1 00:00:47,090 --> 00:00:49,130 คองโก 2 00:00:50,210 --> 00:00:51,970 ผู้เหมาะสมคือผู้อยู่รอด 3 00:00:53,970 --> 00:00:56,220 มันคือกฎของป่า 4 00:00:56,390 --> 00:00:59,260 จะต้องมีคนพยายามแย่งของที่เป็นของคุณ 5 00:01:00,390 --> 00:01:01,470 ผมรู้ได้ไงเหรอ 6 00:01:03,980 --> 00:01:06,270 ผมเกือบจะโดนไปแล้วน่ะซี 7 00:01:13,490 --> 00:01:14,490 ไฮ้ย่า! 8 00:01:20,240 --> 00:01:21,540 ทิม เทมเปิลตัน 9 00:01:21,700 --> 00:01:22,950 เลิกทำตัวซนเป็นลิง 10 00:01:23,120 --> 00:01:24,750 ฮอตด็อกจะเย็นแล้วนะ 11 00:01:24,910 --> 00:01:26,120 ฮอตด็อก? 12 00:01:26,290 --> 00:01:28,250 อย่างน้อย ผมก็จำวัยเด็กได้แบบนี้ 13 00:01:28,420 --> 00:01:29,500 เอาล่ะเพื่อน กินได้แล้ว 14 00:01:29,670 --> 00:01:31,460 คุณครับ ตอนนั้นผมเพิ่งเจ็ดขวบ 15 00:01:31,630 --> 00:01:34,590 สมัยเด็ก... จินตนาการเพริศแพร้วเป็นของเรา 16 00:01:34,760 --> 00:01:36,550 แล้วถ้าผมไม่ได้สำรวจป่าคองโก 17 00:01:36,720 --> 00:01:38,970 ผมก็เป็นนักดำน้ำทะเลลึก 18 00:01:43,310 --> 00:01:44,140 ทิม 19 00:01:44,310 --> 00:01:45,270 ฮีโร่ของเรา 20 00:01:45,440 --> 00:01:46,640 ไม่ต้องห่วงฮะแม่พ่อ 21 00:01:46,810 --> 00:01:47,690 ผมเอาอยู่! 22 00:01:52,570 --> 00:01:53,650 เกาะแขน! 23 00:01:56,150 --> 00:01:58,240 บางวัน ผมช่วยชีวิตพ่อแม่ 24 00:02:00,450 --> 00:02:01,450 ทางนั้น! 25 00:02:01,620 --> 00:02:03,240 วันอื่น ๆ พ่อแม่ช่วยผม 26 00:02:04,290 --> 00:02:06,120 - ผมคุมไม่อยู่แล้ว - ทิม ระวัง! 27 00:02:07,710 --> 00:02:09,040 ต้นไม้! 28 00:02:09,210 --> 00:02:10,040 สัญญาณขาดแล้ว! 29 00:02:10,210 --> 00:02:11,130 ช้า ๆ หน่อยทิม 30 00:02:11,290 --> 00:02:12,670 - เลี้ยว ทิม - เลี้ยว! 31 00:02:14,380 --> 00:02:15,800 - เจ็บหรือเปล่า - ผมโอเค 32 00:02:15,970 --> 00:02:17,090 ไหนให้แม่ดูฟันซิ 33 00:02:17,260 --> 00:02:18,930 เรามีกันแค่สามคน 34 00:02:19,090 --> 00:02:20,350 บ้านเทมเปิลตัน 35 00:02:20,510 --> 00:02:22,680 และสามเป็นเลขที่เพอร์เฟกต์ 36 00:02:22,850 --> 00:02:23,850 ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ 37 00:02:24,020 --> 00:02:26,810 คุณรู้ไหม สามเหลี่ยมคือรูปทรงแข็งแรงที่สุด ในธรรมชาติ 38 00:02:33,520 --> 00:02:35,360 ผมเป็นเด็กโชคดีที่สุดในโลก 39 00:02:35,530 --> 00:02:37,700 พ่อแม่ผมมีอาชีพเจ๋งสุดด้วย 40 00:02:37,860 --> 00:02:40,530 ทำงานในบริษัทสัตว์เลี้ยงยักษ์ใหญ่ของโลก 41 00:02:40,700 --> 00:02:41,620 บอสัดน้องหมา 42 00:02:41,780 --> 00:02:43,620 - ครับคุณฟรานซิส - บอสัดน้องหมาต้องการคุณ 43 00:02:43,790 --> 00:02:44,830 ได้เวลาลุย 44 00:02:46,330 --> 00:02:48,330 พวกท่านทำงานในแผนกการตลาด 45 00:02:48,830 --> 00:02:50,670 จะต้องออกสินค้าใหม่ 46 00:02:54,840 --> 00:02:57,590 ถึงแม้พ่อแม่ผมจะทำงานหนักมาก 47 00:02:58,550 --> 00:03:01,140 พวกท่านก็ยังมีเวลาให้ผมเสมอ 48 00:03:01,300 --> 00:03:04,060 นิทานสามเรื่อง กอดห้าครั้ง และเพลงพิเศษหนึ่งเพลง 49 00:03:04,220 --> 00:03:05,220 ได้เลยลูก 50 00:03:25,660 --> 00:03:29,160 นี่ทิม ลูกอยากจะมีน้องชายไหม 51 00:03:30,250 --> 00:03:32,460 ไม่ฮะ แค่ผมก็พอแล้ว 52 00:03:35,380 --> 00:03:38,550 ชีวิตผมดี ชีวิตผมลงตัว 53 00:03:38,720 --> 00:03:40,340 แต่ขณะเคลิ้มใกล้หลับ... 54 00:03:40,510 --> 00:03:43,470 คำพูดบางอย่างของพ่อแม่ทำให้ผมคิด 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,720 เด็กเกิดมาจาก ไหนกันนะ 56 00:05:11,310 --> 00:05:12,350 ครอบครัว 57 00:05:13,560 --> 00:05:14,060 ครอบครัว 58 00:05:17,360 --> 00:05:17,860 ครอบครัว 59 00:05:20,980 --> 00:05:21,480 ครอบครัว 60 00:05:28,490 --> 00:05:29,280 ผู้บริหาร 61 00:05:59,150 --> 00:06:00,980 ยินดีต้อนรับสู่การบริหาร 62 00:06:05,360 --> 00:06:08,740 เดอะ บอส เบบี้ 63 00:06:21,670 --> 00:06:25,300 วันที่ผมได้น้องชายมา มันก็เหมือนวันทั่วไป 64 00:06:26,170 --> 00:06:27,880 แต่ผมช่างไม่รู้อะไรเลย 65 00:06:28,050 --> 00:06:30,970 ชีวิตผมจะไม่มีวันเหมือนเดิม 66 00:06:31,140 --> 00:06:33,970 ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า 67 00:06:34,470 --> 00:06:35,470 ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย 68 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 อรุณสวัสดิ์พ่อมด 69 00:06:36,640 --> 00:06:40,310 การผจญภัยสุดสนุกอะไรรอเธออยู่วันนี้ 70 00:06:41,060 --> 00:06:42,060 ใช่เลย! 71 00:06:45,480 --> 00:06:48,650 พ่อแม่ผมพูดอยู่ตลอดว่า ผมเป็นพวกจินตนาการบรรเจิด 72 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 แต่ผมจำได้ชัดแจ๋วเลยว่า 73 00:06:53,990 --> 00:06:57,410 เด็กคนนั้นถูกส่งมาในรถแท็กซี่ 74 00:07:14,010 --> 00:07:15,010 อะไรเนี่ย? 75 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 เฮ้! 76 00:07:40,250 --> 00:07:41,870 ทิม ดูสิใครมา 77 00:07:44,670 --> 00:07:49,050 มารู้จักกับน้องชายคนใหม่! 78 00:07:49,220 --> 00:07:50,340 น้องอะไร? 79 00:07:50,510 --> 00:07:53,760 น้องชาย 80 00:07:53,930 --> 00:07:55,720 ผมมีคำถามผุดเป็นล้าน 81 00:07:55,890 --> 00:07:57,720 เด็กนี่เป็นใคร มาที่นี่ทำไม 82 00:07:57,890 --> 00:07:58,890 แล้วชุดอะไรนั่น 83 00:07:59,060 --> 00:08:01,350 ทำไมเขาอ้วนจัง ทำไมเขาจ้องหน้าผม 84 00:08:01,520 --> 00:08:03,350 เขาคาราเต้เป็นไหม มันเกิดอะไรขึ้น 85 00:08:05,230 --> 00:08:06,070 ทางนั้นเหรอ 86 00:08:06,230 --> 00:08:07,110 - โอเค - โอเค 87 00:08:07,270 --> 00:08:08,860 เปิดฉากมาก็เอาเลย เขาร้องจ๊ากใส่... 88 00:08:09,030 --> 00:08:10,700 สั่งทุกคนทำโน่นนี่ 89 00:08:10,860 --> 00:08:12,410 โอ้ จะเอานี่เหรอ 90 00:08:12,950 --> 00:08:16,240 อย่างหนึ่งที่ชัด เขาคือบอส 91 00:08:16,870 --> 00:08:20,120 เขาจัดห้องทำงานของเขาอยู่เป๊ะตรงกลางบ้าน 92 00:08:21,410 --> 00:08:22,420 เรียกทุกคนมาประชุม 93 00:08:22,580 --> 00:08:24,420 - เรียกแม่เหรอ - จะเอาพีปิ๊บปิ๊บไหม 94 00:08:26,090 --> 00:08:28,920 จิกเรียกใช้ไม่หยุดหย่อน 95 00:08:29,090 --> 00:08:30,760 แม้แต่กลางดึก 96 00:08:32,590 --> 00:08:34,050 ตื่นแล้ว ตื่นแล้ว! 97 00:08:34,220 --> 00:08:35,590 - เรามาแล้ว - เราไปเดี๋ยวนี้ 98 00:08:35,760 --> 00:08:38,970 ถ้ามีอะไรไม่ถูกอกถูกใจเขา... 99 00:08:40,430 --> 00:08:42,560 เขาจะปรี๊ดแตก! 100 00:08:48,900 --> 00:08:51,610 - ขวดนมอยู่ไหน - ลูกร้องจะเอาขวดนม! 101 00:08:51,780 --> 00:08:54,570 เขากำทุกคนไว้ในนิ้วอันกลมป้อมของเขา 102 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 ทุกคนยกเว้นผมคนเดียว 103 00:08:58,450 --> 00:08:59,450 - ผ้าอ้อม - ขวดนม 104 00:08:59,540 --> 00:09:00,830 - ผ้าอ้อม - ขวดนม 105 00:09:01,000 --> 00:09:02,960 พ่อ! ผมนอนไม่หลับ! 106 00:09:03,120 --> 00:09:04,620 พ่อรู้ ลูก พ่อก็ไม่หลับ 107 00:09:04,790 --> 00:09:06,920 น้องเบบี๋ต้องการการดูแลมากตอนนี้ 108 00:09:07,080 --> 00:09:08,090 โอเค คุยกัน! 109 00:09:08,250 --> 00:09:09,340 - แต่... - ไม่เป็นไร 110 00:09:09,500 --> 00:09:10,630 พ่ออยู่นี่ พ่ออยู่นี่ 111 00:09:13,010 --> 00:09:14,010 แล้วผมล่ะฮะ 112 00:09:15,630 --> 00:09:17,600 ในปี 2057 113 00:09:17,760 --> 00:09:22,020 ผู้การทีเร็กซ์กับผมกำลังสืบหา การบุกของข้าศึกเอเลี่ยน 114 00:09:45,160 --> 00:09:47,170 มันแย่กว่าที่ฉันคิดไว้ 115 00:09:58,220 --> 00:09:59,720 แม่ เขาโป๊นะ! 116 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 ผมก็โป๊! 117 00:10:02,010 --> 00:10:03,140 พูด"โป๊" ซิ 118 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 ไม่! 119 00:10:07,980 --> 00:10:10,520 ใครเป็นคนน่ารักของแม่? ใครเป็นคนน่ารักของแม่? 120 00:10:10,690 --> 00:10:13,030 ไม่ เขาเป็นคนแกร่งของพ่อ ใช่ไหม 121 00:10:14,070 --> 00:10:16,650 เราซักคนนึงต้องไปงานสัตว์เลี้ยงกับคุณฟรานซิส 122 00:10:16,820 --> 00:10:18,070 ไปถึงเวกัส 123 00:10:18,240 --> 00:10:20,370 - คุณรู้ไหม คุณควรไป - ไม่ ๆ คุณไปเถอะ 124 00:10:20,530 --> 00:10:21,530 คุณต้องพักบ้าง 125 00:10:21,700 --> 00:10:23,870 - ผมจะอยู่เลี้ยงลูก และคุณ... - ให้ลูกเลือกไหม 126 00:10:24,370 --> 00:10:27,670 หนูอยากให้ใครอยู่กับหนู คุณพ่อ? หรือคุณแม่? 127 00:10:27,830 --> 00:10:29,000 คุณพ่อนะ? 128 00:10:29,170 --> 00:10:30,580 เขาอยากอยู่กับแม่ 129 00:10:30,750 --> 00:10:32,550 โอเค ต้องคุยกันละ! 130 00:10:33,710 --> 00:10:34,760 ตามลำพัง 131 00:10:35,880 --> 00:10:37,260 - ได้ - เรื่องอะไรลูก 132 00:10:37,420 --> 00:10:39,430 เกี่ยวกับ "ดอ สระ เอ กอ เด็ก" 133 00:10:40,050 --> 00:10:41,350 "เอะ" ทิม 134 00:10:41,510 --> 00:10:43,220 ไม่สน! เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้ 135 00:10:43,390 --> 00:10:44,390 เราไม่รู้จักเขา 136 00:10:44,560 --> 00:10:45,770 จะไว้ใจได้ไง 137 00:10:45,930 --> 00:10:47,690 ไม่เอาน่า เขาเป็นแค่เบบี๋ 138 00:10:49,940 --> 00:10:53,730 ถามจริง ๆ ผมเป็นคนเดียวเหรอ ที่รู้สึกว่าเจ้าคนนี้ประหลาด? 139 00:10:56,070 --> 00:10:57,900 - อุ๊ยตาย ฉันเก็บเอง - เพิ่ง 5 วิ... กินได้ 140 00:11:05,120 --> 00:11:06,370 ทิม? 141 00:11:07,080 --> 00:11:09,750 ดูเขาสิ เขาใส่สูทนะ 142 00:11:09,920 --> 00:11:12,590 นั่นสิ น่ารักไหม เหมือนผู้ชายตัวเล็ก ๆ 143 00:11:12,750 --> 00:11:14,590 เขาถือกระเป๋าเอกสาร 144 00:11:14,750 --> 00:11:16,550 ไม่มีใครคิดเลยเหรอว่า 145 00:11:16,710 --> 00:11:18,970 ไม่รู้สิ มันประหลาดหน่อย ๆ นะ 146 00:11:19,880 --> 00:11:22,600 ลูกก็อุ้มน้องแกะติดมือจนอายุ... 147 00:11:22,760 --> 00:11:24,260 นี่ไม่ได้เกี่ยวกับน้องแกะ 148 00:11:26,140 --> 00:11:27,560 เด็กแต่ละคนไม่เหมือนกัน ทิม 149 00:11:27,730 --> 00:11:29,060 แต่ละคนมีความพิเศษ 150 00:11:29,230 --> 00:11:30,940 เขายึดบ้านเราแล้ว 151 00:11:31,100 --> 00:11:32,440 ลูกยึดบ้านใช่ไหมจ๊ะ 152 00:11:32,610 --> 00:11:34,400 อ๊ะใช่เลย ยึดบ้านแล้ว 153 00:11:35,400 --> 00:11:38,110 เชื่อพ่อ สักวันลูกจะรู้จักเด็กน้อยคนนี้ 154 00:11:38,280 --> 00:11:40,780 และลูกจะรักเขาหมดใจเลย 155 00:11:40,950 --> 00:11:41,950 เหมือนที่เรารัก 156 00:11:42,320 --> 00:11:43,740 หมดใจเลยเหรอ 157 00:11:48,620 --> 00:11:50,460 ไม่มีทาง 158 00:12:08,350 --> 00:12:09,180 พ่อแม่! 159 00:12:09,350 --> 00:12:12,980 ถึงเวลานิทานสามเรื่อง กอดห้าครั้งและหนึ่งเพลงพิเศษแล้ว! 160 00:12:19,190 --> 00:12:21,200 ถ้าขอแค่นิทานเรื่องเดียว 161 00:12:21,360 --> 00:12:24,490 กอดสาม และเพลงพิเศษหนึ่งล่ะ? 162 00:12:28,990 --> 00:12:31,250 แค่เพลงพิเศษก็ได้? 163 00:12:32,410 --> 00:12:33,830 แม่ฮะ 164 00:12:34,330 --> 00:12:35,500 พ่อฮะ 165 00:12:38,590 --> 00:12:39,840 เฮ้ 166 00:12:40,010 --> 00:12:41,760 ไม่ส่งผมเข้านอนเหรอ 167 00:12:43,550 --> 00:12:45,010 เราจะส่งวันจันทร์ครับคุณฟรานซิส 168 00:12:45,180 --> 00:12:47,010 นิ่งนะลูก! นิ่งนะ! 169 00:12:51,230 --> 00:12:52,230 ฮัลโหล 170 00:13:01,530 --> 00:13:03,280 ฮัลโหล? ไม่ครับ ยังหรอก 171 00:13:04,410 --> 00:13:06,570 ไม่ครับ ผมไม่ได้จะแก้ตัว 172 00:13:06,740 --> 00:13:09,540 ครับเจ้านาย ผมรู้ว่าผมอยู่นี่นานแล้ว 173 00:13:09,700 --> 00:13:12,040 เชื่อเถอะ ผมรู้สึกเหมือนอยู่มาตลอดชีวิต 174 00:13:18,210 --> 00:13:21,050 ผมทำให้พ่อแม่หลงรักหัวปักหัวปำ 175 00:13:21,210 --> 00:13:25,550 ขั้นตอนปกติ อดตาหลับขับตานอน หิวโยเย 176 00:13:25,720 --> 00:13:27,390 พ่อแม่ก็เบลอเอ๋อไป 177 00:13:27,550 --> 00:13:29,970 ผมชี้นกเป็นนกชี้ไม้เป็นไม้เลย 178 00:13:30,140 --> 00:13:32,390 พวกเขาทำทุกอย่างให้ผม 179 00:13:32,560 --> 00:13:33,730 ตลกชะมัด 180 00:13:33,890 --> 00:13:35,480 แต่เด็กคนนั้นสงสัยผม 181 00:13:36,270 --> 00:13:38,400 ไม่ ผมจัดการเขาได้ 182 00:13:38,560 --> 00:13:40,770 ผมรู้ภารกิจนี้สำคัญต่อบริษัทยังไง 183 00:13:40,940 --> 00:13:42,150 ภารกิจเหรอ 184 00:13:42,320 --> 00:13:45,150 เชื่อมือผม คุณเลือกคนทำงานไม่ผิด 185 00:13:45,320 --> 00:13:46,740 ยกมือขึ้น เจ้าเด็กตัวร้าย! 186 00:13:46,910 --> 00:13:47,910 อึ๊! ปู้ด! ตดแตก! 187 00:13:51,490 --> 00:13:53,000 ผมต้องจัดการกับเจ้า ดอ-เอะ-กอ 188 00:13:53,160 --> 00:13:54,120 นายพูดได้ 189 00:13:54,580 --> 00:13:56,580 เอ่อ กูกูกากา 190 00:13:56,750 --> 00:13:59,000 ไม่ นายพูดเป็นคำเลย ฉันได้ยิน 191 00:14:00,000 --> 00:14:02,090 ได้ ฉันพูดได้ 192 00:14:02,250 --> 00:14:03,420 แต่มาดูซินายฟังเป็นไหม 193 00:14:03,590 --> 00:14:04,670 ไปซื้อกาแฟดับเบิ้ลเอสเพรสโซ่ 194 00:14:04,840 --> 00:14:06,760 แล้วดูซิแถวนี้มีร้านซูชิไหม 195 00:14:06,930 --> 00:14:10,010 ฉันเปรี้ยวปากอยากกินทูน่าโรลล์ตอนนี้เลย 196 00:14:10,180 --> 00:14:11,760 ที่เหลือไว้ซื้อหนมนะ 197 00:14:11,930 --> 00:14:13,430 นายเป็นใคร 198 00:14:13,600 --> 00:14:17,190 ก็เอาเป็นว่า ฉันเป็นบอส 199 00:14:17,350 --> 00:14:20,610 บอสเหรอ นายเป็นเบบี๋ นายยังใส่ผ้าอ้อม 200 00:14:20,770 --> 00:14:22,360 นายรู้ไหมใครอีกที่ใส่ผ้าอ้อม 201 00:14:22,520 --> 00:14:24,940 นักบินอวกาศ นักขับรถแข่งแนสคาร์ 202 00:14:25,110 --> 00:14:26,490 เขาเรียกว่าประสิทธิภาพ เทมเปิลตัน 203 00:14:26,650 --> 00:14:30,450 ทารกเตาะแตะใช้เวลาปีละ 45 ชั่วโมงนั่งกระโถน 204 00:14:30,620 --> 00:14:33,950 ฉันเป็นบอส ฉันไม่มีเวลาว่างขนาดนั้น 205 00:14:34,120 --> 00:14:35,660 แต่นายไม่ใช่บอสของฉัน 206 00:14:35,830 --> 00:14:37,960 - ฉันเป็นบอสของนาย - ไม่ นายไม่ใช่ 207 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 - ฉันใช่ - ไม่ใช่ 208 00:14:39,290 --> 00:14:40,540 - ฉันใช่ - ไม่ใช่ 209 00:14:41,130 --> 00:14:42,290 - ฉันใช่ - ไม่ใช่ 210 00:14:42,460 --> 00:14:43,460 - ฉันใช่ - ไม่ใช่ 211 00:14:43,630 --> 00:14:44,880 ฉันใช่ ฉันใช่ 212 00:14:45,050 --> 00:14:46,130 ฉันใช่ ฉันใช่ 213 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 ฉันมาอยู่ก่อน 214 00:14:47,470 --> 00:14:49,550 รอแม่กับพ่อรู้เรื่องนี้ก่อนเถอะ 215 00:14:49,720 --> 00:14:52,050 อ๋อ นายคิดว่าพวกเขาจะเลือกนายแทนฉันเหรอ 216 00:14:52,220 --> 00:14:53,720 ประวัติอย่างนายน่ะนะ 217 00:14:53,890 --> 00:14:55,470 นายไม่ได้รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน 218 00:14:56,980 --> 00:14:59,400 นายอยากเล่นแบบนี้เหรอ? มาดูกัน 219 00:15:00,020 --> 00:15:02,190 เทมเปิลตัน ทิโมที ชื่อกลางนาย... 220 00:15:04,150 --> 00:15:04,980 ขอโทษที 221 00:15:05,150 --> 00:15:05,980 เลสลี่! 222 00:15:06,150 --> 00:15:07,860 - นักเรียนเกรดซี - นายรู้ได้ยังไง? 223 00:15:08,030 --> 00:15:10,160 ขี่จักรยานไม่ได้ต้องใช้สี่ล้อ 224 00:15:10,320 --> 00:15:14,330 แม้แต่หมียังขี่ได้ ไม่ต้องใช้สี่ล้อ เลสลี่ 225 00:15:15,200 --> 00:15:16,250 วันเกิดบอกว่านายเจ็ดขวบ 226 00:15:16,410 --> 00:15:17,660 เจ็ดขวบครึ่งละ 227 00:15:19,540 --> 00:15:21,540 นอนเอาแรง! เอ่อ พูดว่าไงนะ? 228 00:15:21,710 --> 00:15:23,170 ฉันเจ็ดขวบครึ่ง 229 00:15:23,340 --> 00:15:24,840 ก็ใช่สิ นายแก่แล้ว 230 00:15:25,000 --> 00:15:27,920 ถึงเวลาหลีกทางให้คนรุ่นต่อไป 231 00:15:28,090 --> 00:15:29,340 มันคือกลไกของโลก 232 00:15:29,510 --> 00:15:31,760 ไม่มีใครขอของเล่นเก่าจากพ่อแม่ 233 00:15:31,930 --> 00:15:32,850 น้องแกะ? 234 00:15:33,010 --> 00:15:34,050 ทุกคนชอบของใหม่ใสปิ๊ง 235 00:15:34,220 --> 00:15:35,720 ทำลาย ทำลาย 236 00:15:35,890 --> 00:15:38,350 - น้องแกะ! - ฉันมีแบตเตอรี่ใหม่ 237 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 ตู้ม! 238 00:15:39,690 --> 00:15:41,270 พ่อแม่ฉันไม่รู้จักนายเลย 239 00:15:41,440 --> 00:15:42,730 พวกเขารักฉัน! 240 00:15:42,900 --> 00:15:44,360 อ๋อเหรอ ลองคำนวณนะหนู 241 00:15:44,520 --> 00:15:46,900 แถวนี้ไม่มีความรักเหลือเฟือหรอก 242 00:15:47,070 --> 00:15:48,940 ก็เหมือนกับลูกปัดเนี่ย 243 00:15:49,110 --> 00:15:51,530 นายเคยได้ความรักทั้งหมดจากพ่อแม่ 244 00:15:51,700 --> 00:15:53,950 เวลาทั้งหมด ความใส่ใจทั้งหมด 245 00:15:54,120 --> 00:15:56,200 ได้ลูกปัดทั้งหมด 246 00:15:56,370 --> 00:15:57,910 แต่แล้วพอฉันเข้ามา 247 00:15:58,080 --> 00:15:59,960 เบบี๋ต้องการเวลามากมาย 248 00:16:00,120 --> 00:16:03,540 ต้องการความใส่ใจเยอะ เบบี๋ได้ความรักทั้งหมด 249 00:16:04,080 --> 00:16:05,380 แบ่งกันสิ 250 00:16:05,540 --> 00:16:07,800 ชัดเลยว่านายไม่เคยเรียนธุรกิจ 251 00:16:11,720 --> 00:16:14,930 ฟังนะ เทมเปิลตัน บวกลบแล้วไม่ลงตัว 252 00:16:15,100 --> 00:16:17,390 ความรักไม่พอให้เรา 2 คน 253 00:16:17,560 --> 00:16:19,730 ไม่มีลูกปัดเหลือพอให้แบ่ง 254 00:16:19,890 --> 00:16:23,480 แต่แล้วจู่ ๆ ทันใดนั้น ไม่มีที่ให้ทิม 255 00:16:23,650 --> 00:16:25,150 ทิมไม่มีที่อีกต่อไป 256 00:16:25,310 --> 00:16:27,730 โอ้ ไม่ ทิมจะทำยังไง 257 00:16:31,990 --> 00:16:34,320 ฉะนั้นหุบปากซะ อย่าขวางทางฉัน 258 00:16:34,490 --> 00:16:36,330 ไม่งั้นจะมีการลดคน 259 00:16:38,240 --> 00:16:40,620 เราโดนไล่ออกจากครอบครัวตัวเองไม่ได้ 260 00:16:46,080 --> 00:16:47,420 ใช่ไหม 261 00:17:06,440 --> 00:17:09,530 ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า 262 00:17:09,690 --> 00:17:10,780 ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะ... 263 00:17:11,940 --> 00:17:13,400 ปลุกทำไม 264 00:17:14,110 --> 00:17:16,700 ตื่นรับอาหารเช้าของวันใหม่ 265 00:17:16,870 --> 00:17:18,280 ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า 266 00:17:25,870 --> 00:17:27,420 เป็นไรไป ทิโมที 267 00:17:27,580 --> 00:17:29,630 คนแคระน้อยทำให้เธอเศร้าเหรอ 268 00:17:30,130 --> 00:17:30,960 อือฮึ 269 00:17:31,130 --> 00:17:33,760 งั้นฉันจะสาปเขาด้วยคาถายอดฮิต 270 00:17:33,920 --> 00:17:36,260 "ห้ามเขาผ่าน!" 271 00:17:36,430 --> 00:17:37,800 ไม่มีประโยชน์ พ่อมด 272 00:17:37,970 --> 00:17:39,810 เขาหลอกแม่กับพ่อแล้วเต็มเปา 273 00:17:39,970 --> 00:17:42,980 ถ้าพ่อแม่รู้อย่างที่ฉันรู้ ไม่ยอมให้เขาอยู่แน่ 274 00:17:43,600 --> 00:17:46,810 งั้นพ่อแม่เธอก็ควรจะตาสว่าง 275 00:17:46,980 --> 00:17:49,110 ด้วยคาถายอดฮิต 276 00:17:49,270 --> 00:17:50,570 ห้ามพวกเขาผ่าน! 277 00:17:50,730 --> 00:17:52,570 ใช่ ทำให้พวกเขาตาสว่าง... 278 00:17:53,570 --> 00:17:54,820 ด้วยหลักฐาน! 279 00:17:54,990 --> 00:17:56,570 นั่นแหละที่ต้องการ, หลักฐาน! 280 00:17:57,070 --> 00:17:58,910 เปิดโปงมนตร์ดำของเขาซะ 281 00:18:05,500 --> 00:18:06,830 ทดสอบ ทดสอบ 282 00:18:07,120 --> 00:18:08,330 ทดสอบ ทดสอบ 283 00:18:11,500 --> 00:18:13,010 พวกเขาอาจเอาเด็กไปคืนร้าน 284 00:18:13,170 --> 00:18:14,340 แล้วขอเงินคืนด้วย 285 00:18:14,510 --> 00:18:16,130 เราจะได้ซื้อบ้านเด้งดึ๋ง 286 00:18:17,180 --> 00:18:20,680 โชคดีนะทิม ตอนนี้ 8.45 น. 287 00:18:27,310 --> 00:18:28,150 นินจา 288 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 นินจา 289 00:18:43,870 --> 00:18:44,830 นินจา 290 00:18:52,130 --> 00:18:53,840 นินจา 291 00:19:09,730 --> 00:19:12,150 เบบี๋เต็มไปหมด พวกมันแพร่กระจาย! 292 00:19:12,310 --> 00:19:14,900 แม่! พ่อ! เกิดอะไรขึ้น? 293 00:19:17,360 --> 00:19:19,070 นี่มันรุกรานกันแล้ว 294 00:19:20,740 --> 00:19:22,570 นัดกันมาเล่น 295 00:19:24,740 --> 00:19:26,240 เป็นที่ระลึก 296 00:19:26,410 --> 00:19:29,040 เรามีการประชุม และนายจะไม่ได้เข้าร่วม 297 00:19:36,380 --> 00:19:38,050 แล้วจะได้เห็นดีกัน 298 00:19:38,670 --> 00:19:41,680 ขอบคุณที่มาประชุม เราแจ้งกะทันหันไปหน่อย 299 00:19:41,840 --> 00:19:43,100 เอาล่ะก่อนเราจะเริ่ม... 300 00:19:43,350 --> 00:19:45,010 เด็กฟังอยู่หรือเปล่า 301 00:19:45,100 --> 00:19:45,890 ใช่ครับ 302 00:19:46,060 --> 00:19:47,270 - แน่นอน - ยืนยันอีกเสียง 303 00:19:47,430 --> 00:19:49,100 จิมโบ ก่อกวนสัญญาณเสียง 304 00:19:50,690 --> 00:19:51,730 เฮ้! 305 00:19:51,900 --> 00:19:54,440 - เราเบบี๋กำลังเจอวิกฤต - โอ้ ไม่ 306 00:19:54,610 --> 00:19:55,690 - แย่จังเลย - แย่มาก ๆ 307 00:19:55,860 --> 00:19:56,860 อะไรเหรอ? 308 00:19:57,030 --> 00:19:59,740 อ๋อ ฉันทำให้ดูง่ายกว่า... เท็ดดี้ แสดงซิ 309 00:19:59,950 --> 00:20:01,610 จัดแสดงกันเต็มตา 310 00:20:03,780 --> 00:20:04,870 เชิญชมได้ 311 00:20:05,030 --> 00:20:06,280 จิมโบ ปิดไฟซิ 312 00:20:08,120 --> 00:20:11,290 คือว่า... เบบี๋ไม่ค่อยมีคนรักเท่าเมื่อก่อน 313 00:20:11,460 --> 00:20:13,210 ทำไม? เราไม่ดีเหรอ 314 00:20:13,380 --> 00:20:14,290 เปล่า สเตซี่ 315 00:20:14,460 --> 00:20:16,130 ฉันจะบอกให้ว่าใครทำ 316 00:20:16,290 --> 00:20:19,720 จงดูศัตรูตัวร้ายของเรา, น้องหมา! 317 00:20:21,130 --> 00:20:23,090 ไม่ นั่นแหละเป๊ะเลยปัญหาใหญ่ 318 00:20:23,260 --> 00:20:25,720 น้องหมา? เกี่ยวอะไรกับน้องหมาล่ะ? 319 00:20:25,890 --> 00:20:26,970 ตลอดประวัติศาสตร์ 320 00:20:27,140 --> 00:20:31,350 คนเรารักเด็กเบบี๋มากกว่าสิ่งใด ๆ ในโลก 321 00:20:31,520 --> 00:20:33,150 เราเคยเป็นของรักที่ต้องมี 322 00:20:33,310 --> 00:20:35,610 อันดับหนึ่งในทุกรายการ 323 00:20:35,770 --> 00:20:38,690 น้องหมาเคยเป็นแค่เครื่องประดับ 324 00:20:40,490 --> 00:20:43,360 แต่ทุกอย่างเปลี่ยน เมื่อน้องหมาเริ่มออกมา... 325 00:20:43,530 --> 00:20:45,530 ด้วยรูปโฉมดีไซน์ใหม่ 326 00:20:45,700 --> 00:20:48,290 ทุกตัวเพิ่มความน่ารักกว่ารุ่นก่อนหน้า 327 00:20:48,450 --> 00:20:50,250 จำลาบราดูเดิ้ลได้ไหม 328 00:20:50,410 --> 00:20:51,580 พีกาพู? 329 00:20:51,750 --> 00:20:54,620 หมาชิเวนนี่? ไหนลองพูดชิเวนนี่โดยไม่ยิ้มซิ 330 00:20:55,920 --> 00:20:57,210 ไม่มีทางเลย อย่าเสียเวลา 331 00:20:57,380 --> 00:20:59,090 เราหัวเราะเจ้าชาร์เป 332 00:20:59,710 --> 00:21:01,970 มันคืออันดับหนึ่งในจีน! 333 00:21:02,340 --> 00:21:03,430 - โอ้ ไม่นะ - แย่ที่สุด 334 00:21:03,590 --> 00:21:05,300 - แย่มาก ๆ - ช่ายย 335 00:21:05,470 --> 00:21:06,800 และที่หนักกว่านั้น 336 00:21:06,970 --> 00:21:10,680 ฟรานซิส ฟรานซิส ซีอีโอบอสัดน้องหมา ออกแถลงการณ์ 337 00:21:10,850 --> 00:21:12,230 เท็ดดี้ ฉายคลิปเลย 338 00:21:12,390 --> 00:21:14,390 และเรามีกำหนดการ 339 00:21:14,560 --> 00:21:18,020 เปิดตัวน้องหมาที่น่ารักที่สุดเท่าที่เคยมีมา 340 00:21:18,190 --> 00:21:21,990 เราจะเปิดตัวในงานรวมพล คนรักสัตว์เลี้ยงในลาสเวกัส 341 00:21:22,150 --> 00:21:23,450 ชาวโลกจงระวัง 342 00:21:23,610 --> 00:21:26,200 มันจะชนะถล่มทลาย! 343 00:21:27,030 --> 00:21:28,280 - เย้ - ไม่ จิมโบ 344 00:21:28,450 --> 00:21:30,620 อย่าร้องเย้ เรานี่แหละแข่งกับเขา 345 00:21:30,790 --> 00:21:32,120 นี่คือสงคราม 346 00:21:32,290 --> 00:21:34,710 น้องหมากำลังจะชนะ และเบบี๋กำลังจะแพ้ 347 00:21:34,870 --> 00:21:35,710 ขอบใจ เท็ดดี้ 348 00:21:35,870 --> 00:21:37,960 ถ้าน้องหมาตัวนี้น่ารักเหมือนที่เรากลัว 349 00:21:38,130 --> 00:21:40,630 มันจะทำให้ธุรกิจเบบี๋เจ๊งนะ เบบี๋ 350 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 ไม่ไหวนะ 351 00:21:41,960 --> 00:21:42,880 ข่าวร้าย เบบี๋ 352 00:21:43,050 --> 00:21:44,380 แล้วเราจะทำยังไง 353 00:21:44,550 --> 00:21:46,890 ฉันมีหน้าที่หาคำตอบว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไร 354 00:21:47,050 --> 00:21:48,720 เพื่อให้บอสัดเบบี๋หยุดมัน 355 00:21:48,890 --> 00:21:50,220 พวกเธอต้องช่วยฉัน 356 00:21:50,390 --> 00:21:51,140 - อัจฉริยะ! - สุดยอด! 357 00:21:51,310 --> 00:21:52,270 เจ๋งจริงครับบอส 358 00:21:52,430 --> 00:21:53,180 เย้! 359 00:21:53,350 --> 00:21:54,100 เย้ 360 00:21:54,270 --> 00:21:56,140 พ่อแม่ทุกคนทำงานที่บอสัดน้องหมา 361 00:21:56,310 --> 00:21:58,480 พวกเธอก็ต้องรู้อะไรบ้างล่ะ 362 00:21:58,650 --> 00:21:59,900 - ครับผม - แน่นอน 363 00:22:00,070 --> 00:22:01,190 แจ่ม! แฝดสาม ว่ามา! 364 00:22:01,360 --> 00:22:02,150 - เอ - บี 365 00:22:02,320 --> 00:22:03,190 - ซี - ดี 366 00:22:03,360 --> 00:22:05,610 เธอรู้อะไรเกี่ยวกับน้องหมาตัวใหม่บ้าง? 367 00:22:05,780 --> 00:22:06,910 เย้ น้องหมา! 368 00:22:07,070 --> 00:22:08,780 ไม่ จิมโบ น้องหมาไม่ดี 369 00:22:08,950 --> 00:22:10,240 สเตซี่ อ่านบันทึกประชุม 370 00:22:10,410 --> 00:22:12,950 อ่านไม่ออก นี่เขียนว่าไง 371 00:22:16,290 --> 00:22:17,960 เนี่ยเหรอลูกทีมฉัน? 372 00:22:18,120 --> 00:22:20,840 เจ้าหัวนุ่มนิ่ม แก๊งค่ะบอส กับยัยนักวาด 373 00:22:21,000 --> 00:22:21,800 - ใช่เลยสิ - ยืนยันชัดเจน 374 00:22:21,960 --> 00:22:22,630 เก่งมาก 375 00:22:22,800 --> 00:22:23,760 - โอ้ เย่ - ดีจัง บีบี 376 00:22:23,920 --> 00:22:25,010 เสร็จฉันล่ะ 377 00:22:25,170 --> 00:22:29,180 วางคุกกี้นั่นลง คุกกี้สำหรับผู้ชนะ 378 00:22:29,340 --> 00:22:30,890 - มาจัดโชว์กันอีกครั้ง - ไม่ เท็ดดี้ 379 00:22:31,050 --> 00:22:32,760 - กอดหน่อยไหม - ไม่ให้โชว์ 380 00:22:32,930 --> 00:22:33,520 บอส? 381 00:22:33,680 --> 00:22:36,140 - มีความรักแบ่งให้มากมาย - เท็ดดี้ หลับไปซะ 382 00:22:36,310 --> 00:22:37,350 ราตรี... ซาหวาด 383 00:22:37,520 --> 00:22:38,350 - บอส - บอส 384 00:22:38,520 --> 00:22:39,480 - อะไร? - พ่อแม่! 385 00:22:41,360 --> 00:22:43,150 ดูเหมือนมีนัดประชุมเด็ก ๆ 386 00:22:48,610 --> 00:22:50,410 - น่ารักจริง ๆ นะเนี่ย - เอาละ ใครหิวมั่ง 387 00:22:51,370 --> 00:22:52,620 โอ๊ย ขายหน้าจริง ๆ เลย 388 00:22:53,700 --> 00:22:55,370 โอ๊ย ขายหน้าจริง ๆ เลย 389 00:22:55,540 --> 00:22:57,040 รอให้พ่อแม่ได้ยินเหอะ 390 00:22:58,670 --> 00:23:00,960 เฮ้ เทมเปิลตัน ถืออะไรอยู่ 391 00:23:02,840 --> 00:23:04,050 เปล่านะ 392 00:23:04,210 --> 00:23:05,510 ส่งเทปนั่นมา 393 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 ไม่ส่ง 394 00:23:15,850 --> 00:23:17,980 แม่! พ่อ! ทางนี้ฮะ 395 00:23:18,140 --> 00:23:20,350 - ไงทิมมี่ - หวัดดี คืออย่างนี้... 396 00:23:23,020 --> 00:23:24,070 พลังดอกไม้! 397 00:23:26,900 --> 00:23:29,650 นายหนีตำหนวดไม่พ้นหรอก เจ้าบ้องตัน 398 00:23:33,530 --> 00:23:36,040 คาดเข็มขัดให้พร้อม แล้วลุย! 399 00:23:41,750 --> 00:23:42,830 วิ่ง ๆ ๆ 400 00:23:46,380 --> 00:23:47,550 อะไร? เฮ้! 401 00:23:50,630 --> 00:23:51,640 โอ๊ะโอ 402 00:23:56,560 --> 00:23:57,810 วิ่ง ๆ ๆ 403 00:23:57,970 --> 00:23:59,480 รับ ๆ ๆ 404 00:24:05,940 --> 00:24:06,860 เยส! 405 00:24:11,910 --> 00:24:12,700 โอ๊ เย่! 406 00:24:16,580 --> 00:24:18,160 ปล่อย นะ เจ้าตัวแสบ... 407 00:24:18,330 --> 00:24:20,460 โอ้ ดูสิ เด็ก ๆ เข้ากันได้แล้ว 408 00:24:20,620 --> 00:24:21,920 ดีจัง 409 00:24:37,890 --> 00:24:38,890 ซาโยนาระ 410 00:24:42,270 --> 00:24:43,270 อยากเล่นใช่ไหม 411 00:24:43,850 --> 00:24:44,850 มาเล่นกัน 412 00:24:50,030 --> 00:24:51,610 อย่า 413 00:24:53,070 --> 00:24:54,110 ปกป้องบอส ปกป้องบอส! 414 00:24:57,580 --> 00:24:58,580 - จัดการเขา - ฉันจัดเอง 415 00:24:58,740 --> 00:24:59,740 - ฉันจัดเอง - ฉันจัดเอง 416 00:25:06,460 --> 00:25:08,090 นายเสร็จแน่ เฒ่าเบบี๋ 417 00:25:08,250 --> 00:25:10,260 ส่งหน่อย ฉันบอกว่าส่งหน่อย 418 00:25:13,930 --> 00:25:15,300 ใครจะกิน... 419 00:25:15,470 --> 00:25:16,590 ตายแล้ว! 420 00:25:20,680 --> 00:25:22,850 แม่ พ่อ ผมมีหลักฐาน 421 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 จะมีคนกลิ้งลงบันไดไหม 422 00:25:32,820 --> 00:25:34,900 ไม่มีอะไรหยุดฉันได้ 423 00:25:44,290 --> 00:25:47,040 แม่ พ่อ อยู่ไหนกันฮะ 424 00:25:47,210 --> 00:25:48,210 ฮาโหล? 425 00:25:48,380 --> 00:25:49,750 ทุกคนหายไปไหน? 426 00:25:50,460 --> 00:25:52,670 แม่! พ่อ! ทารกคนนั้นพูดได้! 427 00:25:52,840 --> 00:25:54,510 อ้อ เขาพูดได้เหรอ 428 00:25:54,670 --> 00:25:55,970 เดี๋ยว ก็นายกลิ้ง... 429 00:25:56,130 --> 00:25:57,300 ส่งเทปมาซะทิมมี่ 430 00:25:57,470 --> 00:25:58,970 ไม่งั้นน้องแกะโดนดี 431 00:25:59,890 --> 00:26:00,810 อย่า 432 00:26:00,970 --> 00:26:03,220 อะไรนะ น้องแกะ? อ๋อ อยากร้อยห่วงจมูก 433 00:26:03,390 --> 00:26:06,270 ฉันไม่ชอบนะ แต่ฉันเป็นใครถึงจะตัดสิน? 434 00:26:07,020 --> 00:26:10,480 อยากร้อยห่วงที่คิ้วเหรอ? มากไปป่าวนะน้องแกะ! 435 00:26:10,980 --> 00:26:12,860 แล้วจะดูดีเหรอถ้าน้องไปสัมภาษณ์งาน? 436 00:26:13,030 --> 00:26:13,860 หยุดนะ 437 00:26:14,030 --> 00:26:15,950 ส่งเทปมาไม่งั้นฉันจะฉีก ๆ 438 00:26:16,110 --> 00:26:17,240 อย่า! ปล่อยนะ! 439 00:26:17,410 --> 00:26:18,410 - นายสิปล่อย - นายต้องปล่อย 440 00:26:18,570 --> 00:26:19,870 - เอาเทปให้ฉัน - เอาน้องแกะให้ฉัน 441 00:26:23,370 --> 00:26:24,950 อุ๊ย! เกินเหตุ! 442 00:26:25,370 --> 00:26:27,080 เทมเปิลตัน เทมเปิลตัน เราคุยกันได้ 443 00:26:27,250 --> 00:26:29,130 เราคุยกันได้ใช่ไหม นายจะทำอะไร 444 00:26:29,290 --> 00:26:31,250 นายวอนหาที่ตั้งแต่มาถึงแล้ว 445 00:26:31,420 --> 00:26:33,130 เรานัดกินน้ำส้มคุยกันได้ 446 00:26:33,300 --> 00:26:34,840 เลยเวลากินน้ำส้มไปแล้ว 447 00:26:35,010 --> 00:26:37,300 อย่า เทมเปิลตัน นายไม่ทำนะ 448 00:26:37,470 --> 00:26:39,590 บ๊ายบายสิ เบบี๋ นายโดนไล่ออก 449 00:26:39,760 --> 00:26:40,510 ทิม ลูกทำอะไรน่ะ? 450 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 เปล่าฮะ 451 00:26:45,850 --> 00:26:46,850 หลักฐาน! 452 00:26:47,020 --> 00:26:48,690 ทิม อธิบายมาเลยนะ 453 00:26:48,850 --> 00:26:49,940 ใช่ อธิบายมาเลย 454 00:26:50,110 --> 00:26:51,770 ผมไม่ได้ทำ เป็นความผิดเด็กคนนั้น 455 00:26:51,940 --> 00:26:53,020 โบ้ยความผิดเด็ก? 456 00:26:53,190 --> 00:26:54,940 ก็จริงนี่ เขาพูดได้ 457 00:26:55,780 --> 00:26:57,740 ทุกคนพูดได้ มีการประชุม! 458 00:26:57,900 --> 00:26:59,030 คุยเรื่องน้องหมา! 459 00:26:59,200 --> 00:27:01,370 เบบี๋สมคบคิดกันครั้งใหญ่ 460 00:27:01,530 --> 00:27:03,200 ทิโมที เลสลี่ เทมเปิลตัน! 461 00:27:03,370 --> 00:27:04,830 เราผิดหวังในตัวลูกมาก 462 00:27:04,990 --> 00:27:07,370 - ไม่ เราโกรธลูกมาก - ใช่ เราโกรธลูกมาก 463 00:27:07,540 --> 00:27:09,120 - โกรธ? - ลูกต้องโดนลงโทษ 464 00:27:09,290 --> 00:27:11,000 - กักบริเวณ - ใช่ กักบริเวณ 465 00:27:11,170 --> 00:27:12,170 - ซักสอง... - สาม 466 00:27:12,340 --> 00:27:13,340 - สามวัน? - อาทิตย์! 467 00:27:13,500 --> 00:27:14,750 อาทิตย์ สามอาทิตย์ 468 00:27:14,920 --> 00:27:16,760 สาม... ยาว ๆ เลย 469 00:27:16,920 --> 00:27:17,670 กักบริเวณ 470 00:27:17,840 --> 00:27:20,550 ลูกต้องอยู่ในบ้าน กับน้องชายของลูก 471 00:27:20,720 --> 00:27:23,050 จนกว่าจะรู้จักรักกัน 472 00:27:24,310 --> 00:27:25,310 เซ็ง 473 00:27:27,600 --> 00:27:30,480 เป็นครั้งแรกที่ผมอยู่หลังลูกกรง 474 00:27:30,650 --> 00:27:32,310 ในบ้านหลังใหญ่ 475 00:27:32,480 --> 00:27:33,820 ห้องคุมขัง 476 00:27:34,360 --> 00:27:36,030 โทษตลอดชีวิต 477 00:27:36,730 --> 00:27:40,240 นาทีผ่านไปเป็นชั่วโมง ชั่วโมงเปลี่ยนเป็นวัน 478 00:27:40,410 --> 00:27:42,240 ทุกคนมีจุดสติแตก 479 00:27:42,870 --> 00:27:44,280 นี่ถึงคิวผมละ 480 00:27:49,500 --> 00:27:51,920 เฮ้ นั่นเพลงของผมนะ 481 00:28:01,760 --> 00:28:03,600 ไม่เป็นไรเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย 482 00:28:03,760 --> 00:28:06,350 บางทีฉันอาจจะช่วยเธอได้ 483 00:28:15,770 --> 00:28:17,360 บินสิ เจ้าโง่! 484 00:28:17,530 --> 00:28:18,650 ขอบใจพ่อมด 485 00:28:19,320 --> 00:28:21,030 แต่มันไม่เหมือนกัน 486 00:28:21,200 --> 00:28:23,820 ถ้าฉันเอื้อมถึงกุญแจวิเศษ 487 00:28:23,990 --> 00:28:26,490 ฉันอาจพาเราออกจากห้องขังได้ 488 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 เทมเปิลตัน! 489 00:28:38,380 --> 00:28:40,130 เทมเปิลตัน เราต้องคุยกัน 490 00:28:40,300 --> 00:28:41,300 ไปให้พ้น 491 00:28:51,980 --> 00:28:52,810 หยุดร้องนะ 492 00:28:52,980 --> 00:28:54,560 นี่เพลงฉัน ไม่ใช่ของนาย! 493 00:28:54,730 --> 00:28:56,520 พ่อแม่แต่งเพลงนี้ให้ฉันนะ 494 00:28:56,690 --> 00:28:58,940 จริงเหรอ พ่อแม่นายคือเลนน่อนกับแม็คคาร์ทนีย์? 495 00:28:59,110 --> 00:29:01,360 เปล่า เท็ดกับแจนิซ 496 00:29:01,530 --> 00:29:02,820 นายไม่รู้ชื่อพ่อแม่ด้วยซ้ำ 497 00:29:02,990 --> 00:29:04,570 แค่จะขโมยไปจากฉัน 498 00:29:04,740 --> 00:29:05,950 นายขโมยทุกอย่าง 499 00:29:06,120 --> 00:29:07,780 นายนั่นแหละควรติดคุก 500 00:29:08,870 --> 00:29:11,870 ฟังนะ ถึงเวลาที่เราต้องมองข้ามความต่าง 501 00:29:15,290 --> 00:29:16,250 นี่นายร้อง... 502 00:29:16,420 --> 00:29:17,420 เปล่า 503 00:29:18,290 --> 00:29:20,960 อยากได้ฝ่ายบุคคลมาช่วยเคลียร์จัง 504 00:29:50,200 --> 00:29:50,950 เอาไป 505 00:29:51,120 --> 00:29:52,830 ฉันไม่ต้องการเงินสกปรกของนาย 506 00:29:53,000 --> 00:29:55,160 ก็ฉันบอกแล้วว่าอย่าขวางทางฉัน 507 00:29:55,330 --> 00:29:57,170 ไม่ได้ นายอยู่ในบ้านฉัน 508 00:29:57,330 --> 00:29:58,460 ฉันก็ไม่ได้อยากอยู่ 509 00:29:58,630 --> 00:30:00,300 เหมือนที่นายไม่อยากให้ฉันอยู่ 510 00:30:00,460 --> 00:30:02,300 แล้วทำไมนายต้องแกล้งฉันล่ะ 511 00:30:02,460 --> 00:30:04,970 ความจริงก็คือ ฉันไม่ใช่เด็กธรรมดา 512 00:30:05,130 --> 00:30:06,010 ไม่บอกก็รู้ 513 00:30:06,180 --> 00:30:08,300 ฉันรับภารกิจจากเบื้องบน 514 00:30:08,470 --> 00:30:10,680 นายเป็นทารกเยซูเหรอ 515 00:30:11,220 --> 00:30:13,430 ใช่ ฉันเป็นทารกเยซู 516 00:30:14,430 --> 00:30:15,390 เปล่า 517 00:30:15,560 --> 00:30:17,980 ฉันเป็นผู้บริหารระดับกลางของบริษัท 518 00:30:18,150 --> 00:30:20,110 บริษัทเหรอ บริษัทอะไร? 519 00:30:20,270 --> 00:30:21,270 นี่ 520 00:30:22,070 --> 00:30:24,190 รับไป มันจะอธิบายทุกอย่าง 521 00:30:24,360 --> 00:30:25,950 นายจะให้ฉันเอามาทำอะไร 522 00:30:27,610 --> 00:30:29,530 - ฉันอยากให้นายดูดจุก - นายดูดสิ 523 00:30:29,700 --> 00:30:30,530 ไม่ ฉันให้นายดูด 524 00:30:30,700 --> 00:30:31,660 แหวะ ฉันไม่ดูดจุกนม 525 00:30:31,830 --> 00:30:33,330 - ดูดสิ - ฉันไม่รู้มันผ่านใครมาบ้าง 526 00:30:33,490 --> 00:30:36,370 มันไม่ได้ผ่านใครมา แต่มันจะพานายไป 527 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 นายไม่อยากรู้เหรอ 528 00:30:37,710 --> 00:30:39,580 ว่าเบบี๋มาจากไหน 529 00:30:40,880 --> 00:30:43,590 จุกนม จุ๊บจุ๊บ นุกนุก 530 00:30:43,760 --> 00:30:45,970 บูบู โบโบ้ บาบา 531 00:30:46,130 --> 00:30:48,430 ชูปี้ ฮัชชี่เบบี้ ตุ๊ดซี่ 532 00:30:48,590 --> 00:30:50,640 มันถูกเรียกขานด้วยหลายชื่อ 533 00:30:50,800 --> 00:30:53,770 แต่ด้วยพลังมัน นายจะรู้ความจริง 534 00:31:00,770 --> 00:31:01,690 ให้เร็วกว่านี้ 535 00:31:09,030 --> 00:31:09,860 แม่จ๋า! 536 00:31:23,710 --> 00:31:24,960 นี่ที่ไหน 537 00:31:25,130 --> 00:31:27,470 ยินดีต้อนรับสู่บอสัดเบบี๋! 538 00:31:33,680 --> 00:31:34,890 ไม่จริงมั้ง 539 00:31:37,060 --> 00:31:38,310 - ขอบใจ - ห้ะ? 540 00:31:40,230 --> 00:31:42,480 ใจเย็น พวกเขาไม่เห็นและไม่ได้ยินเรา 541 00:31:42,650 --> 00:31:44,570 - เราเป็นภาพเวอร์ช่วลเหรอ - ใช่ 542 00:31:44,730 --> 00:31:46,320 - แปลว่า พวกเขาไม่รู้สึกนี่ - ไม่ 543 00:31:46,480 --> 00:31:47,650 - หรือนี่ - ไม่เลย 544 00:31:47,820 --> 00:31:48,740 คาราเต้! 545 00:31:50,070 --> 00:31:52,530 อย่าทำตัวเองขายหน้า เทมเปิลตัน คนอื่นไม่เห็น ฉันเห็น 546 00:31:52,700 --> 00:31:54,580 นี่เป็นที่เบบี๋เกิดเหรอ 547 00:31:54,740 --> 00:31:56,870 แล้วคิดว่ามาจากไหน กระบอกไม้ไผ่? 548 00:31:57,040 --> 00:31:58,000 นางฟ้าส่งมา? 549 00:31:58,160 --> 00:32:00,210 ไม่ พ่อแม่บอกฉันว่า... 550 00:32:01,370 --> 00:32:02,540 อะไรนะ? 551 00:32:02,710 --> 00:32:04,750 ไม่ น่าเกลียดจะตาย 552 00:32:04,920 --> 00:32:07,170 จริง ฉันว่ามันก็ไม่น่าใช่ 553 00:32:08,090 --> 00:32:10,380 ไม่อยากเชื่อเลยพ่อแม่ไม่ยอมเล่าเรื่องนี้ 554 00:32:10,550 --> 00:32:13,850 ถ้าคนรู้ว่าเบบี๋มาจากไหน รับรองว่าไม่อยากมีลูก 555 00:32:14,010 --> 00:32:15,720 มันเหมือนกับฮอตด็อกเลยแหละ 556 00:32:15,890 --> 00:32:17,270 กำลังขึ้นค่ะ 557 00:32:18,680 --> 00:32:20,350 แล้วทำไมฉันจำที่นี่ไม่ได้ล่ะ 558 00:32:20,520 --> 00:32:21,350 อ๋อจำได้ 559 00:32:21,520 --> 00:32:23,770 แต่หลังจากที่เด็กธรรมดาถูกเอาจุกนมไป 560 00:32:23,940 --> 00:32:25,860 นายก็จะลืมบอสัดเบบี๋ 561 00:32:26,020 --> 00:32:27,360 แล้วทำไมนายถึงไม่ธรรมดา 562 00:32:27,530 --> 00:32:29,740 ก็มีไม่กี่คน ที่สุดของที่สุด 563 00:32:29,900 --> 00:32:31,530 ถูกคัดเลือกเพื่อ... 564 00:32:34,200 --> 00:32:35,950 เพื่อรับเกียรติอันสูงสุด 565 00:32:36,910 --> 00:32:38,540 ฝ่ายบริหารระดับสูง 566 00:32:38,700 --> 00:32:42,210 นี่แหละ เทมเปิลตัน คือสถานที่กำเนิดทุกสิ่ง 567 00:32:42,370 --> 00:32:44,710 ถึงเวลานอนกลางวันในเซ็คเตอร์จี 568 00:32:45,460 --> 00:32:47,300 เบบี๋ควบคุมงานทั้งหมดเลยเหรอ 569 00:32:47,460 --> 00:32:48,380 ใช่ 570 00:32:48,550 --> 00:32:50,720 พ่อสอนว่า "ใครที่ทำเป็นก็ทำ 571 00:32:50,880 --> 00:32:52,300 ส่วนคนทำไม่เป็น คุมคนทำเป็นอีกที" 572 00:32:52,550 --> 00:32:53,800 พ่อนายฮิปน่าดู 573 00:32:55,550 --> 00:32:56,930 แล้วถ้านายโตขึ้นจะเป็นไง 574 00:32:57,100 --> 00:32:57,930 เราไม่โต 575 00:32:58,100 --> 00:33:01,390 เราดื่มนมทารกพิเศษสูตรลับ เราเป็นเบบี๋ตลอดกาล 576 00:33:03,230 --> 00:33:05,730 กลับไปทำงาน หมดเวลาพักดื่มนม 577 00:33:05,900 --> 00:33:07,320 เรากำลังมีปัญหาใหญ่ 578 00:33:07,480 --> 00:33:08,980 เข้าใจไหมเรากำลังมีปัญหาใหญ่ 579 00:33:09,150 --> 00:33:10,070 แล้วนั่นใคร 580 00:33:10,230 --> 00:33:12,780 นั่นคือบอสของฉัน บิ๊กบอสเบบี้ 581 00:33:12,950 --> 00:33:14,910 เธอโวยวายเรื่องอะไร 582 00:33:15,070 --> 00:33:16,490 เห็นกราฟพายนี้ไหม 583 00:33:16,910 --> 00:33:18,950 ว้าว เหมือนพายยักษ์เลย 584 00:33:19,120 --> 00:33:21,580 มันแสดงความรักทั้งหมดที่มีในโลกนี้ 585 00:33:21,750 --> 00:33:23,000 - ฉันชอบพาย - ใครไม่ชอบ? 586 00:33:23,160 --> 00:33:24,000 - พายแอปเปิ้ล - หย่อย 587 00:33:24,170 --> 00:33:25,080 - ไม่ เชอร์รี่ - อร่อย 588 00:33:25,250 --> 00:33:26,130 - ไม่เอาฟักทอง - โอเค 589 00:33:26,290 --> 00:33:27,080 ฟักทองเป็นผัก 590 00:33:27,250 --> 00:33:30,840 ประเด็นคือ ส่วนแบ่งของน้องหมา เริ่มใหญ่ขึ้น และใหญ่ขึ้น 591 00:33:31,960 --> 00:33:33,590 แย่งความรักของเราไปหมด 592 00:33:34,300 --> 00:33:35,760 เหมือนที่นายทำกับฉัน 593 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 ก็ใช่น่ะสิ 594 00:33:37,350 --> 00:33:39,100 แล้วถ้าขยายต่อไป... 595 00:33:39,260 --> 00:33:41,810 ก็อาจไม่มีพายเหลือพอให้เบบี๋ 596 00:33:41,970 --> 00:33:42,930 ไม่มีพายเหรอ 597 00:33:43,100 --> 00:33:44,770 ไม่มีพาย 598 00:33:53,360 --> 00:33:57,280 ภารกิจฉันคือ สืบหาว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไร 599 00:33:57,450 --> 00:33:59,450 นายทำภารกิจสายลับ? เจ๋ง! 600 00:33:59,620 --> 00:34:02,290 ใช่ เจ๋ง แล้วเมื่อฉันทำสำเร็จ 601 00:34:02,450 --> 00:34:04,830 ฉันจะเป็นตำนานของบอสัดเบบี๋ 602 00:34:05,000 --> 00:34:07,630 เหมือนซูเปอร์บิ๊กบอสเบบี้, เมกะบอสเบบี้ 603 00:34:07,790 --> 00:34:09,630 บิ๊กจริงจังบอสเบบี้ 604 00:34:10,380 --> 00:34:11,380 และเขา 605 00:34:12,710 --> 00:34:14,130 เบบี๋บิ๊กอ้วนตุ้บตั้บ! 606 00:34:14,880 --> 00:34:16,720 ไม่ นั่นคือบิ๊กแฟตบอสเบบี้! 607 00:34:16,880 --> 00:34:20,640 นี่คือซูเปอร์มหากาฬบิ๊กแฟตบอสเบบี้ 608 00:34:20,810 --> 00:34:24,140 เขาเคยเป็นทารกซีอีโอที่อายุน้อยของบริษัทนี้ 609 00:34:24,310 --> 00:34:25,980 เคยเหรอ เกิดอะไรกับเขา? 610 00:34:26,140 --> 00:34:27,810 เกษียณ... หลายปีแล้ว 611 00:34:27,980 --> 00:34:29,980 แต่ฉันอยากเป็นตำนานเหมือนกับเขา 612 00:34:30,150 --> 00:34:31,820 ในทุกสถานการณ์ฉันถามตัวเอง 613 00:34:31,980 --> 00:34:33,990 "ซ-ป-ม-ห-ก-บ-ฟ-บ-บ" 614 00:34:34,740 --> 00:34:37,320 ซูเปอร์มหากาฬบิ๊กแฟตบอสเบบี้จะทำไง 615 00:34:37,990 --> 00:34:40,870 นั่นเหรอที่นายจะได้? มีรูปติดกำแพง? 616 00:34:41,030 --> 00:34:42,330 มานี่เลย! 617 00:34:43,040 --> 00:34:44,080 ฉันจะได้เลื่อนตำแหน่ง 618 00:34:44,250 --> 00:34:46,210 มีห้องทำงานหัวมุม 619 00:34:46,370 --> 00:34:48,210 และมีกระโถนหรูเป็นส่วนตัว 620 00:34:48,500 --> 00:34:49,750 ว้าว 621 00:34:49,920 --> 00:34:52,340 พองานสำเร็จ นายก็กลับมานี่? 622 00:34:52,500 --> 00:34:54,090 โดยด่วนที่สุด ทอ-อิ-มอ 623 00:34:54,260 --> 00:34:56,840 ฉันไม่ใช่แฟมิลี่แมน ฉันควรทำงานออฟฟิศ 624 00:34:57,010 --> 00:34:58,840 - นั่นแหละสุดยอด - นั่นสิ ใช่ไหม 625 00:35:00,340 --> 00:35:01,510 - ปิ้วปิ้ว! - อะไรนะ? 626 00:35:01,680 --> 00:35:05,180 คอยดูเหอะ เขาจะโดนเตะผ้าอ้อมติดกำแพง 627 00:35:05,350 --> 00:35:07,520 ได้ข่าวจากบอสเบบี้ตัวเล็ก 628 00:35:07,690 --> 00:35:09,190 ที่เราส่งไปบ้านเทมเปิลตันไหม 629 00:35:09,350 --> 00:35:10,900 - ไม่ทราบค่ะ - ไล่ออก! 630 00:35:11,060 --> 00:35:11,860 แย่แล้ว 631 00:35:12,020 --> 00:35:13,190 ไล่ออกทุกคน! 632 00:35:13,360 --> 00:35:15,190 งานชุมนุมสัตว์เลี้ยงอีกสองวัน! 633 00:35:15,360 --> 00:35:16,860 ถ้าเขาไม่มีคำตอบให้ 634 00:35:17,030 --> 00:35:18,610 ก็ไล่ออก! ปลดระวาง! 635 00:35:18,900 --> 00:35:20,530 - ทิ้ง! - จบทัวร์! 636 00:35:22,530 --> 00:35:24,870 บิ๊กบอสเบบี้หญิงโวยเรื่องอะไร? 637 00:35:25,040 --> 00:35:27,290 เธอต้องการผลลัพธ์ที่จับต้องได้ 638 00:35:27,460 --> 00:35:30,370 อีกสองวันงานชุมนุมสัตว์เลี้ยง ฉันยังตื้ออยู่เลย! 639 00:35:32,130 --> 00:35:33,380 เธอโทรมา อย่ารับนะ! 640 00:35:40,890 --> 00:35:41,890 หลับแก้เครียด! 641 00:35:45,140 --> 00:35:47,430 ถ้าฉันไม่รู้ว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไรโดยเร็ว 642 00:35:47,600 --> 00:35:49,230 ไม่ใช่แค่อดเลื่อนตำแหน่ง 643 00:35:49,390 --> 00:35:50,650 แต่ฉันจะโดนไล่ออก 644 00:35:52,440 --> 00:35:53,400 เฮ้ ใจเย็น 645 00:35:53,560 --> 00:35:55,780 ฉันว่ามันต้องมีงานอื่นให้เบบี๋ทำ 646 00:35:55,940 --> 00:35:58,070 อีกอย่าง สองวันก็แป๊บเดียวเอง 647 00:35:58,240 --> 00:35:59,320 นายจัดกระเป๋าเลยเหอะ 648 00:35:59,490 --> 00:36:00,150 อะไรนะ? 649 00:36:01,530 --> 00:36:02,910 นายไม่เข้าใจ เทมเปิลตัน 650 00:36:03,070 --> 00:36:05,580 ถ้าโดนไล่ออก ฉันจะอดกินนมสูตรพิเศษ 651 00:36:05,740 --> 00:36:07,660 กลายเป็นเด็กธรรมดา... 652 00:36:07,830 --> 00:36:09,580 และอยู่ที่นี่กับนายตลอดไป! 653 00:36:09,750 --> 00:36:11,040 - ไม่ - ใช่ 654 00:36:11,210 --> 00:36:12,920 และฉันสัญญาได้เลย... 655 00:36:13,000 --> 00:36:15,500 ทุก ๆ เช้าเวลานายตื่น 656 00:36:15,670 --> 00:36:17,250 ฉันจะอยู่ตรงนั้น 657 00:36:19,050 --> 00:36:20,510 ทุกคืน... ที่อาหารมื้อค่ำ 658 00:36:20,930 --> 00:36:22,550 ฉันจะอยู่ตรงนั้น 659 00:36:22,720 --> 00:36:24,390 ทุกงานวันเกิด... 660 00:36:24,550 --> 00:36:26,560 ฉันจะอยู่ตรงนั้น 661 00:36:26,720 --> 00:36:28,180 ทุกวันคริสต์มาส 662 00:36:28,350 --> 00:36:29,520 ฉันจะอยู่ตรงนั้น 663 00:36:29,680 --> 00:36:32,230 ปีแล้วปีเล่าไม่สิ้นสุด 664 00:36:32,400 --> 00:36:34,230 เราจะแก่ไปด้วยกัน 665 00:36:38,280 --> 00:36:39,690 นายกับฉัน... 666 00:36:44,450 --> 00:36:46,370 จะเป็นพี่น้องกัน 667 00:36:47,080 --> 00:36:47,950 ตลอดไป 668 00:36:48,120 --> 00:36:50,200 - ไม่ ๆ แย่แล้ว! - ฉันรู้ 669 00:36:50,370 --> 00:36:52,040 - มันจะไม่เกิดขึ้น - แต่มันเกิด 670 00:36:52,210 --> 00:36:53,290 - นายอยู่นี่ไม่ได้ - ฉันอยู่ไม่ได้ 671 00:36:53,460 --> 00:36:55,080 - อย่าสติแตก! - แต่มันรู้สึกว่าใช่! 672 00:36:55,250 --> 00:36:57,090 ฉันรู้ เราต้องแก้ปัญหา 673 00:36:57,800 --> 00:36:59,800 เราต้องไม่ให้นายถูกไล่ออก 674 00:36:59,960 --> 00:37:00,630 เราเหรอ 675 00:37:01,630 --> 00:37:02,300 เรา 676 00:37:02,470 --> 00:37:03,760 ฉันจะช่วยนาย 677 00:37:04,930 --> 00:37:06,140 แต่เพื่อกำจัดนายไป 678 00:37:06,300 --> 00:37:07,560 ตกลงไหม 679 00:37:09,430 --> 00:37:10,270 ตกลง 680 00:37:10,430 --> 00:37:12,060 สัญญาจะไม่เจอนายอีก 681 00:37:12,230 --> 00:37:13,730 รับปากเช่นกัน เบบี๋ 682 00:37:16,900 --> 00:37:18,610 เริ่มลงมือกันเถอะ 683 00:37:18,770 --> 00:37:20,320 มาเร็ว ๆ ๆ 684 00:37:20,990 --> 00:37:21,650 เฉียดไป! 685 00:37:21,820 --> 00:37:23,240 ไม่ ไม่ 686 00:37:24,160 --> 00:37:26,320 ไม่มีอะไรเกี่ยวกับหมาตัวใหม่เลย 687 00:37:26,490 --> 00:37:27,830 นายจะไม่ทำงานเลยเหรอ 688 00:37:27,990 --> 00:37:29,330 ฉันกำลังยุ่งกับการส่งมอบงาน 689 00:37:30,240 --> 00:37:31,250 พัตลงหลุม! 690 00:37:33,040 --> 00:37:34,870 ถ้าหาข้อมูลน้องหมาตัวใหม่ได้แล้ว... 691 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 ยังไงต่อ? 692 00:37:36,210 --> 00:37:37,750 ส่งทารกนินจาเข้าไป? 693 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 ดีกว่านั้นอีก 694 00:37:39,090 --> 00:37:40,840 ฉันจะเขียนลงเมมโม่ 695 00:37:41,010 --> 00:37:42,210 - ตู้ม! - ตู้ม! 696 00:37:42,380 --> 00:37:44,630 เดี๋ยว เมมโม่คืออะไร 697 00:37:44,800 --> 00:37:48,050 เมมโม่คือสิ่งที่นายเขียน แจกจ่ายข้อมูลให้คนอ่าน 698 00:37:48,220 --> 00:37:50,680 นั่นน่ะเหรอแผน นายจะเขียนสมุดรายงาน? 699 00:37:50,850 --> 00:37:52,520 น่าเบื่อจะตาย 700 00:37:52,680 --> 00:37:53,930 ไม่ เทมเปิลตัน 701 00:37:54,100 --> 00:37:56,690 เมมโม่เขียนเรื่องสำคัญเท่านั้น 702 00:37:56,850 --> 00:37:59,270 เมมโม่ทำให้คนมารวมตัวกัน 703 00:37:59,440 --> 00:38:01,940 เมมโม่สามารถเรียกคนมารบ... 704 00:38:02,110 --> 00:38:04,650 เป็นแถลงการณ์ บทกวี 705 00:38:04,820 --> 00:38:07,570 เมมโม่สามารถเปลี่ยนโลก 706 00:38:08,450 --> 00:38:11,330 ว้าว พอนายอธิบายอย่างนั้น 707 00:38:11,490 --> 00:38:13,120 มันก็ยังน่าเบื่อ 708 00:38:13,700 --> 00:38:15,120 ยังต้องฝึกนะหนู 709 00:38:15,290 --> 00:38:16,290 ยังต้องฝึก 710 00:38:16,670 --> 00:38:18,630 เอ๊ะเดี๋ยวก่อนนะ นี่ไงล่ะ 711 00:38:18,790 --> 00:38:20,130 อะไร มีอะไร? 712 00:38:20,290 --> 00:38:22,710 ดูนี่สิ "วันพาลูกไปที่ทำงาน" 713 00:38:23,880 --> 00:38:27,380 คนพาลูกไปที่ทำธุรกิจเหรอ ทำไม 714 00:38:27,550 --> 00:38:28,970 เพราะว่ามันเจ๋งน่ะสิ 715 00:38:29,140 --> 00:38:31,100 น่าเกลียดจะตาย 716 00:38:31,260 --> 00:38:33,390 เข้าใจไหม เราจะได้เข้าบอสัดน้องหมา 717 00:38:33,560 --> 00:38:35,100 สืบว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไร 718 00:38:37,270 --> 00:38:38,230 คิดได้แล้วไง 719 00:38:38,730 --> 00:38:39,860 นายโดนกักบริเวณ 720 00:38:40,020 --> 00:38:42,070 พ่อแม่นายไม่พาเราไปไหนหรอก 721 00:38:43,610 --> 00:38:45,610 จริงของนาย พวกเขาคิดว่าเราเกลียดกัน 722 00:38:45,780 --> 00:38:47,400 เกลียดเป็นคำที่แรง 723 00:38:47,570 --> 00:38:49,030 แต่มันก็เป็นคำที่ถูก 724 00:38:49,780 --> 00:38:53,080 เราต้องให้พวกเขาเชื่อว่าเราเป็นพี่น้องกันจริง 725 00:38:53,370 --> 00:38:54,120 ใช่ 726 00:38:54,290 --> 00:38:55,830 ว่าเราน่ะ... 727 00:38:56,210 --> 00:38:57,210 เกลียดกัน? 728 00:38:57,370 --> 00:38:58,370 ไม่ 729 00:38:58,540 --> 00:38:59,380 ชอบ? 730 00:38:59,540 --> 00:39:00,840 ไม่ ว่าเราน่ะ... 731 00:39:01,960 --> 00:39:03,500 ร... ร... ร... 732 00:39:03,670 --> 00:39:04,760 ร... ร... ร... 733 00:39:04,920 --> 00:39:06,220 ร... ร... ร... 734 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 ไม่ 735 00:39:09,340 --> 00:39:11,720 ไม่มีทาง ไม่ คงไม่หมายถึง... 736 00:39:12,220 --> 00:39:13,890 รักกัน 737 00:39:16,020 --> 00:39:18,190 ฉันพ่นบะหมี่แล้วกินเข้าไปใหม่ 738 00:39:19,270 --> 00:39:20,600 - รถไฟปู๊นปู๊นมาแล้วจ้า - ไม่ 739 00:39:20,770 --> 00:39:21,770 - ปู๊นปู๊น ฉึกฉักฉึกฉัก - ไม่ปู๊นปู๊น 740 00:39:21,940 --> 00:39:24,860 หยุดรถไฟ ไม่ มันเหมือนอ้วกแหวะ 741 00:39:25,030 --> 00:39:26,490 ใครน่ะ? ฉันได้ยินเสียง! 742 00:39:26,650 --> 00:39:27,900 เกิดอะไรขึ้นในนี้ 743 00:39:28,070 --> 00:39:29,700 ผมป้อนอาหารน้อง 744 00:39:31,620 --> 00:39:32,830 แม่ดูอยู่นะ... 745 00:39:33,950 --> 00:39:35,160 ปู๊นปู๊น 746 00:39:37,120 --> 00:39:37,910 โอเค 747 00:39:38,080 --> 00:39:39,120 โอเค 748 00:39:41,500 --> 00:39:42,590 ปู๊นปู๊นนี่แน่ะ! 749 00:39:44,090 --> 00:39:46,800 ฉันไม่ใช่ใส่ชุดทหารเรือ นี่ไม่ใช่วันแต่งไปรเวท 750 00:39:46,960 --> 00:39:48,590 มาน่า นายต้องใส่ชุดนี้ 751 00:39:48,760 --> 00:39:50,890 จะบังคับฉันเหรอ นายบังคับฉันไม่ได้ จิ๊กโก๋! 752 00:39:54,810 --> 00:39:56,100 - นายทำอะไรฉัน? - หยุดนะ 753 00:39:56,270 --> 00:39:57,640 - กลับมานี่ - ไม่ 754 00:39:58,180 --> 00:39:59,180 ไม่มีทาง 755 00:40:00,270 --> 00:40:01,270 ใส่ซะ 756 00:40:02,190 --> 00:40:03,940 ทิม ลูกทำอะไรอยู่น่ะ 757 00:40:04,110 --> 00:40:05,070 อย่านะ 758 00:40:05,230 --> 00:40:06,280 เฮ้ ทำอะไรเสียงดัง 759 00:40:08,110 --> 00:40:09,570 น้องน่ารักไหมฮะ 760 00:40:10,530 --> 00:40:13,700 แม่มีให้ลูกด้วย "อะฮ้อย สหาย!" 761 00:40:13,870 --> 00:40:14,700 อะไรนะ? 762 00:40:14,870 --> 00:40:15,620 สมน้ำหน้า 763 00:40:15,780 --> 00:40:16,830 ยิ้มจ้ะ 764 00:40:18,830 --> 00:40:20,580 ยิ้มให้กล้องสิ 765 00:40:20,750 --> 00:40:22,460 มันทำให้ฉันอ่อนแอ 766 00:40:22,630 --> 00:40:24,670 - ใครขี้จั๊กจี๋ - ไม่ได้ผลกับฉัน 767 00:40:24,840 --> 00:40:25,960 - นี่ล่ะ? - ฉันตายด้าน 768 00:40:26,130 --> 00:40:27,880 ไม่เอาน่า ทุกคนมีจุดจั๊กจี๋ 769 00:40:30,010 --> 00:40:32,220 "ฉันคงเข้าไม่ได้" เกรเทลพูด 770 00:40:32,840 --> 00:40:34,970 มานี่ มาดูสิ 771 00:40:35,140 --> 00:40:37,140 "ฉันเข้าไปเองก็ได้" 772 00:40:37,310 --> 00:40:38,930 จากนั้นแฮนเซลกับเกรเทล 773 00:40:39,100 --> 00:40:41,560 จับแม่มดแก่เข้าไปในเตาอบ 774 00:40:41,730 --> 00:40:45,270 และเผานางด้วยความร้อนจนถึงแก่ความตาย 775 00:40:50,820 --> 00:40:52,070 เข้าใจตรงกันนะ 776 00:40:52,240 --> 00:40:55,370 นิทานเรื่องนี้เป็นการกินเนื้อคน กับเผาคนทั้งเป็น 777 00:40:55,530 --> 00:40:56,280 ใช่ 778 00:40:56,450 --> 00:40:58,490 มิน่าเด็กสมัยนี้ถึงเลอะเทอะ 779 00:40:58,660 --> 00:41:00,830 ตีสนิทกันซะเหนื่อยเลย 780 00:41:01,000 --> 00:41:01,910 เช่นกัน ทิม 781 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 นายน่าจะเห็นหน้านายในรูปนั้น 782 00:41:04,250 --> 00:41:05,290 หน้านายดู... 783 00:41:07,090 --> 00:41:08,670 ฉันไม่คุ้นกับการถูกจั๊กจี๋ 784 00:41:08,840 --> 00:41:11,420 บริษัทเคยส่งไปพักร้อนหนหนึ่ง แต่มันก็ประหลาดอยู่ดี 785 00:41:11,590 --> 00:41:14,890 อะไร? ไม่เคยถูกจั๊กจี๋? แล้วพ่อแม่นายล่ะ 786 00:41:17,300 --> 00:41:18,850 อ๋อ ขอโทษทีฉันลืมไป 787 00:41:19,390 --> 00:41:21,890 นายไม่มีพ่อแม่ใช่ไหม 788 00:41:22,060 --> 00:41:24,440 ทิม ฉันอาจหน้าตาเหมือนเบบี๋ 789 00:41:24,980 --> 00:41:26,940 แต่ฉันเกิดมาก็โตเลย 790 00:41:28,360 --> 00:41:30,820 ฉันนึกไม่ออกว่าการไม่เป็นเด็กคืออะไร 791 00:41:30,990 --> 00:41:33,200 นายไม่มีชีวิตวัยเด็กเหรอ 792 00:41:35,610 --> 00:41:37,870 ไม่เคยมีใครรักเลยเหรอ 793 00:41:40,870 --> 00:41:43,160 ไม่เคยมีก็ไม่เรียกว่าขาดหรอก 794 00:42:08,860 --> 00:42:10,610 ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย 795 00:42:10,770 --> 00:42:12,530 เฮ้ ทิม ทิม ตื่นได้แล้วลูก 796 00:42:12,690 --> 00:42:14,450 - อะไร? - สว่างแล้ว 797 00:42:14,610 --> 00:42:15,950 มีอะไร? ผมโดนไล่ออกเหรอ 798 00:42:16,530 --> 00:42:17,950 เปล่า ลูกไปทำงานสายน่ะ 799 00:42:18,120 --> 00:42:18,950 อะไรนะ 800 00:42:19,120 --> 00:42:21,200 วันพาลูกไปที่ทำงาน และลูกเป็นลูก 801 00:42:21,370 --> 00:42:23,120 โทษกักบริเวณถูกยกเลิกแล้ว 802 00:42:23,290 --> 00:42:24,620 - จริงเหรอ - จริงสิ 803 00:42:25,290 --> 00:42:26,460 แล้วน้องไปด้วยได้ไหม 804 00:42:26,620 --> 00:42:27,790 ทำไมจะไม่ได้ 805 00:42:27,960 --> 00:42:30,290 แจ๋วเลย! แจ๋ว แจ๋ว แจ๋ว! 806 00:42:31,000 --> 00:42:31,800 เย่! 807 00:42:31,960 --> 00:42:33,550 ผมตื่นเต้นไปทำงานแบบนั้นบ้างก็ดี 808 00:42:33,710 --> 00:42:35,130 โอ้ ดูสิ ตะหลิวของแม่ 809 00:43:04,870 --> 00:43:06,160 เย่ เบบี๋! 810 00:43:10,880 --> 00:43:14,510 คุณสุภาพบุรุษ ยินดีต้อนรับสู่บอสัดน้องหมา! 811 00:43:26,680 --> 00:43:28,560 ว้าว สุดยอดเลย 812 00:43:28,730 --> 00:43:29,560 นี่ทิม ดูสิ 813 00:43:30,400 --> 00:43:32,110 บ่อรวมน้องหมาอยู่ตรงนั้น 814 00:43:32,270 --> 00:43:33,520 สะอาดหรือเปล่านะ? 815 00:43:33,690 --> 00:43:36,070 เฮ้ อยากถ่ายรูปกับพีทบอสัดน้องหมาไหม 816 00:43:40,950 --> 00:43:43,370 ไม่ล่ะฮะ มันน่ากลัวเกินไปสำหรับเด็กเล็ก 817 00:43:43,530 --> 00:43:44,410 คิดถูก 818 00:43:46,910 --> 00:43:49,040 ทิมจ๊ะ พ่อกับแม่มีงานต้องไปทำ 819 00:43:49,210 --> 00:43:51,540 ลูกอยากขึ้นไปที่ออฟฟิศอยู่กับพวกเราไหม 820 00:43:51,710 --> 00:43:53,540 เราจะให้น้องอยู่ในโซนน้องหมา 821 00:43:53,710 --> 00:43:55,550 ระหว่างที่เราให้เวลาทิม 822 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 เวลาทิมเหรอ 823 00:43:57,130 --> 00:44:00,470 พ่อแม่รู้ว่าเราไม่ค่อยมีเวลาให้ลูกอย่างเมื่อก่อน 824 00:44:00,630 --> 00:44:02,220 แล้วลูกจะว่ายังไง 825 00:44:11,190 --> 00:44:12,100 ไม่ฮะ 826 00:44:12,270 --> 00:44:13,940 ผมจะอยู่กับน้องเบบี๋ 827 00:44:15,360 --> 00:44:16,690 - โอ้ น่ารักมาก - โอ้ ลูกน่ารักจังเลย 828 00:44:20,030 --> 00:44:21,860 แน่วแน่อยู่กับเป้าหมาย เทมเปิลตัน 829 00:44:22,030 --> 00:44:24,620 เราหาว่าหมาตัวใหม่คืออะไร แล้วฉันก็ไปเลย 830 00:44:25,450 --> 00:44:27,240 อยู่แต่ในโซนน้องหมานะรู้ไหม 831 00:44:27,540 --> 00:44:28,910 โอเคฮะ บาย 832 00:44:48,600 --> 00:44:50,810 นั่นไงเราจะได้เจอแฟ้มลับเรื่องน้องหมาตัวใหม่ 833 00:44:50,980 --> 00:44:52,390 เราผ่านประตูไม่ได้หรอก 834 00:44:52,560 --> 00:44:53,940 ไม่ใช่ประตูนั้น 835 00:44:55,480 --> 00:44:56,610 ประตูหมาผ่าน 836 00:44:57,980 --> 00:44:59,940 เราจะผ่านยามได้ยังไง? 837 00:45:03,950 --> 00:45:06,330 ไม่ ๆ ๆ ไม่มีทาง 838 00:45:06,490 --> 00:45:07,330 ไม่! 839 00:45:09,620 --> 00:45:12,120 กางเกงน้องหมานี่มันคันจริง ๆ 840 00:45:15,630 --> 00:45:16,790 ลูกหมาน่ารักจัง 841 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 โอ๊ย 842 00:45:18,800 --> 00:45:19,630 เย่! 843 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 เด็กเอ๊ย 844 00:45:21,630 --> 00:45:22,970 คลานสิ 845 00:45:26,850 --> 00:45:28,640 ลงคลานสี่ขา 846 00:45:30,430 --> 00:45:33,310 ฉันไม่เคยขายหน้าอย่างนี้เลยในชีวิต! 847 00:45:39,480 --> 00:45:40,480 โฮ่ง! 848 00:45:47,660 --> 00:45:48,660 เฮ้! 849 00:45:52,500 --> 00:45:53,540 คาบ! 850 00:45:55,460 --> 00:45:57,170 ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย 851 00:45:58,630 --> 00:45:59,380 โอ้ ไม่นะ 852 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 เจ๋ง 853 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 เด็กดีนะเด็กดี 854 00:46:18,060 --> 00:46:19,400 อย่า ห้ามกัดนะ 855 00:46:22,190 --> 00:46:24,700 ทิโมที เทมเปิลตัน สุดยอดนินจา! 856 00:46:26,030 --> 00:46:27,820 - มาทางนี้ - มีอะไร 857 00:46:28,820 --> 00:46:30,160 มันต้องอยู่ในนี้แหละ 858 00:46:30,330 --> 00:46:31,990 ห้ามเข้า ไม่อนุญาตให้เด็กเข้า 859 00:46:32,160 --> 00:46:33,660 มันร้องขอให้เราเข้าไป 860 00:46:37,670 --> 00:46:38,540 ว้าว 861 00:46:38,710 --> 00:46:40,590 เอกสารเป็นตันเลย 862 00:46:41,170 --> 00:46:43,050 ฉันนึกว่าน้องหมาจะทำลายทุกอย่าง 863 00:46:47,380 --> 00:46:49,090 นี่เริ่มจะขนลุกแล้ว 864 00:46:49,260 --> 00:46:50,850 ฉันมาเอาวิญญาณนาย 865 00:46:51,010 --> 00:46:51,890 ไม่เล่นนะ! 866 00:46:52,060 --> 00:46:53,220 เดี๋ยว 867 00:46:54,430 --> 00:46:55,600 นั่นไงล่ะ 868 00:46:55,770 --> 00:46:56,690 แฟ้มลับ! 869 00:46:56,890 --> 00:46:58,520 เห็นไหม ฉันคิดถูก 870 00:46:59,520 --> 00:47:02,360 อย่า ฉันเคยเห็นแบบนี้ที่ไหนมาก่อน 871 00:47:02,520 --> 00:47:04,570 เราต้องหาอะไรมาวางแทนที่มัน 872 00:47:04,740 --> 00:47:06,610 นายพูดถูก เอาแฟ้มอีกอันมา 873 00:47:06,780 --> 00:47:08,240 ใช่ แฟ้มน้ำหนักเท่ากัน 874 00:47:08,410 --> 00:47:10,620 แทนที่กันในตำแหน่งเดิมเป๊ะ 875 00:47:10,780 --> 00:47:12,910 - น้ำหนักเท่ากันเป๊ะ - นายพูดคำนั้นไปแล้ว 876 00:47:13,080 --> 00:47:15,750 ฉันรู้ว่าพูดแล้ว โอ๊ย นายตีฉันสองที 877 00:47:15,910 --> 00:47:17,620 งั้นรวมเป็นสามเลย เดี๋ยว 878 00:47:17,790 --> 00:47:19,370 ฉันว่าเห็นอันนึงตรงนี้ 879 00:47:21,630 --> 00:47:24,050 กลิ่นกระดาษสีน้ำตาล ขอบกระดาษแข็ง 880 00:47:24,210 --> 00:47:26,420 น้ำหนักห้าสิบออนซ์ ไม่ สี่สิบเก้า 881 00:47:26,590 --> 00:47:27,550 ลองอันนี้ 882 00:47:28,260 --> 00:47:29,090 เดี๋ยว 883 00:47:33,220 --> 00:47:34,260 เอาล่ะเพอร์เฟกต์ 884 00:47:46,320 --> 00:47:47,320 เป๊ะ! 885 00:48:04,920 --> 00:48:06,460 ฉันว่าเราควรจะเผ่น 886 00:48:06,630 --> 00:48:09,340 ฉันรู้ แต่มันชวนตะลึงพรึงเพริด 887 00:48:10,970 --> 00:48:12,430 ฉันอยากเห็นว่ามันจบยังไง 888 00:48:12,590 --> 00:48:13,470 ใช่ ฉันก็อยาก 889 00:48:21,020 --> 00:48:22,650 มันจบไม่สวยเนอะ 890 00:48:24,650 --> 00:48:25,440 เสร็จตู!!! 891 00:48:25,610 --> 00:48:26,780 อะไรนะ? 892 00:48:31,820 --> 00:48:32,700 อะไรเนี่ย 893 00:48:36,370 --> 00:48:38,200 ขอบใจที่แวะมานะหนู 894 00:48:38,370 --> 00:48:39,790 ฟรานซิส ฟรานซิส? 895 00:48:39,960 --> 00:48:42,290 เธอพบพี่ชายฉันยูจีนแล้วนะ 896 00:48:42,460 --> 00:48:44,000 บุรุษที่พูดน้อย 897 00:48:44,840 --> 00:48:46,000 จริง ๆ ไม่พูดเลย 898 00:48:46,170 --> 00:48:48,630 นายช่วยใส่หัวกลับไปได้ไหม 899 00:48:50,010 --> 00:48:51,340 นี่มันอะไรกัน? 900 00:48:52,510 --> 00:48:53,800 เซอร์ไพรส์! 901 00:48:53,970 --> 00:48:56,680 จุกนมบอสัดเบบี๋! นายเอามาจากไหน 902 00:48:57,350 --> 00:48:59,220 จำฉันไม่ได้ใช่ไหม 903 00:48:59,390 --> 00:49:02,230 จากสมัยเด็กฉันมั้ง 904 00:49:04,900 --> 00:49:08,150 ซูเปอร์มหากาฬบิ๊กแฟตบอสเบบี้? 905 00:49:09,530 --> 00:49:12,360 ว้าว นี่เขาเหรอ? และเขาคือคุณ? 906 00:49:12,530 --> 00:49:15,370 เว้นแต่แก่ลง และหน้าเหี่ยว 907 00:49:17,910 --> 00:49:19,160 มันไม่ใช่นะ 908 00:49:19,330 --> 00:49:21,330 ไม่ คุณเป็นฮีโร่ของผม 909 00:49:21,500 --> 00:49:23,250 มาลงเอยสภาพนี้ได้ไง 910 00:49:24,040 --> 00:49:27,090 รู้ไหมฉันทำยังไงกับเด็กที่ถามจู้จี้เกี่ยวกับฉัน 911 00:49:27,250 --> 00:49:28,500 ยูจีน! 912 00:49:34,220 --> 00:49:36,220 ฉันอ่านเรื่องของฉันให้ฟัง 913 00:49:37,720 --> 00:49:39,720 และฉันอบคุกกี้ 914 00:49:40,930 --> 00:49:42,430 ยูจีน เก้าอี้ฉัน 915 00:49:43,850 --> 00:49:47,270 เอาล่ะ ทุกอย่างเริ่มขึ้นที่บอสัดเบบี๋ 916 00:49:47,440 --> 00:49:49,860 เมื่อนานแสนนานมาแล้ว 917 00:49:50,030 --> 00:49:52,360 ฉันเป็นผู้บริหารดาวรุ่ง 918 00:49:52,530 --> 00:49:54,240 อนาคตพุ่งแรงสู่ฟ้า 919 00:49:54,400 --> 00:49:56,700 ทุก ๆ คนรักฉัน 920 00:49:56,870 --> 00:49:59,200 พวกเขาเลื่อนตำแหน่งให้ฉัน ห้องทำงานหัวมุม 921 00:49:59,370 --> 00:50:00,700 และมีกระโถน... 922 00:50:00,870 --> 00:50:01,950 กระโถนส่วนตัวเหรอ 923 00:50:02,870 --> 00:50:04,920 ฉันมีเพียบทุกอย่าง 924 00:50:05,080 --> 00:50:06,080 แต่อยู่มาวันหนึ่ง 925 00:50:06,420 --> 00:50:08,380 ฉันก็ได้ค้นพบสิ่งที่เลวร้าย 926 00:50:08,540 --> 00:50:10,800 ฉันกำลังจะแก่ 927 00:50:10,960 --> 00:50:12,710 นมสูตรพิเศษไม่ได้ผลอีกต่อไป 928 00:50:12,880 --> 00:50:16,090 ปรากฏว่า ฉันแพ้โปรตีนในนม 929 00:50:16,260 --> 00:50:17,430 - ไม่! - ใช่ 930 00:50:17,590 --> 00:50:20,560 ฉันถูกเรียกขึ้นไปพบกับคณะผู้อำนวยการ 931 00:50:20,720 --> 00:50:22,100 ใครคือคณะอำนวยการ 932 00:50:22,270 --> 00:50:24,730 เหล่าบอสเบบี้ที่ตัวใหญ่กว่าทุกคน 933 00:50:24,890 --> 00:50:26,600 ฉันนึกว่าพวกเขารักฉัน 934 00:50:26,770 --> 00:50:29,400 แต่ฉันกลับโดนแทนที่ง่าย ๆ ด้วยคนใหม่ 935 00:50:30,270 --> 00:50:31,610 อายุน้อยกว่า 936 00:50:31,780 --> 00:50:33,070 แย่มากเลยล่ะ 937 00:50:33,240 --> 00:50:35,950 แล้วปุบปับเดี๋ยวนั้น เธอได้รับความรัก 938 00:50:36,110 --> 00:50:37,780 ได้รับความสนใจ 939 00:50:37,950 --> 00:50:40,780 เธอรู้ความรู้สึกนั้น ใช่ไหมทิม 940 00:50:40,950 --> 00:50:42,790 มันเจ็บ ใช่ไหมล่ะ 941 00:50:43,790 --> 00:50:46,000 ใช่ มันเจ็บ 942 00:50:48,710 --> 00:50:50,210 จากนั้นยังไงต่อ 943 00:50:50,880 --> 00:50:51,880 ก็... 944 00:50:52,300 --> 00:50:53,630 พวกเขาไล่ฉันออก! 945 00:50:54,210 --> 00:50:56,880 และให้ฉันอดนมสูตรพิเศษ 946 00:50:57,050 --> 00:50:59,970 แล้วส่งฉันลงมาอยู่กับ... 947 00:51:00,680 --> 00:51:02,310 - ครอบครัว - โอ้ ฟรานซิส ไม่ 948 00:51:02,470 --> 00:51:04,140 บอสัดเบบี๋หักหลังฉัน! 949 00:51:04,310 --> 00:51:07,690 และในที่สุดฉันจะแก้แค้น... 950 00:51:08,690 --> 00:51:10,900 ด้วย "น้องหมาตลอดกาล" 951 00:51:11,060 --> 00:51:12,230 - เหอ? - แค่นั้นเหรอ 952 00:51:12,400 --> 00:51:13,360 ไม่ ไม่ 953 00:51:13,530 --> 00:51:15,690 ลองคิดภาพน้องหมาที่ไม่มีวันโต 954 00:51:15,860 --> 00:51:19,570 น้องหมาที่จะเป็นน้องหมาตลอดกาล 955 00:51:19,740 --> 00:51:23,160 เมื่อฉันปล่อยน้องหมาตลอดกาลสู่ทุกมุมโลก 956 00:51:23,370 --> 00:51:24,830 พวกมันจะน่ารักม้ากมาก 957 00:51:25,000 --> 00:51:26,330 น่าร้าก! 958 00:51:26,500 --> 00:51:31,210 จะไม่มีใครอยากเลี้ยงอยากรักน้องเบบี๋อีกเลย 959 00:51:31,670 --> 00:51:34,170 ปิดกิจการบอสัดเบบี๋! 960 00:51:38,220 --> 00:51:39,380 โธ่ขอล่ะ! 961 00:51:39,550 --> 00:51:42,350 น้องหมาที่ไม่มีวันโตเหรอ มันเป็นไปไม่ได้ 962 00:51:43,010 --> 00:51:43,930 หรือได้? 963 00:51:44,350 --> 00:51:48,890 ใช่ กระทั่งนายเอาส่วนผสมสำคัญมาให้ฉัน 964 00:51:51,860 --> 00:51:53,730 นมสูตรพิเศษของฉัน 965 00:51:53,900 --> 00:51:55,690 ของฉัน ของฉัน 966 00:51:55,860 --> 00:51:57,690 ทั้งหมดเป็นของฉัน 967 00:51:57,860 --> 00:51:58,530 ไม่ 968 00:51:58,700 --> 00:52:02,410 นายเอามาให้ฉันทุกสิ่ง ที่ฉันต้องใช้ทำลายบอสัดเบบี๋ 969 00:52:02,570 --> 00:52:03,910 - ไม่ - ใช่ 970 00:52:04,370 --> 00:52:06,080 นายเดินเข้ากับดักฉัน 971 00:52:06,240 --> 00:52:08,080 - นายไม่มีวันรอดตัวไปได้ - ใช่ ถ้าหากเรา... 972 00:52:08,250 --> 00:52:09,710 อะไร? ฟ้องเหรอ 973 00:52:09,870 --> 00:52:12,080 เธอจะฟ้องใคร ทิม? พ่อแม่เธอเหรอ? 974 00:52:12,250 --> 00:52:13,250 เด็ก ๆ อยู่ไหนนะ 975 00:52:13,420 --> 00:52:15,090 พ่อบอกให้อยู่แต่ในโซนน้องหมา 976 00:52:15,250 --> 00:52:17,380 ฉันจะพาทั้งสองคนไปกับฉันที่ลาสเวกัส 977 00:52:17,550 --> 00:52:19,550 ฉะนั้นอย่าขวางทางฉัน 978 00:52:19,720 --> 00:52:23,260 ฉันไม่อยากให้พวกเขาต้องถูกกำจัด 979 00:52:23,890 --> 00:52:25,260 พ่อแม่จะไม่ทิ้งเรา 980 00:52:25,430 --> 00:52:26,470 อ้อ งั้นเหรอ 981 00:52:28,430 --> 00:52:30,890 รอให้พวกเขาเจอผู้เชี่ยวชาญโดยตรงพร้อมใบรับรอง 982 00:52:31,060 --> 00:52:34,230 การดูแลเด็กของบอสัดน้องหมาซะก่อน 983 00:52:37,940 --> 00:52:39,320 แย่แล้ว 984 00:52:42,410 --> 00:52:44,570 - ไม่ต้องกลัวหรอกลูก - แค่คืนเดียวเอง 985 00:52:44,740 --> 00:52:46,080 แป๊บเดียวพ่อแม่ก็กลับแล้ว 986 00:52:46,240 --> 00:52:48,330 อีกอย่างลูกอยู่กับคนรู้งาน 987 00:52:51,920 --> 00:52:53,120 ถูกต้อง 988 00:52:53,290 --> 00:52:56,800 ยูจีเนียมีความสามารถลงตัวในทุก ๆ ด้าน 989 00:52:56,960 --> 00:52:57,750 ไม่ 990 00:52:57,920 --> 00:53:00,760 ได้โปรดอย่าไปกับเขา ฟรานซิสฟรานซิสพยายามจะ... 991 00:53:00,920 --> 00:53:02,090 เชื่อผมเถอะ 992 00:53:02,260 --> 00:53:04,930 ยูจีเนียจะไม่ละสายตาจากลูก ๆ คุณ 993 00:53:05,100 --> 00:53:07,140 ไม่เลยแม้แต่วินาทีเดียว 994 00:53:07,310 --> 00:53:09,020 อย่างนั้นก็สบายใจแล้วล่ะ 995 00:53:09,520 --> 00:53:11,430 ตอนนี้เห็นอยู่นะ 996 00:53:12,020 --> 00:53:14,190 ตอนนี้ไม่เห็นแล้ว 997 00:53:16,440 --> 00:53:17,480 บ๋ายบายจ้า 998 00:53:19,860 --> 00:53:21,110 ไปสนามบิน 999 00:53:33,790 --> 00:53:35,880 จบกันเลย ฉันแย่แน่ 1000 00:53:36,040 --> 00:53:37,170 เราจะทำไง เทมเปิลตัน 1001 00:53:37,340 --> 00:53:38,210 เราจะทำไง 1002 00:53:38,380 --> 00:53:40,760 เราต้องไปสนามบิน และหยุดฟรานซิส ฟรานซิส 1003 00:53:40,920 --> 00:53:42,340 ก่อนเครื่องบินจะออก 1004 00:53:42,510 --> 00:53:45,300 ใช่ แต่เราจะผ่านด่านพี่เลี้ยงตัวร้ายได้ยังไง 1005 00:53:45,470 --> 00:53:47,350 โอเค ต้องมีอะไรที่เราทำได้ 1006 00:53:55,310 --> 00:53:56,690 เฮ้ ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 1007 00:53:59,360 --> 00:54:00,280 นายเป็นไรรึเปล่า 1008 00:54:03,610 --> 00:54:04,740 นายเป็นไรไปเนี่ย 1009 00:54:07,660 --> 00:54:08,990 อย่ามองฉันนะ 1010 00:54:10,200 --> 00:54:10,870 โอ้ แย่แล้ว 1011 00:54:11,240 --> 00:54:13,160 ไม่มีนมสูตรพิเศษ ฉันจะกลายเป็นเบบี๋ปกติ 1012 00:54:13,330 --> 00:54:15,960 โยเย กูกูกากาเต็มตัว 1013 00:54:16,120 --> 00:54:17,130 ไม่นะ 1014 00:54:18,380 --> 00:54:19,290 แหวะ! 1015 00:54:21,880 --> 00:54:24,300 ฉันเป็นระเบิดนับเวลาถอยหลัง 1016 00:54:24,470 --> 00:54:28,930 ฉันจะกลายเป็นเด็กขี้มูกราขี้ตากรัง อึไม่เป็นที่ 1017 00:54:29,220 --> 00:54:32,060 เดี๋ยวก่อนนะ ฉันคิดแผนออกแล้ว 1018 00:54:32,220 --> 00:54:33,350 อะไร? แผนอะไร? 1019 00:54:33,520 --> 00:54:35,560 ฉันเจอกับพวกพี่เลี้ยงมาเยอะ 1020 00:54:35,730 --> 00:54:37,900 และพวกเนี้ยกลัวอย่างนึง 1021 00:54:48,780 --> 00:54:51,990 เอาล่ะค่ะคุณแม่บ้าน เคล็ดลับของการทำดีปฟรายด์บัตเตอร์ 1022 00:54:52,160 --> 00:54:54,700 ก็คือมาการีนมีคุณภาพ 1023 00:54:56,160 --> 00:54:57,830 เฮ้ คุณผู้ชายนะยะ 1024 00:54:58,750 --> 00:55:00,540 น้องเบบี๋ เค้าไม่สบายฮะ 1025 00:55:03,090 --> 00:55:04,710 คุณต้องทำอะไรซักอย่าง 1026 00:55:07,220 --> 00:55:08,970 โอ้ สยองจังเลย 1027 00:55:15,890 --> 00:55:17,980 - เทมเปิลตัน - อร่อยนะฮ้า! 1028 00:55:21,310 --> 00:55:22,730 แหวะ เข้าปากคุณแล้ว 1029 00:55:23,530 --> 00:55:25,400 มันเข้าปากผมด้วย 1030 00:55:26,650 --> 00:55:28,110 ผมกำลังจะไม่สบาย 1031 00:55:33,870 --> 00:55:34,700 ทอร์นาโด! 1032 00:55:39,750 --> 00:55:41,790 มีเวลาแค่หนึ่งชั่วโมงก่อนเครื่องบินออก 1033 00:55:42,340 --> 00:55:43,380 เอาจักรยานไป 1034 00:55:43,550 --> 00:55:44,750 จักรยาน? 1035 00:55:45,420 --> 00:55:46,710 ไม่รู้สินะ 1036 00:55:48,300 --> 00:55:49,050 ไปเร็ว 1037 00:55:49,220 --> 00:55:50,260 - โอเค รอตรงนี้นะ - อะไร 1038 00:55:50,430 --> 00:55:51,850 จะไปไหนน่ะ? เทมเปิลตัน! 1039 00:55:52,010 --> 00:55:53,390 สวมหมวกกันน็อกเสมอ 1040 00:55:55,680 --> 00:55:57,390 บ๋ายบายนะ เจ้าหัวส้วม 1041 00:56:00,350 --> 00:56:01,600 จ้างก็จับไม่ได้! 1042 00:56:18,660 --> 00:56:19,540 สเตซี่ 1043 00:56:19,710 --> 00:56:20,920 สเตซี่ ตอบด้วย! 1044 00:56:21,620 --> 00:56:23,080 โธ่ สเตซี่ 1045 00:56:23,250 --> 00:56:24,960 - นั่นบอสเหรอ - รหัสแดง! 1046 00:56:25,130 --> 00:56:27,420 ฉันโดนพี่เลี้ยงเพชฌฆาตไล่ตาม ระดมทีม! 1047 00:56:27,510 --> 00:56:28,550 ได้ค่ะบอส 1048 00:56:29,090 --> 00:56:29,880 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 1049 00:56:30,050 --> 00:56:31,260 - ฮัลโหล - รหัสแดง 1050 00:56:31,430 --> 00:56:32,050 รับแซ่บ! 1051 00:56:35,560 --> 00:56:36,850 เราเจอรหัสแดง ย้ำ 1052 00:56:37,020 --> 00:56:38,180 เราเจอรหัสแดง 1053 00:56:40,940 --> 00:56:42,520 นายทำอะไร เทมเปิลตัน ไปเลย ๆ 1054 00:56:42,690 --> 00:56:43,810 มันผิดกฎจราจร 1055 00:56:43,980 --> 00:56:44,980 ฉันจ่ายค่าใบสั่งเอง 1056 00:56:45,150 --> 00:56:46,150 ไป 1057 00:56:54,070 --> 00:56:55,240 ฉันว่าหนีพ้นแล้ว 1058 00:56:56,870 --> 00:56:58,490 โธ่ ยังไม่รอด 1059 00:57:05,630 --> 00:57:06,960 พลังดอกไม้! 1060 00:57:19,140 --> 00:57:20,560 ป้าบ ป้าบ ป้าบ! 1061 00:57:20,730 --> 00:57:21,940 ป้าบ ป้าบ ป้าบ! 1062 00:57:22,350 --> 00:57:23,350 เด็กฉันต้องอย่างงั้น! 1063 00:57:25,150 --> 00:57:26,400 ป๊อบปี้! 1064 00:57:36,490 --> 00:57:37,700 วิ่ง ๆ ๆ 1065 00:57:46,460 --> 00:57:47,290 โอ๊ะโอ 1066 00:57:47,460 --> 00:57:48,920 วิ่ง ๆ ๆ 1067 00:58:09,570 --> 00:58:11,150 ทิม นายต้องซิ่งกว่านี้ 1068 00:58:11,320 --> 00:58:12,650 ไม่ได้ เร็วไม่ได้ 1069 00:58:12,820 --> 00:58:14,070 ได้สิ 1070 00:58:14,240 --> 00:58:16,320 นายเจ๋งหลบใน เทมเปิลตัน ตามองข้างหน้า 1071 00:58:16,490 --> 00:58:17,700 ฉันบอกให้มองข้างหน้าไง 1072 00:58:17,870 --> 00:58:20,030 ยกก้น! ปั่นไม่คิดชีวิต! 1073 00:58:20,200 --> 00:58:23,250 ถ้าเราไม่สู้สุดใจ เราก็จะต้องขาดใจ 1074 00:58:24,910 --> 00:58:25,710 ดี 1075 00:58:26,540 --> 00:58:27,630 โอ๊ะโอ 1076 00:58:27,790 --> 00:58:30,130 ล้อฝึกหัด ฉันขี่ไม่ได้ไม่มีล้อฝึกหัด 1077 00:58:30,290 --> 00:58:33,380 นายคิดว่านายทำได้หรือทำไม่ได้... นายก็คิดถูก 1078 00:58:33,550 --> 00:58:34,720 พูดอะไรไม่รู้เรื่องเลย 1079 00:58:34,880 --> 00:58:37,430 เส้นทางสู่ความสำเร็จไม่ใช่เส้นตรง เทมเปิลตัน 1080 00:58:37,590 --> 00:58:39,100 มันเป็นเส้นทางคดเคี้ยว 1081 00:58:39,260 --> 00:58:40,220 เหมือนเรือในทะเล 1082 00:58:40,390 --> 00:58:41,720 และนายเป็นกัปตันเรือ 1083 00:58:41,890 --> 00:58:43,600 กำลังควบคุมทะเลคลั่ง 1084 00:58:46,020 --> 00:58:48,270 ฉันเป็นกัปตันเรือ กำลังควบคุมทะเลคลั่ง 1085 00:58:52,320 --> 00:58:53,070 ดี 1086 00:58:53,230 --> 00:58:54,900 ต้นไม้! ฉันจะชนแล้ว 1087 00:58:55,070 --> 00:58:57,030 ตั้งเป้าเพื่อพลาด แล้วนายจะไม่พลาด 1088 00:58:57,200 --> 00:58:58,610 - อะไรนะ? - ตั้งเป้าไม่ให้พลาด! 1089 00:59:01,200 --> 00:59:02,790 ฉันทำได้แล้ว ฉันทำได้แล้ว 1090 00:59:02,950 --> 00:59:04,870 ทำสำเร็จซักครั้ง 1091 00:59:05,040 --> 00:59:06,370 จากนั้นมันก็ฉิวเลย! 1092 00:59:07,210 --> 00:59:08,170 โน่น 1093 00:59:08,330 --> 00:59:09,710 พวกเขาอยู่โน่น... แม่! พ่อ! 1094 00:59:12,170 --> 00:59:13,170 - รถไฟ! - ปู๊นปู๊น! 1095 00:59:15,090 --> 00:59:15,920 จอดรถ 1096 00:59:16,840 --> 00:59:18,340 นายจะทำอะไร 1097 00:59:20,640 --> 00:59:22,600 - เราต้องทำได้ - ฉันไม่มีคำคมให้ตอนนี้นะ 1098 00:59:37,650 --> 00:59:38,700 นายทำได้ 1099 00:59:38,860 --> 00:59:40,820 ไม่ เราทำได้ 1100 00:59:41,280 --> 00:59:43,490 และไม่ต้องใช้ล้อฝึกหัดเลย 1101 00:59:50,370 --> 00:59:51,380 ขอทางหน่อยครับ 1102 00:59:51,540 --> 00:59:52,710 มีเด็กบนรถ! 1103 00:59:52,880 --> 00:59:54,000 เกาะผ้าอ้อมแน่น ๆ 1104 00:59:55,460 --> 00:59:56,800 แม่ไม้พรางกาย 1105 00:59:58,510 --> 00:59:59,590 เดี๋ยวก่อนสิคุณ 1106 00:59:59,760 --> 01:00:01,340 ฉันจะต้องตรวจเข้มที่ประตูสอง 1107 01:00:06,140 --> 01:00:07,980 อยู่โน่นไง แม่! พ่อ! 1108 01:00:08,140 --> 01:00:09,230 เฮ้ อย่าเร็วนักสิ 1109 01:00:10,440 --> 01:00:11,440 อ๊ะ ไม่ 1110 01:00:13,480 --> 01:00:14,570 เทมเปิลตัน! 1111 01:00:14,730 --> 01:00:16,150 - เฮ้ - โทษฮะ 1112 01:00:19,450 --> 01:00:20,570 อ้าวหายไปไหนล่ะ 1113 01:00:21,820 --> 01:00:22,660 โอ๊ะไม่ 1114 01:00:22,820 --> 01:00:23,950 ไม่เอานะ 1115 01:00:24,120 --> 01:00:25,280 ไม่ใช่ตอนนี้ 1116 01:00:26,790 --> 01:00:27,830 อะไรเนี่ย 1117 01:00:31,500 --> 01:00:32,330 ไม่ ๆ ๆ 1118 01:00:32,500 --> 01:00:33,630 มาเร็ว 1119 01:00:33,790 --> 01:00:35,630 ฉันว่าฉันกินไปเหรียญเจ็ดสิบห้านะ 1120 01:00:35,800 --> 01:00:39,050 ขอโทษฮะ ขอทางหน่อย แม่ พ่อ 1121 01:00:39,880 --> 01:00:40,930 ไปเร็วเข้า ไป 1122 01:00:41,090 --> 01:00:42,090 เราไม่อยากตกเครื่องบิน 1123 01:00:42,260 --> 01:00:43,890 - ไม่ - ฉันเตือนแล้วนะ 1124 01:00:44,720 --> 01:00:45,720 เดี๋ยว! 1125 01:00:47,220 --> 01:00:48,470 - ไม่! - ไม่! 1126 01:00:48,640 --> 01:00:50,430 แม่ พ่อ หยุดก่อน! 1127 01:00:52,400 --> 01:00:53,230 ไม่! 1128 01:00:54,230 --> 01:00:56,150 ไม่ ไม่ ไม่ 1129 01:01:00,400 --> 01:01:01,950 พวกเขาไปแล้ว 1130 01:01:03,610 --> 01:01:04,660 ฉันพลาด 1131 01:01:06,160 --> 01:01:09,080 ฉันจะตามพ่อแม่ทันถ้าไม่ต้องกลับไปรับนาย 1132 01:01:09,250 --> 01:01:11,580 อะไรนะ? เราจะมาถึงนี่เวลาเหลือเฟือ 1133 01:01:11,750 --> 01:01:13,670 ถ้านายขี่จักรยานเป็นเหมือนเด็กธรรมดา 1134 01:01:13,830 --> 01:01:15,960 เราหยุดการปล่อยน้องหมาไม่ทันแน่ 1135 01:01:16,130 --> 01:01:18,250 ใครสน? พ่อแม่ฉันมีอันตราย 1136 01:01:18,420 --> 01:01:21,010 ฉันสน! บอสัดเบบี๋กำลังจะเจ๊ง 1137 01:01:21,800 --> 01:01:23,010 นายก็พูดถึงแต่เรื่องนั้น 1138 01:01:23,180 --> 01:01:25,640 นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่าการเป็นครอบครัวคืออะไร 1139 01:01:25,800 --> 01:01:27,680 ส่วนนายก็ไม่รู้ว่าการทำงานคืออะไร 1140 01:01:27,850 --> 01:01:32,310 นายไม่รู้อะไรเลยเรื่องการกอด นิทานก่อนนอน หรือเพลงพิเศษ 1141 01:01:32,480 --> 01:01:34,940 โอ๊ยขอเหอะ เลิกทำตัวเป็นเบบี๋ซะที 1142 01:01:35,100 --> 01:01:36,110 นายนั่นแหละเบบี๋ 1143 01:01:36,810 --> 01:01:37,860 ถอนคำพูดซะ 1144 01:01:38,020 --> 01:01:40,110 ชีวิตฉันเพอร์เฟกต์จนนายโผล่มา 1145 01:01:40,280 --> 01:01:43,450 เชื่อเถอะเจ้าหนู ฉันก็รู้สึกเหมือนนาย ฉันไม่อยากมาเจอนาย 1146 01:01:43,610 --> 01:01:45,110 ฉันก็ไม่อยากให้นายเกิด! 1147 01:01:56,210 --> 01:01:57,540 นายจะไปไหน 1148 01:02:00,050 --> 01:02:01,050 ได้! 1149 01:02:31,330 --> 01:02:34,660 ทิโมที เทมเปิลตันกรุณารับโทรศัพท์เครื่องสีขาว 1150 01:02:34,830 --> 01:02:39,500 ทิโมที เลสลี่ เทมเปิลตัน กรุณารับโทรศัพท์เครื่องสีขาว 1151 01:02:39,670 --> 01:02:41,090 เลสลี่ 1152 01:02:42,840 --> 01:02:43,670 ฮัลโหล? 1153 01:02:43,840 --> 01:02:46,010 ฉันเอง อย่าวางหู ทิม 1154 01:02:48,010 --> 01:02:51,560 ทิม ฉันไม่ได้เกิด ฉันถูกจ้างมา 1155 01:02:51,720 --> 01:02:53,020 หมายความว่าไง 1156 01:02:53,180 --> 01:02:55,690 บอสัดเบบี๋เป็นบ้านแห่งเดียวที่ฉันรู้จัก 1157 01:02:57,270 --> 01:02:59,690 นายพูดถูกแล้ว ฉันไม่รู้ว่า... 1158 01:02:59,860 --> 01:03:01,190 การเป็นครอบครัวคืออะไร 1159 01:03:03,610 --> 01:03:04,940 แต่ฉันแคร์นะ 1160 01:03:05,110 --> 01:03:06,200 จริงเหรอ 1161 01:03:06,360 --> 01:03:07,530 ใช่ 1162 01:03:07,700 --> 01:03:11,620 และทางเดียวที่จะช่วยทั้งสองอย่างคือ การหยุดฟรานซิส ฟรานซิส 1163 01:03:11,780 --> 01:03:12,620 ใช่ 1164 01:03:12,790 --> 01:03:14,620 ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีนาย ทิม 1165 01:03:15,710 --> 01:03:17,120 ฉันต้องมีนาย 1166 01:03:17,290 --> 01:03:20,040 - ฉันว่าทีมเราเจ๋งนะ - เปล่า 1167 01:03:20,420 --> 01:03:23,460 เอาจริง ๆ คือฉันเอื้อมไม่ถึงลูกบิด 1168 01:03:23,630 --> 01:03:24,880 อ้อเหรอ 1169 01:03:25,590 --> 01:03:26,970 ไม่ต้องห่วงทิม 1170 01:03:27,130 --> 01:03:28,800 เราจะไปช่วยพ่อแม่นาย 1171 01:03:29,640 --> 01:03:31,220 และบริษัทของนาย 1172 01:03:31,890 --> 01:03:33,760 แต่ตอนนี้เราจะไปเวกัสยังไง 1173 01:03:33,930 --> 01:03:36,060 เราจะต้องพึ่งปาฏิหาริย์ 1174 01:03:46,400 --> 01:03:47,610 ตามเอลวิสคนนั้นไป 1175 01:03:47,780 --> 01:03:48,780 ทำไม 1176 01:03:49,280 --> 01:03:50,990 ที่ไหนมีเอลวิส ที่นั่นมีเวกัส 1177 01:03:51,160 --> 01:03:52,240 นั่นมีอีกคนนึง 1178 01:03:53,330 --> 01:03:54,410 นั่นก็อีกคน 1179 01:03:54,990 --> 01:03:56,250 เอลวิสเต็มไปหมด 1180 01:03:57,750 --> 01:03:59,670 ทิม นั่นไงเที่ยวบินเรา 1181 01:04:00,080 --> 01:04:01,330 และนั่นไงล่ะตั๋วของเรา 1182 01:04:08,420 --> 01:04:09,760 เฮ้ DON'T BE CRUEL! 1183 01:04:09,930 --> 01:04:11,090 โทษนะ 1184 01:04:11,760 --> 01:04:13,100 - ขอบคุณครับ - โอ้ เบบี๋ 1185 01:04:13,260 --> 01:04:14,470 โอ้ ขอบคุณมากครับ 1186 01:04:14,640 --> 01:04:15,640 หวัดดี 1187 01:04:16,180 --> 01:04:17,770 หวัดดี 1188 01:04:17,930 --> 01:04:19,690 ขอตั๋วด้วยครับ 1189 01:04:19,940 --> 01:04:21,270 เดี๋ยวนะ 1190 01:04:23,520 --> 01:04:24,610 มีคนปลอมตัวเป็นฉัน 1191 01:04:24,820 --> 01:04:26,860 กำลังปลอมตัวเป็นเอลวิสตัวปลอมเหรอ 1192 01:04:27,110 --> 01:04:27,610 จับเขาเลย! 1193 01:04:27,820 --> 01:04:28,820 ฮูมินา ฮูมินา ฮูมินา 1194 01:04:30,280 --> 01:04:30,950 หยุดก่อน! 1195 01:04:32,110 --> 01:04:33,280 ปีศาจอำพรางกาย 1196 01:04:35,790 --> 01:04:36,830 เราต้องหาที่นั่ง 1197 01:04:36,990 --> 01:04:38,120 มาเร็ว ทางนี้ 1198 01:04:47,340 --> 01:04:48,630 นี่ที่ไหนน่ะ 1199 01:04:48,800 --> 01:04:52,010 เทมเปิลตัน นี่คือชั้นเฟิร์สท์คลาส 1200 01:04:52,180 --> 01:04:53,300 ทำไมว่างเลยล่ะ 1201 01:04:53,470 --> 01:04:54,800 คนไม่มีเงินจ่าย 1202 01:04:54,970 --> 01:04:58,060 มันถึงได้ยอดเยี่ยมไงล่ะ 1203 01:04:58,810 --> 01:05:00,640 สวัสดีผมกัปตันรอสส์ 1204 01:05:00,810 --> 01:05:02,810 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี และท่านที่นั่งชั้นประหยัด 1205 01:05:02,980 --> 01:05:05,900 กรุณาคาดเข็มขัด เครื่องบินกำลังจะเทคออฟ 1206 01:05:07,020 --> 01:05:08,530 นายเป็นอะไร เทมเปิลตัน 1207 01:05:09,320 --> 01:05:13,320 ทุกทีพ่อแม่จะจับมือฉันตอนเครื่องขึ้น 1208 01:05:21,000 --> 01:05:23,580 โอย หุ้นวันนี้ผันผวนเป็นบ้า 1209 01:05:32,260 --> 01:05:34,090 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี กัปตันรอสส์อีกครั้ง 1210 01:05:34,260 --> 01:05:36,180 อย่างที่เห็น ไฟเข็มขัดนิรภัยดับแล้ว 1211 01:05:36,350 --> 01:05:38,260 เธอสองคนทำไมมานั่งอยู่ตรงนี้ 1212 01:05:39,850 --> 01:05:41,520 เราเป็นลูกของกัปตันรอสส์ 1213 01:05:41,680 --> 01:05:43,020 เขาบอกให้เรานั่งนี่ 1214 01:05:43,730 --> 01:05:46,400 อ้อ อยากได้อะไรพิเศษไหมล่ะจ๊ะ 1215 01:05:46,560 --> 01:05:47,570 อะไรก็ได้เหรอ 1216 01:05:47,730 --> 01:05:49,070 อะไรก็ได้ 1217 01:05:51,030 --> 01:05:52,950 ใช่! เอาล่ะ ฟรานซิส ฟรานซิส 1218 01:05:53,110 --> 01:05:55,740 บทเรียนที่นายลักพาตัวพ่อแม่ของทิมสลัดตาเดียว! 1219 01:05:57,030 --> 01:05:59,120 ขอล่ะ ถ้ามันง่ายอย่างนั้นก็ดีสิ 1220 01:05:59,290 --> 01:06:00,540 แล้วนายจะทำไง 1221 01:06:00,700 --> 01:06:02,250 นายไม่ได้เขียนเมมโม่ใช่ไหม 1222 01:06:03,540 --> 01:06:04,420 เปล่า 1223 01:06:04,870 --> 01:06:07,080 เถอะน่า นายบอกว่าไม่เคยมีชีวิตวัยเด็ก 1224 01:06:07,250 --> 01:06:08,380 ไม่ลองดูซะหน่อยล่ะ? 1225 01:06:08,540 --> 01:06:09,880 - ไม่ ทำไม่ได้ - สนุกนะ 1226 01:06:10,050 --> 01:06:11,760 นี่ นายสวมบทบาทซะหน่อย 1227 01:06:11,920 --> 01:06:13,380 ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกโง่ ๆ 1228 01:06:13,550 --> 01:06:15,300 เอาน่า พูดร้ายกาจใส่เขา 1229 01:06:15,470 --> 01:06:16,760 ก็ได้ ๆ ๆ 1230 01:06:18,890 --> 01:06:22,220 แกจบแค่วิทยาลัยชุมชนใช่ไหม 1231 01:06:22,390 --> 01:06:23,230 ไม่รู้สิ 1232 01:06:23,390 --> 01:06:24,230 พูดต่ออีก 1233 01:06:24,390 --> 01:06:27,980 แล้วแกยังมีหน้ามาขอเพิ่มโบนัส? 1234 01:06:28,730 --> 01:06:29,570 เห็นไหม 1235 01:06:29,730 --> 01:06:31,110 นายเริ่มเข้าบทแล้ว 1236 01:06:31,280 --> 01:06:32,230 เหอ? 1237 01:06:33,240 --> 01:06:35,240 อะไรกันเนี่ย 1238 01:06:35,400 --> 01:06:37,570 แกหมดเวลาสัมภาษณ์แล้ว 1239 01:06:39,120 --> 01:06:40,160 แสดงเก่งนะ 1240 01:06:40,580 --> 01:06:41,580 แล้วหมอนั่นเป็นใคร 1241 01:06:41,740 --> 01:06:43,330 - กัปตันไง - อะไรนะ? 1242 01:06:45,330 --> 01:06:46,330 ตั้งดาบ! 1243 01:06:54,010 --> 01:06:55,010 ฮึบ! 1244 01:06:55,630 --> 01:06:56,630 โฮ่! 1245 01:06:59,640 --> 01:07:00,680 ปุ้งไปแล้ว! 1246 01:07:07,270 --> 01:07:08,600 ระวังข้างหลัง! 1247 01:07:09,440 --> 01:07:11,980 - ได้! - ล่อ หลอก แล้วโจมตี! 1248 01:07:12,150 --> 01:07:13,530 ยังกับสู้กันในศาลงั้นแหละ 1249 01:07:13,690 --> 01:07:15,650 เข้าใจเล่นนะ ระวัง! 1250 01:07:16,200 --> 01:07:17,780 แกโดนไล่ออก! 1251 01:07:17,950 --> 01:07:20,450 และนี่คือค่าชดเชยตกงาน! ฮ่า! 1252 01:07:20,620 --> 01:07:23,120 เดี๋ยว นายไม่ควรปิดประโยคด้วย... ฮ่า! 1253 01:07:23,290 --> 01:07:24,120 ไม่ดีเหรอ? 1254 01:07:24,790 --> 01:07:26,790 นายควรจะปิดประโยคด้วย อ๊าก! 1255 01:07:26,960 --> 01:07:28,330 ได้เลย อ๊าก! 1256 01:07:30,540 --> 01:07:31,500 เยี่ยมเลย! 1257 01:07:31,670 --> 01:07:33,460 ขอบใจ ฉันเล่นไปตามน้ำ 1258 01:07:33,630 --> 01:07:35,710 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี และท่านในที่นั่งชั้นประหยัด 1259 01:07:35,880 --> 01:07:37,300 ทางซ้ายของเครื่องบิน 1260 01:07:37,470 --> 01:07:40,970 ท่านจะเห็นว่าเรากำลังจะถึงลาสเวกัส 1261 01:07:45,810 --> 01:07:46,890 เห็นฝั่ง! 1262 01:07:47,060 --> 01:07:48,480 อะฮ้อย สหาย! 1263 01:07:57,320 --> 01:07:58,530 บายฮะพ่อ ขอบคุณที่มาส่ง 1264 01:07:58,700 --> 01:08:00,160 - โอเค อะไรนะ? - ไปเร็ว 1265 01:08:00,320 --> 01:08:02,370 - จะไปฮาร์ทเบรก โฮเทลไหม - ฉันจะไปฮาร์ทเบรก โฮเทล 1266 01:08:02,530 --> 01:08:03,410 - ฉันไป - ฉันไป 1267 01:08:03,580 --> 01:08:04,410 ฉันไป 1268 01:08:08,870 --> 01:08:10,580 เราจะต้องไปที่ศูนย์ประชุม 1269 01:08:10,750 --> 01:08:12,040 เรียกแท็กซี่ไหม 1270 01:08:12,210 --> 01:08:15,420 บ้าจริง! เงินเบี้ยเลี้ยงฉันเกลี้ยง นั่นไงรถของเรา 1271 01:08:18,880 --> 01:08:19,760 ใช่ 1272 01:08:21,050 --> 01:08:22,890 ขอโทษครับพี่สาว 1273 01:08:23,510 --> 01:08:24,850 ช่วยไปส่งเราได้ไหม 1274 01:08:25,010 --> 01:08:28,520 น้องจิมมี่ป่วย เขาต้องกินยาแพง ๆ ของเขา 1275 01:08:30,770 --> 01:08:32,270 แล้วบ้านน้องอยู่ไหนจ๊ะ 1276 01:08:32,440 --> 01:08:34,940 ที่ศูนย์ประชุมฮะ 1277 01:08:39,900 --> 01:08:41,450 บายน้องรูปหล่อ 1278 01:08:41,610 --> 01:08:43,030 เที่ยวปาร์ตี้ให้สนุกนะฮะ 1279 01:08:43,200 --> 01:08:44,620 สาว ๆ รักเด็ก 1280 01:08:45,450 --> 01:08:48,290 คนลองไอส์แลนด์ชงชาเย็นไม่อร่อยเลย 1281 01:08:49,870 --> 01:08:53,040 คนแน่นตึ้บ เราจะหาพ่อแม่เจอได้ไง 1282 01:08:53,210 --> 01:08:53,960 ทิม 1283 01:08:54,130 --> 01:08:55,130 มาทางนี้ 1284 01:08:55,460 --> 01:08:56,880 โอเค บอสัดน้องหมาอยู่ไหนนะ 1285 01:08:57,050 --> 01:08:59,050 บอสัดน้องหมา บอสัดน้องหมา บอสัดน้อง... 1286 01:08:59,210 --> 01:09:00,970 อ่าฮ่ะ นี่ไงล่ะ เจอแล้ว! 1287 01:09:04,390 --> 01:09:05,640 แต่ นายหาเรา... 1288 01:09:06,220 --> 01:09:08,060 เฮ้ หายไปไหน? 1289 01:09:12,980 --> 01:09:13,980 ไม่เอานะ 1290 01:09:15,440 --> 01:09:17,230 กลับมาช่วยกันก่อน 1291 01:09:18,110 --> 01:09:19,320 ฉันกลับมาแล้ว ฉันกลับมาแล้ว 1292 01:09:20,650 --> 01:09:21,900 เกิดอะไรขึ้น 1293 01:09:22,070 --> 01:09:23,070 ถูกต้องครับ 1294 01:09:23,240 --> 01:09:27,120 เราจะเปิดตัวน้องหมารุ่นใหม่ในทุก ๆ ทวีป 1295 01:09:27,280 --> 01:09:28,950 ในทุกประเทศ! 1296 01:09:29,120 --> 01:09:33,790 เราจะยึดโลกผ่านคนรักหมาทีละคน! 1297 01:09:36,670 --> 01:09:38,750 - ทิม พวกเขาอยู่นั่น - แม่ พ่อ 1298 01:09:38,920 --> 01:09:41,090 ลองนึกภาพของน้องหมาที่ไม่เคยโต 1299 01:09:41,260 --> 01:09:43,180 ไม่มีวันแก่ 1300 01:09:43,840 --> 01:09:48,010 น้องหมาที่จะเป็นน้องหมาตลอดกาล! 1301 01:09:48,680 --> 01:09:52,430 ผมขอเสนอหนึ่งเดียวที่คุณจะรัก... 1302 01:09:52,600 --> 01:09:55,020 น้องหมาตลอดกาล! 1303 01:10:00,110 --> 01:10:01,110 แม่ฮะ 1304 01:10:03,700 --> 01:10:05,110 มองไปทางอื่น เทมเปิลตัน 1305 01:10:07,950 --> 01:10:09,370 เฮ้ นายมาทำอะไรที่นี่? 1306 01:10:10,620 --> 01:10:11,450 พ่อ! แม่! 1307 01:10:11,620 --> 01:10:12,960 แล้วพวกเขามาทำอะไร! 1308 01:10:13,120 --> 01:10:14,790 ทิมกับเบบี๋มาทำอะไรที่นี่ 1309 01:10:14,960 --> 01:10:17,290 แล้วพวกเรามาทำอะไรที่นี่ ถามจริง? 1310 01:10:17,460 --> 01:10:19,210 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1311 01:10:19,710 --> 01:10:20,630 เขาจับพ่อแม่ฉัน 1312 01:10:20,800 --> 01:10:22,630 เรามาเพื่อจัดการพวกเขา! 1313 01:10:22,800 --> 01:10:23,550 จัดการซะ 1314 01:10:23,720 --> 01:10:26,010 อุดหนุนน้องหมาตลอดกาลนะ! 1315 01:10:27,300 --> 01:10:28,550 เราต้องไปหลังเวที 1316 01:10:31,470 --> 01:10:32,640 ในนั้น! 1317 01:10:34,310 --> 01:10:35,310 วิ่ง! 1318 01:10:39,310 --> 01:10:40,690 ไป ไป ไป! 1319 01:10:42,990 --> 01:10:45,530 ซ้าย ขวา! ซ้าย ขวา! ซ้าย ขวา! 1320 01:10:49,660 --> 01:10:50,660 แจ๋ว! 1321 01:10:54,750 --> 01:10:56,830 อึ๊ ปู้ด ตดแตก! 1322 01:10:57,750 --> 01:11:00,090 ดูนมสูตรพิเศษนั่นสิ 1323 01:11:06,090 --> 01:11:08,010 นั่นแหละวิธีการปล่อยตัวสินค้า 1324 01:11:08,180 --> 01:11:08,840 ไม่นะ 1325 01:11:09,850 --> 01:11:11,510 เขาจะขนส่งมันไปกับจรวด 1326 01:11:23,530 --> 01:11:25,860 เอลวิสออกจากตึกไปแล้ว 1327 01:11:30,070 --> 01:11:31,580 พ่อ! แม่! 1328 01:11:31,740 --> 01:11:32,700 ผมมาแล้ว! 1329 01:11:32,870 --> 01:11:34,910 อย่างนั้นสิ ไป ทิม ไป ไป! 1330 01:11:39,040 --> 01:11:40,210 เริ่มขั้นตอนปล่อยจรวด 1331 01:11:40,380 --> 01:11:44,420 ฉันจะออกตัวสินค้าน้องหมาตลอดกาล พวกแกทำอะไรไม่ได้หรอก 1332 01:11:44,760 --> 01:11:45,760 ไม่! 1333 01:11:46,920 --> 01:11:49,470 บอสัดเบบี๋ขโมยความรักทั้งหมดไปจากฉัน 1334 01:11:49,640 --> 01:11:51,800 ตอนนี้ฉันจะทวงคืนจากพวกเขา 1335 01:11:51,970 --> 01:11:53,560 แกน่าจะเข้าใจว่าฉันพูดอะไร 1336 01:11:54,060 --> 01:11:56,980 แกก็ตกกระป๋อง เหมือนกับฉัน! 1337 01:11:57,140 --> 01:11:58,730 ไม่ ฉันไม่ได้เหมือนนายเลย! 1338 01:11:58,890 --> 01:11:59,900 ไอ้เด็กบ้า! 1339 01:12:00,060 --> 01:12:02,610 ปล่อยพ่อแม่ของเรา! พ่อแม่เขา พ่อแม่ 1340 01:12:02,770 --> 01:12:03,730 ใช่ 1341 01:12:03,900 --> 01:12:06,240 แกควรจะได้ความรักทั้งหมดของพ่อแม่เหมือนเดิม 1342 01:12:06,400 --> 01:12:07,240 แต่ไม่! 1343 01:12:07,400 --> 01:12:08,320 แกทำพัง! 1344 01:12:08,740 --> 01:12:10,780 แกปล่อยให้บอสเบบี้ชี้นิ้วสั่ง 1345 01:12:10,950 --> 01:12:11,990 เขาไม่ได้รับใช้ฉัน 1346 01:12:12,160 --> 01:12:13,580 เราเป็นหุ้นส่วนกัน 1347 01:12:14,830 --> 01:12:16,290 ฉันไม่จั๊กจี๋ 1348 01:12:16,950 --> 01:12:18,160 เฮ้ เจ้าเบบี๋อยู่ไหน 1349 01:12:18,330 --> 01:12:19,750 ทุกคนมีจุดจั๊กจี๋ 1350 01:12:19,920 --> 01:12:20,670 หูฉัน 1351 01:12:20,830 --> 01:12:22,170 หยุดนะ 1352 01:12:23,750 --> 01:12:25,000 ไอ้เด็กบ้า! 1353 01:12:31,590 --> 01:12:35,010 จะไม่มีอะไรขัดขวางการล้างแค้นของฉัน 1354 01:12:35,180 --> 01:12:36,970 ไม่ว่าแก หรือใครหน้าไหนทั้งนั้น 1355 01:12:37,140 --> 01:12:38,640 บอสัดเบบี๋เจ๊งแน่ 1356 01:12:38,810 --> 01:12:40,270 ฉันชนะ! ฮ่ะ! 1357 01:12:40,440 --> 01:12:41,310 ผิด! 1358 01:12:42,310 --> 01:12:44,190 นายไม่ควรปิดประโยคด้วย "ฮ่า" 1359 01:12:45,440 --> 01:12:47,280 - ถูกต้อง - เหอ? 1360 01:12:47,440 --> 01:12:49,110 นายควรจะปิดท้ายด้วย... 1361 01:12:49,280 --> 01:12:50,450 อ๊าก! 1362 01:12:51,280 --> 01:12:52,320 ตั้งดาบ! 1363 01:12:54,780 --> 01:12:55,620 แกโดนไล่ออก! 1364 01:12:55,780 --> 01:12:57,790 และนี่คือค่าชดเชยตกงาน! 1365 01:13:03,960 --> 01:13:05,630 โดนซะ เจ้าแก่สังกะสีแตก! 1366 01:13:05,790 --> 01:13:06,500 อ๊าก! 1367 01:13:06,670 --> 01:13:08,460 หนึ่งนาที เริ่มนับถอยหลัง 1368 01:13:12,050 --> 01:13:13,300 - ช่วยด้วย - ใครก็ได้ 1369 01:13:14,300 --> 01:13:17,060 ทิม นายทำอะไรน่ะ 1370 01:13:18,850 --> 01:13:19,850 ไม่! 1371 01:13:20,180 --> 01:13:21,730 แม่ฮะพ่อฮะ ผมมาแล้ว 1372 01:13:21,890 --> 01:13:22,980 นั่นลูกเหรอ 1373 01:13:23,310 --> 01:13:25,230 ไม่ต้องห่วงฮะแม่ พ่อ ผมเอาอยู่! 1374 01:13:25,400 --> 01:13:26,900 - ลูกโอเคไหม - น้องเบบี๋ปลอดภัยไหม 1375 01:13:27,020 --> 01:13:27,980 เบบี๋ปลอดภัย 1376 01:13:28,150 --> 01:13:29,320 นั่นใครน่ะ 1377 01:13:29,480 --> 01:13:30,990 เสียงผมเอง 1378 01:13:31,150 --> 01:13:32,240 เบบี๋ปลอดภัย 1379 01:13:33,860 --> 01:13:35,160 ไม่ขยับแน่ 1380 01:13:35,320 --> 01:13:36,490 เกิดอะไรขึ้น 1381 01:13:36,700 --> 01:13:37,660 เดี๋ยวก่อนนะ 1382 01:13:37,990 --> 01:13:39,160 เฮ้ 1383 01:13:39,330 --> 01:13:40,660 ฉันมีวิธีช่วยพ่อแม่แล้ว 1384 01:13:40,830 --> 01:13:42,000 - ยังไง - เราใช้น้องหมาช่วย 1385 01:13:42,580 --> 01:13:43,370 ส่งหน่อย 1386 01:13:44,000 --> 01:13:45,170 ฉันบอกว่าส่งหน่อย 1387 01:13:45,330 --> 01:13:46,750 ถ้านายกลับเป็นเบบี๋? 1388 01:13:46,920 --> 01:13:49,000 ฉันทำได้น่า ได้ ได้ 1389 01:13:49,170 --> 01:13:50,050 ได้! 1390 01:13:50,210 --> 01:13:51,550 ฉันทำได้! 1391 01:13:51,720 --> 01:13:53,180 เกาะผ้าอ้อมแน่น ๆ นะ 1392 01:14:03,890 --> 01:14:05,020 เราไหลไป! 1393 01:14:05,190 --> 01:14:06,440 ทำไมเราไหลไปล่ะ? 1394 01:14:06,610 --> 01:14:08,020 เอาล่ะ พ่อแม่ฮะ เกาะแน่น ๆ 1395 01:14:09,360 --> 01:14:11,190 นับถอยหลัง 30 วินาที 1396 01:14:11,360 --> 01:14:12,780 โอ้ ไม่ เดี๋ยว! 1397 01:14:13,400 --> 01:14:14,450 รอเดี๋ยวนะ! 1398 01:14:14,610 --> 01:14:15,860 ไป ทิม ช่วยพ่อแม่นาย 1399 01:14:16,370 --> 01:14:17,530 ไปจากที่นี่ 1400 01:14:18,620 --> 01:14:19,910 นายต้องโดด 1401 01:14:20,410 --> 01:14:22,080 มาสิ ส่งมือมาง่าย ๆ ! 1402 01:14:23,040 --> 01:14:25,210 ไม่ ไม่ใช่ตบมือ ลงมา! 1403 01:14:26,540 --> 01:14:29,710 อย่าร้อง ฉันขอโทษ อย่าร้องไห้นะ 1404 01:14:31,550 --> 01:14:32,630 20 วินาที 1405 01:14:37,760 --> 01:14:39,550 15 วินาที 1406 01:15:05,870 --> 01:15:06,960 - สาม... - ได้ล่ะ 1407 01:15:07,120 --> 01:15:09,040 สอง... หนึ่ง 1408 01:15:09,210 --> 01:15:10,250 ปล่อยตัว 1409 01:15:23,270 --> 01:15:24,270 เย้! 1410 01:15:26,060 --> 01:15:28,060 เฮ้ นายยังอยู่รึเปล่า 1411 01:15:29,770 --> 01:15:30,690 อ่าฮ่า! 1412 01:15:34,900 --> 01:15:36,240 เกิดอะไรขึ้น เราชนะไหม 1413 01:15:36,400 --> 01:15:37,240 - เราชนะ - เราชนะ 1414 01:15:37,400 --> 01:15:40,120 - เราชนะ เราชนะ เราชนะ! - เราชนะ! แจ๋ว! 1415 01:15:41,660 --> 01:15:42,780 หลับฉลองชัย! 1416 01:15:47,410 --> 01:15:48,540 แกทำลายทุกอย่าง! 1417 01:15:51,130 --> 01:15:53,050 มันไม่แฟร์! มันไม่แฟร์! 1418 01:15:53,210 --> 01:15:54,250 จะไหวมั้ยนั่น 1419 01:15:54,960 --> 01:15:56,720 คราวนี้แกจะต้องชดใช้ 1420 01:15:56,880 --> 01:15:59,840 งั้นเหรอ ถึงเวลาที่นายต้องสู้กับคนตัวเท่ากัน 1421 01:16:01,850 --> 01:16:02,850 อะไรนะ? 1422 01:16:04,640 --> 01:16:06,430 ยูจีน ปล่อยฉันลงนะ 1423 01:16:06,600 --> 01:16:08,440 ได้ยินไหม ฉันเป็นบอสแก 1424 01:16:16,230 --> 01:16:18,780 คราวนี้เราจะเลี้ยงเขาให้ดี 1425 01:16:22,740 --> 01:16:25,080 ฉันแน่ใจว่ามันจะออกมาดี 1426 01:16:25,580 --> 01:16:26,830 ทิม เกิดอะไรขึ้น 1427 01:16:27,000 --> 01:16:28,580 พ่อ แม่ รอเดี๋ยวนะ 1428 01:16:29,960 --> 01:16:31,000 แจ๋ว! 1429 01:16:31,540 --> 01:16:32,830 - ทิม - ทิม 1430 01:16:33,000 --> 01:16:34,500 ทิม ลูกโอเคไหม 1431 01:16:34,670 --> 01:16:35,750 ปลอดภัย เราปลอดภัย 1432 01:16:35,920 --> 01:16:36,920 ลูกช่วยเรา 1433 01:16:37,090 --> 01:16:38,340 ลูกเป็นฮีโร่ 1434 01:16:38,510 --> 01:16:39,930 และเป็นพี่ชายที่ดี 1435 01:16:41,130 --> 01:16:43,140 เรารักลูกทั้งสองคน 1436 01:16:43,300 --> 01:16:44,430 ทั้งสองคนเหรอ 1437 01:16:44,600 --> 01:16:46,220 รักหมดใจเลย 1438 01:16:50,390 --> 01:16:52,100 กลับบ้านกันเถอะ 1439 01:16:59,860 --> 01:17:01,360 ฉันดูเป็นไง 1440 01:17:04,530 --> 01:17:05,990 ดูดีมาก 1441 01:17:14,540 --> 01:17:16,380 เอาล่ะทีม เยี่ยมมาก 1442 01:17:16,550 --> 01:17:20,010 สเตซี่ จดหมายนี้จะทำให้เธอได้เข้าโรงเรียนที่เธอเลือก 1443 01:17:22,550 --> 01:17:24,340 - อนุบาลเหรอ - ถูกต้อง 1444 01:17:24,510 --> 01:17:25,890 แล้วถ้าต้องการอะไรอีก... 1445 01:17:26,050 --> 01:17:27,010 ขึ้นเงินเดือนได้ไหม 1446 01:17:27,180 --> 01:17:28,390 สเตซี่ เธอไม่มีเงินเดือน 1447 01:17:28,560 --> 01:17:29,810 - ขอแสนล้านล้านห้า - แปด 1448 01:17:29,980 --> 01:17:30,810 - รถสามล้อ - สเก็ต 1449 01:17:30,980 --> 01:17:31,810 - ท๊อฟฟี่หวาน - อมยิ้ม? 1450 01:17:31,980 --> 01:17:32,980 ตกลง 1451 01:17:34,810 --> 01:17:36,520 บอสดีที่สุด 1452 01:17:36,690 --> 01:17:39,320 พวกเธอไม่ต้องเชื่อบอสัดทุกอย่างหรอก 1453 01:17:39,480 --> 01:17:40,740 เธอคิดเองบ้างก็ได้ 1454 01:17:40,900 --> 01:17:41,740 - ไม่ครับ - ไม่มีทาง 1455 01:17:41,900 --> 01:17:43,030 เป็นความคิดที่แย่มาก 1456 01:17:43,200 --> 01:17:44,570 มันต้องอย่างงั้นสิ 1457 01:17:44,740 --> 01:17:45,820 - คุณพูดถูก - ใช่เลยครับผม 1458 01:17:45,990 --> 01:17:47,080 - พี่สุดยอด - แน่นอนที่สุด 1459 01:17:48,660 --> 01:17:49,910 เอาไปสิ พี่อ้วน 1460 01:17:51,040 --> 01:17:52,250 นายควรได้ 1461 01:17:56,250 --> 01:17:57,590 นายอยากกอดฉันใช่ไหม 1462 01:18:01,170 --> 01:18:03,340 ฉันจะคิดถึงนายนะ โอเค 1463 01:18:06,430 --> 01:18:08,600 - นิ่งซะ - ไม่เป็นไรหรอกพี่อ้วน 1464 01:18:09,060 --> 01:18:10,060 เอาล่ะ 1465 01:18:11,430 --> 01:18:12,430 นายทำได้ 1466 01:18:12,600 --> 01:18:14,770 ไม่ เราทำได้ 1467 01:18:15,440 --> 01:18:18,690 แล้วก็ยินดีด้วยนะที่นายได้เลื่อนตำแหน่ง 1468 01:18:18,860 --> 01:18:22,690 ห้องทำงานหัวมุม มีกระโถนส่วนตัว ทุกอย่างเลย 1469 01:18:22,860 --> 01:18:24,360 แต่เฮ้ ทีนายล่ะ? 1470 01:18:24,530 --> 01:18:26,620 นายมีพ่อแม่เป็นของตัวเอง 1471 01:18:30,620 --> 01:18:33,460 ฉันจะบอกพ่อแม่ยังไงหลังนายไปแล้ว 1472 01:18:33,620 --> 01:18:34,620 ไม่ต้องห่วง 1473 01:18:34,790 --> 01:18:37,250 บอสัดเบบี๋มีขั้นตอนเคลียร์สถานการณ์อย่างนี้ 1474 01:18:37,420 --> 01:18:40,300 มันจะเหมือนฉันไม่เคยเกิดมาเลย 1475 01:18:41,550 --> 01:18:42,760 ฉันเกือบลืมไปแน่ะ 1476 01:18:45,300 --> 01:18:47,140 ได้ไง! น้องแกะ! 1477 01:18:47,300 --> 01:18:48,800 - นายซ่อมให้! - ใช่ 1478 01:18:48,970 --> 01:18:51,310 เหมือนของใหม่เลย น้องเค้าทรหด 1479 01:18:52,890 --> 01:18:55,310 เราสองคนได้สิ่งที่ต้องการสินะ 1480 01:18:55,480 --> 01:18:56,940 เราก็วินวิน 1481 01:19:08,990 --> 01:19:10,120 บางทีน่าจะ... 1482 01:19:10,280 --> 01:19:11,280 ใช่ 1483 01:19:11,830 --> 01:19:14,410 เอาล่ะ ตั้งใจเรียนนะ 1484 01:19:14,580 --> 01:19:16,620 ฉันไม่ได้มีทางเลือกนะ 1485 01:19:16,790 --> 01:19:17,790 ใช่ ก็ใช่ 1486 01:19:19,170 --> 01:19:21,000 - ลาก่อน ทิม - บาย 1487 01:19:35,560 --> 01:19:37,100 อ้อ จริงสิ 1488 01:20:05,840 --> 01:20:07,840 เขาปุบปับจากไปเหมือนตอนมา 1489 01:20:08,300 --> 01:20:09,090 บาย 1490 01:20:09,260 --> 01:20:12,470 ในที่สุด ชีวิตผมก็เพอร์เฟกต์อีกครั้ง 1491 01:20:17,890 --> 01:20:19,810 จงลืมน้องเบบี๋ 1492 01:20:19,980 --> 01:20:22,480 จงลืมน้องเบบี๋ 1493 01:20:37,160 --> 01:20:38,120 อุ๊ยตาย 1494 01:20:38,290 --> 01:20:39,500 ขอโทษนะคะพี่ตัวโต 1495 01:20:59,350 --> 01:21:01,810 เซอร์ไพรส์! 1496 01:21:01,980 --> 01:21:04,020 ฮีโร่ของเรา 1497 01:21:07,280 --> 01:21:08,940 ฮูเรย์! 1498 01:21:11,150 --> 01:21:12,490 คุณได้เลื่อนตำแหน่ง 1499 01:21:40,140 --> 01:21:41,430 จะลืมน้องเบบี๋ไหม 1500 01:21:42,810 --> 01:21:44,350 ไม่เป็นไร แบบนี้ดีแล้ว 1501 01:21:44,810 --> 01:21:46,020 ก็โอเคค่ะ 1502 01:23:21,740 --> 01:23:22,870 อ๊าก! 1503 01:23:37,010 --> 01:23:38,470 ถึงบอสเบบี้ 1504 01:23:38,640 --> 01:23:40,470 ฉันไม่ค่อยได้เขียนอะไรบ่อยนัก 1505 01:23:40,640 --> 01:23:43,720 แต่ฉันรู้แล้วว่าเมมโม่มีไว้เขียนสิ่งสำคัญ 1506 01:23:43,890 --> 01:23:46,100 ถึงฉันจะไม่เคยเข้าโรงเรียนธุรกิจ 1507 01:23:46,270 --> 01:23:48,480 ฉันก็เรียนรู้การแบ่งปันในชั้นอนุบาล 1508 01:23:48,650 --> 01:23:51,360 และถ้าความรักไม่พอให้แบ่งกันสองคน 1509 01:23:51,520 --> 01:23:53,860 ฉันจะยกความรักทั้งหมดให้นาย 1510 01:24:23,640 --> 01:24:25,310 ฉันอยากจะเสนองานให้นาย 1511 01:24:25,470 --> 01:24:26,640 มันจะเป็นงานที่ยาก 1512 01:24:26,810 --> 01:24:28,810 และไม่มีค่าจ้าง 1513 01:24:29,640 --> 01:24:32,650 แต่ข่าวดีคือ นายไม่มีวันถูกไล่ออก 1514 01:24:34,230 --> 01:24:35,860 ฉันสัญญาได้เลย 1515 01:24:36,400 --> 01:24:39,030 ทุกเช้าเวลานายตื่น ฉันจะอยู่ตรงนั้น 1516 01:24:39,200 --> 01:24:41,530 ทุกคืนที่อาหารมื้อค่ำ ฉันจะอยู่ตรงนั้น 1517 01:24:41,700 --> 01:24:44,200 ทุกงานเลี้ยงวันเกิด ทุกเช้าวันคริสต์มาส 1518 01:24:44,370 --> 01:24:45,540 ฉันจะอยู่ตรงนั้น 1519 01:24:48,080 --> 01:24:50,670 ปีแล้วปีเล่าไม่สิ้นสุด 1520 01:24:56,500 --> 01:24:58,590 เราจะแก่ไปด้วยกัน 1521 01:24:59,260 --> 01:24:59,840 ครอบครัว 1522 01:25:00,010 --> 01:25:02,180 และนายกับฉันจะเป็น 1523 01:25:02,260 --> 01:25:03,140 ครอบครัว 1524 01:25:03,220 --> 01:25:04,050 พี่น้องกันเสมอ 1525 01:25:04,600 --> 01:25:05,600 เสมอ 1526 01:25:07,850 --> 01:25:08,390 ครอบครัว 1527 01:25:26,530 --> 01:25:29,540 ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า 1528 01:25:32,250 --> 01:25:33,920 ปลุกทำไม พ่อมด 1529 01:25:34,080 --> 01:25:36,380 เพราะว่านี่เจ็ดโมงเช้าแล้ว 1530 01:25:36,540 --> 01:25:39,210 มันเป็นหน้าที่ฉัน และเธอทำให้ฉันทำงานยาก 1531 01:25:43,760 --> 01:25:45,430 ไม่เป็นไรเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย 1532 01:25:45,600 --> 01:25:47,430 บางครั้งฉันก็งงเหมือนกัน 1533 01:25:47,600 --> 01:25:50,140 โดยเฉพาะช่วงกลางวันยาวขึ้น 1534 01:25:50,310 --> 01:25:52,100 ใบไม้ผลิกับใบไม้ร่วง 1535 01:25:52,270 --> 01:25:54,480 เราไม่มีปฏิทินในดินแดนพ่อมดด้วยซ้ำ 1536 01:25:54,650 --> 01:25:58,230 ไม่มีฤดูใบไม้ผลิ มีแค่ความมืดกับฤดูหนาว 1537 01:25:58,400 --> 01:26:00,650 ฉันไม่ได้งงหรอก พ่อมด 1538 01:26:00,820 --> 01:26:01,900 ฉันแค่คิดถึงเขา 1539 01:26:15,790 --> 01:26:17,590 ทิม ดูสิใครมา 1540 01:26:18,290 --> 01:26:19,920 เขาก็คือน้องชาย... 1541 01:26:20,090 --> 01:26:21,130 คนใหม่ 1542 01:26:21,920 --> 01:26:23,420 นายมาแล้ว นายมาแล้วจริง ๆ 1543 01:26:23,590 --> 01:26:24,760 ค่อย ๆ นะ ค่อย ๆ 1544 01:26:24,930 --> 01:26:26,930 นายกลับมา นายกลับมา นายกลับมา! 1545 01:26:27,640 --> 01:26:30,810 มารู้จักกับธีโอดอร์ ลินด์ซี่ เทมเปิลตัน 1546 01:26:31,270 --> 01:26:32,270 ลินด์ซี่? 1547 01:26:35,100 --> 01:26:37,060 ใครจั๊กจี๋? ใครจั๊กจี๋? 1548 01:26:37,230 --> 01:26:38,440 นมน้องจ้ะ 1549 01:26:42,490 --> 01:26:44,650 นั่นแหละเรื่องของผม 1550 01:26:46,410 --> 01:26:47,620 เรื่องของเรา 1551 01:26:48,570 --> 01:26:52,120 โชคดีของผมและน้องชายของผม มันมีตอนจบที่มีความสุข 1552 01:26:54,120 --> 01:26:56,170 ที่พ่อเล่าเป็นเรื่องจริงเหรอคะ 1553 01:26:56,330 --> 01:26:58,580 นั่นเป็นสิ่งที่พ่อจำได้นะลูก 1554 01:26:58,750 --> 01:27:00,460 - แต่รู้ไหมพ่อได้รู้อะไร - อะไรคะ 1555 01:27:00,630 --> 01:27:02,920 ความรักมีมากพอแบ่งให้ทุกคน 1556 01:27:03,090 --> 01:27:03,970 แม้แต่หนูเหรอ 1557 01:27:04,130 --> 01:27:05,630 โดยเฉพาะลูกเลยล่ะ 1558 01:27:05,800 --> 01:27:07,180 ลองถามอาเท็ดดูนะ 1559 01:27:07,340 --> 01:27:09,680 เฮ้ ได้ยินว่าจะมีน้องสาวเหรอ 1560 01:27:09,850 --> 01:27:11,140 หนูอยากได้ม้าค่ะ 1561 01:27:11,310 --> 01:27:13,850 เอ้าเอานี่ เอาไปซื้อม้าซักตัวนะ 1562 01:27:14,020 --> 01:27:16,810 รู้มั้ยฉันภูมิใจในตัวนาย เลสลี่ 1563 01:27:16,980 --> 01:27:18,650 เช่นกัน ลินด์ซี่ 1564 01:27:28,990 --> 01:27:30,990 หวัดดีน้องสาวของพี่ 1565 01:30:24,830 --> 01:30:25,540 อ๊าก! 1566 01:30:25,710 --> 01:30:26,960 เอาล่ะเด็ก ๆ 1567 01:30:27,130 --> 01:30:28,170 ได้เวลานอนแล้ว 1568 01:30:28,340 --> 01:30:30,380 โธ่แม่ก็ ขออีกแป๊บนึง 1569 01:30:30,550 --> 01:30:31,840 โอเค 1570 01:37:10,110 --> 01:37:13,570 ตื่นได้แล้ว เจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย ถึงเวลาเดินทาง 1571 01:37:13,740 --> 01:37:17,120 ไปใช้ชีวิตบ้าน ๆ ของเจ้า 1572 01:37:18,200 --> 01:37:19,620 ไปได้แล้ว!