1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
Jeg søger trøst i Allah
fra den fordømte Satan.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,680
Den 14. august 1979 optog
mullah Latif Serani af Viranşehir
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,720
den mest frastødende jinn-relaterede
hændelse i en landsby i Anatolien...
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,200
Det eneste den savnede mullah efterlod
var et par talismaner
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,240
og lydoptagelser...
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,840
Der er ingen guddom uden Dig.
Ophøjet er Du.
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
Jeg har været en af synderne.
10
00:00:25,840 --> 00:00:29,000
MULLAH SIGER, AT GRUSOMHEDERNE
I HUNEYN VAL ER EN VARSEL OM UNDERGANG.
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,800
Den 14. august, 3.43.
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
Jeg er mullah Latif Serani af Viranşehir.
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,680
MÆRKELIGE LYDE FRA DEN TABTE BY
5.000 ÅR GAMMEL HEMMELIGHED
14
00:00:36,760 --> 00:00:42,440
Åh, barmhjertige Allah,
velsign mig med din nåde.
15
00:00:43,640 --> 00:00:45,480
Jeg ville have holdt det hemmeligt.
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,680
Men besluttede ikke at gøre det,
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,040
selvom jeg ved,
18
00:00:49,120 --> 00:00:51,480
at denne frygtelige rædsel
vil hale ind på mig.
19
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
"At praktisere magi er
20
00:00:54,080 --> 00:00:57,040
at tilbede Satan", sagde jeg til dem,
21
00:00:57,120 --> 00:00:58,880
men de lyttede ikke.
22
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
Som du er mit vidne, Herre,
de tog sig ikke af mine ord.
23
00:01:02,440 --> 00:01:03,560
5.000 ÅR GAMMEL
OND HEMMELIGHED
24
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
Nu, igen med din hjælp,
25
00:01:05,320 --> 00:01:08,000
forstår jeg, at der findes noget
26
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
meget, meget værre end magi.
27
00:01:10,040 --> 00:01:12,000
MENNESKEKNOGLER OFRET TIL JINN
28
00:01:12,080 --> 00:01:16,120
Jeg søger trøst i din dom
fra forbandelser og Jinns vrede,
29
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
når jeg nu vil fortælle min historie.
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
Må Allah tilgive mig.
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
Den kommer.
32
00:01:32,120 --> 00:01:33,920
-Hjælp hende.
-Kom så, skat.
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,760
-Kom så, pres.
-Pres, skat.
34
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
-Pres.
-Kom så, skat.
35
00:01:38,720 --> 00:01:39,600
Den kommer.
36
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
-Kom så.
-Skub, skat.
37
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
Den er her, du er der næsten.
38
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
Kom, et sidste pres,
så er det overstået.
39
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
-Den er her.
-Næsten.
40
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
Endelig, babyen er her.
-Den er her.
41
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
Det er okay, det er overstået.
42
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
Sådan. Den er her.
43
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
-Den er her.
-Det er overstået.
44
00:02:00,240 --> 00:02:02,920
Babyen er her, skat, rolig.
45
00:02:09,280 --> 00:02:11,000
Den er sund og rask.
46
00:02:13,680 --> 00:02:16,760
-De venter, der er gået flere timer.
-Hvem er den fyr?
47
00:02:16,840 --> 00:02:20,280
-Kom så, giv mig den. Af sted.
-Giv den tilbage. Hvem er han?
48
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
-Hvor tager du min baby hen?
-Kom så, af sted.
49
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
Hvor tager de min baby hen?
50
00:02:24,480 --> 00:02:26,600
I må ikke give dem min baby!
51
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Tag det roligt, skat.
52
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
-Hvor tager I min baby hen?
-Tag det roligt.
53
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
-Hjælp!
-Kom så.
54
00:02:32,680 --> 00:02:33,920
Slip mig!
55
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
Slip mig! Min baby...
56
00:02:37,120 --> 00:02:39,680
-Det er okay.
-Min baby...
57
00:02:40,560 --> 00:02:42,560
-For Allahs skyld.
-Læg dig ned.
58
00:02:42,640 --> 00:02:44,680
Hjælp mig!
59
00:05:19,760 --> 00:05:20,600
Ömer.
60
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
Ömer, vågn op.
61
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
Hvad?
62
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Jeg hørte noget nedenunder.
63
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
Ja...
64
00:05:30,160 --> 00:05:31,040
Ömer.
65
00:07:45,560 --> 00:07:47,320
Du har vist ikke sovet så godt, skat.
66
00:07:48,280 --> 00:07:49,200
Jo, jeg har.
67
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
Men jeg har hovedpine.
68
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
Du opfører dig underligt.
69
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
Jeg glemte at riste brød.
70
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
Okay, jeg tager snart af sted.
71
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
Okay, vi ses, skat.
72
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
Nu må du ikke komme for sent, vel?
73
00:08:16,880 --> 00:08:17,760
Okay.
74
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
Seda.
75
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
Seda, der er nogen i huset.
76
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
-Hvad?
-Det ved jeg ikke.
77
00:10:33,560 --> 00:10:36,200
De brød ind, mens jeg sov.
Det var dem, der lukkede døren.
78
00:10:36,280 --> 00:10:37,640
Vent, tag det roligt.
79
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
Døren er ikke lukket.
80
00:10:49,520 --> 00:10:50,600
Seda, stop!
81
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
Hvem er det?
82
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
Se, bare en hund.
83
00:11:18,000 --> 00:11:20,560
Hvilken hund? Hvad er det, du siger.
84
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
Hvad? Hvorfor?
85
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
Seda, der var nogen herinde.
86
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
Jeg sagde jo, de gik ind og ud.
Hvorfor forstår du ikke det?
87
00:11:26,880 --> 00:11:30,280
Se de aftryk. Ser de ud,
som om de er fra et menneske?
88
00:11:30,800 --> 00:11:32,320
Jeg synes, det ligner hundepoter.
89
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
Hundepoter?
90
00:11:33,840 --> 00:11:36,040
Ja, hunden åbnede også køkkenskabene.
91
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
Dilek, skat,
92
00:11:37,600 --> 00:11:40,080
hvorfor ville en indbrudstyv
kun gennemrode køkkenet?
93
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Hvor skulle jeg vide det fra?
94
00:11:43,880 --> 00:11:45,000
Jeg ved det heller ikke.
95
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
Jeg prøver bare at berolige dig,
ikke andet.
96
00:11:48,760 --> 00:11:49,720
Lad være med det!
97
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
Du beroliger mig ikke,
du gør mig endnu mere gal.
98
00:11:52,320 --> 00:11:54,960
Så sæt et overvågningskamera op.
99
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
Du har ret.
100
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
Min klovn af en mand
ville bare ikke forstå det.
101
00:12:01,560 --> 00:12:03,520
Jeg har sagt det til ham
tusindvis af gange.
102
00:12:04,240 --> 00:12:05,800
Han bliver ved med at udsætte det.
103
00:12:05,880 --> 00:12:07,000
Og se, hvad der er sket.
104
00:12:07,080 --> 00:12:08,040
Du er så dramatisk.
105
00:12:08,120 --> 00:12:10,040
Klart, det er jo ikke dit problem, vel?
106
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
Det er mig, der skal bo her, Seda.
107
00:12:12,600 --> 00:12:13,440
Okay.
108
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
Lad os rydde det her op
og gå ud og få noget luft.
109
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
Kom nu.
110
00:12:46,080 --> 00:12:47,000
Dilek?
111
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
Skat, jeg er hjemme.
112
00:13:27,760 --> 00:13:31,400
Akhenaten, den frygtløse farao
fra det gamle Egypten,
113
00:13:31,480 --> 00:13:35,520
som erklærede krig mod al ondskab
og forsvarede monoteisme,
114
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
har peget på det alt seende øje.
115
00:13:37,480 --> 00:13:40,080
Er øjet stadig på toppen af pyramiden,
116
00:13:40,160 --> 00:13:43,120
eller står menneskeheden over for
en forbandelse uden fortilfælde,
117
00:13:43,200 --> 00:13:45,800
som har fundet sin vej ind i alle hjem?
118
00:13:46,280 --> 00:13:50,720
For 1.400 år siden talte beduin og
alkymist Duceyye el-Arabi om en skabelse,
119
00:13:50,800 --> 00:13:54,720
som spreder sig over hele Jorden
som et edderkoppespind.
120
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
I følge ham
121
00:13:56,280 --> 00:13:58,400
vil denne skabelse træde ind i alle hjem,
122
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
når ondskab begynder at styre verden,
123
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
og den vil forgifte menneskets sjæl.
124
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
Den arabiske alkymist kalder skabelsen,
som også er nævnt i Koranen,
125
00:14:07,280 --> 00:14:09,280
Jordens uhyre.
126
00:14:09,880 --> 00:14:13,560
Verden forstod ikke, hvad denne
frygtelige intelligente skabelse var
127
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
før nu.
128
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
Svaret var på blot tre bogstaver.
129
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
"WWW".
130
00:14:19,960 --> 00:14:22,240
World Wide Web.
131
00:14:22,720 --> 00:14:25,160
Edderkoppespindet,
der spænder over hele Jorden.
132
00:14:25,800 --> 00:14:28,200
Dette net er nu i alle hjem.
133
00:14:29,040 --> 00:14:30,360
Og skabelsens navn er...
134
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
...internettet.
135
00:14:34,360 --> 00:14:37,360
Det er helt sikkert internettet,
profetierne forudså,
136
00:14:37,440 --> 00:14:39,320
hvordan vil vores undergang udspille sig?
137
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
Svaret ligger gemt i menneskehedens
mest hellige bibliotek,
138
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
med andre ord ligger det i vores eget dna.
139
00:14:53,040 --> 00:14:54,440
Godmorgen, sovetryne.
140
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
Du må ikke lave sjov med mig.
141
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
Hvad er der?
142
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Krampe.
143
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
Vent. Læn dig tilbage.
144
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
Giv mig dit ben. Jeg løfter det.
145
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Bare slap af. Tag det roligt.
146
00:15:11,040 --> 00:15:12,280
Bare et lille stræk.
147
00:15:12,960 --> 00:15:14,720
Hvorfor var din telefon slukket?
148
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
Dilek, jeg sværger,
du er værre end min mor.
149
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Ömer,
150
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
der var nogen, der brød ind i dag.
151
00:15:32,480 --> 00:15:33,320
Hvad?
152
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
Der kunne være sket noget alvorligt.
153
00:15:37,200 --> 00:15:39,280
Hvad nu,
hvis jeg løb ind i indbrudstyven?
154
00:15:39,920 --> 00:15:41,960
Men ved vi, at det var en indbrudstyv?
155
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
Du tager livet af mig, Ömer.
156
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
Lad os ikke begynde med det igen.
157
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
Men, skat, der mangler ikke noget.
158
00:15:50,640 --> 00:15:51,560
Ömer,
159
00:15:52,080 --> 00:15:54,200
hvis du ikke installerer
et overvågningskamera,
160
00:15:54,280 --> 00:15:55,880
sværger jeg, jeg forlader mit hjem.
161
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
Vi får et i morgen.
162
00:16:14,880 --> 00:16:15,800
Okay?
163
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
Tilfreds?
164
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
Er det okay nu?
165
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
-Jeg taler til dig.
-Godnat.
166
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
Hurtigt. De venter,
der er gået flere timer.
167
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
Hvem er den fyr?
168
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
Giv den tilbage. Hvem er han?
169
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
Hvor tager I min baby hen?
170
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
Hvor tager I min baby hen?
171
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
Giv mig min baby.
172
00:19:34,760 --> 00:19:35,680
Ömer.
173
00:19:38,040 --> 00:19:39,000
Ömer.
174
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
Hvad er der, Dilek?
175
00:19:43,720 --> 00:19:45,280
Jeg kunne ikke sove.
176
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
Hold nu op, Dilek, igen?
177
00:19:48,400 --> 00:19:49,520
Kom nu bare i seng.
178
00:21:22,000 --> 00:21:23,440
Jinn af Harith.
179
00:21:25,080 --> 00:21:27,280
Jinn af Harith.
180
00:21:29,240 --> 00:21:30,280
Jinn af Harith.
181
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Jinn af
182
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
Harith.
183
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
Jinn...
184
00:21:49,200 --> 00:21:50,280
Dilek!
185
00:21:50,840 --> 00:21:51,680
Hvad er det?
186
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
Du har næseblod.
187
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
Hvad sker der med dig, skat?
188
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
Du...
189
00:21:59,720 --> 00:22:00,600
Hvad?
190
00:22:04,760 --> 00:22:05,640
Dilek?
191
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
Hvor skal du hen, Dilek?
192
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Dilek?
193
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Hvad sker der, skat. Kom her.
194
00:22:26,440 --> 00:22:28,920
Det er okay, det er overstået.
195
00:22:30,240 --> 00:22:31,200
Det er okay nu.
196
00:22:33,560 --> 00:22:35,200
Det er okay, skat.
197
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
Du havde bare
en meget dårlig drøm, okay?
198
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
Hvad var det?
199
00:22:49,520 --> 00:22:51,800
-Først vågnede jeg af en lyd.
-Okay.
200
00:22:52,320 --> 00:22:54,120
Jeg vidste ikke, jeg drømte.
201
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Der var fremmede i huset.
202
00:22:57,920 --> 00:22:59,080
Jeg kunne ikke se dem,
203
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
men de var overalt.
204
00:23:03,800 --> 00:23:06,480
Hvisken, skrig...
205
00:23:08,080 --> 00:23:10,080
Hvisken, skrig.
Jeg hørte en baby græde.
206
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
Så var jeg i dette rum.
207
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
-Jeg så spejlet.
-Okay.
208
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
Der stod noget på det.
209
00:23:19,600 --> 00:23:22,480
Og nogle numre. Det var 7-7-3-0.
210
00:23:22,760 --> 00:23:23,920
Det kan jeg huske.
211
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
-Syv, syv, tre og nul?
-Ja.
212
00:23:26,840 --> 00:23:29,160
-Okay.
-Der foregik noget i det hjørne.
213
00:23:31,520 --> 00:23:33,080
Jeg havde en dolk.
214
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
Jeg gik ind i soveværelset.
215
00:23:37,720 --> 00:23:38,920
Jeg slog dig ihjel.
216
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
-Slog du mig ihjel?
-Ja.
217
00:23:41,920 --> 00:23:42,760
Og så?
218
00:23:43,680 --> 00:23:45,480
Så kom jeg tilbage hertil.
219
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
En mand...
220
00:23:52,920 --> 00:23:54,040
En død mand.
221
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
Der var blod.
222
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
Der var mælk.
223
00:23:59,680 --> 00:24:01,480
Der var uhyggelige væsner.
224
00:24:01,560 --> 00:24:03,560
De hviskede.
225
00:24:04,360 --> 00:24:05,560
Hvad sagde de?
226
00:24:06,400 --> 00:24:07,960
"Jinn af Harith..."
227
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
De sagde: "Jinn af Harith".
228
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
Og?
229
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
Var det det?
230
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
Ja, det var det.
231
00:24:24,280 --> 00:24:25,800
Det er okay, skat.
232
00:24:26,680 --> 00:24:27,720
Det er overstået.
233
00:24:28,200 --> 00:24:31,680
Det var et frygteligt mareridt,
og nu er det overstået. Okay, skat?
234
00:24:32,160 --> 00:24:34,400
Du skal ikke være bange. Jeg er her.
235
00:24:40,640 --> 00:24:42,280
Ved du hvad?
236
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
Jeg tror, det er din underbevidsthed.
237
00:24:45,920 --> 00:24:48,760
Kender du Seyfettins historie Ant?
238
00:24:49,760 --> 00:24:52,600
En hund med hundegalskab angriber børn.
239
00:24:53,520 --> 00:24:56,480
En af børnene hed endda Ömer.
240
00:24:57,640 --> 00:24:59,680
Jeg læste den, da jeg var barn,
241
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
og i nætterne efter,
242
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
blev jeg ved med
at blive angrebet af hunde i mine drømme.
243
00:25:04,680 --> 00:25:07,200
Jeg kæmpede hele tiden med hunde
med hundegalskab.
244
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
Og?
245
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
Så, indbrudstyven brød ind, skat,
246
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
og så brød han ind i dine drømme, skat.
247
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
Du blev ved og ved,
og det er resultatet af din analyse?
248
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
Det er det, der er sket, skat.
249
00:25:22,200 --> 00:25:25,480
Jeg ryster stadig på hænderne,
kan du ikke se det?
250
00:25:27,240 --> 00:25:29,080
Skal jeg tyde din drøm?
251
00:25:30,560 --> 00:25:33,080
Dig? Som om du kan det.
252
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
Hvem, mig?
253
00:25:35,560 --> 00:25:37,440
Jeg er den bedste drømmetyder,
der findes.
254
00:25:37,520 --> 00:25:42,640
For det første lærte min bedstemor mig
at tyde drømme.
255
00:25:42,720 --> 00:25:43,760
Ja, selvfølgelig.
256
00:25:43,840 --> 00:25:46,360
Fordi de reflekterer en anden virkelighed,
som et spejl.
257
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
Okay, flot udtrykt.
258
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
For at kunne forstå,
hvad en drøm betyder,
259
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
skal man se på reflektionen
og ikke på selve drømmen.
260
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
Så, du dræbte mig i din drøm, ikke?
261
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
-Jo.
-Hvad er det modsatte af død?
262
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
-Liv.
-Præcis.
263
00:26:06,080 --> 00:26:07,920
Så, vi kommer begge to til
at leve længe.
264
00:26:08,000 --> 00:26:09,880
-Pis!
-Hvad er der?
265
00:26:10,520 --> 00:26:13,040
-Du så blod, ikke?
-Jo.
266
00:26:13,120 --> 00:26:14,880
-Så kommer det ikke til at ske.
-Hvad?
267
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
-Blod ødelægger drømme.
-Hvorfor?
268
00:26:17,120 --> 00:26:19,480
Bare glem alt det, jeg sagde.
269
00:26:19,560 --> 00:26:21,240
Det kommer ikke til at ske.
270
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
Hvad så?
271
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
Virkeligheden, spejlet, reflektionen...
272
00:26:26,480 --> 00:26:27,720
Er det hele betydningsløst?
273
00:26:28,680 --> 00:26:29,720
Ja.
274
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
Hvad sker der?
275
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
Hvorfor kigger du sådan på mig?
276
00:26:36,040 --> 00:26:37,480
Fordi jeg er ophidset.
277
00:26:38,040 --> 00:26:40,640
-Er du ophidset?
-Ja.
278
00:26:41,160 --> 00:26:43,360
Blod, mælk...
279
00:26:43,440 --> 00:26:46,760
...en dolk og en god røv.
280
00:26:46,840 --> 00:26:50,040
-Du er pervers.
-Ja, jeg er. Kom her.
281
00:26:50,600 --> 00:26:53,160
Ömer den perverse
vil have en baby, kom her.
282
00:27:10,080 --> 00:27:11,200
15.04.
KAMERA 1
283
00:27:11,320 --> 00:27:13,560
Kamera et...
284
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
...klart.
285
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
15.04.
KAMERA 2
286
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
Kamera to...
287
00:27:23,080 --> 00:27:24,440
...klart.
288
00:27:27,600 --> 00:27:29,920
Kamera tre...
289
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
15.04.
KAMERA 3
290
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
...er også klart.
291
00:27:35,560 --> 00:27:38,720
Og, kamera fire...
292
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Er der noget galt?
293
00:27:41,280 --> 00:27:43,960
Nej, det virker helt fint.
294
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
Fantastisk.
295
00:27:45,600 --> 00:27:47,120
15.04.
KAMERA 2
296
00:27:51,080 --> 00:27:53,920
-Hvordan ser jeg ud?
-Du er smuk, skat.
297
00:27:54,800 --> 00:27:57,240
-Og mit hår?
-Det er fantastisk.
298
00:27:58,280 --> 00:27:59,480
Sig sandheden.
299
00:28:01,960 --> 00:28:03,720
Hold op, sikke en skønhed.
300
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
-Ja?
-Du ligner en filmstjerne, skat.
301
00:28:07,520 --> 00:28:09,600
-Lad os gå, vi må ikke komme for sent.
-Okay.
302
00:28:11,520 --> 00:28:14,320
Hvor har jeg lagt bilnøglerne?
303
00:28:14,880 --> 00:28:16,440
-Det ved jeg ikke.
-Har du set dem, skat?
304
00:28:16,520 --> 00:28:17,360
15.04.
KAMERA 1
305
00:28:17,440 --> 00:28:19,560
-Niks.
-Mærkeligt.
306
00:28:19,640 --> 00:28:20,680
De er her.
307
00:28:20,760 --> 00:28:23,120
15.04.
KAMERA 2
308
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Kom nu, skat.
309
00:28:24,120 --> 00:28:25,840
Jeg vil ikke komme for sent.
310
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
Jeg kommer.
311
00:28:28,520 --> 00:28:32,000
Hvor er min pung?
312
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
Nå ja.
313
00:28:37,080 --> 00:28:38,400
15.05.
KAMERA 1
314
00:28:44,920 --> 00:28:46,080
15.05.
KAMERA 3
315
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
Dilek?
316
00:29:00,120 --> 00:29:02,040
Dilek, kom nu. Vi kommer for sent.
317
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
Vi kan lige så godt bare kigge på dig.
318
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
Det er noget pis, mand.
319
00:30:34,200 --> 00:30:36,440
Jeg sværger, det er rigtigt.
320
00:30:36,920 --> 00:30:40,560
Piger, tror I på noget som helst,
den klovn siger?
321
00:30:40,640 --> 00:30:42,800
-Det svarer jeg ikke på.
-Jeg gør.
322
00:30:42,880 --> 00:30:44,320
Hvordan kan du det?
323
00:30:44,800 --> 00:30:47,520
Idioten tror, at slangen bliver tændt af
at blive rørt ved,
324
00:30:47,600 --> 00:30:49,280
og du køber den?
325
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
-Hvorfor ikke?
-Helt ærlig, for Guds skyld.
326
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
-Kammerat, det er hormonalt okay?
-Hvad?
327
00:30:55,080 --> 00:30:56,400
Det er hormonalt.
328
00:30:57,080 --> 00:31:00,320
Når den samme slange rører ved en mand,
329
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
bliver den aggressiv.
330
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
Men kvinder beroliger den.
331
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
-Virkelig?
-Jeg sværger.
332
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
Jeg synes, kvinder dufter anderledes,
det kan være derfor.
333
00:31:09,320 --> 00:31:11,520
Der var den film med Al Pacino,
Scent of a Woman.
334
00:31:11,600 --> 00:31:13,360
Din bondeknold af en mand
har vel ikke set den.
335
00:31:13,440 --> 00:31:14,840
Jeg er ligeglad, snob.
336
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
Hold op, drenge.
337
00:31:15,840 --> 00:31:17,840
-Det er hendes fødselsdag.
-Ja.
338
00:31:17,920 --> 00:31:18,760
Lad os.
339
00:31:20,000 --> 00:31:22,160
Jeg er glad for, I er her.
340
00:31:22,960 --> 00:31:24,440
Tillykke med fødselsdagen, skat.
341
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Hun er ved at blive vild.
342
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
-Her.
-Tak.
343
00:31:53,280 --> 00:31:54,600
Flyt dig lidt.
344
00:31:56,920 --> 00:32:00,360
Pirat-dvd'er? Skam dig.
Køb den ægte vare.
345
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
Mar adentro.
346
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
-Hvad nu?
-Havet inden i, en spansk film.
347
00:32:07,520 --> 00:32:09,800
Den har stået der et år,
vi har ikke set den endnu.
348
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
Det gider jeg ikke.
Har du ikke en actionfilm fra Hollywood?
349
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
-Noget fedt.
-Selvfølgelig. Alle disse er nye.
350
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
Jeg hører, I har fået
overvågningskameraer. Godt.
351
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
Kameraer og et alarmsystem.
352
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
Sikkerheden er helt
opdateret derhjemme nu.
353
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
Når vi taler om kameraer, Dilek,
354
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
kan du huske drømmen, du havde?
355
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
Jeg har undersøgt det lidt.
Kan vi tale om det?
356
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
Ja da.
357
00:32:34,080 --> 00:32:36,360
For sent, min ven.
Jeg har allerede tydet den drøm.
358
00:32:36,440 --> 00:32:39,040
-Har du?
-Ja, han fyrede noget sludder af.
359
00:32:39,120 --> 00:32:40,720
Skal vi ikke se en film?
360
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
Glem filmen. Lad os høre,
hvad han har at sige.
361
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
Hallo...
362
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
...du er den værste.
363
00:32:49,600 --> 00:32:50,440
Kom nu.
364
00:32:58,000 --> 00:32:59,640
Fortæl mig det så, Harun.
365
00:32:59,720 --> 00:33:02,640
Du så numrene 7-7-3-0 i din drøm, ikke?
366
00:33:03,960 --> 00:33:05,240
Det forstod jeg ikke,
367
00:33:05,320 --> 00:33:07,600
men jeg har spurgt en,
der snart giver mig et svar.
368
00:33:08,120 --> 00:33:08,960
Og?
369
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
Og du nævnte Jinn af Harith, ikke?
370
00:33:11,400 --> 00:33:13,120
Det sagde de hele tiden.
371
00:33:14,840 --> 00:33:18,480
Harith er Satans oprindelige navn,
og Jinns forfader.
372
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
Var han Satan før?
373
00:33:21,000 --> 00:33:22,960
Ja, da han var en engel.
374
00:33:23,040 --> 00:33:25,400
I det gamle Egypten kaldtes han Horus.
375
00:33:36,080 --> 00:33:36,920
Her.
376
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
Han kunne ændre verden med blot ét øje.
377
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
Han er også fader
til ond-øjede talismaner.
378
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
Satan i det gamle Egypten.
379
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
Så talismanen imod
det onde øje er Satans øje?
380
00:33:47,160 --> 00:33:48,040
Præcis.
381
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
-Ved du, hvad hans andet navn er?
-Hvad?
382
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
-Kem.
-Derfor kalder de det onde øje for Kem.
383
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
Folk har altså søgt mod Djævelens øje
384
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
for a undgå det onde øje?
385
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
De er blevet snydt,
ellers ved de det bare ikke.
386
00:34:02,040 --> 00:34:03,320
Tilbage til drømmen, Harun.
387
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
For at gøre det kort,
388
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
hvis du mødte Harith i din drøm,
389
00:34:08,160 --> 00:34:10,280
betyder det,
at Jinns onde øje kigger på dig.
390
00:34:10,840 --> 00:34:11,760
Pis af.
391
00:34:12,320 --> 00:34:13,200
Hør...
392
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
...kendte Dilek til Harith,
før jeg fortalte hende om ham?
393
00:34:17,560 --> 00:34:18,720
Nej, det gjorde jeg ikke.
394
00:34:19,360 --> 00:34:23,400
Hvordan kan man drømme om noget,
man ikke kender til?
395
00:34:24,320 --> 00:34:27,400
Harun, prøver du at få hende til
at gå i panik?
396
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
Vent, jeg vil høre det.
397
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
-Hvad er det?
-En koralsten.
398
00:34:39,360 --> 00:34:41,480
-Hvad gør den?
-Den kendes også som Jinns sten.
399
00:34:41,560 --> 00:34:43,840
Jinns sten? Hvad betyder det overhovedet?
400
00:34:44,920 --> 00:34:47,360
I følge det gamle egyptere
og babylonierne
401
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
kommer alle sygdomme fra Jinn,
402
00:34:49,560 --> 00:34:53,400
og man kan finde ud af,
om en person er besat
403
00:34:53,480 --> 00:34:54,720
med denne sten.
404
00:34:55,560 --> 00:34:56,400
Hvordan?
405
00:34:57,760 --> 00:34:59,720
Man bruger tredje øje på håndfladen.
406
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
Det tredje øje?
407
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
I følge dem,
408
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
trænger Jinn først ind i kroppen
409
00:35:07,560 --> 00:35:11,040
og begynder derefter at se gennem
det tredje øje på håndfladen.
410
00:35:13,000 --> 00:35:15,480
Har det noget at gøre med hamsa?
411
00:35:15,560 --> 00:35:18,680
Præcis. At spå i kaffegrums,
håndlæsning, tarotlæsning...
412
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
De er alle relateret til det tredje øje.
413
00:35:22,080 --> 00:35:25,440
Hvad med folk, der kan mærke sygdomme
hos andre personer med sine hænder?
414
00:35:25,520 --> 00:35:30,280
Ja, bioenergi, chakraer, spådomme...
Det hele.
415
00:35:31,000 --> 00:35:31,880
Selv...
416
00:35:33,640 --> 00:35:36,840
...Iluminatis segl siges at være født
fra samme form.
417
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
Interessant.
418
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
Hold nu op. Du overdr...
419
00:35:42,000 --> 00:35:42,840
Ömer!
420
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
Hvad? Har jeg ikke ret?
421
00:35:44,720 --> 00:35:47,280
Han forbinder din drøm med Iluminati.
422
00:35:48,440 --> 00:35:50,160
Okay, jeg tier stille. Sig frem.
423
00:35:53,120 --> 00:35:55,440
De kaldte de her kropsbesættende
forbandede ting for
424
00:35:55,520 --> 00:35:57,280
Skæbnens Jinn.
425
00:35:57,360 --> 00:35:59,800
Wow, mand. Skæbnens Jinn?
426
00:35:59,880 --> 00:36:00,720
Ja.
427
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Fordi jinnerne
428
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
har magt til at påvirke ens liv
429
00:36:06,680 --> 00:36:09,200
ved konstant at hviske til dig
og forvirre dig.
430
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
-Fortsæt.
-Så,
431
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
hvis du så
432
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
Harith i din drøm
433
00:36:17,440 --> 00:36:20,360
betyder det, at der er en jinn,
der holder øje med dig.
434
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
Okay?
435
00:36:21,760 --> 00:36:24,440
Men vi ved ikke,
om den besætter dig eller ej.
436
00:36:26,440 --> 00:36:27,760
Hvordan finder vi ud af det?
437
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
Med koralstenen.
438
00:36:30,880 --> 00:36:32,880
Du skal først lukke øjnene.
439
00:36:33,600 --> 00:36:36,160
Hvis du stadig kan se
gennem dit tredje øje,
440
00:36:36,240 --> 00:36:38,640
så er der en jinn, der hjemsøger dig.
441
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
Okay.
442
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
Jeg vil vide det. Led mig igennem det.
443
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
Lad os komme i gang.
Lysene skal slukkes.
444
00:36:51,840 --> 00:36:54,000
Placer hånden på stenen sådan her.
445
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
Luk øjnene.
446
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
Okay.
447
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
Forestil dig et øje på din håndflade.
448
00:37:11,240 --> 00:37:12,080
Okay.
449
00:37:12,680 --> 00:37:14,800
Nu skal du kigge på stenen
gennem det øje.
450
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
Dine fysiske øjne eksisterer ikke.
451
00:37:18,240 --> 00:37:19,160
Du er blind.
452
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
Okay. Jeg prøver.
453
00:37:26,280 --> 00:37:28,080
Der er kulsort omkring dig.
454
00:37:29,880 --> 00:37:30,800
Ja.
455
00:37:32,440 --> 00:37:34,080
Det er så mørkt, jeg kan ikke se.
456
00:37:34,760 --> 00:37:36,320
Du er i dette rum,
457
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
men du er alene.
458
00:37:38,800 --> 00:37:40,840
-Vi er her ikke.
-Okay.
459
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
Jeg er i rummet.
460
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
Der er ikke andre.
461
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
Du har bind for øjnene.
462
00:37:50,880 --> 00:37:51,760
Ja.
463
00:37:53,160 --> 00:37:55,000
Løft din hånd op,
464
00:37:57,120 --> 00:37:58,520
og vend håndfladen mod mig.
465
00:38:09,400 --> 00:38:10,560
Sådan.
466
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
Der sker noget.
467
00:38:20,360 --> 00:38:21,520
Hvad er det?
468
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
Jeg ved det ikke.
469
00:38:24,920 --> 00:38:27,320
Jeg hørte noget, men jeg kan ikke se det.
470
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
Er der et øje på din håndflade, Dilek?
471
00:39:45,880 --> 00:39:46,720
Ja.
472
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
Der er et øje på min håndflade.
473
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
Hvad ser du gennem øjet?
474
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
Dilek!
475
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
Forbered dig på at dø,
hvis du træder herind.
476
00:40:09,000 --> 00:40:10,800
Dilek!
477
00:40:10,880 --> 00:40:12,560
Forbered dig på at dø,
hvis du træder herind.
478
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
Dilek, åbn øjnene.
479
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
Åbn øjnene.
480
00:40:34,000 --> 00:40:34,960
Hvad så du?
481
00:40:45,000 --> 00:40:46,080
Harun,
482
00:40:46,960 --> 00:40:49,280
hvad er det? Kender du noget til det?
483
00:40:49,920 --> 00:40:52,280
De samme numre, 7-7-3-0.
484
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
Der er et omvendt kors.
485
00:40:54,240 --> 00:40:55,960
Jeg kan ikke se en forbindelse.
486
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
-Hvad skal vi gøre?
-Jeg mener,
487
00:40:59,120 --> 00:41:01,880
jeg ved nogle ting, men
488
00:41:03,160 --> 00:41:05,600
jeg er ikke ekspert.
Det er mere, end jeg kan klare.
489
00:41:05,680 --> 00:41:08,680
Hvorfor blander du dig i ting,
der er mere, end du kan klare?
490
00:41:09,240 --> 00:41:11,240
Du har bare forvirret os alle sammen.
491
00:41:12,280 --> 00:41:14,880
Jeg fortalte en person om hendes drøm...
492
00:41:16,360 --> 00:41:18,480
...og jeg fik denne sten
493
00:41:18,560 --> 00:41:21,200
og fik forklaret ritualet,
vi lige har udført.
494
00:41:21,640 --> 00:41:24,160
Hvem er det, en eksorcist?
495
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
Nej, slet ikke.
496
00:41:26,080 --> 00:41:28,000
Hun er en meget velinformeret kvinde.
497
00:41:28,080 --> 00:41:29,000
En kvinde?
498
00:41:29,320 --> 00:41:31,080
Hvem er den kvinde? Kender jeg hende?
499
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
Kan du huske
den nye udenlandske dokumentar?
500
00:41:33,720 --> 00:41:35,200
-Ja?
-Jeg var organisator på den.
501
00:41:35,280 --> 00:41:37,240
Jeg mødte hende der. Hun hedder Belkis.
502
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
Hvad kommer der til at ske med mig?
503
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
Hun sagde, jeg skulle ringe,
efter vi havde udført ritualet.
504
00:41:44,800 --> 00:41:45,920
Så ring til hende.
505
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
Hej, Belkis? Det er Harun.
506
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Fortæl, Harun.
507
00:42:12,640 --> 00:42:16,400
Kan du huske den drøm,
min ven Dilek havde, den jeg fortalte om?
508
00:42:16,960 --> 00:42:18,320
Ja, hvad skete der?
509
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
Vi udførte ritualet med stenen,
som du sagde, vi skulle.
510
00:42:22,720 --> 00:42:23,640
Og?
511
00:42:23,720 --> 00:42:24,920
Hun så det.
512
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
-Hun så et øje på sin håndflade...
-Harun...
513
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
Ja, Belkis?
514
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
Tag hende med hjem til mig på onsdag.
515
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
Okay. Godnat.
516
00:42:35,400 --> 00:42:37,760
Tak. Godnat.
Må Allah velsigne hende, hav det godt.
517
00:43:17,440 --> 00:43:18,360
Er du der?
518
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Kom nu.
519
00:43:24,720 --> 00:43:25,640
Vis dig for mig.
520
00:43:28,440 --> 00:43:29,640
Lad os se dig.
521
00:43:52,800 --> 00:43:54,440
Hvad fanden laver du, tosse?
522
00:43:55,360 --> 00:43:56,960
Jeg hidkaldte Djævelen, og du kom.
523
00:43:57,040 --> 00:43:58,880
Wow, ironisk.
524
00:44:00,960 --> 00:44:02,560
Jeg kan også læse imellem linjerne.
525
00:44:02,640 --> 00:44:05,600
Hvis du er træt af mine kommentarer,
kan jeg også gøre andre ting.
526
00:44:05,680 --> 00:44:06,920
Glem det.
527
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
-Glem det? Kom her.
-Slet ikke.
528
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
Du er okay, ikke?
529
00:44:48,480 --> 00:44:49,800
Skal jeg skifte emne?
530
00:44:50,840 --> 00:44:52,840
Jeg er okay. Sig frem.
531
00:44:53,880 --> 00:44:55,520
Gæt hvad der skete i dag.
532
00:44:56,880 --> 00:45:00,200
-Hvad?
-Kan du huske Ozan?
533
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Ozan...
534
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
Din gamle klassekammerat?
535
00:45:06,120 --> 00:45:09,040
Ja, ham. Jeg løb ind i ham i dag.
536
00:45:10,440 --> 00:45:11,280
Og?
537
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
Ömer er der ikke, vel?
538
00:45:16,240 --> 00:45:19,000
Nej, men han kan komme når som helst.
Bare sig det.
539
00:45:19,960 --> 00:45:21,840
Han inviterede mig på middag.
540
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
Tog du med ham?
541
00:45:25,280 --> 00:45:27,400
Selvfølgelig. Det var rigtig hyggeligt.
542
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
-Hvis Harun hører det...
-Vent, jeg er ikke færdig.
543
00:45:32,600 --> 00:45:36,520
Han fik vist gode ideer under middagen,
så klovnen inviterede mig hjem.
544
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
-Du siger ikke, du tog med ham.
-Ligner jeg en idiot?
545
00:45:40,120 --> 00:45:41,800
Jeg sagde, jeg snart skal giftes.
546
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
Du skulle have set hans ansigtsudtryk.
547
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
Han betalte regningen
og løb ud af døren.
548
00:45:49,520 --> 00:45:51,800
Du havde et lille eventyr. Godt for dig.
549
00:45:52,440 --> 00:45:55,240
Det var ikke et eventyr,
jeg morede mig bare lidt.
550
00:45:55,800 --> 00:45:58,040
Jeg tvivler på, Harun ville synes,
det er morsomt.
551
00:45:58,120 --> 00:46:00,920
Han klynker så meget for tiden.
552
00:46:01,400 --> 00:46:02,440
Seda, nej.
553
00:46:03,000 --> 00:46:05,200
Du siger ikke, du vil udsætte brylluppet.
554
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
Mærkeligt.
555
00:46:15,600 --> 00:46:16,680
Seda?
556
00:46:19,840 --> 00:46:20,760
Seda...
557
00:47:28,080 --> 00:47:31,680
Seda, vær der!
558
00:47:31,760 --> 00:47:33,400
Svar, for pokker!
559
00:47:38,760 --> 00:47:39,800
22.04.
KAMERA 2
560
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
23.09.
KAMERA 6
561
00:48:25,400 --> 00:48:27,080
Sådan.
562
00:48:28,760 --> 00:48:31,360
Skat, fortæl mig det hele fra starten.
Hvad skete der?
563
00:48:32,000 --> 00:48:34,760
-Det har jeg sagt.
-Nej, du har ej.
564
00:48:35,720 --> 00:48:37,880
Du skypede med Seda,
565
00:48:38,280 --> 00:48:39,760
og forbindelsen røg,
566
00:48:39,840 --> 00:48:41,680
og så så du nogen.
567
00:48:41,760 --> 00:48:44,280
-Jeg sagde ikke, jeg så nogen.
-Nå.
568
00:48:45,280 --> 00:48:46,680
Jeg sad bare der,
569
00:48:47,520 --> 00:48:49,560
og lige pludselig gik strømmen.
570
00:48:51,680 --> 00:48:52,560
Først
571
00:48:53,200 --> 00:48:54,920
hørte jeg vejrtrækning.
572
00:48:56,000 --> 00:48:57,720
Som en murren.
573
00:48:58,280 --> 00:48:59,640
Så var der noget...
574
00:48:59,720 --> 00:49:02,160
Jeg følte noget, der rørte min nakke.
575
00:49:03,360 --> 00:49:04,800
-Så murren...
-Ja.
576
00:49:05,560 --> 00:49:07,160
...og noget rørte din nakke.
577
00:49:07,720 --> 00:49:08,560
Hvad var det?
578
00:49:09,800 --> 00:49:11,960
Hvem fanden trak så vejret?
579
00:49:12,520 --> 00:49:15,800
Hvor skulle jeg vide det fra?
Jeg ved det ikke.
580
00:49:16,440 --> 00:49:17,640
Jeg så ikke noget.
581
00:49:19,480 --> 00:49:21,480
Men det var tæt på.
582
00:49:22,360 --> 00:49:25,440
Det rørte min nakke og skubbede til mig.
583
00:49:25,520 --> 00:49:27,720
-Skubbede det til dig?
-Ja.
584
00:49:28,640 --> 00:49:30,360
Det skubbede mig på gulvet.
585
00:49:30,440 --> 00:49:33,440
Det ville du kunne se på optagelserne,
hvis strømmen ikke var gået.
586
00:49:39,800 --> 00:49:42,200
Hvad? Hvorfor kigger du sådan på mig?
587
00:49:43,160 --> 00:49:44,280
Hvad skal jeg gøre?
588
00:49:44,640 --> 00:49:47,240
Vil du have, jeg skal sige,
at huset er hjemsøgt?
589
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
Du kan bare kalde mig tosset.
590
00:49:49,880 --> 00:49:53,440
Er du klar over, du siger,
at noget usynligt har rørt ved dig?
591
00:49:53,520 --> 00:49:55,160
Det er rigtigt.
592
00:50:18,600 --> 00:50:20,480
Måske skal du have noget hjælp.
593
00:50:22,520 --> 00:50:23,440
Hvad?
594
00:50:26,440 --> 00:50:27,400
Flot.
595
00:50:28,680 --> 00:50:30,040
Flot, Ömer.
596
00:50:31,600 --> 00:50:34,080
Hvorfor er du sur?
Hvad er der at være sur over?
597
00:50:34,520 --> 00:50:36,240
Alle kan trænge til hjælp.
598
00:50:36,320 --> 00:50:40,080
Ingen vil kalde dig tosset,
fordi du går til psykolog, Dilek.
599
00:50:40,640 --> 00:50:41,560
Nej.
600
00:50:44,800 --> 00:50:46,760
Jeg snakker med den kvinde,
Harun talte om.
601
00:50:47,320 --> 00:50:48,280
Hvad?
602
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
Søger du hjælp hos en svindler?
603
00:50:51,200 --> 00:50:52,840
For helvede.
604
00:50:52,920 --> 00:50:54,320
Du har læst i alle de år,
605
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
og bare for at søge hjælp hos en heks?
606
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
Jeg giver op.
607
00:51:04,360 --> 00:51:05,400
04.39.
KAMERA 3
608
00:54:49,880 --> 00:54:52,000
LANDSBYEN DE TRE SKYGGER
609
00:54:52,080 --> 00:54:54,080
"Landsbyen De tre skygger".
610
00:55:44,760 --> 00:55:46,240
Ömer!
611
00:55:46,760 --> 00:55:48,320
-Ömer!
-Hvad sker der?
612
00:55:48,400 --> 00:55:51,200
-Der er en kvinde i huset.
-Okay, tag det roligt.
613
00:55:51,280 --> 00:55:52,800
-En kvinde...
-Jeg er her, skat.
614
00:55:52,880 --> 00:55:54,120
Tag det roligt.
615
00:56:16,000 --> 00:56:16,840
Hvor er hun?
616
00:56:35,520 --> 00:56:37,520
Jeg vil flytte ud af det her hus.
617
00:56:38,640 --> 00:56:41,040
Nu er du fjollet, Dilek.
Det er ikke husets skyld.
618
00:56:41,520 --> 00:56:43,520
Hvis skyld er det så?
619
00:56:44,160 --> 00:56:45,600
Det er din skyld.
620
00:56:46,400 --> 00:56:47,760
Du ser ting.
621
00:56:48,320 --> 00:56:49,920
-Hvad?
-Hvad mener du med "hvad"?
622
00:56:50,000 --> 00:56:52,320
Vi har kigget på optagelserne.
Der er ingenting her.
623
00:56:52,400 --> 00:56:53,840
Der har ikke været nogen her.
624
00:56:53,920 --> 00:56:55,640
Lad være med at råbe ad mig.
625
00:56:56,960 --> 00:57:00,360
Jeg siger jo, der var nogen.
626
00:57:00,440 --> 00:57:01,760
Hvem var det, Dilek?
627
00:57:02,520 --> 00:57:03,960
Hvad var det? En jinn?
628
00:57:04,040 --> 00:57:05,200
Ja.
629
00:57:05,680 --> 00:57:07,280
Hvad er den Jinn, tryllekunstner?
630
00:57:07,760 --> 00:57:10,880
Kameraet fanger den ikke.
Jeg kan ikke se den, kun dig.
631
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
Hvad fanden?
632
00:57:19,800 --> 00:57:23,120
Det er okay, tag det roligt.
633
00:57:23,200 --> 00:57:25,280
Bare tag det roligt.
634
00:57:26,080 --> 00:57:27,600
Så. Slap af.
635
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
Nogen brød ind i huset. Du bliver her.
636
00:57:31,480 --> 00:57:32,360
Du må ikke gå.
637
00:57:33,040 --> 00:57:34,720
Jeg er bange.
638
00:58:29,960 --> 00:58:31,000
Ömer!
639
00:58:32,040 --> 00:58:33,640
Ömer!
640
00:58:52,840 --> 00:58:53,920
Dilek?
641
00:58:56,760 --> 00:58:58,120
Dilek?
642
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
Dilek...
643
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
Dilek?
644
00:59:25,840 --> 00:59:27,640
Det er bare mig. Det er okay.
645
00:59:27,720 --> 00:59:29,240
-Ömer!
-Det er okay.
646
00:59:29,320 --> 00:59:30,760
-De er her.
-Det er okay.
647
00:59:30,840 --> 00:59:34,000
De er her. Jeg så dem.
648
00:59:34,080 --> 00:59:36,080
Det er okay nu, skat.
649
00:59:37,080 --> 00:59:39,880
Det ordner sig. Det er okay.
650
00:59:40,600 --> 00:59:41,440
Det er okay.
651
00:59:58,480 --> 01:00:00,360
Hvem fanden er du?
652
01:00:00,440 --> 01:00:03,160
Ömer, stop! Vent!
653
01:00:04,040 --> 01:00:05,160
Ömer, vent!
654
01:00:07,120 --> 01:00:09,360
Ömer!
655
01:00:32,000 --> 01:00:33,320
Hvad fanden er det her?
656
01:00:33,400 --> 01:00:35,080
Hvem fanden har stillet den ting her?
657
01:00:38,360 --> 01:00:40,640
Hvad fanden vil du os?
658
01:00:40,760 --> 01:00:42,760
Hvem fanden er du?
659
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
Ömer.
660
01:01:01,080 --> 01:01:04,040
Ömer.
661
01:01:04,120 --> 01:01:06,680
-Hvad fanden vil du?
-Ömer.
662
01:01:07,400 --> 01:01:08,240
Ömer.
663
01:01:09,000 --> 01:01:10,040
Hvem er du?
664
01:01:26,360 --> 01:01:27,800
Hvor fanden er den kvinde?
665
01:01:28,280 --> 01:01:29,760
Du må ikke råbe, hun kommer.
666
01:01:30,240 --> 01:01:33,400
Det er alt sammen på grund af dig.
Hvad laver vi her?
667
01:01:33,920 --> 01:01:37,240
Gider du tage det roligt?
Du ved godt, hvorfor vi er her.
668
01:01:39,600 --> 01:01:40,560
Hvad fanden?
669
01:01:41,400 --> 01:01:42,280
Mor...
670
01:01:43,400 --> 01:01:45,400
Mor, mor!
671
01:01:47,080 --> 01:01:47,960
Dilek?
672
01:01:48,720 --> 01:01:50,240
Dilek, hvor skal du hen?
673
01:01:56,560 --> 01:01:57,800
Hold hende nede.
674
01:02:10,120 --> 01:02:11,000
Mor!
675
01:02:12,120 --> 01:02:14,320
Mor!
676
01:02:19,440 --> 01:02:20,360
Lad hende være.
677
01:02:23,280 --> 01:02:28,000
Almægtige Allah, forband alle jinner,
der besætter dette, dit barn.
678
01:02:28,680 --> 01:02:30,120
Destruer det onde, Herre.
679
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
Lad ikke Satan tage denne,
din uskyldige disciple,
680
01:02:33,280 --> 01:02:35,080
vores almægtige Allah.
681
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
Hvor gammel er du, Dilek?
682
01:02:54,880 --> 01:02:56,160
28.
683
01:02:57,880 --> 01:03:00,400
28. Din fars navn?
684
01:03:00,880 --> 01:03:02,680
-Hüseyin.
-Okay.
685
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
-Din mors navn?
-Rahime.
686
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
Rahime.
687
01:03:09,240 --> 01:03:11,760
De døde begge to i en bilulykke, ikke?
688
01:03:16,240 --> 01:03:17,200
Jo.
689
01:03:18,440 --> 01:03:21,240
-Og du har ingen søskende?
-Nej.
690
01:03:28,640 --> 01:03:29,920
Lad mig se dine øjne.
691
01:03:32,320 --> 01:03:33,920
Sover du godt om natten?
692
01:03:36,200 --> 01:03:38,440
Jeg sover ret tungt, men
693
01:03:39,240 --> 01:03:41,920
sådan har det ikke altid været.
Det er sket for nylig.
694
01:03:42,760 --> 01:03:45,160
Jeg kan ikke løfte hovedet fra puden.
695
01:03:46,840 --> 01:03:47,760
Andet?
696
01:03:48,240 --> 01:03:51,320
Jeg føler,
der er noget, der bekymrer mig.
697
01:03:52,440 --> 01:03:53,840
Som hvad?
698
01:03:55,040 --> 01:03:58,040
Jeg føler hele tiden,
at der vil ske noget dårligt.
699
01:03:59,360 --> 01:04:00,560
Jeg har de sidste tre dage
700
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
følt det, som om der er noget
i nærheden af mig.
701
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
Specielt om natten, og når jeg er alene.
702
01:04:12,440 --> 01:04:13,680
Luk øjnene.
703
01:04:20,400 --> 01:04:21,400
Rør ved dem.
704
01:04:22,680 --> 01:04:24,880
Rør ved dem alle sammen, fast.
705
01:04:26,920 --> 01:04:29,000
Vælg en.
706
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
Åbn øjnene.
707
01:04:43,160 --> 01:04:44,360
Hvorfor den?
708
01:04:45,760 --> 01:04:46,960
Det ved jeg ikke.
709
01:04:47,640 --> 01:04:51,160
Du skal ikke lyve for mig, djævleyngel.
710
01:04:51,960 --> 01:04:53,000
Hvad?
711
01:04:55,880 --> 01:04:57,640
Hvad?
712
01:04:57,720 --> 01:05:00,640
Frygter du ikke Allah?
713
01:05:00,720 --> 01:05:02,000
Nej.
714
01:05:04,000 --> 01:05:06,800
Hvorfor hjemsøger du hende?
Hvad vil du? Fortæl mig det.
715
01:05:08,520 --> 01:05:10,520
Hvem har sendt dig?
716
01:05:12,680 --> 01:05:14,960
Har du nogen ide om, hvem jeg er?
717
01:05:15,920 --> 01:05:19,120
Spørg dine fordømte Jinn-venner,
718
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
de kan fortælle dig,
hvem Belkis af Bitlis er.
719
01:05:22,760 --> 01:05:25,840
Jeg strangulerer dig så hårdt,
720
01:05:27,040 --> 01:05:30,840
at din tunge vil hænge fra din mund,
721
01:05:31,400 --> 01:05:35,600
og dine beskidte øjne
vil poppe ud af øjenhulerne.
722
01:05:35,680 --> 01:05:39,920
Dit kadaver vil stinke af hundelort.
723
01:05:44,760 --> 01:05:46,920
Er du okay, Belkis?
724
01:05:47,640 --> 01:05:50,160
-Er du okay?
-I Allahs navn...
725
01:06:11,840 --> 01:06:13,080
14.05.
KAMERA 4
726
01:06:14,760 --> 01:06:16,000
14.05.
KAMERA 2
727
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
Præcis hvor stod totemmet?
728
01:06:28,280 --> 01:06:29,360
Der.
729
01:06:59,960 --> 01:07:00,960
Harun.
730
01:07:19,520 --> 01:07:20,880
14.06.
KAMERA 2
731
01:07:58,280 --> 01:07:59,120
Dilek.
732
01:09:24,960 --> 01:09:27,640
De var i vores soveværelse, Ömer.
733
01:09:30,280 --> 01:09:33,320
Vent tålmodigt, vi ved det snart,
om Allah vil.
734
01:09:41,680 --> 01:09:43,680
Se, der står dit navn.
735
01:10:07,480 --> 01:10:10,760
Ud! Allah forbande dig.
736
01:10:10,840 --> 01:10:12,160
Ud!
737
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
Er du her for at udspionere os,
er det det?
738
01:10:17,720 --> 01:10:18,880
Jeg sagde ud!
739
01:10:19,360 --> 01:10:21,960
Hedning, jinn! Forsvind!
740
01:10:22,840 --> 01:10:26,920
Bespotter, hedning.
Du, som ikke frygter Allah og Muhammad.
741
01:10:27,600 --> 01:10:29,480
Ondskabsfulde dæmon.
742
01:10:29,560 --> 01:10:31,040
Bæstet...
743
01:10:38,320 --> 01:10:40,600
Du skal ikke komme ind, lige meget hvad.
744
01:11:09,720 --> 01:11:10,840
Jinn.
745
01:11:12,400 --> 01:11:14,720
Vis dig selv, hvis du er derinde.
746
01:11:50,400 --> 01:11:51,240
Det skab...
747
01:11:52,160 --> 01:11:54,520
Hvor kommer det skab fra?
748
01:11:57,560 --> 01:11:58,800
Det er et arvestykke.
749
01:11:58,880 --> 01:12:00,440
Du og dette hus hjemsøges ikke kun
750
01:12:00,520 --> 01:12:02,600
af en jinn, kære.
751
01:12:03,280 --> 01:12:04,920
Der er mange.
752
01:12:05,600 --> 01:12:09,760
Disse jinner er rasende,
ondsindede og forbandede.
753
01:12:10,360 --> 01:12:11,480
Det har nok
754
01:12:12,280 --> 01:12:13,880
noget at gøre med dine forældre.
755
01:12:15,000 --> 01:12:16,520
Mine forældre?
756
01:12:20,160 --> 01:12:21,120
Men...
757
01:12:22,080 --> 01:12:24,560
...hvad lavede de ting på min pude?
Du ved,
758
01:12:25,040 --> 01:12:26,400
amuletterne?
759
01:12:27,040 --> 01:12:28,840
Det er ikke amuletter, skat.
760
01:12:29,280 --> 01:12:30,440
Det er ikke amuletter.
761
01:12:31,400 --> 01:12:32,760
Det er giftig sort magi.
762
01:12:35,400 --> 01:12:36,960
Giften af Jinn.
763
01:12:41,520 --> 01:12:43,880
For tre tusinde år siden i Babylon,
764
01:12:43,960 --> 01:12:49,000
var dæmonerne og Jinn så magtfuld,
at med deres indflydelse,
765
01:12:49,080 --> 01:12:52,720
var næsten hele menneskeheden i krig
med hinanden
766
01:12:52,800 --> 01:12:55,120
som vilde, brutale dyr.
767
01:12:55,760 --> 01:12:56,920
Massakrer,
768
01:12:57,400 --> 01:12:58,360
plager,
769
01:12:58,800 --> 01:12:59,920
voldtægter...
770
01:13:00,760 --> 01:13:02,920
De begravede børn levende.
771
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
Vor Herre forbarmede sig
over menneskeheden.
772
01:13:06,520 --> 01:13:08,240
Han viste nåde
773
01:13:08,320 --> 01:13:11,760
og sendte to engle, Harut og Marut,
forklædt som mennesker
774
01:13:11,840 --> 01:13:14,800
fra himmerige til Jorden.
775
01:13:15,680 --> 01:13:18,840
De to engle lærte menneskerne hvid magi
776
01:13:18,920 --> 01:13:22,600
for at rense dem,
der var blevet slaver af Satan.
777
01:13:22,680 --> 01:13:24,200
Der var kun én betingelse.
778
01:13:25,160 --> 01:13:28,440
De måtte aldrig bruge magi
779
01:13:28,920 --> 01:13:31,480
til ondsindede gerninger.
780
01:13:37,240 --> 01:13:38,400
Men desværre...
781
01:13:39,600 --> 01:13:42,200
...og som altid, viste den utaknemmelige
782
01:13:42,840 --> 01:13:45,200
menneskehed begær og arrogance.
783
01:13:46,160 --> 01:13:48,480
De solgte informationen fra englene
784
01:13:49,920 --> 01:13:51,400
til dæmonerne.
785
01:13:53,360 --> 01:13:56,560
De torturerede
Harun og Marut forfærdeligt.
786
01:13:57,640 --> 01:13:59,280
De bandt deres ankler sammen med reb
787
01:13:59,400 --> 01:14:01,120
og hang dem i en grav.
788
01:14:02,840 --> 01:14:04,280
Derefter
789
01:14:04,960 --> 01:14:06,000
kombinerede
790
01:14:06,840 --> 01:14:09,840
Jinn hvid magi med egen lærdom
791
01:14:09,920 --> 01:14:12,080
og skabte giftig sort magi.
792
01:14:13,280 --> 01:14:14,480
Og så?
793
01:14:15,200 --> 01:14:18,480
Intet menneske kan modstå giften af Jinn.
794
01:14:20,120 --> 01:14:22,120
Hvad sker der så nu?
795
01:14:23,320 --> 01:14:26,000
Vi skal have hjælp af Jinn,
hvis vi vil ophæve forbandelsen.
796
01:14:26,080 --> 01:14:27,640
Vi gør hvad som helst.
797
01:14:28,200 --> 01:14:30,200
Harun, før du beslutter noget
på vores vegne,
798
01:14:30,280 --> 01:14:31,720
kan vi vel lige tænke over det?
799
01:14:32,280 --> 01:14:34,880
Vi har ikke meget tid,
det er derfor jeg...
800
01:14:35,360 --> 01:14:38,560
Jeg er endnu mere forvirret nu,
jeg kan ikke tænke klart.
801
01:14:39,120 --> 01:14:41,360
Jeg synes, Dilek skal se en læge først.
802
01:14:42,800 --> 01:14:44,320
Lad være at være så dum.
803
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
Vi fandt en masse magiske ting i huset.
804
01:14:47,080 --> 01:14:50,080
Hvor kommer de så fra?
Er de faldet ned fra himlen?
805
01:14:50,160 --> 01:14:52,400
-Der er nogen, der har placeret dem der.
-Hvorfor?
806
01:14:52,920 --> 01:14:55,280
Hvis jeg vidste det,
ville jeg knuse kraniet på dem.
807
01:14:55,800 --> 01:14:56,640
Ömer,
808
01:14:57,600 --> 01:14:59,640
en læge kan ikke gøre meget nu.
809
01:15:00,200 --> 01:15:03,200
Hun har et nervesammenbrud.
Lad os først få hende til en psykolog,
810
01:15:03,280 --> 01:15:04,640
og så kan vi prøve andre ting.
811
01:15:04,720 --> 01:15:05,680
Vent.
812
01:15:06,680 --> 01:15:08,120
Ömer. Søn, hør her.
813
01:15:09,240 --> 01:15:12,080
Du skal ikke tro,
jeg er en hokuspokus-eksorcist,
814
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
bare fordi jeg ser sådan her ud.
815
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
Det har jeg ikke sagt.
816
01:15:17,000 --> 01:15:18,280
Hør godt efter.
817
01:15:18,360 --> 01:15:20,760
Jeg har intet imod læger.
818
01:15:21,640 --> 01:15:25,080
Jeg overbeviser syge mennesker,
der kommer til mig,
819
01:15:25,160 --> 01:15:26,960
til at gå til psykolog.
820
01:15:27,440 --> 01:15:31,000
Jeg har endda selv
fulgt nogle af dem til psykolog.
821
01:15:32,000 --> 01:15:32,880
Fordi
822
01:15:33,360 --> 01:15:35,760
det er ikke alle tilfælde,
der er relateret til Jinn.
823
01:15:36,600 --> 01:15:38,480
Så det er ikke logisk
først at se en læge?
824
01:15:39,000 --> 01:15:39,880
Logisk?
825
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
Nogle gange er vores logik vores ven,
826
01:15:42,880 --> 01:15:45,240
men nogle gange
kan den være vores nemesis.
827
01:15:45,800 --> 01:15:49,960
Det er som en bi, den giver honning,
men den stikker også.
828
01:15:51,240 --> 01:15:52,200
Hør, Ömer.
829
01:15:52,840 --> 01:15:57,120
Lige nu strømmer
de mest ondsindede jinner
830
01:15:57,200 --> 01:15:59,080
igennem hendes årer.
831
01:15:59,640 --> 01:16:01,560
Lad dig ikke narre af deres ro.
832
01:16:01,640 --> 01:16:04,200
De tager dig igennem helvede,
så snart de får muligheden.
833
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
Min hensigt...
834
01:16:05,920 --> 01:16:08,920
Min hensigt er at hjælpe dig,
men det er din beslutning.
835
01:16:10,440 --> 01:16:12,360
-Ömer, lad os bare...
-Dilek...
836
01:16:12,440 --> 01:16:14,000
Lad være at afbryde mig.
837
01:16:14,600 --> 01:16:16,320
Lad hende gøre, hvad hun vil.
838
01:16:16,920 --> 01:16:19,240
Jeg lover, at jeg ser en læge bagefter.
839
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
Okay, gør hvad du vil,
men gør det hurtigt.
840
01:16:25,040 --> 01:16:26,440
Så, Belkis, hvad er planen?
841
01:16:26,920 --> 01:16:29,120
Du har tingene fra bilen.
842
01:16:29,200 --> 01:16:30,280
Hurtigt.
843
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
-Det går godt, om Allah vil.
-Lad os hjælpe ham.
844
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
Du skal ikke være bange, skat.
845
01:16:38,160 --> 01:16:39,800
21.06.
KAMERA 7
846
01:16:42,240 --> 01:16:45,680
I Allahs navn inviterer jeg en jinn hertil
847
01:16:45,760 --> 01:16:47,240
for at hjælpe os.
848
01:16:47,840 --> 01:16:48,800
Uanset hvad der sker,
849
01:16:48,880 --> 01:16:52,280
så længe den jinn, der accepterer
vores invitation stadig er her,
850
01:16:52,760 --> 01:16:54,120
må I ikke åbne øjnene,
851
01:16:54,600 --> 01:16:55,440
I må ikke tale
852
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
og I må ikke bevæge jer.
853
01:17:02,120 --> 01:17:03,120
Her, tag det.
854
01:17:10,440 --> 01:17:11,480
Lad os sætte os.
855
01:17:13,600 --> 01:17:14,840
I Allahs navn...
856
01:17:41,760 --> 01:17:43,160
Du, jinn.
857
01:17:44,240 --> 01:17:45,880
Fra hvilken stamme er du?
858
01:17:53,120 --> 01:17:54,440
Hvad er dit navn?
859
01:18:03,760 --> 01:18:05,200
Du, Aluzak.
860
01:18:05,840 --> 01:18:06,960
Er du muslim?
861
01:18:11,880 --> 01:18:13,400
DET ER JEG IKKE
862
01:18:15,200 --> 01:18:16,560
Fra hvilken religion?
863
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
Kristen.
864
01:18:22,040 --> 01:18:24,240
Vær hilset Jesus Kristus, søn af Maria.
865
01:18:25,400 --> 01:18:26,240
Det var ham,
866
01:18:26,920 --> 01:18:29,680
der hjalp de uskyldige, de lidende.
867
01:18:30,400 --> 01:18:32,560
Hvis I følger hans vej,
868
01:18:33,400 --> 01:18:34,920
så hjælp denne uskyldige kvinde.
869
01:18:43,240 --> 01:18:45,040
FORLAD HUSET
870
01:18:46,360 --> 01:18:48,840
Jeg forlader ikke huset,
før jeg har reddet ofret.
871
01:18:49,320 --> 01:18:52,160
I Jesus Kristus' navn,
som gav jer himmerige,
872
01:18:52,720 --> 01:18:54,880
fortæl mig navnet på dæmonerne her.
873
01:19:02,000 --> 01:19:02,920
Yakaza.
874
01:19:03,480 --> 01:19:04,920
Yakaza-stammen.
875
01:19:23,880 --> 01:19:26,920
Åh, Aluzak, vi løber tør for tid.
876
01:19:27,400 --> 01:19:31,520
Fortæl os, hvad vi skal gøre for
at redde hende fra Yakaza-stammen.
877
01:19:59,960 --> 01:20:02,720
In hoc signo vinces.
878
01:20:16,040 --> 01:20:17,000
Okay.
879
01:20:17,840 --> 01:20:19,240
Det er okay, tag det roligt.
880
01:20:20,200 --> 01:20:21,280
Jinnen er væk.
881
01:20:23,560 --> 01:20:26,840
Nu ved vi,
at forbandelsen er giften af Jinn,
882
01:20:27,680 --> 01:20:30,920
for jinnerne, der hjemsøger dig,
er fra Yakaza-stammen.
883
01:20:31,000 --> 01:20:33,240
Yakaza, hvad er det?
884
01:20:34,080 --> 01:20:36,960
Yakaza er døren til drømmeriget,
885
01:20:37,040 --> 01:20:40,160
og den jinn og afreet, der lever bag det
886
01:20:40,240 --> 01:20:41,880
er fra Yakaza-riget.
887
01:20:42,520 --> 01:20:44,320
Når du sover om natten,
888
01:20:44,400 --> 01:20:47,000
venter disse jinner i mørket,
de forfølger dig.
889
01:20:47,640 --> 01:20:51,320
De tilbeder en gud kaldet Agni.
890
01:20:52,040 --> 01:20:56,400
Agni betyder ild på sanskrit.
891
01:20:56,480 --> 01:20:59,640
Det er den stamme,
der hader menneskeheden allermest.
892
01:21:00,200 --> 01:21:02,360
De kan næsten friste dig, mens du svæver
893
01:21:02,440 --> 01:21:04,040
mellem bevidsthed og søvn.
894
01:21:04,600 --> 01:21:07,720
Kun én person i historien
har kunnet dominere disse jinner.
895
01:21:07,800 --> 01:21:08,760
Hvem?
896
01:21:09,360 --> 01:21:10,520
Salomon.
897
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
Han var også det eneste menneske,
der kunne mestre
898
01:21:13,880 --> 01:21:15,840
giften af Jinns mørke kunst.
899
01:21:15,920 --> 01:21:17,040
Hvad er det her så:
900
01:21:17,720 --> 01:21:19,520
"In hoc signo vinces."
901
01:21:22,600 --> 01:21:23,560
Jeg aner det ikke.
902
01:21:25,680 --> 01:21:29,240
Jinnen fik mig til at skrive det,
da jeg spurgte, om du kan reddes.
903
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
Belkis, det ligner latin.
904
01:21:33,600 --> 01:21:35,120
Jinnen var kristen.
905
01:21:35,600 --> 01:21:37,360
En af de første.
906
01:21:38,520 --> 01:21:41,080
Måske har den sendt en krypteret besked,
907
01:21:41,160 --> 01:21:43,880
fordi den var bange for,
at de andre jinner ville svare igen.
908
01:21:43,960 --> 01:21:46,680
Jeg kender en, der måske
kan fortælle os, hvad det betyder.
909
01:21:46,760 --> 01:21:49,640
-Jeg kan ringe nu, hvis du synes.
-Ja. Ring.
910
01:21:55,280 --> 01:21:56,680
Hvad er planen?
911
01:21:57,560 --> 01:21:58,880
Det her er situationen.
912
01:22:00,280 --> 01:22:02,760
Nogle har kastet giften af Jinn over dig
913
01:22:03,320 --> 01:22:07,800
og sendt den farligste jinn
af Yakaza-stammen efter dig.
914
01:22:08,840 --> 01:22:11,120
Hvem ville gøre
en så forfærdelig ting, og hvorfor?
915
01:22:11,680 --> 01:22:13,800
Dilek kunne ikke gøre en flue fortræd.
916
01:22:14,440 --> 01:22:17,160
Jinnerne har taget dette hus
som deres domæne.
917
01:22:23,080 --> 01:22:24,400
Nu ved jeg, hvad det betyder.
918
01:22:25,040 --> 01:22:28,200
I 312 e.Kr. så
den romerske kejser Konstantin I
919
01:22:28,840 --> 01:22:32,720
i en drøm et kæmpe kors,
der hang fra himlen,
920
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
og så hører han denne frase.
921
01:22:35,920 --> 01:22:38,760
"In hoc signo vinces."
922
01:22:39,920 --> 01:22:41,120
Hør, hvad det betyder:
923
01:22:42,080 --> 01:22:44,920
"Knæk koden, og du vil sejre."
924
01:22:45,640 --> 01:22:47,680
"Knæk koden, og du vil sejre."
925
01:22:48,440 --> 01:22:49,760
Hvad er det for en kode?
926
01:22:53,200 --> 01:22:56,520
Jeg så de numre overalt.
Hvad kan det ellers være?
927
01:22:57,720 --> 01:22:59,000
Belkis, hvad tænker du?
928
01:23:02,640 --> 01:23:04,360
Syv-syv-tre-nul.
929
01:23:07,360 --> 01:23:08,520
Af Allah, jeg ved det.
930
01:23:09,080 --> 01:23:11,800
Det er derfor, yakazaen hjemsøger dig.
931
01:23:12,200 --> 01:23:14,200
Så, hvis vi vil redde hende,
932
01:23:14,280 --> 01:23:16,080
skal vi knække den kode.
933
01:23:18,920 --> 01:23:22,920
Jinn videregiver en hemmelighed
fra deres eget rige til vores
934
01:23:23,000 --> 01:23:25,880
via numre og symboler.
935
01:23:26,760 --> 01:23:27,680
Og?
936
01:23:29,480 --> 01:23:31,960
Man skal til Yakaza-riget
937
01:23:32,040 --> 01:23:34,760
for at finde ud af, hvad 7-7-3-0 betyder.
938
01:23:36,440 --> 01:23:38,880
Hvordan? Hvem?
939
01:23:38,960 --> 01:23:40,960
-Dig.
-Mig?
940
01:23:41,560 --> 01:23:43,640
Du skal udføre et ritual
kaldet Azraels søvn.
941
01:23:44,880 --> 01:23:47,440
"Azraels søvn"? Hvad er det?
942
01:23:47,520 --> 01:23:50,240
Mens vi sover, er vi faktisk døde.
943
01:23:51,400 --> 01:23:54,000
Sjælen forlader kroppen, når vi sover.
944
01:23:54,080 --> 01:23:55,760
Forestil dig det stik modsatte.
945
01:23:55,840 --> 01:23:57,080
Din sjæl bliver her,
946
01:23:57,160 --> 01:23:58,880
men din krop rejser til drømmeriget.
947
01:23:59,440 --> 01:24:01,560
Det er, hvad Azraels søvn er.
948
01:24:02,040 --> 01:24:05,280
Dilek skal udføre ritualet,
949
01:24:05,360 --> 01:24:07,720
hendes krop skal til Jinn-riget,
950
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
og hun skal finde ud af,
hvad 7-7-3-0 betyder,
951
01:24:09,920 --> 01:24:11,120
og så kommer hun tilbage?
952
01:24:11,200 --> 01:24:12,040
Præcis.
953
01:24:12,600 --> 01:24:15,080
Er det farligt? Er der risici?
954
01:24:15,160 --> 01:24:19,880
Selvfølgelig, men det er ikke farligere
end hendes nuværende situation.
955
01:24:19,960 --> 01:24:22,480
Jeg skal bruge en kop svinemælk
956
01:24:22,560 --> 01:24:24,160
og en kop svineblod..
957
01:24:25,320 --> 01:24:27,480
Dilek? Hvad sker der?
958
01:24:35,360 --> 01:24:38,480
Kom. Vi skal skynde os.
959
01:24:38,560 --> 01:24:39,920
De bliver stærkere.
960
01:24:58,520 --> 01:25:01,520
Jinn-riget er skjult bag spejle.
961
01:25:02,080 --> 01:25:04,400
Se i spejlet til højre.
962
01:25:07,840 --> 01:25:11,200
Se alle ansigterne i reflektionen
fra højre til venstre.
963
01:25:22,040 --> 01:25:24,480
Vælg ét, og kig det i øjnene.
964
01:25:27,920 --> 01:25:29,720
Gentag efter mig.
965
01:25:35,760 --> 01:25:37,360
Dyp højre hånd i mælken,
966
01:25:38,600 --> 01:25:40,000
venstre hånd i blodet,
967
01:25:40,600 --> 01:25:41,800
meget langsomt.
968
01:25:49,840 --> 01:25:51,160
Se på tv'et.
969
01:25:56,880 --> 01:25:59,720
Hold opmærksomheden på tv'et.
970
01:26:01,920 --> 01:26:03,120
Bliv ved.
971
01:26:05,960 --> 01:26:06,840
Bliv ved.
972
01:26:11,040 --> 01:26:12,280
Luk øjnene.
973
01:26:18,360 --> 01:26:20,880
Nu er det bare kulsort.
974
01:26:24,840 --> 01:26:27,040
Du er helt alene i mørket.
975
01:26:31,720 --> 01:26:33,720
Lyt til din hjerterytme.
976
01:26:34,760 --> 01:26:35,920
Lyt til den.
977
01:26:36,640 --> 01:26:37,480
Lyt.
978
01:26:38,920 --> 01:26:40,160
Hvad ser du?
979
01:26:41,680 --> 01:26:42,800
Mørke.
980
01:26:44,040 --> 01:26:45,440
Der er ikke nogen.
981
01:26:46,200 --> 01:26:47,840
Du drømmer nu.
982
01:26:48,240 --> 01:26:50,840
Du er i Yakaza-riget.
983
01:26:51,200 --> 01:26:53,640
Din sjæl er her, men din krop
er i Jinn-riget.
984
01:26:54,560 --> 01:26:56,120
Ræk ud med højre hånd.
985
01:26:58,360 --> 01:26:59,840
Kig på din håndflade.
986
01:27:02,600 --> 01:27:03,440
Læs nu.
987
01:27:03,520 --> 01:27:06,040
DØ
988
01:27:06,800 --> 01:27:08,320
Jeg er bange.
989
01:27:08,880 --> 01:27:10,000
Det skal du ikke være.
990
01:27:10,080 --> 01:27:12,400
Jinner styrkes af frygt.
991
01:27:13,400 --> 01:27:15,880
Jo mere du frygter, jo stærkere er de.
992
01:27:16,480 --> 01:27:18,480
Der er nogen, der holder øje med mig.
993
01:27:20,120 --> 01:27:23,000
-Kan du se dem?
-Nej.
994
01:27:23,680 --> 01:27:24,720
Hvor er de?
995
01:27:26,440 --> 01:27:28,160
Bag døren.
996
01:27:29,920 --> 01:27:31,120
De kigger på mig.
997
01:27:36,720 --> 01:27:38,720
Forbered dig på at dø,
hvis du træder herind.
998
01:30:58,360 --> 01:31:00,120
Dilek!
999
01:31:00,200 --> 01:31:01,880
Er du okay?
1000
01:31:01,960 --> 01:31:03,480
-Jeg er okay.
-Er du sikker?
1001
01:31:03,560 --> 01:31:05,560
Jeg er okay. Find Dilek.
1002
01:31:12,440 --> 01:31:14,000
Satan
1003
01:31:14,680 --> 01:31:16,520
er uden synd.
1004
01:31:17,720 --> 01:31:19,120
Men menneskeheden
1005
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
er indbegrebet af ondskab.
1006
01:31:35,840 --> 01:31:37,960
I Allahs navn.
1007
01:31:47,080 --> 01:31:50,080
Kan du huske,
hvem i Yakaza-riget, der gjorde det?
1008
01:31:50,160 --> 01:31:51,280
Nej.
1009
01:31:52,280 --> 01:31:53,800
Men det var frygtindgydende.
1010
01:31:55,640 --> 01:31:56,520
Dilek...
1011
01:31:58,200 --> 01:32:01,640
...dæmoner og Jinn
taler gennem deres mave.
1012
01:32:02,640 --> 01:32:06,080
Hørte du noget, imens de gjorde det?
1013
01:32:10,200 --> 01:32:11,240
Ja.
1014
01:32:11,320 --> 01:32:14,240
Kitab-el Ahir.
1015
01:32:14,320 --> 01:32:16,040
"Kitab-el Ahir."
1016
01:32:16,800 --> 01:32:18,560
De sagde: "Kitab-el Ahir."
1017
01:32:18,920 --> 01:32:21,000
Kitabel Ahir.
1018
01:32:22,120 --> 01:32:24,000
-Er det arabisk?
-Ja.
1019
01:32:26,440 --> 01:32:28,160
Det betyder den sidste bog.
1020
01:32:29,160 --> 01:32:30,400
Den sidste bog?
1021
01:32:31,320 --> 01:32:35,280
Vi ved, den sidste profet er Muhammad,
1022
01:32:36,280 --> 01:32:38,120
så den sidste bog er Koranen.
1023
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
-Så...
-Yakaza-stammen fortæller os,
1024
01:32:41,520 --> 01:32:45,520
at vi skal kigge i Koranen for
at finde ud af, hvad 7-7-3-0 betyder.
1025
01:32:50,640 --> 01:32:54,120
-Værsgo.
-I Allahs navn.
1026
01:32:54,600 --> 01:32:56,400
Syv-syv-tre-nul.
1027
01:32:56,960 --> 01:32:59,560
Syv-syv-tre-nul.
1028
01:33:00,920 --> 01:33:03,240
Sura 77.
1029
01:33:04,520 --> 01:33:06,520
Vers 30.
1030
01:33:13,680 --> 01:33:15,600
"Gå til den trestrengede skygge."
1031
01:33:16,200 --> 01:33:18,920
"Gå til den trestrengede skygge."
Hvad er det?
1032
01:33:19,480 --> 01:33:20,800
Hvad prøver de at sige?
1033
01:33:20,880 --> 01:33:22,680
Det kan jeg huske...
1034
01:33:25,640 --> 01:33:27,400
..."Den trestrengede skygge".
1035
01:33:35,880 --> 01:33:37,720
Der står: "Landsbyen Tre skygger".
1036
01:33:49,320 --> 01:33:51,320
Belkis, hvad er de tre skygger?
1037
01:33:57,760 --> 01:33:58,960
I gamle dage
1038
01:33:59,720 --> 01:34:02,480
kaldte man det kristne kors for
den trestrengede skygge.
1039
01:34:02,560 --> 01:34:04,760
Fordi det peger i tre retninger.
1040
01:34:05,200 --> 01:34:06,080
Og...
1041
01:34:06,760 --> 01:34:10,640
...der er treenigheden af Faderen, Sønnen
og Helligånden i kristendommen.
1042
01:34:11,360 --> 01:34:13,640
Men, hvad har det med mig at gøre?
1043
01:34:14,360 --> 01:34:18,320
Hvis der står i sura 77, vers 30,
du skal tage til den trestrengede skygge,
1044
01:34:18,400 --> 01:34:20,800
skal du tage
til den landsby. Ikke, Belkis?
1045
01:34:21,960 --> 01:34:23,960
Er det en kristen landsby?
1046
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
Det ved jeg ikke.
Jeg har aldrig hørt om den.
1047
01:34:27,440 --> 01:34:30,280
Hvor er denne kasse og billedet fra?
1048
01:34:30,800 --> 01:34:33,040
Jeg fandt det blandt min mors ting, men...
1049
01:34:33,640 --> 01:34:38,080
Hvad med dine forældre?
Har de aldrig fortalt om denne landsby?
1050
01:34:38,160 --> 01:34:41,240
Nej. Jeg ved ikke engang,
om den landsby findes.
1051
01:34:42,280 --> 01:34:44,960
Det siger Google, den gør.
Den ligger i Bursa.
1052
01:34:45,040 --> 01:34:46,280
Bursa?
1053
01:34:47,360 --> 01:34:48,680
Min familie er fra Bursa.
1054
01:34:49,840 --> 01:34:51,840
Du skal dertil med det samme.
1055
01:34:52,320 --> 01:34:54,720
Vent lige lidt.
Hvad mener du med "med det samme"?
1056
01:34:55,520 --> 01:34:58,360
Vi har ikke tid nok, søn.
Hendes liv er i fare.
1057
01:34:58,440 --> 01:35:00,320
Hvordan kan du være så sikker?
1058
01:35:00,400 --> 01:35:03,080
-Hvor ved du det fra?
-Du så, hvad der skete, søn.
1059
01:35:03,160 --> 01:35:07,000
Jinnerne, der hjemsøger hende sagde,
vi skulle tage til landsbyen Tre skygger.
1060
01:35:07,600 --> 01:35:09,160
Der afsløres hemmeligheden.
1061
01:35:09,720 --> 01:35:12,640
Ellers angriber de hende
med al deres magt.
1062
01:35:13,040 --> 01:35:14,960
Jeg siger ikke, vi ikke skal tage af sted.
1063
01:35:15,040 --> 01:35:17,120
Men lad os vente et par dage
og få slappet af.
1064
01:35:17,200 --> 01:35:18,520
Vi tager hende med til lægen.
1065
01:35:18,600 --> 01:35:21,960
Når mit ben bliver bedre,
tager vi af sted. Hvorfor det hastværk?
1066
01:35:22,440 --> 01:35:23,280
Ömer.
1067
01:35:23,840 --> 01:35:26,280
-Du snakker for meget.
-Det kommer ikke dig ved.
1068
01:35:26,360 --> 01:35:29,320
Det er min kone, vi taler om.
Du skal ikke blande dig i vores liv.
1069
01:35:29,760 --> 01:35:32,000
-Du er bare ond.
-Jeg er ligeglad.
1070
01:35:32,080 --> 01:35:33,760
Så hold op med at genere mig.
1071
01:35:36,000 --> 01:35:38,760
Hvad? Hvorfor står du op?
Vil du angribe mig?
1072
01:35:38,840 --> 01:35:40,080
Forsvind ud af mit hus!
1073
01:35:40,160 --> 01:35:42,280
Nok! Hold op med at skændes.
1074
01:35:45,080 --> 01:35:46,040
Søn,
1075
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
hør, jeg havde ingen interesse i det her.
1076
01:35:50,480 --> 01:35:52,320
Mit knæ gør ondt, og jeg har diabetes.
1077
01:35:52,400 --> 01:35:54,120
Jeg kan knap nok stå op.
1078
01:35:55,240 --> 01:35:57,560
Jeg kunne ikke tage dertil,
om så jeg ville.
1079
01:35:59,160 --> 01:36:00,440
Du kender omstændighederne.
1080
01:36:01,280 --> 01:36:03,800
Gør som du vil.
1081
01:36:04,480 --> 01:36:05,560
For Allahs skyld.
1082
01:36:05,960 --> 01:36:07,920
Præcis som en svindler ville reagere.
1083
01:36:08,000 --> 01:36:10,480
Mudr vandene til og løber sin vej.
1084
01:36:10,560 --> 01:36:13,600
Ömer, jeg bliver her ikke længere.
1085
01:36:13,680 --> 01:36:14,960
Hvad fanden skal det betyde?
1086
01:36:15,040 --> 01:36:16,960
-Du skal ikke råbe ad mig.
-Jo.
1087
01:36:17,040 --> 01:36:17,880
Ömer.
1088
01:36:18,920 --> 01:36:22,800
Lovede du ikke at se en læge,
når det er overstået?
1089
01:36:22,880 --> 01:36:24,280
Jo, men det er ikke overstået.
1090
01:36:24,360 --> 01:36:25,840
Jeg er færdig, Dilek.
1091
01:36:26,120 --> 01:36:28,480
Jeg har holdt det ud i timevis.
1092
01:36:28,560 --> 01:36:32,840
Jinn, magi, kameraer,
spejle, svineblod og alt det pis.
1093
01:36:33,760 --> 01:36:36,040
Fint. Jeg tager af sted. Du kan blive.
1094
01:36:36,120 --> 01:36:37,120
Dilek.
1095
01:36:42,080 --> 01:36:43,800
Dilek kan sove hos os i nat.
1096
01:36:43,880 --> 01:36:47,160
Vi kan ikke tage til Bursa nu. Vi tager
af sted i morgen, hvis vi tager af sted.
1097
01:36:47,600 --> 01:36:48,480
Okay?
1098
01:36:51,560 --> 01:36:53,280
Gør, hvad helvede I vil.
1099
01:37:04,640 --> 01:37:06,520
Jeg tager fri i dag og besøger Ömer.
1100
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
Jeg håber, den skiderik er ked af det nu.
1101
01:37:09,360 --> 01:37:11,720
Vi kan se Belkis sammen med ham bagefter.
1102
01:37:11,800 --> 01:37:14,000
Vi henter hende
og tager af sted før solnedgang.
1103
01:37:14,080 --> 01:37:16,240
-Vi ses i landsbyen, okay?
-Okay.
1104
01:37:16,720 --> 01:37:18,920
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig.
1105
01:37:19,000 --> 01:37:21,240
Hold op. Du skal bare fokusere på
at få det bedre.
1106
01:37:21,320 --> 01:37:24,600
-Okay, hold mig opdateret.
-Kør forsigtigt og langsomt.
1107
01:37:24,680 --> 01:37:25,960
Ja. Så tager vi af sted.
1108
01:37:26,520 --> 01:37:29,000
-Vi ses.
-Vi ses. God tur.
1109
01:37:51,400 --> 01:37:53,000
Er vi der?
1110
01:37:54,360 --> 01:37:56,560
Vi er på rette vej,
det sagde de i hvert fald.
1111
01:38:35,720 --> 01:38:37,200
As-salamu alaykum.
1112
01:38:37,760 --> 01:38:39,200
As-salamu, bror.
1113
01:38:39,760 --> 01:38:42,080
Undskyld vi brager ind, døren var åben.
1114
01:38:42,160 --> 01:38:43,160
Det er fint.
1115
01:38:43,840 --> 01:38:46,280
Vi leder efter et sted,
der hedder De tre skygger.
1116
01:38:49,400 --> 01:38:51,680
Mener du landsbyen
Den trestrengede skygge?
1117
01:38:52,240 --> 01:38:54,240
Ja, vi så den på nettet.
1118
01:38:54,840 --> 01:38:59,000
De kristne kaldte den
Den trestrengede skygge.
1119
01:38:59,520 --> 01:39:01,760
Det var muslimerne,
der kaldte den De tre skygger.
1120
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
-Boede der både kristne og muslimer?
-Ja.
1121
01:39:06,600 --> 01:39:08,440
Hør, vi har travlt.
1122
01:39:08,920 --> 01:39:09,920
Hvor er landsbyen?
1123
01:39:10,720 --> 01:39:12,480
Der bor ikke længere nogen.
1124
01:39:12,560 --> 01:39:13,640
Virkelig?
1125
01:39:14,200 --> 01:39:16,280
Der var et par huse tilbage,
1126
01:39:16,360 --> 01:39:18,680
men de blev oversvømmet,
da de byggede dæmningen.
1127
01:39:18,760 --> 01:39:20,200
Alaçatı-dæmningen.
1128
01:39:25,680 --> 01:39:28,040
Hvorfor leder I efter den?
1129
01:39:28,120 --> 01:39:29,480
Der er noget, vi skal ordne.
1130
01:39:29,560 --> 01:39:31,160
Er der nogen her, der har boet der?
1131
01:39:31,840 --> 01:39:34,560
Kun Yasin, den skøre fyr.
Vi kalder ham Lænker.
1132
01:39:34,640 --> 01:39:36,480
Han har problemer.
1133
01:39:36,560 --> 01:39:37,920
Problemer som i...
1134
01:39:38,520 --> 01:39:40,280
Alle landsbyboerne er bange for ham.
1135
01:39:40,960 --> 01:39:42,040
Hvorfor?
1136
01:39:44,160 --> 01:39:46,400
Han lænker sig selv hver aften
1137
01:39:46,840 --> 01:39:48,560
og taler til Jinn.
1138
01:39:53,880 --> 01:39:56,600
Nej! Har jeg ikke sagt,
I ikke skal lege der?
1139
01:40:04,560 --> 01:40:06,640
Sagde du, han taler til Jinn?
1140
01:40:06,720 --> 01:40:07,800
Ja.
1141
01:40:08,880 --> 01:40:10,440
Dem, der kan se din skæbne.
1142
01:40:12,080 --> 01:40:16,160
Der sker altid noget dårligt med dem,
der besøger ham.
1143
01:40:16,240 --> 01:40:18,040
Så det vil jeg ikke råde jer til.
1144
01:40:18,600 --> 01:40:21,120
Kan du vise os vej til ham?
1145
01:40:22,840 --> 01:40:23,800
Aldrig.
1146
01:40:25,160 --> 01:40:27,520
Jeg nærmer mig ikke den forbandede mand.
1147
01:40:28,080 --> 01:40:31,000
Jeg kan pege jer i den rigtige retning.
1148
01:40:31,560 --> 01:40:33,200
Okay, lad os tage af sted.
1149
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Kom.
1150
01:40:44,760 --> 01:40:46,200
Det er 97.
1151
01:40:47,400 --> 01:40:50,360
-Er det her, han bor?
-Hvor skulle jeg vide det fra?
1152
01:41:24,760 --> 01:41:25,840
Yasin?
1153
01:42:12,000 --> 01:42:12,920
Harun.
1154
01:42:15,400 --> 01:42:16,600
Her er nogen.
1155
01:42:38,480 --> 01:42:39,400
Yasin.
1156
01:42:39,480 --> 01:42:42,080
Djævelen vil ikke dø,
ikke før det sidste menneske falder.
1157
01:42:46,080 --> 01:42:48,080
Yasin, vi er kommet
hele vejen fra Istanbul.
1158
01:42:49,120 --> 01:42:50,840
Har du et par minutter?
1159
01:42:51,320 --> 01:42:54,400
Gå! De bliver forstyrret
af jeres tilstedeværelse.
1160
01:42:54,920 --> 01:42:55,960
Hvem er "de"?
1161
01:43:02,800 --> 01:43:04,120
Jinnerne.
1162
01:43:09,680 --> 01:43:11,000
Hvorfor bliver de forstyrret?
1163
01:43:12,000 --> 01:43:14,080
De siger, I lugter af blod.
1164
01:43:20,960 --> 01:43:23,040
Ved de, hvorfor vi er her?
1165
01:43:23,120 --> 01:43:25,880
Tre skygger, tre dødelige, og tre onde.
1166
01:43:30,080 --> 01:43:31,280
Menneskeheden...
1167
01:43:32,000 --> 01:43:32,920
...Jinn...
1168
01:43:33,400 --> 01:43:34,240
...og Djævelen.
1169
01:43:35,160 --> 01:43:36,160
Yasin, hør,
1170
01:43:37,400 --> 01:43:39,080
nogle jinner hjemsøger denne kvinde.
1171
01:43:39,720 --> 01:43:43,360
En hodja, der har hjulpet os, siger,
problemet handler om De tre skygger.
1172
01:43:44,560 --> 01:43:46,680
Tal ikke om det forbandede sted.
1173
01:43:47,680 --> 01:43:49,200
Forsvind!
1174
01:44:23,080 --> 01:44:24,560
Yakaza-stammen.
1175
01:44:32,400 --> 01:44:33,280
Hvad sagde du?
1176
01:44:33,360 --> 01:44:35,360
Jeg sagde Yakaza-stammen.
1177
01:44:36,880 --> 01:44:37,840
Kom her.
1178
01:44:40,840 --> 01:44:41,880
Kom tættere på.
1179
01:44:46,440 --> 01:44:47,400
Stop!
1180
01:44:59,040 --> 01:45:00,480
Hvor tager I min baby hen?
1181
01:45:03,960 --> 01:45:05,520
Du er hende.
1182
01:45:07,080 --> 01:45:08,040
Hvem?
1183
01:45:09,960 --> 01:45:11,920
Det sjæl-fortærende barn.
1184
01:45:13,120 --> 01:45:14,280
Hvad betyder det?
1185
01:45:14,920 --> 01:45:16,920
Jeg skal bringe dig dertil med det samme.
1186
01:45:17,000 --> 01:45:19,240
-Hvortil?
-Kom, vi skal skynde os,
1187
01:45:19,320 --> 01:45:21,760
ellers bringer de dig over på deres side.
1188
01:45:54,760 --> 01:45:56,520
Du dufter perfekt.
1189
01:45:57,600 --> 01:45:58,960
Fransk parfume.
1190
01:46:00,160 --> 01:46:01,480
Har du ringet til Dilek?
1191
01:46:03,320 --> 01:46:05,800
Jeg prøvede beege to.
Der er ingen tjeneste.
1192
01:46:06,280 --> 01:46:07,240
Ingen tjeneste?
1193
01:46:09,160 --> 01:46:11,600
Jeg skulle have ringet til ham tidligere.
1194
01:46:11,960 --> 01:46:13,960
Han må være urolig.
1195
01:46:16,360 --> 01:46:18,360
Tror du, de mistænker noget?
1196
01:46:19,080 --> 01:46:20,760
Nej, det tror jeg ikke.
1197
01:46:21,280 --> 01:46:23,800
Jeg skjuler mine spor.
Jeg ved ikke med dig.
1198
01:46:26,680 --> 01:46:28,080
Kør til højre næste gang.
1199
01:46:29,200 --> 01:46:30,400
Er du bange?
1200
01:46:31,520 --> 01:46:32,720
Ser jeg bange ud?
1201
01:46:37,120 --> 01:46:39,120
-Hvor skal vi hen?
-Følg mig.
1202
01:48:22,160 --> 01:48:24,360
Ingen tør at gå herind.
1203
01:48:26,640 --> 01:48:29,000
Hvor er gravene?
1204
01:48:29,960 --> 01:48:33,680
Den hemmelige gravplads med børnene,
der blev slagtet den dag, de blev født.
1205
01:48:36,080 --> 01:48:38,080
Hvad er det oven på dem?
1206
01:48:38,600 --> 01:48:42,160
Det er symboler på Jinn-stammen,
der kaster gift-forbandelsen.
1207
01:48:42,840 --> 01:48:44,840
Hvad mener du? Sig det, som det er.
1208
01:48:45,920 --> 01:48:49,120
En af gravene er relateret til dig.
1209
01:48:49,680 --> 01:48:53,960
-Hvad?
-Dilek, for 30 år siden,
1210
01:48:54,480 --> 01:48:56,760
41 dage efter, du blev født,
1211
01:48:56,840 --> 01:48:59,320
overtog en ukendt
ondartet sygdom din krop.
1212
01:48:59,760 --> 01:49:01,760
Lægerne sagde, du ville dø.
1213
01:49:02,520 --> 01:49:06,440
Nogen fortalte dine forældre
om Deyr-i Haris-hændelsen,
1214
01:49:06,520 --> 01:49:08,520
der fandt sted i landsbyen Tre skygger.
1215
01:49:09,360 --> 01:49:10,680
"Deyr-i Haris"?
1216
01:49:11,440 --> 01:49:14,120
Ritualet med hvilket ens dødelige sygdom
1217
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
overføres til en andens krop.
1218
01:49:17,480 --> 01:49:20,960
Det kaldes Deyr-i Haris,
som betyder Dæmonens grav.
1219
01:49:22,000 --> 01:49:22,880
Fortsæt.
1220
01:49:23,480 --> 01:49:26,760
På dagen
for en anden fødsel i landsbyen,
1221
01:49:26,840 --> 01:49:28,240
blev babyen taget fra sin mor
1222
01:49:28,320 --> 01:49:30,000
og bragt til dig.
1223
01:49:30,080 --> 01:49:31,200
Min baby...
1224
01:49:31,280 --> 01:49:33,480
Og med Yakaza-jinner
1225
01:49:33,560 --> 01:49:36,760
blev den onde sygdom, som havde besat dig,
overført til den anden baby,
1226
01:49:36,840 --> 01:49:38,320
ligesom gift.
1227
01:49:39,200 --> 01:49:40,720
Du overlevede,
1228
01:49:41,280 --> 01:49:42,480
og den døde.
1229
01:49:42,960 --> 01:49:45,200
Det blev givet til Jinn.
1230
01:49:47,360 --> 01:49:49,360
Hvor ved du alt det fra?
1231
01:49:50,360 --> 01:49:54,520
Fordi landsbyboerne brugte mig til
at hidkalde jinnerne.
1232
01:49:55,280 --> 01:49:58,160
-Hvorfor gjorde de det?
-For penge.
1233
01:49:58,960 --> 01:50:01,680
Rige familier dræbte
fattige familiers børn,
1234
01:50:01,760 --> 01:50:03,880
så deres egne kunne leve.
1235
01:50:04,440 --> 01:50:06,320
De fløj ind fra Tyskland, Frankrig,
1236
01:50:06,400 --> 01:50:08,400
selv fra Israel.
1237
01:50:09,800 --> 01:50:11,040
Det kan ikke passe.
1238
01:50:11,760 --> 01:50:16,360
Alle medskyldige landsbyboere
døde under en forbandelse.
1239
01:50:16,440 --> 01:50:18,360
Sygdomme, brande,
1240
01:50:18,440 --> 01:50:20,040
sindssyge.
1241
01:50:20,640 --> 01:50:21,880
Hvad skal jeg gøre?
1242
01:50:23,400 --> 01:50:25,120
Nogen har fortalt jinnerne, hvem du er
1243
01:50:25,200 --> 01:50:27,120
med brug af sort magi.
1244
01:50:27,600 --> 01:50:30,240
De vil tage det liv, du blev givet.
1245
01:50:30,960 --> 01:50:32,400
Hvad skal jeg gøre?
1246
01:50:33,200 --> 01:50:34,800
Se grundigt på gravene.
1247
01:50:36,280 --> 01:50:40,160
I en af dem ligger den baby,
der døde på grund af dig.
1248
01:50:41,840 --> 01:50:42,960
Hvilken?
1249
01:50:44,080 --> 01:50:45,680
Det skal du finde ud af.
1250
01:50:46,320 --> 01:50:48,040
Tænk på, hvad du har været igennem.
1251
01:50:48,840 --> 01:50:50,120
Hvilken er det?
1252
01:51:32,040 --> 01:51:33,040
Denne her.
1253
01:51:38,360 --> 01:51:39,280
Hvis det er sandt,
1254
01:51:40,160 --> 01:51:43,200
skal vi grave de jordiske rester op
og begrave dem i en rigtig grav.
1255
01:51:43,640 --> 01:51:46,320
Så vil jinnerne lade dig være i fred.
Du bliver reddet.
1256
01:51:47,920 --> 01:51:49,320
Hvorfor hjælper du mig?
1257
01:51:52,160 --> 01:51:55,240
Fordi du er uskyldig.
Det var landsbyboernes grusomhed.
1258
01:51:55,680 --> 01:51:59,560
De har altid brugt mig til døden.
Denne gang er jeg her for livet.
1259
01:53:22,200 --> 01:53:23,320
Giv mig nøglen.
1260
01:54:15,200 --> 01:54:16,760
Yakaza-stammen.
1261
01:54:18,320 --> 01:54:19,680
De har forladt stedet.
1262
01:54:34,720 --> 01:54:36,240
Du er reddet, Dilek.
1263
01:54:38,520 --> 01:54:40,520
De kan ikke længere gøre dig fortræd.
1264
01:54:52,560 --> 01:54:53,920
Harun! Harun, stop!
1265
01:54:57,960 --> 01:54:59,320
Harun, stop!
1266
01:55:27,760 --> 01:55:29,880
-Dilek!
-Belkis!
1267
01:55:29,960 --> 01:55:30,840
Dilek!
1268
01:56:18,480 --> 01:56:19,360
Ömer?
1269
01:56:53,360 --> 01:56:54,280
Telefonen.
1270
01:56:55,160 --> 01:56:56,120
Hvor er den?
1271
01:56:57,120 --> 01:56:58,000
Min telefon...
1272
01:57:00,880 --> 01:57:02,120
Hvor er min telefon?
1273
01:57:03,760 --> 01:57:05,760
Hvor er min telefon?
1274
01:57:10,640 --> 01:57:13,440
INDKOMMENDE OPKALD
HARUN
1275
01:57:15,280 --> 01:57:18,080
Hallo? Harun?
1276
01:57:18,600 --> 01:57:20,600
Farvel, Seda.
1277
01:58:03,680 --> 01:58:04,600
Hvorfor?
1278
01:58:05,600 --> 01:58:06,640
"Hvorfor"?
1279
01:58:08,560 --> 01:58:11,800
Fordi du kun er i live på grund af
en perverteret handling.
1280
01:58:11,880 --> 01:58:12,800
Hvad?
1281
01:58:14,000 --> 01:58:15,800
De dræbte min baby
1282
01:58:16,400 --> 01:58:18,320
for at redde dig.
1283
01:58:21,960 --> 01:58:24,400
Slip mig! Min baby!
1284
01:58:26,840 --> 01:58:28,840
I 30 år
1285
01:58:29,720 --> 01:58:31,720
har jeg levet med den smerte.
1286
01:58:33,440 --> 01:58:36,680
-Det var ikke min skyld.
-Rigtigt. Selvfølgelig.
1287
01:58:37,640 --> 01:58:39,120
Du er uskyldig.
1288
01:58:40,000 --> 01:58:45,720
Det var de forbandede landsbyboere
og dine forældre.
1289
01:58:46,600 --> 01:58:48,800
De er dæmonerne blandt os.
1290
01:58:49,360 --> 01:58:50,200
Egoistiske,
1291
01:58:50,280 --> 01:58:51,720
prætentiøse
1292
01:58:52,600 --> 01:58:54,080
og rige.
1293
01:58:54,560 --> 01:58:57,360
Og glem ikke,
1294
01:58:58,640 --> 01:59:01,120
at du er det korrumperede yngel.
1295
01:59:02,400 --> 01:59:04,560
Hvordan kan det være min skyld?
1296
01:59:05,280 --> 01:59:06,880
Ved du hvad, Dilek?
1297
01:59:09,120 --> 01:59:12,920
Det er deres børn,
der forbinder døden til denne verden.
1298
01:59:14,680 --> 01:59:15,680
Med det mener jeg,
1299
01:59:16,360 --> 01:59:18,000
at de også lider.
1300
01:59:18,960 --> 01:59:25,480
Så dine forældre vil føle
enhver smerte, jeg påfører dig.
1301
01:59:32,520 --> 01:59:34,400
Du kigger på mig,
som om jeg var Djævelen.
1302
01:59:35,480 --> 01:59:36,640
Men faktisk
1303
01:59:38,200 --> 01:59:43,800
ville jeg bare have
et enkelt liv i landsbyen
1304
01:59:43,880 --> 01:59:45,320
med min mand.
1305
01:59:48,400 --> 01:59:49,760
Imens jeg var gravid,
1306
01:59:53,160 --> 01:59:55,240
myrdede de først min mand,
1307
01:59:59,120 --> 02:00:02,400
derefter tog de min baby
i det minut, den blev født, Dilek.
1308
02:00:07,280 --> 02:00:08,520
Og for hvad, Dilek?
1309
02:00:12,880 --> 02:00:15,840
Hvem er ansvarlig for,
hvad der er sket os, Dilek?
1310
02:00:17,400 --> 02:00:20,240
Du kan kalde dette hævn, hvis du vil.
1311
02:00:21,080 --> 02:00:24,080
Der skal spildes blod for hvert et liv,
der er blevet taget, Dilek.
1312
02:00:25,000 --> 02:00:30,200
For 30 år siden samlede jeg information
om magi og Jinn.
1313
02:00:30,280 --> 02:00:32,840
Det hele var for denne dag, Dilek.
1314
02:00:34,240 --> 02:00:36,520
Men du holdt en Koran.
1315
02:00:37,600 --> 02:00:39,480
Alle tre abrahamitiske religioner siger,
1316
02:00:39,560 --> 02:00:41,520
at når dommedag nærmer sig,
1317
02:00:41,600 --> 02:00:46,960
vil der være flere og flere hedninge,
som opfører sig, som om de var troende.
1318
02:00:48,760 --> 02:00:49,840
Sig mig,
1319
02:00:53,960 --> 02:00:56,680
er jeg en hedning?
1320
02:00:56,760 --> 02:00:59,840
Jeg beder dig, lad mig gå.
1321
02:01:01,320 --> 02:01:03,800
-Hjælp mig, Allah.
-Nævn ikke hans navn.
1322
02:01:05,120 --> 02:01:07,280
Den dag han tog mit barn,
1323
02:01:07,360 --> 02:01:11,240
valgte jeg Djævelen frem for ham.
1324
02:01:12,960 --> 02:01:13,960
Og du,
1325
02:01:14,480 --> 02:01:17,040
som er i pagt med Djævelen
1326
02:01:18,280 --> 02:01:21,240
kan ikke vende sig mod Allah for hjælp.
1327
02:01:21,320 --> 02:01:26,160
Han hjælper ikke de desperate.
1328
02:01:26,640 --> 02:01:28,960
Hvis han hjalp de desperate,
1329
02:01:29,040 --> 02:01:31,360
ville han have hjulpet mig, Dilek.
1330
02:01:34,360 --> 02:01:36,800
Men det gjorde han ikke.
1331
02:01:42,640 --> 02:01:43,720
Harun,
1332
02:01:45,600 --> 02:01:47,200
er alt klart, søn?
1333
02:01:48,320 --> 02:01:49,280
Ja, mor.
1334
02:02:12,600 --> 02:02:13,960
Hjælp mig!
1335
02:02:15,960 --> 02:02:17,360
Red mig!
1336
02:02:20,040 --> 02:02:21,200
Hjælp!
1337
02:02:26,840 --> 02:02:28,360
Hjælp mig!
1338
02:02:29,560 --> 02:02:30,720
Jeg beder jer.
1339
02:02:34,600 --> 02:02:35,440
Ömer!
1340
02:02:36,800 --> 02:02:39,320
Ömer!
1341
02:02:44,600 --> 02:02:46,920
Ömer!
1342
02:03:25,800 --> 02:03:26,840
Harun.
1343
02:03:28,320 --> 02:03:29,640
Harun, hvad laver du?
1344
02:03:29,720 --> 02:03:31,240
Harun, du må ikke.
1345
02:03:31,720 --> 02:03:33,800
Hvad har jeg gjort dig, Harun?
1346
02:03:35,280 --> 02:03:38,520
Harun, jeg beder dig. Du må ikke.
1347
02:03:39,200 --> 02:03:42,440
Ömer!
1348
02:03:45,040 --> 02:03:46,000
Ömer?
1349
02:03:48,800 --> 02:03:52,880
Din bedste ven Seda
går i seng med din mand, Dilek.
1350
02:03:53,440 --> 02:03:56,360
Nej. Du lyver.
1351
02:03:57,560 --> 02:03:58,400
De ville ikke...
1352
02:04:13,800 --> 02:04:16,040
Min mor og jeg
har ledt efter dig i årevis, Dilek.
1353
02:04:17,560 --> 02:04:20,080
Da vi fandt dig,
skulle vi bare ind i dit hjem.
1354
02:04:20,680 --> 02:04:23,240
Hvis man kender en persons svaghed,
1355
02:04:24,000 --> 02:04:25,360
er det meget nemt.
1356
02:04:26,120 --> 02:04:27,920
Jeg fandt ud af, din mand var dig utro.
1357
02:04:28,000 --> 02:04:29,360
Så mødte jeg Seda.
1358
02:04:30,160 --> 02:04:33,280
Men Seda er selvfølgelig uskyldig.
Hun ved ikke, hvem jeg er.
1359
02:04:33,760 --> 02:04:34,720
Men hun brugte mig,
1360
02:04:35,360 --> 02:04:37,640
så du ikke ville få mistanke om noget,
1361
02:04:38,640 --> 02:04:40,760
og jeg brugte hende for at få adgang.
1362
02:04:42,160 --> 02:04:44,840
Var det dig, der placerede amuletterne?
1363
02:04:44,920 --> 02:04:46,280
Svagheder, Dilek.
1364
02:04:47,400 --> 02:04:50,000
De fortærer vores liv som orme.
1365
02:04:50,080 --> 02:04:52,760
Hvorfor dræbte du mig ikke med det samme?
1366
02:04:52,840 --> 02:04:53,960
Fordi
1367
02:04:54,400 --> 02:04:57,560
du var den eneste, der kunne finde
min søsters jordiske rester, Dilek.
1368
02:04:57,640 --> 02:05:01,760
Du fortjente samme skæbne.
Sådan arbejder Djævelen.
1369
02:05:01,840 --> 02:05:05,800
Ah, og vil du vide,
hvordan Seda forførte din mand?
1370
02:05:06,800 --> 02:05:09,560
Hun brugte en fristelsesforbandelse,
Biskoppens fortryllelse.
1371
02:05:10,240 --> 02:05:13,400
Men hun er meget uerfaren, og lidt dum.
1372
02:05:14,320 --> 02:05:17,320
Hun ved ikke,
at al magi ender i fortvivlelse.
1373
02:05:25,760 --> 02:05:28,600
-Seda, sluk den.
-Nej.
1374
02:05:29,120 --> 02:05:31,240
-Jeg kan ikke lide det.
-Hvorfor? Er du bange?
1375
02:05:31,720 --> 02:05:33,160
-Mig, bange?
-Ja.
1376
02:05:33,720 --> 02:05:34,560
Okay,
1377
02:05:34,640 --> 02:05:35,800
posér for mig.
1378
02:05:39,080 --> 02:05:41,640
-Se, jeg er ikke bange.
-Se dig, min frygtløse elsker.
1379
02:05:43,240 --> 02:05:47,720
-Okay, sluk den nu.
-Okay, men sig først "appelsin" for mig.
1380
02:05:48,680 --> 02:05:50,320
Hold nu op...
1381
02:06:11,280 --> 02:06:13,440
Du skal ikke have ondt af Ömer, Dilek.
1382
02:06:15,040 --> 02:06:17,400
Forbandelsen i puden var til dig.
1383
02:06:18,360 --> 02:06:20,560
Men den anden forbandelse var til ham.
1384
02:06:21,320 --> 02:06:22,640
En mani-forbandelse.
1385
02:06:22,720 --> 02:06:25,000
Kan du huske farverne, jeg gav dig?
1386
02:06:25,640 --> 02:06:26,960
Dem, du var så vild med?
1387
02:06:27,040 --> 02:06:29,000
De fremkalder mani.
1388
02:08:01,320 --> 02:08:04,440
Man kan kun bekæmpe ondt med ondt.
1389
02:08:05,200 --> 02:08:07,520
De mørke og perverterede er vågnet nu.
1390
02:08:07,600 --> 02:08:09,600
Der er ingen vej tilbage.
1391
02:08:40,560 --> 02:08:42,280
De er forbandede.
1392
02:08:42,360 --> 02:08:43,840
Nu er det din tur.
1393
02:08:43,920 --> 02:08:46,080
De kommer, mor. Skynd dig.
1394
02:08:46,920 --> 02:08:51,640
Der er ingen vej tilbage.
Nu vil mørket give det onde liv.
1395
02:08:52,440 --> 02:08:55,320
Du vil lide samme skæbne som mit barn.
1396
02:08:56,040 --> 02:08:57,360
Mor, kom nu.
1397
02:08:57,840 --> 02:09:00,360
Du skal falde i graven
1398
02:09:00,440 --> 02:09:02,440
på samme måde,
som du kravlede ud af den.
1399
02:09:02,520 --> 02:09:03,520
Skynd dig, mor.
1400
02:09:03,960 --> 02:09:05,200
Kan du høre dem?
1401
02:09:05,760 --> 02:09:08,680
De kommer efter dig, Dilek.
1402
02:09:13,000 --> 02:09:13,840
Mor, kom nu.
1403
02:09:52,360 --> 02:09:53,760
Belkis A. og hendes søn Harun A.:
1404
02:09:53,840 --> 02:09:58,600
To lig fundet i et nedbrændt hus
1405
02:09:58,680 --> 02:10:00,800
nær Tokat, Tyrkiet.
1406
02:10:00,880 --> 02:10:04,400
Årsagen til branden kunne ikke fastslås.
1407
02:10:04,480 --> 02:10:10,840
Det formodes at være en kvinde ved navn
Belkis, en eksorcist, og hendes søn,
1408
02:10:10,920 --> 02:10:14,000
men den retsmedicinske rapport var uklar.
1409
02:10:14,080 --> 02:10:17,680
Vidner hævder,
at mor og søn stadig er i live.
1410
02:10:17,760 --> 02:10:20,080
Dilek Y.: Hun blev fundet i koma
1411
02:10:20,160 --> 02:10:22,720
i en vejside i Mezidköy, Bursa.
1412
02:10:22,800 --> 02:10:24,480
Hun responderede godt til behandling.
1413
02:10:24,560 --> 02:10:27,400
Al anden information
relateret til sagen er klassificeret.
1414
02:10:27,480 --> 02:10:29,680
Dilek Y. er stadig i beskyttelsesarrest.
1415
02:10:29,760 --> 02:10:32,240
Ömer Y.: Han blev fundet død i sit hjem.
1416
02:10:32,320 --> 02:10:35,720
Den formelle retsmedicinske rapport
kalder det selvmord efter mord,
1417
02:10:35,800 --> 02:10:39,680
og beskriver: "han skar halsen over på sig
selv efter at have myrdet sin elskerinde."
1418
02:10:39,760 --> 02:10:43,520
Seda F.: Hun blev fundet død
i Ömer Y's hjem.
1419
02:10:43,600 --> 02:10:47,680
Sagen blev klassificeret som
en "strid mellem elskende".
1420
02:10:47,760 --> 02:10:52,840
Shackles, alias Yasin:
Ingen gjorde krav på hans jordlige rester,
1421
02:10:52,920 --> 02:10:55,760
og han blev begravet
i de ukendtes gravplads.
1422
02:12:53,080 --> 02:12:55,600
Undertekster af: Lill Maxen