศาจ
1340
02:01:18,280 --> 02:01:21,240
จะมาเรียกร้องอะไรจากอัลเลาะห์
1341
02:01:21,320 --> 02:01:26,160
เขาไม่ช่วยคนเดือดร้อนหรอก
1342
02:01:26,640 --> 02:01:28,960
ถ้าช่วยล่ะก็
1343
02:01:29,040 --> 02:01:31,360
เขาต้องช่วยฉันแล้วดิเล็ค
1344
02:01:34,360 --> 02:01:36,800
แต่... เขาไม่ช่วย
1345
02:01:42,640 --> 02:01:43,720
ฮารุน
1346
02:01:45,600 --> 02:01:47,200
ทุกอย่างพร้อมรึยังลูก
1347
02:01:48,320 --> 02:01:49,280
ครับแม่
1348
02:02:12,600 --> 02:02:13,960
ช่วยด้วย
1349
02:02:15,960 --> 02:02:17,360
ใครก็ได้ช่วยด้วย
1350
02:02:20,040 --> 02:02:21,200
ช่วยด้วย
1351
02:02:26,840 --> 02:02:28,360
ช่วยด้วย
1352
02:02:29,560 --> 02:02:30,720
ขอร้องล่ะ
1353
02:02:34,600 --> 02:02:35,440
โอแมร์
1354
02:02:36,800 --> 02:02:39,320
โอแมร์
1355
02:02:44,600 --> 02:02:46,920
โอแมร์
1356
02:03:25,800 --> 02:03:26,840
ฮารุน
1357
02:03:28,320 --> 02:03:29,640
ฮารุนจะทำอะไรน่ะ
1358
02:03:29,720 --> 02:03:31,240
ฮารุนอย่านะ
1359
02:03:31,720 --> 02:03:33,800
ฉันไปทำอะไรให้นาย
1360
02:03:35,280 --> 02:03:38,520
ฮารุน ขอร้องล่ะ อย่าทำฉันเลย
1361
02:03:39,200 --> 02:03:42,440
โอแมร์
1362
02:03:45,040 --> 02:03:46,000
โอแมร์เหรอ
1363
02:03:48,800 --> 02:03:52,880
เซด้าเพื่อนรักของเธอ เป็นชู้กับผัวเธอดิเล็ค
1364
02:03:53,440 --> 02:03:56,360
ไม่จริง โกหก
1365
02:03:57,560 --> 02:03:58,400
ไม่มีทาง
1366
02:04:13,800 --> 02:04:15,960
ฉันกับแม่ตามหาเธออยู่หลายปี
1367
02:04:17,560 --> 02:04:20,080
พอเจอแล้วเราก็ต้องเข้าไปในบ้านเธอให้ได้
1368
02:04:20,680 --> 02:04:23,240
ถ้ารู้จุดอ่อนของคนคนนั้น
1369
02:04:24,000 --> 02:04:25,360
จะง่ายมาก
1370
02:04:26,120 --> 02:04:27,800
ฉันรู้ว่าผัวเธอมีชู้
1371
02:04:27,880 --> 02:04:29,360
แล้วฉันก็เจอเซด้า
1372
02:04:30,160 --> 02:04:33,280
เซด้าบริสุทธิ์นะ เขาไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร
1373
02:04:33,760 --> 02:04:34,720
แต่สุดท้าย
1374
02:04:35,360 --> 02:04:37,640
เขาก็หลอกใช้ฉันเพื่อตบตาเธอ
1375
02:04:38,640 --> 02:04:40,760
ส่วนฉันก็ใช้เซด้าเพื่อเข้าบ้านเธอ
1376
02:04:42,160 --> 02:04:44,840
นายเอาเครื่องรางไปไว้ในบ้านฉัน
1377
02:04:44,920 --> 02:04:46,280
จุดอ่อนล่ะไงดิเล็ค
1378
02:04:47,400 --> 02:04:50,000
มันก็เหมือนหนอนชอนไชชีวิตคน
1379
02:04:50,080 --> 02:04:52,760
ทำไมไม่ฆ่าฉันซะเลยล่ะ
1380
02:04:52,840 --> 02:04:53,960
เพราะ...
1381
02:04:54,400 --> 02:04:57,280
เธอเป็นคนเดียวที่
หาโครงกระดูกน้องฉันได้ไงดิเล็ค
1382
02:04:57,360 --> 02:05:01,760
กรรมตามสนอง ตามครรลองปีศาจ
1383
02:05:01,840 --> 02:05:05,800
จริงสิ อยากรู้ไหมว่าเซด้าล่อผัวเธอยังไง
1384
02:05:06,800 --> 02:05:09,560
ด้วยคาถาล่อลวงชื่อคาถาบิชอป
1385
02:05:10,240 --> 02:05:13,400
แต่ใช้แบบงูๆ ปลาๆ แล้วก็โง่ไปหน่อย
1386
02:05:14,320 --> 02:05:17,320
โดยไม่รู้ว่าคาถาทุกอันจบไม่เคยสวย
1387
02:05:25,760 --> 02:05:28,600
- เซด้า ปิดมือถือ
- ไม่เอา
1388
02:05:29,120 --> 02:05:31,240
- ผมไม่ชอบ
- ทำไม กลัวเหรอ
1389
02:05:31,720 --> 02:05:33,160
- ผมเหรอกลัว
- ใช่
1390
02:05:33,720 --> 02:05:34,560
งั้นก็ได้
1391
02:05:34,640 --> 02:05:35,800
ยิ้มหน่อยซิ
1392
02:05:39,080 --> 02:05:41,560
- เห็นไหม ไม่กลัวซะหน่อย
- เท่สุดๆ ชู้รักคนเก่ง
1393
02:05:43,240 --> 02:05:47,720
- เอาล่ะ ปิดได้แล้ว
- ก็ได้ค่ะ ยิ้มหล่อๆ ซิ
1394
02:05:48,680 --> 02:05:50,320
พอได้แล้วน่า
1395
02:06:11,280 --> 02:06:13,440
ไม่ต้องสงสารโอแมร์หรอกดิเล็ค
1396
02:06:15,040 --> 02:06:17,400
คำสาปในหมอนน่ะแช่งเธอ
1397
02:06:18,360 --> 02:06:20,560
แต่คำสาปอื่นเราแช่งเขา
1398
02:06:21,320 --> 02:06:22,640
คำสาปแช่งให้เป็นบ้า
1399
02:06:22,720 --> 02:06:25,000
จำภาพวาดที่ฉันให้เธอเป็นของขวัญได้ไหม
1400
02:06:25,640 --> 02:06:26,960
ที่เธอชอบมากน่ะ
1401
02:06:27,040 --> 02:06:29,000
มันทำให้คนเป็นบ้าได้
1402
02:08:01,320 --> 02:08:04,440
ถ้าอยากสู้กับปีศาจก็ต้องเป็นปีศาจ
1403
02:08:05,200 --> 02:08:07,520
ความชั่วร้ายและความวิปลาสได้ตื่นขึ้นแล้ว
1404
02:08:07,600 --> 02:08:09,600
ฉุดไม่อยู่แล้ว
1405
02:08:40,560 --> 02:08:42,280
พวกมันต้องคำสาป
1406
02:08:42,360 --> 02:08:43,840
แล้ววันนี้ก็ถึงตาเธอ
1407
02:08:43,920 --> 02:08:46,080
พวกมันมาแล้วแม่ เร็วเข้า
1408
02:08:46,920 --> 02:08:51,640
ทุกอย่างดำเนินต่อไป มนต์ดำให้กำเนิดปีศาจแล้ว
1409
02:08:52,440 --> 02:08:55,320
เธอจะต้องทรมานเหมือนลูกฉัน
1410
02:08:56,040 --> 02:08:57,360
แม่ไปเร็ว
1411
02:08:57,840 --> 02:09:00,360
เธอต้องกลับลงนรก
1412
02:09:00,440 --> 02:09:02,440
ที่ที่เธอคลานขึ้นมา
1413
02:09:02,520 --> 02:09:03,520
เร็วครับแม่
1414
02:09:03,960 --> 02:09:05,200
ได้ยินไหม
1415
02:09:05,760 --> 02:09:08,680
พวกมันมาแล้วดิเล็ค
1416
02:09:13,000 --> 02:09:13,840
ไปเร็วแม่
1417
02:09:52,360 --> 02:09:53,760
(เบลคิส เอ. และลูกชาย ฮารุน เอ.)
1418
02:09:53,840 --> 02:09:58,600
(พบศพสองศพในบ้านที่ถูกไฟไหม้)
1419
02:09:58,680 --> 02:10:00,800
(ใกล้เมืองโตกัต ประเทศตุรกี)
1420
02:10:00,880 --> 02:10:04,400
(ไม่พบสาเหตุของเพลิงไหม้)
1421
02:10:04,480 --> 02:10:10,840
(ตำรวจคาดว่าเป็นศพของ
แม่มดเบลคิสและลูกชาย)
1422
02:10:10,920 --> 02:10:14,000
(แต่ผลชันสูตรยังไม่สามารถระบุได้)
1423
02:10:14,080 --> 02:10:17,680
(มีพยานยืนยันว่าทั้งแม่และลูกชายยังมีชีวิตอยู่)
1424
02:10:17,760 --> 02:10:20,080
(มีคนพบดิเล็ค วาย. หมดสติ)
1425
02:10:20,160 --> 02:10:22,720
(อยู่ริมถนนในหมู่บ้านเมซิดโก เมืองเบอร์ซา)
1426
02:10:22,800 --> 02:10:24,480
(เธอตอบสนองต่อการรักษาเป็นอย่างดี)
1427
02:10:24,560 --> 02:10:27,400
(ตำรวจไม่ได้เปิดเผยข้อมูลอื่นๆ ในคดีนี้)
1428
02:10:27,480 --> 02:10:29,680
(ดิเล็ค วาย. ยังอยู่ใน
ความคุ้มครองของทางการ)
1429
02:10:29,760 --> 02:10:32,240
(มีการพบศพของโอแมร์ วาย. ในบ้านตัวเอง)
1430
02:10:32,320 --> 02:10:35,720
(ผลชันสูตรศพอย่างเป็นทางการ
ระบุว่าเป็นการฆ่าตัวตาย)
1431
02:10:35,800 --> 02:10:39,680
(และแจ้งว่า "เขาปาดคอตัวเอง
หลังจากฆ่าภรราน้อย")
1432
02:10:39,760 --> 02:10:43,520
(ศพของเซด้า เอฟ.
อยู่ในบ้านของโอแมร์ วาย.)
1433
02:10:43,600 --> 02:10:47,680
(เหตุเกิดเนื่องจาก "ชู้รักมีปากเสียงกัน")
1434
02:10:47,760 --> 02:10:52,840
(แชกเคิลส์ หรือยาซินเป็นศพไม่มีญาติ)
1435
02:10:52,920 --> 02:10:55,760
(จึงมีการฝังศพเขาอย่างเรียบง่าย)
1436
02:12:53,080 --> 02:12:55,600
คำบรรยายโดย Navaluck K.