1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
Etsin Allahilta turvaa
kirotusta saatanasta.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,680
Elokuun 14. 1979, Viranşehirn
Mullah Latif Serani tallensi -
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,720
järkyttävimmän Dijinneihin liittyvän
tapahtuman Anatolian kylässä....
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,200
Kadonnut Mullah jätti jälkeensä vain
amulettinsa, kielletyt muistiinpanot,
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,240
ja äänitteet...
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,840
Ei ole muita jumalia kuin Sinä.
Olet ylistetty.
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
Todellakin, olen ollut
yksi väärintekijöistä.
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,000
MULLAH SANOO HUNEYN LAAKSON JULMUUDEN
EDELTÄVÄN TUHOA!
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,800
Neljästoista elokuuta, klo 3.43.
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
Olen Viranşehirin Mullah Latif Serani.
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
OUTOJA ÄÄNIÄ KADONNEESTA KYLÄSTÄ
VIISITUHATVUOTINEN SALAISUUS
14
00:00:36,760 --> 00:00:42,440
Oi, armollinen Allah,
siunaa minua armollasi.
15
00:00:43,640 --> 00:00:45,480
Aioin pitää sen salaisuutena,
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,680
mutta päätin toisin,
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
vaikka tiedän,
18
00:00:49,120 --> 00:00:51,480
että tämä äärimmäinen kauhu
saa minut kiinni.
19
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
Taikuuden harjoittaminen -
20
00:00:54,080 --> 00:00:57,040
on saatanan palvomista." Sanoin heille,
21
00:00:57,120 --> 00:00:58,880
mutta he eivät kuunnelleet.
22
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
Olet todistajani, Herrani, he eivät
välittäneet sanoistani.
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,560
5 000-VUOTINEN ILKEÄ SALAISUUS
24
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
Nyt jälleen avullasi,
25
00:01:05,320 --> 00:01:08,000
ymmärrän, että on on olemassa jotain -
26
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
paljon pahempaa kuin taikuus.
27
00:01:10,040 --> 00:01:12,000
IHMISTEN LUITA UHRATTU DJINNEILLE
28
00:01:12,080 --> 00:01:16,120
Etsien turvaa tuomiostasi,
Djinnien kirouksesta ja vihasta,
29
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
kerron nyt tarinani.
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
Antakoon Allah minulle anteeksi.
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
Se tulee.
32
00:01:32,120 --> 00:01:33,920
-Auta häntä.
-No niin, kulta.
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,760
-Yritä, työnnä.
-Tyonnä, kulta
34
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
-Työnnä.
-Yritä, kultaseni.
35
00:01:38,720 --> 00:01:39,600
Se tulee.
36
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
-Tule.
-Työnnä, kullanmuru.
37
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
Se on tässä, melkein valmis.
38
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
Viimeinen työntö ja se on ohi.
39
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
-Se on tässä.
-Melkein.
40
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
-Vihdoin, vauva on tässä.
-Se on tässä.
41
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
Kaikki hyvin. Se on ohi.
42
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
Tehty. Se on tässä.
43
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
-Se on tässä.
-Se on ohi.
44
00:02:00,240 --> 00:02:02,920
Vauva on tässä, kulta, älä murehdi.
45
00:02:09,280 --> 00:02:11,000
Se on terve.
46
00:02:13,680 --> 00:02:16,760
-Kiirehdi! He ovat odottaneet tunteja!
-Kuka mies on?
47
00:02:16,840 --> 00:02:20,280
-Antakaa se minulle! Mennään!
-Anna takaisin! Kuka hän on?
48
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
-Minne viet lapseni?
-Ala tulla, mennään!
49
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
Minne vauvani viedään?
50
00:02:24,480 --> 00:02:26,600
Älkää antako vauvaani heille!
51
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Rauhoitu, kulta.
52
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
-Minne viette vauvani?
-Rauhoitu.
53
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
-Auttakaa!
-No niin.
54
00:02:32,680 --> 00:02:33,920
Antakaa minun mennä!
55
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
Vauvani...
56
00:02:37,120 --> 00:02:39,680
-EI hätää.
-Vauvani...
57
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
-Allahin nimeen!
-Lepää vain.
58
00:02:42,640 --> 00:02:44,680
Auttakaa minua!
59
00:05:19,760 --> 00:05:20,600
Ömer.
60
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
Herää.
61
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
Mitä?
62
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Kuulin jotakin alakerrasta.
63
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
Tietysti..
64
00:05:30,160 --> 00:05:31,040
Ömer!
65
00:07:45,560 --> 00:07:47,320
Et tainnut nukkua hyvin.
66
00:07:48,280 --> 00:07:49,200
Kyllä nukuin.
67
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
Päätäni särkee kuitenkin.
68
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
Käyttäydyt oudosti.
69
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
Unohdin paahtoleivät.
70
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
Ei haittaa, lähden pian.
71
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
Nähdään, kulta.
72
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
Ethän ole tällä myöhään?
73
00:08:16,880 --> 00:08:17,760
Sovittu.
74
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
Seda!
75
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
Talossa on joku.
76
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
-Kuka?
-En tiedä.
77
00:10:33,560 --> 00:10:36,200
Sisään murtauduttiin, kun nukuin.
He sulkivat oven.
78
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
Odota, rauhoitu.
79
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
Ovi ei ole suljettu.
80
00:10:49,520 --> 00:10:50,600
Seda, lopeta.
81
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
Kuka siellä?
82
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
Näethän, vain koira.
83
00:11:18,000 --> 00:11:20,560
Mikä koira? Älä ole naurettava!
84
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
Mitä? MIksi?
85
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
Joku oli täällä.
86
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
Sanoin, että he käyttivät ovea. Miksi se
on vaikea ymmärtää?
87
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
Katso näitä jälkiä. Näyttävätkö ne
sinusta ihmisen tekemiltä?
88
00:11:30,800 --> 00:11:32,320
Näyttää koiran tassuilta.
89
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
Koiran tassuiltako?
90
00:11:33,840 --> 00:11:36,040
Niin, koira avasi keittiön kaapitkin!
91
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
Dilek, kulta,
92
00:11:37,600 --> 00:11:40,080
miksi murtovaras sotkisi vain keittiön?
93
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Mistä minä tiedän?
94
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
Minäkään en tiedä.
95
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
Yritän vain rauhoittaa sinua,
siinä kaikki.
96
00:11:48,760 --> 00:11:49,720
Älä!
97
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
Et rauhoita minua,
teet minut vihaisemmaksi!
98
00:11:52,320 --> 00:11:54,960
Hanki sitten turvakamera.
En halua puhua tästä!
99
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
Olet oikeassa.
100
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
Hölmö mieheni ei kuitenkaan ymmärrä!
101
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
Kerroin hänelle tuhat kertaa!
102
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
Hän lykkää sitä.
103
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Katso, mitä nyt tapahtui.
104
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
Älä ole tuollainen draamakuningatar.
105
00:12:08,120 --> 00:12:10,040
Tietysti! Sehän ei ole sinun ongelmasi.
106
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
Minä asun täällä.
107
00:12:12,600 --> 00:12:13,440
Hyvä on.
108
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
Siivotaan tämä ja mennään
haukkaamaan happea.
109
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
Älä viitsi.
110
00:12:46,080 --> 00:12:47,000
Dilek?
111
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
Kulta, olen kotona!
112
00:13:27,760 --> 00:13:31,400
Akhenaten, muinaisen Egyptin
peloton faarao -
113
00:13:31,480 --> 00:13:35,520
julisti sodan kaikelle pahuudelle
ja puolusti monoteismia,
114
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
osoitti kaikkinäkevään silmään.
115
00:13:37,480 --> 00:13:40,080
Onko silmä yhä paikallaan
pyramidin yläosassa,
116
00:13:40,160 --> 00:13:43,040
vai kohtaako ihmiskuntaa
ennen näkemätön kirous,
117
00:13:43,120 --> 00:13:45,800
joka on löytänyt tiensä jokaiseen kotiin?
118
00:13:46,280 --> 00:13:50,720
Bedouin alkemisti, Duceyye el-Arabi,
puhui 1 400 vuotta sitten olevaiselle,
119
00:13:50,800 --> 00:13:54,720
joka kattoi koko Maan
kuin hämähäkin verkko.
120
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Hänen mukaansa,
121
00:13:56,280 --> 00:13:58,400
kun paha alkaa hallita maailmaa,
122
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
tämä olento astuu jokaiseen kotiin -
123
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
ja myrkyttää ihmissielun.
124
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
Arabi alkemistit kutsuivat tätä olentoa,
joka mainitaan myös Koraanissa,
125
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
Maan pedoksi.
126
00:14:09,880 --> 00:14:13,560
Maailma ei voinut ymmärtää,
mikä tämä kamala älykäs olento oli,
127
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
tähän asti.
128
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
Mutta vastaus oli vain kolme kirjainta.
129
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
"mlv"
130
00:14:19,960 --> 00:14:22,240
Maailman laajuinen verkko.
131
00:14:22,720 --> 00:14:25,160
Hämähäkinverkko, joka kattaa koko Maan.
132
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
Tämä verkko on nyt joka kodissa.
133
00:14:29,040 --> 00:14:30,360
Ja olennon nimi -
134
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
on internet.
135
00:14:34,360 --> 00:14:37,360
Jos se todellakin on internet,
jota profetiat ennakoivat,
136
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
mitä tapahtuu tuomiollemme?
137
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
Vastaus on piilotettu ihmiskunnan
pyhimpään kirjastoon,
138
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
toisin sanoen omaan DNA:mme.
139
00:14:53,040 --> 00:14:54,440
Hyvää huomenta unikeko.
140
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
Älä tee minusta pilkkaa.
141
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
Mikä nyt?
142
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Kramppi!
143
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
Odota, pidä kiinni. Istu alas.
144
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
Anna jalkasi. Anna kun nostan sitä.
145
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Rentoudu. Rauhoitu.
146
00:15:11,040 --> 00:15:12,280
Vain pieni venytys...
147
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
Miksi puhelimesi oli pois päältä?
148
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
Vannon, olet pahempi kuin äitini.
149
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Ömer,
150
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
joku murtautui tänään taloon.
151
00:15:32,480 --> 00:15:33,320
Mitä?
152
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
Olisi voinut tapahtua jotain pahaa.
153
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
Mitä jos törmään murtovarkaaseen?
154
00:15:39,920 --> 00:15:41,960
Emme ole vielä varmoja, onko se murto.
155
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
Sinä tapat minut.
156
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
Ei aloiteta tätä taas alusta!
157
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
Kulta, mitään ei puutu.
158
00:15:50,640 --> 00:15:51,560
Ömer,
159
00:15:52,080 --> 00:15:53,920
jos et saa turvakameraa asennettua,
160
00:15:54,000 --> 00:15:55,640
vannon, että lähden!
161
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
Hankimme sellaisen aamulla ensimmäisenä.
162
00:16:14,880 --> 00:16:15,800
Onko selvä?
163
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
Oletko tyytyväinen?
164
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
Onko nyt hyvä?
165
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
-Puhun sinulle!
-Hyvää yötä!
166
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
Kiirehdi! He ovat odottaneet tunteja!
167
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
Kuka tämä mies on?
168
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
Anna se takaisin! Kuka hän on?
169
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
Minne viette vauvani?
170
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
Minne he vievät vauvani? Pysähtykää!
171
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
Antakaa vauvani!
172
00:19:34,760 --> 00:19:35,680
Ömer.
173
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
Mitä nyt?
174
00:19:43,720 --> 00:19:45,280
En saa unta.
175
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
Älä viitsi, taasko?
176
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
Tule vain sänkyyn.
177
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
Harithin djinnit.
178
00:21:25,080 --> 00:21:27,280
Harithin djinnit.
179
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
Harithin djinnit.
180
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Djinnit...
181
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
Harithin...
182
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
Djinnit...
183
00:21:49,200 --> 00:21:50,280
Dilek!
184
00:21:50,840 --> 00:21:51,680
Mikä hätänä?
185
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
Nenäsi vuotaa verta.
186
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
Mikä sinun on, kulta?
187
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
Sinä...
188
00:21:59,720 --> 00:22:00,600
Mitä?
189
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
Dilek?
190
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
Minne sinä menet?
191
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Dilek?
192
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Mikä hätänä, kulta? Tule vain tänne.
193
00:22:26,440 --> 00:22:28,920
Ei hätää, se on ohi.
194
00:22:30,240 --> 00:22:31,200
Kaikki on nyt hyvin.
195
00:22:33,560 --> 00:22:35,200
Ei hätää, kultaseni.
196
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
Näit vain tosi pahaa unta, eikö?
197
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
Mitä se oli?
198
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
-Heräsin ensin meluun.
-Hyvä on.
199
00:22:52,320 --> 00:22:54,120
En tarjunnut, että näin unta.
200
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Talossa oli muukalaisia.
201
00:22:57,920 --> 00:22:59,080
En nähnyt heitä,
202
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
mutta he olivat kaikki ympärilläni.
203
00:23:03,800 --> 00:23:06,480
Kuiskaukset... Huudot...
204
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
Kuulin vauvan itkevän.
205
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
Sitten olin tässä huoneessa.
206
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
-Näin peilin.
-Selvä.
207
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
Siinä oli jotain kirjoitusta.
208
00:23:19,600 --> 00:23:22,480
Joitain numeroita. Se oli 7-7-3-0.
209
00:23:22,760 --> 00:23:23,920
Muistan sen.
210
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
-Seitsemän, seitsemän, kolme ja nolla.
-Joo.
211
00:23:26,840 --> 00:23:29,160
-Selvä.
-Tuossa nurkassa tapahtui jotakin.
212
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
Minulla oli tikari.
213
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
Menin makuuhuoneeseen.
214
00:23:37,720 --> 00:23:38,920
Tapoin sinut.
215
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
-Tapoit minut?
-Kyllä.
216
00:23:41,920 --> 00:23:42,760
Ja sitten?
217
00:23:43,680 --> 00:23:45,480
Sitten tulin takaisin tänne.
218
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
Mies...
219
00:23:52,920 --> 00:23:54,040
Kuollut mies.
220
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
Siinä oli verta.
221
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
Siinä oli maitoa.
222
00:23:59,680 --> 00:24:01,480
Siinä oli pelottavia hahmoja.
223
00:24:01,560 --> 00:24:03,560
He kuiskailivat.
224
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
Mitä he sanoivat?
225
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
"Harithin djinnit..."
226
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
He sanoivat "Harithin djinnit."
227
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
Ja?
228
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
Siinäkö se?
229
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
Niin, siinä se.
230
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
Kaikki on hyvin, kulta.
231
00:24:26,680 --> 00:24:27,720
Se on nyt ohi.
232
00:24:28,200 --> 00:24:31,680
Se oli kamala painajainen
ja se on nyt ohi. Eikö, kulta?
233
00:24:32,160 --> 00:24:34,400
Ei ole mitään pelättävää. Olen tässä.
234
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
Tiedätkö mitä?
235
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
Se voi olla alitajuntasi.
236
00:24:45,920 --> 00:24:48,760
Tunnetko Ömer Seyfettin tarinan, Ant?
237
00:24:49,760 --> 00:24:52,600
Vesikauhuinen koira hyökkää lasten
ja muiden kimppuun.
238
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
Jopa yksi niistä lapsista
oli nimeltä Ömer.
239
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
Luin tarinan, kun olin lapsi -
240
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
ja seuraavina öinä -
241
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
koira hyökkäsi kimppuuni unissa.
242
00:25:04,680 --> 00:25:07,200
Taistelin jatkuvasti vesikauhuisten
koirien kanssa.
243
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
Entä sitten?
244
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
Sitten murtovaras murtautui taloon -
245
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
ja hän murtautui uniisi, kulta.
246
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
Jatkoit ja tämäkö on analyysisi tulos?
247
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
No, niin tapahtui.
248
00:25:22,200 --> 00:25:25,480
Käteni tärisevät yhä, etkö näe?
249
00:25:27,240 --> 00:25:29,080
Haluatko, että tulkitsen unesi?
250
00:25:30,560 --> 00:25:33,080
Sinun? Niinkuin pystyisit.
251
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
Kuka, minäkö?
252
00:25:35,560 --> 00:25:37,440
Olen paras unien tulkitsija.
253
00:25:37,520 --> 00:25:42,640
Ensinnäkin isoäitini opetti
minua tulkitsemaan unia.
254
00:25:42,720 --> 00:25:43,760
Niin varmaan.
255
00:25:43,840 --> 00:25:46,360
Ne heijastavat vastakkaista
todellisuutta kuin peili.
256
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
Kappas vain... mukava repliikki.
257
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
Ymmärtääkseen, mitä uni tarkoittaa,
258
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
on katsottava sen heijastukseen,
ei itse uneen.
259
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
Sinä siis tapoit minut unessasi, eikö?
260
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
-Kyllä.
-Mikä on kuoleman vastakohta?
261
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
-Elämä.
-Täsmälleen.
262
00:26:06,080 --> 00:26:07,800
Joten elämme molemmat pitkään.
263
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
-Vittu!
-Mikä nyt?
264
00:26:10,520 --> 00:26:13,040
-Sinähän näit verta. Eikö?
-Kyllä.
265
00:26:13,120 --> 00:26:14,880
-Sitten sitä ei tapahdu.
-Mitä?
266
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
-Veri pilaa unet.
-Miten niin?
267
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
Joten unohda kaikki, mitä sanoin.
268
00:26:19,560 --> 00:26:21,240
Sitä ei tapahdu.
269
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
Mitä sitten?
270
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
Todellisuus, peili, heijastus...
271
00:26:26,480 --> 00:26:27,720
Kaikkiko on nyt roskaa?
272
00:26:28,680 --> 00:26:29,720
Joo.
273
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
Mitä tapahtuu?
274
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
Miksi katsot minua noin?
275
00:26:36,040 --> 00:26:37,480
Koska olen kiihottunut.
276
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
-Oleko kiihottunut?
-Kyllä.
277
00:26:41,160 --> 00:26:43,360
Veri... maito...
278
00:26:43,440 --> 00:26:46,760
tikari... ja hyvä perse!
279
00:26:46,840 --> 00:26:50,040
-Senkin pervo!
-Olen pervo. Tule tänne.
280
00:26:50,600 --> 00:26:53,160
Pervo-Ömer haluaa vauvan, tule tänne!
281
00:27:10,080 --> 00:27:11,200
KLO 15.04
KAMERA 01
282
00:27:11,320 --> 00:27:13,560
Kamera yksi -
283
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
valmiina.
284
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
KLO 15.04
KAMERA 02
285
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
Kamera kaksi -
286
00:27:23,080 --> 00:27:24,440
valmiina.
287
00:27:27,600 --> 00:27:29,920
Kamera kolme...
288
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
KLO 15.04
KAMERA 03
289
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
toimii myös.
290
00:27:35,560 --> 00:27:38,720
Ja kamera neljä...
291
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Onko joku vialla?
292
00:27:41,280 --> 00:27:43,960
Ei, se toimii täydellisesti.
293
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
Mahtavaa.
294
00:27:45,600 --> 00:27:47,120
KLO 15.04
KAMERA 02
295
00:27:51,080 --> 00:27:53,920
-Miltä näytän.
-Kauniilta, kulta.
296
00:27:54,800 --> 00:27:57,240
-Entä hiukseni?
-Uskomattomat.
297
00:27:58,280 --> 00:27:59,480
Kerro totuus.
298
00:28:01,960 --> 00:28:03,720
Hitto, mikä kaunotar!
299
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
-Niinkö?
-Näytät filmitähdeltä, kultaseni.
300
00:28:07,520 --> 00:28:09,520
-Lähdetään. Emme saa myöhästyä.
-Selvä.
301
00:28:11,520 --> 00:28:14,320
Mietin, mihin laitoin auton avaimet.
302
00:28:14,880 --> 00:28:16,440
-En tiedä.
-Oletko nähnyt niitä,?
303
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
KLO 15.04
KAMERA 01
304
00:28:17,440 --> 00:28:19,560
-En.
-Outoa...
305
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
Ne ovat täällä.
306
00:28:20,760 --> 00:28:23,120
KLO 15:04
KAMERA 02
307
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Ala tulla, kulta.
308
00:28:24,120 --> 00:28:25,840
En halua myöhästyä.
309
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
Olen tulossa.
310
00:28:28,520 --> 00:28:32,000
Missä käsilaukkuni on?
311
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
Löytyi!
312
00:28:37,080 --> 00:28:38,400
KLO 15.05
KAMERA 01
313
00:28:44,920 --> 00:28:46,080
KLO 15:05
KAMERA 03
314
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
Dilek?
315
00:29:00,120 --> 00:29:02,040
Ala tulla! Myöhästymme!
316
00:29:54,720 --> 00:29:56,880
KADİFE-KLUBI
317
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
Olisimme yhtä hyvin
voineet katsella sinua.
318
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
Älä viitsi, se on hevonpaskaa!
319
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
Vannon, että puhun totta.
320
00:30:36,920 --> 00:30:40,560
Tytöt, uskotteko mitään,
mitä tämä pölhö sanoo?
321
00:30:40,640 --> 00:30:42,800
-Älä vastaa tuohon.
-Vastaanpas.
322
00:30:42,880 --> 00:30:44,320
Älkää viitsikö, kuinka voit?
323
00:30:44,800 --> 00:30:47,520
Idiootti luulee, että käärme
ei jää kiinni koskemisesta,
324
00:30:47,600 --> 00:30:49,280
ja sinä uskot sen?
325
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
-Miksei?
-Älä viitsi, luojan tähden.
326
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
-Se on hormonaalista, eikö?
-Mikä?
327
00:30:55,080 --> 00:30:56,400
Se on hormonaalista!
328
00:30:57,080 --> 00:31:00,320
Kun sama käärme koskee miestä,
329
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
siitä tulee aggressiivinen.
330
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
Mutta naisen liha rauhoittaa sitä.
331
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
-Niinkö?
-Vannon.
332
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
Naisilla taitaa olla ominaistuoksu,
ehkä siksi.
333
00:31:09,320 --> 00:31:11,440
Joo, jopa Al Pacino oli
Naisen tuoksu -elokuvassa.
334
00:31:11,520 --> 00:31:13,360
Veikkaan, ettei takametsien miehesi
ole nähnyt sitä.
335
00:31:13,440 --> 00:31:14,840
Pure minua, senkin snobi!
336
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
Älkää viitsikö, pojat.
337
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
-On hänen syntymäpäivänsä!
-Aivan.
338
00:31:17,920 --> 00:31:18,760
No niin.
339
00:31:20,000 --> 00:31:22,160
-Kiva, että olette täällä.
-Hyvää syntymäpäivää.
340
00:31:22,960 --> 00:31:24,280
Hyvää syntymäpäivää, rakas.
341
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Hän heittäytyy villiksi.
342
00:31:31,320 --> 00:31:32,400
Vau.
343
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
-Tässä.
-Kiitos.
344
00:31:53,280 --> 00:31:54,600
Astu sivuun hetkeksi.
345
00:31:56,920 --> 00:32:00,360
Piraatti DVD? Häpeäisit.
Mene ostamaan aito.
346
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
Mar adentro.
347
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
-Mitä nyt?
-Meri sisälläni, espanjalainen elokuva.
348
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
Se on ollut siellä vuoden,
emme ole nähneet sitä vielä.
349
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
Viis tästä, eikö sinulla ole
Hollywood-toimintaelokuvia?
350
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
-Jotain siistiä.
-Tietysti on. Nämä ovat kaikki uusia.
351
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
Kuulin, että hankit turvakamerat.
Olen iloinen.
352
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
Kamerat ja hälytysjärjestelmän.
353
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
Turvallisuus on nyt kotona huippuluokkaa.
354
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
Kameroidta puhuen, Dilek.
355
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
Muistatko näkemäsi unen?
356
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
Tein tutkimusta. Voimmeko jutella?
357
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
Tietysti.
358
00:32:34,080 --> 00:32:36,280
Liian myöhäistä, kaveri. Tulkitsin jo unen.
359
00:32:36,360 --> 00:32:39,040
-Niinkö?
-Joo, hän sopersi jotain pötyä.
360
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
Emmenkö katso elokuvaa?
361
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
Viis elokuvasta, kuunnellaan,
mitä hän sai selville.
362
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
Kamu,
363
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
olet pahin.
364
00:32:49,600 --> 00:32:50,440
Älä viitsi.
365
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
Anna tulla, kerro Harun.
366
00:32:59,720 --> 00:33:02,640
Näitkö unessasi numerot 7-7-3-0?
367
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
Sitä en saanut selville,
368
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
mutta kysyin eräältä,
hänen pitäisi vastata pian.
369
00:33:08,120 --> 00:33:08,960
Ja?
370
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
Mainitsitko "Harithin dinnit"?
371
00:33:11,400 --> 00:33:13,120
He sanoivat niin lakkaamatta.
372
00:33:14,840 --> 00:33:18,480
Harith on saatanan alkuperäinen nimi,
joka on djinnien esi-isä.
373
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
Oliko hän aiemmin saatana?
374
00:33:21,000 --> 00:33:22,960
Kyllä, kun hän oli vielä enkeli.
375
00:33:23,040 --> 00:33:25,400
Antiikin egyptiläiset
kutsuivat häntä Horukseksi.
376
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
Tässä.
377
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
Hänellä oli valta muuttaa maailma
vain yhdellä silmällä.
378
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
Myös pahan silmän onnenkalujen isä.
379
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
Antiikin Egyptin saatana.
380
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
Onko talismaani pahaa silmää vastaan
saatanan silmä?
381
00:33:47,160 --> 00:33:48,040
Täsmälleen.
382
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
-Tiedätkö, mikä muu nimi sillä on?
-Mikä?
383
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
-Kem.
-Siki pahaa silmää kutsutaan "kemiksi".
384
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
Joten ihmiset ovat etsineet turvaa
paholaisen silmästä -
385
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
pyrkiessään välttämään pahaa silmää?
386
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
Heitä on joko huijattu,
tai he eivät tiedä.
387
00:34:02,040 --> 00:34:03,320
Takaisin uneen, Harun.
388
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
Yhteenvetona...
389
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
Jos kohtasit Harithin unessasi,
390
00:34:08,160 --> 00:34:10,280
se tarkoittaa, että Djinnin paha silmä
katsoo sinua.
391
00:34:10,840 --> 00:34:11,760
Haista paska.
392
00:34:12,320 --> 00:34:13,200
Kuule,
393
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
tiesikö Dilek Harithista,
ennen kuin kerroin?
394
00:34:17,560 --> 00:34:18,680
En tiennyt.
395
00:34:19,360 --> 00:34:23,400
Miten voit uneksia jostakin,
jos ei tiedä siitä mitään?
396
00:34:24,320 --> 00:34:27,400
Yritätkö saada hänet
panikoimaan tai jotain?
397
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
Odota, haluan kuulla siitä.
398
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
-Mikä tuo on?
-Korallikivi.
399
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
-Mitä se tekee?
-Tunnetaan myös Djinnin kivenä.
400
00:34:41,480 --> 00:34:43,840
Djinnin kivenäkö? Mitä se edes tarkoittaa?
401
00:34:44,920 --> 00:34:47,360
Antiikin Egyptiläisten
ja Babylonialaisten mukaan,
402
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
kaikenlaiset sairaudet tulivan Djinnistä,
403
00:34:49,560 --> 00:34:53,400
ja voidaan kertoa onko joku riivattu -
404
00:34:53,480 --> 00:34:54,720
kiveä käyttämällä.
405
00:34:55,560 --> 00:34:56,400
Miten?
406
00:34:57,760 --> 00:34:59,720
Käyttämällä kolmatta silmää,
joka sijaitsee kämmenessä.
407
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
Kolmas silmä?
408
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
Sen mukaan,
409
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
djinnit asettuvat ensin kehoon,
410
00:35:07,560 --> 00:35:11,040
ja alkavat nähdä kämmenen
kolmannen silmän kautta.
411
00:35:13,000 --> 00:35:15,480
Liittyykö hamsa tähän?
412
00:35:15,560 --> 00:35:18,680
Aivan. Se, kahvinporoista, kämmenestä
ja tarot-korteista lukeminen...
413
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
Kaikki ne liittyvät kolmanteen silmään.
414
00:35:22,080 --> 00:35:25,440
Entä ihmiset, jotka voivat tuntea muiden
sairaudet käsiään käyttämällä?
415
00:35:25,520 --> 00:35:30,280
Bioenergia, chakrat, kvantti... Kaikki ne.
416
00:35:31,000 --> 00:35:31,880
Jopa -
417
00:35:33,640 --> 00:35:36,840
Iiluminaatin sinetin on huhuttu
syntyneen samasta muodosta.
418
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
Mielenkiintoista.
419
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
Älä viitsi, kamu, liioittelet...
420
00:35:42,000 --> 00:35:42,840
Ömer!
421
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
Mitä? Olenko väärässä?
422
00:35:44,720 --> 00:35:47,280
Kamu yhdistää unesi illuminatiin.
423
00:35:48,440 --> 00:35:50,160
Hyvä on, olen hiljaa. Jatka.
424
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
He kutsuivat näitä kehon hallussa pitäviä
kirottuja olevaisia -
425
00:35:55,440 --> 00:35:57,280
kohtalon djinneiksi.
426
00:35:57,360 --> 00:35:59,800
Vau. Kohtalon djinnit, niinkö?
427
00:35:59,880 --> 00:36:00,720
Joo.
428
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Koska näillä djinneillä on -
429
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
valta vaikuttaa henkilön elämään -
430
00:36:06,680 --> 00:36:09,200
kuiskailemalla jatkuvasti
ja hämmentäen heitä.
431
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
-Jatka.
-Nyt,
432
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
jos näit -
433
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
Harithin unessasi,
434
00:36:17,440 --> 00:36:20,360
se tarkoittaa, että on djinni,
joka katselee sinua.
435
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
Niinkö?
436
00:36:21,760 --> 00:36:24,440
Mutta emme tiedä riivaako se
sinua vai ei.
437
00:36:26,440 --> 00:36:27,760
Kuinka saamme sen selville?
438
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
Tällä korallikivellä.
439
00:36:30,880 --> 00:36:32,880
Sinun täytyy sulkea ensin silmäsi.
440
00:36:33,600 --> 00:36:36,160
Jos näet silti kolmannen silmäsi kautta,
441
00:36:36,240 --> 00:36:38,640
sitten sinua kiusaa Djinni.
442
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
Selvä.
443
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
Haluan tietää. Neuvo minua.
444
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
Aloitetaan sitten. Sammutetaan valot.
445
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
Laita kämmenesi kivelle, näin.
446
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
Sulje silmäsi.
447
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
Hyvä on.
448
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
Kuvittele silmä kämmenelläsi.
449
00:37:11,240 --> 00:37:12,080
Selvä.
450
00:37:12,680 --> 00:37:14,800
Katso kiveä sen silmän kautta.
451
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
Oikeita silmiäsi ei enää ole.
452
00:37:18,240 --> 00:37:19,160
Olet sokea.
453
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
Hyvä on. Yritän.
454
00:37:26,280 --> 00:37:28,080
Ympärilläsi on pilkkopimeää.
455
00:37:29,880 --> 00:37:30,800
Kyllä.
456
00:37:32,440 --> 00:37:34,080
On niin pimeää, ettet näe.
457
00:37:34,760 --> 00:37:36,320
Olet tässä huoneessa,
458
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
mutta olet yksin.
459
00:37:38,800 --> 00:37:40,840
-Emme ole täällä.
-Selvä.
460
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
Olen huoneessa.
461
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
Siellä ei ole ketään.
462
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
Silmäsi on sidottu.
463
00:37:50,880 --> 00:37:51,760
Kyllä.
464
00:37:53,160 --> 00:37:55,000
Nosta kätesi ylös -
465
00:37:57,120 --> 00:37:58,400
ja laita kämmenesi minua kohti.
466
00:38:09,400 --> 00:38:10,560
Tehty.
467
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
Jotain tapahtuu.
468
00:38:20,360 --> 00:38:21,520
Mikä se on?
469
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
En tiedä.
470
00:38:24,920 --> 00:38:27,320
Kuulin jotain, mutta en näe sitä.
471
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
Onko kämmenessäsi silmä, Dilek?
472
00:39:45,880 --> 00:39:46,720
Kyllä.
473
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
Kämmenessäni on silmä.
474
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
Mitä näit silmän kautta?
475
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
Dilek!
476
00:40:06,920 --> 00:40:08,760
Valmistaudu kuolemaan, jos astut tänne.
477
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
Dilek!
478
00:40:10,880 --> 00:40:12,560
Valmistaudu kuolemaan, jos astut tänne.
479
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
Dilek, avaa silmäsi!
480
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
Avaa silmäsi.
481
00:40:34,000 --> 00:40:34,960
Mitä sinä näit?
482
00:40:40,160 --> 00:40:42,800
7-7-3-0
483
00:40:45,000 --> 00:40:46,080
Joten Harun...
484
00:40:46,960 --> 00:40:49,280
Mistä on kyse? Tiedätkö mitään tästä?
485
00:40:49,920 --> 00:40:52,280
Samat numerot, 7-7-3-0.
486
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
Siinä on käänteinen risti.
487
00:40:54,240 --> 00:40:55,960
En keksi mitään yhteyttä.
488
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
-Mitä aiomme tehdä?
-Tarkoitan...
489
00:40:59,120 --> 00:41:01,880
Tiedän, jotain asioita, mutta...
490
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
En ole mitään asiantuntija.
Tämä ylittää kykyni.
491
00:41:05,680 --> 00:41:08,680
Miksi sekaannut asioihin,
jotka ylittävät kykysi?
492
00:41:09,240 --> 00:41:11,240
Hämmensit vain kaikkia.
493
00:41:12,280 --> 00:41:14,880
Kerroin eräälle hänen unestaan,
494
00:41:16,360 --> 00:41:18,480
ja hän antoi tämän korallikiven -
495
00:41:18,560 --> 00:41:21,200
ja selitti äsken suorittamamme rituaalin.
496
00:41:21,640 --> 00:41:24,160
Kuka se on? Jokin manaaja tai vastaavaa?
497
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
Ei mitään sellaista.
498
00:41:26,080 --> 00:41:28,000
Hän on oikeastaan oppinut nainen.
499
00:41:28,080 --> 00:41:29,000
Nainenko?
500
00:41:29,320 --> 00:41:31,080
Kuka hän on? Tunnenko hänet?
501
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
Muistatko ulkomaisen dokumentin,
jota kuvattiin äskettäin?
502
00:41:33,720 --> 00:41:35,160
-Niin?
-Olin järjestäjä.
503
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
Tapasin hänet siellä.
Hänen nimensä on Belkis.
504
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
Eli? Mitä minulle tapahtuu?
505
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
Hän pyysi soittamaan,
kun rituaali on tehty.
506
00:41:44,800 --> 00:41:45,920
Soita sitten hänelle.
507
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
Haloo, Belkis? Tässä Harun.
508
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Jatka, Harun.
509
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
Muistatko ystäväni Dilekin unen?
Sen josta kerroin sinulle?
510
00:42:16,960 --> 00:42:18,320
Kyllä, mitä tapahtui?
511
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
Suoritimme rituaalin kivellä,
kuten neuvoit.
512
00:42:22,720 --> 00:42:23,640
Ja?
513
00:42:23,720 --> 00:42:24,920
Tarkoitan, hän näki sen.
514
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
-Hän näki kämmenensä silmällä...
-Harun...
515
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
Niin, Belkis?
516
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
Tuo hänet luokseni ensi keskiviikkona.
517
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
Hyvä on. Hyvää yötä sitten.
518
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
Kiitos, hyvää yötä. Siunatkoon Allah
häntä, pidä huolta.
519
00:43:17,440 --> 00:43:18,360
Oletko siellä?
520
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Tule.
521
00:43:24,720 --> 00:43:25,640
Näytä itsesi.
522
00:43:28,440 --> 00:43:29,640
Katsotaan sinua.
523
00:43:52,800 --> 00:43:54,440
Mitä helvettiä teet, hullu?
524
00:43:55,360 --> 00:43:56,960
Kutsuin paholaista ja sinä ilmestyit.
525
00:43:57,040 --> 00:43:58,880
Vau, ironiaa.
526
00:44:00,960 --> 00:44:02,520
Minäkin osaan tulkita asioita, tiedätkös.
527
00:44:02,640 --> 00:44:05,520
Jos olet kyllästynyt kommentteihini,
voin tehdä muutakin...
528
00:44:05,600 --> 00:44:06,920
Ei onnistu.
529
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
-Ei onnistu? Tule tänne.
-Ei tosiaan onnistu.
530
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
Olethan kunnossa?
531
00:44:48,480 --> 00:44:49,800
Voinko vaihtaa aihetta?
532
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
Olen kunnossa. Jatka.
533
00:44:53,880 --> 00:44:55,520
Arvaa, mitä tapahtui tänään.
534
00:44:56,880 --> 00:45:00,200
-Mitä?
-Muistatko Ozanin?
535
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Ozan...
536
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
Vanha koulukaverisi?
537
00:45:06,120 --> 00:45:09,040
Niin, juuri se. Törmäsin häneen tänään.
538
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
Ja?
539
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
Eihän Ömer ole paikalla?
540
00:45:16,240 --> 00:45:19,000
Ei, mutta hän voi tulla
milloin vaan. Kerro.
541
00:45:19,960 --> 00:45:21,840
Hän kutsui minut illalliselle.
542
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
Ja sinä menit?
543
00:45:25,280 --> 00:45:27,400
Tietysti menin. Minulla oli ihanaa.
544
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
-Jos Harun saa kuulla tästä...
-Odota, en lopettanut.
545
00:45:32,600 --> 00:45:36,520
Hän tuli itsevarmaksi illallisella,
joten hölmö kutsui minut kotiinsakin.
546
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
-Älä sano, että menit.
-Näytänkö idiootilta?
547
00:45:40,120 --> 00:45:41,800
Kerroin, että menen pian naimisiin.
548
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
Olisitpa nähnyt ilmeen hänen kasvoilla.
549
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
Hän maksoi laskun heti
ja suorastaan juoksi pois.
550
00:45:49,520 --> 00:45:51,800
Sinulla oli sitten pikku seikkailu. Hyvä!
551
00:45:52,440 --> 00:45:55,240
Älä viitsi, ei ole seikkailua.
Pidin vain vähän hauskaa.
552
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
Luulen, ettei se ole hauskaa
Harunin mielestä.
553
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
Älä yllytä minua. Hän on kitissyt
paljon viime aikoina.
554
00:46:01,400 --> 00:46:02,440
Seda, ei.
555
00:46:03,000 --> 00:46:05,200
Älä sano, että lykkäät häitä.
556
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
Outoa.
557
00:46:15,600 --> 00:46:16,680
Seda?
558
00:47:28,080 --> 00:47:31,680
Ole siellä. Pydän!
559
00:47:31,760 --> 00:47:33,400
Vastaa, hitto vie!
560
00:47:38,760 --> 00:47:39,800
KLO 22:04
KAMERA 02
561
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
KLO 23:09
KAMERA 06
562
00:48:25,400 --> 00:48:27,080
Valmista.
563
00:48:28,760 --> 00:48:31,360
Kulta, kerro alusta. Mitä tapahtui?
564
00:48:32,000 --> 00:48:34,760
-Kerroin juuri.
-Etpäs.
565
00:48:35,720 --> 00:48:37,880
Skypetit Sedan kanssa -
566
00:48:38,280 --> 00:48:39,760
ja se katkesi,
567
00:48:39,840 --> 00:48:41,680
sitten näit jonkun.
568
00:48:41,760 --> 00:48:44,280
-En sanonut nähneeni ketään.
-Ai.
569
00:48:45,280 --> 00:48:46,680
Istuin vain siinä -
570
00:48:47,520 --> 00:48:49,560
ja yhtäkkiä virta katkesi.
571
00:48:51,680 --> 00:48:52,560
Ensin -
572
00:48:53,200 --> 00:48:54,920
kuulin hengitystä.
573
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
Kuin kohinaa.
574
00:48:58,280 --> 00:48:59,640
Sitten jotain...
575
00:48:59,720 --> 00:49:02,160
Tunsin jonkin koskettavan niskaani.
576
00:49:03,360 --> 00:49:04,800
-Joten kohina...
-Niin.
577
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
...ja jokin kosketti niskaasi.
578
00:49:07,720 --> 00:49:08,560
Mikä se oli?
579
00:49:09,800 --> 00:49:11,960
Mikä hitto sitten hengitti?
580
00:49:12,520 --> 00:49:15,800
Mistä minä tiedän? Vannon, en tiedä.
581
00:49:16,440 --> 00:49:17,640
En nähnyt mitään.
582
00:49:19,480 --> 00:49:21,480
Mutta se oli lähellä.
583
00:49:22,360 --> 00:49:25,440
Se kosketti niskaani
ja sitten työnsi minua.
584
00:49:25,520 --> 00:49:27,720
-Se työnsi sinua?
-Kyllä!
585
00:49:28,640 --> 00:49:30,360
Se työnsi minut lattialle.
586
00:49:30,440 --> 00:49:33,360
Olisit nähnyt tallenteesta,
ilman sähkökatkosta.
587
00:49:39,800 --> 00:49:42,200
Mitä? Miksi katsot minua noin?
588
00:49:43,160 --> 00:49:44,280
Mitä haluat?
589
00:49:44,640 --> 00:49:47,240
Väitätkö, että talossa kummittelee?
590
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
Kutsu samantien hulluksi.
591
00:49:49,880 --> 00:49:53,440
Ymmärrätkö, että kerrot jonkun
näkymättömän koskeneen sinua?
592
00:49:53,520 --> 00:49:55,160
Se on totuus.
593
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
Ehkä sinun pitäisi hakea apua.
594
00:50:22,520 --> 00:50:23,440
Mitä?
595
00:50:26,440 --> 00:50:27,400
Hienoa.
596
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
Mahtavaa, Ömer.
597
00:50:31,600 --> 00:50:34,080
Miksi olet vihainen? Mitä syytä siihen on?
598
00:50:34,520 --> 00:50:36,240
Kaikki voivat saada apua..
599
00:50:36,320 --> 00:50:40,080
Kukaan ei kutsu sinua hulluksi,
koska kävit psykiatrilla.
600
00:50:40,640 --> 00:50:41,560
Ei onnistu.
601
00:50:44,800 --> 00:50:46,760
Tapaan naisen, josta Harun puhui.
602
00:50:47,320 --> 00:50:48,280
Mitä?
603
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
Haetko apua joltain huijarilta?
604
00:50:51,200 --> 00:50:52,840
Voi helvetti sentään!
605
00:50:52,920 --> 00:50:54,320
Opiskelit vuosia,
606
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
hakeaksesi neuvoja noidalta?
607
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
Minä luovutan!
608
00:51:04,360 --> 00:51:05,400
KLO 04:39
KAMERA 03
609
00:52:39,080 --> 00:52:40,080
7-7-3-0
610
00:54:49,880 --> 00:54:52,000
KOLMEN VARJON KYLÄ
611
00:54:52,080 --> 00:54:54,080
"Kolmen varjon kylä."
612
00:55:44,760 --> 00:55:46,240
Ömer!
613
00:55:46,760 --> 00:55:48,320
-Ömer!
-Mitä tapahtuu?
614
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
-Talossa on nainen.
-Hyvä on, rauhoitu.
615
00:55:51,280 --> 00:55:52,800
-Nainen...
-Olen tässä. Ei hätää.
616
00:55:52,880 --> 00:55:54,120
Rauhoitu!
617
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
Missä hän on?
618
00:56:35,520 --> 00:56:37,520
Haluan muuttaa pois tästä talosta.
619
00:56:38,640 --> 00:56:41,040
Älä ole naurettava. Ei se ole talon syy.
620
00:56:41,520 --> 00:56:43,520
Kenen syy se sitten on?
621
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
Sinun.
622
00:56:46,400 --> 00:56:47,760
Näet asioita.
623
00:56:48,320 --> 00:56:49,920
-Mitä?
-Mitä tarkoitat?
624
00:56:50,000 --> 00:56:52,320
Kävimme tallenteet läpi.
Täällä ei ole mitään!
625
00:56:52,400 --> 00:56:53,840
Talossa ei ollut ketään!
626
00:56:53,920 --> 00:56:55,640
-Älä huuda minulle.
-En huuda.
627
00:56:56,960 --> 00:57:00,360
Sanon sinulle, siellä oli joku.
628
00:57:00,440 --> 00:57:01,760
Kuka se oli?
629
00:57:02,520 --> 00:57:03,960
Mikä se oli? Djinnikö?
630
00:57:04,040 --> 00:57:05,200
Kyllä!
631
00:57:05,680 --> 00:57:07,280
Mikä djinni on, taikuriko?
632
00:57:07,760 --> 00:57:10,880
Kamera ei tallenna sitä. En näe sitä.
Vain sinä voit!
633
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
Mitä helvettiä?
634
00:57:19,800 --> 00:57:23,120
Ei se haittaa. Rauhoitu.
635
00:57:23,200 --> 00:57:25,280
Rauhoitu nyt!
636
00:57:26,080 --> 00:57:27,600
Hiljaa. Rentoudu.
637
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
Joku murtautui taloon! Pysy tässä.
638
00:57:31,480 --> 00:57:32,360
Älä mene...
639
00:57:33,040 --> 00:57:34,720
Minua pelottaa.
640
00:58:29,960 --> 00:58:31,000
Ömer!
641
00:58:52,840 --> 00:58:53,920
Dilek!
642
00:59:04,520 --> 00:59:06,520
7-7-3-0
643
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
Dilek...
644
00:59:25,840 --> 00:59:27,640
Se olen vain minä! Ei hätää!
645
00:59:27,720 --> 00:59:29,240
-Ömar!
-Ei hätää.
646
00:59:29,320 --> 00:59:30,760
-He ovat täällä!
-Ei hätää.
647
00:59:30,840 --> 00:59:34,000
He ovat täällä. Näin ne.
648
00:59:34,080 --> 00:59:36,080
Kaikki on hyvin, kulta.
649
00:59:37,080 --> 00:59:39,880
Olet kunnossa. Ei hätää.
650
00:59:40,600 --> 00:59:41,440
Kaikki on hyvin.
651
00:59:58,480 --> 01:00:00,360
Kuka helvetti sinä olet?
652
01:00:00,440 --> 01:00:03,160
Ömer, lopeta! Odota!
653
01:00:04,040 --> 01:00:05,160
Ömer, odota!
654
01:00:32,000 --> 01:00:33,320
Mitä vittua tämä on?
655
01:00:33,400 --> 01:00:35,040
Kuka pani tämän tänne?
656
01:00:38,360 --> 01:00:40,640
Mitä hittoa haluat meistä?
657
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
Kuka helvetti olet?
658
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
Ömer.
659
01:01:04,120 --> 01:01:06,680
-Mitä helvettiä haluat?
-Ömer!
660
01:01:09,000 --> 01:01:10,040
Kuka sinä olet?
661
01:01:26,360 --> 01:01:27,800
Missä se nainen on?
662
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
Älä huuda, hän tulee.
663
01:01:30,240 --> 01:01:33,400
Kaikki on sinun syytäsi.
Mitä edes teemme täällä?
664
01:01:33,920 --> 01:01:37,240
Voitko olla riehumatta? Tiedät,
miksi olemme täällä.
665
01:01:39,600 --> 01:01:40,560
Mitä helvettiä?
666
01:01:41,400 --> 01:01:42,280
Äiti...
667
01:01:47,080 --> 01:01:47,960
Dilek?
668
01:01:48,720 --> 01:01:50,240
Minne sinä menet?
669
01:01:56,560 --> 01:01:57,800
Pidä paikoillaan.
670
01:02:10,120 --> 01:02:11,000
Äiti!
671
01:02:19,440 --> 01:02:20,360
Jätä hänet.
672
01:02:23,280 --> 01:02:28,000
Mahtava Allah, rankaise kaikkia djinnejä,
jotka pitävät hallussa tätä lastasi!
673
01:02:28,680 --> 01:02:30,120
Tuhoa paha, Herrani.
674
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
Älä anna saatanan viedä tätä
viatonta opetuslastasi,
675
01:02:33,280 --> 01:02:35,080
kaikkivaltias Allah!
676
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
Kuinka vanha olet, Dilek?
677
01:02:54,880 --> 01:02:56,160
Kaksikymmentäkahdeksan.
678
01:02:57,880 --> 01:03:00,400
Kaksikymmentäkahdeksan.
Mikä on isäsi nimi?
679
01:03:00,880 --> 01:03:02,680
-Hüseyin.
-Selvä.
680
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
-Äitisi nimi?
-Rahime.
681
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
Rahime...
682
01:03:09,240 --> 01:03:11,760
Kuolivatko molemmat auto-onnettomuudessa?
683
01:03:16,240 --> 01:03:17,200
Kyllä...
684
01:03:18,440 --> 01:03:21,240
-Eikä sinulla ole sisaruksia.
-Ei ole.
685
01:03:28,640 --> 01:03:29,920
Haluan nähdä silmäsi.
686
01:03:32,320 --> 01:03:33,920
Kuinka hyvin nukut?
687
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
Nukun sikeästi, mutta...
688
01:03:39,240 --> 01:03:41,920
En ollut aina tällainen.
Se tapahtui äskettäin.
689
01:03:42,760 --> 01:03:45,160
En pysty nostamaan päätäni tyynystä.
690
01:03:46,840 --> 01:03:47,760
Onko muuta?
691
01:03:48,240 --> 01:03:51,320
Tuntuu kuin joku häiritsisi minua.
692
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
Kuten mikä?
693
01:03:55,040 --> 01:03:58,040
Tunnen koko ajan jotain pahaa tapahtuvan.
694
01:03:59,360 --> 01:04:00,520
Olen tuntenut -
695
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
joitakin asioita ympärilläni kolmen
päivän ajan.
696
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
Erityisesti yöllä ja kun olen yksin.
697
01:04:12,440 --> 01:04:13,680
Sulje silmäsi.
698
01:04:20,400 --> 01:04:21,400
Kosketa niitä.
699
01:04:22,680 --> 01:04:24,880
Kosketa niitä lujasti.
700
01:04:26,920 --> 01:04:29,000
Valitse yksi.
701
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
Avaa silmäsi.
702
01:04:43,160 --> 01:04:44,360
Miksi juuri se?
703
01:04:45,760 --> 01:04:46,960
En tiedä.
704
01:04:47,640 --> 01:04:51,160
Älä valehtele, paholaisen jälkeläinen.
Vastaa kysymykseen!
705
01:04:51,960 --> 01:04:53,000
Mitä?
706
01:04:55,880 --> 01:04:57,640
Mitä?
707
01:04:57,720 --> 01:05:00,640
Etkö pelkää Allahia?
708
01:05:00,720 --> 01:05:02,000
En.
709
01:05:04,000 --> 01:05:06,800
Miksi vainoat häntä? Mitä haluat? Kerro.
710
01:05:08,520 --> 01:05:10,520
Kuka lähetti sinut?
711
01:05:12,680 --> 01:05:14,960
Tiedätkö kuka olen?
712
01:05:15,920 --> 01:05:19,120
Kysy kirotuilta Djinnin ystäviltäsi,
713
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
he kertovat sinulle,
kuka Bitlisin Belkis on!
714
01:05:22,760 --> 01:05:25,840
Kuristan sinut niin lujaa,
715
01:05:27,040 --> 01:05:30,840
että kielesi roikkuu suustasi.
716
01:05:31,400 --> 01:05:35,600
Nuo inhottavat silmäsi tulevat
ulos kuopistaan.
717
01:05:35,680 --> 01:05:39,920
Ruhosi tulee haisemaan koiran paskalta!
718
01:05:44,760 --> 01:05:46,920
Oletko kunnossa, Belkis?
719
01:05:47,640 --> 01:05:50,160
-Oletko kunnossa?
-Allahin nimeen...
720
01:06:11,840 --> 01:06:13,080
KLO 14.05
KAMERA 04
721
01:06:14,760 --> 01:06:16,000
KLO 14:05
KAMERA 02
722
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
Missä toteemi oli tarkalleen?
723
01:06:28,280 --> 01:06:29,360
Tuolla.
724
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
Harun.
725
01:07:19,520 --> 01:07:20,880
KLO 14.06
KAMERA 02
726
01:07:58,280 --> 01:07:59,120
Dilek!
727
01:09:24,960 --> 01:09:27,640
He olivat makuuhuoneessamme, Ömer.
728
01:09:30,280 --> 01:09:33,320
Odottakaa. Saamme tietää hetkessä,
jos Allah suo.
729
01:09:41,680 --> 01:09:43,680
Katso, siinä mainitaan nimesi.
730
01:09:53,480 --> 01:09:55,600
DILEK
731
01:10:05,240 --> 01:10:06,920
7-7-3-0
732
01:10:07,480 --> 01:10:10,760
Tule ulos! Allah kirotkoon sinut!
733
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
Tule ulos!
734
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
Oletko täällä vakoilemassa meitä?
735
01:10:17,720 --> 01:10:18,880
Sanoin, tule ulos.
736
01:10:19,360 --> 01:10:21,960
Senkin pakana, djinni! Poistu!
737
01:10:22,840 --> 01:10:26,920
Senkin rienaaja, pakana! Sinun pitäisi
pelätä Allahia ja Muhammedia!
738
01:10:27,600 --> 01:10:29,480
Senkin ilkeä demoni!
739
01:10:29,560 --> 01:10:31,040
Peto...
740
01:10:38,320 --> 01:10:40,600
Älä tule sisään vaikka mikä olisi.
741
01:11:09,720 --> 01:11:10,840
Djinni.
742
01:11:12,400 --> 01:11:14,720
Näytä itsesi, jos olet siellä.
743
01:11:50,400 --> 01:11:51,240
Tuo vaatekaappi...
744
01:11:52,160 --> 01:11:54,520
Mistä tuo vaatekaappi on kotoisin?
745
01:11:57,560 --> 01:11:58,800
Se on perintökalu.
746
01:11:58,880 --> 01:12:00,440
Sinua ja tätä taloa -
747
01:12:00,520 --> 01:12:02,600
ei vainoa vain yksi djinni, kulta.
748
01:12:03,280 --> 01:12:04,920
Niitä on useita.
749
01:12:05,600 --> 01:12:09,760
Näm djinnit ovat raivoisia,
pahaa aikovia ja kirottuja!
750
01:12:10,360 --> 01:12:11,480
Se ehkä -
751
01:12:12,280 --> 01:12:13,880
liittyy vanhempiisi.
752
01:12:15,000 --> 01:12:16,520
Vanhempieniko?
753
01:12:20,160 --> 01:12:21,120
Mutta,
754
01:12:22,080 --> 01:12:24,560
mitä ne jutut tyynylläni olivat?
755
01:12:25,040 --> 01:12:26,400
Amuletit?
756
01:12:27,040 --> 01:12:28,840
Ne eivät ole amuletteja.
757
01:12:31,400 --> 01:12:32,760
Vaan myrkyllistä mustaa magiaa.
758
01:12:35,400 --> 01:12:36,960
Djinnin myrkkyä.
759
01:12:41,520 --> 01:12:43,880
Kolme tuhatta vuotta sitten Babyloniassa -
760
01:12:43,960 --> 01:12:49,000
demonit ja Djinnit olivat niin mahtavia,
että heidän vaikutuksesta -
761
01:12:49,080 --> 01:12:52,720
melkein koko ihmiskunta
oli sodassa toisiaan vastaan,
762
01:12:52,800 --> 01:12:55,120
kuin villit, julmat eläimet.
763
01:12:55,760 --> 01:12:56,920
Joukkomurhia,
764
01:12:57,400 --> 01:12:58,360
vitsauksia,
765
01:12:58,800 --> 01:12:59,920
raiskauksia...
766
01:13:00,760 --> 01:13:02,920
He hautasivat lapsia elävältä.
767
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
Herramme sääli ihmiskuntaa.
768
01:13:06,520 --> 01:13:08,240
Hän näytti armonsa -
769
01:13:08,320 --> 01:13:11,760
ja lähetti enkelit Harutin ja Marutin
ihmishahmossa -
770
01:13:11,840 --> 01:13:14,800
taivaasta maan päälle.
771
01:13:15,680 --> 01:13:18,840
Nämä enkelit opettivat
ihmisille valkoista magiaa,
772
01:13:18,920 --> 01:13:22,600
puhdistaakseen saatanan orjiksi
tulleet ihmiset.
773
01:13:22,680 --> 01:13:24,200
Sille oli vain yksi ehto.
774
01:13:25,160 --> 01:13:28,440
He eivät saisi koskaan
käyttää tätä taikaa -
775
01:13:28,920 --> 01:13:31,480
pahoihin tarkoituksiin.
776
01:13:37,240 --> 01:13:38,400
Mutta ikävä kyllä -
777
01:13:39,600 --> 01:13:42,200
ja kuten aina, epäkiitollinen ihmiskunta -
778
01:13:42,840 --> 01:13:45,200
pelasi halujen ja ylimielisyyden peliä.
779
01:13:46,160 --> 01:13:48,480
He möivät enkeleiltä saamansa tiedon -
780
01:13:49,920 --> 01:13:51,400
demoneille.
781
01:13:53,360 --> 01:13:56,560
He kiduttivat Harutia ja Marutia
kauheilla tavoilla.
782
01:13:57,640 --> 01:13:59,000
Heidän nilkat sidottiin -
783
01:13:59,080 --> 01:14:01,120
ja heidät ripustettiin kuoppaan.
784
01:14:02,840 --> 01:14:04,280
Jälkeenpäin -
785
01:14:04,960 --> 01:14:06,000
djinnit -
786
01:14:06,840 --> 01:14:09,840
yhdistivät valkoisen megian
omiin oppeihinsa -
787
01:14:09,920 --> 01:14:12,080
ja loivat myrkyllisen mustan magian.
788
01:14:13,280 --> 01:14:14,480
Mitä sitten?
789
01:14:15,200 --> 01:14:18,480
Kukaan ihminen ei kestä Djinnin myrkkyä.
790
01:14:20,120 --> 01:14:22,120
Mitä nyt tulee tapahtumaan?
791
01:14:23,320 --> 01:14:25,960
Tarvitsemme apua Djinniltä taian poistoon.
792
01:14:26,040 --> 01:14:27,640
Teemme kaiken vaadittavan.
793
01:14:28,200 --> 01:14:30,120
Ennen kuin päätät puolestamme,
794
01:14:30,200 --> 01:14:31,720
voimmeko miettiä sitä?
795
01:14:32,280 --> 01:14:34,880
Meillä ei ole paljon aikaa, siksi minä...
796
01:14:35,360 --> 01:14:38,560
Olen entistä hämmentyneempi.
En voi ajatella selkeästi.
797
01:14:39,120 --> 01:14:41,360
Dilekin olisi käytävä lääkärillä.
798
01:14:42,800 --> 01:14:44,320
Älä ole niin typerä.
799
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
Löysimme taikamateriaalia talosta.
800
01:14:47,080 --> 01:14:50,080
Mistä ne tulivat?
Putosivatko ne taivaasta?
801
01:14:50,160 --> 01:14:52,360
-Joku laittoi ne sinne!
-Kuka?
802
01:14:52,920 --> 01:14:55,240
Mistä minä tietäisin?
Halkaisisin heidän päänsä jos tietäisin.
803
01:14:55,800 --> 01:14:56,640
Ömer,
804
01:14:57,600 --> 01:14:59,640
lääkäri ei pysty tässä vaiheessa
tekemään paljoa.
805
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
Kamu, hän saa hermoromahduksen.
Viedään hänet ensin psykiatrille,
806
01:15:03,280 --> 01:15:04,600
ja tehdään sitten mitä haluat!
807
01:15:04,680 --> 01:15:05,520
Odottakaa.
808
01:15:06,680 --> 01:15:08,120
Ömer. Poika, kuuntele.
809
01:15:09,240 --> 01:15:12,080
Vaikka näytän tältä ja puhun näin,
810
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
älä pidä minua tietämättömänä
huijarimanaajana.
811
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
En sanonut niin.
812
01:15:17,000 --> 01:15:18,280
Kuunnelkaa tarkasti.
813
01:15:18,360 --> 01:15:20,760
Minulla ei ole mitään lääkäreitä vastaan.
814
01:15:21,640 --> 01:15:25,080
Helvetti, minä vakuutan luokseni tulevat
sairaat ihmiset -
815
01:15:25,160 --> 01:15:26,960
menemään psykiatrille.
816
01:15:27,440 --> 01:15:31,000
Vein jopa jotkut heistä itse sinne.
817
01:15:32,000 --> 01:15:32,880
Koska -
818
01:15:33,360 --> 01:15:35,760
kaikki ei liity Djinneihin.
819
01:15:36,600 --> 01:15:38,320
EIkö ole loogista käydä ensin lääkärillä?
820
01:15:39,000 --> 01:15:39,880
Loogistako?
821
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
Logiikkamme on joskus ystävämme,
822
01:15:42,880 --> 01:15:45,240
mutta joskus se voi olla kirous.
823
01:15:45,800 --> 01:15:49,960
Se on kuin mehiläinen. Se antaa meille
hunajaa, mutta se pistää myös.
824
01:15:51,240 --> 01:15:52,200
Kuule, Ömer.
825
01:15:52,840 --> 01:15:57,120
Juuri nyt, ilkein,
universumin julmin djinni -
826
01:15:57,200 --> 01:15:59,080
kulkee hänen suontensa kautta.
827
01:15:59,640 --> 01:16:01,560
Älkää antako rauhallisuuden hämätä.
828
01:16:01,640 --> 01:16:04,000
He vievät helvettiin heti kun mahdollista!
829
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
Tarkoitukseni -
830
01:16:05,920 --> 01:16:08,920
on auttaa teitä, mutta se on valintanne.
831
01:16:10,440 --> 01:16:12,360
-Ömer, ole kiltti..
-Dilek...
832
01:16:12,440 --> 01:16:14,000
Älä keskeytä minua.
833
01:16:14,600 --> 01:16:16,320
Anna hänen tehdä, mitä haluaa.
834
01:16:16,920 --> 01:16:19,240
Vannon, että menen lääkärille jälkeenpäin.
835
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
Selvä. Tee mitä haluat,
mutta tee se nopeasti.
836
01:16:25,040 --> 01:16:26,440
Belkis, mikä on suunnitelmasi?
837
01:16:26,920 --> 01:16:29,120
Mene hakemaan tarvikkeet autosta.
838
01:16:29,200 --> 01:16:30,280
Nopeasti.
839
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
-Allahin tahdosta, kaikki selviää.
-Autetaan.
840
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
Älä pelkää, kultaseni.
841
01:16:38,160 --> 01:16:39,800
KLO 21.06
KAMERA 07
842
01:16:42,240 --> 01:16:45,680
Allahin nimeen, kuteun djinnin tänne -
843
01:16:45,760 --> 01:16:47,240
auttamaan meitä.
844
01:16:47,840 --> 01:16:48,800
Mitä tahansa tapahtuu,
845
01:16:48,880 --> 01:16:52,280
kunhan kutsumme hyväksynyt djinni
on yhä täällä,
846
01:16:52,760 --> 01:16:54,120
älä avaa silmiäsi,
847
01:16:54,600 --> 01:16:55,440
älä puhu,
848
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
äläkä liiku.
849
01:17:02,120 --> 01:17:03,120
Tässä, ota se.
850
01:17:10,440 --> 01:17:11,480
Istutaan alas.
851
01:17:13,600 --> 01:17:14,840
Allahin nimeen...
852
01:17:41,760 --> 01:17:43,160
Sinä, djinni.
853
01:17:44,240 --> 01:17:45,880
Mistä heimosta olet?
854
01:17:51,000 --> 01:17:53,040
HACCALISTA
855
01:17:53,120 --> 01:17:54,440
Mikä on nimesi?
856
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
ALUZAK
857
01:18:03,760 --> 01:18:05,200
Sinä, Aluzak.
858
01:18:05,840 --> 01:18:06,960
Oletko muslimi?
859
01:18:11,880 --> 01:18:13,400
EN OLE
860
01:18:15,200 --> 01:18:16,560
Mikä sitten on uskontosi?
861
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
Kristitty.
862
01:18:22,040 --> 01:18:24,240
Tervehdys Jeesus kristus, Marian poika.
863
01:18:25,400 --> 01:18:26,240
Se oli hän,
864
01:18:26,920 --> 01:18:29,680
joka tuki viattomia, kärsijöitä.
865
01:18:30,400 --> 01:18:32,560
Jos seuraat hänen polkuaan,
866
01:18:33,400 --> 01:18:34,920
auta tätä viatonta naista.
867
01:18:43,240 --> 01:18:45,040
LÄHDE TÄSTÄ TALOSTA
868
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
En lähde, ennen kuin pelastat uhrin.
869
01:18:49,320 --> 01:18:52,160
Jeesuksen kristuksen nimeen,
kuka lahjoi sinut taivaissa,
870
01:18:52,720 --> 01:18:54,880
kerro täällä olevien demonien nimet!
871
01:19:02,000 --> 01:19:02,920
Yakazan -
872
01:19:03,480 --> 01:19:04,920
heimo.
873
01:19:23,880 --> 01:19:26,920
Aluzak, aikamme on vähissä.
874
01:19:27,400 --> 01:19:31,520
Kerro, mitä pitää tehdä
pelastaaksemme hänet Yakaza heimolta!
875
01:19:59,960 --> 01:20:02,720
In hoc signo vinces.
876
01:20:16,040 --> 01:20:17,000
Hyvä on.
877
01:20:17,840 --> 01:20:19,240
Kaikki hyvin, rauhoitu.
878
01:20:20,200 --> 01:20:21,280
Djinni on pois.
879
01:20:23,560 --> 01:20:26,840
On varmaa, että taika on Djinnin myrkky.
880
01:20:27,680 --> 01:20:30,920
Koska sinua vainoavat djinnit
ovat Yakazan heimosta.
881
01:20:31,000 --> 01:20:33,240
Yakaza? Mikä se on?
882
01:20:34,080 --> 01:20:36,960
Yakaza on ovi unelmien valtakuntaan,
883
01:20:37,040 --> 01:20:40,160
djinnit ja afreetit,
jotka elävät sen takana -
884
01:20:40,240 --> 01:20:41,880
ovat Yakazan valtakunnasta.
885
01:20:42,520 --> 01:20:44,320
Kun nukut öisin,
886
01:20:44,400 --> 01:20:47,000
näm djinnit odottavat pimeässä, vaanivat.
887
01:20:47,640 --> 01:20:51,320
He palvovat Agni nimistä jumalaa.
888
01:20:52,040 --> 01:20:56,400
Agni tarkoittaa
sanskriitin kielellä "tulta."
889
01:20:56,480 --> 01:20:59,640
He ovat ihmiskuntaa eniten vihaava heimo.
890
01:21:00,200 --> 01:21:02,360
He voivat houkutella ollessasi -
891
01:21:02,440 --> 01:21:04,040
tietoisuuden ja unen välillä.
892
01:21:04,600 --> 01:21:07,720
Vain yksi henkilö pystyi
hallitsemaan djinnejä.
893
01:21:07,800 --> 01:21:08,760
Kuka?
894
01:21:09,360 --> 01:21:10,520
Salomo.
895
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
Hän oli ainoa ihminen, joka hallitsi -
896
01:21:13,880 --> 01:21:15,840
Djinnin myrkyn pimeää taidetta.
897
01:21:15,920 --> 01:21:17,040
Mikä se sitten on?
898
01:21:17,720 --> 01:21:19,520
"In hoc signo vinces."
899
01:21:22,600 --> 01:21:23,560
Ei aavistustakaan.
900
01:21:25,680 --> 01:21:29,240
Djinni pakotti kirjoittamaan tämän,
kysyessäni kuinka sinut pelastetaan.
901
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
Belkis, tämä näyttää latinalta.
902
01:21:33,600 --> 01:21:35,120
Djinni oli kristitty.
903
01:21:35,600 --> 01:21:37,360
Yksi ensimmäisistä.
904
01:21:38,520 --> 01:21:41,080
Ehkä se lähetti salatun viestin,
905
01:21:41,160 --> 01:21:43,680
koska se pelkäsi muiden djinnien kostoa.
906
01:21:43,760 --> 01:21:46,680
Tunnen erään, joka voisi kertoa,
mitä se tarkoittaa.
907
01:21:46,760 --> 01:21:49,640
-Voin soittaa, jos haluat.
-Tee se. Soita.
908
01:21:55,280 --> 01:21:56,680
Mikä on suunnitelma?
909
01:21:57,560 --> 01:21:58,880
Tilanne on tämä.
910
01:22:00,280 --> 01:22:02,760
Joku on langettanut sinuun
Djinnin myrkyn -
911
01:22:03,320 --> 01:22:07,800
ja lähettänyt vaarallisimman Yakaza-heimon
djinnin perääsi.
912
01:22:08,840 --> 01:22:10,960
Kuka tekisi niin ja miksi?
913
01:22:11,680 --> 01:22:13,800
Dilek ei vahingoittaisi kärpästäkään.
914
01:22:14,440 --> 01:22:17,160
Nämä djinnit pitävät tätä taloa alueenaan.
915
01:22:23,080 --> 01:22:24,160
Selvitin, mitä se tarkoitaa.
916
01:22:25,040 --> 01:22:28,200
Vuonna 312 eKr. Rooman
keisari Konstantinus ensimmäinen näki -
917
01:22:28,840 --> 01:22:32,720
unessaan jättiläisristin
riippuvan taivaalla -
918
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
ja kuuli tämän fraasin.
919
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
"In hoc signo vinces."
920
01:22:39,920 --> 01:22:41,120
Se tarkoittaa:
921
01:22:42,080 --> 01:22:44,920
"Murra koodi ja olet voitokas."
922
01:22:45,640 --> 01:22:47,680
"Murra koodi ja olet voitokas."
923
01:22:48,440 --> 01:22:49,760
Mikä se koodi on?
924
01:22:51,880 --> 01:22:53,120
7-7-3-0
925
01:22:53,200 --> 01:22:56,520
Näin nämä numerot kaikkialla.
Mikä muu se voisi olla?
926
01:22:57,720 --> 01:22:59,000
Belkis, mitä mieltä olet?
927
01:23:02,640 --> 01:23:04,360
Seitsemän-seitsemän-kolme-nolla.
928
01:23:07,360 --> 01:23:08,520
Allahin nimeen, tiedän.
929
01:23:09,080 --> 01:23:11,800
Tämän takia Yakaza jahtaa sinua.
930
01:23:12,200 --> 01:23:14,200
Jos haluamme pelastaa hänet,
931
01:23:14,280 --> 01:23:16,080
meidän täytyy murtaa koodi.
932
01:23:18,920 --> 01:23:22,920
Djinni voi siirtää salaisuuden omasta
valtakunnastaan meille -
933
01:23:23,000 --> 01:23:25,880
numeroiden ja symboleiden kautta.
934
01:23:26,760 --> 01:23:27,680
Eli?
935
01:23:29,480 --> 01:23:31,960
Täytyy matkustaa Yakazan valtakuntaan -
936
01:23:32,040 --> 01:23:34,760
selvittääkseen, mitä "7-7-3-0" tarkoittaa.
937
01:23:36,440 --> 01:23:38,880
Kuinka? Kenen?
938
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
-Sinun.
-Minunko?
939
01:23:41,560 --> 01:23:43,640
Teet Azraelin uni -rituaalin.
940
01:23:44,880 --> 01:23:47,440
"Azraelin uniko?" Mikä se on?
941
01:23:47,520 --> 01:23:50,240
Kun nukumme, olemme oikeastaan kuolleita.
942
01:23:51,400 --> 01:23:54,000
Koska nukkuessa sielu poistuu kehosta.
943
01:23:54,080 --> 01:23:55,760
Kuvittele päinvastaista.
944
01:23:55,840 --> 01:23:57,080
Sielusi pysyy täällä,
945
01:23:57,160 --> 01:23:58,880
mutta kehosi matkaa unten valtakuntaan.
946
01:23:59,440 --> 01:24:01,560
Sitä Azraelin uni on.
947
01:24:02,040 --> 01:24:05,280
Joten Dilek suorittaa rituaalin,
948
01:24:05,360 --> 01:24:07,720
hänen kehonsa siirtyy
Djinnien valtakuntaan -
949
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
selvittääkseen mitä "7-7-3-0" tarkoittaa -
950
01:24:09,920 --> 01:24:11,120
ja tulee takaisin?
951
01:24:11,200 --> 01:24:12,040
Aivan niin.
952
01:24:12,600 --> 01:24:15,080
Onko tämä vaarallista? Onko riskejä?
953
01:24:15,160 --> 01:24:19,880
Tietysti, mutta se ei ole vaarallisempaa
kuin hänen nykyiset olosuhteet.
954
01:24:19,960 --> 01:24:22,480
Tarvitsen kupin sian maitoa -
955
01:24:22,560 --> 01:24:24,160
ja kupin sian verta...
956
01:24:25,320 --> 01:24:27,480
Dilek? Mikä nyt?
957
01:24:35,360 --> 01:24:38,480
Tule. Meidän on kiirehdittävä.
958
01:24:38,560 --> 01:24:39,920
He voimistuvat.
959
01:24:58,520 --> 01:25:01,520
Djinnin valtakunta on piilotettu
peilien taakse.
960
01:25:02,080 --> 01:25:04,400
Katso oikeallasi olevaa peiliä.
961
01:25:07,840 --> 01:25:11,200
Katso kasvoja heijastuksessa
oikealta vasemmalle.
962
01:25:22,040 --> 01:25:24,480
Valitse yksi ja katso sitä silmiin.
963
01:25:27,920 --> 01:25:29,720
Toista perässä.
964
01:25:35,760 --> 01:25:37,360
Kasta oikea kätesi maitoon,
965
01:25:38,600 --> 01:25:40,000
vasen kätesi vereen -
966
01:25:40,600 --> 01:25:41,800
hitaasti.
967
01:25:49,840 --> 01:25:51,160
Katso TV:tä.
968
01:25:56,880 --> 01:25:59,720
Pidä huomiosi TV:ssä.
969
01:26:01,920 --> 01:26:03,120
Jatka.
970
01:26:11,040 --> 01:26:12,280
Sulje silmäsi.
971
01:26:18,360 --> 01:26:20,880
Toistaiseksi on pilkkopimeää.
972
01:26:24,840 --> 01:26:27,040
Olet yksin pimeässä.
973
01:26:31,720 --> 01:26:33,720
Kuuntele sydämesi lyöntiä.
974
01:26:34,760 --> 01:26:35,920
Kuuntele sitä.
975
01:26:36,640 --> 01:26:37,480
Kuuntele.
976
01:26:38,920 --> 01:26:40,160
Mitä näet?
977
01:26:41,680 --> 01:26:42,800
Pimeyttä.
978
01:26:44,040 --> 01:26:45,440
Täällä ei ole ketään.
979
01:26:46,200 --> 01:26:47,840
Uneksit nyt.
980
01:26:48,240 --> 01:26:50,840
Olet Yakazan valtakunnassa.
981
01:26:51,200 --> 01:26:53,640
Sielusi on täällä, mutta kehosi on
Djinnin valtakunnassa.
982
01:26:54,560 --> 01:26:56,120
Kurkoita eteenpäin oikealla kädelläsi.
983
01:26:58,360 --> 01:26:59,840
Katso kämmentäsi.
984
01:27:02,600 --> 01:27:03,440
Lue nyt!
985
01:27:03,520 --> 01:27:06,040
KUOLE
986
01:27:06,800 --> 01:27:08,320
Minua pelottaa.
987
01:27:08,880 --> 01:27:10,000
Älä pelkää.
988
01:27:10,080 --> 01:27:12,400
Djinnit vahvistuvat pelosta.
989
01:27:13,400 --> 01:27:15,880
Mitä enemmän pelkäät,
sitä vahvempia he ovat.
990
01:27:16,480 --> 01:27:18,480
Joku tarkkailee minua.
991
01:27:20,120 --> 01:27:23,000
-Näetkö heidät?
-En.
992
01:27:23,680 --> 01:27:24,720
Missä he ovat?
993
01:27:26,440 --> 01:27:28,160
Oven takana.
994
01:27:29,920 --> 01:27:31,120
He katselevat minua.
995
01:27:36,720 --> 01:27:38,640
Valmistaudu kuolemaan, jos astut tänne!
996
01:29:42,600 --> 01:29:44,440
0-3-7-7
997
01:30:58,360 --> 01:31:00,120
Dilek!
998
01:31:00,200 --> 01:31:01,880
Oletko kunnossa?
999
01:31:01,960 --> 01:31:03,480
-Olen kunnossa.
-Oletko varma?
1000
01:31:03,560 --> 01:31:05,560
Olen kunnossa! Etsi Dilek!
1001
01:31:12,440 --> 01:31:14,000
Saatana,
1002
01:31:14,680 --> 01:31:16,520
on synnitön.
1003
01:31:17,720 --> 01:31:19,120
Mutta ihmiskunta -
1004
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
on pahuuden ruumiillistuma.
1005
01:31:35,840 --> 01:31:37,960
Allahin nimeen...
1006
01:31:47,080 --> 01:31:50,080
Muistatko kuka Yakazan valtakunnassa
teki tämän sinulle?
1007
01:31:50,160 --> 01:31:51,280
En.
1008
01:31:52,280 --> 01:31:53,800
Mutta se oli kauhistuttavaa.
1009
01:31:55,640 --> 01:31:56,520
Dilek,
1010
01:31:58,200 --> 01:32:01,640
demonit ja djinnit puhuvat
vatsojensa kautta.
1011
01:32:02,640 --> 01:32:06,080
Kuulitko mitään, kun he tekivät tämän?
1012
01:32:10,200 --> 01:32:11,240
En.
1013
01:32:11,320 --> 01:32:14,240
Kitab-el Ahir.
1014
01:32:14,320 --> 01:32:16,040
"Kitab-el Ahir."
1015
01:32:16,800 --> 01:32:18,560
He sanoivat "Kitab-el Ahir."
1016
01:32:18,920 --> 01:32:21,000
Kitabel Ahir.
1017
01:32:22,120 --> 01:32:24,000
-Onko se arabiaa?
-Kyllä.
1018
01:32:26,440 --> 01:32:28,160
Se tarkoittaa "Viimeistä kirjaa."
1019
01:32:29,160 --> 01:32:30,400
Viimeinen kirja...
1020
01:32:31,320 --> 01:32:35,280
Tiedämme, että viimeinen profeetta
on Muhammed,
1021
01:32:36,280 --> 01:32:38,120
joten viimeinen kirja on Koraani.
1022
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
-Joten...
-Yakazan heimo kehoittaa meitä -
1023
01:32:41,520 --> 01:32:45,520
katsomaan Koraanista,
mitä "7-7-3-0" tarkoittaa.
1024
01:32:50,640 --> 01:32:54,120
-Ole hyvä.
-Allahin nimeen...
1025
01:32:54,600 --> 01:32:56,400
Seitsemän-seitsemän-kolme-nolla.
1026
01:32:56,960 --> 01:32:59,560
Seitsemänkymmentäseitsemän
ja kolmekymmentä.
1027
01:33:00,920 --> 01:33:03,240
Varmaankin 77...
1028
01:33:04,520 --> 01:33:06,520
Jae 30.
1029
01:33:13,680 --> 01:33:15,600
"Mene kolmitahoiseen varjoon."
1030
01:33:16,200 --> 01:33:18,920
"Mene kolmitahoiseen varjoon."
Mikä se on?
1031
01:33:19,480 --> 01:33:20,800
Mitä he yrittävät kertoa?
1032
01:33:20,880 --> 01:33:22,680
Muistan tuon...
1033
01:33:25,640 --> 01:33:27,400
"Kolmitahoinen varjo."
1034
01:33:35,880 --> 01:33:37,720
Siinä lukee "Kolmen varjon kylä."
1035
01:33:49,320 --> 01:33:51,320
Belkis, mitä nämä kolme varjoa ovat?
1036
01:33:57,760 --> 01:33:58,960
Aikoinaan -
1037
01:33:59,720 --> 01:34:02,480
kritittyjen ristiä kutsuttiin
"kolmitahoiseksi varjoksi."
1038
01:34:02,560 --> 01:34:04,760
Koska se mene kolmeen eri suuntaan.
1039
01:34:05,200 --> 01:34:06,080
Lisäksi -
1040
01:34:06,760 --> 01:34:10,640
kristinuskossa on Isän, Pojan
ja Pyhän hengen kolminaisuus.
1041
01:34:11,360 --> 01:34:13,640
Mitä tekemistä sillä on kanssani?
1042
01:34:14,360 --> 01:34:18,320
Jos suura 77, jae 30 käskee mennä
kolmitahoisen varjon luo,
1043
01:34:18,400 --> 01:34:20,800
sinun on mentävä kylään. Eikö, Belkis?
1044
01:34:21,960 --> 01:34:23,960
Onko tämä kristitty kylä?
1045
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
En tiedä. En ole kuullut siitä.
1046
01:34:27,440 --> 01:34:30,280
Mistä tämä rasia ja kuvat ovat?
1047
01:34:30,800 --> 01:34:33,040
Löysin ne äitini tavaroista, mutta...
1048
01:34:33,640 --> 01:34:38,080
Entä vanhempasi? Eivätkö he koskaan
kertonaat tästä kylästä?
1049
01:34:38,160 --> 01:34:41,240
Ei. En edes tiedä, onko sellaista kylää.
1050
01:34:42,280 --> 01:34:44,960
Google sanoo, että on. Se on Bursa.
1051
01:34:45,040 --> 01:34:46,280
Bursako?
1052
01:34:47,360 --> 01:34:48,680
Perheeni on Bursasta.
1053
01:34:49,840 --> 01:34:51,840
Sinun täytyy mennä sinne heti.
1054
01:34:52,320 --> 01:34:54,720
Hidasta vään. Mitä tarkoitat "heti"?
1055
01:34:55,520 --> 01:34:58,360
Meillä ei ole aikaa.
Hänen henkensä on vaarassa.
1056
01:34:58,440 --> 01:35:00,320
Kuinka voit olla varma?
1057
01:35:00,400 --> 01:35:03,080
-Kuinka tiedät?
-Näit, mitä tapahtui.
1058
01:35:03,160 --> 01:35:06,840
Kummittelevat djinnit käskivät
mennä Kolmen varjon kylään.
1059
01:35:07,600 --> 01:35:09,160
Selaisuus paljastuu siellä.
1060
01:35:09,720 --> 01:35:12,640
Muuten he hyökkäävät hänen kimppuun
koko voimallaan.
1061
01:35:13,040 --> 01:35:14,800
En sano, etteikö pitäisi mennä.
1062
01:35:14,880 --> 01:35:17,000
Odotetaan muutama päivä, levätään hieman.
1063
01:35:17,080 --> 01:35:18,320
Viemme hänet lääkärille.
1064
01:35:18,400 --> 01:35:21,960
Jalkani paranee ja sitten menemme.
Mikä kiire on?
1065
01:35:22,440 --> 01:35:23,280
Ömer.
1066
01:35:23,840 --> 01:35:26,280
-Puhut liikaa.
-Se ei kuulu sinulle!
1067
01:35:26,360 --> 01:35:29,200
Puhumme vaimostani!
Älä sotkeudu elämäämme!
1068
01:35:29,760 --> 01:35:32,000
-Olet vain ikeä.
-En välitä.
1069
01:35:32,080 --> 01:35:33,760
Lopeta sitten ärsyttäminen!
1070
01:35:36,000 --> 01:35:38,760
Mitä? Miksi nousit?
Aiotko hyökätä kimppuuni?
1071
01:35:38,840 --> 01:35:40,080
Mene ulos talostani!
1072
01:35:40,160 --> 01:35:42,280
Riittää! Lopettakaa riitely!
1073
01:35:45,080 --> 01:35:46,040
Poika.
1074
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
kuule, en ole kiinnostunut tästä.
1075
01:35:50,480 --> 01:35:52,320
Polviani särkee ja olen diabeetikko.
1076
01:35:52,400 --> 01:35:54,120
Pysyn tuskin pystyssä.
1077
01:35:55,240 --> 01:35:57,560
En voisi mennä sinne, vaikka haluaisin.
1078
01:35:59,160 --> 01:36:00,440
Tiedät olosuhteet.
1079
01:36:01,280 --> 01:36:03,800
Tehkää kuten haluatte.
1080
01:36:04,480 --> 01:36:05,560
Allahin nimeen...
1081
01:36:05,960 --> 01:36:07,920
Aivan kuten huijari reagoisi.
1082
01:36:08,000 --> 01:36:10,480
Liataan vesi ja sitten juostaan pois.
1083
01:36:10,560 --> 01:36:13,600
Ömer... En voi olla täällä pidempään.
1084
01:36:13,680 --> 01:36:14,880
Mitä tuo tarkoittaa?
1085
01:36:14,960 --> 01:36:16,960
-Älä huuda minulle!
-Huudanpas!
1086
01:36:17,040 --> 01:36:17,880
Ömer.
1087
01:36:18,920 --> 01:36:22,800
Etkö luvannut mennä lääkärille,
kun se on ohi?
1088
01:36:22,880 --> 01:36:24,080
Kyllä, mutta se ei ole vielä ohi!
1089
01:36:24,160 --> 01:36:25,840
Minulle kuitenkin riitti!
1090
01:36:26,120 --> 01:36:28,480
Olen sietänyt tätä tunteja!
1091
01:36:28,560 --> 01:36:32,840
Djinnejä, taikaa, amuletteja, peilejä,
sian verta ja kaikkea paskaa...
1092
01:36:33,760 --> 01:36:36,040
Hyvä on. Lähden. Voit jäädä.
1093
01:36:36,120 --> 01:36:37,120
Dilek.
1094
01:36:42,080 --> 01:36:43,800
Hän voi olla meillä yötä.
1095
01:36:43,880 --> 01:36:47,160
Emme voi mennä Bursaan näin myöhään.
Lähdemme huomenna, jos menemme.
1096
01:36:47,600 --> 01:36:48,480
Sopiiko?
1097
01:36:51,560 --> 01:36:53,280
Tehkää, mitä haluatte.
1098
01:37:04,640 --> 01:37:06,520
Otan vapaata ja menen katsomaan Ömaria.
1099
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
Toivottavasti se persläpi on pahoillaan.
1100
01:37:09,360 --> 01:37:11,720
Voimme mennä jälkeenpäin hänen
kanssaan Belkisin luo.
1101
01:37:11,800 --> 01:37:13,960
Haemme hänet ja lähdemme
ennen auringonnousua.
1102
01:37:14,040 --> 01:37:16,240
-Nähdään kylässä, sopiiko?
-Sovittu.
1103
01:37:16,720 --> 01:37:18,920
En edes tiedä kuinka korvata teille.
1104
01:37:19,000 --> 01:37:20,960
Älä ole naurettava. Keskity paranemiseen.
1105
01:37:21,040 --> 01:37:24,600
-Pidä minut ajan tasalla.
-Sevä. Aja varovasti ja hitaasti.
1106
01:37:24,680 --> 01:37:25,960
Tietysti. Lähdemme nyt.
1107
01:37:26,520 --> 01:37:29,000
-Nähdään.
-Nähdään pian. Hyvää matkaa.
1108
01:37:51,400 --> 01:37:53,000
Olemmeko jo siellä?
1109
01:37:54,360 --> 01:37:56,560
Menemme oikeaan suuntaan,
niin ainakin sanottiin.
1110
01:38:35,720 --> 01:38:37,200
As-salamu alaykum.
1111
01:38:37,760 --> 01:38:39,200
Alaykumu salam, veli.
1112
01:38:39,760 --> 01:38:42,080
Anteeksi, että tulimme näin, ovi oli auki.
1113
01:38:42,160 --> 01:38:43,160
Ei haittaa.
1114
01:38:43,840 --> 01:38:46,280
Etsimme paikka nimeltä "Kolme varjoa."
1115
01:38:49,400 --> 01:38:51,680
Tarkoitatteko Kolmitahoisen varjon kylää?
1116
01:38:52,240 --> 01:38:54,240
Kyllä. Näimme sen internetissä.
1117
01:38:54,840 --> 01:38:59,000
Kristityt kutsuvat sitä paikka
Kolmitahoisen varjon kyläksi.
1118
01:38:59,520 --> 01:39:01,720
Muslimit kutsuivat sitä niin.
1119
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
-Asuivatko molemmat siellä?
-Kyllä.
1120
01:39:06,600 --> 01:39:08,440
Kuule, meillä on kiire.
1121
01:39:08,920 --> 01:39:09,920
Missä kylä on?
1122
01:39:10,720 --> 01:39:12,480
Kukaan ei asu siellä enää.
1123
01:39:12,560 --> 01:39:13,640
Niinkö?
1124
01:39:14,200 --> 01:39:16,280
Siellä oli muutama talo jäljellä,
1125
01:39:16,360 --> 01:39:18,680
mutta ne jäivät tulvan alle,
kun pato rakennettiin.
1126
01:39:18,760 --> 01:39:20,200
Alaçatin pato.
1127
01:39:25,680 --> 01:39:28,040
Mitä on meneillään? Miksi etsitte sitä?
1128
01:39:28,120 --> 01:39:29,480
Täytyy hoitaa eräs asia.
1129
01:39:29,560 --> 01:39:31,160
Onko täällä ketään, joka asui siellä?
1130
01:39:31,840 --> 01:39:34,560
Vain Yasin, hullu mies.
Kutsumme häntä Shcklesiksi.
1131
01:39:34,640 --> 01:39:36,480
Hän on häiriintynyt, tiedättehän.
1132
01:39:36,560 --> 01:39:37,920
Miten häiriintynyt...
1133
01:39:38,520 --> 01:39:40,280
Kyläläiset pelkäävät häntä.
1134
01:39:40,960 --> 01:39:42,040
Miksi?
1135
01:39:44,160 --> 01:39:46,400
Hän kahlehtii itsensä joka yö -
1136
01:39:46,840 --> 01:39:48,560
ja puhuu djinneille.
1137
01:39:53,880 --> 01:39:56,600
Sinä! Enkö käskenyt olla
leikkimättä siellä?
1138
01:39:57,120 --> 01:39:58,000
Hus!
1139
01:40:04,560 --> 01:40:06,640
Sanoitko hänen puhuvan Djinneille?
1140
01:40:06,720 --> 01:40:07,800
Joo.
1141
01:40:08,880 --> 01:40:10,440
Niille, jotka ennustavat.
1142
01:40:12,080 --> 01:40:16,160
Jotain pahaa tapahtuu aina ihmisille,
jotka vierailevat hänen luona.
1143
01:40:16,240 --> 01:40:18,040
Joten en suosittele sitä.
1144
01:40:18,600 --> 01:40:21,120
Voitko viedä meidät hänen luokse?
1145
01:40:22,840 --> 01:40:23,800
Ei ikinä.
1146
01:40:25,160 --> 01:40:27,520
En mene sen kirotun miehen lähelle.
1147
01:40:28,080 --> 01:40:31,000
Voin ohjata teidät oikeaan suuntaan,
jos haluatte.
1148
01:40:31,560 --> 01:40:33,200
Tietysti, mennään.
1149
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Tulkaa.
1150
01:40:44,760 --> 01:40:46,200
Tämä on 97.
1151
01:40:47,400 --> 01:40:50,360
-Täälläkö hän asuu?
-Mistä minä tietäisin?
1152
01:41:24,760 --> 01:41:25,840
Yasin?
1153
01:42:12,000 --> 01:42:12,920
Harun.
1154
01:42:15,400 --> 01:42:16,600
Täällä on joku.
1155
01:42:38,480 --> 01:42:39,400
Yasin!
1156
01:42:39,480 --> 01:42:42,080
Paholainen ei kuole, ennen kuin viimeinen
ihminen kaatuu.
1157
01:42:46,080 --> 01:42:48,080
Yasin, tulimme Istanbulista sti.
1158
01:42:49,120 --> 01:42:50,840
Onko sinulla viisi minuuttia aikaa?
1159
01:42:51,320 --> 01:42:54,400
Menkää pois. Teidän läsnäolonne
häiritsee heitä.
1160
01:42:54,920 --> 01:42:55,960
Keitä "he" ovat?
1161
01:43:02,800 --> 01:43:04,120
Djinnit.
1162
01:43:09,680 --> 01:43:10,800
Mikä heitä häiritsee?
1163
01:43:12,000 --> 01:43:14,080
He sanoivat, että löyhkäät vereltä.
1164
01:43:20,960 --> 01:43:23,040
Tietävätkö he, miksi olemme täällä?
1165
01:43:23,120 --> 01:43:25,880
Kolme varjoa, kolme kuolevaista
ja kolme pahuutta.
1166
01:43:30,080 --> 01:43:31,280
Ihmiskunta,
1167
01:43:32,000 --> 01:43:32,920
Djinnit -
1168
01:43:33,400 --> 01:43:34,240
ja paholainen.
1169
01:43:35,160 --> 01:43:36,160
Yasin, kuule.
1170
01:43:37,400 --> 01:43:39,080
Djinnit kummittelevat tällä naiselle.
1171
01:43:39,720 --> 01:43:43,360
Hodja, joka auttaa meitä sanoi ongelman
olevan Kolme varjoa...
1172
01:43:44,560 --> 01:43:46,680
Älä mainitse sitä kirottua paikkaa!
1173
01:43:47,680 --> 01:43:49,200
Lähtekää. Menkää pois!
1174
01:44:23,080 --> 01:44:24,560
Yakazan heimo.
1175
01:44:32,400 --> 01:44:33,280
Mitä sanoit?
1176
01:44:33,360 --> 01:44:35,360
Sanoin, Yakazan heimo.
1177
01:44:36,880 --> 01:44:37,840
Tule tänne.
1178
01:44:40,840 --> 01:44:41,880
Tule lähemmäs.
1179
01:44:46,440 --> 01:44:47,400
Pysähdy!
1180
01:44:59,040 --> 01:45:00,480
Minne viette lapseni?
1181
01:45:03,960 --> 01:45:05,520
Olet hän.
1182
01:45:07,080 --> 01:45:08,040
Kuka?
1183
01:45:09,960 --> 01:45:11,920
Sielun tuhoava lapsi.
1184
01:45:13,120 --> 01:45:14,280
Mitä se tarkoittaa?
1185
01:45:14,920 --> 01:45:16,920
On vietävä sinut sinne nyt heti.
1186
01:45:17,000 --> 01:45:19,240
-Minne?
-Tule, pitää kiirehtiä,
1187
01:45:19,320 --> 01:45:21,760
tai he vievät sinut puolelleen.
1188
01:45:54,760 --> 01:45:56,520
Tuoksut täydelliseltä.
1189
01:45:57,600 --> 01:45:58,960
Ranskalaista tuoksua.
1190
01:46:00,160 --> 01:46:01,480
Soititko Dilekille?
1191
01:46:03,320 --> 01:46:05,800
Yritin molempia.
Siellä ei ehkä ole kenttää.
1192
01:46:06,280 --> 01:46:07,240
Ei kenttää?
1193
01:46:09,160 --> 01:46:11,600
Olisi pitänyt soittaa hänelle aiemmin.
1194
01:46:11,960 --> 01:46:13,960
Hän on varmaan huolissaan.
1195
01:46:16,360 --> 01:46:18,360
Luuletko heidän epäilevän mitään?
1196
01:46:19,080 --> 01:46:20,760
Ei, en usko.
1197
01:46:21,280 --> 01:46:23,800
Peitän jälkeni. En tiedä sinusta.
1198
01:46:26,680 --> 01:46:28,080
Käänny seuraavasta oikealle.
1199
01:46:29,200 --> 01:46:30,400
Pelottaako sinua?
1200
01:46:31,520 --> 01:46:32,720
Näytänkö pelästyneeltä?
1201
01:46:37,120 --> 01:46:39,120
-Minne menemme?
-Seuratkaa minua.
1202
01:48:22,160 --> 01:48:24,360
Kukaan ei uskalla astua tänne.
1203
01:48:26,640 --> 01:48:29,000
Mitä nämä ovat, hautojako?
1204
01:48:29,960 --> 01:48:33,680
Salainen syntymäpäivänään
surmattujen lasten hautausmaa.
1205
01:48:36,080 --> 01:48:38,080
Mitä nuo kuviot päällä ovat?
1206
01:48:38,600 --> 01:48:42,160
Djinnien heimosymboleita,
joilla myrkkytaika langetetaan.
1207
01:48:42,840 --> 01:48:44,840
Mitä tarkoitat? Ole selkeä!
1208
01:48:45,920 --> 01:48:49,120
Yksi hauta liittyy sinuun.
1209
01:48:49,680 --> 01:48:53,960
-Mitä?
-Dilek, 30 vuotta sitten,
1210
01:48:54,480 --> 01:48:56,760
neljäkymmentä päivää syntymästäsi
1211
01:48:56,840 --> 01:48:59,320
tuntematon, pahanlaatuinen sairaus
valtasi kehosi.
1212
01:48:59,760 --> 01:49:01,760
Lääkärit sanoivat sinun kuolevan.
1213
01:49:02,520 --> 01:49:06,440
Joku kertoi vanhemmillesi
Deyr-i Hariksen tapahtumasta.
1214
01:49:06,520 --> 01:49:08,520
joka tapahtui Kolmen varjon kylässä.
1215
01:49:09,360 --> 01:49:10,680
"Deyr-i Haris?"
1216
01:49:11,440 --> 01:49:14,120
Rituaali, jossa kuolemaan
johtava sairaus -
1217
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
siirtyy jonkun toisen kehoon.
1218
01:49:17,480 --> 01:49:20,960
Sitä kutsutaan "Deyr-i Harikseksi,"
joka tarkoittaa "Demonin kuoppaa."
1219
01:49:22,000 --> 01:49:22,880
Jatka.
1220
01:49:23,480 --> 01:49:26,760
Erään toisen syntymän päivänä -
1221
01:49:26,840 --> 01:49:28,240
vauva vietiin äidiltään -
1222
01:49:28,320 --> 01:49:30,000
ja tuotiin luoksesi.
1223
01:49:30,080 --> 01:49:31,200
Vauvani...
1224
01:49:31,280 --> 01:49:33,480
Käyttämällä Yakazan djinniä,
1225
01:49:33,560 --> 01:49:36,480
sinua vaivannut ilkeä sairaus
siirrettiin toiseen vauvaan -
1226
01:49:36,560 --> 01:49:38,320
kuin myrkky.
1227
01:49:39,200 --> 01:49:40,720
Sinä elit -
1228
01:49:41,280 --> 01:49:42,480
ja se kuoli.
1229
01:49:42,960 --> 01:49:45,200
Se annettiin Djinnille.
1230
01:49:47,360 --> 01:49:49,360
Kuinka tiedät tämän kaiken?
1231
01:49:50,360 --> 01:49:54,520
Koska kyläläiset käyttivät minua
kutsuakseen sen djinnin!
1232
01:49:55,280 --> 01:49:58,160
-Miksi kyläläiset tekisivät niin?
-Rahan takia.
1233
01:49:58,960 --> 01:50:01,680
Rikkaat perheet tappoivat
köyhien perheiden lapsia,
1234
01:50:01,760 --> 01:50:03,880
jotta heidän omansa elisivät.
1235
01:50:04,440 --> 01:50:06,320
He lensivät Saksasta, Ranskasta,
1236
01:50:06,400 --> 01:50:08,400
jopa Israelista!
1237
01:50:09,800 --> 01:50:11,040
Ei voi olla totta.
1238
01:50:11,760 --> 01:50:16,360
Kaikki mukana olleet kyläläiset
kuolivat kirouksen alla.
1239
01:50:16,440 --> 01:50:18,360
Sairauksiin, tulipaloihin,
1240
01:50:18,440 --> 01:50:20,040
mielenvikaisuuteen...
1241
01:50:20,640 --> 01:50:21,880
Mitä minä teen?
1242
01:50:23,400 --> 01:50:24,920
Joku kertoi djinneille kuka olet,
1243
01:50:25,000 --> 01:50:27,120
käyttämällä mustaa magiaa.
1244
01:50:27,600 --> 01:50:30,240
He aikovat viedä elämän, jonka antoivat.
1245
01:50:30,960 --> 01:50:32,400
Mitä minä teen?
1246
01:50:33,200 --> 01:50:34,800
Katso tarkkaan hautoja.
1247
01:50:36,280 --> 01:50:40,160
Yhdessä niistä on vauva,
joka kuoli vuoksesi.
1248
01:50:41,840 --> 01:50:42,960
Mikä näistä?
1249
01:50:44,080 --> 01:50:45,680
Sinun on selvitettävä se.
1250
01:50:46,320 --> 01:50:48,040
Ajattele, mitä ole kokenut.
1251
01:50:48,840 --> 01:50:50,120
Mikä näistä se on?
1252
01:51:32,040 --> 01:51:33,040
Tämä.
1253
01:51:38,360 --> 01:51:39,280
Jos se on totta,
1254
01:51:40,160 --> 01:51:43,080
kaivetaan jäännökset
ja haudataan oikeaan hautaan.
1255
01:51:43,640 --> 01:51:46,320
Sitten djinnit jättävät
sinut rauhaan. Pelastut.
1256
01:51:47,920 --> 01:51:49,320
Miksi autat minua?
1257
01:51:52,160 --> 01:51:55,240
Koska olet viaton.
Se oli kyläläisten julmuutta.
1258
01:51:55,680 --> 01:51:59,560
He käyttivät aina minua kuolemaan.
Nyt olen täällä elämän takia.
1259
01:53:22,200 --> 01:53:23,320
Anna avain minulle.
1260
01:54:15,200 --> 01:54:16,760
Yakazan heimo.
1261
01:54:18,320 --> 01:54:19,680
He lähtivät.
1262
01:54:34,720 --> 01:54:36,240
Olet pelastettu, Dilek.
1263
01:54:38,520 --> 01:54:40,520
He eivät voi enää satuttaa sinua.
1264
01:54:52,560 --> 01:54:53,920
Harun lopeta!
1265
01:54:57,960 --> 01:54:59,320
Harun, älä!
1266
01:55:27,760 --> 01:55:29,880
-Dilek!
-Belkis!
1267
01:55:29,960 --> 01:55:30,840
Dilek!
1268
01:56:18,480 --> 01:56:19,360
Ömer?
1269
01:56:52,200 --> 01:56:53,080
Se...
1270
01:56:53,360 --> 01:56:54,280
Puhelin.
1271
01:56:55,160 --> 01:56:56,120
Missä se on?
1272
01:56:57,120 --> 01:56:58,000
Puhelimeni...
1273
01:57:00,880 --> 01:57:02,120
Missä puhelimeni on?
1274
01:57:03,760 --> 01:57:05,760
Hitto vie, missä puhelimeni on?
1275
01:57:10,640 --> 01:57:13,440
SAAPUVA PUHELU
HARUN
1276
01:57:15,280 --> 01:57:18,080
Haloo? Harun?
1277
01:57:18,600 --> 01:57:20,600
Hyvästi, Seda.
1278
01:58:03,680 --> 01:58:04,600
Miksi?
1279
01:58:05,600 --> 01:58:06,640
"MIksi?"
1280
01:58:08,560 --> 01:58:11,800
Koska elät vain perversion ansiosta.
1281
01:58:11,880 --> 01:58:12,800
Mitä?
1282
01:58:14,000 --> 01:58:15,800
He tappoivat lapseni,
1283
01:58:16,400 --> 01:58:18,320
pelastaakseen sinut.
1284
01:58:21,960 --> 01:58:24,400
Päästäkää minut! Lapseni!
1285
01:58:26,840 --> 01:58:28,840
Kolmenkymmenen vuoden ajan -
1286
01:58:29,720 --> 01:58:31,720
elin sen tuskan kanssa.
1287
01:58:33,440 --> 01:58:36,680
-Se ei ollut minun syyni.
-Aivan. Tietysti.
1288
01:58:37,640 --> 01:58:39,120
Olet viaton.
1289
01:58:40,000 --> 01:58:45,720
Ne olivat kirotut
kyläläiset ja vanhempasi.
1290
01:58:46,600 --> 01:58:48,800
He ovat demoneita joukossamme.
1291
01:58:49,360 --> 01:58:50,200
Itsekkäitä,
1292
01:58:50,280 --> 01:58:51,720
teennäisiä -
1293
01:58:52,600 --> 01:58:54,080
ja rikkaita.
1294
01:58:54,560 --> 01:58:57,360
Älä unohda,
1295
01:58:58,640 --> 01:59:01,120
olet heidän korruptoitunut jälkeläinen.
1296
01:59:02,400 --> 01:59:04,560
Kuinka tämä on syytäni?
1297
01:59:05,280 --> 01:59:06,880
Tiedätkö mitä?
1298
01:59:09,120 --> 01:59:12,920
Heidän lapsensa yhdistävät
kuolleet tähän maahan.
1299
01:59:14,680 --> 01:59:15,680
Tarkoitan sillä,
1300
01:59:16,360 --> 01:59:18,000
he kärsivät myös.
1301
01:59:18,960 --> 01:59:25,480
Joten vanhempasi tuntevat kaiken tuskan,
jonka aiheutan sinulle.
1302
01:59:32,520 --> 01:59:34,360
Katsot minua kuin olisin paholainen.
1303
01:59:35,480 --> 01:59:36,640
Mutta itse asiassa,
1304
01:59:38,200 --> 01:59:43,800
en halunnut muuta kuin yksinkertaisen
elämän kylässä -
1305
01:59:43,880 --> 01:59:45,320
mieheni kanssa.
1306
01:59:48,400 --> 01:59:49,760
Kun olin raskaana,
1307
01:59:53,160 --> 01:59:55,240
he murhasivat ensin mieheni.
1308
01:59:59,120 --> 02:00:02,400
Sitten veivät vauvani syntymähetkellä.
1309
02:00:07,280 --> 02:00:08,520
Ja minkä takia?
1310
02:00:09,920 --> 02:00:10,800
Mitä?
1311
02:00:12,880 --> 02:00:15,840
Kuka on vastuussa siitä,
mitä meille tapahtuu`?
1312
02:00:17,400 --> 02:00:20,240
Voit kutsuta tätä kostoksi, jos haluat.
1313
02:00:21,080 --> 02:00:24,040
Verta valuu jokaisen elämän takia,
joka on viety.
1314
02:00:25,000 --> 02:00:30,200
Kolmenkymmenen vuoden ajan keräsin
tietoa taiasta ja Djinneistä.
1315
02:00:30,280 --> 02:00:32,840
Kaikki se tätä päivää varten!
1316
02:00:34,240 --> 02:00:36,520
Mutta pitelit Koraania...
1317
02:00:37,600 --> 02:00:39,480
Kaikki kolme Aabrahamin uskontoa kertovat,
1318
02:00:39,560 --> 02:00:41,520
million tuomion päivä lähenee.
1319
02:00:41,600 --> 02:00:46,960
Yhä useammat pakanat käyttäytyvät
kuin olisivat uskovia!
1320
02:00:48,760 --> 02:00:49,840
Kerro minulle,
1321
02:00:53,960 --> 02:00:56,680
olenko pakana?
1322
02:00:56,760 --> 02:00:59,840
Pyydän sinua. Anna minun mennä.
1323
02:01:01,320 --> 02:01:03,800
-Auta Allah...
-Älä lausu hänen nimeään!
1324
02:01:05,120 --> 02:01:07,280
Päivänä, jolloin hän vei lapseni,
1325
02:01:07,360 --> 02:01:11,240
valitsin paholaisen hänen sijaansa!
1326
02:01:12,960 --> 02:01:13,960
Ja sinä,
1327
02:01:14,480 --> 02:01:17,040
joka toimit paholaisen kanssa,
1328
02:01:18,280 --> 02:01:21,240
et voi pyytää Allahin armoa!
1329
02:01:21,320 --> 02:01:26,160
Koska hän ei auta epätoivoisia!
1330
02:01:26,640 --> 02:01:28,960
Jos hän auttaisi epätoivoisia,
1331
02:01:29,040 --> 02:01:31,360
hän olisi auttanut minua!
1332
02:01:34,360 --> 02:01:36,800
Hän ei tehnyt sitä.
1333
02:01:42,640 --> 02:01:43,720
Harun,
1334
02:01:45,600 --> 02:01:47,200
kaikki valmista, poika?
1335
02:01:48,320 --> 02:01:49,280
Kyllä on äiti.
1336
02:02:12,600 --> 02:02:13,960
Auta minua!
1337
02:02:15,960 --> 02:02:17,360
Pelastakaa minut! Joku!
1338
02:02:20,040 --> 02:02:21,200
Auttakaa...
1339
02:02:26,840 --> 02:02:28,360
Auttakaa minua!
1340
02:02:29,560 --> 02:02:30,720
Pyydän...
1341
02:02:34,600 --> 02:02:35,440
Ömer!
1342
02:03:25,800 --> 02:03:26,840
Harun!
1343
02:03:28,320 --> 02:03:29,640
Mitä sinä teet?
1344
02:03:29,720 --> 02:03:31,240
Pyydän, älä...
1345
02:03:31,720 --> 02:03:33,800
Mitä olen koskaan tehnyt sinulle?
1346
02:03:35,280 --> 02:03:38,520
Rukoilen sinua, lopeta. Pyydän, älä...
1347
02:03:39,200 --> 02:03:42,440
Ömer!
1348
02:03:45,040 --> 02:03:46,000
Ömer, niinkö?
1349
02:03:48,800 --> 02:03:52,880
Paras ystäväsi Seda makaa miehesi kanssa.
1350
02:03:53,440 --> 02:03:56,360
Ei, valehtelet.
1351
02:03:57,560 --> 02:03:58,400
He eivät...
1352
02:04:13,800 --> 02:04:15,960
Äitini ja minä etsimme sinua vuosia.
1353
02:04:17,560 --> 02:04:20,080
Kun löysimme sinut,
piti vain päästä kotiisi.
1354
02:04:20,680 --> 02:04:23,240
Jos tietää toisen heikkouden,
1355
02:04:24,000 --> 02:04:25,360
se on helppoa.
1356
02:04:26,120 --> 02:04:27,800
Tajusin, että miehesi pettää sinua.
1357
02:04:27,880 --> 02:04:29,360
Sitten tapasin Sedan.
1358
02:04:30,160 --> 02:04:33,280
Tietysti Seda on viaton.
Hän ei tiedä kuka olen.
1359
02:04:33,760 --> 02:04:34,720
Mutta lopulta -
1360
02:04:35,360 --> 02:04:37,640
hän käytti minua, jotta et epäilisi.
1361
02:04:38,640 --> 02:04:40,760
Minä käytin häntä
päästäseni käsiksi sinuun.
1362
02:04:42,160 --> 02:04:44,840
Sinäkö asetit amuletit?
1363
02:04:44,920 --> 02:04:46,280
Heikkouksia.
1364
02:04:47,400 --> 02:04:50,000
Ne ruokkivat elämäämme kuin madot.
1365
02:04:50,080 --> 02:04:52,760
Miksi et tappanut minua heti?
1366
02:04:52,840 --> 02:04:53,960
Koska -
1367
02:04:54,400 --> 02:04:57,280
olit ainoa, joka pystyi löytämään
sisarukseni jäännökset.
1368
02:04:57,360 --> 02:05:01,760
Ansaitset saman kohtalon.
Niin paholainen toimii.
1369
02:05:01,840 --> 02:05:05,800
Haluatko tietää,
miten Seda vietteli miehesi?
1370
02:05:06,800 --> 02:05:09,560
Hän käytti kiusaustaikaa
nimeltä Piispan taika.
1371
02:05:10,240 --> 02:05:13,400
Mutta hän on kokematon ja hieman tyhmä.
1372
02:05:14,320 --> 02:05:17,320
Hän ei tiedä, että kaikki taikuus
päättyy epätoivoon.
1373
02:05:25,760 --> 02:05:28,600
-Seda, laita se pois päältä.
-En.
1374
02:05:29,120 --> 02:05:31,240
-En pidä siitä.
-Miksi pelkäät?
1375
02:05:31,720 --> 02:05:33,160
-Minäkö pelkään?
-Niin.
1376
02:05:33,720 --> 02:05:34,560
Hyvä on sitten,
1377
02:05:34,640 --> 02:05:35,800
poseeraa minulle.
1378
02:05:39,080 --> 02:05:41,560
-Katso, en pelkää.
-Katso minua, peloton rakastajani.
1379
02:05:43,240 --> 02:05:47,720
-Selvä, laita se pois päältä.
-Hyvä on! Sano vain juusto.
1380
02:05:48,680 --> 02:05:50,320
Tule nyt...
1381
02:06:11,280 --> 02:06:13,440
Älä ole pahoillasi Ömerin vuoksi.
1382
02:06:15,040 --> 02:06:17,400
Taika tyynyllä oli sinulle,
1383
02:06:18,360 --> 02:06:20,560
mutta toinen taika oli hänelle.
1384
02:06:21,320 --> 02:06:22,640
Mania-taika.
1385
02:06:22,720 --> 02:06:25,000
Muistatko maalaukset,
jotka annoin lahjaksi?
1386
02:06:25,640 --> 02:06:26,960
Ne, joista pidit kovasti.
1387
02:06:27,040 --> 02:06:29,000
Ne sisältävät maniaa.
1388
02:08:01,320 --> 02:08:04,440
Ainoa keino taistella pahaa vastaan,
on olla paha.
1389
02:08:05,200 --> 02:08:07,520
Pimeä ja perverssi on nyt herännyt.
1390
02:08:07,600 --> 02:08:09,600
Ei ole paluuta.
1391
02:08:40,560 --> 02:08:42,280
He ovat olleet kirottuja!
1392
02:08:42,360 --> 02:08:43,840
Nyt on teidän vuoronne!
1393
02:08:43,920 --> 02:08:46,080
He tulevat, äiti! Kiirehdi!
1394
02:08:46,920 --> 02:08:51,640
Ei ole paluuta takaisin! Pimeys synnyttää
nyt pahuutta!
1395
02:08:52,440 --> 02:08:55,320
Kärsit saman kohtalon kuin lapseni!
1396
02:08:56,040 --> 02:08:57,360
Äiti, ala tulla!
1397
02:08:57,840 --> 02:09:00,360
Putoat kuoppaan,
1398
02:09:00,440 --> 02:09:02,440
kuten ryömit ulos sieltä!
1399
02:09:02,520 --> 02:09:03,520
Pidä kiirettä!
1400
02:09:03,960 --> 02:09:05,200
Kuuletko heidät?
1401
02:09:05,760 --> 02:09:08,680
He tulevat hakemaan sinua, Dilek!
1402
02:09:13,000 --> 02:09:13,840
Ala tulla!
1403
02:09:52,360 --> 02:09:53,760
Belkis A. ja hänen poikansa, Harun A:
1404
02:09:53,840 --> 02:09:58,600
Palaneesta talosta löytyi kaksi ruumista -
1405
02:09:58,680 --> 02:10:00,800
Turkissa, lähellä Tokatia.
1406
02:10:00,880 --> 02:10:04,400
Tulipalon syytä ei voitu määrittää.
1407
02:10:04,480 --> 02:10:10,840
Ruumiiden oletettiin olevan Belkis
manaajan ja hänen poikansa,
1408
02:10:10,920 --> 02:10:14,000
mutta kuolemansyyntutkijan rapotti
oli ratkaisematon.
1409
02:10:14,080 --> 02:10:17,680
Todistaja väittää, että äiti ja poika
ovat yhä elossa.
1410
02:10:17,760 --> 02:10:20,080
Dilek Y.: Löydettiin tajuttomana -
1411
02:10:20,160 --> 02:10:22,720
Bursan Mezidköyn tien varrelta.
1412
02:10:22,800 --> 02:10:24,480
Hän vastasi hyvin hoitoon.
1413
02:10:24,560 --> 02:10:27,400
Kaikki muu tieto tapauksesta on salaista.
1414
02:10:27,480 --> 02:10:29,680
Dilek Y. on yhä suojelun alaisena.
1415
02:10:29,760 --> 02:10:32,240
Ömer Y.: Löydettiin kuolleena talostaan.
1416
02:10:32,320 --> 02:10:35,720
Virallisen kuolemansyyntutkijan mukaan,
se oli murha-itsemurha.
1417
02:10:35,800 --> 02:10:39,680
"Hän viilsi kurkkunsa
surmattuaan rakastajattarensa."
1418
02:10:39,760 --> 02:10:43,520
Seda F.: Hänet löydettiin kuolleensa
Ömer Y:n asunnosta.
1419
02:10:43,600 --> 02:10:47,680
Tapaus luokiteltiin
"rakastavaisten riidaksi."
1420
02:10:47,760 --> 02:10:52,840
Shackles aka Yasin: Kukaan ei välittänyt
hänen jäännöksistään.
1421
02:10:52,920 --> 02:10:55,760
Hänet haudattiin yhteishautaan.
1422
02:12:53,080 --> 02:12:55,600
Tekstitys: Satu Pietarinen