1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,840 Busco en Alá refugio frente a Satán. 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,840 El 14 de agosto de 1979, el mulá Latif Serani de Viranşehir grabó 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,720 el suceso más siniestro relacionado con yinns, en Anatolia. 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,200 El mulá desapareció, dejando algunos talismanes, notas prohibidas, 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 y grabaciones de audio. 8 00:00:21,440 --> 00:00:23,840 No hay otro dios que no seas Tú. Alabado seas Tú. 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 Cierto, yo he sido un malvado. 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,000 SEGÚN EL MULÁ, LAS ATROCIDADES DE HUNEYN VAL PRESAGIAN EL JUICIO FINAL 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 14 de agosto, 3:43 a.m. 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 Soy el mulá Latif Serani de Viranşehir. 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,680 LOS EXTRAÑOS RUIDOS DEL SECRETO DE 5000 AÑOS 14 00:00:36,760 --> 00:00:42,440 Oh, Alá misericordioso, bendíceme con tu piedad. 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 Iba a mantenerlo en secreto. 16 00:00:45,960 --> 00:00:49,040 Pero he decidido no hacerlo, aunque sé 17 00:00:49,120 --> 00:00:51,600 que este, el peor de los horrores, me alcanzará al fin. 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,000 "Practicar la magia 19 00:00:54,080 --> 00:00:57,040 es adorar a Satán", les dije, 20 00:00:57,120 --> 00:00:58,880 pero no me escucharon. 21 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 Tú eres mi testigo, Señor, de que no atendieron a mis palabras. 22 00:01:02,440 --> 00:01:03,600 EL MAL DE HACE 5000 AÑOS 23 00:01:03,680 --> 00:01:05,240 Ahora, gracias a tu ayuda, 24 00:01:05,320 --> 00:01:08,000 entiendo que existe algo 25 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 muchísimo peor que la magia. 26 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 HUESOS HUMANOS OFRENDADOS A LOS YINNS 27 00:01:12,080 --> 00:01:16,120 Buscando protección en tu saber frente a la ira y la maldición de los Yinns, 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,240 ahora contaré mi historia. 29 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 Que Alá me perdone. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 Ya viene. 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,920 - Ayúdala. - Venga, cariño. 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,760 - Empuja. - Empuja, cariño. 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 - Empuja. - Venga, cariño. 34 00:01:38,720 --> 00:01:39,600 Ya viene. 35 00:01:40,320 --> 00:01:42,320 Empuja, cariño. 36 00:01:43,080 --> 00:01:44,800 Ya casi está. 37 00:01:45,920 --> 00:01:47,760 Venga, un último empujón. 38 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 - Ya está aquí. - Casi. 39 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 Por fin, aquí está el bebé. 40 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Muy bien, ya terminó. 41 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 Ya está aquí. 42 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 - Ya está aquí. - Se terminó. 43 00:02:00,240 --> 00:02:02,920 El bebé está aquí, mi amor, tranquila. 44 00:02:09,280 --> 00:02:11,000 Está sano. 45 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 - Deprisa, ¡llevan horas esperando! - ¿Quién es este? 46 00:02:16,840 --> 00:02:20,280 - ¡Venga, dámelo! - ¡Devuélvemelo! ¿Quién es? 47 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 - ¿Dónde vas con mi bebé? - ¡Venga! 48 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 ¿Dónde se llevan a mi bebé? 49 00:02:24,480 --> 00:02:26,600 ¡No les deis mi bebé, por favor! 50 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Tranquila, cariño. 51 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 - ¿Dónde se llevan a mi bebé? - Tranquila. 52 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 - ¡Ayuda! - Venga. 53 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 ¡Soltadme! 54 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 ¡Soltadme! Mi bebé... 55 00:02:37,120 --> 00:02:39,680 - No pasa nada. - Mi bebé... 56 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 - ¡Por amor de Alá! - Túmbate. 57 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 ¡Ayuda, por favor! 58 00:05:19,760 --> 00:05:20,600 Ömer. 59 00:05:22,640 --> 00:05:23,920 Ömer, despierta. 60 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 ¿Qué? 61 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 He oído algo abajo. 62 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 Ya... 63 00:05:30,160 --> 00:05:31,040 ¡Ömer! 64 00:07:45,560 --> 00:07:47,320 Me parece que no has dormido bien. 65 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 Sí. 66 00:07:50,320 --> 00:07:52,080 Aunque me duele la cabeza. 67 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 No sé, estás rara. 68 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 He olvidado las tostadas. 69 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 Da igual, me voy enseguida. 70 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 Bueno, hasta luego, cariño. 71 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 No llegues tarde esta vez, ¿vale? 72 00:08:16,880 --> 00:08:17,760 Vale. 73 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 ¡Seda! 74 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 ¡Seda, hay alguien en casa! 75 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 - ¿Quién? - No lo sé. 76 00:10:33,560 --> 00:10:36,200 Han entrado mientras dormía. Y me han cerrado la puerta. 77 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 Espera, tranquilízate. 78 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 No está cerrada. 79 00:10:49,520 --> 00:10:50,600 Seda, para. 80 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 ¿Quién está ahí? 81 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 ¿Ves? Es solo un perro. 82 00:11:18,000 --> 00:11:20,560 ¿Qué perro? ¡No seas absurda! 83 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 ¿Por qué? 84 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 Seda, aquí había alguien. 85 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 Te lo dije, usaron la puerta. ¿Tanto te cuesta entenderlo? 86 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 Mira las huellas. ¿Te parecen de una persona? 87 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 A mí me parecen de perro. 88 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 ¿De perro? 89 00:11:33,760 --> 00:11:36,040 Y el perro también abrió los armarios de la cocina. 90 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 Dilek, cariño, 91 00:11:37,600 --> 00:11:40,080 ¿por qué iba un ladrón a desordenar solo la cocina? 92 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 ¿Y yo qué sé? 93 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 Yo tampoco lo sé. 94 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 Solo intento tranquilizarte, nada más. 95 00:11:48,640 --> 00:11:49,600 ¡Pues no lo hagas! 96 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 ¡No me tranquilizas, solo me pones más furiosa! 97 00:11:52,320 --> 00:11:54,960 ¡Pues ponte una cámara de seguridad y no la tomes conmigo! 98 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 Tienes razón. 99 00:11:59,240 --> 00:12:01,480 Pero el idiota de mi marido no lo entiende. 100 00:12:01,560 --> 00:12:03,440 Se lo he dicho mil veces. 101 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 Y lo va aplazando. 102 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 Mira lo que ha pasado. 103 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 No te pongas dramática. 104 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 Claro, como no es tu problema, ¿verdad? 105 00:12:10,120 --> 00:12:11,840 Soy yo la que vive aquí. 106 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 Vale. 107 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Vamos a limpiar esto y a tomar el aire. 108 00:12:19,880 --> 00:12:20,760 Venga. 109 00:12:46,080 --> 00:12:47,000 ¿Dilek? 110 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 ¡Cariño, estoy en casa! 111 00:13:27,760 --> 00:13:31,400 Akenatón, el intrépido faraón del antiguo Egipto, 112 00:13:31,480 --> 00:13:35,520 que declaró la guerra al mal y defendió el monoteísmo, 113 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 señaló al ojo que todo lo ve. 114 00:13:37,480 --> 00:13:40,080 ¿Sigue residiendo el ojo en la cima de la pirámide 115 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 o se enfrenta la humanidad a una maldición sin precedentes 116 00:13:43,120 --> 00:13:45,800 que ha logrado introducirse en todos los hogares? 117 00:13:46,280 --> 00:13:50,720 Hace 1400 años, un alquimista beduino, Duceyye el-Arabi, habló de un ente, 118 00:13:50,800 --> 00:13:54,720 que abarca toda la Tierra igual que una telaraña. 119 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Según él, 120 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 cuando el mal gobierne el mundo, 121 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 esta criatura entrará en cada hogar 122 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 y envenenará el alma humana. 123 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 Los alquimistas árabes llamaron a esta criatura, también mencionada en el Corán, 124 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 "La Bestia de la Tierra". 125 00:14:09,880 --> 00:14:13,560 El mundo no entendía lo que era este malvado e inteligente ser 126 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 hasta ahora. 127 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 Pero la respuesta tiene solo tres letras. 128 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 "www". 129 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 La World Wide Web. 130 00:14:22,720 --> 00:14:25,160 La telaraña que abarca toda la Tierra. 131 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 Esta red ha entrado en cada casa. 132 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 Y el nombre de la criatura... 133 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 ...es Internet. 134 00:14:34,360 --> 00:14:37,320 Si es Internet lo que las profecías predecían, 135 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 ¿cómo llegará nuestro funesto destino? 136 00:14:40,480 --> 00:14:44,160 La respuesta se oculta en la biblioteca más sagrada de la humanidad. 137 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 Es decir, en nuestro ADN. 138 00:14:53,040 --> 00:14:54,440 Buenos días, dormilona. 139 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 No te burles de mí. 140 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 ¿Qué pasa? 141 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 ¡Un calambre! 142 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 Espera. Recuéstate. 143 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 Dame la pierna y te la levanto. 144 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Relájate, tranquila. 145 00:15:11,040 --> 00:15:12,280 Unos estiramientos... 146 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 ¿Por qué tenías apagado el móvil? 147 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 Dilek, te juro que eres peor que mi madre. 148 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 Ömer... 149 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 Alguien ha entrado en casa. 150 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 ¿Qué? 151 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 Podía haber pasado una desgracia. 152 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 ¿Y si me encuentro con el ladrón? 153 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 Aún no sabemos seguro si era un robo. 154 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 Tú me quieres matar, Ömer. 155 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 No empecemos otra vez con esto. 156 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 Pero si no se han llevado nada. 157 00:15:50,640 --> 00:15:51,560 Ömer, 158 00:15:52,080 --> 00:15:53,920 si no instalas una cámara de seguridad, 159 00:15:54,000 --> 00:15:55,640 te juro que me marcho de aquí. 160 00:16:11,760 --> 00:16:14,400 Compraremos una a primera hora de la mañana. 161 00:16:14,880 --> 00:16:15,800 ¿Vale? 162 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 ¿Contenta? 163 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 ¿Todo bien, entonces? 164 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 - ¡Estoy hablando! - ¡Buenas noches! 165 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 ¡Deprisa, llevan horas esperando! 166 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 ¿Quién es este? 167 00:18:05,200 --> 00:18:07,880 ¡Devuélvemelo! ¿Quién es? 168 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 ¿Adónde os lleváis a mi bebé? 169 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 ¿Adónde se llevan a mi bebé? ¡Alto! 170 00:18:15,400 --> 00:18:16,680 ¡Devuélveme mi bebé! 171 00:19:34,760 --> 00:19:35,680 Ömer. 172 00:19:38,040 --> 00:19:39,000 Ömer. 173 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 ¿Qué pasa, Dilek? 174 00:19:43,720 --> 00:19:45,280 No podía dormir. 175 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 Venga, Dilek, ¿otra vez esto? 176 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 Ven a la cama. 177 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 Los yinns de Harith. 178 00:21:25,080 --> 00:21:27,280 Los yinns de Harith. 179 00:21:29,240 --> 00:21:30,280 Los yinns de Harith. 180 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Los yinns de... 181 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 ...Harith... 182 00:21:34,680 --> 00:21:35,520 Los yinns... 183 00:21:49,200 --> 00:21:50,280 ¡Dilek! 184 00:21:50,840 --> 00:21:51,680 ¿Qué te pasa? 185 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 Te sangra la nariz. 186 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 ¿Qué te pasa, cariño? 187 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 Estás... 188 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 ¿Qué? 189 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 ¿Dilek? 190 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 ¿Adónde vas, Dilek? 191 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 ¿Dilek? 192 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 ¿Qué tienes, cariño? Ven aquí. 193 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 Tranquila, todo terminó. 194 00:22:30,240 --> 00:22:31,200 No pasa nada. 195 00:22:33,560 --> 00:22:35,200 Tranquila, cariño. 196 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 Has tenido una pesadilla horrible. 197 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 ¿Qué has soñado? 198 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 - Me desperté con un ruido. - Vale. 199 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 No me di cuenta de que estaba soñando. 200 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Había extraños en la casa. 201 00:22:57,920 --> 00:22:59,080 No podía verlos... 202 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 ...pero los tenía alrededor. 203 00:23:03,800 --> 00:23:06,480 Susurraban... gritaban... 204 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Oía el llanto de un bebé. 205 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 Luego estaba en este cuarto. 206 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 - Vi el espejo. - Ya. 207 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 Tenía cosas escritas. 208 00:23:19,600 --> 00:23:22,480 Y unos números. 7-7-3-0. 209 00:23:22,760 --> 00:23:23,920 Eso lo recuerdo. 210 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 - ¿Siete, siete, tres, cero? - Sí. 211 00:23:26,840 --> 00:23:29,160 - Vale. - En esa esquina pasó algo. 212 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 Yo llevaba una daga. 213 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 Entré en el dormitorio. 214 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 Y te maté. 215 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 - ¿Me mataste? - Sí. 216 00:23:41,920 --> 00:23:42,760 ¿Y luego? 217 00:23:43,680 --> 00:23:45,480 Volví aquí. 218 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 Un hombre... 219 00:23:52,920 --> 00:23:54,040 Un cadáver. 220 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 Había sangre. 221 00:23:57,840 --> 00:23:59,120 Había leche. 222 00:23:59,680 --> 00:24:01,480 Y figuras aterradoras. 223 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 Susurraban. 224 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 ¿Qué decían? 225 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 "Los yinns de Harith..." 226 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 Decían "los yinns de Harith". 227 00:24:13,760 --> 00:24:14,640 ¿Y? 228 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 ¿Eso es todo? 229 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 Sí, es todo. 230 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 Tranquila, cariño. 231 00:24:26,680 --> 00:24:27,720 Ya terminó. 232 00:24:28,200 --> 00:24:31,680 Era una pesadilla horrible, pero ya pasó, ¿de acuerdo? 233 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 No hay nada que temer, yo estoy aquí. 234 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 ¿Sabes qué? 235 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 Yo creo que es tu subconsciente. 236 00:24:45,920 --> 00:24:48,760 ¿Conoces ese cuento de Ömer Seyfettin, El juramento? 237 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 Un perro rabioso ataca a los niños. 238 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 Uno de esos niños se llamaba Ömer. 239 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 Leí ese cuento de pequeño 240 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 y en las noches siguientes 241 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 en sueños siempre me atacaban perros. 242 00:25:04,680 --> 00:25:07,200 No dejaba de pelear contra perros rabiosos. 243 00:25:08,000 --> 00:25:08,880 ¿Y? 244 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 Que el ladrón entró en casa 245 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 y luego entró en tus sueños, mi amor. 246 00:25:15,560 --> 00:25:18,600 Todo ese rollo, ¿y este es el resultado de tu análisis? 247 00:25:19,480 --> 00:25:20,920 Es que es lo que ha pasado. 248 00:25:22,200 --> 00:25:25,480 Aún me tiemblan las manos, ¿no lo ves? 249 00:25:27,240 --> 00:25:29,080 ¿Interpreto tu sueño? 250 00:25:30,560 --> 00:25:33,080 ¿Tú? Como si tú supieras. 251 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 ¿Quién, yo? 252 00:25:35,560 --> 00:25:37,440 Nadie interpreta los sueños como yo. 253 00:25:37,520 --> 00:25:42,640 Primero que nada, mi abuela me enseñó a interpretar los sueños. 254 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Ya. 255 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 Porque los sueños son un espejo de la realidad. 256 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 Bonita frase. 257 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Para entender lo que significa un sueño, 258 00:25:52,960 --> 00:25:56,240 hay que contemplar su reflejo y no el propio sueño. 259 00:25:56,920 --> 00:25:59,320 Tú me matabas en tu sueño. 260 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 - Sí. - ¿Y qué es lo contrario de la muerte? 261 00:26:03,840 --> 00:26:06,000 - La vida. - Precisamente. 262 00:26:06,080 --> 00:26:07,800 Los dos viviremos mucho. 263 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 - ¡Joder! - ¿Qué pasa? 264 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 - Viste sangre, ¿verdad? - Sí. 265 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 - Entonces no es eso. - ¿Qué? 266 00:26:14,960 --> 00:26:17,040 - La sangre estropea los sueños. - ¿Y eso? 267 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 Olvida todo lo que te he dicho. 268 00:26:19,560 --> 00:26:21,240 No será así. 269 00:26:22,080 --> 00:26:23,000 ¿Entonces? 270 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 La realidad, el espejo, el reflejo... 271 00:26:26,480 --> 00:26:27,720 ¿Todo chorradas? 272 00:26:28,680 --> 00:26:29,720 Sí. 273 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 ¿Qué pasa? 274 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 ¿Por qué me miras así? 275 00:26:36,040 --> 00:26:37,480 Porque estoy excitado. 276 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 - ¿Estás excitado? - Sí. 277 00:26:41,160 --> 00:26:43,360 Sangre... leche... 278 00:26:43,440 --> 00:26:46,760 Una daga, ¡y un buen culito! 279 00:26:46,840 --> 00:26:50,040 - Pervertido. - Sí que soy un pervertido. ¡Ven aquí! 280 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 Ömer el pervertido quiere un bebé. 281 00:27:11,320 --> 00:27:13,560 Cámara uno... 282 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 ...lista. 283 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 Cámara dos... 284 00:27:23,080 --> 00:27:24,440 ...lista. 285 00:27:27,600 --> 00:27:29,920 Cámara tres... 286 00:27:31,840 --> 00:27:33,960 ...en funcionamiento. 287 00:27:35,560 --> 00:27:38,720 Y la cámara cuatro... 288 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 ¿Le pasa algo? 289 00:27:41,280 --> 00:27:43,960 No, funciona perfectamente. 290 00:27:44,440 --> 00:27:45,520 Impresionante. 291 00:27:51,080 --> 00:27:53,920 - ¿Qué tal estoy? - Estás guapísima, cariño. 292 00:27:54,800 --> 00:27:57,240 - ¿Y mi pelo? - Increíble. 293 00:27:58,280 --> 00:27:59,480 Dime la verdad. 294 00:28:01,960 --> 00:28:03,720 ¡Qué bellezón! 295 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 - ¿Sí? - Pareces una estrella de cine. 296 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 - Vamos, no podemos llegar tarde. - Vale. 297 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 No sé dónde he dejado la llave del coche. 298 00:28:14,880 --> 00:28:16,680 - No sé. - ¿La has visto, cariño? 299 00:28:17,360 --> 00:28:19,560 - No. - Qué raro. 300 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 Ah, está aquí. 301 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Vamos, cariño. 302 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 No quiero llegar tarde. 303 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 Ya voy. 304 00:28:28,520 --> 00:28:32,000 Y ahora, ¿dónde está mi bolso? 305 00:28:33,360 --> 00:28:34,200 ¡Ya! 306 00:28:47,560 --> 00:28:48,440 ¿Dilek? 307 00:29:00,120 --> 00:29:02,040 ¡Vamos, Dilek! ¡Llegaremos tarde! 308 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 Lo mismo podríamos mirarte a ti. 309 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 ¡Qué va, hombre, eso es mentira! 310 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 Te juro que digo la verdad. 311 00:30:36,920 --> 00:30:40,560 Chicas, ¿os tragáis algo de lo que dice este payaso? 312 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 - Mejor no te contesto. - Yo sí. 313 00:30:42,880 --> 00:30:44,320 Venga ya, ¿cómo puedes? 314 00:30:44,800 --> 00:30:47,520 Este idiota cree que a la serpiente le pone acariciarla, 315 00:30:47,600 --> 00:30:49,280 ¿y tú te lo tragas? 316 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 - ¿Por qué no? - Por amor de Alá. 317 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 - Tío, es un tema hormonal. - ¿Qué? 318 00:30:55,080 --> 00:30:56,400 ¡Hormonal! 319 00:30:57,080 --> 00:31:00,320 Cuando la misma serpiente toca a un hombre, 320 00:31:00,400 --> 00:31:01,600 se pone agresiva. 321 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 Pero la carne de mujer la calma. 322 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 - ¿De verdad? - Lo juro. 323 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 Debe de ser porque las mujeres tenemos un aroma distinto. 324 00:31:09,320 --> 00:31:13,360 Sí, como Al Pacino en Perfume de mujer. El cateto de tu marido no la habrá visto. 325 00:31:13,440 --> 00:31:14,840 Anda y que te den, esnob. 326 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 Venga, chicos. 327 00:31:15,840 --> 00:31:17,840 - Es su cumpleaños. - Sí. 328 00:31:17,920 --> 00:31:18,760 Venga. 329 00:31:20,000 --> 00:31:22,160 - Gracias por venir. - Felicidades. 330 00:31:22,960 --> 00:31:24,280 Felicidades, mi amor. 331 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Se está viniendo arriba. 332 00:31:31,320 --> 00:31:32,400 ¡Hala! 333 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 - Toma. - Gracias. 334 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 Apártate un momento. 335 00:31:56,920 --> 00:32:00,360 ¿DVD piratas? Qué vergüenza, cómprate los originales. 336 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Mar adentro. 337 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 - ¿Cómo? - Es una película española. 338 00:32:07,520 --> 00:32:09,560 Lleva ahí un año, aún no la hemos visto. 339 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 A la mierda, ¿no tienes buenas pelis americanas de acción? 340 00:32:13,080 --> 00:32:15,640 - Algo que mole. - Pues claro, estas son nuevas. 341 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 Dice que tenéis cámaras de seguridad. Me alegro. 342 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Cámaras y alarma. 343 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 En mi casa la seguridad es de primera. 344 00:32:24,640 --> 00:32:27,160 Hablando de cámaras, Dilek, 345 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 ¿recuerdas el sueño que tuviste? 346 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 He investigado un poco. ¿Podemos hablar? 347 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 Claro que sí. 348 00:32:34,080 --> 00:32:36,280 Llegas tarde, colega. Ya le interpreté el sueño. 349 00:32:36,360 --> 00:32:39,040 - ¿Ah, sí? - Sí, farfulló cuatro tonterías. 350 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 ¿No vamos a ver una película? 351 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 A la mierda la película, a ver qué sabe. 352 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 Tío... 353 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 ...eres lo peor. 354 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 Ven. 355 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 Venga, cuéntame, Harun. 356 00:32:59,720 --> 00:33:02,640 Viste el número 7-7-3-0 en tu sueño, ¿verdad? 357 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 Yo eso no lo entendía, 358 00:33:05,320 --> 00:33:07,600 pero lo he consultado y pronto me responderán. 359 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 ¿Y? 360 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 Mencionaste "los yinns de Harith", ¿no? 361 00:33:11,400 --> 00:33:13,120 Lo decían sin parar. 362 00:33:14,840 --> 00:33:18,480 Harith es el nombre original de Satán, que es el antepasado de los yinns. 363 00:33:19,360 --> 00:33:20,920 ¿Antes de ser Satán? 364 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 Sí, cuando era un ángel. 365 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 Los antiguos egipcios lo llamaban Horus. 366 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 Mira. 367 00:33:38,320 --> 00:33:40,880 Podía cambiar el mundo con un solo ojo. 368 00:33:40,960 --> 00:33:44,400 El padre de los talismanes contra el mal de ojo. El Satán del Antiguo Egipto. 369 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 ¿Entonces el talismán es el ojo de Satán? 370 00:33:47,160 --> 00:33:48,040 Exactamente. 371 00:33:49,680 --> 00:33:51,680 - ¿Sabes qué otro nombre tiene? - ¿Cuál? 372 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 - Kem. - Llaman "kem" al mal de ojo. 373 00:33:54,800 --> 00:33:57,240 ¿Entonces la gente se refugia en el ojo del diablo 374 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 para combatir el mal de ojo? 375 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 O los han estafado, o no lo saben. 376 00:34:02,040 --> 00:34:03,320 Volvamos al sueño, Harun. 377 00:34:04,320 --> 00:34:05,240 En resumen... 378 00:34:06,040 --> 00:34:08,080 Si viste a Harith en tu sueño, 379 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 es que el mal de ojo de los Yinns te observa. 380 00:34:10,680 --> 00:34:11,760 Vete a la mierda. 381 00:34:12,280 --> 00:34:13,160 A ver. 382 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 ¿Dilek sabía algo de Harith antes de que yo se lo contara? 383 00:34:17,560 --> 00:34:18,680 No lo sabía. 384 00:34:19,360 --> 00:34:23,400 ¿Cómo puede alguien soñar con una cosa de la que no sabe nada? 385 00:34:24,320 --> 00:34:27,400 Harun, ¿intentas que se muera de miedo? 386 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 Espera, quiero oírlo. 387 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 - ¿Qué es eso? - Una piedra coralina. 388 00:34:39,360 --> 00:34:41,400 - ¿Qué hace? - Se llama "piedra de los yinns". 389 00:34:41,480 --> 00:34:43,840 ¿Piedra de los yinns? ¿Qué significa eso? 390 00:34:44,920 --> 00:34:47,360 Según los antiguos egipcios y los babilonios, 391 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 todas las enfermedades proceden de los yinns, 392 00:34:49,560 --> 00:34:53,400 y se puede saber si alguien ha sido poseído 393 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 usando esta piedra. 394 00:34:55,560 --> 00:34:56,400 ¿Cómo? 395 00:34:57,720 --> 00:34:59,720 Mediante el tercer ojo, que está en la palma. 396 00:35:00,320 --> 00:35:01,480 ¿El tercer ojo? 397 00:35:02,920 --> 00:35:04,240 Según ellos, 398 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 un yinn se instala primero en un cuerpo, 399 00:35:07,560 --> 00:35:11,040 y después comienza a ver a través del tercer ojo de la palma. 400 00:35:13,000 --> 00:35:15,480 ¿Tiene algo que ver con la mano de Fátima? 401 00:35:15,560 --> 00:35:18,680 Exacto. Eso, los posos del café, las líneas de la mano, el tarot... 402 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 Todo ello se relaciona con el tercer ojo. 403 00:35:22,080 --> 00:35:25,440 ¿Y las personas que perciben enfermedades usando la mano? 404 00:35:25,520 --> 00:35:30,280 Sí. Bioenergía, chacras, quantum... Todos ellos. 405 00:35:31,000 --> 00:35:31,880 Incluso el... 406 00:35:33,640 --> 00:35:36,840 ...sello de los Illuminati, se dice que proviene de la misma forma. 407 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 Interesante. 408 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 Venga, hombre, exageras... 409 00:35:42,000 --> 00:35:42,840 ¡Ömer! 410 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 ¿Qué? ¿Me equivoco? 411 00:35:44,720 --> 00:35:47,280 Este tío relaciona tu sueño con los Illuminati. 412 00:35:48,440 --> 00:35:50,160 Vale, me callo. Continúa. 413 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 A estos entes infaustos que poseían otros cuerpos 414 00:35:55,440 --> 00:35:57,280 los llamaban Yinns del Destino. 415 00:35:57,360 --> 00:35:59,800 Conque Yinns del Destino, ¿eh? 416 00:35:59,880 --> 00:36:00,720 Sí. 417 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 Porque estos yinns... 418 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 ...podían influir en la vida de una persona 419 00:36:06,680 --> 00:36:09,200 susurrándoles constantemente, confundiéndolos. 420 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 - Sigue. - Bueno... 421 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Si tú viste... 422 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 ...a Harith en tu sueño, 423 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 eso quiere decir que hay un yinn que te vigila. 424 00:36:20,440 --> 00:36:21,280 ¿Sí? 425 00:36:21,760 --> 00:36:24,440 Pero no sabemos si te ha poseído o no. 426 00:36:26,440 --> 00:36:27,760 ¿Y cómo lo averiguamos? 427 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 Con esta piedra coralina. 428 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 Primero cierras los ojos. 429 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 Si aún puedes ver mediante tu tercer ojo, 430 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 es que sí que hay un yinn atormentándote. 431 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Vale. 432 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 Quiero saberlo. Guíame. 433 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 Pues empecemos. Hay que apagar las luces. 434 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 Pon la palma de la mano sobre la piedra, así. 435 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 Cierra los ojos. 436 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 Vale. 437 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 Imagina un ojo en tu palma. 438 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 Vale. 439 00:37:12,680 --> 00:37:14,800 Ahora, mira la piedra con ese ojo. 440 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 Tus ojos de verdad ya no existen. 441 00:37:18,240 --> 00:37:19,160 Estás ciega. 442 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 Vale, lo intento. 443 00:37:26,280 --> 00:37:28,080 A tu alrededor, todo está negro. 444 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 Sí. 445 00:37:32,440 --> 00:37:34,080 Está oscuro, no veo nada. 446 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Estás en este salón, 447 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 pero estás sola. 448 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 - Nosotros no estamos. - Vale. 449 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 Estoy en este salón. 450 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 No hay nadie más. 451 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Tienes una venda en los ojos. 452 00:37:50,880 --> 00:37:51,760 Sí. 453 00:37:53,160 --> 00:37:55,000 Levanta la mano... 454 00:37:57,040 --> 00:37:58,400 ...y dirige hacia mí la palma. 455 00:38:09,400 --> 00:38:10,560 Ya está. 456 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 Pasa algo. 457 00:38:20,360 --> 00:38:21,520 ¿Qué pasa? 458 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 No lo sé. 459 00:38:24,920 --> 00:38:27,320 He oído algo, pero no lo veo. 460 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 ¿Tienes un ojo en la palma de la mano? 461 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 Sí. 462 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 Hay un ojo en la palma de mi mano. 463 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 ¿Qué ves con ese ojo? 464 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 ¡Dilek! 465 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 ¡Morirás si pones un pie aquí! 466 00:40:08,840 --> 00:40:10,800 ¡Dilek! 467 00:40:10,880 --> 00:40:12,560 ¡Morirás si pones un pie aquí! 468 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 ¡Dilek! ¡Abre los ojos! 469 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 Abre los ojos. 470 00:40:34,000 --> 00:40:34,960 ¿Qué has visto? 471 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 Bueno, Harun. 472 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 ¿De qué va esto? ¿Sabes algo del tema? 473 00:40:49,920 --> 00:40:52,280 Los mismos números, 7-7-3-0. 474 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 Hay una cruz invertida. 475 00:40:54,240 --> 00:40:55,960 No se me ocurre la relación. 476 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 - ¿Y qué hacemos? - A ver... 477 00:40:59,120 --> 00:41:01,880 Yo sé algunas cosas, pero... 478 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 ...no soy un experto. Esto me supera. 479 00:41:05,680 --> 00:41:08,680 ¿Y por qué te metes en cosas que te superan? 480 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 Solo has conseguido confundirnos a todos. 481 00:41:12,280 --> 00:41:14,880 Le conté su sueño a una persona, 482 00:41:16,360 --> 00:41:18,480 que me dio la piedra coralina 483 00:41:18,560 --> 00:41:21,200 y me explicó el ritual que acabamos de llevar a cabo. 484 00:41:21,640 --> 00:41:24,160 ¿Quién? ¿Un exorcista o algo así? 485 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 No, nada de eso. 486 00:41:26,080 --> 00:41:28,000 Es una mujer muy instruida. 487 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 ¿Mujer? 488 00:41:29,320 --> 00:41:30,880 ¿Quién es esa mujer? ¿La conozco? 489 00:41:31,040 --> 00:41:33,640 ¿Recuerdas el documental extranjero que rodaron hace poco? 490 00:41:33,720 --> 00:41:35,160 - Sí. - Yo lo organicé. 491 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 La conocí allí. Se llama Belkıs. 492 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 ¿Y qué me va a pasar? 493 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 Ella me dijo que la llamara una vez realizado el ritual. 494 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 Pues llámala. 495 00:42:05,920 --> 00:42:07,920 ¿Hola, Belkıs? Soy Harun. 496 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 Dime, Harun. 497 00:42:12,640 --> 00:42:16,400 ¿Recuerdas lo del sueño que te conté, el de mi amiga Dilek? 498 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Sí, ¿qué ha pasado? 499 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 Hemos hecho el ritual con la piedra, tal y como me dijiste. 500 00:42:22,720 --> 00:42:23,640 ¿Y? 501 00:42:23,720 --> 00:42:24,920 Pues que... lo ha visto. 502 00:42:25,000 --> 00:42:27,360 - Ha visto el ojo en la palma... - Harun. 503 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 ¿Sí, Belkıs? 504 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 Tráemela el próximo miércoles. 505 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Vale. Buenas noches. 506 00:42:35,400 --> 00:42:37,760 Buenas noches. Que Alá la bendiga. Cuidaos. 507 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 ¿Estás ahí? 508 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Venga. 509 00:43:24,720 --> 00:43:25,640 Muéstrate. 510 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 Venga, que te vea. 511 00:43:52,800 --> 00:43:54,440 ¿Pero qué haces, loca? 512 00:43:55,360 --> 00:43:56,960 Llamo al Diablo y apareces tú. 513 00:43:57,040 --> 00:43:58,880 Qué ironía. 514 00:44:00,960 --> 00:44:02,520 Yo también sé interpretar cosas. 515 00:44:02,640 --> 00:44:05,520 Si estás harta de mis comentarios, sé hacer otras cosas. 516 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 Ni hablar. 517 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 - ¿Ni hablar? Ven aquí. - Ni de coña. 518 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 Estás bien, ¿verdad? 519 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 ¿Podemos cambiar de tema? 520 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 Estoy bien. Dime. 521 00:44:53,880 --> 00:44:55,520 ¿A que no sabes lo que ha pasado? 522 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 - ¿Qué? - ¿Te acuerdas de Ozan? 523 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 Ozan... 524 00:45:04,320 --> 00:45:06,040 ¿Era un compañero de clase tuyo? 525 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 Sí, ese es. Me lo he encontrado. 526 00:45:10,440 --> 00:45:11,280 ¿Y? 527 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 No está Ömer por ahí, ¿verdad? 528 00:45:16,240 --> 00:45:19,000 No, pero puede aparecer en cualquier momento. Cuántame. 529 00:45:19,960 --> 00:45:21,840 Me ha invitado a cenar. 530 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 ¿Y has ido? 531 00:45:25,080 --> 00:45:27,400 Claro que sí. Me lo he pasado genial. 532 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 - Como se entere Harun... - Espera, no he acabado. 533 00:45:32,600 --> 00:45:36,520 Se ve que con la cena se animó, y el idiota me invitó a ir a su casa. 534 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 - No me digas que fuiste. - ¿Te crees que soy tonta? 535 00:45:40,120 --> 00:45:41,800 Le dije que me iba a casar pronto. 536 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 Tenías que haberle visto la cara. 537 00:45:46,440 --> 00:45:48,440 Pagó la cuenta corriendo y huyó. 538 00:45:49,520 --> 00:45:51,800 Has tenido tu pequeña aventura. ¡Me alegro! 539 00:45:52,440 --> 00:45:55,240 De aventura, nada. Pero ha sido gracioso. 540 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 A Harun no le parecería gracioso. 541 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 No la tomes conmigo, últimamente está muy quejica. 542 00:46:01,400 --> 00:46:02,440 Seda, no. 543 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 No me digas que vas a aplazar la boda. 544 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 Qué raro. 545 00:46:15,600 --> 00:46:16,680 ¿Seda? 546 00:46:19,840 --> 00:46:20,760 Seda... 547 00:47:28,080 --> 00:47:31,680 ¡Seda, por favor, sigue ahí! 548 00:47:31,760 --> 00:47:33,400 ¡Cógelo, joder! 549 00:48:25,400 --> 00:48:27,080 Ya está. 550 00:48:28,760 --> 00:48:31,360 Cuéntamelo desde el principio. ¿Qué ha pasado? 551 00:48:32,000 --> 00:48:34,760 - Te lo acabo de contar. - No. 552 00:48:35,720 --> 00:48:37,880 Hablabas con Seda por Skype 553 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 y se desconectó, 554 00:48:39,840 --> 00:48:41,680 y entonces viste a alguien. 555 00:48:41,760 --> 00:48:44,280 - No he dicho que viera a nadie. - Ya. 556 00:48:45,280 --> 00:48:46,680 Estaba sentada ahí... 557 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 ...y de repente se fue la luz. 558 00:48:51,680 --> 00:48:52,560 Primero... 559 00:48:53,200 --> 00:48:54,920 ...oí una respiración. 560 00:48:56,000 --> 00:48:57,720 Como un murmullo. 561 00:48:58,280 --> 00:48:59,640 Luego, algo... 562 00:48:59,720 --> 00:49:02,160 ...algo me tocó el cuello. 563 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 - Murmullos... - Sí. 564 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 ...y algo que te tocó el cuello. 565 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 ¿No? 566 00:49:09,800 --> 00:49:11,960 ¿Y quién cojones respiraba? 567 00:49:12,520 --> 00:49:15,800 ¿Yo qué sé? Te juro que no lo sé. 568 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 No vi nada. 569 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 Pero estaba cerca. 570 00:49:22,360 --> 00:49:25,440 Me tocó el cuello y luego me empujó. 571 00:49:25,520 --> 00:49:27,720 - ¿Te empujó? - Sí. 572 00:49:28,640 --> 00:49:30,360 Me empujó al suelo. 573 00:49:30,440 --> 00:49:33,360 Lo verías en la grabación, si no se hubiera ido la luz. 574 00:49:39,800 --> 00:49:42,200 ¿Qué? ¿Por qué me miras así? 575 00:49:43,160 --> 00:49:44,280 ¿Qué quieres de mí? 576 00:49:44,640 --> 00:49:47,240 ¿Quieres que te diga que la casa está encantada? 577 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 Ya puestos, di que estoy loca. 578 00:49:49,880 --> 00:49:53,440 ¿No ves que estás diciendo que te tocó algo invisible? 579 00:49:53,520 --> 00:49:55,160 Es la verdad. 580 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 Igual tendrías que ir a un psiquiatra. 581 00:50:22,520 --> 00:50:23,440 ¿Qué? 582 00:50:26,440 --> 00:50:27,400 Bravo. 583 00:50:28,680 --> 00:50:30,040 Bravo, Ömer. 584 00:50:31,600 --> 00:50:34,080 ¿Por qué te enfadas? ¿Hay razón para enfadarse? 585 00:50:34,520 --> 00:50:36,240 Todos podemos necesitar un psiquiatra. 586 00:50:36,320 --> 00:50:40,080 Nadie te va a llamar loca porque te vea un psiquiatra. 587 00:50:40,480 --> 00:50:41,400 Ni hablar. 588 00:50:44,800 --> 00:50:46,760 Iré a ver a la mujer de la que habló Harun. 589 00:50:47,320 --> 00:50:48,280 ¿Qué? 590 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 ¿Buscas la ayuda de una estafadora? 591 00:50:51,200 --> 00:50:52,840 ¡Hay que joderse! 592 00:50:52,920 --> 00:50:54,320 Tantos años estudiando, 593 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 ¿y ahora buscas la ayuda de una bruja? 594 00:50:58,640 --> 00:50:59,720 Paso. 595 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 7-7-3-0 596 00:54:49,880 --> 00:54:52,000 LA ALDEA DE LAS TRES SOMBRAS 597 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 "La aldea de las tres sombras". 598 00:55:44,760 --> 00:55:46,240 ¡Ömer! 599 00:55:46,760 --> 00:55:48,320 - ¡Ömer! - ¿Qué pasa? 600 00:55:48,400 --> 00:55:51,200 - Hay una mujer en casa. - Vale, cálmate. 601 00:55:51,280 --> 00:55:52,800 - Una mujer... - Estoy aquí. 602 00:55:52,880 --> 00:55:54,120 ¡Tranquila! 603 00:56:16,000 --> 00:56:16,840 ¿Dónde está? 604 00:56:35,520 --> 00:56:37,520 Quiero irme de esta casa. 605 00:56:38,640 --> 00:56:41,040 No digas tonterías. No es culpa de la casa. 606 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 ¿Y de quién es la culpa? 607 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 Es tuya. 608 00:56:46,400 --> 00:56:47,760 Tienes visiones. 609 00:56:48,320 --> 00:56:49,920 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 610 00:56:50,000 --> 00:56:52,320 Hemos revisado la grabación. ¡No hay nada! 611 00:56:52,400 --> 00:56:53,840 ¡En casa no había nadie! 612 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 - No me grites. - ¡No grito! 613 00:56:56,960 --> 00:57:00,360 ¡Te digo que había alguien! 614 00:57:00,440 --> 00:57:01,760 ¿Quién era, Dilek? 615 00:57:02,520 --> 00:57:03,960 ¿Quién era, un yinn? 616 00:57:04,040 --> 00:57:05,200 ¡Sí! 617 00:57:05,680 --> 00:57:07,280 ¿Y ese yinn es un mago? 618 00:57:07,760 --> 00:57:10,880 La cámara no lo graba, yo no lo veo. ¡Parece que solo tú lo ves! 619 00:57:16,160 --> 00:57:17,160 ¿Qué coño? 620 00:57:19,800 --> 00:57:23,120 Tranquila, no pasa nada. 621 00:57:23,200 --> 00:57:25,280 ¡Cálmate! Tranquila. 622 00:57:26,080 --> 00:57:27,600 Calla. Tranquila. 623 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 ¡Han entrado en casa! ¡Quédate aquí! 624 00:57:31,480 --> 00:57:32,360 No te vayas... 625 00:57:33,040 --> 00:57:34,720 Tengo miedo. 626 00:58:29,960 --> 00:58:31,000 ¡Ömer! 627 00:58:32,040 --> 00:58:33,640 ¡Ömer! 628 00:58:52,840 --> 00:58:53,920 ¿Dilek? 629 00:58:56,760 --> 00:58:58,120 ¡Dilek! 630 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 Dilek... 631 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 ¿Dilek? 632 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 ¡Soy yo, tranquila! 633 00:59:27,720 --> 00:59:29,240 - ¡Ömer! - ¡No pasa nada! 634 00:59:29,320 --> 00:59:30,760 - ¡Están aquí! - Tranquila. 635 00:59:30,840 --> 00:59:34,000 ¡Están aquí, los he visto! 636 00:59:34,080 --> 00:59:36,080 No pasa nada, cariño. 637 00:59:37,080 --> 00:59:39,880 Todo irá bien, no pasa nada. 638 00:59:40,600 --> 00:59:41,440 Tranquila. 639 00:59:58,480 --> 01:00:00,360 ¿Quién cojones eres? 640 01:00:00,440 --> 01:00:03,160 ¡Ömer! ¡Espera! 641 01:00:04,040 --> 01:00:05,160 ¡Ömer, espera! 642 01:00:07,120 --> 01:00:09,360 ¡Ömer! 643 01:00:32,000 --> 01:00:33,320 ¿Qué coño es esto? 644 01:00:33,400 --> 01:00:35,040 ¿Quién ha puesto esta cosa aquí? 645 01:00:38,360 --> 01:00:40,640 ¿Qué hostias quieres de nosotros? 646 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 ¿Quién eres, joder? 647 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 Ömer. 648 01:01:01,080 --> 01:01:04,040 ¡Ömer! 649 01:01:04,120 --> 01:01:06,680 - ¿Qué cojones quieres? - ¡Ömer! 650 01:01:07,400 --> 01:01:08,240 Ömer... 651 01:01:09,000 --> 01:01:10,040 ¿Quién eres? 652 01:01:26,360 --> 01:01:27,800 ¿Dónde se ha metido esa mujer? 653 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 No grites, ahora viene. 654 01:01:30,240 --> 01:01:33,400 Es todo por ti, tío. No sé ni qué hacemos aquí. 655 01:01:33,920 --> 01:01:37,240 Déjate de pataletas. Sabes de sobra por qué estamos aquí. 656 01:01:39,600 --> 01:01:40,560 ¿Qué es eso? 657 01:01:41,400 --> 01:01:42,280 Mamá... 658 01:01:43,400 --> 01:01:45,400 ¡Mamá, mamá! 659 01:01:47,080 --> 01:01:47,960 ¿Dilek? 660 01:01:48,720 --> 01:01:50,240 Dilek, ¿dónde vas? 661 01:01:56,560 --> 01:01:57,800 Sostenla... 662 01:02:10,120 --> 01:02:11,000 ¡Mamá! 663 01:02:12,120 --> 01:02:14,320 ¡Mamá! 664 01:02:19,440 --> 01:02:20,360 Déjala. 665 01:02:23,280 --> 01:02:28,000 Alá todopoderoso, expulsa a los yinns que poseen a esta hija tuya. 666 01:02:28,680 --> 01:02:30,120 Destruye el mal, Señor. 667 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 No dejes que Satán se apodere de esta inocente discípula tuya, 668 01:02:33,280 --> 01:02:35,080 Alá todopoderoso. 669 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 ¿Cuántos años tienes, Dilek? 670 01:02:54,880 --> 01:02:56,160 Veintiocho. 671 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 Veintiocho. ¿El nombre de tu padre? 672 01:03:00,880 --> 01:03:02,680 - Hüseyin. - Vale. 673 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 - ¿Y el de tu madre? - Rahime. 674 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 Rahime... 675 01:03:09,240 --> 01:03:11,760 Murieron en un accidente de tráfico, ¿no? 676 01:03:16,240 --> 01:03:17,200 Sí. 677 01:03:18,440 --> 01:03:21,240 - Y no tienes hermanos. - No. 678 01:03:28,640 --> 01:03:29,920 A ver tus ojos. 679 01:03:32,320 --> 01:03:33,920 ¿Qué tal duermes? 680 01:03:36,200 --> 01:03:38,440 Tengo el sueño pesado, pero... 681 01:03:39,240 --> 01:03:41,920 No siempre ha sido así. Me pasa últimamente. 682 01:03:42,760 --> 01:03:45,160 No consigo levantar la cabeza de la almohada. 683 01:03:46,840 --> 01:03:47,760 ¿Algo más? 684 01:03:48,240 --> 01:03:51,320 Noto algo que me molesta... 685 01:03:52,440 --> 01:03:53,840 ¿Como qué? 686 01:03:55,040 --> 01:03:58,040 Me da la sensación de que todo el tiempo va a pasar algo malo. 687 01:03:59,360 --> 01:04:00,520 Percibo... 688 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 ...cosas a mi alrededor, desde hace tres días. 689 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Sobre todo por la noche y cuando estoy sola. 690 01:04:12,440 --> 01:04:13,680 Cierra los ojos. 691 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 Tócalas. 692 01:04:22,680 --> 01:04:24,880 Tócalas todas con firmeza. 693 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 Escoge una. 694 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 Abre los ojos. 695 01:04:43,160 --> 01:04:44,360 ¿Por qué esa? 696 01:04:45,760 --> 01:04:46,960 No lo sé. 697 01:04:47,640 --> 01:04:51,160 ¡No me mientas, engendro del Diablo! ¡Respóndeme! 698 01:04:51,960 --> 01:04:53,000 ¿Qué? 699 01:04:55,880 --> 01:04:57,640 ¿Qué? 700 01:04:57,720 --> 01:05:00,640 ¿No temes a Alá? 701 01:05:00,720 --> 01:05:02,000 No. 702 01:05:04,000 --> 01:05:06,800 ¿Por qué la atormentas? Dime qué quieres. 703 01:05:08,520 --> 01:05:10,520 ¿Quién te envía? 704 01:05:12,680 --> 01:05:14,960 ¿Tienes idea de quién soy? 705 01:05:15,920 --> 01:05:19,120 Pregunta a tus malditos amigos yinns 706 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 y te dirán quién es Belkıs de Bitlis. 707 01:05:22,760 --> 01:05:25,840 Te voy a estrangular tan fuerte 708 01:05:27,040 --> 01:05:30,840 que la lengua te colgará de la boca 709 01:05:31,400 --> 01:05:35,600 y esos asquerosos ojos se te saldrán de las órbitas. 710 01:05:35,680 --> 01:05:39,920 Tu cadáver apestará a mierda de perro. 711 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 ¿Estás bien, Belkıs? 712 01:05:47,640 --> 01:05:50,160 - ¿Estás bien? - En el nombre de Alá... 713 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 ¿Dónde estaba el tótem? 714 01:06:28,280 --> 01:06:29,360 Ahí. 715 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 Harun. 716 01:07:58,280 --> 01:07:59,120 ¡Dilek! 717 01:09:24,960 --> 01:09:27,640 Han estado en nuestro dormitorio. 718 01:09:30,280 --> 01:09:33,320 Aguanta, pronto lo sabremos, con la ayuda de Alá. 719 01:09:41,680 --> 01:09:43,680 Mira, aquí pone tu nombre. 720 01:09:53,480 --> 01:09:55,600 DİLEK 721 01:10:05,240 --> 01:10:06,920 7-7-3-0 722 01:10:07,480 --> 01:10:10,760 ¡Fuera de aquí! ¡Alá te maldiga! 723 01:10:10,840 --> 01:10:12,160 ¡Fuera! 724 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 Nos estás espiando, ¿verdad? 725 01:10:17,720 --> 01:10:18,880 Te digo que te vayas. 726 01:10:19,360 --> 01:10:21,960 ¡Impío, diablo! ¡Márchate! 727 01:10:22,840 --> 01:10:26,920 ¡Blasfemo, impío! ¡Muestra temor ante Alá y Mahoma! 728 01:10:27,600 --> 01:10:29,480 ¡Demonio cruel! 729 01:10:29,560 --> 01:10:31,040 La... Bestia... 730 01:10:38,320 --> 01:10:40,600 No, no entréis pase lo que pase. 731 01:11:09,720 --> 01:11:10,840 Yinn. 732 01:11:12,400 --> 01:11:14,720 Muéstrate si estás ahí dentro. 733 01:11:50,400 --> 01:11:51,240 Ese armario... 734 01:11:52,160 --> 01:11:54,520 ¿De dónde ha salido ese armario? 735 01:11:57,560 --> 01:11:58,800 Es una reliquia de familia. 736 01:11:58,880 --> 01:12:00,440 Esta casa y tú, querida, 737 01:12:00,520 --> 01:12:02,600 no solo estáis poseídas por un yinn. 738 01:12:03,280 --> 01:12:04,920 Hay muchos. 739 01:12:05,600 --> 01:12:09,760 ¡Estos yinns están furiosos y malditos, y son malignos! 740 01:12:10,360 --> 01:12:11,480 Seguramente... 741 01:12:12,280 --> 01:12:13,880 ...tiene relación con tus padres. 742 01:12:15,000 --> 01:12:16,520 ¿Con mis padres? 743 01:12:20,160 --> 01:12:21,120 Pero... 744 01:12:22,080 --> 01:12:24,560 ...¿qué era todo eso de mi almohada? 745 01:12:25,040 --> 01:12:26,400 Esos amuletos. 746 01:12:27,040 --> 01:12:28,840 No son amuletos, querida. 747 01:12:29,280 --> 01:12:30,440 No son amuletos. 748 01:12:31,400 --> 01:12:32,760 Es magia negra venenosa. 749 01:12:35,400 --> 01:12:36,960 El Veneno de los Yinns. 750 01:12:41,520 --> 01:12:43,880 Hace 3000 años, en Babilonia, 751 01:12:43,960 --> 01:12:49,000 el poder de los demonios y de los yinns era tal, que con su influencia 752 01:12:49,080 --> 01:12:52,720 lograron que casi todos los seres humanos se enfrentaran entre sí 753 01:12:52,800 --> 01:12:55,120 como animales salvajes y brutales. 754 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 Masacres, 755 01:12:57,400 --> 01:12:58,360 plagas, 756 01:12:58,800 --> 01:12:59,920 violaciones... 757 01:13:00,760 --> 01:13:02,920 Enterraban vivos a los niños. 758 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 Nuestro Señor se apiadó de la humanidad. 759 01:13:06,520 --> 01:13:08,240 Mostró clemencia 760 01:13:08,320 --> 01:13:11,760 y mandó dos ángeles, Harut y Marut, disfrazados de hombres, 761 01:13:11,840 --> 01:13:14,800 desde el Cielo hasta la Tierra. 762 01:13:15,680 --> 01:13:18,840 Los dos ángeles enseñaron la magia blanca a las personas, 763 01:13:18,920 --> 01:13:22,600 para así purificar a aquellos que eran esclavos de Satán. 764 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 Con una única condición. 765 01:13:25,160 --> 01:13:28,440 Que nunca, jamás, usaran esta magia 766 01:13:28,920 --> 01:13:31,480 con fines malignos. 767 01:13:37,240 --> 01:13:38,400 Pero por desgracia, 768 01:13:39,600 --> 01:13:42,200 y, como siempre, la ingrata humanidad 769 01:13:42,840 --> 01:13:45,200 optó por la codicia y la arrogancia. 770 01:13:46,160 --> 01:13:48,480 Vendieron la información que les dieron los ángeles 771 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 a los demonios. 772 01:13:53,360 --> 01:13:56,560 Torturaron cruelmente a Harut y a Marut. 773 01:13:57,640 --> 01:14:01,120 Les ataron los tobillos con cuerdas y los colgaron en un foso. 774 01:14:02,840 --> 01:14:04,280 Después... 775 01:14:04,960 --> 01:14:06,000 ...los yinns... 776 01:14:06,840 --> 01:14:09,840 ...combinaron su magia blanca con sus propios conocimientos 777 01:14:09,920 --> 01:14:12,080 y crearon la magia negra venenosa. 778 01:14:13,280 --> 01:14:14,480 ¿Y después? 779 01:14:15,200 --> 01:14:18,480 Ningún ser humano soporta el Veneno de los Yinns. 780 01:14:20,120 --> 01:14:22,120 ¿Y qué va a pasar ahora? 781 01:14:23,320 --> 01:14:25,960 Necesitamos ayuda de los yinns para deshacer el hechizo. 782 01:14:26,040 --> 01:14:27,640 Haremos cuanto sea necesario. 783 01:14:28,200 --> 01:14:30,120 Espera. Antes de que decidas por nosotros, 784 01:14:30,200 --> 01:14:31,720 ¿podemos pensarlo al menos? 785 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 No tenemos mucho tiempo, por eso... 786 01:14:35,360 --> 01:14:38,560 Yo ahora estoy aún más confundido. No me centro. 787 01:14:39,120 --> 01:14:41,360 Creo que un médico debería ver a Dilek. 788 01:14:42,800 --> 01:14:44,320 No seas tonto. 789 01:14:44,800 --> 01:14:47,000 Encontramos mucho material mágico en tu casa. 790 01:14:47,080 --> 01:14:50,080 ¿Y de dónde salía? ¿Cayó del cielo? 791 01:14:50,160 --> 01:14:52,360 - ¡Alguien lo puso ahí! - ¿Quién? 792 01:14:52,800 --> 01:14:55,240 ¡Y yo qué sé! ¡Si lo supiera, le reventaría la cabeza! 793 01:14:55,800 --> 01:14:56,640 Ömer. 794 01:14:57,600 --> 01:14:59,640 Un médico ya no puede hacer mucho. 795 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 Tío, es una crisis nerviosa. La llevamos primero a un psiquiatra 796 01:15:03,280 --> 01:15:05,520 - y luego probamos lo que queráis. - Espera. 797 01:15:06,680 --> 01:15:08,120 Ömer, hijo, escucha. 798 01:15:09,240 --> 01:15:12,080 Solo porque tenga esta pinta y hable como hablo 799 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 no me tomes por una exorcista charlatana. 800 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 No he dicho eso. 801 01:15:17,000 --> 01:15:18,280 Escuchadme con atención. 802 01:15:18,360 --> 01:15:20,760 No me opongo a los médicos. 803 01:15:21,640 --> 01:15:25,080 Yo misma convenzo a los enfermos que vienen a mí 804 01:15:25,160 --> 01:15:26,960 para que vayan al psiquiatra. 805 01:15:27,440 --> 01:15:31,000 Incluso he llevado a alguno al psiquiatra yo misma. 806 01:15:32,000 --> 01:15:32,880 Porque... 807 01:15:33,360 --> 01:15:35,760 ...no todo lo que sucede tiene relación con los Yinns. 808 01:15:36,600 --> 01:15:38,320 ¿No es más lógico ver antes al médico? 809 01:15:39,000 --> 01:15:39,880 ¿Lógico? 810 01:15:40,760 --> 01:15:42,760 Nuestra lógica es a veces una amiga, 811 01:15:42,840 --> 01:15:45,240 pero otras veces es nuestra némesis. 812 01:15:45,800 --> 01:15:49,960 Como una abeja, que nos da miel pero también nos pica. 813 01:15:51,240 --> 01:15:52,200 Mira, Ömer. 814 01:15:52,840 --> 01:15:57,120 Ahora mismo, los yinns más crueles y malignos del universo 815 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 corren por sus venas. 816 01:15:59,520 --> 01:16:01,440 Que no te engañe lo tranquilos que están. 817 01:16:01,640 --> 01:16:04,000 ¡Te llevarán al infierno a la primera ocasión! 818 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 Mi propósito... 819 01:16:05,920 --> 01:16:08,920 Mi propósito es ayudaros, pero la decisión es vuestra. 820 01:16:10,440 --> 01:16:12,360 - Ömer, por favor... - Dilek. 821 01:16:12,440 --> 01:16:14,000 No me interrumpas. 822 01:16:14,600 --> 01:16:16,320 Que haga lo que quiere hacer. 823 01:16:16,920 --> 01:16:19,240 Te juro que luego iré a ver a un médico. 824 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 Vale. Haz lo que quieras, pero rápido. 825 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 Belkıs, ¿cuál es el plan? 826 01:16:26,920 --> 01:16:29,120 Trae todo el material del coche. 827 01:16:29,200 --> 01:16:30,280 Deprisa. 828 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 - Con ayuda de Alá, todo irá bien. - Ayudémosle. 829 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 No tengas miedo, cariño. 830 01:16:42,240 --> 01:16:45,680 En el nombre de Alá, voy a invitar a un yinn 831 01:16:45,760 --> 01:16:47,240 a que venga a ayudarnos. 832 01:16:47,840 --> 01:16:48,800 Pase lo que pase, 833 01:16:48,880 --> 01:16:52,280 mientras el yinn que acepte nuestra invitación siga aquí, 834 01:16:52,760 --> 01:16:54,120 no abráis los ojos. 835 01:16:54,600 --> 01:16:55,440 No habléis. 836 01:16:56,120 --> 01:16:57,640 Y no os mováis. 837 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 Cogedla. 838 01:17:10,440 --> 01:17:11,480 Sentémonos. 839 01:17:13,600 --> 01:17:14,840 En el nombre de Alá... 840 01:17:41,760 --> 01:17:43,160 Dime, yinn. 841 01:17:44,240 --> 01:17:45,880 ¿De qué tribu eres? 842 01:17:51,000 --> 01:17:53,040 HACCAL 843 01:17:53,120 --> 01:17:54,440 ¿Cómo te llamas? 844 01:18:00,840 --> 01:18:02,200 ALUZAK 845 01:18:03,760 --> 01:18:05,200 Dime, Aluzak. 846 01:18:05,840 --> 01:18:06,960 ¿Eres musulmán? 847 01:18:11,880 --> 01:18:13,400 NO LO SOY 848 01:18:15,200 --> 01:18:16,560 ¿Cuál es tu religión? 849 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 Cristiana. 850 01:18:22,040 --> 01:18:24,240 Salve, Jesucristo, hijo de María. 851 01:18:25,400 --> 01:18:26,240 Fue él quien... 852 01:18:26,920 --> 01:18:29,680 ...ayudó a los inocentes y a los que sufrían. 853 01:18:30,400 --> 01:18:32,560 Si tú sigues su ejemplo, 854 01:18:33,400 --> 01:18:34,920 ayuda a esta mujer inocente. 855 01:18:43,240 --> 01:18:45,040 ABANDONA ESTA CASA 856 01:18:46,360 --> 01:18:48,840 No me marcharé hasta que haya salvado a la víctima. 857 01:18:49,320 --> 01:18:52,160 En el nombre de Jesucristo, que te otorgó el Cielo, 858 01:18:52,560 --> 01:18:54,880 dime el nombre de los demonios que están aquí. 859 01:19:02,000 --> 01:19:02,920 Yakaza. 860 01:19:03,480 --> 01:19:04,920 La tribu de los Yakaza. 861 01:19:23,880 --> 01:19:26,920 Oh, Aluzak, se nos acaba el tiempo. 862 01:19:27,400 --> 01:19:31,520 Dinos qué tenemos que hacer para salvarla de la tribu de los Yakaza. 863 01:19:59,960 --> 01:20:02,720 In hoc signo vinces. 864 01:20:16,040 --> 01:20:17,000 Vale. 865 01:20:17,840 --> 01:20:19,240 Está bien, tranquila. 866 01:20:20,200 --> 01:20:21,280 El yinn se ha ido. 867 01:20:23,560 --> 01:20:26,840 Ya está claro que el hechizo es el Veneno de los Yinns. 868 01:20:27,680 --> 01:20:30,920 Porque los yinns que te poseen son de la tribu de los Yakaza. 869 01:20:31,000 --> 01:20:33,240 ¿Yakaza? ¿Qué es eso? 870 01:20:34,080 --> 01:20:36,960 Yakaza es la puerta al reino de los sueños, 871 01:20:37,040 --> 01:20:40,160 y los yinns y los afreets que viven tras ella 872 01:20:40,240 --> 01:20:41,880 pertenecen al reino de Yakaza. 873 01:20:42,520 --> 01:20:44,320 Mientras duermes, de noche, 874 01:20:44,400 --> 01:20:47,000 estos yinns esperan y acechan en la oscuridad. 875 01:20:47,640 --> 01:20:51,320 Adoran a un dios llamado Agni. 876 01:20:52,040 --> 01:20:56,400 Agni significa "fuego" en la lengua sánscrita. 877 01:20:56,480 --> 01:20:59,640 Es la tribu que más odia a la humanidad. 878 01:21:00,200 --> 01:21:02,360 También pueden tentarte mientras oscilas 879 01:21:02,440 --> 01:21:04,040 entre la vigilia y el sueño. 880 01:21:04,600 --> 01:21:07,720 Una sola persona en la historia ha podido dominar a estos yinns. 881 01:21:07,800 --> 01:21:08,760 ¿Quién? 882 01:21:09,360 --> 01:21:10,520 Salomón. 883 01:21:11,400 --> 01:21:13,800 También fue el único ser humano capaz de dominar 884 01:21:13,880 --> 01:21:15,840 las oscuras artes del Veneno de los Yinns. 885 01:21:15,920 --> 01:21:17,040 ¿Y esto qué es? 886 01:21:17,720 --> 01:21:19,520 "In hoc signo vinces". 887 01:21:22,600 --> 01:21:23,680 No tengo ni idea. 888 01:21:25,680 --> 01:21:29,240 El yinn me lo hizo escribir cuando le pregunté cómo salvarte. 889 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 Belkıs, esto parece latín. 890 01:21:33,600 --> 01:21:35,120 El yinn era cristiano. 891 01:21:35,600 --> 01:21:37,360 Uno de los primeros. 892 01:21:38,520 --> 01:21:41,080 Tal vez nos diera un mensaje cifrado 893 01:21:41,160 --> 01:21:43,680 por miedo a que los otros yinns tomaran represalias. 894 01:21:43,760 --> 01:21:46,680 Sé de alguien que puede decirnos lo que significa. 895 01:21:46,760 --> 01:21:49,640 - Puedo llamarlo, si quieres. - Claro, sí, llámalo. 896 01:21:55,280 --> 01:21:56,680 ¿Cuál es el plan? 897 01:21:57,560 --> 01:21:58,880 Esta es la situación. 898 01:22:00,280 --> 01:22:02,760 Alguien te ha maldecido con el Veneno de los Yinns 899 01:22:03,320 --> 01:22:07,800 y te ha mandado a los yinns más peligrosos de la tribu de los Yakaza. 900 01:22:08,840 --> 01:22:10,960 ¿Quién iba a hacer algo tan vil, y por qué? 901 01:22:11,680 --> 01:22:13,800 Dilek no le haría daño a una mosca. 902 01:22:14,440 --> 01:22:17,160 Estos yinns reclaman como suya esta casa. 903 01:22:23,080 --> 01:22:24,160 Ya sé lo que significa. 904 01:22:25,040 --> 01:22:28,200 En 312 d. C. el emperador romano Constantino I ve 905 01:22:28,840 --> 01:22:32,720 una cruz gigantesca en los cielos, en un sueño, 906 01:22:32,800 --> 01:22:34,800 y oye esta frase. 907 01:22:35,920 --> 01:22:38,760 "In hoc signo vinces". 908 01:22:39,920 --> 01:22:41,120 Esto es lo que significa. 909 01:22:42,080 --> 01:22:44,920 "Con este signo vencerás". 910 01:22:45,640 --> 01:22:47,680 "Con este signo vencerás". 911 01:22:48,440 --> 01:22:49,760 ¿A qué signo se refiere? 912 01:22:51,880 --> 01:22:53,120 7-7-3-0 913 01:22:53,200 --> 01:22:56,520 Veo estos números por todas partes. Tiene que ser esto. 914 01:22:57,720 --> 01:22:59,000 Belkıs, ¿qué opinas? 915 01:23:02,640 --> 01:23:04,360 Siete, siete, tres, cero. 916 01:23:07,360 --> 01:23:08,520 Por Alá, ya lo sé. 917 01:23:09,080 --> 01:23:11,800 He aquí por qué los Yakaza te atormentan. 918 01:23:12,200 --> 01:23:14,200 Entonces, para salvarla, 919 01:23:14,280 --> 01:23:16,080 tenemos que descifrar este código. 920 01:23:18,920 --> 01:23:22,920 Los yinns pueden pasar un secreto de su reino al nuestro 921 01:23:23,000 --> 01:23:25,880 a través de números y símbolos. 922 01:23:26,760 --> 01:23:27,680 ¿Y? 923 01:23:29,480 --> 01:23:31,960 Uno debe viajar al reino de los Yakaza 924 01:23:32,040 --> 01:23:34,760 para descubrir qué significa "7-7-3-0". 925 01:23:36,440 --> 01:23:38,880 ¿Cómo? ¿Quién? 926 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 - Tú. - ¿Yo? 927 01:23:41,480 --> 01:23:43,640 Mediante el ritual llamado "El Sueño de Azrael". 928 01:23:44,880 --> 01:23:47,440 ¿El Sueño de Azrael? ¿Qué es eso? 929 01:23:47,520 --> 01:23:50,240 Verás, mientras dormimos, en realidad estamos muertos. 930 01:23:51,400 --> 01:23:54,000 Porque el alma abandona el cuerpo mientras dormimos. 931 01:23:54,080 --> 01:23:55,760 Imagina lo contrario. 932 01:23:55,840 --> 01:23:58,880 Tu alma se queda aquí y tu cuerpo viaja al reino de los sueños. 933 01:23:59,440 --> 01:24:01,560 En eso consiste el Sueño de Azrael. 934 01:24:02,040 --> 01:24:05,280 Entonces Dilek lleva a cabo el ritual, 935 01:24:05,360 --> 01:24:07,720 su cuerpo se traslada al reino de los Yinns, 936 01:24:07,800 --> 01:24:09,840 averigua lo que significa "7-7-3-0", 937 01:24:09,920 --> 01:24:11,120 ¿y luego regresa? 938 01:24:11,200 --> 01:24:12,040 Eso es. 939 01:24:12,600 --> 01:24:15,080 ¿Es peligroso? ¿Hay algún riesgo? 940 01:24:15,160 --> 01:24:19,880 Desde luego, pero no es más peligroso que sus circunstancias actuales. 941 01:24:19,960 --> 01:24:22,480 Necesitaré una taza de leche de cerdo 942 01:24:22,560 --> 01:24:24,160 y una taza de sangre de cerdo... 943 01:24:25,320 --> 01:24:27,480 ¿Dilek? ¿Qué sucede? 944 01:24:35,360 --> 01:24:38,480 Vamos, debemos apresurarnos. 945 01:24:38,560 --> 01:24:39,920 Se están haciendo más fuertes. 946 01:24:58,520 --> 01:25:01,520 El reino de los Yinns se oculta tras los espejos. 947 01:25:02,080 --> 01:25:04,400 Mira al espejo de tu derecha. 948 01:25:07,840 --> 01:25:11,200 Mira a todos los rostros que se reflejan, de derecha a izquierda. 949 01:25:22,040 --> 01:25:24,480 Escoge uno y mírale a los ojos. 950 01:25:27,920 --> 01:25:29,720 Repite conmigo. 951 01:25:35,760 --> 01:25:37,360 Mete tu mano derecha en la leche. 952 01:25:38,600 --> 01:25:40,000 La izquierda en la sangre. 953 01:25:40,600 --> 01:25:41,800 Muy despacio. 954 01:25:49,840 --> 01:25:51,160 Mira a la televisión. 955 01:25:56,880 --> 01:25:59,720 Concéntrate en la televisión. 956 01:26:01,920 --> 01:26:03,120 Sigue. 957 01:26:05,960 --> 01:26:06,840 Sigue. 958 01:26:11,040 --> 01:26:12,280 Cierra los ojos. 959 01:26:18,360 --> 01:26:20,880 De momento, todo está negro. 960 01:26:24,840 --> 01:26:27,040 Estás sola en la oscuridad. 961 01:26:31,720 --> 01:26:33,720 Escucha el latido de tu corazón. 962 01:26:34,760 --> 01:26:35,920 Escúchalo. 963 01:26:36,640 --> 01:26:37,480 Escúchalo. 964 01:26:38,920 --> 01:26:40,160 ¿Qué ves? 965 01:26:41,680 --> 01:26:42,800 Oscuridad. 966 01:26:44,040 --> 01:26:45,440 Aquí no hay nadie. 967 01:26:46,200 --> 01:26:47,840 Ahora estás soñando. 968 01:26:48,240 --> 01:26:50,840 Estás en el reino de los Yakaza. 969 01:26:51,120 --> 01:26:53,640 Tu alma está aquí, pero tu cuerpo está donde los Yinns. 970 01:26:54,560 --> 01:26:56,120 Extiende tu mano derecha. 971 01:26:58,360 --> 01:26:59,840 Mírate la palma. 972 01:27:02,600 --> 01:27:03,440 ¡Lee! 973 01:27:03,520 --> 01:27:06,040 MUERE 974 01:27:06,800 --> 01:27:08,320 Tengo miedo. 975 01:27:08,880 --> 01:27:10,000 No lo tengas. 976 01:27:10,080 --> 01:27:12,400 Los Yinns se nutren del miedo. 977 01:27:13,400 --> 01:27:15,880 Cuanto más miedo tengas, más fuertes son. 978 01:27:16,480 --> 01:27:18,480 Me están vigilando. 979 01:27:20,120 --> 01:27:23,000 - ¿Los ves? - No. 980 01:27:23,680 --> 01:27:24,720 ¿Dónde están? 981 01:27:26,440 --> 01:27:28,160 Detrás de la puerta. 982 01:27:29,920 --> 01:27:31,120 Me están mirando. 983 01:27:36,720 --> 01:27:38,640 ¡Prepárate a morir si pones un pie aquí! 984 01:29:42,600 --> 01:29:44,440 0-3-7-7 985 01:30:58,360 --> 01:31:00,120 ¡Dilek! 986 01:31:00,200 --> 01:31:01,880 ¿Estás bien? 987 01:31:01,960 --> 01:31:03,480 - Sí. - ¿Seguro? 988 01:31:03,560 --> 01:31:05,560 ¡Que sí! ¡Id a por Dilek! 989 01:31:12,440 --> 01:31:14,000 Satán... 990 01:31:14,680 --> 01:31:16,520 ...está libre de pecado. 991 01:31:17,720 --> 01:31:19,120 Pero la humanidad... 992 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 ...es la personificación del mal. 993 01:31:35,840 --> 01:31:37,960 En el nombre de Alá... 994 01:31:47,080 --> 01:31:50,080 ¿Recuerdas quién te hizo esto en el reino de los Yakaza? 995 01:31:50,160 --> 01:31:51,280 No. 996 01:31:52,280 --> 01:31:53,800 Pero era aterrador. 997 01:31:55,640 --> 01:31:56,520 Dilek. 998 01:31:58,200 --> 01:32:01,640 Los demonios y los yinns hablan a través del vientre. 999 01:32:02,640 --> 01:32:06,080 ¿Oíste algo mientras te hacían esto? 1000 01:32:10,200 --> 01:32:11,240 Sí. 1001 01:32:11,320 --> 01:32:14,240 Kitab-el Ahir. 1002 01:32:14,320 --> 01:32:16,040 "Kitab-el Ahir". 1003 01:32:16,800 --> 01:32:18,560 Decían "Kitab-el Ahir". 1004 01:32:18,920 --> 01:32:21,000 Es el Kitabel Ahir. 1005 01:32:22,120 --> 01:32:24,000 - ¿Es árabe? - Sí. 1006 01:32:26,440 --> 01:32:28,160 Significa "El último libro". 1007 01:32:29,160 --> 01:32:30,400 ¿El último libro? 1008 01:32:31,320 --> 01:32:35,280 Sabemos que el último profeta es Mahoma, 1009 01:32:36,280 --> 01:32:38,120 así que el último libro es el Corán. 1010 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 - ¿Entonces? - La tribu de los Yakaza nos dice 1011 01:32:41,520 --> 01:32:45,520 que busquemos en el Corán el significado de "7-7-3-0". 1012 01:32:50,640 --> 01:32:54,120 - Toma. - En el nombre de Alá. 1013 01:32:54,600 --> 01:32:56,400 Siete, siete, tres, cero. 1014 01:32:56,960 --> 01:32:59,560 Setenta y siete y treinta. 1015 01:33:00,920 --> 01:33:03,240 Sura 77. 1016 01:33:04,520 --> 01:33:06,520 Versículo 30. 1017 01:33:13,680 --> 01:33:15,600 "Dirígete a la sombra de tres puntas". 1018 01:33:16,200 --> 01:33:18,920 ¿"La sombra de tres puntas"? ¿Qué es eso? 1019 01:33:19,480 --> 01:33:20,800 ¿Qué pretenden decir? 1020 01:33:20,880 --> 01:33:22,680 Eso lo recuerdo... 1021 01:33:25,640 --> 01:33:27,400 "La sombra de tres puntas". 1022 01:33:35,880 --> 01:33:37,720 Pone "La aldea de las tres sombras". 1023 01:33:49,320 --> 01:33:51,320 Belkıs, ¿qué son estas tres sombras? 1024 01:33:57,760 --> 01:33:58,960 En la antigüedad... 1025 01:33:59,720 --> 01:34:02,480 ...llamaban a la cruz cristiana "la sombra de tres puntas". 1026 01:34:02,560 --> 01:34:04,760 Porque va en tres direcciones. 1027 01:34:05,200 --> 01:34:06,080 Además, 1028 01:34:06,760 --> 01:34:10,640 en el cristianismo existe la trinidad del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo. 1029 01:34:11,360 --> 01:34:13,640 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 1030 01:34:14,360 --> 01:34:18,320 Si el sura 77, versículo 30 te dice que vayas a la sombra de tres puntas, 1031 01:34:18,400 --> 01:34:20,800 tendrás que ir a esa aldea, ¿verdad, Belkıs? 1032 01:34:21,960 --> 01:34:23,960 ¿Es una aldea cristiana? 1033 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 No sé, nunca había oído hablar de ella. 1034 01:34:27,440 --> 01:34:30,280 ¿De dónde salen la caja y las fotos? 1035 01:34:30,800 --> 01:34:33,040 Estaban entre los enseres de mi madre, pero... 1036 01:34:33,640 --> 01:34:38,080 ¿Y tus padres? ¿Nunca te hablaron de esta aldea? 1037 01:34:38,160 --> 01:34:41,240 No, ni siquiera sé si existe esa aldea. 1038 01:34:42,280 --> 01:34:44,960 Según Google, existe. Está en Bursa. 1039 01:34:45,040 --> 01:34:46,280 ¿En Bursa? 1040 01:34:47,360 --> 01:34:48,680 Mi familia es de Bursa. 1041 01:34:49,840 --> 01:34:51,840 Debes ir allí de inmediato. 1042 01:34:52,320 --> 01:34:54,720 No tan deprisa. ¿Cómo que "de inmediato"? 1043 01:34:55,520 --> 01:34:58,360 No tenemos tiempo, hijo. Su vida corre peligro. 1044 01:34:58,440 --> 01:35:00,320 ¿Cómo estás tan segura? 1045 01:35:00,400 --> 01:35:03,080 - ¿Cómo puedes saberlo? - Has visto lo que pasó. 1046 01:35:03,160 --> 01:35:06,840 Los yinns que la han poseído dicen que vayamos a la aldea de las Tres Sombras. 1047 01:35:07,600 --> 01:35:09,160 Allí se desvelará el secreto. 1048 01:35:09,720 --> 01:35:12,640 Si no, la atacarán con todo su poder. 1049 01:35:13,040 --> 01:35:14,800 No digo que no vayamos. 1050 01:35:14,880 --> 01:35:17,000 Esperemos un par de días, descansemos. 1051 01:35:17,080 --> 01:35:18,320 La llevaremos a un médico. 1052 01:35:18,400 --> 01:35:21,960 Mi pierna se habrá recuperado, y vamos. ¿Qué prisa hay? 1053 01:35:22,440 --> 01:35:23,280 Ömer. 1054 01:35:23,840 --> 01:35:26,280 - Hablas demasiado. - ¡No es asunto tuyo! 1055 01:35:26,360 --> 01:35:29,200 ¡Estamos hablando de mi mujer! ¡No te metas en nuestra vida! 1056 01:35:29,760 --> 01:35:32,000 - Estás siendo mezquino. - ¡Me da igual! 1057 01:35:32,080 --> 01:35:33,760 ¡Deja de tocarme los cojones! 1058 01:35:36,000 --> 01:35:38,760 ¿Qué? ¿Por qué te levantas? ¿Me vas a pegar? 1059 01:35:38,840 --> 01:35:40,080 ¡Lárgate de mi casa! 1060 01:35:40,160 --> 01:35:42,280 ¡Basta! ¡Dejad de discutir! 1061 01:35:45,080 --> 01:35:46,040 Hijo... 1062 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 Yo no tengo ningún interés especial. 1063 01:35:50,480 --> 01:35:52,320 Tengo reuma y soy diabética. 1064 01:35:52,400 --> 01:35:54,120 Apenas puedo ponerme en pie. 1065 01:35:55,240 --> 01:35:57,560 No podría ir aunque quisiera. 1066 01:35:59,160 --> 01:36:00,440 Pero ya ves lo que hay. 1067 01:36:01,280 --> 01:36:03,800 Haz lo que te dé la gana. 1068 01:36:04,480 --> 01:36:05,560 Por el amor de Alá. 1069 01:36:05,960 --> 01:36:07,920 Es justo lo que haría un timador. 1070 01:36:08,000 --> 01:36:10,480 Remover el fango y huir. 1071 01:36:10,560 --> 01:36:13,600 Ömer, no puedo quedarme aquí más tiempo. 1072 01:36:13,680 --> 01:36:14,880 ¿Qué coño significa eso? 1073 01:36:14,960 --> 01:36:16,960 - No me grites. - ¡Te grito si quiero! 1074 01:36:17,040 --> 01:36:17,880 Ömer. 1075 01:36:18,920 --> 01:36:22,800 ¿No prometiste ir al médico cuando acabáramos? 1076 01:36:22,880 --> 01:36:24,080 Sí, pero no hemos acabado. 1077 01:36:24,160 --> 01:36:25,840 ¡Yo sí, Dilek! 1078 01:36:26,120 --> 01:36:28,480 Llevo horas aguantándome. 1079 01:36:28,560 --> 01:36:32,840 ¡Yinns, magia, amuletos, espejos, sangre de cerdo, toda esa mierda! 1080 01:36:33,760 --> 01:36:36,040 Muy bien, yo me voy. Tú te puedes quedar. 1081 01:36:36,120 --> 01:36:37,120 Dilek. 1082 01:36:42,080 --> 01:36:43,800 Dilek pasará la noche con nosotros. 1083 01:36:43,880 --> 01:36:47,160 Tan tarde no podemos viajar a Bursa. Saldremos mañana, si salimos. 1084 01:36:47,600 --> 01:36:48,480 ¿Vale? 1085 01:36:51,560 --> 01:36:53,280 Haced lo que os dé la gana. 1086 01:37:04,640 --> 01:37:06,520 Me tomo el día libre y voy a ver a Ömer. 1087 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 Espero que ese gilipollas esté arrepentido. 1088 01:37:09,360 --> 01:37:11,720 Luego iré con él a ver a Belkıs. 1089 01:37:11,800 --> 01:37:13,960 La recogemos y salimos antes de que anochezca. 1090 01:37:14,040 --> 01:37:16,240 - Nos vemos en la aldea, ¿vale? - Vale. 1091 01:37:16,720 --> 01:37:18,920 No sé ni cómo compensártelo. 1092 01:37:19,000 --> 01:37:20,960 No digas tonterías. Céntrate en curarte. 1093 01:37:21,040 --> 01:37:24,600 - Bueno, tenme al día. - Vale, conduce con cuidado. 1094 01:37:24,680 --> 01:37:25,960 Vale, salimos ya. 1095 01:37:26,520 --> 01:37:29,000 - Hasta luego. - Hasta luego. Buena suerte. 1096 01:37:51,400 --> 01:37:53,000 ¿Ya hemos llegado? 1097 01:37:54,360 --> 01:37:56,560 Vamos bien, al menos es lo que nos indicaron. 1098 01:38:35,720 --> 01:38:37,200 La paz sea contigo. 1099 01:38:37,760 --> 01:38:39,200 Y contigo, hermano. 1100 01:38:39,760 --> 01:38:42,080 Perdona que entremos así, la puerta estaba abierta. 1101 01:38:42,160 --> 01:38:43,160 No pasa nada. 1102 01:38:43,840 --> 01:38:46,280 Buscamos un lugar llamado "Las Tres Sombras". 1103 01:38:49,400 --> 01:38:51,680 ¿La Aldea de la Sombra de Tres Puntas? 1104 01:38:52,240 --> 01:38:54,240 Sí, la vimos en internet. 1105 01:38:54,840 --> 01:38:59,000 Los cristianos la llamaban la Aldea de la Sombra de Tres Puntas. 1106 01:38:59,400 --> 01:39:01,720 Para los musulmanes es la Aldea de las Tres Sombras. 1107 01:39:02,200 --> 01:39:04,880 - ¿Vivían allí cristianos y musulmanes? - Sí. 1108 01:39:06,600 --> 01:39:08,440 Tenemos prisa. 1109 01:39:08,920 --> 01:39:09,920 ¿Dónde está la aldea? 1110 01:39:10,720 --> 01:39:12,480 Allí ya no vive nadie. 1111 01:39:12,560 --> 01:39:13,640 No me digas. 1112 01:39:14,200 --> 01:39:16,280 Quedaban unas pocas casas 1113 01:39:16,360 --> 01:39:18,680 pero se inundaron al construir la presa. 1114 01:39:18,760 --> 01:39:20,200 La presa de Alaçatı. 1115 01:39:25,680 --> 01:39:28,040 ¿Qué sucede? ¿Por qué la buscáis? 1116 01:39:28,120 --> 01:39:29,480 Debemos ocuparnos de una cosa. 1117 01:39:29,560 --> 01:39:31,160 ¿Hay aquí alguien que viviera allá? 1118 01:39:31,840 --> 01:39:34,560 Solo Yasin, el loco. Lo llamamos Grilletes. 1119 01:39:34,640 --> 01:39:36,480 Está perturbado. 1120 01:39:36,560 --> 01:39:37,920 ¿Cómo de perturbado? 1121 01:39:38,520 --> 01:39:40,280 En la aldea todos le tienen miedo. 1122 01:39:40,960 --> 01:39:42,040 ¿Por qué? 1123 01:39:44,160 --> 01:39:46,400 Se encadena con grilletes todas las noches 1124 01:39:46,840 --> 01:39:48,560 y habla con los yinns. 1125 01:39:53,880 --> 01:39:56,600 ¡Tú! ¡Te he dicho que no juegues ahí! 1126 01:39:57,120 --> 01:39:58,000 ¡Fuera! 1127 01:40:04,560 --> 01:40:06,640 ¿Dices que habla con los yinns? 1128 01:40:06,720 --> 01:40:07,800 Sí. 1129 01:40:08,880 --> 01:40:10,440 Los que hacen adivinación. 1130 01:40:12,080 --> 01:40:16,160 A los que lo visitan, siempre les pasa algo malo. 1131 01:40:16,240 --> 01:40:18,040 Así que no os lo recomiendo. 1132 01:40:18,600 --> 01:40:21,120 ¿Podrías llevarnos hasta él? 1133 01:40:22,840 --> 01:40:23,800 Ni hablar. 1134 01:40:25,160 --> 01:40:27,520 Yo no me acercaría a él, está maldito. 1135 01:40:28,080 --> 01:40:31,000 Os puedo indicar la dirección, si queréis. 1136 01:40:31,560 --> 01:40:33,200 Claro, vamos. 1137 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Vamos. 1138 01:40:44,760 --> 01:40:46,200 Este es el 97. 1139 01:40:47,400 --> 01:40:50,360 - ¿Vive aquí? - ¿Y yo qué sé? 1140 01:41:24,760 --> 01:41:25,840 ¿Yasin? 1141 01:42:12,000 --> 01:42:12,920 Harun. 1142 01:42:15,400 --> 01:42:16,600 Aquí hay alguien. 1143 01:42:38,480 --> 01:42:39,400 Yasin. 1144 01:42:39,480 --> 01:42:42,080 El Diablo no morirá hasta que caiga el último ser humano. 1145 01:42:46,080 --> 01:42:48,080 Yasin, hemos venido desde Estambul. 1146 01:42:49,120 --> 01:42:50,840 ¿Nos concede cinco minutos? 1147 01:42:51,320 --> 01:42:54,400 Márchense. Les perturba su presencia. 1148 01:42:54,920 --> 01:42:55,960 ¿A quiénes? 1149 01:43:02,800 --> 01:43:04,120 A los yinns. 1150 01:43:09,680 --> 01:43:10,800 ¿Por qué les perturba? 1151 01:43:12,000 --> 01:43:14,080 Dicen que apestan a sangre. 1152 01:43:20,960 --> 01:43:23,040 ¿Saben por qué hemos venido? 1153 01:43:23,120 --> 01:43:25,880 Tres sombras, tres mortales, tres males. 1154 01:43:30,080 --> 01:43:31,280 La Humanidad. 1155 01:43:32,000 --> 01:43:32,920 Los Yinns. 1156 01:43:33,400 --> 01:43:34,240 Y el Diablo. 1157 01:43:35,160 --> 01:43:36,160 Oiga, Yasin. 1158 01:43:37,400 --> 01:43:39,080 Unos yinns han poseído a esta mujer. 1159 01:43:39,720 --> 01:43:43,360 Una hodja que nos ayuda nos dijo que el problema está en las Tres Sombras. 1160 01:43:44,560 --> 01:43:46,680 ¡No hable de ese lugar maldito! 1161 01:43:47,680 --> 01:43:49,200 Váyanse. ¡Márchense! 1162 01:44:23,080 --> 01:44:24,560 La tribu de los Yakaza. 1163 01:44:32,400 --> 01:44:33,280 ¿Qué ha dicho? 1164 01:44:33,360 --> 01:44:35,360 He dicho "la tribu de los Yakaza". 1165 01:44:36,880 --> 01:44:37,840 Venga aquí. 1166 01:44:40,840 --> 01:44:41,880 Acérquese. 1167 01:44:46,440 --> 01:44:47,400 ¡Alto! 1168 01:44:59,040 --> 01:45:00,480 ¿Adónde os lleváis a mi bebé? 1169 01:45:03,960 --> 01:45:05,520 Tú eres ella. 1170 01:45:07,080 --> 01:45:08,040 ¿Quién? 1171 01:45:09,960 --> 01:45:11,920 La Niña Devoradora de Almas. 1172 01:45:13,120 --> 01:45:14,280 ¿Eso qué significa? 1173 01:45:14,920 --> 01:45:16,920 Debo llevarte ahora mismo. 1174 01:45:17,000 --> 01:45:19,240 - ¿Dónde? - Vamos, hay que apresurarse, 1175 01:45:19,320 --> 01:45:21,760 o te llevarán a su lado. 1176 01:45:54,760 --> 01:45:56,520 Qué bien hueles. 1177 01:45:57,600 --> 01:45:58,960 Perfume francés. 1178 01:46:00,160 --> 01:46:01,480 ¿Has llamado a Dilek? 1179 01:46:03,320 --> 01:46:05,800 Lo he intentado con los dos. No tienen cobertura. 1180 01:46:06,280 --> 01:46:07,240 ¿No hay cobertura? 1181 01:46:09,160 --> 01:46:11,600 Debería haberle llamado antes. 1182 01:46:11,960 --> 01:46:13,960 Estará preocupado. 1183 01:46:16,360 --> 01:46:18,360 ¿Crees que sospechan algo? 1184 01:46:19,080 --> 01:46:20,760 No creo. 1185 01:46:21,280 --> 01:46:23,800 Yo no dejo rastro. No sé tú. 1186 01:46:26,680 --> 01:46:28,080 La próxima a la derecha. 1187 01:46:29,200 --> 01:46:30,400 ¿Tienes miedo? 1188 01:46:31,520 --> 01:46:32,720 ¿Parezco asustada? 1189 01:46:37,120 --> 01:46:39,120 - ¿Adónde vamos? - Seguidme. 1190 01:48:22,160 --> 01:48:24,360 Nadie puede poner un pie aquí. 1191 01:48:26,640 --> 01:48:29,000 ¿Qué son, tumbas? 1192 01:48:29,960 --> 01:48:33,680 El cementerio secreto de los niños asesinados el día que nacieron. 1193 01:48:36,080 --> 01:48:38,080 ¿Y esas formas que tienen encima? 1194 01:48:38,600 --> 01:48:42,160 Son los símbolos de la tribu de los Yinns que ejercen el hechizo del Veneno. 1195 01:48:42,840 --> 01:48:44,840 ¿Qué quieres decir? ¡Habla claro! 1196 01:48:45,920 --> 01:48:49,120 Una de las tumbas está relacionada contigo. 1197 01:48:49,680 --> 01:48:53,960 - ¿Qué? - Dilek, hace 30 años, 1198 01:48:54,480 --> 01:48:56,760 cuarenta y un días después de tu nacimiento, 1199 01:48:56,840 --> 01:48:59,320 un mal desconocido y fatal se apoderó de tu cuerpo. 1200 01:48:59,760 --> 01:49:01,760 Los médicos dijeron que ibas a morir. 1201 01:49:02,520 --> 01:49:06,440 Alguien contó a tus padres lo del suceso de Deyr-i Haris 1202 01:49:06,520 --> 01:49:08,640 que tuvo lugar en la Aldea de las Tres Sombras. 1203 01:49:09,360 --> 01:49:10,680 ¿Deyr-i Haris? 1204 01:49:11,440 --> 01:49:14,120 El ritual por el que la enfermedad letal de una persona 1205 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 se transfiere al cuerpo de otra persona. 1206 01:49:17,480 --> 01:49:20,960 Se llama Deyr-i Haris, que significa "Foso del Diablo". 1207 01:49:22,000 --> 01:49:22,880 Sigue. 1208 01:49:23,480 --> 01:49:26,760 El día de otro nacimiento en la aldea, 1209 01:49:26,840 --> 01:49:28,240 le quitaron el bebé a su madre 1210 01:49:28,320 --> 01:49:30,000 y lo llevaron a tu lado. 1211 01:49:30,080 --> 01:49:31,200 Mi bebé... 1212 01:49:31,280 --> 01:49:33,480 A través de los yinns Yakaza, 1213 01:49:33,560 --> 01:49:36,480 la enfermedad fatal que te poseía le fue transferida al otro bebé 1214 01:49:36,560 --> 01:49:38,320 como si fuera un veneno. 1215 01:49:39,200 --> 01:49:40,720 Tú viviste... 1216 01:49:41,280 --> 01:49:42,480 ...y él murió. 1217 01:49:42,960 --> 01:49:45,200 Se lo dieron a los Yinns. 1218 01:49:47,360 --> 01:49:49,360 ¿Cómo sabes todo eso? 1219 01:49:50,360 --> 01:49:54,520 Porque los aldeanos me utilizaron para convocar a esos yinns. 1220 01:49:55,280 --> 01:49:58,200 - ¿Por qué lo hicieron los aldeanos? - Por dinero. 1221 01:49:58,960 --> 01:50:01,680 Las familias ricas mataban a los hijos de las familias pobres 1222 01:50:01,760 --> 01:50:03,880 para que sus hijos vivieran. 1223 01:50:04,440 --> 01:50:06,320 Venían desde Alemania, desde Francia, 1224 01:50:06,400 --> 01:50:08,400 ¡hasta desde Israel! 1225 01:50:09,800 --> 01:50:11,040 No puede ser verdad. 1226 01:50:11,760 --> 01:50:16,360 Todos los aldeanos que fueron cómplices murieron por una maldición. 1227 01:50:16,440 --> 01:50:18,360 Enfermedad, incendios, 1228 01:50:18,440 --> 01:50:20,040 locura... 1229 01:50:20,640 --> 01:50:21,880 ¿Qué voy a hacer? 1230 01:50:23,400 --> 01:50:27,120 Alguien dijo a esos yinns quién eres usando magia negra. 1231 01:50:27,600 --> 01:50:30,240 Ellos te van a arrebatar la vida que te concedieron. 1232 01:50:30,960 --> 01:50:32,400 ¿Qué voy a hacer? 1233 01:50:33,200 --> 01:50:34,800 Mira atentamente estas tumbas. 1234 01:50:36,280 --> 01:50:40,160 En una de ellas yace el bebé que murió por tu causa. 1235 01:50:41,840 --> 01:50:42,960 ¿Cuál? 1236 01:50:44,080 --> 01:50:45,680 Eso debes averiguarlo tú. 1237 01:50:46,320 --> 01:50:48,040 Piensa en todo lo que has pasado. 1238 01:50:48,840 --> 01:50:50,120 ¿Cuál es? 1239 01:51:32,040 --> 01:51:33,040 Esta. 1240 01:51:38,360 --> 01:51:39,280 Si eso es verdad, 1241 01:51:40,160 --> 01:51:43,080 exhumaremos sus restos y los enterraremos en una tumba de verdad. 1242 01:51:43,640 --> 01:51:46,320 Entonces estos yinns te dejarán en paz y estarás a salvo. 1243 01:51:47,920 --> 01:51:49,320 ¿Por qué me ayudas? 1244 01:51:52,160 --> 01:51:55,240 Porque tú eras inocente. Fue la crueldad de los aldeanos. 1245 01:51:55,680 --> 01:51:59,560 Siempre me usaron para dar muerte. Esta vez vengo a dar la vida. 1246 01:53:22,200 --> 01:53:23,320 Dame la llave. 1247 01:54:15,200 --> 01:54:16,760 La tribu de los Yakaza. 1248 01:54:18,320 --> 01:54:19,680 Se han marchado. 1249 01:54:34,720 --> 01:54:36,240 Estás a salvo, Dilek. 1250 01:54:38,520 --> 01:54:40,520 Ya no pueden hacerte daño. 1251 01:54:52,560 --> 01:54:53,920 ¡Harun, para! 1252 01:54:57,960 --> 01:54:59,320 ¡Harun, para! 1253 01:55:27,760 --> 01:55:29,880 - ¡Dilek! - ¡Belkıs! 1254 01:55:29,960 --> 01:55:30,840 ¡Dilek! 1255 01:56:18,480 --> 01:56:19,360 ¿Ömer? 1256 01:56:52,200 --> 01:56:53,080 El... 1257 01:56:53,360 --> 01:56:54,280 El teléfono. 1258 01:56:55,160 --> 01:56:56,120 ¿Dónde está? 1259 01:56:57,120 --> 01:56:58,000 Mi teléfono. 1260 01:57:00,880 --> 01:57:02,120 ¿Dónde está? 1261 01:57:03,760 --> 01:57:05,760 Mierda, ¿dónde está mi teléfono? 1262 01:57:10,640 --> 01:57:13,440 LLAMADA HARUN 1263 01:57:15,280 --> 01:57:18,080 ¿Hola? ¿Harun? 1264 01:57:18,600 --> 01:57:20,600 Adiós, Seda. 1265 01:58:03,680 --> 01:58:04,600 ¿Por qué? 1266 01:58:05,600 --> 01:58:06,640 ¿"Por qué"? 1267 01:58:08,560 --> 01:58:11,800 Porque solo vives gracias a un acto de perversión. 1268 01:58:11,880 --> 01:58:12,800 ¿Qué? 1269 01:58:14,000 --> 01:58:15,800 Mataron a mi bebé... 1270 01:58:16,400 --> 01:58:18,320 ...para salvarte a ti. 1271 01:58:21,960 --> 01:58:24,400 ¡Soltadme! ¡Mi bebé! 1272 01:58:26,840 --> 01:58:28,840 Durante 30 años... 1273 01:58:29,720 --> 01:58:31,720 ...he vivido con ese dolor. 1274 01:58:33,440 --> 01:58:36,680 - No fue culpa mía. - Ya, claro. 1275 01:58:37,640 --> 01:58:39,120 Eres inocente. 1276 01:58:40,000 --> 01:58:45,720 Fueron esos condenados aldeanos y tus padres. 1277 01:58:46,600 --> 01:58:48,800 Ellos son los demonios. 1278 01:58:49,360 --> 01:58:50,200 Egoístas, 1279 01:58:50,280 --> 01:58:51,720 arrogantes... 1280 01:58:52,600 --> 01:58:54,080 ...y ricos. 1281 01:58:54,560 --> 01:58:57,360 Ah, y no olvidemos... 1282 01:58:58,640 --> 01:59:01,120 ...que tú eres su corrupto engendro. 1283 01:59:02,400 --> 01:59:04,560 ¿Y eso por qué es culpa mía? 1284 01:59:05,280 --> 01:59:06,880 ¿Sabes una cosa, Dilek? 1285 01:59:09,120 --> 01:59:12,920 Los hijos son lo que une a los muertos a este mundo. 1286 01:59:14,680 --> 01:59:15,680 Quiero decir que... 1287 01:59:16,360 --> 01:59:18,000 ...ellos también sufren. 1288 01:59:18,960 --> 01:59:25,480 Así que tus padres sentirán cada ápice del dolor que te voy a infligir. 1289 01:59:32,520 --> 01:59:34,360 Me miras como si yo fuera el Diablo. 1290 01:59:35,480 --> 01:59:36,640 Pero de hecho... 1291 01:59:38,200 --> 01:59:43,800 ...lo único que yo quería era una vida sencilla en la aldea, 1292 01:59:43,880 --> 01:59:45,320 con mi marido. 1293 01:59:48,400 --> 01:59:49,760 Estando embarazada... 1294 01:59:53,160 --> 01:59:55,240 ...primero asesinaron a mi marido. 1295 01:59:59,120 --> 02:00:02,400 Luego se llevaron a mi bebé nada más nacer, Dilek. 1296 02:00:07,280 --> 02:00:08,520 ¿Y para qué? 1297 02:00:09,920 --> 02:00:10,800 ¿Eh? 1298 02:00:12,880 --> 02:00:15,840 ¿Quién es responsable de lo que nos pasó? 1299 02:00:17,400 --> 02:00:20,240 Puedes considerarlo una venganza, si lo deseas. 1300 02:00:21,080 --> 02:00:24,040 ¡Habrá sangre derramada por cada vida que arrebataron! 1301 02:00:25,000 --> 02:00:30,200 He pasado 30 años reuniendo información sobre la magia y los Yinns. 1302 02:00:30,280 --> 02:00:32,840 Y todo ha sido para este día, Dilek. 1303 02:00:34,240 --> 02:00:36,520 Pero tenías el Corán en tus manos... 1304 02:00:37,600 --> 02:00:39,480 Según las tres religiones abrahámicas, 1305 02:00:39,560 --> 02:00:41,520 cuando se acerque el día del Juicio Final, 1306 02:00:41,600 --> 02:00:46,960 habrá cada vez más impíos que se comporten como creyentes. 1307 02:00:48,760 --> 02:00:49,840 Dime... 1308 02:00:53,960 --> 02:00:56,680 ¿Yo soy una impía? 1309 02:00:56,760 --> 02:00:59,840 Te lo ruego, por favor. Suéltame. 1310 02:01:01,320 --> 02:01:03,800 - Ayúdame, Alá... - ¡No menciones su nombre! 1311 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 El día en que me quitaron a mi hijo, 1312 02:01:07,360 --> 02:01:11,240 ¡escogí a Satán sobre Alá! 1313 02:01:12,960 --> 02:01:13,960 Y tú... 1314 02:01:14,480 --> 02:01:17,040 ...que has tenido tratos con el Diablo... 1315 02:01:18,280 --> 02:01:21,240 ...¡no puedes suplicar la clemencia de Alá! 1316 02:01:21,320 --> 02:01:26,160 ¡Porque él no ayuda a los desesperados! 1317 02:01:26,640 --> 02:01:28,960 Si él ayudase a los desesperados, 1318 02:01:29,040 --> 02:01:31,360 ¡me habría ayudado a mí! 1319 02:01:34,360 --> 02:01:36,800 Pero no lo hizo. 1320 02:01:42,640 --> 02:01:43,720 Harun... 1321 02:01:45,600 --> 02:01:47,200 ¿Está todo listo, hijo? 1322 02:01:48,320 --> 02:01:49,280 Lo está, madre. 1323 02:02:12,600 --> 02:02:13,960 ¡Ayúdenme! 1324 02:02:15,960 --> 02:02:17,360 ¡Que alguien me salve! 1325 02:02:20,040 --> 02:02:21,200 ¡Socorro! 1326 02:02:26,840 --> 02:02:28,360 ¡Ayúdenme! 1327 02:02:29,560 --> 02:02:30,720 Por favor... 1328 02:02:34,600 --> 02:02:35,440 ¡Ömer! 1329 02:02:36,800 --> 02:02:39,320 Ömer... 1330 02:02:44,600 --> 02:02:46,920 Ömer... 1331 02:03:25,800 --> 02:03:26,840 Harun. 1332 02:03:28,320 --> 02:03:29,640 Harun, ¿qué haces? 1333 02:03:29,720 --> 02:03:31,240 Por favor, Harun, no... 1334 02:03:31,720 --> 02:03:33,800 ¿Qué te he hecho yo a ti? 1335 02:03:35,280 --> 02:03:38,520 Te lo ruego, Harun. No, por favor. 1336 02:03:39,200 --> 02:03:42,440 ¡Ömer! 1337 02:03:45,040 --> 02:03:46,000 Ömer, ¿eh? 1338 02:03:48,800 --> 02:03:52,880 Tu mejor amiga, Seda, se acuesta con tu marido. 1339 02:03:53,440 --> 02:03:56,360 No, estás mintiendo. 1340 02:03:57,560 --> 02:03:58,400 Ellos no... 1341 02:04:13,800 --> 02:04:15,960 Mi madre y yo llevamos años buscándote. 1342 02:04:17,560 --> 02:04:20,080 Cuando te encontramos, solo faltaba meternos en tu casa. 1343 02:04:20,680 --> 02:04:23,240 Si conoces la debilidad de una persona, 1344 02:04:24,000 --> 02:04:25,360 es muy sencillo. 1345 02:04:26,120 --> 02:04:27,800 Vi que tu marido te engañaba. 1346 02:04:27,880 --> 02:04:29,360 Luego conocí a Seda. 1347 02:04:30,160 --> 02:04:33,280 Pero, claro, Seda es inocente. Ella no sabe quién soy. 1348 02:04:33,760 --> 02:04:34,720 Al fin y al cabo, 1349 02:04:35,360 --> 02:04:37,640 ella me utilizó para que tú no sospecharas, 1350 02:04:38,640 --> 02:04:40,760 y yo la utilicé a ella para entrar en tu casa. 1351 02:04:42,160 --> 02:04:44,840 ¿Tú pusiste los amuletos? 1352 02:04:44,920 --> 02:04:46,280 Las debilidades, Dilek. 1353 02:04:47,400 --> 02:04:50,000 Se alimentan de nuestras vidas como gusanos. 1354 02:04:50,080 --> 02:04:52,760 ¿Por qué no me matasteis en el acto? 1355 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 Porque... 1356 02:04:54,400 --> 02:04:57,280 ...solo tú podías encontrar los restos de mi hermano, Dilek. 1357 02:04:57,360 --> 02:05:01,760 Merecías el mismo destino. Así se las gasta el Diablo. 1358 02:05:01,840 --> 02:05:05,800 ¿Quieres saber cómo sedujo Seda a tu marido? 1359 02:05:06,800 --> 02:05:09,560 Usó un hechizo para tentarlo que se llama Hechizo del Obispo. 1360 02:05:10,240 --> 02:05:13,400 Aunque es un poco inexperta, y un poco tonta. 1361 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 No sabe que toda magia conduce a la desesperación. 1362 02:05:25,760 --> 02:05:28,600 - Seda, apaga eso. - ¡Que no! 1363 02:05:29,120 --> 02:05:31,240 - No me gusta. - ¿Es que tienes miedo? 1364 02:05:31,720 --> 02:05:33,160 - ¿Miedo, yo? - Sí. 1365 02:05:33,720 --> 02:05:34,560 Bueno, está bien. 1366 02:05:34,640 --> 02:05:35,800 Posa para mí. 1367 02:05:39,080 --> 02:05:41,560 - ¿Ves? No tengo miedo. - ¡Mi valeroso amante! 1368 02:05:43,240 --> 02:05:47,720 - Vale, apágalo ya. - Bueno, pero di "patata". 1369 02:05:48,680 --> 02:05:50,320 Venga ya... 1370 02:06:11,280 --> 02:06:13,440 Que no te dé pena Ömer, Dilek. 1371 02:06:15,040 --> 02:06:17,400 El hechizo de la almohada era para ti. 1372 02:06:18,360 --> 02:06:20,560 Pero el otro hechizo era para él. 1373 02:06:21,320 --> 02:06:22,640 Un hechizo de paranoia. 1374 02:06:22,720 --> 02:06:25,000 ¿Recuerdas los cuadros que te regalé? 1375 02:06:25,640 --> 02:06:26,960 Los que te gustaban tanto. 1376 02:06:27,040 --> 02:06:29,000 Conducen a la paranoia. 1377 02:08:01,320 --> 02:08:04,440 El mal solo se combate con el mal. 1378 02:08:05,200 --> 02:08:07,520 La oscuridad y la perversión ya han despertado. 1379 02:08:07,600 --> 02:08:09,600 No hay vuelta atrás. 1380 02:08:40,560 --> 02:08:42,280 ¡Ellos están malditos! 1381 02:08:42,360 --> 02:08:43,840 ¡Ahora te toca a ti! 1382 02:08:43,920 --> 02:08:46,080 ¡Ya vienen, mamá! ¡Corre! 1383 02:08:46,920 --> 02:08:51,640 ¡Ya no hay vuelta atrás! ¡La oscuridad engendrará el mal! 1384 02:08:52,440 --> 02:08:55,320 ¡Sufrirás el mismo destino que mi hijo! 1385 02:08:56,040 --> 02:08:57,360 ¡Mamá, venga! 1386 02:08:57,840 --> 02:09:02,440 ¡Vas a caer en el foso del mismo modo que te sacaron de él! 1387 02:09:02,520 --> 02:09:03,520 ¡Deprisa, mamá! 1388 02:09:03,960 --> 02:09:05,200 ¿Los oyes? 1389 02:09:05,760 --> 02:09:08,680 ¡Vienen a por ti, Dilek! 1390 02:09:13,000 --> 02:09:13,840 ¡Vamos, mamá! 1391 02:09:52,360 --> 02:09:53,760 Belkıs A. y su hijo, Harun A.: 1392 02:09:53,840 --> 02:09:58,600 Dos cuerpos fueron hallados en una casa incendiada 1393 02:09:58,680 --> 02:10:00,800 cerca de Tokat, en Turquía. 1394 02:10:00,880 --> 02:10:04,400 El origen del incendio no pudo ser determinado. 1395 02:10:04,480 --> 02:10:10,840 Presuntamente eran los cadáveres de Belkıs "la Exorcista" y de su hijo, 1396 02:10:10,920 --> 02:10:14,000 pero el informe del forense no era determinante. 1397 02:10:14,080 --> 02:10:17,680 Hay testigos que afirman que madre e hijo están vivos. 1398 02:10:17,760 --> 02:10:20,080 Dilek Y. fue hallada en estado de coma 1399 02:10:20,160 --> 02:10:22,720 en una cuneta cerca de Mezidköy, en Bursa. 1400 02:10:22,800 --> 02:10:24,480 Respondió bien al tratamiento. 1401 02:10:24,560 --> 02:10:27,400 Toda información relativa al caso sigue siendo reservada. 1402 02:10:27,480 --> 02:10:29,680 Dilek Y. está todavía protegida bajo custodia. 1403 02:10:29,760 --> 02:10:32,240 Ömer Y. fue hallado muerto en su casa. 1404 02:10:32,320 --> 02:10:35,720 El informe del forense corroboraba que había sido un suicidio, 1405 02:10:35,800 --> 02:10:39,680 y que "se cortó el cuello después de asesinar a su amante". 1406 02:10:39,760 --> 02:10:43,520 Seda F. fue hallada muerta en el domicilio de Ömer Y. 1407 02:10:43,600 --> 02:10:47,680 Se archivó el caso como "pelea de enamorados". 1408 02:10:47,760 --> 02:10:52,840 Yasin, alias "Grilletes". Nadie reclamó sus restos 1409 02:10:52,920 --> 02:10:55,760 y fue enterrado en una fosa común. 1410 02:12:53,080 --> 02:12:55,600 Subtítulos: S. Torregrosa