1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,960 Etsin Allahilta turvaa kirotusta saatanasta. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,680 Elokuun 14. 1979, Viranşehirn Mullah Latif Serani tallensi - 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,720 järkyttävimmän Dijinneihin liittyvän tapahtuman Anatolian kylässä.... 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,200 Kadonnut Mullah jätti jälkeensä vain amulettinsa, kielletyt muistiinpanot, 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,240 ja äänitteet... 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,840 Ei ole muita jumalia kuin Sinä. Olet ylistetty. 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 Todellakin, olen ollut  yksi väärintekijöistä. 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,000 MULLAH SANOO HUNEYN LAAKSON JULMUUDEN EDELTÄVÄN TUHOA! 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 Neljästoista elokuuta, klo 3.43. 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 Olen Viranşehirin Mullah Latif Serani. 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,680 OUTOJA ÄÄNIÄ KADONNEESTA KYLÄSTÄ VIISITUHATVUOTINEN SALAISUUS 14 00:00:36,760 --> 00:00:42,440 Oi, armollinen Allah, siunaa minua armollasi. 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 Aioin pitää sen salaisuutena, 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,680 mutta päätin toisin, 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,040 vaikka tiedän, 18 00:00:49,120 --> 00:00:51,480 että tämä äärimmäinen kauhu saa minut kiinni. 19 00:00:52,640 --> 00:00:54,000 Taikuuden harjoittaminen - 20 00:00:54,080 --> 00:00:57,040 on saatanan palvomista." Sanoin heille, 21 00:00:57,120 --> 00:00:58,880 mutta he eivät kuunnelleet. 22 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 Olet todistajani, Herrani, he eivät välittäneet sanoistani. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,560 5 000-VUOTINEN ILKEÄ SALAISUUS 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 Nyt jälleen avullasi, 25 00:01:05,320 --> 00:01:08,000 ymmärrän, että on on olemassa jotain - 26 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 paljon pahempaa kuin taikuus. 27 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 IHMISTEN LUITA UHRATTU DJINNEILLE 28 00:01:12,080 --> 00:01:16,120 Etsien turvaa tuomiostasi, Djinnien kirouksesta ja vihasta, 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,240 kerron nyt tarinani. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 Antakoon Allah minulle anteeksi. 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 Se tulee. 32 00:01:32,120 --> 00:01:33,920 -Auta häntä. -No niin, kulta. 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,760 -Yritä, työnnä. -Tyonnä, kulta 34 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 -Työnnä. -Yritä, kultaseni. 35 00:01:38,720 --> 00:01:39,600 Se tulee. 36 00:01:40,320 --> 00:01:42,320 -Tule. -Työnnä, kullanmuru. 37 00:01:43,080 --> 00:01:44,800 Se on tässä, melkein valmis. 38 00:01:45,920 --> 00:01:47,760 Viimeinen työntö ja se on ohi. 39 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 -Se on tässä. -Melkein. 40 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 -Vihdoin, vauva on tässä. -Se on tässä. 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Kaikki hyvin. Se on ohi. 42 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 Tehty. Se on tässä. 43 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 -Se on tässä. -Se on ohi. 44 00:02:00,240 --> 00:02:02,920 Vauva on tässä, kulta, älä murehdi. 45 00:02:09,280 --> 00:02:11,000 Se on terve. 46 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 -Kiirehdi! He ovat odottaneet tunteja! -Kuka mies on? 47 00:02:16,840 --> 00:02:20,280 -Antakaa se minulle! Mennään! -Anna takaisin! Kuka hän on? 48 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 -Minne viet lapseni? -Ala tulla, mennään! 49 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 Minne vauvani viedään? 50 00:02:24,480 --> 00:02:26,600 Älkää antako vauvaani heille! 51 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Rauhoitu, kulta. 52 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 -Minne viette vauvani? -Rauhoitu. 53 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 -Auttakaa! -No niin. 54 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 Antakaa minun mennä! 55 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 Vauvani... 56 00:02:37,120 --> 00:02:39,680 -EI hätää. -Vauvani... 57 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 -Allahin nimeen! -Lepää vain. 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 Auttakaa minua! 59 00:05:19,760 --> 00:05:20,600 Ömer. 60 00:05:22,640 --> 00:05:23,920 Herää. 61 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 Mitä? 62 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 Kuulin jotakin alakerrasta. 63 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 Tietysti.. 64 00:05:30,160 --> 00:05:31,040 Ömer! 65 00:07:45,560 --> 00:07:47,320 Et tainnut nukkua hyvin. 66 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 Kyllä nukuin. 67 00:07:50,320 --> 00:07:52,080 Päätäni särkee kuitenkin. 68 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 Käyttäydyt oudosti. 69 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 Unohdin paahtoleivät. 70 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 Ei haittaa, lähden pian. 71 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 Nähdään, kulta. 72 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 Ethän ole tällä myöhään? 73 00:08:16,880 --> 00:08:17,760 Sovittu. 74 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 Seda! 75 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 Talossa on joku. 76 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 -Kuka? -En tiedä. 77 00:10:33,560 --> 00:10:36,200 Sisään murtauduttiin, kun nukuin. He sulkivat oven. 78 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 Odota, rauhoitu. 79 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 Ovi ei ole suljettu. 80 00:10:49,520 --> 00:10:50,600 Seda, lopeta. 81 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 Kuka siellä? 82 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 Näethän, vain koira. 83 00:11:18,000 --> 00:11:20,560 Mikä koira? Älä ole naurettava! 84 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 Mitä? MIksi? 85 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 Joku oli täällä. 86 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 Sanoin, että he käyttivät ovea. Miksi se on vaikea ymmärtää? 87 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 Katso näitä jälkiä. Näyttävätkö ne sinusta ihmisen tekemiltä? 88 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 Näyttää koiran tassuilta. 89 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 Koiran tassuiltako? 90 00:11:33,840 --> 00:11:36,040 Niin, koira avasi keittiön kaapitkin! 91 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 Dilek, kulta, 92 00:11:37,600 --> 00:11:40,080 miksi murtovaras sotkisi vain keittiön? 93 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 Mistä minä tiedän? 94 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 Minäkään en tiedä. 95 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 Yritän vain rauhoittaa sinua, siinä kaikki. 96 00:11:48,760 --> 00:11:49,720 Älä! 97 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 Et rauhoita minua, teet minut vihaisemmaksi! 98 00:11:52,320 --> 00:11:54,960 Hanki sitten turvakamera. En halua puhua tästä! 99 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 Olet oikeassa. 100 00:11:59,240 --> 00:12:01,480 Hölmö mieheni ei kuitenkaan ymmärrä! 101 00:12:01,560 --> 00:12:03,440 Kerroin hänelle tuhat kertaa! 102 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 Hän lykkää sitä. 103 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 Katso, mitä nyt tapahtui. 104 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 Älä ole tuollainen draamakuningatar. 105 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 Tietysti! Sehän ei ole sinun ongelmasi. 106 00:12:10,120 --> 00:12:11,840 Minä asun täällä. 107 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 Hyvä on. 108 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Siivotaan tämä ja mennään haukkaamaan happea. 109 00:12:19,880 --> 00:12:20,760 Älä viitsi. 110 00:12:46,080 --> 00:12:47,000 Dilek? 111 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 Kulta, olen kotona! 112 00:13:27,760 --> 00:13:31,400 Akhenaten, muinaisen Egyptin peloton faarao - 113 00:13:31,480 --> 00:13:35,520 julisti sodan kaikelle pahuudelle ja puolusti monoteismia, 114 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 osoitti kaikkinäkevään silmään. 115 00:13:37,480 --> 00:13:40,080 Onko silmä yhä paikallaan pyramidin yläosassa, 116 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 vai kohtaako ihmiskuntaa ennen näkemätön kirous, 117 00:13:43,120 --> 00:13:45,800 joka on löytänyt tiensä jokaiseen kotiin? 118 00:13:46,280 --> 00:13:50,720 Bedouin alkemisti, Duceyye el-Arabi, puhui 1 400  vuotta sitten olevaiselle, 119 00:13:50,800 --> 00:13:54,720 joka kattoi koko Maan kuin hämähäkin verkko. 120 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Hänen mukaansa, 121 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 kun paha alkaa hallita maailmaa, 122 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 tämä olento astuu jokaiseen kotiin - 123 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 ja myrkyttää ihmissielun. 124 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 Arabi alkemistit kutsuivat tätä olentoa, joka mainitaan myös Koraanissa, 125 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Maan pedoksi. 126 00:14:09,880 --> 00:14:13,560 Maailma ei voinut ymmärtää, mikä tämä kamala älykäs olento oli, 127 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 tähän asti. 128 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 Mutta vastaus oli vain kolme kirjainta. 129 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 "mlv" 130 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 Maailman laajuinen verkko. 131 00:14:22,720 --> 00:14:25,160 Hämähäkinverkko, joka kattaa koko Maan. 132 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 Tämä verkko on nyt joka kodissa. 133 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 Ja olennon nimi - 134 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 on internet. 135 00:14:34,360 --> 00:14:37,360 Jos se todellakin on internet, jota profetiat ennakoivat, 136 00:14:37,440 --> 00:14:39,120 mitä tapahtuu tuomiollemme? 137 00:14:40,480 --> 00:14:44,160 Vastaus on piilotettu ihmiskunnan pyhimpään kirjastoon, 138 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 toisin sanoen omaan DNA:mme. 139 00:14:53,040 --> 00:14:54,440 Hyvää huomenta unikeko. 140 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 Älä tee minusta pilkkaa. 141 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 Mikä nyt? 142 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Kramppi! 143 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 Odota, pidä kiinni. Istu alas. 144 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 Anna jalkasi. Anna kun nostan sitä. 145 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Rentoudu. Rauhoitu. 146 00:15:11,040 --> 00:15:12,280 Vain pieni venytys... 147 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 Miksi puhelimesi oli pois päältä? 148 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 Vannon, olet pahempi kuin äitini. 149 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 Ömer, 150 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 joku murtautui tänään taloon. 151 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 Mitä? 152 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 Olisi voinut tapahtua jotain pahaa. 153 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 Mitä jos törmään murtovarkaaseen? 154 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 Emme ole vielä varmoja, onko se murto. 155 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 Sinä tapat minut. 156 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 Ei aloiteta tätä taas alusta! 157 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 Kulta, mitään ei puutu. 158 00:15:50,640 --> 00:15:51,560 Ömer, 159 00:15:52,080 --> 00:15:53,920 jos et saa turvakameraa asennettua, 160 00:15:54,000 --> 00:15:55,640 vannon, että lähden! 161 00:16:11,760 --> 00:16:14,400 Hankimme sellaisen aamulla ensimmäisenä. 162 00:16:14,880 --> 00:16:15,800 Onko selvä? 163 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 Oletko tyytyväinen? 164 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 Onko nyt hyvä? 165 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 -Puhun sinulle! -Hyvää yötä! 166 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 Kiirehdi! He ovat odottaneet tunteja! 167 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 Kuka tämä mies on? 168 00:18:05,200 --> 00:18:07,880 Anna se takaisin! Kuka hän on? 169 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 Minne viette vauvani? 170 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 Minne he vievät vauvani? Pysähtykää! 171 00:18:15,400 --> 00:18:16,680 Antakaa vauvani! 172 00:19:34,760 --> 00:19:35,680 Ömer. 173 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 Mitä nyt? 174 00:19:43,720 --> 00:19:45,280 En saa unta. 175 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 Älä viitsi, taasko? 176 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 Tule vain sänkyyn. 177 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 Harithin djinnit. 178 00:21:25,080 --> 00:21:27,280 Harithin djinnit. 179 00:21:29,240 --> 00:21:30,280 Harithin djinnit. 180 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Djinnit... 181 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 Harithin... 182 00:21:34,680 --> 00:21:35,520 Djinnit... 183 00:21:49,200 --> 00:21:50,280 Dilek! 184 00:21:50,840 --> 00:21:51,680 Mikä hätänä? 185 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 Nenäsi vuotaa verta. 186 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 Mikä sinun on, kulta? 187 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 Sinä... 188 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 Mitä? 189 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 Dilek? 190 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 Minne sinä menet? 191 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Dilek? 192 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Mikä hätänä, kulta? Tule vain tänne. 193 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 Ei hätää, se on ohi. 194 00:22:30,240 --> 00:22:31,200 Kaikki on nyt hyvin. 195 00:22:33,560 --> 00:22:35,200 Ei hätää, kultaseni. 196 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 Näit vain tosi pahaa unta, eikö? 197 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 Mitä se oli? 198 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 -Heräsin ensin meluun. -Hyvä on. 199 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 En tarjunnut, että näin unta. 200 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Talossa oli muukalaisia. 201 00:22:57,920 --> 00:22:59,080 En nähnyt heitä, 202 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 mutta he olivat kaikki ympärilläni. 203 00:23:03,800 --> 00:23:06,480 Kuiskaukset... Huudot... 204 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Kuulin vauvan itkevän. 205 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 Sitten olin tässä huoneessa. 206 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 -Näin peilin. -Selvä. 207 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 Siinä oli jotain kirjoitusta. 208 00:23:19,600 --> 00:23:22,480 Joitain numeroita. Se oli 7-7-3-0. 209 00:23:22,760 --> 00:23:23,920 Muistan sen. 210 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 -Seitsemän, seitsemän, kolme ja nolla. -Joo. 211 00:23:26,840 --> 00:23:29,160 -Selvä. -Tuossa nurkassa tapahtui jotakin. 212 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 Minulla oli tikari. 213 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 Menin makuuhuoneeseen. 214 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 Tapoin sinut. 215 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 -Tapoit minut? -Kyllä. 216 00:23:41,920 --> 00:23:42,760 Ja sitten? 217 00:23:43,680 --> 00:23:45,480 Sitten tulin takaisin tänne. 218 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 Mies... 219 00:23:52,920 --> 00:23:54,040 Kuollut mies. 220 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 Siinä oli verta. 221 00:23:57,840 --> 00:23:59,120 Siinä oli maitoa. 222 00:23:59,680 --> 00:24:01,480 Siinä oli pelottavia hahmoja. 223 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 He kuiskailivat. 224 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 Mitä he sanoivat? 225 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 "Harithin djinnit..." 226 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 He sanoivat "Harithin djinnit." 227 00:24:13,760 --> 00:24:14,640 Ja? 228 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 Siinäkö se? 229 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 Niin, siinä se. 230 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 Kaikki on hyvin, kulta. 231 00:24:26,680 --> 00:24:27,720 Se on nyt ohi. 232 00:24:28,200 --> 00:24:31,680 Se oli kamala painajainen ja se on nyt ohi. Eikö, kulta? 233 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 Ei ole mitään pelättävää. Olen tässä. 234 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Tiedätkö mitä? 235 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 Se voi olla alitajuntasi. 236 00:24:45,920 --> 00:24:48,760 Tunnetko Ömer Seyfettin tarinan, Ant? 237 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 Vesikauhuinen koira hyökkää lasten ja muiden kimppuun. 238 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 Jopa yksi niistä lapsista oli nimeltä Ömer. 239 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 Luin tarinan, kun olin lapsi - 240 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 ja seuraavina öinä - 241 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 koira hyökkäsi kimppuuni unissa. 242 00:25:04,680 --> 00:25:07,200 Taistelin jatkuvasti vesikauhuisten koirien kanssa. 243 00:25:08,000 --> 00:25:08,880 Entä sitten? 244 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 Sitten murtovaras murtautui taloon - 245 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 ja hän murtautui uniisi, kulta. 246 00:25:15,560 --> 00:25:18,600 Jatkoit ja tämäkö on analyysisi tulos? 247 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 No, niin tapahtui. 248 00:25:22,200 --> 00:25:25,480 Käteni tärisevät yhä, etkö näe? 249 00:25:27,240 --> 00:25:29,080 Haluatko, että tulkitsen unesi? 250 00:25:30,560 --> 00:25:33,080 Sinun? Niinkuin pystyisit. 251 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 Kuka, minäkö? 252 00:25:35,560 --> 00:25:37,440 Olen paras unien tulkitsija. 253 00:25:37,520 --> 00:25:42,640 Ensinnäkin isoäitini opetti minua tulkitsemaan unia. 254 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Niin varmaan. 255 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 Ne heijastavat vastakkaista todellisuutta kuin peili. 256 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 Kappas vain... mukava repliikki. 257 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Ymmärtääkseen, mitä uni tarkoittaa, 258 00:25:52,960 --> 00:25:56,240 on katsottava sen heijastukseen, ei itse uneen. 259 00:25:56,920 --> 00:25:59,320 Sinä siis tapoit minut unessasi, eikö? 260 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 -Kyllä. -Mikä on kuoleman vastakohta? 261 00:26:03,840 --> 00:26:06,000 -Elämä. -Täsmälleen. 262 00:26:06,080 --> 00:26:07,800 Joten elämme molemmat pitkään. 263 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 -Vittu! -Mikä nyt? 264 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 -Sinähän näit verta. Eikö? -Kyllä. 265 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 -Sitten sitä ei tapahdu. -Mitä? 266 00:26:14,960 --> 00:26:17,040 -Veri pilaa unet. -Miten niin? 267 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 Joten unohda kaikki, mitä sanoin. 268 00:26:19,560 --> 00:26:21,240 Sitä ei tapahdu. 269 00:26:22,080 --> 00:26:23,000 Mitä sitten? 270 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 Todellisuus, peili, heijastus... 271 00:26:26,480 --> 00:26:27,720 Kaikkiko on nyt roskaa? 272 00:26:28,680 --> 00:26:29,720 Joo. 273 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 Mitä tapahtuu? 274 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 Miksi katsot minua noin? 275 00:26:36,040 --> 00:26:37,480 Koska olen kiihottunut. 276 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 -Oleko kiihottunut? -Kyllä. 277 00:26:41,160 --> 00:26:43,360 Veri... maito... 278 00:26:43,440 --> 00:26:46,760 tikari... ja hyvä perse! 279 00:26:46,840 --> 00:26:50,040 -Senkin pervo! -Olen pervo. Tule tänne. 280 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 Pervo-Ömer haluaa vauvan, tule tänne! 281 00:27:10,080 --> 00:27:11,200 KLO 15.04 KAMERA 01 282 00:27:11,320 --> 00:27:13,560 Kamera yksi - 283 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 valmiina. 284 00:27:17,800 --> 00:27:19,400 KLO 15.04 KAMERA 02 285 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 Kamera kaksi - 286 00:27:23,080 --> 00:27:24,440 valmiina. 287 00:27:27,600 --> 00:27:29,920 Kamera kolme... 288 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 KLO 15.04 KAMERA 03 289 00:27:31,840 --> 00:27:33,960 toimii myös. 290 00:27:35,560 --> 00:27:38,720 Ja kamera neljä... 291 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Onko joku vialla? 292 00:27:41,280 --> 00:27:43,960 Ei, se toimii täydellisesti. 293 00:27:44,440 --> 00:27:45,520 Mahtavaa. 294 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 KLO 15.04 KAMERA 02 295 00:27:51,080 --> 00:27:53,920 -Miltä näytän. -Kauniilta, kulta. 296 00:27:54,800 --> 00:27:57,240 -Entä hiukseni? -Uskomattomat. 297 00:27:58,280 --> 00:27:59,480 Kerro totuus. 298 00:28:01,960 --> 00:28:03,720 Hitto, mikä kaunotar! 299 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 -Niinkö? -Näytät filmitähdeltä, kultaseni. 300 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 -Lähdetään. Emme saa myöhästyä. -Selvä. 301 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 Mietin, mihin laitoin auton avaimet. 302 00:28:14,880 --> 00:28:16,440 -En tiedä. -Oletko nähnyt niitä,? 303 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 KLO 15.04 KAMERA 01 304 00:28:17,440 --> 00:28:19,560 -En. -Outoa... 305 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 Ne ovat täällä. 306 00:28:20,760 --> 00:28:23,120 KLO 15:04 KAMERA 02 307 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Ala tulla, kulta. 308 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 En halua myöhästyä. 309 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 Olen tulossa. 310 00:28:28,520 --> 00:28:32,000 Missä käsilaukkuni on? 311 00:28:33,360 --> 00:28:34,200 Löytyi! 312 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 KLO 15.05 KAMERA 01 313 00:28:44,920 --> 00:28:46,080 KLO 15:05 KAMERA 03 314 00:28:47,560 --> 00:28:48,440 Dilek? 315 00:29:00,120 --> 00:29:02,040 Ala tulla! Myöhästymme! 316 00:29:54,720 --> 00:29:56,880 KADİFE-KLUBI 317 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 Olisimme yhtä hyvin voineet katsella sinua. 318 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 Älä viitsi, se on hevonpaskaa! 319 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 Vannon, että puhun totta. 320 00:30:36,920 --> 00:30:40,560 Tytöt, uskotteko mitään, mitä tämä pölhö sanoo? 321 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 -Älä vastaa tuohon. -Vastaanpas. 322 00:30:42,880 --> 00:30:44,320 Älkää viitsikö, kuinka voit? 323 00:30:44,800 --> 00:30:47,520 Idiootti luulee, että käärme ei jää kiinni koskemisesta, 324 00:30:47,600 --> 00:30:49,280 ja sinä uskot sen? 325 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 -Miksei? -Älä viitsi, luojan tähden. 326 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 -Se on hormonaalista, eikö? -Mikä? 327 00:30:55,080 --> 00:30:56,400 Se on hormonaalista! 328 00:30:57,080 --> 00:31:00,320 Kun sama käärme koskee miestä, 329 00:31:00,400 --> 00:31:01,600 siitä tulee aggressiivinen. 330 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 Mutta naisen liha rauhoittaa sitä. 331 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 -Niinkö? -Vannon. 332 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 Naisilla taitaa olla ominaistuoksu, ehkä siksi. 333 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 Joo, jopa Al Pacino oli Naisen tuoksu -elokuvassa. 334 00:31:11,520 --> 00:31:13,360 Veikkaan, ettei takametsien miehesi ole nähnyt sitä. 335 00:31:13,440 --> 00:31:14,840 Pure minua, senkin snobi! 336 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 Älkää viitsikö, pojat. 337 00:31:15,840 --> 00:31:17,840 -On hänen syntymäpäivänsä! -Aivan. 338 00:31:17,920 --> 00:31:18,760 No niin. 339 00:31:20,000 --> 00:31:22,160 -Kiva, että olette täällä. -Hyvää syntymäpäivää. 340 00:31:22,960 --> 00:31:24,280 Hyvää syntymäpäivää, rakas. 341 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Hän heittäytyy villiksi. 342 00:31:31,320 --> 00:31:32,400 Vau. 343 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 -Tässä. -Kiitos. 344 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 Astu sivuun hetkeksi. 345 00:31:56,920 --> 00:32:00,360 Piraatti DVD? Häpeäisit. Mene ostamaan aito. 346 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Mar adentro. 347 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 -Mitä nyt? -Meri sisälläni, espanjalainen elokuva. 348 00:32:07,520 --> 00:32:09,560 Se on ollut siellä vuoden, emme ole nähneet sitä vielä. 349 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 Viis tästä, eikö sinulla ole Hollywood-toimintaelokuvia? 350 00:32:13,080 --> 00:32:15,640 -Jotain siistiä. -Tietysti on. Nämä ovat kaikki uusia. 351 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 Kuulin, että hankit turvakamerat. Olen iloinen. 352 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Kamerat ja hälytysjärjestelmän. 353 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 Turvallisuus on nyt kotona huippuluokkaa. 354 00:32:24,640 --> 00:32:27,160 Kameroidta puhuen, Dilek. 355 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 Muistatko näkemäsi unen? 356 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 Tein tutkimusta. Voimmeko jutella? 357 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 Tietysti. 358 00:32:34,080 --> 00:32:36,280 Liian myöhäistä, kaveri. Tulkitsin jo unen. 359 00:32:36,360 --> 00:32:39,040 -Niinkö? -Joo, hän sopersi jotain pötyä. 360 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 Emmenkö katso elokuvaa? 361 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 Viis elokuvasta, kuunnellaan, mitä hän sai selville. 362 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 Kamu, 363 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 olet pahin. 364 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 Älä viitsi. 365 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 Anna tulla, kerro Harun. 366 00:32:59,720 --> 00:33:02,640 Näitkö unessasi numerot 7-7-3-0? 367 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 Sitä en saanut selville, 368 00:33:05,320 --> 00:33:07,600 mutta kysyin eräältä, hänen pitäisi vastata pian. 369 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Ja? 370 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 Mainitsitko "Harithin dinnit"? 371 00:33:11,400 --> 00:33:13,120 He sanoivat niin lakkaamatta. 372 00:33:14,840 --> 00:33:18,480 Harith on saatanan alkuperäinen nimi, joka on djinnien esi-isä. 373 00:33:19,360 --> 00:33:20,920 Oliko hän aiemmin saatana? 374 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 Kyllä, kun hän oli vielä enkeli. 375 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 Antiikin egyptiläiset kutsuivat häntä Horukseksi. 376 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 Tässä. 377 00:33:38,320 --> 00:33:40,880 Hänellä oli valta muuttaa maailma vain yhdellä silmällä. 378 00:33:40,960 --> 00:33:43,120 Myös pahan silmän onnenkalujen isä. 379 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 Antiikin Egyptin saatana. 380 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 Onko talismaani pahaa silmää vastaan saatanan silmä? 381 00:33:47,160 --> 00:33:48,040 Täsmälleen. 382 00:33:49,680 --> 00:33:51,680 -Tiedätkö, mikä muu nimi sillä on? -Mikä? 383 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 -Kem. -Siki pahaa silmää kutsutaan "kemiksi". 384 00:33:54,800 --> 00:33:57,240 Joten ihmiset ovat etsineet turvaa paholaisen silmästä - 385 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 pyrkiessään välttämään pahaa silmää? 386 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 Heitä on joko huijattu, tai he eivät tiedä. 387 00:34:02,040 --> 00:34:03,320 Takaisin uneen, Harun. 388 00:34:04,320 --> 00:34:05,240 Yhteenvetona... 389 00:34:06,040 --> 00:34:08,080 Jos kohtasit Harithin unessasi, 390 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 se tarkoittaa, että Djinnin paha silmä katsoo sinua. 391 00:34:10,840 --> 00:34:11,760 Haista paska. 392 00:34:12,320 --> 00:34:13,200 Kuule, 393 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 tiesikö Dilek Harithista, ennen kuin kerroin? 394 00:34:17,560 --> 00:34:18,680 En tiennyt. 395 00:34:19,360 --> 00:34:23,400 Miten voit uneksia jostakin, jos ei tiedä siitä mitään? 396 00:34:24,320 --> 00:34:27,400 Yritätkö saada hänet panikoimaan tai jotain? 397 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 Odota, haluan kuulla siitä. 398 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 -Mikä tuo on? -Korallikivi. 399 00:34:39,360 --> 00:34:41,400 -Mitä se tekee? -Tunnetaan myös Djinnin kivenä. 400 00:34:41,480 --> 00:34:43,840 Djinnin kivenäkö? Mitä se edes tarkoittaa? 401 00:34:44,920 --> 00:34:47,360 Antiikin Egyptiläisten ja Babylonialaisten mukaan, 402 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 kaikenlaiset sairaudet tulivan Djinnistä, 403 00:34:49,560 --> 00:34:53,400 ja voidaan kertoa onko joku riivattu - 404 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 kiveä käyttämällä. 405 00:34:55,560 --> 00:34:56,400 Miten? 406 00:34:57,760 --> 00:34:59,720 Käyttämällä kolmatta silmää, joka sijaitsee kämmenessä. 407 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 Kolmas silmä? 408 00:35:02,920 --> 00:35:04,240 Sen mukaan, 409 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 djinnit asettuvat ensin kehoon, 410 00:35:07,560 --> 00:35:11,040 ja alkavat nähdä kämmenen kolmannen silmän kautta. 411 00:35:13,000 --> 00:35:15,480 Liittyykö hamsa tähän? 412 00:35:15,560 --> 00:35:18,680 Aivan. Se, kahvinporoista, kämmenestä ja tarot-korteista lukeminen... 413 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 Kaikki ne liittyvät kolmanteen silmään. 414 00:35:22,080 --> 00:35:25,440 Entä ihmiset, jotka voivat tuntea muiden sairaudet käsiään käyttämällä? 415 00:35:25,520 --> 00:35:30,280 Bioenergia, chakrat, kvantti... Kaikki ne. 416 00:35:31,000 --> 00:35:31,880 Jopa - 417 00:35:33,640 --> 00:35:36,840 Iiluminaatin sinetin  on huhuttu syntyneen samasta muodosta. 418 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 Mielenkiintoista. 419 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 Älä viitsi, kamu, liioittelet... 420 00:35:42,000 --> 00:35:42,840 Ömer! 421 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 Mitä? Olenko väärässä? 422 00:35:44,720 --> 00:35:47,280 Kamu yhdistää unesi illuminatiin. 423 00:35:48,440 --> 00:35:50,160 Hyvä on, olen hiljaa. Jatka. 424 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 He kutsuivat näitä kehon hallussa pitäviä kirottuja olevaisia - 425 00:35:55,440 --> 00:35:57,280 kohtalon djinneiksi. 426 00:35:57,360 --> 00:35:59,800 Vau. Kohtalon djinnit, niinkö? 427 00:35:59,880 --> 00:36:00,720 Joo. 428 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 Koska näillä djinneillä on - 429 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 valta vaikuttaa henkilön elämään - 430 00:36:06,680 --> 00:36:09,200 kuiskailemalla jatkuvasti ja hämmentäen heitä. 431 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 -Jatka. -Nyt, 432 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 jos näit - 433 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 Harithin unessasi, 434 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 se tarkoittaa, että on djinni, joka katselee sinua. 435 00:36:20,440 --> 00:36:21,280 Niinkö? 436 00:36:21,760 --> 00:36:24,440 Mutta emme tiedä riivaako se sinua vai ei. 437 00:36:26,440 --> 00:36:27,760 Kuinka saamme sen selville? 438 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 Tällä korallikivellä. 439 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 Sinun täytyy sulkea ensin silmäsi. 440 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 Jos näet silti kolmannen silmäsi kautta, 441 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 sitten sinua kiusaa Djinni. 442 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Selvä. 443 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 Haluan tietää. Neuvo minua. 444 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 Aloitetaan sitten. Sammutetaan valot. 445 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 Laita kämmenesi kivelle, näin. 446 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 Sulje silmäsi. 447 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 Hyvä on. 448 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 Kuvittele silmä kämmenelläsi. 449 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 Selvä. 450 00:37:12,680 --> 00:37:14,800 Katso kiveä sen silmän kautta. 451 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 Oikeita silmiäsi ei enää ole. 452 00:37:18,240 --> 00:37:19,160 Olet sokea. 453 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 Hyvä on. Yritän. 454 00:37:26,280 --> 00:37:28,080 Ympärilläsi on pilkkopimeää. 455 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 Kyllä. 456 00:37:32,440 --> 00:37:34,080 On niin pimeää, ettet näe. 457 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Olet tässä huoneessa, 458 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 mutta olet yksin. 459 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 -Emme ole täällä. -Selvä. 460 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 Olen huoneessa. 461 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 Siellä ei ole ketään. 462 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Silmäsi on sidottu. 463 00:37:50,880 --> 00:37:51,760 Kyllä. 464 00:37:53,160 --> 00:37:55,000 Nosta kätesi ylös - 465 00:37:57,120 --> 00:37:58,400 ja laita kämmenesi minua kohti. 466 00:38:09,400 --> 00:38:10,560 Tehty. 467 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 Jotain tapahtuu. 468 00:38:20,360 --> 00:38:21,520 Mikä se on? 469 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 En tiedä. 470 00:38:24,920 --> 00:38:27,320 Kuulin jotain, mutta en näe sitä. 471 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 Onko kämmenessäsi silmä, Dilek? 472 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 Kyllä. 473 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 Kämmenessäni on silmä. 474 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 Mitä näit silmän kautta? 475 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 Dilek! 476 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 Valmistaudu kuolemaan, jos astut tänne. 477 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 Dilek! 478 00:40:10,880 --> 00:40:12,560 Valmistaudu kuolemaan, jos astut tänne. 479 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 Dilek, avaa silmäsi! 480 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 Avaa silmäsi. 481 00:40:34,000 --> 00:40:34,960 Mitä sinä näit? 482 00:40:40,160 --> 00:40:42,800 7-7-3-0 483 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 Joten Harun... 484 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 Mistä on kyse? Tiedätkö mitään tästä? 485 00:40:49,920 --> 00:40:52,280 Samat numerot, 7-7-3-0. 486 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 Siinä on käänteinen risti. 487 00:40:54,240 --> 00:40:55,960 En keksi mitään yhteyttä. 488 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 -Mitä aiomme tehdä? -Tarkoitan... 489 00:40:59,120 --> 00:41:01,880 Tiedän, jotain asioita, mutta... 490 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 En ole mitään asiantuntija. Tämä ylittää kykyni. 491 00:41:05,680 --> 00:41:08,680 Miksi sekaannut asioihin, jotka ylittävät kykysi? 492 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 Hämmensit vain kaikkia. 493 00:41:12,280 --> 00:41:14,880 Kerroin eräälle hänen unestaan, 494 00:41:16,360 --> 00:41:18,480 ja hän antoi tämän korallikiven - 495 00:41:18,560 --> 00:41:21,200 ja selitti äsken suorittamamme rituaalin. 496 00:41:21,640 --> 00:41:24,160 Kuka se on? Jokin manaaja tai vastaavaa? 497 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 Ei mitään sellaista. 498 00:41:26,080 --> 00:41:28,000 Hän on oikeastaan oppinut nainen. 499 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 Nainenko? 500 00:41:29,320 --> 00:41:31,080 Kuka hän on? Tunnenko hänet? 501 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Muistatko ulkomaisen dokumentin, jota kuvattiin äskettäin? 502 00:41:33,720 --> 00:41:35,160 -Niin? -Olin järjestäjä. 503 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 Tapasin hänet siellä. Hänen nimensä on Belkis. 504 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Eli? Mitä minulle tapahtuu? 505 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 Hän pyysi soittamaan, kun rituaali on tehty. 506 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 Soita sitten hänelle. 507 00:42:05,920 --> 00:42:07,920 Haloo, Belkis? Tässä Harun. 508 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 Jatka, Harun. 509 00:42:12,640 --> 00:42:16,400 Muistatko ystäväni Dilekin unen? Sen josta kerroin sinulle? 510 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Kyllä, mitä tapahtui? 511 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 Suoritimme rituaalin kivellä, kuten neuvoit. 512 00:42:22,720 --> 00:42:23,640 Ja? 513 00:42:23,720 --> 00:42:24,920 Tarkoitan, hän näki sen. 514 00:42:25,000 --> 00:42:27,360 -Hän näki kämmenensä silmällä... -Harun... 515 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 Niin, Belkis? 516 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 Tuo hänet luokseni ensi keskiviikkona. 517 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Hyvä on. Hyvää yötä sitten. 518 00:42:35,400 --> 00:42:37,760 Kiitos, hyvää yötä. Siunatkoon Allah häntä, pidä huolta. 519 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 Oletko siellä? 520 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Tule. 521 00:43:24,720 --> 00:43:25,640 Näytä itsesi. 522 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 Katsotaan sinua. 523 00:43:52,800 --> 00:43:54,440 Mitä helvettiä teet, hullu? 524 00:43:55,360 --> 00:43:56,960 Kutsuin paholaista ja sinä ilmestyit. 525 00:43:57,040 --> 00:43:58,880 Vau, ironiaa. 526 00:44:00,960 --> 00:44:02,520 Minäkin osaan tulkita asioita, tiedätkös. 527 00:44:02,640 --> 00:44:05,520 Jos olet kyllästynyt kommentteihini, voin tehdä muutakin... 528 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 Ei onnistu. 529 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 -Ei onnistu? Tule tänne. -Ei tosiaan onnistu. 530 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 Olethan kunnossa? 531 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 Voinko vaihtaa aihetta? 532 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 Olen kunnossa. Jatka. 533 00:44:53,880 --> 00:44:55,520 Arvaa, mitä tapahtui tänään. 534 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 -Mitä? -Muistatko Ozanin? 535 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 Ozan... 536 00:45:04,320 --> 00:45:06,040 Vanha koulukaverisi? 537 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 Niin, juuri se. Törmäsin häneen tänään. 538 00:45:10,440 --> 00:45:11,280 Ja? 539 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 Eihän Ömer ole paikalla? 540 00:45:16,240 --> 00:45:19,000 Ei, mutta hän voi tulla milloin vaan. Kerro. 541 00:45:19,960 --> 00:45:21,840 Hän kutsui minut illalliselle. 542 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 Ja sinä menit? 543 00:45:25,280 --> 00:45:27,400 Tietysti menin. Minulla oli ihanaa. 544 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 -Jos Harun saa kuulla tästä... -Odota, en lopettanut. 545 00:45:32,600 --> 00:45:36,520 Hän tuli itsevarmaksi illallisella, joten hölmö kutsui minut kotiinsakin. 546 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 -Älä sano, että menit. -Näytänkö idiootilta? 547 00:45:40,120 --> 00:45:41,800 Kerroin, että menen pian naimisiin. 548 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 Olisitpa nähnyt ilmeen hänen kasvoilla. 549 00:45:46,440 --> 00:45:48,440 Hän maksoi laskun heti ja suorastaan juoksi pois. 550 00:45:49,520 --> 00:45:51,800 Sinulla oli sitten pikku seikkailu. Hyvä! 551 00:45:52,440 --> 00:45:55,240 Älä viitsi, ei ole seikkailua. Pidin vain vähän hauskaa. 552 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 Luulen, ettei se ole hauskaa Harunin mielestä. 553 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 Älä yllytä minua. Hän on kitissyt paljon viime aikoina. 554 00:46:01,400 --> 00:46:02,440 Seda, ei. 555 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 Älä sano, että lykkäät häitä. 556 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 Outoa. 557 00:46:15,600 --> 00:46:16,680 Seda? 558 00:47:28,080 --> 00:47:31,680 Ole siellä. Pydän! 559 00:47:31,760 --> 00:47:33,400 Vastaa, hitto vie! 560 00:47:38,760 --> 00:47:39,800 KLO 22:04 KAMERA 02 561 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 KLO 23:09 KAMERA 06 562 00:48:25,400 --> 00:48:27,080 Valmista. 563 00:48:28,760 --> 00:48:31,360 Kulta, kerro alusta. Mitä tapahtui? 564 00:48:32,000 --> 00:48:34,760 -Kerroin juuri. -Etpäs. 565 00:48:35,720 --> 00:48:37,880 Skypetit Sedan kanssa - 566 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 ja se katkesi, 567 00:48:39,840 --> 00:48:41,680 sitten näit jonkun. 568 00:48:41,760 --> 00:48:44,280 -En sanonut nähneeni ketään. -Ai. 569 00:48:45,280 --> 00:48:46,680 Istuin vain siinä - 570 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 ja yhtäkkiä virta katkesi. 571 00:48:51,680 --> 00:48:52,560 Ensin - 572 00:48:53,200 --> 00:48:54,920 kuulin hengitystä. 573 00:48:56,000 --> 00:48:57,720 Kuin kohinaa. 574 00:48:58,280 --> 00:48:59,640 Sitten jotain... 575 00:48:59,720 --> 00:49:02,160 Tunsin jonkin koskettavan niskaani. 576 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 -Joten kohina... -Niin. 577 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 ...ja jokin kosketti niskaasi. 578 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 Mikä se oli? 579 00:49:09,800 --> 00:49:11,960 Mikä hitto sitten hengitti? 580 00:49:12,520 --> 00:49:15,800 Mistä minä tiedän? Vannon, en tiedä. 581 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 En nähnyt mitään. 582 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 Mutta se oli lähellä. 583 00:49:22,360 --> 00:49:25,440 Se kosketti niskaani ja sitten työnsi minua. 584 00:49:25,520 --> 00:49:27,720 -Se työnsi sinua? -Kyllä! 585 00:49:28,640 --> 00:49:30,360 Se työnsi minut lattialle. 586 00:49:30,440 --> 00:49:33,360 Olisit nähnyt tallenteesta, ilman sähkökatkosta. 587 00:49:39,800 --> 00:49:42,200 Mitä? Miksi katsot minua noin? 588 00:49:43,160 --> 00:49:44,280 Mitä haluat? 589 00:49:44,640 --> 00:49:47,240 Väitätkö, että talossa kummittelee? 590 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 Kutsu samantien hulluksi. 591 00:49:49,880 --> 00:49:53,440 Ymmärrätkö, että kerrot jonkun näkymättömän koskeneen sinua? 592 00:49:53,520 --> 00:49:55,160 Se on totuus. 593 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 Ehkä sinun pitäisi hakea apua. 594 00:50:22,520 --> 00:50:23,440 Mitä? 595 00:50:26,440 --> 00:50:27,400 Hienoa. 596 00:50:28,680 --> 00:50:30,040 Mahtavaa, Ömer. 597 00:50:31,600 --> 00:50:34,080 Miksi olet vihainen? Mitä syytä siihen on? 598 00:50:34,520 --> 00:50:36,240 Kaikki voivat saada apua.. 599 00:50:36,320 --> 00:50:40,080 Kukaan ei kutsu sinua hulluksi, koska kävit psykiatrilla. 600 00:50:40,640 --> 00:50:41,560 Ei onnistu. 601 00:50:44,800 --> 00:50:46,760 Tapaan naisen, josta Harun puhui. 602 00:50:47,320 --> 00:50:48,280 Mitä? 603 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 Haetko apua joltain huijarilta? 604 00:50:51,200 --> 00:50:52,840 Voi helvetti sentään! 605 00:50:52,920 --> 00:50:54,320 Opiskelit vuosia, 606 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 hakeaksesi neuvoja noidalta? 607 00:50:58,640 --> 00:50:59,720 Minä luovutan! 608 00:51:04,360 --> 00:51:05,400 KLO 04:39 KAMERA 03 609 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 7-7-3-0 610 00:54:49,880 --> 00:54:52,000 KOLMEN VARJON KYLÄ 611 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 "Kolmen varjon kylä." 612 00:55:44,760 --> 00:55:46,240 Ömer! 613 00:55:46,760 --> 00:55:48,320 -Ömer! -Mitä tapahtuu? 614 00:55:48,400 --> 00:55:51,200 -Talossa on nainen. -Hyvä on, rauhoitu. 615 00:55:51,280 --> 00:55:52,800 -Nainen... -Olen tässä. Ei hätää. 616 00:55:52,880 --> 00:55:54,120 Rauhoitu! 617 00:56:16,000 --> 00:56:16,840 Missä hän on? 618 00:56:35,520 --> 00:56:37,520 Haluan muuttaa pois tästä talosta. 619 00:56:38,640 --> 00:56:41,040 Älä ole naurettava. Ei se ole talon syy. 620 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 Kenen syy se sitten on? 621 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 Sinun. 622 00:56:46,400 --> 00:56:47,760 Näet asioita. 623 00:56:48,320 --> 00:56:49,920 -Mitä? -Mitä tarkoitat? 624 00:56:50,000 --> 00:56:52,320 Kävimme tallenteet läpi. Täällä ei ole mitään! 625 00:56:52,400 --> 00:56:53,840 Talossa ei ollut ketään! 626 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 -Älä huuda minulle. -En huuda. 627 00:56:56,960 --> 00:57:00,360 Sanon sinulle, siellä oli joku. 628 00:57:00,440 --> 00:57:01,760 Kuka se oli? 629 00:57:02,520 --> 00:57:03,960 Mikä se oli? Djinnikö? 630 00:57:04,040 --> 00:57:05,200 Kyllä! 631 00:57:05,680 --> 00:57:07,280 Mikä djinni on, taikuriko? 632 00:57:07,760 --> 00:57:10,880 Kamera ei tallenna sitä. En näe sitä. Vain sinä voit! 633 00:57:16,160 --> 00:57:17,160 Mitä helvettiä? 634 00:57:19,800 --> 00:57:23,120 Ei se haittaa. Rauhoitu. 635 00:57:23,200 --> 00:57:25,280 Rauhoitu nyt! 636 00:57:26,080 --> 00:57:27,600 Hiljaa. Rentoudu. 637 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 Joku murtautui taloon! Pysy tässä. 638 00:57:31,480 --> 00:57:32,360 Älä mene... 639 00:57:33,040 --> 00:57:34,720 Minua pelottaa. 640 00:58:29,960 --> 00:58:31,000 Ömer! 641 00:58:52,840 --> 00:58:53,920 Dilek! 642 00:59:04,520 --> 00:59:06,520 7-7-3-0 643 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 Dilek... 644 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 Se olen vain minä! Ei hätää! 645 00:59:27,720 --> 00:59:29,240 -Ömar! -Ei hätää. 646 00:59:29,320 --> 00:59:30,760 -He ovat täällä! -Ei hätää. 647 00:59:30,840 --> 00:59:34,000 He ovat täällä. Näin ne. 648 00:59:34,080 --> 00:59:36,080 Kaikki on hyvin, kulta. 649 00:59:37,080 --> 00:59:39,880 Olet kunnossa. Ei hätää. 650 00:59:40,600 --> 00:59:41,440 Kaikki on hyvin. 651 00:59:58,480 --> 01:00:00,360 Kuka helvetti sinä olet? 652 01:00:00,440 --> 01:00:03,160 Ömer, lopeta! Odota! 653 01:00:04,040 --> 01:00:05,160 Ömer, odota! 654 01:00:32,000 --> 01:00:33,320 Mitä vittua tämä on? 655 01:00:33,400 --> 01:00:35,040 Kuka pani tämän tänne? 656 01:00:38,360 --> 01:00:40,640 Mitä hittoa haluat meistä? 657 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 Kuka helvetti olet? 658 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 Ömer. 659 01:01:04,120 --> 01:01:06,680 -Mitä helvettiä haluat? -Ömer! 660 01:01:09,000 --> 01:01:10,040 Kuka sinä olet? 661 01:01:26,360 --> 01:01:27,800 Missä se nainen on? 662 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 Älä huuda, hän tulee. 663 01:01:30,240 --> 01:01:33,400 Kaikki on sinun syytäsi. Mitä edes teemme täällä? 664 01:01:33,920 --> 01:01:37,240 Voitko olla riehumatta? Tiedät, miksi olemme täällä. 665 01:01:39,600 --> 01:01:40,560 Mitä helvettiä? 666 01:01:41,400 --> 01:01:42,280 Äiti... 667 01:01:47,080 --> 01:01:47,960 Dilek? 668 01:01:48,720 --> 01:01:50,240 Minne sinä menet? 669 01:01:56,560 --> 01:01:57,800 Pidä paikoillaan. 670 01:02:10,120 --> 01:02:11,000 Äiti! 671 01:02:19,440 --> 01:02:20,360 Jätä hänet. 672 01:02:23,280 --> 01:02:28,000 Mahtava Allah, rankaise kaikkia djinnejä, jotka pitävät hallussa tätä lastasi! 673 01:02:28,680 --> 01:02:30,120 Tuhoa paha, Herrani. 674 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 Älä anna saatanan viedä tätä viatonta opetuslastasi, 675 01:02:33,280 --> 01:02:35,080 kaikkivaltias Allah! 676 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 Kuinka vanha olet, Dilek? 677 01:02:54,880 --> 01:02:56,160 Kaksikymmentäkahdeksan. 678 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 Kaksikymmentäkahdeksan. Mikä on isäsi nimi? 679 01:03:00,880 --> 01:03:02,680 -Hüseyin. -Selvä. 680 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 -Äitisi nimi? -Rahime. 681 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 Rahime... 682 01:03:09,240 --> 01:03:11,760 Kuolivatko molemmat auto-onnettomuudessa? 683 01:03:16,240 --> 01:03:17,200 Kyllä... 684 01:03:18,440 --> 01:03:21,240 -Eikä sinulla ole sisaruksia. -Ei ole. 685 01:03:28,640 --> 01:03:29,920 Haluan nähdä silmäsi. 686 01:03:32,320 --> 01:03:33,920 Kuinka hyvin nukut? 687 01:03:36,200 --> 01:03:38,440 Nukun sikeästi, mutta... 688 01:03:39,240 --> 01:03:41,920 En ollut aina tällainen. Se tapahtui äskettäin. 689 01:03:42,760 --> 01:03:45,160 En pysty nostamaan päätäni tyynystä. 690 01:03:46,840 --> 01:03:47,760 Onko muuta? 691 01:03:48,240 --> 01:03:51,320 Tuntuu kuin joku häiritsisi minua. 692 01:03:52,440 --> 01:03:53,840 Kuten mikä? 693 01:03:55,040 --> 01:03:58,040 Tunnen koko ajan jotain pahaa tapahtuvan. 694 01:03:59,360 --> 01:04:00,520 Olen tuntenut - 695 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 joitakin asioita ympärilläni kolmen päivän ajan. 696 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Erityisesti yöllä ja kun olen yksin. 697 01:04:12,440 --> 01:04:13,680 Sulje silmäsi. 698 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 Kosketa niitä. 699 01:04:22,680 --> 01:04:24,880 Kosketa niitä lujasti. 700 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 Valitse yksi. 701 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 Avaa silmäsi. 702 01:04:43,160 --> 01:04:44,360 Miksi juuri se? 703 01:04:45,760 --> 01:04:46,960 En tiedä. 704 01:04:47,640 --> 01:04:51,160 Älä valehtele, paholaisen jälkeläinen. Vastaa kysymykseen! 705 01:04:51,960 --> 01:04:53,000 Mitä? 706 01:04:55,880 --> 01:04:57,640 Mitä? 707 01:04:57,720 --> 01:05:00,640 Etkö pelkää Allahia? 708 01:05:00,720 --> 01:05:02,000 En. 709 01:05:04,000 --> 01:05:06,800 Miksi vainoat häntä? Mitä haluat? Kerro. 710 01:05:08,520 --> 01:05:10,520 Kuka lähetti sinut? 711 01:05:12,680 --> 01:05:14,960 Tiedätkö kuka olen? 712 01:05:15,920 --> 01:05:19,120 Kysy kirotuilta Djinnin ystäviltäsi, 713 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 he kertovat sinulle, kuka Bitlisin Belkis on! 714 01:05:22,760 --> 01:05:25,840 Kuristan sinut niin lujaa, 715 01:05:27,040 --> 01:05:30,840 että kielesi roikkuu suustasi. 716 01:05:31,400 --> 01:05:35,600 Nuo inhottavat silmäsi tulevat ulos kuopistaan. 717 01:05:35,680 --> 01:05:39,920 Ruhosi tulee haisemaan koiran paskalta! 718 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 Oletko kunnossa, Belkis? 719 01:05:47,640 --> 01:05:50,160 -Oletko kunnossa? -Allahin nimeen... 720 01:06:11,840 --> 01:06:13,080 KLO 14.05 KAMERA 04 721 01:06:14,760 --> 01:06:16,000 KLO 14:05 KAMERA 02 722 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 Missä toteemi oli tarkalleen? 723 01:06:28,280 --> 01:06:29,360 Tuolla. 724 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 Harun. 725 01:07:19,520 --> 01:07:20,880 KLO 14.06 KAMERA 02 726 01:07:58,280 --> 01:07:59,120 Dilek! 727 01:09:24,960 --> 01:09:27,640 He olivat makuuhuoneessamme, Ömer. 728 01:09:30,280 --> 01:09:33,320 Odottakaa. Saamme tietää hetkessä, jos Allah suo. 729 01:09:41,680 --> 01:09:43,680 Katso, siinä mainitaan nimesi. 730 01:09:53,480 --> 01:09:55,600 DILEK 731 01:10:05,240 --> 01:10:06,920 7-7-3-0 732 01:10:07,480 --> 01:10:10,760 Tule ulos! Allah kirotkoon sinut! 733 01:10:10,840 --> 01:10:12,160 Tule ulos! 734 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 Oletko täällä vakoilemassa meitä? 735 01:10:17,720 --> 01:10:18,880 Sanoin, tule ulos. 736 01:10:19,360 --> 01:10:21,960 Senkin pakana, djinni! Poistu! 737 01:10:22,840 --> 01:10:26,920 Senkin rienaaja, pakana! Sinun pitäisi pelätä Allahia ja Muhammedia! 738 01:10:27,600 --> 01:10:29,480 Senkin ilkeä demoni! 739 01:10:29,560 --> 01:10:31,040 Peto... 740 01:10:38,320 --> 01:10:40,600 Älä tule sisään vaikka mikä olisi. 741 01:11:09,720 --> 01:11:10,840 Djinni. 742 01:11:12,400 --> 01:11:14,720 Näytä itsesi, jos olet siellä. 743 01:11:50,400 --> 01:11:51,240 Tuo vaatekaappi... 744 01:11:52,160 --> 01:11:54,520 Mistä tuo vaatekaappi on kotoisin? 745 01:11:57,560 --> 01:11:58,800 Se on perintökalu. 746 01:11:58,880 --> 01:12:00,440 Sinua ja tätä taloa - 747 01:12:00,520 --> 01:12:02,600 ei vainoa vain yksi djinni, kulta. 748 01:12:03,280 --> 01:12:04,920 Niitä on useita. 749 01:12:05,600 --> 01:12:09,760 Näm djinnit ovat raivoisia, pahaa aikovia ja kirottuja! 750 01:12:10,360 --> 01:12:11,480 Se ehkä - 751 01:12:12,280 --> 01:12:13,880 liittyy vanhempiisi. 752 01:12:15,000 --> 01:12:16,520 Vanhempieniko? 753 01:12:20,160 --> 01:12:21,120 Mutta, 754 01:12:22,080 --> 01:12:24,560 mitä ne jutut tyynylläni olivat? 755 01:12:25,040 --> 01:12:26,400 Amuletit? 756 01:12:27,040 --> 01:12:28,840 Ne eivät ole amuletteja. 757 01:12:31,400 --> 01:12:32,760 Vaan myrkyllistä mustaa magiaa. 758 01:12:35,400 --> 01:12:36,960 Djinnin myrkkyä. 759 01:12:41,520 --> 01:12:43,880 Kolme tuhatta vuotta sitten Babyloniassa - 760 01:12:43,960 --> 01:12:49,000 demonit ja Djinnit olivat niin mahtavia, että heidän vaikutuksesta - 761 01:12:49,080 --> 01:12:52,720 melkein koko ihmiskunta oli sodassa toisiaan vastaan, 762 01:12:52,800 --> 01:12:55,120 kuin villit, julmat eläimet. 763 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 Joukkomurhia, 764 01:12:57,400 --> 01:12:58,360 vitsauksia, 765 01:12:58,800 --> 01:12:59,920 raiskauksia... 766 01:13:00,760 --> 01:13:02,920 He hautasivat lapsia elävältä. 767 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 Herramme sääli ihmiskuntaa. 768 01:13:06,520 --> 01:13:08,240 Hän näytti armonsa - 769 01:13:08,320 --> 01:13:11,760 ja lähetti enkelit Harutin ja Marutin ihmishahmossa - 770 01:13:11,840 --> 01:13:14,800 taivaasta maan päälle. 771 01:13:15,680 --> 01:13:18,840 Nämä enkelit opettivat ihmisille valkoista magiaa, 772 01:13:18,920 --> 01:13:22,600 puhdistaakseen saatanan orjiksi tulleet ihmiset. 773 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 Sille oli vain yksi ehto. 774 01:13:25,160 --> 01:13:28,440 He eivät saisi koskaan käyttää tätä taikaa - 775 01:13:28,920 --> 01:13:31,480 pahoihin tarkoituksiin. 776 01:13:37,240 --> 01:13:38,400 Mutta ikävä kyllä - 777 01:13:39,600 --> 01:13:42,200 ja kuten aina, epäkiitollinen ihmiskunta - 778 01:13:42,840 --> 01:13:45,200 pelasi halujen ja ylimielisyyden peliä. 779 01:13:46,160 --> 01:13:48,480 He möivät enkeleiltä saamansa tiedon - 780 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 demoneille. 781 01:13:53,360 --> 01:13:56,560 He kiduttivat Harutia ja Marutia kauheilla tavoilla. 782 01:13:57,640 --> 01:13:59,000 Heidän nilkat sidottiin - 783 01:13:59,080 --> 01:14:01,120 ja heidät ripustettiin kuoppaan. 784 01:14:02,840 --> 01:14:04,280 Jälkeenpäin - 785 01:14:04,960 --> 01:14:06,000 djinnit - 786 01:14:06,840 --> 01:14:09,840 yhdistivät valkoisen megian omiin oppeihinsa - 787 01:14:09,920 --> 01:14:12,080 ja loivat myrkyllisen mustan magian. 788 01:14:13,280 --> 01:14:14,480 Mitä sitten? 789 01:14:15,200 --> 01:14:18,480 Kukaan ihminen ei kestä Djinnin myrkkyä. 790 01:14:20,120 --> 01:14:22,120 Mitä nyt tulee tapahtumaan? 791 01:14:23,320 --> 01:14:25,960 Tarvitsemme apua Djinniltä taian poistoon. 792 01:14:26,040 --> 01:14:27,640 Teemme kaiken vaadittavan. 793 01:14:28,200 --> 01:14:30,120 Ennen kuin päätät puolestamme, 794 01:14:30,200 --> 01:14:31,720 voimmeko miettiä sitä? 795 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 Meillä ei ole paljon aikaa, siksi minä... 796 01:14:35,360 --> 01:14:38,560 Olen entistä hämmentyneempi. En voi ajatella selkeästi. 797 01:14:39,120 --> 01:14:41,360 Dilekin olisi käytävä lääkärillä. 798 01:14:42,800 --> 01:14:44,320 Älä ole niin typerä. 799 01:14:44,800 --> 01:14:47,000 Löysimme taikamateriaalia talosta. 800 01:14:47,080 --> 01:14:50,080 Mistä ne tulivat? Putosivatko ne taivaasta? 801 01:14:50,160 --> 01:14:52,360 -Joku laittoi ne sinne! -Kuka? 802 01:14:52,920 --> 01:14:55,240 Mistä minä tietäisin? Halkaisisin heidän päänsä jos tietäisin. 803 01:14:55,800 --> 01:14:56,640 Ömer, 804 01:14:57,600 --> 01:14:59,640 lääkäri ei pysty tässä vaiheessa tekemään paljoa. 805 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 Kamu, hän saa hermoromahduksen. Viedään hänet ensin psykiatrille, 806 01:15:03,280 --> 01:15:04,600 ja tehdään sitten mitä haluat! 807 01:15:04,680 --> 01:15:05,520 Odottakaa. 808 01:15:06,680 --> 01:15:08,120 Ömer. Poika, kuuntele. 809 01:15:09,240 --> 01:15:12,080 Vaikka näytän tältä ja puhun näin, 810 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 älä pidä minua tietämättömänä huijarimanaajana. 811 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 En sanonut niin. 812 01:15:17,000 --> 01:15:18,280 Kuunnelkaa tarkasti. 813 01:15:18,360 --> 01:15:20,760 Minulla ei ole mitään lääkäreitä vastaan. 814 01:15:21,640 --> 01:15:25,080 Helvetti, minä vakuutan luokseni tulevat sairaat ihmiset - 815 01:15:25,160 --> 01:15:26,960 menemään psykiatrille. 816 01:15:27,440 --> 01:15:31,000 Vein jopa jotkut heistä itse sinne. 817 01:15:32,000 --> 01:15:32,880 Koska - 818 01:15:33,360 --> 01:15:35,760 kaikki ei liity Djinneihin. 819 01:15:36,600 --> 01:15:38,320 EIkö ole loogista käydä ensin lääkärillä? 820 01:15:39,000 --> 01:15:39,880 Loogistako? 821 01:15:40,800 --> 01:15:42,800 Logiikkamme on joskus ystävämme, 822 01:15:42,880 --> 01:15:45,240 mutta joskus se voi olla kirous. 823 01:15:45,800 --> 01:15:49,960 Se on kuin mehiläinen. Se antaa meille hunajaa, mutta se pistää myös. 824 01:15:51,240 --> 01:15:52,200 Kuule, Ömer. 825 01:15:52,840 --> 01:15:57,120 Juuri nyt, ilkein, universumin julmin djinni - 826 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 kulkee hänen suontensa kautta. 827 01:15:59,640 --> 01:16:01,560 Älkää antako rauhallisuuden hämätä. 828 01:16:01,640 --> 01:16:04,000 He vievät helvettiin heti kun mahdollista! 829 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 Tarkoitukseni - 830 01:16:05,920 --> 01:16:08,920 on auttaa teitä, mutta se on valintanne. 831 01:16:10,440 --> 01:16:12,360 -Ömer, ole kiltti.. -Dilek... 832 01:16:12,440 --> 01:16:14,000 Älä keskeytä minua. 833 01:16:14,600 --> 01:16:16,320 Anna hänen tehdä, mitä haluaa. 834 01:16:16,920 --> 01:16:19,240 Vannon, että menen lääkärille jälkeenpäin. 835 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 Selvä. Tee mitä haluat, mutta tee se nopeasti. 836 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 Belkis, mikä on suunnitelmasi? 837 01:16:26,920 --> 01:16:29,120 Mene hakemaan tarvikkeet autosta. 838 01:16:29,200 --> 01:16:30,280 Nopeasti. 839 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 -Allahin tahdosta, kaikki selviää. -Autetaan. 840 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 Älä pelkää, kultaseni. 841 01:16:38,160 --> 01:16:39,800 KLO 21.06 KAMERA 07 842 01:16:42,240 --> 01:16:45,680 Allahin nimeen, kuteun djinnin tänne - 843 01:16:45,760 --> 01:16:47,240 auttamaan meitä. 844 01:16:47,840 --> 01:16:48,800 Mitä tahansa tapahtuu, 845 01:16:48,880 --> 01:16:52,280 kunhan kutsumme hyväksynyt djinni on yhä täällä, 846 01:16:52,760 --> 01:16:54,120 älä avaa silmiäsi, 847 01:16:54,600 --> 01:16:55,440 älä puhu, 848 01:16:56,120 --> 01:16:57,640 äläkä liiku. 849 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 Tässä, ota se. 850 01:17:10,440 --> 01:17:11,480 Istutaan alas. 851 01:17:13,600 --> 01:17:14,840 Allahin nimeen... 852 01:17:41,760 --> 01:17:43,160 Sinä, djinni. 853 01:17:44,240 --> 01:17:45,880 Mistä heimosta olet? 854 01:17:51,000 --> 01:17:53,040 HACCALISTA 855 01:17:53,120 --> 01:17:54,440 Mikä on nimesi? 856 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 ALUZAK 857 01:18:03,760 --> 01:18:05,200 Sinä, Aluzak. 858 01:18:05,840 --> 01:18:06,960 Oletko muslimi? 859 01:18:11,880 --> 01:18:13,400 EN OLE 860 01:18:15,200 --> 01:18:16,560 Mikä sitten on uskontosi? 861 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 Kristitty. 862 01:18:22,040 --> 01:18:24,240 Tervehdys Jeesus kristus, Marian poika. 863 01:18:25,400 --> 01:18:26,240 Se oli hän, 864 01:18:26,920 --> 01:18:29,680 joka tuki viattomia, kärsijöitä. 865 01:18:30,400 --> 01:18:32,560 Jos seuraat hänen polkuaan, 866 01:18:33,400 --> 01:18:34,920 auta tätä viatonta naista. 867 01:18:43,240 --> 01:18:45,040 LÄHDE TÄSTÄ TALOSTA 868 01:18:46,360 --> 01:18:48,840 En lähde, ennen kuin pelastat uhrin. 869 01:18:49,320 --> 01:18:52,160 Jeesuksen kristuksen nimeen, kuka lahjoi sinut taivaissa, 870 01:18:52,720 --> 01:18:54,880 kerro täällä olevien demonien nimet! 871 01:19:02,000 --> 01:19:02,920 Yakazan - 872 01:19:03,480 --> 01:19:04,920 heimo. 873 01:19:23,880 --> 01:19:26,920 Aluzak, aikamme on vähissä. 874 01:19:27,400 --> 01:19:31,520 Kerro, mitä pitää tehdä pelastaaksemme hänet Yakaza heimolta! 875 01:19:59,960 --> 01:20:02,720 In hoc signo vinces. 876 01:20:16,040 --> 01:20:17,000 Hyvä on. 877 01:20:17,840 --> 01:20:19,240 Kaikki hyvin, rauhoitu. 878 01:20:20,200 --> 01:20:21,280 Djinni on pois. 879 01:20:23,560 --> 01:20:26,840 On varmaa, että taika on Djinnin myrkky. 880 01:20:27,680 --> 01:20:30,920 Koska sinua vainoavat djinnit ovat Yakazan heimosta. 881 01:20:31,000 --> 01:20:33,240 Yakaza? Mikä se on? 882 01:20:34,080 --> 01:20:36,960 Yakaza on ovi unelmien valtakuntaan, 883 01:20:37,040 --> 01:20:40,160 djinnit ja afreetit, jotka elävät sen takana - 884 01:20:40,240 --> 01:20:41,880 ovat Yakazan valtakunnasta. 885 01:20:42,520 --> 01:20:44,320 Kun nukut öisin, 886 01:20:44,400 --> 01:20:47,000 näm djinnit odottavat pimeässä, vaanivat. 887 01:20:47,640 --> 01:20:51,320 He palvovat Agni nimistä jumalaa. 888 01:20:52,040 --> 01:20:56,400 Agni tarkoittaa sanskriitin kielellä "tulta." 889 01:20:56,480 --> 01:20:59,640 He ovat ihmiskuntaa eniten vihaava heimo. 890 01:21:00,200 --> 01:21:02,360 He voivat houkutella ollessasi - 891 01:21:02,440 --> 01:21:04,040 tietoisuuden ja unen välillä. 892 01:21:04,600 --> 01:21:07,720 Vain yksi henkilö pystyi hallitsemaan djinnejä. 893 01:21:07,800 --> 01:21:08,760 Kuka? 894 01:21:09,360 --> 01:21:10,520 Salomo. 895 01:21:11,400 --> 01:21:13,800 Hän oli ainoa ihminen, joka hallitsi - 896 01:21:13,880 --> 01:21:15,840 Djinnin myrkyn pimeää taidetta. 897 01:21:15,920 --> 01:21:17,040 Mikä se sitten on? 898 01:21:17,720 --> 01:21:19,520 "In hoc signo vinces." 899 01:21:22,600 --> 01:21:23,560 Ei aavistustakaan. 900 01:21:25,680 --> 01:21:29,240 Djinni pakotti kirjoittamaan tämän, kysyessäni kuinka sinut pelastetaan. 901 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 Belkis, tämä näyttää latinalta. 902 01:21:33,600 --> 01:21:35,120 Djinni oli kristitty. 903 01:21:35,600 --> 01:21:37,360 Yksi ensimmäisistä. 904 01:21:38,520 --> 01:21:41,080 Ehkä se lähetti salatun viestin, 905 01:21:41,160 --> 01:21:43,680 koska se pelkäsi muiden djinnien kostoa. 906 01:21:43,760 --> 01:21:46,680 Tunnen erään, joka voisi kertoa, mitä se tarkoittaa. 907 01:21:46,760 --> 01:21:49,640 -Voin soittaa, jos haluat. -Tee se. Soita. 908 01:21:55,280 --> 01:21:56,680 Mikä on suunnitelma? 909 01:21:57,560 --> 01:21:58,880 Tilanne on tämä. 910 01:22:00,280 --> 01:22:02,760 Joku on langettanut sinuun Djinnin myrkyn - 911 01:22:03,320 --> 01:22:07,800 ja lähettänyt vaarallisimman Yakaza-heimon djinnin perääsi. 912 01:22:08,840 --> 01:22:10,960 Kuka tekisi niin ja miksi? 913 01:22:11,680 --> 01:22:13,800 Dilek ei vahingoittaisi kärpästäkään. 914 01:22:14,440 --> 01:22:17,160 Nämä djinnit pitävät tätä taloa alueenaan. 915 01:22:23,080 --> 01:22:24,160 Selvitin, mitä se tarkoitaa. 916 01:22:25,040 --> 01:22:28,200 Vuonna 312 eKr. Rooman keisari Konstantinus ensimmäinen näki - 917 01:22:28,840 --> 01:22:32,720 unessaan jättiläisristin riippuvan taivaalla - 918 01:22:32,800 --> 01:22:34,800 ja kuuli tämän fraasin. 919 01:22:35,920 --> 01:22:38,760 "In hoc signo vinces." 920 01:22:39,920 --> 01:22:41,120 Se tarkoittaa: 921 01:22:42,080 --> 01:22:44,920 "Murra koodi ja olet voitokas." 922 01:22:45,640 --> 01:22:47,680 "Murra koodi ja olet voitokas." 923 01:22:48,440 --> 01:22:49,760 Mikä se koodi on? 924 01:22:51,880 --> 01:22:53,120 7-7-3-0 925 01:22:53,200 --> 01:22:56,520 Näin nämä numerot kaikkialla. Mikä muu se voisi olla? 926 01:22:57,720 --> 01:22:59,000 Belkis, mitä mieltä olet? 927 01:23:02,640 --> 01:23:04,360 Seitsemän-seitsemän-kolme-nolla. 928 01:23:07,360 --> 01:23:08,520 Allahin nimeen, tiedän. 929 01:23:09,080 --> 01:23:11,800 Tämän takia Yakaza jahtaa sinua. 930 01:23:12,200 --> 01:23:14,200 Jos haluamme pelastaa hänet, 931 01:23:14,280 --> 01:23:16,080 meidän täytyy murtaa koodi. 932 01:23:18,920 --> 01:23:22,920 Djinni voi siirtää salaisuuden omasta valtakunnastaan meille - 933 01:23:23,000 --> 01:23:25,880 numeroiden ja symboleiden kautta. 934 01:23:26,760 --> 01:23:27,680 Eli? 935 01:23:29,480 --> 01:23:31,960 Täytyy matkustaa Yakazan valtakuntaan - 936 01:23:32,040 --> 01:23:34,760 selvittääkseen, mitä "7-7-3-0" tarkoittaa. 937 01:23:36,440 --> 01:23:38,880 Kuinka? Kenen? 938 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 -Sinun. -Minunko? 939 01:23:41,560 --> 01:23:43,640 Teet Azraelin uni -rituaalin. 940 01:23:44,880 --> 01:23:47,440 "Azraelin uniko?" Mikä se on? 941 01:23:47,520 --> 01:23:50,240 Kun nukumme, olemme oikeastaan kuolleita. 942 01:23:51,400 --> 01:23:54,000 Koska nukkuessa sielu poistuu kehosta. 943 01:23:54,080 --> 01:23:55,760 Kuvittele päinvastaista. 944 01:23:55,840 --> 01:23:57,080 Sielusi pysyy täällä, 945 01:23:57,160 --> 01:23:58,880 mutta kehosi matkaa unten valtakuntaan. 946 01:23:59,440 --> 01:24:01,560 Sitä Azraelin uni on. 947 01:24:02,040 --> 01:24:05,280 Joten Dilek suorittaa rituaalin, 948 01:24:05,360 --> 01:24:07,720 hänen kehonsa siirtyy Djinnien valtakuntaan - 949 01:24:07,800 --> 01:24:09,840 selvittääkseen mitä "7-7-3-0" tarkoittaa - 950 01:24:09,920 --> 01:24:11,120 ja tulee takaisin? 951 01:24:11,200 --> 01:24:12,040 Aivan niin. 952 01:24:12,600 --> 01:24:15,080 Onko tämä vaarallista? Onko riskejä? 953 01:24:15,160 --> 01:24:19,880 Tietysti, mutta se ei ole vaarallisempaa kuin hänen nykyiset olosuhteet. 954 01:24:19,960 --> 01:24:22,480 Tarvitsen kupin sian maitoa - 955 01:24:22,560 --> 01:24:24,160 ja kupin sian verta... 956 01:24:25,320 --> 01:24:27,480 Dilek? Mikä nyt? 957 01:24:35,360 --> 01:24:38,480 Tule. Meidän on kiirehdittävä. 958 01:24:38,560 --> 01:24:39,920 He voimistuvat. 959 01:24:58,520 --> 01:25:01,520 Djinnin valtakunta on piilotettu peilien taakse. 960 01:25:02,080 --> 01:25:04,400 Katso oikeallasi olevaa peiliä. 961 01:25:07,840 --> 01:25:11,200 Katso kasvoja heijastuksessa oikealta vasemmalle. 962 01:25:22,040 --> 01:25:24,480 Valitse yksi ja katso sitä silmiin. 963 01:25:27,920 --> 01:25:29,720 Toista perässä. 964 01:25:35,760 --> 01:25:37,360 Kasta oikea kätesi maitoon, 965 01:25:38,600 --> 01:25:40,000 vasen kätesi vereen - 966 01:25:40,600 --> 01:25:41,800 hitaasti. 967 01:25:49,840 --> 01:25:51,160 Katso TV:tä. 968 01:25:56,880 --> 01:25:59,720 Pidä huomiosi TV:ssä. 969 01:26:01,920 --> 01:26:03,120 Jatka. 970 01:26:11,040 --> 01:26:12,280 Sulje silmäsi. 971 01:26:18,360 --> 01:26:20,880 Toistaiseksi on pilkkopimeää. 972 01:26:24,840 --> 01:26:27,040 Olet yksin pimeässä. 973 01:26:31,720 --> 01:26:33,720 Kuuntele sydämesi lyöntiä. 974 01:26:34,760 --> 01:26:35,920 Kuuntele sitä. 975 01:26:36,640 --> 01:26:37,480 Kuuntele. 976 01:26:38,920 --> 01:26:40,160 Mitä näet? 977 01:26:41,680 --> 01:26:42,800 Pimeyttä. 978 01:26:44,040 --> 01:26:45,440 Täällä ei ole ketään. 979 01:26:46,200 --> 01:26:47,840 Uneksit nyt. 980 01:26:48,240 --> 01:26:50,840 Olet Yakazan valtakunnassa. 981 01:26:51,200 --> 01:26:53,640 Sielusi on täällä, mutta kehosi on Djinnin valtakunnassa. 982 01:26:54,560 --> 01:26:56,120 Kurkoita eteenpäin oikealla kädelläsi. 983 01:26:58,360 --> 01:26:59,840 Katso kämmentäsi. 984 01:27:02,600 --> 01:27:03,440 Lue nyt! 985 01:27:03,520 --> 01:27:06,040 KUOLE 986 01:27:06,800 --> 01:27:08,320 Minua pelottaa. 987 01:27:08,880 --> 01:27:10,000 Älä pelkää. 988 01:27:10,080 --> 01:27:12,400 Djinnit vahvistuvat pelosta. 989 01:27:13,400 --> 01:27:15,880 Mitä enemmän pelkäät, sitä vahvempia he ovat. 990 01:27:16,480 --> 01:27:18,480 Joku tarkkailee minua. 991 01:27:20,120 --> 01:27:23,000 -Näetkö heidät? -En. 992 01:27:23,680 --> 01:27:24,720 Missä he ovat? 993 01:27:26,440 --> 01:27:28,160 Oven takana. 994 01:27:29,920 --> 01:27:31,120 He katselevat minua. 995 01:27:36,720 --> 01:27:38,640 Valmistaudu kuolemaan, jos astut tänne! 996 01:29:42,600 --> 01:29:44,440 0-3-7-7 997 01:30:58,360 --> 01:31:00,120 Dilek! 998 01:31:00,200 --> 01:31:01,880 Oletko kunnossa? 999 01:31:01,960 --> 01:31:03,480 -Olen kunnossa. -Oletko varma? 1000 01:31:03,560 --> 01:31:05,560 Olen kunnossa! Etsi Dilek! 1001 01:31:12,440 --> 01:31:14,000 Saatana, 1002 01:31:14,680 --> 01:31:16,520 on synnitön. 1003 01:31:17,720 --> 01:31:19,120 Mutta ihmiskunta - 1004 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 on pahuuden ruumiillistuma. 1005 01:31:35,840 --> 01:31:37,960 Allahin nimeen... 1006 01:31:47,080 --> 01:31:50,080 Muistatko kuka Yakazan valtakunnassa teki tämän sinulle? 1007 01:31:50,160 --> 01:31:51,280 En. 1008 01:31:52,280 --> 01:31:53,800 Mutta se oli kauhistuttavaa. 1009 01:31:55,640 --> 01:31:56,520 Dilek, 1010 01:31:58,200 --> 01:32:01,640 demonit ja djinnit puhuvat vatsojensa kautta. 1011 01:32:02,640 --> 01:32:06,080 Kuulitko mitään, kun he tekivät tämän? 1012 01:32:10,200 --> 01:32:11,240 En. 1013 01:32:11,320 --> 01:32:14,240 Kitab-el Ahir. 1014 01:32:14,320 --> 01:32:16,040 "Kitab-el Ahir." 1015 01:32:16,800 --> 01:32:18,560 He sanoivat "Kitab-el Ahir." 1016 01:32:18,920 --> 01:32:21,000 Kitabel Ahir. 1017 01:32:22,120 --> 01:32:24,000 -Onko se arabiaa? -Kyllä. 1018 01:32:26,440 --> 01:32:28,160 Se tarkoittaa "Viimeistä kirjaa." 1019 01:32:29,160 --> 01:32:30,400 Viimeinen kirja... 1020 01:32:31,320 --> 01:32:35,280 Tiedämme, että viimeinen profeetta on Muhammed, 1021 01:32:36,280 --> 01:32:38,120 joten viimeinen kirja on Koraani. 1022 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 -Joten... -Yakazan heimo kehoittaa meitä - 1023 01:32:41,520 --> 01:32:45,520 katsomaan Koraanista, mitä "7-7-3-0" tarkoittaa. 1024 01:32:50,640 --> 01:32:54,120 -Ole hyvä. -Allahin nimeen... 1025 01:32:54,600 --> 01:32:56,400 Seitsemän-seitsemän-kolme-nolla. 1026 01:32:56,960 --> 01:32:59,560 Seitsemänkymmentäseitsemän ja kolmekymmentä. 1027 01:33:00,920 --> 01:33:03,240 Varmaankin 77... 1028 01:33:04,520 --> 01:33:06,520 Jae 30. 1029 01:33:13,680 --> 01:33:15,600 "Mene kolmitahoiseen varjoon." 1030 01:33:16,200 --> 01:33:18,920 "Mene kolmitahoiseen varjoon." Mikä se on? 1031 01:33:19,480 --> 01:33:20,800 Mitä he yrittävät kertoa? 1032 01:33:20,880 --> 01:33:22,680 Muistan tuon... 1033 01:33:25,640 --> 01:33:27,400 "Kolmitahoinen varjo." 1034 01:33:35,880 --> 01:33:37,720 Siinä lukee "Kolmen varjon kylä." 1035 01:33:49,320 --> 01:33:51,320 Belkis, mitä nämä kolme varjoa ovat? 1036 01:33:57,760 --> 01:33:58,960 Aikoinaan - 1037 01:33:59,720 --> 01:34:02,480 kritittyjen ristiä kutsuttiin "kolmitahoiseksi varjoksi." 1038 01:34:02,560 --> 01:34:04,760 Koska se mene kolmeen eri suuntaan. 1039 01:34:05,200 --> 01:34:06,080 Lisäksi - 1040 01:34:06,760 --> 01:34:10,640 kristinuskossa on Isän, Pojan ja Pyhän hengen kolminaisuus. 1041 01:34:11,360 --> 01:34:13,640 Mitä tekemistä sillä on kanssani? 1042 01:34:14,360 --> 01:34:18,320 Jos suura 77, jae 30 käskee mennä kolmitahoisen varjon luo, 1043 01:34:18,400 --> 01:34:20,800 sinun on mentävä kylään. Eikö, Belkis? 1044 01:34:21,960 --> 01:34:23,960 Onko tämä kristitty kylä? 1045 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 En tiedä. En ole kuullut siitä. 1046 01:34:27,440 --> 01:34:30,280 Mistä tämä rasia ja kuvat ovat? 1047 01:34:30,800 --> 01:34:33,040 Löysin ne äitini tavaroista, mutta... 1048 01:34:33,640 --> 01:34:38,080 Entä vanhempasi? Eivätkö he koskaan kertonaat tästä kylästä? 1049 01:34:38,160 --> 01:34:41,240 Ei. En edes tiedä, onko sellaista kylää. 1050 01:34:42,280 --> 01:34:44,960 Google sanoo, että on. Se on Bursa. 1051 01:34:45,040 --> 01:34:46,280 Bursako? 1052 01:34:47,360 --> 01:34:48,680 Perheeni on Bursasta. 1053 01:34:49,840 --> 01:34:51,840 Sinun täytyy mennä sinne heti. 1054 01:34:52,320 --> 01:34:54,720 Hidasta vään. Mitä tarkoitat "heti"? 1055 01:34:55,520 --> 01:34:58,360 Meillä ei ole aikaa. Hänen henkensä on vaarassa. 1056 01:34:58,440 --> 01:35:00,320 Kuinka voit olla varma? 1057 01:35:00,400 --> 01:35:03,080 -Kuinka tiedät? -Näit, mitä tapahtui. 1058 01:35:03,160 --> 01:35:06,840 Kummittelevat djinnit käskivät mennä Kolmen varjon kylään. 1059 01:35:07,600 --> 01:35:09,160 Selaisuus paljastuu siellä. 1060 01:35:09,720 --> 01:35:12,640 Muuten he hyökkäävät hänen kimppuun koko voimallaan. 1061 01:35:13,040 --> 01:35:14,800 En sano, etteikö pitäisi mennä. 1062 01:35:14,880 --> 01:35:17,000 Odotetaan muutama päivä, levätään hieman. 1063 01:35:17,080 --> 01:35:18,320 Viemme hänet lääkärille. 1064 01:35:18,400 --> 01:35:21,960 Jalkani paranee ja sitten menemme. Mikä kiire on? 1065 01:35:22,440 --> 01:35:23,280 Ömer. 1066 01:35:23,840 --> 01:35:26,280 -Puhut liikaa. -Se ei kuulu sinulle! 1067 01:35:26,360 --> 01:35:29,200 Puhumme vaimostani! Älä sotkeudu elämäämme! 1068 01:35:29,760 --> 01:35:32,000 -Olet vain ikeä. -En välitä. 1069 01:35:32,080 --> 01:35:33,760 Lopeta sitten ärsyttäminen! 1070 01:35:36,000 --> 01:35:38,760 Mitä? Miksi nousit? Aiotko hyökätä kimppuuni? 1071 01:35:38,840 --> 01:35:40,080 Mene ulos talostani! 1072 01:35:40,160 --> 01:35:42,280 Riittää! Lopettakaa riitely! 1073 01:35:45,080 --> 01:35:46,040 Poika. 1074 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 kuule, en ole kiinnostunut tästä. 1075 01:35:50,480 --> 01:35:52,320 Polviani särkee ja olen diabeetikko. 1076 01:35:52,400 --> 01:35:54,120 Pysyn tuskin pystyssä. 1077 01:35:55,240 --> 01:35:57,560 En voisi mennä sinne, vaikka haluaisin. 1078 01:35:59,160 --> 01:36:00,440 Tiedät olosuhteet. 1079 01:36:01,280 --> 01:36:03,800 Tehkää kuten haluatte. 1080 01:36:04,480 --> 01:36:05,560 Allahin nimeen... 1081 01:36:05,960 --> 01:36:07,920 Aivan kuten huijari reagoisi. 1082 01:36:08,000 --> 01:36:10,480 Liataan vesi ja sitten juostaan pois. 1083 01:36:10,560 --> 01:36:13,600 Ömer... En voi olla täällä pidempään. 1084 01:36:13,680 --> 01:36:14,880 Mitä tuo tarkoittaa? 1085 01:36:14,960 --> 01:36:16,960 -Älä huuda minulle! -Huudanpas! 1086 01:36:17,040 --> 01:36:17,880 Ömer. 1087 01:36:18,920 --> 01:36:22,800 Etkö luvannut mennä lääkärille, kun se on ohi? 1088 01:36:22,880 --> 01:36:24,080 Kyllä, mutta se ei ole vielä ohi! 1089 01:36:24,160 --> 01:36:25,840 Minulle kuitenkin riitti! 1090 01:36:26,120 --> 01:36:28,480 Olen sietänyt tätä tunteja! 1091 01:36:28,560 --> 01:36:32,840 Djinnejä, taikaa, amuletteja, peilejä, sian verta ja kaikkea paskaa... 1092 01:36:33,760 --> 01:36:36,040 Hyvä on. Lähden. Voit jäädä. 1093 01:36:36,120 --> 01:36:37,120 Dilek. 1094 01:36:42,080 --> 01:36:43,800 Hän voi olla meillä yötä. 1095 01:36:43,880 --> 01:36:47,160 Emme voi mennä Bursaan näin myöhään. Lähdemme huomenna, jos menemme. 1096 01:36:47,600 --> 01:36:48,480 Sopiiko? 1097 01:36:51,560 --> 01:36:53,280 Tehkää, mitä haluatte. 1098 01:37:04,640 --> 01:37:06,520 Otan vapaata ja menen katsomaan Ömaria. 1099 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 Toivottavasti se persläpi on pahoillaan. 1100 01:37:09,360 --> 01:37:11,720 Voimme mennä jälkeenpäin hänen kanssaan Belkisin luo. 1101 01:37:11,800 --> 01:37:13,960 Haemme hänet ja lähdemme ennen auringonnousua. 1102 01:37:14,040 --> 01:37:16,240 -Nähdään kylässä, sopiiko? -Sovittu. 1103 01:37:16,720 --> 01:37:18,920 En edes tiedä kuinka korvata teille. 1104 01:37:19,000 --> 01:37:20,960 Älä ole naurettava. Keskity paranemiseen. 1105 01:37:21,040 --> 01:37:24,600 -Pidä minut ajan tasalla. -Sevä. Aja varovasti ja hitaasti. 1106 01:37:24,680 --> 01:37:25,960 Tietysti. Lähdemme nyt. 1107 01:37:26,520 --> 01:37:29,000 -Nähdään. -Nähdään pian. Hyvää matkaa. 1108 01:37:51,400 --> 01:37:53,000 Olemmeko jo siellä? 1109 01:37:54,360 --> 01:37:56,560 Menemme oikeaan suuntaan, niin ainakin sanottiin. 1110 01:38:35,720 --> 01:38:37,200 As-salamu alaykum. 1111 01:38:37,760 --> 01:38:39,200 Alaykumu salam, veli. 1112 01:38:39,760 --> 01:38:42,080 Anteeksi, että tulimme näin, ovi oli auki. 1113 01:38:42,160 --> 01:38:43,160 Ei haittaa. 1114 01:38:43,840 --> 01:38:46,280 Etsimme paikka nimeltä "Kolme varjoa." 1115 01:38:49,400 --> 01:38:51,680 Tarkoitatteko Kolmitahoisen varjon kylää? 1116 01:38:52,240 --> 01:38:54,240 Kyllä. Näimme sen internetissä. 1117 01:38:54,840 --> 01:38:59,000 Kristityt kutsuvat sitä paikka Kolmitahoisen varjon kyläksi. 1118 01:38:59,520 --> 01:39:01,720 Muslimit kutsuivat sitä niin. 1119 01:39:02,280 --> 01:39:04,880 -Asuivatko molemmat siellä? -Kyllä. 1120 01:39:06,600 --> 01:39:08,440 Kuule, meillä on kiire. 1121 01:39:08,920 --> 01:39:09,920 Missä kylä on? 1122 01:39:10,720 --> 01:39:12,480 Kukaan ei asu siellä enää. 1123 01:39:12,560 --> 01:39:13,640 Niinkö? 1124 01:39:14,200 --> 01:39:16,280 Siellä oli muutama talo jäljellä, 1125 01:39:16,360 --> 01:39:18,680 mutta ne jäivät tulvan alle, kun pato rakennettiin. 1126 01:39:18,760 --> 01:39:20,200 Alaçatin pato. 1127 01:39:25,680 --> 01:39:28,040 Mitä on meneillään? Miksi etsitte sitä? 1128 01:39:28,120 --> 01:39:29,480 Täytyy hoitaa eräs asia. 1129 01:39:29,560 --> 01:39:31,160 Onko täällä ketään, joka asui siellä? 1130 01:39:31,840 --> 01:39:34,560 Vain Yasin, hullu mies. Kutsumme häntä Shcklesiksi. 1131 01:39:34,640 --> 01:39:36,480 Hän on häiriintynyt, tiedättehän. 1132 01:39:36,560 --> 01:39:37,920 Miten häiriintynyt... 1133 01:39:38,520 --> 01:39:40,280 Kyläläiset pelkäävät häntä. 1134 01:39:40,960 --> 01:39:42,040 Miksi? 1135 01:39:44,160 --> 01:39:46,400 Hän kahlehtii itsensä joka yö - 1136 01:39:46,840 --> 01:39:48,560 ja puhuu djinneille. 1137 01:39:53,880 --> 01:39:56,600 Sinä! Enkö käskenyt olla leikkimättä siellä? 1138 01:39:57,120 --> 01:39:58,000 Hus! 1139 01:40:04,560 --> 01:40:06,640 Sanoitko hänen puhuvan Djinneille? 1140 01:40:06,720 --> 01:40:07,800 Joo. 1141 01:40:08,880 --> 01:40:10,440 Niille, jotka ennustavat. 1142 01:40:12,080 --> 01:40:16,160 Jotain pahaa tapahtuu aina ihmisille, jotka vierailevat hänen luona. 1143 01:40:16,240 --> 01:40:18,040 Joten en suosittele sitä. 1144 01:40:18,600 --> 01:40:21,120 Voitko viedä meidät hänen luokse? 1145 01:40:22,840 --> 01:40:23,800 Ei ikinä. 1146 01:40:25,160 --> 01:40:27,520 En mene sen kirotun miehen lähelle. 1147 01:40:28,080 --> 01:40:31,000 Voin ohjata teidät oikeaan suuntaan, jos haluatte. 1148 01:40:31,560 --> 01:40:33,200 Tietysti, mennään. 1149 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Tulkaa. 1150 01:40:44,760 --> 01:40:46,200 Tämä on 97. 1151 01:40:47,400 --> 01:40:50,360 -Täälläkö hän asuu? -Mistä minä tietäisin? 1152 01:41:24,760 --> 01:41:25,840 Yasin? 1153 01:42:12,000 --> 01:42:12,920 Harun. 1154 01:42:15,400 --> 01:42:16,600 Täällä on joku. 1155 01:42:38,480 --> 01:42:39,400 Yasin! 1156 01:42:39,480 --> 01:42:42,080 Paholainen ei kuole, ennen kuin viimeinen ihminen kaatuu. 1157 01:42:46,080 --> 01:42:48,080 Yasin, tulimme Istanbulista sti. 1158 01:42:49,120 --> 01:42:50,840 Onko sinulla viisi minuuttia aikaa? 1159 01:42:51,320 --> 01:42:54,400 Menkää pois. Teidän läsnäolonne häiritsee heitä. 1160 01:42:54,920 --> 01:42:55,960 Keitä "he" ovat? 1161 01:43:02,800 --> 01:43:04,120 Djinnit. 1162 01:43:09,680 --> 01:43:10,800 Mikä heitä häiritsee? 1163 01:43:12,000 --> 01:43:14,080 He sanoivat, että löyhkäät vereltä. 1164 01:43:20,960 --> 01:43:23,040 Tietävätkö he, miksi olemme täällä? 1165 01:43:23,120 --> 01:43:25,880 Kolme varjoa, kolme kuolevaista ja kolme pahuutta. 1166 01:43:30,080 --> 01:43:31,280 Ihmiskunta, 1167 01:43:32,000 --> 01:43:32,920 Djinnit - 1168 01:43:33,400 --> 01:43:34,240 ja paholainen. 1169 01:43:35,160 --> 01:43:36,160 Yasin, kuule. 1170 01:43:37,400 --> 01:43:39,080 Djinnit kummittelevat tällä naiselle. 1171 01:43:39,720 --> 01:43:43,360 Hodja, joka auttaa meitä sanoi ongelman olevan Kolme varjoa... 1172 01:43:44,560 --> 01:43:46,680 Älä mainitse sitä kirottua paikkaa! 1173 01:43:47,680 --> 01:43:49,200 Lähtekää. Menkää pois! 1174 01:44:23,080 --> 01:44:24,560 Yakazan heimo. 1175 01:44:32,400 --> 01:44:33,280 Mitä sanoit? 1176 01:44:33,360 --> 01:44:35,360 Sanoin, Yakazan heimo. 1177 01:44:36,880 --> 01:44:37,840 Tule tänne. 1178 01:44:40,840 --> 01:44:41,880 Tule lähemmäs. 1179 01:44:46,440 --> 01:44:47,400 Pysähdy! 1180 01:44:59,040 --> 01:45:00,480 Minne viette lapseni? 1181 01:45:03,960 --> 01:45:05,520 Olet hän. 1182 01:45:07,080 --> 01:45:08,040 Kuka? 1183 01:45:09,960 --> 01:45:11,920 Sielun tuhoava lapsi. 1184 01:45:13,120 --> 01:45:14,280 Mitä se tarkoittaa? 1185 01:45:14,920 --> 01:45:16,920 On vietävä sinut sinne nyt heti. 1186 01:45:17,000 --> 01:45:19,240 -Minne? -Tule, pitää kiirehtiä, 1187 01:45:19,320 --> 01:45:21,760 tai he vievät sinut puolelleen. 1188 01:45:54,760 --> 01:45:56,520 Tuoksut täydelliseltä. 1189 01:45:57,600 --> 01:45:58,960 Ranskalaista tuoksua. 1190 01:46:00,160 --> 01:46:01,480 Soititko Dilekille? 1191 01:46:03,320 --> 01:46:05,800 Yritin molempia. Siellä ei ehkä ole kenttää. 1192 01:46:06,280 --> 01:46:07,240 Ei kenttää? 1193 01:46:09,160 --> 01:46:11,600 Olisi pitänyt soittaa hänelle aiemmin. 1194 01:46:11,960 --> 01:46:13,960 Hän on varmaan huolissaan. 1195 01:46:16,360 --> 01:46:18,360 Luuletko heidän epäilevän mitään? 1196 01:46:19,080 --> 01:46:20,760 Ei, en usko. 1197 01:46:21,280 --> 01:46:23,800 Peitän jälkeni. En tiedä sinusta. 1198 01:46:26,680 --> 01:46:28,080 Käänny seuraavasta oikealle. 1199 01:46:29,200 --> 01:46:30,400 Pelottaako sinua? 1200 01:46:31,520 --> 01:46:32,720 Näytänkö pelästyneeltä? 1201 01:46:37,120 --> 01:46:39,120 -Minne menemme? -Seuratkaa minua. 1202 01:48:22,160 --> 01:48:24,360 Kukaan ei uskalla astua tänne. 1203 01:48:26,640 --> 01:48:29,000 Mitä nämä ovat, hautojako? 1204 01:48:29,960 --> 01:48:33,680 Salainen syntymäpäivänään surmattujen lasten hautausmaa. 1205 01:48:36,080 --> 01:48:38,080 Mitä nuo kuviot päällä ovat? 1206 01:48:38,600 --> 01:48:42,160 Djinnien heimosymboleita, joilla myrkkytaika langetetaan. 1207 01:48:42,840 --> 01:48:44,840 Mitä tarkoitat? Ole selkeä! 1208 01:48:45,920 --> 01:48:49,120 Yksi hauta liittyy sinuun. 1209 01:48:49,680 --> 01:48:53,960 -Mitä? -Dilek, 30 vuotta sitten, 1210 01:48:54,480 --> 01:48:56,760 neljäkymmentä päivää syntymästäsi 1211 01:48:56,840 --> 01:48:59,320 tuntematon, pahanlaatuinen sairaus valtasi kehosi. 1212 01:48:59,760 --> 01:49:01,760 Lääkärit sanoivat sinun kuolevan. 1213 01:49:02,520 --> 01:49:06,440 Joku kertoi vanhemmillesi Deyr-i Hariksen tapahtumasta. 1214 01:49:06,520 --> 01:49:08,520 joka tapahtui Kolmen varjon kylässä. 1215 01:49:09,360 --> 01:49:10,680 "Deyr-i Haris?" 1216 01:49:11,440 --> 01:49:14,120 Rituaali, jossa kuolemaan johtava sairaus - 1217 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 siirtyy jonkun toisen kehoon. 1218 01:49:17,480 --> 01:49:20,960 Sitä kutsutaan "Deyr-i Harikseksi," joka tarkoittaa "Demonin kuoppaa." 1219 01:49:22,000 --> 01:49:22,880 Jatka. 1220 01:49:23,480 --> 01:49:26,760 Erään toisen syntymän päivänä - 1221 01:49:26,840 --> 01:49:28,240 vauva vietiin äidiltään - 1222 01:49:28,320 --> 01:49:30,000 ja tuotiin luoksesi. 1223 01:49:30,080 --> 01:49:31,200 Vauvani... 1224 01:49:31,280 --> 01:49:33,480 Käyttämällä Yakazan djinniä, 1225 01:49:33,560 --> 01:49:36,480 sinua vaivannut ilkeä sairaus siirrettiin toiseen vauvaan - 1226 01:49:36,560 --> 01:49:38,320 kuin myrkky. 1227 01:49:39,200 --> 01:49:40,720 Sinä elit - 1228 01:49:41,280 --> 01:49:42,480 ja se kuoli. 1229 01:49:42,960 --> 01:49:45,200 Se annettiin Djinnille. 1230 01:49:47,360 --> 01:49:49,360 Kuinka tiedät tämän kaiken? 1231 01:49:50,360 --> 01:49:54,520 Koska kyläläiset käyttivät minua kutsuakseen sen djinnin! 1232 01:49:55,280 --> 01:49:58,160 -Miksi kyläläiset tekisivät niin? -Rahan takia. 1233 01:49:58,960 --> 01:50:01,680 Rikkaat perheet tappoivat köyhien perheiden lapsia, 1234 01:50:01,760 --> 01:50:03,880 jotta heidän omansa elisivät. 1235 01:50:04,440 --> 01:50:06,320 He lensivät Saksasta, Ranskasta, 1236 01:50:06,400 --> 01:50:08,400 jopa Israelista! 1237 01:50:09,800 --> 01:50:11,040 Ei voi olla totta. 1238 01:50:11,760 --> 01:50:16,360 Kaikki mukana olleet kyläläiset kuolivat kirouksen alla. 1239 01:50:16,440 --> 01:50:18,360 Sairauksiin, tulipaloihin, 1240 01:50:18,440 --> 01:50:20,040 mielenvikaisuuteen... 1241 01:50:20,640 --> 01:50:21,880 Mitä minä teen? 1242 01:50:23,400 --> 01:50:24,920 Joku kertoi djinneille kuka olet, 1243 01:50:25,000 --> 01:50:27,120 käyttämällä mustaa magiaa. 1244 01:50:27,600 --> 01:50:30,240 He aikovat viedä elämän, jonka antoivat. 1245 01:50:30,960 --> 01:50:32,400 Mitä minä teen? 1246 01:50:33,200 --> 01:50:34,800 Katso tarkkaan hautoja. 1247 01:50:36,280 --> 01:50:40,160 Yhdessä niistä on vauva, joka kuoli vuoksesi. 1248 01:50:41,840 --> 01:50:42,960 Mikä näistä? 1249 01:50:44,080 --> 01:50:45,680 Sinun on selvitettävä se. 1250 01:50:46,320 --> 01:50:48,040 Ajattele, mitä ole kokenut. 1251 01:50:48,840 --> 01:50:50,120 Mikä näistä se on? 1252 01:51:32,040 --> 01:51:33,040 Tämä. 1253 01:51:38,360 --> 01:51:39,280 Jos se on totta, 1254 01:51:40,160 --> 01:51:43,080 kaivetaan jäännökset ja haudataan oikeaan hautaan. 1255 01:51:43,640 --> 01:51:46,320 Sitten djinnit jättävät sinut rauhaan. Pelastut. 1256 01:51:47,920 --> 01:51:49,320 Miksi autat minua? 1257 01:51:52,160 --> 01:51:55,240 Koska olet viaton. Se oli kyläläisten julmuutta. 1258 01:51:55,680 --> 01:51:59,560 He käyttivät aina minua kuolemaan. Nyt olen täällä elämän takia. 1259 01:53:22,200 --> 01:53:23,320 Anna avain minulle. 1260 01:54:15,200 --> 01:54:16,760 Yakazan heimo. 1261 01:54:18,320 --> 01:54:19,680 He lähtivät. 1262 01:54:34,720 --> 01:54:36,240 Olet pelastettu, Dilek. 1263 01:54:38,520 --> 01:54:40,520 He eivät voi enää satuttaa sinua. 1264 01:54:52,560 --> 01:54:53,920 Harun lopeta! 1265 01:54:57,960 --> 01:54:59,320 Harun, älä! 1266 01:55:27,760 --> 01:55:29,880 -Dilek! -Belkis! 1267 01:55:29,960 --> 01:55:30,840 Dilek! 1268 01:56:18,480 --> 01:56:19,360 Ömer? 1269 01:56:52,200 --> 01:56:53,080 Se... 1270 01:56:53,360 --> 01:56:54,280 Puhelin. 1271 01:56:55,160 --> 01:56:56,120 Missä se on? 1272 01:56:57,120 --> 01:56:58,000 Puhelimeni... 1273 01:57:00,880 --> 01:57:02,120 Missä puhelimeni on? 1274 01:57:03,760 --> 01:57:05,760 Hitto vie, missä puhelimeni on? 1275 01:57:10,640 --> 01:57:13,440 SAAPUVA PUHELU HARUN 1276 01:57:15,280 --> 01:57:18,080 Haloo? Harun? 1277 01:57:18,600 --> 01:57:20,600 Hyvästi, Seda. 1278 01:58:03,680 --> 01:58:04,600 Miksi? 1279 01:58:05,600 --> 01:58:06,640 "MIksi?" 1280 01:58:08,560 --> 01:58:11,800 Koska elät vain perversion ansiosta. 1281 01:58:11,880 --> 01:58:12,800 Mitä? 1282 01:58:14,000 --> 01:58:15,800 He tappoivat lapseni, 1283 01:58:16,400 --> 01:58:18,320 pelastaakseen sinut. 1284 01:58:21,960 --> 01:58:24,400 Päästäkää minut! Lapseni! 1285 01:58:26,840 --> 01:58:28,840 Kolmenkymmenen vuoden ajan - 1286 01:58:29,720 --> 01:58:31,720 elin sen tuskan kanssa. 1287 01:58:33,440 --> 01:58:36,680 -Se ei ollut minun syyni. -Aivan. Tietysti. 1288 01:58:37,640 --> 01:58:39,120 Olet viaton. 1289 01:58:40,000 --> 01:58:45,720 Ne olivat kirotut kyläläiset ja vanhempasi. 1290 01:58:46,600 --> 01:58:48,800 He ovat demoneita joukossamme. 1291 01:58:49,360 --> 01:58:50,200 Itsekkäitä, 1292 01:58:50,280 --> 01:58:51,720 teennäisiä - 1293 01:58:52,600 --> 01:58:54,080 ja rikkaita. 1294 01:58:54,560 --> 01:58:57,360 Älä unohda, 1295 01:58:58,640 --> 01:59:01,120 olet heidän korruptoitunut jälkeläinen. 1296 01:59:02,400 --> 01:59:04,560 Kuinka tämä on syytäni? 1297 01:59:05,280 --> 01:59:06,880 Tiedätkö mitä? 1298 01:59:09,120 --> 01:59:12,920 Heidän lapsensa yhdistävät kuolleet tähän maahan. 1299 01:59:14,680 --> 01:59:15,680 Tarkoitan sillä, 1300 01:59:16,360 --> 01:59:18,000 he kärsivät myös. 1301 01:59:18,960 --> 01:59:25,480 Joten vanhempasi tuntevat kaiken tuskan, jonka aiheutan sinulle. 1302 01:59:32,520 --> 01:59:34,360 Katsot minua kuin olisin paholainen. 1303 01:59:35,480 --> 01:59:36,640 Mutta itse asiassa, 1304 01:59:38,200 --> 01:59:43,800 en halunnut muuta kuin yksinkertaisen elämän kylässä - 1305 01:59:43,880 --> 01:59:45,320 mieheni kanssa. 1306 01:59:48,400 --> 01:59:49,760 Kun olin raskaana, 1307 01:59:53,160 --> 01:59:55,240 he murhasivat ensin mieheni. 1308 01:59:59,120 --> 02:00:02,400 Sitten veivät vauvani syntymähetkellä. 1309 02:00:07,280 --> 02:00:08,520 Ja minkä takia? 1310 02:00:09,920 --> 02:00:10,800 Mitä? 1311 02:00:12,880 --> 02:00:15,840 Kuka on vastuussa siitä, mitä meille tapahtuu`? 1312 02:00:17,400 --> 02:00:20,240 Voit kutsuta tätä kostoksi, jos haluat. 1313 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 Verta valuu jokaisen elämän takia, joka on viety. 1314 02:00:25,000 --> 02:00:30,200 Kolmenkymmenen vuoden ajan keräsin tietoa taiasta ja Djinneistä. 1315 02:00:30,280 --> 02:00:32,840 Kaikki se tätä päivää varten! 1316 02:00:34,240 --> 02:00:36,520 Mutta pitelit Koraania... 1317 02:00:37,600 --> 02:00:39,480 Kaikki kolme Aabrahamin uskontoa kertovat, 1318 02:00:39,560 --> 02:00:41,520 million tuomion päivä lähenee. 1319 02:00:41,600 --> 02:00:46,960 Yhä useammat pakanat käyttäytyvät kuin olisivat uskovia! 1320 02:00:48,760 --> 02:00:49,840 Kerro minulle, 1321 02:00:53,960 --> 02:00:56,680 olenko pakana? 1322 02:00:56,760 --> 02:00:59,840 Pyydän sinua. Anna minun mennä. 1323 02:01:01,320 --> 02:01:03,800 -Auta Allah... -Älä lausu hänen nimeään! 1324 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 Päivänä, jolloin hän vei lapseni, 1325 02:01:07,360 --> 02:01:11,240 valitsin paholaisen hänen sijaansa! 1326 02:01:12,960 --> 02:01:13,960 Ja sinä, 1327 02:01:14,480 --> 02:01:17,040 joka toimit paholaisen kanssa, 1328 02:01:18,280 --> 02:01:21,240 et voi pyytää Allahin armoa! 1329 02:01:21,320 --> 02:01:26,160 Koska hän ei auta epätoivoisia! 1330 02:01:26,640 --> 02:01:28,960 Jos hän auttaisi epätoivoisia, 1331 02:01:29,040 --> 02:01:31,360 hän olisi auttanut minua! 1332 02:01:34,360 --> 02:01:36,800 Hän ei tehnyt sitä. 1333 02:01:42,640 --> 02:01:43,720 Harun, 1334 02:01:45,600 --> 02:01:47,200 kaikki valmista, poika? 1335 02:01:48,320 --> 02:01:49,280 Kyllä on äiti. 1336 02:02:12,600 --> 02:02:13,960 Auta minua! 1337 02:02:15,960 --> 02:02:17,360 Pelastakaa minut! Joku! 1338 02:02:20,040 --> 02:02:21,200 Auttakaa... 1339 02:02:26,840 --> 02:02:28,360 Auttakaa minua! 1340 02:02:29,560 --> 02:02:30,720 Pyydän... 1341 02:02:34,600 --> 02:02:35,440 Ömer! 1342 02:03:25,800 --> 02:03:26,840 Harun! 1343 02:03:28,320 --> 02:03:29,640 Mitä sinä teet? 1344 02:03:29,720 --> 02:03:31,240 Pyydän, älä... 1345 02:03:31,720 --> 02:03:33,800 Mitä olen koskaan tehnyt sinulle? 1346 02:03:35,280 --> 02:03:38,520 Rukoilen sinua, lopeta. Pyydän, älä... 1347 02:03:39,200 --> 02:03:42,440 Ömer! 1348 02:03:45,040 --> 02:03:46,000 Ömer, niinkö? 1349 02:03:48,800 --> 02:03:52,880 Paras ystäväsi Seda makaa miehesi kanssa. 1350 02:03:53,440 --> 02:03:56,360 Ei, valehtelet. 1351 02:03:57,560 --> 02:03:58,400 He eivät... 1352 02:04:13,800 --> 02:04:15,960 Äitini ja minä etsimme sinua vuosia. 1353 02:04:17,560 --> 02:04:20,080 Kun löysimme sinut, piti vain päästä kotiisi. 1354 02:04:20,680 --> 02:04:23,240 Jos tietää toisen heikkouden, 1355 02:04:24,000 --> 02:04:25,360 se on helppoa. 1356 02:04:26,120 --> 02:04:27,800 Tajusin, että miehesi pettää sinua. 1357 02:04:27,880 --> 02:04:29,360 Sitten tapasin Sedan. 1358 02:04:30,160 --> 02:04:33,280 Tietysti Seda on viaton. Hän ei tiedä kuka olen. 1359 02:04:33,760 --> 02:04:34,720 Mutta lopulta - 1360 02:04:35,360 --> 02:04:37,640 hän käytti minua, jotta et epäilisi. 1361 02:04:38,640 --> 02:04:40,760 Minä käytin häntä päästäseni käsiksi sinuun. 1362 02:04:42,160 --> 02:04:44,840 Sinäkö asetit amuletit? 1363 02:04:44,920 --> 02:04:46,280 Heikkouksia. 1364 02:04:47,400 --> 02:04:50,000 Ne ruokkivat elämäämme kuin madot. 1365 02:04:50,080 --> 02:04:52,760 Miksi et tappanut minua heti? 1366 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 Koska - 1367 02:04:54,400 --> 02:04:57,280 olit ainoa, joka pystyi löytämään sisarukseni jäännökset. 1368 02:04:57,360 --> 02:05:01,760 Ansaitset saman kohtalon. Niin paholainen toimii. 1369 02:05:01,840 --> 02:05:05,800 Haluatko tietää, miten Seda vietteli miehesi? 1370 02:05:06,800 --> 02:05:09,560 Hän käytti kiusaustaikaa nimeltä Piispan taika. 1371 02:05:10,240 --> 02:05:13,400 Mutta hän on kokematon ja hieman tyhmä. 1372 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 Hän ei tiedä, että kaikki taikuus päättyy epätoivoon. 1373 02:05:25,760 --> 02:05:28,600 -Seda, laita se pois päältä. -En. 1374 02:05:29,120 --> 02:05:31,240 -En pidä siitä. -Miksi pelkäät? 1375 02:05:31,720 --> 02:05:33,160 -Minäkö pelkään? -Niin. 1376 02:05:33,720 --> 02:05:34,560 Hyvä on sitten, 1377 02:05:34,640 --> 02:05:35,800 poseeraa minulle. 1378 02:05:39,080 --> 02:05:41,560 -Katso, en pelkää. -Katso minua, peloton rakastajani. 1379 02:05:43,240 --> 02:05:47,720 -Selvä, laita se pois päältä. -Hyvä on! Sano vain juusto. 1380 02:05:48,680 --> 02:05:50,320 Tule nyt... 1381 02:06:11,280 --> 02:06:13,440 Älä ole pahoillasi Ömerin vuoksi. 1382 02:06:15,040 --> 02:06:17,400 Taika tyynyllä oli sinulle, 1383 02:06:18,360 --> 02:06:20,560 mutta toinen taika oli hänelle. 1384 02:06:21,320 --> 02:06:22,640 Mania-taika. 1385 02:06:22,720 --> 02:06:25,000 Muistatko maalaukset, jotka annoin lahjaksi? 1386 02:06:25,640 --> 02:06:26,960 Ne, joista pidit kovasti. 1387 02:06:27,040 --> 02:06:29,000 Ne sisältävät maniaa. 1388 02:08:01,320 --> 02:08:04,440 Ainoa keino taistella pahaa vastaan, on olla paha. 1389 02:08:05,200 --> 02:08:07,520 Pimeä ja perverssi on nyt herännyt. 1390 02:08:07,600 --> 02:08:09,600 Ei ole paluuta. 1391 02:08:40,560 --> 02:08:42,280 He ovat olleet kirottuja! 1392 02:08:42,360 --> 02:08:43,840 Nyt on teidän vuoronne! 1393 02:08:43,920 --> 02:08:46,080 He tulevat, äiti! Kiirehdi! 1394 02:08:46,920 --> 02:08:51,640 Ei ole paluuta takaisin! Pimeys synnyttää nyt pahuutta! 1395 02:08:52,440 --> 02:08:55,320 Kärsit saman kohtalon kuin lapseni! 1396 02:08:56,040 --> 02:08:57,360 Äiti, ala tulla! 1397 02:08:57,840 --> 02:09:00,360 Putoat kuoppaan, 1398 02:09:00,440 --> 02:09:02,440 kuten ryömit ulos sieltä! 1399 02:09:02,520 --> 02:09:03,520 Pidä kiirettä! 1400 02:09:03,960 --> 02:09:05,200 Kuuletko heidät? 1401 02:09:05,760 --> 02:09:08,680 He tulevat hakemaan sinua, Dilek! 1402 02:09:13,000 --> 02:09:13,840 Ala tulla! 1403 02:09:52,360 --> 02:09:53,760 Belkis A. ja hänen poikansa, Harun A: 1404 02:09:53,840 --> 02:09:58,600 Palaneesta talosta löytyi kaksi ruumista - 1405 02:09:58,680 --> 02:10:00,800 Turkissa, lähellä Tokatia. 1406 02:10:00,880 --> 02:10:04,400 Tulipalon syytä ei voitu määrittää. 1407 02:10:04,480 --> 02:10:10,840 Ruumiiden oletettiin olevan Belkis manaajan ja hänen poikansa, 1408 02:10:10,920 --> 02:10:14,000 mutta kuolemansyyntutkijan rapotti oli ratkaisematon. 1409 02:10:14,080 --> 02:10:17,680 Todistaja väittää, että äiti ja poika ovat yhä elossa. 1410 02:10:17,760 --> 02:10:20,080 Dilek Y.: Löydettiin tajuttomana - 1411 02:10:20,160 --> 02:10:22,720 Bursan Mezidköyn tien varrelta. 1412 02:10:22,800 --> 02:10:24,480 Hän vastasi hyvin hoitoon. 1413 02:10:24,560 --> 02:10:27,400 Kaikki muu tieto tapauksesta on salaista. 1414 02:10:27,480 --> 02:10:29,680 Dilek Y. on yhä suojelun alaisena. 1415 02:10:29,760 --> 02:10:32,240 Ömer Y.: Löydettiin kuolleena talostaan. 1416 02:10:32,320 --> 02:10:35,720 Virallisen kuolemansyyntutkijan mukaan, se oli murha-itsemurha. 1417 02:10:35,800 --> 02:10:39,680 "Hän viilsi kurkkunsa surmattuaan rakastajattarensa." 1418 02:10:39,760 --> 02:10:43,520 Seda F.: Hänet löydettiin kuolleensa Ömer Y:n asunnosta. 1419 02:10:43,600 --> 02:10:47,680 Tapaus luokiteltiin "rakastavaisten riidaksi." 1420 02:10:47,760 --> 02:10:52,840 Shackles aka Yasin: Kukaan ei välittänyt hänen jäännöksistään. 1421 02:10:52,920 --> 02:10:55,760 Hänet haudattiin yhteishautaan. 1422 02:12:53,080 --> 02:12:55,600 Tekstitys: Satu Pietarinen