1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,960 Ищу убежища у Аллаха от сатаны. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,680 14 августа 1979 года мулла Латиф Серани из Вираншехира 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,720 описал самую жуткую встречу с Джинном в анатолийской деревне... 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,200 Мулла исчез, оставив после себя лишь четки, запретные записи, 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,240 и аудиозаписи... 8 00:00:21,320 --> 00:00:25,760 Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину, я был одним из беззаконников! 9 00:00:25,840 --> 00:00:29,000 МУЛЛА НАЗВАЛ КОШМАР В ХУНЕЙН-ВАЛЬ ПРЕДВЕСТНИКОМ СТРАШНОГО СУДА 10 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 14 августа, 03:43. 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 Я мулла Латиф Серани из Вираншехира. 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,680 СТРАННЫЕ ЗВУКИ В ДЕРЕВНЕ 5000-ЛЕТНЯЯ ТАЙНА 13 00:00:36,760 --> 00:00:42,440 О, милостивый Аллах, благослови меня своей милостью. 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 Я хотел держать это в тайне. 15 00:00:45,960 --> 00:00:47,680 Но передумал. 16 00:00:47,760 --> 00:00:49,040 Хотя и знаю, 17 00:00:49,120 --> 00:00:51,480 что этот бескрайний ужас настигнет меня. 18 00:00:52,640 --> 00:00:57,040 «Магия — поклонение дьяволу», — говорил я им, 19 00:00:57,120 --> 00:00:58,880 но они не слушали. 20 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 Ты свидетель, Аллах, они не слушали мои слова. 21 00:01:02,440 --> 00:01:03,560 ЗЛОВЕЩАЯ ДРЕВНЯЯ ТАЙНА 22 00:01:03,640 --> 00:01:08,000 И вот, с твоей помощью, я понимаю, что существует что-то, 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 что намного хуже магии. 24 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 КОСТИ ЧЕЛОВЕКА — В ЖЕРТВУ ДЖИННАМ 25 00:01:12,080 --> 00:01:16,120 Ищу у тебя убежища от проклятий и гнева джиннов 26 00:01:16,200 --> 00:01:18,240 и рассказываю свою историю. 27 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 Да простит меня Аллах. 28 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 Выходит. 29 00:01:32,120 --> 00:01:33,920 - Помоги ей. - Давай, милая. 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,920 - Ну же, тужься. - Тужься, милая. 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 - Тужься. - Еще, милая. 32 00:01:38,720 --> 00:01:39,600 Выходит. 33 00:01:40,320 --> 00:01:42,320 - Давай. - Тужься, детка. 34 00:01:43,080 --> 00:01:44,800 Вот он, почти вышел. 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,760 Давай, еще разочек — и всё. 36 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 - Вот он. - Почти. 37 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 - Ну вот и ребеночек. - Вышел. 38 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Все хорошо. Вот и всё. 39 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 Всё. Вот он. 40 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 - Вот он. - Уже всё. 41 00:02:00,240 --> 00:02:02,920 Малыш здесь, дорогая, не волнуйся. 42 00:02:09,280 --> 00:02:11,000 Здоровенький. 43 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 - Быстрее! Они ждут, чего так долго? - Кто это такой? 44 00:02:16,840 --> 00:02:20,280 - Ну же, давайте его сюда! - Верни его! Кто это? 45 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 - Куда вы несете моего ребенка? - Давай, живо! 46 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 Куда они несут ребенка? 47 00:02:24,480 --> 00:02:26,600 Не отдавайте им моего ребенка! 48 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Успокойся, милая. 49 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 - Куда унесли ребенка? - Успокойся. 50 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 - Помогите! - Ну всё. 51 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 Отпустите! 52 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 Отпустите! Моя деточка... 53 00:02:37,120 --> 00:02:39,680 - Всё хорошо. - Мой малыш... 54 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 - Ради Аллаха! - Ты приляг. 55 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 Пожалуйста, помогите! 56 00:05:19,760 --> 00:05:20,600 Омер? 57 00:05:22,640 --> 00:05:23,920 Омер, проснись. 58 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 Что такое? 59 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 Внизу какой-то шум. 60 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 Ну да... 61 00:05:30,160 --> 00:05:31,040 Омер! 62 00:07:45,560 --> 00:07:49,040 - Кажется, ты не выспалась, милая. - Нет. 63 00:07:50,320 --> 00:07:51,840 Просто голова болит. 64 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 Ты какая-то странная. 65 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 Тосты забыла сделать. 66 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 Ничего, я скоро убегаю. 67 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 Ну всё, пока, милая. 68 00:08:11,840 --> 00:08:13,320 Не задерживайся, ладно? 69 00:08:16,880 --> 00:08:17,720 Ладно. 70 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 Седа! 71 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 Седа, кажется, в доме кто-то есть! 72 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 - Кто? - Не знаю. 73 00:10:33,560 --> 00:10:36,200 Вломились, пока я спала. Это они захлопнули дверь. 74 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 Тише, успокойся. 75 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 Дверь же открыта. 76 00:10:49,520 --> 00:10:50,600 Седа, стой. 77 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 Кто здесь? 78 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 Это просто собака. 79 00:11:18,000 --> 00:11:20,560 Какая собака? Не говори ерунды! 80 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 Что? В смысле? 81 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 Седа, тут был кто-то еще. 82 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 Они открывали дверь. Что тут непонятного? 83 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 Да посмотри на следы. Разве это следы человека? 84 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 Скорее, это собачьи лапы. 85 00:11:32,400 --> 00:11:36,040 Собачьи лапы? Да, собака сама открыла кухонные шкафы! 86 00:11:36,680 --> 00:11:40,080 Дилек, милая, зачем грабителю громить одну кухню? 87 00:11:40,360 --> 00:11:41,720 Откуда мне знать? 88 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 Я тоже не знаю. 89 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 Я просто хочу успокоить тебя. 90 00:11:48,760 --> 00:11:52,240 Не надо! Ты меня не успокаиваешь, а еще больше злишь! 91 00:11:52,320 --> 00:11:54,960 Поставь тогда видеонаблюдение. Не ори на меня! 92 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 Ты права. 93 00:11:59,240 --> 00:12:03,440 Но мой муж-идиот не соглашается. Тысячу раз ему говорила! 94 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 Вечно откладывает. 95 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 И вот что вышло. 96 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 Хватит истерить. 97 00:12:08,120 --> 00:12:11,840 Ну да, не у тебя ведь проблема, да? Это мне здесь жить, Седа! 98 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 Так. 99 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Давай уже всё уберем и пойдем прогуляемся. 100 00:12:19,880 --> 00:12:20,760 Ну? 101 00:12:46,080 --> 00:12:47,000 Дилек? 102 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 Дорогая, я дома! 103 00:13:27,760 --> 00:13:31,400 Эхнатон, бесстрашный фараон Древнего Египта, 104 00:13:31,480 --> 00:13:35,520 объявивший войну злу и защищавший монотеизм, 105 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 указал на всевидящее око. 106 00:13:37,480 --> 00:13:40,080 До сих пор ли зло живет на вершине пирамиды 107 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 или человечество столкнулось с невиданным проклятием, 108 00:13:43,120 --> 00:13:45,680 проникшим в каждый дом? 109 00:13:46,280 --> 00:13:50,720 1400 лет назад алхимик-бедуин Дуджейе эль Араби говорил о сущности, 110 00:13:50,800 --> 00:13:54,720 охватывающей всю Землю, словно паутина. 111 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 По его словам, 112 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 когда зло начнет править миром, 113 00:13:58,480 --> 00:14:02,360 это существо войдет во все дома и отравит души людей. 114 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 Арабские алхимики назвали это существо, которое упоминается в Коране, 115 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 «существом земным». 116 00:14:09,880 --> 00:14:14,880 До нашего времени никто не мог понять, что это за жуткое разумное существо. 117 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 Но ответ — это три простые буквы. 118 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 «www». 119 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 Всемирная сеть. 120 00:14:22,720 --> 00:14:25,160 Паутина, охватывающая весь мир. 121 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 Эта сеть проникла в каждый дом. 122 00:14:29,040 --> 00:14:32,560 А имя существа — Интернет. 123 00:14:34,360 --> 00:14:37,360 Если пророчества и впрямь говорили об Интернете, 124 00:14:37,440 --> 00:14:39,120 то каким будет конец света? 125 00:14:40,480 --> 00:14:44,160 Ответ скрыт в самой священной библиотеке человечества, 126 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 другими словами — в нашей собственной ДНК. 127 00:14:53,040 --> 00:14:54,440 Доброе утро, соня. 128 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 Не смейся надо мной. 129 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 Что такое? 130 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Судорога! 131 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 Погоди. Расслабься. 132 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 Давай ногу. Дай я ее подниму. 133 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Расслабься. Успокойся. 134 00:15:11,040 --> 00:15:12,280 Чуток потянем. 135 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 Ты чего телефон отключил? 136 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 Дилек, клянусь, ты хуже моей мамы. 137 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 Омер... 138 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 Сегодня кто-то проник в дом. 139 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 Что? 140 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 Могло случиться что-то плохое. 141 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 А если бы я встретила грабителя? 142 00:15:39,920 --> 00:15:44,160 - Мы же не уверены, что это ограбление? - Ты невыносим, Омер. 143 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 Пожалуйста, не начинай всё сначала! 144 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 Дорогая, но ведь ничего не пропало. 145 00:15:50,640 --> 00:15:51,560 Омер, 146 00:15:52,080 --> 00:15:55,320 если не поставишь камеру, клянусь, я уеду! 147 00:16:11,760 --> 00:16:14,400 Утром сразу же закажу, как только проснемся. 148 00:16:14,880 --> 00:16:15,800 Хорошо? 149 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 Довольна? 150 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 Теперь все хорошо? 151 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 - Ответь! - Спокойной ночи! 152 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 Быстрее! Они ждут, чего так долго? 153 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 Кто это такой? 154 00:18:05,200 --> 00:18:07,880 Верните его! Кто это? 155 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 Куда вы забираете моего ребенка? 156 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 Куда они забирают ребенка? Стойте! 157 00:18:15,400 --> 00:18:16,680 Отдайте моего малыша! 158 00:19:34,760 --> 00:19:35,680 Омер. 159 00:19:38,040 --> 00:19:39,000 Омер. 160 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 Что такое, Дилек? 161 00:19:43,720 --> 00:19:44,680 Не спится. 162 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 Дилек, ты опять за свое? 163 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 Ложись уже спать. 164 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 Джинн аль-Харис. 165 00:21:25,080 --> 00:21:27,280 Джинн аль-Харис. 166 00:21:29,240 --> 00:21:30,280 Джинн аль-Харис. 167 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Джинн... 168 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 ...аль-Харис. 169 00:21:34,680 --> 00:21:35,520 Джинн... 170 00:21:49,200 --> 00:21:50,120 Дилек! 171 00:21:50,840 --> 00:21:51,680 Что с тобой? 172 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 У тебя кровь из носа. 173 00:21:55,320 --> 00:21:56,880 Что с тобой такое, милая? 174 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 Ты... 175 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 Что? 176 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 Дилек? 177 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Ты куда, Дилек? 178 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Дилек? 179 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Что с тобой, милая? Иди ко мне. 180 00:22:26,440 --> 00:22:28,680 Все нормально. Все позади. 181 00:22:30,240 --> 00:22:31,080 Уже всё. 182 00:22:33,560 --> 00:22:34,880 Все хорошо, детка. 183 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 Просто тебе приснился кошмар, слышишь? 184 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 Что тебе снилось? 185 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 - Я будто проснулась от шума. - Так. 186 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 Я не знала, что сплю. 187 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 В доме были какие-то люди. 188 00:22:57,920 --> 00:22:59,080 Я их не видела... 189 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 ...но они были вокруг меня. 190 00:23:03,800 --> 00:23:06,480 Шепот... Крики... 191 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Я слышала, как плакал ребенок. 192 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 Потом оказалась здесь. 193 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 - Я видела зеркало. - Так. 194 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 На нем были надписи. 195 00:23:19,600 --> 00:23:22,480 И какие-то цифры. 7-7-3-0. 196 00:23:22,760 --> 00:23:23,920 Я запомнила. 197 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 - Семь, семь, три, ноль? - Да. 198 00:23:26,840 --> 00:23:29,160 - Ясно. - В том углу что-то происходило. 199 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 У меня был кинжал. 200 00:23:34,320 --> 00:23:35,600 Я пошла в спальню... 201 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 И убила тебя. 202 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 - Ты убила меня? - Да. 203 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 - А потом? - Потом я вернулась сюда. 204 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 Человек... 205 00:23:52,920 --> 00:23:53,840 Мертвый. 206 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 Там была кровь. 207 00:23:57,840 --> 00:23:59,120 Было молоко. 208 00:23:59,680 --> 00:24:01,240 Страшные фигуры. 209 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 Они перешептывались. 210 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 Что говорили? 211 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 «Джинн аль-Харис...» 212 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 Они говорили «джинн аль-Харис». 213 00:24:13,760 --> 00:24:14,640 А потом? 214 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 Это всё? 215 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 Да, это всё. 216 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 Все хорошо, милая. 217 00:24:26,680 --> 00:24:27,720 Всё уже позади. 218 00:24:28,200 --> 00:24:31,680 Это был ужасный кошмар, но он закончился. Слышишь, милая? 219 00:24:32,160 --> 00:24:34,200 Бояться нечего. Я рядом. 220 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Знаешь что? 221 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 Думаю, это твое подсознание. 222 00:24:45,920 --> 00:24:48,760 Знаешь рассказ Омера Сейфеттина «Клятва»? 223 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 Бешеная собака нападает на детей. 224 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 Одного из них даже звали Омером. 225 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 Я читал эту историю в детстве, 226 00:24:59,760 --> 00:25:04,440 и потом несколько ночей на меня во сне нападали собаки. 227 00:25:04,680 --> 00:25:07,080 Я вечно дрался с бешеными собаками. 228 00:25:08,000 --> 00:25:08,880 И что? 229 00:25:09,440 --> 00:25:13,440 А то, что грабитель проник в дом, а потом проник и в твой сон, милая. 230 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Ты столько говорил, и это весь твой вывод? 231 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 Но так и есть, милая. 232 00:25:22,200 --> 00:25:25,480 У меня еще руки дрожат, видишь? 233 00:25:27,240 --> 00:25:28,920 Хочешь, я истолкую твой сон? 234 00:25:30,560 --> 00:25:33,080 Ты? Как будто ты умеешь. 235 00:25:33,640 --> 00:25:37,240 Кто, я? Я лучший толкователь снов в мире. 236 00:25:37,520 --> 00:25:42,640 Во-первых, толковать сны меня научила бабушка. 237 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Ну да. 238 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 Ведь они отражают реальность, словно зеркало. 239 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 Ох, красиво сказал. 240 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 И чтобы понять, что значит сон, 241 00:25:52,960 --> 00:25:56,240 нужно смотреть на его отражение, а не на сам сон. 242 00:25:56,920 --> 00:25:59,320 Итак... Во сне ты меня убила, так? 243 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 - Точно. - А что противоположно смерти? 244 00:26:03,840 --> 00:26:05,800 - Жизнь. - Именно. 245 00:26:06,080 --> 00:26:07,800 Так что оба будем жить долго. 246 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 - Черт! - Что такое? 247 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 - Ты же видела кровь. Так? - Так. 248 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 - Тогда этого не будет. - Чего? 249 00:26:14,960 --> 00:26:17,040 - Кровь портит сны. - Почему это? 250 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 Просто забудь обо всем, что я сказал. 251 00:26:19,560 --> 00:26:21,240 Этого не будет. 252 00:26:22,080 --> 00:26:23,000 И что? 253 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 Реальность, зеркало, отражение... 254 00:26:26,480 --> 00:26:27,520 Это всё чушь? 255 00:26:28,680 --> 00:26:29,560 Да. 256 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 Что происходит? 257 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 Почему ты так смотришь? 258 00:26:36,040 --> 00:26:37,480 Потому что я завелся. 259 00:26:38,040 --> 00:26:40,480 - Ты завелся? - Да. 260 00:26:41,160 --> 00:26:43,200 Кровь... молоко... 261 00:26:43,440 --> 00:26:46,760 ...кинжал... и шикарная задница! 262 00:26:46,840 --> 00:26:49,880 - Извращенец! - Еще какой. А ну, иди сюда. 263 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 Извращенец Омер хочет ребенка. Иди сюда! 264 00:27:10,080 --> 00:27:11,200 15:04 КАМЕРА 01 265 00:27:11,320 --> 00:27:13,480 Первая камера. 266 00:27:15,280 --> 00:27:16,440 Готово. 267 00:27:17,800 --> 00:27:19,400 15:04 КАМЕРА 02 268 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 Вторая камера... 269 00:27:23,080 --> 00:27:24,120 Готово. 270 00:27:27,600 --> 00:27:29,640 Камера номер три... 271 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 15:04 КАМЕРА 03 272 00:27:31,840 --> 00:27:33,960 ...тоже включена и работает. 273 00:27:35,560 --> 00:27:38,520 И... Четвертая камера... 274 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Что-то не так? 275 00:27:41,280 --> 00:27:43,960 Нет, отлично работает. 276 00:27:44,440 --> 00:27:45,320 Классно. 277 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 15:04 КАМЕРА 02 278 00:27:51,080 --> 00:27:53,800 - Как я выгляжу? - Просто чудесно, милая. 279 00:27:54,800 --> 00:27:57,240 - А прическа? - Великолепная. 280 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 Скажи мне правду. 281 00:28:01,960 --> 00:28:03,720 Черт, какая красота! 282 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 - Да? - Выглядишь как кинозвезда. 283 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 - Идем. Нельзя опаздывать. - Ладно. 284 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 А куда я дел ключи от машины? 285 00:28:14,880 --> 00:28:16,440 - Не знаю. - Не видела, милая? 286 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 15:04 КАМЕРА 01 287 00:28:17,440 --> 00:28:19,320 - Нет. - Странно... 288 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 Вот же они. 289 00:28:20,760 --> 00:28:23,120 15:04 КАМЕРА 02 290 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Идем, милая. 291 00:28:24,120 --> 00:28:25,360 Не хочу опоздать. 292 00:28:25,920 --> 00:28:26,800 Иду. 293 00:28:28,520 --> 00:28:32,000 Так... где моя сумочка? 294 00:28:33,360 --> 00:28:34,200 Точно! 295 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 15:05 КАМЕРА 01 296 00:28:44,920 --> 00:28:46,080 15:05 КАМЕРА 03 297 00:28:47,560 --> 00:28:48,440 Дилек? 298 00:29:00,120 --> 00:29:01,960 Дилек, идем же! Мы опоздаем! 299 00:29:54,720 --> 00:29:56,880 КЛУБ «БАРХАТ» 300 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 Ты танцуешь ничуть не хуже! 301 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 Да ладно, это вранье! 302 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 Клянусь, что это правда. 303 00:30:36,920 --> 00:30:40,400 Девчонки, вы верите хоть одному слову этого болтуна? 304 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 - Я не буду отвечать. - Я верю. 305 00:30:42,880 --> 00:30:44,320 Как ты можешь? 306 00:30:44,800 --> 00:30:47,520 Этот идиот думает, что змея кайфует, прикасаясь к ней, 307 00:30:47,600 --> 00:30:49,160 а ты ему веришь? 308 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 - Почему бы нет? - Слушай, я тебя умоляю. 309 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 - Чувак, это гормоны, понимаешь? - Что? 310 00:30:55,080 --> 00:30:56,400 Это гормоны! 311 00:30:57,080 --> 00:31:01,320 Если эта же змея дотронется до мужчины, она разозлится. 312 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 А плоть женщины успокаивает. 313 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 - Да ладно? - Клянусь. 314 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 Думаю, у женщин особый запах, вот в чем дело. 315 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Даже фильм с Аль Пачино есть, «Запах женщины». 316 00:31:11,520 --> 00:31:13,360 Твой темный муж наверняка не видел. 317 00:31:13,440 --> 00:31:14,840 Выкуси, сноб! 318 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 Хватит, парни. 319 00:31:15,840 --> 00:31:17,840 - У нее день рождения! - Точно. 320 00:31:17,920 --> 00:31:18,760 Выпьем. 321 00:31:20,000 --> 00:31:22,280 - Рада, что вы здесь. - С днем рождения. 322 00:31:22,960 --> 00:31:24,280 Поздравляю, любимая. 323 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Она там разошлась. 324 00:31:31,320 --> 00:31:32,400 Ого. 325 00:31:50,920 --> 00:31:53,040 - Держи. - Спасибо. 326 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 Отойди на секунду. 327 00:31:56,920 --> 00:32:00,360 Пиратские DVD? Позор. Покупай настоящее. 328 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 «Mar adentro». 329 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 - Чего? - «Море внутри». Испанский фильм. 330 00:32:07,520 --> 00:32:09,600 Год назад вышел, мы еще не смотрели. 331 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 На фиг его. У тебя голливудских боевиков нет? 332 00:32:13,080 --> 00:32:15,640 - Чего-то покруче. - Есть, конечно. Все новинки. 333 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 Слышала, вы камеры поставили. Я рада. 334 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Камеры и сигнализацию. 335 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 Безопасность на высшем уровне. 336 00:32:24,640 --> 00:32:27,160 К слову о камерах, Дилек, 337 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 ты помнишь тот свой сон? 338 00:32:29,640 --> 00:32:31,920 Я кое-что раскопал. Можем поговорить? 339 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 Да, конечно. 340 00:32:34,080 --> 00:32:36,280 Опоздал, старик. Я его истолковал. 341 00:32:36,360 --> 00:32:38,880 - Да? - Да, наплел всякой ерунды. 342 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 Мы кино будем смотреть? 343 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 К черту кино. Пусть расскажет, что нашел. 344 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 Старик... 345 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 ...ты ужасен. 346 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 Идем. 347 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 Ну, Харун, рассказывай. 348 00:32:59,720 --> 00:33:02,640 Тебе снились цифры 7-7-3-0, так? 349 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 Я сам не смог понять, 350 00:33:05,320 --> 00:33:07,720 но кое-кого спросил, скоро должны ответить. 351 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 И что? 352 00:33:09,320 --> 00:33:13,120 - Ты говорила про «джинна аль-Хариса»? - Они говорили так без умолку. 353 00:33:14,840 --> 00:33:18,480 Аль-Харис — прежнее имя Сатаны, родоначальника джиннов. 354 00:33:19,360 --> 00:33:22,800 - До того, как он стал Сатаной? - Да, когда он был ангелом. 355 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 Древние египтяне называли его Гором. 356 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 Вот. 357 00:33:38,320 --> 00:33:40,720 Он мог изменить мир одним глазом. 358 00:33:40,960 --> 00:33:44,400 Он — отец талисманов от сглаза. Сатана Древнего Египта. 359 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 Талисман против сглаза — глаз Сатаны? 360 00:33:47,160 --> 00:33:48,040 Именно. 361 00:33:49,680 --> 00:33:51,680 - Знаешь, как еще его звали? - Как? 362 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 - Кем. - Поэтому талисман и зовут «кем». 363 00:33:54,800 --> 00:33:57,240 Так люди ищут защиты у глаза дьявола, 364 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 чтобы укрыться от сглаза? 365 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 Либо их кто-то обманул, либо они не знают. 366 00:34:02,000 --> 00:34:03,360 Вернемся к сну, Харун. 367 00:34:04,320 --> 00:34:05,240 Короче говоря, 368 00:34:06,040 --> 00:34:08,080 если во сне встречаешь аль-Хариса, 369 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 значит, на тебя смотрит джинн. 370 00:34:10,800 --> 00:34:11,720 Да ну тебя. 371 00:34:12,240 --> 00:34:13,120 Видишь ли... 372 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 Дилек знала про аль-Хариса до того, как я рассказал? 373 00:34:17,560 --> 00:34:18,440 Не знала. 374 00:34:19,360 --> 00:34:23,400 Как можно видеть во сне то, о чем даже не знаешь? 375 00:34:24,320 --> 00:34:27,400 Харун, ты хочешь ее запугать или что? 376 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 Погоди, я хочу послушать. 377 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 - Что это? - Коралловый камень. 378 00:34:39,360 --> 00:34:41,400 - Что он делает? - Он же — камень джинна. 379 00:34:41,480 --> 00:34:43,680 Камень джинна? Что это значит? 380 00:34:44,920 --> 00:34:49,480 В Древнем Египте и Вавилоне считалось, что все болезни исходят от джиннов. 381 00:34:49,560 --> 00:34:54,400 И с помощью этого камня можно проверить,  одержим ли человек. 382 00:34:55,560 --> 00:34:56,400 Как? 383 00:34:57,760 --> 00:34:59,720 С помощью третьего глаза на ладони. 384 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 Третьего глаза? 385 00:35:02,920 --> 00:35:04,240 По их мнению, 386 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 джинн сначала попадает в тело человека, 387 00:35:07,560 --> 00:35:11,040 а затем начинает видеть через третий глаз на ладони. 388 00:35:13,000 --> 00:35:15,480 А хамса как-то с этим связана? 389 00:35:15,560 --> 00:35:18,680 Да. Она, гадание на кофе, на ладони, карты таро... 390 00:35:18,760 --> 00:35:21,080 Все это связано с третьим глазом. 391 00:35:22,080 --> 00:35:25,320 А люди, чувствующие руками болезни других людей? 392 00:35:25,760 --> 00:35:30,120 Да. Биоэнергия, чакры, кванты... Всё вот это. 393 00:35:31,000 --> 00:35:31,880 Даже... 394 00:35:33,640 --> 00:35:36,840 ...знак иллюминатов, по слухам, произошел от этой формы. 395 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 Интересно. 396 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 Старик, ты же преувеличи... 397 00:35:42,000 --> 00:35:42,840 Омер! 398 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 Что? Я не прав? 399 00:35:44,720 --> 00:35:47,160 Чувак связывает твой сон с иллюминатами. 400 00:35:48,440 --> 00:35:50,160 Всё, молчу. Продолжай. 401 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 Эти проклятые сущности, овладевающие телами, 402 00:35:55,440 --> 00:35:57,280 прозвали джиннами судьбы. 403 00:35:57,360 --> 00:35:59,400 Ого, чувак. «Джинн судьбы»? 404 00:35:59,880 --> 00:36:00,720 Да. 405 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 Потому что эти джинны... 406 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 ...способны влиять на жизнь человека, 407 00:36:06,680 --> 00:36:09,200 постоянно нашептывая им и сбивая с толку. 408 00:36:09,960 --> 00:36:11,800 - Дальше. - Итак... 409 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Если... ты видела... 410 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 ...аль-Хариса во сне... 411 00:36:17,440 --> 00:36:20,040 ...это значит, что за тобой следит джинн. 412 00:36:20,440 --> 00:36:21,280 Да? 413 00:36:21,760 --> 00:36:24,440 Но мы не знаем, одержима ты им или нет. 414 00:36:26,440 --> 00:36:27,760 И как это узнать? 415 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 С помощью камня. 416 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 Сначала надо закрыть глаза. 417 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 И если ты сможешь видеть третьим глазом, 418 00:36:36,240 --> 00:36:38,560 то в тебе находится джинн. 419 00:36:41,040 --> 00:36:41,920 Хорошо. 420 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 Я хочу знать. Давайте проверим. 421 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 Приступим. Нужно выключить свет. 422 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 Положи ладонь на камень, вот так. 423 00:37:00,000 --> 00:37:01,040 Закрой глаза. 424 00:37:04,000 --> 00:37:04,840 Хорошо. 425 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 Представь на своей ладони глаз. 426 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 Так. 427 00:37:12,680 --> 00:37:14,800 И посмотри этим глазом на камень. 428 00:37:16,320 --> 00:37:18,840 Настоящих глаз больше нет. Ты слепа. 429 00:37:21,960 --> 00:37:23,880 Хорошо. Я пытаюсь. 430 00:37:26,280 --> 00:37:28,080 Вокруг непроглядная тьма. 431 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 Да. 432 00:37:32,440 --> 00:37:34,080 Так темно, ничего не видно. 433 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Ты в этой комнате... 434 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 ...но ты одна. 435 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 - Нас тут нет. - Хорошо. 436 00:37:42,600 --> 00:37:43,480 Я в комнате. 437 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 Больше никого нет. 438 00:37:48,120 --> 00:37:49,320 Твои глаза завязаны. 439 00:37:50,880 --> 00:37:51,720 Да. 440 00:37:53,160 --> 00:37:54,840 Подними руку... 441 00:37:57,120 --> 00:37:58,400 ...и покажи ладонь мне. 442 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 Готово. 443 00:38:17,000 --> 00:38:18,400 Что-то происходит. 444 00:38:20,360 --> 00:38:21,200 Что именно? 445 00:38:22,920 --> 00:38:23,800 Не знаю. 446 00:38:24,920 --> 00:38:27,320 Я что-то слышу, но не вижу, что это. 447 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 На твоей ладони есть глаз, Дилек? 448 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 Да. 449 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 На моей ладони есть глаз. 450 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 Что ты видишь этим глазом? 451 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 Дилек! 452 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 Готовься к смерти, раз вошла сюда. 453 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 Дилек! 454 00:40:10,880 --> 00:40:12,560 Готовься к смерти, раз вошла. 455 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 Дилек, открой глаза! 456 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 Открой глаза. 457 00:40:34,000 --> 00:40:34,960 Что ты видела? 458 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 Итак, Харун, что это было? Что-то знаешь об этом? 459 00:40:49,920 --> 00:40:52,280 Те же цифры, 7-7-3-0. 460 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 Перевернутый крест. 461 00:40:54,240 --> 00:40:55,960 Я не вижу никакой связи. 462 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 - И что будем делать? - Ну... 463 00:40:59,120 --> 00:41:01,880 Я кое-что знаю, но... 464 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 Я не эксперт. Для меня это темный лес. 465 00:41:05,680 --> 00:41:08,680 Зачем ты лезешь в тему, которая для тебя — темный лес? 466 00:41:09,240 --> 00:41:10,920 Только запутал всех. 467 00:41:12,280 --> 00:41:14,880 Я кое-кому рассказал про ее сон... 468 00:41:16,360 --> 00:41:18,480 ...мне дали этот коралловый камень 469 00:41:18,560 --> 00:41:21,200 и рассказали про этот ритуал, который мы провели. 470 00:41:21,640 --> 00:41:23,920 Кто это был? Какой-то экзорцист? 471 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 Нет, совсем нет. 472 00:41:26,080 --> 00:41:28,000 Очень даже образованная женщина. 473 00:41:28,080 --> 00:41:28,920 Женщина? 474 00:41:29,320 --> 00:41:31,080 Что за женщина, Харун? Я ее знаю? 475 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Помнишь недавнюю зарубежную документалку? 476 00:41:33,720 --> 00:41:35,160 - Ага. - Я им помогал. 477 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 Там я ее и встретил. Ее зовут Белкис. 478 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 И что? Что будет со мной? 479 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 Она сказала мне позвонить ей после ритуала. 480 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 Ну так звони. 481 00:42:05,920 --> 00:42:07,920 Алло, Белкис? Это Харун. 482 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 Говори, Харун. 483 00:42:12,640 --> 00:42:16,400 Помнишь сон моей подруги Дилек? Я тебе о ней рассказывал. 484 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Да, что случилось? 485 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 Мы провели ритуал с камнем, как ты сказала. 486 00:42:22,720 --> 00:42:23,640 И что? 487 00:42:23,720 --> 00:42:24,920 Ну... она видела. 488 00:42:25,000 --> 00:42:27,360 - Глаз на ладони... - Харун... 489 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Да, Белкис? 490 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 Привези ее ко мне в среду. 491 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Хорошо. Спокойной ночи. 492 00:42:35,400 --> 00:42:37,760 Спасибо, и вам. Да благословит ее Аллах. 493 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 Ты там? 494 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Давай. 495 00:43:24,720 --> 00:43:25,640 Покажись. 496 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 Покажись. 497 00:43:52,800 --> 00:43:54,520 Ты что творишь, сумасшедшая? 498 00:43:55,360 --> 00:43:58,880 - Я звала дьявола, а пришел ты. - Какая ирония. 499 00:44:00,960 --> 00:44:02,520 Я тоже умею толковать события. 500 00:44:02,640 --> 00:44:05,520 Если устала от моих подколов, я еще кое-что умею... 501 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 Разбежался. 502 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 - В смысле? Иди сюда. - Губу закатай. 503 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 Ты в порядке, да? 504 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 Может, сменим тему? 505 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 Все хорошо. Давай. 506 00:44:53,880 --> 00:44:55,520 Знаешь, что сегодня случилось? 507 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 - Что? - Помнишь Озана? 508 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 Озан... 509 00:45:04,320 --> 00:45:06,040 Твой бывший одноклассник? 510 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 Да, он. Я сегодня его встретила. 511 00:45:10,440 --> 00:45:11,280 И что? 512 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 Омера там рядом нет? 513 00:45:16,240 --> 00:45:19,000 Нет, но может появиться. Говори скорее. 514 00:45:19,960 --> 00:45:21,600 Он пригласил меня на ужин. 515 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 И ты пошла? 516 00:45:25,280 --> 00:45:27,400 Конечно. Отлично отдохнула. 517 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 - Если Харун узнает... - Я не договорила. 518 00:45:32,600 --> 00:45:36,520 Думаю, он на что-то еще надеялся. Этот болван пригласил меня к себе. 519 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 - Ты ведь не пошла? - Я похожа на дуру? 520 00:45:40,120 --> 00:45:41,960 Сказала, что скоро выхожу замуж. 521 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 Ты бы видела его лицо. 522 00:45:46,440 --> 00:45:48,440 Он тут же оплатил счет и убежал. 523 00:45:49,520 --> 00:45:51,800 Классное приключение. Рада за тебя! 524 00:45:52,440 --> 00:45:55,240 Да какое там приключение. Просто повеселилась. 525 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 Харуна это не развеселило бы. 526 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 Не начинай. В последнее время он вечно ноет. 527 00:46:01,400 --> 00:46:02,440 Седа, нет. 528 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 Не говори, что откладываешь свадьбу. 529 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 Странно. 530 00:46:15,600 --> 00:46:16,520 Седа? 531 00:46:19,840 --> 00:46:20,760 Седа... 532 00:47:28,080 --> 00:47:31,680 Седа! Пожалуйста, ответь! Пожалуйста! 533 00:47:31,760 --> 00:47:33,400 Возьми трубку, черт побери! 534 00:47:38,760 --> 00:47:39,800 22:04 КАМЕРА 02 535 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 23:09 КАМЕРА 06 536 00:48:25,400 --> 00:48:26,920 Ну вот. 537 00:48:28,760 --> 00:48:31,360 Милая, расскажи по порядку. Что случилось? 538 00:48:32,000 --> 00:48:34,760 - Я же рассказала. - Нет, не говорила. 539 00:48:35,720 --> 00:48:37,880 Ты говорила с Седой по Скайпу. 540 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 Потом связь пропала, 541 00:48:39,840 --> 00:48:41,680 и ты кого-то увидела. 542 00:48:41,760 --> 00:48:43,720 Я этого не говорила. 543 00:48:45,280 --> 00:48:46,680 Я просто сидела тут... 544 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 ...и вдруг выключился свет. 545 00:48:51,680 --> 00:48:52,560 Сперва... 546 00:48:53,200 --> 00:48:54,760 ...я слышала дыхание. 547 00:48:56,000 --> 00:48:57,720 Словно бормотал кто-то. 548 00:48:58,280 --> 00:48:59,640 Потом что-то... 549 00:48:59,720 --> 00:49:02,160 Я почувствовала, как что-то прикасается к шее. 550 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 - Бормотание, значит... - Да. 551 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 ...и что-то касалось шеи. 552 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 Что это было? 553 00:49:09,800 --> 00:49:11,960 Кто, черт возьми, мог тут дышать? 554 00:49:12,520 --> 00:49:15,800 Откуда мне знать? Клянусь, я не знаю. 555 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 Я ничего не видела. 556 00:49:19,480 --> 00:49:21,120 Но оно было совсем рядом. 557 00:49:22,360 --> 00:49:25,440 Коснулось шеи, а потом толкнуло меня. 558 00:49:25,520 --> 00:49:27,720 - Толкнуло тебя? - Да! 559 00:49:28,640 --> 00:49:30,040 Толкнуло меня на пол. 560 00:49:30,440 --> 00:49:33,360 Это было бы на записи, если бы свет не отключился. 561 00:49:39,800 --> 00:49:42,200 Что? Почему ты на меня так смотришь? 562 00:49:43,160 --> 00:49:44,280 Чего ты от меня хочешь? 563 00:49:44,640 --> 00:49:47,240 Я должен сказать, что в доме привидения, или что? 564 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 Ну считай меня сумасшедшей. 565 00:49:49,880 --> 00:49:53,280 Пойми, ты говоришь, что тебя трогало что-то невидимое! 566 00:49:53,760 --> 00:49:55,160 Это правда. 567 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 Может, к психотерапевту сходить? 568 00:50:22,520 --> 00:50:23,360 Что? 569 00:50:26,440 --> 00:50:27,400 Браво. 570 00:50:28,680 --> 00:50:30,040 Браво, Омер. 571 00:50:31,600 --> 00:50:34,080 А чего ты злишься? На что тут злиться? 572 00:50:34,520 --> 00:50:36,240 Многие ходят к психотерапевту. 573 00:50:36,320 --> 00:50:40,080 Никто тебя из-за этого не назовет сумасшедшей, Дилек. 574 00:50:40,480 --> 00:50:41,560 Ни за что. 575 00:50:44,800 --> 00:50:46,760 Пойду к той женщине, знакомой Харуна. 576 00:50:47,320 --> 00:50:48,160 Что? 577 00:50:48,640 --> 00:50:50,560 Пойдешь за помощью к шарлатанке? 578 00:50:51,120 --> 00:50:52,520 Черт побери! 579 00:50:52,920 --> 00:50:54,320 Ты столько лет училась, 580 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 чтобы ходить за советом к ведьмам? 581 00:50:58,640 --> 00:50:59,480 Я сдаюсь! 582 00:51:04,360 --> 00:51:05,400 04:39 КАМЕРА 03 583 00:54:49,880 --> 00:54:52,000 ДЕРЕВНЯ ТРЕХ ТЕНЕЙ 584 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 «Деревня трех теней». 585 00:55:44,760 --> 00:55:46,240 Омер! 586 00:55:46,760 --> 00:55:48,320 - Омер! - Что происходит? 587 00:55:48,400 --> 00:55:51,200 - В доме женщина! - Так, успокойся. 588 00:55:51,280 --> 00:55:52,800 - Женщина... - Я рядом, тише. 589 00:55:52,880 --> 00:55:54,120 Да успокойся ты! 590 00:56:16,000 --> 00:56:16,840 И где она? 591 00:56:35,520 --> 00:56:37,520 Я хочу уехать из этого дома. 592 00:56:38,640 --> 00:56:41,040 Не говори глупостей. Дом ни в чем не виноват. 593 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 А кто виноват? 594 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 Ты. 595 00:56:46,400 --> 00:56:47,760 У тебя галлюцинации. 596 00:56:48,320 --> 00:56:49,920 - Что? - В смысле «что?» 597 00:56:50,000 --> 00:56:52,320 Мы проверили записи. Там ничего нет! 598 00:56:52,400 --> 00:56:53,840 В доме никого не было! 599 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 - Не ори на меня. - Я не ору! 600 00:56:56,960 --> 00:57:00,360 Говорю тебе, там кто-то был! 601 00:57:00,440 --> 00:57:01,760 И кто это был, Дилек? 602 00:57:02,520 --> 00:57:03,960 Что это было? Джинн? 603 00:57:04,040 --> 00:57:05,200 Да! 604 00:57:05,680 --> 00:57:07,280 Этот джинн что, фокусник? 605 00:57:07,760 --> 00:57:10,880 Камера его не видит. Я не вижу. Видимо, ты одна видишь! 606 00:57:16,160 --> 00:57:17,160 Какого черта? 607 00:57:19,960 --> 00:57:23,120 Тише, все в порядке. Успокойся. 608 00:57:23,200 --> 00:57:25,280 Да успокойся ты! Тише. 609 00:57:26,080 --> 00:57:27,600 Тихо. Расслабься. 610 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 Кто-то проник в дом! Сиди тут! 611 00:57:31,480 --> 00:57:32,360 Не ходи... 612 00:57:33,040 --> 00:57:34,360 Мне страшно. 613 00:58:29,960 --> 00:58:31,000 Омер! 614 00:58:32,040 --> 00:58:33,640 Омер! 615 00:58:52,840 --> 00:58:53,920 Дилек! 616 00:58:56,760 --> 00:58:57,800 Дилек! 617 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 Дилек... 618 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 Дилек? 619 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 Это же я! Все хорошо! 620 00:59:27,720 --> 00:59:29,240 - Омер! - Тише! 621 00:59:29,320 --> 00:59:30,760 - Они здесь! - Все хорошо. 622 00:59:30,840 --> 00:59:34,000 Они здесь. Я их видела. Они здесь! 623 00:59:34,080 --> 00:59:35,840 Все хорошо, милая. 624 00:59:37,080 --> 00:59:39,680 С тобой все будет хорошо. Тише. 625 00:59:40,600 --> 00:59:41,440 Все в порядке. 626 00:59:58,480 --> 01:00:00,360 Кто ты такой, черт побери?! 627 01:00:00,440 --> 01:00:03,160 Омер! Стой! Подожди! 628 01:00:04,040 --> 01:00:05,160 Омер, подожди! 629 01:00:07,120 --> 01:00:08,640 Омер! 630 01:00:32,000 --> 01:00:33,320 Что это за хрень? 631 01:00:33,400 --> 01:00:35,040 Кто это сюда принес? 632 01:00:38,360 --> 01:00:40,640 Что вам от нас нужно? 633 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 Кто вы, черт побери?! 634 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 Омер. 635 01:01:01,080 --> 01:01:04,040 Омер! 636 01:01:04,120 --> 01:01:06,680 - Какого хрена вам надо? - Омер! 637 01:01:07,400 --> 01:01:08,240 Омер... 638 01:01:09,000 --> 01:01:10,040 Кто вы такие?! 639 01:01:26,360 --> 01:01:27,800 Ну и где эта женщина? 640 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 Не кричи, скоро придет. 641 01:01:30,240 --> 01:01:33,400 Это всё из-за тебя, старик. Что мы вообще тут делаем? 642 01:01:33,920 --> 01:01:37,240 Старик, не начинай. Ты прекрасно знаешь, зачем мы здесь. 643 01:01:39,600 --> 01:01:40,560 Какого черта? 644 01:01:41,400 --> 01:01:42,280 Мама... 645 01:01:43,400 --> 01:01:45,400 Мамочка! 646 01:01:47,080 --> 01:01:47,960 Дилек? 647 01:01:48,720 --> 01:01:49,960 Дилек, ты куда пошла? 648 01:01:56,560 --> 01:01:57,800 Придержите ее. 649 01:02:10,120 --> 01:02:11,000 Мама! 650 01:02:12,120 --> 01:02:14,320 Мама! 651 01:02:19,440 --> 01:02:20,360 Оставь ее. 652 01:02:23,280 --> 01:02:28,000 Могучий Аллах, изгони всех джиннов, которые вселились в твое дитя! 653 01:02:28,680 --> 01:02:30,120 Уничтожь зло, Владыка. 654 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 Не дай Сатане забрать твоего невинного ученика, 655 01:02:33,280 --> 01:02:35,080 наш всемогущий Аллах! 656 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 Сколько тебе лет, Дилек? 657 01:02:54,880 --> 01:02:55,880 Двадцать восемь. 658 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 Двадцать восемь. Как отца звали? 659 01:03:00,880 --> 01:03:02,680 - Хюсейн. - Хорошо. 660 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 - Имя матери? - Рахимэ. 661 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 Рахимэ... 662 01:03:09,240 --> 01:03:11,480 Они оба погибли в аварии, так? 663 01:03:16,240 --> 01:03:17,200 Да... 664 01:03:18,440 --> 01:03:21,200 - Братьев и сестер нет. - Нет. 665 01:03:28,640 --> 01:03:29,760 Покажи глаза. 666 01:03:32,320 --> 01:03:33,680 Проблем со сном нет? 667 01:03:36,200 --> 01:03:38,440 Я порой слишком крепко сплю, 668 01:03:39,240 --> 01:03:41,920 но так было не всегда. Только в последнее время. 669 01:03:42,760 --> 01:03:45,360 Просто голову от подушки невозможно оторвать. 670 01:03:46,840 --> 01:03:47,760 Что-нибудь еще? 671 01:03:48,240 --> 01:03:51,320 Я чувствую... Что меня что-то беспокоит. 672 01:03:52,440 --> 01:03:53,560 Например? 673 01:03:55,040 --> 01:03:58,040 Вечно кажется, что случится что-то плохое. 674 01:03:59,360 --> 01:04:00,520 Мне кажется... 675 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 ...что вокруг что-то происходит, вот уже три дня. 676 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Особенно вечером, когда я одна. 677 01:04:12,560 --> 01:04:13,680 Закрой глаза. 678 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 Потрогай их. 679 01:04:22,680 --> 01:04:24,880 Сжимай их покрепче. 680 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 Выбери один. 681 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 Открой глаза. 682 01:04:43,160 --> 01:04:44,360 Почему этот? 683 01:04:45,760 --> 01:04:46,680 Не знаю. 684 01:04:47,640 --> 01:04:51,160 Не лги, отродье дьявола. Отвечай на вопрос! 685 01:04:51,960 --> 01:04:52,840 Что? 686 01:04:55,880 --> 01:04:57,640 Что? 687 01:04:57,720 --> 01:05:00,640 Ты не боишься Аллаха? 688 01:05:00,720 --> 01:05:02,000 Не боюсь. 689 01:05:04,000 --> 01:05:06,800 Зачем вселился в нее? Что тебе нужно? Отвечай. 690 01:05:08,520 --> 01:05:10,320 Кто тебя послал? 691 01:05:12,680 --> 01:05:14,960 Ты представляешь себе, кто я? 692 01:05:15,920 --> 01:05:19,120 Спроси своих проклятых друзей-джиннов, 693 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 они скажут, кто такая Белкис из Битлиса! 694 01:05:22,760 --> 01:05:25,840 Я так крепко буду тебя душить, 695 01:05:27,040 --> 01:05:30,840 что язык вывалится у тебя изо рта, 696 01:05:31,400 --> 01:05:35,400 а твои грязные глаза выскочат из глазниц. 697 01:05:35,680 --> 01:05:39,920 А твой труп будет вонять собачьим дерьмом! 698 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 Вы в порядке, Белкис? Белкис! 699 01:05:47,640 --> 01:05:50,160 - Вы в порядке? - Во имя Аллаха... 700 01:06:11,840 --> 01:06:13,080 14:05 КАМЕРА 04 701 01:06:14,760 --> 01:06:16,000 14:05 КАМЕРА 02 702 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 Где находился шайтан? 703 01:06:28,280 --> 01:06:29,200 Вот тут. 704 01:06:59,960 --> 01:07:00,800 Харун. 705 01:07:19,520 --> 01:07:20,880 14:06 КАМЕРА 02 706 01:07:58,280 --> 01:07:59,120 Дилек! 707 01:09:24,960 --> 01:09:27,640 В нашей спальне кто-то был, Омер. 708 01:09:30,280 --> 01:09:33,320 Потерпите. Скоро всё узнаем, милостью Аллаха. 709 01:09:41,680 --> 01:09:43,440 Смотри, тут твое имя. 710 01:09:53,480 --> 01:09:55,600 ДИЛЕК 711 01:10:07,480 --> 01:10:10,760 Убирайся! Ах ты, черт возьми! 712 01:10:10,840 --> 01:10:12,160 Убирайся! 713 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 Шпионить пришел за нами, да? 714 01:10:17,720 --> 01:10:18,880 Уходи, я сказала. 715 01:10:19,360 --> 01:10:21,960 Поганый джинн! Убирайся! 716 01:10:22,840 --> 01:10:26,920 Богохульник поганый! Ты должен бояться Аллаха и Магомета! 717 01:10:27,600 --> 01:10:29,480 Ах ты, подлый демон! 718 01:10:29,560 --> 01:10:31,880 Это... Зверь... 719 01:10:38,320 --> 01:10:40,600 Нет! Не входите сюда ни за что. 720 01:11:09,720 --> 01:11:10,720 Джинн. 721 01:11:12,400 --> 01:11:14,560 Покажи себя, если ты там. 722 01:11:50,400 --> 01:11:51,240 Этот шкаф... 723 01:11:52,160 --> 01:11:54,240 Откуда этот шкаф? 724 01:11:57,560 --> 01:11:58,800 Это наследство. 725 01:11:58,880 --> 01:12:02,600 В тебе и в доме сидит не один джинн, милая. 726 01:12:03,280 --> 01:12:05,120 Их тут очень много. 727 01:12:05,600 --> 01:12:09,560 И эти джинны разъярены, злонравны и ужасны! 728 01:12:10,360 --> 01:12:11,480 Возможно... 729 01:12:12,280 --> 01:12:13,880 ...дело в твоих родителях. 730 01:12:15,000 --> 01:12:16,520 В родителях? 731 01:12:20,160 --> 01:12:21,120 Но... 732 01:12:22,080 --> 01:12:26,400 ...что было в моей подушке? Все эти... амулеты? 733 01:12:27,040 --> 01:12:28,840 Это не амулеты, милая. 734 01:12:29,280 --> 01:12:30,440 Не амулеты. 735 01:12:31,400 --> 01:12:32,760 Это жуткая черная магия. 736 01:12:35,400 --> 01:12:36,960 Яд Джинна. 737 01:12:41,520 --> 01:12:43,880 Три тысячи лет назад в Вавилоне 738 01:12:43,960 --> 01:12:49,000 демоны и джинны имели такую силу, что под их влиянием 739 01:12:49,080 --> 01:12:52,720 почти все человечество воевало между собой, 740 01:12:52,800 --> 01:12:55,120 как дикие, жестокие животные. 741 01:12:55,760 --> 01:12:59,800 Резня, эпидемии, насилие... 742 01:13:00,760 --> 01:13:02,920 Детей хоронили заживо. 743 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 Наш Господь сжалился над людьми. 744 01:13:06,520 --> 01:13:08,240 Он проявил милость 745 01:13:08,320 --> 01:13:14,800 и послал с небес на Землю двух ангелов, Харута и Марута, в облике людей. 746 01:13:15,680 --> 01:13:18,840 Два ангела научили людей белой магии, 747 01:13:18,920 --> 01:13:22,600 чтобы очистить людей, которые стали рабами Сатаны. 748 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 Но было одно условие. 749 01:13:25,160 --> 01:13:28,440 Они никогда не должны были использовать эту магию 750 01:13:28,920 --> 01:13:31,480 с недобрыми намерениями. 751 01:13:37,240 --> 01:13:38,400 Но, к сожалению... 752 01:13:39,600 --> 01:13:42,200 Как всегда, неблагодарное человечество 753 01:13:42,840 --> 01:13:45,200 поддалось своим страстям и тщеславию. 754 01:13:46,160 --> 01:13:48,480 Они продали информацию, полученную от ангелов... 755 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 ...демонам. 756 01:13:53,360 --> 01:13:56,560 Харут и Марут подверглись жутким пыткам. 757 01:13:57,640 --> 01:14:01,120 Им связали лодыжки и подвесили их над ямой. 758 01:14:02,840 --> 01:14:04,280 А потом... 759 01:14:04,960 --> 01:14:06,000 ...джинны... 760 01:14:06,840 --> 01:14:09,840 объединили белую магию с собственными учениями 761 01:14:09,920 --> 01:14:12,080 и создали ядовитую черную магию. 762 01:14:13,280 --> 01:14:14,480 А потом? 763 01:14:15,200 --> 01:14:18,480 Ни один человек не выдержит Яда Джинна. 764 01:14:20,120 --> 01:14:21,840 И что будет теперь? 765 01:14:23,320 --> 01:14:25,960 Чтобы снять проклятие, понадобится помощь джинна. 766 01:14:26,040 --> 01:14:27,640 Я сделаю все, что потребуется. 767 01:14:28,080 --> 01:14:31,720 Погоди, Харун. Не решай за нас, можно хотя бы подумать? 768 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 У нас мало времени, поэтому я и... 769 01:14:35,360 --> 01:14:38,560 Я теперь совсем запутался. Даже думать не могу. 770 01:14:39,120 --> 01:14:41,360 Думаю, сперва надо показать Дилек врачу. 771 01:14:42,800 --> 01:14:44,320 Не говори ерунды. 772 01:14:44,800 --> 01:14:47,000 В доме нашли кучу магических штук. 773 01:14:47,080 --> 01:14:49,920 Откуда они взялись? С небес упали? 774 01:14:50,160 --> 01:14:52,360 - Кто-то их туда подложил! - Кто? 775 01:14:52,800 --> 01:14:55,240 А я знаю? Я бы им башку разбил, если бы знал! 776 01:14:55,800 --> 01:14:56,640 Омер... 777 01:14:57,600 --> 01:14:59,640 Врач сейчас ничем не поможет. 778 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 Старик, она совсем разбита. Сперва покажем ее врачу, 779 01:15:03,280 --> 01:15:05,520 - а потом делайте что хотите! - Подожди. 780 01:15:06,680 --> 01:15:08,120 Омер. Сынок, послушай. 781 01:15:09,240 --> 01:15:12,080 Не суди по моим словам и внешнему виду, 782 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 не считай меня глупой, дремучей колдуньей. 783 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Я этого не говорил. 784 01:15:16,920 --> 01:15:18,080 Слушай внимательно. 785 01:15:18,360 --> 01:15:20,760 Я совсем не против врачей. 786 01:15:21,640 --> 01:15:25,080 Да я сама уговариваю больных, которые приходят ко мне, 787 01:15:25,160 --> 01:15:26,960 обратиться к психиатру. 788 01:15:27,440 --> 01:15:31,000 Я даже некоторых сама водила к врачу. 789 01:15:32,000 --> 01:15:35,760 Потому что не каждый случай связан с джиннами. 790 01:15:36,600 --> 01:15:38,320 Но логично сперва сходить к врачу? 791 01:15:39,000 --> 01:15:39,880 Логично? 792 01:15:40,800 --> 01:15:42,800 Логика порой бывает нашим другом, 793 01:15:42,880 --> 01:15:45,240 но иногда она оказывается и врагом. 794 01:15:45,680 --> 01:15:49,960 Она как пчела. Она дает нам мед, но порой и жалит. 795 01:15:51,240 --> 01:15:52,200 Слушай, Омер. 796 01:15:52,840 --> 01:15:57,120 Сейчас самый злобные, самые жестокие джинны в мире 797 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 сидят в ее жилах. 798 01:15:59,400 --> 01:16:01,560 Не смотри, что они пока спокойные. 799 01:16:01,640 --> 01:16:04,000 При первой возможности они устроят здесь ад! 800 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 Моя задача... 801 01:16:05,920 --> 01:16:08,920 Моя задача — помочь вам, но решение за вами. 802 01:16:10,440 --> 01:16:12,360 - Омер, прошу, дай... - Дилек... 803 01:16:12,440 --> 01:16:14,000 Не перебивай меня. 804 01:16:14,600 --> 01:16:16,560 Дай ей сделать то, что она хочет. 805 01:16:16,920 --> 01:16:19,040 Клянусь, я потом схожу к врачу. 806 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 Ладно. Делайте что хотите, но быстро. 807 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 Белкис, каков план? 808 01:16:26,920 --> 01:16:29,120 Принеси материал из машины. 809 01:16:29,200 --> 01:16:30,080 Быстрее. 810 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 - Волей Аллаха, всё будет хорошо. - Поможем ему. 811 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 Не бойся, милая. Не надо. 812 01:16:38,160 --> 01:16:39,800 21:06 КАМЕРА 07 813 01:16:42,240 --> 01:16:45,680 Во имя Аллаха я вызываю сюда джинна, 814 01:16:45,760 --> 01:16:47,240 чтобы он помог нам. 815 01:16:47,840 --> 01:16:48,800 Ни в коем случае, 816 01:16:48,880 --> 01:16:52,280 пока вызванный нами джинн будет здесь, 817 01:16:52,760 --> 01:16:54,120 не открывайте глаза, 818 01:16:54,600 --> 01:16:55,440 не говорите... 819 01:16:56,120 --> 01:16:57,640 ...и не двигайтесь. 820 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 Вот, возьмите. 821 01:17:10,440 --> 01:17:11,480 Давайте присядем. 822 01:17:13,600 --> 01:17:14,840 Во имя Аллаха... 823 01:17:41,760 --> 01:17:42,840 Эй, джинн. 824 01:17:44,240 --> 01:17:45,880 Какого ты племени? 825 01:17:51,000 --> 01:17:53,040 ХАККАЛ 826 01:17:53,320 --> 01:17:54,440 Как тебя зовут? 827 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 АЛУЗАК 828 01:18:03,760 --> 01:18:05,200 Слушай, Алузак. 829 01:18:05,840 --> 01:18:06,800 Ты мусульманин? 830 01:18:11,880 --> 01:18:13,400 НЕТ 831 01:18:15,200 --> 01:18:16,560 А какой ты религии? 832 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 ХРИСТИАНИН 833 01:18:22,040 --> 01:18:24,240 Слава Иисусу Христу, сыну Марии. 834 01:18:25,400 --> 01:18:26,240 Это он... 835 01:18:26,920 --> 01:18:29,680 ...помогал невинным и страждущим. 836 01:18:30,400 --> 01:18:32,560 Если следуешь его заветам... 837 01:18:33,400 --> 01:18:34,920 ...помоги невинной женщине. 838 01:18:43,240 --> 01:18:45,040 ПОКИНЬ ЭТОТ ДОМ 839 01:18:46,360 --> 01:18:48,840 Я не уйду, пока не спасу жертву. 840 01:18:49,320 --> 01:18:52,160 Во имя Иисуса Христа, который даровал тебе небеса, 841 01:18:52,600 --> 01:18:54,880 скажи мне имена демонов! 842 01:19:02,000 --> 01:19:02,920 Яказа... 843 01:19:03,480 --> 01:19:04,920 Племя Яказа. 844 01:19:23,880 --> 01:19:26,920 Алузак, у нас мало времени. 845 01:19:27,400 --> 01:19:31,520 Скажи нам, что надо сделать, чтобы спасти ее от племени Яказа! 846 01:19:59,960 --> 01:20:02,720 «In hoc signo vinces». 847 01:20:16,040 --> 01:20:17,000 Хорошо. 848 01:20:17,840 --> 01:20:19,240 Все хорошо, успокойтесь. 849 01:20:20,200 --> 01:20:21,280 Джинн ушел. 850 01:20:23,560 --> 01:20:26,840 Теперь я уверена, что заклятие — это Яд Джинна. 851 01:20:27,680 --> 01:20:30,720 Джинны, владеющие тобой, — из племени Яказа. 852 01:20:31,000 --> 01:20:33,240 Яказа? Что это? 853 01:20:34,080 --> 01:20:36,960 Яказа — это дверь в царство снов, 854 01:20:37,040 --> 01:20:40,160 а джинны и ифриты, живущие за ней, 855 01:20:40,240 --> 01:20:41,880 относятся к царству Яказа. 856 01:20:42,520 --> 01:20:44,320 Пока ты спишь по ночам, 857 01:20:44,400 --> 01:20:47,000 они сидят в темноте и следят. 858 01:20:47,640 --> 01:20:51,320 Они поклоняются богу Агни. 859 01:20:52,040 --> 01:20:56,400 Агни на санскрите означает «огонь». 860 01:20:56,480 --> 01:20:59,640 Это племя ненавидит людей сильнее всего. 861 01:21:00,000 --> 01:21:04,040 Они могут искушать, пока ты колеблешься между сознанием и сном. 862 01:21:04,440 --> 01:21:07,720 Лишь один человек в истории смог одолеть этих джиннов. 863 01:21:07,800 --> 01:21:08,760 Кто? 864 01:21:09,360 --> 01:21:10,520 Соломон. 865 01:21:11,400 --> 01:21:13,800 Также он был единственным, кто смог овладеть 866 01:21:13,880 --> 01:21:15,840 темным знанием Яда Джинна. 867 01:21:15,920 --> 01:21:17,040 А это что такое? 868 01:21:17,720 --> 01:21:19,520 «In hoc signo vinces». 869 01:21:22,600 --> 01:21:23,560 Понятия не имею. 870 01:21:25,680 --> 01:21:29,360 Джинн заставил это написать, когда я спросила, как тебя спасти. 871 01:21:30,240 --> 01:21:32,240 Белкиc, похоже на латынь. 872 01:21:33,600 --> 01:21:35,120 Джинн был христианином. 873 01:21:35,600 --> 01:21:37,360 Одним из самых первых. 874 01:21:38,520 --> 01:21:41,080 Может, это зашифрованное послание, 875 01:21:41,160 --> 01:21:43,680 так как он боялся мести других джиннов. 876 01:21:43,760 --> 01:21:46,360 Я знаю, кто может сказать, что это значит. 877 01:21:46,760 --> 01:21:49,640 - Могу позвонить, если надо. - Конечно, звони. 878 01:21:55,280 --> 01:21:56,680 И что дальше? 879 01:21:57,560 --> 01:21:58,880 Ситуация такая. 880 01:22:00,280 --> 01:22:02,760 Кто-то наложил на тебя заклятие Яда Джинна 881 01:22:03,320 --> 01:22:07,800 и наслал на тебя опаснейших джиннов Яказа. 882 01:22:08,840 --> 01:22:10,960 Кто мог сделать такое зло и зачем? 883 01:22:11,680 --> 01:22:13,800 Дилек и мухи не обидела. 884 01:22:14,440 --> 01:22:17,320 Теперь джинны считают этот дом своим обиталищем. 885 01:22:23,080 --> 01:22:24,160 Я узнал, что это. 886 01:22:25,040 --> 01:22:28,200 В 312 году римский император Константин I 887 01:22:28,840 --> 01:22:32,720 увидел во сне огромный крест, висящий в небе. 888 01:22:32,800 --> 01:22:34,400 И услышал эту фразу. 889 01:22:35,920 --> 01:22:38,760 «In hoc signo vinces». 890 01:22:39,920 --> 01:22:41,120 Вот что она значит. 891 01:22:42,080 --> 01:22:44,680 «Разгадай шифр — и победишь». 892 01:22:45,640 --> 01:22:47,680 «Разгадай шифр — и победишь». 893 01:22:48,440 --> 01:22:49,600 Какой шифр? 894 01:22:53,200 --> 01:22:56,520 Я видела эти цифры повсюду. Это наверняка он. 895 01:22:57,720 --> 01:22:59,000 Белкис, что скажешь? 896 01:23:02,640 --> 01:23:04,360 Семь-семь-три-ноль. 897 01:23:07,360 --> 01:23:08,520 Знаю, клянусь Аллахом. 898 01:23:08,840 --> 01:23:11,800 Вот почему Яказа тебя преследует. 899 01:23:12,200 --> 01:23:16,080 Если мы хотим спасти ее, нам придется разгадать этот шифр. 900 01:23:18,920 --> 01:23:22,920 Джинн может передать тайну из своего мира в наш 901 01:23:23,000 --> 01:23:25,880 с помощью цифр и символов. 902 01:23:26,760 --> 01:23:27,680 И что? 903 01:23:29,480 --> 01:23:34,760 Надо отправиться в царство Яказа и узнать, что значит «7-7-3-0». 904 01:23:36,440 --> 01:23:38,880 Как отправиться? Кому? 905 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 - Тебе. - Мне? 906 01:23:41,560 --> 01:23:43,640 С помощью ритуала «Сон Азраила». 907 01:23:44,880 --> 01:23:47,280 «Сон Азраила»? Это еще что? 908 01:23:47,520 --> 01:23:50,240 Пока мы спим, мы почти что мертвы. 909 01:23:51,400 --> 01:23:54,000 Потому что душа покидает тело, пока мы спим. 910 01:23:54,080 --> 01:23:55,600 А тут будет наоборот. 911 01:23:55,840 --> 01:23:58,880 Душа останется здесь, а тело перенесется в царство снов. 912 01:23:59,440 --> 01:24:01,560 Вот что такое «Сон Азраила». 913 01:24:02,040 --> 01:24:05,280 То есть, Дилек выполнит ритуал, 914 01:24:05,360 --> 01:24:07,720 ее тело перейдет в царство джиннов, 915 01:24:07,800 --> 01:24:09,840 она узнает, что значит «7-7-3-0», 916 01:24:09,920 --> 01:24:11,120 и вернется назад? 917 01:24:11,200 --> 01:24:12,040 Именно. 918 01:24:12,600 --> 01:24:15,080 Это опасно? Есть какие-то риски? 919 01:24:15,160 --> 01:24:19,880 Конечно. Но это не опаснее, чем ее нынешнее положение. 920 01:24:19,960 --> 01:24:22,480 Мне понадобится чашка свиного молока 921 01:24:22,560 --> 01:24:24,240 и чашечка свиной крови... 922 01:24:25,320 --> 01:24:27,480 Дилек? В чем дело? 923 01:24:35,360 --> 01:24:38,480 Скорее. Нужно спешить. 924 01:24:38,560 --> 01:24:39,760 Они набирают силу. 925 01:24:58,520 --> 01:25:01,520 Царство джиннов скрыто за зеркалами. 926 01:25:01,880 --> 01:25:04,200 Посмотри на зеркало справа от тебя. 927 01:25:07,840 --> 01:25:11,200 Посмотри на все лица в отражении, справа налево. 928 01:25:22,040 --> 01:25:24,480 Выбери одно и посмотри ему в глаза. 929 01:25:27,920 --> 01:25:29,360 Повторяй за мной. 930 01:25:35,760 --> 01:25:37,440 Опусти правую руку в молоко. 931 01:25:38,600 --> 01:25:40,000 А левую — в кровь. 932 01:25:40,560 --> 01:25:41,760 Очень медленно. 933 01:25:49,840 --> 01:25:51,160 Посмотри на телевизор. 934 01:25:56,880 --> 01:25:59,720 Внимательно смотри на экран. 935 01:26:01,920 --> 01:26:03,000 Продолжай. 936 01:26:05,960 --> 01:26:06,840 Еще. 937 01:26:11,040 --> 01:26:12,280 Закрой глаза. 938 01:26:18,360 --> 01:26:20,880 Сейчас вокруг тьма. 939 01:26:24,840 --> 01:26:27,040 Ты совсем одна в темноте. 940 01:26:31,720 --> 01:26:33,280 Слушай биение сердца. 941 01:26:34,760 --> 01:26:35,640 Слушай. 942 01:26:36,640 --> 01:26:37,480 Слушай. 943 01:26:38,920 --> 01:26:39,880 Что ты видишь? 944 01:26:41,520 --> 01:26:42,560 Тьму. 945 01:26:44,040 --> 01:26:45,440 Здесь никого нет. 946 01:26:46,200 --> 01:26:47,640 Теперь ты спишь. 947 01:26:48,240 --> 01:26:50,840 Ты в царстве Яказа. 948 01:26:51,200 --> 01:26:53,640 Твоя душа здесь, а тело — в царстве джиннов. 949 01:26:54,560 --> 01:26:55,920 Вытяни правую руку. 950 01:26:58,360 --> 01:26:59,520 Посмотри на ладонь. 951 01:27:02,600 --> 01:27:03,440 Читай! 952 01:27:03,520 --> 01:27:06,040 УМРИ 953 01:27:06,800 --> 01:27:08,120 Мне страшно. 954 01:27:08,880 --> 01:27:09,800 Не бойся. 955 01:27:10,080 --> 01:27:12,400 Джинны питаются страхом. 956 01:27:13,400 --> 01:27:15,880 Чем больше боишься, тем они сильнее. 957 01:27:16,480 --> 01:27:18,480 Кто-то смотрит на меня. 958 01:27:20,120 --> 01:27:22,640 - Ты их видишь? - Нет. 959 01:27:23,680 --> 01:27:24,720 Где они? 960 01:27:26,440 --> 01:27:28,160 За дверью. 961 01:27:29,920 --> 01:27:31,120 Они смотрят на меня. 962 01:27:36,720 --> 01:27:38,640 Готовься к смерти, раз вошла сюда! 963 01:30:58,360 --> 01:31:00,120 Дилек! 964 01:31:00,200 --> 01:31:01,880 Ты в порядке? 965 01:31:01,960 --> 01:31:03,480 - Я в порядке. - Уверен? 966 01:31:03,560 --> 01:31:05,560 Я в порядке! Найди Дилек! 967 01:31:12,440 --> 01:31:14,000 Сатана... 968 01:31:14,680 --> 01:31:16,520 ...безгрешен. 969 01:31:17,720 --> 01:31:19,120 А человечество — 970 01:31:20,000 --> 01:31:22,600 ...воплощение зла. 971 01:31:35,840 --> 01:31:37,960 Во имя Аллаха... 972 01:31:47,080 --> 01:31:50,080 Помнишь, кто сделал это с тобой в царстве Яказа? 973 01:31:50,160 --> 01:31:51,280 Не помню. 974 01:31:52,280 --> 01:31:53,560 Но это был кошмар. 975 01:31:55,640 --> 01:31:56,520 Дилек... 976 01:31:58,200 --> 01:32:01,640 ...демоны и джинны говорят через животы. 977 01:32:02,640 --> 01:32:06,080 Ты что-то слышала, пока они делали это с тобой? 978 01:32:10,200 --> 01:32:11,040 Да. 979 01:32:11,320 --> 01:32:14,240 Китаб аль-Ахир. 980 01:32:14,320 --> 01:32:16,040 «Китаб аль-Ахир». 981 01:32:16,800 --> 01:32:18,560 Они сказали «Китаб аль-Ахир». 982 01:32:18,920 --> 01:32:21,000 «Китаб аль-Ахир». 983 01:32:22,120 --> 01:32:23,840 - Это арабский? - Да. 984 01:32:26,440 --> 01:32:28,160 Это значит «Последняя книга». 985 01:32:29,160 --> 01:32:30,400 Последняя книга... 986 01:32:31,320 --> 01:32:35,280 Мы знаем, что последний пророк — Магомет... 987 01:32:36,280 --> 01:32:38,120 так что последняя книга — Коран. 988 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 - И... - Племя Яказа говорит нам, 989 01:32:41,520 --> 01:32:45,520 что значение «7-7-3-0» надо искать в Коране. 990 01:32:50,640 --> 01:32:54,120 - Держи. - Во имя Аллаха... 991 01:32:54,600 --> 01:32:56,400 Семь-семь-три-ноль. 992 01:32:56,960 --> 01:32:59,560 Семьдесят семь и тридцать. 993 01:33:00,920 --> 01:33:03,120 Сура 77... 994 01:33:04,520 --> 01:33:06,520 ...стих 30. 995 01:33:13,680 --> 01:33:15,600 «Отправляйся к тройной тени». 996 01:33:16,200 --> 01:33:18,920 «Отправляйся к тройной тени». Что это значит? 997 01:33:19,480 --> 01:33:20,800 Что они хотят сказать? 998 01:33:20,880 --> 01:33:22,680 Я помню... 999 01:33:25,640 --> 01:33:27,400 «Тройная тень». 1000 01:33:35,880 --> 01:33:37,720 Вот. «Деревня трех теней». 1001 01:33:49,320 --> 01:33:51,320 Белкис, что еще за три тени? 1002 01:33:57,760 --> 01:33:58,960 В древние времена... 1003 01:33:59,720 --> 01:34:02,480 ...христианский крест называли «тройной тенью». 1004 01:34:02,560 --> 01:34:04,760 Он расходится в три стороны. 1005 01:34:05,200 --> 01:34:06,080 К тому же... 1006 01:34:06,760 --> 01:34:10,320 В христианстве есть Троица — Отец, Сын и Святой Дух. 1007 01:34:11,360 --> 01:34:13,640 Но... как это связано со мной? 1008 01:34:14,360 --> 01:34:18,320 Если Сура 77, стих 30 говорит тебе идти к тройной тени, 1009 01:34:18,400 --> 01:34:20,800 значит, надо идти в эту деревню. Так, Белкис? 1010 01:34:21,960 --> 01:34:23,960 Это христианская деревня? 1011 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 Не знаю. Никогда не слышала о ней. 1012 01:34:27,440 --> 01:34:30,080 А откуда коробка и фотографии? 1013 01:34:30,800 --> 01:34:33,040 Я нашла их в маминых вещах... 1014 01:34:33,640 --> 01:34:37,800 А родители? Они не говорили про эту деревню? 1015 01:34:38,160 --> 01:34:41,240 Нет. Я даже не знаю, существует ли она на самом деле. 1016 01:34:42,280 --> 01:34:44,960 Судя по карте, существует. Это в Бурсе. 1017 01:34:45,040 --> 01:34:46,000 В Бурсе? 1018 01:34:47,360 --> 01:34:48,680 Наша семья из Бурсы. 1019 01:34:49,840 --> 01:34:51,840 Надо срочно отправляться туда. 1020 01:34:52,320 --> 01:34:54,720 Погодите секундочку. Что значит «срочно»? 1021 01:34:55,520 --> 01:34:58,360 Некогда ждать, сынок. Ее жизнь в опасности. 1022 01:34:58,440 --> 01:35:00,320 Откуда такая уверенность? 1023 01:35:00,400 --> 01:35:03,080 - Откуда вы знаете? - Ты же сам всё видел. 1024 01:35:03,160 --> 01:35:06,560 Джинн, сидящий в ней, велел отправляться в эту деревню. 1025 01:35:07,600 --> 01:35:09,160 Там тайна будет раскрыта. 1026 01:35:09,720 --> 01:35:12,640 Иначе они обрушатся на нее всей своей силой. 1027 01:35:13,040 --> 01:35:14,800 Я не говорю, что ехать не надо. 1028 01:35:14,880 --> 01:35:17,000 Не лучше ли переждать пару дней, отдохнуть? 1029 01:35:17,080 --> 01:35:18,320 Сводить ее к врачу. 1030 01:35:18,400 --> 01:35:21,960 У меня нога пройдет, тогда и поедем. Что за спешка? 1031 01:35:22,440 --> 01:35:23,280 Омер. 1032 01:35:23,840 --> 01:35:26,280 - Ты много болтаешь. - Не твое дело! 1033 01:35:26,360 --> 01:35:29,200 Это моя жена! Не суйте свой нос в нашу жизнь! 1034 01:35:29,600 --> 01:35:32,000 - Ты злишься. - Мне плевать! 1035 01:35:32,080 --> 01:35:33,760 Просто не надо меня бесить! 1036 01:35:36,000 --> 01:35:38,520 Чего? Что ты встал? Набросишься на меня? 1037 01:35:38,840 --> 01:35:40,080 Вон из моего дома! 1038 01:35:40,160 --> 01:35:42,280 Хватит! Хватит спорить. 1039 01:35:45,080 --> 01:35:46,040 Сынок... 1040 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 Мне это всё не очень нужно. 1041 01:35:50,480 --> 01:35:52,320 У меня больное колено, диабет. 1042 01:35:52,400 --> 01:35:54,120 Я стою-то с трудом. 1043 01:35:55,240 --> 01:35:57,560 Я при всем желании не могу поехать. 1044 01:35:59,160 --> 01:36:00,440 Ты знаешь всю ситуацию. 1045 01:36:01,280 --> 01:36:03,800 Ну и делай что хочешь. 1046 01:36:04,480 --> 01:36:05,560 Ради Аллаха... 1047 01:36:05,960 --> 01:36:07,920 Типичная реакция махинатора. 1048 01:36:08,000 --> 01:36:10,480 Намутить воду и сбежать. 1049 01:36:10,560 --> 01:36:13,600 Омер... Я больше не могу тут оставаться. 1050 01:36:13,680 --> 01:36:14,880 В каком смысле? 1051 01:36:14,960 --> 01:36:16,960 - Не ори на меня! - Буду орать! 1052 01:36:17,040 --> 01:36:17,880 Омер! 1053 01:36:18,920 --> 01:36:22,800 Ты обещала сходить к врачу, когда тут закончишь. 1054 01:36:22,880 --> 01:36:24,080 Но мы не закончили! 1055 01:36:24,160 --> 01:36:25,840 А я закончил, Дилек! 1056 01:36:26,120 --> 01:36:28,480 Я часами это всё терплю! 1057 01:36:28,560 --> 01:36:32,840 Джинны, магия, амулеты, зеркала, свиная кровь, вся эта чушь... 1058 01:36:33,760 --> 01:36:36,040 Ладно. Я поеду. А ты оставайся. 1059 01:36:36,120 --> 01:36:37,120 Дилек. 1060 01:36:42,080 --> 01:36:43,800 Дилек может заночевать у нас. 1061 01:36:43,880 --> 01:36:47,160 В Бурсу все равно поздно ехать. Поедем завтра. Если поедем. 1062 01:36:47,600 --> 01:36:48,480 Ладно? 1063 01:36:51,560 --> 01:36:53,280 Делайте, что вам вздумается. 1064 01:37:04,640 --> 01:37:06,520 Возьму выходной и навещу Омера. 1065 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 Надеюсь, этот козел сожалеет. 1066 01:37:09,360 --> 01:37:11,720 Потом можем съездить с ним к Белкис. 1067 01:37:11,800 --> 01:37:13,960 Возьмем ее и уедем еще до заката. 1068 01:37:14,040 --> 01:37:16,240 - Увидимся в деревне, ладно? - Ладно. 1069 01:37:16,720 --> 01:37:18,920 Не знаю, как вас благодарить. 1070 01:37:19,000 --> 01:37:20,960 Не выдумывай. Лучше поправляйся давай. 1071 01:37:21,040 --> 01:37:24,600 - Держите в курсе. - Ладно. Поезжай осторожно. 1072 01:37:24,680 --> 01:37:26,040 Конечно. Ну мы поехали. 1073 01:37:26,520 --> 01:37:29,000 - Увидимся. - Увидимся. Удачи. 1074 01:37:51,400 --> 01:37:53,000 Еще не приехали? 1075 01:37:54,360 --> 01:37:56,560 Едем правильно, как нам и сказали. 1076 01:38:35,720 --> 01:38:37,200 Мир вам. 1077 01:38:37,760 --> 01:38:39,200 И вам мир, брат. 1078 01:38:39,760 --> 01:38:42,080 Извините, что вломился, дверь была открыта. 1079 01:38:42,160 --> 01:38:43,160 Ничего. 1080 01:38:43,840 --> 01:38:46,280 Мы ищем место под названием «Три тени». 1081 01:38:49,400 --> 01:38:51,680 Ты про Деревню тройной тени? 1082 01:38:52,240 --> 01:38:54,240 Да. Читали про нее в Интернете. 1083 01:38:54,840 --> 01:38:59,000 Христиане называли то место Деревней тройной тени. 1084 01:38:59,520 --> 01:39:01,720 А мусульмане — деревней трех теней. 1085 01:39:02,280 --> 01:39:04,880 - Там жили мусульмане и христиане? - Да. 1086 01:39:06,600 --> 01:39:08,440 Знаете, мы спешим. 1087 01:39:08,920 --> 01:39:09,920 Где эта деревня? 1088 01:39:10,720 --> 01:39:12,480 Там уже никто не живет. 1089 01:39:12,560 --> 01:39:13,640 Не может быть. 1090 01:39:14,200 --> 01:39:16,280 Оставалось несколько домов, 1091 01:39:16,360 --> 01:39:18,680 но их затопили, когда строили дамбу. 1092 01:39:18,760 --> 01:39:20,200 Плотину Алачати. 1093 01:39:25,680 --> 01:39:27,720 А что такое? Зачем она вам? 1094 01:39:28,120 --> 01:39:29,480 Нужно кое-что сделать. 1095 01:39:29,560 --> 01:39:31,160 А есть кто-то, кто там жил? 1096 01:39:31,840 --> 01:39:34,560 Только Ясин, сумасшедший. Мы зовем его «Кандалы». 1097 01:39:34,640 --> 01:39:36,480 Он не в себе, понимаете? 1098 01:39:36,560 --> 01:39:37,920 Не в себе? 1099 01:39:38,520 --> 01:39:40,280 Все селяне его боятся. 1100 01:39:40,960 --> 01:39:42,040 Почему? 1101 01:39:44,160 --> 01:39:46,640 Он каждый вечер заковывает себя в кандалы 1102 01:39:46,840 --> 01:39:48,560 и разговаривает с джиннами. 1103 01:39:53,880 --> 01:39:56,600 Ты! Я же сказал тебе, не играй там! 1104 01:39:57,120 --> 01:39:58,000 Кыш! 1105 01:40:04,560 --> 01:40:06,640 Вы сказали, он говорит с джиннами? 1106 01:40:06,720 --> 01:40:07,800 Да уж. 1107 01:40:08,880 --> 01:40:10,440 Которые судьбу предсказывают. 1108 01:40:12,080 --> 01:40:16,160 С теми, кто его навещает, всегда случается что-то плохое. 1109 01:40:16,240 --> 01:40:18,040 Не советую к нему ходить. 1110 01:40:18,600 --> 01:40:20,960 Можете проводить нас к нему? 1111 01:40:22,840 --> 01:40:23,800 Ни за что. 1112 01:40:25,160 --> 01:40:27,520 Я не пойду к этому проклятому человеку. 1113 01:40:28,080 --> 01:40:31,000 Могу показать дорогу, если хотите. 1114 01:40:31,480 --> 01:40:32,920 Конечно, пошли. 1115 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Идем. 1116 01:40:44,760 --> 01:40:46,080 Это дом 97. 1117 01:40:47,400 --> 01:40:50,160 - Он живет здесь? - Откуда мне знать? 1118 01:41:24,760 --> 01:41:25,840 Ясин? 1119 01:42:12,000 --> 01:42:12,920 Харун. 1120 01:42:15,400 --> 01:42:16,600 Здесь кто-то есть. 1121 01:42:38,480 --> 01:42:39,400 Ясин! 1122 01:42:39,480 --> 01:42:42,320 Дьявол не умрет, пока не падет последний человек. 1123 01:42:46,080 --> 01:42:48,080 Ясин, мы ехали из самого Стамбула. 1124 01:42:49,120 --> 01:42:50,840 Не уделишь нам пять минут? 1125 01:42:51,320 --> 01:42:54,400 Уйдите. Их беспокоит ваше присутствие. 1126 01:42:54,920 --> 01:42:55,960 Кого «их»? 1127 01:43:02,800 --> 01:43:04,120 Джиннов. 1128 01:43:09,680 --> 01:43:10,800 Что их беспокоит? 1129 01:43:12,000 --> 01:43:13,920 Говорят, от вас разит кровью. 1130 01:43:20,960 --> 01:43:23,040 Они знают, зачем мы здесь? 1131 01:43:23,120 --> 01:43:25,880 Три тени, трое смертных и три зла. 1132 01:43:30,080 --> 01:43:31,280 Человечество... 1133 01:43:32,000 --> 01:43:32,920 ...джинны... 1134 01:43:33,400 --> 01:43:34,240 ...и Дьявол. 1135 01:43:35,160 --> 01:43:36,160 Ясин, слушай... 1136 01:43:37,400 --> 01:43:39,080 ...в этой женщине есть джинны. 1137 01:43:39,720 --> 01:43:43,360 Нам помогала ходжа, она сказала, что дело в Трех тенях... 1138 01:43:44,560 --> 01:43:46,680 Не упоминай это проклятое место! 1139 01:43:47,680 --> 01:43:49,200 Прочь. Уходите! 1140 01:44:23,080 --> 01:44:24,560 Племя Яказа. 1141 01:44:32,400 --> 01:44:35,360 - Что ты сказала? - Я сказала: «Племя Яказа». 1142 01:44:36,880 --> 01:44:37,720 Подойди. 1143 01:44:40,840 --> 01:44:41,880 Подойди поближе. 1144 01:44:46,440 --> 01:44:47,400 Стой! 1145 01:44:59,040 --> 01:45:00,480 Куда вы уносите ребенка? 1146 01:45:03,960 --> 01:45:05,200 Ты — это она. 1147 01:45:07,080 --> 01:45:08,040 Кто? 1148 01:45:09,960 --> 01:45:11,920 Дитя, пожирающее души. 1149 01:45:13,120 --> 01:45:14,280 Что это значит? 1150 01:45:14,920 --> 01:45:16,920 Я должен срочно отвести тебя туда. 1151 01:45:17,000 --> 01:45:19,240 - Куда? - Скорее, надо спешить. 1152 01:45:19,320 --> 01:45:21,760 Или они заберут тебя на свою сторону. 1153 01:45:54,760 --> 01:45:56,520 Шикарно пахнешь. 1154 01:45:57,600 --> 01:45:58,960 Французские духи. 1155 01:46:00,160 --> 01:46:01,480 Ты звонила Дилек? 1156 01:46:03,320 --> 01:46:05,800 Обоим звонила. Видимо, там связи нет. 1157 01:46:06,280 --> 01:46:07,240 Нет сигнала? 1158 01:46:09,160 --> 01:46:11,600 Надо было раньше ему позвонить. 1159 01:46:11,960 --> 01:46:13,960 Волнуется же, наверное. 1160 01:46:16,360 --> 01:46:18,360 Как думаешь, они что-то подозревают? 1161 01:46:19,080 --> 01:46:20,760 Нет, не думаю. 1162 01:46:21,280 --> 01:46:23,800 Я хорошо заметаю следы. Насчет тебя не знаю. 1163 01:46:26,680 --> 01:46:28,080 Дальше направо. 1164 01:46:29,200 --> 01:46:30,400 Боишься? 1165 01:46:31,520 --> 01:46:32,720 Похоже, что я боюсь? 1166 01:46:37,120 --> 01:46:39,120 - Куда идти? - За мной. 1167 01:48:22,160 --> 01:48:24,360 Сюда никто не посмеет войти. 1168 01:48:26,640 --> 01:48:29,000 Это что, могилы? 1169 01:48:29,960 --> 01:48:33,440 Тайное кладбище детей, убитых в день их рождения. 1170 01:48:36,080 --> 01:48:38,080 Что это за символы на них? 1171 01:48:38,600 --> 01:48:42,160 Это символы племени джинов, которое накладывает заклятие Яда. 1172 01:48:42,840 --> 01:48:44,840 Что ты имеешь в виду? Говори яснее! 1173 01:48:45,920 --> 01:48:49,120 Одна из могил связана с тобой. 1174 01:48:49,680 --> 01:48:53,960 - Что? - Дилек, 30 лет назад, 1175 01:48:54,480 --> 01:48:56,760 через 41 день после твоего рождения, 1176 01:48:56,840 --> 01:48:59,320 твое тело поразила неведомая опасная болезнь. 1177 01:48:59,760 --> 01:49:01,760 Врачи сказали, что ты умрешь. 1178 01:49:02,520 --> 01:49:06,440 Кто-то рассказал твоим родителям о случае Дейр-и-Харис, 1179 01:49:06,520 --> 01:49:08,520 произошедшем в Деревне Трех Теней. 1180 01:49:09,360 --> 01:49:10,680 «Дейр-и-Харис»? 1181 01:49:11,440 --> 01:49:14,120 Ритуал, в котором смертельная болезнь одного человека 1182 01:49:14,200 --> 01:49:16,840 переносится в тело другого. 1183 01:49:17,000 --> 01:49:20,960 Это называется «Дейр-и-Харис», что значит «яма Демона». 1184 01:49:22,000 --> 01:49:22,880 Дальше. 1185 01:49:23,480 --> 01:49:26,760 Когда в деревне родился новый ребенок, 1186 01:49:26,840 --> 01:49:28,240 его забрали у матери 1187 01:49:28,320 --> 01:49:30,000 и принесли к тебе. 1188 01:49:30,080 --> 01:49:31,200 Мой малыш... 1189 01:49:31,280 --> 01:49:33,480 С помощью джиннов Яказа, 1190 01:49:33,560 --> 01:49:36,480 твоя жуткая болезнь была перенесена на другого ребенка, 1191 01:49:36,560 --> 01:49:38,320 как порция яда. 1192 01:49:39,200 --> 01:49:40,720 Ты выжила... 1193 01:49:41,280 --> 01:49:42,480 ...а он умер. 1194 01:49:42,960 --> 01:49:45,200 Его принесли в дань джиннам. 1195 01:49:47,360 --> 01:49:49,160 Откуда ты это знаешь? 1196 01:49:50,360 --> 01:49:54,520 Жители деревни использовали меня для вызова этих джиннов! 1197 01:49:55,280 --> 01:49:58,160 - Зачем они это сделали? - Ради денег. 1198 01:49:58,960 --> 01:50:01,680 Богатые семьи убивали детей из бедных семей, 1199 01:50:01,760 --> 01:50:03,880 чтобы сохранить жизнь своим детям. 1200 01:50:04,440 --> 01:50:06,320 Приезжали из Германии, Франции, 1201 01:50:06,400 --> 01:50:08,040 даже из Израиля! 1202 01:50:09,800 --> 01:50:11,040 Не может быть. 1203 01:50:11,760 --> 01:50:16,360 Все жители деревни, замешанные в этом, умерли от проклятия. 1204 01:50:16,440 --> 01:50:20,040 Болезни, пожары, безумие... 1205 01:50:20,640 --> 01:50:21,680 И что мне делать? 1206 01:50:23,400 --> 01:50:27,120 Кто-то рассказал джиннам о тебе с помощью черной магии. 1207 01:50:27,600 --> 01:50:30,240 Они хотят забрать жизнь, подаренную тебе. 1208 01:50:30,960 --> 01:50:32,400 Что мне делать? 1209 01:50:33,200 --> 01:50:34,800 Внимательно посмотри на могилы. 1210 01:50:36,280 --> 01:50:40,160 В одной из них лежит ребенок, который умер из-за тебя. 1211 01:50:41,840 --> 01:50:42,960 В какой же? 1212 01:50:44,080 --> 01:50:45,680 Ты сама должна ее найти. 1213 01:50:46,320 --> 01:50:48,040 Вспомни всю свою жизнь. 1214 01:50:48,840 --> 01:50:50,120 И найдешь ее. 1215 01:51:32,040 --> 01:51:32,880 В этой. 1216 01:51:38,360 --> 01:51:39,280 Если это так... 1217 01:51:40,160 --> 01:51:43,080 ...мы достанем останки и захороним их как полагается. 1218 01:51:43,640 --> 01:51:46,320 Тогда джинны оставят тебя. Ты будешь спасена. 1219 01:51:47,920 --> 01:51:49,320 Почему вы мне помогаете? 1220 01:51:52,160 --> 01:51:55,240 Ты невиновна. Это всё жестокость местных жителей. 1221 01:51:55,680 --> 01:51:59,560 Меня всегда использовали ради смерти. Но теперь я спасу жизнь. 1222 01:53:22,200 --> 01:53:23,320 Дай мне ключ. 1223 01:54:15,200 --> 01:54:16,760 Племя Яказа. 1224 01:54:18,320 --> 01:54:19,680 Они ушли. 1225 01:54:34,720 --> 01:54:36,080 Ты спасена, Дилек. 1226 01:54:38,520 --> 01:54:40,520 Они тебя больше не тронут. 1227 01:54:52,560 --> 01:54:53,920 Харун! Харун, стой! 1228 01:54:57,960 --> 01:54:59,320 Харун, стой! 1229 01:55:27,760 --> 01:55:29,880 - Дилек! - Белкис... Белкис! 1230 01:55:29,960 --> 01:55:30,840 Дилек! 1231 01:56:18,480 --> 01:56:19,360 Омер? 1232 01:56:52,200 --> 01:56:54,280 Телефон. 1233 01:56:55,160 --> 01:56:56,120 Где он? 1234 01:56:57,120 --> 01:56:58,000 Мой телефон... 1235 01:57:00,880 --> 01:57:02,120 Где телефон? 1236 01:57:03,760 --> 01:57:05,760 Черт возьми, где телефон? 1237 01:57:10,640 --> 01:57:13,440 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ХАРУН 1238 01:57:15,280 --> 01:57:18,080 Алло. Харун? 1239 01:57:18,600 --> 01:57:20,240 Прощай, Седа. 1240 01:58:03,680 --> 01:58:04,600 За что? 1241 01:58:05,600 --> 01:58:06,640 «За что?» 1242 01:58:08,560 --> 01:58:11,800 За то, что ты живешь, благодаря подлому поступку. 1243 01:58:11,880 --> 01:58:12,800 Что? 1244 01:58:14,000 --> 01:58:15,800 Они убили моего малыша... 1245 01:58:16,400 --> 01:58:18,160 ...чтобы спасти тебя. 1246 01:58:21,960 --> 01:58:24,400 Отпустите меня! Мой малыш! 1247 01:58:26,840 --> 01:58:28,840 Больше 30 лет... 1248 01:58:29,720 --> 01:58:31,720 ...я жила с этой болью. 1249 01:58:33,440 --> 01:58:36,680 - Я не виновата. - Да. Конечно. 1250 01:58:37,640 --> 01:58:39,120 Ты не виновата. 1251 01:58:40,000 --> 01:58:45,720 Это всё чертовы селяне и твои родители. 1252 01:58:46,600 --> 01:58:48,800 Они были демонами среди людей. 1253 01:58:49,360 --> 01:58:50,200 Эгоистичные, 1254 01:58:50,280 --> 01:58:51,720 надменные... 1255 01:58:52,600 --> 01:58:54,080 ...и богатые. 1256 01:58:54,560 --> 01:58:57,360 Да, и не забывай... 1257 01:58:58,640 --> 01:59:01,120 ...ты их поганое отродье. 1258 01:59:02,400 --> 01:59:04,560 В чем я виновата? 1259 01:59:05,600 --> 01:59:06,880 Знаешь что, Дилек? 1260 01:59:09,120 --> 01:59:12,920 Их дети связывают мертвых с этим миром. 1261 01:59:14,680 --> 01:59:15,680 То есть... 1262 01:59:16,360 --> 01:59:18,000 ...они тоже страдают. 1263 01:59:18,960 --> 01:59:25,480 Твои родители почувствуют всю боль, которую я причиню тебе. 1264 01:59:32,520 --> 01:59:34,360 Ты смотришь, словно я Дьявол. 1265 01:59:35,480 --> 01:59:36,640 Но на самом деле... 1266 01:59:38,200 --> 01:59:43,800 ...я хотела лишь простой, спокойной жизни в деревне 1267 01:59:43,880 --> 01:59:45,320 со своим мужем. 1268 01:59:48,400 --> 01:59:49,840 Когда я была беременна... 1269 01:59:53,160 --> 01:59:55,240 ...они сначала убили моего мужа. 1270 01:59:59,120 --> 02:00:02,400 Потом забрали моего ребенка, когда он родился, Дилек. 1271 02:00:07,280 --> 02:00:08,520 И ради чего, Дилек? 1272 02:00:12,880 --> 02:00:15,840 Кто ответит за то, что с нами случилось, Дилек? 1273 02:00:17,400 --> 02:00:20,240 Можешь считать это местью, если хочешь. 1274 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 За каждую каплю пролитой крови прольется столько же! 1275 02:00:25,000 --> 02:00:30,200 Я 30 лет собирала информацию о магии и джиннах... 1276 02:00:30,280 --> 02:00:32,600 И всё ради этого дня, Дилек! 1277 02:00:34,240 --> 02:00:36,520 Но ты держала в руках Коран... 1278 02:00:37,600 --> 02:00:41,520 Все три авраамические религии говорят, что когда приблизится конец света, 1279 02:00:41,600 --> 02:00:46,960 всё больше нехристей станет выдавать себя за верующих! 1280 02:00:48,760 --> 02:00:49,840 Скажи мне... 1281 02:00:53,960 --> 02:00:56,080 Я нехристь? 1282 02:00:56,760 --> 02:00:59,840 Пожалуйста, я умоляю. Отпусти меня. 1283 02:01:01,320 --> 02:01:03,800 - Аллах, спаси меня... - Не произноси его имени! 1284 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 Когда он забрал моего ребенка, 1285 02:01:07,360 --> 02:01:11,240 я предпочла ему дьявола! 1286 02:01:12,960 --> 02:01:13,960 А ты... 1287 02:01:14,480 --> 02:01:17,040 Тот, кто знается с дьяволом.... 1288 02:01:18,280 --> 02:01:21,240 ...не может просить милости у Аллаха! 1289 02:01:21,320 --> 02:01:26,160 Ибо не поможет он страдающим! 1290 02:01:26,640 --> 02:01:28,960 Если бы он помогал страдающим, 1291 02:01:29,040 --> 02:01:31,360 он бы помог мне, Дилек! 1292 02:01:34,360 --> 02:01:36,800 Но он не помог. 1293 02:01:42,640 --> 02:01:43,720 Харун... 1294 02:01:45,600 --> 02:01:47,200 Всё готово, сынок? 1295 02:01:48,320 --> 02:01:49,280 Да, мама. 1296 02:02:12,600 --> 02:02:13,960 Помогите! 1297 02:02:15,960 --> 02:02:17,360 Спасите! Кто-нибудь! 1298 02:02:20,040 --> 02:02:21,200 Помогите! 1299 02:02:26,840 --> 02:02:28,360 Помогите! 1300 02:02:29,560 --> 02:02:30,720 Пожалуйста... 1301 02:02:34,600 --> 02:02:35,440 Омер! 1302 02:02:36,800 --> 02:02:39,320 Омер... 1303 02:02:44,600 --> 02:02:46,920 Омер... 1304 02:03:25,800 --> 02:03:26,840 Харун! 1305 02:03:28,320 --> 02:03:29,640 Харун, что ты делаешь? 1306 02:03:29,720 --> 02:03:31,240 Харун, прошу, не надо... 1307 02:03:31,720 --> 02:03:33,800 Что я тебе сделала, Харун? 1308 02:03:35,280 --> 02:03:38,520 Харун, умоляю, прекрати. Прошу, не надо. 1309 02:03:39,200 --> 02:03:42,440 Омер! 1310 02:03:45,040 --> 02:03:46,000 Омер, да? 1311 02:03:48,800 --> 02:03:52,880 Твоя лучшая подруга Седа спит с твоим мужем, Дилек. 1312 02:03:53,440 --> 02:03:56,360 Нет... Ты врешь. 1313 02:03:57,560 --> 02:03:58,400 Они не могли... 1314 02:04:13,800 --> 02:04:15,960 Мы с мамой много лет искали тебя, Дилек. 1315 02:04:17,560 --> 02:04:20,080 Потом нам надо было как-то попасть в твой дом. 1316 02:04:20,680 --> 02:04:23,240 Но если знаешь слабости человека... 1317 02:04:24,000 --> 02:04:25,360 ...это очень просто. 1318 02:04:26,120 --> 02:04:29,360 Я понял, что муж изменял тебе. А потом встретил Седу. 1319 02:04:30,160 --> 02:04:33,280 Конечно, Седа тут ни при чем. Она не знает, кто я. 1320 02:04:33,760 --> 02:04:37,640 Но ведь... она использовала меня, чтобы ты ничего не подозревала. 1321 02:04:38,640 --> 02:04:40,760 А я использовал ее, чтобы попасть в дом. 1322 02:04:42,160 --> 02:04:44,840 Это ты подбросил амулеты? 1323 02:04:44,920 --> 02:04:46,280 Слабости, Дилек. 1324 02:04:47,400 --> 02:04:50,000 Они питаются нашей жизнью, как черви. 1325 02:04:50,080 --> 02:04:52,760 Почему ты не убил меня на месте? 1326 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 Потому что... 1327 02:04:54,400 --> 02:04:57,280 Ты одна могла найти останки моего брата, Дилек. 1328 02:04:57,360 --> 02:05:01,520 Ты заслужила ту же судьбу. Так принято у дьявола. 1329 02:05:01,840 --> 02:05:05,800 А хочешь знать, как Седа соблазнила твоего мужа? 1330 02:05:06,800 --> 02:05:09,560 С помощью приворота «Заклятие епископа». 1331 02:05:10,240 --> 02:05:13,400 Но она такая неопытная... и немного глупая. 1332 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 Не знает, что любая магия приводит к страданию. 1333 02:05:25,760 --> 02:05:28,600 - Седа, выключи. - Не выключу! 1334 02:05:29,120 --> 02:05:31,240 - Мне не нравится. - Ты что, боишься? 1335 02:05:31,720 --> 02:05:33,160 - Я боюсь? - Да. 1336 02:05:33,720 --> 02:05:34,560 Ну ладно, 1337 02:05:34,640 --> 02:05:35,800 попозируй для меня. 1338 02:05:39,080 --> 02:05:41,560 - Вот, не боюсь! - Мой бесстрашный возлюбленный! 1339 02:05:43,240 --> 02:05:47,720 - Всё, выключай. - Ладно. Только скажи «сыр». 1340 02:05:48,680 --> 02:05:50,320 Ну перестань... 1341 02:06:11,280 --> 02:06:13,440 Не жалей Омера, Дилек. 1342 02:06:15,040 --> 02:06:17,400 Заклинание в подушке было для тебя. 1343 02:06:18,360 --> 02:06:20,560 Но второе заклинание было для него. 1344 02:06:21,320 --> 02:06:22,640 Заклинание одержимости. 1345 02:06:22,720 --> 02:06:25,000 Помнишь картины, что я тебе подарил? 1346 02:06:25,640 --> 02:06:26,960 Они тебе так понравились. 1347 02:06:27,040 --> 02:06:29,000 Они вызывают одержимость. 1348 02:08:01,320 --> 02:08:04,440 Бороться со злом можно лишь злом. 1349 02:08:05,200 --> 02:08:07,520 Темные, страшные силы проснулись. 1350 02:08:07,600 --> 02:08:09,600 Назад пути нет. 1351 02:08:40,560 --> 02:08:42,280 Они прокляты! 1352 02:08:42,360 --> 02:08:43,840 Теперь твоя очередь! 1353 02:08:43,920 --> 02:08:46,080 Они идут, мама! Скорее! 1354 02:08:46,920 --> 02:08:51,640 Назад пути нет! Сейчас из тьмы родится зло! 1355 02:08:52,440 --> 02:08:55,320 Тебя ждет та же судьба, что и мое дитя! 1356 02:08:56,040 --> 02:08:57,360 Мама, идем! 1357 02:08:57,840 --> 02:09:00,360 Как выбралась из ямы, 1358 02:09:00,440 --> 02:09:02,440 так в нее и падешь! 1359 02:09:02,520 --> 02:09:03,520 Скорее, мама! 1360 02:09:03,960 --> 02:09:05,200 Ты их слышишь? 1361 02:09:05,760 --> 02:09:08,680 Они идут за тобой, Дилек! 1362 02:09:13,000 --> 02:09:13,840 Мама, идем! 1363 02:09:52,360 --> 02:09:53,760 Белкис А. и ее сын, Харун А. 1364 02:09:53,840 --> 02:09:58,600 Два тела были найдены в сгоревшем доме 1365 02:09:58,680 --> 02:10:00,800 близ Токата, Турция. 1366 02:10:00,880 --> 02:10:04,400 Причина пожара не установлена. 1367 02:10:04,480 --> 02:10:10,840 Считается, что тела принадлежали колдунье Белкис и ее сыну, 1368 02:10:10,920 --> 02:10:14,000 но эксперт не смог подтвердить это на 100%. 1369 02:10:14,080 --> 02:10:17,680 Свидетели утверждают, что мать и сын еще живы. 1370 02:10:17,760 --> 02:10:20,080 Дилек Й. найдена в коматозном состоянии 1371 02:10:20,160 --> 02:10:22,720 на обочине в Мезидкой, Бурса. 1372 02:10:22,800 --> 02:10:24,480 Лечение проходит успешно. 1373 02:10:24,560 --> 02:10:27,400 Остальная информация по делу строго засекречена. 1374 02:10:27,480 --> 02:10:29,680 Дилек Й. находится под охраной полиции. 1375 02:10:29,760 --> 02:10:32,240 Омер Й. найден мертвым у себя дома. 1376 02:10:32,320 --> 02:10:35,720 В отчете судмедэксперта сказано, что это было убийство и суицид: 1377 02:10:35,800 --> 02:10:39,680 «Он перерезал себе горло, сперва убив свою любовницу». 1378 02:10:39,760 --> 02:10:43,520 Седа Ф. найдена мертвой в квартире Омера Й. 1379 02:10:43,600 --> 02:10:47,680 Дело было классифицировано как «любовная ссора». 1380 02:10:47,760 --> 02:10:52,840 «Кандалы», он же Ясин: за его останками никто не обратился, 1381 02:10:52,920 --> 02:10:55,760 и его похоронили в общей могиле. 1382 02:12:53,080 --> 02:12:55,600 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич