1 00:01:45,454 --> 00:02:04,696 ........................................................................................................ : زير نويس و ترجـمه سريال توسط .....:::::VIKINGS:::::..... @s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی جهت ترجمـه ........................................................................................................ 2 00:02:13,291 --> 00:02:15,661 سلام، "دي"، تولدت مبارک 3 00:02:15,728 --> 00:02:17,562 اي کاش ميتونستيم با هم جشن بگيريم 4 00:02:17,630 --> 00:02:20,599 اما فقط چند ماه دیگه و آزادی مشروط ـت تموم شده 5 00:02:20,624 --> 00:02:23,179 و اینکه، ميتوني گذشته ات رو پشت سر بذاري 6 00:02:24,536 --> 00:02:27,106 تو عاشق جزيره "گاردين" ميشي 7 00:02:27,131 --> 00:02:29,265 شمال غربي اقيانوس آرام خيلي زيباست 8 00:02:30,290 --> 00:02:32,660 من راستش فکر می کنم چیزی رو که دنبالش بودم پیدا کردم 9 00:02:33,345 --> 00:02:35,280 سوزان" و "فردي" سلام ميرسونن" 10 00:02:36,251 --> 00:02:37,754 "برادر کوچيکت، "شان 11 00:02:48,261 --> 00:02:50,529 امروز حالمون چطوره؟ 12 00:03:16,302 --> 00:03:19,238 سلام، "دي"، روز شکرگزاري مبارک 13 00:03:19,270 --> 00:03:20,934 اينجا توي جزيره خيلي سرده 14 00:03:20,985 --> 00:03:23,729 و من سعي ميکنم اين نوسازي ها رو قبل از تعطيلات تموم کنم 15 00:03:25,064 --> 00:03:27,440 واقعاً فکر می کنم این بار دیگه نمیفهمم 16 00:03:27,465 --> 00:03:29,534 مطمئناً دلم میخواست که اينجا بودي 17 00:03:29,559 --> 00:03:31,494 واقعاً ميتونستم از کمکت استفاده کنم 18 00:03:32,238 --> 00:03:33,405 "شان" 19 00:03:49,528 --> 00:03:51,931 دي"، خيلي متاسفم" 20 00:03:51,963 --> 00:03:54,199 مراسم تشییع جنازه "شان" 8 ام دسامبر ـه 21 00:03:54,224 --> 00:03:56,867 ميخواستم بدوني "سوزان" 22 00:04:09,942 --> 00:04:11,043 اينکارو نکن 23 00:04:32,031 --> 00:04:32,965 ! امنه 24 00:04:38,436 --> 00:04:40,039 ! اتاق خواب امنه 25 00:04:41,240 --> 00:04:42,407 ! امنه 26 00:04:50,683 --> 00:04:51,817 يه چيزي دارم. 27 00:04:55,254 --> 00:04:56,488 لعنتي 28 00:04:59,564 --> 00:05:01,901 اوه، خداي من بدنش گرمه 29 00:05:01,926 --> 00:05:04,061 بیارینش پايين يکي زنگ بزنه اورژانس 30 00:05:09,335 --> 00:05:11,637 "دکتر "آلدروود 31 00:05:11,662 --> 00:05:13,030 انگار یارو رو دست دادیم 32 00:05:19,312 --> 00:05:21,847 ... ببخشيد که منتظرت موندین، من 33 00:05:21,872 --> 00:05:25,023 دکتر "آلدروود"، مامور ويژه "شاوگنسی"، اف.بي.آي 34 00:05:27,860 --> 00:05:30,421 اجازه هست؟ اين يه نشان خيلي کوچيکه 35 00:05:31,657 --> 00:05:33,458 مامور ويژه، احساس خاصي داري؟ 36 00:05:33,483 --> 00:05:34,694 ميشه بيام تو؟ 37 00:05:34,719 --> 00:05:36,629 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم - ممنون - 38 00:05:42,846 --> 00:05:46,196 "يه بيمار دارشتی به اسم "دي" ... "ديلان فرارستر 39 00:05:46,221 --> 00:05:47,354 حالا اون کيه؟ 40 00:05:51,218 --> 00:05:54,722 ديلان يورستر"، مردي که اينا رو برايش تجويز کردين" 41 00:05:54,747 --> 00:05:56,642 "اوه، اون "دي 42 00:05:56,674 --> 00:05:59,244 "درسته، همون "دي 43 00:05:59,269 --> 00:06:02,471 اون يکي از جالب ترين و اميدوار کننده ترين بيمارامه 44 00:06:02,688 --> 00:06:05,124 آخرين باري که باهاش حرف زدي کي بوده؟ 45 00:06:05,157 --> 00:06:06,725 دیروز چرا؟ 46 00:06:07,599 --> 00:06:08,868 اون آزادي مشروطش رو شکسته 47 00:06:09,594 --> 00:06:10,896 ميدوني اون کجاست؟ 48 00:06:11,764 --> 00:06:13,432 کاري کرده؟ 49 00:06:13,457 --> 00:06:15,660 خب، اگه منظورت از اقدام به قتل باشه، پس آره 50 00:06:18,033 --> 00:06:22,070 اقدام خب، اين پيشرفت يه جورايي عجيبه 51 00:06:22,095 --> 00:06:24,163 مطمئني که دفاع از خود نبوده؟ 52 00:06:24,188 --> 00:06:27,658 اون یه مردی رو تا سر حد کُما کتک زد بعدش توی حمومش آویزونش کرده 53 00:06:28,546 --> 00:06:30,182 مثل حوله 54 00:06:32,726 --> 00:06:35,796 ... من داشتم باهاش کار ميکردم ... خب، من و دي با هم کار ميکرديم تا 55 00:06:35,863 --> 00:06:38,199 بهش کمک کنيم گذشته اش رو پشت سر بذاره 56 00:06:38,224 --> 00:06:41,127 آره، خب، اون کارش رو خيلي خوب انجام نمیده 57 00:06:41,159 --> 00:06:43,395 نشانه هایی از شکنجه روی قربانی هست 58 00:06:43,763 --> 00:06:49,567 شکنجه به نظر نمياد از اون جور کارايي باشه که اون ميکنه 59 00:06:52,038 --> 00:06:55,247 اون، آه ... کار من بود که "دي فرارستر" رو انداختم زندان 60 00:06:55,272 --> 00:06:56,583 به جرم قتل، هشت سال پيش 61 00:06:56,608 --> 00:06:59,412 من کاملاً واضح ميگم که اون چه توانايي هايي داره 62 00:06:59,437 --> 00:07:01,473 تو اونو بهتر از من ميشناسي 63 00:07:01,720 --> 00:07:04,022 شايد من و تو بايد يه جلسه داشته باشيم؟ - نه، نه، من خوبم - 64 00:07:04,047 --> 00:07:05,715 توی خونه خودت - نه، ممنون - 65 00:07:07,826 --> 00:07:10,062 دی" بدهی و تاوانش رو به جامعه داده" 66 00:07:10,423 --> 00:07:12,967 ... منظورم اينه که بين درمان های انحرافي 67 00:07:12,998 --> 00:07:15,233 ... و تکنیک های اصلاح رفتاری من 68 00:07:15,258 --> 00:07:18,628 اون يه مورد کامله تا دوباره با جامعه ادغام بشه 69 00:07:20,380 --> 00:07:22,015 و يه زندگي نسبتاً عادي داشته باشه 70 00:07:22,053 --> 00:07:23,254 يه زندگي عادي؟ 71 00:07:24,810 --> 00:07:28,543 تفاوت زیادی بین "دی" و هر چیز طبیعی دیگه ای هست 72 00:07:30,076 --> 00:07:32,645 "بیخیال، دکتر "آلدروود هوم؟ 73 00:07:33,145 --> 00:07:35,523 ... ميدوني که موظفي با مقامات مربوطه تماس بگيري 74 00:07:35,548 --> 00:07:39,251 اگه مشکوک باشی یکی از بیمارات ممکنه به خودت و یا بقیه آسیبی برسونه 75 00:07:39,276 --> 00:07:41,945 بله، من به مسئولیت هایی که دارم کاملاً آگاهم 76 00:07:43,989 --> 00:07:45,590 نميدونم "دي" کجاست 77 00:07:45,958 --> 00:07:49,462 من مطمئنم که شما درک می کنی ... که محرمانه بودن اساسِ 78 00:07:49,487 --> 00:07:51,623 اعتماد به اینجا و کاریه که ما میکنیم 79 00:07:51,864 --> 00:07:54,574 دی" یه آدمیه که عوض شده" اون بارها و بارها اینو ثابت کرده 80 00:07:54,599 --> 00:07:56,001 مردم عوض نميشن، دکتر 81 00:07:56,032 --> 00:07:57,867 متاسفم که اينطوري فکر ميکني 82 00:07:59,266 --> 00:08:01,868 خب، پس مگه اينکه يه جور حکم دادگاه یا چیزی داشته باشي 83 00:08:01,893 --> 00:08:03,395 احساس ميکنم ديگه نميتونم بهت کمک کنم 84 00:08:03,420 --> 00:08:04,955 باشه 85 00:08:07,413 --> 00:08:09,181 بفرما 86 00:08:09,206 --> 00:08:11,725 قبل از اينکه دوباره کسی رو بکُشه شکارش ميکنم 87 00:08:11,750 --> 00:08:13,652 براي اين کار به حکم دادگاه هم احتياج ندارم 88 00:08:13,677 --> 00:08:15,746 به نظر مصمم ميای 89 00:08:17,556 --> 00:08:18,791 حتي وسواس 90 00:08:19,859 --> 00:08:22,361 دی" یه جای مهربان تر و سالم تری هست 91 00:08:22,795 --> 00:08:24,463 بهت اطمينان ميدم، اون تهديد نيست 92 00:08:49,254 --> 00:08:51,356 "شاوگنسی" - بگو ببینم - 93 00:08:51,381 --> 00:08:54,201 "برادر کوچکتر "دي"، پروفسور "شان يورستر 94 00:08:54,226 --> 00:08:56,282 يه دانشمند نابغه تاريخه 95 00:08:56,307 --> 00:08:58,515 ناگهان یه سال و نیم پیش کارش رو ول میکنه به امون خدا 96 00:08:58,546 --> 00:09:01,439 و به يه جزيره دورافتاده در "واشنگتن" نقل مکان ميکنه 97 00:09:01,464 --> 00:09:04,075 انگار یه مسافرخونه باز میکرده ... مثل تختخواب و صبحانه 98 00:09:04,100 --> 00:09:05,838 ! واگنر"، برو سر اصل مطلب" 99 00:09:05,869 --> 00:09:07,982 اون مُرده مراسم تدفينش فرداست 100 00:09:08,013 --> 00:09:09,850 "جايي که بهش ميگن جزيره "گاردين 101 00:09:09,875 --> 00:09:13,782 "جزيره "گاردين يه نفر رو توي پليس ايالت "واشنگتن" برام گیر بیار 102 00:09:13,812 --> 00:09:16,081 و يه هواپيما و يه قايق برام بگير 103 00:09:16,131 --> 00:09:16,692 چشم 104 00:09:53,018 --> 00:09:56,380 تا هنوز هوا روشنه میخوام برگردم به خشکی اصلی 105 00:10:03,095 --> 00:10:04,830 به اون مرحوم نزديک بودي؟ 106 00:10:06,069 --> 00:10:07,771 برادرم بود 107 00:10:50,744 --> 00:10:54,046 شارون"، بابت از دست دادنت متاسفم" 108 00:11:12,598 --> 00:11:14,333 آشپز، واقعا؟ 109 00:11:14,358 --> 00:11:15,283 اسمش "هيو" ـه 110 00:11:15,307 --> 00:11:17,811 اوه ، متاسفم، هيو شيء براق جديدت 111 00:11:17,836 --> 00:11:18,535 مزخرفه 112 00:11:18,559 --> 00:11:20,472 راستش "جو"، فکر کنم يه کم عجيبه 113 00:11:20,497 --> 00:11:22,483 فکر کنم مشکل داره - واقعاً؟ - 114 00:11:22,508 --> 00:11:24,118 آره - احساس ميکنم که تو فقط تهديد شدي - 115 00:11:24,143 --> 00:11:25,895 چون اون از تو جوون تره، نه؟ 116 00:11:25,919 --> 00:11:27,112 شوخي ميکني "جو"؟ 117 00:11:27,137 --> 00:11:28,505 دارم سعي ميکنم مراقبت باشم 118 00:11:28,530 --> 00:11:29,898 آه؟ 119 00:11:34,453 --> 00:11:35,421 سلام 120 00:11:39,091 --> 00:11:41,927 "دی"، "دی فرارستر" 121 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 "برادر "شان 122 00:11:45,660 --> 00:11:47,394 اتلق 12 رو میدم بهت 123 00:11:51,252 --> 00:11:53,487 ما مطمئن نبوديم که تو موفق بشي 124 00:11:59,679 --> 00:12:03,489 خب اونا همشون با "شان" اون پشت هستن 125 00:12:03,882 --> 00:12:05,426 اگه ميخواي بهشون ملحق بشي ... ميتونم چيزات رو ببرم طبقه بالا و 126 00:12:05,458 --> 00:12:07,259 نه - باشه - 127 00:12:07,286 --> 00:12:09,321 اول بايد از اتاقم استفاده کنم 128 00:12:09,346 --> 00:12:11,882 البته، چطوره بهت نشونش بدم؟ 129 00:12:21,500 --> 00:12:22,802 اينجا اتاق شماست 130 00:12:22,827 --> 00:12:23,961 ببخشيد يه کم تاريکه 131 00:12:23,986 --> 00:12:25,913 شان" می خواست کرکره های فولادی رو نگه داره" 132 00:12:25,946 --> 00:12:27,914 از زماني که این خونه يه پايگاه نيروي دريايي بود 133 00:12:28,140 --> 00:12:30,008 اينم کليدت 134 00:12:48,053 --> 00:12:51,356 خيلي خب، يک، بگو «تسلیت عرض میکنم» 135 00:12:52,030 --> 00:12:54,133 ... من 136 00:12:54,173 --> 00:12:56,643 تسلیت عرض میکنم 137 00:12:56,768 --> 00:13:00,237 تسلیت عرض میکنم 138 00:13:02,307 --> 00:13:03,609 دو بغل کردن 139 00:13:10,290 --> 00:13:16,496 سه ... آها، آره کاري هست که بتونم بکنم تا کمک کنم؟ 140 00:13:18,825 --> 00:13:21,201 باشه (شانه پت(ضربه آرام به شانه 141 00:13:21,233 --> 00:13:23,035 شانه پت بریم ببینیم 142 00:13:24,831 --> 00:13:26,298 شانه پت 143 00:13:58,297 --> 00:14:01,608 شان"، تو نميتونستي چيزي به اون حرومزاده بگي" 144 00:14:01,668 --> 00:14:02,769 حق با منه؟ 145 00:14:02,794 --> 00:14:04,361 اون از قبل ميدونست 146 00:14:04,386 --> 00:14:07,590 تاريخ، علم، انسان شناسي 147 00:14:07,974 --> 00:14:09,910 مغزش مثل يه فيل لعنتي بزرگ بود 148 00:14:10,944 --> 00:14:12,077 صدات رو بیار پایین 149 00:14:14,142 --> 00:14:17,211 يه کم احترام بذار - حتماً، حتماً - 150 00:14:28,851 --> 00:14:33,856 مادر تسلیت عرض میکنم 151 00:14:34,039 --> 00:14:35,174 ! بهم دست نزن 152 00:14:36,949 --> 00:14:39,519 تو خيلي دیوونه ای که اومدي اينجا 153 00:14:39,543 --> 00:14:43,614 توی اطلاعیه زده که دوستان و خانواده 154 00:14:43,810 --> 00:14:46,278 و فکر ميکني متعلق به کدوم دسته هستي؟ 155 00:14:48,848 --> 00:14:50,850 ببخشید؟ 156 00:14:50,883 --> 00:14:53,318 قبلاً اینو گفتی 157 00:14:53,343 --> 00:14:55,546 چيز ديگه ای هست که بخواي بهم بگي؟ 158 00:15:01,995 --> 00:15:03,161 نه 159 00:15:03,194 --> 00:15:06,632 عالیه، خیلی هم عاليه 160 00:15:48,007 --> 00:15:50,075 از داربست افتاد 161 00:15:51,712 --> 00:15:53,179 هیو" اونجا پیداش کرد" 162 00:15:58,550 --> 00:16:01,486 نامه من به دستت رسید 163 00:16:01,511 --> 00:16:04,715 نميدونستم مياي يا نه 164 00:16:05,465 --> 00:16:07,233 واقعا خوشحالم که اينجايي 165 00:16:07,258 --> 00:16:09,227 شان" هميشه چيزاي خوبي در مورد تو ميگفت" 166 00:16:11,396 --> 00:16:12,665 من؟ 167 00:16:12,690 --> 00:16:15,191 شان" آدم خوبي بود" 168 00:16:17,036 --> 00:16:19,237 بابت "ليندا" خيلي متاسفم 169 00:16:20,138 --> 00:16:21,874 اون فقط ناراحته 170 00:16:23,638 --> 00:16:25,005 چرا ناراحته؟ 171 00:16:27,947 --> 00:16:29,348 ... خب 172 00:16:30,727 --> 00:16:33,196 چون پسرش همين الان مُرد 173 00:16:35,187 --> 00:16:37,023 فکر ميکردم چند روز پيش بوده 174 00:16:37,890 --> 00:16:41,159 کاري هست که بتونم کمکت کنم؟ 175 00:16:43,228 --> 00:16:47,366 خيلي خب، فقط بهم خبر بده، باشه؟ 176 00:16:52,639 --> 00:16:54,439 بايد اينو بگم 177 00:17:09,488 --> 00:17:12,058 تو يه کم به "دي" سخت گرفتي 178 00:17:12,090 --> 00:17:13,423 سخت گرفتم؟ 179 00:17:14,701 --> 00:17:17,503 اونم به "دی"؟ اون نميتونه چيزي رو حس کنه 180 00:17:18,513 --> 00:17:20,348 کلاً مشکله 181 00:17:21,381 --> 00:17:24,470 "تو نميدوني من چيکارا کردم "سوزان 182 00:17:24,819 --> 00:17:27,722 اون چیکارا که با خانواده ام کرده 183 00:17:28,447 --> 00:17:30,282 چندتا پليس اومدن در خونه ـمون رو زدن 184 00:17:30,349 --> 00:17:32,184 نصف شبی ما رو بیدار کردن 185 00:17:32,244 --> 00:17:33,913 شان" از خواب پرید" 186 00:17:33,938 --> 00:17:35,522 در حالي که اون خيلي سخت درس میخوند 187 00:17:35,555 --> 00:17:38,678 و تمام تلاشش رو ميکرده تا به اندازه کافي براي دو تا پسر خوب باشه 188 00:17:39,540 --> 00:17:43,044 پس اگه برات مهم نيست، و با تمام احترامي که به عروسم ميذارم 189 00:17:43,081 --> 00:17:45,449 فقط لیوانم رو پر کن و دهنت رو ببند 190 00:17:47,920 --> 00:17:48,895 لطفاً 191 00:18:13,325 --> 00:18:14,493 "برای "شان 192 00:18:25,397 --> 00:18:28,034 هي، من "مَسي" هستم 193 00:18:28,101 --> 00:18:32,437 مسي"، دوست "شان" از دانشگاه" 194 00:18:32,462 --> 00:18:35,231 آره - باستان شناس - 195 00:18:37,777 --> 00:18:39,912 نوشيدني ميخواي؟ بعد از اون همه یه بیداری ـه 196 00:18:39,937 --> 00:18:40,905 نه 197 00:18:42,380 --> 00:18:44,282 من ديگه مشروب نميخورم 198 00:18:46,652 --> 00:18:47,586 باشه 199 00:18:56,729 --> 00:18:58,698 برادر "شان"، ها؟ - آره - 200 00:19:08,215 --> 00:19:09,984 درسته 201 00:19:10,016 --> 00:19:13,954 من توی بیداری دوستم هستم "جزيره "گاردين 202 00:19:15,447 --> 00:19:17,950 اف.بي.آي؟ لعنت بهش 203 00:19:20,186 --> 00:19:21,419 اونا مطمئنن که اون بوده؟ 204 00:19:24,864 --> 00:19:26,498 ها 205 00:19:26,530 --> 00:19:28,432 جزئیات رو برام بفرست 206 00:19:45,945 --> 00:19:48,114 "آلدروود" - "هي، منم، "دي - 207 00:19:48,139 --> 00:19:50,241 "آه، "دی حالت چطوره؟ 208 00:19:50,348 --> 00:19:54,687 تو گفتي که ارتباط مجدد با خانواده ام براي بهبودم ضروري ميشه 209 00:19:54,712 --> 00:19:56,596 ... اوه، آره، درسته، ولي نميتوني چنین انتظاری داشته باشي 210 00:19:56,621 --> 00:19:58,356 من همين الان مادرم رو ديدم 211 00:19:58,381 --> 00:20:01,284 و چطور پيش رفت؟ 212 00:20:02,029 --> 00:20:03,898 اون بهم گفت که بايد برم 213 00:20:05,631 --> 00:20:07,767 "خيلي متاسفم، "دي 214 00:20:07,792 --> 00:20:10,326 اما این یک پاسخ اولیه قابل درکه 215 00:20:10,435 --> 00:20:12,238 مدتی سخت خواهد بود 216 00:20:12,263 --> 00:20:13,898 برات سخت ميشه 217 00:20:13,923 --> 00:20:16,559 داري تمريناتي که تمرين ميکرديم رو انجام ميدي، نفس کشيدن؟ 218 00:20:17,716 --> 00:20:18,881 آره 219 00:20:18,906 --> 00:20:21,912 خوبه تمام کار هاي سختي که کرديم رو يادت باشه 220 00:20:22,354 --> 00:20:26,491 و "دي"، اون قرص هاي ليتيوم رو هم مصرف کن، باشه؟ فراموش نکن 221 00:20:27,385 --> 00:20:28,955 اونا کمکت ميکنن 222 00:20:28,980 --> 00:20:32,842 حتی ممکنه شروع به داشتن احساسات یا عواطف کنی 223 00:20:34,061 --> 00:20:35,360 باشه - خوبه - 224 00:20:39,031 --> 00:20:40,132 ... "دی" 225 00:20:43,001 --> 00:20:47,005 چيزي هست که لازم باشه بهم بگي؟ 226 00:20:47,030 --> 00:20:49,141 ممکنه اخيراً اتفاقي افتاده باشه؟ 227 00:20:51,376 --> 00:20:53,445 ممم 228 00:20:53,469 --> 00:21:00,619 باشه " تو اون مردي نيستي که قبلا بودي، "دي 229 00:21:00,643 --> 00:21:02,989 تو اينو بهشون نشون ميدي، باشه؟ 230 00:21:06,373 --> 00:21:11,030 باشه، اين کار رو ميکنم 231 00:21:12,001 --> 00:21:13,269 خوبه چیز دیگه ای نیست؟ 232 00:21:13,398 --> 00:21:14,700 نه 233 00:21:14,724 --> 00:21:17,502 خيلي خب، خب، هر وقت لازم شد بهم زنگ بزن 234 00:21:18,870 --> 00:21:20,038 خداحافظ 235 00:21:59,919 --> 00:22:01,688 تو عموي من "دي" هستي، نه؟ 236 00:22:01,713 --> 00:22:03,514 تو هم بايد "فردي" باشي 237 00:22:10,488 --> 00:22:12,490 مامان بزرگ میگه که تو دیوونه ای 238 00:22:13,225 --> 00:22:14,526 من ديوونه نيستم 239 00:22:15,739 --> 00:22:17,974 من اختلال شخصیت ضد اجتماعی دارم 240 00:22:18,104 --> 00:22:20,039 یعنی چه؟ 241 00:22:20,064 --> 00:22:23,344 ... یعنی یه الگوی فراگیر بی توجهی 242 00:22:23,369 --> 00:22:24,745 و نقض حقوق دیگران 243 00:22:24,770 --> 00:22:26,038 یعنی چی؟ 244 00:22:26,063 --> 00:22:29,066 يعني برام مهم نيست مردم چه احساسي دارن 245 00:22:29,091 --> 00:22:31,425 اوه - هميشه - 246 00:22:32,411 --> 00:22:36,215 ظرفیت احساس ترس رو هم ندارم 247 00:22:36,240 --> 00:22:38,591 هيچکدومشون از من یه ديوونه نمي‌سازه 248 00:22:38,616 --> 00:22:40,086 واقعاً؟ 249 00:22:40,111 --> 00:22:44,849 نه، من فقط دنيا رو يه کم متفاوت ميبينم 250 00:22:46,025 --> 00:22:47,259 باشه 251 00:22:47,940 --> 00:22:49,307 اونجا چي داري؟ 252 00:22:49,516 --> 00:22:51,518 يه زيردرياييه 253 00:22:51,544 --> 00:22:54,875 من و پدرم داشتيم ... با هم مي ساختيمش قبل از اينکه اون 254 00:22:54,900 --> 00:22:55,968 ژاپنی ـه 255 00:23:04,575 --> 00:23:18,466 اوه، لعنتي، خودش بود 256 00:23:18,491 --> 00:23:23,038 شان" هميشه يه چيزي توي "دي" ميديد" که وجود نداشت 257 00:23:23,062 --> 00:23:25,731 تا به امروز سال هاست که از اون چیزی نشنیدم 258 00:23:25,756 --> 00:23:28,209 ميدونستم که اون رفته زندان ميدونستم که اون بيرون اومده، همین 259 00:23:28,242 --> 00:23:32,813 آره، پدرت آدم خيلي باهوشي بود - آره - 260 00:23:32,838 --> 00:23:35,330 اون در مورد اين زيردريايي بهت چي گفت؟ 261 00:23:35,355 --> 00:23:36,851 ... پدرم گفت که 262 00:23:36,876 --> 00:23:40,880 فردي، ميتوني بري طبقه بالا؟ همین حالا، خواهش ميکنم 263 00:23:42,014 --> 00:23:44,884 "خداحافظ عمو "دي - "خداحافظ "فردي - 264 00:23:48,687 --> 00:23:50,189 تو به اينجا تعلق نداري 265 00:23:51,972 --> 00:23:53,274 من برادر "شان" هستم 266 00:23:53,306 --> 00:23:58,406 اون دسته ایه که من توش جا میگیرم ... خانواده ست 267 00:23:58,431 --> 00:24:01,267 تو خيلي وقت پيش از اين حق دست کشیدی که خودت رو جزئی از این خانواده صدا بزنی 268 00:24:12,011 --> 00:24:15,548 من اون آدمي نيستم که اون موقع بودم 269 00:24:15,573 --> 00:24:18,159 الان دارم يه درمانگر(مشاور) رو ميبينم 270 00:24:18,184 --> 00:24:21,754 و اون داره بهم تمرين تنفس کشیدن ميده 271 00:24:22,929 --> 00:24:25,998 و دارو مصرف ميکنم 272 00:24:26,066 --> 00:24:28,601 "اين کسی که هستی رو عوض نمیکنه، "دي 273 00:24:28,661 --> 00:24:30,529 چرا که نه؟ 274 00:24:30,554 --> 00:24:32,857 چون تو ديوونه اي 275 00:24:35,835 --> 00:24:39,338 تکون نخور، متأسفم همتون 276 00:24:39,363 --> 00:24:41,756 تو به جرم اقدام به قتل بازداشتي 277 00:24:43,709 --> 00:24:44,977 تو روالش رو ميدوني 278 00:24:45,845 --> 00:24:47,612 دستهات رو بذار پشت سرت 279 00:24:47,637 --> 00:24:51,107 دستهات رو بذار پشت سرت همین حالا 280 00:25:00,593 --> 00:25:02,131 پاهات رو باز کن 281 00:25:10,911 --> 00:25:13,180 فدرال ها توی راه هستن 282 00:25:13,239 --> 00:25:14,540 بریم 283 00:25:14,614 --> 00:25:16,482 تکون بخور 284 00:25:16,507 --> 00:25:18,676 من اونو توي پناهگاه نگه مي دارم 285 00:25:22,920 --> 00:25:23,861 ! جُم بخور 286 00:25:43,235 --> 00:25:44,170 همینجا 287 00:26:03,756 --> 00:26:06,358 حتي بهش فکر هم نکن 288 00:26:20,873 --> 00:26:22,708 برو جلو و بشين 289 00:26:27,580 --> 00:26:29,281 خب، بگو ببینم کي رو کُشتي؟ 290 00:26:29,306 --> 00:26:35,879 اوه، بايد يه کم دقیق تر باشي 291 00:26:38,631 --> 00:26:40,967 تو بايد خيلي خوشحال باشي 292 00:26:40,992 --> 00:26:45,030 کلانتر اون رواني رو توي پناهگاه زنداني کرده 293 00:26:45,070 --> 00:26:49,141 هر خانواده ای حداقل یه روانی داره، درسته "جو"؟ 294 00:26:51,612 --> 00:26:54,915 برا کلانتر و رواني يه کم قهوه ميبرم 295 00:26:57,644 --> 00:26:59,745 ... "هي، "جو 296 00:27:06,785 --> 00:27:09,154 من "شان" رو ميشناختم 297 00:27:09,179 --> 00:27:10,447 خیلی وقت پیش با هم بودیم 298 00:27:12,458 --> 00:27:16,395 و يه بار هم به داشتن برادر اشاره نکرد 299 00:27:19,832 --> 00:27:21,066 يه قاتل؟ 300 00:27:27,187 --> 00:27:30,256 ما فقط داشتيم تلفني حرف ميزديم 301 00:27:30,447 --> 00:27:33,850 و اون همش بهم ميگفت که ميخواد من بيام اينجا 302 00:27:33,879 --> 00:27:34,980 و اونو ببينم 303 00:27:37,717 --> 00:27:42,521 اون گفت که ميخواد در مورد يه چيزي باهام حرف بزنه 304 00:27:44,890 --> 00:27:49,128 حالا اون مُرده و تو اينجايي 305 00:27:49,991 --> 00:27:52,427 يه کم عجيبه، فکر نميکني؟ 306 00:27:57,943 --> 00:27:59,578 چی شده؟ 307 00:27:59,603 --> 00:28:01,070 بايد قرص هام رو بخورم 308 00:28:08,954 --> 00:28:10,856 ... من 309 00:28:12,017 --> 00:28:14,053 دستم بهشون نمیرسه 310 00:28:16,128 --> 00:28:18,564 اونا تو جيب جلويي ـم هستن 311 00:28:25,699 --> 00:28:27,166 انگشتم رو ميبيني؟ 312 00:28:32,379 --> 00:28:33,914 وارد عمل شو 313 00:28:38,483 --> 00:28:41,319 غلط اضافی نکن باهوش باش 314 00:28:55,327 --> 00:28:56,428 اينا چي هستن؟ 315 00:28:57,029 --> 00:28:58,263 قرص های افسردگي 316 00:28:59,865 --> 00:29:02,101 کمکم کن وسوسه هام رو کنترل کنم 317 00:29:02,126 --> 00:29:04,862 پاسخم رو به محرک هام از بین میبره 318 00:29:06,740 --> 00:29:08,607 اونا منو عادي تر ميکنن 319 00:29:22,454 --> 00:29:23,422 دهنت رو باز کن 320 00:29:58,357 --> 00:30:01,059 فکر ميکردم ممکنه از يه چيزي خوشتون بياد که گرمتون کنه 321 00:30:09,275 --> 00:30:10,376 ممنونم 322 00:30:15,307 --> 00:30:17,710 قهوه ميخواي؟ 323 00:30:17,751 --> 00:30:19,018 نه 324 00:30:20,045 --> 00:30:21,246 مرسی 325 00:30:22,448 --> 00:30:24,950 ... خب، اگه نظرت عوض شد 326 00:30:42,517 --> 00:30:46,588 انتظار نداشتم اف.بي.آي اينقدر زود بیاد اينجا 327 00:30:46,620 --> 00:30:49,355 اين پسر بزرگ رو همينجا روي این ميز میذارم 328 00:30:50,743 --> 00:30:52,110 اگه اون ديوونه بشه 329 00:31:07,656 --> 00:31:09,190 عصر بخير رفقا 330 00:31:11,931 --> 00:31:14,366 انتظار نداشتم امشب همتون رو اينجا ببينم 331 00:31:17,072 --> 00:31:20,342 کلانتر، این همه راه اینجا چیکار میکنی؟ 332 00:31:21,649 --> 00:31:22,582 ما تماس گرفتيم 333 00:31:23,997 --> 00:31:26,700 اومديم بيرون از پسش بر اومديم 334 00:31:26,957 --> 00:31:28,425 تو از پسش بر اومدی 335 00:31:28,547 --> 00:31:31,517 خيلي خب، خب، در اين مورد ميبينيم 336 00:31:36,389 --> 00:31:38,726 این همه برای یه نفر؟ 337 00:31:39,191 --> 00:31:40,927 تو مسئولي؟ 338 00:31:40,958 --> 00:31:42,118 نه 339 00:31:57,543 --> 00:32:01,446 شما پسرا از چه دفتري هستين، ها؟ 340 00:32:07,052 --> 00:32:08,688 شما از اف.بی.آی نیستین 341 00:32:11,758 --> 00:32:12,659 نه دقيقاً 342 00:32:15,862 --> 00:32:17,563 اون چي بود ؟ 343 00:32:17,595 --> 00:32:19,029 نه ميلي متر 344 00:32:24,671 --> 00:32:25,705 اون چي بود ؟ 345 00:32:32,344 --> 00:32:35,280 بايد يه کاري بکنيم، درسته؟ 346 00:32:51,530 --> 00:32:53,332 اسلحه رو برام بیار - چي؟ - 347 00:32:53,357 --> 00:32:54,826 ميتوني بهم اعتماد کني 348 00:32:56,703 --> 00:32:59,605 يا ميتوني بهم شليک کني - چي؟ - 349 00:33:42,347 --> 00:33:44,913 تک تیرانداز، به فانوس دریایی 350 00:33:45,800 --> 00:33:48,402 ما اول خونه رو ميگرديم بعدش پخش میشیم 351 00:33:48,453 --> 00:33:51,124 و "پايک"، جزيره رو دوباره چک کن 352 00:33:51,149 --> 00:33:53,786 چرامپر"، اونجا رو یه نگاه بنداز" 353 00:34:23,336 --> 00:34:26,841 قفلش کن - باشه - 354 00:34:31,731 --> 00:34:34,067 شماها کي هستين؟ 355 00:34:34,092 --> 00:34:35,559 کلانتر کجاست؟ 356 00:34:47,326 --> 00:34:49,195 ميدونم دنبال کي ميگردين، باشه؟ 357 00:34:49,220 --> 00:34:53,158 اون پايين تپه ست اون با کلانتر تو پناهگاهه 358 00:34:53,351 --> 00:34:57,190 خب، خب، خب، ما اينجا چي داريم؟ 359 00:34:57,215 --> 00:34:58,751 تکون نخور 360 00:34:58,858 --> 00:35:01,393 واقعا، به نظر مياد دارم ميرم جايي؟ 361 00:35:01,418 --> 00:35:03,154 موبايل ها 362 00:35:03,179 --> 00:35:05,583 حالا، همتون صداي رئيس رو شنيدين 363 00:35:05,615 --> 00:35:11,443 همتون موبايلتون رو توي کيف کوچولوي دوست داشتني من بذارین، اينجا 364 00:35:12,021 --> 00:35:13,488 رحم کنین لطفاً 365 00:35:14,313 --> 00:35:15,414 ممنون 366 00:35:15,474 --> 00:35:16,676 به من گوش کن، مرد 367 00:35:16,701 --> 00:35:18,568 همين الان بهت گفتم اون کجاست 368 00:35:24,884 --> 00:35:26,652 هي، موبايل 369 00:35:32,191 --> 00:35:33,860 دست هات - موبايل - 370 00:35:36,829 --> 00:35:38,664 هي، من يه چيز خيلي جوون دارم 371 00:35:38,689 --> 00:35:40,599 اين پايين توي يه قفس کوچيک زنداني شده 372 00:35:40,624 --> 00:35:42,325 اینطوری منو خطاب نکن 373 00:35:44,402 --> 00:35:46,706 هيچکس جایی نميميره تا وقتي که بفهميم اونا چي ميدونن 374 00:35:47,272 --> 00:35:48,573 دریافت شد 375 00:35:51,543 --> 00:35:54,647 هي ، ما اوضاع ـمون ردیفه بقیه جاها امن به نظر میان 376 00:36:00,485 --> 00:36:01,821 داشتم فکر ميکردم 377 00:36:03,270 --> 00:36:05,339 چرا اون يارو پرسيد که ما فدرال هستيم يا نه؟ 378 00:36:05,445 --> 00:36:08,481 چون اف.بي.آي الان داره مياد اينجا 379 00:36:17,236 --> 00:36:18,738 نقشه هم همونطور ميمونه 380 00:36:18,763 --> 00:36:22,800 حالا، چرا کسي بايد تو رو توي قفس قفل کنه؟ 381 00:36:22,832 --> 00:36:25,668 مطمئن نيستم چرا در رو باز نکنيم و بفهميم؟ 382 00:36:39,558 --> 00:36:41,526 چيکار کردي ؟ 383 00:36:44,015 --> 00:36:44,949 ضربه فنی ـش کردم 384 00:36:51,304 --> 00:36:52,604 صبر کن، تو اونو نکشتي؟ 385 00:36:52,629 --> 00:36:55,665 نه، من ديگه آدما رو نميکشم 386 00:36:57,595 --> 00:36:59,197 خب، نبايد اينکارو کنيم؟ 387 00:36:59,763 --> 00:37:01,031 اون آدم بديه، درسته؟ 388 00:37:03,282 --> 00:37:05,051 بستگی به تو داره - چي؟ - 389 00:37:09,322 --> 00:37:10,823 کودن، خدایا 390 00:37:22,802 --> 00:37:26,772 خواهش ميکنم، بذار بکشمش لطفاً 391 00:37:28,607 --> 00:37:30,142 چرامپر"، وضعيت" 392 00:37:33,327 --> 00:37:36,764 خيلي خب، برو بفهم چه خبره برو، برو 393 00:37:37,016 --> 00:37:41,921 "بلانچارد" هي! طبقه بالا عجیب نیست 394 00:37:41,946 --> 00:37:42,947 بسیار خب 395 00:37:44,223 --> 00:37:45,958 پروازت چطور بود؟ 396 00:37:45,983 --> 00:37:47,517 مثل کنسرو سادین بود 397 00:37:47,549 --> 00:37:49,509 اگر آب و هوا خوب باشه ... حدوداً 3 ساعت دیگه 398 00:37:49,534 --> 00:37:51,470 میرسم ساحل خبري از کلانتر نداري؟ 399 00:37:51,537 --> 00:37:53,841 هنوز هيچي، و هيچ گاسخی هم از مسافرخانه نيست 400 00:37:53,900 --> 00:37:55,943 مستقيم ميره سمت پیام صوتي - به تلاشت ادامه بده - 401 00:37:55,968 --> 00:37:58,104 دوستمون چطوره؟ 402 00:37:58,129 --> 00:37:59,496 هنوز تو کما هستش 403 00:38:00,247 --> 00:38:01,514 درست نمیشه 404 00:38:01,539 --> 00:38:03,383 ... دی" می دانست که از بین بردن مچ‌بند پاش" 405 00:38:03,415 --> 00:38:05,051 باعث پاسخ میشه 406 00:38:05,084 --> 00:38:08,287 در تمام سال هاي رديابي "دي"، اون هيچوقت يه جسد يا شاهد رو ول نکرده 407 00:38:08,312 --> 00:38:11,766 پس چرا اين يارو رو تو آپارتمان خودش زنده ميذاره؟ 408 00:38:12,385 --> 00:38:13,585 چرا؟ 409 00:38:22,028 --> 00:38:22,962 "سلام "شان 410 00:38:25,430 --> 00:38:28,034 کجاست، ها؟ 411 00:38:34,606 --> 00:38:37,209 واقعاً گند زدي، نه؟ 412 00:38:38,110 --> 00:38:39,428 مجبور شدم 413 00:38:40,146 --> 00:38:41,479 فهمیده بود 414 00:38:41,504 --> 00:38:43,941 بعداً در این باره صحبت می کنیم 415 00:38:54,526 --> 00:38:57,163 فلي"، چيه که اينقدر طول کشیده؟" 416 00:38:57,964 --> 00:39:00,967 "فرار کن، "هیوئی سريع بدو، عوضي کوچولو 417 00:39:01,968 --> 00:39:03,501 ! بدو 418 00:39:14,080 --> 00:39:15,147 ! لعنتی 419 00:39:19,385 --> 00:39:21,988 ! هيو، بس کن، ترسوي لعنتي 420 00:39:25,458 --> 00:39:26,859 ! هيو، وایسا 421 00:39:26,884 --> 00:39:28,052 بیخیال 422 00:39:29,328 --> 00:39:30,896 بزنش 423 00:39:37,336 --> 00:39:38,637 ! وای خدای من 424 00:39:42,375 --> 00:39:43,508 اونا هیو رو کشتن 425 00:39:43,533 --> 00:39:45,535 اونا اونو کشتن 426 00:39:45,560 --> 00:39:46,762 اونا تو رو هم ميکشن 427 00:39:54,220 --> 00:39:57,656 چيزي نيست برو بشين، چيزي نيست 428 00:40:00,259 --> 00:40:02,261 یالا، یالا 429 00:40:11,915 --> 00:40:15,618 پس حالا ميفهمين وقتي بهم کمک نمي‌کنين چه اتفاقي ميفته؟ 430 00:40:17,082 --> 00:40:19,418 اميدوارم اين اوضاع رو يکم واضح تر کنه 431 00:40:28,120 --> 00:40:29,587 هي، رفيق 432 00:40:46,234 --> 00:40:50,739 "چرامپر" لعنتي، چي شده؟ 433 00:40:50,876 --> 00:40:56,882 تنها داري اينجا چيکار ميکني؟ 434 00:40:57,691 --> 00:40:59,860 هي، يه موقعيت بد توي پناهگاه داريم 435 00:40:59,885 --> 00:41:02,888 يا عيسي مسيح، يه نفر خيلي بد "چرامپر" رو زده 436 00:41:04,254 --> 00:41:06,522 بلانچارد"، همين الان بيا اينجا" 437 00:41:08,861 --> 00:41:10,229 ! بيا اينجا 438 00:41:17,570 --> 00:41:20,639 پس سه نفر هستن و به نظر مياد اسلحه هاي زيادي دارن 439 00:41:20,664 --> 00:41:23,967 خفه شو - تا به حال شده خوب باشی؟ - 440 00:41:26,953 --> 00:41:28,921 فردي - مامان - 441 00:41:36,188 --> 00:41:37,389 مواظبشون باش 442 00:41:38,891 --> 00:41:40,960 تو با من مياي 443 00:41:45,498 --> 00:41:47,166 اوه، منتظر من بمون 444 00:41:47,191 --> 00:41:48,258 داری میری کجا؟ 445 00:42:00,646 --> 00:42:02,815 چيکار کردي احمق؟ 446 00:42:15,787 --> 00:42:19,198 ميدوني، خيلي چيزا در مورد تو هست 447 00:42:19,223 --> 00:42:20,858 که من خوشم نمياد 448 00:42:21,867 --> 00:42:23,669 فقط فکر کردم اينو بهت بگم 449 00:42:24,870 --> 00:42:27,873 خفه شو 450 00:42:42,388 --> 00:42:44,723 ! تکون نخورین 451 00:42:45,257 --> 00:42:46,458 حالا چي؟ 452 00:42:50,630 --> 00:42:51,764 ! دهنت سرویس 453 00:42:52,698 --> 00:42:53,866 ! هی 454 00:43:02,474 --> 00:43:08,080 حالا، يه خانم خوشگل مثل تو با تفنگ ساچمه اي چيکار ميکنه؟ 455 00:43:09,448 --> 00:43:10,883 ... اسم من 456 00:43:12,318 --> 00:43:14,820 دستم رو بریدی - یه جیغ لازم داشتم - 457 00:43:16,723 --> 00:43:18,692 تو چه مرگت شده؟ 458 00:43:22,728 --> 00:43:26,865 لعنتي مزخرفه 459 00:43:38,387 --> 00:43:39,378 دهنت 460 00:43:41,046 --> 00:43:42,281 اون اينجاست 461 00:43:47,786 --> 00:43:50,256 آدم من اينکارو نکرده 462 00:43:52,958 --> 00:43:56,095 البته اون اينجاست مراسم تشییع جنازه برادرشه 463 00:43:57,863 --> 00:43:59,365 يارو يه روانيه، مرد 464 00:44:00,866 --> 00:44:03,936 لانسینگ" و "هاروی" رو یادته؟ "بوگوتا"؟" 465 00:44:04,970 --> 00:44:07,106 ميسولاي" لعنتي" 466 00:44:07,131 --> 00:44:10,001 اون همه رو کشت وقتي که ما فقط تماشا کرديم 467 00:44:10,026 --> 00:44:11,794 اون يارو خطرناکه 468 00:44:11,897 --> 00:44:13,799 ولی این چیزیه که من نمی‌فهمم 469 00:44:15,214 --> 00:44:17,783 چرا وقتي اين شانس رو داشت کار "چرامپر" رو تموم نکرد؟ 470 00:44:18,817 --> 00:44:20,586 زندان اونو نرم کرده؟ 471 00:44:20,611 --> 00:44:23,045 نه، بيشتر شبيه يه ببره که سعي ميکنه راهش رو عوض کنه. 472 00:44:24,156 --> 00:44:26,425 هي، هي، تو خوبي؟ 473 00:44:26,450 --> 00:44:27,935 آره، درد داره، رئیس 474 00:44:27,975 --> 00:44:31,512 اوه، درد داره درد داره 475 00:44:33,532 --> 00:44:37,002 عجب کوفتیه - حس خوبي داشتم - 476 00:44:38,304 --> 00:44:40,139 بيایین بريم سر کارمون یالا 477 00:44:40,164 --> 00:44:42,867 حالش خوبه - بريم - 478 00:44:47,146 --> 00:44:48,247 ! پايک"، بيا بريم" 479 00:44:53,052 --> 00:44:57,356 خيلي خب، هر کسي که دي رو بکشه سهم "چرامپر" هم برای اون، باشه؟ 480 00:44:57,389 --> 00:44:58,390 خوبه - خوبه - 481 00:45:01,535 --> 00:45:02,670 ! "عمو "دی 482 00:45:02,729 --> 00:45:03,862 اون کرکره هاي فولادي 483 00:45:03,929 --> 00:45:06,498 چطور اينجا رو مي بندين؟ 484 00:45:06,523 --> 00:45:08,358 اهرم پشت لامپ 485 00:45:18,077 --> 00:45:19,611 کرکره ها همه دارن بسته ميشن 486 00:45:22,318 --> 00:45:23,919 هي، "بلانچارد" هنوز اونجاست 487 00:45:24,049 --> 00:45:26,753 خب، پس "بلانچارد" هم الان داغونه 488 00:45:26,820 --> 00:45:27,986 بلانچارد"؟" 489 00:45:31,523 --> 00:45:32,991 يه راه برگشت پيدا کنین 490 00:45:39,740 --> 00:45:42,074 چي شده؟ حالت خوبه؟ - آره، اون دستم رو برید - 491 00:45:46,338 --> 00:45:48,645 الان، وقتي مراسم تدفين "شان" بود آوردیشون اينجا؟ 492 00:45:48,670 --> 00:45:49,875 صبر کن ببینم، اونا بخاطر تو اومدن اینجا؟ 493 00:45:49,900 --> 00:45:52,583 اونا خاطر من اينجا نيستن 494 00:45:52,611 --> 00:45:53,350 وای خدای من 495 00:45:53,374 --> 00:45:55,614 اوه، درسته، درسته این فقط یه تصادفه 496 00:45:56,850 --> 00:45:58,183 ما به تلفن احتياج داريم 497 00:45:58,984 --> 00:46:00,552 هيچکدوم از اينا کار نمیکنه؟ 498 00:46:02,121 --> 00:46:04,456 من واقعا اينجا دارم تقلا ميکنم 499 00:46:04,481 --> 00:46:06,684 آره - ... خیلی سخته که - 500 00:46:06,709 --> 00:46:08,235 دوباره به عادت های قدیمی برنگردیم 501 00:46:08,260 --> 00:46:09,461 خب، آره، ميدونم 502 00:46:09,486 --> 00:46:11,589 ميدونم سخته "ميدونم که هست، "دي 503 00:46:11,614 --> 00:46:14,382 تو تنها کسي نيستي که باهاش مشکل داري، باور کن 504 00:46:14,407 --> 00:46:17,077 ميخوام بعضي از اون کارها رو اينقدر بد انجام بدم 505 00:46:17,102 --> 00:46:20,439 نه ! "دي"، تو فرق داري، باشه؟ 506 00:46:21,573 --> 00:46:23,509 این یکی، عمل اوناست 507 00:46:23,534 --> 00:46:27,005 از اون مسيرهاي رفتاري جديدي که توي مغزت ايجاد کرديم استفاده کن 508 00:46:27,409 --> 00:46:35,697 اما اگه چيزهايي وجود داشته باشه که من بايد براي محافظت از خودم انجام بدم چي؟ 509 00:46:37,078 --> 00:46:38,681 خب، حالا، اين مغز حيوونيته که وارد عمل ميشه 510 00:46:38,957 --> 00:46:40,393 پرواز يا مبارزه، خودت ميدوني 511 00:46:40,426 --> 00:46:43,303 ولي فقط صبر کن، تا 10 بشمار، اگه لازم بود تا 100 بشمار 512 00:46:43,328 --> 00:46:45,097 ... و این سوال ساده رو از خودت بپرس 513 00:46:45,122 --> 00:46:48,575 ... اين چيزايي که احساس ميکني بايد انجام بدي» 514 00:46:48,600 --> 00:46:51,805 «چيزايي هستن که فکر ميکني بعدا بهشون افتخار ميکني؟ 515 00:46:51,830 --> 00:46:53,431 ... خب 516 00:46:53,456 --> 00:46:55,358 احتمالا نه 517 00:46:57,543 --> 00:47:00,446 خب، پس احتمالا نبايد اينکارو بکني 518 00:47:03,215 --> 00:47:06,452 خيلي خب، اينو در نظر ميگيرم 519 00:47:06,477 --> 00:47:08,346 خب، هر وقت لازم شد بهم زنگ بزن 520 00:47:08,371 --> 00:47:13,267 این قرص ها، وقتی شروع میکنن به اثر کردن 521 00:47:13,292 --> 00:47:15,327 باعث میشن دستم بلرزه 522 00:47:16,663 --> 00:47:20,165 چرا اينجايي؟ 523 00:47:21,801 --> 00:47:23,502 گور بابات 524 00:47:24,603 --> 00:47:29,074 خيلي خب، مرد 525 00:47:30,617 --> 00:47:32,954 ميدوني چقدر دوست دارم چشمات رو در بیارم 526 00:47:32,979 --> 00:47:34,214 و بدمشون به خوردت؟ 527 00:47:38,692 --> 00:47:42,161 "ولی نمیکنم ... به هر حال من ديگه اين جور کارها رو نميکنم، "بلانچارد 528 00:48:00,052 --> 00:48:01,187 باهاش چيکار کردي؟ 529 00:48:01,277 --> 00:48:03,747 حرف زديم ناامید کننده بود 530 00:48:03,772 --> 00:48:05,239 اوه، خداي من، تو اونو کشتي؟ 531 00:48:05,264 --> 00:48:07,321 مواظب درها باش - باشه، حواسم هست - 532 00:48:07,353 --> 00:48:09,455 و حواسم به تو هم هست، مادرجنده 533 00:48:10,516 --> 00:48:13,549 ميخواي چيکار کني، ها؟ ميخواي بري دنبالشون؟ 534 00:48:14,921 --> 00:48:17,498 نه. چهار تا از اونا اون بيرون هستن 535 00:48:17,523 --> 00:48:19,634 فکر کردم دو تا از اونا رو کشتي 536 00:48:19,659 --> 00:48:21,221 من هيچکدومشون رو نکشتم 537 00:48:21,246 --> 00:48:24,329 کافيه . ميخوام از اين خونه بري بيرون و همینطور از اين جزيره بري بيرون 538 00:48:24,396 --> 00:48:25,798 برو بيرون و اون آدما رو با خودت ببر 539 00:48:25,865 --> 00:48:27,099 ليندا، اون ما رو نجات داد 540 00:48:27,165 --> 00:48:28,968 نه، نه، نه، خودش رو نجات داد 541 00:48:29,042 --> 00:48:31,812 این تنها کسیه که اونا بهش اهمیت میدن و همیشه هم بوده 542 00:48:31,871 --> 00:48:34,974 ما حتي اگر به خاطر اون نبود در خطر نبوديم 543 00:48:35,040 --> 00:48:36,508 درست نيست، "دي"؟ 544 00:48:37,725 --> 00:48:39,727 شايد - چيکار کردي، ها؟ - 545 00:48:39,770 --> 00:48:41,906 کسي رو عصباني کردی؟ يه چيزي دزدیدی؟ 546 00:48:41,981 --> 00:48:44,550 شايد تو آدم اشتباهي رو کشتي؟ 547 00:48:44,588 --> 00:48:46,318 نه 548 00:48:46,343 --> 00:48:48,345 واقعا آدما رو کُشتي، عمو "دي"؟ 549 00:48:51,623 --> 00:48:54,226 اونا آدمای خيلي بدي بودن - فردي - 550 00:48:55,619 --> 00:49:00,065 "جزيره "گاردين اونا بايد به اينجا بگن جزيره قتل 551 00:49:27,225 --> 00:49:28,690 به اون حرومزاده شليک کن! 552 00:49:32,372 --> 00:49:33,924 ! فقط همين الان بهشون شليک کن 553 00:49:37,536 --> 00:49:40,807 لعنتي - اوه، چشمم - 554 00:49:40,873 --> 00:49:42,474 اون به چشمام شليک کرد 555 00:49:42,541 --> 00:49:46,144 فکر کنم زدمش فکر کنم زدمش 556 00:49:50,541 --> 00:49:52,509 اون یکی رو بزن بزن 557 00:49:57,023 --> 00:49:58,915 نميتونم داخل خونه رو ببينم 558 00:49:58,948 --> 00:50:01,349 ! پس از ديوار لعنتي شليک کن 559 00:50:09,234 --> 00:50:11,203 همه چیز زره اندود شده 560 00:50:17,309 --> 00:50:19,444 حالا ميدونيم که داره نگاه ميکنه 561 00:50:20,312 --> 00:50:22,422 اونا بالاخره وارد اينجا ميشن 562 00:50:22,447 --> 00:50:23,883 اونا فقط دارن ما رو آزمايش ميکنن 563 00:50:23,950 --> 00:50:26,653 اونا دنبال تو ميگردن نه ما 564 00:50:26,719 --> 00:50:29,588 ازت ميخوام که بري، حالا 565 00:50:29,613 --> 00:50:31,580 قبل از اينکه آسيب بيشتري وارد کني 566 00:50:32,524 --> 00:50:33,693 برو 567 00:50:38,230 --> 00:50:39,666 باشه 568 00:50:41,100 --> 00:50:42,367 باشه 569 00:50:47,454 --> 00:50:50,390 "معلوم شد "شان"، برادر مرحوم "دي 570 00:50:50,442 --> 00:50:52,687 ... بدهی های قابل توجهی 571 00:50:52,712 --> 00:50:54,813 برای یه استاد تاریخ در سال های اخیر داشته 572 00:50:54,838 --> 00:50:57,673 اما نه اونقدر بدهی که نتونه یه جزیره بخره 573 00:50:58,316 --> 00:50:59,861 پیچیده تر شد 574 00:50:59,886 --> 00:51:02,789 قبلا ً يه پايگاه نيروي دريايي در جنگ جهاني دوم بوده 575 00:51:02,814 --> 00:51:04,248 عجيب تر هم ميشه 576 00:51:04,280 --> 00:51:06,233 اونو تقریبا دو برابر ارزش بازارش خریده 577 00:51:06,258 --> 00:51:08,627 با کمک انتقال از خیّرمرموز 578 00:51:08,659 --> 00:51:11,427 واو، بايد يه جزيره خاص باشه 579 00:51:11,452 --> 00:51:13,841 به نظر ديوونه بودن توي اون خانواده ارثیه 580 00:51:13,866 --> 00:51:15,968 بفهمم اون خیرّ مرموز کيه، ميشه؟ 581 00:51:15,993 --> 00:51:18,294 روش کار میکنم - خيلي خب، تا بعداً - 582 00:51:20,807 --> 00:51:21,908 اين بهترين شرط ـت هستش 583 00:51:23,116 --> 00:51:26,585 شان دقيقاً چطوري مُرد؟ 584 00:51:26,646 --> 00:51:29,882 اون داشت فانوس دریایی رو بر می داشت 585 00:51:29,949 --> 00:51:32,151 اون هر روز تا تاريکي روي اون کار ميکرد اون موقع بود که افتاد 586 00:51:32,217 --> 00:51:34,721 وقتي مُرد داشت روي فانوس دریایی کار میکرد 587 00:51:34,787 --> 00:51:36,856 همش بهش ميگفتم که يه نفر رو استخدام کنه 588 00:51:38,256 --> 00:51:40,159 اون خيلي سرسخت بود 589 00:51:40,191 --> 00:51:42,628 هیو" رفت بیرون تا برایش شام ببره" اون موقع بود که پيداش کرد 590 00:51:44,030 --> 00:51:45,965 هيو" چند وقت اينجا کار ميکرده؟" 591 00:51:47,612 --> 00:51:49,046 فقط بیشتر از یک ماه. 592 00:51:50,069 --> 00:51:51,236 چرا؟ 593 00:51:51,945 --> 00:51:52,946 فقط کنجکاوم 594 00:51:56,843 --> 00:52:00,353 خيلي خب، مسیر پشت خونه رو دنبال کن 595 00:52:00,378 --> 00:52:01,689 درخت ها رو دور بزن 596 00:52:01,714 --> 00:52:03,348 و حدود نيم مايل دیگه به ساحل میرسه 597 00:52:04,650 --> 00:52:10,288 دی"، فکر کنم داري تمام تلاشت رو ميکني که بتوني" 598 00:52:35,413 --> 00:52:36,716 اون رفت 599 00:52:38,725 --> 00:52:40,193 خوبه 600 00:52:40,253 --> 00:52:42,922 از کجا ميتونن اينو بفهمن؟ 601 00:52:42,947 --> 00:52:45,515 آره، جدي ميگم، اونا از کجا ميدونن که اون رفته؟ 602 00:52:48,460 --> 00:52:49,796 بايد بهشون بگيم 603 00:52:54,834 --> 00:52:57,637 اون ماشين رو از قايق خارج کن اطراف این خونه رو بگرد 604 00:52:59,238 --> 00:53:01,707 بايد برگرديم داخل اون ساختمون 605 00:53:55,642 --> 00:53:56,643 صبر کن 606 00:54:00,166 --> 00:54:02,635 تک تیرانداز، اونو میخونی؟ 607 00:54:09,275 --> 00:54:12,416 نوشته "دی" رفته 608 00:54:17,091 --> 00:54:20,161 قايق 609 00:55:11,737 --> 00:55:12,916 لعنتی 610 00:55:16,943 --> 00:55:19,477 خب، ما هنوز اون يکي قايق رو داريم 611 00:55:20,780 --> 00:55:23,883 سعي کن اون يکي رو از دست نی، احمق لعنتي 612 00:55:25,151 --> 00:55:26,551 دریافت شد 613 00:55:26,583 --> 00:55:28,418 تک تیرانداز، ارواح عمه‌ات 614 00:55:29,309 --> 00:55:31,487 "تو از اون پنجره ها دور نگهش دار، "سیکلوپس 615 00:55:32,792 --> 00:55:35,061 من هيچي ندارم، فقط سنگه 616 00:55:40,776 --> 00:55:41,767 الو؟ 617 00:55:42,909 --> 00:55:45,878 "دکتر آلدروود، هي، منم، "دي 618 00:55:45,938 --> 00:55:47,807 اوه، "دي"، خوبي؟ 619 00:55:47,873 --> 00:55:50,443 آره، آره، حالم خوبه - اوه، خوبه - 620 00:55:50,508 --> 00:55:52,345 تو هنوز با خانواده ات هستي؟ 621 00:55:52,418 --> 00:55:54,416 آره، آره، هنوز هستم 622 00:55:55,281 --> 00:55:58,926 ميخواستم برم و بعدش، خب، اونا به کمکم احتياج دارن 623 00:55:58,958 --> 00:56:01,828 ... و اونا هنوز خانواده من هستن، پس 624 00:56:01,894 --> 00:56:03,595 "اوه، خوبه، "دی خوبه 625 00:56:03,620 --> 00:56:05,257 باهاشون میمونی 626 00:56:05,282 --> 00:56:08,451 ... فقط اينه که سعي ميکنم همه تلاشم رو اينجا بکنم و من 627 00:56:09,795 --> 00:56:11,697 خيلي به خودت سخت نگير هیچکس کامل نیست 628 00:56:11,764 --> 00:56:13,032 آره - درسته - 629 00:56:13,099 --> 00:56:14,599 میدونم 630 00:56:14,624 --> 00:56:19,162 يه کم ميترسم که بتونه يه کم کثيف بشه 631 00:56:19,187 --> 00:56:20,681 وقتي برگشتم داخل 632 00:56:20,706 --> 00:56:22,475 من هنوز خيلي چيزا دارم که بايد باهاش کنار بيام 633 00:56:22,508 --> 00:56:25,279 اوه، راهي هست که بتوني هر بار با يه مشکل کنار بياي؟ 634 00:56:25,304 --> 00:56:27,339 فقط يکي در يک زمان ، به جاي همه شون 635 00:56:27,364 --> 00:56:29,849 همون موقعي که در موردش حرف زديم 636 00:56:40,426 --> 00:56:43,029 آره، آره، ميتونم اينکارو بکنم 637 00:56:44,938 --> 00:56:46,340 معمولاً اينطوري آسون تره 638 00:56:46,365 --> 00:56:47,933 درسته 639 00:56:47,958 --> 00:56:51,594 آره، تو همون "دي" هستي که بايد باشي، باشه؟ 640 00:56:52,738 --> 00:56:54,106 ادامه بده پسرم 641 00:56:55,341 --> 00:56:56,608 ممنونم از مشاوره 642 00:56:56,633 --> 00:56:58,969 خيلي خب، خوبه، هر وقت لازم داشتي بهم زنگ بزن 643 00:56:59,002 --> 00:57:01,171 اوه، به خاطر خدا، کسي رو نکش 644 00:57:24,837 --> 00:57:26,739 من نميتونم چيزي ببينم 645 00:57:26,764 --> 00:57:29,800 خيلي خب، بيا اون طرف رو امتحان کنيم 646 00:57:38,326 --> 00:57:41,028 اوه، خداي من، اون يارو که دندوناي بزرگي داره 647 00:57:41,053 --> 00:57:42,655 فقط اون بيرون ايستاده 648 00:57:42,688 --> 00:57:46,346 سلام ! صدام رو میشنوین؟ 649 00:57:47,733 --> 00:57:50,703 آره، ميتونيم صدات رو بشنويم عوضی 650 00:57:50,728 --> 00:57:54,588 دير يا زود، اون در باز ميشه 651 00:57:54,613 --> 00:57:56,348 چه بخوای چه نخواي 652 00:57:56,469 --> 00:57:58,304 پس وقتي اون در باز بشه 653 00:57:58,329 --> 00:57:59,998 ... ميخوام که 654 00:58:02,262 --> 00:58:04,251 ميخوام يه چيزي یادت باشه 655 00:58:04,276 --> 00:58:06,178 فقط برو کنار چی میخوای؟ 656 00:58:06,203 --> 00:58:09,139 زنده هیچکدوم از شما به دردم نمیخوره 657 00:58:11,616 --> 00:58:17,698 ولي اگر هرکدوم از شما بتونيد کمکم کنين 658 00:58:17,723 --> 00:58:19,691 در راه رسیدن به چیزی که براش اومدم اینجا 659 00:58:21,861 --> 00:58:24,230 شايد بتونيم يه چيزي رو درست کنيم 660 00:58:32,738 --> 00:58:34,773 اين آدما چي ميخوان؟ 661 00:58:34,798 --> 00:58:36,900 اون که دیگه اینجا نیست 662 00:58:36,925 --> 00:58:39,645 شايد حق با "دي" بود شايد اونا براي اون اينجا نیومدن 663 00:58:41,313 --> 00:58:45,985 شايد نبوده، ولي اگه "دي" رو نميخوان 664 00:58:47,293 --> 00:58:49,662 بايد بفهميم اونا چي ميخوان 665 00:58:51,423 --> 00:58:52,958 هنوز يه قايق برام پيدا نکردي؟ 666 00:58:52,983 --> 00:58:54,651 همه چيز تا فردا بسته شده 667 00:58:54,768 --> 00:58:57,237 ولي يه چيزي اينجاست، شايد چيز مهمی هم نباشه 668 00:58:57,296 --> 00:59:00,132 اما یه قایق بادبانی لوکس 36 فوتی به سرقت رفته گزارش شده 669 00:59:00,157 --> 00:59:03,527 از یه تفرجگاه حدود یه ساعت، پایین ساحل دیروز 670 00:59:03,637 --> 00:59:04,645 دي" بوده؟" 671 00:59:04,670 --> 00:59:11,385 نه، يه کاپيتان قايق محلي از همون تفرجگاه ميگه که یه نفر رو با مشخصات "دی" امروز برده و رسونده اونجا 672 00:59:12,778 --> 00:59:14,713 خيلي خب، آدرس تفرجگاه رو برام بفرست 673 00:59:14,738 --> 00:59:16,557 من بايد ديروز میرفتم اون جزيره 674 00:59:16,582 --> 00:59:18,784 فرستادم - بعدا باهات حرف ميزنم - 675 00:59:25,124 --> 00:59:26,825 ! لعنت به اين، مرد 676 00:59:30,704 --> 00:59:32,806 کجا میری؟ 677 00:59:32,838 --> 00:59:36,375 تنها راهي که بتونیم پيداش کنيم اينه که يکي شون بهمون بگه 678 00:59:36,400 --> 00:59:37,935 خودتم اینو میدونی 679 00:59:37,960 --> 00:59:40,096 باید یه راه دیگه هم به داخل اونجا باشه 680 00:59:42,775 --> 00:59:44,143 لعنت بهش 681 00:59:49,215 --> 00:59:53,219 آزمايش لرزه . دنبال چي ميگردين؟ 682 00:59:54,186 --> 00:59:56,255 اينجا چه خبره؟ 683 01:00:39,131 --> 01:00:42,067 يا مسيح، "بلانچارد"، هي 684 01:00:42,092 --> 01:00:43,695 چه بلايي سرت اومده؟ 685 01:00:43,728 --> 01:00:45,830 اون یارو منو بسته 686 01:00:50,018 --> 01:00:52,621 هي، خوبي؟ - آره، آره - 687 01:00:52,845 --> 01:00:54,113 بیا 688 01:01:15,669 --> 01:01:16,703 کجا میری؟ 689 01:01:16,728 --> 01:01:18,762 هي - آره، آره، آره - 690 01:01:24,543 --> 01:01:25,944 حرومزاده لعنتي 691 01:01:50,936 --> 01:01:52,571 ... تو کوچولویِ 692 01:01:54,873 --> 01:01:56,710 اوه، ازت متنفرم 693 01:01:56,735 --> 01:02:00,673 آهای! خيلي خب، عوضي کوچولو 694 01:02:00,713 --> 01:02:02,547 ميخواي از بیرون در بهت شليک کنم، ها؟ 695 01:02:18,097 --> 01:02:19,331 تکون نخور 696 01:02:22,635 --> 01:02:24,403 داري گريه ميکني، ها؟ 697 01:02:24,428 --> 01:02:25,596 ... فردی 698 01:02:27,640 --> 01:02:29,141 برو طبقه پايين 699 01:02:35,909 --> 01:02:37,483 میدونی 700 01:02:38,818 --> 01:02:40,820 خودم رو جلوی تو خجالت زده کردم 701 01:02:40,845 --> 01:02:42,380 اون پايين توي اون دخمه 702 01:02:43,188 --> 01:02:46,325 پس باید برات جبرانش کنم 703 01:02:52,149 --> 01:02:53,785 ! اوه، حرومزاده 704 01:02:53,810 --> 01:02:55,901 ! مامان ! مادر - ! فردي ! فردی - 705 01:02:55,934 --> 01:02:58,512 موضوع چيه؟ موضوع چيه؟ حالت خوبه؟ 706 01:02:58,570 --> 01:02:59,773 تکون بخور 707 01:02:59,798 --> 01:03:01,966 ! هي، برو عقب 708 01:03:01,991 --> 01:03:03,342 ! هي، برو عقب - ! هی - 709 01:03:03,374 --> 01:03:05,376 ! همه، دست ها بالا 710 01:03:05,839 --> 01:03:07,742 آه، ميدوني چيه؟ 711 01:03:08,213 --> 01:03:10,649 همونطور که اون پسر رفت 712 01:03:12,247 --> 01:03:15,517 دوستم "اتل" اينجا ميخواد بهش ملحق بشه 713 01:03:16,422 --> 01:03:18,457 کي از سه نفره خوشش نمياد، ها؟ 714 01:03:21,193 --> 01:03:24,563 تو، اسلحه رو بذار زمين بذارش زمين وگرنه مغزش رو میریزم بیرون 715 01:03:25,690 --> 01:03:26,724 میزنمش 716 01:03:28,482 --> 01:03:29,750 فقط بهش صدمه نزن 717 01:03:31,078 --> 01:03:32,712 نه، نه - خوبه - 718 01:03:43,509 --> 01:03:44,677 راند دوم؟ 719 01:03:53,059 --> 01:03:57,496 ... ميدوني، "دي"، احساس ميکنم 720 01:03:57,521 --> 01:04:00,490 احساس ميکنم الان ميخواي گريه کني 721 01:04:02,001 --> 01:04:03,203 نظرت چيه، ها؟ 722 01:04:03,228 --> 01:04:05,146 ميخواي براي زندگيت التماس کني، ها؟ 723 01:04:05,171 --> 01:04:07,606 گورتو گم کن، حرومزاده 724 01:04:17,549 --> 01:04:21,020 بيخيال "دي"، بايد يه چيزي بهم بدي 725 01:04:21,045 --> 01:04:22,579 چیز زیادی نیست 726 01:04:22,604 --> 01:04:24,307 و چرا اون، ها؟ 727 01:04:24,332 --> 01:04:26,435 خيلي خب، باشه، ميدونم. 728 01:04:26,565 --> 01:04:30,469 تو ميخواي سعي کني منو بزنی 729 01:04:30,494 --> 01:04:33,664 با يکي از اينا اينجا تيکه هاي آينه شکسته، ها؟ 730 01:04:35,400 --> 01:04:37,003 درسته 731 01:04:40,339 --> 01:04:41,507 نه 732 01:04:43,450 --> 01:04:46,353 زیردریایی ژاپنی 733 01:04:49,221 --> 01:04:53,619 شریان فمورال اگه ميخواي يه کم بهش فشار بيار 734 01:04:55,494 --> 01:04:57,596 خيلي دير شده 735 01:04:59,025 --> 01:05:01,995 اوه، خداي من، واقعا ازش لذت بردم. 736 01:05:08,242 --> 01:05:10,044 بذار بره 737 01:05:10,069 --> 01:05:11,203 حالتان خوب است? 738 01:05:12,979 --> 01:05:14,847 بهش شليک ميکنم - و منم به جفتتون شليک ميکنم - 739 01:05:14,872 --> 01:05:15,772 چی؟ 740 01:05:23,322 --> 01:05:25,391 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 741 01:05:25,416 --> 01:05:26,451 اوه، خدايا خدای من 742 01:05:27,519 --> 01:05:29,555 تو تقريبا منو کشتي 743 01:05:29,588 --> 01:05:31,791 خب، خوبه که از جات تکون خوردی 744 01:05:34,711 --> 01:05:35,945 اون "بلانچارد" رو کشت 745 01:05:35,973 --> 01:05:37,738 اون تقريبا ً به دستم شليک کرد 746 01:05:40,365 --> 01:05:41,500 تو برگشتي 747 01:05:43,136 --> 01:05:45,404 چيکار کردي، ها؟ 748 01:05:45,477 --> 01:05:48,114 طبقه بالا چيکار کردي، مريض؟ 749 01:05:48,139 --> 01:05:49,691 تو اونو کشتي يا چي؟ 750 01:05:49,716 --> 01:05:51,684 مامان، من خيلي به اين فکر کردم 751 01:05:53,251 --> 01:05:56,321 و من فکر می کنم که من سزاوار یک شانس دوم هستم. 752 01:05:56,346 --> 01:05:58,550 آه خدای من 753 01:05:58,575 --> 01:06:00,243 چيکار کردي ؟ 754 01:06:03,953 --> 01:06:05,622 ... مامان 755 01:06:07,628 --> 01:06:09,062 که ميتونم توضيح بدم 756 01:06:11,797 --> 01:06:15,701 دی"، بيا بيرون" ميخوام باهات حرف بزنم 757 01:06:18,503 --> 01:06:20,873 فقط از من دور بمون لطفاً 758 01:06:22,708 --> 01:06:25,619 ... نمیتونم ... نمیتونم 759 01:06:25,644 --> 01:06:30,216 اين بدترين چيزي بود که تا حالا ديدم 760 01:06:38,490 --> 01:06:42,661 سلام، "دي". خيلي وقته 761 01:06:42,686 --> 01:06:46,556 من، آه... انگار داشتي ازم دوري ميکردي 762 01:06:46,581 --> 01:06:48,083 آره، میکردم 763 01:06:50,136 --> 01:06:51,703 چه بلايي سرت اومده مرد؟ 764 01:06:52,593 --> 01:06:53,762 هوم؟ 765 01:06:53,787 --> 01:06:56,910 تو قبلا ً توي کاري که ما ميکنيم بهترين بودي 766 01:06:56,935 --> 01:06:58,836 بهترين مطلق 767 01:06:59,096 --> 01:07:02,967 حالا، تو توي یه سيستم هستي، همه اش مواد دارو ميکنی 768 01:07:02,992 --> 01:07:06,562 سه بار در هفته برای درمان جلسه میری 769 01:07:08,314 --> 01:07:09,850 اسمش رو چي ميذاری، ها؟ 770 01:07:10,329 --> 01:07:12,598 اختلال حاد جامعه ستیزی؟ 771 01:07:12,791 --> 01:07:15,794 یا رفتار آسیب شناختی روانی فعلی؟ 772 01:07:16,314 --> 01:07:18,135 رشد اخلاقی بازداشتی ها؟ 773 01:07:18,160 --> 01:07:22,363 بيخيال "دي"، اينا فقط راه هاي تخيلي براي اين آدما هستن 774 01:07:22,526 --> 01:07:23,769 که بهت بگن ديوونه 775 01:07:23,794 --> 01:07:25,461 اون بهت میگن دیوونه 776 01:07:26,265 --> 01:07:27,735 "تو منو ميشناسي ، "دي 777 01:07:28,107 --> 01:07:30,343 شخصا، من اعتقادي به ديوونه بودن ندارم 778 01:07:30,368 --> 01:07:33,436 تو ديوونه نيستي من فکر می کنم این فقط دیدگاه های مختلفه 779 01:07:34,882 --> 01:07:36,951 تو اينو بهم ياد دادي، درسته؟ 780 01:07:37,112 --> 01:07:38,980 يه دلیلی برای اين کثافت کاري داري؟ 781 01:07:39,005 --> 01:07:40,873 آره، يه دلیلي برای اين موضوع دارم 782 01:07:41,287 --> 01:07:45,793 ميخواي همش براي اين آدماي لعنتي وانمود کني 783 01:07:45,825 --> 01:07:49,735 يا ميخواي چيزي که واقعا هستي رو قبول کني، ها؟ 784 01:07:49,760 --> 01:07:51,695 چون چيزي که هستي فوق العاده ست، داداش 785 01:07:52,999 --> 01:07:56,069 واسه همين اينجايي، درسته؟ هوم؟ 786 01:07:56,866 --> 01:07:58,701 شان" بايد بهت گفته باشه" 787 01:07:58,726 --> 01:08:00,816 اينجا توي جزيره چيه، درسته؟ 788 01:08:02,808 --> 01:08:04,944 "واسه همينه که اون مُرده، "دي 789 01:08:07,143 --> 01:08:11,447 آه، تو نميدوني 790 01:08:17,010 --> 01:08:18,277 بزنش 791 01:08:20,575 --> 01:08:21,541 بزنش 792 01:08:33,202 --> 01:08:35,637 جدي ميگم، اونو نکشتي؟ 793 01:08:35,662 --> 01:08:38,966 بعد از کاري که با اون يارو طبقه بالا کردي، مشکل چيه؟ 794 01:08:38,991 --> 01:08:40,960 اوه، خداي من - چي گفت؟ - 795 01:08:43,756 --> 01:08:46,291 ... اون گفت يه چيزي هست 796 01:08:46,875 --> 01:08:50,324 در این جزیره 797 01:08:50,555 --> 01:08:52,425 اينجا چيزي نيست 798 01:08:52,450 --> 01:08:55,403 چند صد دلار براي خواربار هست، چند تا عتیقه 799 01:08:55,428 --> 01:08:59,065 نه ... يه چيزي اينجا 800 01:09:01,334 --> 01:09:03,302 شان" داشت سعي ميکرد بهم بگه" 801 01:09:04,985 --> 01:09:07,482 اون داشت سعي ميکرد قبل از اينکه بميره يه چيزي بهم بگه 802 01:09:07,507 --> 01:09:09,951 "شان" " بيخيال، "دي 803 01:09:09,996 --> 01:09:11,185 تو "شان" رو ميشناسي ... اون نميتونست با اون شيطان درگير بشه 804 01:09:11,210 --> 01:09:13,179 ! گوش نميدي 805 01:09:14,513 --> 01:09:15,949 اونا با "شان" کار مي کردن 806 01:09:16,149 --> 01:09:20,053 و اونا اينجا هستن تا يه چيزي پيدا کنن 807 01:09:20,078 --> 01:09:21,013 اون چیه؟ 808 01:09:22,214 --> 01:09:24,974 هوم؟ چي بهم نميگي؟ 809 01:09:27,505 --> 01:09:31,609 تو گفتي که "شان" وقتي داشت روي فانوس دریایی کار ميکرد مُرد 810 01:09:32,973 --> 01:09:34,240 فکر نکنم خودش افتاده باشه 811 01:09:37,170 --> 01:09:40,614 نه، گفتي "هيو" پيداش کرده، درسته؟ 812 01:09:40,639 --> 01:09:44,210 آره، هيو، هيو حرومزاده داشت باهاشون حرف هم ميزد 813 01:09:44,235 --> 01:09:46,379 يه چيزي بوده ... مثل لحظه ای بود که داشتن 814 01:09:46,404 --> 01:09:48,039 باشه، خفه شو - خيلي خب - 815 01:09:52,308 --> 01:09:57,207 اون يکي از افراد "کول" بود که اينجا کاشته شده بود تا مراقب "شان" باشه 816 01:09:58,261 --> 01:10:00,329 اما اون داشت روي يه چيزي کار ميکرد 817 01:10:03,786 --> 01:10:09,091 اونجا ... روغن موتور زیر ناخن هاش 818 01:10:09,196 --> 01:10:11,031 حق با اونه 819 01:10:11,056 --> 01:10:13,625 خيلي چيزا بوده ولي احمق هيچوقت يکي از اونا نبوده 820 01:10:15,612 --> 01:10:17,215 دفتر "شان" کجاست؟ 821 01:10:17,240 --> 01:10:18,440 زیر زمین 822 01:10:18,981 --> 01:10:22,417 فليکسی، ما اونجا رو امتحان ميکنيم 823 01:10:34,961 --> 01:10:37,696 يالا "شان"، با من حرف بزن 824 01:10:41,934 --> 01:10:44,303 یالا داشتي روي چي کار ميکردي؟ 825 01:10:54,947 --> 01:10:56,215 اين نيست . 826 01:11:06,859 --> 01:11:08,294 دوباره اون صدا 827 01:11:08,523 --> 01:11:10,624 ميخوام برم دنبالش 828 01:11:10,649 --> 01:11:12,941 ميخوام برم دنبالش اون ديوونه سعي کرد منو بکشه 829 01:11:13,132 --> 01:11:15,243 اگه دي ميخواست بميري، الان مُرده بودي 830 01:11:15,268 --> 01:11:17,478 ميتونم مثل قبل دزدکي از پنجره بدم اونا حتي روح ـشون هم خبر دار نمیشه 831 01:11:17,510 --> 01:11:20,879 پس شايد بايد اينکارو بکني یه گلوله برام ذخیره نگه میداره 832 01:11:29,653 --> 01:11:30,922 اون در کجاست؟ 833 01:11:32,285 --> 01:11:35,396 اون دخمه شرابه 834 01:11:35,421 --> 01:11:37,707 اون دو ماه رو صرف بازگرداندنش کرد وقتي که ما اولين بار اومديم تو 835 01:11:37,739 --> 01:11:38,941 کليدهاش رو داري؟ 836 01:11:38,966 --> 01:11:40,633 آره، ميدونم کليدها کجان 837 01:12:04,551 --> 01:12:06,186 رد پا 838 01:12:09,164 --> 01:12:10,198 از چکمه 839 01:12:15,269 --> 01:12:16,236 نخیر 840 01:12:19,599 --> 01:12:21,133 چه کوفتي؟ 841 01:12:25,750 --> 01:12:28,220 يه در مخفي؟ واقعاً؟ 842 01:12:28,245 --> 01:12:31,115 من هيچوقت مرلوت(انگور مرلو) نخوردم ... من ... من 843 01:12:32,911 --> 01:12:34,679 چراغ قوه - بیا - 844 01:12:41,954 --> 01:12:44,756 باحاله - فردي، بيا اينجا - 845 01:12:44,781 --> 01:12:46,350 ... اما اون 846 01:13:16,296 --> 01:13:17,497 "اوه، "شان 847 01:13:31,812 --> 01:13:33,180 اون پايين چيه؟ 848 01:13:39,745 --> 01:13:42,081 دارم ميام پايين - خدايا - 849 01:13:46,831 --> 01:13:49,534 اون پاييني؟ 850 01:13:49,789 --> 01:13:51,957 ... آه، لــعنتــ 851 01:13:57,242 --> 01:13:58,642 یا خدا 852 01:14:01,757 --> 01:14:02,758 دی"؟" 853 01:14:04,236 --> 01:14:05,638 چي ميبيني ؟ 854 01:14:05,705 --> 01:14:07,340 فیلمش خيلي بده 855 01:14:07,365 --> 01:14:09,901 ولی یه قاب ثابت رو روی یکی از سارق‌های قایق شکار کردیم 856 01:14:09,926 --> 01:14:11,261 من همين الان برات فرستادمش 857 01:14:14,447 --> 01:14:18,230 وا، جالبه صد درصد 858 01:14:18,255 --> 01:14:21,003 کي؟ - "کارفرماي سابق "دي - 859 01:14:21,028 --> 01:14:24,089 یه دلال سطح بالا برای ثروتمندان جنایی و بدنام 860 01:14:24,114 --> 01:14:26,621 دی" درست بعد از اينکه مرخص شد" براي "کول" شروع به کار کرد 861 01:14:26,646 --> 01:14:30,249 از اس.ای.ال ها به خاطر تقريباً كشتن افسر فرمانده اش 862 01:14:31,579 --> 01:14:33,781 دي" سلاح انتخابي "کول" بود" 863 01:14:35,806 --> 01:14:37,208 و حالا، اونا اينجا هستن، 864 01:14:38,077 --> 01:14:40,079 دي" و "کول" دوباره با هم" 865 01:14:41,006 --> 01:14:43,209 لعنتي 866 01:14:43,268 --> 01:14:45,194 فکر ميکردم جزيره رو از اينجا ببينيم 867 01:14:45,219 --> 01:14:46,988 ببين، متاسفم من همه جا رو امتحان کردم 868 01:14:47,013 --> 01:14:48,614 هيچکس حاضر نيست امشب بادبان بکشه 869 01:14:48,639 --> 01:14:51,075 بهت زنگ ميزنم اگه چيزي پيدا کردم 870 01:14:51,883 --> 01:14:53,252 سلام 871 01:14:53,986 --> 01:14:54,800 همه چي خوبه خانم؟ 872 01:14:54,825 --> 01:14:56,227 آره 873 01:14:56,537 --> 01:14:58,038 ميتونم بهتون کمک کنم؟ 874 01:14:59,633 --> 01:15:01,502 در واقع، آره 875 01:15:01,527 --> 01:15:02,988 مطمئني ميدوني داري چيکار ميکني؟ 876 01:15:03,013 --> 01:15:05,783 اوه، من؟ نه، من فقط دارم اين اطراف رو ميکُنم 877 01:15:06,198 --> 01:15:07,500 منظورم اينه که، ميذارم سعي کني، 878 01:15:07,525 --> 01:15:09,728 ولي بهتره هر دوتا چشم رو داشته باشي 879 01:15:09,761 --> 01:15:11,196 بچه کونی 880 01:15:17,112 --> 01:15:18,113 دی"؟" 881 01:15:19,145 --> 01:15:20,379 ! اين پايين 882 01:15:24,857 --> 01:15:26,125 ! "دی" 883 01:15:35,828 --> 01:15:37,496 اينجا دیگه کجائه؟ 884 01:15:48,541 --> 01:15:51,577 دي"، لعنتي منو ول نکن" 885 01:15:51,602 --> 01:15:54,271 دي" ميتونست تا الان وسط راه "هاوايي" باشه" 886 01:15:57,324 --> 01:15:59,160 شايد اون واقعا تغيير کرده باشه 887 01:16:15,468 --> 01:16:17,403 ما اينجا گم ميشيم 888 01:16:21,114 --> 01:16:22,382 این کار تا چه حد پیش میره؟ 889 01:16:30,182 --> 01:16:31,617 ديوونه کننده ست 890 01:16:33,954 --> 01:16:35,354 اوه، لعنتي 891 01:16:48,969 --> 01:16:51,270 چه دیگه کوفتيه؟ ! هيس 892 01:16:51,295 --> 01:16:53,063 بيا چراغ ها رو بزنيم 893 01:16:57,576 --> 01:16:59,144 لعنتي 894 01:17:02,538 --> 01:17:03,972 ! دهنت 895 01:17:08,354 --> 01:17:10,289 يه زيردرياييه 896 01:17:12,091 --> 01:17:13,626 ژاپنی 897 01:17:14,727 --> 01:17:16,395 جنگ جهانی دوم. 898 01:17:17,396 --> 01:17:19,031 عجب؟ 899 01:17:20,011 --> 01:17:22,815 آه خدای من. 900 01:17:22,840 --> 01:17:25,410 شان، اين چه کوفتيه؟ 901 01:17:28,327 --> 01:17:30,062 آهای، هی، وایسا 902 01:17:33,133 --> 01:17:35,035 فکر کنم يه چيزي پيدا کردم 903 01:17:37,167 --> 01:17:38,502 به نظر يه تونل مياد 904 01:17:40,882 --> 01:17:43,518 ... از این سمت میره 905 01:17:48,627 --> 01:17:50,195 لعنتي به فانوس دریایی 906 01:17:52,572 --> 01:17:55,275 ! همینه تمام پولا رو بردیم 907 01:17:56,168 --> 01:17:57,770 بسیار خب 908 01:17:59,471 --> 01:18:01,507 شماها ورودي رو پيدا ميکنين 909 01:18:03,842 --> 01:18:05,477 اون پايين ميبينمتون 910 01:18:06,812 --> 01:18:08,314 يالا، بيا بريم 911 01:18:10,349 --> 01:18:13,552 اون هيچوقت در مورد هيچکدوم از اينا بهم نگفت 912 01:18:26,457 --> 01:18:29,368 لعنت به من به همین دلیله که من هرگز در این مورد نشنیدم 913 01:18:30,536 --> 01:18:32,404 دی"، نگاه کن" 914 01:18:35,909 --> 01:18:37,509 اين طلاي "ياماشيتا" ـه 915 01:18:38,244 --> 01:18:39,645 ! "طلاي "ياماشيتا 916 01:18:39,677 --> 01:18:41,145 چی؟ 917 01:18:41,170 --> 01:18:43,272 این چیزیه که اون در کتاب هاش در موردش نوشته 918 01:18:44,891 --> 01:18:46,093 ! دهنت سرویس 919 01:18:51,894 --> 01:18:52,994 چیه؟ 920 01:18:55,644 --> 01:18:57,529 خدايا، تو منو ترسو کردي 921 01:18:57,554 --> 01:18:59,156 چه خبره؟ کجا رفت؟ 922 01:18:59,188 --> 01:19:00,128 ... مسي" کجا رفته" 923 01:19:02,201 --> 01:19:04,403 تکون بخورین یالا 924 01:19:11,077 --> 01:19:13,312 درست همينجاست واقعيه 925 01:19:13,379 --> 01:19:15,918 فکر ميکردم "شان" یه اسکل توی مدرسه بوده 926 01:19:15,943 --> 01:19:18,479 ! اين ديوونگيه 927 01:19:18,851 --> 01:19:21,787 اون چيزي که اون سعي ميکرد در نامه هاش در موردش بهم بگه 928 01:19:21,854 --> 01:19:26,059 گفت: فکر می کنم چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم 929 01:19:26,084 --> 01:19:28,518 ! اوه، لعنتي 930 01:19:30,229 --> 01:19:31,363 لعنتی 931 01:19:33,446 --> 01:19:35,348 ! يا عيسي مسيح 932 01:19:46,012 --> 01:19:46,946 فرار کنین 933 01:20:01,127 --> 01:20:02,895 بيا پايين - لعنتي - 934 01:20:04,737 --> 01:20:06,273 اونجا ميبينمشون - از اون طرف بگيرشون - 935 01:20:06,298 --> 01:20:08,500 ميتوني تکون بخوري؟ فقط يه تير باقي مونده 936 01:20:10,443 --> 01:20:11,744 هی؟ - آره - 937 01:20:11,769 --> 01:20:12,770 ادامه بده دنبالم بیا 938 01:20:13,505 --> 01:20:14,673 کجا میری؟ 939 01:20:17,483 --> 01:20:21,154 یالا بزنش - بزنش - 940 01:20:21,179 --> 01:20:22,547 اون حرومزاده رو زدم 941 01:20:36,495 --> 01:20:38,230 میخوای چیکار کنی؟ 942 01:20:38,397 --> 01:20:39,798 موبايل داري؟ 943 01:20:39,872 --> 01:20:40,873 يکي شون پايينه 944 01:20:40,898 --> 01:20:42,166 الان داري زنگ ميزني؟ 945 01:20:42,198 --> 01:20:44,097 خفه شو - جدي ميگي؟ - 946 01:20:44,122 --> 01:20:45,556 اونا دارن بهمون شليک ميکنن - هيس - 947 01:20:45,581 --> 01:20:47,017 لعنت بهت - بس کن - 948 01:21:01,187 --> 01:21:03,689 الو - هي، منم - 949 01:21:04,864 --> 01:21:07,433 "دی" ساعت چنده؟ 950 01:21:07,465 --> 01:21:08,934 ... آه - ميتوني ببينيشون؟ - 951 01:21:08,959 --> 01:21:11,461 سه، متاسفم دیر وقته، میدونم 952 01:21:11,486 --> 01:21:14,800 من فقط يه سوال ازت دارم 953 01:21:14,825 --> 01:21:17,059 البته، بپرس 954 01:21:17,084 --> 01:21:21,388 اگر مجبور بشم خودم رو نجات بدم ميتونم به راه هاي قديميم برگردم؟ 955 01:21:22,741 --> 01:21:25,910 خب، فکر کنم بايد بگم 956 01:21:25,935 --> 01:21:29,690 که تو واقعا خودت رو نجات نميدي 957 01:21:29,715 --> 01:21:32,168 اگر از تمام اون کار هاي بزرگي که کردي دست بکشي 958 01:21:32,208 --> 01:21:33,275 ! اون اونجاست 959 01:21:35,718 --> 01:21:37,119 اون چه کوفتي بود؟ 960 01:21:37,144 --> 01:21:39,699 مسلسل نیمه خودکار 5.56 میلی متر 961 01:21:39,724 --> 01:21:40,886 داره بهت شليک ميشه؟ 962 01:21:40,911 --> 01:21:43,345 اوه، آره، اونا يه مدتي هست که دارن بهمون شليک ميکنن 963 01:21:45,772 --> 01:21:48,875 دي، به من گوش کن، گوش کن - باشه - 964 01:21:49,075 --> 01:21:51,577 هر کاري لازم باشه انجام بده تا خودت رو نجات بدي 965 01:21:51,602 --> 01:21:52,736 هر چي که لازم باشه؟ 966 01:21:52,768 --> 01:21:54,235 هر چي که لازم باشه 967 01:21:57,869 --> 01:22:01,214 لعنتی من مجوز لعنتيم رو از دست ميدم 968 01:22:07,452 --> 01:22:09,055 یا عيسي مسيح 969 01:22:26,664 --> 01:22:28,033 خواهش میکنم کار کنین 970 01:23:07,080 --> 01:23:08,114 ! بکششون 971 01:23:25,999 --> 01:23:26,966 لعنت به من 972 01:23:42,481 --> 01:23:44,516 کجا داري ميري؟ - هيس - 973 01:23:50,522 --> 01:23:54,193 "دی" - بس کن ! همونجا وايسا - 974 01:23:57,596 --> 01:23:59,431 پس پيداش کردي، ها؟ 975 01:23:59,456 --> 01:24:01,058 ميدونستم که ميتونم روي تو حساب کنم 976 01:24:04,670 --> 01:24:08,908 واو، برادرت يه جورايي اونو نفروخته، مگه نه؟ 977 01:24:11,543 --> 01:24:15,847 خيلي بده که اون نميتونه از هيچکدومشون لذت ببره 978 01:24:16,581 --> 01:24:17,649 همونجا وايسا 979 01:24:20,086 --> 01:24:21,887 هنوز زنده ات به دردم میخوره 980 01:24:23,555 --> 01:24:25,024 ! هي، عوضي 981 01:24:29,469 --> 01:24:30,855 لعنتی 982 01:24:32,808 --> 01:24:34,575 نه، نه نه 983 01:24:36,743 --> 01:24:39,479 دی"، به من گوش کن" 984 01:24:40,505 --> 01:24:43,809 اين خيلي احمقانه ست، ها؟ 985 01:24:43,834 --> 01:24:45,871 بيا تا جایی که ميتونيم از اين طلا برداریم 986 01:24:45,896 --> 01:24:47,714 و بزنیم بیرون 987 01:24:47,739 --> 01:24:50,842 چون وقتي پليس فدرال بیاد اونا براي هميشه در کونت رو قفل ميکنن 988 01:24:51,208 --> 01:24:52,677 من براي طلاها نیومدم اينجا 989 01:24:54,122 --> 01:24:55,857 فقط ميخوام خانواده ام برگردن 990 01:24:59,174 --> 01:25:00,574 خب، پس، تو داری يه معامله میکنی. 991 01:25:02,098 --> 01:25:07,037 تو طلاي منو حمل ميکني و من مامانت رو بهت پس ميدم 992 01:25:08,807 --> 01:25:10,042 يالا، بيا بريم 993 01:25:10,074 --> 01:25:12,142 روزها طول ميکشه تا اينو از اينجا ببريم بيرون . 994 01:25:12,438 --> 01:25:13,638 تو وقتش رو نداري 995 01:25:13,663 --> 01:25:14,831 خب، تو هم همينطور 996 01:25:15,466 --> 01:25:18,245 اما تو پسر خوب، قوي و محکمي هستي 997 01:25:18,270 --> 01:25:20,638 بیا ببریمش عجله کن 998 01:25:23,520 --> 01:25:26,088 خيلي خب، دو تا يشمش بهم بده 999 01:25:26,121 --> 01:25:27,823 براي چيزي که برادر مرده ات بهم بدهکاره 1000 01:25:32,159 --> 01:25:33,479 همین 1001 01:25:35,077 --> 01:25:36,344 آفرین پسر 1002 01:25:37,977 --> 01:25:41,981 دوتی دیگه هم از روی علاقه و دوست داشن زود باش 1003 01:25:43,510 --> 01:25:45,146 همینه، عجله کن 1004 01:25:45,990 --> 01:25:48,226 و ميدوني چيه 1005 01:25:48,331 --> 01:25:52,270 چرا فقط دو تای دیگه برام نمیندازی بالا، آممم 1006 01:25:52,302 --> 01:25:54,304 نمیدونم بخاطر دلایل مزخرفش 1007 01:26:03,266 --> 01:26:04,532 همینه 1008 01:26:13,900 --> 01:26:18,037 بفرما، همینه آدم قوی 1009 01:26:27,779 --> 01:26:29,115 "یالا، "دي 1010 01:26:30,689 --> 01:26:32,192 آفرین پسر 1011 01:26:35,881 --> 01:26:37,783 بلندش کن 1012 01:26:37,808 --> 01:26:39,575 هيچ توقفی برای استراحت وجود نداره . بریم 1013 01:26:49,668 --> 01:26:52,338 هي، بلند شو 1014 01:27:06,085 --> 01:27:08,955 راه برو دیگه 1015 01:27:10,323 --> 01:27:11,991 بلند شو بلند شو 1016 01:27:12,959 --> 01:27:13,893 بلند شو 1017 01:27:19,497 --> 01:27:20,833 خيلي خب، بلند شو 1018 01:27:23,336 --> 01:27:25,705 بلندش کن وگرنه مامانت پرواز ميکنه 1019 01:27:29,915 --> 01:27:31,016 "بازي تموم شد، "دي 1020 01:27:34,947 --> 01:27:38,416 "داري يه اشتباه مرگبار ميکني، مامور "شاوگنسي 1021 01:27:39,118 --> 01:27:40,353 کول" کجاست؟" 1022 01:27:40,393 --> 01:27:41,629 اون درست اينجاست 1023 01:27:51,030 --> 01:27:51,998 طلاها رو بردار 1024 01:27:53,308 --> 01:27:54,877 ! طلاي لعنتي رو بردار 1025 01:27:58,104 --> 01:28:00,572 همینه پسر خوب 1026 01:28:01,652 --> 01:28:04,100 هی، "دی"، چقدر امکانش هست؟ 1027 01:28:04,781 --> 01:28:06,481 در حالي که داشتي بازپروري مي کردي 1028 01:28:06,611 --> 01:28:09,323 برادر صریح و راستت مثل تیر تصميم ميگيره 1029 01:28:09,348 --> 01:28:11,250 تا از آدم های اشتباهی پول قرض بگیره 1030 01:28:11,275 --> 01:28:13,110 ... خب 1031 01:28:13,219 --> 01:28:15,819 اون دير يا زود اينو ميدونست که من میام 1032 01:28:15,844 --> 01:28:17,913 خودت که ميدوني چطوره 1033 01:28:18,291 --> 01:28:21,294 و حالا اينجايي 1034 01:28:21,319 --> 01:28:25,973 اوه، "دي"، بايد بهت بگم، فکر میکردم از ديدنت خوشحال تر ميشم 1035 01:28:25,998 --> 01:28:30,970 ولي الان خيلي برام ناراحت کننده ای، ها؟ 1036 01:28:32,405 --> 01:28:34,907 رقت انگيز، ناتوان 1037 01:28:36,215 --> 01:28:37,850 تو قبلاً از این کثیف کاری ها میکردی 1038 01:28:39,787 --> 01:28:41,856 ميدوني چرا داره همه اين کارها رو ميکنه، ها؟ 1039 01:28:41,881 --> 01:28:45,718 اون داره اينکارو برای تو ميکنه مامان، درسته 1040 01:28:45,745 --> 01:28:47,647 "لازم نيست اينکارو بکني، "دي 1041 01:28:47,672 --> 01:28:49,241 خفه شو - اون به هر حال ما رو ميکشه - 1042 01:28:49,266 --> 01:28:50,433 خفه شو 1043 01:28:53,224 --> 01:28:54,524 تو درست میگی 1044 01:28:56,561 --> 01:28:57,964 نمیکنم 1045 01:29:00,740 --> 01:29:02,474 ! تو ديوونه اي 1046 01:29:05,638 --> 01:29:07,173 ! ديوونه ي لعنتي 1047 01:29:08,307 --> 01:29:11,877 تو خيلي انرژي داري که سعي ميکني کسي که هستي رو مخفي کني، چيزي که هستي 1048 01:29:11,902 --> 01:29:13,436 تو يه هيولاي لعنتي هستي 1049 01:29:14,680 --> 01:29:17,249 و من هميشه اون صدای توي مغزت خواهم بود 1050 01:29:17,274 --> 01:29:21,078 ! بهت يادآوري ميکنم که هيچوقت عوض نميشي 1051 01:30:33,426 --> 01:30:35,261 من ديوونه نيستم 1052 01:31:27,046 --> 01:31:28,914 تو هم اينجا نميميري 1053 01:31:49,235 --> 01:31:52,171 من ... متاسفم 1054 01:31:52,196 --> 01:31:54,631 اينقدر نگو که متاسفي 1055 01:31:55,808 --> 01:31:59,979 "تسلیت میگم ... براي "شان 1056 01:32:35,354 --> 01:32:37,961 وقتي به تمام نامه هاي "شان" فکر ميکنم 1057 01:32:37,986 --> 01:32:41,594 الان واضحه که اون داشت ميمُرده تا به کسي بگه 1058 01:32:41,632 --> 01:32:43,129 چی کشف کرده 1059 01:32:43,162 --> 01:32:46,431 اما برای حفظ امنیت خانواده اش، میدونسته که هیچوقت نمیتونه 1060 01:32:47,702 --> 01:32:49,237 وقتی که اون شیفته پایگاه دریایی متروکه ای به اسم جزیره "گاردین" شده 1061 01:32:49,261 --> 01:32:52,097 "با پايگاه نيروي دريايي متروکه به اسم جزيره "گاردين 1062 01:32:52,122 --> 01:32:55,142 فهميدم که اون فقط داره يه کتاب ديگه مينويسه 1063 01:32:55,167 --> 01:32:57,178 اون بايد خيلي مطمئن بوده باشه 1064 01:32:57,226 --> 01:33:01,196 "از چیزی که توی اون جزیره بوده، طلای "یاماشیتا 1065 01:33:01,237 --> 01:33:06,142 غارت جنگ گرفته شده توسط نیروهای امپراتوری ژاپن در طول جنگ جهانی دوم 1066 01:33:06,167 --> 01:33:09,203 که با زیردریایی های کوچک به صورت قاچاق از کشور خارج شدن 1067 01:33:09,228 --> 01:33:11,564 شان" سرنخ ها رو کنار هم گذاشته" 1068 01:33:11,717 --> 01:33:14,453 اما برای خریدن جزیره "گاردین" کمک میخواسته 1069 01:33:14,520 --> 01:33:16,555 اون از همکارش "کول"، پول قرض گرفته 1070 01:33:16,622 --> 01:33:20,426 و قبل از اينکه بتونه پسش بده "کول" اومده دنبالش 1071 01:33:21,635 --> 01:33:23,705 و همه چیز براش تموم شده 1072 01:33:24,000 --> 01:33:26,769 به نظر مياد "شان" به هر حال خيلي عالي هم نبود 1073 01:33:27,634 --> 01:33:31,503 هيچکسي کامل نيست ولي لياقت مرگ رو نداشت 1074 01:33:34,641 --> 01:33:36,942 اونا ميان دنبالت، ميدوني 1075 01:33:36,967 --> 01:33:40,237 خب، من قبلا شکار شدم ميتونم از پسش بر بيام 1076 01:33:40,346 --> 01:33:43,415 خانواده "شان"، مادرت چي؟ 1077 01:33:43,482 --> 01:33:44,684 اونا حالشون خوب ميشه 1078 01:33:44,750 --> 01:33:46,318 مطمئن ميشم 1079 01:33:46,385 --> 01:33:48,320 خودت چطور؟ 1080 01:33:48,345 --> 01:33:50,714 شايد يه مدتي سعي کنم خودم باشم 1081 01:33:58,330 --> 01:33:59,298 "خداحافظ، "دي 1082 01:34:00,117 --> 01:34:10,289 .....::::: امیدوارم لذت برده باشین :::::..... 1083 01:34:10,321 --> 01:34:31,095 ........................................................................................................ : زير نويس و ترجـمه سريال توسط .....:::::VIKINGS:::::..... @s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی جهت ترجمـه ........................................................................................................