1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
Ищу убежища у Аллаха от сатаны.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,680
14 августа 1979 года
мулла Латиф Серани из Вираншехира
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,720
описал самую жуткую встречу с Джинном
в анатолийской деревне...
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,200
Мулла исчез, оставив после себя
лишь четки, запретные записи,
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,240
и аудиозаписи...
8
00:00:21,320 --> 00:00:25,760
Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты!
Воистину, я был одним из беззаконников!
9
00:00:25,840 --> 00:00:29,000
МУЛЛА НАЗВАЛ КОШМАР В ХУНЕЙН-ВАЛЬ
ПРЕДВЕСТНИКОМ СТРАШНОГО СУДА
10
00:00:29,080 --> 00:00:31,800
14 августа, 03:43.
11
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
Я мулла Латиф Серани из Вираншехира.
12
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
СТРАННЫЕ ЗВУКИ В ДЕРЕВНЕ
5000-ЛЕТНЯЯ ТАЙНА
13
00:00:36,760 --> 00:00:42,440
О, милостивый Аллах,
благослови меня своей милостью.
14
00:00:43,640 --> 00:00:45,480
Я хотел держать это в тайне.
15
00:00:45,960 --> 00:00:47,680
Но передумал.
16
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
Хотя и знаю,
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,480
что этот бескрайний ужас
настигнет меня.
18
00:00:52,640 --> 00:00:57,040
«Магия — поклонение дьяволу», —
говорил я им,
19
00:00:57,120 --> 00:00:58,880
но они не слушали.
20
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
Ты свидетель, Аллах,
они не слушали мои слова.
21
00:01:02,440 --> 00:01:03,560
ЗЛОВЕЩАЯ ДРЕВНЯЯ ТАЙНА
22
00:01:03,640 --> 00:01:08,000
И вот, с твоей помощью, я понимаю,
что существует что-то,
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
что намного хуже магии.
24
00:01:10,040 --> 00:01:12,000
КОСТИ ЧЕЛОВЕКА — В ЖЕРТВУ ДЖИННАМ
25
00:01:12,080 --> 00:01:16,120
Ищу у тебя убежища
от проклятий и гнева джиннов
26
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
и рассказываю свою историю.
27
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
Да простит меня Аллах.
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
Выходит.
29
00:01:32,120 --> 00:01:33,920
- Помоги ей.
- Давай, милая.
30
00:01:34,000 --> 00:01:35,920
- Ну же, тужься.
- Тужься, милая.
31
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
- Тужься.
- Еще, милая.
32
00:01:38,720 --> 00:01:39,600
Выходит.
33
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
- Давай.
- Тужься, детка.
34
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
Вот он, почти вышел.
35
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
Давай, еще разочек — и всё.
36
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
- Вот он.
- Почти.
37
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
- Ну вот и ребеночек.
- Вышел.
38
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
Все хорошо. Вот и всё.
39
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
Всё. Вот он.
40
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
- Вот он.
- Уже всё.
41
00:02:00,240 --> 00:02:02,920
Малыш здесь, дорогая, не волнуйся.
42
00:02:09,280 --> 00:02:11,000
Здоровенький.
43
00:02:13,680 --> 00:02:16,760
- Быстрее! Они ждут, чего так долго?
- Кто это такой?
44
00:02:16,840 --> 00:02:20,280
- Ну же, давайте его сюда!
- Верни его! Кто это?
45
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
- Куда вы несете моего ребенка?
- Давай, живо!
46
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
Куда они несут ребенка?
47
00:02:24,480 --> 00:02:26,600
Не отдавайте им моего ребенка!
48
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Успокойся, милая.
49
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
- Куда унесли ребенка?
- Успокойся.
50
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
- Помогите!
- Ну всё.
51
00:02:32,680 --> 00:02:33,920
Отпустите!
52
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
Отпустите! Моя деточка...
53
00:02:37,120 --> 00:02:39,680
- Всё хорошо.
- Мой малыш...
54
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
- Ради Аллаха!
- Ты приляг.
55
00:02:42,640 --> 00:02:44,680
Пожалуйста, помогите!
56
00:05:19,760 --> 00:05:20,600
Омер?
57
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
Омер, проснись.
58
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
Что такое?
59
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Внизу какой-то шум.
60
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
Ну да...
61
00:05:30,160 --> 00:05:31,040
Омер!
62
00:07:45,560 --> 00:07:49,040
- Кажется, ты не выспалась, милая.
- Нет.
63
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
Просто голова болит.
64
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
Ты какая-то странная.
65
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
Тосты забыла сделать.
66
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
Ничего, я скоро убегаю.
67
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
Ну всё, пока, милая.
68
00:08:11,840 --> 00:08:13,320
Не задерживайся, ладно?
69
00:08:16,880 --> 00:08:17,720
Ладно.
70
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
Седа!
71
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
Седа, кажется, в доме кто-то есть!
72
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
- Кто?
- Не знаю.
73
00:10:33,560 --> 00:10:36,200
Вломились, пока я спала.
Это они захлопнули дверь.
74
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
Тише, успокойся.
75
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
Дверь же открыта.
76
00:10:49,520 --> 00:10:50,600
Седа, стой.
77
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
Кто здесь?
78
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
Это просто собака.
79
00:11:18,000 --> 00:11:20,560
Какая собака? Не говори ерунды!
80
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
Что? В смысле?
81
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
Седа, тут был кто-то еще.
82
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
Они открывали дверь.
Что тут непонятного?
83
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
Да посмотри на следы.
Разве это следы человека?
84
00:11:30,800 --> 00:11:32,320
Скорее, это собачьи лапы.
85
00:11:32,400 --> 00:11:36,040
Собачьи лапы?
Да, собака сама открыла кухонные шкафы!
86
00:11:36,680 --> 00:11:40,080
Дилек, милая,
зачем грабителю громить одну кухню?
87
00:11:40,360 --> 00:11:41,720
Откуда мне знать?
88
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
Я тоже не знаю.
89
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
Я просто хочу успокоить тебя.
90
00:11:48,760 --> 00:11:52,240
Не надо! Ты меня не успокаиваешь,
а еще больше злишь!
91
00:11:52,320 --> 00:11:54,960
Поставь тогда видеонаблюдение.
Не ори на меня!
92
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
Ты права.
93
00:11:59,240 --> 00:12:03,440
Но мой муж-идиот не соглашается.
Тысячу раз ему говорила!
94
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
Вечно откладывает.
95
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
И вот что вышло.
96
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
Хватит истерить.
97
00:12:08,120 --> 00:12:11,840
Ну да, не у тебя ведь проблема, да?
Это мне здесь жить, Седа!
98
00:12:12,600 --> 00:12:13,440
Так.
99
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
Давай уже всё уберем
и пойдем прогуляемся.
100
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
Ну?
101
00:12:46,080 --> 00:12:47,000
Дилек?
102
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
Дорогая, я дома!
103
00:13:27,760 --> 00:13:31,400
Эхнатон, бесстрашный фараон
Древнего Египта,
104
00:13:31,480 --> 00:13:35,520
объявивший войну злу
и защищавший монотеизм,
105
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
указал на всевидящее око.
106
00:13:37,480 --> 00:13:40,080
До сих пор ли зло живет
на вершине пирамиды
107
00:13:40,160 --> 00:13:43,040
или человечество столкнулось
с невиданным проклятием,
108
00:13:43,120 --> 00:13:45,680
проникшим в каждый дом?
109
00:13:46,280 --> 00:13:50,720
1400 лет назад алхимик-бедуин
Дуджейе эль Араби говорил о сущности,
110
00:13:50,800 --> 00:13:54,720
охватывающей всю Землю, словно паутина.
111
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
По его словам,
112
00:13:56,280 --> 00:13:58,400
когда зло начнет править миром,
113
00:13:58,480 --> 00:14:02,360
это существо войдет во все дома
и отравит души людей.
114
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
Арабские алхимики назвали это существо,
которое упоминается в Коране,
115
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
«существом земным».
116
00:14:09,880 --> 00:14:14,880
До нашего времени никто не мог понять,
что это за жуткое разумное существо.
117
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
Но ответ — это три простые буквы.
118
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
«www».
119
00:14:19,960 --> 00:14:22,240
Всемирная сеть.
120
00:14:22,720 --> 00:14:25,160
Паутина, охватывающая весь мир.
121
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
Эта сеть проникла в каждый дом.
122
00:14:29,040 --> 00:14:32,560
А имя существа — Интернет.
123
00:14:34,360 --> 00:14:37,360
Если пророчества
и впрямь говорили об Интернете,
124
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
то каким будет конец света?
125
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
Ответ скрыт в самой священной
библиотеке человечества,
126
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
другими словами —
в нашей собственной ДНК.
127
00:14:53,040 --> 00:14:54,440
Доброе утро, соня.
128
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
Не смейся надо мной.
129
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
Что такое?
130
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Судорога!
131
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
Погоди. Расслабься.
132
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
Давай ногу. Дай я ее подниму.
133
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Расслабься. Успокойся.
134
00:15:11,040 --> 00:15:12,280
Чуток потянем.
135
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
Ты чего телефон отключил?
136
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
Дилек, клянусь, ты хуже моей мамы.
137
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Омер...
138
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
Сегодня кто-то проник в дом.
139
00:15:32,480 --> 00:15:33,320
Что?
140
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
Могло случиться что-то плохое.
141
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
А если бы я встретила грабителя?
142
00:15:39,920 --> 00:15:44,160
- Мы же не уверены, что это ограбление?
- Ты невыносим, Омер.
143
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
Пожалуйста, не начинай всё сначала!
144
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
Дорогая, но ведь ничего не пропало.
145
00:15:50,640 --> 00:15:51,560
Омер,
146
00:15:52,080 --> 00:15:55,320
если не поставишь камеру,
клянусь, я уеду!
147
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
Утром сразу же закажу,
как только проснемся.
148
00:16:14,880 --> 00:16:15,800
Хорошо?
149
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
Довольна?
150
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
Теперь все хорошо?
151
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
- Ответь!
- Спокойной ночи!
152
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
Быстрее! Они ждут, чего так долго?
153
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
Кто это такой?
154
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
Верните его! Кто это?
155
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
Куда вы забираете моего ребенка?
156
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
Куда они забирают ребенка? Стойте!
157
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
Отдайте моего малыша!
158
00:19:34,760 --> 00:19:35,680
Омер.
159
00:19:38,040 --> 00:19:39,000
Омер.
160
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
Что такое, Дилек?
161
00:19:43,720 --> 00:19:44,680
Не спится.
162
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
Дилек, ты опять за свое?
163
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
Ложись уже спать.
164
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
Джинн аль-Харис.
165
00:21:25,080 --> 00:21:27,280
Джинн аль-Харис.
166
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
Джинн аль-Харис.
167
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Джинн...
168
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
...аль-Харис.
169
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
Джинн...
170
00:21:49,200 --> 00:21:50,120
Дилек!
171
00:21:50,840 --> 00:21:51,680
Что с тобой?
172
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
У тебя кровь из носа.
173
00:21:55,320 --> 00:21:56,880
Что с тобой такое, милая?
174
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
Ты...
175
00:21:59,720 --> 00:22:00,600
Что?
176
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
Дилек?
177
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Ты куда, Дилек?
178
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Дилек?
179
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Что с тобой, милая? Иди ко мне.
180
00:22:26,440 --> 00:22:28,680
Все нормально. Все позади.
181
00:22:30,240 --> 00:22:31,080
Уже всё.
182
00:22:33,560 --> 00:22:34,880
Все хорошо, детка.
183
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
Просто тебе приснился кошмар, слышишь?
184
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
Что тебе снилось?
185
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
- Я будто проснулась от шума.
- Так.
186
00:22:52,320 --> 00:22:54,120
Я не знала, что сплю.
187
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
В доме были какие-то люди.
188
00:22:57,920 --> 00:22:59,080
Я их не видела...
189
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
...но они были вокруг меня.
190
00:23:03,800 --> 00:23:06,480
Шепот... Крики...
191
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
Я слышала, как плакал ребенок.
192
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
Потом оказалась здесь.
193
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
- Я видела зеркало.
- Так.
194
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
На нем были надписи.
195
00:23:19,600 --> 00:23:22,480
И какие-то цифры. 7-7-3-0.
196
00:23:22,760 --> 00:23:23,920
Я запомнила.
197
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
- Семь, семь, три, ноль?
- Да.
198
00:23:26,840 --> 00:23:29,160
- Ясно.
- В том углу что-то происходило.
199
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
У меня был кинжал.
200
00:23:34,320 --> 00:23:35,600
Я пошла в спальню...
201
00:23:37,720 --> 00:23:38,920
И убила тебя.
202
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
- Ты убила меня?
- Да.
203
00:23:42,160 --> 00:23:45,480
- А потом?
- Потом я вернулась сюда.
204
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
Человек...
205
00:23:52,920 --> 00:23:53,840
Мертвый.
206
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
Там была кровь.
207
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
Было молоко.
208
00:23:59,680 --> 00:24:01,240
Страшные фигуры.
209
00:24:01,560 --> 00:24:03,560
Они перешептывались.
210
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
Что говорили?
211
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
«Джинн аль-Харис...»
212
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
Они говорили «джинн аль-Харис».
213
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
А потом?
214
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
Это всё?
215
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
Да, это всё.
216
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
Все хорошо, милая.
217
00:24:26,680 --> 00:24:27,720
Всё уже позади.
218
00:24:28,200 --> 00:24:31,680
Это был ужасный кошмар,
но он закончился. Слышишь, милая?
219
00:24:32,160 --> 00:24:34,200
Бояться нечего. Я рядом.
220
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
Знаешь что?
221
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
Думаю, это твое подсознание.
222
00:24:45,920 --> 00:24:48,760
Знаешь рассказ Омера Сейфеттина
«Клятва»?
223
00:24:49,760 --> 00:24:52,600
Бешеная собака нападает на детей.
224
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
Одного из них даже звали Омером.
225
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
Я читал эту историю в детстве,
226
00:24:59,760 --> 00:25:04,440
и потом несколько ночей
на меня во сне нападали собаки.
227
00:25:04,680 --> 00:25:07,080
Я вечно дрался с бешеными собаками.
228
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
И что?
229
00:25:09,440 --> 00:25:13,440
А то, что грабитель проник в дом,
а потом проник и в твой сон, милая.
230
00:25:15,560 --> 00:25:18,400
Ты столько говорил,
и это весь твой вывод?
231
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
Но так и есть, милая.
232
00:25:22,200 --> 00:25:25,480
У меня еще руки дрожат, видишь?
233
00:25:27,240 --> 00:25:28,920
Хочешь, я истолкую твой сон?
234
00:25:30,560 --> 00:25:33,080
Ты? Как будто ты умеешь.
235
00:25:33,640 --> 00:25:37,240
Кто, я?
Я лучший толкователь снов в мире.
236
00:25:37,520 --> 00:25:42,640
Во-первых, толковать сны
меня научила бабушка.
237
00:25:42,720 --> 00:25:43,760
Ну да.
238
00:25:43,840 --> 00:25:46,360
Ведь они отражают реальность,
словно зеркало.
239
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
Ох, красиво сказал.
240
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
И чтобы понять, что значит сон,
241
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
нужно смотреть на его отражение,
а не на сам сон.
242
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
Итак... Во сне ты меня убила, так?
243
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
- Точно.
- А что противоположно смерти?
244
00:26:03,840 --> 00:26:05,800
- Жизнь.
- Именно.
245
00:26:06,080 --> 00:26:07,800
Так что оба будем жить долго.
246
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
- Черт!
- Что такое?
247
00:26:10,520 --> 00:26:13,040
- Ты же видела кровь. Так?
- Так.
248
00:26:13,120 --> 00:26:14,880
- Тогда этого не будет.
- Чего?
249
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
- Кровь портит сны.
- Почему это?
250
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
Просто забудь обо всем, что я сказал.
251
00:26:19,560 --> 00:26:21,240
Этого не будет.
252
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
И что?
253
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
Реальность, зеркало, отражение...
254
00:26:26,480 --> 00:26:27,520
Это всё чушь?
255
00:26:28,680 --> 00:26:29,560
Да.
256
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
Что происходит?
257
00:26:33,480 --> 00:26:34,960
Почему ты так смотришь?
258
00:26:36,040 --> 00:26:37,480
Потому что я завелся.
259
00:26:38,040 --> 00:26:40,480
- Ты завелся?
- Да.
260
00:26:41,160 --> 00:26:43,200
Кровь... молоко...
261
00:26:43,440 --> 00:26:46,760
...кинжал... и шикарная задница!
262
00:26:46,840 --> 00:26:49,880
- Извращенец!
- Еще какой. А ну, иди сюда.
263
00:26:50,600 --> 00:26:53,160
Извращенец Омер хочет ребенка.
Иди сюда!
264
00:27:10,080 --> 00:27:11,200
15:04
КАМЕРА 01
265
00:27:11,320 --> 00:27:13,480
Первая камера.
266
00:27:15,280 --> 00:27:16,440
Готово.
267
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
15:04
КАМЕРА 02
268
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
Вторая камера...
269
00:27:23,080 --> 00:27:24,120
Готово.
270
00:27:27,600 --> 00:27:29,640
Камера номер три...
271
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
15:04
КАМЕРА 03
272
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
...тоже включена и работает.
273
00:27:35,560 --> 00:27:38,520
И... Четвертая камера...
274
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Что-то не так?
275
00:27:41,280 --> 00:27:43,960
Нет, отлично работает.
276
00:27:44,440 --> 00:27:45,320
Классно.
277
00:27:45,600 --> 00:27:47,120
15:04
КАМЕРА 02
278
00:27:51,080 --> 00:27:53,800
- Как я выгляжу?
- Просто чудесно, милая.
279
00:27:54,800 --> 00:27:57,240
- А прическа?
- Великолепная.
280
00:27:58,280 --> 00:27:59,360
Скажи мне правду.
281
00:28:01,960 --> 00:28:03,720
Черт, какая красота!
282
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
- Да?
- Выглядишь как кинозвезда.
283
00:28:07,520 --> 00:28:09,520
- Идем. Нельзя опаздывать.
- Ладно.
284
00:28:11,520 --> 00:28:14,320
А куда я дел ключи от машины?
285
00:28:14,880 --> 00:28:16,440
- Не знаю.
- Не видела, милая?
286
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
15:04
КАМЕРА 01
287
00:28:17,440 --> 00:28:19,320
- Нет.
- Странно...
288
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
Вот же они.
289
00:28:20,760 --> 00:28:23,120
15:04
КАМЕРА 02
290
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Идем, милая.
291
00:28:24,120 --> 00:28:25,360
Не хочу опоздать.
292
00:28:25,920 --> 00:28:26,800
Иду.
293
00:28:28,520 --> 00:28:32,000
Так... где моя сумочка?
294
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
Точно!
295
00:28:37,080 --> 00:28:38,400
15:05
КАМЕРА 01
296
00:28:44,920 --> 00:28:46,080
15:05
КАМЕРА 03
297
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
Дилек?
298
00:29:00,120 --> 00:29:01,960
Дилек, идем же! Мы опоздаем!
299
00:29:54,720 --> 00:29:56,880
КЛУБ «БАРХАТ»
300
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
Ты танцуешь ничуть не хуже!
301
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
Да ладно, это вранье!
302
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
Клянусь, что это правда.
303
00:30:36,920 --> 00:30:40,400
Девчонки, вы верите хоть одному слову
этого болтуна?
304
00:30:40,640 --> 00:30:42,800
- Я не буду отвечать.
- Я верю.
305
00:30:42,880 --> 00:30:44,320
Как ты можешь?
306
00:30:44,800 --> 00:30:47,520
Этот идиот думает, что змея кайфует,
прикасаясь к ней,
307
00:30:47,600 --> 00:30:49,160
а ты ему веришь?
308
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
- Почему бы нет?
- Слушай, я тебя умоляю.
309
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
- Чувак, это гормоны, понимаешь?
- Что?
310
00:30:55,080 --> 00:30:56,400
Это гормоны!
311
00:30:57,080 --> 00:31:01,320
Если эта же змея дотронется до мужчины,
она разозлится.
312
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
А плоть женщины успокаивает.
313
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
- Да ладно?
- Клянусь.
314
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
Думаю, у женщин особый запах,
вот в чем дело.
315
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Даже фильм с Аль Пачино есть,
«Запах женщины».
316
00:31:11,520 --> 00:31:13,360
Твой темный муж наверняка не видел.
317
00:31:13,440 --> 00:31:14,840
Выкуси, сноб!
318
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
Хватит, парни.
319
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
- У нее день рождения!
- Точно.
320
00:31:17,920 --> 00:31:18,760
Выпьем.
321
00:31:20,000 --> 00:31:22,280
- Рада, что вы здесь.
- С днем рождения.
322
00:31:22,960 --> 00:31:24,280
Поздравляю, любимая.
323
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Она там разошлась.
324
00:31:31,320 --> 00:31:32,400
Ого.
325
00:31:50,920 --> 00:31:53,040
- Держи.
- Спасибо.
326
00:31:53,280 --> 00:31:54,600
Отойди на секунду.
327
00:31:56,920 --> 00:32:00,360
Пиратские DVD? Позор.
Покупай настоящее.
328
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
«Mar adentro».
329
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
- Чего?
- «Море внутри». Испанский фильм.
330
00:32:07,520 --> 00:32:09,600
Год назад вышел, мы еще не смотрели.
331
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
На фиг его.
У тебя голливудских боевиков нет?
332
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
- Чего-то покруче.
- Есть, конечно. Все новинки.
333
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
Слышала, вы камеры поставили. Я рада.
334
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
Камеры и сигнализацию.
335
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
Безопасность на высшем уровне.
336
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
К слову о камерах, Дилек,
337
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
ты помнишь тот свой сон?
338
00:32:29,640 --> 00:32:31,920
Я кое-что раскопал. Можем поговорить?
339
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
Да, конечно.
340
00:32:34,080 --> 00:32:36,280
Опоздал, старик. Я его истолковал.
341
00:32:36,360 --> 00:32:38,880
- Да?
- Да, наплел всякой ерунды.
342
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
Мы кино будем смотреть?
343
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
К черту кино.
Пусть расскажет, что нашел.
344
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
Старик...
345
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
...ты ужасен.
346
00:32:49,600 --> 00:32:50,440
Идем.
347
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
Ну, Харун, рассказывай.
348
00:32:59,720 --> 00:33:02,640
Тебе снились цифры 7-7-3-0, так?
349
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
Я сам не смог понять,
350
00:33:05,320 --> 00:33:07,720
но кое-кого спросил,
скоро должны ответить.
351
00:33:08,120 --> 00:33:08,960
И что?
352
00:33:09,320 --> 00:33:13,120
- Ты говорила про «джинна аль-Хариса»?
- Они говорили так без умолку.
353
00:33:14,840 --> 00:33:18,480
Аль-Харис — прежнее имя Сатаны,
родоначальника джиннов.
354
00:33:19,360 --> 00:33:22,800
- До того, как он стал Сатаной?
- Да, когда он был ангелом.
355
00:33:23,040 --> 00:33:25,400
Древние египтяне называли его Гором.
356
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
Вот.
357
00:33:38,320 --> 00:33:40,720
Он мог изменить мир одним глазом.
358
00:33:40,960 --> 00:33:44,400
Он — отец талисманов от сглаза.
Сатана Древнего Египта.
359
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
Талисман против сглаза — глаз Сатаны?
360
00:33:47,160 --> 00:33:48,040
Именно.
361
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
- Знаешь, как еще его звали?
- Как?
362
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
- Кем.
- Поэтому талисман и зовут «кем».
363
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
Так люди ищут защиты у глаза дьявола,
364
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
чтобы укрыться от сглаза?
365
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
Либо их кто-то обманул,
либо они не знают.
366
00:34:02,000 --> 00:34:03,360
Вернемся к сну, Харун.
367
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
Короче говоря,
368
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
если во сне встречаешь аль-Хариса,
369
00:34:08,160 --> 00:34:10,280
значит, на тебя смотрит джинн.
370
00:34:10,800 --> 00:34:11,720
Да ну тебя.
371
00:34:12,240 --> 00:34:13,120
Видишь ли...
372
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
Дилек знала про аль-Хариса до того,
как я рассказал?
373
00:34:17,560 --> 00:34:18,440
Не знала.
374
00:34:19,360 --> 00:34:23,400
Как можно видеть во сне то,
о чем даже не знаешь?
375
00:34:24,320 --> 00:34:27,400
Харун, ты хочешь ее запугать или что?
376
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
Погоди, я хочу послушать.
377
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
- Что это?
- Коралловый камень.
378
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
- Что он делает?
- Он же — камень джинна.
379
00:34:41,480 --> 00:34:43,680
Камень джинна? Что это значит?
380
00:34:44,920 --> 00:34:49,480
В Древнем Египте и Вавилоне считалось,
что все болезни исходят от джиннов.
381
00:34:49,560 --> 00:34:54,400
И с помощью этого камня
можно проверить, одержим ли человек.
382
00:34:55,560 --> 00:34:56,400
Как?
383
00:34:57,760 --> 00:34:59,720
С помощью третьего глаза на ладони.
384
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
Третьего глаза?
385
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
По их мнению,
386
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
джинн сначала попадает в тело человека,
387
00:35:07,560 --> 00:35:11,040
а затем начинает видеть
через третий глаз на ладони.
388
00:35:13,000 --> 00:35:15,480
А хамса как-то с этим связана?
389
00:35:15,560 --> 00:35:18,680
Да. Она, гадание на кофе, на ладони,
карты таро...
390
00:35:18,760 --> 00:35:21,080
Все это связано с третьим глазом.
391
00:35:22,080 --> 00:35:25,320
А люди, чувствующие руками
болезни других людей?
392
00:35:25,760 --> 00:35:30,120
Да. Биоэнергия, чакры, кванты...
Всё вот это.
393
00:35:31,000 --> 00:35:31,880
Даже...
394
00:35:33,640 --> 00:35:36,840
...знак иллюминатов, по слухам,
произошел от этой формы.
395
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
Интересно.
396
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
Старик, ты же преувеличи...
397
00:35:42,000 --> 00:35:42,840
Омер!
398
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
Что? Я не прав?
399
00:35:44,720 --> 00:35:47,160
Чувак связывает твой сон
с иллюминатами.
400
00:35:48,440 --> 00:35:50,160
Всё, молчу. Продолжай.
401
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
Эти проклятые сущности,
овладевающие телами,
402
00:35:55,440 --> 00:35:57,280
прозвали джиннами судьбы.
403
00:35:57,360 --> 00:35:59,400
Ого, чувак. «Джинн судьбы»?
404
00:35:59,880 --> 00:36:00,720
Да.
405
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Потому что эти джинны...
406
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
...способны влиять на жизнь человека,
407
00:36:06,680 --> 00:36:09,200
постоянно нашептывая им
и сбивая с толку.
408
00:36:09,960 --> 00:36:11,800
- Дальше.
- Итак...
409
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
Если... ты видела...
410
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
...аль-Хариса во сне...
411
00:36:17,440 --> 00:36:20,040
...это значит,
что за тобой следит джинн.
412
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
Да?
413
00:36:21,760 --> 00:36:24,440
Но мы не знаем,
одержима ты им или нет.
414
00:36:26,440 --> 00:36:27,760
И как это узнать?
415
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
С помощью камня.
416
00:36:30,880 --> 00:36:32,880
Сначала надо закрыть глаза.
417
00:36:33,600 --> 00:36:36,160
И если ты сможешь видеть
третьим глазом,
418
00:36:36,240 --> 00:36:38,560
то в тебе находится джинн.
419
00:36:41,040 --> 00:36:41,920
Хорошо.
420
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
Я хочу знать. Давайте проверим.
421
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
Приступим. Нужно выключить свет.
422
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
Положи ладонь на камень, вот так.
423
00:37:00,000 --> 00:37:01,040
Закрой глаза.
424
00:37:04,000 --> 00:37:04,840
Хорошо.
425
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
Представь на своей ладони глаз.
426
00:37:11,240 --> 00:37:12,080
Так.
427
00:37:12,680 --> 00:37:14,800
И посмотри этим глазом на камень.
428
00:37:16,320 --> 00:37:18,840
Настоящих глаз больше нет. Ты слепа.
429
00:37:21,960 --> 00:37:23,880
Хорошо. Я пытаюсь.
430
00:37:26,280 --> 00:37:28,080
Вокруг непроглядная тьма.
431
00:37:29,880 --> 00:37:30,800
Да.
432
00:37:32,440 --> 00:37:34,080
Так темно, ничего не видно.
433
00:37:34,760 --> 00:37:36,320
Ты в этой комнате...
434
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
...но ты одна.
435
00:37:38,800 --> 00:37:40,840
- Нас тут нет.
- Хорошо.
436
00:37:42,600 --> 00:37:43,480
Я в комнате.
437
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
Больше никого нет.
438
00:37:48,120 --> 00:37:49,320
Твои глаза завязаны.
439
00:37:50,880 --> 00:37:51,720
Да.
440
00:37:53,160 --> 00:37:54,840
Подними руку...
441
00:37:57,120 --> 00:37:58,400
...и покажи ладонь мне.
442
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
Готово.
443
00:38:17,000 --> 00:38:18,400
Что-то происходит.
444
00:38:20,360 --> 00:38:21,200
Что именно?
445
00:38:22,920 --> 00:38:23,800
Не знаю.
446
00:38:24,920 --> 00:38:27,320
Я что-то слышу, но не вижу, что это.
447
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
На твоей ладони есть глаз, Дилек?
448
00:39:45,880 --> 00:39:46,720
Да.
449
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
На моей ладони есть глаз.
450
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
Что ты видишь этим глазом?
451
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
Дилек!
452
00:40:06,920 --> 00:40:08,760
Готовься к смерти, раз вошла сюда.
453
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
Дилек!
454
00:40:10,880 --> 00:40:12,560
Готовься к смерти, раз вошла.
455
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
Дилек, открой глаза!
456
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
Открой глаза.
457
00:40:34,000 --> 00:40:34,960
Что ты видела?
458
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
Итак, Харун, что это было?
Что-то знаешь об этом?
459
00:40:49,920 --> 00:40:52,280
Те же цифры, 7-7-3-0.
460
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
Перевернутый крест.
461
00:40:54,240 --> 00:40:55,960
Я не вижу никакой связи.
462
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
- И что будем делать?
- Ну...
463
00:40:59,120 --> 00:41:01,880
Я кое-что знаю, но...
464
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
Я не эксперт.
Для меня это темный лес.
465
00:41:05,680 --> 00:41:08,680
Зачем ты лезешь в тему,
которая для тебя — темный лес?
466
00:41:09,240 --> 00:41:10,920
Только запутал всех.
467
00:41:12,280 --> 00:41:14,880
Я кое-кому рассказал про ее сон...
468
00:41:16,360 --> 00:41:18,480
...мне дали этот коралловый камень
469
00:41:18,560 --> 00:41:21,200
и рассказали про этот ритуал,
который мы провели.
470
00:41:21,640 --> 00:41:23,920
Кто это был? Какой-то экзорцист?
471
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
Нет, совсем нет.
472
00:41:26,080 --> 00:41:28,000
Очень даже образованная женщина.
473
00:41:28,080 --> 00:41:28,920
Женщина?
474
00:41:29,320 --> 00:41:31,080
Что за женщина, Харун? Я ее знаю?
475
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
Помнишь недавнюю
зарубежную документалку?
476
00:41:33,720 --> 00:41:35,160
- Ага.
- Я им помогал.
477
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
Там я ее и встретил. Ее зовут Белкис.
478
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
И что? Что будет со мной?
479
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
Она сказала мне позвонить ей
после ритуала.
480
00:41:44,800 --> 00:41:45,920
Ну так звони.
481
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
Алло, Белкис? Это Харун.
482
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Говори, Харун.
483
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
Помнишь сон моей подруги Дилек?
Я тебе о ней рассказывал.
484
00:42:16,960 --> 00:42:18,320
Да, что случилось?
485
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
Мы провели ритуал с камнем,
как ты сказала.
486
00:42:22,720 --> 00:42:23,640
И что?
487
00:42:23,720 --> 00:42:24,920
Ну... она видела.
488
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
- Глаз на ладони...
- Харун...
489
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Да, Белкис?
490
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
Привези ее ко мне в среду.
491
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
Хорошо. Спокойной ночи.
492
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
Спасибо, и вам.
Да благословит ее Аллах.
493
00:43:17,440 --> 00:43:18,360
Ты там?
494
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Давай.
495
00:43:24,720 --> 00:43:25,640
Покажись.
496
00:43:28,440 --> 00:43:29,640
Покажись.
497
00:43:52,800 --> 00:43:54,520
Ты что творишь, сумасшедшая?
498
00:43:55,360 --> 00:43:58,880
- Я звала дьявола, а пришел ты.
- Какая ирония.
499
00:44:00,960 --> 00:44:02,520
Я тоже умею толковать события.
500
00:44:02,640 --> 00:44:05,520
Если устала от моих подколов,
я еще кое-что умею...
501
00:44:05,600 --> 00:44:06,920
Разбежался.
502
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
- В смысле? Иди сюда.
- Губу закатай.
503
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
Ты в порядке, да?
504
00:44:48,480 --> 00:44:49,800
Может, сменим тему?
505
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
Все хорошо. Давай.
506
00:44:53,880 --> 00:44:55,520
Знаешь, что сегодня случилось?
507
00:44:56,880 --> 00:45:00,200
- Что?
- Помнишь Озана?
508
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Озан...
509
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
Твой бывший одноклассник?
510
00:45:06,120 --> 00:45:09,040
Да, он. Я сегодня его встретила.
511
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
И что?
512
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
Омера там рядом нет?
513
00:45:16,240 --> 00:45:19,000
Нет, но может появиться. Говори скорее.
514
00:45:19,960 --> 00:45:21,600
Он пригласил меня на ужин.
515
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
И ты пошла?
516
00:45:25,280 --> 00:45:27,400
Конечно. Отлично отдохнула.
517
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
- Если Харун узнает...
- Я не договорила.
518
00:45:32,600 --> 00:45:36,520
Думаю, он на что-то еще надеялся.
Этот болван пригласил меня к себе.
519
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
- Ты ведь не пошла?
- Я похожа на дуру?
520
00:45:40,120 --> 00:45:41,960
Сказала, что скоро выхожу замуж.
521
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
Ты бы видела его лицо.
522
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
Он тут же оплатил счет и убежал.
523
00:45:49,520 --> 00:45:51,800
Классное приключение. Рада за тебя!
524
00:45:52,440 --> 00:45:55,240
Да какое там приключение.
Просто повеселилась.
525
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
Харуна это не развеселило бы.
526
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
Не начинай.
В последнее время он вечно ноет.
527
00:46:01,400 --> 00:46:02,440
Седа, нет.
528
00:46:03,000 --> 00:46:05,200
Не говори, что откладываешь свадьбу.
529
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
Странно.
530
00:46:15,600 --> 00:46:16,520
Седа?
531
00:46:19,840 --> 00:46:20,760
Седа...
532
00:47:28,080 --> 00:47:31,680
Седа! Пожалуйста, ответь! Пожалуйста!
533
00:47:31,760 --> 00:47:33,400
Возьми трубку, черт побери!
534
00:47:38,760 --> 00:47:39,800
22:04
КАМЕРА 02
535
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
23:09
КАМЕРА 06
536
00:48:25,400 --> 00:48:26,920
Ну вот.
537
00:48:28,760 --> 00:48:31,360
Милая, расскажи по порядку.
Что случилось?
538
00:48:32,000 --> 00:48:34,760
- Я же рассказала.
- Нет, не говорила.
539
00:48:35,720 --> 00:48:37,880
Ты говорила с Седой по Скайпу.
540
00:48:38,280 --> 00:48:39,760
Потом связь пропала,
541
00:48:39,840 --> 00:48:41,680
и ты кого-то увидела.
542
00:48:41,760 --> 00:48:43,720
Я этого не говорила.
543
00:48:45,280 --> 00:48:46,680
Я просто сидела тут...
544
00:48:47,520 --> 00:48:49,560
...и вдруг выключился свет.
545
00:48:51,680 --> 00:48:52,560
Сперва...
546
00:48:53,200 --> 00:48:54,760
...я слышала дыхание.
547
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
Словно бормотал кто-то.
548
00:48:58,280 --> 00:48:59,640
Потом что-то...
549
00:48:59,720 --> 00:49:02,160
Я почувствовала,
как что-то прикасается к шее.
550
00:49:03,360 --> 00:49:04,800
- Бормотание, значит...
- Да.
551
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
...и что-то касалось шеи.
552
00:49:07,720 --> 00:49:08,560
Что это было?
553
00:49:09,800 --> 00:49:11,960
Кто, черт возьми, мог тут дышать?
554
00:49:12,520 --> 00:49:15,800
Откуда мне знать? Клянусь, я не знаю.
555
00:49:16,440 --> 00:49:17,640
Я ничего не видела.
556
00:49:19,480 --> 00:49:21,120
Но оно было совсем рядом.
557
00:49:22,360 --> 00:49:25,440
Коснулось шеи, а потом толкнуло меня.
558
00:49:25,520 --> 00:49:27,720
- Толкнуло тебя?
- Да!
559
00:49:28,640 --> 00:49:30,040
Толкнуло меня на пол.
560
00:49:30,440 --> 00:49:33,360
Это было бы на записи,
если бы свет не отключился.
561
00:49:39,800 --> 00:49:42,200
Что? Почему ты на меня так смотришь?
562
00:49:43,160 --> 00:49:44,280
Чего ты от меня хочешь?
563
00:49:44,640 --> 00:49:47,240
Я должен сказать,
что в доме привидения, или что?
564
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
Ну считай меня сумасшедшей.
565
00:49:49,880 --> 00:49:53,280
Пойми, ты говоришь,
что тебя трогало что-то невидимое!
566
00:49:53,760 --> 00:49:55,160
Это правда.
567
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
Может, к психотерапевту сходить?
568
00:50:22,520 --> 00:50:23,360
Что?
569
00:50:26,440 --> 00:50:27,400
Браво.
570
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
Браво, Омер.
571
00:50:31,600 --> 00:50:34,080
А чего ты злишься? На что тут злиться?
572
00:50:34,520 --> 00:50:36,240
Многие ходят к психотерапевту.
573
00:50:36,320 --> 00:50:40,080
Никто тебя из-за этого
не назовет сумасшедшей, Дилек.
574
00:50:40,480 --> 00:50:41,560
Ни за что.
575
00:50:44,800 --> 00:50:46,760
Пойду к той женщине, знакомой Харуна.
576
00:50:47,320 --> 00:50:48,160
Что?
577
00:50:48,640 --> 00:50:50,560
Пойдешь за помощью к шарлатанке?
578
00:50:51,120 --> 00:50:52,520
Черт побери!
579
00:50:52,920 --> 00:50:54,320
Ты столько лет училась,
580
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
чтобы ходить за советом к ведьмам?
581
00:50:58,640 --> 00:50:59,480
Я сдаюсь!
582
00:51:04,360 --> 00:51:05,400
04:39
КАМЕРА 03
583
00:54:49,880 --> 00:54:52,000
ДЕРЕВНЯ ТРЕХ ТЕНЕЙ
584
00:54:52,080 --> 00:54:54,080
«Деревня трех теней».
585
00:55:44,760 --> 00:55:46,240
Омер!
586
00:55:46,760 --> 00:55:48,320
- Омер!
- Что происходит?
587
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
- В доме женщина!
- Так, успокойся.
588
00:55:51,280 --> 00:55:52,800
- Женщина...
- Я рядом, тише.
589
00:55:52,880 --> 00:55:54,120
Да успокойся ты!
590
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
И где она?
591
00:56:35,520 --> 00:56:37,520
Я хочу уехать из этого дома.
592
00:56:38,640 --> 00:56:41,040
Не говори глупостей.
Дом ни в чем не виноват.
593
00:56:41,520 --> 00:56:43,520
А кто виноват?
594
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
Ты.
595
00:56:46,400 --> 00:56:47,760
У тебя галлюцинации.
596
00:56:48,320 --> 00:56:49,920
- Что?
- В смысле «что?»
597
00:56:50,000 --> 00:56:52,320
Мы проверили записи. Там ничего нет!
598
00:56:52,400 --> 00:56:53,840
В доме никого не было!
599
00:56:53,920 --> 00:56:55,640
- Не ори на меня.
- Я не ору!
600
00:56:56,960 --> 00:57:00,360
Говорю тебе, там кто-то был!
601
00:57:00,440 --> 00:57:01,760
И кто это был, Дилек?
602
00:57:02,520 --> 00:57:03,960
Что это было? Джинн?
603
00:57:04,040 --> 00:57:05,200
Да!
604
00:57:05,680 --> 00:57:07,280
Этот джинн что, фокусник?
605
00:57:07,760 --> 00:57:10,880
Камера его не видит. Я не вижу.
Видимо, ты одна видишь!
606
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
Какого черта?
607
00:57:19,960 --> 00:57:23,120
Тише, все в порядке. Успокойся.
608
00:57:23,200 --> 00:57:25,280
Да успокойся ты! Тише.
609
00:57:26,080 --> 00:57:27,600
Тихо. Расслабься.
610
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
Кто-то проник в дом! Сиди тут!
611
00:57:31,480 --> 00:57:32,360
Не ходи...
612
00:57:33,040 --> 00:57:34,360
Мне страшно.
613
00:58:29,960 --> 00:58:31,000
Омер!
614
00:58:32,040 --> 00:58:33,640
Омер!
615
00:58:52,840 --> 00:58:53,920
Дилек!
616
00:58:56,760 --> 00:58:57,800
Дилек!
617
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
Дилек...
618
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
Дилек?
619
00:59:25,840 --> 00:59:27,640
Это же я! Все хорошо!
620
00:59:27,720 --> 00:59:29,240
- Омер!
- Тише!
621
00:59:29,320 --> 00:59:30,760
- Они здесь!
- Все хорошо.
622
00:59:30,840 --> 00:59:34,000
Они здесь. Я их видела. Они здесь!
623
00:59:34,080 --> 00:59:35,840
Все хорошо, милая.
624
00:59:37,080 --> 00:59:39,680
С тобой все будет хорошо. Тише.
625
00:59:40,600 --> 00:59:41,440
Все в порядке.
626
00:59:58,480 --> 01:00:00,360
Кто ты такой, черт побери?!
627
01:00:00,440 --> 01:00:03,160
Омер! Стой! Подожди!
628
01:00:04,040 --> 01:00:05,160
Омер, подожди!
629
01:00:07,120 --> 01:00:08,640
Омер!
630
01:00:32,000 --> 01:00:33,320
Что это за хрень?
631
01:00:33,400 --> 01:00:35,040
Кто это сюда принес?
632
01:00:38,360 --> 01:00:40,640
Что вам от нас нужно?
633
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
Кто вы, черт побери?!
634
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
Омер.
635
01:01:01,080 --> 01:01:04,040
Омер!
636
01:01:04,120 --> 01:01:06,680
- Какого хрена вам надо?
- Омер!
637
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Омер...
638
01:01:09,000 --> 01:01:10,040
Кто вы такие?!
639
01:01:26,360 --> 01:01:27,800
Ну и где эта женщина?
640
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
Не кричи, скоро придет.
641
01:01:30,240 --> 01:01:33,400
Это всё из-за тебя, старик.
Что мы вообще тут делаем?
642
01:01:33,920 --> 01:01:37,240
Старик, не начинай.
Ты прекрасно знаешь, зачем мы здесь.
643
01:01:39,600 --> 01:01:40,560
Какого черта?
644
01:01:41,400 --> 01:01:42,280
Мама...
645
01:01:43,400 --> 01:01:45,400
Мамочка!
646
01:01:47,080 --> 01:01:47,960
Дилек?
647
01:01:48,720 --> 01:01:49,960
Дилек, ты куда пошла?
648
01:01:56,560 --> 01:01:57,800
Придержите ее.
649
01:02:10,120 --> 01:02:11,000
Мама!
650
01:02:12,120 --> 01:02:14,320
Мама!
651
01:02:19,440 --> 01:02:20,360
Оставь ее.
652
01:02:23,280 --> 01:02:28,000
Могучий Аллах, изгони всех джиннов,
которые вселились в твое дитя!
653
01:02:28,680 --> 01:02:30,120
Уничтожь зло, Владыка.
654
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
Не дай Сатане
забрать твоего невинного ученика,
655
01:02:33,280 --> 01:02:35,080
наш всемогущий Аллах!
656
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
Сколько тебе лет, Дилек?
657
01:02:54,880 --> 01:02:55,880
Двадцать восемь.
658
01:02:57,880 --> 01:03:00,400
Двадцать восемь. Как отца звали?
659
01:03:00,880 --> 01:03:02,680
- Хюсейн.
- Хорошо.
660
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
- Имя матери?
- Рахимэ.
661
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
Рахимэ...
662
01:03:09,240 --> 01:03:11,480
Они оба погибли в аварии, так?
663
01:03:16,240 --> 01:03:17,200
Да...
664
01:03:18,440 --> 01:03:21,200
- Братьев и сестер нет.
- Нет.
665
01:03:28,640 --> 01:03:29,760
Покажи глаза.
666
01:03:32,320 --> 01:03:33,680
Проблем со сном нет?
667
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
Я порой слишком крепко сплю,
668
01:03:39,240 --> 01:03:41,920
но так было не всегда.
Только в последнее время.
669
01:03:42,760 --> 01:03:45,360
Просто голову от подушки
невозможно оторвать.
670
01:03:46,840 --> 01:03:47,760
Что-нибудь еще?
671
01:03:48,240 --> 01:03:51,320
Я чувствую...
Что меня что-то беспокоит.
672
01:03:52,440 --> 01:03:53,560
Например?
673
01:03:55,040 --> 01:03:58,040
Вечно кажется,
что случится что-то плохое.
674
01:03:59,360 --> 01:04:00,520
Мне кажется...
675
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
...что вокруг что-то происходит,
вот уже три дня.
676
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
Особенно вечером, когда я одна.
677
01:04:12,560 --> 01:04:13,680
Закрой глаза.
678
01:04:20,400 --> 01:04:21,400
Потрогай их.
679
01:04:22,680 --> 01:04:24,880
Сжимай их покрепче.
680
01:04:26,920 --> 01:04:29,000
Выбери один.
681
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
Открой глаза.
682
01:04:43,160 --> 01:04:44,360
Почему этот?
683
01:04:45,760 --> 01:04:46,680
Не знаю.
684
01:04:47,640 --> 01:04:51,160
Не лги, отродье дьявола.
Отвечай на вопрос!
685
01:04:51,960 --> 01:04:52,840
Что?
686
01:04:55,880 --> 01:04:57,640
Что?
687
01:04:57,720 --> 01:05:00,640
Ты не боишься Аллаха?
688
01:05:00,720 --> 01:05:02,000
Не боюсь.
689
01:05:04,000 --> 01:05:06,800
Зачем вселился в нее?
Что тебе нужно? Отвечай.
690
01:05:08,520 --> 01:05:10,320
Кто тебя послал?
691
01:05:12,680 --> 01:05:14,960
Ты представляешь себе, кто я?
692
01:05:15,920 --> 01:05:19,120
Спроси своих проклятых друзей-джиннов,
693
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
они скажут,
кто такая Белкис из Битлиса!
694
01:05:22,760 --> 01:05:25,840
Я так крепко буду тебя душить,
695
01:05:27,040 --> 01:05:30,840
что язык вывалится у тебя изо рта,
696
01:05:31,400 --> 01:05:35,400
а твои грязные глаза
выскочат из глазниц.
697
01:05:35,680 --> 01:05:39,920
А твой труп будет вонять
собачьим дерьмом!
698
01:05:44,760 --> 01:05:46,920
Вы в порядке, Белкис? Белкис!
699
01:05:47,640 --> 01:05:50,160
- Вы в порядке?
- Во имя Аллаха...
700
01:06:11,840 --> 01:06:13,080
14:05
КАМЕРА 04
701
01:06:14,760 --> 01:06:16,000
14:05
КАМЕРА 02
702
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
Где находился шайтан?
703
01:06:28,280 --> 01:06:29,200
Вот тут.
704
01:06:59,960 --> 01:07:00,800
Харун.
705
01:07:19,520 --> 01:07:20,880
14:06
КАМЕРА 02
706
01:07:58,280 --> 01:07:59,120
Дилек!
707
01:09:24,960 --> 01:09:27,640
В нашей спальне кто-то был, Омер.
708
01:09:30,280 --> 01:09:33,320
Потерпите.
Скоро всё узнаем, милостью Аллаха.
709
01:09:41,680 --> 01:09:43,440
Смотри, тут твое имя.
710
01:09:53,480 --> 01:09:55,600
ДИЛЕК
711
01:10:07,480 --> 01:10:10,760
Убирайся! Ах ты, черт возьми!
712
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
Убирайся!
713
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
Шпионить пришел за нами, да?
714
01:10:17,720 --> 01:10:18,880
Уходи, я сказала.
715
01:10:19,360 --> 01:10:21,960
Поганый джинн! Убирайся!
716
01:10:22,840 --> 01:10:26,920
Богохульник поганый!
Ты должен бояться Аллаха и Магомета!
717
01:10:27,600 --> 01:10:29,480
Ах ты, подлый демон!
718
01:10:29,560 --> 01:10:31,880
Это... Зверь...
719
01:10:38,320 --> 01:10:40,600
Нет! Не входите сюда ни за что.
720
01:11:09,720 --> 01:11:10,720
Джинн.
721
01:11:12,400 --> 01:11:14,560
Покажи себя, если ты там.
722
01:11:50,400 --> 01:11:51,240
Этот шкаф...
723
01:11:52,160 --> 01:11:54,240
Откуда этот шкаф?
724
01:11:57,560 --> 01:11:58,800
Это наследство.
725
01:11:58,880 --> 01:12:02,600
В тебе и в доме
сидит не один джинн, милая.
726
01:12:03,280 --> 01:12:05,120
Их тут очень много.
727
01:12:05,600 --> 01:12:09,560
И эти джинны разъярены,
злонравны и ужасны!
728
01:12:10,360 --> 01:12:11,480
Возможно...
729
01:12:12,280 --> 01:12:13,880
...дело в твоих родителях.
730
01:12:15,000 --> 01:12:16,520
В родителях?
731
01:12:20,160 --> 01:12:21,120
Но...
732
01:12:22,080 --> 01:12:26,400
...что было в моей подушке?
Все эти... амулеты?
733
01:12:27,040 --> 01:12:28,840
Это не амулеты, милая.
734
01:12:29,280 --> 01:12:30,440
Не амулеты.
735
01:12:31,400 --> 01:12:32,760
Это жуткая черная магия.
736
01:12:35,400 --> 01:12:36,960
Яд Джинна.
737
01:12:41,520 --> 01:12:43,880
Три тысячи лет назад в Вавилоне
738
01:12:43,960 --> 01:12:49,000
демоны и джинны имели такую силу,
что под их влиянием
739
01:12:49,080 --> 01:12:52,720
почти все человечество
воевало между собой,
740
01:12:52,800 --> 01:12:55,120
как дикие, жестокие животные.
741
01:12:55,760 --> 01:12:59,800
Резня, эпидемии, насилие...
742
01:13:00,760 --> 01:13:02,920
Детей хоронили заживо.
743
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
Наш Господь сжалился над людьми.
744
01:13:06,520 --> 01:13:08,240
Он проявил милость
745
01:13:08,320 --> 01:13:14,800
и послал с небес на Землю двух ангелов,
Харута и Марута, в облике людей.
746
01:13:15,680 --> 01:13:18,840
Два ангела научили людей белой магии,
747
01:13:18,920 --> 01:13:22,600
чтобы очистить людей,
которые стали рабами Сатаны.
748
01:13:22,680 --> 01:13:24,200
Но было одно условие.
749
01:13:25,160 --> 01:13:28,440
Они никогда не должны были
использовать эту магию
750
01:13:28,920 --> 01:13:31,480
с недобрыми намерениями.
751
01:13:37,240 --> 01:13:38,400
Но, к сожалению...
752
01:13:39,600 --> 01:13:42,200
Как всегда, неблагодарное человечество
753
01:13:42,840 --> 01:13:45,200
поддалось своим страстям и тщеславию.
754
01:13:46,160 --> 01:13:48,480
Они продали информацию,
полученную от ангелов...
755
01:13:49,920 --> 01:13:51,400
...демонам.
756
01:13:53,360 --> 01:13:56,560
Харут и Марут
подверглись жутким пыткам.
757
01:13:57,640 --> 01:14:01,120
Им связали лодыжки
и подвесили их над ямой.
758
01:14:02,840 --> 01:14:04,280
А потом...
759
01:14:04,960 --> 01:14:06,000
...джинны...
760
01:14:06,840 --> 01:14:09,840
объединили белую магию
с собственными учениями
761
01:14:09,920 --> 01:14:12,080
и создали ядовитую черную магию.
762
01:14:13,280 --> 01:14:14,480
А потом?
763
01:14:15,200 --> 01:14:18,480
Ни один человек не выдержит Яда Джинна.
764
01:14:20,120 --> 01:14:21,840
И что будет теперь?
765
01:14:23,320 --> 01:14:25,960
Чтобы снять проклятие,
понадобится помощь джинна.
766
01:14:26,040 --> 01:14:27,640
Я сделаю все, что потребуется.
767
01:14:28,080 --> 01:14:31,720
Погоди, Харун. Не решай за нас,
можно хотя бы подумать?
768
01:14:32,280 --> 01:14:34,880
У нас мало времени, поэтому я и...
769
01:14:35,360 --> 01:14:38,560
Я теперь совсем запутался.
Даже думать не могу.
770
01:14:39,120 --> 01:14:41,360
Думаю, сперва надо
показать Дилек врачу.
771
01:14:42,800 --> 01:14:44,320
Не говори ерунды.
772
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
В доме нашли кучу магических штук.
773
01:14:47,080 --> 01:14:49,920
Откуда они взялись? С небес упали?
774
01:14:50,160 --> 01:14:52,360
- Кто-то их туда подложил!
- Кто?
775
01:14:52,800 --> 01:14:55,240
А я знаю?
Я бы им башку разбил, если бы знал!
776
01:14:55,800 --> 01:14:56,640
Омер...
777
01:14:57,600 --> 01:14:59,640
Врач сейчас ничем не поможет.
778
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
Старик, она совсем разбита.
Сперва покажем ее врачу,
779
01:15:03,280 --> 01:15:05,520
- а потом делайте что хотите!
- Подожди.
780
01:15:06,680 --> 01:15:08,120
Омер. Сынок, послушай.
781
01:15:09,240 --> 01:15:12,080
Не суди по моим словам
и внешнему виду,
782
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
не считай меня глупой,
дремучей колдуньей.
783
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
Я этого не говорил.
784
01:15:16,920 --> 01:15:18,080
Слушай внимательно.
785
01:15:18,360 --> 01:15:20,760
Я совсем не против врачей.
786
01:15:21,640 --> 01:15:25,080
Да я сама уговариваю больных,
которые приходят ко мне,
787
01:15:25,160 --> 01:15:26,960
обратиться к психиатру.
788
01:15:27,440 --> 01:15:31,000
Я даже некоторых сама водила к врачу.
789
01:15:32,000 --> 01:15:35,760
Потому что не каждый случай
связан с джиннами.
790
01:15:36,600 --> 01:15:38,320
Но логично сперва сходить к врачу?
791
01:15:39,000 --> 01:15:39,880
Логично?
792
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
Логика порой бывает нашим другом,
793
01:15:42,880 --> 01:15:45,240
но иногда она оказывается и врагом.
794
01:15:45,680 --> 01:15:49,960
Она как пчела.
Она дает нам мед, но порой и жалит.
795
01:15:51,240 --> 01:15:52,200
Слушай, Омер.
796
01:15:52,840 --> 01:15:57,120
Сейчас самый злобные,
самые жестокие джинны в мире
797
01:15:57,200 --> 01:15:59,080
сидят в ее жилах.
798
01:15:59,400 --> 01:16:01,560
Не смотри, что они пока спокойные.
799
01:16:01,640 --> 01:16:04,000
При первой возможности
они устроят здесь ад!
800
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
Моя задача...
801
01:16:05,920 --> 01:16:08,920
Моя задача — помочь вам,
но решение за вами.
802
01:16:10,440 --> 01:16:12,360
- Омер, прошу, дай...
- Дилек...
803
01:16:12,440 --> 01:16:14,000
Не перебивай меня.
804
01:16:14,600 --> 01:16:16,560
Дай ей сделать то, что она хочет.
805
01:16:16,920 --> 01:16:19,040
Клянусь, я потом схожу к врачу.
806
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
Ладно. Делайте что хотите, но быстро.
807
01:16:25,040 --> 01:16:26,440
Белкис, каков план?
808
01:16:26,920 --> 01:16:29,120
Принеси материал из машины.
809
01:16:29,200 --> 01:16:30,080
Быстрее.
810
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
- Волей Аллаха, всё будет хорошо.
- Поможем ему.
811
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
Не бойся, милая. Не надо.
812
01:16:38,160 --> 01:16:39,800
21:06
КАМЕРА 07
813
01:16:42,240 --> 01:16:45,680
Во имя Аллаха я вызываю сюда джинна,
814
01:16:45,760 --> 01:16:47,240
чтобы он помог нам.
815
01:16:47,840 --> 01:16:48,800
Ни в коем случае,
816
01:16:48,880 --> 01:16:52,280
пока вызванный нами джинн будет здесь,
817
01:16:52,760 --> 01:16:54,120
не открывайте глаза,
818
01:16:54,600 --> 01:16:55,440
не говорите...
819
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
...и не двигайтесь.
820
01:17:02,120 --> 01:17:03,120
Вот, возьмите.
821
01:17:10,440 --> 01:17:11,480
Давайте присядем.
822
01:17:13,600 --> 01:17:14,840
Во имя Аллаха...
823
01:17:41,760 --> 01:17:42,840
Эй, джинн.
824
01:17:44,240 --> 01:17:45,880
Какого ты племени?
825
01:17:51,000 --> 01:17:53,040
ХАККАЛ
826
01:17:53,320 --> 01:17:54,440
Как тебя зовут?
827
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
АЛУЗАК
828
01:18:03,760 --> 01:18:05,200
Слушай, Алузак.
829
01:18:05,840 --> 01:18:06,800
Ты мусульманин?
830
01:18:11,880 --> 01:18:13,400
НЕТ
831
01:18:15,200 --> 01:18:16,560
А какой ты религии?
832
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
ХРИСТИАНИН
833
01:18:22,040 --> 01:18:24,240
Слава Иисусу Христу, сыну Марии.
834
01:18:25,400 --> 01:18:26,240
Это он...
835
01:18:26,920 --> 01:18:29,680
...помогал невинным и страждущим.
836
01:18:30,400 --> 01:18:32,560
Если следуешь его заветам...
837
01:18:33,400 --> 01:18:34,920
...помоги невинной женщине.
838
01:18:43,240 --> 01:18:45,040
ПОКИНЬ ЭТОТ ДОМ
839
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
Я не уйду, пока не спасу жертву.
840
01:18:49,320 --> 01:18:52,160
Во имя Иисуса Христа,
который даровал тебе небеса,
841
01:18:52,600 --> 01:18:54,880
скажи мне имена демонов!
842
01:19:02,000 --> 01:19:02,920
Яказа...
843
01:19:03,480 --> 01:19:04,920
Племя Яказа.
844
01:19:23,880 --> 01:19:26,920
Алузак, у нас мало времени.
845
01:19:27,400 --> 01:19:31,520
Скажи нам, что надо сделать,
чтобы спасти ее от племени Яказа!
846
01:19:59,960 --> 01:20:02,720
«In hoc signo vinces».
847
01:20:16,040 --> 01:20:17,000
Хорошо.
848
01:20:17,840 --> 01:20:19,240
Все хорошо, успокойтесь.
849
01:20:20,200 --> 01:20:21,280
Джинн ушел.
850
01:20:23,560 --> 01:20:26,840
Теперь я уверена,
что заклятие — это Яд Джинна.
851
01:20:27,680 --> 01:20:30,720
Джинны, владеющие тобой, —
из племени Яказа.
852
01:20:31,000 --> 01:20:33,240
Яказа? Что это?
853
01:20:34,080 --> 01:20:36,960
Яказа — это дверь в царство снов,
854
01:20:37,040 --> 01:20:40,160
а джинны и ифриты, живущие за ней,
855
01:20:40,240 --> 01:20:41,880
относятся к царству Яказа.
856
01:20:42,520 --> 01:20:44,320
Пока ты спишь по ночам,
857
01:20:44,400 --> 01:20:47,000
они сидят в темноте и следят.
858
01:20:47,640 --> 01:20:51,320
Они поклоняются богу Агни.
859
01:20:52,040 --> 01:20:56,400
Агни на санскрите означает «огонь».
860
01:20:56,480 --> 01:20:59,640
Это племя ненавидит людей
сильнее всего.
861
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Они могут искушать, пока ты колеблешься
между сознанием и сном.
862
01:21:04,440 --> 01:21:07,720
Лишь один человек в истории
смог одолеть этих джиннов.
863
01:21:07,800 --> 01:21:08,760
Кто?
864
01:21:09,360 --> 01:21:10,520
Соломон.
865
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
Также он был единственным,
кто смог овладеть
866
01:21:13,880 --> 01:21:15,840
темным знанием Яда Джинна.
867
01:21:15,920 --> 01:21:17,040
А это что такое?
868
01:21:17,720 --> 01:21:19,520
«In hoc signo vinces».
869
01:21:22,600 --> 01:21:23,560
Понятия не имею.
870
01:21:25,680 --> 01:21:29,360
Джинн заставил это написать,
когда я спросила, как тебя спасти.
871
01:21:30,240 --> 01:21:32,240
Белкиc, похоже на латынь.
872
01:21:33,600 --> 01:21:35,120
Джинн был христианином.
873
01:21:35,600 --> 01:21:37,360
Одним из самых первых.
874
01:21:38,520 --> 01:21:41,080
Может, это зашифрованное послание,
875
01:21:41,160 --> 01:21:43,680
так как он боялся мести других джиннов.
876
01:21:43,760 --> 01:21:46,360
Я знаю, кто может сказать,
что это значит.
877
01:21:46,760 --> 01:21:49,640
- Могу позвонить, если надо.
- Конечно, звони.
878
01:21:55,280 --> 01:21:56,680
И что дальше?
879
01:21:57,560 --> 01:21:58,880
Ситуация такая.
880
01:22:00,280 --> 01:22:02,760
Кто-то наложил на тебя
заклятие Яда Джинна
881
01:22:03,320 --> 01:22:07,800
и наслал на тебя
опаснейших джиннов Яказа.
882
01:22:08,840 --> 01:22:10,960
Кто мог сделать такое зло и зачем?
883
01:22:11,680 --> 01:22:13,800
Дилек и мухи не обидела.
884
01:22:14,440 --> 01:22:17,320
Теперь джинны считают этот дом
своим обиталищем.
885
01:22:23,080 --> 01:22:24,160
Я узнал, что это.
886
01:22:25,040 --> 01:22:28,200
В 312 году
римский император Константин I
887
01:22:28,840 --> 01:22:32,720
увидел во сне огромный крест,
висящий в небе.
888
01:22:32,800 --> 01:22:34,400
И услышал эту фразу.
889
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
«In hoc signo vinces».
890
01:22:39,920 --> 01:22:41,120
Вот что она значит.
891
01:22:42,080 --> 01:22:44,680
«Разгадай шифр — и победишь».
892
01:22:45,640 --> 01:22:47,680
«Разгадай шифр — и победишь».
893
01:22:48,440 --> 01:22:49,600
Какой шифр?
894
01:22:53,200 --> 01:22:56,520
Я видела эти цифры повсюду.
Это наверняка он.
895
01:22:57,720 --> 01:22:59,000
Белкис, что скажешь?
896
01:23:02,640 --> 01:23:04,360
Семь-семь-три-ноль.
897
01:23:07,360 --> 01:23:08,520
Знаю, клянусь Аллахом.
898
01:23:08,840 --> 01:23:11,800
Вот почему Яказа тебя преследует.
899
01:23:12,200 --> 01:23:16,080
Если мы хотим спасти ее,
нам придется разгадать этот шифр.
900
01:23:18,920 --> 01:23:22,920
Джинн может передать тайну
из своего мира в наш
901
01:23:23,000 --> 01:23:25,880
с помощью цифр и символов.
902
01:23:26,760 --> 01:23:27,680
И что?
903
01:23:29,480 --> 01:23:34,760
Надо отправиться в царство Яказа
и узнать, что значит «7-7-3-0».
904
01:23:36,440 --> 01:23:38,880
Как отправиться? Кому?
905
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
- Тебе.
- Мне?
906
01:23:41,560 --> 01:23:43,640
С помощью ритуала «Сон Азраила».
907
01:23:44,880 --> 01:23:47,280
«Сон Азраила»? Это еще что?
908
01:23:47,520 --> 01:23:50,240
Пока мы спим, мы почти что мертвы.
909
01:23:51,400 --> 01:23:54,000
Потому что душа покидает тело,
пока мы спим.
910
01:23:54,080 --> 01:23:55,600
А тут будет наоборот.
911
01:23:55,840 --> 01:23:58,880
Душа останется здесь,
а тело перенесется в царство снов.
912
01:23:59,440 --> 01:24:01,560
Вот что такое «Сон Азраила».
913
01:24:02,040 --> 01:24:05,280
То есть, Дилек выполнит ритуал,
914
01:24:05,360 --> 01:24:07,720
ее тело перейдет в царство джиннов,
915
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
она узнает, что значит «7-7-3-0»,
916
01:24:09,920 --> 01:24:11,120
и вернется назад?
917
01:24:11,200 --> 01:24:12,040
Именно.
918
01:24:12,600 --> 01:24:15,080
Это опасно? Есть какие-то риски?
919
01:24:15,160 --> 01:24:19,880
Конечно. Но это не опаснее,
чем ее нынешнее положение.
920
01:24:19,960 --> 01:24:22,480
Мне понадобится чашка свиного молока
921
01:24:22,560 --> 01:24:24,240
и чашечка свиной крови...
922
01:24:25,320 --> 01:24:27,480
Дилек? В чем дело?
923
01:24:35,360 --> 01:24:38,480
Скорее. Нужно спешить.
924
01:24:38,560 --> 01:24:39,760
Они набирают силу.
925
01:24:58,520 --> 01:25:01,520
Царство джиннов скрыто за зеркалами.
926
01:25:01,880 --> 01:25:04,200
Посмотри на зеркало справа от тебя.
927
01:25:07,840 --> 01:25:11,200
Посмотри на все лица в отражении,
справа налево.
928
01:25:22,040 --> 01:25:24,480
Выбери одно и посмотри ему в глаза.
929
01:25:27,920 --> 01:25:29,360
Повторяй за мной.
930
01:25:35,760 --> 01:25:37,440
Опусти правую руку в молоко.
931
01:25:38,600 --> 01:25:40,000
А левую — в кровь.
932
01:25:40,560 --> 01:25:41,760
Очень медленно.
933
01:25:49,840 --> 01:25:51,160
Посмотри на телевизор.
934
01:25:56,880 --> 01:25:59,720
Внимательно смотри на экран.
935
01:26:01,920 --> 01:26:03,000
Продолжай.
936
01:26:05,960 --> 01:26:06,840
Еще.
937
01:26:11,040 --> 01:26:12,280
Закрой глаза.
938
01:26:18,360 --> 01:26:20,880
Сейчас вокруг тьма.
939
01:26:24,840 --> 01:26:27,040
Ты совсем одна в темноте.
940
01:26:31,720 --> 01:26:33,280
Слушай биение сердца.
941
01:26:34,760 --> 01:26:35,640
Слушай.
942
01:26:36,640 --> 01:26:37,480
Слушай.
943
01:26:38,920 --> 01:26:39,880
Что ты видишь?
944
01:26:41,520 --> 01:26:42,560
Тьму.
945
01:26:44,040 --> 01:26:45,440
Здесь никого нет.
946
01:26:46,200 --> 01:26:47,640
Теперь ты спишь.
947
01:26:48,240 --> 01:26:50,840
Ты в царстве Яказа.
948
01:26:51,200 --> 01:26:53,640
Твоя душа здесь,
а тело — в царстве джиннов.
949
01:26:54,560 --> 01:26:55,920
Вытяни правую руку.
950
01:26:58,360 --> 01:26:59,520
Посмотри на ладонь.
951
01:27:02,600 --> 01:27:03,440
Читай!
952
01:27:03,520 --> 01:27:06,040
УМРИ
953
01:27:06,800 --> 01:27:08,120
Мне страшно.
954
01:27:08,880 --> 01:27:09,800
Не бойся.
955
01:27:10,080 --> 01:27:12,400
Джинны питаются страхом.
956
01:27:13,400 --> 01:27:15,880
Чем больше боишься, тем они сильнее.
957
01:27:16,480 --> 01:27:18,480
Кто-то смотрит на меня.
958
01:27:20,120 --> 01:27:22,640
- Ты их видишь?
- Нет.
959
01:27:23,680 --> 01:27:24,720
Где они?
960
01:27:26,440 --> 01:27:28,160
За дверью.
961
01:27:29,920 --> 01:27:31,120
Они смотрят на меня.
962
01:27:36,720 --> 01:27:38,640
Готовься к смерти, раз вошла сюда!
963
01:30:58,360 --> 01:31:00,120
Дилек!
964
01:31:00,200 --> 01:31:01,880
Ты в порядке?
965
01:31:01,960 --> 01:31:03,480
- Я в порядке.
- Уверен?
966
01:31:03,560 --> 01:31:05,560
Я в порядке! Найди Дилек!
967
01:31:12,440 --> 01:31:14,000
Сатана...
968
01:31:14,680 --> 01:31:16,520
...безгрешен.
969
01:31:17,720 --> 01:31:19,120
А человечество —
970
01:31:20,000 --> 01:31:22,600
...воплощение зла.
971
01:31:35,840 --> 01:31:37,960
Во имя Аллаха...
972
01:31:47,080 --> 01:31:50,080
Помнишь, кто сделал это с тобой
в царстве Яказа?
973
01:31:50,160 --> 01:31:51,280
Не помню.
974
01:31:52,280 --> 01:31:53,560
Но это был кошмар.
975
01:31:55,640 --> 01:31:56,520
Дилек...
976
01:31:58,200 --> 01:32:01,640
...демоны и джинны
говорят через животы.
977
01:32:02,640 --> 01:32:06,080
Ты что-то слышала,
пока они делали это с тобой?
978
01:32:10,200 --> 01:32:11,040
Да.
979
01:32:11,320 --> 01:32:14,240
Китаб аль-Ахир.
980
01:32:14,320 --> 01:32:16,040
«Китаб аль-Ахир».
981
01:32:16,800 --> 01:32:18,560
Они сказали «Китаб аль-Ахир».
982
01:32:18,920 --> 01:32:21,000
«Китаб аль-Ахир».
983
01:32:22,120 --> 01:32:23,840
- Это арабский?
- Да.
984
01:32:26,440 --> 01:32:28,160
Это значит «Последняя книга».
985
01:32:29,160 --> 01:32:30,400
Последняя книга...
986
01:32:31,320 --> 01:32:35,280
Мы знаем,
что последний пророк — Магомет...
987
01:32:36,280 --> 01:32:38,120
так что последняя книга — Коран.
988
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
- И...
- Племя Яказа говорит нам,
989
01:32:41,520 --> 01:32:45,520
что значение «7-7-3-0»
надо искать в Коране.
990
01:32:50,640 --> 01:32:54,120
- Держи.
- Во имя Аллаха...
991
01:32:54,600 --> 01:32:56,400
Семь-семь-три-ноль.
992
01:32:56,960 --> 01:32:59,560
Семьдесят семь и тридцать.
993
01:33:00,920 --> 01:33:03,120
Сура 77...
994
01:33:04,520 --> 01:33:06,520
...стих 30.
995
01:33:13,680 --> 01:33:15,600
«Отправляйся к тройной тени».
996
01:33:16,200 --> 01:33:18,920
«Отправляйся к тройной тени».
Что это значит?
997
01:33:19,480 --> 01:33:20,800
Что они хотят сказать?
998
01:33:20,880 --> 01:33:22,680
Я помню...
999
01:33:25,640 --> 01:33:27,400
«Тройная тень».
1000
01:33:35,880 --> 01:33:37,720
Вот. «Деревня трех теней».
1001
01:33:49,320 --> 01:33:51,320
Белкис, что еще за три тени?
1002
01:33:57,760 --> 01:33:58,960
В древние времена...
1003
01:33:59,720 --> 01:34:02,480
...христианский крест
называли «тройной тенью».
1004
01:34:02,560 --> 01:34:04,760
Он расходится в три стороны.
1005
01:34:05,200 --> 01:34:06,080
К тому же...
1006
01:34:06,760 --> 01:34:10,320
В христианстве есть Троица —
Отец, Сын и Святой Дух.
1007
01:34:11,360 --> 01:34:13,640
Но... как это связано со мной?
1008
01:34:14,360 --> 01:34:18,320
Если Сура 77, стих 30
говорит тебе идти к тройной тени,
1009
01:34:18,400 --> 01:34:20,800
значит, надо идти в эту деревню.
Так, Белкис?
1010
01:34:21,960 --> 01:34:23,960
Это христианская деревня?
1011
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
Не знаю. Никогда не слышала о ней.
1012
01:34:27,440 --> 01:34:30,080
А откуда коробка и фотографии?
1013
01:34:30,800 --> 01:34:33,040
Я нашла их в маминых вещах...
1014
01:34:33,640 --> 01:34:37,800
А родители?
Они не говорили про эту деревню?
1015
01:34:38,160 --> 01:34:41,240
Нет. Я даже не знаю,
существует ли она на самом деле.
1016
01:34:42,280 --> 01:34:44,960
Судя по карте, существует. Это в Бурсе.
1017
01:34:45,040 --> 01:34:46,000
В Бурсе?
1018
01:34:47,360 --> 01:34:48,680
Наша семья из Бурсы.
1019
01:34:49,840 --> 01:34:51,840
Надо срочно отправляться туда.
1020
01:34:52,320 --> 01:34:54,720
Погодите секундочку.
Что значит «срочно»?
1021
01:34:55,520 --> 01:34:58,360
Некогда ждать, сынок.
Ее жизнь в опасности.
1022
01:34:58,440 --> 01:35:00,320
Откуда такая уверенность?
1023
01:35:00,400 --> 01:35:03,080
- Откуда вы знаете?
- Ты же сам всё видел.
1024
01:35:03,160 --> 01:35:06,560
Джинн, сидящий в ней,
велел отправляться в эту деревню.
1025
01:35:07,600 --> 01:35:09,160
Там тайна будет раскрыта.
1026
01:35:09,720 --> 01:35:12,640
Иначе они обрушатся на нее
всей своей силой.
1027
01:35:13,040 --> 01:35:14,800
Я не говорю, что ехать не надо.
1028
01:35:14,880 --> 01:35:17,000
Не лучше ли переждать пару дней,
отдохнуть?
1029
01:35:17,080 --> 01:35:18,320
Сводить ее к врачу.
1030
01:35:18,400 --> 01:35:21,960
У меня нога пройдет, тогда и поедем.
Что за спешка?
1031
01:35:22,440 --> 01:35:23,280
Омер.
1032
01:35:23,840 --> 01:35:26,280
- Ты много болтаешь.
- Не твое дело!
1033
01:35:26,360 --> 01:35:29,200
Это моя жена!
Не суйте свой нос в нашу жизнь!
1034
01:35:29,600 --> 01:35:32,000
- Ты злишься.
- Мне плевать!
1035
01:35:32,080 --> 01:35:33,760
Просто не надо меня бесить!
1036
01:35:36,000 --> 01:35:38,520
Чего? Что ты встал?
Набросишься на меня?
1037
01:35:38,840 --> 01:35:40,080
Вон из моего дома!
1038
01:35:40,160 --> 01:35:42,280
Хватит! Хватит спорить.
1039
01:35:45,080 --> 01:35:46,040
Сынок...
1040
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
Мне это всё не очень нужно.
1041
01:35:50,480 --> 01:35:52,320
У меня больное колено, диабет.
1042
01:35:52,400 --> 01:35:54,120
Я стою-то с трудом.
1043
01:35:55,240 --> 01:35:57,560
Я при всем желании не могу поехать.
1044
01:35:59,160 --> 01:36:00,440
Ты знаешь всю ситуацию.
1045
01:36:01,280 --> 01:36:03,800
Ну и делай что хочешь.
1046
01:36:04,480 --> 01:36:05,560
Ради Аллаха...
1047
01:36:05,960 --> 01:36:07,920
Типичная реакция махинатора.
1048
01:36:08,000 --> 01:36:10,480
Намутить воду и сбежать.
1049
01:36:10,560 --> 01:36:13,600
Омер...
Я больше не могу тут оставаться.
1050
01:36:13,680 --> 01:36:14,880
В каком смысле?
1051
01:36:14,960 --> 01:36:16,960
- Не ори на меня!
- Буду орать!
1052
01:36:17,040 --> 01:36:17,880
Омер!
1053
01:36:18,920 --> 01:36:22,800
Ты обещала сходить к врачу,
когда тут закончишь.
1054
01:36:22,880 --> 01:36:24,080
Но мы не закончили!
1055
01:36:24,160 --> 01:36:25,840
А я закончил, Дилек!
1056
01:36:26,120 --> 01:36:28,480
Я часами это всё терплю!
1057
01:36:28,560 --> 01:36:32,840
Джинны, магия, амулеты, зеркала,
свиная кровь, вся эта чушь...
1058
01:36:33,760 --> 01:36:36,040
Ладно. Я поеду. А ты оставайся.
1059
01:36:36,120 --> 01:36:37,120
Дилек.
1060
01:36:42,080 --> 01:36:43,800
Дилек может заночевать у нас.
1061
01:36:43,880 --> 01:36:47,160
В Бурсу все равно поздно ехать.
Поедем завтра. Если поедем.
1062
01:36:47,600 --> 01:36:48,480
Ладно?
1063
01:36:51,560 --> 01:36:53,280
Делайте, что вам вздумается.
1064
01:37:04,640 --> 01:37:06,520
Возьму выходной и навещу Омера.
1065
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
Надеюсь, этот козел сожалеет.
1066
01:37:09,360 --> 01:37:11,720
Потом можем съездить с ним к Белкис.
1067
01:37:11,800 --> 01:37:13,960
Возьмем ее и уедем еще до заката.
1068
01:37:14,040 --> 01:37:16,240
- Увидимся в деревне, ладно?
- Ладно.
1069
01:37:16,720 --> 01:37:18,920
Не знаю, как вас благодарить.
1070
01:37:19,000 --> 01:37:20,960
Не выдумывай.
Лучше поправляйся давай.
1071
01:37:21,040 --> 01:37:24,600
- Держите в курсе.
- Ладно. Поезжай осторожно.
1072
01:37:24,680 --> 01:37:26,040
Конечно. Ну мы поехали.
1073
01:37:26,520 --> 01:37:29,000
- Увидимся.
- Увидимся. Удачи.
1074
01:37:51,400 --> 01:37:53,000
Еще не приехали?
1075
01:37:54,360 --> 01:37:56,560
Едем правильно, как нам и сказали.
1076
01:38:35,720 --> 01:38:37,200
Мир вам.
1077
01:38:37,760 --> 01:38:39,200
И вам мир, брат.
1078
01:38:39,760 --> 01:38:42,080
Извините, что вломился,
дверь была открыта.
1079
01:38:42,160 --> 01:38:43,160
Ничего.
1080
01:38:43,840 --> 01:38:46,280
Мы ищем место
под названием «Три тени».
1081
01:38:49,400 --> 01:38:51,680
Ты про Деревню тройной тени?
1082
01:38:52,240 --> 01:38:54,240
Да. Читали про нее в Интернете.
1083
01:38:54,840 --> 01:38:59,000
Христиане называли то место
Деревней тройной тени.
1084
01:38:59,520 --> 01:39:01,720
А мусульмане — деревней трех теней.
1085
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
- Там жили мусульмане и христиане?
- Да.
1086
01:39:06,600 --> 01:39:08,440
Знаете, мы спешим.
1087
01:39:08,920 --> 01:39:09,920
Где эта деревня?
1088
01:39:10,720 --> 01:39:12,480
Там уже никто не живет.
1089
01:39:12,560 --> 01:39:13,640
Не может быть.
1090
01:39:14,200 --> 01:39:16,280
Оставалось несколько домов,
1091
01:39:16,360 --> 01:39:18,680
но их затопили, когда строили дамбу.
1092
01:39:18,760 --> 01:39:20,200
Плотину Алачати.
1093
01:39:25,680 --> 01:39:27,720
А что такое? Зачем она вам?
1094
01:39:28,120 --> 01:39:29,480
Нужно кое-что сделать.
1095
01:39:29,560 --> 01:39:31,160
А есть кто-то, кто там жил?
1096
01:39:31,840 --> 01:39:34,560
Только Ясин, сумасшедший.
Мы зовем его «Кандалы».
1097
01:39:34,640 --> 01:39:36,480
Он не в себе, понимаете?
1098
01:39:36,560 --> 01:39:37,920
Не в себе?
1099
01:39:38,520 --> 01:39:40,280
Все селяне его боятся.
1100
01:39:40,960 --> 01:39:42,040
Почему?
1101
01:39:44,160 --> 01:39:46,640
Он каждый вечер
заковывает себя в кандалы
1102
01:39:46,840 --> 01:39:48,560
и разговаривает с джиннами.
1103
01:39:53,880 --> 01:39:56,600
Ты! Я же сказал тебе, не играй там!
1104
01:39:57,120 --> 01:39:58,000
Кыш!
1105
01:40:04,560 --> 01:40:06,640
Вы сказали, он говорит с джиннами?
1106
01:40:06,720 --> 01:40:07,800
Да уж.
1107
01:40:08,880 --> 01:40:10,440
Которые судьбу предсказывают.
1108
01:40:12,080 --> 01:40:16,160
С теми, кто его навещает,
всегда случается что-то плохое.
1109
01:40:16,240 --> 01:40:18,040
Не советую к нему ходить.
1110
01:40:18,600 --> 01:40:20,960
Можете проводить нас к нему?
1111
01:40:22,840 --> 01:40:23,800
Ни за что.
1112
01:40:25,160 --> 01:40:27,520
Я не пойду к этому проклятому человеку.
1113
01:40:28,080 --> 01:40:31,000
Могу показать дорогу, если хотите.
1114
01:40:31,480 --> 01:40:32,920
Конечно, пошли.
1115
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Идем.
1116
01:40:44,760 --> 01:40:46,080
Это дом 97.
1117
01:40:47,400 --> 01:40:50,160
- Он живет здесь?
- Откуда мне знать?
1118
01:41:24,760 --> 01:41:25,840
Ясин?
1119
01:42:12,000 --> 01:42:12,920
Харун.
1120
01:42:15,400 --> 01:42:16,600
Здесь кто-то есть.
1121
01:42:38,480 --> 01:42:39,400
Ясин!
1122
01:42:39,480 --> 01:42:42,320
Дьявол не умрет,
пока не падет последний человек.
1123
01:42:46,080 --> 01:42:48,080
Ясин, мы ехали из самого Стамбула.
1124
01:42:49,120 --> 01:42:50,840
Не уделишь нам пять минут?
1125
01:42:51,320 --> 01:42:54,400
Уйдите. Их беспокоит ваше присутствие.
1126
01:42:54,920 --> 01:42:55,960
Кого «их»?
1127
01:43:02,800 --> 01:43:04,120
Джиннов.
1128
01:43:09,680 --> 01:43:10,800
Что их беспокоит?
1129
01:43:12,000 --> 01:43:13,920
Говорят, от вас разит кровью.
1130
01:43:20,960 --> 01:43:23,040
Они знают, зачем мы здесь?
1131
01:43:23,120 --> 01:43:25,880
Три тени, трое смертных и три зла.
1132
01:43:30,080 --> 01:43:31,280
Человечество...
1133
01:43:32,000 --> 01:43:32,920
...джинны...
1134
01:43:33,400 --> 01:43:34,240
...и Дьявол.
1135
01:43:35,160 --> 01:43:36,160
Ясин, слушай...
1136
01:43:37,400 --> 01:43:39,080
...в этой женщине есть джинны.
1137
01:43:39,720 --> 01:43:43,360
Нам помогала ходжа,
она сказала, что дело в Трех тенях...
1138
01:43:44,560 --> 01:43:46,680
Не упоминай это проклятое место!
1139
01:43:47,680 --> 01:43:49,200
Прочь. Уходите!
1140
01:44:23,080 --> 01:44:24,560
Племя Яказа.
1141
01:44:32,400 --> 01:44:35,360
- Что ты сказала?
- Я сказала: «Племя Яказа».
1142
01:44:36,880 --> 01:44:37,720
Подойди.
1143
01:44:40,840 --> 01:44:41,880
Подойди поближе.
1144
01:44:46,440 --> 01:44:47,400
Стой!
1145
01:44:59,040 --> 01:45:00,480
Куда вы уносите ребенка?
1146
01:45:03,960 --> 01:45:05,200
Ты — это она.
1147
01:45:07,080 --> 01:45:08,040
Кто?
1148
01:45:09,960 --> 01:45:11,920
Дитя, пожирающее души.
1149
01:45:13,120 --> 01:45:14,280
Что это значит?
1150
01:45:14,920 --> 01:45:16,920
Я должен срочно отвести тебя туда.
1151
01:45:17,000 --> 01:45:19,240
- Куда?
- Скорее, надо спешить.
1152
01:45:19,320 --> 01:45:21,760
Или они заберут тебя на свою сторону.
1153
01:45:54,760 --> 01:45:56,520
Шикарно пахнешь.
1154
01:45:57,600 --> 01:45:58,960
Французские духи.
1155
01:46:00,160 --> 01:46:01,480
Ты звонила Дилек?
1156
01:46:03,320 --> 01:46:05,800
Обоим звонила. Видимо, там связи нет.
1157
01:46:06,280 --> 01:46:07,240
Нет сигнала?
1158
01:46:09,160 --> 01:46:11,600
Надо было раньше ему позвонить.
1159
01:46:11,960 --> 01:46:13,960
Волнуется же, наверное.
1160
01:46:16,360 --> 01:46:18,360
Как думаешь, они что-то подозревают?
1161
01:46:19,080 --> 01:46:20,760
Нет, не думаю.
1162
01:46:21,280 --> 01:46:23,800
Я хорошо заметаю следы.
Насчет тебя не знаю.
1163
01:46:26,680 --> 01:46:28,080
Дальше направо.
1164
01:46:29,200 --> 01:46:30,400
Боишься?
1165
01:46:31,520 --> 01:46:32,720
Похоже, что я боюсь?
1166
01:46:37,120 --> 01:46:39,120
- Куда идти?
- За мной.
1167
01:48:22,160 --> 01:48:24,360
Сюда никто не посмеет войти.
1168
01:48:26,640 --> 01:48:29,000
Это что, могилы?
1169
01:48:29,960 --> 01:48:33,440
Тайное кладбище детей,
убитых в день их рождения.
1170
01:48:36,080 --> 01:48:38,080
Что это за символы на них?
1171
01:48:38,600 --> 01:48:42,160
Это символы племени джинов,
которое накладывает заклятие Яда.
1172
01:48:42,840 --> 01:48:44,840
Что ты имеешь в виду? Говори яснее!
1173
01:48:45,920 --> 01:48:49,120
Одна из могил связана с тобой.
1174
01:48:49,680 --> 01:48:53,960
- Что?
- Дилек, 30 лет назад,
1175
01:48:54,480 --> 01:48:56,760
через 41 день после твоего рождения,
1176
01:48:56,840 --> 01:48:59,320
твое тело поразила
неведомая опасная болезнь.
1177
01:48:59,760 --> 01:49:01,760
Врачи сказали, что ты умрешь.
1178
01:49:02,520 --> 01:49:06,440
Кто-то рассказал твоим родителям
о случае Дейр-и-Харис,
1179
01:49:06,520 --> 01:49:08,520
произошедшем в Деревне Трех Теней.
1180
01:49:09,360 --> 01:49:10,680
«Дейр-и-Харис»?
1181
01:49:11,440 --> 01:49:14,120
Ритуал, в котором смертельная болезнь
одного человека
1182
01:49:14,200 --> 01:49:16,840
переносится в тело другого.
1183
01:49:17,000 --> 01:49:20,960
Это называется «Дейр-и-Харис»,
что значит «яма Демона».
1184
01:49:22,000 --> 01:49:22,880
Дальше.
1185
01:49:23,480 --> 01:49:26,760
Когда в деревне родился новый ребенок,
1186
01:49:26,840 --> 01:49:28,240
его забрали у матери
1187
01:49:28,320 --> 01:49:30,000
и принесли к тебе.
1188
01:49:30,080 --> 01:49:31,200
Мой малыш...
1189
01:49:31,280 --> 01:49:33,480
С помощью джиннов Яказа,
1190
01:49:33,560 --> 01:49:36,480
твоя жуткая болезнь
была перенесена на другого ребенка,
1191
01:49:36,560 --> 01:49:38,320
как порция яда.
1192
01:49:39,200 --> 01:49:40,720
Ты выжила...
1193
01:49:41,280 --> 01:49:42,480
...а он умер.
1194
01:49:42,960 --> 01:49:45,200
Его принесли в дань джиннам.
1195
01:49:47,360 --> 01:49:49,160
Откуда ты это знаешь?
1196
01:49:50,360 --> 01:49:54,520
Жители деревни использовали меня
для вызова этих джиннов!
1197
01:49:55,280 --> 01:49:58,160
- Зачем они это сделали?
- Ради денег.
1198
01:49:58,960 --> 01:50:01,680
Богатые семьи убивали
детей из бедных семей,
1199
01:50:01,760 --> 01:50:03,880
чтобы сохранить жизнь своим детям.
1200
01:50:04,440 --> 01:50:06,320
Приезжали из Германии, Франции,
1201
01:50:06,400 --> 01:50:08,040
даже из Израиля!
1202
01:50:09,800 --> 01:50:11,040
Не может быть.
1203
01:50:11,760 --> 01:50:16,360
Все жители деревни, замешанные в этом,
умерли от проклятия.
1204
01:50:16,440 --> 01:50:20,040
Болезни, пожары, безумие...
1205
01:50:20,640 --> 01:50:21,680
И что мне делать?
1206
01:50:23,400 --> 01:50:27,120
Кто-то рассказал джиннам о тебе
с помощью черной магии.
1207
01:50:27,600 --> 01:50:30,240
Они хотят забрать жизнь,
подаренную тебе.
1208
01:50:30,960 --> 01:50:32,400
Что мне делать?
1209
01:50:33,200 --> 01:50:34,800
Внимательно посмотри на могилы.
1210
01:50:36,280 --> 01:50:40,160
В одной из них лежит ребенок,
который умер из-за тебя.
1211
01:50:41,840 --> 01:50:42,960
В какой же?
1212
01:50:44,080 --> 01:50:45,680
Ты сама должна ее найти.
1213
01:50:46,320 --> 01:50:48,040
Вспомни всю свою жизнь.
1214
01:50:48,840 --> 01:50:50,120
И найдешь ее.
1215
01:51:32,040 --> 01:51:32,880
В этой.
1216
01:51:38,360 --> 01:51:39,280
Если это так...
1217
01:51:40,160 --> 01:51:43,080
...мы достанем останки
и захороним их как полагается.
1218
01:51:43,640 --> 01:51:46,320
Тогда джинны оставят тебя.
Ты будешь спасена.
1219
01:51:47,920 --> 01:51:49,320
Почему вы мне помогаете?
1220
01:51:52,160 --> 01:51:55,240
Ты невиновна.
Это всё жестокость местных жителей.
1221
01:51:55,680 --> 01:51:59,560
Меня всегда использовали ради смерти.
Но теперь я спасу жизнь.
1222
01:53:22,200 --> 01:53:23,320
Дай мне ключ.
1223
01:54:15,200 --> 01:54:16,760
Племя Яказа.
1224
01:54:18,320 --> 01:54:19,680
Они ушли.
1225
01:54:34,720 --> 01:54:36,080
Ты спасена, Дилек.
1226
01:54:38,520 --> 01:54:40,520
Они тебя больше не тронут.
1227
01:54:52,560 --> 01:54:53,920
Харун! Харун, стой!
1228
01:54:57,960 --> 01:54:59,320
Харун, стой!
1229
01:55:27,760 --> 01:55:29,880
- Дилек!
- Белкис... Белкис!
1230
01:55:29,960 --> 01:55:30,840
Дилек!
1231
01:56:18,480 --> 01:56:19,360
Омер?
1232
01:56:52,200 --> 01:56:54,280
Телефон.
1233
01:56:55,160 --> 01:56:56,120
Где он?
1234
01:56:57,120 --> 01:56:58,000
Мой телефон...
1235
01:57:00,880 --> 01:57:02,120
Где телефон?
1236
01:57:03,760 --> 01:57:05,760
Черт возьми, где телефон?
1237
01:57:10,640 --> 01:57:13,440
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
ХАРУН
1238
01:57:15,280 --> 01:57:18,080
Алло. Харун?
1239
01:57:18,600 --> 01:57:20,240
Прощай, Седа.
1240
01:58:03,680 --> 01:58:04,600
За что?
1241
01:58:05,600 --> 01:58:06,640
«За что?»
1242
01:58:08,560 --> 01:58:11,800
За то, что ты живешь,
благодаря подлому поступку.
1243
01:58:11,880 --> 01:58:12,800
Что?
1244
01:58:14,000 --> 01:58:15,800
Они убили моего малыша...
1245
01:58:16,400 --> 01:58:18,160
...чтобы спасти тебя.
1246
01:58:21,960 --> 01:58:24,400
Отпустите меня! Мой малыш!
1247
01:58:26,840 --> 01:58:28,840
Больше 30 лет...
1248
01:58:29,720 --> 01:58:31,720
...я жила с этой болью.
1249
01:58:33,440 --> 01:58:36,680
- Я не виновата.
- Да. Конечно.
1250
01:58:37,640 --> 01:58:39,120
Ты не виновата.
1251
01:58:40,000 --> 01:58:45,720
Это всё чертовы селяне и твои родители.
1252
01:58:46,600 --> 01:58:48,800
Они были демонами среди людей.
1253
01:58:49,360 --> 01:58:50,200
Эгоистичные,
1254
01:58:50,280 --> 01:58:51,720
надменные...
1255
01:58:52,600 --> 01:58:54,080
...и богатые.
1256
01:58:54,560 --> 01:58:57,360
Да, и не забывай...
1257
01:58:58,640 --> 01:59:01,120
...ты их поганое отродье.
1258
01:59:02,400 --> 01:59:04,560
В чем я виновата?
1259
01:59:05,600 --> 01:59:06,880
Знаешь что, Дилек?
1260
01:59:09,120 --> 01:59:12,920
Их дети связывают мертвых
с этим миром.
1261
01:59:14,680 --> 01:59:15,680
То есть...
1262
01:59:16,360 --> 01:59:18,000
...они тоже страдают.
1263
01:59:18,960 --> 01:59:25,480
Твои родители почувствуют всю боль,
которую я причиню тебе.
1264
01:59:32,520 --> 01:59:34,360
Ты смотришь, словно я Дьявол.
1265
01:59:35,480 --> 01:59:36,640
Но на самом деле...
1266
01:59:38,200 --> 01:59:43,800
...я хотела лишь простой,
спокойной жизни в деревне
1267
01:59:43,880 --> 01:59:45,320
со своим мужем.
1268
01:59:48,400 --> 01:59:49,840
Когда я была беременна...
1269
01:59:53,160 --> 01:59:55,240
...они сначала убили моего мужа.
1270
01:59:59,120 --> 02:00:02,400
Потом забрали моего ребенка,
когда он родился, Дилек.
1271
02:00:07,280 --> 02:00:08,520
И ради чего, Дилек?
1272
02:00:12,880 --> 02:00:15,840
Кто ответит за то,
что с нами случилось, Дилек?
1273
02:00:17,400 --> 02:00:20,240
Можешь считать это местью, если хочешь.
1274
02:00:21,080 --> 02:00:24,040
За каждую каплю пролитой крови
прольется столько же!
1275
02:00:25,000 --> 02:00:30,200
Я 30 лет собирала информацию
о магии и джиннах...
1276
02:00:30,280 --> 02:00:32,600
И всё ради этого дня, Дилек!
1277
02:00:34,240 --> 02:00:36,520
Но ты держала в руках Коран...
1278
02:00:37,600 --> 02:00:41,520
Все три авраамические религии говорят,
что когда приблизится конец света,
1279
02:00:41,600 --> 02:00:46,960
всё больше нехристей
станет выдавать себя за верующих!
1280
02:00:48,760 --> 02:00:49,840
Скажи мне...
1281
02:00:53,960 --> 02:00:56,080
Я нехристь?
1282
02:00:56,760 --> 02:00:59,840
Пожалуйста, я умоляю. Отпусти меня.
1283
02:01:01,320 --> 02:01:03,800
- Аллах, спаси меня...
- Не произноси его имени!
1284
02:01:05,120 --> 02:01:07,280
Когда он забрал моего ребенка,
1285
02:01:07,360 --> 02:01:11,240
я предпочла ему дьявола!
1286
02:01:12,960 --> 02:01:13,960
А ты...
1287
02:01:14,480 --> 02:01:17,040
Тот, кто знается с дьяволом....
1288
02:01:18,280 --> 02:01:21,240
...не может просить милости у Аллаха!
1289
02:01:21,320 --> 02:01:26,160
Ибо не поможет он страдающим!
1290
02:01:26,640 --> 02:01:28,960
Если бы он помогал страдающим,
1291
02:01:29,040 --> 02:01:31,360
он бы помог мне, Дилек!
1292
02:01:34,360 --> 02:01:36,800
Но он не помог.
1293
02:01:42,640 --> 02:01:43,720
Харун...
1294
02:01:45,600 --> 02:01:47,200
Всё готово, сынок?
1295
02:01:48,320 --> 02:01:49,280
Да, мама.
1296
02:02:12,600 --> 02:02:13,960
Помогите!
1297
02:02:15,960 --> 02:02:17,360
Спасите! Кто-нибудь!
1298
02:02:20,040 --> 02:02:21,200
Помогите!
1299
02:02:26,840 --> 02:02:28,360
Помогите!
1300
02:02:29,560 --> 02:02:30,720
Пожалуйста...
1301
02:02:34,600 --> 02:02:35,440
Омер!
1302
02:02:36,800 --> 02:02:39,320
Омер...
1303
02:02:44,600 --> 02:02:46,920
Омер...
1304
02:03:25,800 --> 02:03:26,840
Харун!
1305
02:03:28,320 --> 02:03:29,640
Харун, что ты делаешь?
1306
02:03:29,720 --> 02:03:31,240
Харун, прошу, не надо...
1307
02:03:31,720 --> 02:03:33,800
Что я тебе сделала, Харун?
1308
02:03:35,280 --> 02:03:38,520
Харун, умоляю, прекрати.
Прошу, не надо.
1309
02:03:39,200 --> 02:03:42,440
Омер!
1310
02:03:45,040 --> 02:03:46,000
Омер, да?
1311
02:03:48,800 --> 02:03:52,880
Твоя лучшая подруга Седа
спит с твоим мужем, Дилек.
1312
02:03:53,440 --> 02:03:56,360
Нет... Ты врешь.
1313
02:03:57,560 --> 02:03:58,400
Они не могли...
1314
02:04:13,800 --> 02:04:15,960
Мы с мамой
много лет искали тебя, Дилек.
1315
02:04:17,560 --> 02:04:20,080
Потом нам надо было
как-то попасть в твой дом.
1316
02:04:20,680 --> 02:04:23,240
Но если знаешь слабости человека...
1317
02:04:24,000 --> 02:04:25,360
...это очень просто.
1318
02:04:26,120 --> 02:04:29,360
Я понял, что муж изменял тебе.
А потом встретил Седу.
1319
02:04:30,160 --> 02:04:33,280
Конечно, Седа тут ни при чем.
Она не знает, кто я.
1320
02:04:33,760 --> 02:04:37,640
Но ведь... она использовала меня,
чтобы ты ничего не подозревала.
1321
02:04:38,640 --> 02:04:40,760
А я использовал ее,
чтобы попасть в дом.
1322
02:04:42,160 --> 02:04:44,840
Это ты подбросил амулеты?
1323
02:04:44,920 --> 02:04:46,280
Слабости, Дилек.
1324
02:04:47,400 --> 02:04:50,000
Они питаются нашей жизнью, как черви.
1325
02:04:50,080 --> 02:04:52,760
Почему ты не убил меня на месте?
1326
02:04:52,840 --> 02:04:53,960
Потому что...
1327
02:04:54,400 --> 02:04:57,280
Ты одна могла найти останки
моего брата, Дилек.
1328
02:04:57,360 --> 02:05:01,520
Ты заслужила ту же судьбу.
Так принято у дьявола.
1329
02:05:01,840 --> 02:05:05,800
А хочешь знать,
как Седа соблазнила твоего мужа?
1330
02:05:06,800 --> 02:05:09,560
С помощью приворота
«Заклятие епископа».
1331
02:05:10,240 --> 02:05:13,400
Но она такая неопытная...
и немного глупая.
1332
02:05:14,320 --> 02:05:17,320
Не знает, что любая магия
приводит к страданию.
1333
02:05:25,760 --> 02:05:28,600
- Седа, выключи.
- Не выключу!
1334
02:05:29,120 --> 02:05:31,240
- Мне не нравится.
- Ты что, боишься?
1335
02:05:31,720 --> 02:05:33,160
- Я боюсь?
- Да.
1336
02:05:33,720 --> 02:05:34,560
Ну ладно,
1337
02:05:34,640 --> 02:05:35,800
попозируй для меня.
1338
02:05:39,080 --> 02:05:41,560
- Вот, не боюсь!
- Мой бесстрашный возлюбленный!
1339
02:05:43,240 --> 02:05:47,720
- Всё, выключай.
- Ладно. Только скажи «сыр».
1340
02:05:48,680 --> 02:05:50,320
Ну перестань...
1341
02:06:11,280 --> 02:06:13,440
Не жалей Омера, Дилек.
1342
02:06:15,040 --> 02:06:17,400
Заклинание в подушке было для тебя.
1343
02:06:18,360 --> 02:06:20,560
Но второе заклинание было для него.
1344
02:06:21,320 --> 02:06:22,640
Заклинание одержимости.
1345
02:06:22,720 --> 02:06:25,000
Помнишь картины, что я тебе подарил?
1346
02:06:25,640 --> 02:06:26,960
Они тебе так понравились.
1347
02:06:27,040 --> 02:06:29,000
Они вызывают одержимость.
1348
02:08:01,320 --> 02:08:04,440
Бороться со злом можно лишь злом.
1349
02:08:05,200 --> 02:08:07,520
Темные, страшные силы проснулись.
1350
02:08:07,600 --> 02:08:09,600
Назад пути нет.
1351
02:08:40,560 --> 02:08:42,280
Они прокляты!
1352
02:08:42,360 --> 02:08:43,840
Теперь твоя очередь!
1353
02:08:43,920 --> 02:08:46,080
Они идут, мама! Скорее!
1354
02:08:46,920 --> 02:08:51,640
Назад пути нет!
Сейчас из тьмы родится зло!
1355
02:08:52,440 --> 02:08:55,320
Тебя ждет та же судьба, что и мое дитя!
1356
02:08:56,040 --> 02:08:57,360
Мама, идем!
1357
02:08:57,840 --> 02:09:00,360
Как выбралась из ямы,
1358
02:09:00,440 --> 02:09:02,440
так в нее и падешь!
1359
02:09:02,520 --> 02:09:03,520
Скорее, мама!
1360
02:09:03,960 --> 02:09:05,200
Ты их слышишь?
1361
02:09:05,760 --> 02:09:08,680
Они идут за тобой, Дилек!
1362
02:09:13,000 --> 02:09:13,840
Мама, идем!
1363
02:09:52,360 --> 02:09:53,760
Белкис А. и ее сын, Харун А.
1364
02:09:53,840 --> 02:09:58,600
Два тела были найдены в сгоревшем доме
1365
02:09:58,680 --> 02:10:00,800
близ Токата, Турция.
1366
02:10:00,880 --> 02:10:04,400
Причина пожара не установлена.
1367
02:10:04,480 --> 02:10:10,840
Считается, что тела принадлежали
колдунье Белкис и ее сыну,
1368
02:10:10,920 --> 02:10:14,000
но эксперт не смог
подтвердить это на 100%.
1369
02:10:14,080 --> 02:10:17,680
Свидетели утверждают,
что мать и сын еще живы.
1370
02:10:17,760 --> 02:10:20,080
Дилек Й. найдена в коматозном состоянии
1371
02:10:20,160 --> 02:10:22,720
на обочине в Мезидкой, Бурса.
1372
02:10:22,800 --> 02:10:24,480
Лечение проходит успешно.
1373
02:10:24,560 --> 02:10:27,400
Остальная информация по делу
строго засекречена.
1374
02:10:27,480 --> 02:10:29,680
Дилек Й. находится под охраной полиции.
1375
02:10:29,760 --> 02:10:32,240
Омер Й. найден мертвым у себя дома.
1376
02:10:32,320 --> 02:10:35,720
В отчете судмедэксперта сказано,
что это было убийство и суицид:
1377
02:10:35,800 --> 02:10:39,680
«Он перерезал себе горло,
сперва убив свою любовницу».
1378
02:10:39,760 --> 02:10:43,520
Седа Ф. найдена мертвой
в квартире Омера Й.
1379
02:10:43,600 --> 02:10:47,680
Дело было классифицировано
как «любовная ссора».
1380
02:10:47,760 --> 02:10:52,840
«Кандалы», он же Ясин:
за его останками никто не обратился,
1381
02:10:52,920 --> 02:10:55,760
и его похоронили в общей могиле.
1382
02:12:53,080 --> 02:12:55,600
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич