1
00:03:30,673 --> 00:03:33,110
Oh, daughter of man.
2
00:03:33,142 --> 00:03:37,046
The bloom is the last light
of the gods.
3
00:03:37,079 --> 00:03:39,716
Would you die to take it?
4
00:03:39,749 --> 00:03:42,752
I've not come in violence,
guardian.
5
00:03:42,785 --> 00:03:46,556
Like those before,
you came here seeking.
6
00:03:46,589 --> 00:03:50,059
Turn from this place.
Take flight.
7
00:03:50,093 --> 00:03:54,530
The bloom weakens, guardian.
You must see that.
8
00:03:54,564 --> 00:03:57,134
No one has braved the mountain
for an eon,
9
00:03:57,166 --> 00:04:00,604
and now you come
offering me knowledge.
10
00:04:00,636 --> 00:04:03,940
Go before I cut you down.
11
00:04:05,041 --> 00:04:07,845
The bloom has spread?
12
00:04:07,878 --> 00:04:09,546
How?
13
00:04:09,578 --> 00:04:11,614
In dreams and in flames,
14
00:04:11,648 --> 00:04:14,885
I have seen a single spore
of your bloom
15
00:04:14,917 --> 00:04:17,855
carried on the winds
down from this mountain,
16
00:04:17,888 --> 00:04:19,590
through the tall trees
17
00:04:19,622 --> 00:04:20,957
to at last take root
18
00:04:20,990 --> 00:04:23,559
in another
of man's hidden places.
19
00:04:23,593 --> 00:04:25,629
I have come from that place
to find you
20
00:04:25,662 --> 00:04:27,998
to put an end
to your long vigil.
21
00:04:28,030 --> 00:04:30,900
But there are things,
so many things,
22
00:04:30,934 --> 00:04:32,770
that man cannot know,
23
00:04:32,802 --> 00:04:35,538
must not see, our dreams are.
24
00:04:35,571 --> 00:04:39,076
The night you came here
has fallen into myth.
25
00:04:39,109 --> 00:04:43,748
Scholars have called it
the night of a thousand suns.
26
00:04:44,747 --> 00:04:47,049
But I dreamed the bloom's dream,
27
00:04:47,083 --> 00:04:49,987
and it led me here.
28
00:04:50,020 --> 00:04:52,589
The journey was long...
29
00:04:52,622 --> 00:04:54,891
Painful.
30
00:04:54,924 --> 00:04:56,692
I regret only...
31
00:04:56,725 --> 00:05:00,062
That it has taken me
so very long to find you.
32
00:05:00,095 --> 00:05:02,665
Time has had little meaning
on this mountain,
33
00:05:02,698 --> 00:05:04,568
but your arrival
on the same dawn
34
00:05:04,600 --> 00:05:09,038
that the bloom withered
cannot be mere coincidence.
35
00:05:09,071 --> 00:05:11,809
What has changed
in the world below?
36
00:05:11,842 --> 00:05:16,780
My home was the
great swamp of bastal.
37
00:05:16,812 --> 00:05:20,116
Though the men who came
called it the all sorrow.
38
00:05:20,150 --> 00:05:23,921
It stretched
from horizon to horizon,
39
00:05:23,953 --> 00:05:26,689
and I, tzod,
40
00:05:26,723 --> 00:05:28,592
was both its servant
41
00:05:28,624 --> 00:05:30,460
and its queen.
42
00:05:46,175 --> 00:05:49,612
This fame is the bastal
among us.
43
00:05:49,646 --> 00:05:51,682
It is the mouth of the swamp.
44
00:05:51,715 --> 00:05:54,084
It is the eye of the swamp.
45
00:05:59,622 --> 00:06:01,023
Stare!
46
00:06:01,057 --> 00:06:02,926
Stare into our mother!
47
00:06:02,958 --> 00:06:05,161
And she will stare back!
48
00:06:28,117 --> 00:06:29,685
Invaders!
49
00:06:37,193 --> 00:06:38,962
Destroy the wretches!
50
00:06:38,994 --> 00:06:41,965
Spare the witch.
51
00:07:30,913 --> 00:07:34,784
Evil.
52
00:07:38,821 --> 00:07:40,156
Bind her.
53
00:07:40,189 --> 00:07:41,891
Bring her with us.
54
00:08:13,924 --> 00:08:18,161
You took me from mothers swamp
to serve this place?
55
00:08:18,194 --> 00:08:20,063
No!
56
00:08:20,095 --> 00:08:25,636
I took you from mother swamp
to die in this place.
57
00:08:25,669 --> 00:08:29,239
Welcome to civilization,
58
00:08:29,271 --> 00:08:32,041
where the fearful
and ignorant toil.
59
00:08:32,074 --> 00:08:34,810
And the foolish delight
60
00:08:34,843 --> 00:08:37,414
in delusions of power.
61
00:08:37,447 --> 00:08:39,416
And the...
62
00:08:39,448 --> 00:08:41,852
the only...
63
00:08:41,885 --> 00:08:45,222
Scent on the wind is human shit.
64
00:08:45,255 --> 00:08:48,325
Why? Why bring me here?!
65
00:08:48,357 --> 00:08:52,662
We all have masters to serve.
66
00:09:20,423 --> 00:09:22,259
Halt, outsider.
67
00:09:23,859 --> 00:09:26,128
What brings you to
the mighty city of pyr?
68
00:09:26,161 --> 00:09:29,065
The lord pyrantin, son of uxon,
69
00:09:30,097 --> 00:09:31,477
has requested the presence
of a scholar
70
00:09:31,501 --> 00:09:33,136
from the pantheon ashurban
71
00:09:33,169 --> 00:09:35,372
to witness and record
the rise of your path...
72
00:09:36,372 --> 00:09:39,008
Mighty city.
73
00:09:39,041 --> 00:09:41,077
I am that scholar.
74
00:09:41,111 --> 00:09:42,979
I'm called ghal-sur.
75
00:09:43,011 --> 00:09:44,781
Announce me.
76
00:09:48,184 --> 00:09:50,319
Go on, then.
77
00:09:50,352 --> 00:09:52,455
Announce yourself.
78
00:09:52,488 --> 00:09:53,857
Worm's cock.
79
00:10:00,764 --> 00:10:03,467
The last wagon is lost.
80
00:10:03,500 --> 00:10:06,169
Who knows
when the next will come.
81
00:10:06,202 --> 00:10:08,905
I heard
they slaughtered them all.
82
00:10:08,938 --> 00:10:10,741
I hope it's true.
83
00:11:01,357 --> 00:11:04,895
Lord pyrantin.
Ghal-sur at your service.
84
00:11:04,928 --> 00:11:08,331
Tell me, ghal-sur,
85
00:11:08,363 --> 00:11:12,569
how close is my city
to your hallowed border?
86
00:11:12,602 --> 00:11:15,172
Why, it's no more
than a day's ride.
87
00:11:15,204 --> 00:11:16,973
Precisely!
88
00:11:17,006 --> 00:11:18,942
And yet...
89
00:11:18,974 --> 00:11:21,076
It has taken a full season
90
00:11:21,109 --> 00:11:24,180
to send even a single scholar
91
00:11:24,213 --> 00:11:27,117
to Mark my historic
92
00:11:27,150 --> 00:11:30,053
achievements.
93
00:11:30,086 --> 00:11:31,121
Why?
94
00:11:31,154 --> 00:11:32,856
Apologies, lord.
95
00:11:32,889 --> 00:11:35,192
Your father's empire
expands quickly and the...
96
00:11:35,224 --> 00:11:36,926
Ha!
97
00:11:36,959 --> 00:11:39,362
Forget what my father has done.
98
00:11:39,395 --> 00:11:42,365
He's half a world away
from here.
99
00:11:42,397 --> 00:11:48,338
This city will be the very tip
of the empire's spear
100
00:11:48,371 --> 00:11:50,941
into this savage land,
101
00:11:50,973 --> 00:11:55,612
and you are all too blind
to see it.
102
00:11:55,645 --> 00:11:57,514
I can only apologize so much.
103
00:11:57,546 --> 00:12:00,883
Stifle your apologies.
104
00:12:03,620 --> 00:12:07,057
Despite your...
105
00:12:07,089 --> 00:12:09,625
Sloth...
106
00:12:09,659 --> 00:12:13,129
You have managed to arrive
on a momentous day,
107
00:12:13,161 --> 00:12:15,531
for we have finally
brought an end
108
00:12:15,564 --> 00:12:18,901
to the wretched mud folk
who have plagued our progress
109
00:12:18,934 --> 00:12:21,637
since we broke ground.
110
00:12:21,670 --> 00:12:24,340
Sit.
111
00:12:24,373 --> 00:12:28,045
Sit, scholar!
112
00:12:30,646 --> 00:12:35,986
Take note of how a true ruler
manages an empire.
113
00:12:36,019 --> 00:12:37,955
Bring her in!
114
00:13:00,543 --> 00:13:02,445
As you commanded,
115
00:13:02,477 --> 00:13:07,117
we brought you the swamp witch
to kneel before you, pyrantin.
116
00:13:07,150 --> 00:13:12,389
Lord pyrantin, mongrel. Lord.
117
00:13:12,421 --> 00:13:14,290
You wouldn't be lord of anything
without...
118
00:13:18,126 --> 00:13:19,996
Don't resist.
119
00:13:20,029 --> 00:13:22,933
It'll only make it worse.
120
00:13:22,966 --> 00:13:26,369
So tell me, witch...
121
00:13:29,304 --> 00:13:33,476
what makes you so special
that your savages
122
00:13:33,508 --> 00:13:36,245
have named you queen of a bog
123
00:13:36,279 --> 00:13:39,149
as wretched as the all sorrow.
124
00:13:39,181 --> 00:13:43,118
The name of the great swamp
is bastal!
125
00:13:43,151 --> 00:13:47,022
She brings no sorrow
to those who love her.
126
00:13:47,055 --> 00:13:49,325
"Love her."
127
00:13:50,559 --> 00:13:56,065
I'm going to spread her open
and take what I want from her.
128
00:13:57,097 --> 00:14:00,203
She will know sorrow...
129
00:14:00,236 --> 00:14:03,673
Just as
your damnable savages did
130
00:14:03,705 --> 00:14:05,574
as they lay bleeding
131
00:14:05,607 --> 00:14:07,977
in your fetid muck.
132
00:14:08,011 --> 00:14:11,747
A fate you'll wish you...
133
00:14:11,780 --> 00:14:14,684
Had enjoyed.
134
00:14:14,717 --> 00:14:16,653
Lay her out.
135
00:14:23,559 --> 00:14:28,530
Record every crack of my whip,
scholar.
136
00:14:28,564 --> 00:14:31,534
Before you take your pleasure...
137
00:14:31,567 --> 00:14:33,536
Lord...
138
00:14:33,569 --> 00:14:35,338
I should have you know,
139
00:14:35,371 --> 00:14:37,540
while we were lying in wait,
140
00:14:37,573 --> 00:14:39,608
she put on quite a show,
141
00:14:39,641 --> 00:14:43,512
filled the sky with blue flames.
142
00:14:43,545 --> 00:14:45,280
Well...
143
00:14:45,314 --> 00:14:48,450
Show us your swamp trickery,
witch.
144
00:14:50,386 --> 00:14:53,557
Perhaps I'll ease
your suffering.
145
00:15:35,731 --> 00:15:38,168
What does it mean, witch?
146
00:15:46,476 --> 00:15:48,178
No!
147
00:15:48,211 --> 00:15:50,580
This woman is protected
by the high order of ashur,
148
00:15:50,612 --> 00:15:52,348
scholars
of the pantheon ashurban.
149
00:15:52,381 --> 00:15:53,716
I will not let you harm her.
150
00:15:53,748 --> 00:15:57,853
You librarians have
no authority here, whelp.
151
00:15:57,886 --> 00:15:59,622
I hope you'll remember that
152
00:15:59,655 --> 00:16:01,857
when the snows come,
your larders empty,
153
00:16:01,891 --> 00:16:04,660
and you're killing each other
for a mouth full of frog meat.
154
00:16:04,694 --> 00:16:07,597
You'll be begging at the
pantheon's gate for bone meal.
155
00:16:07,630 --> 00:16:09,766
You'll be lucky to get even that
unless the two of us
156
00:16:09,799 --> 00:16:11,601
walk out of here unharmed.
157
00:16:16,472 --> 00:16:19,641
Drag him to the cells.
158
00:16:19,674 --> 00:16:21,877
Maybe we'll get lucky.
159
00:16:21,910 --> 00:16:26,849
She'll tear his heart out
for her swamp magic.
160
00:16:35,924 --> 00:16:38,495
Argh! Don't leave me here!
161
00:16:38,527 --> 00:16:40,896
The order will hear of this!
162
00:16:57,847 --> 00:17:01,284
Careful, you fools.
163
00:17:01,317 --> 00:17:04,386
I am in pain!
164
00:17:04,419 --> 00:17:07,756
Bring me more wine!
165
00:17:07,790 --> 00:17:09,826
You knew, mongrel.
166
00:17:09,858 --> 00:17:11,727
You knew she would
try something,
167
00:17:11,761 --> 00:17:13,762
and you let her do it.
168
00:17:13,796 --> 00:17:15,899
Nonsense, lord.
169
00:17:15,932 --> 00:17:17,299
Careful! Careful!
170
00:17:19,569 --> 00:17:22,271
You will be in my service
171
00:17:22,305 --> 00:17:24,507
until the end of your days.
172
00:17:24,540 --> 00:17:27,710
Or yours... lord.
173
00:17:36,418 --> 00:17:40,189
In the tomes of times past,
I could be lost.
174
00:18:22,964 --> 00:18:25,702
How?
175
00:18:25,734 --> 00:18:27,770
Oh, you cretins.
176
00:18:27,802 --> 00:18:30,272
Oh, you...
177
00:18:32,407 --> 00:18:34,676
He will kill us, you know?
178
00:18:34,710 --> 00:18:36,246
Then we'll die.
179
00:18:36,279 --> 00:18:40,016
I don't want to die!
180
00:18:45,588 --> 00:18:47,891
Say something.
181
00:18:49,325 --> 00:18:52,428
Who were you
before you joined this ashur?
182
00:18:52,461 --> 00:18:54,564
I was nobody.
183
00:18:54,597 --> 00:18:55,897
An ignorant peasant boy
184
00:18:55,931 --> 00:18:57,600
till the ashur opened
their books to me.
185
00:18:57,633 --> 00:18:58,977
They've amassed all
the knowledge of the world...
186
00:18:59,001 --> 00:19:01,404
To what end do you seek?
187
00:19:01,436 --> 00:19:03,305
- I...
- You.
188
00:19:03,338 --> 00:19:06,041
I don't know.
189
00:19:06,075 --> 00:19:09,045
Then think on that
before you die.
190
00:19:39,541 --> 00:19:44,680
You gave me a face
to sew fear into my subjects.
191
00:19:44,713 --> 00:19:47,015
My father always taught me
192
00:19:47,049 --> 00:19:51,788
to repay kindness in the like.
193
00:19:51,820 --> 00:19:54,924
You burned my face.
194
00:19:56,725 --> 00:19:58,761
I...
195
00:19:58,793 --> 00:20:01,697
Burned your swamp.
196
00:20:04,834 --> 00:20:06,770
Take a look.
197
00:20:17,546 --> 00:20:18,715
Oh!
198
00:20:18,748 --> 00:20:20,450
Oh...
199
00:20:20,482 --> 00:20:24,921
Enjoy the view.
200
00:20:49,677 --> 00:20:52,415
Your swamp burns.
201
00:20:52,447 --> 00:20:55,150
Free us.
202
00:20:55,184 --> 00:20:57,920
It healed me.
203
00:20:57,953 --> 00:21:00,522
Can it do more?
204
00:21:00,556 --> 00:21:03,092
It is power, yes?
205
00:21:03,125 --> 00:21:04,827
Use it.
206
00:21:56,912 --> 00:21:58,848
Come! We must flee!
207
00:21:58,880 --> 00:22:00,749
The pantheon will protect us.
208
00:22:00,782 --> 00:22:03,685
No! She is my mother.
209
00:22:03,719 --> 00:22:05,054
Don't be a fool.
210
00:22:05,087 --> 00:22:07,490
Let survival be your revenge.
211
00:22:11,527 --> 00:22:14,097
Ride them down!
212
00:22:37,552 --> 00:22:39,588
Die, scholar!
213
00:22:58,807 --> 00:23:00,009
No.
214
00:23:00,041 --> 00:23:01,511
No!
215
00:23:01,543 --> 00:23:04,679
I-I can stop them.
It... it's not too late.
216
00:23:08,783 --> 00:23:11,119
I-I... it's not too late.
217
00:23:11,153 --> 00:23:12,588
I... I...
218
00:23:12,620 --> 00:23:13,922
Oh, please stop!
219
00:23:13,955 --> 00:23:15,558
Please!
220
00:23:18,092 --> 00:23:20,529
No.
221
00:23:20,562 --> 00:23:22,030
Stop!
222
00:23:22,063 --> 00:23:23,765
Please stop.
223
00:23:23,799 --> 00:23:25,835
Father will hear of this.
224
00:23:25,867 --> 00:23:28,003
He will revenge me.
225
00:23:52,126 --> 00:23:53,663
Why?
226
00:23:53,695 --> 00:23:56,064
Why?!
227
00:23:57,265 --> 00:23:59,834
Ghal-sur...
228
00:24:20,388 --> 00:24:22,625
Tch!
229
00:24:28,329 --> 00:24:31,067
The barbarian returned to pyr
230
00:24:31,099 --> 00:24:34,035
to claim what he thought his.
231
00:24:34,069 --> 00:24:35,771
The scholar rode
to the pantheon,
232
00:24:35,803 --> 00:24:37,172
bloom in hand,
233
00:24:37,205 --> 00:24:39,774
and in the great swamp
swallowed me.
234
00:24:43,177 --> 00:24:45,046
You confess your own death,
235
00:24:45,079 --> 00:24:48,016
and yet, you stand before me.
236
00:25:07,669 --> 00:25:11,773
Now I wonder if you are not
simply my own madness,
237
00:25:11,807 --> 00:25:13,809
a vision come to torment me.
238
00:25:13,841 --> 00:25:17,847
As the bloom withers,
I fade from this place.
239
00:25:25,186 --> 00:25:28,190
Do you not feel warmth?
240
00:25:30,725 --> 00:25:33,261
My story simply is.
241
00:25:33,294 --> 00:25:36,331
To cause you torment
is not my intent.
242
00:25:37,799 --> 00:25:42,305
Was I wrong to keep the bloom
from them for so long?
243
00:25:44,338 --> 00:25:49,212
There is no mercy in the stars,
no hope for man.
244
00:25:52,181 --> 00:25:55,384
I cannot say
what could have been.
245
00:25:55,416 --> 00:25:57,720
But I can tell you what was.
246
00:25:57,752 --> 00:25:59,789
The story continues.
247
00:25:59,821 --> 00:26:01,223
Will you listen?
248
00:26:04,827 --> 00:26:08,196
While my body lay
in the embrace of the swamp,
249
00:26:08,230 --> 00:26:11,967
the sacred bloom traveled
with a scholar called ghal-sur,
250
00:26:12,000 --> 00:26:15,304
and my dreams traveled with it.
251
00:26:15,337 --> 00:26:18,140
A lifetime of seasons passed,
252
00:26:18,173 --> 00:26:22,278
until once again, another came,
253
00:26:22,310 --> 00:26:24,879
one bearing secrets.
254
00:26:55,476 --> 00:26:58,379
Go the scholars, you wench!
255
00:27:00,148 --> 00:27:02,083
Give us food!
256
00:27:12,426 --> 00:27:14,129
- Open the gates!
- Protect the books!
257
00:27:14,163 --> 00:27:15,998
Protect the books!
258
00:27:31,213 --> 00:27:34,415
Go! Protect the books!
259
00:27:37,819 --> 00:27:39,222
Charge!
260
00:27:56,238 --> 00:27:58,073
Coins?
261
00:27:58,106 --> 00:28:00,475
Food? Anything?
262
00:28:00,509 --> 00:28:03,145
I've been gone from pyr
for many seasons, old man.
263
00:28:03,177 --> 00:28:04,579
What has happened?
264
00:28:04,613 --> 00:28:06,882
Why did the ashur take up arms
at their gates?
265
00:28:06,915 --> 00:28:10,051
Dark times have befallen us.
266
00:28:10,085 --> 00:28:14,023
Great mongrel the eunuch king
has died
267
00:28:14,056 --> 00:28:16,392
after a very long reign.
268
00:28:16,424 --> 00:28:19,028
He has left no sons.
269
00:28:19,060 --> 00:28:20,438
You'd think someone
would have realized
270
00:28:20,462 --> 00:28:22,897
that might be a problem
with a eunuch king.
271
00:28:22,931 --> 00:28:26,902
Went off behind
the mountains, he did.
272
00:28:26,934 --> 00:28:31,506
Now the city starves.
273
00:28:31,540 --> 00:28:33,576
But you do not answer
my question, old man.
274
00:28:33,608 --> 00:28:36,511
Why?
Why did the ashur take up arms?
275
00:28:36,544 --> 00:28:38,346
Why do you think?
276
00:28:38,379 --> 00:28:40,582
The scholars care little
for our troubles.
277
00:28:40,616 --> 00:28:42,483
The ashur are noble scholars,
old man.
278
00:28:42,517 --> 00:28:46,588
No, they have all the secrets of
the ages locked in that tower,
279
00:28:46,621 --> 00:28:48,556
yet they share nothing.
280
00:28:48,589 --> 00:28:51,193
What they do not share
is surely too vast,
281
00:28:51,225 --> 00:28:53,261
too complex for the uninitiated
to comprehend.
282
00:28:53,294 --> 00:28:55,029
Be careful.
283
00:28:55,062 --> 00:28:58,600
I can smell the rotting pages
of your books, scholar.
284
00:28:58,634 --> 00:29:02,003
They will do little good
when the crows come
285
00:29:02,037 --> 00:29:04,874
and pluck the eyes
from your skull.
286
00:29:04,906 --> 00:29:07,275
Doom comes to the pantheon.
287
00:29:07,309 --> 00:29:09,478
Doom comes to pyr!
288
00:29:09,511 --> 00:29:12,580
Doom!
289
00:29:12,614 --> 00:29:16,117
Doom!
290
00:29:16,151 --> 00:29:19,421
Doom!
291
00:29:19,453 --> 00:29:21,956
Grand inquisitor,
we do not have the soldiers
292
00:29:21,990 --> 00:29:23,492
to protect the library.
293
00:29:23,524 --> 00:29:25,460
They will rally against us!
294
00:29:25,493 --> 00:29:28,363
Starving people care nothing
for the centuries
295
00:29:28,396 --> 00:29:30,432
of stored knowledge
we hold here.
296
00:29:30,464 --> 00:29:33,202
- The books will burn!
- Along with the rest of us.
297
00:29:33,234 --> 00:29:36,472
Councilors, please.
298
00:29:36,504 --> 00:29:40,575
We will endure...
299
00:29:40,608 --> 00:29:45,547
Just as we did
during the withered spring,
300
00:29:45,579 --> 00:29:52,120
the red tempest, and
the night of a thousand suns.
301
00:29:52,154 --> 00:29:55,924
The pantheon is immortal.
302
00:29:55,957 --> 00:29:57,659
And in a season's time,
303
00:29:57,693 --> 00:30:00,663
that horde will have
dried up and blown away
304
00:30:00,695 --> 00:30:04,299
like so much dust
on a long forgotten Tome.
305
00:30:05,434 --> 00:30:07,001
What if we taught them?
306
00:30:07,034 --> 00:30:08,403
If we opened our gates...
307
00:30:08,436 --> 00:30:11,940
Enough, San-al!
308
00:30:13,407 --> 00:30:15,476
I'll refer you
to the sacred vows
309
00:30:15,510 --> 00:30:19,348
you swore to order.
310
00:30:19,380 --> 00:30:22,517
To gather and protect
the knowledge of man.
311
00:30:22,550 --> 00:30:25,119
Our vows call also for mercy!
312
00:30:25,153 --> 00:30:29,625
Our order has no responsibility
to the men themselves.
313
00:30:29,657 --> 00:30:31,193
Our gates,
314
00:30:31,225 --> 00:30:35,496
our food stores stay sealed.
315
00:30:35,530 --> 00:30:36,699
Ah!
316
00:30:36,732 --> 00:30:40,668
Especially now that phae-agura
317
00:30:40,702 --> 00:30:43,038
has finally returned
318
00:30:43,070 --> 00:30:45,107
with, I trust,
319
00:30:45,139 --> 00:30:48,543
a bounty of tomes to be indexed,
320
00:30:48,577 --> 00:30:52,949
translated, and archived.
321
00:30:54,750 --> 00:30:56,117
Go forth.
322
00:30:56,151 --> 00:30:59,221
Fulfill your vows.
323
00:31:06,028 --> 00:31:08,097
Argh, phae...
324
00:31:08,129 --> 00:31:11,099
I am doomed to forever wrestle
325
00:31:11,133 --> 00:31:14,036
with these ineffectual cretins.
326
00:31:14,069 --> 00:31:18,240
Now, it has been long since
I have left the pantheon.
327
00:31:18,272 --> 00:31:21,275
I would hear of your travels
with my own ears.
328
00:31:21,309 --> 00:31:23,212
Tell me...
329
00:31:23,244 --> 00:31:25,780
Did you reach the temples
beneath ka-mul?
330
00:31:25,813 --> 00:31:28,683
Yes.
331
00:31:28,716 --> 00:31:30,418
And many of the vaults
were flooded,
332
00:31:30,452 --> 00:31:32,621
just as your research
showed they would be.
333
00:31:32,654 --> 00:31:35,790
I passed through ruins
of unknown design and origin,
334
00:31:35,824 --> 00:31:38,660
a world waiting
to be rediscovered.
335
00:31:38,693 --> 00:31:40,295
The sacred texts
were hidden deep
336
00:31:40,328 --> 00:31:43,298
within a statue bearing
only a single eye.
337
00:31:43,330 --> 00:31:45,700
God of their nameless mound.
338
00:31:45,733 --> 00:31:47,602
Mm, rumors of the statue
339
00:31:47,636 --> 00:31:49,504
being trapped proved false.
340
00:31:49,538 --> 00:31:52,107
Once I was inside,
their knowledge came to me
341
00:31:52,139 --> 00:31:54,242
as if with a desire all its own.
342
00:31:54,276 --> 00:31:56,779
I've returned with a great
number of them for the library.
343
00:31:56,811 --> 00:31:58,613
I hope you didn't
leave the best books
344
00:31:58,646 --> 00:32:00,749
heaped upon that wagon.
345
00:32:00,781 --> 00:32:02,150
Show them to me.
346
00:32:05,787 --> 00:32:08,656
This one in particular
caught my eye.
347
00:32:08,690 --> 00:32:10,726
Yes.
348
00:32:10,759 --> 00:32:13,328
This is truly a wonder.
349
00:32:13,360 --> 00:32:16,264
But what is the script?
350
00:32:16,298 --> 00:32:18,733
I cannot read a page of it.
351
00:33:33,875 --> 00:33:35,743
Ghal-sur?
352
00:33:35,777 --> 00:33:39,381
Inquisitor uruq.
353
00:33:39,414 --> 00:33:41,617
Have you brought me another one?
354
00:33:41,649 --> 00:33:44,886
These have run dry,
355
00:33:44,919 --> 00:33:46,487
I'm afraid.
356
00:33:46,521 --> 00:33:48,389
No.
357
00:33:48,423 --> 00:33:51,292
I have come to request knowledge
358
00:33:51,326 --> 00:33:55,329
of our oldest
and wisest scholar.
359
00:33:55,363 --> 00:33:59,468
Oldest, wisest...
360
00:33:59,501 --> 00:34:02,504
And most imprisoned!
361
00:34:05,272 --> 00:34:09,478
From the temples beneath ka-mul.
362
00:34:14,516 --> 00:34:17,251
It is not in any script
363
00:34:17,284 --> 00:34:21,223
I have encountered
in my studies.
364
00:34:21,255 --> 00:34:23,458
You've spoken for ages
365
00:34:23,491 --> 00:34:26,427
of a key to unlock
the true potential
366
00:34:26,460 --> 00:34:30,398
of the flowers
you wear around your neck.
367
00:34:30,431 --> 00:34:34,502
Perhaps this is that key.
368
00:34:34,536 --> 00:34:38,874
These are the old names
in the old script.
369
00:34:38,907 --> 00:34:41,543
This is indeed the ritual
I've so long dreamt of.
370
00:34:41,576 --> 00:34:43,278
I have been chained here,
371
00:34:43,311 --> 00:34:47,216
kept as a pathetic oracle
for the ashurban for too long.
372
00:34:47,248 --> 00:34:50,985
This ritual will reveal what
these corpses never could.
373
00:34:51,018 --> 00:34:52,420
Release me!
374
00:34:52,454 --> 00:34:53,488
Feigned!
375
00:34:53,520 --> 00:34:54,855
I'll no more release you
376
00:34:54,889 --> 00:34:57,960
than I'll let the council
control the library.
377
00:34:57,992 --> 00:35:02,797
Your impulses
would overtake you.
378
00:35:02,831 --> 00:35:05,534
Not impulses, uruq.
379
00:35:05,567 --> 00:35:07,835
Studies.
380
00:35:07,869 --> 00:35:11,306
What is the nature of the power
you would unleash.
381
00:35:14,041 --> 00:35:16,844
It is unspeakable power.
382
00:35:16,878 --> 00:35:21,417
Whatever you dream,
you will have.
383
00:35:26,353 --> 00:35:29,257
I will not free you,
384
00:35:29,291 --> 00:35:32,427
but I have a proposition.
385
00:35:32,460 --> 00:35:37,266
I bring you what you need
to perform the ritual,
386
00:35:37,299 --> 00:35:39,835
and you...
387
00:35:39,867 --> 00:35:42,371
Share its power with me.
388
00:35:42,404 --> 00:35:44,840
Share it?
389
00:35:47,007 --> 00:35:50,011
Yes.
390
00:35:50,045 --> 00:35:52,748
Our words shall fill
391
00:35:52,780 --> 00:35:57,552
the living ears
of gods long dead.
392
00:35:57,585 --> 00:36:00,422
Pray that they respond.
393
00:36:02,023 --> 00:36:05,361
What must I do?
394
00:36:50,038 --> 00:36:52,675
Take this.
395
00:36:55,809 --> 00:36:57,346
Why?
396
00:36:57,378 --> 00:36:59,982
What is it that you need?
397
00:37:01,949 --> 00:37:03,484
Blood.
398
00:37:03,518 --> 00:37:07,789
I'll need more blood.
399
00:37:22,170 --> 00:37:24,806
But the people
starve at our gates.
400
00:37:24,838 --> 00:37:27,509
This is not how
it's supposed to be, friend.
401
00:37:27,541 --> 00:37:28,876
Aye, maybe not.
402
00:37:28,909 --> 00:37:30,945
But it is how it is.
403
00:37:30,978 --> 00:37:33,381
If we do nothing,
then the pantheon will fall.
404
00:37:33,415 --> 00:37:34,782
Can't you see that?
405
00:37:34,815 --> 00:37:38,052
Be thankful you're in here
and not out there.
406
00:37:42,424 --> 00:37:43,724
What does the great text
407
00:37:43,757 --> 00:37:45,993
of og-nesh say about
contentment?
408
00:37:46,027 --> 00:37:51,500
"Clear your eyes, and you will
see it before you at all times."
409
00:37:51,532 --> 00:37:55,036
This has been a comfort,
my friend.
410
00:40:16,076 --> 00:40:18,112
The food's in there!
411
00:40:18,145 --> 00:40:20,180
Take it!
412
00:40:20,213 --> 00:40:22,083
Or we burn it all down.
413
00:40:30,991 --> 00:40:34,061
We're under attack! To arms!
414
00:40:40,000 --> 00:40:42,036
Burn the pantheon!
415
00:40:42,070 --> 00:40:45,740
Throw down your arms
and return to your city!
416
00:40:45,773 --> 00:40:48,977
The pantheon's winter reserves
could never feed you all.
417
00:40:49,009 --> 00:40:50,177
Perhaps not,
418
00:40:50,210 --> 00:40:53,647
but we will fill
our bellies tonight!
419
00:40:53,681 --> 00:40:55,349
Kill the scholars!
420
00:41:00,621 --> 00:41:03,291
The library must be preserved.
421
00:41:08,730 --> 00:41:12,266
Burn the pantheon!
422
00:41:15,402 --> 00:41:17,871
Kill them all! Skin them alive!
423
00:41:55,275 --> 00:41:57,078
The blood you require,
424
00:41:57,110 --> 00:41:59,213
it is flowing.
425
00:42:00,947 --> 00:42:04,786
Then let us begin in earnest.
426
00:43:54,094 --> 00:43:56,463
Stop this madness!
427
00:43:56,496 --> 00:43:58,031
There's another way besides
428
00:43:58,065 --> 00:44:00,101
cutting each other down
in the streets.
429
00:44:00,134 --> 00:44:02,804
We have books that tell which
of the all sorrow's plants
430
00:44:02,837 --> 00:44:04,505
are edible and which are poison.
431
00:44:04,538 --> 00:44:07,841
We can teach you to survive!
We can teach you to...
432
00:44:07,875 --> 00:44:11,980
We will teach them nothing.
433
00:44:12,012 --> 00:44:14,215
The wisdom of the library
434
00:44:14,248 --> 00:44:18,253
is for the greatest minds
in the world of men.
435
00:44:18,286 --> 00:44:20,521
Inquisitor... what happened?
436
00:44:20,554 --> 00:44:23,123
I am enlightened.
437
00:44:23,157 --> 00:44:25,527
Now I deal with these wretches.
438
00:44:25,559 --> 00:44:28,362
Would they take our vows?
439
00:44:28,395 --> 00:44:30,831
They can't even read the words!
440
00:44:30,864 --> 00:44:32,132
They're animals!
441
00:44:32,166 --> 00:44:34,469
And if they do not
flee the pantheon,
442
00:44:34,501 --> 00:44:37,404
they will be slaughtered
as animals.
443
00:44:45,346 --> 00:44:47,849
Inquisitor!
444
00:44:47,882 --> 00:44:50,284
Cease your necromancy!
445
00:45:01,061 --> 00:45:03,297
No!
446
00:45:07,534 --> 00:45:09,404
Inquisitor, what have you done?
447
00:45:09,436 --> 00:45:12,873
A traitor
to the order of the ashur,
448
00:45:12,907 --> 00:45:15,876
just like the counselors.
449
00:45:15,909 --> 00:45:18,980
I shall shape a new pantheon,
450
00:45:19,012 --> 00:45:23,116
one with no place for those
whose resolve is so...
451
00:45:23,150 --> 00:45:25,887
Weak.
452
00:45:25,920 --> 00:45:29,490
Think of all
that is gathered here.
453
00:45:29,523 --> 00:45:32,527
I shall be oracle to the world.
454
00:45:40,934 --> 00:45:45,273
Beggars, kings, and gods alike
455
00:45:45,306 --> 00:45:47,508
will kneel at the pantheon gate
456
00:45:47,541 --> 00:45:51,913
for merely a sliver
of the knowledge I will command.
457
00:45:58,386 --> 00:46:02,090
I will no longer need the books.
458
00:46:02,123 --> 00:46:05,092
I shall drink them in
459
00:46:05,125 --> 00:46:08,195
as I have drunk the life blood
from the fallen below us!
460
00:46:08,228 --> 00:46:10,431
You word
is the font of knowledge.
461
00:46:10,463 --> 00:46:13,034
The books are more important
than any man.
462
00:46:13,067 --> 00:46:16,137
That is our oath.
That is our purpose!
463
00:46:16,170 --> 00:46:18,273
I'm making a new oath!
464
00:46:18,306 --> 00:46:20,308
Fealty unto me.
465
00:46:20,340 --> 00:46:22,610
No.
466
00:46:30,083 --> 00:46:32,119
I am phae-agura,
467
00:46:32,152 --> 00:46:34,521
scholar of the library
of ashurban,
468
00:46:34,554 --> 00:46:36,257
protector of knowledge,
469
00:46:36,290 --> 00:46:38,659
and I will not let you do this!
470
00:46:42,329 --> 00:46:45,666
I'm afraid there's no room
in my new order for heroes.
471
00:47:27,007 --> 00:47:28,509
Oh, make it stop!
472
00:47:28,541 --> 00:47:30,244
Make it stop!
473
00:47:30,277 --> 00:47:32,347
Make it stop!
474
00:47:32,380 --> 00:47:34,549
Oh!
475
00:47:53,166 --> 00:47:57,005
Once freed, ghal-sur
destroyed the ashurban pantheon.
476
00:47:57,038 --> 00:47:58,306
The books burned.
477
00:47:58,338 --> 00:48:00,375
The scholars were slaughtered.
478
00:48:00,407 --> 00:48:03,277
Ghal-sur pried secrets
from the bloom,
479
00:48:03,309 --> 00:48:05,346
and using them,
he amassed great power,
480
00:48:05,378 --> 00:48:07,415
raising an army of disciples.
481
00:48:07,447 --> 00:48:09,116
He had overcome death,
482
00:48:09,150 --> 00:48:11,152
and he had glimpsed
into the eye of the UN...
483
00:48:11,184 --> 00:48:13,654
Ruin and doom!
484
00:48:13,686 --> 00:48:18,259
I had hoped to spare the world
the horror of revelation.
485
00:48:18,291 --> 00:48:22,329
The promise of the bloom is
meant as a dream, unfulfilled...
486
00:48:22,362 --> 00:48:24,232
In ghal-sur's hands,
the bloom is...
487
00:48:25,465 --> 00:48:27,501
I'll hear no more of this!
488
00:48:27,534 --> 00:48:29,503
You would choose ignorance?
489
00:48:29,536 --> 00:48:33,540
You who has see the secrets
of the stars themselves.
490
00:48:35,409 --> 00:48:37,244
Let me fade.
491
00:48:37,277 --> 00:48:39,713
Let me not hear
the pain of the world.
492
00:48:39,746 --> 00:48:43,216
I've served a long,
solitary penance already.
493
00:48:43,250 --> 00:48:45,520
I know you have,
but you are not the only one
494
00:48:45,552 --> 00:48:48,355
who has faced the void
without succumbing to it.
495
00:48:51,659 --> 00:48:55,229
Let me now tell you
of moments of great dignity
496
00:48:55,262 --> 00:48:58,833
as the armies of ghal-sur
cross the land.
497
00:49:51,451 --> 00:49:54,588
Go now! An army approaches!
498
00:51:23,744 --> 00:51:27,682
A glorious conquest for pyr!
499
00:51:27,715 --> 00:51:30,952
But our triumph tonight...
500
00:51:30,985 --> 00:51:32,853
Will pale when compared
501
00:51:32,886 --> 00:51:34,422
to the immortal grandeur
502
00:51:34,454 --> 00:51:36,824
of our conquest tomorrow.
503
00:51:36,857 --> 00:51:39,259
All hail, ghal-sur!
504
00:51:42,029 --> 00:51:44,764
We shall shatter
505
00:51:44,797 --> 00:51:47,701
all those who oppose us.
506
00:51:47,735 --> 00:51:51,672
We shall make them in our image.
507
00:51:51,704 --> 00:51:55,976
Their knowledge is ours.
508
00:51:56,009 --> 00:51:57,911
Look to the horizon.
509
00:51:57,945 --> 00:52:01,616
It tells us that there's still
a world left to conquer.
510
00:52:01,648 --> 00:52:04,985
Pyr will stretch
from the inevitable sea
511
00:52:05,018 --> 00:52:08,522
to the deserts of ul-imir.
512
00:52:21,501 --> 00:52:24,038
We launch.
513
00:53:00,773 --> 00:53:02,643
They're gone.
514
00:53:02,675 --> 00:53:05,646
Everyone's just gone.
515
00:54:50,016 --> 00:54:52,752
Did you find anything
for us to eat?
516
00:54:52,786 --> 00:54:54,021
No.
517
00:54:56,056 --> 00:54:57,824
I did find this.
518
00:55:04,931 --> 00:55:08,435
It can at least consecrate
our hearth.
519
00:55:36,262 --> 00:55:38,132
The stars!
520
00:55:38,165 --> 00:55:40,967
Like... like sparrows falling
521
00:55:41,000 --> 00:55:44,971
into the lake of ice
and diamonds.
522
00:55:45,005 --> 00:55:47,642
They feel so warm to me.
523
00:55:49,543 --> 00:55:51,878
Distant travelers
stopped briefly
524
00:55:51,911 --> 00:55:54,214
to huddle around campfires
on their journey
525
00:55:54,248 --> 00:55:58,719
across the very spine
of night's great body.
526
00:55:58,751 --> 00:56:02,190
And did these travelers
lose their homes, too?
527
00:56:03,956 --> 00:56:08,895
Are they as powerless against
their nature as we are to ours?
528
00:56:08,929 --> 00:56:12,099
The great dark...
It's back is to us.
529
00:56:12,132 --> 00:56:14,534
I don't think it's concerned
with such things.
530
00:56:14,567 --> 00:56:16,569
To it, our births and deaths
531
00:56:16,603 --> 00:56:21,208
are mere embers drifting free
from tiny fires.
532
00:56:21,241 --> 00:56:24,777
It's comforting, in a way.
533
00:56:24,811 --> 00:56:27,181
All that night makes
the darkness here
534
00:56:27,213 --> 00:56:29,148
seem so much smaller.
535
00:56:36,556 --> 00:56:38,925
Oh, no.
536
00:56:38,958 --> 00:56:41,194
Gull, should we run?
537
00:56:42,962 --> 00:56:46,032
No, there's nowhere to run to.
538
00:56:46,065 --> 00:56:47,868
It's too late.
539
00:56:50,603 --> 00:56:52,071
Our little lives...
540
00:56:52,105 --> 00:56:54,308
So short, so sad.
541
00:56:54,340 --> 00:56:56,809
I'm so grateful that
I've gotten to share
542
00:56:56,842 --> 00:56:58,678
so much of mine with you.
543
00:57:01,648 --> 00:57:02,983
Don't be afraid, gull.
544
00:57:03,016 --> 00:57:05,286
Remember all embers fade.
545
00:57:05,319 --> 00:57:09,889
Those flames forever
rekindled and extinguished.
546
00:57:09,922 --> 00:57:13,927
I wonder what our fire light
looks like to them.
547
00:57:20,233 --> 00:57:24,338
I would have a tale
from you, guardian.
548
00:57:24,371 --> 00:57:27,808
The bloom has shown me
many things,
549
00:57:27,840 --> 00:57:29,876
but I know nothing
of its mother's journey
550
00:57:29,909 --> 00:57:33,646
before opening here
on this mountain.
551
00:57:33,679 --> 00:57:37,150
They sang songs of it
when I was a boy.
552
00:57:38,985 --> 00:57:42,288
Even now, having seen so much,
553
00:57:42,322 --> 00:57:46,327
I cannot tell where truth
gave way to myth.
554
00:57:48,795 --> 00:57:51,331
Beyond light and smoke,
555
00:57:51,364 --> 00:57:53,833
the gods raged in blindness,
556
00:57:53,866 --> 00:57:59,872
their hands without purpose,
but to wield tools of war.
557
00:58:05,645 --> 00:58:07,914
The head of one,
severed from its body,
558
00:58:07,947 --> 00:58:10,317
spilled blood into the sky,
559
00:58:10,349 --> 00:58:13,186
filling it with both
light and dark.
560
00:58:21,161 --> 00:58:25,699
The final dream
of the dead god...
561
00:58:25,732 --> 00:58:27,400
His sons.
562
00:58:27,433 --> 00:58:29,168
The world was theirs.
563
00:58:29,201 --> 00:58:32,639
Anything they dreamed
became manifest.
564
00:58:35,241 --> 00:58:40,046
In time,
one son dreamt of mankind.
565
00:58:40,079 --> 00:58:44,884
And so came their first breathe.
566
00:58:44,918 --> 00:58:47,921
For ages untold and uncounted,
567
00:58:47,954 --> 00:58:51,659
men and women lived
in the shadow of the sons.
568
00:58:54,427 --> 00:58:56,130
To man,
569
00:58:56,163 --> 00:59:00,934
the sons were uncaring gods
of their world.
570
00:59:00,967 --> 00:59:02,836
What they learned of it,
571
00:59:02,869 --> 00:59:04,905
they taught themselves...
572
00:59:04,938 --> 00:59:06,440
And they survived.
573
00:59:09,942 --> 00:59:12,679
The sons dreamed of rain...
574
00:59:12,712 --> 00:59:14,915
So floods came.
575
00:59:17,016 --> 00:59:20,453
And mankind learned of loss.
576
00:59:24,257 --> 00:59:25,759
Man came to the sun
577
00:59:25,791 --> 00:59:28,462
and begged him to dream her
once again.
578
00:59:28,494 --> 00:59:30,396
He learned another lesson
that day.
579
00:59:30,429 --> 00:59:33,800
His gods were not
merely indifferent...
580
00:59:33,833 --> 00:59:36,335
They were cruel.
581
00:59:36,369 --> 00:59:38,838
He swore revenge.
582
00:59:40,907 --> 00:59:43,977
He promised his followers
the world,
583
00:59:44,009 --> 00:59:46,913
and then he showed them
how to take it.
584
00:59:57,324 --> 01:00:00,927
The blood, the violence,
it bound them to him.
585
01:00:00,960 --> 01:00:03,163
And they named the man seer,
586
01:00:03,195 --> 01:00:06,433
the first king of men.
587
01:00:06,465 --> 01:00:08,335
For an age,
588
01:00:08,367 --> 01:00:12,139
seer led the hunt
for the remaining sons.
589
01:00:12,172 --> 01:00:15,809
He struck again and again.
590
01:00:25,217 --> 01:00:29,056
His rage, insatiable.
591
01:00:37,096 --> 01:00:38,431
At last,
592
01:00:38,465 --> 01:00:40,434
asleep in the snowy foothills,
593
01:00:40,467 --> 01:00:44,003
seer found the son
who had first dreamed man,
594
01:00:44,036 --> 01:00:46,906
the same son
who had refused him.
595
01:00:50,543 --> 01:00:53,112
Knowing his dreams
had come to kill him,
596
01:00:53,145 --> 01:00:55,481
the son fled up
to the mountain's peak.
597
01:00:55,514 --> 01:00:58,786
As a child, they told me
if you listened carefully,
598
01:00:58,819 --> 01:01:01,889
you could still hear
the cries of the battle
599
01:01:01,922 --> 01:01:03,924
echoing on the wind.
600
01:01:17,103 --> 01:01:21,909
Seer proclaimed his victory
to herald a new era of peace.
601
01:01:21,942 --> 01:01:24,545
They say it lasted but a year.
602
01:01:24,578 --> 01:01:27,346
Glory be to seer,
the first king,
603
01:01:27,380 --> 01:01:30,518
same as all
who have followed him.
604
01:01:33,954 --> 01:01:37,124
One man waited
atop the mountain.
605
01:01:37,157 --> 01:01:39,026
Perhaps he felt sorrow
606
01:01:39,058 --> 01:01:41,961
at the death
of the world's old masters,
607
01:01:41,994 --> 01:01:46,000
perhaps simple curiosity
held him there.
608
01:01:48,201 --> 01:01:51,471
What he expected to find,
I cannot say.
609
01:01:54,440 --> 01:01:56,342
What he did find...
610
01:01:56,375 --> 01:01:58,477
The bloom.
611
01:02:22,101 --> 01:02:26,105
And there, he saw
the true dark beyond the light.
612
01:02:26,139 --> 01:02:29,376
The sons of gods were
the sons of gods themselves,
613
01:02:29,409 --> 01:02:31,445
and they, too, sons of gods,
614
01:02:31,478 --> 01:02:33,347
on and on.
615
01:02:33,380 --> 01:02:38,886
Every god, a god of death.
616
01:02:41,654 --> 01:02:45,091
In the dark, he saw that
man's newfound world
617
01:02:45,125 --> 01:02:47,895
was nothing but dust,
618
01:02:47,927 --> 01:02:51,431
and he vowed that he would spare
the race of man this truth.
619
01:02:51,463 --> 01:02:54,101
He vowed to keep
from them the bloom
620
01:02:54,134 --> 01:02:56,302
and the scope of its revelation.
621
01:02:56,335 --> 01:03:00,439
He chose to Grant mankind
a gift...
622
01:03:00,473 --> 01:03:03,043
Ignorance.
623
01:03:05,344 --> 01:03:07,380
Eventually, man came.
624
01:03:07,413 --> 01:03:10,616
He knew that they would.
625
01:03:10,650 --> 01:03:13,387
They were desperate for hope.
626
01:03:13,420 --> 01:03:17,023
He spared them nothing.
627
01:03:17,056 --> 01:03:18,925
They would not be the last.
628
01:03:18,958 --> 01:03:20,993
And so it went for ages
629
01:03:21,027 --> 01:03:22,596
until...
630
01:03:25,264 --> 01:03:28,034
Perhaps the burden
had grown too great.
631
01:03:28,067 --> 01:03:32,338
Perhaps the Archer
was simply too skilled.
632
01:03:32,371 --> 01:03:34,942
No matter the cause, he fell,
633
01:03:34,974 --> 01:03:37,677
and the cycle began anew.
634
01:03:37,710 --> 01:03:39,612
Another dread revelation,
635
01:03:39,645 --> 01:03:44,017
another guardian
to stand watch over the bloom.
636
01:03:49,723 --> 01:03:53,326
I, too, came here seeking hope.
637
01:03:53,360 --> 01:03:58,232
Two tyrant kings had been at war
since my birth.
638
01:04:00,166 --> 01:04:01,501
Just before the harvest season,
639
01:04:01,534 --> 01:04:05,472
their conflicts
came through our fields.
640
01:04:05,505 --> 01:04:09,309
Our crops burned.
My children starved.
641
01:04:09,342 --> 01:04:12,479
Wounded, raging, I set out.
642
01:04:14,547 --> 01:04:18,217
We fought, and he fell.
643
01:04:18,250 --> 01:04:22,021
Many times, I've wished
it had gone the other way.
644
01:04:22,054 --> 01:04:26,326
I wanted to know the truth
behind the myths of my youth.
645
01:04:26,358 --> 01:04:28,527
I learned it.
646
01:04:28,561 --> 01:04:31,765
I remember now so vividly
my first sight of it,
647
01:04:31,797 --> 01:04:34,533
my first breath of it.
648
01:04:34,567 --> 01:04:36,436
It was intoxicating...
649
01:04:36,469 --> 01:04:39,606
All that I'd hoped, more.
650
01:04:42,442 --> 01:04:44,311
I went beyond the stars,
651
01:04:44,344 --> 01:04:46,046
beyond time.
652
01:04:46,079 --> 01:04:48,115
There, I saw the truth.
653
01:04:48,148 --> 01:04:50,250
In the face
of the endless light,
654
01:04:50,282 --> 01:04:53,353
everything mankind
fights and dies for,
655
01:04:53,386 --> 01:04:55,422
lives and hopes for,
656
01:04:55,454 --> 01:04:57,657
it is meaningless,
657
01:04:57,690 --> 01:05:00,260
it is all for naught.
658
01:05:00,293 --> 01:05:04,598
And I knew then what every
guardian before me had known...
659
01:05:04,630 --> 01:05:10,036
That humanity must be protected
from that truth.
660
01:05:11,704 --> 01:05:15,242
Why not destroy the bloom
if it was so powerful?
661
01:05:18,710 --> 01:05:21,014
I ask you...
662
01:05:22,815 --> 01:05:26,652
who are we to destroy
the mysteries of the night.
663
01:05:26,686 --> 01:05:29,423
We merely stand at the threshold
664
01:05:29,456 --> 01:05:32,358
between men and gods.
665
01:05:32,391 --> 01:05:34,761
If I had known
666
01:05:34,793 --> 01:05:37,530
what was happening below...
667
01:05:37,563 --> 01:05:40,433
I would have.
668
01:05:40,467 --> 01:05:44,237
The spores of your bloom...
669
01:05:44,270 --> 01:05:46,540
My fault.
670
01:05:48,474 --> 01:05:50,677
I am so tired now.
671
01:05:50,710 --> 01:05:53,612
Daughter of man,
let the bloom die.
672
01:05:53,645 --> 01:05:55,314
Leave.
673
01:05:55,348 --> 01:05:59,786
Let these words of my failure
be my last.
674
01:05:59,819 --> 01:06:01,855
No.
675
01:06:01,887 --> 01:06:04,623
This night is not yet done.
676
01:06:04,657 --> 01:06:08,428
Listen, that you might know
how I came to find you.
677
01:06:08,460 --> 01:06:11,631
And hear the fate of the world.
678
01:06:37,724 --> 01:06:40,660
Why do so many fight
for ghal-sur?
679
01:06:40,692 --> 01:06:44,296
Mighty god king ghal-sur's
promise of eternal life
680
01:06:44,329 --> 01:06:46,866
has brought the weak willed
to his cause.
681
01:06:46,900 --> 01:06:49,136
We fight to survive.
682
01:06:49,168 --> 01:06:52,571
They fight for the chance
to escape death.
683
01:06:52,605 --> 01:06:55,509
I am eager to spill their blood.
684
01:06:55,541 --> 01:06:57,777
Don't wish for their deaths,
sparrowcrow.
685
01:06:57,809 --> 01:06:59,346
Wish that death might stop.
686
01:06:59,378 --> 01:07:00,614
You wish for peace.
687
01:07:00,646 --> 01:07:02,349
I'll wish for revenge.
688
01:07:29,241 --> 01:07:31,444
The walls are holding
against the ground troops,
689
01:07:31,476 --> 01:07:32,945
but our scouts to the west
690
01:07:32,978 --> 01:07:34,681
report a new breed
of war machine.
691
01:07:34,713 --> 01:07:37,284
How long until
they're inside the city walls?
692
01:07:37,317 --> 01:07:39,953
That depends on an array
of factors, your grace.
693
01:07:39,985 --> 01:07:41,855
Morale of the troops,
supply trains,
694
01:07:41,887 --> 01:07:44,456
- the next batch of grain...
- No more than two sunsets.
695
01:07:46,893 --> 01:07:50,697
This is not what your aides
have been telling us, general.
696
01:07:50,730 --> 01:07:53,800
Two sunsets.
697
01:07:53,833 --> 01:07:55,835
Then our home will burn,
698
01:07:55,867 --> 01:07:58,637
and the world will begin
to forget that it ever existed.
699
01:07:58,670 --> 01:08:01,707
Tonight is the last night
of books of uxon.
700
01:08:01,741 --> 01:08:03,944
Be sure of it.
701
01:08:15,788 --> 01:08:18,692
Jae taught us that king uxon
established this order,
702
01:08:18,725 --> 01:08:21,528
that it might always
watch over the city,
703
01:08:21,560 --> 01:08:24,463
not that it would idle
and wait for its destruction.
704
01:08:24,497 --> 01:08:26,800
We've got to do something.
705
01:08:26,832 --> 01:08:30,603
Nothing will end this war,
short of an impossibility.
706
01:08:30,636 --> 01:08:35,274
Ghal-sur is immortal.
Ghal-sur must die.
707
01:08:35,308 --> 01:08:38,712
Let us fly to his black heart
and cut it from its cage.
708
01:08:38,744 --> 01:08:42,515
How?! His fortress lies
beyond the great swamp.
709
01:08:42,547 --> 01:08:45,417
He is sequestered
behind massive iron walls
710
01:08:45,451 --> 01:08:47,988
in a tower made of death itself.
711
01:08:48,020 --> 01:08:50,924
His airships will return
to the city walls.
712
01:08:50,957 --> 01:08:52,759
Tomorrow, we board
one of those ships
713
01:08:52,792 --> 01:08:54,461
and ride it back to our pyr.
714
01:08:54,493 --> 01:08:57,563
A foolish plan.
715
01:08:57,596 --> 01:08:58,898
Hmm.
716
01:08:58,930 --> 01:09:00,966
Perhaps.
717
01:09:01,000 --> 01:09:04,770
You both believe it can be done?
718
01:09:04,804 --> 01:09:07,373
Better to die in glory.
719
01:09:07,407 --> 01:09:09,775
Then tomorrow,
720
01:09:09,809 --> 01:09:12,279
we take back the air.
721
01:09:28,594 --> 01:09:30,596
The flying machine approaches.
722
01:09:30,630 --> 01:09:34,034
Wait till it gets close enough
for the catapults to launch.
723
01:09:36,034 --> 01:09:37,804
Argh!
724
01:09:59,524 --> 01:10:01,393
Attack!
725
01:10:01,426 --> 01:10:03,796
Enemy attack!
726
01:10:30,922 --> 01:10:32,625
For uxon.
727
01:10:32,658 --> 01:10:36,496
For jae, we strike.
728
01:10:54,514 --> 01:10:56,650
So much lost.
729
01:10:57,449 --> 01:10:59,485
The elders taught
of the great dead swamp
730
01:10:59,519 --> 01:11:01,887
and the fall of the ashur.
731
01:11:01,921 --> 01:11:04,424
But how could they?
732
01:11:04,457 --> 01:11:06,960
How could we have been so blind
to this vast, ruin
733
01:11:06,993 --> 01:11:09,830
until it was at our gates?
734
01:11:14,567 --> 01:11:16,935
Look, his black pantheon,
735
01:11:16,969 --> 01:11:19,139
just as jae used to whisper
of it.
736
01:11:19,171 --> 01:11:22,942
Is it as you imagined?
737
01:11:22,975 --> 01:11:25,779
It's worse.
738
01:11:41,527 --> 01:11:44,864
God-king,
your brave fallen soldiers
739
01:11:44,896 --> 01:11:47,600
have returned from
the uxon front.
740
01:11:47,632 --> 01:11:50,002
Will you Grant them your gift
741
01:11:50,036 --> 01:11:53,640
and let them live again
beyond the mountains?
742
01:11:53,672 --> 01:11:55,875
We ask not for an answer.
743
01:11:55,908 --> 01:11:58,011
Only a sign.
744
01:12:16,996 --> 01:12:19,565
Great god-king ghal-sur,
745
01:12:19,599 --> 01:12:22,569
we humble ourselves
before your mercy.
746
01:12:22,601 --> 01:12:25,572
We serve in the hope
of your favor.
747
01:12:29,908 --> 01:12:33,846
Let the rebirthing process
begin.
748
01:13:18,823 --> 01:13:20,592
It is time.
749
01:13:20,626 --> 01:13:23,930
If the ship lands, we won't
make it over the iron wall.
750
01:13:26,131 --> 01:13:28,134
May we three meet again
in this life,
751
01:13:28,167 --> 01:13:31,838
for we know there is no other.
752
01:14:04,903 --> 01:14:06,204
Try to keep us level.
753
01:14:06,238 --> 01:14:08,542
I'm gonna clear
the rest of the ship.
754
01:15:41,766 --> 01:15:46,238
There's a pest
in my forge engine!
755
01:16:32,217 --> 01:16:34,319
Aaah!
756
01:18:28,100 --> 01:18:30,036
Aaah!
757
01:18:53,524 --> 01:18:56,295
Who dares?
758
01:18:56,327 --> 01:18:58,029
I do.
759
01:18:58,063 --> 01:19:02,234
Our people have suffered
long enough.
760
01:19:02,268 --> 01:19:04,502
Your people are nothing.
761
01:19:04,536 --> 01:19:07,573
Your species is meaningless.
762
01:19:07,605 --> 01:19:11,643
I am a god!
763
01:19:11,676 --> 01:19:14,045
Aah!
764
01:19:21,353 --> 01:19:24,424
You failed, little bird.
765
01:19:33,299 --> 01:19:38,570
I wonder, do gods also suffer?
766
01:21:58,342 --> 01:22:01,680
The bloom yet lives.
767
01:22:26,505 --> 01:22:31,609
Those that have stared
into the great dark.
768
01:22:31,643 --> 01:22:34,346
The bloom does not forget
who they were.
769
01:22:36,314 --> 01:22:39,617
That's how I knew you were
still here, guardian.
770
01:22:39,650 --> 01:22:43,322
For so long, we're shielded
the world from that
771
01:22:43,354 --> 01:22:45,558
which it could not fathom.
772
01:22:48,527 --> 01:22:50,829
Legends and myths
were no barrier
773
01:22:50,863 --> 01:22:54,467
when the bloom's power
was unleashed.
774
01:22:54,500 --> 01:22:59,137
Could it ever
have been otherwise?
775
01:22:59,171 --> 01:23:02,875
It's too late to change
what has happened.
776
01:23:02,908 --> 01:23:06,345
But not too late
to change what will be.
777
01:23:06,377 --> 01:23:11,216
Must knowledge
only come at a terrible cost?
778
01:23:11,250 --> 01:23:13,219
Rest now.
779
01:23:13,252 --> 01:23:16,155
And I will make the slate clean
780
01:23:16,188 --> 01:23:21,394
so that mankind may see
the stars with their own eyes.
781
01:23:30,502 --> 01:23:32,471
Wait.
782
01:23:32,503 --> 01:23:33,706
Wait!
783
01:23:33,738 --> 01:23:36,241
Someone approaches.
784
01:23:42,247 --> 01:23:45,818
Do not worry. I called him here.
785
01:23:45,850 --> 01:23:48,820
You have given me what I need,
your sacrifice.
786
01:23:48,854 --> 01:23:52,258
I thank you for it.
787
01:23:52,291 --> 01:23:56,462
Know peace at last, guardian.
788
01:23:56,494 --> 01:24:00,366
You have stood your watch
until its very end.
789
01:24:33,497 --> 01:24:37,202
There must be
a million faces I've forgotten
790
01:24:37,235 --> 01:24:39,470
over the centuries.
791
01:24:39,503 --> 01:24:43,408
Not yours, swamp witch.
792
01:24:44,542 --> 01:24:47,813
Once again, you have the bloom,
793
01:24:47,845 --> 01:24:51,649
and once again,
I will kill you for it.
794
01:24:51,683 --> 01:24:55,453
This is the very last
it will grow.
795
01:24:55,487 --> 01:25:00,225
The final breath of the bloom's
power upon this world.
796
01:25:00,259 --> 01:25:02,795
Your cause is lost.
797
01:25:02,827 --> 01:25:06,898
There are so many secrets
still to pry from it.
798
01:25:06,931 --> 01:25:10,536
I shall become
the truth behind truths.
799
01:25:10,568 --> 01:25:13,438
I will be the gates
of knowledge,
800
01:25:13,471 --> 01:25:15,573
the very bloom manifest!
801
01:25:15,607 --> 01:25:19,278
Do not mistake ritual for truth.
802
01:25:19,310 --> 01:25:22,413
Do not mistake
the desire for power
803
01:25:22,447 --> 01:25:24,784
with the desire for knowledge.
804
01:25:27,051 --> 01:25:28,987
Kill her.
805
01:25:51,609 --> 01:25:55,848
Your swamp incantations
cannot help you here.
806
01:26:53,904 --> 01:26:55,073
Huh?
807
01:26:55,107 --> 01:26:56,676
Aah!
808
01:27:33,845 --> 01:27:36,949
Feel the might
of the emperor god!
809
01:28:01,605 --> 01:28:03,742
Aah!
810
01:28:18,924 --> 01:28:22,194
I am...
811
01:28:22,226 --> 01:28:24,496
You are nothing.
812
01:28:24,528 --> 01:28:26,732
Look to the stars, ghal-sur.
813
01:28:29,000 --> 01:28:34,439
Tremble before the immensity
of the night!