1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,960 Jeg søger trøst i Allah fra den fordømte Satan. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,680 Den 14. august 1979 optog mullah Latif Serani af Viranşehir 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,720 den mest frastødende jinn-relaterede hændelse i en landsby i Anatolien... 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,200 Det eneste den savnede mullah efterlod var et par talismaner 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,240 og lydoptagelser... 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,840 Der er ingen guddom uden Dig. Ophøjet er Du. 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 Jeg har været en af synderne. 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,000 MULLAH SIGER, AT GRUSOMHEDERNE I HUNEYN VAL ER EN VARSEL OM UNDERGANG. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 Den 14. august, 3.43. 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 Jeg er mullah Latif Serani af Viranşehir. 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,680 MÆRKELIGE LYDE FRA DEN TABTE BY 5.000 ÅR GAMMEL HEMMELIGHED 14 00:00:36,760 --> 00:00:42,440 Åh, barmhjertige Allah, velsign mig med din nåde. 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 Jeg ville have holdt det hemmeligt. 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,680 Men besluttede ikke at gøre det, 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,040 selvom jeg ved, 18 00:00:49,120 --> 00:00:51,480 at denne frygtelige rædsel vil hale ind på mig. 19 00:00:52,640 --> 00:00:54,000 "At praktisere magi er 20 00:00:54,080 --> 00:00:57,040 at tilbede Satan", sagde jeg til dem, 21 00:00:57,120 --> 00:00:58,880 men de lyttede ikke. 22 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 Som du er mit vidne, Herre, de tog sig ikke af mine ord. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,560 5.000 ÅR GAMMEL OND HEMMELIGHED 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 Nu, igen med din hjælp, 25 00:01:05,320 --> 00:01:08,000 forstår jeg, at der findes noget 26 00:01:08,080 --> 00:01:09,960 meget, meget værre end magi. 27 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 MENNESKEKNOGLER OFRET TIL JINN 28 00:01:12,080 --> 00:01:16,120 Jeg søger trøst i din dom fra forbandelser og Jinns vrede, 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,240 når jeg nu vil fortælle min historie. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 Må Allah tilgive mig. 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 Den kommer. 32 00:01:32,120 --> 00:01:33,920 -Hjælp hende. -Kom så, skat. 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,760 -Kom så, pres. -Pres, skat. 34 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 -Pres. -Kom så, skat. 35 00:01:38,720 --> 00:01:39,600 Den kommer. 36 00:01:40,320 --> 00:01:42,320 -Kom så. -Skub, skat. 37 00:01:43,080 --> 00:01:44,800 Den er her, du er der næsten. 38 00:01:45,920 --> 00:01:47,760 Kom, et sidste pres, så er det overstået. 39 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 -Den er her. -Næsten. 40 00:01:50,760 --> 00:01:52,480 Endelig, babyen er her. -Den er her. 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Det er okay, det er overstået. 42 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 Sådan. Den er her. 43 00:01:58,280 --> 00:01:59,760 -Den er her. -Det er overstået. 44 00:02:00,240 --> 00:02:02,920 Babyen er her, skat, rolig. 45 00:02:09,280 --> 00:02:11,000 Den er sund og rask. 46 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 -De venter, der er gået flere timer. -Hvem er den fyr? 47 00:02:16,840 --> 00:02:20,280 -Kom så, giv mig den. Af sted. -Giv den tilbage. Hvem er han? 48 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 -Hvor tager du min baby hen? -Kom så, af sted. 49 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 Hvor tager de min baby hen? 50 00:02:24,480 --> 00:02:26,600 I må ikke give dem min baby! 51 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Tag det roligt, skat. 52 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 -Hvor tager I min baby hen? -Tag det roligt. 53 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 -Hjælp! -Kom så. 54 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 Slip mig! 55 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 Slip mig! Min baby... 56 00:02:37,120 --> 00:02:39,680 -Det er okay. -Min baby... 57 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 -For Allahs skyld. -Læg dig ned. 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,680 Hjælp mig! 59 00:05:19,760 --> 00:05:20,600 Ömer. 60 00:05:22,640 --> 00:05:23,920 Ömer, vågn op. 61 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 Hvad? 62 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 Jeg hørte noget nedenunder. 63 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 Ja... 64 00:05:30,160 --> 00:05:31,040 Ömer. 65 00:07:45,560 --> 00:07:47,320 Du har vist ikke sovet så godt, skat. 66 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 Jo, jeg har. 67 00:07:50,320 --> 00:07:52,080 Men jeg har hovedpine. 68 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 Du opfører dig underligt. 69 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 Jeg glemte at riste brød. 70 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 Okay, jeg tager snart af sted. 71 00:08:10,480 --> 00:08:11,760 Okay, vi ses, skat. 72 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 Nu må du ikke komme for sent, vel? 73 00:08:16,880 --> 00:08:17,760 Okay. 74 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 Seda. 75 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 Seda, der er nogen i huset. 76 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 -Hvad? -Det ved jeg ikke. 77 00:10:33,560 --> 00:10:36,200 De brød ind, mens jeg sov. Det var dem, der lukkede døren. 78 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 Vent, tag det roligt. 79 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 Døren er ikke lukket. 80 00:10:49,520 --> 00:10:50,600 Seda, stop! 81 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 Hvem er det? 82 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 Se, bare en hund. 83 00:11:18,000 --> 00:11:20,560 Hvilken hund? Hvad er det, du siger. 84 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 Hvad? Hvorfor? 85 00:11:21,960 --> 00:11:23,880 Seda, der var nogen herinde. 86 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 Jeg sagde jo, de gik ind og ud. Hvorfor forstår du ikke det? 87 00:11:26,880 --> 00:11:30,280 Se de aftryk. Ser de ud, som om de er fra et menneske? 88 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 Jeg synes, det ligner hundepoter. 89 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 Hundepoter? 90 00:11:33,840 --> 00:11:36,040 Ja, hunden åbnede også køkkenskabene. 91 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 Dilek, skat, 92 00:11:37,600 --> 00:11:40,080 hvorfor ville en indbrudstyv kun gennemrode køkkenet? 93 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 Hvor skulle jeg vide det fra? 94 00:11:43,880 --> 00:11:45,000 Jeg ved det heller ikke. 95 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 Jeg prøver bare at berolige dig, ikke andet. 96 00:11:48,760 --> 00:11:49,720 Lad være med det! 97 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 Du beroliger mig ikke, du gør mig endnu mere gal. 98 00:11:52,320 --> 00:11:54,960 Så sæt et overvågningskamera op. 99 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 Du har ret. 100 00:11:59,240 --> 00:12:01,480 Min klovn af en mand ville bare ikke forstå det. 101 00:12:01,560 --> 00:12:03,520 Jeg har sagt det til ham tusindvis af gange. 102 00:12:04,240 --> 00:12:05,800 Han bliver ved med at udsætte det. 103 00:12:05,880 --> 00:12:07,000 Og se, hvad der er sket. 104 00:12:07,080 --> 00:12:08,040 Du er så dramatisk. 105 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 Klart, det er jo ikke dit problem, vel? 106 00:12:10,120 --> 00:12:11,840 Det er mig, der skal bo her, Seda. 107 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 Okay. 108 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Lad os rydde det her op og gå ud og få noget luft. 109 00:12:19,880 --> 00:12:20,760 Kom nu. 110 00:12:46,080 --> 00:12:47,000 Dilek? 111 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 Skat, jeg er hjemme. 112 00:13:27,760 --> 00:13:31,400 Akhenaten, den frygtløse farao fra det gamle Egypten, 113 00:13:31,480 --> 00:13:35,520 som erklærede krig mod al ondskab og forsvarede monoteisme, 114 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 har peget på det alt seende øje. 115 00:13:37,480 --> 00:13:40,080 Er øjet stadig på toppen af pyramiden, 116 00:13:40,160 --> 00:13:43,120 eller står menneskeheden over for en forbandelse uden fortilfælde, 117 00:13:43,200 --> 00:13:45,800 som har fundet sin vej ind i alle hjem? 118 00:13:46,280 --> 00:13:50,720 For 1.400 år siden talte beduin og alkymist Duceyye el-Arabi om en skabelse, 119 00:13:50,800 --> 00:13:54,720 som spreder sig over hele Jorden som et edderkoppespind. 120 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 I følge ham 121 00:13:56,280 --> 00:13:58,400 vil denne skabelse træde ind i alle hjem, 122 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 når ondskab begynder at styre verden, 123 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 og den vil forgifte menneskets sjæl. 124 00:14:02,920 --> 00:14:07,200 Den arabiske alkymist kalder skabelsen, som også er nævnt i Koranen, 125 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Jordens uhyre. 126 00:14:09,880 --> 00:14:13,560 Verden forstod ikke, hvad denne frygtelige intelligente skabelse var 127 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 før nu. 128 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 Svaret var på blot tre bogstaver. 129 00:14:17,880 --> 00:14:19,880 "WWW". 130 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 World Wide Web. 131 00:14:22,720 --> 00:14:25,160 Edderkoppespindet, der spænder over hele Jorden. 132 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 Dette net er nu i alle hjem. 133 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 Og skabelsens navn er... 134 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 ...internettet. 135 00:14:34,360 --> 00:14:37,360 Det er helt sikkert internettet, profetierne forudså, 136 00:14:37,440 --> 00:14:39,320 hvordan vil vores undergang udspille sig? 137 00:14:40,480 --> 00:14:44,160 Svaret ligger gemt i menneskehedens mest hellige bibliotek, 138 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 med andre ord ligger det i vores eget dna. 139 00:14:53,040 --> 00:14:54,440 Godmorgen, sovetryne. 140 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 Du må ikke lave sjov med mig. 141 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 Hvad er der? 142 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Krampe. 143 00:15:02,040 --> 00:15:05,040 Vent. Læn dig tilbage. 144 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 Giv mig dit ben. Jeg løfter det. 145 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Bare slap af. Tag det roligt. 146 00:15:11,040 --> 00:15:12,280 Bare et lille stræk. 147 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 Hvorfor var din telefon slukket? 148 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 Dilek, jeg sværger, du er værre end min mor. 149 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 Ömer, 150 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 der var nogen, der brød ind i dag. 151 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 Hvad? 152 00:15:35,320 --> 00:15:37,120 Der kunne være sket noget alvorligt. 153 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 Hvad nu, hvis jeg løb ind i indbrudstyven? 154 00:15:39,920 --> 00:15:41,960 Men ved vi, at det var en indbrudstyv? 155 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 Du tager livet af mig, Ömer. 156 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 Lad os ikke begynde med det igen. 157 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 Men, skat, der mangler ikke noget. 158 00:15:50,640 --> 00:15:51,560 Ömer, 159 00:15:52,080 --> 00:15:54,200 hvis du ikke installerer et overvågningskamera, 160 00:15:54,280 --> 00:15:55,880 sværger jeg, jeg forlader mit hjem. 161 00:16:11,760 --> 00:16:14,400 Vi får et i morgen. 162 00:16:14,880 --> 00:16:15,800 Okay? 163 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 Tilfreds? 164 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 Er det okay nu? 165 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 -Jeg taler til dig. -Godnat. 166 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 Hurtigt. De venter, der er gået flere timer. 167 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 Hvem er den fyr? 168 00:18:05,200 --> 00:18:07,880 Giv den tilbage. Hvem er han? 169 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 Hvor tager I min baby hen? 170 00:18:10,920 --> 00:18:13,760 Hvor tager I min baby hen? 171 00:18:15,400 --> 00:18:16,680 Giv mig min baby. 172 00:19:34,760 --> 00:19:35,680 Ömer. 173 00:19:38,040 --> 00:19:39,000 Ömer. 174 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 Hvad er der, Dilek? 175 00:19:43,720 --> 00:19:45,280 Jeg kunne ikke sove. 176 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 Hold nu op, Dilek, igen? 177 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 Kom nu bare i seng. 178 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 Jinn af Harith. 179 00:21:25,080 --> 00:21:27,280 Jinn af Harith. 180 00:21:29,240 --> 00:21:30,280 Jinn af Harith. 181 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Jinn af 182 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 Harith. 183 00:21:34,680 --> 00:21:35,520 Jinn... 184 00:21:49,200 --> 00:21:50,280 Dilek! 185 00:21:50,840 --> 00:21:51,680 Hvad er det? 186 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 Du har næseblod. 187 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 Hvad sker der med dig, skat? 188 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 Du... 189 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 Hvad? 190 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 Dilek? 191 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 Hvor skal du hen, Dilek? 192 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Dilek? 193 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Hvad sker der, skat. Kom her. 194 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 Det er okay, det er overstået. 195 00:22:30,240 --> 00:22:31,200 Det er okay nu. 196 00:22:33,560 --> 00:22:35,200 Det er okay, skat. 197 00:22:36,320 --> 00:22:38,960 Du havde bare en meget dårlig drøm, okay? 198 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 Hvad var det? 199 00:22:49,520 --> 00:22:51,800 -Først vågnede jeg af en lyd. -Okay. 200 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 Jeg vidste ikke, jeg drømte. 201 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Der var fremmede i huset. 202 00:22:57,920 --> 00:22:59,080 Jeg kunne ikke se dem, 203 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 men de var overalt. 204 00:23:03,800 --> 00:23:06,480 Hvisken, skrig... 205 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Hvisken, skrig. Jeg hørte en baby græde. 206 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 Så var jeg i dette rum. 207 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 -Jeg så spejlet. -Okay. 208 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 Der stod noget på det. 209 00:23:19,600 --> 00:23:22,480 Og nogle numre. Det var 7-7-3-0. 210 00:23:22,760 --> 00:23:23,920 Det kan jeg huske. 211 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 -Syv, syv, tre og nul? -Ja. 212 00:23:26,840 --> 00:23:29,160 -Okay. -Der foregik noget i det hjørne. 213 00:23:31,520 --> 00:23:33,080 Jeg havde en dolk. 214 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 Jeg gik ind i soveværelset. 215 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 Jeg slog dig ihjel. 216 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 -Slog du mig ihjel? -Ja. 217 00:23:41,920 --> 00:23:42,760 Og så? 218 00:23:43,680 --> 00:23:45,480 Så kom jeg tilbage hertil. 219 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 En mand... 220 00:23:52,920 --> 00:23:54,040 En død mand. 221 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 Der var blod. 222 00:23:57,840 --> 00:23:59,120 Der var mælk. 223 00:23:59,680 --> 00:24:01,480 Der var uhyggelige væsner. 224 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 De hviskede. 225 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 Hvad sagde de? 226 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 "Jinn af Harith..." 227 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 De sagde: "Jinn af Harith". 228 00:24:13,760 --> 00:24:14,640 Og? 229 00:24:15,920 --> 00:24:16,880 Var det det? 230 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 Ja, det var det. 231 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 Det er okay, skat. 232 00:24:26,680 --> 00:24:27,720 Det er overstået. 233 00:24:28,200 --> 00:24:31,680 Det var et frygteligt mareridt, og nu er det overstået. Okay, skat? 234 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 Du skal ikke være bange. Jeg er her. 235 00:24:40,640 --> 00:24:42,280 Ved du hvad? 236 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 Jeg tror, det er din underbevidsthed. 237 00:24:45,920 --> 00:24:48,760 Kender du Seyfettins historie Ant? 238 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 En hund med hundegalskab angriber børn. 239 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 En af børnene hed endda Ömer. 240 00:24:57,640 --> 00:24:59,680 Jeg læste den, da jeg var barn, 241 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 og i nætterne efter, 242 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 blev jeg ved med at blive angrebet af hunde i mine drømme. 243 00:25:04,680 --> 00:25:07,200 Jeg kæmpede hele tiden med hunde med hundegalskab. 244 00:25:08,000 --> 00:25:08,880 Og? 245 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 Så, indbrudstyven brød ind, skat, 246 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 og så brød han ind i dine drømme, skat. 247 00:25:15,560 --> 00:25:18,600 Du blev ved og ved, og det er resultatet af din analyse? 248 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 Det er det, der er sket, skat. 249 00:25:22,200 --> 00:25:25,480 Jeg ryster stadig på hænderne, kan du ikke se det? 250 00:25:27,240 --> 00:25:29,080 Skal jeg tyde din drøm? 251 00:25:30,560 --> 00:25:33,080 Dig? Som om du kan det. 252 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 Hvem, mig? 253 00:25:35,560 --> 00:25:37,440 Jeg er den bedste drømmetyder, der findes. 254 00:25:37,520 --> 00:25:42,640 For det første lærte min bedstemor mig at tyde drømme. 255 00:25:42,720 --> 00:25:43,760 Ja, selvfølgelig. 256 00:25:43,840 --> 00:25:46,360 Fordi de reflekterer en anden virkelighed, som et spejl. 257 00:25:47,440 --> 00:25:49,880 Okay, flot udtrykt. 258 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 For at kunne forstå, hvad en drøm betyder, 259 00:25:52,960 --> 00:25:56,240 skal man se på reflektionen og ikke på selve drømmen. 260 00:25:56,920 --> 00:25:59,320 Så, du dræbte mig i din drøm, ikke? 261 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 -Jo. -Hvad er det modsatte af død? 262 00:26:03,840 --> 00:26:06,000 -Liv. -Præcis. 263 00:26:06,080 --> 00:26:07,920 Så, vi kommer begge to til at leve længe. 264 00:26:08,000 --> 00:26:09,880 -Pis! -Hvad er der? 265 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 -Du så blod, ikke? -Jo. 266 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 -Så kommer det ikke til at ske. -Hvad? 267 00:26:14,960 --> 00:26:17,040 -Blod ødelægger drømme. -Hvorfor? 268 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 Bare glem alt det, jeg sagde. 269 00:26:19,560 --> 00:26:21,240 Det kommer ikke til at ske. 270 00:26:22,080 --> 00:26:23,000 Hvad så? 271 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 Virkeligheden, spejlet, reflektionen... 272 00:26:26,480 --> 00:26:27,720 Er det hele betydningsløst? 273 00:26:28,680 --> 00:26:29,720 Ja. 274 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 Hvad sker der? 275 00:26:33,480 --> 00:26:35,240 Hvorfor kigger du sådan på mig? 276 00:26:36,040 --> 00:26:37,480 Fordi jeg er ophidset. 277 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 -Er du ophidset? -Ja. 278 00:26:41,160 --> 00:26:43,360 Blod, mælk... 279 00:26:43,440 --> 00:26:46,760 ...en dolk og en god røv. 280 00:26:46,840 --> 00:26:50,040 -Du er pervers. -Ja, jeg er. Kom her. 281 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 Ömer den perverse vil have en baby, kom her. 282 00:27:10,080 --> 00:27:11,200 15.04. KAMERA 1 283 00:27:11,320 --> 00:27:13,560 Kamera et... 284 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 ...klart. 285 00:27:17,800 --> 00:27:19,400 15.04. KAMERA 2 286 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 Kamera to... 287 00:27:23,080 --> 00:27:24,440 ...klart. 288 00:27:27,600 --> 00:27:29,920 Kamera tre... 289 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 15.04. KAMERA 3 290 00:27:31,840 --> 00:27:33,960 ...er også klart. 291 00:27:35,560 --> 00:27:38,720 Og, kamera fire... 292 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Er der noget galt? 293 00:27:41,280 --> 00:27:43,960 Nej, det virker helt fint. 294 00:27:44,440 --> 00:27:45,520 Fantastisk. 295 00:27:45,600 --> 00:27:47,120 15.04. KAMERA 2 296 00:27:51,080 --> 00:27:53,920 -Hvordan ser jeg ud? -Du er smuk, skat. 297 00:27:54,800 --> 00:27:57,240 -Og mit hår? -Det er fantastisk. 298 00:27:58,280 --> 00:27:59,480 Sig sandheden. 299 00:28:01,960 --> 00:28:03,720 Hold op, sikke en skønhed. 300 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 -Ja? -Du ligner en filmstjerne, skat. 301 00:28:07,520 --> 00:28:09,600 -Lad os gå, vi må ikke komme for sent. -Okay. 302 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 Hvor har jeg lagt bilnøglerne? 303 00:28:14,880 --> 00:28:16,440 -Det ved jeg ikke. -Har du set dem, skat? 304 00:28:16,520 --> 00:28:17,360 15.04. KAMERA 1 305 00:28:17,440 --> 00:28:19,560 -Niks. -Mærkeligt. 306 00:28:19,640 --> 00:28:20,680 De er her. 307 00:28:20,760 --> 00:28:23,120 15.04. KAMERA 2 308 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Kom nu, skat. 309 00:28:24,120 --> 00:28:25,840 Jeg vil ikke komme for sent. 310 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 Jeg kommer. 311 00:28:28,520 --> 00:28:32,000 Hvor er min pung? 312 00:28:33,360 --> 00:28:34,200 Nå ja. 313 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 15.05. KAMERA 1 314 00:28:44,920 --> 00:28:46,080 15.05. KAMERA 3 315 00:28:47,560 --> 00:28:48,440 Dilek? 316 00:29:00,120 --> 00:29:02,040 Dilek, kom nu. Vi kommer for sent. 317 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 Vi kan lige så godt bare kigge på dig. 318 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 Det er noget pis, mand. 319 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 Jeg sværger, det er rigtigt. 320 00:30:36,920 --> 00:30:40,560 Piger, tror I på noget som helst, den klovn siger? 321 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 -Det svarer jeg ikke på. -Jeg gør. 322 00:30:42,880 --> 00:30:44,320 Hvordan kan du det? 323 00:30:44,800 --> 00:30:47,520 Idioten tror, at slangen bliver tændt af at blive rørt ved, 324 00:30:47,600 --> 00:30:49,280 og du køber den? 325 00:30:49,360 --> 00:30:51,920 -Hvorfor ikke? -Helt ærlig, for Guds skyld. 326 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 -Kammerat, det er hormonalt okay? -Hvad? 327 00:30:55,080 --> 00:30:56,400 Det er hormonalt. 328 00:30:57,080 --> 00:31:00,320 Når den samme slange rører ved en mand, 329 00:31:00,400 --> 00:31:01,600 bliver den aggressiv. 330 00:31:01,680 --> 00:31:03,160 Men kvinder beroliger den. 331 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 -Virkelig? -Jeg sværger. 332 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 Jeg synes, kvinder dufter anderledes, det kan være derfor. 333 00:31:09,320 --> 00:31:11,520 Der var den film med Al Pacino, Scent of a Woman. 334 00:31:11,600 --> 00:31:13,360 Din bondeknold af en mand har vel ikke set den. 335 00:31:13,440 --> 00:31:14,840 Jeg er ligeglad, snob. 336 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 Hold op, drenge. 337 00:31:15,840 --> 00:31:17,840 -Det er hendes fødselsdag. -Ja. 338 00:31:17,920 --> 00:31:18,760 Lad os. 339 00:31:20,000 --> 00:31:22,160 Jeg er glad for, I er her. 340 00:31:22,960 --> 00:31:24,440 Tillykke med fødselsdagen, skat. 341 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Hun er ved at blive vild. 342 00:31:50,920 --> 00:31:53,200 -Her. -Tak. 343 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 Flyt dig lidt. 344 00:31:56,920 --> 00:32:00,360 Pirat-dvd'er? Skam dig. Køb den ægte vare. 345 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Mar adentro. 346 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 -Hvad nu? -Havet inden i, en spansk film. 347 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 Den har stået der et år, vi har ikke set den endnu. 348 00:32:10,080 --> 00:32:13,000 Det gider jeg ikke. Har du ikke en actionfilm fra Hollywood? 349 00:32:13,080 --> 00:32:15,640 -Noget fedt. -Selvfølgelig. Alle disse er nye. 350 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 Jeg hører, I har fået overvågningskameraer. Godt. 351 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Kameraer og et alarmsystem. 352 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 Sikkerheden er helt opdateret derhjemme nu. 353 00:32:24,640 --> 00:32:27,160 Når vi taler om kameraer, Dilek, 354 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 kan du huske drømmen, du havde? 355 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 Jeg har undersøgt det lidt. Kan vi tale om det? 356 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 Ja da. 357 00:32:34,080 --> 00:32:36,360 For sent, min ven. Jeg har allerede tydet den drøm. 358 00:32:36,440 --> 00:32:39,040 -Har du? -Ja, han fyrede noget sludder af. 359 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 Skal vi ikke se en film? 360 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 Glem filmen. Lad os høre, hvad han har at sige. 361 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 Hallo... 362 00:32:46,040 --> 00:32:47,520 ...du er den værste. 363 00:32:49,600 --> 00:32:50,440 Kom nu. 364 00:32:58,000 --> 00:32:59,640 Fortæl mig det så, Harun. 365 00:32:59,720 --> 00:33:02,640 Du så numrene 7-7-3-0 i din drøm, ikke? 366 00:33:03,960 --> 00:33:05,240 Det forstod jeg ikke, 367 00:33:05,320 --> 00:33:07,600 men jeg har spurgt en, der snart giver mig et svar. 368 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Og? 369 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 Og du nævnte Jinn af Harith, ikke? 370 00:33:11,400 --> 00:33:13,120 Det sagde de hele tiden. 371 00:33:14,840 --> 00:33:18,480 Harith er Satans oprindelige navn, og Jinns forfader. 372 00:33:19,360 --> 00:33:20,920 Var han Satan før? 373 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 Ja, da han var en engel. 374 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 I det gamle Egypten kaldtes han Horus. 375 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 Her. 376 00:33:38,320 --> 00:33:40,880 Han kunne ændre verden med blot ét øje. 377 00:33:40,960 --> 00:33:43,120 Han er også fader til ond-øjede talismaner. 378 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 Satan i det gamle Egypten. 379 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 Så talismanen imod det onde øje er Satans øje? 380 00:33:47,160 --> 00:33:48,040 Præcis. 381 00:33:49,680 --> 00:33:51,680 -Ved du, hvad hans andet navn er? -Hvad? 382 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 -Kem. -Derfor kalder de det onde øje for Kem. 383 00:33:54,800 --> 00:33:57,240 Folk har altså søgt mod Djævelens øje 384 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 for a undgå det onde øje? 385 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 De er blevet snydt, ellers ved de det bare ikke. 386 00:34:02,040 --> 00:34:03,320 Tilbage til drømmen, Harun. 387 00:34:04,320 --> 00:34:05,240 For at gøre det kort, 388 00:34:06,040 --> 00:34:08,080 hvis du mødte Harith i din drøm, 389 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 betyder det, at Jinns onde øje kigger på dig. 390 00:34:10,840 --> 00:34:11,760 Pis af. 391 00:34:12,320 --> 00:34:13,200 Hør... 392 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 ...kendte Dilek til Harith, før jeg fortalte hende om ham? 393 00:34:17,560 --> 00:34:18,720 Nej, det gjorde jeg ikke. 394 00:34:19,360 --> 00:34:23,400 Hvordan kan man drømme om noget, man ikke kender til? 395 00:34:24,320 --> 00:34:27,400 Harun, prøver du at få hende til at gå i panik? 396 00:34:28,000 --> 00:34:30,200 Vent, jeg vil høre det. 397 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 -Hvad er det? -En koralsten. 398 00:34:39,360 --> 00:34:41,480 -Hvad gør den? -Den kendes også som Jinns sten. 399 00:34:41,560 --> 00:34:43,840 Jinns sten? Hvad betyder det overhovedet? 400 00:34:44,920 --> 00:34:47,360 I følge det gamle egyptere og babylonierne 401 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 kommer alle sygdomme fra Jinn, 402 00:34:49,560 --> 00:34:53,400 og man kan finde ud af, om en person er besat 403 00:34:53,480 --> 00:34:54,720 med denne sten. 404 00:34:55,560 --> 00:34:56,400 Hvordan? 405 00:34:57,760 --> 00:34:59,720 Man bruger tredje øje på håndfladen. 406 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 Det tredje øje? 407 00:35:02,920 --> 00:35:04,240 I følge dem, 408 00:35:04,640 --> 00:35:06,960 trænger Jinn først ind i kroppen 409 00:35:07,560 --> 00:35:11,040 og begynder derefter at se gennem det tredje øje på håndfladen. 410 00:35:13,000 --> 00:35:15,480 Har det noget at gøre med hamsa? 411 00:35:15,560 --> 00:35:18,680 Præcis. At spå i kaffegrums, håndlæsning, tarotlæsning... 412 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 De er alle relateret til det tredje øje. 413 00:35:22,080 --> 00:35:25,440 Hvad med folk, der kan mærke sygdomme hos andre personer med sine hænder? 414 00:35:25,520 --> 00:35:30,280 Ja, bioenergi, chakraer, spådomme... Det hele. 415 00:35:31,000 --> 00:35:31,880 Selv... 416 00:35:33,640 --> 00:35:36,840 ...Iluminatis segl siges at være født fra samme form. 417 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 Interessant. 418 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 Hold nu op. Du overdr... 419 00:35:42,000 --> 00:35:42,840 Ömer! 420 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 Hvad? Har jeg ikke ret? 421 00:35:44,720 --> 00:35:47,280 Han forbinder din drøm med Iluminati. 422 00:35:48,440 --> 00:35:50,160 Okay, jeg tier stille. Sig frem. 423 00:35:53,120 --> 00:35:55,440 De kaldte de her kropsbesættende forbandede ting for 424 00:35:55,520 --> 00:35:57,280 Skæbnens Jinn. 425 00:35:57,360 --> 00:35:59,800 Wow, mand. Skæbnens Jinn? 426 00:35:59,880 --> 00:36:00,720 Ja. 427 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 Fordi jinnerne 428 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 har magt til at påvirke ens liv 429 00:36:06,680 --> 00:36:09,200 ved konstant at hviske til dig og forvirre dig. 430 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 -Fortsæt. -Så, 431 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 hvis du så 432 00:36:15,240 --> 00:36:16,640 Harith i din drøm 433 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 betyder det, at der er en jinn, der holder øje med dig. 434 00:36:20,440 --> 00:36:21,280 Okay? 435 00:36:21,760 --> 00:36:24,440 Men vi ved ikke, om den besætter dig eller ej. 436 00:36:26,440 --> 00:36:27,760 Hvordan finder vi ud af det? 437 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 Med koralstenen. 438 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 Du skal først lukke øjnene. 439 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 Hvis du stadig kan se gennem dit tredje øje, 440 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 så er der en jinn, der hjemsøger dig. 441 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Okay. 442 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 Jeg vil vide det. Led mig igennem det. 443 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 Lad os komme i gang. Lysene skal slukkes. 444 00:36:51,840 --> 00:36:54,000 Placer hånden på stenen sådan her. 445 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 Luk øjnene. 446 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 Okay. 447 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 Forestil dig et øje på din håndflade. 448 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 Okay. 449 00:37:12,680 --> 00:37:14,800 Nu skal du kigge på stenen gennem det øje. 450 00:37:16,320 --> 00:37:17,880 Dine fysiske øjne eksisterer ikke. 451 00:37:18,240 --> 00:37:19,160 Du er blind. 452 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 Okay. Jeg prøver. 453 00:37:26,280 --> 00:37:28,080 Der er kulsort omkring dig. 454 00:37:29,880 --> 00:37:30,800 Ja. 455 00:37:32,440 --> 00:37:34,080 Det er så mørkt, jeg kan ikke se. 456 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Du er i dette rum, 457 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 men du er alene. 458 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 -Vi er her ikke. -Okay. 459 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 Jeg er i rummet. 460 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 Der er ikke andre. 461 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Du har bind for øjnene. 462 00:37:50,880 --> 00:37:51,760 Ja. 463 00:37:53,160 --> 00:37:55,000 Løft din hånd op, 464 00:37:57,120 --> 00:37:58,520 og vend håndfladen mod mig. 465 00:38:09,400 --> 00:38:10,560 Sådan. 466 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 Der sker noget. 467 00:38:20,360 --> 00:38:21,520 Hvad er det? 468 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 Jeg ved det ikke. 469 00:38:24,920 --> 00:38:27,320 Jeg hørte noget, men jeg kan ikke se det. 470 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 Er der et øje på din håndflade, Dilek? 471 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 Ja. 472 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 Der er et øje på min håndflade. 473 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 Hvad ser du gennem øjet? 474 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 Dilek! 475 00:40:06,920 --> 00:40:08,920 Forbered dig på at dø, hvis du træder herind. 476 00:40:09,000 --> 00:40:10,800 Dilek! 477 00:40:10,880 --> 00:40:12,560 Forbered dig på at dø, hvis du træder herind. 478 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 Dilek, åbn øjnene. 479 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 Åbn øjnene. 480 00:40:34,000 --> 00:40:34,960 Hvad så du? 481 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 Harun, 482 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 hvad er det? Kender du noget til det? 483 00:40:49,920 --> 00:40:52,280 De samme numre, 7-7-3-0. 484 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 Der er et omvendt kors. 485 00:40:54,240 --> 00:40:55,960 Jeg kan ikke se en forbindelse. 486 00:40:56,600 --> 00:40:58,680 -Hvad skal vi gøre? -Jeg mener, 487 00:40:59,120 --> 00:41:01,880 jeg ved nogle ting, men 488 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 jeg er ikke ekspert. Det er mere, end jeg kan klare. 489 00:41:05,680 --> 00:41:08,680 Hvorfor blander du dig i ting, der er mere, end du kan klare? 490 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 Du har bare forvirret os alle sammen. 491 00:41:12,280 --> 00:41:14,880 Jeg fortalte en person om hendes drøm... 492 00:41:16,360 --> 00:41:18,480 ...og jeg fik denne sten 493 00:41:18,560 --> 00:41:21,200 og fik forklaret ritualet, vi lige har udført. 494 00:41:21,640 --> 00:41:24,160 Hvem er det, en eksorcist? 495 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 Nej, slet ikke. 496 00:41:26,080 --> 00:41:28,000 Hun er en meget velinformeret kvinde. 497 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 En kvinde? 498 00:41:29,320 --> 00:41:31,080 Hvem er den kvinde? Kender jeg hende? 499 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Kan du huske den nye udenlandske dokumentar? 500 00:41:33,720 --> 00:41:35,200 -Ja? -Jeg var organisator på den. 501 00:41:35,280 --> 00:41:37,240 Jeg mødte hende der. Hun hedder Belkis. 502 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Hvad kommer der til at ske med mig? 503 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 Hun sagde, jeg skulle ringe, efter vi havde udført ritualet. 504 00:41:44,800 --> 00:41:45,920 Så ring til hende. 505 00:42:05,920 --> 00:42:07,920 Hej, Belkis? Det er Harun. 506 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 Fortæl, Harun. 507 00:42:12,640 --> 00:42:16,400 Kan du huske den drøm, min ven Dilek havde, den jeg fortalte om? 508 00:42:16,960 --> 00:42:18,320 Ja, hvad skete der? 509 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 Vi udførte ritualet med stenen, som du sagde, vi skulle. 510 00:42:22,720 --> 00:42:23,640 Og? 511 00:42:23,720 --> 00:42:24,920 Hun så det. 512 00:42:25,000 --> 00:42:27,360 -Hun så et øje på sin håndflade... -Harun... 513 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 Ja, Belkis? 514 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 Tag hende med hjem til mig på onsdag. 515 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Okay. Godnat. 516 00:42:35,400 --> 00:42:37,760 Tak. Godnat. Må Allah velsigne hende, hav det godt. 517 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 Er du der? 518 00:43:22,880 --> 00:43:23,800 Kom nu. 519 00:43:24,720 --> 00:43:25,640 Vis dig for mig. 520 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 Lad os se dig. 521 00:43:52,800 --> 00:43:54,440 Hvad fanden laver du, tosse? 522 00:43:55,360 --> 00:43:56,960 Jeg hidkaldte Djævelen, og du kom. 523 00:43:57,040 --> 00:43:58,880 Wow, ironisk. 524 00:44:00,960 --> 00:44:02,560 Jeg kan også læse imellem linjerne. 525 00:44:02,640 --> 00:44:05,600 Hvis du er træt af mine kommentarer, kan jeg også gøre andre ting. 526 00:44:05,680 --> 00:44:06,920 Glem det. 527 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 -Glem det? Kom her. -Slet ikke. 528 00:44:45,640 --> 00:44:47,000 Du er okay, ikke? 529 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 Skal jeg skifte emne? 530 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 Jeg er okay. Sig frem. 531 00:44:53,880 --> 00:44:55,520 Gæt hvad der skete i dag. 532 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 -Hvad? -Kan du huske Ozan? 533 00:45:01,960 --> 00:45:02,960 Ozan... 534 00:45:04,320 --> 00:45:06,040 Din gamle klassekammerat? 535 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 Ja, ham. Jeg løb ind i ham i dag. 536 00:45:10,440 --> 00:45:11,280 Og? 537 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 Ömer er der ikke, vel? 538 00:45:16,240 --> 00:45:19,000 Nej, men han kan komme når som helst. Bare sig det. 539 00:45:19,960 --> 00:45:21,840 Han inviterede mig på middag. 540 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 Tog du med ham? 541 00:45:25,280 --> 00:45:27,400 Selvfølgelig. Det var rigtig hyggeligt. 542 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 -Hvis Harun hører det... -Vent, jeg er ikke færdig. 543 00:45:32,600 --> 00:45:36,520 Han fik vist gode ideer under middagen, så klovnen inviterede mig hjem. 544 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 -Du siger ikke, du tog med ham. -Ligner jeg en idiot? 545 00:45:40,120 --> 00:45:41,800 Jeg sagde, jeg snart skal giftes. 546 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 Du skulle have set hans ansigtsudtryk. 547 00:45:46,440 --> 00:45:48,440 Han betalte regningen og løb ud af døren. 548 00:45:49,520 --> 00:45:51,800 Du havde et lille eventyr. Godt for dig. 549 00:45:52,440 --> 00:45:55,240 Det var ikke et eventyr, jeg morede mig bare lidt. 550 00:45:55,800 --> 00:45:58,040 Jeg tvivler på, Harun ville synes, det er morsomt. 551 00:45:58,120 --> 00:46:00,920 Han klynker så meget for tiden. 552 00:46:01,400 --> 00:46:02,440 Seda, nej. 553 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 Du siger ikke, du vil udsætte brylluppet. 554 00:46:11,840 --> 00:46:12,840 Mærkeligt. 555 00:46:15,600 --> 00:46:16,680 Seda? 556 00:46:19,840 --> 00:46:20,760 Seda... 557 00:47:28,080 --> 00:47:31,680 Seda, vær der! 558 00:47:31,760 --> 00:47:33,400 Svar, for pokker! 559 00:47:38,760 --> 00:47:39,800 22.04. KAMERA 2 560 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 23.09. KAMERA 6 561 00:48:25,400 --> 00:48:27,080 Sådan. 562 00:48:28,760 --> 00:48:31,360 Skat, fortæl mig det hele fra starten. Hvad skete der? 563 00:48:32,000 --> 00:48:34,760 -Det har jeg sagt. -Nej, du har ej. 564 00:48:35,720 --> 00:48:37,880 Du skypede med Seda, 565 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 og forbindelsen røg, 566 00:48:39,840 --> 00:48:41,680 og så så du nogen. 567 00:48:41,760 --> 00:48:44,280 -Jeg sagde ikke, jeg så nogen. -Nå. 568 00:48:45,280 --> 00:48:46,680 Jeg sad bare der, 569 00:48:47,520 --> 00:48:49,560 og lige pludselig gik strømmen. 570 00:48:51,680 --> 00:48:52,560 Først 571 00:48:53,200 --> 00:48:54,920 hørte jeg vejrtrækning. 572 00:48:56,000 --> 00:48:57,720 Som en murren. 573 00:48:58,280 --> 00:48:59,640 Så var der noget... 574 00:48:59,720 --> 00:49:02,160 Jeg følte noget, der rørte min nakke. 575 00:49:03,360 --> 00:49:04,800 -Så murren... -Ja. 576 00:49:05,560 --> 00:49:07,160 ...og noget rørte din nakke. 577 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 Hvad var det? 578 00:49:09,800 --> 00:49:11,960 Hvem fanden trak så vejret? 579 00:49:12,520 --> 00:49:15,800 Hvor skulle jeg vide det fra? Jeg ved det ikke. 580 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 Jeg så ikke noget. 581 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 Men det var tæt på. 582 00:49:22,360 --> 00:49:25,440 Det rørte min nakke og skubbede til mig. 583 00:49:25,520 --> 00:49:27,720 -Skubbede det til dig? -Ja. 584 00:49:28,640 --> 00:49:30,360 Det skubbede mig på gulvet. 585 00:49:30,440 --> 00:49:33,440 Det ville du kunne se på optagelserne, hvis strømmen ikke var gået. 586 00:49:39,800 --> 00:49:42,200 Hvad? Hvorfor kigger du sådan på mig? 587 00:49:43,160 --> 00:49:44,280 Hvad skal jeg gøre? 588 00:49:44,640 --> 00:49:47,240 Vil du have, jeg skal sige, at huset er hjemsøgt? 589 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 Du kan bare kalde mig tosset. 590 00:49:49,880 --> 00:49:53,440 Er du klar over, du siger, at noget usynligt har rørt ved dig? 591 00:49:53,520 --> 00:49:55,160 Det er rigtigt. 592 00:50:18,600 --> 00:50:20,480 Måske skal du have noget hjælp. 593 00:50:22,520 --> 00:50:23,440 Hvad? 594 00:50:26,440 --> 00:50:27,400 Flot. 595 00:50:28,680 --> 00:50:30,040 Flot, Ömer. 596 00:50:31,600 --> 00:50:34,080 Hvorfor er du sur? Hvad er der at være sur over? 597 00:50:34,520 --> 00:50:36,240 Alle kan trænge til hjælp. 598 00:50:36,320 --> 00:50:40,080 Ingen vil kalde dig tosset, fordi du går til psykolog, Dilek. 599 00:50:40,640 --> 00:50:41,560 Nej. 600 00:50:44,800 --> 00:50:46,760 Jeg snakker med den kvinde, Harun talte om. 601 00:50:47,320 --> 00:50:48,280 Hvad? 602 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 Søger du hjælp hos en svindler? 603 00:50:51,200 --> 00:50:52,840 For helvede. 604 00:50:52,920 --> 00:50:54,320 Du har læst i alle de år, 605 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 og bare for at søge hjælp hos en heks? 606 00:50:58,640 --> 00:50:59,720 Jeg giver op. 607 00:51:04,360 --> 00:51:05,400 04.39. KAMERA 3 608 00:54:49,880 --> 00:54:52,000 LANDSBYEN DE TRE SKYGGER 609 00:54:52,080 --> 00:54:54,080 "Landsbyen De tre skygger". 610 00:55:44,760 --> 00:55:46,240 Ömer! 611 00:55:46,760 --> 00:55:48,320 -Ömer! -Hvad sker der? 612 00:55:48,400 --> 00:55:51,200 -Der er en kvinde i huset. -Okay, tag det roligt. 613 00:55:51,280 --> 00:55:52,800 -En kvinde... -Jeg er her, skat. 614 00:55:52,880 --> 00:55:54,120 Tag det roligt. 615 00:56:16,000 --> 00:56:16,840 Hvor er hun? 616 00:56:35,520 --> 00:56:37,520 Jeg vil flytte ud af det her hus. 617 00:56:38,640 --> 00:56:41,040 Nu er du fjollet, Dilek. Det er ikke husets skyld. 618 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 Hvis skyld er det så? 619 00:56:44,160 --> 00:56:45,600 Det er din skyld. 620 00:56:46,400 --> 00:56:47,760 Du ser ting. 621 00:56:48,320 --> 00:56:49,920 -Hvad? -Hvad mener du med "hvad"? 622 00:56:50,000 --> 00:56:52,320 Vi har kigget på optagelserne. Der er ingenting her. 623 00:56:52,400 --> 00:56:53,840 Der har ikke været nogen her. 624 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 Lad være med at råbe ad mig. 625 00:56:56,960 --> 00:57:00,360 Jeg siger jo, der var nogen. 626 00:57:00,440 --> 00:57:01,760 Hvem var det, Dilek? 627 00:57:02,520 --> 00:57:03,960 Hvad var det? En jinn? 628 00:57:04,040 --> 00:57:05,200 Ja. 629 00:57:05,680 --> 00:57:07,280 Hvad er den Jinn, tryllekunstner? 630 00:57:07,760 --> 00:57:10,880 Kameraet fanger den ikke. Jeg kan ikke se den, kun dig. 631 00:57:16,160 --> 00:57:17,160 Hvad fanden? 632 00:57:19,800 --> 00:57:23,120 Det er okay, tag det roligt. 633 00:57:23,200 --> 00:57:25,280 Bare tag det roligt. 634 00:57:26,080 --> 00:57:27,600 Så. Slap af. 635 00:57:29,400 --> 00:57:31,400 Nogen brød ind i huset. Du bliver her. 636 00:57:31,480 --> 00:57:32,360 Du må ikke gå. 637 00:57:33,040 --> 00:57:34,720 Jeg er bange. 638 00:58:29,960 --> 00:58:31,000 Ömer! 639 00:58:32,040 --> 00:58:33,640 Ömer! 640 00:58:52,840 --> 00:58:53,920 Dilek? 641 00:58:56,760 --> 00:58:58,120 Dilek? 642 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 Dilek... 643 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 Dilek? 644 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 Det er bare mig. Det er okay. 645 00:59:27,720 --> 00:59:29,240 -Ömer! -Det er okay. 646 00:59:29,320 --> 00:59:30,760 -De er her. -Det er okay. 647 00:59:30,840 --> 00:59:34,000 De er her. Jeg så dem. 648 00:59:34,080 --> 00:59:36,080 Det er okay nu, skat. 649 00:59:37,080 --> 00:59:39,880 Det ordner sig. Det er okay. 650 00:59:40,600 --> 00:59:41,440 Det er okay. 651 00:59:58,480 --> 01:00:00,360 Hvem fanden er du? 652 01:00:00,440 --> 01:00:03,160 Ömer, stop! Vent! 653 01:00:04,040 --> 01:00:05,160 Ömer, vent! 654 01:00:07,120 --> 01:00:09,360 Ömer! 655 01:00:32,000 --> 01:00:33,320 Hvad fanden er det her? 656 01:00:33,400 --> 01:00:35,080 Hvem fanden har stillet den ting her? 657 01:00:38,360 --> 01:00:40,640 Hvad fanden vil du os? 658 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 Hvem fanden er du? 659 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 Ömer. 660 01:01:01,080 --> 01:01:04,040 Ömer. 661 01:01:04,120 --> 01:01:06,680 -Hvad fanden vil du? -Ömer. 662 01:01:07,400 --> 01:01:08,240 Ömer. 663 01:01:09,000 --> 01:01:10,040 Hvem er du? 664 01:01:26,360 --> 01:01:27,800 Hvor fanden er den kvinde? 665 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 Du må ikke råbe, hun kommer. 666 01:01:30,240 --> 01:01:33,400 Det er alt sammen på grund af dig. Hvad laver vi her? 667 01:01:33,920 --> 01:01:37,240 Gider du tage det roligt? Du ved godt, hvorfor vi er her. 668 01:01:39,600 --> 01:01:40,560 Hvad fanden? 669 01:01:41,400 --> 01:01:42,280 Mor... 670 01:01:43,400 --> 01:01:45,400 Mor, mor! 671 01:01:47,080 --> 01:01:47,960 Dilek? 672 01:01:48,720 --> 01:01:50,240 Dilek, hvor skal du hen? 673 01:01:56,560 --> 01:01:57,800 Hold hende nede. 674 01:02:10,120 --> 01:02:11,000 Mor! 675 01:02:12,120 --> 01:02:14,320 Mor! 676 01:02:19,440 --> 01:02:20,360 Lad hende være. 677 01:02:23,280 --> 01:02:28,000 Almægtige Allah, forband alle jinner, der besætter dette, dit barn. 678 01:02:28,680 --> 01:02:30,120 Destruer det onde, Herre. 679 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 Lad ikke Satan tage denne, din uskyldige disciple, 680 01:02:33,280 --> 01:02:35,080 vores almægtige Allah. 681 01:02:52,800 --> 01:02:54,280 Hvor gammel er du, Dilek? 682 01:02:54,880 --> 01:02:56,160 28. 683 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 28. Din fars navn? 684 01:03:00,880 --> 01:03:02,680 -Hüseyin. -Okay. 685 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 -Din mors navn? -Rahime. 686 01:03:05,720 --> 01:03:06,920 Rahime. 687 01:03:09,240 --> 01:03:11,760 De døde begge to i en bilulykke, ikke? 688 01:03:16,240 --> 01:03:17,200 Jo. 689 01:03:18,440 --> 01:03:21,240 -Og du har ingen søskende? -Nej. 690 01:03:28,640 --> 01:03:29,920 Lad mig se dine øjne. 691 01:03:32,320 --> 01:03:33,920 Sover du godt om natten? 692 01:03:36,200 --> 01:03:38,440 Jeg sover ret tungt, men 693 01:03:39,240 --> 01:03:41,920 sådan har det ikke altid været. Det er sket for nylig. 694 01:03:42,760 --> 01:03:45,160 Jeg kan ikke løfte hovedet fra puden. 695 01:03:46,840 --> 01:03:47,760 Andet? 696 01:03:48,240 --> 01:03:51,320 Jeg føler, der er noget, der bekymrer mig. 697 01:03:52,440 --> 01:03:53,840 Som hvad? 698 01:03:55,040 --> 01:03:58,040 Jeg føler hele tiden, at der vil ske noget dårligt. 699 01:03:59,360 --> 01:04:00,560 Jeg har de sidste tre dage 700 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 følt det, som om der er noget i nærheden af mig. 701 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Specielt om natten, og når jeg er alene. 702 01:04:12,440 --> 01:04:13,680 Luk øjnene. 703 01:04:20,400 --> 01:04:21,400 Rør ved dem. 704 01:04:22,680 --> 01:04:24,880 Rør ved dem alle sammen, fast. 705 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 Vælg en. 706 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 Åbn øjnene. 707 01:04:43,160 --> 01:04:44,360 Hvorfor den? 708 01:04:45,760 --> 01:04:46,960 Det ved jeg ikke. 709 01:04:47,640 --> 01:04:51,160 Du skal ikke lyve for mig, djævleyngel. 710 01:04:51,960 --> 01:04:53,000 Hvad? 711 01:04:55,880 --> 01:04:57,640 Hvad? 712 01:04:57,720 --> 01:05:00,640 Frygter du ikke Allah? 713 01:05:00,720 --> 01:05:02,000 Nej. 714 01:05:04,000 --> 01:05:06,800 Hvorfor hjemsøger du hende? Hvad vil du? Fortæl mig det. 715 01:05:08,520 --> 01:05:10,520 Hvem har sendt dig? 716 01:05:12,680 --> 01:05:14,960 Har du nogen ide om, hvem jeg er? 717 01:05:15,920 --> 01:05:19,120 Spørg dine fordømte Jinn-venner, 718 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 de kan fortælle dig, hvem Belkis af Bitlis er. 719 01:05:22,760 --> 01:05:25,840 Jeg strangulerer dig så hårdt, 720 01:05:27,040 --> 01:05:30,840 at din tunge vil hænge fra din mund, 721 01:05:31,400 --> 01:05:35,600 og dine beskidte øjne vil poppe ud af øjenhulerne. 722 01:05:35,680 --> 01:05:39,920 Dit kadaver vil stinke af hundelort. 723 01:05:44,760 --> 01:05:46,920 Er du okay, Belkis? 724 01:05:47,640 --> 01:05:50,160 -Er du okay? -I Allahs navn... 725 01:06:11,840 --> 01:06:13,080 14.05. KAMERA 4 726 01:06:14,760 --> 01:06:16,000 14.05. KAMERA 2 727 01:06:24,720 --> 01:06:26,720 Præcis hvor stod totemmet? 728 01:06:28,280 --> 01:06:29,360 Der. 729 01:06:59,960 --> 01:07:00,960 Harun. 730 01:07:19,520 --> 01:07:20,880 14.06. KAMERA 2 731 01:07:58,280 --> 01:07:59,120 Dilek. 732 01:09:24,960 --> 01:09:27,640 De var i vores soveværelse, Ömer. 733 01:09:30,280 --> 01:09:33,320 Vent tålmodigt, vi ved det snart, om Allah vil. 734 01:09:41,680 --> 01:09:43,680 Se, der står dit navn. 735 01:10:07,480 --> 01:10:10,760 Ud! Allah forbande dig. 736 01:10:10,840 --> 01:10:12,160 Ud! 737 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 Er du her for at udspionere os, er det det? 738 01:10:17,720 --> 01:10:18,880 Jeg sagde ud! 739 01:10:19,360 --> 01:10:21,960 Hedning, jinn! Forsvind! 740 01:10:22,840 --> 01:10:26,920 Bespotter, hedning. Du, som ikke frygter Allah og Muhammad. 741 01:10:27,600 --> 01:10:29,480 Ondskabsfulde dæmon. 742 01:10:29,560 --> 01:10:31,040 Bæstet... 743 01:10:38,320 --> 01:10:40,600 Du skal ikke komme ind, lige meget hvad. 744 01:11:09,720 --> 01:11:10,840 Jinn. 745 01:11:12,400 --> 01:11:14,720 Vis dig selv, hvis du er derinde. 746 01:11:50,400 --> 01:11:51,240 Det skab... 747 01:11:52,160 --> 01:11:54,520 Hvor kommer det skab fra? 748 01:11:57,560 --> 01:11:58,800 Det er et arvestykke. 749 01:11:58,880 --> 01:12:00,440 Du og dette hus hjemsøges ikke kun 750 01:12:00,520 --> 01:12:02,600 af en jinn, kære. 751 01:12:03,280 --> 01:12:04,920 Der er mange. 752 01:12:05,600 --> 01:12:09,760 Disse jinner er rasende, ondsindede og forbandede. 753 01:12:10,360 --> 01:12:11,480 Det har nok 754 01:12:12,280 --> 01:12:13,880 noget at gøre med dine forældre. 755 01:12:15,000 --> 01:12:16,520 Mine forældre? 756 01:12:20,160 --> 01:12:21,120 Men... 757 01:12:22,080 --> 01:12:24,560 ...hvad lavede de ting på min pude? Du ved, 758 01:12:25,040 --> 01:12:26,400 amuletterne? 759 01:12:27,040 --> 01:12:28,840 Det er ikke amuletter, skat. 760 01:12:29,280 --> 01:12:30,440 Det er ikke amuletter. 761 01:12:31,400 --> 01:12:32,760 Det er giftig sort magi. 762 01:12:35,400 --> 01:12:36,960 Giften af Jinn. 763 01:12:41,520 --> 01:12:43,880 For tre tusinde år siden i Babylon, 764 01:12:43,960 --> 01:12:49,000 var dæmonerne og Jinn så magtfuld, at med deres indflydelse, 765 01:12:49,080 --> 01:12:52,720 var næsten hele menneskeheden i krig med hinanden 766 01:12:52,800 --> 01:12:55,120 som vilde, brutale dyr. 767 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 Massakrer, 768 01:12:57,400 --> 01:12:58,360 plager, 769 01:12:58,800 --> 01:12:59,920 voldtægter... 770 01:13:00,760 --> 01:13:02,920 De begravede børn levende. 771 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 Vor Herre forbarmede sig over menneskeheden. 772 01:13:06,520 --> 01:13:08,240 Han viste nåde 773 01:13:08,320 --> 01:13:11,760 og sendte to engle, Harut og Marut, forklædt som mennesker 774 01:13:11,840 --> 01:13:14,800 fra himmerige til Jorden. 775 01:13:15,680 --> 01:13:18,840 De to engle lærte menneskerne hvid magi 776 01:13:18,920 --> 01:13:22,600 for at rense dem, der var blevet slaver af Satan. 777 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 Der var kun én betingelse. 778 01:13:25,160 --> 01:13:28,440 De måtte aldrig bruge magi 779 01:13:28,920 --> 01:13:31,480 til ondsindede gerninger. 780 01:13:37,240 --> 01:13:38,400 Men desværre... 781 01:13:39,600 --> 01:13:42,200 ...og som altid, viste den utaknemmelige 782 01:13:42,840 --> 01:13:45,200 menneskehed begær og arrogance. 783 01:13:46,160 --> 01:13:48,480 De solgte informationen fra englene 784 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 til dæmonerne. 785 01:13:53,360 --> 01:13:56,560 De torturerede Harun og Marut forfærdeligt. 786 01:13:57,640 --> 01:13:59,280 De bandt deres ankler sammen med reb 787 01:13:59,400 --> 01:14:01,120 og hang dem i en grav. 788 01:14:02,840 --> 01:14:04,280 Derefter 789 01:14:04,960 --> 01:14:06,000 kombinerede 790 01:14:06,840 --> 01:14:09,840 Jinn hvid magi med egen lærdom 791 01:14:09,920 --> 01:14:12,080 og skabte giftig sort magi. 792 01:14:13,280 --> 01:14:14,480 Og så? 793 01:14:15,200 --> 01:14:18,480 Intet menneske kan modstå giften af Jinn. 794 01:14:20,120 --> 01:14:22,120 Hvad sker der så nu? 795 01:14:23,320 --> 01:14:26,000 Vi skal have hjælp af Jinn, hvis vi vil ophæve forbandelsen. 796 01:14:26,080 --> 01:14:27,640 Vi gør hvad som helst. 797 01:14:28,200 --> 01:14:30,200 Harun, før du beslutter noget på vores vegne, 798 01:14:30,280 --> 01:14:31,720 kan vi vel lige tænke over det? 799 01:14:32,280 --> 01:14:34,880 Vi har ikke meget tid, det er derfor jeg... 800 01:14:35,360 --> 01:14:38,560 Jeg er endnu mere forvirret nu, jeg kan ikke tænke klart. 801 01:14:39,120 --> 01:14:41,360 Jeg synes, Dilek skal se en læge først. 802 01:14:42,800 --> 01:14:44,320 Lad være at være så dum. 803 01:14:44,800 --> 01:14:47,000 Vi fandt en masse magiske ting i huset. 804 01:14:47,080 --> 01:14:50,080 Hvor kommer de så fra? Er de faldet ned fra himlen? 805 01:14:50,160 --> 01:14:52,400 -Der er nogen, der har placeret dem der. -Hvorfor? 806 01:14:52,920 --> 01:14:55,280 Hvis jeg vidste det, ville jeg knuse kraniet på dem. 807 01:14:55,800 --> 01:14:56,640 Ömer, 808 01:14:57,600 --> 01:14:59,640 en læge kan ikke gøre meget nu. 809 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 Hun har et nervesammenbrud. Lad os først få hende til en psykolog, 810 01:15:03,280 --> 01:15:04,640 og så kan vi prøve andre ting. 811 01:15:04,720 --> 01:15:05,680 Vent. 812 01:15:06,680 --> 01:15:08,120 Ömer. Søn, hør her. 813 01:15:09,240 --> 01:15:12,080 Du skal ikke tro, jeg er en hokuspokus-eksorcist, 814 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 bare fordi jeg ser sådan her ud. 815 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Det har jeg ikke sagt. 816 01:15:17,000 --> 01:15:18,280 Hør godt efter. 817 01:15:18,360 --> 01:15:20,760 Jeg har intet imod læger. 818 01:15:21,640 --> 01:15:25,080 Jeg overbeviser syge mennesker, der kommer til mig, 819 01:15:25,160 --> 01:15:26,960 til at gå til psykolog. 820 01:15:27,440 --> 01:15:31,000 Jeg har endda selv fulgt nogle af dem til psykolog. 821 01:15:32,000 --> 01:15:32,880 Fordi 822 01:15:33,360 --> 01:15:35,760 det er ikke alle tilfælde, der er relateret til Jinn. 823 01:15:36,600 --> 01:15:38,480 Så det er ikke logisk først at se en læge? 824 01:15:39,000 --> 01:15:39,880 Logisk? 825 01:15:40,800 --> 01:15:42,800 Nogle gange er vores logik vores ven, 826 01:15:42,880 --> 01:15:45,240 men nogle gange kan den være vores nemesis. 827 01:15:45,800 --> 01:15:49,960 Det er som en bi, den giver honning, men den stikker også. 828 01:15:51,240 --> 01:15:52,200 Hør, Ömer. 829 01:15:52,840 --> 01:15:57,120 Lige nu strømmer de mest ondsindede jinner 830 01:15:57,200 --> 01:15:59,080 igennem hendes årer. 831 01:15:59,640 --> 01:16:01,560 Lad dig ikke narre af deres ro. 832 01:16:01,640 --> 01:16:04,200 De tager dig igennem helvede, så snart de får muligheden. 833 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 Min hensigt... 834 01:16:05,920 --> 01:16:08,920 Min hensigt er at hjælpe dig, men det er din beslutning. 835 01:16:10,440 --> 01:16:12,360 -Ömer, lad os bare... -Dilek... 836 01:16:12,440 --> 01:16:14,000 Lad være at afbryde mig. 837 01:16:14,600 --> 01:16:16,320 Lad hende gøre, hvad hun vil. 838 01:16:16,920 --> 01:16:19,240 Jeg lover, at jeg ser en læge bagefter. 839 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 Okay, gør hvad du vil, men gør det hurtigt. 840 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 Så, Belkis, hvad er planen? 841 01:16:26,920 --> 01:16:29,120 Du har tingene fra bilen. 842 01:16:29,200 --> 01:16:30,280 Hurtigt. 843 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 -Det går godt, om Allah vil. -Lad os hjælpe ham. 844 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 Du skal ikke være bange, skat. 845 01:16:38,160 --> 01:16:39,800 21.06. KAMERA 7 846 01:16:42,240 --> 01:16:45,680 I Allahs navn inviterer jeg en jinn hertil 847 01:16:45,760 --> 01:16:47,240 for at hjælpe os. 848 01:16:47,840 --> 01:16:48,800 Uanset hvad der sker, 849 01:16:48,880 --> 01:16:52,280 så længe den jinn, der accepterer vores invitation stadig er her, 850 01:16:52,760 --> 01:16:54,120 må I ikke åbne øjnene, 851 01:16:54,600 --> 01:16:55,440 I må ikke tale 852 01:16:56,120 --> 01:16:57,640 og I må ikke bevæge jer. 853 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 Her, tag det. 854 01:17:10,440 --> 01:17:11,480 Lad os sætte os. 855 01:17:13,600 --> 01:17:14,840 I Allahs navn... 856 01:17:41,760 --> 01:17:43,160 Du, jinn. 857 01:17:44,240 --> 01:17:45,880 Fra hvilken stamme er du? 858 01:17:53,120 --> 01:17:54,440 Hvad er dit navn? 859 01:18:03,760 --> 01:18:05,200 Du, Aluzak. 860 01:18:05,840 --> 01:18:06,960 Er du muslim? 861 01:18:11,880 --> 01:18:13,400 DET ER JEG IKKE 862 01:18:15,200 --> 01:18:16,560 Fra hvilken religion? 863 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 Kristen. 864 01:18:22,040 --> 01:18:24,240 Vær hilset Jesus Kristus, søn af Maria. 865 01:18:25,400 --> 01:18:26,240 Det var ham, 866 01:18:26,920 --> 01:18:29,680 der hjalp de uskyldige, de lidende. 867 01:18:30,400 --> 01:18:32,560 Hvis I følger hans vej, 868 01:18:33,400 --> 01:18:34,920 så hjælp denne uskyldige kvinde. 869 01:18:43,240 --> 01:18:45,040 FORLAD HUSET 870 01:18:46,360 --> 01:18:48,840 Jeg forlader ikke huset, før jeg har reddet ofret. 871 01:18:49,320 --> 01:18:52,160 I Jesus Kristus' navn, som gav jer himmerige, 872 01:18:52,720 --> 01:18:54,880 fortæl mig navnet på dæmonerne her. 873 01:19:02,000 --> 01:19:02,920 Yakaza. 874 01:19:03,480 --> 01:19:04,920 Yakaza-stammen. 875 01:19:23,880 --> 01:19:26,920 Åh, Aluzak, vi løber tør for tid. 876 01:19:27,400 --> 01:19:31,520 Fortæl os, hvad vi skal gøre for at redde hende fra Yakaza-stammen. 877 01:19:59,960 --> 01:20:02,720 In hoc signo vinces. 878 01:20:16,040 --> 01:20:17,000 Okay. 879 01:20:17,840 --> 01:20:19,240 Det er okay, tag det roligt. 880 01:20:20,200 --> 01:20:21,280 Jinnen er væk. 881 01:20:23,560 --> 01:20:26,840 Nu ved vi, at forbandelsen er giften af Jinn, 882 01:20:27,680 --> 01:20:30,920 for jinnerne, der hjemsøger dig, er fra Yakaza-stammen. 883 01:20:31,000 --> 01:20:33,240 Yakaza, hvad er det? 884 01:20:34,080 --> 01:20:36,960 Yakaza er døren til drømmeriget, 885 01:20:37,040 --> 01:20:40,160 og den jinn og afreet, der lever bag det 886 01:20:40,240 --> 01:20:41,880 er fra Yakaza-riget. 887 01:20:42,520 --> 01:20:44,320 Når du sover om natten, 888 01:20:44,400 --> 01:20:47,000 venter disse jinner i mørket, de forfølger dig. 889 01:20:47,640 --> 01:20:51,320 De tilbeder en gud kaldet Agni. 890 01:20:52,040 --> 01:20:56,400 Agni betyder ild på sanskrit. 891 01:20:56,480 --> 01:20:59,640 Det er den stamme, der hader menneskeheden allermest. 892 01:21:00,200 --> 01:21:02,360 De kan næsten friste dig, mens du svæver 893 01:21:02,440 --> 01:21:04,040 mellem bevidsthed og søvn. 894 01:21:04,600 --> 01:21:07,720 Kun én person i historien har kunnet dominere disse jinner. 895 01:21:07,800 --> 01:21:08,760 Hvem? 896 01:21:09,360 --> 01:21:10,520 Salomon. 897 01:21:11,400 --> 01:21:13,800 Han var også det eneste menneske, der kunne mestre 898 01:21:13,880 --> 01:21:15,840 giften af Jinns mørke kunst. 899 01:21:15,920 --> 01:21:17,040 Hvad er det her så: 900 01:21:17,720 --> 01:21:19,520 "In hoc signo vinces." 901 01:21:22,600 --> 01:21:23,560 Jeg aner det ikke. 902 01:21:25,680 --> 01:21:29,240 Jinnen fik mig til at skrive det, da jeg spurgte, om du kan reddes. 903 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 Belkis, det ligner latin. 904 01:21:33,600 --> 01:21:35,120 Jinnen var kristen. 905 01:21:35,600 --> 01:21:37,360 En af de første. 906 01:21:38,520 --> 01:21:41,080 Måske har den sendt en krypteret besked, 907 01:21:41,160 --> 01:21:43,880 fordi den var bange for, at de andre jinner ville svare igen. 908 01:21:43,960 --> 01:21:46,680 Jeg kender en, der måske kan fortælle os, hvad det betyder. 909 01:21:46,760 --> 01:21:49,640 -Jeg kan ringe nu, hvis du synes. -Ja. Ring. 910 01:21:55,280 --> 01:21:56,680 Hvad er planen? 911 01:21:57,560 --> 01:21:58,880 Det her er situationen. 912 01:22:00,280 --> 01:22:02,760 Nogle har kastet giften af Jinn over dig 913 01:22:03,320 --> 01:22:07,800 og sendt den farligste jinn af Yakaza-stammen efter dig. 914 01:22:08,840 --> 01:22:11,120 Hvem ville gøre en så forfærdelig ting, og hvorfor? 915 01:22:11,680 --> 01:22:13,800 Dilek kunne ikke gøre en flue fortræd. 916 01:22:14,440 --> 01:22:17,160 Jinnerne har taget dette hus som deres domæne. 917 01:22:23,080 --> 01:22:24,400 Nu ved jeg, hvad det betyder. 918 01:22:25,040 --> 01:22:28,200 I 312 e.Kr. så den romerske kejser Konstantin I 919 01:22:28,840 --> 01:22:32,720 i en drøm et kæmpe kors, der hang fra himlen, 920 01:22:32,800 --> 01:22:34,800 og så hører han denne frase. 921 01:22:35,920 --> 01:22:38,760 "In hoc signo vinces." 922 01:22:39,920 --> 01:22:41,120 Hør, hvad det betyder: 923 01:22:42,080 --> 01:22:44,920 "Knæk koden, og du vil sejre." 924 01:22:45,640 --> 01:22:47,680 "Knæk koden, og du vil sejre." 925 01:22:48,440 --> 01:22:49,760 Hvad er det for en kode? 926 01:22:53,200 --> 01:22:56,520 Jeg så de numre overalt. Hvad kan det ellers være? 927 01:22:57,720 --> 01:22:59,000 Belkis, hvad tænker du? 928 01:23:02,640 --> 01:23:04,360 Syv-syv-tre-nul. 929 01:23:07,360 --> 01:23:08,520 Af Allah, jeg ved det. 930 01:23:09,080 --> 01:23:11,800 Det er derfor, yakazaen hjemsøger dig. 931 01:23:12,200 --> 01:23:14,200 Så, hvis vi vil redde hende, 932 01:23:14,280 --> 01:23:16,080 skal vi knække den kode. 933 01:23:18,920 --> 01:23:22,920 Jinn videregiver en hemmelighed fra deres eget rige til vores 934 01:23:23,000 --> 01:23:25,880 via numre og symboler. 935 01:23:26,760 --> 01:23:27,680 Og? 936 01:23:29,480 --> 01:23:31,960 Man skal til Yakaza-riget 937 01:23:32,040 --> 01:23:34,760 for at finde ud af, hvad 7-7-3-0 betyder. 938 01:23:36,440 --> 01:23:38,880 Hvordan? Hvem? 939 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 -Dig. -Mig? 940 01:23:41,560 --> 01:23:43,640 Du skal udføre et ritual kaldet Azraels søvn. 941 01:23:44,880 --> 01:23:47,440 "Azraels søvn"? Hvad er det? 942 01:23:47,520 --> 01:23:50,240 Mens vi sover, er vi faktisk døde. 943 01:23:51,400 --> 01:23:54,000 Sjælen forlader kroppen, når vi sover. 944 01:23:54,080 --> 01:23:55,760 Forestil dig det stik modsatte. 945 01:23:55,840 --> 01:23:57,080 Din sjæl bliver her, 946 01:23:57,160 --> 01:23:58,880 men din krop rejser til drømmeriget. 947 01:23:59,440 --> 01:24:01,560 Det er, hvad Azraels søvn er. 948 01:24:02,040 --> 01:24:05,280 Dilek skal udføre ritualet, 949 01:24:05,360 --> 01:24:07,720 hendes krop skal til Jinn-riget, 950 01:24:07,800 --> 01:24:09,840 og hun skal finde ud af, hvad 7-7-3-0 betyder, 951 01:24:09,920 --> 01:24:11,120 og så kommer hun tilbage? 952 01:24:11,200 --> 01:24:12,040 Præcis. 953 01:24:12,600 --> 01:24:15,080 Er det farligt? Er der risici? 954 01:24:15,160 --> 01:24:19,880 Selvfølgelig, men det er ikke farligere end hendes nuværende situation. 955 01:24:19,960 --> 01:24:22,480 Jeg skal bruge en kop svinemælk 956 01:24:22,560 --> 01:24:24,160 og en kop svineblod.. 957 01:24:25,320 --> 01:24:27,480 Dilek? Hvad sker der? 958 01:24:35,360 --> 01:24:38,480 Kom. Vi skal skynde os. 959 01:24:38,560 --> 01:24:39,920 De bliver stærkere. 960 01:24:58,520 --> 01:25:01,520 Jinn-riget er skjult bag spejle. 961 01:25:02,080 --> 01:25:04,400 Se i spejlet til højre. 962 01:25:07,840 --> 01:25:11,200 Se alle ansigterne i reflektionen fra højre til venstre. 963 01:25:22,040 --> 01:25:24,480 Vælg ét, og kig det i øjnene. 964 01:25:27,920 --> 01:25:29,720 Gentag efter mig. 965 01:25:35,760 --> 01:25:37,360 Dyp højre hånd i mælken, 966 01:25:38,600 --> 01:25:40,000 venstre hånd i blodet, 967 01:25:40,600 --> 01:25:41,800 meget langsomt. 968 01:25:49,840 --> 01:25:51,160 Se på tv'et. 969 01:25:56,880 --> 01:25:59,720 Hold opmærksomheden på tv'et. 970 01:26:01,920 --> 01:26:03,120 Bliv ved. 971 01:26:05,960 --> 01:26:06,840 Bliv ved. 972 01:26:11,040 --> 01:26:12,280 Luk øjnene. 973 01:26:18,360 --> 01:26:20,880 Nu er det bare kulsort. 974 01:26:24,840 --> 01:26:27,040 Du er helt alene i mørket. 975 01:26:31,720 --> 01:26:33,720 Lyt til din hjerterytme. 976 01:26:34,760 --> 01:26:35,920 Lyt til den. 977 01:26:36,640 --> 01:26:37,480 Lyt. 978 01:26:38,920 --> 01:26:40,160 Hvad ser du? 979 01:26:41,680 --> 01:26:42,800 Mørke. 980 01:26:44,040 --> 01:26:45,440 Der er ikke nogen. 981 01:26:46,200 --> 01:26:47,840 Du drømmer nu. 982 01:26:48,240 --> 01:26:50,840 Du er i Yakaza-riget. 983 01:26:51,200 --> 01:26:53,640 Din sjæl er her, men din krop er i Jinn-riget. 984 01:26:54,560 --> 01:26:56,120 Ræk ud med højre hånd. 985 01:26:58,360 --> 01:26:59,840 Kig på din håndflade. 986 01:27:02,600 --> 01:27:03,440 Læs nu. 987 01:27:03,520 --> 01:27:06,040 DØ 988 01:27:06,800 --> 01:27:08,320 Jeg er bange. 989 01:27:08,880 --> 01:27:10,000 Det skal du ikke være. 990 01:27:10,080 --> 01:27:12,400 Jinner styrkes af frygt. 991 01:27:13,400 --> 01:27:15,880 Jo mere du frygter, jo stærkere er de. 992 01:27:16,480 --> 01:27:18,480 Der er nogen, der holder øje med mig. 993 01:27:20,120 --> 01:27:23,000 -Kan du se dem? -Nej. 994 01:27:23,680 --> 01:27:24,720 Hvor er de? 995 01:27:26,440 --> 01:27:28,160 Bag døren. 996 01:27:29,920 --> 01:27:31,120 De kigger på mig. 997 01:27:36,720 --> 01:27:38,720 Forbered dig på at dø, hvis du træder herind. 998 01:30:58,360 --> 01:31:00,120 Dilek! 999 01:31:00,200 --> 01:31:01,880 Er du okay? 1000 01:31:01,960 --> 01:31:03,480 -Jeg er okay. -Er du sikker? 1001 01:31:03,560 --> 01:31:05,560 Jeg er okay. Find Dilek. 1002 01:31:12,440 --> 01:31:14,000 Satan 1003 01:31:14,680 --> 01:31:16,520 er uden synd. 1004 01:31:17,720 --> 01:31:19,120 Men menneskeheden 1005 01:31:20,000 --> 01:31:22,120 er indbegrebet af ondskab. 1006 01:31:35,840 --> 01:31:37,960 I Allahs navn. 1007 01:31:47,080 --> 01:31:50,080 Kan du huske, hvem i Yakaza-riget, der gjorde det? 1008 01:31:50,160 --> 01:31:51,280 Nej. 1009 01:31:52,280 --> 01:31:53,800 Men det var frygtindgydende. 1010 01:31:55,640 --> 01:31:56,520 Dilek... 1011 01:31:58,200 --> 01:32:01,640 ...dæmoner og Jinn taler gennem deres mave. 1012 01:32:02,640 --> 01:32:06,080 Hørte du noget, imens de gjorde det? 1013 01:32:10,200 --> 01:32:11,240 Ja. 1014 01:32:11,320 --> 01:32:14,240 Kitab-el Ahir. 1015 01:32:14,320 --> 01:32:16,040 "Kitab-el Ahir." 1016 01:32:16,800 --> 01:32:18,560 De sagde: "Kitab-el Ahir." 1017 01:32:18,920 --> 01:32:21,000 Kitabel Ahir. 1018 01:32:22,120 --> 01:32:24,000 -Er det arabisk? -Ja. 1019 01:32:26,440 --> 01:32:28,160 Det betyder den sidste bog. 1020 01:32:29,160 --> 01:32:30,400 Den sidste bog? 1021 01:32:31,320 --> 01:32:35,280 Vi ved, den sidste profet er Muhammad, 1022 01:32:36,280 --> 01:32:38,120 så den sidste bog er Koranen. 1023 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 -Så... -Yakaza-stammen fortæller os, 1024 01:32:41,520 --> 01:32:45,520 at vi skal kigge i Koranen for at finde ud af, hvad 7-7-3-0 betyder. 1025 01:32:50,640 --> 01:32:54,120 -Værsgo. -I Allahs navn. 1026 01:32:54,600 --> 01:32:56,400 Syv-syv-tre-nul. 1027 01:32:56,960 --> 01:32:59,560 Syv-syv-tre-nul. 1028 01:33:00,920 --> 01:33:03,240 Sura 77. 1029 01:33:04,520 --> 01:33:06,520 Vers 30. 1030 01:33:13,680 --> 01:33:15,600 "Gå til den trestrengede skygge." 1031 01:33:16,200 --> 01:33:18,920 "Gå til den trestrengede skygge." Hvad er det? 1032 01:33:19,480 --> 01:33:20,800 Hvad prøver de at sige? 1033 01:33:20,880 --> 01:33:22,680 Det kan jeg huske... 1034 01:33:25,640 --> 01:33:27,400 ..."Den trestrengede skygge". 1035 01:33:35,880 --> 01:33:37,720 Der står: "Landsbyen Tre skygger". 1036 01:33:49,320 --> 01:33:51,320 Belkis, hvad er de tre skygger? 1037 01:33:57,760 --> 01:33:58,960 I gamle dage 1038 01:33:59,720 --> 01:34:02,480 kaldte man det kristne kors for den trestrengede skygge. 1039 01:34:02,560 --> 01:34:04,760 Fordi det peger i tre retninger. 1040 01:34:05,200 --> 01:34:06,080 Og... 1041 01:34:06,760 --> 01:34:10,640 ...der er treenigheden af Faderen, Sønnen og Helligånden i kristendommen. 1042 01:34:11,360 --> 01:34:13,640 Men, hvad har det med mig at gøre? 1043 01:34:14,360 --> 01:34:18,320 Hvis der står i sura 77, vers 30, du skal tage til den trestrengede skygge, 1044 01:34:18,400 --> 01:34:20,800 skal du tage til den landsby. Ikke, Belkis? 1045 01:34:21,960 --> 01:34:23,960 Er det en kristen landsby? 1046 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig hørt om den. 1047 01:34:27,440 --> 01:34:30,280 Hvor er denne kasse og billedet fra? 1048 01:34:30,800 --> 01:34:33,040 Jeg fandt det blandt min mors ting, men... 1049 01:34:33,640 --> 01:34:38,080 Hvad med dine forældre? Har de aldrig fortalt om denne landsby? 1050 01:34:38,160 --> 01:34:41,240 Nej. Jeg ved ikke engang, om den landsby findes. 1051 01:34:42,280 --> 01:34:44,960 Det siger Google, den gør. Den ligger i Bursa. 1052 01:34:45,040 --> 01:34:46,280 Bursa? 1053 01:34:47,360 --> 01:34:48,680 Min familie er fra Bursa. 1054 01:34:49,840 --> 01:34:51,840 Du skal dertil med det samme. 1055 01:34:52,320 --> 01:34:54,720 Vent lige lidt. Hvad mener du med "med det samme"? 1056 01:34:55,520 --> 01:34:58,360 Vi har ikke tid nok, søn. Hendes liv er i fare. 1057 01:34:58,440 --> 01:35:00,320 Hvordan kan du være så sikker? 1058 01:35:00,400 --> 01:35:03,080 -Hvor ved du det fra? -Du så, hvad der skete, søn. 1059 01:35:03,160 --> 01:35:07,000 Jinnerne, der hjemsøger hende sagde, vi skulle tage til landsbyen Tre skygger. 1060 01:35:07,600 --> 01:35:09,160 Der afsløres hemmeligheden. 1061 01:35:09,720 --> 01:35:12,640 Ellers angriber de hende med al deres magt. 1062 01:35:13,040 --> 01:35:14,960 Jeg siger ikke, vi ikke skal tage af sted. 1063 01:35:15,040 --> 01:35:17,120 Men lad os vente et par dage og få slappet af. 1064 01:35:17,200 --> 01:35:18,520 Vi tager hende med til lægen. 1065 01:35:18,600 --> 01:35:21,960 Når mit ben bliver bedre, tager vi af sted. Hvorfor det hastværk? 1066 01:35:22,440 --> 01:35:23,280 Ömer. 1067 01:35:23,840 --> 01:35:26,280 -Du snakker for meget. -Det kommer ikke dig ved. 1068 01:35:26,360 --> 01:35:29,320 Det er min kone, vi taler om. Du skal ikke blande dig i vores liv. 1069 01:35:29,760 --> 01:35:32,000 -Du er bare ond. -Jeg er ligeglad. 1070 01:35:32,080 --> 01:35:33,760 Så hold op med at genere mig. 1071 01:35:36,000 --> 01:35:38,760 Hvad? Hvorfor står du op? Vil du angribe mig? 1072 01:35:38,840 --> 01:35:40,080 Forsvind ud af mit hus! 1073 01:35:40,160 --> 01:35:42,280 Nok! Hold op med at skændes. 1074 01:35:45,080 --> 01:35:46,040 Søn, 1075 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 hør, jeg havde ingen interesse i det her. 1076 01:35:50,480 --> 01:35:52,320 Mit knæ gør ondt, og jeg har diabetes. 1077 01:35:52,400 --> 01:35:54,120 Jeg kan knap nok stå op. 1078 01:35:55,240 --> 01:35:57,560 Jeg kunne ikke tage dertil, om så jeg ville. 1079 01:35:59,160 --> 01:36:00,440 Du kender omstændighederne. 1080 01:36:01,280 --> 01:36:03,800 Gør som du vil. 1081 01:36:04,480 --> 01:36:05,560 For Allahs skyld. 1082 01:36:05,960 --> 01:36:07,920 Præcis som en svindler ville reagere. 1083 01:36:08,000 --> 01:36:10,480 Mudr vandene til og løber sin vej. 1084 01:36:10,560 --> 01:36:13,600 Ömer, jeg bliver her ikke længere. 1085 01:36:13,680 --> 01:36:14,960 Hvad fanden skal det betyde? 1086 01:36:15,040 --> 01:36:16,960 -Du skal ikke råbe ad mig. -Jo. 1087 01:36:17,040 --> 01:36:17,880 Ömer. 1088 01:36:18,920 --> 01:36:22,800 Lovede du ikke at se en læge, når det er overstået? 1089 01:36:22,880 --> 01:36:24,280 Jo, men det er ikke overstået. 1090 01:36:24,360 --> 01:36:25,840 Jeg er færdig, Dilek. 1091 01:36:26,120 --> 01:36:28,480 Jeg har holdt det ud i timevis. 1092 01:36:28,560 --> 01:36:32,840 Jinn, magi, kameraer, spejle, svineblod og alt det pis. 1093 01:36:33,760 --> 01:36:36,040 Fint. Jeg tager af sted. Du kan blive. 1094 01:36:36,120 --> 01:36:37,120 Dilek. 1095 01:36:42,080 --> 01:36:43,800 Dilek kan sove hos os i nat. 1096 01:36:43,880 --> 01:36:47,160 Vi kan ikke tage til Bursa nu. Vi tager af sted i morgen, hvis vi tager af sted. 1097 01:36:47,600 --> 01:36:48,480 Okay? 1098 01:36:51,560 --> 01:36:53,280 Gør, hvad helvede I vil. 1099 01:37:04,640 --> 01:37:06,520 Jeg tager fri i dag og besøger Ömer. 1100 01:37:06,600 --> 01:37:08,600 Jeg håber, den skiderik er ked af det nu. 1101 01:37:09,360 --> 01:37:11,720 Vi kan se Belkis sammen med ham bagefter. 1102 01:37:11,800 --> 01:37:14,000 Vi henter hende og tager af sted før solnedgang. 1103 01:37:14,080 --> 01:37:16,240 -Vi ses i landsbyen, okay? -Okay. 1104 01:37:16,720 --> 01:37:18,920 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig. 1105 01:37:19,000 --> 01:37:21,240 Hold op. Du skal bare fokusere på at få det bedre. 1106 01:37:21,320 --> 01:37:24,600 -Okay, hold mig opdateret. -Kør forsigtigt og langsomt. 1107 01:37:24,680 --> 01:37:25,960 Ja. Så tager vi af sted. 1108 01:37:26,520 --> 01:37:29,000 -Vi ses. -Vi ses. God tur. 1109 01:37:51,400 --> 01:37:53,000 Er vi der? 1110 01:37:54,360 --> 01:37:56,560 Vi er på rette vej, det sagde de i hvert fald. 1111 01:38:35,720 --> 01:38:37,200 As-salamu alaykum. 1112 01:38:37,760 --> 01:38:39,200 As-salamu, bror. 1113 01:38:39,760 --> 01:38:42,080 Undskyld vi brager ind, døren var åben. 1114 01:38:42,160 --> 01:38:43,160 Det er fint. 1115 01:38:43,840 --> 01:38:46,280 Vi leder efter et sted, der hedder De tre skygger. 1116 01:38:49,400 --> 01:38:51,680 Mener du landsbyen Den trestrengede skygge? 1117 01:38:52,240 --> 01:38:54,240 Ja, vi så den på nettet. 1118 01:38:54,840 --> 01:38:59,000 De kristne kaldte den Den trestrengede skygge. 1119 01:38:59,520 --> 01:39:01,760 Det var muslimerne, der kaldte den De tre skygger. 1120 01:39:02,280 --> 01:39:04,880 -Boede der både kristne og muslimer? -Ja. 1121 01:39:06,600 --> 01:39:08,440 Hør, vi har travlt. 1122 01:39:08,920 --> 01:39:09,920 Hvor er landsbyen? 1123 01:39:10,720 --> 01:39:12,480 Der bor ikke længere nogen. 1124 01:39:12,560 --> 01:39:13,640 Virkelig? 1125 01:39:14,200 --> 01:39:16,280 Der var et par huse tilbage, 1126 01:39:16,360 --> 01:39:18,680 men de blev oversvømmet, da de byggede dæmningen. 1127 01:39:18,760 --> 01:39:20,200 Alaçatı-dæmningen. 1128 01:39:25,680 --> 01:39:28,040 Hvorfor leder I efter den? 1129 01:39:28,120 --> 01:39:29,480 Der er noget, vi skal ordne. 1130 01:39:29,560 --> 01:39:31,160 Er der nogen her, der har boet der? 1131 01:39:31,840 --> 01:39:34,560 Kun Yasin, den skøre fyr. Vi kalder ham Lænker. 1132 01:39:34,640 --> 01:39:36,480 Han har problemer. 1133 01:39:36,560 --> 01:39:37,920 Problemer som i... 1134 01:39:38,520 --> 01:39:40,280 Alle landsbyboerne er bange for ham. 1135 01:39:40,960 --> 01:39:42,040 Hvorfor? 1136 01:39:44,160 --> 01:39:46,400 Han lænker sig selv hver aften 1137 01:39:46,840 --> 01:39:48,560 og taler til Jinn. 1138 01:39:53,880 --> 01:39:56,600 Nej! Har jeg ikke sagt, I ikke skal lege der? 1139 01:40:04,560 --> 01:40:06,640 Sagde du, han taler til Jinn? 1140 01:40:06,720 --> 01:40:07,800 Ja. 1141 01:40:08,880 --> 01:40:10,440 Dem, der kan se din skæbne. 1142 01:40:12,080 --> 01:40:16,160 Der sker altid noget dårligt med dem, der besøger ham. 1143 01:40:16,240 --> 01:40:18,040 Så det vil jeg ikke råde jer til. 1144 01:40:18,600 --> 01:40:21,120 Kan du vise os vej til ham? 1145 01:40:22,840 --> 01:40:23,800 Aldrig. 1146 01:40:25,160 --> 01:40:27,520 Jeg nærmer mig ikke den forbandede mand. 1147 01:40:28,080 --> 01:40:31,000 Jeg kan pege jer i den rigtige retning. 1148 01:40:31,560 --> 01:40:33,200 Okay, lad os tage af sted. 1149 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Kom. 1150 01:40:44,760 --> 01:40:46,200 Det er 97. 1151 01:40:47,400 --> 01:40:50,360 -Er det her, han bor? -Hvor skulle jeg vide det fra? 1152 01:41:24,760 --> 01:41:25,840 Yasin? 1153 01:42:12,000 --> 01:42:12,920 Harun. 1154 01:42:15,400 --> 01:42:16,600 Her er nogen. 1155 01:42:38,480 --> 01:42:39,400 Yasin. 1156 01:42:39,480 --> 01:42:42,080 Djævelen vil ikke dø, ikke før det sidste menneske falder. 1157 01:42:46,080 --> 01:42:48,080 Yasin, vi er kommet hele vejen fra Istanbul. 1158 01:42:49,120 --> 01:42:50,840 Har du et par minutter? 1159 01:42:51,320 --> 01:42:54,400 Gå! De bliver forstyrret af jeres tilstedeværelse. 1160 01:42:54,920 --> 01:42:55,960 Hvem er "de"? 1161 01:43:02,800 --> 01:43:04,120 Jinnerne. 1162 01:43:09,680 --> 01:43:11,000 Hvorfor bliver de forstyrret? 1163 01:43:12,000 --> 01:43:14,080 De siger, I lugter af blod. 1164 01:43:20,960 --> 01:43:23,040 Ved de, hvorfor vi er her? 1165 01:43:23,120 --> 01:43:25,880 Tre skygger, tre dødelige, og tre onde. 1166 01:43:30,080 --> 01:43:31,280 Menneskeheden... 1167 01:43:32,000 --> 01:43:32,920 ...Jinn... 1168 01:43:33,400 --> 01:43:34,240 ...og Djævelen. 1169 01:43:35,160 --> 01:43:36,160 Yasin, hør, 1170 01:43:37,400 --> 01:43:39,080 nogle jinner hjemsøger denne kvinde. 1171 01:43:39,720 --> 01:43:43,360 En hodja, der har hjulpet os, siger, problemet handler om De tre skygger. 1172 01:43:44,560 --> 01:43:46,680 Tal ikke om det forbandede sted. 1173 01:43:47,680 --> 01:43:49,200 Forsvind! 1174 01:44:23,080 --> 01:44:24,560 Yakaza-stammen. 1175 01:44:32,400 --> 01:44:33,280 Hvad sagde du? 1176 01:44:33,360 --> 01:44:35,360 Jeg sagde Yakaza-stammen. 1177 01:44:36,880 --> 01:44:37,840 Kom her. 1178 01:44:40,840 --> 01:44:41,880 Kom tættere på. 1179 01:44:46,440 --> 01:44:47,400 Stop! 1180 01:44:59,040 --> 01:45:00,480 Hvor tager I min baby hen? 1181 01:45:03,960 --> 01:45:05,520 Du er hende. 1182 01:45:07,080 --> 01:45:08,040 Hvem? 1183 01:45:09,960 --> 01:45:11,920 Det sjæl-fortærende barn. 1184 01:45:13,120 --> 01:45:14,280 Hvad betyder det? 1185 01:45:14,920 --> 01:45:16,920 Jeg skal bringe dig dertil med det samme. 1186 01:45:17,000 --> 01:45:19,240 -Hvortil? -Kom, vi skal skynde os, 1187 01:45:19,320 --> 01:45:21,760 ellers bringer de dig over på deres side. 1188 01:45:54,760 --> 01:45:56,520 Du dufter perfekt. 1189 01:45:57,600 --> 01:45:58,960 Fransk parfume. 1190 01:46:00,160 --> 01:46:01,480 Har du ringet til Dilek? 1191 01:46:03,320 --> 01:46:05,800 Jeg prøvede beege to. Der er ingen tjeneste. 1192 01:46:06,280 --> 01:46:07,240 Ingen tjeneste? 1193 01:46:09,160 --> 01:46:11,600 Jeg skulle have ringet til ham tidligere. 1194 01:46:11,960 --> 01:46:13,960 Han må være urolig. 1195 01:46:16,360 --> 01:46:18,360 Tror du, de mistænker noget? 1196 01:46:19,080 --> 01:46:20,760 Nej, det tror jeg ikke. 1197 01:46:21,280 --> 01:46:23,800 Jeg skjuler mine spor. Jeg ved ikke med dig. 1198 01:46:26,680 --> 01:46:28,080 Kør til højre næste gang. 1199 01:46:29,200 --> 01:46:30,400 Er du bange? 1200 01:46:31,520 --> 01:46:32,720 Ser jeg bange ud? 1201 01:46:37,120 --> 01:46:39,120 -Hvor skal vi hen? -Følg mig. 1202 01:48:22,160 --> 01:48:24,360 Ingen tør at gå herind. 1203 01:48:26,640 --> 01:48:29,000 Hvor er gravene? 1204 01:48:29,960 --> 01:48:33,680 Den hemmelige gravplads med børnene, der blev slagtet den dag, de blev født. 1205 01:48:36,080 --> 01:48:38,080 Hvad er det oven på dem? 1206 01:48:38,600 --> 01:48:42,160 Det er symboler på Jinn-stammen, der kaster gift-forbandelsen. 1207 01:48:42,840 --> 01:48:44,840 Hvad mener du? Sig det, som det er. 1208 01:48:45,920 --> 01:48:49,120 En af gravene er relateret til dig. 1209 01:48:49,680 --> 01:48:53,960 -Hvad? -Dilek, for 30 år siden, 1210 01:48:54,480 --> 01:48:56,760 41 dage efter, du blev født, 1211 01:48:56,840 --> 01:48:59,320 overtog en ukendt ondartet sygdom din krop. 1212 01:48:59,760 --> 01:49:01,760 Lægerne sagde, du ville dø. 1213 01:49:02,520 --> 01:49:06,440 Nogen fortalte dine forældre om Deyr-i Haris-hændelsen, 1214 01:49:06,520 --> 01:49:08,520 der fandt sted i landsbyen Tre skygger. 1215 01:49:09,360 --> 01:49:10,680 "Deyr-i Haris"? 1216 01:49:11,440 --> 01:49:14,120 Ritualet med hvilket ens dødelige sygdom 1217 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 overføres til en andens krop. 1218 01:49:17,480 --> 01:49:20,960 Det kaldes Deyr-i Haris, som betyder Dæmonens grav. 1219 01:49:22,000 --> 01:49:22,880 Fortsæt. 1220 01:49:23,480 --> 01:49:26,760 På dagen for en anden fødsel i landsbyen, 1221 01:49:26,840 --> 01:49:28,240 blev babyen taget fra sin mor 1222 01:49:28,320 --> 01:49:30,000 og bragt til dig. 1223 01:49:30,080 --> 01:49:31,200 Min baby... 1224 01:49:31,280 --> 01:49:33,480 Og med Yakaza-jinner 1225 01:49:33,560 --> 01:49:36,760 blev den onde sygdom, som havde besat dig, overført til den anden baby, 1226 01:49:36,840 --> 01:49:38,320 ligesom gift. 1227 01:49:39,200 --> 01:49:40,720 Du overlevede, 1228 01:49:41,280 --> 01:49:42,480 og den døde. 1229 01:49:42,960 --> 01:49:45,200 Det blev givet til Jinn. 1230 01:49:47,360 --> 01:49:49,360 Hvor ved du alt det fra? 1231 01:49:50,360 --> 01:49:54,520 Fordi landsbyboerne brugte mig til at hidkalde jinnerne. 1232 01:49:55,280 --> 01:49:58,160 -Hvorfor gjorde de det? -For penge. 1233 01:49:58,960 --> 01:50:01,680 Rige familier dræbte fattige familiers børn, 1234 01:50:01,760 --> 01:50:03,880 så deres egne kunne leve. 1235 01:50:04,440 --> 01:50:06,320 De fløj ind fra Tyskland, Frankrig, 1236 01:50:06,400 --> 01:50:08,400 selv fra Israel. 1237 01:50:09,800 --> 01:50:11,040 Det kan ikke passe. 1238 01:50:11,760 --> 01:50:16,360 Alle medskyldige landsbyboere døde under en forbandelse. 1239 01:50:16,440 --> 01:50:18,360 Sygdomme, brande, 1240 01:50:18,440 --> 01:50:20,040 sindssyge. 1241 01:50:20,640 --> 01:50:21,880 Hvad skal jeg gøre? 1242 01:50:23,400 --> 01:50:25,120 Nogen har fortalt jinnerne, hvem du er 1243 01:50:25,200 --> 01:50:27,120 med brug af sort magi. 1244 01:50:27,600 --> 01:50:30,240 De vil tage det liv, du blev givet. 1245 01:50:30,960 --> 01:50:32,400 Hvad skal jeg gøre? 1246 01:50:33,200 --> 01:50:34,800 Se grundigt på gravene. 1247 01:50:36,280 --> 01:50:40,160 I en af dem ligger den baby, der døde på grund af dig. 1248 01:50:41,840 --> 01:50:42,960 Hvilken? 1249 01:50:44,080 --> 01:50:45,680 Det skal du finde ud af. 1250 01:50:46,320 --> 01:50:48,040 Tænk på, hvad du har været igennem. 1251 01:50:48,840 --> 01:50:50,120 Hvilken er det? 1252 01:51:32,040 --> 01:51:33,040 Denne her. 1253 01:51:38,360 --> 01:51:39,280 Hvis det er sandt, 1254 01:51:40,160 --> 01:51:43,200 skal vi grave de jordiske rester op og begrave dem i en rigtig grav. 1255 01:51:43,640 --> 01:51:46,320 Så vil jinnerne lade dig være i fred. Du bliver reddet. 1256 01:51:47,920 --> 01:51:49,320 Hvorfor hjælper du mig? 1257 01:51:52,160 --> 01:51:55,240 Fordi du er uskyldig. Det var landsbyboernes grusomhed. 1258 01:51:55,680 --> 01:51:59,560 De har altid brugt mig til døden. Denne gang er jeg her for livet. 1259 01:53:22,200 --> 01:53:23,320 Giv mig nøglen. 1260 01:54:15,200 --> 01:54:16,760 Yakaza-stammen. 1261 01:54:18,320 --> 01:54:19,680 De har forladt stedet. 1262 01:54:34,720 --> 01:54:36,240 Du er reddet, Dilek. 1263 01:54:38,520 --> 01:54:40,520 De kan ikke længere gøre dig fortræd. 1264 01:54:52,560 --> 01:54:53,920 Harun! Harun, stop! 1265 01:54:57,960 --> 01:54:59,320 Harun, stop! 1266 01:55:27,760 --> 01:55:29,880 -Dilek! -Belkis! 1267 01:55:29,960 --> 01:55:30,840 Dilek! 1268 01:56:18,480 --> 01:56:19,360 Ömer? 1269 01:56:53,360 --> 01:56:54,280 Telefonen. 1270 01:56:55,160 --> 01:56:56,120 Hvor er den? 1271 01:56:57,120 --> 01:56:58,000 Min telefon... 1272 01:57:00,880 --> 01:57:02,120 Hvor er min telefon? 1273 01:57:03,760 --> 01:57:05,760 Hvor er min telefon? 1274 01:57:10,640 --> 01:57:13,440 INDKOMMENDE OPKALD HARUN 1275 01:57:15,280 --> 01:57:18,080 Hallo? Harun? 1276 01:57:18,600 --> 01:57:20,600 Farvel, Seda. 1277 01:58:03,680 --> 01:58:04,600 Hvorfor? 1278 01:58:05,600 --> 01:58:06,640 "Hvorfor"? 1279 01:58:08,560 --> 01:58:11,800 Fordi du kun er i live på grund af en perverteret handling. 1280 01:58:11,880 --> 01:58:12,800 Hvad? 1281 01:58:14,000 --> 01:58:15,800 De dræbte min baby 1282 01:58:16,400 --> 01:58:18,320 for at redde dig. 1283 01:58:21,960 --> 01:58:24,400 Slip mig! Min baby! 1284 01:58:26,840 --> 01:58:28,840 I 30 år 1285 01:58:29,720 --> 01:58:31,720 har jeg levet med den smerte. 1286 01:58:33,440 --> 01:58:36,680 -Det var ikke min skyld. -Rigtigt. Selvfølgelig. 1287 01:58:37,640 --> 01:58:39,120 Du er uskyldig. 1288 01:58:40,000 --> 01:58:45,720 Det var de forbandede landsbyboere og dine forældre. 1289 01:58:46,600 --> 01:58:48,800 De er dæmonerne blandt os. 1290 01:58:49,360 --> 01:58:50,200 Egoistiske, 1291 01:58:50,280 --> 01:58:51,720 prætentiøse 1292 01:58:52,600 --> 01:58:54,080 og rige. 1293 01:58:54,560 --> 01:58:57,360 Og glem ikke, 1294 01:58:58,640 --> 01:59:01,120 at du er det korrumperede yngel. 1295 01:59:02,400 --> 01:59:04,560 Hvordan kan det være min skyld? 1296 01:59:05,280 --> 01:59:06,880 Ved du hvad, Dilek? 1297 01:59:09,120 --> 01:59:12,920 Det er deres børn, der forbinder døden til denne verden. 1298 01:59:14,680 --> 01:59:15,680 Med det mener jeg, 1299 01:59:16,360 --> 01:59:18,000 at de også lider. 1300 01:59:18,960 --> 01:59:25,480 Så dine forældre vil føle enhver smerte, jeg påfører dig. 1301 01:59:32,520 --> 01:59:34,400 Du kigger på mig, som om jeg var Djævelen. 1302 01:59:35,480 --> 01:59:36,640 Men faktisk 1303 01:59:38,200 --> 01:59:43,800 ville jeg bare have et enkelt liv i landsbyen 1304 01:59:43,880 --> 01:59:45,320 med min mand. 1305 01:59:48,400 --> 01:59:49,760 Imens jeg var gravid, 1306 01:59:53,160 --> 01:59:55,240 myrdede de først min mand, 1307 01:59:59,120 --> 02:00:02,400 derefter tog de min baby i det minut, den blev født, Dilek. 1308 02:00:07,280 --> 02:00:08,520 Og for hvad, Dilek? 1309 02:00:12,880 --> 02:00:15,840 Hvem er ansvarlig for, hvad der er sket os, Dilek? 1310 02:00:17,400 --> 02:00:20,240 Du kan kalde dette hævn, hvis du vil. 1311 02:00:21,080 --> 02:00:24,080 Der skal spildes blod for hvert et liv, der er blevet taget, Dilek. 1312 02:00:25,000 --> 02:00:30,200 For 30 år siden samlede jeg information om magi og Jinn. 1313 02:00:30,280 --> 02:00:32,840 Det hele var for denne dag, Dilek. 1314 02:00:34,240 --> 02:00:36,520 Men du holdt en Koran. 1315 02:00:37,600 --> 02:00:39,480 Alle tre abrahamitiske religioner siger, 1316 02:00:39,560 --> 02:00:41,520 at når dommedag nærmer sig, 1317 02:00:41,600 --> 02:00:46,960 vil der være flere og flere hedninge, som opfører sig, som om de var troende. 1318 02:00:48,760 --> 02:00:49,840 Sig mig, 1319 02:00:53,960 --> 02:00:56,680 er jeg en hedning? 1320 02:00:56,760 --> 02:00:59,840 Jeg beder dig, lad mig gå. 1321 02:01:01,320 --> 02:01:03,800 -Hjælp mig, Allah. -Nævn ikke hans navn. 1322 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 Den dag han tog mit barn, 1323 02:01:07,360 --> 02:01:11,240 valgte jeg Djævelen frem for ham. 1324 02:01:12,960 --> 02:01:13,960 Og du, 1325 02:01:14,480 --> 02:01:17,040 som er i pagt med Djævelen 1326 02:01:18,280 --> 02:01:21,240 kan ikke vende sig mod Allah for hjælp. 1327 02:01:21,320 --> 02:01:26,160 Han hjælper ikke de desperate. 1328 02:01:26,640 --> 02:01:28,960 Hvis han hjalp de desperate, 1329 02:01:29,040 --> 02:01:31,360 ville han have hjulpet mig, Dilek. 1330 02:01:34,360 --> 02:01:36,800 Men det gjorde han ikke. 1331 02:01:42,640 --> 02:01:43,720 Harun, 1332 02:01:45,600 --> 02:01:47,200 er alt klart, søn? 1333 02:01:48,320 --> 02:01:49,280 Ja, mor. 1334 02:02:12,600 --> 02:02:13,960 Hjælp mig! 1335 02:02:15,960 --> 02:02:17,360 Red mig! 1336 02:02:20,040 --> 02:02:21,200 Hjælp! 1337 02:02:26,840 --> 02:02:28,360 Hjælp mig! 1338 02:02:29,560 --> 02:02:30,720 Jeg beder jer. 1339 02:02:34,600 --> 02:02:35,440 Ömer! 1340 02:02:36,800 --> 02:02:39,320 Ömer! 1341 02:02:44,600 --> 02:02:46,920 Ömer! 1342 02:03:25,800 --> 02:03:26,840 Harun. 1343 02:03:28,320 --> 02:03:29,640 Harun, hvad laver du? 1344 02:03:29,720 --> 02:03:31,240 Harun, du må ikke. 1345 02:03:31,720 --> 02:03:33,800 Hvad har jeg gjort dig, Harun? 1346 02:03:35,280 --> 02:03:38,520 Harun, jeg beder dig. Du må ikke. 1347 02:03:39,200 --> 02:03:42,440 Ömer! 1348 02:03:45,040 --> 02:03:46,000 Ömer? 1349 02:03:48,800 --> 02:03:52,880 Din bedste ven Seda går i seng med din mand, Dilek. 1350 02:03:53,440 --> 02:03:56,360 Nej. Du lyver. 1351 02:03:57,560 --> 02:03:58,400 De ville ikke... 1352 02:04:13,800 --> 02:04:16,040 Min mor og jeg har ledt efter dig i årevis, Dilek. 1353 02:04:17,560 --> 02:04:20,080 Da vi fandt dig, skulle vi bare ind i dit hjem. 1354 02:04:20,680 --> 02:04:23,240 Hvis man kender en persons svaghed, 1355 02:04:24,000 --> 02:04:25,360 er det meget nemt. 1356 02:04:26,120 --> 02:04:27,920 Jeg fandt ud af, din mand var dig utro. 1357 02:04:28,000 --> 02:04:29,360 Så mødte jeg Seda. 1358 02:04:30,160 --> 02:04:33,280 Men Seda er selvfølgelig uskyldig. Hun ved ikke, hvem jeg er. 1359 02:04:33,760 --> 02:04:34,720 Men hun brugte mig, 1360 02:04:35,360 --> 02:04:37,640 så du ikke ville få mistanke om noget, 1361 02:04:38,640 --> 02:04:40,760 og jeg brugte hende for at få adgang. 1362 02:04:42,160 --> 02:04:44,840 Var det dig, der placerede amuletterne? 1363 02:04:44,920 --> 02:04:46,280 Svagheder, Dilek. 1364 02:04:47,400 --> 02:04:50,000 De fortærer vores liv som orme. 1365 02:04:50,080 --> 02:04:52,760 Hvorfor dræbte du mig ikke med det samme? 1366 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 Fordi 1367 02:04:54,400 --> 02:04:57,560 du var den eneste, der kunne finde min søsters jordiske rester, Dilek. 1368 02:04:57,640 --> 02:05:01,760 Du fortjente samme skæbne. Sådan arbejder Djævelen. 1369 02:05:01,840 --> 02:05:05,800 Ah, og vil du vide, hvordan Seda forførte din mand? 1370 02:05:06,800 --> 02:05:09,560 Hun brugte en fristelsesforbandelse, Biskoppens fortryllelse. 1371 02:05:10,240 --> 02:05:13,400 Men hun er meget uerfaren, og lidt dum. 1372 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 Hun ved ikke, at al magi ender i fortvivlelse. 1373 02:05:25,760 --> 02:05:28,600 -Seda, sluk den. -Nej. 1374 02:05:29,120 --> 02:05:31,240 -Jeg kan ikke lide det. -Hvorfor? Er du bange? 1375 02:05:31,720 --> 02:05:33,160 -Mig, bange? -Ja. 1376 02:05:33,720 --> 02:05:34,560 Okay, 1377 02:05:34,640 --> 02:05:35,800 posér for mig. 1378 02:05:39,080 --> 02:05:41,640 -Se, jeg er ikke bange. -Se dig, min frygtløse elsker. 1379 02:05:43,240 --> 02:05:47,720 -Okay, sluk den nu. -Okay, men sig først "appelsin" for mig. 1380 02:05:48,680 --> 02:05:50,320 Hold nu op... 1381 02:06:11,280 --> 02:06:13,440 Du skal ikke have ondt af Ömer, Dilek. 1382 02:06:15,040 --> 02:06:17,400 Forbandelsen i puden var til dig. 1383 02:06:18,360 --> 02:06:20,560 Men den anden forbandelse var til ham. 1384 02:06:21,320 --> 02:06:22,640 En mani-forbandelse. 1385 02:06:22,720 --> 02:06:25,000 Kan du huske farverne, jeg gav dig? 1386 02:06:25,640 --> 02:06:26,960 Dem, du var så vild med? 1387 02:06:27,040 --> 02:06:29,000 De fremkalder mani. 1388 02:08:01,320 --> 02:08:04,440 Man kan kun bekæmpe ondt med ondt. 1389 02:08:05,200 --> 02:08:07,520 De mørke og perverterede er vågnet nu. 1390 02:08:07,600 --> 02:08:09,600 Der er ingen vej tilbage. 1391 02:08:40,560 --> 02:08:42,280 De er forbandede. 1392 02:08:42,360 --> 02:08:43,840 Nu er det din tur. 1393 02:08:43,920 --> 02:08:46,080 De kommer, mor. Skynd dig. 1394 02:08:46,920 --> 02:08:51,640 Der er ingen vej tilbage. Nu vil mørket give det onde liv. 1395 02:08:52,440 --> 02:08:55,320 Du vil lide samme skæbne som mit barn. 1396 02:08:56,040 --> 02:08:57,360 Mor, kom nu. 1397 02:08:57,840 --> 02:09:00,360 Du skal falde i graven 1398 02:09:00,440 --> 02:09:02,440 på samme måde, som du kravlede ud af den. 1399 02:09:02,520 --> 02:09:03,520 Skynd dig, mor. 1400 02:09:03,960 --> 02:09:05,200 Kan du høre dem? 1401 02:09:05,760 --> 02:09:08,680 De kommer efter dig, Dilek. 1402 02:09:13,000 --> 02:09:13,840 Mor, kom nu. 1403 02:09:52,360 --> 02:09:53,760 Belkis A. og hendes søn Harun A.: 1404 02:09:53,840 --> 02:09:58,600 To lig fundet i et nedbrændt hus 1405 02:09:58,680 --> 02:10:00,800 nær Tokat, Tyrkiet. 1406 02:10:00,880 --> 02:10:04,400 Årsagen til branden kunne ikke fastslås. 1407 02:10:04,480 --> 02:10:10,840 Det formodes at være en kvinde ved navn Belkis, en eksorcist, og hendes søn, 1408 02:10:10,920 --> 02:10:14,000 men den retsmedicinske rapport var uklar. 1409 02:10:14,080 --> 02:10:17,680 Vidner hævder, at mor og søn stadig er i live. 1410 02:10:17,760 --> 02:10:20,080 Dilek Y.: Hun blev fundet i koma 1411 02:10:20,160 --> 02:10:22,720 i en vejside i Mezidköy, Bursa. 1412 02:10:22,800 --> 02:10:24,480 Hun responderede godt til behandling. 1413 02:10:24,560 --> 02:10:27,400 Al anden information relateret til sagen er klassificeret. 1414 02:10:27,480 --> 02:10:29,680 Dilek Y. er stadig i beskyttelsesarrest. 1415 02:10:29,760 --> 02:10:32,240 Ömer Y.: Han blev fundet død i sit hjem. 1416 02:10:32,320 --> 02:10:35,720 Den formelle retsmedicinske rapport kalder det selvmord efter mord, 1417 02:10:35,800 --> 02:10:39,680 og beskriver: "han skar halsen over på sig selv efter at have myrdet sin elskerinde." 1418 02:10:39,760 --> 02:10:43,520 Seda F.: Hun blev fundet død i Ömer Y's hjem. 1419 02:10:43,600 --> 02:10:47,680 Sagen blev klassificeret som en "strid mellem elskende". 1420 02:10:47,760 --> 02:10:52,840 Shackles, alias Yasin: Ingen gjorde krav på hans jordlige rester, 1421 02:10:52,920 --> 02:10:55,760 og han blev begravet i de ukendtes gravplads. 1422 02:12:53,080 --> 02:12:55,600 Undertekster af: Lill Maxen