1
00:00:03,291 --> 00:00:45,661
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:33,091 --> 00:01:35,661
|| خطير ||
3
00:01:57,091 --> 00:01:57,961
"(دي فوريستر)"
4
00:02:13,291 --> 00:02:15,661
مرحبًا (دي)، عيد ميلاد سعيد.
5
00:02:15,728 --> 00:02:17,562
،ليتنا لو احتفلنا به معًا
6
00:02:17,630 --> 00:02:20,599
لكن افراجك المشروط سينتهي
،بعد بضعة اشهر
7
00:02:20,666 --> 00:02:23,002
ويمكنك نسيان ماضيك.
8
00:02:24,536 --> 00:02:27,106
ستحب جزيرة "جارديان".
9
00:02:27,173 --> 00:02:29,307
شمال غرب المحيط الهادئ
.مكان جميل جدًا
10
00:02:30,275 --> 00:02:32,645
أعتقد حقًا أنني وجدت
ما كنت أبحث عنه.
11
00:02:33,345 --> 00:02:35,280
(سوزان) و(فريدي) يرسلان تحيتهما لك.
12
00:02:36,314 --> 00:02:37,817
أخوك الصغير (شون).
13
00:02:48,261 --> 00:02:50,529
كيف حالكم اليوم؟
14
00:03:16,388 --> 00:03:19,324
مرحبًا (دي)، عيد شكر سعيد.
15
00:03:19,391 --> 00:03:20,927
الجو بارد هنا على الجزيرة
16
00:03:20,993 --> 00:03:23,729
أنني أحاول إنهاء هذه الترميمات
قبل الأعياد.
17
00:03:25,064 --> 00:03:27,399
أعتقد حقًا أنني مشوش هذه المرة.
18
00:03:27,465 --> 00:03:29,534
واثق انني أتمنى لو كنت هنا.
19
00:03:29,601 --> 00:03:31,536
يمكنني حقًا الاستفادة من مساعدتك.
20
00:03:32,238 --> 00:03:33,405
(شون).
21
00:03:49,521 --> 00:03:54,227
(دي)، أنا آسفة جدًا.
جنازة (شون) في الـ 8 ديسمبر.
22
00:03:54,293 --> 00:03:56,629
أردت اعلامك. (سوزان).
23
00:04:09,942 --> 00:04:11,043
لا تفعل ذلك.
24
00:04:32,031 --> 00:04:33,031
آمن!
25
00:04:38,436 --> 00:04:40,039
غرفة النوم آمنة.
26
00:04:41,240 --> 00:04:42,407
آمن!
27
00:04:50,683 --> 00:04:51,817
وجدت شيئًا.
28
00:04:55,254 --> 00:04:56,488
اللعنة.
29
00:04:59,557 --> 00:05:01,894
رباه، إنه دافئ.
30
00:05:01,961 --> 00:05:04,096
أنزله.
.ليستدعي احدكم الإسعاف
31
00:05:09,335 --> 00:05:11,637
د.(ألدوود).
32
00:05:11,704 --> 00:05:13,072
يبدو أننا فقدناه.
33
00:05:17,012 --> 00:05:19,047
"كليلاند، أوهايو"
34
00:05:19,312 --> 00:05:21,847
آسف لابقائك تنتظر، لم أكن...
35
00:05:21,914 --> 00:05:24,850
د.(ألدروود)، انا العميلة الخاصة
(شونسي)، مكتب التحقيقات الفيدرالي.
36
00:05:27,853 --> 00:05:30,122
هلا سمحتِ ليّ؟
هذه شارة صغيرة حقًا.
37
00:05:31,657 --> 00:05:33,458
ايتها العميلة الخاصة
هل تخالين نفسكِ مميزة؟
38
00:05:33,525 --> 00:05:34,694
هل تمانع إذا دخلت؟
39
00:05:34,794 --> 00:05:36,629
- تفضلي.
- شكرًا.
40
00:05:42,935 --> 00:05:46,305
لديك مريض اسمه (دي)،
(ديلان فوريستر).
41
00:05:46,372 --> 00:05:47,505
مَن؟
42
00:05:51,210 --> 00:05:54,714
(ديلان فوريستر)، الرجل الذي
وصفته له هذا الودواء.
43
00:05:54,780 --> 00:05:56,716
هذا (دي فوريستر).
44
00:05:56,782 --> 00:05:59,352
صحيح، أنه (دي فوريستر).
45
00:05:59,418 --> 00:06:02,620
إنه أحد مرضاي الواعدين
الأكثر إثارة للاهتمام.
46
00:06:02,688 --> 00:06:06,759
ـ متى كانت آخر مرة تحدثتما؟
ـ الامس. لماذا؟
47
00:06:07,592 --> 00:06:08,861
لقد خرق الإفراج المشروط عنه.
48
00:06:09,594 --> 00:06:10,896
هل تعرف أين هو؟
49
00:06:11,764 --> 00:06:13,432
هل فعل شيئًا؟
50
00:06:13,498 --> 00:06:15,818
حسنًا، إذا كنت تقصد بشيء
محاولة قتل، إذًا نعم.
51
00:06:18,104 --> 00:06:22,141
محاولة. حسنًا ،هذا
تقدم بطريقة غريبة.
52
00:06:22,208 --> 00:06:24,276
أأنتِ واثقة أنه لم يكن
دفاعًا عن النفس؟
53
00:06:24,343 --> 00:06:27,545
ضرب رجلاً حتى الغيبوبة
وتركه معلقًا في حمامه.
54
00:06:28,546 --> 00:06:30,182
مثل المنشفة.
55
00:06:32,718 --> 00:06:35,788
لقد كنت أعمل...
حسنًا، كنا أنا و(دي) نعمل معًا
56
00:06:35,855 --> 00:06:38,157
لمساعدته على نسيان ماضيه.
57
00:06:38,224 --> 00:06:41,127
نعم، حسنًا، يبدو أنه
.لا يبلي بلاءً حسن بهذا
58
00:06:41,193 --> 00:06:43,429
توجد آثار تعذيب على الضحية.
59
00:06:43,763 --> 00:06:49,567
تعذيب. لا يبدو أنه من النوع ذلك.
60
00:06:52,038 --> 00:06:55,274
لقد كنت أنا مَن اقحم
(دي فورستر) في السجن
61
00:06:55,341 --> 00:06:56,541
بتهمة القتل منذ 8 سنوات.
62
00:06:56,608 --> 00:06:59,412
أنني على دراية تامة بقدراته.
63
00:06:59,611 --> 00:07:01,647
أنكِ تعرفينه أفضل مني.
64
00:07:01,714 --> 00:07:04,059
- ربما يجب أن نعمل جلسة معًا؟
- لا، لا، أنا بخير.
65
00:07:04,083 --> 00:07:05,751
- مجانية.
- لا، شكرًا.
66
00:07:07,820 --> 00:07:10,056
لقد سدد (دي) ديونه للمجتمع.
67
00:07:10,423 --> 00:07:15,227
أعني، بين علاج النفور
وتقنيات التعديل السلوكي،
68
00:07:15,294 --> 00:07:18,664
فأنه قادر تمامًا على إعادة
الاندماج في المجتمع.
69
00:07:20,433 --> 00:07:22,068
يعيش حياة طبيعية نسبيًا.
70
00:07:22,134 --> 00:07:23,335
حياة طبيعية؟
71
00:07:24,804 --> 00:07:28,573
هناك فرق كبير فيما هو
طبيعي بالنسبة لـ (دي) والآخرين.
72
00:07:30,076 --> 00:07:32,645
بحقك يا دكتور (ألدروود).
73
00:07:33,145 --> 00:07:35,481
تعلم أنك ملزم بتبليغ السلطات
74
00:07:35,548 --> 00:07:39,251
إذا اشتبهت أنّ أحد مرضاك قد يتسبب
في إلحاق الضرر بنفسه أو بالآخرين.
75
00:07:39,318 --> 00:07:41,987
نعم، أنا مدرك لمسؤولياتي تمامًا.
76
00:07:43,989 --> 00:07:45,590
اجهل مكان (دي).
77
00:07:45,958 --> 00:07:51,664
واثق أنكِ تدركين أن السريّة
هي أساس الثقة في عملنا هنا.
78
00:07:51,864 --> 00:07:54,533
(دي) رجل قابل للتغيير. لقد ثبت
ذلك بشكل كافٍ مرارًا وتكرارًا.
79
00:07:54,599 --> 00:07:56,001
الناس لا يتغيرون، يا دكتور.
80
00:07:56,068 --> 00:07:57,903
يؤسفني أنك تشعرين بهذه الطريقة.
81
00:07:59,305 --> 00:08:01,907
حسنًا، ما لم يكن لديك
أمر من المحكمة،
82
00:08:01,974 --> 00:08:03,476
أعتقد أنني لا أستطيع
مساعدتكِ أكثر.
83
00:08:03,542 --> 00:08:05,077
حسنًا.
84
00:08:07,413 --> 00:08:09,181
تفضل.
85
00:08:09,248 --> 00:08:11,684
سأطارده قبل أن يقتل احد مرة أخرى.
86
00:08:11,750 --> 00:08:13,652
لست بحاجة إلى أمر
من المحكمة لفعل ذلك.
87
00:08:13,719 --> 00:08:15,788
يبدو أنكِ عازمة.
88
00:08:17,556 --> 00:08:18,791
ومهووسة حتى.
89
00:08:19,859 --> 00:08:22,361
(دي) في مكان أكثر رخاءً ولطفًا.
90
00:08:22,795 --> 00:08:24,463
أؤكد لكِ أنه لا يشكل تهديدًا.
91
00:08:49,255 --> 00:08:51,357
- (شونسي).
- تحدث.
92
00:08:51,423 --> 00:08:54,160
إذًا الآخ الأصغر لـ (دي)،
،)الاستاذ (شون فوريستر
93
00:08:54,226 --> 00:08:56,395
أنه باحث رائد في مجال التاريخ.
94
00:08:56,462 --> 00:08:58,497
استقال فجأة من
وظيفته قبل عام ونصف
95
00:08:58,564 --> 00:09:01,433
وانتقل إلى جزيرة نائية قرب "واشنطن".
96
00:09:01,500 --> 00:09:04,069
أنه فتح نزل.
مثل المبيت والإفطار.
97
00:09:04,136 --> 00:09:05,838
(فاغنر)، ادخل لصلب الموضوع.
98
00:09:05,905 --> 00:09:07,940
لقد مات. جنازته غدًا.
99
00:09:08,007 --> 00:09:09,808
في مكان يسمى جزيرة "جارديان".
100
00:09:09,875 --> 00:09:13,746
جزيرة "جارديان". اوصلني بشخص
يعمل في شرطة ولاية "واشنطن"
101
00:09:13,812 --> 00:09:16,081
وجهز ليّ طائرة وقارب.
102
00:09:16,148 --> 00:09:17,817
لك ذلك.
103
00:09:37,718 --> 00:09:39,887
"جزيرة جارديان، واشنطن"
104
00:09:53,018 --> 00:09:56,422
سأعود إلى اليايسة قبل
.غروب الشمس
105
00:10:03,095 --> 00:10:04,830
هل أنت احد اقرباء المتوفى؟
106
00:10:06,298 --> 00:10:08,000
كان أخي.
107
00:10:50,744 --> 00:10:54,046
(شارون)، آسف لمصابكِ.
108
00:11:11,008 --> 00:11:12,533
مرحبًا بالأهل والأصدقاء للاحتفال"
"بحياة (شون فوريستر)
109
00:11:12,598 --> 00:11:14,333
الطباخ، حقًا؟
110
00:11:14,400 --> 00:11:17,771
- اسمه (هيو).
- آسف. (هيو)، طباخكِ الجديد المميز.
111
00:11:17,836 --> 00:11:20,472
- هذا هراء.
- بصراحة (جو)، أعتقد أنه غريب قليلاً.
112
00:11:20,539 --> 00:11:22,441
- أعتقد أنه مشكلة.
- حقًا؟
113
00:11:22,508 --> 00:11:24,119
- نعم.
- أشعر كأنك مهدد
114
00:11:24,143 --> 00:11:27,112
- لأنه أصغر منك، أليس كذلك؟
- هل تمازحيني يا (جو)؟
115
00:11:27,179 --> 00:11:28,547
أنني احاول الاعتناء بك.
116
00:11:34,453 --> 00:11:35,453
مرحبًا.
117
00:11:39,091 --> 00:11:41,927
.(أنا (دي فوريستر
118
00:11:41,994 --> 00:11:43,329
شقيق (شون).
119
00:11:45,732 --> 00:11:47,466
سأضعك في الغرفة 12.
120
00:11:51,337 --> 00:11:53,572
لم نكن واثقين أنّك ستأتي.
121
00:11:59,679 --> 00:12:03,449
إذًا، أنهم جميعًا في الخلف مع (شون).
122
00:12:03,882 --> 00:12:05,427
إذا كنت تريد الانضمام إليهم، يمكنني
اخذ أغراضك إلى الطابق العلوي و...
123
00:12:05,451 --> 00:12:07,219
- لا.
- حسنًا.
124
00:12:07,286 --> 00:12:09,321
اريد استخدام غرفتي أولاً.
125
00:12:09,388 --> 00:12:11,924
بالتأكيد، ما رأيك أن أريك إياها؟
126
00:12:21,500 --> 00:12:22,802
ها هي غرفتك.
127
00:12:22,868 --> 00:12:24,002
آسف أنها مظلمة قليلاً.
128
00:12:24,069 --> 00:12:27,906
أراد (شون) أن تكون مصاريع النوافذ
صلبة مثل التي في القاعدة البحرية.
129
00:12:28,140 --> 00:12:30,008
هذا مفتاحك.
130
00:12:48,127 --> 00:12:51,430
حسنًا، اولاً، قل،
"آسف لمصابك."
131
00:12:52,030 --> 00:12:54,133
انا...
132
00:12:54,199 --> 00:12:56,669
أنا آسف لمصابك.
133
00:12:56,870 --> 00:13:00,339
اسف لمصابك.
134
00:13:02,307 --> 00:13:03,609
ثانيًا، عناق.
135
00:13:10,282 --> 00:13:16,488
ثالثًا، نعم. هل يمكنني
تقديم ايّ مساعدة؟
136
00:13:18,825 --> 00:13:21,160
حسنًا، تربيتة على الكتف.
137
00:13:21,226 --> 00:13:23,028
تربيتة على الكتف. ها نحن ذا.
138
00:13:24,831 --> 00:13:26,298
تربيتة على الكتف.
139
00:13:58,297 --> 00:14:01,600
(شون)، لا يمكنك إخبار ذلك
.الداعر بأي شيء
140
00:14:01,668 --> 00:14:02,769
هل انا محق؟
141
00:14:02,836 --> 00:14:04,403
كان يعرف ذلك فعلاً.
142
00:14:04,470 --> 00:14:07,674
التاريخ والعلوم والأنثروبولوجيا.
143
00:14:07,740 --> 00:14:09,676
كان عبقريًا جدًا.
144
00:14:10,944 --> 00:14:12,077
اخفص صوتك.
145
00:14:14,213 --> 00:14:17,282
- اظهر بعض الاحترام.
- بالتأكيد.
146
00:14:28,962 --> 00:14:33,967
أمي، آسف لمصابك.
147
00:14:34,032 --> 00:14:35,167
لا تلمسني!
148
00:14:37,035 --> 00:14:39,605
لديك الكثير من الجراءة
.لتأتي إلى هنا
149
00:14:39,672 --> 00:14:43,743
مكتوب في الإعلان "الأصدقاء والأهل".
150
00:14:43,810 --> 00:14:46,278
وإلى أي منهما تنتمي في رأيك؟
151
00:14:48,848 --> 00:14:50,884
عفوًا؟
152
00:14:50,950 --> 00:14:53,385
لقد قلت هذا فعلاً.
153
00:14:53,452 --> 00:14:55,655
هل هناك أي شيء
آخر تريد أن تقوله ليّ؟
154
00:15:01,995 --> 00:15:03,161
لا.
155
00:15:03,228 --> 00:15:06,666
رائع. هذا مثالي.
156
00:15:48,007 --> 00:15:50,075
لقد سقط من السقالة.
157
00:15:51,744 --> 00:15:53,211
(هيو) مَن وجده.
158
00:15:58,550 --> 00:16:01,486
أنّك تلقيت رسالتي.
159
00:16:01,553 --> 00:16:04,757
لم أكن أعرف ما إذا كنت ستأتي.
160
00:16:05,457 --> 00:16:07,225
سعيدة حقًا لأنك هنا.
161
00:16:07,292 --> 00:16:09,261
كان (شون) يقول عنك
.أشياء لطيفة دومًا
162
00:16:11,396 --> 00:16:12,665
حقًا؟
163
00:16:12,732 --> 00:16:15,233
كان (شون) شخص لطيف.
164
00:16:17,036 --> 00:16:19,237
آسفة جدًا بشأن (ليندا).
165
00:16:20,138 --> 00:16:21,874
انها فقط مستاءة.
166
00:16:23,810 --> 00:16:25,177
لماذا مستاءة؟
167
00:16:27,947 --> 00:16:29,348
حسنًا...
168
00:16:30,883 --> 00:16:33,352
لأن ابنها مات للتو.
169
00:16:35,187 --> 00:16:37,023
اعتقدت أنه مات قبل أيام.
170
00:16:37,890 --> 00:16:41,159
هل هناك أي شيء
يمكنني مساعدتك؟
171
00:16:43,228 --> 00:16:47,366
حسنًا، فقط ابلغني، حسنًا؟
172
00:16:52,639 --> 00:16:54,439
كان يفترض أن أقول ذلك.
173
00:17:09,488 --> 00:17:12,058
لقد كنت قاسية قليلاً
على (دي) هناك.
174
00:17:12,125 --> 00:17:13,458
قاسية عليه؟
175
00:17:14,694 --> 00:17:17,496
على (دي)؟ أنه عديم المشاعر.
176
00:17:18,497 --> 00:17:20,332
هذه هي المشكلة كلها.
177
00:17:21,668 --> 00:17:24,737
ليس لديكِ فكرة عما
مررت به يا (سوزان).
178
00:17:24,804 --> 00:17:27,707
وما فعله (دي) لعائلتي.
179
00:17:28,440 --> 00:17:32,177
كم من رجال الشرطة جاءوا يطرقون
بابنا في منتصف الليل ويوقظوننا.
180
00:17:32,244 --> 00:17:35,480
ايقاظ (شون)
بينما كان يدرس بجد،
181
00:17:35,547 --> 00:17:37,717
يبذل قصارى جهده ليكون
جيدًا بما يكفي لولديه.
182
00:17:39,518 --> 00:17:43,022
لذا، إنّ كنت لا تمانعين، ومع
كل الاحترام لزوجة ابني،
183
00:17:43,089 --> 00:17:45,457
فقط اسكبي الخمر واخرسي.
184
00:17:47,927 --> 00:17:48,927
رجاءً.
185
00:18:13,318 --> 00:18:14,486
نخب (شون).
186
00:18:25,397 --> 00:18:28,034
مرحبًا، أنا (ماسي).
187
00:18:28,101 --> 00:18:32,437
(ماسي)، صديق (شون) من الكلية.
188
00:18:32,504 --> 00:18:35,273
- نعم.
- عالم آثار.
189
00:18:37,777 --> 00:18:39,912
هل تريد مشروب؟
أنه حفل تأبين.
190
00:18:39,979 --> 00:18:40,979
لا.
191
00:18:42,380 --> 00:18:44,282
لم اعد أشرب بعد الآن.
192
00:18:46,652 --> 00:18:47,652
حسنًا.
193
00:18:56,729 --> 00:18:58,698
- انت شقيق (شون)، صحيح؟
- نعم.
194
00:19:08,207 --> 00:19:09,976
نعم.
195
00:19:10,042 --> 00:19:13,980
أنا في حفل تأبين صديق.
جزيرة "جارديان".
196
00:19:15,447 --> 00:19:17,950
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
.محال
197
00:19:20,186 --> 00:19:21,419
هل هم واثقون أنه كان هو؟
198
00:19:26,558 --> 00:19:28,460
اعطني التفاصيل.
199
00:19:45,945 --> 00:19:48,114
- (ألدروود).
- مرحبًا، هذا أنا (دي).
200
00:19:48,181 --> 00:19:50,283
(دي)، كيف حالك؟
201
00:19:50,348 --> 00:19:54,687
قلت إن إعادة التواصل مع
عائلتي سيكون مهمًا لشفائي.
202
00:19:54,754 --> 00:19:56,597
نعم، هذا صحيح،
لكن لا يمكنك أن تتوقع...
203
00:19:56,621 --> 00:19:58,356
لقد رأيت والدتي للتو.
204
00:19:58,423 --> 00:20:01,326
وكيف سار الأمر؟
205
00:20:02,061 --> 00:20:03,930
أخبرتني أنني يجب أن أغادر.
206
00:20:05,631 --> 00:20:07,767
آسف جدًا، (دي).
207
00:20:07,834 --> 00:20:10,368
لكن هذه استجابة أولية مفهومة.
208
00:20:10,435 --> 00:20:12,238
سيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت.
209
00:20:12,305 --> 00:20:13,940
سيكون صعب عليك.
210
00:20:14,006 --> 00:20:16,642
هل تمارس التمارين
التي مارسناها، التنفس؟
211
00:20:17,810 --> 00:20:19,178
نعم.
212
00:20:19,245 --> 00:20:22,281
جيّد، تذكر كل العمل
الشاق الذي بذلناه.
213
00:20:22,347 --> 00:20:26,484
و(دي) تناول أقراص "الليثيوم"
أيضًا، حسنًا؟ لا تنسى.
214
00:20:27,385 --> 00:20:28,955
سوف يساعدونك.
215
00:20:29,021 --> 00:20:32,058
قد تبدأ في الشعور
بمشاعر أو عواطف.
216
00:20:34,060 --> 00:20:35,360
- حسنًا.
- حسنًا.
217
00:20:39,031 --> 00:20:40,132
(دي)..
218
00:20:43,002 --> 00:20:47,006
هل هناك أي شيء
تريد أن تخبرني به؟
219
00:20:47,073 --> 00:20:49,141
هل حدث أي شيء
في الآونة الأخيرة؟
220
00:20:51,376 --> 00:20:53,445
لا.
221
00:20:55,882 --> 00:21:00,619
حسنًا، أنّك لم تعد ذات الرجل
الذي اعتدت أن تكون عليه، (دي).
222
00:21:01,453 --> 00:21:02,989
برهن لهم ذلك، حسنًا؟
223
00:21:07,260 --> 00:21:11,030
حسنًا، سأفعل.
224
00:21:12,064 --> 00:21:13,332
جيّد، أيّ شيء آخر؟
225
00:21:13,398 --> 00:21:14,700
لا.
226
00:21:14,767 --> 00:21:17,502
حسنًا، اتصلمتما تشاء.
227
00:21:18,738 --> 00:21:19,906
وداعًا.
228
00:21:59,912 --> 00:22:01,681
أنت عمي (دي)، صحيح؟
229
00:22:01,747 --> 00:22:03,548
لا بد أنّك (فريدي).
230
00:22:10,488 --> 00:22:12,490
تقول جدتي أنّك مجنون.
231
00:22:13,225 --> 00:22:14,526
أنا لست مجنونًا.
232
00:22:15,795 --> 00:22:18,030
أننني فقط أعاني من اضطراب
الشخصية المعادية للمجتمع.
233
00:22:18,097 --> 00:22:20,032
ماذا يعني ذلك؟
234
00:22:20,099 --> 00:22:24,704
إنه يعني نمط واسع الانتشار من
التجاهل وانتهاك حقوق الآخرين.
235
00:22:24,770 --> 00:22:26,038
ماذا يعني ذلك؟
236
00:22:26,105 --> 00:22:29,108
يعني أنني لا أهتم
بمشاعر الناس.
237
00:22:29,175 --> 00:22:31,509
أبدًا.
238
00:22:32,411 --> 00:22:36,215
كما أنني لا أملك القدرة
على الشعور بالخوف.
239
00:22:36,282 --> 00:22:38,550
لكن اي من ذلك لا يجعلني مجنونًا.
240
00:22:38,616 --> 00:22:40,086
حقًا؟
241
00:22:40,152 --> 00:22:44,890
لا، أنا فقط أرى العالم
بشكل مختلف قليلاً.
242
00:22:46,025 --> 00:22:47,259
حسنًا.
243
00:22:48,160 --> 00:22:49,527
ماذا لديك هناك؟
244
00:22:49,594 --> 00:22:51,596
إنها غواصة.
245
00:22:51,664 --> 00:22:54,834
كنا أنا وأبي نبنيها معًا قبل...
246
00:22:54,900 --> 00:22:55,968
غواصة يابانية.
247
00:23:02,006 --> 00:23:04,012
"مطلوب للعدالة"
248
00:23:04,576 --> 00:23:07,512
اللعنة، أنه هو.
249
00:23:18,491 --> 00:23:22,995
رأى (شون) دومًا شيئًا
في (دي) لم يكن موجودًا.
250
00:23:23,062 --> 00:23:25,731
حتى يومنا هذا، لم أسمع
أي أخبار عنه منذ سنوات.
251
00:23:25,798 --> 00:23:28,167
أعلم أنه دخل السجن.
وأعلم أنه خرج. هذا كل شيء.
252
00:23:28,234 --> 00:23:32,805
- نعم، كان والدك رجلاً ذكيًا حقًا.
- نعم.
253
00:23:32,872 --> 00:23:36,842
- ماذا قال لك عن هذه الغواصة؟
- قال والدي أن...
254
00:23:36,909 --> 00:23:40,913
(فريدي)، هل يمكنك الصعود إلى
الطابق العلوي؟ الآن رجوكك.
255
00:23:42,014 --> 00:23:44,884
- وداعًا عمي (دي).
- وداعًا، (فريدي).
256
00:23:48,687 --> 00:23:50,189
انت لا تنتمي إلى هنا.
257
00:23:51,957 --> 00:23:53,259
أنا شقيق (شون).
258
00:23:53,325 --> 00:23:58,364
هذه هي الفئة التي
أنتمي إليها، العائلة.
259
00:23:58,431 --> 00:24:01,267
أنّك تخليت عن حق التواصل
بالعائلة منذ فترة طويلة.
260
00:24:12,011 --> 00:24:15,548
أنا لست ذات الشخص الذي
كنت عليه في ذلك الوقت.
261
00:24:15,613 --> 00:24:21,754
أقابل طبيبًا نفسيًا الآن وقد
جعلني أمارس تمارين التنفس.
262
00:24:22,922 --> 00:24:25,991
وأتناول الدواء.
263
00:24:26,058 --> 00:24:28,593
لن يغير ذلك من طبيعتك، (دي).
264
00:24:28,661 --> 00:24:30,529
ولمَ لا؟
265
00:24:30,595 --> 00:24:32,898
لأنّك مجنون.
266
00:24:35,835 --> 00:24:39,338
لا تتحرك. أنا آسف ايها الجميع.
267
00:24:39,405 --> 00:24:41,340
أنّك رهن الاعتقال
بتهمة الشروع في القتل.
268
00:24:43,709 --> 00:24:44,977
أنت تعرف الاجراءات.
269
00:24:45,845 --> 00:24:47,612
ضع يديك خلف ظهرك.
270
00:24:47,680 --> 00:24:51,150
يديك خلف ظهرك. الآن!
271
00:25:00,593 --> 00:25:01,861
افتح قدميك.
272
00:25:10,903 --> 00:25:13,172
الفيدراليين قادمون.
273
00:25:13,239 --> 00:25:14,540
لنذهب.
274
00:25:14,607 --> 00:25:16,475
تحرك.
275
00:25:16,542 --> 00:25:18,711
سأحتجزه في المخبأ.
276
00:25:23,082 --> 00:25:24,082
تحرك!
277
00:25:43,235 --> 00:25:44,235
هنا.
278
00:26:03,756 --> 00:26:06,358
لا تفكر في ذلك حتى.
279
00:26:20,873 --> 00:26:22,708
هيّا اجلس.
280
00:26:27,580 --> 00:26:29,281
إذًا، مَن قتلت؟
281
00:26:29,348 --> 00:26:35,921
يجب أن تكون أكثر تحديدًا.
282
00:26:38,624 --> 00:26:40,960
لابد انّك سعيد جدًا.
283
00:26:41,026 --> 00:26:45,064
حبس العمدة ذلك
المجنون في المخبأ.
284
00:26:45,130 --> 00:26:49,201
كل عائلة لديها مجنون واحد
على الأقل. صحيح (جو)؟
285
00:26:51,604 --> 00:26:54,907
سأخذ قهوة إلى العمدة والمختل.
286
00:26:57,644 --> 00:26:59,745
(جو)..
287
00:27:06,785 --> 00:27:09,154
كنت أعرف (شون).
288
00:27:09,221 --> 00:27:10,489
كنا نعرف بعضنا الآخر.
289
00:27:12,458 --> 00:27:16,395
ولم يذكر مرة واحدة أن لديه أخ.
290
00:27:19,832 --> 00:27:21,066
قاتل؟
291
00:27:27,273 --> 00:27:30,342
كنا فقط نتحدث عبر الهاتف،
292
00:27:30,409 --> 00:27:33,812
وطلب مني القدوم إلى هنا
293
00:27:33,879 --> 00:27:34,980
لرؤيته.
294
00:27:37,717 --> 00:27:42,521
قال إنه يريد التحدث
معي عن شيء ما.
295
00:27:44,890 --> 00:27:49,128
الآن مات وأنت هنا.
296
00:27:50,062 --> 00:27:52,498
إنه شيء غريب قليلاً
ألّا تعتقد ذلك؟
297
00:27:57,936 --> 00:27:59,571
ما هذا؟
298
00:27:59,639 --> 00:28:01,106
يجب ان اتناول حبوبي.
299
00:28:08,947 --> 00:28:10,849
أنا..
300
00:28:12,017 --> 00:28:14,053
لا أستطيع الوصول إليهم.
301
00:28:16,121 --> 00:28:18,557
انهم في جيبي الأمامي.
302
00:28:25,699 --> 00:28:27,166
هل ترى إصبعي؟
303
00:28:32,371 --> 00:28:33,906
تقدم.
304
00:28:38,577 --> 00:28:41,413
لا تتزحزح. كن ذكيًا.
305
00:28:55,327 --> 00:28:56,428
ما هذه؟
306
00:28:57,029 --> 00:28:58,263
مثبطات.
307
00:28:59,865 --> 00:29:04,903
تساعدني في التحكم بإندفاعاتي
وإيقاف استجابتي للمنبهات.
308
00:29:06,740 --> 00:29:08,607
يجعلونني أكثر طبيعيًا.
309
00:29:22,454 --> 00:29:23,454
افتح فمك.
310
00:29:58,357 --> 00:30:01,059
اعتقدت أنك قد ترغب
في شيء ما لتدفئتك.
311
00:30:09,268 --> 00:30:10,369
شكرًا.
312
00:30:15,307 --> 00:30:17,710
هل ترغب ببعض القهوة؟
313
00:30:17,777 --> 00:30:19,044
لا.
314
00:30:20,045 --> 00:30:21,246
شكرًا.
315
00:30:22,448 --> 00:30:24,950
حسنًا، إذا غيرت رأيك...
316
00:30:42,501 --> 00:30:46,572
لم أكن أتوقع أن يأتي مكتب
التحقيقات الفيدرالي هنا قريبًا.
317
00:30:46,639 --> 00:30:49,374
سأترك هذا السلاح
على الطاولة هنا
318
00:30:50,743 --> 00:30:52,110
في حال إذا اثير جنونه.
319
00:31:07,727 --> 00:31:09,261
مساء الخير يا رفاق.
320
00:31:11,931 --> 00:31:14,366
لم أكن أتوقع رؤيتكم
جميعًا هنا الليلة.
321
00:31:17,135 --> 00:31:20,405
أيها الشريف، ماذا تفعل هنا؟
322
00:31:21,641 --> 00:31:22,641
تلقينا المكالمة.
323
00:31:24,076 --> 00:31:26,779
خرجنا. وتعاملنا مع الأمر.
324
00:31:27,012 --> 00:31:28,480
تعاملتم مع الأمر.
325
00:31:28,547 --> 00:31:31,517
حسنًا، سنرى ذلك.
326
00:31:36,421 --> 00:31:38,758
لمَ انتم كثيرون لشخص واحد؟
327
00:31:39,191 --> 00:31:40,927
أأنت المسؤول؟
328
00:31:40,994 --> 00:31:42,160
لا.
329
00:31:57,543 --> 00:32:01,446
في أي مكتب ميداني تعملون؟
330
00:32:07,052 --> 00:32:08,688
لا يمكنك أن تكونوا
.مكتب التحقيقات الفيدرالي
331
00:32:11,758 --> 00:32:12,758
ليس تمامًا.
332
00:32:15,862 --> 00:32:17,563
ماذا كان هذا؟
333
00:32:17,630 --> 00:32:19,064
صوت مسدس 9 مليمترات.
334
00:32:24,671 --> 00:32:25,705
ماذا كان هذا؟
335
00:32:32,344 --> 00:32:35,280
يجب ان نفعل شيئًا، صحيح؟
336
00:32:51,530 --> 00:32:53,332
- اجلبي السلاح.
- ماذا؟
337
00:32:53,398 --> 00:32:54,867
يمكنكِ الوثوق بي.
338
00:32:56,703 --> 00:32:59,605
- أو يمكنكِ إطلاق النار عليّ.
- ماذا؟
339
00:33:42,347 --> 00:33:44,616
ايها القناص، إلى المنارة.
340
00:33:45,785 --> 00:33:48,387
سنفتش المنزل أولاً، ثم ننتشر.
341
00:33:48,453 --> 00:33:51,124
و(بايك)، فتش الجزيرة.
342
00:33:51,189 --> 00:33:53,826
(ويمفر)، تفقد هناك.
343
00:34:23,321 --> 00:34:26,826
- اقفلوا المكان.
- نعم.
344
00:34:30,129 --> 00:34:31,664
مرحبًا.
345
00:34:31,731 --> 00:34:34,067
مَن أنتم بحق الجحيم؟
346
00:34:34,133 --> 00:34:35,600
أين الشريف؟
347
00:34:47,412 --> 00:34:49,281
أعرف عمن تبحثون
يا رفاق، حسنًا؟
348
00:34:49,347 --> 00:34:53,285
أنه اسفل التل،
في المخبأ مع الشريف.
349
00:34:53,351 --> 00:34:57,190
عجباه، ماذا لدينا هنا؟
350
00:34:57,255 --> 00:34:58,791
لا تتحركي.
351
00:34:58,858 --> 00:35:01,393
حقًا، هل يبدو أنني
ذاهبة إلى أيّ مكان؟
352
00:35:01,460 --> 00:35:03,196
الهواتف.
353
00:35:03,261 --> 00:35:05,665
سمعتم الرئيس.
354
00:35:05,732 --> 00:35:11,436
ضعوا هواتفكم في
حقيبتي الصغيرة الجميلة هنا.
355
00:35:12,138 --> 00:35:13,605
الرحمة، ارجوك.
356
00:35:14,306 --> 00:35:15,407
شكرًا.
357
00:35:15,474 --> 00:35:18,610
استمع ليّ يا رجل.
لقد أخبرتك للتو بمكانه.
358
00:35:24,884 --> 00:35:26,652
الهاتف الخلوي.
359
00:35:32,191 --> 00:35:33,860
- يديكِ.
- الهاتف الخلوي.
360
00:35:36,829 --> 00:35:40,599
اسمع، وجدت شابة جميلة
محبوسة في قفص صغير هنا.
361
00:35:40,666 --> 00:35:42,367
لا تناديني هكذا.
362
00:35:44,402 --> 00:35:46,706
لا أحد يموت حتى نكتشف ما يعرفونه.
363
00:35:47,272 --> 00:35:48,573
معلوم.
364
00:35:51,543 --> 00:35:54,647
اسمع، كل شيء آمن.
لم يجد البقية ايّ شيء.
365
00:36:00,485 --> 00:36:01,821
لقد كنت أفكر،
366
00:36:03,388 --> 00:36:05,457
لماذا سأل ذلك الرجل
إذا كنا الفيدراليين؟
367
00:36:05,524 --> 00:36:08,560
لأن مكتب التحقيقات الفيدرالي
في طريقهم إلى هنا الآن.
368
00:36:17,236 --> 00:36:18,738
تبقى الخطة كما هي.
369
00:36:18,805 --> 00:36:22,842
الآن، لمَ احدهم يحبسك في القفص؟
370
00:36:22,909 --> 00:36:25,745
لست متأكدة، لماذا لا
نفتح الباب ونكتشف ذلك؟
371
00:36:39,558 --> 00:36:41,526
ماذا فعلت؟
372
00:36:44,063 --> 00:36:45,063
نخلصت منه.
373
00:36:51,304 --> 00:36:52,604
مهلاً، أنك لم تقتله؟
374
00:36:52,672 --> 00:36:55,708
لا، لم اعد أقتل الناس بعد الآن.
375
00:36:57,643 --> 00:36:59,245
ألّا يجب أن نفعل ذلك؟
376
00:36:59,779 --> 00:37:01,047
إنه شرير، أليس كذلك؟
377
00:37:03,282 --> 00:37:05,051
- هذا يعود إليك.
- ماذا؟
378
00:37:09,322 --> 00:37:10,823
أحمق. رباه.
379
00:37:22,802 --> 00:37:26,772
ارجوك، دعني أقتله. ارجوك.
380
00:37:28,607 --> 00:37:30,142
و(يمبر)، ما الوضع.
381
00:37:33,312 --> 00:37:36,749
حسنًا، اذهب وتفقده.
هيّا.
382
00:37:37,016 --> 00:37:41,921
(بلانشارد)، أنت! في
الطابق العلوي، لا اريد مفاجآت.
383
00:37:41,988 --> 00:37:42,989
حسنًا.
384
00:37:44,223 --> 00:37:45,958
كيف كانت رحلتك؟
385
00:37:46,025 --> 00:37:47,559
فظيعة.
386
00:37:47,626 --> 00:37:49,466
إذا بقى الطقس هكذا،
يجب أن أصل إلى الساحل
387
00:37:49,527 --> 00:37:51,463
بعد حوالي 3 ساعات.
اي اخبار من الشريف؟
388
00:37:51,529 --> 00:37:53,833
لا شيء حتى الآن،
ولا إجابة في النزل.
389
00:37:53,900 --> 00:37:55,902
- ينقلني إلى البريد الصوتي مباشرةً.
- واصل المحاولة.
390
00:37:55,968 --> 00:37:58,104
كيف وضع الضحية؟
391
00:37:58,170 --> 00:37:59,537
لا يزال في غيبوبة.
392
00:38:00,239 --> 00:38:01,473
هذا غريب.
393
00:38:01,539 --> 00:38:05,044
عرف (دي) أن إزالة سوار
كاحله سيحذر رجال الشرطة.
394
00:38:05,111 --> 00:38:08,314
طوال سنواتي في تعقب
(دي)، لم يترك جثة أو شاهدًا.
395
00:38:08,381 --> 00:38:11,751
فلماذا يترك هذا الرجل على
قيد الحياة في شقته الخاصة؟
396
00:38:12,385 --> 00:38:13,585
لماذا؟
397
00:38:22,028 --> 00:38:23,028
مرحبًا (شون).
398
00:38:25,430 --> 00:38:28,034
أين هي؟
399
00:38:34,606 --> 00:38:37,209
أنّك افسدت الأمر، أليس كذلك؟
400
00:38:38,110 --> 00:38:39,444
اضطررت لفعل ذلك.
401
00:38:40,146 --> 00:38:41,479
كان يسعى ورائي.
402
00:38:41,546 --> 00:38:43,983
سنتحدث عن هذا لاحقًا.
403
00:38:54,526 --> 00:38:57,163
(فيليكس)، ما كل هذا التأخير؟
404
00:38:57,964 --> 00:39:00,967
اركض، (هيو)!
اركض بسرعة، أيها الوغد!
405
00:39:01,968 --> 00:39:03,501
اركض!
406
00:39:14,080 --> 00:39:15,147
اللعنة!
407
00:39:19,385 --> 00:39:21,988
(هيو)، توقف، أيها الجبان!
408
00:39:25,458 --> 00:39:26,859
(هيو)، توقف!
409
00:39:26,926 --> 00:39:28,094
هيّا!
410
00:39:29,328 --> 00:39:30,896
اجهز عليه.
411
00:39:37,336 --> 00:39:38,637
يا إلهي!
412
00:39:42,375 --> 00:39:43,508
قتلوا (هيو).
413
00:39:43,575 --> 00:39:45,577
لقد قتلوه.
414
00:39:45,644 --> 00:39:46,846
سوف يقتلونك أيضًا.
415
00:39:54,220 --> 00:39:57,656
لا بأس. اجلسي. لا بأس.
416
00:40:00,259 --> 00:40:02,261
هيا. هيا.
417
00:40:11,971 --> 00:40:15,674
إذًا، هل تفهمان الآن ماذا
يحدث عندما لا تساعداني؟
418
00:40:17,309 --> 00:40:19,645
آمل أن ذلك قد اوضح الأمور قليلاً.
419
00:40:28,120 --> 00:40:29,587
مرحبًا يا صاح.
420
00:40:46,305 --> 00:40:50,810
(ويمبر)! اللعنة، ماذا حدث؟
421
00:40:50,876 --> 00:40:56,882
ماذا تفعل هنا لوحدك؟
422
00:40:57,683 --> 00:40:59,852
لدينا مشكلة في القبو.
423
00:40:59,919 --> 00:41:02,922
.رباه، ثمة احد قتل (ويمبر)
424
00:41:04,356 --> 00:41:06,624
(بلانشارد)، تعال إلى هنا الآن.
425
00:41:08,861 --> 00:41:10,229
تعال هنا!
426
00:41:17,570 --> 00:41:20,639
إذاً هناك ثلاثة رجال ويبدو
أنهم مسلحين تمامًا.
427
00:41:20,706 --> 00:41:24,009
- اخرسي.
- هل كنت لطيفًا يومًا؟
428
00:41:26,946 --> 00:41:28,914
- (فريدي)!
- أمي!
429
00:41:36,188 --> 00:41:37,389
راقبهم.
430
00:41:38,891 --> 00:41:40,960
أنت ستأتي معي.
431
00:41:45,498 --> 00:41:47,166
انتظرني.
432
00:41:47,233 --> 00:41:48,300
إلى أين تذهب؟
433
00:42:00,646 --> 00:42:02,815
ماذا فعلت أيها الأحمق؟
434
00:42:15,794 --> 00:42:20,900
أتعلم، هناك الكثير من
الاشياء عنك لا أحبها.
435
00:42:21,867 --> 00:42:23,669
ظننت أنني سأخبرك بذلك.
436
00:42:24,870 --> 00:42:27,873
اخرس.
437
00:42:42,388 --> 00:42:44,723
لا تتحركوا!
438
00:42:45,257 --> 00:42:46,458
ماذا الان؟
439
00:42:50,630 --> 00:42:51,764
اللعنة!
440
00:42:52,698 --> 00:42:53,866
مرحبًا!
441
00:43:02,474 --> 00:43:08,080
ما الذي تفعله سيّدة
جميلة مثلكِ بهذا السلاح؟
442
00:43:09,448 --> 00:43:10,883
اسمي...
443
00:43:12,318 --> 00:43:14,820
- أنّك جرحتني.
- كنت بحاجة لصراخ.
444
00:43:16,755 --> 00:43:18,724
ما خطبك؟
445
00:43:22,728 --> 00:43:26,865
اللعنة، هذا هراء.
446
00:43:35,010 --> 00:43:36,910
"مطلوب للعدالة"
447
00:43:38,410 --> 00:43:39,410
اللعنة.
448
00:43:41,046 --> 00:43:42,281
أنه هنا.
449
00:43:47,786 --> 00:43:50,256
لم يقتله رجلي.
450
00:43:52,958 --> 00:43:56,095
بالطبع، أنه هنا.
إنها جنازة أخيه.
451
00:43:57,863 --> 00:43:59,365
أنه مختل عقليًا يا رجل.
452
00:44:00,866 --> 00:44:03,936
هل تتذكر (لانسينغ)
و(هارفي)؟ (بوغوتا)؟
453
00:44:04,970 --> 00:44:07,106
(ميسولا).
454
00:44:07,172 --> 00:44:10,042
لقد قتل الجميع
بينما كنا نشاهد.
455
00:44:10,109 --> 00:44:11,877
الرجل خطير جدًا.
456
00:44:11,944 --> 00:44:13,846
هذا ما لم أفهمه رغم ذلك.
457
00:44:15,214 --> 00:44:17,783
لماذا لم يقتل (ويمبر)
عندما أتيحت له الفرصة؟
458
00:44:18,817 --> 00:44:20,586
هل جعله السجن رقيقًا؟
459
00:44:20,654 --> 00:44:23,088
لا، إنه أشبه بنمر
يحاول تغيير خطوط جلده.
460
00:44:24,156 --> 00:44:26,425
هل أنت بخير؟
461
00:44:26,492 --> 00:44:27,893
نعم، هذا مؤلم يا رئيس.
462
00:44:27,960 --> 00:44:31,497
هذا مؤلم.
إنه مؤلم.
463
00:44:33,532 --> 00:44:37,002
- ما هذا بحق الجحيم.
- هذا مريح.
464
00:44:38,304 --> 00:44:40,139
إلى العمل. هيا.
465
00:44:40,205 --> 00:44:42,908
- مزاجه متعكر.
- لنذهب!
466
00:44:47,146 --> 00:44:48,247
(بايك)، لنتحرك!
467
00:44:53,052 --> 00:44:57,356
حسنًا، مَن يقتل (دي)، يحصل
على نصيب (ويمبر)، حسنًا؟
468
00:44:57,423 --> 00:44:58,424
- حسنًا.
- حسنًا.
469
00:45:01,527 --> 00:45:02,662
العم (دي)!
470
00:45:02,729 --> 00:45:03,862
تلك مصاريع النوافذ الصلبة.
471
00:45:03,929 --> 00:45:06,498
كيف تغلقين هذا المكان؟
472
00:45:06,565 --> 00:45:08,400
الرافعة خلف المصباح.
473
00:45:18,077 --> 00:45:19,611
المصاريع النوافذ تغلق.
474
00:45:22,381 --> 00:45:23,982
ما زال (بلانشارد) هناك.
475
00:45:24,049 --> 00:45:26,753
(حسنًا، إذًا (بلانشارد
في مأزق كبير.
476
00:45:26,820 --> 00:45:27,986
(بلانشارد)؟
477
00:45:31,523 --> 00:45:32,991
جد ليّ طريق للدخول.
478
00:45:39,733 --> 00:45:42,067
- ماذا حدث؟ هل انتِ بخير؟
- نعم، لقد جرحني.
479
00:45:46,338 --> 00:45:48,842
هل أحضرت هذا هنا
خلال جنازة (شون)؟
480
00:45:48,907 --> 00:45:49,918
مهلاً، هل هم هنا من أجلك؟
481
00:45:49,942 --> 00:45:52,544
أنهم ليسوا هنا من أجلي.
482
00:45:52,611 --> 00:45:55,614
- يا إلهي.
- صحيح. انها مجرد صدفة.
483
00:45:56,850 --> 00:45:58,183
أننا بحاجة للهواتف.
484
00:45:58,984 --> 00:46:00,552
هل تعمل هذه؟
485
00:46:02,121 --> 00:46:04,456
أنّي اعاني هنا.
486
00:46:04,523 --> 00:46:06,726
- نعم.
- من الصعب عدم..
487
00:46:06,793 --> 00:46:08,193
العودة إلى العادات القديمة.
488
00:46:08,260 --> 00:46:09,461
حسنًا، أجل، أعلم.
489
00:46:09,528 --> 00:46:11,631
أعلم أنه صعب.
أعلم هذا، (دي).
490
00:46:11,698 --> 00:46:14,466
أنت لست الوحيد الذي لديه
مشكلة مع هذا، صدقني.
491
00:46:14,533 --> 00:46:17,035
أريد أن أفعل بعض من
هذه الأشياء بشدّة.
492
00:46:17,102 --> 00:46:20,439
لا! (دي)، أنت مختلف، حسناً؟
493
00:46:21,573 --> 00:46:23,509
إنه فعل إرادة.
494
00:46:23,575 --> 00:46:27,546
استخدم مسارات السلوك
الجديدة التي أنشأناها في عقلك.
495
00:46:27,613 --> 00:46:35,655
ولكن ماذا لو كانت هناك أشياء
اضطر لفعلها لكي احمي نفسي؟
496
00:46:37,289 --> 00:46:38,933
حسنًا، هذا سلوك دماغك الحيواني.
497
00:46:38,957 --> 00:46:40,526
الهروب أو القتال، كما تعلم.
498
00:46:40,592 --> 00:46:43,262
لكن توقف فقط واحسب إلى 10،
احسب إلى 100 إذا احتجت لذلك،
499
00:46:43,328 --> 00:46:45,097
واسأل نفسك
هذا السؤال البسيط...
500
00:46:45,164 --> 00:46:48,534
هذه الأشياء التي تشعر
أنك بحاجة لفعلها
501
00:46:48,600 --> 00:46:51,805
هل هي أشياء تعتقد
أنك ستفتخر بها لاحقًا؟
502
00:46:51,871 --> 00:46:53,472
حسنًا...
503
00:46:53,539 --> 00:46:55,441
على الاغلب لا.
504
00:46:57,543 --> 00:47:00,446
حسنًا، إذًا ربما لا
يجب عليك فعل ذلك.
505
00:47:03,215 --> 00:47:06,452
حسنًا، سأفكر في ذلك.
506
00:47:06,518 --> 00:47:08,387
حسنًا، اتصل بيّ متما تشاء.
507
00:47:08,454 --> 00:47:15,327
هذه الحبوب تجعل يدي
ترتعش عندما يبطل مفعولها.
508
00:47:16,663 --> 00:47:20,165
لمَ أنتم هنا؟
509
00:47:21,801 --> 00:47:23,502
عليك اللعنة.
510
00:47:24,603 --> 00:47:29,074
حسنًا، يا رجل.
511
00:47:30,609 --> 00:47:34,246
هل تعرف كم أحب أن
أقلع عينيك وأطعمهما لك؟
512
00:47:38,685 --> 00:47:42,154
أنني لم أعد أفعل هكذا
أشياء بعد الآن، (بلانشارد).
513
00:48:00,138 --> 00:48:01,273
ماذا فعلت له؟
514
00:48:01,340 --> 00:48:03,810
تحدثنا. كان محبطًا.
515
00:48:03,877 --> 00:48:05,344
يا إلهي، قتلته؟
516
00:48:05,410 --> 00:48:07,322
- راقب الأبواب.
- نعم، أنا أراقب الباب.
517
00:48:07,346 --> 00:48:09,448
أنا أراقبدك أيضًا، أيها الداعر.
518
00:48:10,516 --> 00:48:13,252
ماذا ستفعل؟ ستلاحقهم؟
519
00:48:14,921 --> 00:48:17,456
لا، هناك أربعة منهم بالخارج.
520
00:48:17,523 --> 00:48:19,591
اعتقدت أنك قتلت اثنين منهم.
521
00:48:19,659 --> 00:48:21,728
لم أقتل أيًا منهم.
522
00:48:21,794 --> 00:48:24,329
هذا يكفي. أريدك ان ترحل
.من هذا المنزل والجزيرة
523
00:48:24,396 --> 00:48:25,841
ارحل وخذ هؤلاء الناس معك.
524
00:48:25,865 --> 00:48:27,099
(ليندا)، أنه أنقذنا.
525
00:48:27,165 --> 00:48:28,968
لا، لا، لقد أنقذ نفسه.
526
00:48:29,034 --> 00:48:31,804
هذا كل ما يهمه
وكان دومًا كذلك.
527
00:48:31,871 --> 00:48:34,974
ما كنا لنكون في خطر
لو لم يكن خطيرًا.
528
00:48:35,040 --> 00:48:36,508
أليس هذا صحيحًا يا (دي)؟
529
00:48:37,710 --> 00:48:39,712
- ربما.
- ماذا فعلت؟
530
00:48:39,779 --> 00:48:41,915
اغضبت احدهم؟ سرقت شيئًا؟
531
00:48:41,981 --> 00:48:44,550
ربما قتلت الرجل الخطأ؟
532
00:48:44,616 --> 00:48:46,318
لا.
533
00:48:46,385 --> 00:48:48,387
هل تقتل الناس حقًا، عمي (دي)؟
534
00:48:51,623 --> 00:48:54,226
- لقد كانوا اشرارًا.
- (فريدي).
535
00:48:55,929 --> 00:49:00,065
جزيرة "جارديان". يجب أن يطلقوا
على هذا المكان "جزيرة القتل".
536
00:49:27,225 --> 00:49:28,594
أطلق النار على الوغد!
537
00:49:32,364 --> 00:49:33,565
أطلق عليهم النار فعلاً!
538
00:49:37,536 --> 00:49:40,807
- اللعنة!
- عيني!
539
00:49:40,873 --> 00:49:42,474
لقد أطلق النار على عيني.
540
00:49:42,541 --> 00:49:46,144
أعتقد أنني تمكنت منه.
541
00:49:50,549 --> 00:49:52,517
أطلق النار على حامل السلاح.
542
00:49:57,023 --> 00:49:58,858
الرؤية داخل المنزل معدومة.
543
00:49:58,925 --> 00:50:01,326
إذًا، أطلق النار خلال الجدار!
544
00:50:09,234 --> 00:50:11,203
كل شيء مدروع.
545
00:50:17,309 --> 00:50:19,444
الآن نعلم أنه يراقبنا.
546
00:50:20,312 --> 00:50:22,381
سيدخلون هنا حتمًا.
547
00:50:22,447 --> 00:50:23,883
إنهم يختبروننا فقط.
548
00:50:23,950 --> 00:50:26,653
إنهم يبحثون عنك وليس عنا.
549
00:50:26,719 --> 00:50:31,623
أريدك أن ترحل الآن قبل أن
تتسبب في المزيد من الاضرار.
550
00:50:32,524 --> 00:50:33,693
اذهب.
551
00:50:38,230 --> 00:50:39,666
حسنًا.
552
00:50:41,100 --> 00:50:42,367
حسنًا.
553
00:50:47,439 --> 00:50:50,375
اتضح أن (شون) شقيق (دي)،
554
00:50:50,442 --> 00:50:52,645
كانت عليه ديون كثيرة
يجب سدادها
555
00:50:52,712 --> 00:50:54,647
بالنسبة لأستاذ التاريخ
في السنوات الأخيرة.
556
00:50:54,714 --> 00:50:57,549
لكن ليس ديون كثيرة لدرجة
أنه لا يستطيع شراء جزيرة.
557
00:50:58,316 --> 00:50:59,819
هناك مؤامرة كبيرة.
558
00:50:59,886 --> 00:51:02,789
اعتادت أن تكون قاعدة بحرية
في الحرب العالمية الثانية.
559
00:51:02,855 --> 00:51:04,289
يصبح الأمر أكثر غرابة.
560
00:51:04,356 --> 00:51:08,627
اشتراها بحوالي ضعف القيمة
السوقية بمساعدة تحويل بنكي غامض.
561
00:51:08,695 --> 00:51:11,463
رائع. لابد انها جزيرة مميزة.
562
00:51:11,530 --> 00:51:13,800
يبدو أن الجنون
وراثة في تلك العائلة.
563
00:51:13,866 --> 00:51:15,968
اكتشف من هذا المتبرع
الغامض، حسنًا؟
564
00:51:16,035 --> 00:51:18,336
- لكِ ذلك.
- حسنًا، نتواصل لاحقًا.
565
00:51:20,807 --> 00:51:21,908
هذا أفضل رهان.
566
00:51:23,109 --> 00:51:26,578
كيف مات (شون) بالضبط؟
567
00:51:26,646 --> 00:51:29,882
كان يرمم المنارة.
568
00:51:29,949 --> 00:51:32,193
كان يعمل عليها كل يوم حتى
حلول الظلام. هذا عندما سقط منها.
569
00:51:32,217 --> 00:51:34,721
كان يعمل في المنارة عندما مات.
570
00:51:34,787 --> 00:51:36,856
كنت انصحه دومًا بأستئجار احد.
571
00:51:38,256 --> 00:51:40,159
كان عنيدًا جدًا.
572
00:51:40,225 --> 00:51:42,662
اخذ (هيو) له العشاء.
هذا عندما وجده.
573
00:51:44,030 --> 00:51:45,965
منذ متى كان (هيو) يعمل هنا؟
574
00:51:47,800 --> 00:51:49,234
اكثر من شهر.
575
00:51:50,069 --> 00:51:51,236
لماذا؟
576
00:51:51,938 --> 00:51:52,939
مجرد فضول.
577
00:51:56,843 --> 00:52:00,312
حسنًا، اتبع الطريق خلف النزل.
578
00:52:00,378 --> 00:52:03,348
أنه يمر عبر الأشجار ويؤدي
حوالي نصف ميل أقصى الشاطئ.
579
00:52:04,650 --> 00:52:10,288
(دي)، أعتقد أنك تبذل قصارى جهدك.
580
00:52:35,413 --> 00:52:36,716
لقد رحل.
581
00:52:38,718 --> 00:52:40,186
جيّد.
582
00:52:40,253 --> 00:52:42,922
كيف سيعرفون ذلك؟
583
00:52:42,989 --> 00:52:45,557
نعم، جديًا، كيف
سيعرفون أنه رحل؟
584
00:52:48,460 --> 00:52:49,796
علينا أن نخبرهم.
585
00:52:54,834 --> 00:52:57,637
ازل ذلك محرك من القارب.
ابدأ البحث بالقرب من النزل.
586
00:52:59,238 --> 00:53:01,707
علينا العودة إلى داخل ذلك المبنى.
587
00:53:10,061 --> 00:53:20,762
"ترجمة الدكتور علي طلال"
588
00:53:55,761 --> 00:53:56,762
مهلاً.
589
00:54:00,166 --> 00:54:02,635
ايها القناص، هلا قرأت ذلك؟
590
00:54:09,275 --> 00:54:12,044
مكتوب (دي) رحل.
591
00:54:17,482 --> 00:54:20,552
القارب.
592
00:55:11,737 --> 00:55:12,939
سحقًا.
593
00:55:16,943 --> 00:55:19,477
حسنًا، لا يزال لدينا القارب الآخر.
594
00:55:20,780 --> 00:55:23,883
حاول ألا تفقده ايضًا، أيها الغبي.
595
00:55:25,151 --> 00:55:26,551
معلوم.
596
00:55:26,618 --> 00:55:28,453
قناص، ياله من هراء.
597
00:55:29,388 --> 00:55:31,223
راقب تلك النوافذ، (سايكلوب).
598
00:55:32,792 --> 00:55:35,061
لم أجد شييًا، مجرد صخور.
599
00:55:40,800 --> 00:55:41,800
مرحبًا؟
600
00:55:42,902 --> 00:55:45,871
د.(ألدوود)، مرحبًا، هذا أنا (دي).
601
00:55:45,938 --> 00:55:47,807
(دي)، هل أنت بخير؟
602
00:55:47,873 --> 00:55:50,443
- أجل، أنا بخير.
- جيّد.
603
00:55:50,508 --> 00:55:52,345
هل ما زلت مع عائلتك؟
604
00:55:52,411 --> 00:55:53,879
أجل، ما زلت هنا.
605
00:55:55,281 --> 00:55:58,884
كنت سأغادر وبعد ذلك
احتاجوا إلى مساعدتي
606
00:55:58,951 --> 00:56:01,821
وهم لا يزالون عائلتي، لذا..
607
00:56:01,887 --> 00:56:03,588
احسنت (دي)، احسنت.
608
00:56:03,656 --> 00:56:05,257
التزم بهذا.
609
00:56:05,324 --> 00:56:08,493
إنها مجرد محاولة لأبذل
قصارى جهدي هنا وأنا...
610
00:56:09,795 --> 00:56:11,697
لا تقسو على نفسك. لا أحد مثالي.
611
00:56:11,764 --> 00:56:13,032
- نعم.
- نعم.
612
00:56:13,099 --> 00:56:14,599
نعم، اعرف.
613
00:56:14,667 --> 00:56:20,639
أنّي فقط خائف قليلاً من
الفوضى عندما أعود إلى النزل.
614
00:56:20,706 --> 00:56:22,475
لا يزال لدي اعمال متعلقة.
615
00:56:22,540 --> 00:56:25,311
هل هناك طريقة للتعامل
مع مشكلة واحدة تباعًا؟
616
00:56:25,378 --> 00:56:27,413
فقط واحدة تلو الآخرى،
بدلاً من جميع المشاكل،
617
00:56:27,480 --> 00:56:29,849
في ذات الوقت كما تحدثنا عنه.
618
00:56:40,426 --> 00:56:43,029
أجل، يمكنني فعل ذلك.
619
00:56:44,930 --> 00:56:46,332
انها أسهل هكذا بالعادة.
620
00:56:46,399 --> 00:56:47,967
نعم، صحيح.
621
00:56:48,034 --> 00:56:51,670
نعم. أنّك (دي) الذي نريدك
أن تكون عليه، حسنًا؟
622
00:56:52,738 --> 00:56:54,106
واصل ذلك يا بُني.
623
00:56:55,341 --> 00:56:56,608
شكرًا على النصيحة.
624
00:56:56,675 --> 00:56:59,011
جيّد، اتصل بي متما احتجت.
625
00:56:59,078 --> 00:57:01,241
حبًا بالله لا تقتل أحداً.
626
00:57:24,837 --> 00:57:26,739
لا استطيع ان ارى شيئًا.
627
00:57:26,806 --> 00:57:29,842
حسنًا، لنجرب الجانب الآخر.
628
00:57:38,284 --> 00:57:42,655
يا إلهي، هذا الرجل ذو
الأسنان الكبيرة يقف هناك.
629
00:57:42,721 --> 00:57:46,092
مرحبًا! هل يمكنكم سماعي؟
630
00:57:47,726 --> 00:57:50,696
- نعم، يمكننا سماعك!
- ايها الأحمق.
631
00:57:50,763 --> 00:57:56,402
عاجلاً أم آجلاً، سيتم فتح هذا
الباب سواء أعجبكم ذلك أم لا.
632
00:57:56,469 --> 00:57:58,304
لذا، عندما يفتح هذا الباب،
633
00:57:58,370 --> 00:58:00,039
أريدكم أن..
634
00:58:02,341 --> 00:58:04,210
أريدكم أن تتذكروا شيئًا واحدًا.
635
00:58:04,276 --> 00:58:06,178
ارحل من هنا. ماذا تريد؟
636
00:58:06,245 --> 00:58:09,181
لا أحتاج إلى أي منكم حيًا.
637
00:58:11,616 --> 00:58:17,723
لكن إذا كان أي منكم قادرًا
على مساعدتي في إيجاد
638
00:58:17,790 --> 00:58:19,758
على ما أتيت من أجله، إذًا...
639
00:58:21,861 --> 00:58:24,230
ربما سنجد حلاً يرضى
.جميع الأطراف
640
00:58:32,738 --> 00:58:34,773
ماذا يريد هؤلاء الرجال؟
641
00:58:34,840 --> 00:58:36,942
لم يعد (دي) هنا بعد الآن.
642
00:58:37,009 --> 00:58:39,645
ربما كان (دي) محقًا،
ربما لم يكونوا هنا من أجله.
643
00:58:41,313 --> 00:58:45,985
ربما لا، لكن إذا
كانوا لا يريدون (دي)،
644
00:58:47,286 --> 00:58:49,655
فأننا بحاجة لمعرفة ما يريدونه.
645
00:58:51,423 --> 00:58:52,958
هل وجدت ليّ قارب بعد؟
646
00:58:53,025 --> 00:58:54,693
كل شيء مغلق حتى الغد،
647
00:58:54,760 --> 00:58:57,229
لكن إليكِ هذا، قد لا يكون مهمًا،
648
00:58:57,296 --> 00:59:00,132
لكن تم الإبلاغ عن سرقة
يخت فاخر طوله 36 قدمًا
649
00:59:00,199 --> 00:59:03,569
من المرسى بحوالي ساعة
على الساحل.
650
00:59:03,637 --> 00:59:04,637
هل كان (دي)؟
651
00:59:04,670 --> 00:59:09,141
لا، قبطان قارب محلي من ذات
المرسى يقول إنه أوصل رجلاً
652
00:59:09,208 --> 00:59:11,443
إلى الجزيرة اليوم
تطابق اوصاف (دي).
653
00:59:12,778 --> 00:59:14,713
حسنًا، أرسل لي عنوان المرسى.
654
00:59:14,780 --> 00:59:16,515
أنا بحاجة للوصول
إلى تلك الجزيرة.
655
00:59:16,582 --> 00:59:18,784
- لكِ ذلك.
- سأتحدث إليك لاحقًا.
656
00:59:25,124 --> 00:59:26,825
اللعنة على هذا يا رجل!
657
00:59:30,696 --> 00:59:32,798
إلى أين تذهب؟
658
00:59:32,865 --> 00:59:36,402
الطريقة الوحيدة المتاحة
لدينا هي أن يخبرنا أحدهم.
659
00:59:36,468 --> 00:59:38,003
أنّك تعرف ذلك.
660
00:59:38,070 --> 00:59:40,206
يجب أن تكون هناك طريقة
أخرى داخل هذا المكان.
661
00:59:42,775 --> 00:59:44,143
اللعنة.
662
00:59:49,215 --> 00:59:53,219
اختبار الزلازل. ما الذي
تبحثون عنه بحق الجحيم؟
663
00:59:54,186 --> 00:59:56,255
ما الذي يحدث هنا؟
664
01:00:39,131 --> 01:00:42,067
رباه، (بلانشارد)،
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
665
01:00:42,134 --> 01:00:43,737
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
666
01:00:43,802 --> 01:00:45,904
لقد قيدني.
667
01:00:50,175 --> 01:00:52,778
- أأنت بخير؟
- نعم.
668
01:00:52,845 --> 01:00:54,113
هاك.
669
01:01:15,669 --> 01:01:16,703
إلى أين تذهب؟
670
01:01:16,770 --> 01:01:18,804
- مهلاً!
- نعم، نعم.
671
01:01:24,543 --> 01:01:25,944
ايها الداعر.
672
01:01:50,936 --> 01:01:52,571
ايها..
673
01:01:54,873 --> 01:01:56,710
أنا أكرهك.
674
01:01:56,776 --> 01:02:00,714
مهلاً! حسنًا، ايها الوغد.
675
01:02:00,780 --> 01:02:02,620
تريدني أن أطلق النار
عليك عبر الباب؟
676
01:02:18,097 --> 01:02:19,331
لا تتحركي.
677
01:02:22,635 --> 01:02:24,403
هل تبكي؟
678
01:02:24,470 --> 01:02:25,638
(فريدي)..
679
01:02:27,640 --> 01:02:29,141
انزل للأسفل.
680
01:02:33,579 --> 01:02:37,483
أتعرف،
681
01:02:38,818 --> 01:02:42,421
لقد أحرجت نفسي
أمامك في ذلك المخبأ،
682
01:02:43,188 --> 01:02:46,325
لذا، عليّ أن أعوضك.
683
01:02:52,197 --> 01:02:53,833
أيها الداعر!
684
01:02:53,899 --> 01:02:55,901
- أمي!
- (فريدي)!
685
01:02:55,968 --> 01:02:58,504
ما الخطب؟
هل انت بخير؟
686
01:02:58,570 --> 01:02:59,773
تحرك!
687
01:02:59,839 --> 01:03:02,007
تراجع!
688
01:03:02,074 --> 01:03:03,118
- تراجع!
- مهلاً!
689
01:03:03,142 --> 01:03:05,144
ارفعوا أيديكم الآن!
690
01:03:05,978 --> 01:03:07,881
أتعلم ماذا؟
691
01:03:07,946 --> 01:03:10,382
لقد غادر الصبي.
692
01:03:12,184 --> 01:03:15,454
سينضم صديقي (إثيل) هنا.
693
01:03:16,155 --> 01:03:18,190
مَن لا يحب الجنس الثلاثي؟
694
01:03:20,926 --> 01:03:24,296
أنت، أرمِ المسدس.
ضعه جانباً وإلا سأفجر رأسها.
695
01:03:25,564 --> 01:03:26,598
سأفعلها.
696
01:03:28,333 --> 01:03:29,601
لا تؤذيها.
697
01:03:30,804 --> 01:03:32,438
- لا، لا.
- جيّد.
698
01:03:43,415 --> 01:03:44,583
الجولة الثانية؟
699
01:03:52,792 --> 01:03:57,229
أتعلم، (دي)، أشعر...
700
01:03:57,296 --> 01:04:00,265
أشعر أنك تريد البكاء الآن.
701
01:04:01,734 --> 01:04:02,936
ما رأيك؟
702
01:04:03,001 --> 01:04:04,838
هل ستتوسل من أجل حياتك؟
703
01:04:04,904 --> 01:04:07,339
انهض، ايها الداعر.
704
01:04:17,282 --> 01:04:20,753
هيّا (دي)، يجب أن تعطيني شيئًا.
705
01:04:20,820 --> 01:04:22,354
لا فائدة من هذا.
706
01:04:22,421 --> 01:04:24,056
ولماذا؟
707
01:04:24,122 --> 01:04:26,225
حسنًا، فهمت.
708
01:04:26,291 --> 01:04:33,432
ستحاول طعني بإحدى قطع
المرآة المكسورة هذه، صحيح؟
709
01:04:35,133 --> 01:04:36,736
نعم.
710
01:04:40,072 --> 01:04:41,240
لا.
711
01:04:43,175 --> 01:04:46,078
الغواصة اليابانية.
712
01:04:48,982 --> 01:04:53,352
الشريان الفخذي. ربما
.سترغب في الضغط عليه
713
01:04:55,220 --> 01:04:57,322
لقد فات الأوان.
714
01:04:58,758 --> 01:05:01,728
رباه، لقد استمتعت بذلك حقًا.
715
01:05:07,967 --> 01:05:09,769
دعها تذهب.
716
01:05:09,836 --> 01:05:10,970
هل انت بخير؟
717
01:05:12,705 --> 01:05:14,573
- سأطلق النار عليها.
- سأطلق النار عليكما كلاكما.
718
01:05:14,641 --> 01:05:15,641
ماذا؟
719
01:05:23,048 --> 01:05:25,117
هل انت بخير؟
720
01:05:25,183 --> 01:05:26,218
يا إلهي. يا إلهي.
721
01:05:27,252 --> 01:05:29,288
كدت تقتلني.
722
01:05:29,354 --> 01:05:31,557
من الجيّد انّكِ تزحزحتِ.
723
01:05:34,827 --> 01:05:36,061
لقد قتل (بلانشارد).
724
01:05:36,128 --> 01:05:37,630
لقد أطلق النار على ذراعي.
725
01:05:40,098 --> 01:05:41,233
أنّك عدت.
726
01:05:42,869 --> 01:05:45,137
ماذا فعلت؟
727
01:05:45,203 --> 01:05:47,840
ماذا فعلت في الطابق
العلوي، ايها المختل؟
728
01:05:47,907 --> 01:05:49,575
هل قتلته أم ماذا؟
729
01:05:49,642 --> 01:05:51,610
أمي، لقد كنت أفكر في هذا كثيرًا
730
01:05:53,078 --> 01:05:56,148
وأعتقد أنني أستحق فرصة ثانية.
731
01:05:56,214 --> 01:05:58,584
يا إلهي! ماذا؟
732
01:05:58,651 --> 01:06:00,319
ماذا فعلت؟
733
01:06:04,156 --> 01:06:05,825
أمي..
734
01:06:07,760 --> 01:06:09,194
يمكنني شرح ذلك.
735
01:06:11,530 --> 01:06:15,434
.اخرج، (دي)
اريد التحدث إليك.
736
01:06:18,236 --> 01:06:20,606
فقط ابتعد عني رجاءً.
737
01:06:22,441 --> 01:06:25,310
لا أستطيع...
738
01:06:25,377 --> 01:06:29,949
كان هذا أسوأ شيء
.رأيته في حياتي
739
01:06:38,223 --> 01:06:42,394
مرحبًا (دي)، لقد مر وقت طويل.
740
01:06:42,461 --> 01:06:46,331
اشعر كأنك كنت تتجنبني.
741
01:06:46,398 --> 01:06:47,900
اجل.
742
01:06:49,869 --> 01:06:51,436
ماذا حدث لك يا رجل؟
743
01:06:53,773 --> 01:06:56,943
لقد اعتدت أن تكون
ماهر في عملك.
744
01:06:57,010 --> 01:06:58,911
الأفضل على الإطلاق.
745
01:06:58,978 --> 01:07:02,849
الآن أنّك تتعاطى الأدوية
746
01:07:02,915 --> 01:07:06,485
وتخضع للعلاج 3 مرات في
.الأسبوع لكي تثبط جنونك
747
01:07:08,587 --> 01:07:10,123
إذًا، ماذا يدعى؟
748
01:07:10,188 --> 01:07:12,457
اضطراب الاعتلال الاجتماعي الحاد؟
749
01:07:12,524 --> 01:07:15,527
أو السلوك النفسي المرضي الحالي؟
750
01:07:16,361 --> 01:07:17,930
التطور الأخلاقي المكبوح؟
751
01:07:17,997 --> 01:07:23,602
هيّا (دي)، انها مجرد طرق خيالية
لهؤلاء الناس ليطلقوا عليك مجنونًا.
752
01:07:23,670 --> 01:07:25,337
إنهم يصفونك بالمجنون.
753
01:07:26,304 --> 01:07:27,774
أنت تعرفني يا (دي).
754
01:07:27,840 --> 01:07:30,076
أنا شخصياً لا أؤمن بالجنون.
755
01:07:30,143 --> 01:07:33,211
أنت لست مجنون. أعتقد
أنها مجرد وجهات نظر مختلفة.
756
01:07:35,014 --> 01:07:37,083
لقد علمتني ذلك، صحيح؟
757
01:07:37,150 --> 01:07:39,018
هل ابديت وجهة نظرك في هذا؟
758
01:07:39,085 --> 01:07:40,953
نعم، لقد ابديت وجهة نظري في هذا.
759
01:07:41,020 --> 01:07:45,658
هل ستستمر في التظاهر
امام هؤلاء الأشخاص،
760
01:07:45,725 --> 01:07:49,461
أم أنك ستقبل ماهيتك؟
761
01:07:49,528 --> 01:07:51,463
لأن ما أنت عليه رائع يا أخي.
762
01:07:52,732 --> 01:07:55,802
هذا هو سبب وجودك
هنا، صحيح؟
763
01:07:56,936 --> 01:08:00,472
لابد أن (شون) أخبرك بما يوجد
هنا على الجزيرة، صحيح؟
764
01:08:02,541 --> 01:08:04,677
هذا هو سبب موته، (دي).
765
01:08:07,212 --> 01:08:11,516
أنت لا تعرف.
766
01:08:17,056 --> 01:08:18,323
تخلص منه.
767
01:08:20,660 --> 01:08:21,660
تخلص منه.
768
01:08:33,005 --> 01:08:35,440
جديًا، أنّك لم تقتله أيضًا؟
769
01:08:35,507 --> 01:08:38,811
بعد ما فعلته لذلك الرجل في
الطابق العلوي، ما المشكلة؟
770
01:08:38,878 --> 01:08:40,847
- رباه.
- ماذا قال؟
771
01:08:43,716 --> 01:08:46,251
قال هناك شيء...
772
01:08:46,953 --> 01:08:50,223
في هذه الجزيرة.
773
01:08:50,288 --> 01:08:52,158
لا يوجد شيء هنا.
774
01:08:52,225 --> 01:08:55,094
مجرد بضعة مئات الدولارات
لشراء البقالة والتحف.
775
01:08:55,161 --> 01:08:58,798
لا شيء هنا.
776
01:09:01,067 --> 01:09:03,035
كان (شون) يحاول إخباري.
777
01:09:04,937 --> 01:09:07,173
كان يحاول إخباري
.بشيء قبل وفاته
778
01:09:07,240 --> 01:09:09,642
(شون). بحقك (دي).
779
01:09:09,709 --> 01:09:10,919
أنت تعرف (شون). لا يمكن أن
يكون متورطًا في هذا..
780
01:09:10,943 --> 01:09:12,912
أنتِ لا تستمعي!
781
01:09:14,379 --> 01:09:19,786
كان لديهم عمل مع (شون)
وهم هنا لإيجاد شيء ما.
782
01:09:19,852 --> 01:09:20,852
ما هو؟
783
01:09:22,354 --> 01:09:24,857
ما الذي لم تخبروني به؟
784
01:09:27,325 --> 01:09:31,429
قلت إن (شون) مات بينما
كان يعمل في المنارة.
785
01:09:33,065 --> 01:09:34,332
لا أعتقد أنه سقط.
786
01:09:36,903 --> 01:09:40,239
(لا، قلت أن (هيو
وجده، صحيح؟
787
01:09:40,372 --> 01:09:43,943
نعم، (هيو)، الوغد،
كان يتحدث معهم أيضًا.
788
01:09:44,010 --> 01:09:46,155
كان هناك شيء.
.كانوا معًا لبعض الوقت
789
01:09:46,179 --> 01:09:47,814
- اخرس.
- حسنًا.
790
01:09:52,417 --> 01:09:56,889
لقد كان أحد رجال (كول)
الذي زرعه هنا لمراقبة (شون).
791
01:09:58,557 --> 01:10:00,625
لكنه كان يعمل على شيء ما.
792
01:10:03,863 --> 01:10:09,168
كان هناك شحم محرك تحت أظافره.
793
01:10:09,235 --> 01:10:11,070
انه محق.
794
01:10:11,137 --> 01:10:13,706
لقد كان لدى (دي) اشياء فظيعة،
لكن الغباء لم يكن واحدًا منهم.
795
01:10:15,540 --> 01:10:17,143
أين مكتب (شون)؟
796
01:10:17,210 --> 01:10:18,410
في القبو.
797
01:10:19,011 --> 01:10:22,447
(فيليكس)، سنحاول من هناك.
798
01:10:34,694 --> 01:10:37,429
هيّا، (شون)، تحدث إلي.
799
01:10:41,667 --> 01:10:44,036
هيا. ماذا كنت تعمل؟
800
01:10:54,680 --> 01:10:55,948
ليس هذا.
801
01:11:06,826 --> 01:11:08,261
أنه الصوت مرة أخرى.
802
01:11:08,327 --> 01:11:10,428
أريد أن أطارده.
803
01:11:10,495 --> 01:11:12,798
أريد أن أطارده.
هذا المعتوه حاول قتلي.
804
01:11:12,865 --> 01:11:14,934
لو ارادك (دي) ميتًا، لمت.
805
01:11:15,001 --> 01:11:17,212
يمكنني التسلل عبر النافذة مثل قبل.
لن يعرفوا ذلك حتى.
806
01:11:17,236 --> 01:11:20,605
إذًا ربما يجب عليك فعل ذلك.
سوف يوفر ليّ رصاصة.
807
01:11:29,581 --> 01:11:30,850
أين يؤدي هذا الباب؟
808
01:11:32,018 --> 01:11:35,087
أنه قبو النبيذ.
809
01:11:35,154 --> 01:11:37,522
أنه امضى شهرين في ترميمه
عندما انتقلنا هنا لأول مرة.
810
01:11:37,589 --> 01:11:38,791
هل لديك المفاتيح؟
811
01:11:38,858 --> 01:11:40,525
أجل، أعرف مكان المفاتيح.
812
01:12:04,417 --> 01:12:06,052
اثار اقدام.
813
01:12:09,155 --> 01:12:10,189
من الحذاء.
814
01:12:15,261 --> 01:12:16,261
محال.
815
01:12:19,332 --> 01:12:20,866
ما هذا بحق الجحيم؟
816
01:12:25,570 --> 01:12:28,040
باب خفي؟ حقًا؟
817
01:12:28,107 --> 01:12:30,977
لم أشرب النبيذ أبدًا.
أنا...
818
01:12:32,778 --> 01:12:34,546
- اعطني المصباح.
- نعم.
819
01:12:41,687 --> 01:12:44,489
- رائع.
- (فريدي)، تعال هنا.
820
01:12:44,556 --> 01:12:46,125
لكن...
821
01:13:16,022 --> 01:13:17,223
(شون).
822
01:13:31,804 --> 01:13:33,172
ماذا يوجد هناك؟
823
01:13:39,478 --> 01:13:41,814
- سأنزل!
- رباه.
824
01:13:46,752 --> 01:13:49,455
هل انت هناك؟
825
01:13:49,522 --> 01:13:51,690
سحقـ..
826
01:13:57,163 --> 01:13:58,563
رباه.
827
01:14:01,834 --> 01:14:02,835
(دي)؟
828
01:14:03,969 --> 01:14:05,371
ماذا ترى؟
829
01:14:05,438 --> 01:14:09,675
التصوير سيء جدًا، لكننا التقطنا
.صورة لاحد لصوص اليخت
830
01:14:09,742 --> 01:14:11,077
لقد أرسلتها لك للتو.
831
01:14:14,180 --> 01:14:18,117
رائع. إنه (كول) 100٪.
832
01:14:18,184 --> 01:14:20,886
- من؟
- رئيس (دي) السابق.
833
01:14:20,986 --> 01:14:24,023
وسيط رفيع المستوى للأثرياء
المجرمين وسيئ السمعة.
834
01:14:24,123 --> 01:14:26,492
بدأ (دي) العمل مع (كول)
مباشرة بعد أن تم تسريحه
835
01:14:26,559 --> 01:14:30,162
من البحرية لقتل ضابطه القائد.
836
01:14:31,664 --> 01:14:33,866
كان (دي) سلاح (كول) المفضل.
837
01:14:35,634 --> 01:14:37,036
والآن ها هما،
838
01:14:37,803 --> 01:14:39,805
(دي) و(كول) معًا مرة أخرى.
839
01:14:40,739 --> 01:14:42,942
اللعنة،
840
01:14:43,008 --> 01:14:44,944
اعتقدت أننا سنرى الجزيرة من هنا.
841
01:14:45,010 --> 01:14:46,779
اسمعي، أنا آسف.
لقد جربت كل مكان.
842
01:14:46,846 --> 01:14:48,447
لا أحد مستعد للإبحار الليلة.
843
01:14:48,514 --> 01:14:50,950
سأتصل بك إذا توصلت إلى أيّ شيء.
844
01:14:51,616 --> 01:14:52,985
مرحبًا.
845
01:14:53,719 --> 01:14:54,959
هل كل شيء بخير، سيدتي؟
846
01:14:55,020 --> 01:14:56,422
نعم.
847
01:14:56,489 --> 01:14:57,990
هل يمكنني مساعدتكِ؟
848
01:14:59,358 --> 01:15:01,227
في واقع، أجل.
849
01:15:01,293 --> 01:15:03,028
أأنت واثق أنك تعرف ماذا تفعله؟
850
01:15:03,095 --> 01:15:05,865
أنا؟ لا، أنا فقط أعبث.
851
01:15:05,931 --> 01:15:09,502
أعني، سأدعك تحاول، لكن من
الأفضل أن تكون لديك كلتا عينيك.
852
01:15:09,568 --> 01:15:11,003
ايها لأحمق.
853
01:15:17,143 --> 01:15:18,144
(دي)؟
854
01:15:18,878 --> 01:15:20,112
هنا بالأسفل!
855
01:15:24,583 --> 01:15:25,851
(دي)!
856
01:15:35,561 --> 01:15:37,229
ما هذا المكان؟
857
01:15:48,274 --> 01:15:51,310
(دي)، لا تتركني.
858
01:15:51,377 --> 01:15:54,046
كان يمكن أن يكون (دي) في
منتصف الطريق إلى "هاواي" الآن.
859
01:15:57,082 --> 01:15:58,918
ربما أنه تغير حقًا.
860
01:16:15,201 --> 01:16:17,136
سوف نضيع هنا.
861
01:16:20,839 --> 01:16:22,107
إلى أي مدى يؤدي هذا؟
862
01:16:29,915 --> 01:16:31,350
هذا جنون.
863
01:16:33,687 --> 01:16:35,087
اللعنة.
864
01:16:48,702 --> 01:16:51,003
ما هذا بحق الجحيم؟
865
01:16:51,070 --> 01:16:52,838
لنشغل الأضواء.
866
01:16:57,309 --> 01:16:58,877
اللعنة.
867
01:17:02,381 --> 01:17:03,849
سحقًا.
868
01:17:08,087 --> 01:17:10,022
إنها غواصة.
869
01:17:11,824 --> 01:17:13,359
اليابانية.
870
01:17:14,460 --> 01:17:16,128
الحرب العالمية الثانية.
871
01:17:19,932 --> 01:17:22,736
يا إلهي.
872
01:17:22,801 --> 01:17:25,371
(شون)، ما هذا بحق الجحيم؟
873
01:17:28,240 --> 01:17:29,975
مهلاً، مهلاً.
874
01:17:32,945 --> 01:17:34,847
أعتقد أنني وجدت شيئًا.
875
01:17:37,049 --> 01:17:38,384
أنه يشبه نفق.
876
01:17:40,819 --> 01:17:43,455
يمر من النزل...
877
01:17:48,728 --> 01:17:50,296
سحقًا، إلى المنارة.
878
01:17:52,431 --> 01:17:55,134
نعم. وجدنها!
879
01:17:55,901 --> 01:17:57,503
حسنًا.
880
01:17:59,204 --> 01:18:01,240
اجدوا المدخل يا رفاق.
881
01:18:03,575 --> 01:18:05,210
سأقابلكم هناك.
882
01:18:06,545 --> 01:18:08,047
هيا بنا.
883
01:18:10,082 --> 01:18:13,285
لم يخبرني قط عن أيّ من هذا.
884
01:18:26,198 --> 01:18:29,101
اللعنة، هذا هو السبب
في أنني لم أسمع عن هذا.
885
01:18:30,269 --> 01:18:32,137
(دي). انظر.
886
01:18:35,642 --> 01:18:37,242
إنه ذهب (ياماشيتا).
887
01:18:38,110 --> 01:18:39,511
ذهب (ياماشيتا)!
888
01:18:39,578 --> 01:18:41,046
ماذا؟
889
01:18:41,113 --> 01:18:43,215
هذا ما كتبه في كتبه.
890
01:18:44,883 --> 01:18:46,085
اللعنة!
891
01:18:51,791 --> 01:18:52,891
ما هذا؟
892
01:18:55,829 --> 01:18:57,262
رباه، لقد أخفتِني.
893
01:18:57,329 --> 01:18:58,931
ما الذي يجري؟ اين ذهب (دي)؟
894
01:18:58,997 --> 01:19:00,065
أين (ماسي)..
895
01:19:01,934 --> 01:19:04,136
تحركوا. هيا.
896
01:19:10,810 --> 01:19:13,045
إنه هنا. إنه حقيقي.
897
01:19:13,112 --> 01:19:15,914
اعتقدت أن (شون) كان
مليئًا بالهراء في المدرسة.
898
01:19:15,981 --> 01:19:18,517
هذا جنون!
899
01:19:18,584 --> 01:19:21,520
هذا ما كان يحاول
إخباري به في رسائله.
900
01:19:21,587 --> 01:19:25,792
قال: "أعتقد أنني وجدت
ما كنت أبحث عنه".
901
01:19:25,859 --> 01:19:28,293
اللعنة!
902
01:19:29,962 --> 01:19:31,096
اللعنة.
903
01:19:33,532 --> 01:19:35,434
رباه!
904
01:19:45,745 --> 01:19:46,745
اركضي!
905
01:20:00,860 --> 01:20:02,628
- إلى الأسفل!
- عليك اللعنة.
906
01:20:04,463 --> 01:20:06,007
- انظر، انهم هناك!
- نل منهم من الجانب الآخر.
907
01:20:06,031 --> 01:20:08,233
هل تستطيع التحرك؟
لم يتبق سوى طلقة واحدة.
908
01:20:10,169 --> 01:20:11,470
- انت؟
- نعم.
909
01:20:11,537 --> 01:20:12,538
استمر، اتبعني.
910
01:20:13,238 --> 01:20:14,406
إلى أين تذهب؟
911
01:20:17,209 --> 01:20:20,880
- هيّا، اقتله!
- اطلق النار عليه!
912
01:20:20,946 --> 01:20:22,314
لقد تمكنت من الوغد!
913
01:20:24,818 --> 01:20:28,020
سحقًا!
914
01:20:36,228 --> 01:20:37,963
ماذا تفعل؟
915
01:20:38,130 --> 01:20:39,531
هل لديك هاتف؟
916
01:20:39,598 --> 01:20:40,599
سقط احدهم.
917
01:20:40,667 --> 01:20:41,947
هل تجري مكالمة الآن؟
918
01:20:42,000 --> 01:20:43,837
- اخرس.
- هل أنت جاد؟
919
01:20:43,903 --> 01:20:45,337
- إنهم يطلقون النار علينا.
- اخرس.
920
01:20:45,404 --> 01:20:46,840
- تبًا لك!
- توقف.
921
01:21:00,920 --> 01:21:03,422
- مرحبًا؟
- مرحبًا، هذا أنا.
922
01:21:04,590 --> 01:21:07,159
(دي)، كم الساعة؟
923
01:21:07,226 --> 01:21:08,695
هل يمكنك رؤيتهم؟
924
01:21:08,761 --> 01:21:11,263
الثالثة صباحًا، آسف.
الوقت متأخر، أعرف.
925
01:21:11,330 --> 01:21:14,801
لدي سؤال واحد فقط لك.
926
01:21:14,868 --> 01:21:17,102
بالتأكيد، تفضل.
927
01:21:17,169 --> 01:21:21,473
إذا كان علي أن أنقذ نفسي، هل
يمكنني العودة إلى طرقي القديمة؟
928
01:21:22,474 --> 01:21:25,745
أعتقد أنني يجب أن أقول
929
01:21:25,812 --> 01:21:29,381
إنك لن تنقذ نفسك ابدًا
930
01:21:29,448 --> 01:21:32,317
إذا تخليت عن كل هذا
العمل الرائع الذي فعلته.
931
01:21:32,518 --> 01:21:33,585
ها هو!
932
01:21:35,788 --> 01:21:37,189
ما هذا بحق الجحيم؟
933
01:21:37,523 --> 01:21:39,591
رشاش نصف أوتوماتيكي
.عيار 5.56 ملم
934
01:21:39,692 --> 01:21:40,894
تتعرض لإطلاق نار؟
935
01:21:40,994 --> 01:21:43,428
نعم، لقد كانوا يطلقون
.النار علينا منذ فترة
936
01:21:45,497 --> 01:21:48,600
- (دي)، استمع إلي.
- حسنًا.
937
01:21:48,801 --> 01:21:51,303
افعل كل ما يلزم لإنقاذ نفسك.
938
01:21:51,671 --> 01:21:52,805
مهما كلف الأمر؟
939
01:21:52,872 --> 01:21:54,339
مهما كلف الأمر.
940
01:21:57,142 --> 01:22:00,178
اللعنة. سأفقد رخصتي.
941
01:22:07,185 --> 01:22:08,788
رباه.
942
01:22:26,405 --> 01:22:27,774
من فضلك اعمل.
943
01:23:06,813 --> 01:23:07,847
اقتله!
944
01:23:25,732 --> 01:23:26,732
اللعنة.
945
01:23:42,214 --> 01:23:44,249
- إلى أين تذهب؟
- صه!
946
01:23:50,255 --> 01:23:53,926
- (دي)!
- توقف عندك.
947
01:23:57,329 --> 01:23:59,164
إذًا أنّك وجدته، أليس كذلك؟
948
01:23:59,231 --> 01:24:00,833
كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك.
949
01:24:04,403 --> 01:24:08,641
عجباه، أخوك نوعًا ما
باخس الثمن، صحيح؟
950
01:24:11,276 --> 01:24:15,580
إنه من السيء حقًا
ألا يستمتع بأيّ من هذا.
951
01:24:16,314 --> 01:24:17,382
توقف عندك.
952
01:24:19,819 --> 01:24:21,620
ما زلت بحاجة لك حيًا.
953
01:24:23,288 --> 01:24:24,757
أيها الأحمق!
954
01:24:29,194 --> 01:24:30,462
أطلق النار! سحقًا!
955
01:24:32,799 --> 01:24:34,566
لا، لا.
956
01:24:36,468 --> 01:24:39,204
(دي)، استمع إلي.
957
01:24:40,238 --> 01:24:43,542
هذا غبي جدًا، صحيح؟
958
01:24:43,608 --> 01:24:47,947
دعنا نحمل أكبر قدر ممكن
من هذا الذهب ونخرج من هنا.
959
01:24:48,014 --> 01:24:51,117
لأنه عندما يأتي الفيدراليون،
سيسجنونك إلى الأبك.
960
01:24:51,316 --> 01:24:52,785
لم آتِ إلى هنا من أجل الذهب.
961
01:24:54,153 --> 01:24:55,888
فقط أريد عودة عائلتي.
962
01:24:59,025 --> 01:25:00,425
حسنًا إذًا، لدينا إتفاق.
963
01:25:01,894 --> 01:25:06,833
أخذ ذهبي وسأعيد لك والدتك.
964
01:25:08,634 --> 01:25:09,869
هيا بنا.
965
01:25:09,936 --> 01:25:12,004
سيستغرق الأمر
أيامًا لإخراج هذا من هنا.
966
01:25:12,171 --> 01:25:13,371
ليس لديك الوقت.
967
01:25:13,438 --> 01:25:14,606
حسنًا، وأنت أيضًا.
968
01:25:15,708 --> 01:25:18,077
لكنك فتى جيّد وقوي.
969
01:25:18,144 --> 01:25:20,512
دعنا نحمله، اسرع.
970
01:25:23,683 --> 01:25:26,251
حسنًا، أعطني سبيكتين،
971
01:25:26,318 --> 01:25:28,020
لما يدينني به أخوك المتوفى.
972
01:25:31,991 --> 01:25:33,291
هذا هو.
973
01:25:35,194 --> 01:25:36,461
فتى مطيع.
974
01:25:37,797 --> 01:25:41,801
سبيكتان آخرتان كفوائد، هيا.
975
01:25:43,368 --> 01:25:45,004
هذا هو. اسرع.
976
01:25:46,005 --> 01:25:52,245
أتعرف امرًا؟ لماذا لا تعطني
سبيكتين بالإضافة إلى..
977
01:25:52,310 --> 01:25:54,312
لا أعرف، ايًا كان.
978
01:26:03,156 --> 01:26:04,422
هذا هو.
979
01:26:13,633 --> 01:26:17,770
هذا هو، ايها القوي.
980
01:26:27,512 --> 01:26:28,848
هيّا (دي).
981
01:26:30,415 --> 01:26:31,918
احسنت.
982
01:26:35,888 --> 01:26:37,790
التقطه.
983
01:26:37,857 --> 01:26:39,624
ليس هناك توقف. هيّا.
984
01:26:46,498 --> 01:26:48,466
- مهلاً!
- مهلاً، مهلاً.
985
01:26:49,401 --> 01:26:52,071
انهض.
986
01:27:05,818 --> 01:27:08,688
تعالي هنا.
987
01:27:10,323 --> 01:27:11,991
تعالي هنا.
988
01:27:12,959 --> 01:27:13,959
تعالي هنا.
989
01:27:19,497 --> 01:27:20,833
حسنًا، انهض.
990
01:27:23,336 --> 01:27:25,705
التقطه وإلا ستطير والدتك.
991
01:27:30,009 --> 01:27:31,110
انتهت اللعبة، (دي).
992
01:27:34,947 --> 01:27:38,416
أنكِ ترتكبين خطأ فادحًا
أيتها العميلة (شونسي).
993
01:27:39,118 --> 01:27:40,353
أين (كول)؟
994
01:27:40,418 --> 01:27:41,654
إنه هنا.
995
01:27:51,030 --> 01:27:52,030
التقط الذهب.
996
01:27:53,465 --> 01:27:55,034
التقط الذهب!
997
01:27:58,104 --> 01:28:00,572
هذا هو. فتى مطيع.
998
01:28:01,707 --> 01:28:04,343
(دي)، ما هي احتمالات؟
999
01:28:04,844 --> 01:28:06,544
أثناء ما كان يعاد تأهيلك،
1000
01:28:06,611 --> 01:28:09,282
أخوك المستقيم قرر
1001
01:28:09,348 --> 01:28:11,250
اقتراض المال من الأشخاص الخطأ.
1002
01:28:11,317 --> 01:28:13,152
حسنًا..
1003
01:28:13,219 --> 01:28:16,088
كان يعلم أنني
سأتي عاجلاً أم آجلاً.
1004
01:28:16,155 --> 01:28:18,224
انت تعرف كيف هذا.
1005
01:28:18,291 --> 01:28:21,294
والآن ها أنت ذا.
1006
01:28:21,360 --> 01:28:25,932
(دي)، يجب أن أخبرك، اعتقدت
أنني سأكون أكثر سعادة برؤيتك.
1007
01:28:25,998 --> 01:28:30,970
لكنك حزين للغاية
بالنسبة ليّ الآن.
1008
01:28:32,405 --> 01:28:34,907
مثير للشفقة، ضعيف.
1009
01:28:36,208 --> 01:28:37,843
كنت تفعل هذا الهراء.
1010
01:28:39,745 --> 01:28:41,814
تعرفين لماذا يفعل كل هذا؟
1011
01:28:41,881 --> 01:28:45,718
إنه يفعل هذا من أجلك
يا "ماما"، هذا صحيح.
1012
01:28:45,785 --> 01:28:47,687
ليس عليك أن تفعل هذا، (دي).
1013
01:28:47,753 --> 01:28:49,322
- اخرسي.
- سيقتلنا على أي حال!
1014
01:28:49,388 --> 01:28:50,555
اخرسي.
1015
01:28:53,326 --> 01:28:54,626
انت محقة.
1016
01:28:56,561 --> 01:28:57,964
لا يجب عليّ.
1017
01:29:00,733 --> 01:29:02,467
أنت مجنون!
1018
01:29:05,638 --> 01:29:07,173
ايها المجنون!
1019
01:29:08,307 --> 01:29:11,877
أنّك تستهلك الكثير من الطاقة في
محاولة إخفاء هويتك وما أنت عليه.
1020
01:29:11,944 --> 01:29:13,478
أنت وحش.
1021
01:29:14,680 --> 01:29:21,120
وسأظل دومًا هذا الصوت في
رأسك لأذكرك أنك لن تتغير أبدًا!
1022
01:30:33,426 --> 01:30:35,261
أنا لست مجنونًا.
1023
01:31:27,046 --> 01:31:28,914
لن تموت هنا.
1024
01:31:49,235 --> 01:31:52,171
أنا آسف.
1025
01:31:52,238 --> 01:31:54,673
توقف عن الاعتذار.
1026
01:31:55,808 --> 01:31:59,979
آسف على مصابكِ بفقدان (شون).
1027
01:32:35,347 --> 01:32:37,983
عندما أفكر في جميع
رسائل (شون) مجددًا،
1028
01:32:38,050 --> 01:32:41,554
اتضح إنه كان يريد إخبار احد
1029
01:32:41,620 --> 01:32:43,122
بما اكتشفه،
1030
01:32:43,189 --> 01:32:46,458
،لكن حفاظًا على سلامة عائلته
.عرف إنه لا يمكنه فعل ذلك
1031
01:32:47,661 --> 01:32:49,195
عندما أصبح مهووسًا
1032
01:32:49,261 --> 01:32:52,097
بالقاعدة البحرية المهجورة
المسماة جزيرة "جارديان"،
1033
01:32:52,164 --> 01:32:55,100
اعتقدت أنه كان يكتب كتابًا آخر.
1034
01:32:55,167 --> 01:33:01,173
لا بد أنه كان متأكدًا تمامًا مما كان
تحت تلك الجزيرة، ذهب (ياماشيتا)،
1035
01:33:01,240 --> 01:33:06,145
غنيمة حرب أخذتها القوات الإمبراطورية
اليابانية خلال الحرب العالمية الثانية
1036
01:33:06,212 --> 01:33:09,248
وتم تهريبها إلى خارج
.البلاد في غواصات صغيرة
1037
01:33:09,315 --> 01:33:11,651
جمع (شون) كل الدلائل،
1038
01:33:11,717 --> 01:33:14,453
لكنه احتاج إلى مساعدة
في شراء جزيرة "جارديان".
1039
01:33:14,520 --> 01:33:16,555
اقترض المال من شركاء (كول)
1040
01:33:16,622 --> 01:33:20,426
وقبل أن يتمكن من سداده
،طارده (كول)
1041
01:33:21,627 --> 01:33:23,697
وقد كلفه ذلك كل شيء.
1042
01:33:24,063 --> 01:33:26,832
يبدو أن (شون) لم يكن
مثاليًا بعد كل شيء.
1043
01:33:27,634 --> 01:33:31,503
لا أحد مثالي، لكنه
لا يستحق الموت.
1044
01:33:34,641 --> 01:33:36,942
سوف يسعون ورائك، أتعلم.
1045
01:33:37,009 --> 01:33:40,279
لقد تم مطاردتي من
قبل. أستطيع تدبر هذا.
1046
01:33:40,346 --> 01:33:43,415
ماذا عن عائلة (شون)، والدتك؟
1047
01:33:43,482 --> 01:33:44,684
سيكونون بخير.
1048
01:33:44,750 --> 01:33:46,318
سأحرص على سلامتهم.
1049
01:33:46,385 --> 01:33:48,320
وماذا عنك؟
1050
01:33:48,387 --> 01:33:50,756
قد أحاول الانعزال
لبعض الوقت.
1051
01:33:58,330 --> 01:33:59,330
وداعًا (دي).
1052
01:34:10,330 --> 01:36:59,330
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||