1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,840
Busco en Alá refugio frente a Satán.
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,840
El 14 de agosto de 1979, el mulá
Latif Serani de Viranşehir grabó
5
00:00:13,920 --> 00:00:16,720
el suceso más siniestro relacionado
con yinns, en Anatolia.
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,200
El mulá desapareció, dejando
algunos talismanes, notas prohibidas,
7
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
y grabaciones de audio.
8
00:00:21,440 --> 00:00:23,840
No hay otro dios que no seas Tú.
Alabado seas Tú.
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
Cierto, yo he sido un malvado.
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,000
SEGÚN EL MULÁ, LAS ATROCIDADES
DE HUNEYN VAL PRESAGIAN EL JUICIO FINAL
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,800
14 de agosto, 3:43 a.m.
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
Soy el mulá Latif Serani de Viranşehir.
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
LOS EXTRAÑOS RUIDOS
DEL SECRETO DE 5000 AÑOS
14
00:00:36,760 --> 00:00:42,440
Oh, Alá misericordioso,
bendíceme con tu piedad.
15
00:00:43,640 --> 00:00:45,480
Iba a mantenerlo en secreto.
16
00:00:45,960 --> 00:00:49,040
Pero he decidido no hacerlo, aunque sé
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,600
que este, el peor de los horrores,
me alcanzará al fin.
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
"Practicar la magia
19
00:00:54,080 --> 00:00:57,040
es adorar a Satán", les dije,
20
00:00:57,120 --> 00:00:58,880
pero no me escucharon.
21
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
Tú eres mi testigo, Señor,
de que no atendieron a mis palabras.
22
00:01:02,440 --> 00:01:03,600
EL MAL DE HACE 5000 AÑOS
23
00:01:03,680 --> 00:01:05,240
Ahora, gracias a tu ayuda,
24
00:01:05,320 --> 00:01:08,000
entiendo que existe algo
25
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
muchísimo peor que la magia.
26
00:01:10,040 --> 00:01:12,000
HUESOS HUMANOS OFRENDADOS
A LOS YINNS
27
00:01:12,080 --> 00:01:16,120
Buscando protección en tu saber frente
a la ira y la maldición de los Yinns,
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
ahora contaré mi historia.
29
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
Que Alá me perdone.
30
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
Ya viene.
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,920
- Ayúdala.
- Venga, cariño.
32
00:01:34,000 --> 00:01:35,760
- Empuja.
- Empuja, cariño.
33
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
- Empuja.
- Venga, cariño.
34
00:01:38,720 --> 00:01:39,600
Ya viene.
35
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
Empuja, cariño.
36
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
Ya casi está.
37
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
Venga, un último empujón.
38
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
- Ya está aquí.
- Casi.
39
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
Por fin, aquí está el bebé.
40
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
Muy bien, ya terminó.
41
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
Ya está aquí.
42
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
- Ya está aquí.
- Se terminó.
43
00:02:00,240 --> 00:02:02,920
El bebé está aquí, mi amor, tranquila.
44
00:02:09,280 --> 00:02:11,000
Está sano.
45
00:02:13,680 --> 00:02:16,760
- Deprisa, ¡llevan horas esperando!
- ¿Quién es este?
46
00:02:16,840 --> 00:02:20,280
- ¡Venga, dámelo!
- ¡Devuélvemelo! ¿Quién es?
47
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
- ¿Dónde vas con mi bebé?
- ¡Venga!
48
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
¿Dónde se llevan a mi bebé?
49
00:02:24,480 --> 00:02:26,600
¡No les deis mi bebé, por favor!
50
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Tranquila, cariño.
51
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
- ¿Dónde se llevan a mi bebé?
- Tranquila.
52
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
- ¡Ayuda!
- Venga.
53
00:02:32,680 --> 00:02:33,920
¡Soltadme!
54
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
¡Soltadme! Mi bebé...
55
00:02:37,120 --> 00:02:39,680
- No pasa nada.
- Mi bebé...
56
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
- ¡Por amor de Alá!
- Túmbate.
57
00:02:42,640 --> 00:02:44,680
¡Ayuda, por favor!
58
00:05:19,760 --> 00:05:20,600
Ömer.
59
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
Ömer, despierta.
60
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
¿Qué?
61
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
He oído algo abajo.
62
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
Ya...
63
00:05:30,160 --> 00:05:31,040
¡Ömer!
64
00:07:45,560 --> 00:07:47,320
Me parece que no has dormido bien.
65
00:07:48,280 --> 00:07:49,200
Sí.
66
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
Aunque me duele la cabeza.
67
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
No sé, estás rara.
68
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
He olvidado las tostadas.
69
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
Da igual, me voy enseguida.
70
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
Bueno, hasta luego, cariño.
71
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
No llegues tarde esta vez, ¿vale?
72
00:08:16,880 --> 00:08:17,760
Vale.
73
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
¡Seda!
74
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
¡Seda, hay alguien en casa!
75
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
- ¿Quién?
- No lo sé.
76
00:10:33,560 --> 00:10:36,200
Han entrado mientras dormía.
Y me han cerrado la puerta.
77
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
Espera, tranquilízate.
78
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
No está cerrada.
79
00:10:49,520 --> 00:10:50,600
Seda, para.
80
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
¿Quién está ahí?
81
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
¿Ves? Es solo un perro.
82
00:11:18,000 --> 00:11:20,560
¿Qué perro? ¡No seas absurda!
83
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
¿Por qué?
84
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
Seda, aquí había alguien.
85
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
Te lo dije, usaron la puerta.
¿Tanto te cuesta entenderlo?
86
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
Mira las huellas.
¿Te parecen de una persona?
87
00:11:30,800 --> 00:11:32,320
A mí me parecen de perro.
88
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
¿De perro?
89
00:11:33,760 --> 00:11:36,040
Y el perro también abrió
los armarios de la cocina.
90
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
Dilek, cariño,
91
00:11:37,600 --> 00:11:40,080
¿por qué iba un ladrón
a desordenar solo la cocina?
92
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
¿Y yo qué sé?
93
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
Yo tampoco lo sé.
94
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
Solo intento tranquilizarte, nada más.
95
00:11:48,640 --> 00:11:49,600
¡Pues no lo hagas!
96
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
¡No me tranquilizas,
solo me pones más furiosa!
97
00:11:52,320 --> 00:11:54,960
¡Pues ponte una cámara de seguridad
y no la tomes conmigo!
98
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
Tienes razón.
99
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
Pero el idiota de mi marido
no lo entiende.
100
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
Se lo he dicho mil veces.
101
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
Y lo va aplazando.
102
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Mira lo que ha pasado.
103
00:12:06,920 --> 00:12:08,040
No te pongas dramática.
104
00:12:08,120 --> 00:12:10,040
Claro, como no es tu problema, ¿verdad?
105
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
Soy yo la que vive aquí.
106
00:12:12,600 --> 00:12:13,440
Vale.
107
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
Vamos a limpiar esto y a tomar el aire.
108
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
Venga.
109
00:12:46,080 --> 00:12:47,000
¿Dilek?
110
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
¡Cariño, estoy en casa!
111
00:13:27,760 --> 00:13:31,400
Akenatón, el intrépido faraón
del antiguo Egipto,
112
00:13:31,480 --> 00:13:35,520
que declaró la guerra al mal
y defendió el monoteísmo,
113
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
señaló al ojo que todo lo ve.
114
00:13:37,480 --> 00:13:40,080
¿Sigue residiendo el ojo
en la cima de la pirámide
115
00:13:40,160 --> 00:13:43,040
o se enfrenta la humanidad
a una maldición sin precedentes
116
00:13:43,120 --> 00:13:45,800
que ha logrado introducirse
en todos los hogares?
117
00:13:46,280 --> 00:13:50,720
Hace 1400 años, un alquimista beduino,
Duceyye el-Arabi, habló de un ente,
118
00:13:50,800 --> 00:13:54,720
que abarca toda la Tierra
igual que una telaraña.
119
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Según él,
120
00:13:56,280 --> 00:13:58,400
cuando el mal gobierne el mundo,
121
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
esta criatura entrará en cada hogar
122
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
y envenenará el alma humana.
123
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
Los alquimistas árabes llamaron a esta
criatura, también mencionada en el Corán,
124
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
"La Bestia de la Tierra".
125
00:14:09,880 --> 00:14:13,560
El mundo no entendía lo que era
este malvado e inteligente ser
126
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
hasta ahora.
127
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
Pero la respuesta tiene solo tres letras.
128
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
"www".
129
00:14:19,960 --> 00:14:22,240
La World Wide Web.
130
00:14:22,720 --> 00:14:25,160
La telaraña que abarca toda la Tierra.
131
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
Esta red ha entrado en cada casa.
132
00:14:29,040 --> 00:14:30,360
Y el nombre de la criatura...
133
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
...es Internet.
134
00:14:34,360 --> 00:14:37,320
Si es Internet
lo que las profecías predecían,
135
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
¿cómo llegará nuestro funesto destino?
136
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
La respuesta se oculta en la biblioteca
más sagrada de la humanidad.
137
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
Es decir, en nuestro ADN.
138
00:14:53,040 --> 00:14:54,440
Buenos días, dormilona.
139
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
No te burles de mí.
140
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
¿Qué pasa?
141
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
¡Un calambre!
142
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
Espera. Recuéstate.
143
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
Dame la pierna y te la levanto.
144
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Relájate, tranquila.
145
00:15:11,040 --> 00:15:12,280
Unos estiramientos...
146
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
¿Por qué tenías apagado el móvil?
147
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
Dilek, te juro que eres peor que mi madre.
148
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Ömer...
149
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
Alguien ha entrado en casa.
150
00:15:32,480 --> 00:15:33,320
¿Qué?
151
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
Podía haber pasado una desgracia.
152
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
¿Y si me encuentro con el ladrón?
153
00:15:39,920 --> 00:15:41,960
Aún no sabemos seguro si era un robo.
154
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
Tú me quieres matar, Ömer.
155
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
No empecemos otra vez con esto.
156
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
Pero si no se han llevado nada.
157
00:15:50,640 --> 00:15:51,560
Ömer,
158
00:15:52,080 --> 00:15:53,920
si no instalas una cámara de seguridad,
159
00:15:54,000 --> 00:15:55,640
te juro que me marcho de aquí.
160
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
Compraremos una a primera hora
de la mañana.
161
00:16:14,880 --> 00:16:15,800
¿Vale?
162
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
¿Contenta?
163
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
¿Todo bien, entonces?
164
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
- ¡Estoy hablando!
- ¡Buenas noches!
165
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
¡Deprisa, llevan horas esperando!
166
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
¿Quién es este?
167
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
¡Devuélvemelo! ¿Quién es?
168
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
¿Adónde os lleváis a mi bebé?
169
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
¿Adónde se llevan a mi bebé? ¡Alto!
170
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
¡Devuélveme mi bebé!
171
00:19:34,760 --> 00:19:35,680
Ömer.
172
00:19:38,040 --> 00:19:39,000
Ömer.
173
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
¿Qué pasa, Dilek?
174
00:19:43,720 --> 00:19:45,280
No podía dormir.
175
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
Venga, Dilek, ¿otra vez esto?
176
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
Ven a la cama.
177
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
Los yinns de Harith.
178
00:21:25,080 --> 00:21:27,280
Los yinns de Harith.
179
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
Los yinns de Harith.
180
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Los yinns de...
181
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
...Harith...
182
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
Los yinns...
183
00:21:49,200 --> 00:21:50,280
¡Dilek!
184
00:21:50,840 --> 00:21:51,680
¿Qué te pasa?
185
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
Te sangra la nariz.
186
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
¿Qué te pasa, cariño?
187
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
Estás...
188
00:21:59,720 --> 00:22:00,600
¿Qué?
189
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
¿Dilek?
190
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
¿Adónde vas, Dilek?
191
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
¿Dilek?
192
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
¿Qué tienes, cariño? Ven aquí.
193
00:22:26,440 --> 00:22:28,920
Tranquila, todo terminó.
194
00:22:30,240 --> 00:22:31,200
No pasa nada.
195
00:22:33,560 --> 00:22:35,200
Tranquila, cariño.
196
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
Has tenido una pesadilla horrible.
197
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
¿Qué has soñado?
198
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
- Me desperté con un ruido.
- Vale.
199
00:22:52,320 --> 00:22:54,120
No me di cuenta de que estaba soñando.
200
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Había extraños en la casa.
201
00:22:57,920 --> 00:22:59,080
No podía verlos...
202
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
...pero los tenía alrededor.
203
00:23:03,800 --> 00:23:06,480
Susurraban... gritaban...
204
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
Oía el llanto de un bebé.
205
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
Luego estaba en este cuarto.
206
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
- Vi el espejo.
- Ya.
207
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
Tenía cosas escritas.
208
00:23:19,600 --> 00:23:22,480
Y unos números. 7-7-3-0.
209
00:23:22,760 --> 00:23:23,920
Eso lo recuerdo.
210
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
- ¿Siete, siete, tres, cero?
- Sí.
211
00:23:26,840 --> 00:23:29,160
- Vale.
- En esa esquina pasó algo.
212
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
Yo llevaba una daga.
213
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
Entré en el dormitorio.
214
00:23:37,720 --> 00:23:38,920
Y te maté.
215
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
- ¿Me mataste?
- Sí.
216
00:23:41,920 --> 00:23:42,760
¿Y luego?
217
00:23:43,680 --> 00:23:45,480
Volví aquí.
218
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
Un hombre...
219
00:23:52,920 --> 00:23:54,040
Un cadáver.
220
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
Había sangre.
221
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
Había leche.
222
00:23:59,680 --> 00:24:01,480
Y figuras aterradoras.
223
00:24:01,560 --> 00:24:03,560
Susurraban.
224
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
¿Qué decían?
225
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
"Los yinns de Harith..."
226
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
Decían "los yinns de Harith".
227
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
¿Y?
228
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
¿Eso es todo?
229
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
Sí, es todo.
230
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
Tranquila, cariño.
231
00:24:26,680 --> 00:24:27,720
Ya terminó.
232
00:24:28,200 --> 00:24:31,680
Era una pesadilla horrible,
pero ya pasó, ¿de acuerdo?
233
00:24:32,160 --> 00:24:34,400
No hay nada que temer, yo estoy aquí.
234
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
¿Sabes qué?
235
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
Yo creo que es tu subconsciente.
236
00:24:45,920 --> 00:24:48,760
¿Conoces ese cuento de Ömer Seyfettin,
El juramento?
237
00:24:49,760 --> 00:24:52,600
Un perro rabioso ataca a los niños.
238
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
Uno de esos niños se llamaba Ömer.
239
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
Leí ese cuento de pequeño
240
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
y en las noches siguientes
241
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
en sueños siempre me atacaban perros.
242
00:25:04,680 --> 00:25:07,200
No dejaba de pelear
contra perros rabiosos.
243
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
¿Y?
244
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
Que el ladrón entró en casa
245
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
y luego entró en tus sueños, mi amor.
246
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
Todo ese rollo,
¿y este es el resultado de tu análisis?
247
00:25:19,480 --> 00:25:20,920
Es que es lo que ha pasado.
248
00:25:22,200 --> 00:25:25,480
Aún me tiemblan las manos, ¿no lo ves?
249
00:25:27,240 --> 00:25:29,080
¿Interpreto tu sueño?
250
00:25:30,560 --> 00:25:33,080
¿Tú? Como si tú supieras.
251
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
¿Quién, yo?
252
00:25:35,560 --> 00:25:37,440
Nadie interpreta los sueños como yo.
253
00:25:37,520 --> 00:25:42,640
Primero que nada, mi abuela me enseñó
a interpretar los sueños.
254
00:25:42,720 --> 00:25:43,760
Ya.
255
00:25:43,840 --> 00:25:46,360
Porque los sueños son un espejo
de la realidad.
256
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
Bonita frase.
257
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
Para entender lo que significa un sueño,
258
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
hay que contemplar su reflejo
y no el propio sueño.
259
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
Tú me matabas en tu sueño.
260
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
- Sí.
- ¿Y qué es lo contrario de la muerte?
261
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
- La vida.
- Precisamente.
262
00:26:06,080 --> 00:26:07,800
Los dos viviremos mucho.
263
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
- ¡Joder!
- ¿Qué pasa?
264
00:26:10,520 --> 00:26:13,040
- Viste sangre, ¿verdad?
- Sí.
265
00:26:13,120 --> 00:26:14,880
- Entonces no es eso.
- ¿Qué?
266
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
- La sangre estropea los sueños.
- ¿Y eso?
267
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
Olvida todo lo que te he dicho.
268
00:26:19,560 --> 00:26:21,240
No será así.
269
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
¿Entonces?
270
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
La realidad, el espejo, el reflejo...
271
00:26:26,480 --> 00:26:27,720
¿Todo chorradas?
272
00:26:28,680 --> 00:26:29,720
Sí.
273
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
¿Qué pasa?
274
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
¿Por qué me miras así?
275
00:26:36,040 --> 00:26:37,480
Porque estoy excitado.
276
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
- ¿Estás excitado?
- Sí.
277
00:26:41,160 --> 00:26:43,360
Sangre... leche...
278
00:26:43,440 --> 00:26:46,760
Una daga, ¡y un buen culito!
279
00:26:46,840 --> 00:26:50,040
- Pervertido.
- Sí que soy un pervertido. ¡Ven aquí!
280
00:26:50,600 --> 00:26:53,160
Ömer el pervertido quiere un bebé.
281
00:27:11,320 --> 00:27:13,560
Cámara uno...
282
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
...lista.
283
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
Cámara dos...
284
00:27:23,080 --> 00:27:24,440
...lista.
285
00:27:27,600 --> 00:27:29,920
Cámara tres...
286
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
...en funcionamiento.
287
00:27:35,560 --> 00:27:38,720
Y la cámara cuatro...
288
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
¿Le pasa algo?
289
00:27:41,280 --> 00:27:43,960
No, funciona perfectamente.
290
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
Impresionante.
291
00:27:51,080 --> 00:27:53,920
- ¿Qué tal estoy?
- Estás guapísima, cariño.
292
00:27:54,800 --> 00:27:57,240
- ¿Y mi pelo?
- Increíble.
293
00:27:58,280 --> 00:27:59,480
Dime la verdad.
294
00:28:01,960 --> 00:28:03,720
¡Qué bellezón!
295
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
- ¿Sí?
- Pareces una estrella de cine.
296
00:28:07,520 --> 00:28:09,520
- Vamos, no podemos llegar tarde.
- Vale.
297
00:28:11,520 --> 00:28:14,320
No sé dónde he dejado la llave del coche.
298
00:28:14,880 --> 00:28:16,680
- No sé.
- ¿La has visto, cariño?
299
00:28:17,360 --> 00:28:19,560
- No.
- Qué raro.
300
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
Ah, está aquí.
301
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Vamos, cariño.
302
00:28:24,120 --> 00:28:25,840
No quiero llegar tarde.
303
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
Ya voy.
304
00:28:28,520 --> 00:28:32,000
Y ahora, ¿dónde está mi bolso?
305
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
¡Ya!
306
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
¿Dilek?
307
00:29:00,120 --> 00:29:02,040
¡Vamos, Dilek! ¡Llegaremos tarde!
308
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
Lo mismo podríamos mirarte a ti.
309
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
¡Qué va, hombre, eso es mentira!
310
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
Te juro que digo la verdad.
311
00:30:36,920 --> 00:30:40,560
Chicas, ¿os tragáis algo de lo que dice
este payaso?
312
00:30:40,640 --> 00:30:42,800
- Mejor no te contesto.
- Yo sí.
313
00:30:42,880 --> 00:30:44,320
Venga ya, ¿cómo puedes?
314
00:30:44,800 --> 00:30:47,520
Este idiota cree que a la serpiente
le pone acariciarla,
315
00:30:47,600 --> 00:30:49,280
¿y tú te lo tragas?
316
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
- ¿Por qué no?
- Por amor de Alá.
317
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
- Tío, es un tema hormonal.
- ¿Qué?
318
00:30:55,080 --> 00:30:56,400
¡Hormonal!
319
00:30:57,080 --> 00:31:00,320
Cuando la misma serpiente toca
a un hombre,
320
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
se pone agresiva.
321
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
Pero la carne de mujer la calma.
322
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
- ¿De verdad?
- Lo juro.
323
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
Debe de ser porque las mujeres
tenemos un aroma distinto.
324
00:31:09,320 --> 00:31:13,360
Sí, como Al Pacino en Perfume de mujer.
El cateto de tu marido no la habrá visto.
325
00:31:13,440 --> 00:31:14,840
Anda y que te den, esnob.
326
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
Venga, chicos.
327
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
- Es su cumpleaños.
- Sí.
328
00:31:17,920 --> 00:31:18,760
Venga.
329
00:31:20,000 --> 00:31:22,160
- Gracias por venir.
- Felicidades.
330
00:31:22,960 --> 00:31:24,280
Felicidades, mi amor.
331
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Se está viniendo arriba.
332
00:31:31,320 --> 00:31:32,400
¡Hala!
333
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
- Toma.
- Gracias.
334
00:31:53,280 --> 00:31:54,600
Apártate un momento.
335
00:31:56,920 --> 00:32:00,360
¿DVD piratas? Qué vergüenza,
cómprate los originales.
336
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
Mar adentro.
337
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
- ¿Cómo?
- Es una película española.
338
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
Lleva ahí un año, aún no la hemos visto.
339
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
A la mierda, ¿no tienes buenas pelis
americanas de acción?
340
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
- Algo que mole.
- Pues claro, estas son nuevas.
341
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
Dice que tenéis cámaras de seguridad.
Me alegro.
342
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
Cámaras y alarma.
343
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
En mi casa la seguridad es de primera.
344
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
Hablando de cámaras, Dilek,
345
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
¿recuerdas el sueño que tuviste?
346
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
He investigado un poco. ¿Podemos hablar?
347
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
Claro que sí.
348
00:32:34,080 --> 00:32:36,280
Llegas tarde, colega.
Ya le interpreté el sueño.
349
00:32:36,360 --> 00:32:39,040
- ¿Ah, sí?
- Sí, farfulló cuatro tonterías.
350
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
¿No vamos a ver una película?
351
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
A la mierda la película, a ver qué sabe.
352
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
Tío...
353
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
...eres lo peor.
354
00:32:49,600 --> 00:32:50,440
Ven.
355
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
Venga, cuéntame, Harun.
356
00:32:59,720 --> 00:33:02,640
Viste el número 7-7-3-0 en tu sueño,
¿verdad?
357
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
Yo eso no lo entendía,
358
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
pero lo he consultado
y pronto me responderán.
359
00:33:08,120 --> 00:33:08,960
¿Y?
360
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
Mencionaste "los yinns de Harith", ¿no?
361
00:33:11,400 --> 00:33:13,120
Lo decían sin parar.
362
00:33:14,840 --> 00:33:18,480
Harith es el nombre original de Satán,
que es el antepasado de los yinns.
363
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
¿Antes de ser Satán?
364
00:33:21,000 --> 00:33:22,960
Sí, cuando era un ángel.
365
00:33:23,040 --> 00:33:25,400
Los antiguos egipcios lo llamaban Horus.
366
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
Mira.
367
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
Podía cambiar el mundo con un solo ojo.
368
00:33:40,960 --> 00:33:44,400
El padre de los talismanes contra el mal
de ojo. El Satán del Antiguo Egipto.
369
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
¿Entonces el talismán es el ojo de Satán?
370
00:33:47,160 --> 00:33:48,040
Exactamente.
371
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
- ¿Sabes qué otro nombre tiene?
- ¿Cuál?
372
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
- Kem.
- Llaman "kem" al mal de ojo.
373
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
¿Entonces la gente se refugia
en el ojo del diablo
374
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
para combatir el mal de ojo?
375
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
O los han estafado, o no lo saben.
376
00:34:02,040 --> 00:34:03,320
Volvamos al sueño, Harun.
377
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
En resumen...
378
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
Si viste a Harith en tu sueño,
379
00:34:08,160 --> 00:34:10,280
es que el mal de ojo de los Yinns
te observa.
380
00:34:10,680 --> 00:34:11,760
Vete a la mierda.
381
00:34:12,280 --> 00:34:13,160
A ver.
382
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
¿Dilek sabía algo de Harith
antes de que yo se lo contara?
383
00:34:17,560 --> 00:34:18,680
No lo sabía.
384
00:34:19,360 --> 00:34:23,400
¿Cómo puede alguien soñar con una cosa
de la que no sabe nada?
385
00:34:24,320 --> 00:34:27,400
Harun, ¿intentas que se muera de miedo?
386
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
Espera, quiero oírlo.
387
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
- ¿Qué es eso?
- Una piedra coralina.
388
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
- ¿Qué hace?
- Se llama "piedra de los yinns".
389
00:34:41,480 --> 00:34:43,840
¿Piedra de los yinns?
¿Qué significa eso?
390
00:34:44,920 --> 00:34:47,360
Según los antiguos egipcios
y los babilonios,
391
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
todas las enfermedades proceden
de los yinns,
392
00:34:49,560 --> 00:34:53,400
y se puede saber si alguien
ha sido poseído
393
00:34:53,480 --> 00:34:54,720
usando esta piedra.
394
00:34:55,560 --> 00:34:56,400
¿Cómo?
395
00:34:57,720 --> 00:34:59,720
Mediante el tercer ojo,
que está en la palma.
396
00:35:00,320 --> 00:35:01,480
¿El tercer ojo?
397
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
Según ellos,
398
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
un yinn se instala primero en un cuerpo,
399
00:35:07,560 --> 00:35:11,040
y después comienza a ver
a través del tercer ojo de la palma.
400
00:35:13,000 --> 00:35:15,480
¿Tiene algo que ver con la mano de Fátima?
401
00:35:15,560 --> 00:35:18,680
Exacto. Eso, los posos del café,
las líneas de la mano, el tarot...
402
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
Todo ello se relaciona con el tercer ojo.
403
00:35:22,080 --> 00:35:25,440
¿Y las personas que perciben enfermedades
usando la mano?
404
00:35:25,520 --> 00:35:30,280
Sí. Bioenergía, chacras, quantum...
Todos ellos.
405
00:35:31,000 --> 00:35:31,880
Incluso el...
406
00:35:33,640 --> 00:35:36,840
...sello de los Illuminati, se dice
que proviene de la misma forma.
407
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
Interesante.
408
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
Venga, hombre, exageras...
409
00:35:42,000 --> 00:35:42,840
¡Ömer!
410
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
¿Qué? ¿Me equivoco?
411
00:35:44,720 --> 00:35:47,280
Este tío relaciona tu sueño
con los Illuminati.
412
00:35:48,440 --> 00:35:50,160
Vale, me callo. Continúa.
413
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
A estos entes infaustos que poseían
otros cuerpos
414
00:35:55,440 --> 00:35:57,280
los llamaban Yinns del Destino.
415
00:35:57,360 --> 00:35:59,800
Conque Yinns del Destino, ¿eh?
416
00:35:59,880 --> 00:36:00,720
Sí.
417
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Porque estos yinns...
418
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
...podían influir en la vida
de una persona
419
00:36:06,680 --> 00:36:09,200
susurrándoles constantemente,
confundiéndolos.
420
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
- Sigue.
- Bueno...
421
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
Si tú viste...
422
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
...a Harith en tu sueño,
423
00:36:17,440 --> 00:36:20,360
eso quiere decir que hay un yinn
que te vigila.
424
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
¿Sí?
425
00:36:21,760 --> 00:36:24,440
Pero no sabemos si te ha poseído o no.
426
00:36:26,440 --> 00:36:27,760
¿Y cómo lo averiguamos?
427
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
Con esta piedra coralina.
428
00:36:30,880 --> 00:36:32,880
Primero cierras los ojos.
429
00:36:33,600 --> 00:36:36,160
Si aún puedes ver mediante tu tercer ojo,
430
00:36:36,240 --> 00:36:38,640
es que sí que hay un yinn atormentándote.
431
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
Vale.
432
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
Quiero saberlo. Guíame.
433
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
Pues empecemos. Hay que apagar las luces.
434
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
Pon la palma de la mano
sobre la piedra, así.
435
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
Cierra los ojos.
436
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
Vale.
437
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
Imagina un ojo en tu palma.
438
00:37:11,240 --> 00:37:12,080
Vale.
439
00:37:12,680 --> 00:37:14,800
Ahora, mira la piedra con ese ojo.
440
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
Tus ojos de verdad ya no existen.
441
00:37:18,240 --> 00:37:19,160
Estás ciega.
442
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
Vale, lo intento.
443
00:37:26,280 --> 00:37:28,080
A tu alrededor, todo está negro.
444
00:37:29,880 --> 00:37:30,800
Sí.
445
00:37:32,440 --> 00:37:34,080
Está oscuro, no veo nada.
446
00:37:34,760 --> 00:37:36,320
Estás en este salón,
447
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
pero estás sola.
448
00:37:38,800 --> 00:37:40,840
- Nosotros no estamos.
- Vale.
449
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
Estoy en este salón.
450
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
No hay nadie más.
451
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
Tienes una venda en los ojos.
452
00:37:50,880 --> 00:37:51,760
Sí.
453
00:37:53,160 --> 00:37:55,000
Levanta la mano...
454
00:37:57,040 --> 00:37:58,400
...y dirige hacia mí la palma.
455
00:38:09,400 --> 00:38:10,560
Ya está.
456
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
Pasa algo.
457
00:38:20,360 --> 00:38:21,520
¿Qué pasa?
458
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
No lo sé.
459
00:38:24,920 --> 00:38:27,320
He oído algo, pero no lo veo.
460
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
¿Tienes un ojo en la palma de la mano?
461
00:39:45,880 --> 00:39:46,720
Sí.
462
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
Hay un ojo en la palma de mi mano.
463
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
¿Qué ves con ese ojo?
464
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
¡Dilek!
465
00:40:06,920 --> 00:40:08,760
¡Morirás si pones un pie aquí!
466
00:40:08,840 --> 00:40:10,800
¡Dilek!
467
00:40:10,880 --> 00:40:12,560
¡Morirás si pones un pie aquí!
468
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
¡Dilek! ¡Abre los ojos!
469
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
Abre los ojos.
470
00:40:34,000 --> 00:40:34,960
¿Qué has visto?
471
00:40:45,000 --> 00:40:46,080
Bueno, Harun.
472
00:40:46,960 --> 00:40:49,280
¿De qué va esto? ¿Sabes algo del tema?
473
00:40:49,920 --> 00:40:52,280
Los mismos números, 7-7-3-0.
474
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
Hay una cruz invertida.
475
00:40:54,240 --> 00:40:55,960
No se me ocurre la relación.
476
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
- ¿Y qué hacemos?
- A ver...
477
00:40:59,120 --> 00:41:01,880
Yo sé algunas cosas, pero...
478
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
...no soy un experto. Esto me supera.
479
00:41:05,680 --> 00:41:08,680
¿Y por qué te metes en cosas
que te superan?
480
00:41:09,240 --> 00:41:11,240
Solo has conseguido confundirnos a todos.
481
00:41:12,280 --> 00:41:14,880
Le conté su sueño a una persona,
482
00:41:16,360 --> 00:41:18,480
que me dio la piedra coralina
483
00:41:18,560 --> 00:41:21,200
y me explicó el ritual que acabamos
de llevar a cabo.
484
00:41:21,640 --> 00:41:24,160
¿Quién? ¿Un exorcista o algo así?
485
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
No, nada de eso.
486
00:41:26,080 --> 00:41:28,000
Es una mujer muy instruida.
487
00:41:28,080 --> 00:41:29,000
¿Mujer?
488
00:41:29,320 --> 00:41:30,880
¿Quién es esa mujer? ¿La conozco?
489
00:41:31,040 --> 00:41:33,640
¿Recuerdas el documental extranjero
que rodaron hace poco?
490
00:41:33,720 --> 00:41:35,160
- Sí.
- Yo lo organicé.
491
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
La conocí allí. Se llama Belkıs.
492
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
¿Y qué me va a pasar?
493
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
Ella me dijo que la llamara
una vez realizado el ritual.
494
00:41:44,800 --> 00:41:45,920
Pues llámala.
495
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
¿Hola, Belkıs? Soy Harun.
496
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Dime, Harun.
497
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
¿Recuerdas lo del sueño que te conté,
el de mi amiga Dilek?
498
00:42:16,960 --> 00:42:18,320
Sí, ¿qué ha pasado?
499
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
Hemos hecho el ritual con la piedra,
tal y como me dijiste.
500
00:42:22,720 --> 00:42:23,640
¿Y?
501
00:42:23,720 --> 00:42:24,920
Pues que... lo ha visto.
502
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
- Ha visto el ojo en la palma...
- Harun.
503
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
¿Sí, Belkıs?
504
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
Tráemela el próximo miércoles.
505
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
Vale. Buenas noches.
506
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
Buenas noches.
Que Alá la bendiga. Cuidaos.
507
00:43:17,440 --> 00:43:18,360
¿Estás ahí?
508
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Venga.
509
00:43:24,720 --> 00:43:25,640
Muéstrate.
510
00:43:28,440 --> 00:43:29,640
Venga, que te vea.
511
00:43:52,800 --> 00:43:54,440
¿Pero qué haces, loca?
512
00:43:55,360 --> 00:43:56,960
Llamo al Diablo y apareces tú.
513
00:43:57,040 --> 00:43:58,880
Qué ironía.
514
00:44:00,960 --> 00:44:02,520
Yo también sé interpretar cosas.
515
00:44:02,640 --> 00:44:05,520
Si estás harta de mis comentarios,
sé hacer otras cosas.
516
00:44:05,600 --> 00:44:06,920
Ni hablar.
517
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
- ¿Ni hablar? Ven aquí.
- Ni de coña.
518
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
Estás bien, ¿verdad?
519
00:44:48,480 --> 00:44:49,800
¿Podemos cambiar de tema?
520
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
Estoy bien. Dime.
521
00:44:53,880 --> 00:44:55,520
¿A que no sabes lo que ha pasado?
522
00:44:56,880 --> 00:45:00,200
- ¿Qué?
- ¿Te acuerdas de Ozan?
523
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Ozan...
524
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
¿Era un compañero de clase tuyo?
525
00:45:06,120 --> 00:45:09,040
Sí, ese es. Me lo he encontrado.
526
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
¿Y?
527
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
No está Ömer por ahí, ¿verdad?
528
00:45:16,240 --> 00:45:19,000
No, pero puede aparecer
en cualquier momento. Cuántame.
529
00:45:19,960 --> 00:45:21,840
Me ha invitado a cenar.
530
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
¿Y has ido?
531
00:45:25,080 --> 00:45:27,400
Claro que sí. Me lo he pasado genial.
532
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
- Como se entere Harun...
- Espera, no he acabado.
533
00:45:32,600 --> 00:45:36,520
Se ve que con la cena se animó,
y el idiota me invitó a ir a su casa.
534
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
- No me digas que fuiste.
- ¿Te crees que soy tonta?
535
00:45:40,120 --> 00:45:41,800
Le dije que me iba a casar pronto.
536
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
Tenías que haberle visto la cara.
537
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
Pagó la cuenta corriendo y huyó.
538
00:45:49,520 --> 00:45:51,800
Has tenido tu pequeña aventura.
¡Me alegro!
539
00:45:52,440 --> 00:45:55,240
De aventura, nada.
Pero ha sido gracioso.
540
00:45:55,800 --> 00:45:57,840
A Harun no le parecería gracioso.
541
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
No la tomes conmigo,
últimamente está muy quejica.
542
00:46:01,400 --> 00:46:02,440
Seda, no.
543
00:46:03,000 --> 00:46:05,200
No me digas que vas a aplazar la boda.
544
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
Qué raro.
545
00:46:15,600 --> 00:46:16,680
¿Seda?
546
00:46:19,840 --> 00:46:20,760
Seda...
547
00:47:28,080 --> 00:47:31,680
¡Seda, por favor, sigue ahí!
548
00:47:31,760 --> 00:47:33,400
¡Cógelo, joder!
549
00:48:25,400 --> 00:48:27,080
Ya está.
550
00:48:28,760 --> 00:48:31,360
Cuéntamelo desde el principio.
¿Qué ha pasado?
551
00:48:32,000 --> 00:48:34,760
- Te lo acabo de contar.
- No.
552
00:48:35,720 --> 00:48:37,880
Hablabas con Seda por Skype
553
00:48:38,280 --> 00:48:39,760
y se desconectó,
554
00:48:39,840 --> 00:48:41,680
y entonces viste a alguien.
555
00:48:41,760 --> 00:48:44,280
- No he dicho que viera a nadie.
- Ya.
556
00:48:45,280 --> 00:48:46,680
Estaba sentada ahí...
557
00:48:47,520 --> 00:48:49,560
...y de repente se fue la luz.
558
00:48:51,680 --> 00:48:52,560
Primero...
559
00:48:53,200 --> 00:48:54,920
...oí una respiración.
560
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
Como un murmullo.
561
00:48:58,280 --> 00:48:59,640
Luego, algo...
562
00:48:59,720 --> 00:49:02,160
...algo me tocó el cuello.
563
00:49:03,360 --> 00:49:04,800
- Murmullos...
- Sí.
564
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
...y algo que te tocó el cuello.
565
00:49:07,720 --> 00:49:08,560
¿No?
566
00:49:09,800 --> 00:49:11,960
¿Y quién cojones respiraba?
567
00:49:12,520 --> 00:49:15,800
¿Yo qué sé? Te juro que no lo sé.
568
00:49:16,440 --> 00:49:17,640
No vi nada.
569
00:49:19,480 --> 00:49:21,480
Pero estaba cerca.
570
00:49:22,360 --> 00:49:25,440
Me tocó el cuello y luego me empujó.
571
00:49:25,520 --> 00:49:27,720
- ¿Te empujó?
- Sí.
572
00:49:28,640 --> 00:49:30,360
Me empujó al suelo.
573
00:49:30,440 --> 00:49:33,360
Lo verías en la grabación,
si no se hubiera ido la luz.
574
00:49:39,800 --> 00:49:42,200
¿Qué? ¿Por qué me miras así?
575
00:49:43,160 --> 00:49:44,280
¿Qué quieres de mí?
576
00:49:44,640 --> 00:49:47,240
¿Quieres que te diga que la casa
está encantada?
577
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
Ya puestos, di que estoy loca.
578
00:49:49,880 --> 00:49:53,440
¿No ves que estás diciendo que te tocó
algo invisible?
579
00:49:53,520 --> 00:49:55,160
Es la verdad.
580
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
Igual tendrías que ir a un psiquiatra.
581
00:50:22,520 --> 00:50:23,440
¿Qué?
582
00:50:26,440 --> 00:50:27,400
Bravo.
583
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
Bravo, Ömer.
584
00:50:31,600 --> 00:50:34,080
¿Por qué te enfadas?
¿Hay razón para enfadarse?
585
00:50:34,520 --> 00:50:36,240
Todos podemos necesitar un psiquiatra.
586
00:50:36,320 --> 00:50:40,080
Nadie te va a llamar loca
porque te vea un psiquiatra.
587
00:50:40,480 --> 00:50:41,400
Ni hablar.
588
00:50:44,800 --> 00:50:46,760
Iré a ver a la mujer
de la que habló Harun.
589
00:50:47,320 --> 00:50:48,280
¿Qué?
590
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
¿Buscas la ayuda de una estafadora?
591
00:50:51,200 --> 00:50:52,840
¡Hay que joderse!
592
00:50:52,920 --> 00:50:54,320
Tantos años estudiando,
593
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
¿y ahora buscas la ayuda de una bruja?
594
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
Paso.
595
00:52:39,080 --> 00:52:40,080
7-7-3-0
596
00:54:49,880 --> 00:54:52,000
LA ALDEA DE LAS TRES SOMBRAS
597
00:54:52,080 --> 00:54:54,080
"La aldea de las tres sombras".
598
00:55:44,760 --> 00:55:46,240
¡Ömer!
599
00:55:46,760 --> 00:55:48,320
- ¡Ömer!
- ¿Qué pasa?
600
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
- Hay una mujer en casa.
- Vale, cálmate.
601
00:55:51,280 --> 00:55:52,800
- Una mujer...
- Estoy aquí.
602
00:55:52,880 --> 00:55:54,120
¡Tranquila!
603
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
¿Dónde está?
604
00:56:35,520 --> 00:56:37,520
Quiero irme de esta casa.
605
00:56:38,640 --> 00:56:41,040
No digas tonterías.
No es culpa de la casa.
606
00:56:41,520 --> 00:56:43,520
¿Y de quién es la culpa?
607
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
Es tuya.
608
00:56:46,400 --> 00:56:47,760
Tienes visiones.
609
00:56:48,320 --> 00:56:49,920
- ¿Qué?
- ¿Cómo que "qué"?
610
00:56:50,000 --> 00:56:52,320
Hemos revisado la grabación.
¡No hay nada!
611
00:56:52,400 --> 00:56:53,840
¡En casa no había nadie!
612
00:56:53,920 --> 00:56:55,640
- No me grites.
- ¡No grito!
613
00:56:56,960 --> 00:57:00,360
¡Te digo que había alguien!
614
00:57:00,440 --> 00:57:01,760
¿Quién era, Dilek?
615
00:57:02,520 --> 00:57:03,960
¿Quién era, un yinn?
616
00:57:04,040 --> 00:57:05,200
¡Sí!
617
00:57:05,680 --> 00:57:07,280
¿Y ese yinn es un mago?
618
00:57:07,760 --> 00:57:10,880
La cámara no lo graba, yo no lo veo.
¡Parece que solo tú lo ves!
619
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
¿Qué coño?
620
00:57:19,800 --> 00:57:23,120
Tranquila, no pasa nada.
621
00:57:23,200 --> 00:57:25,280
¡Cálmate! Tranquila.
622
00:57:26,080 --> 00:57:27,600
Calla. Tranquila.
623
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
¡Han entrado en casa!
¡Quédate aquí!
624
00:57:31,480 --> 00:57:32,360
No te vayas...
625
00:57:33,040 --> 00:57:34,720
Tengo miedo.
626
00:58:29,960 --> 00:58:31,000
¡Ömer!
627
00:58:32,040 --> 00:58:33,640
¡Ömer!
628
00:58:52,840 --> 00:58:53,920
¿Dilek?
629
00:58:56,760 --> 00:58:58,120
¡Dilek!
630
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
Dilek...
631
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
¿Dilek?
632
00:59:25,840 --> 00:59:27,640
¡Soy yo, tranquila!
633
00:59:27,720 --> 00:59:29,240
- ¡Ömer!
- ¡No pasa nada!
634
00:59:29,320 --> 00:59:30,760
- ¡Están aquí!
- Tranquila.
635
00:59:30,840 --> 00:59:34,000
¡Están aquí, los he visto!
636
00:59:34,080 --> 00:59:36,080
No pasa nada, cariño.
637
00:59:37,080 --> 00:59:39,880
Todo irá bien, no pasa nada.
638
00:59:40,600 --> 00:59:41,440
Tranquila.
639
00:59:58,480 --> 01:00:00,360
¿Quién cojones eres?
640
01:00:00,440 --> 01:00:03,160
¡Ömer! ¡Espera!
641
01:00:04,040 --> 01:00:05,160
¡Ömer, espera!
642
01:00:07,120 --> 01:00:09,360
¡Ömer!
643
01:00:32,000 --> 01:00:33,320
¿Qué coño es esto?
644
01:00:33,400 --> 01:00:35,040
¿Quién ha puesto esta cosa aquí?
645
01:00:38,360 --> 01:00:40,640
¿Qué hostias quieres de nosotros?
646
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
¿Quién eres, joder?
647
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
Ömer.
648
01:01:01,080 --> 01:01:04,040
¡Ömer!
649
01:01:04,120 --> 01:01:06,680
- ¿Qué cojones quieres?
- ¡Ömer!
650
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Ömer...
651
01:01:09,000 --> 01:01:10,040
¿Quién eres?
652
01:01:26,360 --> 01:01:27,800
¿Dónde se ha metido esa mujer?
653
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
No grites, ahora viene.
654
01:01:30,240 --> 01:01:33,400
Es todo por ti, tío.
No sé ni qué hacemos aquí.
655
01:01:33,920 --> 01:01:37,240
Déjate de pataletas.
Sabes de sobra por qué estamos aquí.
656
01:01:39,600 --> 01:01:40,560
¿Qué es eso?
657
01:01:41,400 --> 01:01:42,280
Mamá...
658
01:01:43,400 --> 01:01:45,400
¡Mamá, mamá!
659
01:01:47,080 --> 01:01:47,960
¿Dilek?
660
01:01:48,720 --> 01:01:50,240
Dilek, ¿dónde vas?
661
01:01:56,560 --> 01:01:57,800
Sostenla...
662
01:02:10,120 --> 01:02:11,000
¡Mamá!
663
01:02:12,120 --> 01:02:14,320
¡Mamá!
664
01:02:19,440 --> 01:02:20,360
Déjala.
665
01:02:23,280 --> 01:02:28,000
Alá todopoderoso, expulsa a los yinns
que poseen a esta hija tuya.
666
01:02:28,680 --> 01:02:30,120
Destruye el mal, Señor.
667
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
No dejes que Satán se apodere
de esta inocente discípula tuya,
668
01:02:33,280 --> 01:02:35,080
Alá todopoderoso.
669
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
¿Cuántos años tienes, Dilek?
670
01:02:54,880 --> 01:02:56,160
Veintiocho.
671
01:02:57,880 --> 01:03:00,400
Veintiocho. ¿El nombre de tu padre?
672
01:03:00,880 --> 01:03:02,680
- Hüseyin.
- Vale.
673
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
- ¿Y el de tu madre?
- Rahime.
674
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
Rahime...
675
01:03:09,240 --> 01:03:11,760
Murieron en un accidente de tráfico, ¿no?
676
01:03:16,240 --> 01:03:17,200
Sí.
677
01:03:18,440 --> 01:03:21,240
- Y no tienes hermanos.
- No.
678
01:03:28,640 --> 01:03:29,920
A ver tus ojos.
679
01:03:32,320 --> 01:03:33,920
¿Qué tal duermes?
680
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
Tengo el sueño pesado, pero...
681
01:03:39,240 --> 01:03:41,920
No siempre ha sido así.
Me pasa últimamente.
682
01:03:42,760 --> 01:03:45,160
No consigo levantar la cabeza
de la almohada.
683
01:03:46,840 --> 01:03:47,760
¿Algo más?
684
01:03:48,240 --> 01:03:51,320
Noto algo que me molesta...
685
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
¿Como qué?
686
01:03:55,040 --> 01:03:58,040
Me da la sensación de que todo el tiempo
va a pasar algo malo.
687
01:03:59,360 --> 01:04:00,520
Percibo...
688
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
...cosas a mi alrededor,
desde hace tres días.
689
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
Sobre todo por la noche
y cuando estoy sola.
690
01:04:12,440 --> 01:04:13,680
Cierra los ojos.
691
01:04:20,400 --> 01:04:21,400
Tócalas.
692
01:04:22,680 --> 01:04:24,880
Tócalas todas con firmeza.
693
01:04:26,920 --> 01:04:29,000
Escoge una.
694
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
Abre los ojos.
695
01:04:43,160 --> 01:04:44,360
¿Por qué esa?
696
01:04:45,760 --> 01:04:46,960
No lo sé.
697
01:04:47,640 --> 01:04:51,160
¡No me mientas, engendro del Diablo!
¡Respóndeme!
698
01:04:51,960 --> 01:04:53,000
¿Qué?
699
01:04:55,880 --> 01:04:57,640
¿Qué?
700
01:04:57,720 --> 01:05:00,640
¿No temes a Alá?
701
01:05:00,720 --> 01:05:02,000
No.
702
01:05:04,000 --> 01:05:06,800
¿Por qué la atormentas?
Dime qué quieres.
703
01:05:08,520 --> 01:05:10,520
¿Quién te envía?
704
01:05:12,680 --> 01:05:14,960
¿Tienes idea de quién soy?
705
01:05:15,920 --> 01:05:19,120
Pregunta a tus malditos amigos yinns
706
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
y te dirán quién es Belkıs de Bitlis.
707
01:05:22,760 --> 01:05:25,840
Te voy a estrangular tan fuerte
708
01:05:27,040 --> 01:05:30,840
que la lengua te colgará de la boca
709
01:05:31,400 --> 01:05:35,600
y esos asquerosos ojos se te saldrán
de las órbitas.
710
01:05:35,680 --> 01:05:39,920
Tu cadáver apestará a mierda de perro.
711
01:05:44,760 --> 01:05:46,920
¿Estás bien, Belkıs?
712
01:05:47,640 --> 01:05:50,160
- ¿Estás bien?
- En el nombre de Alá...
713
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
¿Dónde estaba el tótem?
714
01:06:28,280 --> 01:06:29,360
Ahí.
715
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
Harun.
716
01:07:58,280 --> 01:07:59,120
¡Dilek!
717
01:09:24,960 --> 01:09:27,640
Han estado en nuestro dormitorio.
718
01:09:30,280 --> 01:09:33,320
Aguanta, pronto lo sabremos,
con la ayuda de Alá.
719
01:09:41,680 --> 01:09:43,680
Mira, aquí pone tu nombre.
720
01:09:53,480 --> 01:09:55,600
DİLEK
721
01:10:05,240 --> 01:10:06,920
7-7-3-0
722
01:10:07,480 --> 01:10:10,760
¡Fuera de aquí! ¡Alá te maldiga!
723
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
¡Fuera!
724
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
Nos estás espiando, ¿verdad?
725
01:10:17,720 --> 01:10:18,880
Te digo que te vayas.
726
01:10:19,360 --> 01:10:21,960
¡Impío, diablo! ¡Márchate!
727
01:10:22,840 --> 01:10:26,920
¡Blasfemo, impío!
¡Muestra temor ante Alá y Mahoma!
728
01:10:27,600 --> 01:10:29,480
¡Demonio cruel!
729
01:10:29,560 --> 01:10:31,040
La... Bestia...
730
01:10:38,320 --> 01:10:40,600
No, no entréis pase lo que pase.
731
01:11:09,720 --> 01:11:10,840
Yinn.
732
01:11:12,400 --> 01:11:14,720
Muéstrate si estás ahí dentro.
733
01:11:50,400 --> 01:11:51,240
Ese armario...
734
01:11:52,160 --> 01:11:54,520
¿De dónde ha salido ese armario?
735
01:11:57,560 --> 01:11:58,800
Es una reliquia de familia.
736
01:11:58,880 --> 01:12:00,440
Esta casa y tú, querida,
737
01:12:00,520 --> 01:12:02,600
no solo estáis poseídas por un yinn.
738
01:12:03,280 --> 01:12:04,920
Hay muchos.
739
01:12:05,600 --> 01:12:09,760
¡Estos yinns están furiosos y malditos,
y son malignos!
740
01:12:10,360 --> 01:12:11,480
Seguramente...
741
01:12:12,280 --> 01:12:13,880
...tiene relación con tus padres.
742
01:12:15,000 --> 01:12:16,520
¿Con mis padres?
743
01:12:20,160 --> 01:12:21,120
Pero...
744
01:12:22,080 --> 01:12:24,560
...¿qué era todo eso de mi almohada?
745
01:12:25,040 --> 01:12:26,400
Esos amuletos.
746
01:12:27,040 --> 01:12:28,840
No son amuletos, querida.
747
01:12:29,280 --> 01:12:30,440
No son amuletos.
748
01:12:31,400 --> 01:12:32,760
Es magia negra venenosa.
749
01:12:35,400 --> 01:12:36,960
El Veneno de los Yinns.
750
01:12:41,520 --> 01:12:43,880
Hace 3000 años, en Babilonia,
751
01:12:43,960 --> 01:12:49,000
el poder de los demonios y de los yinns
era tal, que con su influencia
752
01:12:49,080 --> 01:12:52,720
lograron que casi todos los seres humanos
se enfrentaran entre sí
753
01:12:52,800 --> 01:12:55,120
como animales salvajes y brutales.
754
01:12:55,760 --> 01:12:56,920
Masacres,
755
01:12:57,400 --> 01:12:58,360
plagas,
756
01:12:58,800 --> 01:12:59,920
violaciones...
757
01:13:00,760 --> 01:13:02,920
Enterraban vivos a los niños.
758
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
Nuestro Señor se apiadó de la humanidad.
759
01:13:06,520 --> 01:13:08,240
Mostró clemencia
760
01:13:08,320 --> 01:13:11,760
y mandó dos ángeles, Harut y Marut,
disfrazados de hombres,
761
01:13:11,840 --> 01:13:14,800
desde el Cielo hasta la Tierra.
762
01:13:15,680 --> 01:13:18,840
Los dos ángeles enseñaron la magia blanca
a las personas,
763
01:13:18,920 --> 01:13:22,600
para así purificar a aquellos
que eran esclavos de Satán.
764
01:13:22,680 --> 01:13:24,200
Con una única condición.
765
01:13:25,160 --> 01:13:28,440
Que nunca, jamás, usaran esta magia
766
01:13:28,920 --> 01:13:31,480
con fines malignos.
767
01:13:37,240 --> 01:13:38,400
Pero por desgracia,
768
01:13:39,600 --> 01:13:42,200
y, como siempre, la ingrata humanidad
769
01:13:42,840 --> 01:13:45,200
optó por la codicia y la arrogancia.
770
01:13:46,160 --> 01:13:48,480
Vendieron la información
que les dieron los ángeles
771
01:13:49,920 --> 01:13:51,400
a los demonios.
772
01:13:53,360 --> 01:13:56,560
Torturaron cruelmente a Harut y a Marut.
773
01:13:57,640 --> 01:14:01,120
Les ataron los tobillos con cuerdas
y los colgaron en un foso.
774
01:14:02,840 --> 01:14:04,280
Después...
775
01:14:04,960 --> 01:14:06,000
...los yinns...
776
01:14:06,840 --> 01:14:09,840
...combinaron su magia blanca
con sus propios conocimientos
777
01:14:09,920 --> 01:14:12,080
y crearon la magia negra venenosa.
778
01:14:13,280 --> 01:14:14,480
¿Y después?
779
01:14:15,200 --> 01:14:18,480
Ningún ser humano soporta
el Veneno de los Yinns.
780
01:14:20,120 --> 01:14:22,120
¿Y qué va a pasar ahora?
781
01:14:23,320 --> 01:14:25,960
Necesitamos ayuda de los yinns
para deshacer el hechizo.
782
01:14:26,040 --> 01:14:27,640
Haremos cuanto sea necesario.
783
01:14:28,200 --> 01:14:30,120
Espera. Antes de que decidas
por nosotros,
784
01:14:30,200 --> 01:14:31,720
¿podemos pensarlo al menos?
785
01:14:32,280 --> 01:14:34,880
No tenemos mucho tiempo, por eso...
786
01:14:35,360 --> 01:14:38,560
Yo ahora estoy aún más confundido.
No me centro.
787
01:14:39,120 --> 01:14:41,360
Creo que un médico debería ver a Dilek.
788
01:14:42,800 --> 01:14:44,320
No seas tonto.
789
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
Encontramos mucho material mágico
en tu casa.
790
01:14:47,080 --> 01:14:50,080
¿Y de dónde salía? ¿Cayó del cielo?
791
01:14:50,160 --> 01:14:52,360
- ¡Alguien lo puso ahí!
- ¿Quién?
792
01:14:52,800 --> 01:14:55,240
¡Y yo qué sé!
¡Si lo supiera, le reventaría la cabeza!
793
01:14:55,800 --> 01:14:56,640
Ömer.
794
01:14:57,600 --> 01:14:59,640
Un médico ya no puede hacer mucho.
795
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
Tío, es una crisis nerviosa.
La llevamos primero a un psiquiatra
796
01:15:03,280 --> 01:15:05,520
- y luego probamos lo que queráis.
- Espera.
797
01:15:06,680 --> 01:15:08,120
Ömer, hijo, escucha.
798
01:15:09,240 --> 01:15:12,080
Solo porque tenga esta pinta
y hable como hablo
799
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
no me tomes por una exorcista charlatana.
800
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
No he dicho eso.
801
01:15:17,000 --> 01:15:18,280
Escuchadme con atención.
802
01:15:18,360 --> 01:15:20,760
No me opongo a los médicos.
803
01:15:21,640 --> 01:15:25,080
Yo misma convenzo a los enfermos
que vienen a mí
804
01:15:25,160 --> 01:15:26,960
para que vayan al psiquiatra.
805
01:15:27,440 --> 01:15:31,000
Incluso he llevado a alguno al psiquiatra
yo misma.
806
01:15:32,000 --> 01:15:32,880
Porque...
807
01:15:33,360 --> 01:15:35,760
...no todo lo que sucede tiene relación
con los Yinns.
808
01:15:36,600 --> 01:15:38,320
¿No es más lógico ver antes al médico?
809
01:15:39,000 --> 01:15:39,880
¿Lógico?
810
01:15:40,760 --> 01:15:42,760
Nuestra lógica es a veces una amiga,
811
01:15:42,840 --> 01:15:45,240
pero otras veces es nuestra némesis.
812
01:15:45,800 --> 01:15:49,960
Como una abeja, que nos da miel
pero también nos pica.
813
01:15:51,240 --> 01:15:52,200
Mira, Ömer.
814
01:15:52,840 --> 01:15:57,120
Ahora mismo, los yinns más crueles
y malignos del universo
815
01:15:57,200 --> 01:15:59,080
corren por sus venas.
816
01:15:59,520 --> 01:16:01,440
Que no te engañe lo tranquilos que están.
817
01:16:01,640 --> 01:16:04,000
¡Te llevarán al infierno
a la primera ocasión!
818
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
Mi propósito...
819
01:16:05,920 --> 01:16:08,920
Mi propósito es ayudaros,
pero la decisión es vuestra.
820
01:16:10,440 --> 01:16:12,360
- Ömer, por favor...
- Dilek.
821
01:16:12,440 --> 01:16:14,000
No me interrumpas.
822
01:16:14,600 --> 01:16:16,320
Que haga lo que quiere hacer.
823
01:16:16,920 --> 01:16:19,240
Te juro que luego iré a ver a un médico.
824
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
Vale. Haz lo que quieras, pero rápido.
825
01:16:25,040 --> 01:16:26,440
Belkıs, ¿cuál es el plan?
826
01:16:26,920 --> 01:16:29,120
Trae todo el material del coche.
827
01:16:29,200 --> 01:16:30,280
Deprisa.
828
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
- Con ayuda de Alá, todo irá bien.
- Ayudémosle.
829
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
No tengas miedo, cariño.
830
01:16:42,240 --> 01:16:45,680
En el nombre de Alá,
voy a invitar a un yinn
831
01:16:45,760 --> 01:16:47,240
a que venga a ayudarnos.
832
01:16:47,840 --> 01:16:48,800
Pase lo que pase,
833
01:16:48,880 --> 01:16:52,280
mientras el yinn que acepte
nuestra invitación siga aquí,
834
01:16:52,760 --> 01:16:54,120
no abráis los ojos.
835
01:16:54,600 --> 01:16:55,440
No habléis.
836
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
Y no os mováis.
837
01:17:02,120 --> 01:17:03,120
Cogedla.
838
01:17:10,440 --> 01:17:11,480
Sentémonos.
839
01:17:13,600 --> 01:17:14,840
En el nombre de Alá...
840
01:17:41,760 --> 01:17:43,160
Dime, yinn.
841
01:17:44,240 --> 01:17:45,880
¿De qué tribu eres?
842
01:17:51,000 --> 01:17:53,040
HACCAL
843
01:17:53,120 --> 01:17:54,440
¿Cómo te llamas?
844
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
ALUZAK
845
01:18:03,760 --> 01:18:05,200
Dime, Aluzak.
846
01:18:05,840 --> 01:18:06,960
¿Eres musulmán?
847
01:18:11,880 --> 01:18:13,400
NO LO SOY
848
01:18:15,200 --> 01:18:16,560
¿Cuál es tu religión?
849
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
Cristiana.
850
01:18:22,040 --> 01:18:24,240
Salve, Jesucristo, hijo de María.
851
01:18:25,400 --> 01:18:26,240
Fue él quien...
852
01:18:26,920 --> 01:18:29,680
...ayudó a los inocentes
y a los que sufrían.
853
01:18:30,400 --> 01:18:32,560
Si tú sigues su ejemplo,
854
01:18:33,400 --> 01:18:34,920
ayuda a esta mujer inocente.
855
01:18:43,240 --> 01:18:45,040
ABANDONA ESTA CASA
856
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
No me marcharé hasta que haya salvado
a la víctima.
857
01:18:49,320 --> 01:18:52,160
En el nombre de Jesucristo,
que te otorgó el Cielo,
858
01:18:52,560 --> 01:18:54,880
dime el nombre de los demonios
que están aquí.
859
01:19:02,000 --> 01:19:02,920
Yakaza.
860
01:19:03,480 --> 01:19:04,920
La tribu de los Yakaza.
861
01:19:23,880 --> 01:19:26,920
Oh, Aluzak, se nos acaba el tiempo.
862
01:19:27,400 --> 01:19:31,520
Dinos qué tenemos que hacer
para salvarla de la tribu de los Yakaza.
863
01:19:59,960 --> 01:20:02,720
In hoc signo vinces.
864
01:20:16,040 --> 01:20:17,000
Vale.
865
01:20:17,840 --> 01:20:19,240
Está bien, tranquila.
866
01:20:20,200 --> 01:20:21,280
El yinn se ha ido.
867
01:20:23,560 --> 01:20:26,840
Ya está claro que el hechizo
es el Veneno de los Yinns.
868
01:20:27,680 --> 01:20:30,920
Porque los yinns que te poseen
son de la tribu de los Yakaza.
869
01:20:31,000 --> 01:20:33,240
¿Yakaza? ¿Qué es eso?
870
01:20:34,080 --> 01:20:36,960
Yakaza es la puerta
al reino de los sueños,
871
01:20:37,040 --> 01:20:40,160
y los yinns y los afreets
que viven tras ella
872
01:20:40,240 --> 01:20:41,880
pertenecen al reino de Yakaza.
873
01:20:42,520 --> 01:20:44,320
Mientras duermes, de noche,
874
01:20:44,400 --> 01:20:47,000
estos yinns esperan y acechan
en la oscuridad.
875
01:20:47,640 --> 01:20:51,320
Adoran a un dios llamado Agni.
876
01:20:52,040 --> 01:20:56,400
Agni significa "fuego"
en la lengua sánscrita.
877
01:20:56,480 --> 01:20:59,640
Es la tribu que más odia a la humanidad.
878
01:21:00,200 --> 01:21:02,360
También pueden tentarte
mientras oscilas
879
01:21:02,440 --> 01:21:04,040
entre la vigilia y el sueño.
880
01:21:04,600 --> 01:21:07,720
Una sola persona en la historia
ha podido dominar a estos yinns.
881
01:21:07,800 --> 01:21:08,760
¿Quién?
882
01:21:09,360 --> 01:21:10,520
Salomón.
883
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
También fue el único ser humano
capaz de dominar
884
01:21:13,880 --> 01:21:15,840
las oscuras artes del Veneno de los Yinns.
885
01:21:15,920 --> 01:21:17,040
¿Y esto qué es?
886
01:21:17,720 --> 01:21:19,520
"In hoc signo vinces".
887
01:21:22,600 --> 01:21:23,680
No tengo ni idea.
888
01:21:25,680 --> 01:21:29,240
El yinn me lo hizo escribir
cuando le pregunté cómo salvarte.
889
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
Belkıs, esto parece latín.
890
01:21:33,600 --> 01:21:35,120
El yinn era cristiano.
891
01:21:35,600 --> 01:21:37,360
Uno de los primeros.
892
01:21:38,520 --> 01:21:41,080
Tal vez nos diera un mensaje cifrado
893
01:21:41,160 --> 01:21:43,680
por miedo a que los otros yinns
tomaran represalias.
894
01:21:43,760 --> 01:21:46,680
Sé de alguien que puede decirnos
lo que significa.
895
01:21:46,760 --> 01:21:49,640
- Puedo llamarlo, si quieres.
- Claro, sí, llámalo.
896
01:21:55,280 --> 01:21:56,680
¿Cuál es el plan?
897
01:21:57,560 --> 01:21:58,880
Esta es la situación.
898
01:22:00,280 --> 01:22:02,760
Alguien te ha maldecido
con el Veneno de los Yinns
899
01:22:03,320 --> 01:22:07,800
y te ha mandado a los yinns más peligrosos
de la tribu de los Yakaza.
900
01:22:08,840 --> 01:22:10,960
¿Quién iba a hacer algo tan vil,
y por qué?
901
01:22:11,680 --> 01:22:13,800
Dilek no le haría daño a una mosca.
902
01:22:14,440 --> 01:22:17,160
Estos yinns reclaman como suya esta casa.
903
01:22:23,080 --> 01:22:24,160
Ya sé lo que significa.
904
01:22:25,040 --> 01:22:28,200
En 312 d. C. el emperador romano
Constantino I ve
905
01:22:28,840 --> 01:22:32,720
una cruz gigantesca en los cielos,
en un sueño,
906
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
y oye esta frase.
907
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
"In hoc signo vinces".
908
01:22:39,920 --> 01:22:41,120
Esto es lo que significa.
909
01:22:42,080 --> 01:22:44,920
"Con este signo vencerás".
910
01:22:45,640 --> 01:22:47,680
"Con este signo vencerás".
911
01:22:48,440 --> 01:22:49,760
¿A qué signo se refiere?
912
01:22:51,880 --> 01:22:53,120
7-7-3-0
913
01:22:53,200 --> 01:22:56,520
Veo estos números por todas partes.
Tiene que ser esto.
914
01:22:57,720 --> 01:22:59,000
Belkıs, ¿qué opinas?
915
01:23:02,640 --> 01:23:04,360
Siete, siete, tres, cero.
916
01:23:07,360 --> 01:23:08,520
Por Alá, ya lo sé.
917
01:23:09,080 --> 01:23:11,800
He aquí por qué los Yakaza te atormentan.
918
01:23:12,200 --> 01:23:14,200
Entonces, para salvarla,
919
01:23:14,280 --> 01:23:16,080
tenemos que descifrar este código.
920
01:23:18,920 --> 01:23:22,920
Los yinns pueden pasar un secreto
de su reino al nuestro
921
01:23:23,000 --> 01:23:25,880
a través de números y símbolos.
922
01:23:26,760 --> 01:23:27,680
¿Y?
923
01:23:29,480 --> 01:23:31,960
Uno debe viajar al reino de los Yakaza
924
01:23:32,040 --> 01:23:34,760
para descubrir qué significa "7-7-3-0".
925
01:23:36,440 --> 01:23:38,880
¿Cómo? ¿Quién?
926
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
- Tú.
- ¿Yo?
927
01:23:41,480 --> 01:23:43,640
Mediante el ritual
llamado "El Sueño de Azrael".
928
01:23:44,880 --> 01:23:47,440
¿El Sueño de Azrael? ¿Qué es eso?
929
01:23:47,520 --> 01:23:50,240
Verás, mientras dormimos,
en realidad estamos muertos.
930
01:23:51,400 --> 01:23:54,000
Porque el alma abandona el cuerpo
mientras dormimos.
931
01:23:54,080 --> 01:23:55,760
Imagina lo contrario.
932
01:23:55,840 --> 01:23:58,880
Tu alma se queda aquí y tu cuerpo viaja
al reino de los sueños.
933
01:23:59,440 --> 01:24:01,560
En eso consiste el Sueño de Azrael.
934
01:24:02,040 --> 01:24:05,280
Entonces Dilek lleva a cabo el ritual,
935
01:24:05,360 --> 01:24:07,720
su cuerpo se traslada al reino
de los Yinns,
936
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
averigua lo que significa "7-7-3-0",
937
01:24:09,920 --> 01:24:11,120
¿y luego regresa?
938
01:24:11,200 --> 01:24:12,040
Eso es.
939
01:24:12,600 --> 01:24:15,080
¿Es peligroso? ¿Hay algún riesgo?
940
01:24:15,160 --> 01:24:19,880
Desde luego, pero no es más peligroso
que sus circunstancias actuales.
941
01:24:19,960 --> 01:24:22,480
Necesitaré una taza de leche de cerdo
942
01:24:22,560 --> 01:24:24,160
y una taza de sangre de cerdo...
943
01:24:25,320 --> 01:24:27,480
¿Dilek? ¿Qué sucede?
944
01:24:35,360 --> 01:24:38,480
Vamos, debemos apresurarnos.
945
01:24:38,560 --> 01:24:39,920
Se están haciendo más fuertes.
946
01:24:58,520 --> 01:25:01,520
El reino de los Yinns se oculta
tras los espejos.
947
01:25:02,080 --> 01:25:04,400
Mira al espejo de tu derecha.
948
01:25:07,840 --> 01:25:11,200
Mira a todos los rostros que se reflejan,
de derecha a izquierda.
949
01:25:22,040 --> 01:25:24,480
Escoge uno y mírale a los ojos.
950
01:25:27,920 --> 01:25:29,720
Repite conmigo.
951
01:25:35,760 --> 01:25:37,360
Mete tu mano derecha en la leche.
952
01:25:38,600 --> 01:25:40,000
La izquierda en la sangre.
953
01:25:40,600 --> 01:25:41,800
Muy despacio.
954
01:25:49,840 --> 01:25:51,160
Mira a la televisión.
955
01:25:56,880 --> 01:25:59,720
Concéntrate en la televisión.
956
01:26:01,920 --> 01:26:03,120
Sigue.
957
01:26:05,960 --> 01:26:06,840
Sigue.
958
01:26:11,040 --> 01:26:12,280
Cierra los ojos.
959
01:26:18,360 --> 01:26:20,880
De momento, todo está negro.
960
01:26:24,840 --> 01:26:27,040
Estás sola en la oscuridad.
961
01:26:31,720 --> 01:26:33,720
Escucha el latido de tu corazón.
962
01:26:34,760 --> 01:26:35,920
Escúchalo.
963
01:26:36,640 --> 01:26:37,480
Escúchalo.
964
01:26:38,920 --> 01:26:40,160
¿Qué ves?
965
01:26:41,680 --> 01:26:42,800
Oscuridad.
966
01:26:44,040 --> 01:26:45,440
Aquí no hay nadie.
967
01:26:46,200 --> 01:26:47,840
Ahora estás soñando.
968
01:26:48,240 --> 01:26:50,840
Estás en el reino de los Yakaza.
969
01:26:51,120 --> 01:26:53,640
Tu alma está aquí, pero tu cuerpo
está donde los Yinns.
970
01:26:54,560 --> 01:26:56,120
Extiende tu mano derecha.
971
01:26:58,360 --> 01:26:59,840
Mírate la palma.
972
01:27:02,600 --> 01:27:03,440
¡Lee!
973
01:27:03,520 --> 01:27:06,040
MUERE
974
01:27:06,800 --> 01:27:08,320
Tengo miedo.
975
01:27:08,880 --> 01:27:10,000
No lo tengas.
976
01:27:10,080 --> 01:27:12,400
Los Yinns se nutren del miedo.
977
01:27:13,400 --> 01:27:15,880
Cuanto más miedo tengas,
más fuertes son.
978
01:27:16,480 --> 01:27:18,480
Me están vigilando.
979
01:27:20,120 --> 01:27:23,000
- ¿Los ves?
- No.
980
01:27:23,680 --> 01:27:24,720
¿Dónde están?
981
01:27:26,440 --> 01:27:28,160
Detrás de la puerta.
982
01:27:29,920 --> 01:27:31,120
Me están mirando.
983
01:27:36,720 --> 01:27:38,640
¡Prepárate a morir si pones un pie aquí!
984
01:29:42,600 --> 01:29:44,440
0-3-7-7
985
01:30:58,360 --> 01:31:00,120
¡Dilek!
986
01:31:00,200 --> 01:31:01,880
¿Estás bien?
987
01:31:01,960 --> 01:31:03,480
- Sí.
- ¿Seguro?
988
01:31:03,560 --> 01:31:05,560
¡Que sí! ¡Id a por Dilek!
989
01:31:12,440 --> 01:31:14,000
Satán...
990
01:31:14,680 --> 01:31:16,520
...está libre de pecado.
991
01:31:17,720 --> 01:31:19,120
Pero la humanidad...
992
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
...es la personificación del mal.
993
01:31:35,840 --> 01:31:37,960
En el nombre de Alá...
994
01:31:47,080 --> 01:31:50,080
¿Recuerdas quién te hizo esto
en el reino de los Yakaza?
995
01:31:50,160 --> 01:31:51,280
No.
996
01:31:52,280 --> 01:31:53,800
Pero era aterrador.
997
01:31:55,640 --> 01:31:56,520
Dilek.
998
01:31:58,200 --> 01:32:01,640
Los demonios y los yinns
hablan a través del vientre.
999
01:32:02,640 --> 01:32:06,080
¿Oíste algo mientras te hacían esto?
1000
01:32:10,200 --> 01:32:11,240
Sí.
1001
01:32:11,320 --> 01:32:14,240
Kitab-el Ahir.
1002
01:32:14,320 --> 01:32:16,040
"Kitab-el Ahir".
1003
01:32:16,800 --> 01:32:18,560
Decían "Kitab-el Ahir".
1004
01:32:18,920 --> 01:32:21,000
Es el Kitabel Ahir.
1005
01:32:22,120 --> 01:32:24,000
- ¿Es árabe?
- Sí.
1006
01:32:26,440 --> 01:32:28,160
Significa "El último libro".
1007
01:32:29,160 --> 01:32:30,400
¿El último libro?
1008
01:32:31,320 --> 01:32:35,280
Sabemos que el último profeta es Mahoma,
1009
01:32:36,280 --> 01:32:38,120
así que el último libro es el Corán.
1010
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
- ¿Entonces?
- La tribu de los Yakaza nos dice
1011
01:32:41,520 --> 01:32:45,520
que busquemos en el Corán
el significado de "7-7-3-0".
1012
01:32:50,640 --> 01:32:54,120
- Toma.
- En el nombre de Alá.
1013
01:32:54,600 --> 01:32:56,400
Siete, siete, tres, cero.
1014
01:32:56,960 --> 01:32:59,560
Setenta y siete y treinta.
1015
01:33:00,920 --> 01:33:03,240
Sura 77.
1016
01:33:04,520 --> 01:33:06,520
Versículo 30.
1017
01:33:13,680 --> 01:33:15,600
"Dirígete a la sombra de tres puntas".
1018
01:33:16,200 --> 01:33:18,920
¿"La sombra de tres puntas"?
¿Qué es eso?
1019
01:33:19,480 --> 01:33:20,800
¿Qué pretenden decir?
1020
01:33:20,880 --> 01:33:22,680
Eso lo recuerdo...
1021
01:33:25,640 --> 01:33:27,400
"La sombra de tres puntas".
1022
01:33:35,880 --> 01:33:37,720
Pone "La aldea de las tres sombras".
1023
01:33:49,320 --> 01:33:51,320
Belkıs, ¿qué son estas tres sombras?
1024
01:33:57,760 --> 01:33:58,960
En la antigüedad...
1025
01:33:59,720 --> 01:34:02,480
...llamaban a la cruz cristiana
"la sombra de tres puntas".
1026
01:34:02,560 --> 01:34:04,760
Porque va en tres direcciones.
1027
01:34:05,200 --> 01:34:06,080
Además,
1028
01:34:06,760 --> 01:34:10,640
en el cristianismo existe la trinidad
del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo.
1029
01:34:11,360 --> 01:34:13,640
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
1030
01:34:14,360 --> 01:34:18,320
Si el sura 77, versículo 30 te dice
que vayas a la sombra de tres puntas,
1031
01:34:18,400 --> 01:34:20,800
tendrás que ir a esa aldea,
¿verdad, Belkıs?
1032
01:34:21,960 --> 01:34:23,960
¿Es una aldea cristiana?
1033
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
No sé, nunca había oído hablar de ella.
1034
01:34:27,440 --> 01:34:30,280
¿De dónde salen la caja y las fotos?
1035
01:34:30,800 --> 01:34:33,040
Estaban entre los enseres
de mi madre, pero...
1036
01:34:33,640 --> 01:34:38,080
¿Y tus padres?
¿Nunca te hablaron de esta aldea?
1037
01:34:38,160 --> 01:34:41,240
No, ni siquiera sé si existe esa aldea.
1038
01:34:42,280 --> 01:34:44,960
Según Google, existe. Está en Bursa.
1039
01:34:45,040 --> 01:34:46,280
¿En Bursa?
1040
01:34:47,360 --> 01:34:48,680
Mi familia es de Bursa.
1041
01:34:49,840 --> 01:34:51,840
Debes ir allí de inmediato.
1042
01:34:52,320 --> 01:34:54,720
No tan deprisa.
¿Cómo que "de inmediato"?
1043
01:34:55,520 --> 01:34:58,360
No tenemos tiempo, hijo.
Su vida corre peligro.
1044
01:34:58,440 --> 01:35:00,320
¿Cómo estás tan segura?
1045
01:35:00,400 --> 01:35:03,080
- ¿Cómo puedes saberlo?
- Has visto lo que pasó.
1046
01:35:03,160 --> 01:35:06,840
Los yinns que la han poseído dicen que
vayamos a la aldea de las Tres Sombras.
1047
01:35:07,600 --> 01:35:09,160
Allí se desvelará el secreto.
1048
01:35:09,720 --> 01:35:12,640
Si no, la atacarán con todo su poder.
1049
01:35:13,040 --> 01:35:14,800
No digo que no vayamos.
1050
01:35:14,880 --> 01:35:17,000
Esperemos un par de días, descansemos.
1051
01:35:17,080 --> 01:35:18,320
La llevaremos a un médico.
1052
01:35:18,400 --> 01:35:21,960
Mi pierna se habrá recuperado, y vamos.
¿Qué prisa hay?
1053
01:35:22,440 --> 01:35:23,280
Ömer.
1054
01:35:23,840 --> 01:35:26,280
- Hablas demasiado.
- ¡No es asunto tuyo!
1055
01:35:26,360 --> 01:35:29,200
¡Estamos hablando de mi mujer!
¡No te metas en nuestra vida!
1056
01:35:29,760 --> 01:35:32,000
- Estás siendo mezquino.
- ¡Me da igual!
1057
01:35:32,080 --> 01:35:33,760
¡Deja de tocarme los cojones!
1058
01:35:36,000 --> 01:35:38,760
¿Qué? ¿Por qué te levantas?
¿Me vas a pegar?
1059
01:35:38,840 --> 01:35:40,080
¡Lárgate de mi casa!
1060
01:35:40,160 --> 01:35:42,280
¡Basta! ¡Dejad de discutir!
1061
01:35:45,080 --> 01:35:46,040
Hijo...
1062
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
Yo no tengo ningún interés especial.
1063
01:35:50,480 --> 01:35:52,320
Tengo reuma y soy diabética.
1064
01:35:52,400 --> 01:35:54,120
Apenas puedo ponerme en pie.
1065
01:35:55,240 --> 01:35:57,560
No podría ir aunque quisiera.
1066
01:35:59,160 --> 01:36:00,440
Pero ya ves lo que hay.
1067
01:36:01,280 --> 01:36:03,800
Haz lo que te dé la gana.
1068
01:36:04,480 --> 01:36:05,560
Por el amor de Alá.
1069
01:36:05,960 --> 01:36:07,920
Es justo lo que haría un timador.
1070
01:36:08,000 --> 01:36:10,480
Remover el fango y huir.
1071
01:36:10,560 --> 01:36:13,600
Ömer, no puedo quedarme aquí más tiempo.
1072
01:36:13,680 --> 01:36:14,880
¿Qué coño significa eso?
1073
01:36:14,960 --> 01:36:16,960
- No me grites.
- ¡Te grito si quiero!
1074
01:36:17,040 --> 01:36:17,880
Ömer.
1075
01:36:18,920 --> 01:36:22,800
¿No prometiste ir al médico
cuando acabáramos?
1076
01:36:22,880 --> 01:36:24,080
Sí, pero no hemos acabado.
1077
01:36:24,160 --> 01:36:25,840
¡Yo sí, Dilek!
1078
01:36:26,120 --> 01:36:28,480
Llevo horas aguantándome.
1079
01:36:28,560 --> 01:36:32,840
¡Yinns, magia, amuletos, espejos,
sangre de cerdo, toda esa mierda!
1080
01:36:33,760 --> 01:36:36,040
Muy bien, yo me voy.
Tú te puedes quedar.
1081
01:36:36,120 --> 01:36:37,120
Dilek.
1082
01:36:42,080 --> 01:36:43,800
Dilek pasará la noche con nosotros.
1083
01:36:43,880 --> 01:36:47,160
Tan tarde no podemos viajar a Bursa.
Saldremos mañana, si salimos.
1084
01:36:47,600 --> 01:36:48,480
¿Vale?
1085
01:36:51,560 --> 01:36:53,280
Haced lo que os dé la gana.
1086
01:37:04,640 --> 01:37:06,520
Me tomo el día libre y voy a ver a Ömer.
1087
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
Espero que ese gilipollas
esté arrepentido.
1088
01:37:09,360 --> 01:37:11,720
Luego iré con él a ver a Belkıs.
1089
01:37:11,800 --> 01:37:13,960
La recogemos y salimos
antes de que anochezca.
1090
01:37:14,040 --> 01:37:16,240
- Nos vemos en la aldea, ¿vale?
- Vale.
1091
01:37:16,720 --> 01:37:18,920
No sé ni cómo compensártelo.
1092
01:37:19,000 --> 01:37:20,960
No digas tonterías.
Céntrate en curarte.
1093
01:37:21,040 --> 01:37:24,600
- Bueno, tenme al día.
- Vale, conduce con cuidado.
1094
01:37:24,680 --> 01:37:25,960
Vale, salimos ya.
1095
01:37:26,520 --> 01:37:29,000
- Hasta luego.
- Hasta luego. Buena suerte.
1096
01:37:51,400 --> 01:37:53,000
¿Ya hemos llegado?
1097
01:37:54,360 --> 01:37:56,560
Vamos bien,
al menos es lo que nos indicaron.
1098
01:38:35,720 --> 01:38:37,200
La paz sea contigo.
1099
01:38:37,760 --> 01:38:39,200
Y contigo, hermano.
1100
01:38:39,760 --> 01:38:42,080
Perdona que entremos así,
la puerta estaba abierta.
1101
01:38:42,160 --> 01:38:43,160
No pasa nada.
1102
01:38:43,840 --> 01:38:46,280
Buscamos un lugar llamado
"Las Tres Sombras".
1103
01:38:49,400 --> 01:38:51,680
¿La Aldea de la Sombra de Tres Puntas?
1104
01:38:52,240 --> 01:38:54,240
Sí, la vimos en internet.
1105
01:38:54,840 --> 01:38:59,000
Los cristianos la llamaban la Aldea
de la Sombra de Tres Puntas.
1106
01:38:59,400 --> 01:39:01,720
Para los musulmanes es
la Aldea de las Tres Sombras.
1107
01:39:02,200 --> 01:39:04,880
- ¿Vivían allí cristianos y musulmanes?
- Sí.
1108
01:39:06,600 --> 01:39:08,440
Tenemos prisa.
1109
01:39:08,920 --> 01:39:09,920
¿Dónde está la aldea?
1110
01:39:10,720 --> 01:39:12,480
Allí ya no vive nadie.
1111
01:39:12,560 --> 01:39:13,640
No me digas.
1112
01:39:14,200 --> 01:39:16,280
Quedaban unas pocas casas
1113
01:39:16,360 --> 01:39:18,680
pero se inundaron al construir la presa.
1114
01:39:18,760 --> 01:39:20,200
La presa de Alaçatı.
1115
01:39:25,680 --> 01:39:28,040
¿Qué sucede? ¿Por qué la buscáis?
1116
01:39:28,120 --> 01:39:29,480
Debemos ocuparnos de una cosa.
1117
01:39:29,560 --> 01:39:31,160
¿Hay aquí alguien que viviera allá?
1118
01:39:31,840 --> 01:39:34,560
Solo Yasin, el loco.
Lo llamamos Grilletes.
1119
01:39:34,640 --> 01:39:36,480
Está perturbado.
1120
01:39:36,560 --> 01:39:37,920
¿Cómo de perturbado?
1121
01:39:38,520 --> 01:39:40,280
En la aldea todos le tienen miedo.
1122
01:39:40,960 --> 01:39:42,040
¿Por qué?
1123
01:39:44,160 --> 01:39:46,400
Se encadena con grilletes
todas las noches
1124
01:39:46,840 --> 01:39:48,560
y habla con los yinns.
1125
01:39:53,880 --> 01:39:56,600
¡Tú! ¡Te he dicho que no juegues ahí!
1126
01:39:57,120 --> 01:39:58,000
¡Fuera!
1127
01:40:04,560 --> 01:40:06,640
¿Dices que habla con los yinns?
1128
01:40:06,720 --> 01:40:07,800
Sí.
1129
01:40:08,880 --> 01:40:10,440
Los que hacen adivinación.
1130
01:40:12,080 --> 01:40:16,160
A los que lo visitan,
siempre les pasa algo malo.
1131
01:40:16,240 --> 01:40:18,040
Así que no os lo recomiendo.
1132
01:40:18,600 --> 01:40:21,120
¿Podrías llevarnos hasta él?
1133
01:40:22,840 --> 01:40:23,800
Ni hablar.
1134
01:40:25,160 --> 01:40:27,520
Yo no me acercaría a él, está maldito.
1135
01:40:28,080 --> 01:40:31,000
Os puedo indicar la dirección,
si queréis.
1136
01:40:31,560 --> 01:40:33,200
Claro, vamos.
1137
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Vamos.
1138
01:40:44,760 --> 01:40:46,200
Este es el 97.
1139
01:40:47,400 --> 01:40:50,360
- ¿Vive aquí?
- ¿Y yo qué sé?
1140
01:41:24,760 --> 01:41:25,840
¿Yasin?
1141
01:42:12,000 --> 01:42:12,920
Harun.
1142
01:42:15,400 --> 01:42:16,600
Aquí hay alguien.
1143
01:42:38,480 --> 01:42:39,400
Yasin.
1144
01:42:39,480 --> 01:42:42,080
El Diablo no morirá
hasta que caiga el último ser humano.
1145
01:42:46,080 --> 01:42:48,080
Yasin, hemos venido desde Estambul.
1146
01:42:49,120 --> 01:42:50,840
¿Nos concede cinco minutos?
1147
01:42:51,320 --> 01:42:54,400
Márchense. Les perturba su presencia.
1148
01:42:54,920 --> 01:42:55,960
¿A quiénes?
1149
01:43:02,800 --> 01:43:04,120
A los yinns.
1150
01:43:09,680 --> 01:43:10,800
¿Por qué les perturba?
1151
01:43:12,000 --> 01:43:14,080
Dicen que apestan a sangre.
1152
01:43:20,960 --> 01:43:23,040
¿Saben por qué hemos venido?
1153
01:43:23,120 --> 01:43:25,880
Tres sombras, tres mortales, tres males.
1154
01:43:30,080 --> 01:43:31,280
La Humanidad.
1155
01:43:32,000 --> 01:43:32,920
Los Yinns.
1156
01:43:33,400 --> 01:43:34,240
Y el Diablo.
1157
01:43:35,160 --> 01:43:36,160
Oiga, Yasin.
1158
01:43:37,400 --> 01:43:39,080
Unos yinns han poseído a esta mujer.
1159
01:43:39,720 --> 01:43:43,360
Una hodja que nos ayuda nos dijo
que el problema está en las Tres Sombras.
1160
01:43:44,560 --> 01:43:46,680
¡No hable de ese lugar maldito!
1161
01:43:47,680 --> 01:43:49,200
Váyanse. ¡Márchense!
1162
01:44:23,080 --> 01:44:24,560
La tribu de los Yakaza.
1163
01:44:32,400 --> 01:44:33,280
¿Qué ha dicho?
1164
01:44:33,360 --> 01:44:35,360
He dicho "la tribu de los Yakaza".
1165
01:44:36,880 --> 01:44:37,840
Venga aquí.
1166
01:44:40,840 --> 01:44:41,880
Acérquese.
1167
01:44:46,440 --> 01:44:47,400
¡Alto!
1168
01:44:59,040 --> 01:45:00,480
¿Adónde os lleváis a mi bebé?
1169
01:45:03,960 --> 01:45:05,520
Tú eres ella.
1170
01:45:07,080 --> 01:45:08,040
¿Quién?
1171
01:45:09,960 --> 01:45:11,920
La Niña Devoradora de Almas.
1172
01:45:13,120 --> 01:45:14,280
¿Eso qué significa?
1173
01:45:14,920 --> 01:45:16,920
Debo llevarte ahora mismo.
1174
01:45:17,000 --> 01:45:19,240
- ¿Dónde?
- Vamos, hay que apresurarse,
1175
01:45:19,320 --> 01:45:21,760
o te llevarán a su lado.
1176
01:45:54,760 --> 01:45:56,520
Qué bien hueles.
1177
01:45:57,600 --> 01:45:58,960
Perfume francés.
1178
01:46:00,160 --> 01:46:01,480
¿Has llamado a Dilek?
1179
01:46:03,320 --> 01:46:05,800
Lo he intentado con los dos.
No tienen cobertura.
1180
01:46:06,280 --> 01:46:07,240
¿No hay cobertura?
1181
01:46:09,160 --> 01:46:11,600
Debería haberle llamado antes.
1182
01:46:11,960 --> 01:46:13,960
Estará preocupado.
1183
01:46:16,360 --> 01:46:18,360
¿Crees que sospechan algo?
1184
01:46:19,080 --> 01:46:20,760
No creo.
1185
01:46:21,280 --> 01:46:23,800
Yo no dejo rastro. No sé tú.
1186
01:46:26,680 --> 01:46:28,080
La próxima a la derecha.
1187
01:46:29,200 --> 01:46:30,400
¿Tienes miedo?
1188
01:46:31,520 --> 01:46:32,720
¿Parezco asustada?
1189
01:46:37,120 --> 01:46:39,120
- ¿Adónde vamos?
- Seguidme.
1190
01:48:22,160 --> 01:48:24,360
Nadie puede poner un pie aquí.
1191
01:48:26,640 --> 01:48:29,000
¿Qué son, tumbas?
1192
01:48:29,960 --> 01:48:33,680
El cementerio secreto de los niños
asesinados el día que nacieron.
1193
01:48:36,080 --> 01:48:38,080
¿Y esas formas que tienen encima?
1194
01:48:38,600 --> 01:48:42,160
Son los símbolos de la tribu de los Yinns
que ejercen el hechizo del Veneno.
1195
01:48:42,840 --> 01:48:44,840
¿Qué quieres decir? ¡Habla claro!
1196
01:48:45,920 --> 01:48:49,120
Una de las tumbas
está relacionada contigo.
1197
01:48:49,680 --> 01:48:53,960
- ¿Qué?
- Dilek, hace 30 años,
1198
01:48:54,480 --> 01:48:56,760
cuarenta y un días
después de tu nacimiento,
1199
01:48:56,840 --> 01:48:59,320
un mal desconocido y fatal
se apoderó de tu cuerpo.
1200
01:48:59,760 --> 01:49:01,760
Los médicos dijeron que ibas a morir.
1201
01:49:02,520 --> 01:49:06,440
Alguien contó a tus padres lo del suceso
de Deyr-i Haris
1202
01:49:06,520 --> 01:49:08,640
que tuvo lugar
en la Aldea de las Tres Sombras.
1203
01:49:09,360 --> 01:49:10,680
¿Deyr-i Haris?
1204
01:49:11,440 --> 01:49:14,120
El ritual por el que la enfermedad letal
de una persona
1205
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
se transfiere al cuerpo de otra persona.
1206
01:49:17,480 --> 01:49:20,960
Se llama Deyr-i Haris,
que significa "Foso del Diablo".
1207
01:49:22,000 --> 01:49:22,880
Sigue.
1208
01:49:23,480 --> 01:49:26,760
El día de otro nacimiento en la aldea,
1209
01:49:26,840 --> 01:49:28,240
le quitaron el bebé a su madre
1210
01:49:28,320 --> 01:49:30,000
y lo llevaron a tu lado.
1211
01:49:30,080 --> 01:49:31,200
Mi bebé...
1212
01:49:31,280 --> 01:49:33,480
A través de los yinns Yakaza,
1213
01:49:33,560 --> 01:49:36,480
la enfermedad fatal que te poseía
le fue transferida al otro bebé
1214
01:49:36,560 --> 01:49:38,320
como si fuera un veneno.
1215
01:49:39,200 --> 01:49:40,720
Tú viviste...
1216
01:49:41,280 --> 01:49:42,480
...y él murió.
1217
01:49:42,960 --> 01:49:45,200
Se lo dieron a los Yinns.
1218
01:49:47,360 --> 01:49:49,360
¿Cómo sabes todo eso?
1219
01:49:50,360 --> 01:49:54,520
Porque los aldeanos me utilizaron
para convocar a esos yinns.
1220
01:49:55,280 --> 01:49:58,200
- ¿Por qué lo hicieron los aldeanos?
- Por dinero.
1221
01:49:58,960 --> 01:50:01,680
Las familias ricas mataban
a los hijos de las familias pobres
1222
01:50:01,760 --> 01:50:03,880
para que sus hijos vivieran.
1223
01:50:04,440 --> 01:50:06,320
Venían desde Alemania, desde Francia,
1224
01:50:06,400 --> 01:50:08,400
¡hasta desde Israel!
1225
01:50:09,800 --> 01:50:11,040
No puede ser verdad.
1226
01:50:11,760 --> 01:50:16,360
Todos los aldeanos que fueron cómplices
murieron por una maldición.
1227
01:50:16,440 --> 01:50:18,360
Enfermedad, incendios,
1228
01:50:18,440 --> 01:50:20,040
locura...
1229
01:50:20,640 --> 01:50:21,880
¿Qué voy a hacer?
1230
01:50:23,400 --> 01:50:27,120
Alguien dijo a esos yinns quién eres
usando magia negra.
1231
01:50:27,600 --> 01:50:30,240
Ellos te van a arrebatar la vida
que te concedieron.
1232
01:50:30,960 --> 01:50:32,400
¿Qué voy a hacer?
1233
01:50:33,200 --> 01:50:34,800
Mira atentamente estas tumbas.
1234
01:50:36,280 --> 01:50:40,160
En una de ellas yace el bebé que murió
por tu causa.
1235
01:50:41,840 --> 01:50:42,960
¿Cuál?
1236
01:50:44,080 --> 01:50:45,680
Eso debes averiguarlo tú.
1237
01:50:46,320 --> 01:50:48,040
Piensa en todo lo que has pasado.
1238
01:50:48,840 --> 01:50:50,120
¿Cuál es?
1239
01:51:32,040 --> 01:51:33,040
Esta.
1240
01:51:38,360 --> 01:51:39,280
Si eso es verdad,
1241
01:51:40,160 --> 01:51:43,080
exhumaremos sus restos y los enterraremos
en una tumba de verdad.
1242
01:51:43,640 --> 01:51:46,320
Entonces estos yinns te dejarán en paz
y estarás a salvo.
1243
01:51:47,920 --> 01:51:49,320
¿Por qué me ayudas?
1244
01:51:52,160 --> 01:51:55,240
Porque tú eras inocente.
Fue la crueldad de los aldeanos.
1245
01:51:55,680 --> 01:51:59,560
Siempre me usaron para dar muerte.
Esta vez vengo a dar la vida.
1246
01:53:22,200 --> 01:53:23,320
Dame la llave.
1247
01:54:15,200 --> 01:54:16,760
La tribu de los Yakaza.
1248
01:54:18,320 --> 01:54:19,680
Se han marchado.
1249
01:54:34,720 --> 01:54:36,240
Estás a salvo, Dilek.
1250
01:54:38,520 --> 01:54:40,520
Ya no pueden hacerte daño.
1251
01:54:52,560 --> 01:54:53,920
¡Harun, para!
1252
01:54:57,960 --> 01:54:59,320
¡Harun, para!
1253
01:55:27,760 --> 01:55:29,880
- ¡Dilek!
- ¡Belkıs!
1254
01:55:29,960 --> 01:55:30,840
¡Dilek!
1255
01:56:18,480 --> 01:56:19,360
¿Ömer?
1256
01:56:52,200 --> 01:56:53,080
El...
1257
01:56:53,360 --> 01:56:54,280
El teléfono.
1258
01:56:55,160 --> 01:56:56,120
¿Dónde está?
1259
01:56:57,120 --> 01:56:58,000
Mi teléfono.
1260
01:57:00,880 --> 01:57:02,120
¿Dónde está?
1261
01:57:03,760 --> 01:57:05,760
Mierda, ¿dónde está mi teléfono?
1262
01:57:10,640 --> 01:57:13,440
LLAMADA
HARUN
1263
01:57:15,280 --> 01:57:18,080
¿Hola? ¿Harun?
1264
01:57:18,600 --> 01:57:20,600
Adiós, Seda.
1265
01:58:03,680 --> 01:58:04,600
¿Por qué?
1266
01:58:05,600 --> 01:58:06,640
¿"Por qué"?
1267
01:58:08,560 --> 01:58:11,800
Porque solo vives gracias a un acto
de perversión.
1268
01:58:11,880 --> 01:58:12,800
¿Qué?
1269
01:58:14,000 --> 01:58:15,800
Mataron a mi bebé...
1270
01:58:16,400 --> 01:58:18,320
...para salvarte a ti.
1271
01:58:21,960 --> 01:58:24,400
¡Soltadme! ¡Mi bebé!
1272
01:58:26,840 --> 01:58:28,840
Durante 30 años...
1273
01:58:29,720 --> 01:58:31,720
...he vivido con ese dolor.
1274
01:58:33,440 --> 01:58:36,680
- No fue culpa mía.
- Ya, claro.
1275
01:58:37,640 --> 01:58:39,120
Eres inocente.
1276
01:58:40,000 --> 01:58:45,720
Fueron esos condenados aldeanos
y tus padres.
1277
01:58:46,600 --> 01:58:48,800
Ellos son los demonios.
1278
01:58:49,360 --> 01:58:50,200
Egoístas,
1279
01:58:50,280 --> 01:58:51,720
arrogantes...
1280
01:58:52,600 --> 01:58:54,080
...y ricos.
1281
01:58:54,560 --> 01:58:57,360
Ah, y no olvidemos...
1282
01:58:58,640 --> 01:59:01,120
...que tú eres su corrupto engendro.
1283
01:59:02,400 --> 01:59:04,560
¿Y eso por qué es culpa mía?
1284
01:59:05,280 --> 01:59:06,880
¿Sabes una cosa, Dilek?
1285
01:59:09,120 --> 01:59:12,920
Los hijos son lo que une a los muertos
a este mundo.
1286
01:59:14,680 --> 01:59:15,680
Quiero decir que...
1287
01:59:16,360 --> 01:59:18,000
...ellos también sufren.
1288
01:59:18,960 --> 01:59:25,480
Así que tus padres sentirán cada ápice
del dolor que te voy a infligir.
1289
01:59:32,520 --> 01:59:34,360
Me miras como si yo fuera el Diablo.
1290
01:59:35,480 --> 01:59:36,640
Pero de hecho...
1291
01:59:38,200 --> 01:59:43,800
...lo único que yo quería era
una vida sencilla en la aldea,
1292
01:59:43,880 --> 01:59:45,320
con mi marido.
1293
01:59:48,400 --> 01:59:49,760
Estando embarazada...
1294
01:59:53,160 --> 01:59:55,240
...primero asesinaron a mi marido.
1295
01:59:59,120 --> 02:00:02,400
Luego se llevaron a mi bebé
nada más nacer, Dilek.
1296
02:00:07,280 --> 02:00:08,520
¿Y para qué?
1297
02:00:09,920 --> 02:00:10,800
¿Eh?
1298
02:00:12,880 --> 02:00:15,840
¿Quién es responsable de lo que nos pasó?
1299
02:00:17,400 --> 02:00:20,240
Puedes considerarlo una venganza,
si lo deseas.
1300
02:00:21,080 --> 02:00:24,040
¡Habrá sangre derramada por cada vida
que arrebataron!
1301
02:00:25,000 --> 02:00:30,200
He pasado 30 años reuniendo información
sobre la magia y los Yinns.
1302
02:00:30,280 --> 02:00:32,840
Y todo ha sido para este día, Dilek.
1303
02:00:34,240 --> 02:00:36,520
Pero tenías el Corán en tus manos...
1304
02:00:37,600 --> 02:00:39,480
Según las tres religiones abrahámicas,
1305
02:00:39,560 --> 02:00:41,520
cuando se acerque el día del Juicio Final,
1306
02:00:41,600 --> 02:00:46,960
habrá cada vez más impíos
que se comporten como creyentes.
1307
02:00:48,760 --> 02:00:49,840
Dime...
1308
02:00:53,960 --> 02:00:56,680
¿Yo soy una impía?
1309
02:00:56,760 --> 02:00:59,840
Te lo ruego, por favor. Suéltame.
1310
02:01:01,320 --> 02:01:03,800
- Ayúdame, Alá...
- ¡No menciones su nombre!
1311
02:01:05,120 --> 02:01:07,280
El día en que me quitaron a mi hijo,
1312
02:01:07,360 --> 02:01:11,240
¡escogí a Satán sobre Alá!
1313
02:01:12,960 --> 02:01:13,960
Y tú...
1314
02:01:14,480 --> 02:01:17,040
...que has tenido tratos con el Diablo...
1315
02:01:18,280 --> 02:01:21,240
...¡no puedes suplicar
la clemencia de Alá!
1316
02:01:21,320 --> 02:01:26,160
¡Porque él no ayuda a los desesperados!
1317
02:01:26,640 --> 02:01:28,960
Si él ayudase a los desesperados,
1318
02:01:29,040 --> 02:01:31,360
¡me habría ayudado a mí!
1319
02:01:34,360 --> 02:01:36,800
Pero no lo hizo.
1320
02:01:42,640 --> 02:01:43,720
Harun...
1321
02:01:45,600 --> 02:01:47,200
¿Está todo listo, hijo?
1322
02:01:48,320 --> 02:01:49,280
Lo está, madre.
1323
02:02:12,600 --> 02:02:13,960
¡Ayúdenme!
1324
02:02:15,960 --> 02:02:17,360
¡Que alguien me salve!
1325
02:02:20,040 --> 02:02:21,200
¡Socorro!
1326
02:02:26,840 --> 02:02:28,360
¡Ayúdenme!
1327
02:02:29,560 --> 02:02:30,720
Por favor...
1328
02:02:34,600 --> 02:02:35,440
¡Ömer!
1329
02:02:36,800 --> 02:02:39,320
Ömer...
1330
02:02:44,600 --> 02:02:46,920
Ömer...
1331
02:03:25,800 --> 02:03:26,840
Harun.
1332
02:03:28,320 --> 02:03:29,640
Harun, ¿qué haces?
1333
02:03:29,720 --> 02:03:31,240
Por favor, Harun, no...
1334
02:03:31,720 --> 02:03:33,800
¿Qué te he hecho yo a ti?
1335
02:03:35,280 --> 02:03:38,520
Te lo ruego, Harun. No, por favor.
1336
02:03:39,200 --> 02:03:42,440
¡Ömer!
1337
02:03:45,040 --> 02:03:46,000
Ömer, ¿eh?
1338
02:03:48,800 --> 02:03:52,880
Tu mejor amiga, Seda,
se acuesta con tu marido.
1339
02:03:53,440 --> 02:03:56,360
No, estás mintiendo.
1340
02:03:57,560 --> 02:03:58,400
Ellos no...
1341
02:04:13,800 --> 02:04:15,960
Mi madre y yo llevamos años buscándote.
1342
02:04:17,560 --> 02:04:20,080
Cuando te encontramos, solo faltaba
meternos en tu casa.
1343
02:04:20,680 --> 02:04:23,240
Si conoces la debilidad
de una persona,
1344
02:04:24,000 --> 02:04:25,360
es muy sencillo.
1345
02:04:26,120 --> 02:04:27,800
Vi que tu marido te engañaba.
1346
02:04:27,880 --> 02:04:29,360
Luego conocí a Seda.
1347
02:04:30,160 --> 02:04:33,280
Pero, claro, Seda es inocente.
Ella no sabe quién soy.
1348
02:04:33,760 --> 02:04:34,720
Al fin y al cabo,
1349
02:04:35,360 --> 02:04:37,640
ella me utilizó
para que tú no sospecharas,
1350
02:04:38,640 --> 02:04:40,760
y yo la utilicé a ella
para entrar en tu casa.
1351
02:04:42,160 --> 02:04:44,840
¿Tú pusiste los amuletos?
1352
02:04:44,920 --> 02:04:46,280
Las debilidades, Dilek.
1353
02:04:47,400 --> 02:04:50,000
Se alimentan de nuestras vidas
como gusanos.
1354
02:04:50,080 --> 02:04:52,760
¿Por qué no me matasteis en el acto?
1355
02:04:52,840 --> 02:04:53,960
Porque...
1356
02:04:54,400 --> 02:04:57,280
...solo tú podías encontrar los restos
de mi hermano, Dilek.
1357
02:04:57,360 --> 02:05:01,760
Merecías el mismo destino.
Así se las gasta el Diablo.
1358
02:05:01,840 --> 02:05:05,800
¿Quieres saber cómo sedujo Seda
a tu marido?
1359
02:05:06,800 --> 02:05:09,560
Usó un hechizo para tentarlo
que se llama Hechizo del Obispo.
1360
02:05:10,240 --> 02:05:13,400
Aunque es un poco inexperta,
y un poco tonta.
1361
02:05:14,320 --> 02:05:17,320
No sabe que toda magia conduce
a la desesperación.
1362
02:05:25,760 --> 02:05:28,600
- Seda, apaga eso.
- ¡Que no!
1363
02:05:29,120 --> 02:05:31,240
- No me gusta.
- ¿Es que tienes miedo?
1364
02:05:31,720 --> 02:05:33,160
- ¿Miedo, yo?
- Sí.
1365
02:05:33,720 --> 02:05:34,560
Bueno, está bien.
1366
02:05:34,640 --> 02:05:35,800
Posa para mí.
1367
02:05:39,080 --> 02:05:41,560
- ¿Ves? No tengo miedo.
- ¡Mi valeroso amante!
1368
02:05:43,240 --> 02:05:47,720
- Vale, apágalo ya.
- Bueno, pero di "patata".
1369
02:05:48,680 --> 02:05:50,320
Venga ya...
1370
02:06:11,280 --> 02:06:13,440
Que no te dé pena Ömer, Dilek.
1371
02:06:15,040 --> 02:06:17,400
El hechizo de la almohada era para ti.
1372
02:06:18,360 --> 02:06:20,560
Pero el otro hechizo era para él.
1373
02:06:21,320 --> 02:06:22,640
Un hechizo de paranoia.
1374
02:06:22,720 --> 02:06:25,000
¿Recuerdas los cuadros que te regalé?
1375
02:06:25,640 --> 02:06:26,960
Los que te gustaban tanto.
1376
02:06:27,040 --> 02:06:29,000
Conducen a la paranoia.
1377
02:08:01,320 --> 02:08:04,440
El mal solo se combate con el mal.
1378
02:08:05,200 --> 02:08:07,520
La oscuridad y la perversión
ya han despertado.
1379
02:08:07,600 --> 02:08:09,600
No hay vuelta atrás.
1380
02:08:40,560 --> 02:08:42,280
¡Ellos están malditos!
1381
02:08:42,360 --> 02:08:43,840
¡Ahora te toca a ti!
1382
02:08:43,920 --> 02:08:46,080
¡Ya vienen, mamá! ¡Corre!
1383
02:08:46,920 --> 02:08:51,640
¡Ya no hay vuelta atrás!
¡La oscuridad engendrará el mal!
1384
02:08:52,440 --> 02:08:55,320
¡Sufrirás el mismo destino que mi hijo!
1385
02:08:56,040 --> 02:08:57,360
¡Mamá, venga!
1386
02:08:57,840 --> 02:09:02,440
¡Vas a caer en el foso del mismo modo
que te sacaron de él!
1387
02:09:02,520 --> 02:09:03,520
¡Deprisa, mamá!
1388
02:09:03,960 --> 02:09:05,200
¿Los oyes?
1389
02:09:05,760 --> 02:09:08,680
¡Vienen a por ti, Dilek!
1390
02:09:13,000 --> 02:09:13,840
¡Vamos, mamá!
1391
02:09:52,360 --> 02:09:53,760
Belkıs A. y su hijo, Harun A.:
1392
02:09:53,840 --> 02:09:58,600
Dos cuerpos fueron hallados
en una casa incendiada
1393
02:09:58,680 --> 02:10:00,800
cerca de Tokat, en Turquía.
1394
02:10:00,880 --> 02:10:04,400
El origen del incendio
no pudo ser determinado.
1395
02:10:04,480 --> 02:10:10,840
Presuntamente eran los cadáveres
de Belkıs "la Exorcista" y de su hijo,
1396
02:10:10,920 --> 02:10:14,000
pero el informe del forense
no era determinante.
1397
02:10:14,080 --> 02:10:17,680
Hay testigos que afirman
que madre e hijo están vivos.
1398
02:10:17,760 --> 02:10:20,080
Dilek Y. fue hallada en estado de coma
1399
02:10:20,160 --> 02:10:22,720
en una cuneta cerca de Mezidköy,
en Bursa.
1400
02:10:22,800 --> 02:10:24,480
Respondió bien al tratamiento.
1401
02:10:24,560 --> 02:10:27,400
Toda información relativa al caso
sigue siendo reservada.
1402
02:10:27,480 --> 02:10:29,680
Dilek Y. está todavía protegida
bajo custodia.
1403
02:10:29,760 --> 02:10:32,240
Ömer Y. fue hallado muerto en su casa.
1404
02:10:32,320 --> 02:10:35,720
El informe del forense corroboraba
que había sido un suicidio,
1405
02:10:35,800 --> 02:10:39,680
y que "se cortó el cuello
después de asesinar a su amante".
1406
02:10:39,760 --> 02:10:43,520
Seda F. fue hallada muerta
en el domicilio de Ömer Y.
1407
02:10:43,600 --> 02:10:47,680
Se archivó el caso
como "pelea de enamorados".
1408
02:10:47,760 --> 02:10:52,840
Yasin, alias "Grilletes".
Nadie reclamó sus restos
1409
02:10:52,920 --> 02:10:55,760
y fue enterrado en una fosa común.
1410
02:12:53,080 --> 02:12:55,600
Subtítulos: S. Torregrosa