1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,960 (ขอให้อัลเลาะห์ปกป้องลูกจากซาตานอัปรีย์) 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,680 (วันที่ 14 สิงหา คศ.1979 มูลลาห์ ลาติฟ เซรานี่จากเมืองวิรานเชฮีร์) 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,720 (ได้บันทึกเหตุการณ์ในอะนาโตเลีย เกี่ยวกับภูติจินน์ที่น่ารังเกียจ) 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,200 (มูลลาห์หายตัวไปและทิ้งไว้เพียง เครื่องราง บันทึกส่วนตัว) 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,240 (และเทปเสียงที่อัดไว้) 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,840 (ท่านคือเทพเจ้าองค์เดียว ที่สูงส่งที่สุด) 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 (ข้าคือหนึ่งในหมู่ผู้กระทำผิด) 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,000 (มูลลาห์บอกว่าเรื่องที่เกิดในฮุนอินวาล คือบ่อเกิดแห่งความวินาศ) 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 วันที่ 14 สิงหา เวลาตีสาม 43 นาที 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 กระผมมูลลาห์ ลาติฟ เซรานี่ จากเมืองวิรานเชฮีร์ 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,680 (เสียงแปลกๆ จากหมู่บ้าน ที่หายไปเมื่อ 5000 ปีก่อน) 14 00:00:36,760 --> 00:00:42,440 อัลเลาะห์ผู้มีเมตตาโปรดเมตตาลูกด้วย 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 ลูกคิดว่าจะเก็บเป็นความลับ 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,680 แต่ลูกเปลี่ยนใจ 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,040 ถึงแม้รู้ทั้งรู้ 18 00:00:49,120 --> 00:00:51,480 ว่าเรื่องสยองนี้จะตามหลอกหลอนไปตลอด 19 00:00:52,640 --> 00:00:54,000 "การศึกษาเวทมนตร์ 20 00:00:54,080 --> 00:00:57,040 คือการบูชาซาตาน" ลูกบอกแล้ว 21 00:00:57,120 --> 00:00:58,880 แต่พวกเขาไม่ฟัง 22 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 อัลเลาะห์โปรดเป็นสักขีพยาน ว่าพวกเขาไม่ฟังลูกจริงๆ 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,560 (ความลับปีศาจ 5000 ปี) 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 ด้วยความกรุณาของท่าน 25 00:01:05,320 --> 00:01:08,000 ทำให้ลูกพบว่ามีบางอย่าง 26 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 ที่เลวร้ายกว่าเวทมนตร์มากนัก 27 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 (เซ่นภูติจินน์ด้วยกระดูกมนุษย์) 28 00:01:12,080 --> 00:01:16,120 หนีคำสาปและโทสะของภูติจินน์มาพึ่งพิงท่าน 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,240 นี่คือเรื่องราวของลูก 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 ขออัลเลาะห์โปรดเมตตา 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 จะคลอดแล้ว 32 00:01:32,120 --> 00:01:33,920 - ช่วยเธอหน่อย - เบ่งเร็ว 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,760 - เบ่งหน่อย - เบ่งเข้า 34 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 - เบ่ง - เบ่งเลย 35 00:01:38,720 --> 00:01:39,600 ออกมาแล้ว 36 00:01:40,320 --> 00:01:42,320 - เบ่งอีก - แรงๆ เลย 37 00:01:43,080 --> 00:01:44,800 ออกมาแล้ว ใกล้แล้ว 38 00:01:45,920 --> 00:01:47,760 เร็วเข้า เบ่งอีกทีก็คลอดแล้ว 39 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 - ออกมาแล้ว - ใกล้แล้ว 40 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 - เด็กออกมาแล้ว - คลอดแล้ว 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 ปลอดภัยแล้ว คลอดเสร็จแล้ว 42 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 เสร็จแล้ว เด็กออกมาแล้ว 43 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 - คลอดแล้ว - เรียบร้อย 44 00:02:00,240 --> 00:02:02,920 เด็กคลอดแล้วนะจ๊ะ ไม่ต้องห่วงแล้ว 45 00:02:09,280 --> 00:02:11,000 แข็งแรงดี 46 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 - เร็วเข้า พวกเขารอนานแล้ว - นี่ใครเนี่ย 47 00:02:16,840 --> 00:02:20,280 - เอามานี่เร็ว ไปกันเถอะ - เอาคืนมานะ พวกมันเป็นใคร 48 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 - จะเอาลูกฉันไปไหน - ไปเร็ว 49 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 จะเอาลูกฉันไปไหน 50 00:02:24,480 --> 00:02:26,600 อย่าเอาลูกฉันให้พวกมันนะ 51 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 ใจเย็นๆ 52 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 - มันจะเอาลูกฉันไปไหน - ใจเย็นๆ 53 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 - ช่วยด้วย - อย่าดิ้น 54 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 ปล่อยฉันนะ 55 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 ปล่อยฉัน ลูกแม่... 56 00:02:37,120 --> 00:02:39,680 - อย่าร้องนะ - ลูก... 57 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 - เพื่ออัลเลาะห์ - นอนพักก่อนนะ 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 ช่วยฉันด้วย 59 00:05:19,760 --> 00:05:20,600 โอแมร์ 60 00:05:22,640 --> 00:05:23,920 โอแมร์ตื่นสิ 61 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 อะไร 62 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ ข้างล่าง 63 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 อือ... 64 00:05:30,160 --> 00:05:31,040 โอแมร์ 65 00:07:45,560 --> 00:07:47,320 เมื่อคืนคุณนอนไม่ค่อยหลับสินะ 66 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 หลับค่ะ 67 00:07:50,320 --> 00:07:52,080 แต่ปวดหัวแต่เช้าเลย 68 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 ไม่รู้สิ คุณทำตัวแปลกๆ 69 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 ฉันลืมปิ้งขนมปัง 70 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 ไม่เป็นไร ผมจะไปแล้ว 71 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 ไปล่ะ แล้วเจอกันนะที่รัก 72 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 วันนี้อย่ากลับดึกนะคะ 73 00:08:16,880 --> 00:08:17,760 จ้ะ 74 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 เซด้า 75 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 เซด้ามีคนอยู่ในบ้าน 76 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 - ใคร - ไม่รู้ 77 00:10:33,560 --> 00:10:36,200 พวกมันเข้ามาตอนฉันหลับ แล้วมันก็ปิดประตู 78 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ 79 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 ประตูเปิดอยู่นะ 80 00:10:49,520 --> 00:10:50,600 เซด้าอย่า 81 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 ใครน่ะ 82 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 คงเป็นหมาแหละ 83 00:11:18,000 --> 00:11:20,560 หมาอะไร อย่าบ้าน่า 84 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 อะไร ยังไง 85 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 เซด้านี่ฝีมือคนชัดๆ 86 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 ฉันบอกแล้วว่ามันงัดประตูเข้ามา ทำไมเธอถึงไม่เข้าใจนะ 87 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 ก็ดูรอยเท้าสิ เหมือนรอยเท้าคนตรงไหน 88 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 น่าจะเป็นรอยเท้าหมามากกว่า 89 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 รอยเท้าหมาเหรอ 90 00:11:33,840 --> 00:11:36,040 งั้นหมาก็เปิดตู้แขวนด้วยสิ 91 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 นี่ดิเล็ค 92 00:11:37,600 --> 00:11:40,080 ขโมยที่ไหนจะรื้อแค่ห้องครัว 93 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 ฉันจะไปรู้เหรอ 94 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 95 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 แค่ไม่อยากให้เธอตกใจ 96 00:11:48,760 --> 00:11:49,720 ไม่ต้อง 97 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 ไม่ได้ช่วยอะไรเลย เธอทำให้ฉันยิ่งโมโห 98 00:11:52,320 --> 00:11:54,960 ก็ติดตั้งกล้องวงจรปิดสิ ฉันไม่อยากบ่นนะ 99 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 ถูกของเธอ 100 00:11:59,240 --> 00:12:01,480 แต่ผัวงี่เง่าของฉันไม่เข้าใจหรอก 101 00:12:01,560 --> 00:12:03,440 ฉันบอกนับครั้งไม่ถ้วนแล้ว 102 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 เขาก็ยังไม่จัดการ 103 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 แล้วดูซิเนี่ย 104 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 อย่าเหวี่ยงเลยน่า 105 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 แน่สิ ไม่ใช่บ้านเธอนี่ 106 00:12:10,120 --> 00:12:11,840 ฉันต้องอยู่บ้านนี้นะเซด้า 107 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 เอาน่า 108 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 เก็บของแล้วออกไปสูดอากาศข้างนอกกัน 109 00:12:19,880 --> 00:12:20,760 เร็วสิ 110 00:12:46,080 --> 00:12:47,000 ดิเล็ค 111 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 ผมกลับมาแล้วนะที่รัก 112 00:13:27,760 --> 00:13:31,400 อะเคนาเท็น ฟาโรห์ผู้กล้าแห่งอียิปต์โบราณ 113 00:13:31,480 --> 00:13:35,520 ผู้ประกาศสงครามกับปีศาจทั้งปวง และปกป้องเอกเทวนิยม 114 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 ศรัทธาในดวงตารู้แจ้ง 115 00:13:37,480 --> 00:13:40,080 ดวงตายังอยู่บนยอดปิรามิด 116 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 หรือมนุษย์ตกอยู่ในวังวนแห่งคำสาป 117 00:13:43,120 --> 00:13:45,800 ที่เข้าไปถึงทุกครัวเรือนแล้ว 118 00:13:46,280 --> 00:13:50,720 เมื่อ 1400 ก่อนดูเคยี เอล-อะราบี นักเล่นแร่แปรธาตุเร่ร่อนกล่าวถึง 119 00:13:50,800 --> 00:13:54,720 สิ่งที่แผ่ขยายไปทั่วโลกเหมือนใยแมงมุม 120 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 เขาบอกว่า 121 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 เมื่อปีศาจเริ่มครองโลก 122 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 สัตว์ร้ายตัวนี้จะบุกเข้าบ้านทุกหลัง 123 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 และเป็นภัยต่อมนุษย์ทุกคน 124 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 นักเล่นแร่แปรธาตุชาวอาหรับเรียกสัตว์ร้าย ที่ถูกพูดถึงในคัมภีร์อัลกรุอานด้วย 125 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 ว่าสัตว์ร้ายจากโลก 126 00:14:09,880 --> 00:14:13,560 โลกไม่เข้าใจว่าอัจฉริยะชั่วร้ายนี้คืออะไร 127 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 จนกระทั่งปัจจุบัน 128 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 คำตอบมีเพียงสามตัวอักษร 129 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 "www." 130 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 เวิลด์ไวด์เวบ 131 00:14:22,720 --> 00:14:25,160 ใยแมงมุมนี้แผ่ขยายไปทั่วโลก 132 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 และเข้าถึงบ้านทุกหลังแล้ว 133 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 สัตว์ร้ายนี้ชื่อว่า 134 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 อินเทอร์เนต 135 00:14:34,360 --> 00:14:37,360 ถ้าคำทำนายที่ว่าหมายถึงอินเทอร์เนตจริง 136 00:14:37,440 --> 00:14:39,120 เราจะเดือดร้อนกันขนาดไหน 137 00:14:40,480 --> 00:14:44,160 คำตอบซ่อนอยู่ในห้องสมุดศักดิ์สิทธิ์ของมนุษย์ 138 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 หรือที่เรียกว่า ดีเอ็นเอของพวกเรานั่นเอง 139 00:14:53,040 --> 00:14:54,440 ตื่นแล้วเหรอคนขี้เซา 140 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 อย่าแซวสิคะ 141 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 เป็นอะไร 142 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 ตะคริว 143 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 เดี๋ยวนะ นั่งดีๆ 144 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 ยื่นขามา ผมต้องยกขา 145 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 อย่าเกร็ง ใจเย็นๆ 146 00:15:11,040 --> 00:15:12,280 ผมยืดเส้นให้ 147 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 ทำไมถึงปิดมือถือคะ 148 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 ดิเล็ค คุณหนักกว่าแม่ผมอีกนะเนี่ย 149 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 โอแมร์ 150 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 วันนี้มีขโมยบุกเข้าบ้านเรา 151 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 ว่าไงนะ 152 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 มันอันตรายมากนะ 153 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 ถ้าฉันเดินเข้าไปเจอมันพอดีล่ะ 154 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 เรายังไม่รู้เลยว่าใช่ขโมยจริงไหม 155 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 โธ่เอ๊ย โอแมร์ 156 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 อย่าให้ฉันพูดซ้ำซากได้ไหม 157 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 แต่ไม่เห็นมีของหายเลยนะที่รัก 158 00:15:50,640 --> 00:15:51,560 โอแมร์ 159 00:15:52,080 --> 00:15:53,920 ถ้าคุณไม่ติดตั้งกล้องวงจรปิด 160 00:15:54,000 --> 00:15:55,640 ฉันจะเลิกกับคุณ 161 00:16:11,760 --> 00:16:14,400 พรุ่งนี้ผมจะเรียกช่างมาติดเลย 162 00:16:14,880 --> 00:16:15,800 โอเคไหม 163 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 พอใจรึยัง 164 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 โอเคไหม 165 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 - ผมถาม - ราตรีสวัสดิ์ 166 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 เร็วเข้า พวกเขารอนานแล้ว 167 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 นี่ใครเนี่ย 168 00:18:05,200 --> 00:18:07,880 เอาคืนมานะ นี่ใคร 169 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 จะเอาลูกฉันไปไหน 170 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 พวกมันจะเอาลูกฉันไปไหน หยุดนะ 171 00:18:15,400 --> 00:18:16,680 เอาลูกฉันคืนมา 172 00:19:34,760 --> 00:19:35,680 โอแมร์ 173 00:19:38,040 --> 00:19:39,000 โอแมร์ 174 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 อะไรเหรอดิเล็ค 175 00:19:43,720 --> 00:19:45,280 ฉันนอนไม่หลับ 176 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 เฮ้อ อีกแล้วเหรอดิเล็ค 177 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 กลับมานอนเถอะ 178 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 ภูติจินน์ของฮาริส 179 00:21:25,080 --> 00:21:27,280 ภูติจินน์ของฮาริส 180 00:21:29,240 --> 00:21:30,280 ภูติจินน์ของฮาริส 181 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 ภูติจินน์ของ... 182 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 ฮาริส 183 00:21:34,680 --> 00:21:35,520 ภูติจินน์... 184 00:21:49,200 --> 00:21:50,280 ดิเล็ค 185 00:21:50,840 --> 00:21:51,680 เป็นอะไร 186 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 เลือดกำเดาไหล 187 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 คุณเป็นอะไรน่ะที่รัก 188 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 คุณ... 189 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 อะไร 190 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 ดิเล็ค 191 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 จะไปไหนดิเล็ค 192 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 ดิเล็ค 193 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 ที่รักเป็นอะไร มานี่ซิ 194 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 ไม่ร้องนะ มันจบแล้ว 195 00:22:30,240 --> 00:22:31,200 ไม่มีอะไรแล้ว 196 00:22:33,560 --> 00:22:35,200 ไม่เป็นไรนะจ๊ะ 197 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 คุณแค่ฝันร้ายน่ะ 198 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 ฝันว่าอะไร 199 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 - ฉันตื่นเพราะเสียงบางอย่าง - โอเค 200 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 แต่จริงๆ แล้วกำลังฝันอยู่ 201 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 มีคนแปลกหน้าอยู่ในบ้าน 202 00:22:57,920 --> 00:22:59,080 ฉันไม่เห็นหน้า 203 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 แต่พวกมันล้อมฉันเต็มไปหมด 204 00:23:03,800 --> 00:23:06,480 มีทั้งเสียงกระซิบ เสียงกรีดร้อง 205 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 มีเสียงเด็กร้องด้วย 206 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 แล้วฉันก็เข้ามาในห้องนี้ 207 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 - เห็นกระจก - โอเค 208 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 มีคนเขียนอะไรบนนี้ 209 00:23:19,600 --> 00:23:22,480 แล้วก็... มีเลขด้วย เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์ 210 00:23:22,760 --> 00:23:23,920 ฉันจำได้ 211 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 - เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์เหรอ - ค่ะ 212 00:23:26,840 --> 00:23:29,160 - โอเค - แล้วตรงมุมห้องก็มีอะไรสักอย่าง 213 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 ฉันถือกริช 214 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 เดินเข้าไปในห้องนอน 215 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 และฆ่าคุณ 216 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 - คุณฆ่าผมเหรอ - ค่ะ 217 00:23:41,920 --> 00:23:42,760 แล้วไงต่อ 218 00:23:43,680 --> 00:23:45,480 แล้วฉันก็กลับมาที่นี่ 219 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 เห็นผู้ชาย... 220 00:23:52,920 --> 00:23:54,040 นอนตายอยู่ 221 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 เห็นเลือด 222 00:23:57,840 --> 00:23:59,120 เห็นนม 223 00:23:59,680 --> 00:24:01,480 เห็นหน้าหุ่นน่ากลัวๆ 224 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 พวกมันกระซิบ 225 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 กระซิบว่าอะไร 226 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 "ภูติจินน์ของฮาริส" 227 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 พวกมันบอกว่า "ภูติจินน์ของฮาริส" 228 00:24:13,760 --> 00:24:14,640 แล้วไง 229 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 แค่นี้เหรอ 230 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 ค่ะ แค่นี้แหละ 231 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 ไม่ต้องกลัวแล้วที่รัก 232 00:24:26,680 --> 00:24:27,720 มันจบแล้ว 233 00:24:28,200 --> 00:24:31,680 แค่ฝันร้าย และมันก็จบไปแล้วนะ 234 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 ไม่ต้องกลัวนะ ผมอยู่นี่ 235 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 รู้ไหม 236 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 ผมว่ามันเป็นจิตใต้สำนึกของคุณ 237 00:24:45,920 --> 00:24:48,760 เคยอ่านหนังสือของโอแมร์ เซเฟตติน ที่ชื่อ แอนต์ ไหม 238 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 เป็นเรื่องของหมาบ้าที่ไล่กัดเด็ก 239 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 เด็กที่โดนกัดมีชื่อโอแมร์ด้วย 240 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 ตอนเด็กๆ ผมเคยอ่าน 241 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 แล้วคืนต่อมา 242 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 ก็ฝันว่าโดนหมาไล่กัด 243 00:25:04,680 --> 00:25:07,200 ผมสู้กับหมาบ้าสุดชีวิต 244 00:25:08,000 --> 00:25:08,880 แล้วไงคะ 245 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 พอมีเรื่องขโมยบุกเข้าบ้าน 246 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 คุณก็เลยเก็บไปฝันไง 247 00:25:15,560 --> 00:25:18,600 ที่เล่ามาทั้งหมดนี่สรุปได้แค่นี้เหรอ 248 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 ก็มันเป็นเรื่องจริงนี่ที่รัก 249 00:25:22,200 --> 00:25:25,480 ไม่เห็นเหรอว่ามือฉันยังสั่นอยู่เลย 250 00:25:27,240 --> 00:25:29,080 ผมแปลความฝันให้ไหม 251 00:25:30,560 --> 00:25:33,080 คุณน่ะนะ แปลได้เหรอ 252 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 ผมนี่แหละ 253 00:25:35,560 --> 00:25:37,440 นักแปลความฝันที่เก่งที่สุด 254 00:25:37,520 --> 00:25:42,640 คุณยายเป็นคนสอนให้ผมแปลความฝันเลยนะ 255 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 เหรอ 256 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 เพราะความฝันเป็นกระจกสะท้อนชีวิตคน 257 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 แหม เข้าใจพูดนะคะ 258 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 ถ้าอยากเข้าใจความฝัน 259 00:25:52,960 --> 00:25:56,240 คุณต้องดูที่ความจริง ไม่ใช่ความฝัน 260 00:25:56,920 --> 00:25:59,320 คุณฆ่าผมในฝันใช่ไหม 261 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 - ค่ะ - ความตายตรงข้ามกับอะไร 262 00:26:03,840 --> 00:26:06,000 - ความเป็น - ถูกต้อง 263 00:26:06,080 --> 00:26:07,800 ก็แปลว่าเราจะอายุยืน 264 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 - เฮ้ย - อะไรคะ 265 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 - คุณเห็นเลือดนี่ ใช่ไหม - ใช่ค่ะ 266 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 - งั้นก็ไม่มีอะไร - ทำไมคะ 267 00:26:14,960 --> 00:26:17,040 - เลือดชำระล้างความฝัน - ทำไมล่ะ 268 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 ลืมเรื่องที่ผมพูดไปซะ 269 00:26:19,560 --> 00:26:21,240 มันไม่เกิดขึ้นหรอก 270 00:26:22,080 --> 00:26:23,000 ยังไงเนี่ย 271 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 ชีวิตจริง กระจก สะท้อน... 272 00:26:26,480 --> 00:26:27,720 ไม่ใช่ความจริงเหรอ 273 00:26:28,680 --> 00:26:29,720 ไม่ใช่ 274 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 อะไรคะเนี่ย 275 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 ทำไมมองหน้าฉันแบบนั้น 276 00:26:36,040 --> 00:26:37,480 เพราะผมมีอารมณ์ 277 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 - มีอารมณ์เหรอ - ใช่ 278 00:26:41,160 --> 00:26:43,360 เลือด นม 279 00:26:43,440 --> 00:26:46,760 กริช แล้วก็ก้นสวยๆ 280 00:26:46,840 --> 00:26:50,040 - ลามก - ใช่ ผมลามก มานี่เลย 281 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 ไอ้แก่โอแมร์จะทำลูกแล้ว 282 00:27:10,080 --> 00:27:11,200 (กล้องหนึ่ง 15:04:13 น.) 283 00:27:11,320 --> 00:27:13,560 กล้องตัวที่หนึ่ง 284 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 เรียบร้อย 285 00:27:17,800 --> 00:27:19,400 (กล้องสอง 15:04:21 น.) 286 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 กล้องตัวที่สอง 287 00:27:23,080 --> 00:27:24,440 เรียบร้อย 288 00:27:27,600 --> 00:27:29,920 กล้องตัวที่สาม 289 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 (กล้องสาม 15:04:25 น.) 290 00:27:31,840 --> 00:27:33,960 เรียบร้อยแล้วเหมือนกัน 291 00:27:35,560 --> 00:27:38,720 และกล้องตัวที่สี่ 292 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 ไม่ติดเหรอคะ 293 00:27:41,280 --> 00:27:43,960 เปล่าจ้ะ ใช้งานได้ดี 294 00:27:44,440 --> 00:27:45,520 เยี่ยมเลย 295 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 (กล้องสอง 15:04:39 น.) 296 00:27:51,080 --> 00:27:53,920 - ฉันเป็นไงบ้าง - สวยจ้ะที่รัก 297 00:27:54,800 --> 00:27:57,240 - ทรงผมล่ะคะ - เลิศ 298 00:27:58,280 --> 00:27:59,480 จริงใจหน่อยสิ 299 00:28:01,960 --> 00:28:03,720 แหม สวยมากเลยครับ 300 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 - จริงเหรอ - คุณเหมือนดาราหนังเลย 301 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 - ไปกันเถอะ เดี๋ยวสาย - โอเคค่ะ 302 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 เอ๊ะ ผมเอากุญแจรถไปไว้ไหนนะ 303 00:28:14,880 --> 00:28:16,440 - ไม่รู้เหมือนกัน - ที่รักเห็นไหม 304 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 (กล้องหนึ่ง 15:04:53 น.) 305 00:28:17,440 --> 00:28:19,560 - ไม่เห็นค่ะ - แปลก... 306 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 อ้อ เจอแล้ว 307 00:28:20,760 --> 00:28:23,120 (กล้องสอง 15:04:57 น.) 308 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 ไปเถอะที่รัก 309 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 เดี๋ยวไม่ทัน 310 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 มาแล้วค่ะ 311 00:28:28,520 --> 00:28:32,000 เอ๊ะ กระเป๋าฉันล่ะ 312 00:28:33,360 --> 00:28:34,200 อ้อ 313 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 (กล้องหนึ่ง 15:05:05 น.) 314 00:28:44,920 --> 00:28:46,080 (กล้องสาม 15:05:14 น.) 315 00:28:47,560 --> 00:28:48,440 ดิเล็ค 316 00:29:00,120 --> 00:29:02,040 ดิเล็คเร็วสิ เดี๋ยวสายนะ 317 00:29:54,720 --> 00:29:56,880 (คาดิเฟ่คลับ) 318 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 ดูคุณคนเดียวก็พอแล้ว 319 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 ไม่เชื่อหรอก ไม่จริง 320 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 สาบานได้ว่าเป็นความจริง 321 00:30:36,920 --> 00:30:40,560 เชื่อที่เขาพูดไหมสาวๆ 322 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 - ไม่มีความเห็น - ฉันเชื่อนะ 323 00:30:42,880 --> 00:30:44,320 ถามจริง เชื่อเข้าไปได้ไง 324 00:30:44,800 --> 00:30:47,520 หมอนี่บอกว่างูชอบโดนตัวผู้หญิง 325 00:30:47,600 --> 00:30:49,280 คุณเชื่อเหรอ 326 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 - ทำไมล่ะ - ถามจริง บ้าน่า 327 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 - มันเป็นฮอร์โมนไง - อะไรนะ 328 00:30:55,080 --> 00:30:56,400 มันเป็นฮอร์โมน 329 00:30:57,080 --> 00:31:00,320 เวลางูโดนตัวผู้ชาย 330 00:31:00,400 --> 00:31:01,600 มันจะดุ 331 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 แต่กลิ่นกายของผู้หญิงทำให้มันสงบ 332 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 - จริงเหรอ - สาบานได้ 333 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 ฉันว่าอาจจะเพราะผู้หญิงมีกลิ่นกายเฉพาะ 334 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 ใช่ ขนาดอัล ปาชิโน่ยังเล่นหนัง เรื่องเซนต์ออฟอะวูแมนเลย 335 00:31:11,520 --> 00:31:13,360 แต่สามีเชยๆ ของเธอคงไม่เคยดูหรอก 336 00:31:13,440 --> 00:31:14,840 ไปไกลๆ เลย 337 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 ไม่เอาน่า 338 00:31:15,840 --> 00:31:17,840 - นี่วันเกิดเธอนะ - ใช่ 339 00:31:17,920 --> 00:31:18,760 ชนเร็ว 340 00:31:20,000 --> 00:31:22,160 - ขอบใจที่มานะ - สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 341 00:31:22,960 --> 00:31:24,280 สุขสันต์วันเกิดจ้ะที่รัก 342 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 เริ่มคึกคักแล้ว 343 00:31:31,320 --> 00:31:32,400 โอ้โฮ 344 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 - นี่ - ขอบใจ 345 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 เขยิบหน่อยสิ 346 00:31:56,920 --> 00:32:00,360 หนังเถื่อนเหรอ น่าเกลียดจริงๆ ทำไมไม่ซื้อแผ่นแท้ 347 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 มาราเดนโตร 348 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 - อะไรนะ - ทะเลใจ หนังสเปน 349 00:32:07,520 --> 00:32:09,560 ซื้อมาเป็นปีแล้วยังไม่เคยดูเลย 350 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 ไม่เอา ไม่มีหนังแอ๊กชันฮอลลีวูดเหรอ 351 00:32:13,080 --> 00:32:15,640 - หนังเจ๋งๆ - มีๆ หนังใหม่อยู่ตรงนี้ 352 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 ได้ข่าวว่าติดกล้องวงจรปิดแล้วเหรอ ดีแล้ว 353 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 ทั้งกล้องและสัญญาณเตือนภัย 354 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 ตอนนี้บัานฉันมีความปลอดภัยแน่นหนามาก 355 00:32:24,640 --> 00:32:27,160 พูดถึงกล้อง ดิเล็ค 356 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 จำที่เธอฝันได้ไหม 357 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 ฉันมีข้อมูลแล้ว ไปคุยกันเถอะ 358 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 ไปสิ 359 00:32:34,080 --> 00:32:36,280 ไม่ต้องแล้ว ฉันแปลความฝันให้แล้ว 360 00:32:36,360 --> 00:32:39,040 - เหรอ - ใช่ แปลบ้าๆ บอๆ 361 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 เราจะดูหนังกันไม่ใช่เหรอ 362 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 ไม่ดูแล้ว ฉันจะคุยกับเขา 363 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 นี่... 364 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 นายแย่มากเลยว่ะ 365 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 ไปเหอะ 366 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 เอ้า ว่ามาสิฮารุน 367 00:32:59,720 --> 00:33:02,640 เธอเห็นเลขเจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์ในฝันใช่ไหม 368 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 ฉันไม่เข้าใจหรอก 369 00:33:05,320 --> 00:33:07,600 แต่ถามไปแล้ว เดี๋ยวคงมีคนมาตอบ 370 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 แล้วไง 371 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 แล้วเธอก็พูดถึง "ภูติจินน์ของฮาริส" ใช่ไหม 372 00:33:11,400 --> 00:33:13,120 พวกมันพูดตลอดเลย 373 00:33:14,840 --> 00:33:18,480 ฮาริส เป็นชื่อเดิมของซาตาน ที่เป็นบรรพบุรุษของภูติจินน์ 374 00:33:19,360 --> 00:33:20,920 ก่อนกลายเป็นซาตานเหรอ 375 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 ใช่ สมัยที่เขายังเป็นเทวดา 376 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 ชาวอียิปต์โบราณเรียกเขาว่าฮอรัส 377 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 นี่ไง 378 00:33:38,320 --> 00:33:40,880 เขามีพลังเปลี่ยนโลกได้ด้วยตาดวงเดียว 379 00:33:40,960 --> 00:33:43,120 แล้วก็เป็นที่มาของเครื่องรางดวงตาปีศาจ 380 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 ซาตานจากสมัยอียิปต์โบราณ 381 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 เอาดวงตาปีศาจมาป้องกันดวงตาปีศาจเหรอ 382 00:33:47,160 --> 00:33:48,040 ใช่แล้ว 383 00:33:49,680 --> 00:33:51,680 - รู้ไหมเขามีอีกชื่อนึงว่าอะไร - อะไร 384 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 - เคม - มิน่าดวงตาปีศาจถึงเรียกเคม 385 00:33:54,800 --> 00:33:57,240 คนใช้ดวงตาปีศาจ 386 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 เพื่อหนีดวงตาปีศาจเนี่ยนะ 387 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 ถ้าไม่ใช่เพราะโดนหลอก ก็คงไม่รู้เรื่องจริงๆ 388 00:34:02,040 --> 00:34:03,320 แล้วเรื่องความฝันล่ะฮารุน 389 00:34:04,320 --> 00:34:05,240 สรุปแล้ว 390 00:34:06,040 --> 00:34:08,080 ถ้าเธอฝันถึงฮาริส 391 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 แปลว่าดวงตาปีศาจของภูติจินน์จ้องมองเธออยู่ 392 00:34:10,840 --> 00:34:11,760 บ้าน่า 393 00:34:12,320 --> 00:34:13,200 เอางี้... 394 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 ก่อนหน้านี้ดิเล็คเคยรู้จักฮาริสไหม 395 00:34:17,560 --> 00:34:18,680 ไม่รู้จัก 396 00:34:19,360 --> 00:34:23,400 แล้วคนเราจะฝันถึงสิ่งที่ไม่รู้จักได้ยังไง 397 00:34:24,320 --> 00:34:27,400 ฮารุน นี่จะขู่ให้เธอกลัวเหรอ 398 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 เดี๋ยวก่อนสิ ฉันอยากรู้ 399 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 - นั่นอะไร - หินปะการัง 400 00:34:39,360 --> 00:34:41,400 - ช่วยเรื่องอะไร - เขาว่าเป็นหินของภูติจินน์ 401 00:34:41,480 --> 00:34:43,840 หินของภูติจินน์เหรอ แปลว่าอะไร 402 00:34:44,920 --> 00:34:47,360 ตามความเชื่อของชาวอียิปต์โบราณ และชาวบาบิลอน 403 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 โรคภัยไข้เจ็บทั้งหลายเกิดจากภูติจินน์ 404 00:34:49,560 --> 00:34:53,400 แล้วหินชนิดนี้สามารถบอกได้ว่า 405 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 ใครโดนผีเข้า 406 00:34:55,560 --> 00:34:56,400 ยังไง 407 00:34:57,760 --> 00:34:59,720 ด้วยการใช้ตาที่สามที่อยู่บนฝ่ามือ 408 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 ตาที่สามเหรอ 409 00:35:02,920 --> 00:35:04,240 พวกเขาเชื่อว่า 410 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 สมัยก่อนภูติจินน์จะสิงร่างคน 411 00:35:07,560 --> 00:35:11,040 และมองสิ่งต่างๆ ด้วยตาที่สามบนฝ่ามือ 412 00:35:13,000 --> 00:35:15,480 เกี่ยวกับมือของพระเจ้าไหม 413 00:35:15,560 --> 00:35:18,680 นั่นแหละ ไม่ว่าจะการดูกากกาแฟ ดูลายมือ ดูไพ่ทาโรต์ 414 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 เกี่ยวข้องกับตาที่สามทั้งนั้น 415 00:35:22,080 --> 00:35:25,440 แล้วหมอที่ตรวจร่างกายคนโดยใช้มือล่ะ 416 00:35:25,520 --> 00:35:30,280 นั่นก็ใช่ ชีวพลังงาน จักระ ควอนตัม ทุกอย่าง 417 00:35:31,000 --> 00:35:31,880 แม้แต่... 418 00:35:33,640 --> 00:35:36,840 เขาว่าสัญลักษณ์ขององค์กรลับ "อิลลูมินาติ" ก็มาจากความเชื่อเดียวกัน 419 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 น่าสนใจ 420 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 ไม่เอาน่า นายก็พูดเกินไป 421 00:35:42,000 --> 00:35:42,840 โอแมร์ 422 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 ทำไม หรือไม่จริง 423 00:35:44,720 --> 00:35:47,280 หมอนี่เอาความฝันของคุณไปโยงกับอิลลูมินาติ 424 00:35:48,440 --> 00:35:50,160 ก็ได้ ไม่พูดแล้ว แล้วไงต่อ 425 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 เขาเรียกการสิงร่างแบบนี้ว่า 426 00:35:55,440 --> 00:35:57,280 ภูติจินน์กำชะตา 427 00:35:57,360 --> 00:35:59,800 โอ้โฮ ภูติจินน์กำชะตาเหรอ 428 00:35:59,880 --> 00:36:00,720 ใช่ 429 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 เพราะภูติจินน์กลุ่มนี้ 430 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 มีพลังในการกำหนดชะตาชีวิตคน 431 00:36:06,680 --> 00:36:09,200 ด้วยการกระซิบให้พวกเขาสับสน 432 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 - แล้วไงต่อ - ทีนี้ 433 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 ถ้า... เธอเห็น... 434 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 ฮาริสในความฝัน 435 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 ก็แปลว่าเธอมีภูติจินน์คอยตามอยู่ 436 00:36:20,440 --> 00:36:21,280 เหรอ 437 00:36:21,760 --> 00:36:24,440 แต่ไม่รู้ว่าโดนสิงรึเปล่านะ 438 00:36:26,440 --> 00:36:27,760 แล้วเราจะรู้ได้ยังไง 439 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 ใช้หินปะการังนี่ไง 440 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 ก่อนอื่นเธอต้องหลับตา 441 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 ถ้ายังมองเห็นผ่านดวงตาที่สาม 442 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 ก็แปลว่าภูติจินน์สิงเธออยู่ 443 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 ได้ 444 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 ฉันอยากรู้ ช่วยทำให้หน่อย 445 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 งั้นเริ่มเลย ต้องปิดไฟก่อน 446 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 วางฝ่ามือลงบนหินแบบนี้ 447 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 หลับตา 448 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 ได้ 449 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 จินตนาการว่ามีดวงตาบนฝ่ามือ 450 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 โอเค 451 00:37:12,680 --> 00:37:14,800 ทีนี้ก็ใช้ตานั่นมองหิน 452 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 เธอไม่มีตาแล้ว 453 00:37:18,240 --> 00:37:19,160 ตาบอด 454 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 ได้ ฉันตาบอด 455 00:37:26,280 --> 00:37:28,080 รอบตัวมืดสนิท 456 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 ใช่ 457 00:37:32,440 --> 00:37:34,080 มืดมาก มองไม่เห็นเลย 458 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 เธออยู่ในห้องนี้ 459 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 แต่อยู่ตามลำพัง 460 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 - ไม่มีพวกเรา - โอเค 461 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 ฉันอยู่ในห้อง 462 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 ไม่มีใครเลย 463 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 เธอโดนปิดตาไว้ 464 00:37:50,880 --> 00:37:51,760 ใช่ 465 00:37:53,160 --> 00:37:55,000 ยกมือขึ้น 466 00:37:57,120 --> 00:37:58,400 แล้วหันฝ่ามือมาทางฉัน 467 00:38:09,400 --> 00:38:10,560 ยกแล้ว 468 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 มีอะไรไม่รู้ 469 00:38:20,360 --> 00:38:21,520 มีอะไร 470 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 ไม่รู้สิ 471 00:38:24,920 --> 00:38:27,320 ได้ยินเสียง แต่มองไม่เห็น 472 00:39:04,880 --> 00:39:11,720 (เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์) 473 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 มีดวงตาบนฝ่ามือเธอไหมดิเล็ค 474 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 มี 475 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 มีดวงตาบนฝ่ามือฉัน 476 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 เธอเห็นอะไรผ่านตาดวงนี้บ้าง 477 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 ดิเล็ค 478 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย 479 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 ดิเล็ค 480 00:40:10,880 --> 00:40:12,560 ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย 481 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 ดิเล็ค ดิเล็คลืมตา 482 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 ลืมตา 483 00:40:34,000 --> 00:40:34,960 เธอเห็นอะไรบ้าง 484 00:40:40,160 --> 00:40:42,800 (เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์) 485 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 ฮารุน 486 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 แล้วยังไง นายรู้เรื่องเลขนี่ไหม 487 00:40:49,920 --> 00:40:52,280 เลขกลุ่มเดิม เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์ 488 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 แล้วก็ไม้กางเขนกลับหัว 489 00:40:54,240 --> 00:40:55,960 นึกไม่ออกเลยว่าเกี่ยวกันตรงไหน 490 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 - แล้วเราจะทำยังไงต่อ - คือ... 491 00:40:59,120 --> 00:41:01,880 ฉันก็พอรู้บ้างแต่... 492 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 ก็ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญหรืออะไร ฉันไม่เก่งขนาดนั้น 493 00:41:05,680 --> 00:41:08,680 ถ้าไม่เก่งแล้วจะมายุ่งทำไมเนี่ย 494 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 นายทำให้ทุกคนสับสนไปหมดแล้ว 495 00:41:12,280 --> 00:41:14,880 ฉันเล่าความฝันของเธอให้คนคนนึงฟัง 496 00:41:16,360 --> 00:41:18,480 แล้วเขาก็ให้หินปะการังนี่มา 497 00:41:18,560 --> 00:41:21,200 แล้วบอกว่าต้องทำพิธีอะไรบ้าง 498 00:41:21,640 --> 00:41:24,160 ใครบอก พวกหมอผีเหรอ 499 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 ไม่ใช่หมอผี 500 00:41:26,080 --> 00:41:28,000 เธอเป็นผู้หญิงที่รอบรู้ 501 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 ผู้หญิงเหรอ 502 00:41:29,320 --> 00:41:31,080 ผู้หญิงที่ไหนฮารุน ฉันรู้จักไหม 503 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 จำสารคดีต่างประเทศที่เพิ่งมาถ่ายทำได้ไหม 504 00:41:33,720 --> 00:41:35,160 - จำได้ - ผมเป็นคนประสานงาน 505 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 เลยได้เจอเธอเพราะงาน เธอชื่อเบลคิส 506 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 แล้วไง ฉันจะเป็นยังไงต่อ 507 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 เธอบอกว่าหลังทำพิธีเสร็จแล้วให้โทรไปหา 508 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 ก็โทรสิ 509 00:42:05,920 --> 00:42:07,920 ฮัลโหลเบลคิส นี่ฮารุนนะครับ 510 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 ว่าไงฮารุน 511 00:42:12,640 --> 00:42:16,400 จำความฝันของดิเล็ค เพื่อนผมได้ไหม ที่ผมเล่าให้ฟัง 512 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 จำได้ ทำไมเหรอ 513 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 เราใช้หินทำพิธีตามที่คุณบอกแล้ว 514 00:42:22,720 --> 00:42:23,640 แล้วไง 515 00:42:23,720 --> 00:42:24,920 แล้ว... เธอก็เห็น 516 00:42:25,000 --> 00:42:27,360 - เธอเห็นดวงตาบนฝ่ามือ... - ฮารุน 517 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 ครับเบลคิส 518 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 วันพุธนี้พาเธอมาหาฉัน 519 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 ได้ครับ งั้นราตรีสวัสดิ์ 520 00:42:35,400 --> 00:42:37,760 ขอบคุณมาก ราตรีสวัสดิ์ ขออัลเลาะห์เมตตา 521 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 มาอีกแล้วเหรอ 522 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 มาสิ 523 00:43:24,720 --> 00:43:25,640 ออกมาเลย 524 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 จะได้เจอกัน 525 00:43:52,800 --> 00:43:54,440 ทำอะไรน่ะ เป็นบ้าเหรอ 526 00:43:55,360 --> 00:43:56,960 ฉันเรียกปีศาจแล้วคุณก็โผล่มา 527 00:43:57,040 --> 00:43:58,880 ปากจัดนะเนี่ย 528 00:44:00,960 --> 00:44:02,520 ฉันอ่านใจคนออกด้วยนะ 529 00:44:02,640 --> 00:44:05,520 ถ้าขี้เกียจฟังผมบ่น ผมทำอย่างอื่นก็ได้นะ 530 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 ไม่เอา 531 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 - ไม่เอาอะไร มานี่เลย - ไม่เอา 532 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 เธอโอเคใช่ไหม 533 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 ฉันขอเปลี่ยนเรื่องได้ไหม 534 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 ฉันโอเค มีอะไรเหรอ 535 00:44:53,880 --> 00:44:55,520 ทายซิว่าวันนี้มีอะไร 536 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 - อะไร - จำโอซานได้ไหม 537 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 โอซาน... 538 00:45:04,320 --> 00:45:06,040 เพื่อนสมัยเรียนของเธอน่ะเหรอ 539 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 ใช่ นั่นแหละ วันนี้ฉันบังเอิญเจอเขา 540 00:45:10,440 --> 00:45:11,280 แล้วไง 541 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 โอแมร์ไม่อยู่ใช่ไหม 542 00:45:16,240 --> 00:45:19,000 ไม่อยู่ แต่เดี๋ยวก็กลับมาแล้ว เล่าเลย 543 00:45:19,960 --> 00:45:21,840 เขาชวนฉันไปดินเนอร์ 544 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 แล้วเธอก็ไปเหรอ 545 00:45:25,280 --> 00:45:27,400 ไปสิ สนุกดีนะ 546 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 - ถ้าฮารุนได้ยินเข้า... - เดี๋ยวสิ ยังเล่าไม่จบ 547 00:45:32,600 --> 00:45:36,520 เขาคงนึกว่าตัวเองมีหวังก็เลยชวนฉันไปที่บ้าน 548 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 - อย่าบอกนะว่าเธอไป - ฉันดูโง่มากรึไง 549 00:45:40,120 --> 00:45:41,800 ฉันบอกว่าฉันใกล้จะแต่งงานแล้ว 550 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 หน้าหงายไปเลย 551 00:45:46,440 --> 00:45:48,440 จ่ายเงินเสร็จเปิดแน่บทันที 552 00:45:49,520 --> 00:45:51,800 ดูท้าทายดีนะ ดีแล้วล่ะ 553 00:45:52,440 --> 00:45:55,240 ท้าทายตรงไหน แค่เล่นอะไรสนุกๆ 554 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 ฮารุนคงขำไม่ออก 555 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 ฉันไม่อยากบ่นนะ ช่วงนี้เขาง๊องแง๊งมาก 556 00:46:01,400 --> 00:46:02,440 เซด้าหยุด 557 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 อย่าบอกนะว่าจะเลื่อนงานแต่ง 558 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 แปลกจัง 559 00:46:15,600 --> 00:46:16,680 เซด้า 560 00:46:19,840 --> 00:46:20,760 เซด้า 561 00:47:28,080 --> 00:47:31,680 เซด้าตอบสิ ตอบหน่อย 562 00:47:31,760 --> 00:47:33,400 รับสายสิโว้ย 563 00:47:38,760 --> 00:47:39,800 (กล้องสอง 22:04:35 น.) 564 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 (กล้องหก 23:09:45 น.) 565 00:48:25,400 --> 00:48:27,080 เสร็จแล้ว 566 00:48:28,760 --> 00:48:31,360 ที่รัก ไหนเล่าให้ผมฟังตั้งแต่ต้นซิ 567 00:48:32,000 --> 00:48:34,760 - ฉันเล่าไปแล้ว - ยังไม่ได้เล่า 568 00:48:35,720 --> 00:48:37,880 คุณสไกป์คุยกับเซด้า 569 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 แล้วเน็ตก็ตัด 570 00:48:39,840 --> 00:48:41,680 แล้วคุณก็เห็นใครบางคน 571 00:48:41,760 --> 00:48:44,280 - ฉันไม่ได้บอกว่าเห็นคน - อ๋อ 572 00:48:45,280 --> 00:48:46,680 ฉันนั่งอยู่ตรงนั้น 573 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 แล้วจู่ๆ ไฟก็ดับ 574 00:48:51,680 --> 00:48:52,560 ตอนแรก... 575 00:48:53,200 --> 00:48:54,920 ฉันได้ยินเสียงหายใจ 576 00:48:56,000 --> 00:48:57,720 เหมือนเสียงบ่นพึมพำ 577 00:48:58,280 --> 00:48:59,640 แล้วก็มี... 578 00:48:59,720 --> 00:49:02,160 ฉันรู้สึกเหมือนมีอะไรมาลูบต้นคอ 579 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 - มีเสียงพึมพำ - ค่ะ 580 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 แล้วเหมือนมีอะไรมาลูบต้นคอ 581 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 แล้วอะไร 582 00:49:09,800 --> 00:49:11,960 เสียงใครหายใจล่ะ 583 00:49:12,520 --> 00:49:15,800 ใครจะไปรู้ล่ะ ฉันไม่รู้จริงๆ 584 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 585 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 แต่มันใกล้มาก 586 00:49:22,360 --> 00:49:25,440 พอลูบคอเสร็จมันก็ผลักฉัน 587 00:49:25,520 --> 00:49:27,720 - ผลักเลยเหรอ - ใช่ 588 00:49:28,640 --> 00:49:30,360 มันผลักฉันลงไปกองบนพื้น 589 00:49:30,440 --> 00:49:33,360 ถ้าไฟไม่ดับนะ กล้องถ่ายไว้ได้แน่ๆ 590 00:49:39,800 --> 00:49:42,200 อะไร ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ 591 00:49:43,160 --> 00:49:44,280 ต้องการอะไรจากผม 592 00:49:44,640 --> 00:49:47,240 จะให้ผมบอกว่าบ้านนี้มีผีสิงเหรอ 593 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 นี่คุณหาว่าฉันบ้าสินะ 594 00:49:49,880 --> 00:49:53,440 รู้ตัวไหมคุณเพิ่งบอกว่า มีสิ่งที่มองไม่เห็นมาลูบคอคุณ 595 00:49:53,520 --> 00:49:55,160 ก็มันจริงนี่ 596 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 คุณลองปรึกษาหมอไหม 597 00:50:22,520 --> 00:50:23,440 ฮะ 598 00:50:26,440 --> 00:50:27,400 เยี่ยมมาก 599 00:50:28,680 --> 00:50:30,040 เยี่ยมมากโอแมร์ 600 00:50:31,600 --> 00:50:34,080 โกรธผมทำไม ไม่เห็นต้องโกรธเลย 601 00:50:34,520 --> 00:50:36,240 ใครๆ ก็ป่วยได้ 602 00:50:36,320 --> 00:50:40,080 ไม่มีใครหาว่าคุณบ้า เพราะคุณไปหาจิตแพทย์หรอกดิเล็ค 603 00:50:40,640 --> 00:50:41,560 ไม่ไป 604 00:50:44,800 --> 00:50:46,760 ฉันจะไปหาผู้หญิงที่ฮารุนเคยบอก 605 00:50:47,320 --> 00:50:48,280 ว่าไงนะ 606 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 แค่ฟังก็รู้แล้วว่าเป็นเรื่องต้มตุ๋น 607 00:50:51,200 --> 00:50:52,840 ให้ตายเหอะ 608 00:50:52,920 --> 00:50:54,320 เรียนมาก็สูง 609 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 ดันไปเชื่อแม่มดหมอผี 610 00:50:58,640 --> 00:50:59,720 ตามใจ 611 00:51:04,360 --> 00:51:05,400 (กล้องสาม 04:39:45 น.) 612 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 (เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์) 613 00:54:49,880 --> 00:54:52,000 (หมู่บ้านสามแฉก) 614 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 "หมู่บ้านสามแฉก" 615 00:55:44,760 --> 00:55:46,240 โอแมร์ 616 00:55:46,760 --> 00:55:48,320 - โอแมร์ - มีอะไร 617 00:55:48,400 --> 00:55:51,200 - มีผู้หญิงอยู่ในบ้าน - ใจเย็นๆ ก่อน 618 00:55:51,280 --> 00:55:52,800 - ผู้หญิง... - ผมมาแล้ว ไม่ต้องกลัว 619 00:55:52,880 --> 00:55:54,120 ตั้งสติหน่อย 620 00:56:16,000 --> 00:56:16,840 ไหนล่ะ 621 00:56:35,520 --> 00:56:37,520 ฉันอยากย้ายบ้าน 622 00:56:38,640 --> 00:56:41,040 ไร้สาระน่าดิเล็ค บ้านไม่ได้ผิดนะ 623 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 ถ้างั้นใครผิด 624 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 คุณนั่นแหละ 625 00:56:46,400 --> 00:56:47,760 คุณเห็นนั่นนี่ 626 00:56:48,320 --> 00:56:49,920 - ฮะ - "ฮะ" อะไรของคุณ 627 00:56:50,000 --> 00:56:52,320 เราดูกล้องแล้ว ไม่เห็นมีอะไรเลย 628 00:56:52,400 --> 00:56:53,840 ไม่มีใครอยู่ในบ้าน 629 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 - อย่าตวาดสิ - ไม่ได้ตวาด 630 00:56:56,960 --> 00:57:00,360 มันมีคนอยู่ในบ้านจริงๆ 631 00:57:00,440 --> 00:57:01,760 ใครล่ะดิเล็ค 632 00:57:02,520 --> 00:57:03,960 มันคืออะไร ภูติจินน์เหรอ 633 00:57:04,040 --> 00:57:05,200 ใช่ 634 00:57:05,680 --> 00:57:07,280 ภูติจินน์เป็นอะไร นักมายากลเหรอ 635 00:57:07,760 --> 00:57:10,880 กล้องจับภาพไม่ได้ ผมไม่เห็น มีคุณเห็นคนเดียว 636 00:57:16,160 --> 00:57:17,160 อะไรวะ 637 00:57:19,800 --> 00:57:23,120 ไม่ต้องกลัว ใจเย็นๆ 638 00:57:23,200 --> 00:57:25,280 เงียบหน่อย เงียบๆ 639 00:57:26,080 --> 00:57:27,600 ใจเย็นๆ 640 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 มีคนบุกเข้าบ้านเรา รออยู่นี่นะ 641 00:57:31,480 --> 00:57:32,360 อย่าไป... 642 00:57:33,040 --> 00:57:34,720 ฉันกลัว 643 00:58:29,960 --> 00:58:31,000 โอแมร์ 644 00:58:32,040 --> 00:58:33,640 โอแมร์ 645 00:58:52,840 --> 00:58:53,920 ดิเล็ค 646 00:58:56,760 --> 00:58:58,120 ดิเล็ค 647 00:59:04,520 --> 00:59:06,520 (เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์) 648 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 ดิเล็ค 649 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 ดิเล็ค 650 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 นี่ผมเอง ไม่ต้องกลัว 651 00:59:27,720 --> 00:59:29,240 - โอแมร์ - ไม่ต้องตกใจ 652 00:59:29,320 --> 00:59:30,760 - พวกมันอยู่นี่ - ไม่เป็นไร 653 00:59:30,840 --> 00:59:34,000 พวกมันอยู่นี่ ฉันเห็น พวกมันอยู่นี่ 654 00:59:34,080 --> 00:59:36,080 ไม่ต้องกลัวนะที่รัก 655 00:59:37,080 --> 00:59:39,880 คุณไม่เป็นไรแล้ว ไม่ต้องกลัว 656 00:59:40,600 --> 00:59:41,440 ไม่ต้องกลัวนะ 657 00:59:58,480 --> 01:00:00,360 พวกมึงเป็นใคร 658 01:00:00,440 --> 01:00:03,160 โอแมร์ โอแมร์อย่า เดี๋ยวก่อน 659 01:00:04,040 --> 01:00:05,160 โอแมร์เดี๋ยว 660 01:00:07,120 --> 01:00:09,360 โอแมร์ 661 01:00:32,000 --> 01:00:33,320 นี่อะไรวะ 662 01:00:33,400 --> 01:00:35,040 ใครเอาไอ้นี่มาไว้ในนี้ 663 01:00:38,360 --> 01:00:40,640 มึงต้องการอะไรจากกู 664 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 มึงเป็นใคร 665 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 โอแมร์ 666 01:01:01,080 --> 01:01:04,040 โอแมร์ 667 01:01:04,120 --> 01:01:06,680 - มึงจะเอาอะไร - โอแมร์ 668 01:01:07,400 --> 01:01:08,240 โอแมร์ 669 01:01:09,000 --> 01:01:10,040 มึงเป็นใคร 670 01:01:26,360 --> 01:01:27,800 อยู่ไหนเนี่ย 671 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 อย่าโวยวายสิ เดี๋ยวก็มา 672 01:01:30,240 --> 01:01:33,400 เพราะนายแท้ๆ เลย เรามาทำอะไรที่นี่วะ 673 01:01:33,920 --> 01:01:37,240 อย่าเหวี่ยงได้ไหมวะ นายก็รู้ว่าเรามาที่นี่ทำไม 674 01:01:39,600 --> 01:01:40,560 อะไรวะ 675 01:01:41,400 --> 01:01:42,280 แม่ 676 01:01:43,400 --> 01:01:45,400 แม่ แม่ 677 01:01:47,080 --> 01:01:47,960 ดิเล็ค 678 01:01:48,720 --> 01:01:50,240 ดิเล็คจะไปไหนน่ะ 679 01:01:56,560 --> 01:01:57,800 จับเอาไว้ 680 01:02:10,120 --> 01:02:11,000 แม่ 681 01:02:12,120 --> 01:02:14,320 แม่ 682 01:02:19,440 --> 01:02:20,360 ปล่อย 683 01:02:23,280 --> 01:02:28,000 อัลเลาะห์ผู้ยิ่งใหญ่ จงไล่ภูติจินน์ ที่สิงอยู่ในตัวลูกของท่านออกไป 684 01:02:28,680 --> 01:02:30,120 โปรดทำลายปีศาจด้วย 685 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 อย่าปล่อยให้ซาตานสิงสู่สาวกของท่าน 686 01:02:33,280 --> 01:02:35,080 อัลเลาะห์ผู้ยิ่งใหญ่ 687 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 คุณอายุเท่าไหร่ดิเล็ค 688 01:02:54,880 --> 01:02:56,160 ยี่สิบแปดค่ะ 689 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 ยี่สิบแปด พ่อชื่ออะไร 690 01:03:00,880 --> 01:03:02,680 - ฮุสเซน - โอเค 691 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 - แม่ล่ะ - ราฮิม 692 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 ราฮิม 693 01:03:09,240 --> 01:03:11,760 ทั้งคู่ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ใช่ไหม 694 01:03:16,240 --> 01:03:17,200 ใช่... 695 01:03:18,440 --> 01:03:21,240 - คุณไม่มีพี่น้อง - ใช่ค่ะ 696 01:03:28,640 --> 01:03:29,920 ไหนขอดูตาหน่อย 697 01:03:32,320 --> 01:03:33,920 นอนหลับสบายไหม 698 01:03:36,200 --> 01:03:38,440 ช่วงนี้ฉันหลับลึกค่ะแต่... 699 01:03:39,240 --> 01:03:41,920 ปกติก็ไม่เป็นนะคะ เพิ่งเป็นช่วงหลังๆ 700 01:03:42,760 --> 01:03:45,160 คือรู้สึกหัวมันหนักๆ 701 01:03:46,840 --> 01:03:47,760 มีอะไรอีกไหม 702 01:03:48,240 --> 01:03:51,320 ฉันรู้สึกเหมือนมีอะไรกวนใจ 703 01:03:52,440 --> 01:03:53,840 อย่างเช่นอะไร 704 01:03:55,040 --> 01:03:58,040 รู้สึกว่าจะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นตลอด 705 01:03:59,360 --> 01:04:00,520 ฉันรู้สึก 706 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 เหมือนมีใครอยู่ข้างๆ ตั้งแต่สามวันก่อน 707 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 ยิ่งตอนกลางคืน และตอนอยู่คนเดียว 708 01:04:12,440 --> 01:04:13,680 หลับตาซิ 709 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 จับไม้นี่ 710 01:04:22,680 --> 01:04:24,880 จับทุกอันให้เต็มมือเลย 711 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 แล้วเลือกมาอันนึง 712 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 ลืมตา 713 01:04:43,160 --> 01:04:44,360 ทำไมเลือกอันนี้ 714 01:04:45,760 --> 01:04:46,960 ไม่รู้สิ 715 01:04:47,640 --> 01:04:51,160 อย่ามาโกหกไอ้ลูกปีศาจ ตอบมา 716 01:04:51,960 --> 01:04:53,000 อะไร 717 01:04:55,880 --> 01:04:57,640 อะไร 718 01:04:57,720 --> 01:05:00,640 กลัวอัลเลาะห์ไหม 719 01:05:00,720 --> 01:05:02,000 ไม่กลัว 720 01:05:04,000 --> 01:05:06,800 เข้าสิงเธอทำไม ต้องการอะไร บอกมา 721 01:05:08,520 --> 01:05:10,520 ใครส่งแกมา 722 01:05:12,680 --> 01:05:14,960 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 723 01:05:15,920 --> 01:05:19,120 ไปถามภูติจินน์สหายแกซะ 724 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 ว่าเบลคิสจากบิตลิสคือใคร 725 01:05:22,760 --> 01:05:25,840 ข้าจะบีบคอเจ้า 726 01:05:27,040 --> 01:05:30,840 จนลิ้นห้อยออกมาจากปาก 727 01:05:31,400 --> 01:05:35,600 จนลูกกะตาถลนออกมาจากเบ้า 728 01:05:35,680 --> 01:05:39,920 แล้วทิ้งโครงกระดูกไว้ให้หมาขี้ใส่ 729 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 เบลคิสเป็นไงบ้าง คุณเบลคิส 730 01:05:47,640 --> 01:05:50,160 - เป็นอะไรมากไหม - ในพระนามของอัลเลาะห์ 731 01:06:11,840 --> 01:06:13,080 (กล้องสี่ 14:05:26 น.) 732 01:06:14,760 --> 01:06:16,000 (กล้องสอง 14:05:29 น.) 733 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 เสาโทเทมอยู่ตรงไหน 734 01:06:28,280 --> 01:06:29,360 ตรงนั้นค่ะ 735 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 ฮารุน 736 01:07:19,520 --> 01:07:20,880 (กล้องสอง 14:06:48 น.) 737 01:07:58,280 --> 01:07:59,120 ดิเล็ค 738 01:09:24,960 --> 01:09:27,640 มันอยู่ในห้องนอนเราโอแมร์ 739 01:09:30,280 --> 01:09:33,320 รอแป๊บ เดี๋ยวก็รู้แล้ว อัลเลาะห์ช่วยเรา 740 01:09:41,680 --> 01:09:43,680 ดูสิ เขียนชื่อคุณด้วย 741 01:09:53,480 --> 01:09:55,600 (ดิเล็ค) 742 01:10:05,240 --> 01:10:06,920 (เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์) 743 01:10:07,480 --> 01:10:10,760 ออกไป อัลเลาะห์ไล่แก 744 01:10:10,840 --> 01:10:12,160 ออกไป 745 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 มาแอบดูเราใช่ไหม 746 01:10:17,720 --> 01:10:18,880 บอกให้ออกไป 747 01:10:19,360 --> 01:10:21,960 ภูติจินน์นอกรีต ไปให้พ้น 748 01:10:22,840 --> 01:10:26,920 ไอ้บาปหนา ไอ้นอกรีต ไม่เกรงกลัวอัลเลาะห์และมูฮัมหมัด 749 01:10:27,600 --> 01:10:29,480 ไอ้ปีศาจชั่ว 750 01:10:29,560 --> 01:10:31,040 สัตว์ร้าย 751 01:10:38,320 --> 01:10:40,600 อย่า ไม่ว่ายังไงก็ห้ามเข้ามา 752 01:11:09,720 --> 01:11:10,840 ภูติจินน์ 753 01:11:12,400 --> 01:11:14,720 ถ้าอยู่ในนั้นจงออกมา 754 01:11:50,400 --> 01:11:51,240 ตู้ใบนั้น 755 01:11:52,160 --> 01:11:54,520 คุณได้มาจากไหน 756 01:11:57,560 --> 01:11:58,800 เป็นมรดกค่ะ 757 01:11:58,880 --> 01:12:00,440 คุณและบ้านหลังนี้ 758 01:12:00,520 --> 01:12:02,600 ไม่ได้โดนภูติจินน์แค่ตนเดียวสิงนะ 759 01:12:03,280 --> 01:12:04,920 แต่มีหลายตนมาก 760 01:12:05,600 --> 01:12:09,760 ภูติจินน์พวกนี้โกรธแค้น คิดร้าย และต้องคำสาป 761 01:12:10,360 --> 01:12:11,480 อาจจะ... 762 01:12:12,280 --> 01:12:13,880 เกี่ยวกับพ่อและแม่ของคุณ 763 01:12:15,000 --> 01:12:16,520 พ่อแม่ฉันเหรอ 764 01:12:20,160 --> 01:12:21,120 แต่ 765 01:12:22,080 --> 01:12:24,560 ของในหมอนของฉันคืออะไรคะ 766 01:12:25,040 --> 01:12:26,400 เครื่องรางนำโชคเหรอ 767 01:12:27,040 --> 01:12:28,840 ไม่ใช่เครื่องรางนำโชค 768 01:12:29,280 --> 01:12:30,440 ไม่ใช่เครื่องรางนำโชค 769 01:12:31,400 --> 01:12:32,760 มันคือมนต์ดำชั่วร้าย 770 01:12:35,400 --> 01:12:36,960 มนต์ดำของภูติจินน์ 771 01:12:41,520 --> 01:12:43,880 สามพันปีก่อนในบาบิลอน 772 01:12:43,960 --> 01:12:49,000 ปีศาจและภูติจินน์มีพลังมากจนสามารถ 773 01:12:49,080 --> 01:12:52,720 ทำให้มนุษย์เกือบทั้งโลกฆ่าแกงกันเอง 774 01:12:52,800 --> 01:12:55,120 เหมือนสัตว์เดรัจฉาน 775 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 การสังหารหมู่ 776 01:12:57,400 --> 01:12:58,360 โรคระบาด 777 01:12:58,800 --> 01:12:59,920 การข่มขืน 778 01:13:00,760 --> 01:13:02,920 คนสมัยก่อนฝังเด็กทั้งเป็น 779 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 พระอัลเลาะห์เห็นใจมนุษย์อย่างยิ่ง 780 01:13:06,520 --> 01:13:08,240 จึงได้กรุณา 781 01:13:08,320 --> 01:13:11,760 ส่งเทวดาสององค์ ฮารุตกับมารุต แปลงกายเป็นมนุษย์ 782 01:13:11,840 --> 01:13:14,800 ลงมาจุติยังโลก 783 01:13:15,680 --> 01:13:18,840 เทวดาทั้งสองได้สอนมนต์ขาวให้มนุษย์ 784 01:13:18,920 --> 01:13:22,600 เพื่อชำระล้างมนุษย์ที่กลายเป็นซาตาน 785 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 แต่มีข้อแม้ข้อเดียว 786 01:13:25,160 --> 01:13:28,440 คือพวกเขาจะต้องไม่ใช้เวทมตร์ 787 01:13:28,920 --> 01:13:31,480 ทำร้ายใครเป็นอันขาด 788 01:13:37,240 --> 01:13:38,400 แต่น่าเสียดาย 789 01:13:39,600 --> 01:13:42,200 แน่นอนว่ามนุษย์ผู้อกตัญญู 790 01:13:42,840 --> 01:13:45,200 เกิดโลภมากและหยิ่งผยอง 791 01:13:46,160 --> 01:13:48,480 จึงขายข้อมูลที่ได้จากเทวดา 792 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 ให้ปีศาจ 793 01:13:53,360 --> 01:13:56,560 พวกมันทรมานฮารุตกับมารุตแสนสาหัส 794 01:13:57,640 --> 01:13:59,000 เอาเชือกมัดข้อเท้า 795 01:13:59,080 --> 01:14:01,120 ห้อยพวกเขาไว้ในหลุม 796 01:14:02,840 --> 01:14:04,280 หลังจากนั้น 797 01:14:04,960 --> 01:14:06,000 ภูติจินน์ 798 01:14:06,840 --> 01:14:09,840 ก็เอาวิชาของตัวเองมาผสมกับมนต์ขาว 799 01:14:09,920 --> 01:14:12,080 สร้างมนต์ดำชั่วร้ายขึ้นมา 800 01:14:13,280 --> 01:14:14,480 แล้วไงต่อคะ 801 01:14:15,200 --> 01:14:18,480 ไม่มีมนุษย์คนไหน ต้านทานมนต์ชั่วร้ายของภูติจินน์ได้เลย 802 01:14:20,120 --> 01:14:22,120 แล้วฉันจะทำยังไงเนี่ย 803 01:14:23,320 --> 01:14:25,960 ถ้าอยากถอนคำสาปต้องขอให้ภูติจินน์ช่วย 804 01:14:26,040 --> 01:14:27,640 เราจะทำทุกอย่างครับ 805 01:14:28,200 --> 01:14:30,120 เดี๋ยวสิฮารุน ก่อนจะตอบรับ 806 01:14:30,200 --> 01:14:31,720 ให้เราคิดเองก่อนได้ไหม 807 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 เราไม่มีเวลาแล้วฉันก็เลย... 808 01:14:35,360 --> 01:14:38,560 ตอนนี้ฉันสับสนกว่าเดิมอีก คิดอะไรไม่ออกแล้ว 809 01:14:39,120 --> 01:14:41,360 ฉันว่าน่าจะให้หมอคุยกับดิเล็คก่อนนะ 810 01:14:42,800 --> 01:14:44,320 อย่าไร้สาระน่า 811 01:14:44,800 --> 01:14:47,000 บ้านนายมีเครื่องรางของขลังเต็มไปหมด 812 01:14:47,080 --> 01:14:50,080 มันมาจากไหนล่ะ ตกลงมาจากฟ้าเหรอ 813 01:14:50,160 --> 01:14:52,360 - มีคนเอาไปใส่ไว้ - ใครล่ะ 814 01:14:52,920 --> 01:14:55,240 จะไปรู้เหรอ ถ้ารู้ฉันฆ่ามันแน่ 815 01:14:55,800 --> 01:14:56,640 โอแมร์ 816 01:14:57,600 --> 01:14:59,640 ตอนนี้หมอก็คงช่วยอะไรไม่ได้มาก 817 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 เธอสติแตกนะ พาไปหาจิตแพทย์ก่อนเถอะ 818 01:15:03,280 --> 01:15:04,600 ถ้าไม่หาย นายจะทำอะไรก็ทำ 819 01:15:04,680 --> 01:15:05,520 เดี๋ยวก่อน 820 01:15:06,680 --> 01:15:08,120 โอแมร์ ฟังนะ 821 01:15:09,240 --> 01:15:12,080 ถึงฉันจะแต่งตัวแบบนี้ พูดจาแบบนี้ 822 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 แต่ฉันไม่ได้เป็นหมอผีไร้การศึกษา เที่ยวต้มตุ๋นคนไปวันๆ นะ 823 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 824 01:15:17,000 --> 01:15:18,280 ฟังให้ดีนะ 825 01:15:18,360 --> 01:15:20,760 ฉันไม่ได้บอกว่าหมอไม่ดี 826 01:15:21,640 --> 01:15:25,080 บางทีเวลาคนไข้มาหาฉัน 827 01:15:25,160 --> 01:15:26,960 ฉันยังไล่ไปหาจิตแพทย์เลย 828 01:15:27,440 --> 01:15:31,000 บางรายฉันเป็นคนพาไปเองด้วยซ้ำ 829 01:15:32,000 --> 01:15:32,880 เพราะ 830 01:15:33,360 --> 01:15:35,760 อาจจะไม่ใช่ฝีมือภูติจินน์ทุกครั้ง 831 01:15:36,600 --> 01:15:38,320 งั้นตามหลักแล้วไม่ควรพบหมอก่อนเหรอ 832 01:15:39,000 --> 01:15:39,880 ตามหลักเหรอ 833 01:15:40,800 --> 01:15:42,800 บางทีหลักการก็ช่วยเราได้ 834 01:15:42,880 --> 01:15:45,240 แต่บางทีก็ไม่ช่วยนะ 835 01:15:45,800 --> 01:15:49,960 เหมือนผึ้งไง ที่ให้ทั้งน้ำหวานและต่อยเราก็ได้ 836 01:15:51,240 --> 01:15:52,200 ฟังนะโอแมร์ 837 01:15:52,840 --> 01:15:57,120 ตอนนี้ภูติจินน์ที่ดุร้ายและอันตรายที่สุดในจักรวาล 838 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 กำลังสิงร่างดิเล็คอยู่ 839 01:15:59,640 --> 01:16:01,560 ถึงมันจะดูสงบ แต่เราจะนิ่งนอนใจไม่ได้ 840 01:16:01,640 --> 01:16:04,000 ถ้าสบโอกาสมันลากคุณลงนรกแน่ 841 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 ฉันตั้งใจ... 842 01:16:05,920 --> 01:16:08,920 ฉันตั้งใจจะช่วยนะ แต่ก็แล้วแต่คุณ 843 01:16:10,440 --> 01:16:12,360 - โอแมร์คะ เรา... - ดิเล็ค... 844 01:16:12,440 --> 01:16:14,000 อย่าห้ามฉันเลย 845 01:16:14,600 --> 01:16:16,320 ให้เธอทำเถอะค่ะ 846 01:16:16,920 --> 01:16:19,240 เสร็จแล้วฉันสัญญาว่าจะไปหาหมอ 847 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 โอเค อยากทำอะไรก็ทำแต่เร็วๆ นะ 848 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 เบลคิสคะ ต้องทำยังไงคะ 849 01:16:26,920 --> 01:16:29,120 ไปหยิบเครื่องมือในรถมา 850 01:16:29,200 --> 01:16:30,280 เร็วเข้า 851 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 - พระประสงค์ของอัลเลาะห์ ไม่ต้องกลัว - เดี๋ยวฉันช่วย 852 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 ไม่ต้องกลัวนะจ๊ะ ไม่ต้องกลัว 853 01:16:38,160 --> 01:16:39,800 (กล้องเจ็ด 21:06:20 น.) 854 01:16:42,240 --> 01:16:45,680 ในพระนามของอัลเลาะห์ ลูกขอเรียกภูติจินน์มาที่นี่ 855 01:16:45,760 --> 01:16:47,240 เพื่อช่วยเรา 856 01:16:47,840 --> 01:16:48,800 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 857 01:16:48,880 --> 01:16:52,280 ถ้าภูติจินน์ที่เราเชิญมายังอยู่ที่นี่ 858 01:16:52,760 --> 01:16:54,120 ห้ามลืมตา 859 01:16:54,600 --> 01:16:55,440 ห้ามพูด 860 01:16:56,120 --> 01:16:57,640 และห้ามขยับ 861 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 อ่ะ ถือไว้ 862 01:17:10,440 --> 01:17:11,480 นั่งลง 863 01:17:13,600 --> 01:17:14,840 ในพระนามของอัลเลาะห์ 864 01:17:41,760 --> 01:17:43,160 ภูติจินน์ 865 01:17:44,240 --> 01:17:45,880 เจ้ามาจากเผ่าใด 866 01:17:51,000 --> 01:17:53,040 (ฮัคคาล) 867 01:17:53,120 --> 01:17:54,440 เจ้าชื่ออะไร 868 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 (อะลูซัค) 869 01:18:03,760 --> 01:18:05,200 อะลูซัค 870 01:18:05,840 --> 01:18:06,960 เป็นมุสลิมหรือไม่ 871 01:18:11,880 --> 01:18:13,400 (ไม่ใช่) 872 01:18:15,200 --> 01:18:16,560 แล้วเจ้านับถือศาสนาอะไร 873 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 คริสต์ 874 01:18:22,040 --> 01:18:24,240 สวัสดีพระเยซู พระบุตรของพระแม่มารี 875 01:18:25,400 --> 01:18:26,240 พระเยซู... 876 01:18:26,920 --> 01:18:29,680 ทรงเมตตาผู้บริสุทธิ์ ผู้ทุกข์ยาก 877 01:18:30,400 --> 01:18:32,560 ถ้าเจ้ายึดหลักการนี้ 878 01:18:33,400 --> 01:18:34,920 โปรดช่วยหญิงบริสุทธิ์ผู้นี้ด้วย 879 01:18:43,240 --> 01:18:45,040 (ออกไปจากบ้านนี้ซะ) 880 01:18:46,360 --> 01:18:48,840 ข้าไม่ออกจนกว่าจะช่วยเธอได้ 881 01:18:49,320 --> 01:18:52,160 ในพระนามของพระเยซู เจ้าผู้ครองสวรรค์ 882 01:18:52,720 --> 01:18:54,880 จงบอกชื่อปีศาจในบ้านนี้มา 883 01:19:02,000 --> 01:19:02,920 ยากาซ่า 884 01:19:03,480 --> 01:19:04,920 เผ่ายากาซ่า 885 01:19:23,880 --> 01:19:26,920 อะลูซัค เราไม่มีเวลาแล้ว 886 01:19:27,400 --> 01:19:31,520 ช่วยชี้แนะด้วยว่าต้องทำยังไง จึงจะช่วยเธอจากเผ่ายากาซ่าได้ 887 01:19:59,960 --> 01:20:02,720 อิน ฮ็อก ซิโย วินเซส 888 01:20:16,040 --> 01:20:17,000 เอาล่ะ 889 01:20:17,840 --> 01:20:19,240 ไม่เป็นไร ไม่ต้องตกใจ 890 01:20:20,200 --> 01:20:21,280 ภูติจินน์ไปแล้ว 891 01:20:23,560 --> 01:20:26,840 ฉันมั่นใจแล้วว่าคำสาปนี้ เป็นมนต์ชั่วร้ายของภูติจินน์ 892 01:20:27,680 --> 01:20:30,920 เพราะภูติจินน์ที่สิงคุณมาจากเผ่ายากาซ่า 893 01:20:31,000 --> 01:20:33,240 ยากาซ่าเหรอ มันคืออะไรคะ 894 01:20:34,080 --> 01:20:36,960 ยากาซ่าคือประตูสู่อาณาจักรความฝัน 895 01:20:37,040 --> 01:20:40,160 และภูติจินน์กับปีศาจร้ายที่อาศัยอยู่หลังประตูนั้น 896 01:20:40,240 --> 01:20:41,880 ก็มาจากอาณาจักรยากาซ่า 897 01:20:42,520 --> 01:20:44,320 ตอนกลางคืนเมื่อคุณนอนหลับ 898 01:20:44,400 --> 01:20:47,000 ภูติจินน์พวกนี้จะแอบดู และคอยตาม 899 01:20:47,640 --> 01:20:51,320 พวกมันบูชาพระอัคนี 900 01:20:52,040 --> 01:20:56,400 อั๊คนีแปลว่าไฟในภาษาสันสกฤต 901 01:20:56,480 --> 01:20:59,640 มันเป็นเผ่าที่เกลียดชังมนุษย์ที่สุด 902 01:21:00,200 --> 01:21:02,360 มันสามารถล่อลวงคุณช่วงที่คุณเคล้ิบเคล้ิม 903 01:21:02,440 --> 01:21:04,040 ครึ่งหลับครึ่งตื่นได้ด้วย 904 01:21:04,600 --> 01:21:07,720 ในประวัติศาสตร์มีคนคนเดียว ที่ควบคุมภูติจินน์เผ่านี้ได้ 905 01:21:07,800 --> 01:21:08,760 ใครครับ 906 01:21:09,360 --> 01:21:10,520 โซโลมอน 907 01:21:11,400 --> 01:21:13,800 และเขายังเป็นมนุษย์คนเดียวที่เอาชนะ 908 01:21:13,880 --> 01:21:15,840 มนต์ดำชั่วร้ายของภูติจินน์ได้ 909 01:21:15,920 --> 01:21:17,040 งั้นนี่แปลว่าอะไรคะ 910 01:21:17,720 --> 01:21:19,520 "อิน ฮ็อก ซิโย วินเซส" 911 01:21:22,600 --> 01:21:23,560 ฉันก็ไม่รู้ 912 01:21:25,680 --> 01:21:29,240 ภูติจินน์ตนนั้นบอกให้ฉันเขียน ตอนถามว่าจะช่วยคุณได้ยังไง 913 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 เหมือนภาษาละตินเลยครับเบลคิส 914 01:21:33,600 --> 01:21:35,120 ภูติจินน์ตนนี้เป็นชาวคริสต์ 915 01:21:35,600 --> 01:21:37,360 นี่เป็นตนแรกเลยนะ 916 01:21:38,520 --> 01:21:41,080 อาจจะเป็นข้อความเข้ารหัสก็ได้ 917 01:21:41,160 --> 01:21:43,680 เพราะมันกลัวภูติจินน์ตนอื่นจะไม่พอใจ 918 01:21:43,760 --> 01:21:46,680 ผมรู้จักคนที่อาจจะรู้ความหมาย 919 01:21:46,760 --> 01:21:49,640 - เดี๋ยวผมโทรไปถามให้ก็ได้ - ดี โทรไปเลย 920 01:21:55,280 --> 01:21:56,680 แล้วเราจะทำยังไงคะ 921 01:21:57,560 --> 01:21:58,880 คืออย่างงี้ 922 01:22:00,280 --> 01:22:02,760 มีคนเสกมนต์ชั่วร้ายของภูติจินน์ใส่คุณ 923 01:22:03,320 --> 01:22:07,800 และส่งภูติจินน์ที่โหดร้ายที่สุดในเผ่ามาสิงคุณ 924 01:22:08,840 --> 01:22:10,960 ทำไมถึงมีคนทำเรื่องเลวร้ายแบบนี้นะ 925 01:22:11,680 --> 01:22:13,800 ทั้งที่ดิเล็คเป็นคนจิตใจดีมาก 926 01:22:14,440 --> 01:22:17,160 ตอนนี้ภูติจินน์กลุ่มนี้ยึดบ้านหลังนี้เป็นแหล่งซ่องสุม 927 01:22:23,080 --> 01:22:24,160 ผมรู้ความหมายแล้ว 928 01:22:25,040 --> 01:22:28,200 ในปีค.ศ. 321 จักรพรรดิแห่งจักรวรรดิโรมัน คอนสแตนตินที่หนึ่ง 929 01:22:28,840 --> 01:22:32,720 ฝันเห็นกางเขนยักษ์ห้อยลงมาจากฟ้า 930 01:22:32,800 --> 01:22:34,800 แล้วท่านก็ได้ยินวลีนี้ 931 01:22:35,920 --> 01:22:38,760 "อิน ฮ็อก ซิโย วินเซส" 932 01:22:39,920 --> 01:22:41,120 นี่คือคำแปล 933 01:22:42,080 --> 01:22:44,920 "ไขรหัสได้ก็จะสำเร็จ" 934 01:22:45,640 --> 01:22:47,680 "ไขรหัสได้ก็จะสำเร็จ" 935 01:22:48,440 --> 01:22:49,760 รหัสอะไรล่ะ 936 01:22:51,880 --> 01:22:53,120 (เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์) 937 01:22:53,200 --> 01:22:56,520 ฉันเห็นเลขนี้ทุกที่เลย นี่แหละคือรหัส 938 01:22:57,720 --> 01:22:59,000 คุณคิดว่าไงเบลคิส 939 01:23:02,640 --> 01:23:04,360 เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์ 940 01:23:07,360 --> 01:23:08,520 อัลเลาะห์ ฉันรู้แล้ว 941 01:23:09,080 --> 01:23:11,800 นี่คือสาเหตุที่ยากาซ่าสิงคุณ 942 01:23:12,200 --> 01:23:14,200 ถ้าจะช่วยเธอ 943 01:23:14,280 --> 01:23:16,080 ต้องไขรหัสนี้ให้ได้ 944 01:23:18,920 --> 01:23:22,920 ภูติจินน์เผยความลับของอาณาจักรให้เรารู้ 945 01:23:23,000 --> 01:23:25,880 ผ่านตัวเลขและสัญลักษณ์ได้ 946 01:23:26,760 --> 01:23:27,680 แล้วไงคะ 947 01:23:29,480 --> 01:23:31,960 ต้องมีคนเดินทางเข้าไปในอาณาจักรยากาซ่า 948 01:23:32,040 --> 01:23:34,760 เพื่อหาว่า "เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์" คืออะไร 949 01:23:36,440 --> 01:23:38,880 ทำยังไง แล้วใครไปคะ 950 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 - คุณ - ฉันเหรอ 951 01:23:41,560 --> 01:23:43,640 คุณต้องทำพิธีที่เรียกว่า การนอนหลับแบบอาซราเอล 952 01:23:44,880 --> 01:23:47,440 "การนอนหลับแบบอาซราเอล" คืออะไรคะ 953 01:23:47,520 --> 01:23:50,240 คือตอนที่นอนหลับ จริงๆ แล้วเราตาย 954 01:23:51,400 --> 01:23:54,000 เพราะวิญญาณจะออกจากร่างตอนเราหลับ 955 01:23:54,080 --> 01:23:55,760 แต่อันนี้ตรงกันข้าม 956 01:23:55,840 --> 01:23:57,080 วิญญาณคุณอยู่ที่นี่ 957 01:23:57,160 --> 01:23:58,880 แต่ร่างกายคุณจะเดินทางไปยังอาณาจักรความฝัน 958 01:23:59,440 --> 01:24:01,560 นั่นคือการนอนหลับแบบอาซราเอล 959 01:24:02,040 --> 01:24:05,280 คือจะให้ดิเล็คเป็นคนทำพิธีกรรม 960 01:24:05,360 --> 01:24:07,720 ร่างของเธอต้องข้ามเข้าไป ในอาณาจักรของภูติจินน์ 961 01:24:07,800 --> 01:24:09,840 ไปหาว่า "เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์" แปลว่าอะไร 962 01:24:09,920 --> 01:24:11,120 แล้วก็ข้ามกลับมาเหรอครับ 963 01:24:11,200 --> 01:24:12,040 ใช่แล้ว 964 01:24:12,600 --> 01:24:15,080 อันตรายไหมครับ ไม่เสี่ยงเหรอ 965 01:24:15,160 --> 01:24:19,880 แน่นอน แต่ก็ไม่เลวร้ายไปกว่าที่เป็นอยู่หรอก 966 01:24:19,960 --> 01:24:22,480 ฉันต้องใช้นมหมูหนึ่งถ้วย 967 01:24:22,560 --> 01:24:24,160 เลือดหมูหนึ่งถ้วย 968 01:24:25,320 --> 01:24:27,480 ดิเล็ค เป็นอะไร 969 01:24:35,360 --> 01:24:38,480 เร็วเข้า เราต้องรีบแล้ว 970 01:24:38,560 --> 01:24:39,920 พวกมันเริ่มแข็งแกร่งขึ้น 971 01:24:58,520 --> 01:25:01,520 อาณาจักรของภูติจินน์ซ่อนอยู่หลังกระจก 972 01:25:02,080 --> 01:25:04,400 มองกระจกที่อยู่ทางด้านขวา 973 01:25:07,840 --> 01:25:11,200 มองหน้าในกระจก ไล่ตั้งแต่ขวาไปซ้าย 974 01:25:22,040 --> 01:25:24,480 เลือกมาบานนึงแล้วจ้องตามัน 975 01:25:27,920 --> 01:25:29,720 พูดตามฉัน 976 01:25:35,760 --> 01:25:37,360 จุ่มมือขวาลงไปในนม 977 01:25:38,600 --> 01:25:40,000 มือซ้ายลงไปในเลือด 978 01:25:40,600 --> 01:25:41,800 ค่อยๆ จุ่มนะ 979 01:25:49,840 --> 01:25:51,160 มองโทรทัศน์ 980 01:25:56,880 --> 01:25:59,720 จ้องแต่โทรทัศน์ 981 01:26:01,920 --> 01:26:03,120 มองต่อไป 982 01:26:05,960 --> 01:26:06,840 อย่าหยุด 983 01:26:11,040 --> 01:26:12,280 หลับตา 984 01:26:18,360 --> 01:26:20,880 ตอนนี้ทุกอย่างมืดสนิท 985 01:26:24,840 --> 01:26:27,040 คุณอยู่คนเดียวในความมืด 986 01:26:31,720 --> 01:26:33,720 ฟังเสียงหัวใจเต้น 987 01:26:34,760 --> 01:26:35,920 ฟังเสียงหัวใจ 988 01:26:36,640 --> 01:26:37,480 ฟัง 989 01:26:38,920 --> 01:26:40,160 คุณเห็นอะไร 990 01:26:41,680 --> 01:26:42,800 ความมืด 991 01:26:44,040 --> 01:26:45,440 ไม่มีใครเลย 992 01:26:46,200 --> 01:26:47,840 คุณอยู่ในความฝัน 993 01:26:48,240 --> 01:26:50,840 ในอาณาจักรของยากาซ่า 994 01:26:51,200 --> 01:26:53,640 วิญญาณคุณอยู่ที่นี่ แต่ร่างกาย อยู่ในอาณาจักรของภูติจินน์ 995 01:26:54,560 --> 01:26:56,120 ยื่นแขนซ้ายออกมาข้างหน้า 996 01:26:58,360 --> 01:26:59,840 หงายมือขึ้นมาดู 997 01:27:02,600 --> 01:27:03,440 เขียนว่าอะไร 998 01:27:03,520 --> 01:27:06,040 (ตาย) 999 01:27:06,800 --> 01:27:08,320 ฉันกลัว 1000 01:27:08,880 --> 01:27:10,000 อย่ากลัว 1001 01:27:10,080 --> 01:27:12,400 ภูติจินน์ชอบความกลัว 1002 01:27:13,400 --> 01:27:15,880 ยิ่งกลัวมันจะยิ่งเหิมเกริม 1003 01:27:16,480 --> 01:27:18,480 มีคนมองฉัน 1004 01:27:20,120 --> 01:27:23,000 - เห็นไหมว่าใคร - ไม่เห็น 1005 01:27:23,680 --> 01:27:24,720 มันอยู่ตรงไหน 1006 01:27:26,440 --> 01:27:28,160 หลังประตู 1007 01:27:29,920 --> 01:27:31,120 พวกมันมองฉันอยู่ 1008 01:27:36,720 --> 01:27:38,640 ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย 1009 01:29:42,600 --> 01:29:44,440 (ศูนย์-สาม-เจ็ด-เจ็ด) 1010 01:30:58,360 --> 01:31:00,120 ดิเล็ค 1011 01:31:00,200 --> 01:31:01,880 เจ็บไหม 1012 01:31:01,960 --> 01:31:03,480 - ไม่เป็นไร - แน่นะ 1013 01:31:03,560 --> 01:31:05,560 ฉันไม่เป็นไร ไปหาดิเล็คเร็ว 1014 01:31:12,440 --> 01:31:14,000 ซาตาน... 1015 01:31:14,680 --> 01:31:16,520 ไม่มีบาป 1016 01:31:17,720 --> 01:31:19,120 แต่มนุษย์ 1017 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 คือความชั่วร้าย 1018 01:31:35,840 --> 01:31:37,960 ในพระนามของอัลเลาะห์ 1019 01:31:47,080 --> 01:31:50,080 จำได้ไหมว่าฝีมือใครในอาณาจักรยากาซ่า 1020 01:31:50,160 --> 01:31:51,280 จำไม่ได้ 1021 01:31:52,280 --> 01:31:53,800 แต่มันน่ากลัวมาก 1022 01:31:55,640 --> 01:31:56,520 ดิเล็ค 1023 01:31:58,200 --> 01:32:01,640 ปีศาจกับภูติจินน์สื่อสารผ่านช่องท้อง 1024 01:32:02,640 --> 01:32:06,080 ตอนโดนมันข่วนท้องคุณได้ยินอะไรไหม 1025 01:32:10,200 --> 01:32:11,240 ได้ยินค่ะ 1026 01:32:11,320 --> 01:32:14,240 คิตับ-เอล-อะฮีร์ 1027 01:32:14,320 --> 01:32:16,040 "คิตับ-เอล-อะฮีร์" 1028 01:32:16,800 --> 01:32:18,560 มันพูดว่า "คิตับ-เอล-อะฮีร์" 1029 01:32:18,920 --> 01:32:21,000 คิตับ-เอล-อะฮีร์ 1030 01:32:22,120 --> 01:32:24,000 - ภาษาอาหรับเหรอ - ใช่ 1031 01:32:26,440 --> 01:32:28,160 แปลว่า "หนังสือเล่มสุดท้าย" 1032 01:32:29,160 --> 01:32:30,400 หนังสือเล่มสุดท้าย 1033 01:32:31,320 --> 01:32:35,280 มุฮัมมัดเป็นนบีคนสุดท้าย 1034 01:32:36,280 --> 01:32:38,120 หนังสือเล่มสุดท้ายคือคัมภีร์อัลกุรอาน 1035 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 - งั้น... - เผ่ายากาซ่าบอกให้เรา 1036 01:32:41,520 --> 01:32:45,520 หาความหมายของเลขเจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์ ในคัมภีร์อัลกุรอาน 1037 01:32:50,640 --> 01:32:54,120 - นี่ครับ - ในพระนามของอัลเลาะห์ 1038 01:32:54,600 --> 01:32:56,400 เจ็ด-เจ็ด-สาม-ศูนย์ 1039 01:32:56,960 --> 01:32:59,560 เจ็ด-เจ็ด กับ 30 1040 01:33:00,920 --> 01:33:03,240 บทที่ 77 1041 01:33:04,520 --> 01:33:06,520 วรรคที่ 30 1042 01:33:13,680 --> 01:33:15,600 "ไปที่ร่มสามแฉก" 1043 01:33:16,200 --> 01:33:18,920 "ไปที่ร่มสามแฉก" คืออะไร 1044 01:33:19,480 --> 01:33:20,800 หมายความว่ายังไง 1045 01:33:20,880 --> 01:33:22,680 ฉันจำได้ 1046 01:33:25,640 --> 01:33:27,400 "ร่มสามแฉก" 1047 01:33:35,880 --> 01:33:37,720 มันเขียนว่า "หมู่บ้านสามแฉก" 1048 01:33:49,320 --> 01:33:51,320 สามแฉกคืออะไรครับเบลคิส 1049 01:33:57,760 --> 01:33:58,960 คนสมัยโบราณ 1050 01:33:59,720 --> 01:34:02,480 เรียกไม้กางเขนในศาสนาคริสต์ว่า "ร่มสามแฉก" 1051 01:34:02,560 --> 01:34:04,760 เพราะมันมีสามง่าม 1052 01:34:05,200 --> 01:34:06,080 อีกนัยนึงคือ 1053 01:34:06,760 --> 01:34:10,640 ศาสนาคริสต์มี พระบิดา พระบุตร และพระจิต 1054 01:34:11,360 --> 01:34:13,640 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉันคะ 1055 01:34:14,360 --> 01:34:18,320 ถ้าบทที่ 77 วรรคที่ 30 บอกให้หาร่มสามแฉก 1056 01:34:18,400 --> 01:34:20,800 แปลว่าเธอต้องไปที่หมู่บ้านนั้น ใช่ไหมครับเบลคิส 1057 01:34:21,960 --> 01:34:23,960 เป็นหมู่บ้านของชาวคริสต์รึเปล่า 1058 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 ไม่รู้ค่ะ ไม่เคยได้ยินเลย 1059 01:34:27,440 --> 01:34:30,280 คุณเอากล่องกับรูปพวกนี้มาจากไหน 1060 01:34:30,800 --> 01:34:33,040 มันเป็นของของแม่ฉันแต่... 1061 01:34:33,640 --> 01:34:38,080 ว่าแต่พ่อแม่เธอไม่เคย เล่าเรื่องหมู่บ้านนี้ให้ฟังเลยเหรอ 1062 01:34:38,160 --> 01:34:41,240 ไม่เคย ฉันยังไม่รู้เลยว่ามีหมู่บ้านแบบนี้ด้วย 1063 01:34:42,280 --> 01:34:44,960 กูเกิลบอกว่ามีนะ อยู่ที่เบอร์ซา 1064 01:34:45,040 --> 01:34:46,280 เบอร์ซาเหรอ 1065 01:34:47,360 --> 01:34:48,680 ครอบครัวฉันเป็นคนเบอร์ซา 1066 01:34:49,840 --> 01:34:51,840 คุณต้องรีบไปที่นั่นเลย 1067 01:34:52,320 --> 01:34:54,720 เดี๋ยวก่อนนะ "รีบไป" แปลว่าอะไร 1068 01:34:55,520 --> 01:34:58,360 เราไม่มีเวลาแล้วนะ ตอนนี้ชีวิตเธออันตรายมาก 1069 01:34:58,440 --> 01:35:00,320 คุณมั่นใจได้ไง 1070 01:35:00,400 --> 01:35:03,080 - รู้ได้ไง - คุณก็เห็นแล้วนี่ 1071 01:35:03,160 --> 01:35:06,840 ภูติจินน์ที่สิงเธออยู่บอกให้ เราไปที่หมู่บ้านสามแฉก 1072 01:35:07,600 --> 01:35:09,160 แล้วเราจะพบคำตอบที่นั่น 1073 01:35:09,720 --> 01:35:12,640 ไม่งั้นพวกมันจะทำร้ายเธอทุกวิถีทาง 1074 01:35:13,040 --> 01:35:14,800 ผมไม่ได้บอกว่าไม่ควรไป 1075 01:35:14,880 --> 01:35:17,000 แต่รอสักสองสามวันไหม พักก่อน 1076 01:35:17,080 --> 01:35:18,320 พาเธอไปหาหมอ 1077 01:35:18,400 --> 01:35:21,960 รอให้ขาผมดีขึ้นแล้วค่อยไป ทำไมต้องรีบด้วย 1078 01:35:22,440 --> 01:35:23,280 โอแมร์ 1079 01:35:23,840 --> 01:35:26,280 - นายพูดมากไปแล้ว - เกี่ยวอะไรกับนาย 1080 01:35:26,360 --> 01:35:29,200 นี่เมียฉันนะ อย่ายุ่งกับชีวิตเราได้ไหม 1081 01:35:29,760 --> 01:35:32,000 - นายพูดแรงไปนะ - ฉันไม่สน 1082 01:35:32,080 --> 01:35:33,760 ก็เลิกกวนประสาทฉันสิ 1083 01:35:36,000 --> 01:35:38,760 อะไร ยืนทำไม จะต่อยฉันเหรอ 1084 01:35:38,840 --> 01:35:40,080 ไสหัวออกไปเลย 1085 01:35:40,160 --> 01:35:42,280 พอได้แล้ว อย่าทะเลาะกัน 1086 01:35:45,080 --> 01:35:46,040 คุณ... 1087 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 นี่ฉันไม่ได้อะไรเลยนะ 1088 01:35:50,480 --> 01:35:52,320 เข่าก็เจ็บ แถมฉันยังเป็นโรคเบาหวาน 1089 01:35:52,400 --> 01:35:54,120 ยืนแทบจะไม่ไหวอยู่แล้ว 1090 01:35:55,240 --> 01:35:57,560 ต่อให้อยากไปก็ไปไม่ได้ 1091 01:35:59,160 --> 01:36:00,440 คุณก็รู้สถานการณ์ดีนี่ 1092 01:36:01,280 --> 01:36:03,800 ไม่อยากไปก็ตามใจ 1093 01:36:04,480 --> 01:36:05,560 ข้าแต่อัลเลาะห์... 1094 01:36:05,960 --> 01:36:07,920 พวกต้มตุ๋นชอบทำแบบนี้แหละ 1095 01:36:08,000 --> 01:36:10,480 พูดให้คนอื่นสับสน แล้วก็เดินหนีไป 1096 01:36:10,560 --> 01:36:13,600 โอแมร์ ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว 1097 01:36:13,680 --> 01:36:14,880 หมายความว่าไง 1098 01:36:14,960 --> 01:36:16,960 - อย่าตวาดฉันนะ - ผมจะตวาด 1099 01:36:17,040 --> 01:36:17,880 โอแมร์ 1100 01:36:18,920 --> 01:36:22,800 ไหนคุณสัญญาว่าจบเรื่องแล้วจะไปหาหมอ 1101 01:36:22,880 --> 01:36:24,080 ใช่ แต่มันยังไม่จบนี่ 1102 01:36:24,160 --> 01:36:25,840 แต่ผมจบแล้วดิเล็ค 1103 01:36:26,120 --> 01:36:28,480 ผมทนมาหลายชั่วโมงแล้ว 1104 01:36:28,560 --> 01:36:32,840 ภูติจินน์ เวทมนตร์ เครื่องราง กระจกผีสิง เลือดหมู ไร้สาระมาก 1105 01:36:33,760 --> 01:36:36,040 ได้ งั้นฉันจะไป คุณอยู่นี่แหละ 1106 01:36:36,120 --> 01:36:37,120 ดิเล็ค 1107 01:36:42,080 --> 01:36:43,800 คืนนี้ให้ดิเล็คนอนกับเราก็ได้ 1108 01:36:43,880 --> 01:36:47,160 ยังไงตอนนี้ก็ไปเบอร์ซาไม่ได้แล้ว ถ้าจะไปคงต้องเป็นพรุ่งนี้ 1109 01:36:47,600 --> 01:36:48,480 โอเคไหม 1110 01:36:51,560 --> 01:36:53,280 อยากทำอะไรก็เชิญ 1111 01:37:04,640 --> 01:37:06,520 วันนี้ฉันจะลางานไปดูโอแมร์ 1112 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 หวังว่าเขาคงสำนึกแล้วนะ 1113 01:37:09,360 --> 01:37:11,720 เดี๋ยวฉันจะพาเขาไปหาเบลคิส 1114 01:37:11,800 --> 01:37:13,960 แล้วจะออกก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 1115 01:37:14,040 --> 01:37:16,240 - เจอกันที่หมู่บ้านนะ - จ้ะ 1116 01:37:16,720 --> 01:37:18,920 ฉันไม่รู้จะตอบแทนเธอยังไงดี 1117 01:37:19,000 --> 01:37:20,960 อย่าคิดมาก ดูแลตัวเองก่อนดีกว่า 1118 01:37:21,040 --> 01:37:24,600 - ไปล่ะ ได้เรื่องยังไงบอกผมด้วย - ค่ะ ขับรถดีๆ นะ ไม่ต้องรีบ 1119 01:37:24,680 --> 01:37:25,960 จ้ะ เราไปก่อนนะ 1120 01:37:26,520 --> 01:37:29,000 - แล้วเจอกัน - แล้วเจอกัน พระเจ้าอวยพร 1121 01:37:51,400 --> 01:37:53,000 ใกล้ถึงรึยัง 1122 01:37:54,360 --> 01:37:56,560 เขาบอกว่ามาทางนี้แหละ 1123 01:38:35,720 --> 01:38:37,200 สวัสดีครับ 1124 01:38:37,760 --> 01:38:39,200 สวัสดีพ่อหนุ่ม 1125 01:38:39,760 --> 01:38:42,080 ขอโทษที่เข้ามาครับ ผมเห็นประตูเปิดอยู่ 1126 01:38:42,160 --> 01:38:43,160 ไม่เป็นไร 1127 01:38:43,840 --> 01:38:46,280 เรามาหาหมู่บ้านที่ชื่อสามแฉก 1128 01:38:49,400 --> 01:38:51,680 หมู่บ้านร่มสามแฉกน่ะเหรอ 1129 01:38:52,240 --> 01:38:54,240 ใช่ครับ เราเห็นในอินเทอร์เนต 1130 01:38:54,840 --> 01:38:59,000 ชาวคริสต์เรียกที่นั่นว่า หมู่บ้านร่มสามแฉก 1131 01:38:59,520 --> 01:39:01,720 มุสลิมเรียกว่าหมู่บ้านสามแฉก 1132 01:39:02,280 --> 01:39:04,880 - เคยมีทั้งมุสลิมและชาวคริสต์อยู่ที่นั่นเหรอครับ - ใช่ 1133 01:39:06,600 --> 01:39:08,440 คือเรากำลังรีบน่ะครับ 1134 01:39:08,920 --> 01:39:09,920 หมู่บ้านนั่นอยู่ที่ไหน 1135 01:39:10,720 --> 01:39:12,480 ไม่มีใครอยู่ที่นั่นแล้ว 1136 01:39:12,560 --> 01:39:13,640 จริงเหรอ 1137 01:39:14,200 --> 01:39:16,280 เหลือบ้านแค่ไม่กี่หลัง 1138 01:39:16,360 --> 01:39:18,680 แต่โดนน้ำท่วมหมดตั้งแต่ตอนสร้างเขื่อน 1139 01:39:18,760 --> 01:39:20,200 เขื่อนอะเลอเจอติ 1140 01:39:25,680 --> 01:39:28,040 ทำไมเหรอ จะไปที่นั่นทำไม 1141 01:39:28,120 --> 01:39:29,480 เรามีธุระที่นั่นน่ะครับ 1142 01:39:29,560 --> 01:39:31,160 เคยมีคนในหมู่บ้านนี้อาศัยอยู่ที่นั่นไหม 1143 01:39:31,840 --> 01:39:34,560 มีแต่ไอ้บ้ายาซิน เราเรียกเขาว่าแชกเคิลส์ 1144 01:39:34,640 --> 01:39:36,480 เขาเพี้ยนน่ะ 1145 01:39:36,560 --> 01:39:37,920 เพี้ยนยังไงครับ 1146 01:39:38,520 --> 01:39:40,280 คนในหมู่บ้านกลัวเขา 1147 01:39:40,960 --> 01:39:42,040 ทำไมครับ 1148 01:39:44,160 --> 01:39:46,400 เขาล่ามโซ่ตัวเองทุกคืน 1149 01:39:46,840 --> 01:39:48,560 แล้วก็คุยกับภูติจินน์ 1150 01:39:53,880 --> 01:39:56,600 เฮ้ย บอกว่าห้ามเล่นตรงนั้นไง 1151 01:39:57,120 --> 01:39:58,000 ไป! 1152 01:40:04,560 --> 01:40:06,640 คุณบอกว่าเขาคุยกับภูติจินน์เหรอ 1153 01:40:06,720 --> 01:40:07,800 ใช่ 1154 01:40:08,880 --> 01:40:10,440 ภูติที่กำหนดโชคชะตาคนน่ะ 1155 01:40:12,080 --> 01:40:16,160 คนที่ไปหาเขาซวยทุกคนเลย 1156 01:40:16,240 --> 01:40:18,040 ผมแนะนำว่าอย่าไปดีกว่า 1157 01:40:18,600 --> 01:40:21,120 ช่วยพาเราไปหาเขาได้ไหมครับ 1158 01:40:22,840 --> 01:40:23,800 ไม่เอา 1159 01:40:25,160 --> 01:40:27,520 ผมไม่มีวันเข้าใกล้เจ้านั่นหรอก 1160 01:40:28,080 --> 01:40:31,000 แต่เดี๋ยวจะบอกทางให้ถ้าคุณอยากไป 1161 01:40:31,560 --> 01:40:33,200 ครับ รบกวนด้วย 1162 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 ได้เลย 1163 01:40:44,760 --> 01:40:46,200 บ้านเลขที่ 97 1164 01:40:47,400 --> 01:40:50,360 - เขาอยู่ที่นี่เหรอ - ไม่รู้เหมือนกัน 1165 01:41:24,760 --> 01:41:25,840 ยาซิน 1166 01:42:12,000 --> 01:42:12,920 ฮารุน 1167 01:42:15,400 --> 01:42:16,600 มีคนอยู่ในนี้ 1168 01:42:38,480 --> 01:42:39,400 ยาซิน 1169 01:42:39,480 --> 01:42:42,080 ปีศาจจะอยู่จนกว่ามนุษย์คนสุดท้ายจะตาย 1170 01:42:46,080 --> 01:42:48,080 ยาซินเรามาจากอิสตันบูล 1171 01:42:49,120 --> 01:42:50,840 ขอเวลาห้านาทีได้ไหม 1172 01:42:51,320 --> 01:42:54,400 ไปให้พ้น อย่ามาก่อกวนพวกเขา 1173 01:42:54,920 --> 01:42:55,960 "พวกเขา" คือใคร 1174 01:43:02,800 --> 01:43:04,120 ภูติจินน์ 1175 01:43:09,680 --> 01:43:10,800 เราก่อกวนอะไร 1176 01:43:12,000 --> 01:43:14,080 พวกเขาบอกว่า พวกแกเหม็นเลือด 1177 01:43:20,960 --> 01:43:23,040 พวกเขารู้ไหมว่าเรามาที่นี่ทำไม 1178 01:43:23,120 --> 01:43:25,880 สามแฉก สามศพ สามทราม 1179 01:43:30,080 --> 01:43:31,280 มนุษย์ 1180 01:43:32,000 --> 01:43:32,920 ภูติจินน์ 1181 01:43:33,400 --> 01:43:34,240 และปีศาจ 1182 01:43:35,160 --> 01:43:36,160 ยาซินฟังนะ... 1183 01:43:37,400 --> 01:43:39,080 ผู้หญิงคนนี้โดนภูติจินน์สิง 1184 01:43:39,720 --> 01:43:43,360 มีอาจารย์แนะนำว่าให้เรามาที่หมู่บ้านสาม... 1185 01:43:44,560 --> 01:43:46,680 ห้ามเอ่ยถึงสถานที่ชั่วร้าย 1186 01:43:47,680 --> 01:43:49,200 ไป ไปให้พ้น 1187 01:44:23,080 --> 01:44:24,560 เผ่ายากาซ่า 1188 01:44:32,400 --> 01:44:33,280 เมื่อกี้ว่าไงนะ 1189 01:44:33,360 --> 01:44:35,360 ฉันบอกว่า เผ่ายากาซ่า 1190 01:44:36,880 --> 01:44:37,840 มานี่ 1191 01:44:40,840 --> 01:44:41,880 มาใกล้ๆ 1192 01:44:46,440 --> 01:44:47,400 หยุดนะ 1193 01:44:59,040 --> 01:45:00,480 จะเอาลูกฉันไปไหน 1194 01:45:03,960 --> 01:45:05,520 เธอนี่เอง 1195 01:45:07,080 --> 01:45:08,040 ใคร 1196 01:45:09,960 --> 01:45:11,920 เด็กกระหายวิญญาณ 1197 01:45:13,120 --> 01:45:14,280 แปลว่าอะไร 1198 01:45:14,920 --> 01:45:16,920 ฉันต้องรีบพาเธอไปที่นั่น 1199 01:45:17,000 --> 01:45:19,240 - ไปไหน - มาเร็ว ต้องรีบไป 1200 01:45:19,320 --> 01:45:21,760 ไม่งั้นพวกเขาจะพาเธอไปอยู่ด้วย 1201 01:45:54,760 --> 01:45:56,520 คุณหอมจัง 1202 01:45:57,600 --> 01:45:58,960 กลิ่นน้ำหอมฝรั่งเศสน่ะ 1203 01:46:00,160 --> 01:46:01,480 โทรหาดิเล็ครึยัง 1204 01:46:03,320 --> 01:46:05,800 ฉันโทรหาทั้งคู่ แต่ไม่มีสัญญาณ 1205 01:46:06,280 --> 01:46:07,240 ไม่มีสัญญาณ 1206 01:46:09,160 --> 01:46:11,600 ฉันน่าจะรีบโทรหาเขา 1207 01:46:11,960 --> 01:46:13,960 โอแมร์ต้องเป็นห่วงแน่เลย 1208 01:46:16,360 --> 01:46:18,360 คิดว่าพวกเขาสงสัยไหม 1209 01:46:19,080 --> 01:46:20,760 ฉันว่าไม่นะ 1210 01:46:21,280 --> 01:46:23,800 ฉันไม่เคยมีพิรุธ มีแต่คุณน่ะแหละ 1211 01:46:26,680 --> 01:46:28,080 เดี๋ยวเลี้ยวขวา 1212 01:46:29,200 --> 01:46:30,400 คุณกลัวไหม 1213 01:46:31,520 --> 01:46:32,720 คิดว่ากลัวไหมล่ะ 1214 01:46:37,120 --> 01:46:39,120 - เราจะไปไหน - ตามฉันมา 1215 01:48:22,160 --> 01:48:24,360 ทุกคนที่เหยียบเข้ามาในนี้ต้องตาย 1216 01:48:26,640 --> 01:48:29,000 นี่อะไร หลุมศพเหรอ 1217 01:48:29,960 --> 01:48:33,680 หลุมศพลับๆ ของเด็ก ที่โดนสังหารตั้งแต่ลืมตาดูโลก 1218 01:48:36,080 --> 01:48:38,080 แล้วไม้ที่ปักไว้หมายถึงอะไร 1219 01:48:38,600 --> 01:48:42,160 เป็นสัญลักษณ์ของภูติจินน์เผ่าที่ร่ายมนต์ชั่วร้าย 1220 01:48:42,840 --> 01:48:44,840 แปลว่าอะไร อธิบายด้วย 1221 01:48:45,920 --> 01:48:49,120 มีหลุมนึงที่เกี่ยวข้องกับเธอ 1222 01:48:49,680 --> 01:48:53,960 - ฮะ - ดิเล็ค เมื่อ 30 ปีก่อน 1223 01:48:54,480 --> 01:48:56,760 สี่สิบเอ็ดวันหลังจากเธอเกิด 1224 01:48:56,840 --> 01:48:59,320 เธอเป็นโรคร้ายที่ไม่มีใครรู้จัก 1225 01:48:59,760 --> 01:49:01,760 หมอบอกว่าเธอจะต้องตาย 1226 01:49:02,520 --> 01:49:06,440 มีคนบอกพ่อแม่เธอเรื่องเดย์ริฮาริส 1227 01:49:06,520 --> 01:49:08,520 ที่เกิดขึ้นในหมู่บ้านสามแฉก 1228 01:49:09,360 --> 01:49:10,680 "เดย์ริฮาริส" เหรอ 1229 01:49:11,440 --> 01:49:14,120 พิธีกรรมที่ย้ายวิญญาณ 1230 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 คนใกล้ตายไปอยู่ในร่างอื่น 1231 01:49:17,480 --> 01:49:20,960 "เดย์ริฮาริส" แปลว่า หลุมปีศาจ 1232 01:49:22,000 --> 01:49:22,880 แล้วไงต่อ 1233 01:49:23,480 --> 01:49:26,760 เมื่อมีเด็กคลอดในหมู่บ้าน 1234 01:49:26,840 --> 01:49:28,240 เขาจะเอาเด็กไปจากแม่ 1235 01:49:28,320 --> 01:49:30,000 มาให้เธอ 1236 01:49:30,080 --> 01:49:31,200 ลูกฉัน... 1237 01:49:31,280 --> 01:49:33,480 แล้วภูติจินน์เผ่ายากาซ่า 1238 01:49:33,560 --> 01:49:36,480 ปีศาจร้ายที่รุมเร้าเธอ ก็จะย้ายไปสิงในตัวเด็กอีกคน 1239 01:49:36,560 --> 01:49:38,320 เหมือนถอนพิษไง 1240 01:49:39,200 --> 01:49:40,720 เธออยู่ 1241 01:49:41,280 --> 01:49:42,480 เด็กนั่นตาย 1242 01:49:42,960 --> 01:49:45,200 สังเวยให้ภูติจินน์ 1243 01:49:47,360 --> 01:49:49,360 คุณรู้ได้ยังไง 1244 01:49:50,360 --> 01:49:54,520 เพราะคนในหมู่บ้านให้ฉันเรียกภูติจินน์ 1245 01:49:55,280 --> 01:49:58,160 - ทำไมคนในหมู่บ้านทำแบบนี้ - เพื่อเงินไง 1246 01:49:58,960 --> 01:50:01,680 หมู่บ้านคนรวยฆ่าเด็กในหมู่บ้านจนๆ 1247 01:50:01,760 --> 01:50:03,880 เพื่อเอาชีวิตรอด 1248 01:50:04,440 --> 01:50:06,320 มีทั้งคนจากเยอรมัน ฝรั่งเศส 1249 01:50:06,400 --> 01:50:08,400 อิสราเอลยังมี 1250 01:50:09,800 --> 01:50:11,040 ไม่จริง 1251 01:50:11,760 --> 01:50:16,360 คนในหมู่บ้านที่เกี่ยวข้อง กับเรื่องนี้ต่างก็ตายเพราะคำสาป 1252 01:50:16,440 --> 01:50:18,360 ป่วย โดนไฟคลอก 1253 01:50:18,440 --> 01:50:20,040 เสียสติ 1254 01:50:20,640 --> 01:50:21,880 ฉันจะทำยังไงดี 1255 01:50:23,400 --> 01:50:24,920 มีคนบอกฉันว่าภูติจินน์ของเธอ 1256 01:50:25,000 --> 01:50:27,120 ที่ใช้มนต์ดำ 1257 01:50:27,600 --> 01:50:30,240 ต้องการชีวิตที่มอบให้เธอคืน 1258 01:50:30,960 --> 01:50:32,400 แล้วฉันต้องทำยังไง 1259 01:50:33,200 --> 01:50:34,800 มองหลุมศพพวกนี้ให้ดี 1260 01:50:36,280 --> 01:50:40,160 มีหลุมนึงเป็นศพเด็กที่ต้องตายเพราะเธอ 1261 01:50:41,840 --> 01:50:42,960 หลุมไหนล่ะ 1262 01:50:44,080 --> 01:50:45,680 เธอต้องหาเอง 1263 01:50:46,320 --> 01:50:48,040 ลองทบทวนชีวิตตัวเองดู 1264 01:50:48,840 --> 01:50:50,120 หลุมไหน 1265 01:51:32,040 --> 01:51:33,040 หลุมนี้ 1266 01:51:38,360 --> 01:51:39,280 ถ้าเลือกถูก 1267 01:51:40,160 --> 01:51:43,080 เราจะขุดโครงกระดูกขึ้นมา แล้วเอาไปฝังตามพิธี 1268 01:51:43,640 --> 01:51:46,320 แล้วภูติจินน์จะไว้ชีวิตเธอ เธอจะปลอดภัย 1269 01:51:47,920 --> 01:51:49,320 คุณช่วยฉันทำไม 1270 01:51:52,160 --> 01:51:55,240 เพราะเธอบริสุทธิ์ คนในหมู่บ้านต่างหากที่เลว 1271 01:51:55,680 --> 01:51:59,560 พวกเขาชอบใช้ฉันฆ่าคน ครั้งนี้ฉันจะช่วยชีวิตคน 1272 01:53:22,200 --> 01:53:23,320 เอากุญแจมา 1273 01:54:15,200 --> 01:54:16,760 เผ่ายากาซ่า 1274 01:54:18,320 --> 01:54:19,680 ออกไปแล้ว 1275 01:54:34,720 --> 01:54:36,240 รอดตายแล้วดิเล็ค 1276 01:54:38,520 --> 01:54:40,520 พวกมันทำร้ายเธอไม่ได้แล้ว 1277 01:54:52,560 --> 01:54:53,920 ฮารุน ฮารุนหยุดนะ 1278 01:54:57,960 --> 01:54:59,320 ฮารุนหยุด 1279 01:55:27,760 --> 01:55:29,880 - ดิเล็ค - เบลคิส... เบลคิส 1280 01:55:29,960 --> 01:55:30,840 ดิเล็ค 1281 01:56:18,480 --> 01:56:19,360 โอแมร์ 1282 01:56:53,360 --> 01:56:54,280 มือถือ 1283 01:56:55,160 --> 01:56:56,120 อยู่ไหนนะ 1284 01:56:57,120 --> 01:56:58,000 โทรศัพท์... 1285 01:57:00,880 --> 01:57:02,120 อยู่ไหนเนี่ย 1286 01:57:03,760 --> 01:57:05,760 โว๊ย อยู่ไหนวะ 1287 01:57:10,640 --> 01:57:13,440 (สายเรียกเข้า ฮารุน) 1288 01:57:15,280 --> 01:57:18,080 ฮัลโหลฮารุน 1289 01:57:18,600 --> 01:57:20,600 ลาก่อนเซด้า 1290 01:58:03,680 --> 01:58:04,600 ทำไม 1291 01:58:05,600 --> 01:58:06,640 "ทำไม" เหรอ 1292 01:58:08,560 --> 01:58:11,800 เพราะเธอมีชีวิตรอดจากความวิปลาส 1293 01:58:11,880 --> 01:58:12,800 อะไรนะ 1294 01:58:14,000 --> 01:58:15,800 พวกมันฆ่าลูกฉัน 1295 01:58:16,400 --> 01:58:18,320 เพื่อให้เธอรอด 1296 01:58:21,960 --> 01:58:24,400 ปล่อยนะ ลูกแม่ 1297 01:58:26,840 --> 01:58:28,840 สามสิบปีมานี้ 1298 01:58:29,720 --> 01:58:31,720 ฉันมีแต่ความทุกข์ใจ 1299 01:58:33,440 --> 01:58:36,680 - ฉันไม่ผิดนะ - อ๋อ ใช่สิ 1300 01:58:37,640 --> 01:58:39,120 เธอไม่รู้อิโหน่อิเหน่ 1301 01:58:40,000 --> 01:58:45,720 ไอ้พวกคนในหมู่บ้านกับพ่อแม่เธอต่างหาก 1302 01:58:46,600 --> 01:58:48,800 พวกมันคือปีศาจ 1303 01:58:49,360 --> 01:58:50,200 เห็นแก่ตัว 1304 01:58:50,280 --> 01:58:51,720 อวดดี 1305 01:58:52,600 --> 01:58:54,080 และมีเงิน 1306 01:58:54,560 --> 01:58:57,360 แต่อย่าลืมสิ 1307 01:58:58,640 --> 01:59:01,120 ว่าเธอเป็นผลพวงของความชั่วนั้น 1308 01:59:02,400 --> 01:59:04,560 แล้วฉันผิดตรงไหน 1309 01:59:05,280 --> 01:59:06,880 รู้ไหมดิเล็ค 1310 01:59:09,120 --> 01:59:12,920 ลูกๆ ของพวกมันนั่นแหละที่นำความตายมาสู่โลก 1311 01:59:14,680 --> 01:59:15,680 แปลว่า 1312 01:59:16,360 --> 01:59:18,000 พวกมันก็ต้องทรมานเหมือนกัน 1313 01:59:18,960 --> 01:59:25,480 พ่อแม่เธอจะต้องรับความเจ็บปวดที่ฉันทำกับเธอ 1314 01:59:32,520 --> 01:59:34,360 มองเหมือนฉันเป็นคนเลวเลยนะ 1315 01:59:35,480 --> 01:59:36,640 ทั้งที่จริง 1316 01:59:38,200 --> 01:59:43,800 ฉันแค่อยากมีชีวิตเรียบง่ายในหมู่บ้าน 1317 01:59:43,880 --> 01:59:45,320 กับสามี 1318 01:59:48,400 --> 01:59:49,760 ตอนที่ฉันท้อง 1319 01:59:53,160 --> 01:59:55,240 พวกมันฆ่าสามีฉันก่อน 1320 01:59:59,120 --> 02:00:02,400 แล้วก็พรากลูกฉันไปตั้งแต่แรกคลอด 1321 02:00:07,280 --> 02:00:08,520 เพื่ออะไรล่ะดิเล็ค 1322 02:00:09,920 --> 02:00:10,800 ฮะ 1323 02:00:12,880 --> 02:00:15,840 สิ่งที่เกิดขึ้นกับเราเป็นความผิดใครดิเล็ค 1324 02:00:17,400 --> 02:00:20,240 จะบอกว่าฉันแก้แค้นก็ได้ 1325 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 ทุกชีวิตที่โดนพรากไปต้องชดเชยด้วยชีวิต ดิเล็ค 1326 02:00:25,000 --> 02:00:30,200 ฉันใช้เวลา 30 ปีรวบรวมข้อมูล เรื่องเวทมตร์และภูติจินน์ 1327 02:00:30,280 --> 02:00:32,840 ฉันศึกษาทุกอย่างเพื่อวันนี้ดิเล็ค 1328 02:00:34,240 --> 02:00:36,520 แต่คุณถือคัมภีร์อัลกรุอาน 1329 02:00:37,600 --> 02:00:39,480 ศาสนาอับราฮัมทั้งสามสอนว่า 1330 02:00:39,560 --> 02:00:41,520 เมื่อใกล้ถึงวันสิ้นโลก 1331 02:00:41,600 --> 02:00:46,960 จะมีคนนอกรีตทำตัวเป็นผู้นับถือมากขึ้นๆ 1332 02:00:48,760 --> 02:00:49,840 ถามหน่อย 1333 02:00:53,960 --> 02:00:56,680 ว่าฉันเป็นคนนอกรีตไหม 1334 02:00:56,760 --> 02:00:59,840 ขอร้องล่ะ ปล่อยฉันไปเถอะ 1335 02:01:01,320 --> 02:01:03,800 - อัลเลาะห์ช่วยลูกด้วย... - อย่าพูดชื่อเขานะ 1336 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 วันที่เขาเอาลูกฉันไป 1337 02:01:07,360 --> 02:01:11,240 ฉันก็นับถือปีศาจแล้ว 1338 02:01:12,960 --> 02:01:13,960 เธอด้วย... 1339 02:01:14,480 --> 02:01:17,040 เธอก็เป็นผลพวงของปีศาจ 1340 02:01:18,280 --> 02:01:21,240 จะมาเรียกร้องอะไรจากอัลเลาะห์ 1341 02:01:21,320 --> 02:01:26,160 เขาไม่ช่วยคนเดือดร้อนหรอก 1342 02:01:26,640 --> 02:01:28,960 ถ้าช่วยล่ะก็ 1343 02:01:29,040 --> 02:01:31,360 เขาต้องช่วยฉันแล้วดิเล็ค 1344 02:01:34,360 --> 02:01:36,800 แต่... เขาไม่ช่วย 1345 02:01:42,640 --> 02:01:43,720 ฮารุน 1346 02:01:45,600 --> 02:01:47,200 ทุกอย่างพร้อมรึยังลูก 1347 02:01:48,320 --> 02:01:49,280 ครับแม่ 1348 02:02:12,600 --> 02:02:13,960 ช่วยด้วย 1349 02:02:15,960 --> 02:02:17,360 ใครก็ได้ช่วยด้วย 1350 02:02:20,040 --> 02:02:21,200 ช่วยด้วย 1351 02:02:26,840 --> 02:02:28,360 ช่วยด้วย 1352 02:02:29,560 --> 02:02:30,720 ขอร้องล่ะ 1353 02:02:34,600 --> 02:02:35,440 โอแมร์ 1354 02:02:36,800 --> 02:02:39,320 โอแมร์ 1355 02:02:44,600 --> 02:02:46,920 โอแมร์ 1356 02:03:25,800 --> 02:03:26,840 ฮารุน 1357 02:03:28,320 --> 02:03:29,640 ฮารุนจะทำอะไรน่ะ 1358 02:03:29,720 --> 02:03:31,240 ฮารุนอย่านะ 1359 02:03:31,720 --> 02:03:33,800 ฉันไปทำอะไรให้นาย 1360 02:03:35,280 --> 02:03:38,520 ฮารุน ขอร้องล่ะ อย่าทำฉันเลย 1361 02:03:39,200 --> 02:03:42,440 โอแมร์ 1362 02:03:45,040 --> 02:03:46,000 โอแมร์เหรอ 1363 02:03:48,800 --> 02:03:52,880 เซด้าเพื่อนรักของเธอ เป็นชู้กับผัวเธอดิเล็ค 1364 02:03:53,440 --> 02:03:56,360 ไม่จริง โกหก 1365 02:03:57,560 --> 02:03:58,400 ไม่มีทาง 1366 02:04:13,800 --> 02:04:15,960 ฉันกับแม่ตามหาเธออยู่หลายปี 1367 02:04:17,560 --> 02:04:20,080 พอเจอแล้วเราก็ต้องเข้าไปในบ้านเธอให้ได้ 1368 02:04:20,680 --> 02:04:23,240 ถ้ารู้จุดอ่อนของคนคนนั้น 1369 02:04:24,000 --> 02:04:25,360 จะง่ายมาก 1370 02:04:26,120 --> 02:04:27,800 ฉันรู้ว่าผัวเธอมีชู้ 1371 02:04:27,880 --> 02:04:29,360 แล้วฉันก็เจอเซด้า 1372 02:04:30,160 --> 02:04:33,280 เซด้าบริสุทธิ์นะ เขาไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร 1373 02:04:33,760 --> 02:04:34,720 แต่สุดท้าย 1374 02:04:35,360 --> 02:04:37,640 เขาก็หลอกใช้ฉันเพื่อตบตาเธอ 1375 02:04:38,640 --> 02:04:40,760 ส่วนฉันก็ใช้เซด้าเพื่อเข้าบ้านเธอ 1376 02:04:42,160 --> 02:04:44,840 นายเอาเครื่องรางไปไว้ในบ้านฉัน 1377 02:04:44,920 --> 02:04:46,280 จุดอ่อนล่ะไงดิเล็ค 1378 02:04:47,400 --> 02:04:50,000 มันก็เหมือนหนอนชอนไชชีวิตคน 1379 02:04:50,080 --> 02:04:52,760 ทำไมไม่ฆ่าฉันซะเลยล่ะ 1380 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 เพราะ... 1381 02:04:54,400 --> 02:04:57,280 เธอเป็นคนเดียวที่ หาโครงกระดูกน้องฉันได้ไงดิเล็ค 1382 02:04:57,360 --> 02:05:01,760 กรรมตามสนอง ตามครรลองปีศาจ 1383 02:05:01,840 --> 02:05:05,800 จริงสิ อยากรู้ไหมว่าเซด้าล่อผัวเธอยังไง 1384 02:05:06,800 --> 02:05:09,560 ด้วยคาถาล่อลวงชื่อคาถาบิชอป 1385 02:05:10,240 --> 02:05:13,400 แต่ใช้แบบงูๆ ปลาๆ แล้วก็โง่ไปหน่อย 1386 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 โดยไม่รู้ว่าคาถาทุกอันจบไม่เคยสวย 1387 02:05:25,760 --> 02:05:28,600 - เซด้า ปิดมือถือ - ไม่เอา 1388 02:05:29,120 --> 02:05:31,240 - ผมไม่ชอบ - ทำไม กลัวเหรอ 1389 02:05:31,720 --> 02:05:33,160 - ผมเหรอกลัว - ใช่ 1390 02:05:33,720 --> 02:05:34,560 งั้นก็ได้ 1391 02:05:34,640 --> 02:05:35,800 ยิ้มหน่อยซิ 1392 02:05:39,080 --> 02:05:41,560 - เห็นไหม ไม่กลัวซะหน่อย - เท่สุดๆ ชู้รักคนเก่ง 1393 02:05:43,240 --> 02:05:47,720 - เอาล่ะ ปิดได้แล้ว - ก็ได้ค่ะ ยิ้มหล่อๆ ซิ 1394 02:05:48,680 --> 02:05:50,320 พอได้แล้วน่า 1395 02:06:11,280 --> 02:06:13,440 ไม่ต้องสงสารโอแมร์หรอกดิเล็ค 1396 02:06:15,040 --> 02:06:17,400 คำสาปในหมอนน่ะแช่งเธอ 1397 02:06:18,360 --> 02:06:20,560 แต่คำสาปอื่นเราแช่งเขา 1398 02:06:21,320 --> 02:06:22,640 คำสาปแช่งให้เป็นบ้า 1399 02:06:22,720 --> 02:06:25,000 จำภาพวาดที่ฉันให้เธอเป็นของขวัญได้ไหม 1400 02:06:25,640 --> 02:06:26,960 ที่เธอชอบมากน่ะ 1401 02:06:27,040 --> 02:06:29,000 มันทำให้คนเป็นบ้าได้ 1402 02:08:01,320 --> 02:08:04,440 ถ้าอยากสู้กับปีศาจก็ต้องเป็นปีศาจ 1403 02:08:05,200 --> 02:08:07,520 ความชั่วร้ายและความวิปลาสได้ตื่นขึ้นแล้ว 1404 02:08:07,600 --> 02:08:09,600 ฉุดไม่อยู่แล้ว 1405 02:08:40,560 --> 02:08:42,280 พวกมันต้องคำสาป 1406 02:08:42,360 --> 02:08:43,840 แล้ววันนี้ก็ถึงตาเธอ 1407 02:08:43,920 --> 02:08:46,080 พวกมันมาแล้วแม่ เร็วเข้า 1408 02:08:46,920 --> 02:08:51,640 ทุกอย่างดำเนินต่อไป มนต์ดำให้กำเนิดปีศาจแล้ว 1409 02:08:52,440 --> 02:08:55,320 เธอจะต้องทรมานเหมือนลูกฉัน 1410 02:08:56,040 --> 02:08:57,360 แม่ไปเร็ว 1411 02:08:57,840 --> 02:09:00,360 เธอต้องกลับลงนรก 1412 02:09:00,440 --> 02:09:02,440 ที่ที่เธอคลานขึ้นมา 1413 02:09:02,520 --> 02:09:03,520 เร็วครับแม่ 1414 02:09:03,960 --> 02:09:05,200 ได้ยินไหม 1415 02:09:05,760 --> 02:09:08,680 พวกมันมาแล้วดิเล็ค 1416 02:09:13,000 --> 02:09:13,840 ไปเร็วแม่ 1417 02:09:52,360 --> 02:09:53,760 (เบลคิส เอ. และลูกชาย ฮารุน เอ.) 1418 02:09:53,840 --> 02:09:58,600 (พบศพสองศพในบ้านที่ถูกไฟไหม้) 1419 02:09:58,680 --> 02:10:00,800 (ใกล้เมืองโตกัต ประเทศตุรกี) 1420 02:10:00,880 --> 02:10:04,400 (ไม่พบสาเหตุของเพลิงไหม้) 1421 02:10:04,480 --> 02:10:10,840 (ตำรวจคาดว่าเป็นศพของ แม่มดเบลคิสและลูกชาย) 1422 02:10:10,920 --> 02:10:14,000 (แต่ผลชันสูตรยังไม่สามารถระบุได้) 1423 02:10:14,080 --> 02:10:17,680 (มีพยานยืนยันว่าทั้งแม่และลูกชายยังมีชีวิตอยู่) 1424 02:10:17,760 --> 02:10:20,080 (มีคนพบดิเล็ค วาย. หมดสติ) 1425 02:10:20,160 --> 02:10:22,720 (อยู่ริมถนนในหมู่บ้านเมซิดโก เมืองเบอร์ซา) 1426 02:10:22,800 --> 02:10:24,480 (เธอตอบสนองต่อการรักษาเป็นอย่างดี) 1427 02:10:24,560 --> 02:10:27,400 (ตำรวจไม่ได้เปิดเผยข้อมูลอื่นๆ ในคดีนี้) 1428 02:10:27,480 --> 02:10:29,680 (ดิเล็ค วาย. ยังอยู่ใน ความคุ้มครองของทางการ) 1429 02:10:29,760 --> 02:10:32,240 (มีการพบศพของโอแมร์ วาย. ในบ้านตัวเอง) 1430 02:10:32,320 --> 02:10:35,720 (ผลชันสูตรศพอย่างเป็นทางการ ระบุว่าเป็นการฆ่าตัวตาย) 1431 02:10:35,800 --> 02:10:39,680 (และแจ้งว่า "เขาปาดคอตัวเอง หลังจากฆ่าภรราน้อย") 1432 02:10:39,760 --> 02:10:43,520 (ศพของเซด้า เอฟ. อยู่ในบ้านของโอแมร์ วาย.) 1433 02:10:43,600 --> 02:10:47,680 (เหตุเกิดเนื่องจาก "ชู้รักมีปากเสียงกัน") 1434 02:10:47,760 --> 02:10:52,840 (แชกเคิลส์ หรือยาซินเป็นศพไม่มีญาติ) 1435 02:10:52,920 --> 02:10:55,760 (จึงมีการฝังศพเขาอย่างเรียบง่าย) 1436 02:12:53,080 --> 02:12:55,600 คำบรรยายโดย Navaluck K.