1
00:00:47,090 --> 00:00:49,130
คองโก
2
00:00:50,210 --> 00:00:51,970
ผู้เหมาะสมคือผู้อยู่รอด
3
00:00:53,970 --> 00:00:56,220
มันคือกฎของป่า
4
00:00:56,390 --> 00:00:59,260
จะต้องมีคนพยายามแย่งของที่เป็นของคุณ
5
00:01:00,390 --> 00:01:01,470
ผมรู้ได้ไงเหรอ
6
00:01:03,980 --> 00:01:06,270
ผมเกือบจะโดนไปแล้วน่ะซี
7
00:01:13,490 --> 00:01:14,490
ไฮ้ย่า!
8
00:01:20,240 --> 00:01:21,540
ทิม เทมเปิลตัน
9
00:01:21,700 --> 00:01:22,950
เลิกทำตัวซนเป็นลิง
10
00:01:23,120 --> 00:01:24,750
ฮอตด็อกจะเย็นแล้วนะ
11
00:01:24,910 --> 00:01:26,120
ฮอตด็อก?
12
00:01:26,290 --> 00:01:28,250
อย่างน้อย ผมก็จำวัยเด็กได้แบบนี้
13
00:01:28,420 --> 00:01:29,500
เอาล่ะเพื่อน กินได้แล้ว
14
00:01:29,670 --> 00:01:31,460
คุณครับ ตอนนั้นผมเพิ่งเจ็ดขวบ
15
00:01:31,630 --> 00:01:34,590
สมัยเด็ก... จินตนาการเพริศแพร้วเป็นของเรา
16
00:01:34,760 --> 00:01:36,550
แล้วถ้าผมไม่ได้สำรวจป่าคองโก
17
00:01:36,720 --> 00:01:38,970
ผมก็เป็นนักดำน้ำทะเลลึก
18
00:01:43,310 --> 00:01:44,140
ทิม
19
00:01:44,310 --> 00:01:45,270
ฮีโร่ของเรา
20
00:01:45,440 --> 00:01:46,640
ไม่ต้องห่วงฮะแม่พ่อ
21
00:01:46,810 --> 00:01:47,690
ผมเอาอยู่!
22
00:01:52,570 --> 00:01:53,650
เกาะแขน!
23
00:01:56,150 --> 00:01:58,240
บางวัน ผมช่วยชีวิตพ่อแม่
24
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
ทางนั้น!
25
00:02:01,620 --> 00:02:03,240
วันอื่น ๆ พ่อแม่ช่วยผม
26
00:02:04,290 --> 00:02:06,120
- ผมคุมไม่อยู่แล้ว
- ทิม ระวัง!
27
00:02:07,710 --> 00:02:09,040
ต้นไม้!
28
00:02:09,210 --> 00:02:10,040
สัญญาณขาดแล้ว!
29
00:02:10,210 --> 00:02:11,130
ช้า ๆ หน่อยทิม
30
00:02:11,290 --> 00:02:12,670
- เลี้ยว ทิม
- เลี้ยว!
31
00:02:14,380 --> 00:02:15,800
- เจ็บหรือเปล่า
- ผมโอเค
32
00:02:15,970 --> 00:02:17,090
ไหนให้แม่ดูฟันซิ
33
00:02:17,260 --> 00:02:18,930
เรามีกันแค่สามคน
34
00:02:19,090 --> 00:02:20,350
บ้านเทมเปิลตัน
35
00:02:20,510 --> 00:02:22,680
และสามเป็นเลขที่เพอร์เฟกต์
36
00:02:22,850 --> 00:02:23,850
ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
37
00:02:24,020 --> 00:02:26,810
คุณรู้ไหม สามเหลี่ยมคือรูปทรงแข็งแรงที่สุด
ในธรรมชาติ
38
00:02:33,520 --> 00:02:35,360
ผมเป็นเด็กโชคดีที่สุดในโลก
39
00:02:35,530 --> 00:02:37,700
พ่อแม่ผมมีอาชีพเจ๋งสุดด้วย
40
00:02:37,860 --> 00:02:40,530
ทำงานในบริษัทสัตว์เลี้ยงยักษ์ใหญ่ของโลก
41
00:02:40,700 --> 00:02:41,620
บอสัดน้องหมา
42
00:02:41,780 --> 00:02:43,620
- ครับคุณฟรานซิส
- บอสัดน้องหมาต้องการคุณ
43
00:02:43,790 --> 00:02:44,830
ได้เวลาลุย
44
00:02:46,330 --> 00:02:48,330
พวกท่านทำงานในแผนกการตลาด
45
00:02:48,830 --> 00:02:50,670
จะต้องออกสินค้าใหม่
46
00:02:54,840 --> 00:02:57,590
ถึงแม้พ่อแม่ผมจะทำงานหนักมาก
47
00:02:58,550 --> 00:03:01,140
พวกท่านก็ยังมีเวลาให้ผมเสมอ
48
00:03:01,300 --> 00:03:04,060
นิทานสามเรื่อง กอดห้าครั้ง และเพลงพิเศษหนึ่งเพลง
49
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
ได้เลยลูก
50
00:03:25,660 --> 00:03:29,160
นี่ทิม ลูกอยากจะมีน้องชายไหม
51
00:03:30,250 --> 00:03:32,460
ไม่ฮะ แค่ผมก็พอแล้ว
52
00:03:35,380 --> 00:03:38,550
ชีวิตผมดี ชีวิตผมลงตัว
53
00:03:38,720 --> 00:03:40,340
แต่ขณะเคลิ้มใกล้หลับ...
54
00:03:40,510 --> 00:03:43,470
คำพูดบางอย่างของพ่อแม่ทำให้ผมคิด
55
00:03:43,640 --> 00:03:45,720
เด็กเกิดมาจาก ไหนกันนะ
56
00:05:11,310 --> 00:05:12,350
ครอบครัว
57
00:05:13,560 --> 00:05:14,060
ครอบครัว
58
00:05:17,360 --> 00:05:17,860
ครอบครัว
59
00:05:20,980 --> 00:05:21,480
ครอบครัว
60
00:05:28,490 --> 00:05:29,280
ผู้บริหาร
61
00:05:59,150 --> 00:06:00,980
ยินดีต้อนรับสู่การบริหาร
62
00:06:05,360 --> 00:06:08,740
เดอะ บอส เบบี้
63
00:06:21,670 --> 00:06:25,300
วันที่ผมได้น้องชายมา มันก็เหมือนวันทั่วไป
64
00:06:26,170 --> 00:06:27,880
แต่ผมช่างไม่รู้อะไรเลย
65
00:06:28,050 --> 00:06:30,970
ชีวิตผมจะไม่มีวันเหมือนเดิม
66
00:06:31,140 --> 00:06:33,970
ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า
67
00:06:34,470 --> 00:06:35,470
ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย
68
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
อรุณสวัสดิ์พ่อมด
69
00:06:36,640 --> 00:06:40,310
การผจญภัยสุดสนุกอะไรรอเธออยู่วันนี้
70
00:06:41,060 --> 00:06:42,060
ใช่เลย!
71
00:06:45,480 --> 00:06:48,650
พ่อแม่ผมพูดอยู่ตลอดว่า
ผมเป็นพวกจินตนาการบรรเจิด
72
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
แต่ผมจำได้ชัดแจ๋วเลยว่า
73
00:06:53,990 --> 00:06:57,410
เด็กคนนั้นถูกส่งมาในรถแท็กซี่
74
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
อะไรเนี่ย?
75
00:07:20,190 --> 00:07:21,190
เฮ้!
76
00:07:40,250 --> 00:07:41,870
ทิม ดูสิใครมา
77
00:07:44,670 --> 00:07:49,050
มารู้จักกับน้องชายคนใหม่!
78
00:07:49,220 --> 00:07:50,340
น้องอะไร?
79
00:07:50,510 --> 00:07:53,760
น้องชาย
80
00:07:53,930 --> 00:07:55,720
ผมมีคำถามผุดเป็นล้าน
81
00:07:55,890 --> 00:07:57,720
เด็กนี่เป็นใคร มาที่นี่ทำไม
82
00:07:57,890 --> 00:07:58,890
แล้วชุดอะไรนั่น
83
00:07:59,060 --> 00:08:01,350
ทำไมเขาอ้วนจัง ทำไมเขาจ้องหน้าผม
84
00:08:01,520 --> 00:08:03,350
เขาคาราเต้เป็นไหม มันเกิดอะไรขึ้น
85
00:08:05,230 --> 00:08:06,070
ทางนั้นเหรอ
86
00:08:06,230 --> 00:08:07,110
- โอเค
- โอเค
87
00:08:07,270 --> 00:08:08,860
เปิดฉากมาก็เอาเลย เขาร้องจ๊ากใส่...
88
00:08:09,030 --> 00:08:10,700
สั่งทุกคนทำโน่นนี่
89
00:08:10,860 --> 00:08:12,410
โอ้ จะเอานี่เหรอ
90
00:08:12,950 --> 00:08:16,240
อย่างหนึ่งที่ชัด เขาคือบอส
91
00:08:16,870 --> 00:08:20,120
เขาจัดห้องทำงานของเขาอยู่เป๊ะตรงกลางบ้าน
92
00:08:21,410 --> 00:08:22,420
เรียกทุกคนมาประชุม
93
00:08:22,580 --> 00:08:24,420
- เรียกแม่เหรอ
- จะเอาพีปิ๊บปิ๊บไหม
94
00:08:26,090 --> 00:08:28,920
จิกเรียกใช้ไม่หยุดหย่อน
95
00:08:29,090 --> 00:08:30,760
แม้แต่กลางดึก
96
00:08:32,590 --> 00:08:34,050
ตื่นแล้ว ตื่นแล้ว!
97
00:08:34,220 --> 00:08:35,590
- เรามาแล้ว
- เราไปเดี๋ยวนี้
98
00:08:35,760 --> 00:08:38,970
ถ้ามีอะไรไม่ถูกอกถูกใจเขา...
99
00:08:40,430 --> 00:08:42,560
เขาจะปรี๊ดแตก!
100
00:08:48,900 --> 00:08:51,610
- ขวดนมอยู่ไหน
- ลูกร้องจะเอาขวดนม!
101
00:08:51,780 --> 00:08:54,570
เขากำทุกคนไว้ในนิ้วอันกลมป้อมของเขา
102
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
ทุกคนยกเว้นผมคนเดียว
103
00:08:58,450 --> 00:08:59,450
- ผ้าอ้อม
- ขวดนม
104
00:08:59,540 --> 00:09:00,830
- ผ้าอ้อม
- ขวดนม
105
00:09:01,000 --> 00:09:02,960
พ่อ! ผมนอนไม่หลับ!
106
00:09:03,120 --> 00:09:04,620
พ่อรู้ ลูก พ่อก็ไม่หลับ
107
00:09:04,790 --> 00:09:06,920
น้องเบบี๋ต้องการการดูแลมากตอนนี้
108
00:09:07,080 --> 00:09:08,090
โอเค คุยกัน!
109
00:09:08,250 --> 00:09:09,340
- แต่...
- ไม่เป็นไร
110
00:09:09,500 --> 00:09:10,630
พ่ออยู่นี่ พ่ออยู่นี่
111
00:09:13,010 --> 00:09:14,010
แล้วผมล่ะฮะ
112
00:09:15,630 --> 00:09:17,600
ในปี 2057
113
00:09:17,760 --> 00:09:22,020
ผู้การทีเร็กซ์กับผมกำลังสืบหา
การบุกของข้าศึกเอเลี่ยน
114
00:09:45,160 --> 00:09:47,170
มันแย่กว่าที่ฉันคิดไว้
115
00:09:58,220 --> 00:09:59,720
แม่ เขาโป๊นะ!
116
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
ผมก็โป๊!
117
00:10:02,010 --> 00:10:03,140
พูด"โป๊" ซิ
118
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
ไม่!
119
00:10:07,980 --> 00:10:10,520
ใครเป็นคนน่ารักของแม่?
ใครเป็นคนน่ารักของแม่?
120
00:10:10,690 --> 00:10:13,030
ไม่ เขาเป็นคนแกร่งของพ่อ ใช่ไหม
121
00:10:14,070 --> 00:10:16,650
เราซักคนนึงต้องไปงานสัตว์เลี้ยงกับคุณฟรานซิส
122
00:10:16,820 --> 00:10:18,070
ไปถึงเวกัส
123
00:10:18,240 --> 00:10:20,370
- คุณรู้ไหม คุณควรไป
- ไม่ ๆ คุณไปเถอะ
124
00:10:20,530 --> 00:10:21,530
คุณต้องพักบ้าง
125
00:10:21,700 --> 00:10:23,870
- ผมจะอยู่เลี้ยงลูก และคุณ...
- ให้ลูกเลือกไหม
126
00:10:24,370 --> 00:10:27,670
หนูอยากให้ใครอยู่กับหนู คุณพ่อ? หรือคุณแม่?
127
00:10:27,830 --> 00:10:29,000
คุณพ่อนะ?
128
00:10:29,170 --> 00:10:30,580
เขาอยากอยู่กับแม่
129
00:10:30,750 --> 00:10:32,550
โอเค ต้องคุยกันละ!
130
00:10:33,710 --> 00:10:34,760
ตามลำพัง
131
00:10:35,880 --> 00:10:37,260
- ได้
- เรื่องอะไรลูก
132
00:10:37,420 --> 00:10:39,430
เกี่ยวกับ "ดอ สระ เอ กอ เด็ก"
133
00:10:40,050 --> 00:10:41,350
"เอะ" ทิม
134
00:10:41,510 --> 00:10:43,220
ไม่สน! เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้
135
00:10:43,390 --> 00:10:44,390
เราไม่รู้จักเขา
136
00:10:44,560 --> 00:10:45,770
จะไว้ใจได้ไง
137
00:10:45,930 --> 00:10:47,690
ไม่เอาน่า เขาเป็นแค่เบบี๋
138
00:10:49,940 --> 00:10:53,730
ถามจริง ๆ ผมเป็นคนเดียวเหรอ
ที่รู้สึกว่าเจ้าคนนี้ประหลาด?
139
00:10:56,070 --> 00:10:57,900
- อุ๊ยตาย ฉันเก็บเอง
- เพิ่ง 5 วิ... กินได้
140
00:11:05,120 --> 00:11:06,370
ทิม?
141
00:11:07,080 --> 00:11:09,750
ดูเขาสิ เขาใส่สูทนะ
142
00:11:09,920 --> 00:11:12,590
นั่นสิ น่ารักไหม เหมือนผู้ชายตัวเล็ก ๆ
143
00:11:12,750 --> 00:11:14,590
เขาถือกระเป๋าเอกสาร
144
00:11:14,750 --> 00:11:16,550
ไม่มีใครคิดเลยเหรอว่า
145
00:11:16,710 --> 00:11:18,970
ไม่รู้สิ มันประหลาดหน่อย ๆ นะ
146
00:11:19,880 --> 00:11:22,600
ลูกก็อุ้มน้องแกะติดมือจนอายุ...
147
00:11:22,760 --> 00:11:24,260
นี่ไม่ได้เกี่ยวกับน้องแกะ
148
00:11:26,140 --> 00:11:27,560
เด็กแต่ละคนไม่เหมือนกัน ทิม
149
00:11:27,730 --> 00:11:29,060
แต่ละคนมีความพิเศษ
150
00:11:29,230 --> 00:11:30,940
เขายึดบ้านเราแล้ว
151
00:11:31,100 --> 00:11:32,440
ลูกยึดบ้านใช่ไหมจ๊ะ
152
00:11:32,610 --> 00:11:34,400
อ๊ะใช่เลย ยึดบ้านแล้ว
153
00:11:35,400 --> 00:11:38,110
เชื่อพ่อ สักวันลูกจะรู้จักเด็กน้อยคนนี้
154
00:11:38,280 --> 00:11:40,780
และลูกจะรักเขาหมดใจเลย
155
00:11:40,950 --> 00:11:41,950
เหมือนที่เรารัก
156
00:11:42,320 --> 00:11:43,740
หมดใจเลยเหรอ
157
00:11:48,620 --> 00:11:50,460
ไม่มีทาง
158
00:12:08,350 --> 00:12:09,180
พ่อแม่!
159
00:12:09,350 --> 00:12:12,980
ถึงเวลานิทานสามเรื่อง
กอดห้าครั้งและหนึ่งเพลงพิเศษแล้ว!
160
00:12:19,190 --> 00:12:21,200
ถ้าขอแค่นิทานเรื่องเดียว
161
00:12:21,360 --> 00:12:24,490
กอดสาม และเพลงพิเศษหนึ่งล่ะ?
162
00:12:28,990 --> 00:12:31,250
แค่เพลงพิเศษก็ได้?
163
00:12:32,410 --> 00:12:33,830
แม่ฮะ
164
00:12:34,330 --> 00:12:35,500
พ่อฮะ
165
00:12:38,590 --> 00:12:39,840
เฮ้
166
00:12:40,010 --> 00:12:41,760
ไม่ส่งผมเข้านอนเหรอ
167
00:12:43,550 --> 00:12:45,010
เราจะส่งวันจันทร์ครับคุณฟรานซิส
168
00:12:45,180 --> 00:12:47,010
นิ่งนะลูก! นิ่งนะ!
169
00:12:51,230 --> 00:12:52,230
ฮัลโหล
170
00:13:01,530 --> 00:13:03,280
ฮัลโหล? ไม่ครับ ยังหรอก
171
00:13:04,410 --> 00:13:06,570
ไม่ครับ ผมไม่ได้จะแก้ตัว
172
00:13:06,740 --> 00:13:09,540
ครับเจ้านาย ผมรู้ว่าผมอยู่นี่นานแล้ว
173
00:13:09,700 --> 00:13:12,040
เชื่อเถอะ ผมรู้สึกเหมือนอยู่มาตลอดชีวิต
174
00:13:18,210 --> 00:13:21,050
ผมทำให้พ่อแม่หลงรักหัวปักหัวปำ
175
00:13:21,210 --> 00:13:25,550
ขั้นตอนปกติ อดตาหลับขับตานอน หิวโยเย
176
00:13:25,720 --> 00:13:27,390
พ่อแม่ก็เบลอเอ๋อไป
177
00:13:27,550 --> 00:13:29,970
ผมชี้นกเป็นนกชี้ไม้เป็นไม้เลย
178
00:13:30,140 --> 00:13:32,390
พวกเขาทำทุกอย่างให้ผม
179
00:13:32,560 --> 00:13:33,730
ตลกชะมัด
180
00:13:33,890 --> 00:13:35,480
แต่เด็กคนนั้นสงสัยผม
181
00:13:36,270 --> 00:13:38,400
ไม่ ผมจัดการเขาได้
182
00:13:38,560 --> 00:13:40,770
ผมรู้ภารกิจนี้สำคัญต่อบริษัทยังไง
183
00:13:40,940 --> 00:13:42,150
ภารกิจเหรอ
184
00:13:42,320 --> 00:13:45,150
เชื่อมือผม คุณเลือกคนทำงานไม่ผิด
185
00:13:45,320 --> 00:13:46,740
ยกมือขึ้น เจ้าเด็กตัวร้าย!
186
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
อึ๊! ปู้ด! ตดแตก!
187
00:13:51,490 --> 00:13:53,000
ผมต้องจัดการกับเจ้า ดอ-เอะ-กอ
188
00:13:53,160 --> 00:13:54,120
นายพูดได้
189
00:13:54,580 --> 00:13:56,580
เอ่อ กูกูกากา
190
00:13:56,750 --> 00:13:59,000
ไม่ นายพูดเป็นคำเลย ฉันได้ยิน
191
00:14:00,000 --> 00:14:02,090
ได้ ฉันพูดได้
192
00:14:02,250 --> 00:14:03,420
แต่มาดูซินายฟังเป็นไหม
193
00:14:03,590 --> 00:14:04,670
ไปซื้อกาแฟดับเบิ้ลเอสเพรสโซ่
194
00:14:04,840 --> 00:14:06,760
แล้วดูซิแถวนี้มีร้านซูชิไหม
195
00:14:06,930 --> 00:14:10,010
ฉันเปรี้ยวปากอยากกินทูน่าโรลล์ตอนนี้เลย
196
00:14:10,180 --> 00:14:11,760
ที่เหลือไว้ซื้อหนมนะ
197
00:14:11,930 --> 00:14:13,430
นายเป็นใคร
198
00:14:13,600 --> 00:14:17,190
ก็เอาเป็นว่า ฉันเป็นบอส
199
00:14:17,350 --> 00:14:20,610
บอสเหรอ นายเป็นเบบี๋ นายยังใส่ผ้าอ้อม
200
00:14:20,770 --> 00:14:22,360
นายรู้ไหมใครอีกที่ใส่ผ้าอ้อม
201
00:14:22,520 --> 00:14:24,940
นักบินอวกาศ นักขับรถแข่งแนสคาร์
202
00:14:25,110 --> 00:14:26,490
เขาเรียกว่าประสิทธิภาพ เทมเปิลตัน
203
00:14:26,650 --> 00:14:30,450
ทารกเตาะแตะใช้เวลาปีละ 45 ชั่วโมงนั่งกระโถน
204
00:14:30,620 --> 00:14:33,950
ฉันเป็นบอส ฉันไม่มีเวลาว่างขนาดนั้น
205
00:14:34,120 --> 00:14:35,660
แต่นายไม่ใช่บอสของฉัน
206
00:14:35,830 --> 00:14:37,960
- ฉันเป็นบอสของนาย
- ไม่ นายไม่ใช่
207
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
- ฉันใช่
- ไม่ใช่
208
00:14:39,290 --> 00:14:40,540
- ฉันใช่
- ไม่ใช่
209
00:14:41,130 --> 00:14:42,290
- ฉันใช่
- ไม่ใช่
210
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
- ฉันใช่
- ไม่ใช่
211
00:14:43,630 --> 00:14:44,880
ฉันใช่ ฉันใช่
212
00:14:45,050 --> 00:14:46,130
ฉันใช่ ฉันใช่
213
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
ฉันมาอยู่ก่อน
214
00:14:47,470 --> 00:14:49,550
รอแม่กับพ่อรู้เรื่องนี้ก่อนเถอะ
215
00:14:49,720 --> 00:14:52,050
อ๋อ นายคิดว่าพวกเขาจะเลือกนายแทนฉันเหรอ
216
00:14:52,220 --> 00:14:53,720
ประวัติอย่างนายน่ะนะ
217
00:14:53,890 --> 00:14:55,470
นายไม่ได้รู้อะไรเกี่ยวกับฉัน
218
00:14:56,980 --> 00:14:59,400
นายอยากเล่นแบบนี้เหรอ? มาดูกัน
219
00:15:00,020 --> 00:15:02,190
เทมเปิลตัน ทิโมที ชื่อกลางนาย...
220
00:15:04,150 --> 00:15:04,980
ขอโทษที
221
00:15:05,150 --> 00:15:05,980
เลสลี่!
222
00:15:06,150 --> 00:15:07,860
- นักเรียนเกรดซี
- นายรู้ได้ยังไง?
223
00:15:08,030 --> 00:15:10,160
ขี่จักรยานไม่ได้ต้องใช้สี่ล้อ
224
00:15:10,320 --> 00:15:14,330
แม้แต่หมียังขี่ได้ ไม่ต้องใช้สี่ล้อ เลสลี่
225
00:15:15,200 --> 00:15:16,250
วันเกิดบอกว่านายเจ็ดขวบ
226
00:15:16,410 --> 00:15:17,660
เจ็ดขวบครึ่งละ
227
00:15:19,540 --> 00:15:21,540
นอนเอาแรง! เอ่อ พูดว่าไงนะ?
228
00:15:21,710 --> 00:15:23,170
ฉันเจ็ดขวบครึ่ง
229
00:15:23,340 --> 00:15:24,840
ก็ใช่สิ นายแก่แล้ว
230
00:15:25,000 --> 00:15:27,920
ถึงเวลาหลีกทางให้คนรุ่นต่อไป
231
00:15:28,090 --> 00:15:29,340
มันคือกลไกของโลก
232
00:15:29,510 --> 00:15:31,760
ไม่มีใครขอของเล่นเก่าจากพ่อแม่
233
00:15:31,930 --> 00:15:32,850
น้องแกะ?
234
00:15:33,010 --> 00:15:34,050
ทุกคนชอบของใหม่ใสปิ๊ง
235
00:15:34,220 --> 00:15:35,720
ทำลาย ทำลาย
236
00:15:35,890 --> 00:15:38,350
- น้องแกะ!
- ฉันมีแบตเตอรี่ใหม่
237
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
ตู้ม!
238
00:15:39,690 --> 00:15:41,270
พ่อแม่ฉันไม่รู้จักนายเลย
239
00:15:41,440 --> 00:15:42,730
พวกเขารักฉัน!
240
00:15:42,900 --> 00:15:44,360
อ๋อเหรอ ลองคำนวณนะหนู
241
00:15:44,520 --> 00:15:46,900
แถวนี้ไม่มีความรักเหลือเฟือหรอก
242
00:15:47,070 --> 00:15:48,940
ก็เหมือนกับลูกปัดเนี่ย
243
00:15:49,110 --> 00:15:51,530
นายเคยได้ความรักทั้งหมดจากพ่อแม่
244
00:15:51,700 --> 00:15:53,950
เวลาทั้งหมด ความใส่ใจทั้งหมด
245
00:15:54,120 --> 00:15:56,200
ได้ลูกปัดทั้งหมด
246
00:15:56,370 --> 00:15:57,910
แต่แล้วพอฉันเข้ามา
247
00:15:58,080 --> 00:15:59,960
เบบี๋ต้องการเวลามากมาย
248
00:16:00,120 --> 00:16:03,540
ต้องการความใส่ใจเยอะ เบบี๋ได้ความรักทั้งหมด
249
00:16:04,080 --> 00:16:05,380
แบ่งกันสิ
250
00:16:05,540 --> 00:16:07,800
ชัดเลยว่านายไม่เคยเรียนธุรกิจ
251
00:16:11,720 --> 00:16:14,930
ฟังนะ เทมเปิลตัน บวกลบแล้วไม่ลงตัว
252
00:16:15,100 --> 00:16:17,390
ความรักไม่พอให้เรา 2 คน
253
00:16:17,560 --> 00:16:19,730
ไม่มีลูกปัดเหลือพอให้แบ่ง
254
00:16:19,890 --> 00:16:23,480
แต่แล้วจู่ ๆ ทันใดนั้น ไม่มีที่ให้ทิม
255
00:16:23,650 --> 00:16:25,150
ทิมไม่มีที่อีกต่อไป
256
00:16:25,310 --> 00:16:27,730
โอ้ ไม่ ทิมจะทำยังไง
257
00:16:31,990 --> 00:16:34,320
ฉะนั้นหุบปากซะ อย่าขวางทางฉัน
258
00:16:34,490 --> 00:16:36,330
ไม่งั้นจะมีการลดคน
259
00:16:38,240 --> 00:16:40,620
เราโดนไล่ออกจากครอบครัวตัวเองไม่ได้
260
00:16:46,080 --> 00:16:47,420
ใช่ไหม
261
00:17:06,440 --> 00:17:09,530
ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า
262
00:17:09,690 --> 00:17:10,780
ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะ...
263
00:17:11,940 --> 00:17:13,400
ปลุกทำไม
264
00:17:14,110 --> 00:17:16,700
ตื่นรับอาหารเช้าของวันใหม่
265
00:17:16,870 --> 00:17:18,280
ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า
266
00:17:25,870 --> 00:17:27,420
เป็นไรไป ทิโมที
267
00:17:27,580 --> 00:17:29,630
คนแคระน้อยทำให้เธอเศร้าเหรอ
268
00:17:30,130 --> 00:17:30,960
อือฮึ
269
00:17:31,130 --> 00:17:33,760
งั้นฉันจะสาปเขาด้วยคาถายอดฮิต
270
00:17:33,920 --> 00:17:36,260
"ห้ามเขาผ่าน!"
271
00:17:36,430 --> 00:17:37,800
ไม่มีประโยชน์ พ่อมด
272
00:17:37,970 --> 00:17:39,810
เขาหลอกแม่กับพ่อแล้วเต็มเปา
273
00:17:39,970 --> 00:17:42,980
ถ้าพ่อแม่รู้อย่างที่ฉันรู้ ไม่ยอมให้เขาอยู่แน่
274
00:17:43,600 --> 00:17:46,810
งั้นพ่อแม่เธอก็ควรจะตาสว่าง
275
00:17:46,980 --> 00:17:49,110
ด้วยคาถายอดฮิต
276
00:17:49,270 --> 00:17:50,570
ห้ามพวกเขาผ่าน!
277
00:17:50,730 --> 00:17:52,570
ใช่ ทำให้พวกเขาตาสว่าง...
278
00:17:53,570 --> 00:17:54,820
ด้วยหลักฐาน!
279
00:17:54,990 --> 00:17:56,570
นั่นแหละที่ต้องการ, หลักฐาน!
280
00:17:57,070 --> 00:17:58,910
เปิดโปงมนตร์ดำของเขาซะ
281
00:18:05,500 --> 00:18:06,830
ทดสอบ ทดสอบ
282
00:18:07,120 --> 00:18:08,330
ทดสอบ ทดสอบ
283
00:18:11,500 --> 00:18:13,010
พวกเขาอาจเอาเด็กไปคืนร้าน
284
00:18:13,170 --> 00:18:14,340
แล้วขอเงินคืนด้วย
285
00:18:14,510 --> 00:18:16,130
เราจะได้ซื้อบ้านเด้งดึ๋ง
286
00:18:17,180 --> 00:18:20,680
โชคดีนะทิม ตอนนี้ 8.45 น.
287
00:18:27,310 --> 00:18:28,150
นินจา
288
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
นินจา
289
00:18:43,870 --> 00:18:44,830
นินจา
290
00:18:52,130 --> 00:18:53,840
นินจา
291
00:19:09,730 --> 00:19:12,150
เบบี๋เต็มไปหมด พวกมันแพร่กระจาย!
292
00:19:12,310 --> 00:19:14,900
แม่! พ่อ! เกิดอะไรขึ้น?
293
00:19:17,360 --> 00:19:19,070
นี่มันรุกรานกันแล้ว
294
00:19:20,740 --> 00:19:22,570
นัดกันมาเล่น
295
00:19:24,740 --> 00:19:26,240
เป็นที่ระลึก
296
00:19:26,410 --> 00:19:29,040
เรามีการประชุม และนายจะไม่ได้เข้าร่วม
297
00:19:36,380 --> 00:19:38,050
แล้วจะได้เห็นดีกัน
298
00:19:38,670 --> 00:19:41,680
ขอบคุณที่มาประชุม เราแจ้งกะทันหันไปหน่อย
299
00:19:41,840 --> 00:19:43,100
เอาล่ะก่อนเราจะเริ่ม...
300
00:19:43,350 --> 00:19:45,010
เด็กฟังอยู่หรือเปล่า
301
00:19:45,100 --> 00:19:45,890
ใช่ครับ
302
00:19:46,060 --> 00:19:47,270
- แน่นอน
- ยืนยันอีกเสียง
303
00:19:47,430 --> 00:19:49,100
จิมโบ ก่อกวนสัญญาณเสียง
304
00:19:50,690 --> 00:19:51,730
เฮ้!
305
00:19:51,900 --> 00:19:54,440
- เราเบบี๋กำลังเจอวิกฤต
- โอ้ ไม่
306
00:19:54,610 --> 00:19:55,690
- แย่จังเลย
- แย่มาก ๆ
307
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
อะไรเหรอ?
308
00:19:57,030 --> 00:19:59,740
อ๋อ ฉันทำให้ดูง่ายกว่า... เท็ดดี้ แสดงซิ
309
00:19:59,950 --> 00:20:01,610
จัดแสดงกันเต็มตา
310
00:20:03,780 --> 00:20:04,870
เชิญชมได้
311
00:20:05,030 --> 00:20:06,280
จิมโบ ปิดไฟซิ
312
00:20:08,120 --> 00:20:11,290
คือว่า... เบบี๋ไม่ค่อยมีคนรักเท่าเมื่อก่อน
313
00:20:11,460 --> 00:20:13,210
ทำไม? เราไม่ดีเหรอ
314
00:20:13,380 --> 00:20:14,290
เปล่า สเตซี่
315
00:20:14,460 --> 00:20:16,130
ฉันจะบอกให้ว่าใครทำ
316
00:20:16,290 --> 00:20:19,720
จงดูศัตรูตัวร้ายของเรา, น้องหมา!
317
00:20:21,130 --> 00:20:23,090
ไม่ นั่นแหละเป๊ะเลยปัญหาใหญ่
318
00:20:23,260 --> 00:20:25,720
น้องหมา? เกี่ยวอะไรกับน้องหมาล่ะ?
319
00:20:25,890 --> 00:20:26,970
ตลอดประวัติศาสตร์
320
00:20:27,140 --> 00:20:31,350
คนเรารักเด็กเบบี๋มากกว่าสิ่งใด ๆ ในโลก
321
00:20:31,520 --> 00:20:33,150
เราเคยเป็นของรักที่ต้องมี
322
00:20:33,310 --> 00:20:35,610
อันดับหนึ่งในทุกรายการ
323
00:20:35,770 --> 00:20:38,690
น้องหมาเคยเป็นแค่เครื่องประดับ
324
00:20:40,490 --> 00:20:43,360
แต่ทุกอย่างเปลี่ยน เมื่อน้องหมาเริ่มออกมา...
325
00:20:43,530 --> 00:20:45,530
ด้วยรูปโฉมดีไซน์ใหม่
326
00:20:45,700 --> 00:20:48,290
ทุกตัวเพิ่มความน่ารักกว่ารุ่นก่อนหน้า
327
00:20:48,450 --> 00:20:50,250
จำลาบราดูเดิ้ลได้ไหม
328
00:20:50,410 --> 00:20:51,580
พีกาพู?
329
00:20:51,750 --> 00:20:54,620
หมาชิเวนนี่? ไหนลองพูดชิเวนนี่โดยไม่ยิ้มซิ
330
00:20:55,920 --> 00:20:57,210
ไม่มีทางเลย อย่าเสียเวลา
331
00:20:57,380 --> 00:20:59,090
เราหัวเราะเจ้าชาร์เป
332
00:20:59,710 --> 00:21:01,970
มันคืออันดับหนึ่งในจีน!
333
00:21:02,340 --> 00:21:03,430
- โอ้ ไม่นะ
- แย่ที่สุด
334
00:21:03,590 --> 00:21:05,300
- แย่มาก ๆ
- ช่ายย
335
00:21:05,470 --> 00:21:06,800
และที่หนักกว่านั้น
336
00:21:06,970 --> 00:21:10,680
ฟรานซิส ฟรานซิส ซีอีโอบอสัดน้องหมา
ออกแถลงการณ์
337
00:21:10,850 --> 00:21:12,230
เท็ดดี้ ฉายคลิปเลย
338
00:21:12,390 --> 00:21:14,390
และเรามีกำหนดการ
339
00:21:14,560 --> 00:21:18,020
เปิดตัวน้องหมาที่น่ารักที่สุดเท่าที่เคยมีมา
340
00:21:18,190 --> 00:21:21,990
เราจะเปิดตัวในงานรวมพล
คนรักสัตว์เลี้ยงในลาสเวกัส
341
00:21:22,150 --> 00:21:23,450
ชาวโลกจงระวัง
342
00:21:23,610 --> 00:21:26,200
มันจะชนะถล่มทลาย!
343
00:21:27,030 --> 00:21:28,280
- เย้
- ไม่ จิมโบ
344
00:21:28,450 --> 00:21:30,620
อย่าร้องเย้ เรานี่แหละแข่งกับเขา
345
00:21:30,790 --> 00:21:32,120
นี่คือสงคราม
346
00:21:32,290 --> 00:21:34,710
น้องหมากำลังจะชนะ และเบบี๋กำลังจะแพ้
347
00:21:34,870 --> 00:21:35,710
ขอบใจ เท็ดดี้
348
00:21:35,870 --> 00:21:37,960
ถ้าน้องหมาตัวนี้น่ารักเหมือนที่เรากลัว
349
00:21:38,130 --> 00:21:40,630
มันจะทำให้ธุรกิจเบบี๋เจ๊งนะ เบบี๋
350
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
ไม่ไหวนะ
351
00:21:41,960 --> 00:21:42,880
ข่าวร้าย เบบี๋
352
00:21:43,050 --> 00:21:44,380
แล้วเราจะทำยังไง
353
00:21:44,550 --> 00:21:46,890
ฉันมีหน้าที่หาคำตอบว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไร
354
00:21:47,050 --> 00:21:48,720
เพื่อให้บอสัดเบบี๋หยุดมัน
355
00:21:48,890 --> 00:21:50,220
พวกเธอต้องช่วยฉัน
356
00:21:50,390 --> 00:21:51,140
- อัจฉริยะ!
- สุดยอด!
357
00:21:51,310 --> 00:21:52,270
เจ๋งจริงครับบอส
358
00:21:52,430 --> 00:21:53,180
เย้!
359
00:21:53,350 --> 00:21:54,100
เย้
360
00:21:54,270 --> 00:21:56,140
พ่อแม่ทุกคนทำงานที่บอสัดน้องหมา
361
00:21:56,310 --> 00:21:58,480
พวกเธอก็ต้องรู้อะไรบ้างล่ะ
362
00:21:58,650 --> 00:21:59,900
- ครับผม
- แน่นอน
363
00:22:00,070 --> 00:22:01,190
แจ่ม! แฝดสาม ว่ามา!
364
00:22:01,360 --> 00:22:02,150
- เอ
- บี
365
00:22:02,320 --> 00:22:03,190
- ซี
- ดี
366
00:22:03,360 --> 00:22:05,610
เธอรู้อะไรเกี่ยวกับน้องหมาตัวใหม่บ้าง?
367
00:22:05,780 --> 00:22:06,910
เย้ น้องหมา!
368
00:22:07,070 --> 00:22:08,780
ไม่ จิมโบ น้องหมาไม่ดี
369
00:22:08,950 --> 00:22:10,240
สเตซี่ อ่านบันทึกประชุม
370
00:22:10,410 --> 00:22:12,950
อ่านไม่ออก นี่เขียนว่าไง
371
00:22:16,290 --> 00:22:17,960
เนี่ยเหรอลูกทีมฉัน?
372
00:22:18,120 --> 00:22:20,840
เจ้าหัวนุ่มนิ่ม แก๊งค่ะบอส กับยัยนักวาด
373
00:22:21,000 --> 00:22:21,800
- ใช่เลยสิ
- ยืนยันชัดเจน
374
00:22:21,960 --> 00:22:22,630
เก่งมาก
375
00:22:22,800 --> 00:22:23,760
- โอ้ เย่
- ดีจัง บีบี
376
00:22:23,920 --> 00:22:25,010
เสร็จฉันล่ะ
377
00:22:25,170 --> 00:22:29,180
วางคุกกี้นั่นลง คุกกี้สำหรับผู้ชนะ
378
00:22:29,340 --> 00:22:30,890
- มาจัดโชว์กันอีกครั้ง
- ไม่ เท็ดดี้
379
00:22:31,050 --> 00:22:32,760
- กอดหน่อยไหม
- ไม่ให้โชว์
380
00:22:32,930 --> 00:22:33,520
บอส?
381
00:22:33,680 --> 00:22:36,140
- มีความรักแบ่งให้มากมาย
- เท็ดดี้ หลับไปซะ
382
00:22:36,310 --> 00:22:37,350
ราตรี... ซาหวาด
383
00:22:37,520 --> 00:22:38,350
- บอส
- บอส
384
00:22:38,520 --> 00:22:39,480
- อะไร?
- พ่อแม่!
385
00:22:41,360 --> 00:22:43,150
ดูเหมือนมีนัดประชุมเด็ก ๆ
386
00:22:48,610 --> 00:22:50,410
- น่ารักจริง ๆ นะเนี่ย
- เอาละ ใครหิวมั่ง
387
00:22:51,370 --> 00:22:52,620
โอ๊ย ขายหน้าจริง ๆ เลย
388
00:22:53,700 --> 00:22:55,370
โอ๊ย ขายหน้าจริง ๆ เลย
389
00:22:55,540 --> 00:22:57,040
รอให้พ่อแม่ได้ยินเหอะ
390
00:22:58,670 --> 00:23:00,960
เฮ้ เทมเปิลตัน ถืออะไรอยู่
391
00:23:02,840 --> 00:23:04,050
เปล่านะ
392
00:23:04,210 --> 00:23:05,510
ส่งเทปนั่นมา
393
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
ไม่ส่ง
394
00:23:15,850 --> 00:23:17,980
แม่! พ่อ! ทางนี้ฮะ
395
00:23:18,140 --> 00:23:20,350
- ไงทิมมี่
- หวัดดี คืออย่างนี้...
396
00:23:23,020 --> 00:23:24,070
พลังดอกไม้!
397
00:23:26,900 --> 00:23:29,650
นายหนีตำหนวดไม่พ้นหรอก เจ้าบ้องตัน
398
00:23:33,530 --> 00:23:36,040
คาดเข็มขัดให้พร้อม แล้วลุย!
399
00:23:41,750 --> 00:23:42,830
วิ่ง ๆ ๆ
400
00:23:46,380 --> 00:23:47,550
อะไร? เฮ้!
401
00:23:50,630 --> 00:23:51,640
โอ๊ะโอ
402
00:23:56,560 --> 00:23:57,810
วิ่ง ๆ ๆ
403
00:23:57,970 --> 00:23:59,480
รับ ๆ ๆ
404
00:24:05,940 --> 00:24:06,860
เยส!
405
00:24:11,910 --> 00:24:12,700
โอ๊ เย่!
406
00:24:16,580 --> 00:24:18,160
ปล่อย นะ เจ้าตัวแสบ...
407
00:24:18,330 --> 00:24:20,460
โอ้ ดูสิ เด็ก ๆ เข้ากันได้แล้ว
408
00:24:20,620 --> 00:24:21,920
ดีจัง
409
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
ซาโยนาระ
410
00:24:42,270 --> 00:24:43,270
อยากเล่นใช่ไหม
411
00:24:43,850 --> 00:24:44,850
มาเล่นกัน
412
00:24:50,030 --> 00:24:51,610
อย่า
413
00:24:53,070 --> 00:24:54,110
ปกป้องบอส ปกป้องบอส!
414
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
- จัดการเขา
- ฉันจัดเอง
415
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
- ฉันจัดเอง
- ฉันจัดเอง
416
00:25:06,460 --> 00:25:08,090
นายเสร็จแน่ เฒ่าเบบี๋
417
00:25:08,250 --> 00:25:10,260
ส่งหน่อย ฉันบอกว่าส่งหน่อย
418
00:25:13,930 --> 00:25:15,300
ใครจะกิน...
419
00:25:15,470 --> 00:25:16,590
ตายแล้ว!
420
00:25:20,680 --> 00:25:22,850
แม่ พ่อ ผมมีหลักฐาน
421
00:25:29,440 --> 00:25:31,360
จะมีคนกลิ้งลงบันไดไหม
422
00:25:32,820 --> 00:25:34,900
ไม่มีอะไรหยุดฉันได้
423
00:25:44,290 --> 00:25:47,040
แม่ พ่อ อยู่ไหนกันฮะ
424
00:25:47,210 --> 00:25:48,210
ฮาโหล?
425
00:25:48,380 --> 00:25:49,750
ทุกคนหายไปไหน?
426
00:25:50,460 --> 00:25:52,670
แม่! พ่อ! ทารกคนนั้นพูดได้!
427
00:25:52,840 --> 00:25:54,510
อ้อ เขาพูดได้เหรอ
428
00:25:54,670 --> 00:25:55,970
เดี๋ยว ก็นายกลิ้ง...
429
00:25:56,130 --> 00:25:57,300
ส่งเทปมาซะทิมมี่
430
00:25:57,470 --> 00:25:58,970
ไม่งั้นน้องแกะโดนดี
431
00:25:59,890 --> 00:26:00,810
อย่า
432
00:26:00,970 --> 00:26:03,220
อะไรนะ น้องแกะ? อ๋อ อยากร้อยห่วงจมูก
433
00:26:03,390 --> 00:26:06,270
ฉันไม่ชอบนะ แต่ฉันเป็นใครถึงจะตัดสิน?
434
00:26:07,020 --> 00:26:10,480
อยากร้อยห่วงที่คิ้วเหรอ? มากไปป่าวนะน้องแกะ!
435
00:26:10,980 --> 00:26:12,860
แล้วจะดูดีเหรอถ้าน้องไปสัมภาษณ์งาน?
436
00:26:13,030 --> 00:26:13,860
หยุดนะ
437
00:26:14,030 --> 00:26:15,950
ส่งเทปมาไม่งั้นฉันจะฉีก ๆ
438
00:26:16,110 --> 00:26:17,240
อย่า! ปล่อยนะ!
439
00:26:17,410 --> 00:26:18,410
- นายสิปล่อย
- นายต้องปล่อย
440
00:26:18,570 --> 00:26:19,870
- เอาเทปให้ฉัน
- เอาน้องแกะให้ฉัน
441
00:26:23,370 --> 00:26:24,950
อุ๊ย! เกินเหตุ!
442
00:26:25,370 --> 00:26:27,080
เทมเปิลตัน เทมเปิลตัน เราคุยกันได้
443
00:26:27,250 --> 00:26:29,130
เราคุยกันได้ใช่ไหม นายจะทำอะไร
444
00:26:29,290 --> 00:26:31,250
นายวอนหาที่ตั้งแต่มาถึงแล้ว
445
00:26:31,420 --> 00:26:33,130
เรานัดกินน้ำส้มคุยกันได้
446
00:26:33,300 --> 00:26:34,840
เลยเวลากินน้ำส้มไปแล้ว
447
00:26:35,010 --> 00:26:37,300
อย่า เทมเปิลตัน นายไม่ทำนะ
448
00:26:37,470 --> 00:26:39,590
บ๊ายบายสิ เบบี๋ นายโดนไล่ออก
449
00:26:39,760 --> 00:26:40,510
ทิม ลูกทำอะไรน่ะ?
450
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
เปล่าฮะ
451
00:26:45,850 --> 00:26:46,850
หลักฐาน!
452
00:26:47,020 --> 00:26:48,690
ทิม อธิบายมาเลยนะ
453
00:26:48,850 --> 00:26:49,940
ใช่ อธิบายมาเลย
454
00:26:50,110 --> 00:26:51,770
ผมไม่ได้ทำ เป็นความผิดเด็กคนนั้น
455
00:26:51,940 --> 00:26:53,020
โบ้ยความผิดเด็ก?
456
00:26:53,190 --> 00:26:54,940
ก็จริงนี่ เขาพูดได้
457
00:26:55,780 --> 00:26:57,740
ทุกคนพูดได้ มีการประชุม!
458
00:26:57,900 --> 00:26:59,030
คุยเรื่องน้องหมา!
459
00:26:59,200 --> 00:27:01,370
เบบี๋สมคบคิดกันครั้งใหญ่
460
00:27:01,530 --> 00:27:03,200
ทิโมที เลสลี่ เทมเปิลตัน!
461
00:27:03,370 --> 00:27:04,830
เราผิดหวังในตัวลูกมาก
462
00:27:04,990 --> 00:27:07,370
- ไม่ เราโกรธลูกมาก
- ใช่ เราโกรธลูกมาก
463
00:27:07,540 --> 00:27:09,120
- โกรธ?
- ลูกต้องโดนลงโทษ
464
00:27:09,290 --> 00:27:11,000
- กักบริเวณ
- ใช่ กักบริเวณ
465
00:27:11,170 --> 00:27:12,170
- ซักสอง...
- สาม
466
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
- สามวัน?
- อาทิตย์!
467
00:27:13,500 --> 00:27:14,750
อาทิตย์ สามอาทิตย์
468
00:27:14,920 --> 00:27:16,760
สาม... ยาว ๆ เลย
469
00:27:16,920 --> 00:27:17,670
กักบริเวณ
470
00:27:17,840 --> 00:27:20,550
ลูกต้องอยู่ในบ้าน กับน้องชายของลูก
471
00:27:20,720 --> 00:27:23,050
จนกว่าจะรู้จักรักกัน
472
00:27:24,310 --> 00:27:25,310
เซ็ง
473
00:27:27,600 --> 00:27:30,480
เป็นครั้งแรกที่ผมอยู่หลังลูกกรง
474
00:27:30,650 --> 00:27:32,310
ในบ้านหลังใหญ่
475
00:27:32,480 --> 00:27:33,820
ห้องคุมขัง
476
00:27:34,360 --> 00:27:36,030
โทษตลอดชีวิต
477
00:27:36,730 --> 00:27:40,240
นาทีผ่านไปเป็นชั่วโมง ชั่วโมงเปลี่ยนเป็นวัน
478
00:27:40,410 --> 00:27:42,240
ทุกคนมีจุดสติแตก
479
00:27:42,870 --> 00:27:44,280
นี่ถึงคิวผมละ
480
00:27:49,500 --> 00:27:51,920
เฮ้ นั่นเพลงของผมนะ
481
00:28:01,760 --> 00:28:03,600
ไม่เป็นไรเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย
482
00:28:03,760 --> 00:28:06,350
บางทีฉันอาจจะช่วยเธอได้
483
00:28:15,770 --> 00:28:17,360
บินสิ เจ้าโง่!
484
00:28:17,530 --> 00:28:18,650
ขอบใจพ่อมด
485
00:28:19,320 --> 00:28:21,030
แต่มันไม่เหมือนกัน
486
00:28:21,200 --> 00:28:23,820
ถ้าฉันเอื้อมถึงกุญแจวิเศษ
487
00:28:23,990 --> 00:28:26,490
ฉันอาจพาเราออกจากห้องขังได้
488
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
เทมเปิลตัน!
489
00:28:38,380 --> 00:28:40,130
เทมเปิลตัน เราต้องคุยกัน
490
00:28:40,300 --> 00:28:41,300
ไปให้พ้น
491
00:28:51,980 --> 00:28:52,810
หยุดร้องนะ
492
00:28:52,980 --> 00:28:54,560
นี่เพลงฉัน ไม่ใช่ของนาย!
493
00:28:54,730 --> 00:28:56,520
พ่อแม่แต่งเพลงนี้ให้ฉันนะ
494
00:28:56,690 --> 00:28:58,940
จริงเหรอ
พ่อแม่นายคือเลนน่อนกับแม็คคาร์ทนีย์?
495
00:28:59,110 --> 00:29:01,360
เปล่า เท็ดกับแจนิซ
496
00:29:01,530 --> 00:29:02,820
นายไม่รู้ชื่อพ่อแม่ด้วยซ้ำ
497
00:29:02,990 --> 00:29:04,570
แค่จะขโมยไปจากฉัน
498
00:29:04,740 --> 00:29:05,950
นายขโมยทุกอย่าง
499
00:29:06,120 --> 00:29:07,780
นายนั่นแหละควรติดคุก
500
00:29:08,870 --> 00:29:11,870
ฟังนะ ถึงเวลาที่เราต้องมองข้ามความต่าง
501
00:29:15,290 --> 00:29:16,250
นี่นายร้อง...
502
00:29:16,420 --> 00:29:17,420
เปล่า
503
00:29:18,290 --> 00:29:20,960
อยากได้ฝ่ายบุคคลมาช่วยเคลียร์จัง
504
00:29:50,200 --> 00:29:50,950
เอาไป
505
00:29:51,120 --> 00:29:52,830
ฉันไม่ต้องการเงินสกปรกของนาย
506
00:29:53,000 --> 00:29:55,160
ก็ฉันบอกแล้วว่าอย่าขวางทางฉัน
507
00:29:55,330 --> 00:29:57,170
ไม่ได้ นายอยู่ในบ้านฉัน
508
00:29:57,330 --> 00:29:58,460
ฉันก็ไม่ได้อยากอยู่
509
00:29:58,630 --> 00:30:00,300
เหมือนที่นายไม่อยากให้ฉันอยู่
510
00:30:00,460 --> 00:30:02,300
แล้วทำไมนายต้องแกล้งฉันล่ะ
511
00:30:02,460 --> 00:30:04,970
ความจริงก็คือ ฉันไม่ใช่เด็กธรรมดา
512
00:30:05,130 --> 00:30:06,010
ไม่บอกก็รู้
513
00:30:06,180 --> 00:30:08,300
ฉันรับภารกิจจากเบื้องบน
514
00:30:08,470 --> 00:30:10,680
นายเป็นทารกเยซูเหรอ
515
00:30:11,220 --> 00:30:13,430
ใช่ ฉันเป็นทารกเยซู
516
00:30:14,430 --> 00:30:15,390
เปล่า
517
00:30:15,560 --> 00:30:17,980
ฉันเป็นผู้บริหารระดับกลางของบริษัท
518
00:30:18,150 --> 00:30:20,110
บริษัทเหรอ บริษัทอะไร?
519
00:30:20,270 --> 00:30:21,270
นี่
520
00:30:22,070 --> 00:30:24,190
รับไป มันจะอธิบายทุกอย่าง
521
00:30:24,360 --> 00:30:25,950
นายจะให้ฉันเอามาทำอะไร
522
00:30:27,610 --> 00:30:29,530
- ฉันอยากให้นายดูดจุก
- นายดูดสิ
523
00:30:29,700 --> 00:30:30,530
ไม่ ฉันให้นายดูด
524
00:30:30,700 --> 00:30:31,660
แหวะ ฉันไม่ดูดจุกนม
525
00:30:31,830 --> 00:30:33,330
- ดูดสิ
- ฉันไม่รู้มันผ่านใครมาบ้าง
526
00:30:33,490 --> 00:30:36,370
มันไม่ได้ผ่านใครมา แต่มันจะพานายไป
527
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
นายไม่อยากรู้เหรอ
528
00:30:37,710 --> 00:30:39,580
ว่าเบบี๋มาจากไหน
529
00:30:40,880 --> 00:30:43,590
จุกนม จุ๊บจุ๊บ นุกนุก
530
00:30:43,760 --> 00:30:45,970
บูบู โบโบ้ บาบา
531
00:30:46,130 --> 00:30:48,430
ชูปี้ ฮัชชี่เบบี้ ตุ๊ดซี่
532
00:30:48,590 --> 00:30:50,640
มันถูกเรียกขานด้วยหลายชื่อ
533
00:30:50,800 --> 00:30:53,770
แต่ด้วยพลังมัน นายจะรู้ความจริง
534
00:31:00,770 --> 00:31:01,690
ให้เร็วกว่านี้
535
00:31:09,030 --> 00:31:09,860
แม่จ๋า!
536
00:31:23,710 --> 00:31:24,960
นี่ที่ไหน
537
00:31:25,130 --> 00:31:27,470
ยินดีต้อนรับสู่บอสัดเบบี๋!
538
00:31:33,680 --> 00:31:34,890
ไม่จริงมั้ง
539
00:31:37,060 --> 00:31:38,310
- ขอบใจ
- ห้ะ?
540
00:31:40,230 --> 00:31:42,480
ใจเย็น พวกเขาไม่เห็นและไม่ได้ยินเรา
541
00:31:42,650 --> 00:31:44,570
- เราเป็นภาพเวอร์ช่วลเหรอ
- ใช่
542
00:31:44,730 --> 00:31:46,320
- แปลว่า พวกเขาไม่รู้สึกนี่
- ไม่
543
00:31:46,480 --> 00:31:47,650
- หรือนี่
- ไม่เลย
544
00:31:47,820 --> 00:31:48,740
คาราเต้!
545
00:31:50,070 --> 00:31:52,530
อย่าทำตัวเองขายหน้า เทมเปิลตัน
คนอื่นไม่เห็น ฉันเห็น
546
00:31:52,700 --> 00:31:54,580
นี่เป็นที่เบบี๋เกิดเหรอ
547
00:31:54,740 --> 00:31:56,870
แล้วคิดว่ามาจากไหน กระบอกไม้ไผ่?
548
00:31:57,040 --> 00:31:58,000
นางฟ้าส่งมา?
549
00:31:58,160 --> 00:32:00,210
ไม่ พ่อแม่บอกฉันว่า...
550
00:32:01,370 --> 00:32:02,540
อะไรนะ?
551
00:32:02,710 --> 00:32:04,750
ไม่ น่าเกลียดจะตาย
552
00:32:04,920 --> 00:32:07,170
จริง ฉันว่ามันก็ไม่น่าใช่
553
00:32:08,090 --> 00:32:10,380
ไม่อยากเชื่อเลยพ่อแม่ไม่ยอมเล่าเรื่องนี้
554
00:32:10,550 --> 00:32:13,850
ถ้าคนรู้ว่าเบบี๋มาจากไหน
รับรองว่าไม่อยากมีลูก
555
00:32:14,010 --> 00:32:15,720
มันเหมือนกับฮอตด็อกเลยแหละ
556
00:32:15,890 --> 00:32:17,270
กำลังขึ้นค่ะ
557
00:32:18,680 --> 00:32:20,350
แล้วทำไมฉันจำที่นี่ไม่ได้ล่ะ
558
00:32:20,520 --> 00:32:21,350
อ๋อจำได้
559
00:32:21,520 --> 00:32:23,770
แต่หลังจากที่เด็กธรรมดาถูกเอาจุกนมไป
560
00:32:23,940 --> 00:32:25,860
นายก็จะลืมบอสัดเบบี๋
561
00:32:26,020 --> 00:32:27,360
แล้วทำไมนายถึงไม่ธรรมดา
562
00:32:27,530 --> 00:32:29,740
ก็มีไม่กี่คน ที่สุดของที่สุด
563
00:32:29,900 --> 00:32:31,530
ถูกคัดเลือกเพื่อ...
564
00:32:34,200 --> 00:32:35,950
เพื่อรับเกียรติอันสูงสุด
565
00:32:36,910 --> 00:32:38,540
ฝ่ายบริหารระดับสูง
566
00:32:38,700 --> 00:32:42,210
นี่แหละ เทมเปิลตัน คือสถานที่กำเนิดทุกสิ่ง
567
00:32:42,370 --> 00:32:44,710
ถึงเวลานอนกลางวันในเซ็คเตอร์จี
568
00:32:45,460 --> 00:32:47,300
เบบี๋ควบคุมงานทั้งหมดเลยเหรอ
569
00:32:47,460 --> 00:32:48,380
ใช่
570
00:32:48,550 --> 00:32:50,720
พ่อสอนว่า "ใครที่ทำเป็นก็ทำ
571
00:32:50,880 --> 00:32:52,300
ส่วนคนทำไม่เป็น คุมคนทำเป็นอีกที"
572
00:32:52,550 --> 00:32:53,800
พ่อนายฮิปน่าดู
573
00:32:55,550 --> 00:32:56,930
แล้วถ้านายโตขึ้นจะเป็นไง
574
00:32:57,100 --> 00:32:57,930
เราไม่โต
575
00:32:58,100 --> 00:33:01,390
เราดื่มนมทารกพิเศษสูตรลับ
เราเป็นเบบี๋ตลอดกาล
576
00:33:03,230 --> 00:33:05,730
กลับไปทำงาน หมดเวลาพักดื่มนม
577
00:33:05,900 --> 00:33:07,320
เรากำลังมีปัญหาใหญ่
578
00:33:07,480 --> 00:33:08,980
เข้าใจไหมเรากำลังมีปัญหาใหญ่
579
00:33:09,150 --> 00:33:10,070
แล้วนั่นใคร
580
00:33:10,230 --> 00:33:12,780
นั่นคือบอสของฉัน บิ๊กบอสเบบี้
581
00:33:12,950 --> 00:33:14,910
เธอโวยวายเรื่องอะไร
582
00:33:15,070 --> 00:33:16,490
เห็นกราฟพายนี้ไหม
583
00:33:16,910 --> 00:33:18,950
ว้าว เหมือนพายยักษ์เลย
584
00:33:19,120 --> 00:33:21,580
มันแสดงความรักทั้งหมดที่มีในโลกนี้
585
00:33:21,750 --> 00:33:23,000
- ฉันชอบพาย
- ใครไม่ชอบ?
586
00:33:23,160 --> 00:33:24,000
- พายแอปเปิ้ล
- หย่อย
587
00:33:24,170 --> 00:33:25,080
- ไม่ เชอร์รี่
- อร่อย
588
00:33:25,250 --> 00:33:26,130
- ไม่เอาฟักทอง
- โอเค
589
00:33:26,290 --> 00:33:27,080
ฟักทองเป็นผัก
590
00:33:27,250 --> 00:33:30,840
ประเด็นคือ ส่วนแบ่งของน้องหมา
เริ่มใหญ่ขึ้น และใหญ่ขึ้น
591
00:33:31,960 --> 00:33:33,590
แย่งความรักของเราไปหมด
592
00:33:34,300 --> 00:33:35,760
เหมือนที่นายทำกับฉัน
593
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
ก็ใช่น่ะสิ
594
00:33:37,350 --> 00:33:39,100
แล้วถ้าขยายต่อไป...
595
00:33:39,260 --> 00:33:41,810
ก็อาจไม่มีพายเหลือพอให้เบบี๋
596
00:33:41,970 --> 00:33:42,930
ไม่มีพายเหรอ
597
00:33:43,100 --> 00:33:44,770
ไม่มีพาย
598
00:33:53,360 --> 00:33:57,280
ภารกิจฉันคือ สืบหาว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไร
599
00:33:57,450 --> 00:33:59,450
นายทำภารกิจสายลับ? เจ๋ง!
600
00:33:59,620 --> 00:34:02,290
ใช่ เจ๋ง แล้วเมื่อฉันทำสำเร็จ
601
00:34:02,450 --> 00:34:04,830
ฉันจะเป็นตำนานของบอสัดเบบี๋
602
00:34:05,000 --> 00:34:07,630
เหมือนซูเปอร์บิ๊กบอสเบบี้, เมกะบอสเบบี้
603
00:34:07,790 --> 00:34:09,630
บิ๊กจริงจังบอสเบบี้
604
00:34:10,380 --> 00:34:11,380
และเขา
605
00:34:12,710 --> 00:34:14,130
เบบี๋บิ๊กอ้วนตุ้บตั้บ!
606
00:34:14,880 --> 00:34:16,720
ไม่ นั่นคือบิ๊กแฟตบอสเบบี้!
607
00:34:16,880 --> 00:34:20,640
นี่คือซูเปอร์มหากาฬบิ๊กแฟตบอสเบบี้
608
00:34:20,810 --> 00:34:24,140
เขาเคยเป็นทารกซีอีโอที่อายุน้อยของบริษัทนี้
609
00:34:24,310 --> 00:34:25,980
เคยเหรอ เกิดอะไรกับเขา?
610
00:34:26,140 --> 00:34:27,810
เกษียณ... หลายปีแล้ว
611
00:34:27,980 --> 00:34:29,980
แต่ฉันอยากเป็นตำนานเหมือนกับเขา
612
00:34:30,150 --> 00:34:31,820
ในทุกสถานการณ์ฉันถามตัวเอง
613
00:34:31,980 --> 00:34:33,990
"ซ-ป-ม-ห-ก-บ-ฟ-บ-บ"
614
00:34:34,740 --> 00:34:37,320
ซูเปอร์มหากาฬบิ๊กแฟตบอสเบบี้จะทำไง
615
00:34:37,990 --> 00:34:40,870
นั่นเหรอที่นายจะได้? มีรูปติดกำแพง?
616
00:34:41,030 --> 00:34:42,330
มานี่เลย!
617
00:34:43,040 --> 00:34:44,080
ฉันจะได้เลื่อนตำแหน่ง
618
00:34:44,250 --> 00:34:46,210
มีห้องทำงานหัวมุม
619
00:34:46,370 --> 00:34:48,210
และมีกระโถนหรูเป็นส่วนตัว
620
00:34:48,500 --> 00:34:49,750
ว้าว
621
00:34:49,920 --> 00:34:52,340
พองานสำเร็จ นายก็กลับมานี่?
622
00:34:52,500 --> 00:34:54,090
โดยด่วนที่สุด ทอ-อิ-มอ
623
00:34:54,260 --> 00:34:56,840
ฉันไม่ใช่แฟมิลี่แมน ฉันควรทำงานออฟฟิศ
624
00:34:57,010 --> 00:34:58,840
- นั่นแหละสุดยอด
- นั่นสิ ใช่ไหม
625
00:35:00,340 --> 00:35:01,510
- ปิ้วปิ้ว!
- อะไรนะ?
626
00:35:01,680 --> 00:35:05,180
คอยดูเหอะ เขาจะโดนเตะผ้าอ้อมติดกำแพง
627
00:35:05,350 --> 00:35:07,520
ได้ข่าวจากบอสเบบี้ตัวเล็ก
628
00:35:07,690 --> 00:35:09,190
ที่เราส่งไปบ้านเทมเปิลตันไหม
629
00:35:09,350 --> 00:35:10,900
- ไม่ทราบค่ะ
- ไล่ออก!
630
00:35:11,060 --> 00:35:11,860
แย่แล้ว
631
00:35:12,020 --> 00:35:13,190
ไล่ออกทุกคน!
632
00:35:13,360 --> 00:35:15,190
งานชุมนุมสัตว์เลี้ยงอีกสองวัน!
633
00:35:15,360 --> 00:35:16,860
ถ้าเขาไม่มีคำตอบให้
634
00:35:17,030 --> 00:35:18,610
ก็ไล่ออก! ปลดระวาง!
635
00:35:18,900 --> 00:35:20,530
- ทิ้ง!
- จบทัวร์!
636
00:35:22,530 --> 00:35:24,870
บิ๊กบอสเบบี้หญิงโวยเรื่องอะไร?
637
00:35:25,040 --> 00:35:27,290
เธอต้องการผลลัพธ์ที่จับต้องได้
638
00:35:27,460 --> 00:35:30,370
อีกสองวันงานชุมนุมสัตว์เลี้ยง ฉันยังตื้ออยู่เลย!
639
00:35:32,130 --> 00:35:33,380
เธอโทรมา อย่ารับนะ!
640
00:35:40,890 --> 00:35:41,890
หลับแก้เครียด!
641
00:35:45,140 --> 00:35:47,430
ถ้าฉันไม่รู้ว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไรโดยเร็ว
642
00:35:47,600 --> 00:35:49,230
ไม่ใช่แค่อดเลื่อนตำแหน่ง
643
00:35:49,390 --> 00:35:50,650
แต่ฉันจะโดนไล่ออก
644
00:35:52,440 --> 00:35:53,400
เฮ้ ใจเย็น
645
00:35:53,560 --> 00:35:55,780
ฉันว่ามันต้องมีงานอื่นให้เบบี๋ทำ
646
00:35:55,940 --> 00:35:58,070
อีกอย่าง สองวันก็แป๊บเดียวเอง
647
00:35:58,240 --> 00:35:59,320
นายจัดกระเป๋าเลยเหอะ
648
00:35:59,490 --> 00:36:00,150
อะไรนะ?
649
00:36:01,530 --> 00:36:02,910
นายไม่เข้าใจ เทมเปิลตัน
650
00:36:03,070 --> 00:36:05,580
ถ้าโดนไล่ออก ฉันจะอดกินนมสูตรพิเศษ
651
00:36:05,740 --> 00:36:07,660
กลายเป็นเด็กธรรมดา...
652
00:36:07,830 --> 00:36:09,580
และอยู่ที่นี่กับนายตลอดไป!
653
00:36:09,750 --> 00:36:11,040
- ไม่
- ใช่
654
00:36:11,210 --> 00:36:12,920
และฉันสัญญาได้เลย...
655
00:36:13,000 --> 00:36:15,500
ทุก ๆ เช้าเวลานายตื่น
656
00:36:15,670 --> 00:36:17,250
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
657
00:36:19,050 --> 00:36:20,510
ทุกคืน... ที่อาหารมื้อค่ำ
658
00:36:20,930 --> 00:36:22,550
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
659
00:36:22,720 --> 00:36:24,390
ทุกงานวันเกิด...
660
00:36:24,550 --> 00:36:26,560
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
661
00:36:26,720 --> 00:36:28,180
ทุกวันคริสต์มาส
662
00:36:28,350 --> 00:36:29,520
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
663
00:36:29,680 --> 00:36:32,230
ปีแล้วปีเล่าไม่สิ้นสุด
664
00:36:32,400 --> 00:36:34,230
เราจะแก่ไปด้วยกัน
665
00:36:38,280 --> 00:36:39,690
นายกับฉัน...
666
00:36:44,450 --> 00:36:46,370
จะเป็นพี่น้องกัน
667
00:36:47,080 --> 00:36:47,950
ตลอดไป
668
00:36:48,120 --> 00:36:50,200
- ไม่ ๆ แย่แล้ว!
- ฉันรู้
669
00:36:50,370 --> 00:36:52,040
- มันจะไม่เกิดขึ้น
- แต่มันเกิด
670
00:36:52,210 --> 00:36:53,290
- นายอยู่นี่ไม่ได้
- ฉันอยู่ไม่ได้
671
00:36:53,460 --> 00:36:55,080
- อย่าสติแตก!
- แต่มันรู้สึกว่าใช่!
672
00:36:55,250 --> 00:36:57,090
ฉันรู้ เราต้องแก้ปัญหา
673
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
เราต้องไม่ให้นายถูกไล่ออก
674
00:36:59,960 --> 00:37:00,630
เราเหรอ
675
00:37:01,630 --> 00:37:02,300
เรา
676
00:37:02,470 --> 00:37:03,760
ฉันจะช่วยนาย
677
00:37:04,930 --> 00:37:06,140
แต่เพื่อกำจัดนายไป
678
00:37:06,300 --> 00:37:07,560
ตกลงไหม
679
00:37:09,430 --> 00:37:10,270
ตกลง
680
00:37:10,430 --> 00:37:12,060
สัญญาจะไม่เจอนายอีก
681
00:37:12,230 --> 00:37:13,730
รับปากเช่นกัน เบบี๋
682
00:37:16,900 --> 00:37:18,610
เริ่มลงมือกันเถอะ
683
00:37:18,770 --> 00:37:20,320
มาเร็ว ๆ ๆ
684
00:37:20,990 --> 00:37:21,650
เฉียดไป!
685
00:37:21,820 --> 00:37:23,240
ไม่ ไม่
686
00:37:24,160 --> 00:37:26,320
ไม่มีอะไรเกี่ยวกับหมาตัวใหม่เลย
687
00:37:26,490 --> 00:37:27,830
นายจะไม่ทำงานเลยเหรอ
688
00:37:27,990 --> 00:37:29,330
ฉันกำลังยุ่งกับการส่งมอบงาน
689
00:37:30,240 --> 00:37:31,250
พัตลงหลุม!
690
00:37:33,040 --> 00:37:34,870
ถ้าหาข้อมูลน้องหมาตัวใหม่ได้แล้ว...
691
00:37:35,040 --> 00:37:36,040
ยังไงต่อ?
692
00:37:36,210 --> 00:37:37,750
ส่งทารกนินจาเข้าไป?
693
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
ดีกว่านั้นอีก
694
00:37:39,090 --> 00:37:40,840
ฉันจะเขียนลงเมมโม่
695
00:37:41,010 --> 00:37:42,210
- ตู้ม!
- ตู้ม!
696
00:37:42,380 --> 00:37:44,630
เดี๋ยว เมมโม่คืออะไร
697
00:37:44,800 --> 00:37:48,050
เมมโม่คือสิ่งที่นายเขียน แจกจ่ายข้อมูลให้คนอ่าน
698
00:37:48,220 --> 00:37:50,680
นั่นน่ะเหรอแผน นายจะเขียนสมุดรายงาน?
699
00:37:50,850 --> 00:37:52,520
น่าเบื่อจะตาย
700
00:37:52,680 --> 00:37:53,930
ไม่ เทมเปิลตัน
701
00:37:54,100 --> 00:37:56,690
เมมโม่เขียนเรื่องสำคัญเท่านั้น
702
00:37:56,850 --> 00:37:59,270
เมมโม่ทำให้คนมารวมตัวกัน
703
00:37:59,440 --> 00:38:01,940
เมมโม่สามารถเรียกคนมารบ...
704
00:38:02,110 --> 00:38:04,650
เป็นแถลงการณ์ บทกวี
705
00:38:04,820 --> 00:38:07,570
เมมโม่สามารถเปลี่ยนโลก
706
00:38:08,450 --> 00:38:11,330
ว้าว พอนายอธิบายอย่างนั้น
707
00:38:11,490 --> 00:38:13,120
มันก็ยังน่าเบื่อ
708
00:38:13,700 --> 00:38:15,120
ยังต้องฝึกนะหนู
709
00:38:15,290 --> 00:38:16,290
ยังต้องฝึก
710
00:38:16,670 --> 00:38:18,630
เอ๊ะเดี๋ยวก่อนนะ นี่ไงล่ะ
711
00:38:18,790 --> 00:38:20,130
อะไร มีอะไร?
712
00:38:20,290 --> 00:38:22,710
ดูนี่สิ "วันพาลูกไปที่ทำงาน"
713
00:38:23,880 --> 00:38:27,380
คนพาลูกไปที่ทำธุรกิจเหรอ ทำไม
714
00:38:27,550 --> 00:38:28,970
เพราะว่ามันเจ๋งน่ะสิ
715
00:38:29,140 --> 00:38:31,100
น่าเกลียดจะตาย
716
00:38:31,260 --> 00:38:33,390
เข้าใจไหม เราจะได้เข้าบอสัดน้องหมา
717
00:38:33,560 --> 00:38:35,100
สืบว่าน้องหมาตัวใหม่คืออะไร
718
00:38:37,270 --> 00:38:38,230
คิดได้แล้วไง
719
00:38:38,730 --> 00:38:39,860
นายโดนกักบริเวณ
720
00:38:40,020 --> 00:38:42,070
พ่อแม่นายไม่พาเราไปไหนหรอก
721
00:38:43,610 --> 00:38:45,610
จริงของนาย พวกเขาคิดว่าเราเกลียดกัน
722
00:38:45,780 --> 00:38:47,400
เกลียดเป็นคำที่แรง
723
00:38:47,570 --> 00:38:49,030
แต่มันก็เป็นคำที่ถูก
724
00:38:49,780 --> 00:38:53,080
เราต้องให้พวกเขาเชื่อว่าเราเป็นพี่น้องกันจริง
725
00:38:53,370 --> 00:38:54,120
ใช่
726
00:38:54,290 --> 00:38:55,830
ว่าเราน่ะ...
727
00:38:56,210 --> 00:38:57,210
เกลียดกัน?
728
00:38:57,370 --> 00:38:58,370
ไม่
729
00:38:58,540 --> 00:38:59,380
ชอบ?
730
00:38:59,540 --> 00:39:00,840
ไม่ ว่าเราน่ะ...
731
00:39:01,960 --> 00:39:03,500
ร... ร... ร...
732
00:39:03,670 --> 00:39:04,760
ร... ร... ร...
733
00:39:04,920 --> 00:39:06,220
ร... ร... ร...
734
00:39:08,180 --> 00:39:09,180
ไม่
735
00:39:09,340 --> 00:39:11,720
ไม่มีทาง ไม่ คงไม่หมายถึง...
736
00:39:12,220 --> 00:39:13,890
รักกัน
737
00:39:16,020 --> 00:39:18,190
ฉันพ่นบะหมี่แล้วกินเข้าไปใหม่
738
00:39:19,270 --> 00:39:20,600
- รถไฟปู๊นปู๊นมาแล้วจ้า
- ไม่
739
00:39:20,770 --> 00:39:21,770
- ปู๊นปู๊น ฉึกฉักฉึกฉัก
- ไม่ปู๊นปู๊น
740
00:39:21,940 --> 00:39:24,860
หยุดรถไฟ ไม่ มันเหมือนอ้วกแหวะ
741
00:39:25,030 --> 00:39:26,490
ใครน่ะ? ฉันได้ยินเสียง!
742
00:39:26,650 --> 00:39:27,900
เกิดอะไรขึ้นในนี้
743
00:39:28,070 --> 00:39:29,700
ผมป้อนอาหารน้อง
744
00:39:31,620 --> 00:39:32,830
แม่ดูอยู่นะ...
745
00:39:33,950 --> 00:39:35,160
ปู๊นปู๊น
746
00:39:37,120 --> 00:39:37,910
โอเค
747
00:39:38,080 --> 00:39:39,120
โอเค
748
00:39:41,500 --> 00:39:42,590
ปู๊นปู๊นนี่แน่ะ!
749
00:39:44,090 --> 00:39:46,800
ฉันไม่ใช่ใส่ชุดทหารเรือ นี่ไม่ใช่วันแต่งไปรเวท
750
00:39:46,960 --> 00:39:48,590
มาน่า นายต้องใส่ชุดนี้
751
00:39:48,760 --> 00:39:50,890
จะบังคับฉันเหรอ
นายบังคับฉันไม่ได้ จิ๊กโก๋!
752
00:39:54,810 --> 00:39:56,100
- นายทำอะไรฉัน?
- หยุดนะ
753
00:39:56,270 --> 00:39:57,640
- กลับมานี่
- ไม่
754
00:39:58,180 --> 00:39:59,180
ไม่มีทาง
755
00:40:00,270 --> 00:40:01,270
ใส่ซะ
756
00:40:02,190 --> 00:40:03,940
ทิม ลูกทำอะไรอยู่น่ะ
757
00:40:04,110 --> 00:40:05,070
อย่านะ
758
00:40:05,230 --> 00:40:06,280
เฮ้ ทำอะไรเสียงดัง
759
00:40:08,110 --> 00:40:09,570
น้องน่ารักไหมฮะ
760
00:40:10,530 --> 00:40:13,700
แม่มีให้ลูกด้วย "อะฮ้อย สหาย!"
761
00:40:13,870 --> 00:40:14,700
อะไรนะ?
762
00:40:14,870 --> 00:40:15,620
สมน้ำหน้า
763
00:40:15,780 --> 00:40:16,830
ยิ้มจ้ะ
764
00:40:18,830 --> 00:40:20,580
ยิ้มให้กล้องสิ
765
00:40:20,750 --> 00:40:22,460
มันทำให้ฉันอ่อนแอ
766
00:40:22,630 --> 00:40:24,670
- ใครขี้จั๊กจี๋
- ไม่ได้ผลกับฉัน
767
00:40:24,840 --> 00:40:25,960
- นี่ล่ะ?
- ฉันตายด้าน
768
00:40:26,130 --> 00:40:27,880
ไม่เอาน่า ทุกคนมีจุดจั๊กจี๋
769
00:40:30,010 --> 00:40:32,220
"ฉันคงเข้าไม่ได้" เกรเทลพูด
770
00:40:32,840 --> 00:40:34,970
มานี่ มาดูสิ
771
00:40:35,140 --> 00:40:37,140
"ฉันเข้าไปเองก็ได้"
772
00:40:37,310 --> 00:40:38,930
จากนั้นแฮนเซลกับเกรเทล
773
00:40:39,100 --> 00:40:41,560
จับแม่มดแก่เข้าไปในเตาอบ
774
00:40:41,730 --> 00:40:45,270
และเผานางด้วยความร้อนจนถึงแก่ความตาย
775
00:40:50,820 --> 00:40:52,070
เข้าใจตรงกันนะ
776
00:40:52,240 --> 00:40:55,370
นิทานเรื่องนี้เป็นการกินเนื้อคน กับเผาคนทั้งเป็น
777
00:40:55,530 --> 00:40:56,280
ใช่
778
00:40:56,450 --> 00:40:58,490
มิน่าเด็กสมัยนี้ถึงเลอะเทอะ
779
00:40:58,660 --> 00:41:00,830
ตีสนิทกันซะเหนื่อยเลย
780
00:41:01,000 --> 00:41:01,910
เช่นกัน ทิม
781
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
นายน่าจะเห็นหน้านายในรูปนั้น
782
00:41:04,250 --> 00:41:05,290
หน้านายดู...
783
00:41:07,090 --> 00:41:08,670
ฉันไม่คุ้นกับการถูกจั๊กจี๋
784
00:41:08,840 --> 00:41:11,420
บริษัทเคยส่งไปพักร้อนหนหนึ่ง
แต่มันก็ประหลาดอยู่ดี
785
00:41:11,590 --> 00:41:14,890
อะไร? ไม่เคยถูกจั๊กจี๋? แล้วพ่อแม่นายล่ะ
786
00:41:17,300 --> 00:41:18,850
อ๋อ ขอโทษทีฉันลืมไป
787
00:41:19,390 --> 00:41:21,890
นายไม่มีพ่อแม่ใช่ไหม
788
00:41:22,060 --> 00:41:24,440
ทิม ฉันอาจหน้าตาเหมือนเบบี๋
789
00:41:24,980 --> 00:41:26,940
แต่ฉันเกิดมาก็โตเลย
790
00:41:28,360 --> 00:41:30,820
ฉันนึกไม่ออกว่าการไม่เป็นเด็กคืออะไร
791
00:41:30,990 --> 00:41:33,200
นายไม่มีชีวิตวัยเด็กเหรอ
792
00:41:35,610 --> 00:41:37,870
ไม่เคยมีใครรักเลยเหรอ
793
00:41:40,870 --> 00:41:43,160
ไม่เคยมีก็ไม่เรียกว่าขาดหรอก
794
00:42:08,860 --> 00:42:10,610
ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย
795
00:42:10,770 --> 00:42:12,530
เฮ้ ทิม ทิม ตื่นได้แล้วลูก
796
00:42:12,690 --> 00:42:14,450
- อะไร?
- สว่างแล้ว
797
00:42:14,610 --> 00:42:15,950
มีอะไร? ผมโดนไล่ออกเหรอ
798
00:42:16,530 --> 00:42:17,950
เปล่า ลูกไปทำงานสายน่ะ
799
00:42:18,120 --> 00:42:18,950
อะไรนะ
800
00:42:19,120 --> 00:42:21,200
วันพาลูกไปที่ทำงาน และลูกเป็นลูก
801
00:42:21,370 --> 00:42:23,120
โทษกักบริเวณถูกยกเลิกแล้ว
802
00:42:23,290 --> 00:42:24,620
- จริงเหรอ
- จริงสิ
803
00:42:25,290 --> 00:42:26,460
แล้วน้องไปด้วยได้ไหม
804
00:42:26,620 --> 00:42:27,790
ทำไมจะไม่ได้
805
00:42:27,960 --> 00:42:30,290
แจ๋วเลย! แจ๋ว แจ๋ว แจ๋ว!
806
00:42:31,000 --> 00:42:31,800
เย่!
807
00:42:31,960 --> 00:42:33,550
ผมตื่นเต้นไปทำงานแบบนั้นบ้างก็ดี
808
00:42:33,710 --> 00:42:35,130
โอ้ ดูสิ ตะหลิวของแม่
809
00:43:04,870 --> 00:43:06,160
เย่ เบบี๋!
810
00:43:10,880 --> 00:43:14,510
คุณสุภาพบุรุษ ยินดีต้อนรับสู่บอสัดน้องหมา!
811
00:43:26,680 --> 00:43:28,560
ว้าว สุดยอดเลย
812
00:43:28,730 --> 00:43:29,560
นี่ทิม ดูสิ
813
00:43:30,400 --> 00:43:32,110
บ่อรวมน้องหมาอยู่ตรงนั้น
814
00:43:32,270 --> 00:43:33,520
สะอาดหรือเปล่านะ?
815
00:43:33,690 --> 00:43:36,070
เฮ้ อยากถ่ายรูปกับพีทบอสัดน้องหมาไหม
816
00:43:40,950 --> 00:43:43,370
ไม่ล่ะฮะ มันน่ากลัวเกินไปสำหรับเด็กเล็ก
817
00:43:43,530 --> 00:43:44,410
คิดถูก
818
00:43:46,910 --> 00:43:49,040
ทิมจ๊ะ พ่อกับแม่มีงานต้องไปทำ
819
00:43:49,210 --> 00:43:51,540
ลูกอยากขึ้นไปที่ออฟฟิศอยู่กับพวกเราไหม
820
00:43:51,710 --> 00:43:53,540
เราจะให้น้องอยู่ในโซนน้องหมา
821
00:43:53,710 --> 00:43:55,550
ระหว่างที่เราให้เวลาทิม
822
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
เวลาทิมเหรอ
823
00:43:57,130 --> 00:44:00,470
พ่อแม่รู้ว่าเราไม่ค่อยมีเวลาให้ลูกอย่างเมื่อก่อน
824
00:44:00,630 --> 00:44:02,220
แล้วลูกจะว่ายังไง
825
00:44:11,190 --> 00:44:12,100
ไม่ฮะ
826
00:44:12,270 --> 00:44:13,940
ผมจะอยู่กับน้องเบบี๋
827
00:44:15,360 --> 00:44:16,690
- โอ้ น่ารักมาก
- โอ้ ลูกน่ารักจังเลย
828
00:44:20,030 --> 00:44:21,860
แน่วแน่อยู่กับเป้าหมาย เทมเปิลตัน
829
00:44:22,030 --> 00:44:24,620
เราหาว่าหมาตัวใหม่คืออะไร แล้วฉันก็ไปเลย
830
00:44:25,450 --> 00:44:27,240
อยู่แต่ในโซนน้องหมานะรู้ไหม
831
00:44:27,540 --> 00:44:28,910
โอเคฮะ บาย
832
00:44:48,600 --> 00:44:50,810
นั่นไงเราจะได้เจอแฟ้มลับเรื่องน้องหมาตัวใหม่
833
00:44:50,980 --> 00:44:52,390
เราผ่านประตูไม่ได้หรอก
834
00:44:52,560 --> 00:44:53,940
ไม่ใช่ประตูนั้น
835
00:44:55,480 --> 00:44:56,610
ประตูหมาผ่าน
836
00:44:57,980 --> 00:44:59,940
เราจะผ่านยามได้ยังไง?
837
00:45:03,950 --> 00:45:06,330
ไม่ ๆ ๆ ไม่มีทาง
838
00:45:06,490 --> 00:45:07,330
ไม่!
839
00:45:09,620 --> 00:45:12,120
กางเกงน้องหมานี่มันคันจริง ๆ
840
00:45:15,630 --> 00:45:16,790
ลูกหมาน่ารักจัง
841
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
โอ๊ย
842
00:45:18,800 --> 00:45:19,630
เย่!
843
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
เด็กเอ๊ย
844
00:45:21,630 --> 00:45:22,970
คลานสิ
845
00:45:26,850 --> 00:45:28,640
ลงคลานสี่ขา
846
00:45:30,430 --> 00:45:33,310
ฉันไม่เคยขายหน้าอย่างนี้เลยในชีวิต!
847
00:45:39,480 --> 00:45:40,480
โฮ่ง!
848
00:45:47,660 --> 00:45:48,660
เฮ้!
849
00:45:52,500 --> 00:45:53,540
คาบ!
850
00:45:55,460 --> 00:45:57,170
ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย
851
00:45:58,630 --> 00:45:59,380
โอ้ ไม่นะ
852
00:46:12,520 --> 00:46:13,520
เจ๋ง
853
00:46:16,520 --> 00:46:17,520
เด็กดีนะเด็กดี
854
00:46:18,060 --> 00:46:19,400
อย่า ห้ามกัดนะ
855
00:46:22,190 --> 00:46:24,700
ทิโมที เทมเปิลตัน สุดยอดนินจา!
856
00:46:26,030 --> 00:46:27,820
- มาทางนี้
- มีอะไร
857
00:46:28,820 --> 00:46:30,160
มันต้องอยู่ในนี้แหละ
858
00:46:30,330 --> 00:46:31,990
ห้ามเข้า
ไม่อนุญาตให้เด็กเข้า
859
00:46:32,160 --> 00:46:33,660
มันร้องขอให้เราเข้าไป
860
00:46:37,670 --> 00:46:38,540
ว้าว
861
00:46:38,710 --> 00:46:40,590
เอกสารเป็นตันเลย
862
00:46:41,170 --> 00:46:43,050
ฉันนึกว่าน้องหมาจะทำลายทุกอย่าง
863
00:46:47,380 --> 00:46:49,090
นี่เริ่มจะขนลุกแล้ว
864
00:46:49,260 --> 00:46:50,850
ฉันมาเอาวิญญาณนาย
865
00:46:51,010 --> 00:46:51,890
ไม่เล่นนะ!
866
00:46:52,060 --> 00:46:53,220
เดี๋ยว
867
00:46:54,430 --> 00:46:55,600
นั่นไงล่ะ
868
00:46:55,770 --> 00:46:56,690
แฟ้มลับ!
869
00:46:56,890 --> 00:46:58,520
เห็นไหม ฉันคิดถูก
870
00:46:59,520 --> 00:47:02,360
อย่า ฉันเคยเห็นแบบนี้ที่ไหนมาก่อน
871
00:47:02,520 --> 00:47:04,570
เราต้องหาอะไรมาวางแทนที่มัน
872
00:47:04,740 --> 00:47:06,610
นายพูดถูก เอาแฟ้มอีกอันมา
873
00:47:06,780 --> 00:47:08,240
ใช่ แฟ้มน้ำหนักเท่ากัน
874
00:47:08,410 --> 00:47:10,620
แทนที่กันในตำแหน่งเดิมเป๊ะ
875
00:47:10,780 --> 00:47:12,910
- น้ำหนักเท่ากันเป๊ะ
- นายพูดคำนั้นไปแล้ว
876
00:47:13,080 --> 00:47:15,750
ฉันรู้ว่าพูดแล้ว โอ๊ย นายตีฉันสองที
877
00:47:15,910 --> 00:47:17,620
งั้นรวมเป็นสามเลย เดี๋ยว
878
00:47:17,790 --> 00:47:19,370
ฉันว่าเห็นอันนึงตรงนี้
879
00:47:21,630 --> 00:47:24,050
กลิ่นกระดาษสีน้ำตาล ขอบกระดาษแข็ง
880
00:47:24,210 --> 00:47:26,420
น้ำหนักห้าสิบออนซ์ ไม่ สี่สิบเก้า
881
00:47:26,590 --> 00:47:27,550
ลองอันนี้
882
00:47:28,260 --> 00:47:29,090
เดี๋ยว
883
00:47:33,220 --> 00:47:34,260
เอาล่ะเพอร์เฟกต์
884
00:47:46,320 --> 00:47:47,320
เป๊ะ!
885
00:48:04,920 --> 00:48:06,460
ฉันว่าเราควรจะเผ่น
886
00:48:06,630 --> 00:48:09,340
ฉันรู้ แต่มันชวนตะลึงพรึงเพริด
887
00:48:10,970 --> 00:48:12,430
ฉันอยากเห็นว่ามันจบยังไง
888
00:48:12,590 --> 00:48:13,470
ใช่ ฉันก็อยาก
889
00:48:21,020 --> 00:48:22,650
มันจบไม่สวยเนอะ
890
00:48:24,650 --> 00:48:25,440
เสร็จตู!!!
891
00:48:25,610 --> 00:48:26,780
อะไรนะ?
892
00:48:31,820 --> 00:48:32,700
อะไรเนี่ย
893
00:48:36,370 --> 00:48:38,200
ขอบใจที่แวะมานะหนู
894
00:48:38,370 --> 00:48:39,790
ฟรานซิส ฟรานซิส?
895
00:48:39,960 --> 00:48:42,290
เธอพบพี่ชายฉันยูจีนแล้วนะ
896
00:48:42,460 --> 00:48:44,000
บุรุษที่พูดน้อย
897
00:48:44,840 --> 00:48:46,000
จริง ๆ ไม่พูดเลย
898
00:48:46,170 --> 00:48:48,630
นายช่วยใส่หัวกลับไปได้ไหม
899
00:48:50,010 --> 00:48:51,340
นี่มันอะไรกัน?
900
00:48:52,510 --> 00:48:53,800
เซอร์ไพรส์!
901
00:48:53,970 --> 00:48:56,680
จุกนมบอสัดเบบี๋! นายเอามาจากไหน
902
00:48:57,350 --> 00:48:59,220
จำฉันไม่ได้ใช่ไหม
903
00:48:59,390 --> 00:49:02,230
จากสมัยเด็กฉันมั้ง
904
00:49:04,900 --> 00:49:08,150
ซูเปอร์มหากาฬบิ๊กแฟตบอสเบบี้?
905
00:49:09,530 --> 00:49:12,360
ว้าว นี่เขาเหรอ? และเขาคือคุณ?
906
00:49:12,530 --> 00:49:15,370
เว้นแต่แก่ลง และหน้าเหี่ยว
907
00:49:17,910 --> 00:49:19,160
มันไม่ใช่นะ
908
00:49:19,330 --> 00:49:21,330
ไม่ คุณเป็นฮีโร่ของผม
909
00:49:21,500 --> 00:49:23,250
มาลงเอยสภาพนี้ได้ไง
910
00:49:24,040 --> 00:49:27,090
รู้ไหมฉันทำยังไงกับเด็กที่ถามจู้จี้เกี่ยวกับฉัน
911
00:49:27,250 --> 00:49:28,500
ยูจีน!
912
00:49:34,220 --> 00:49:36,220
ฉันอ่านเรื่องของฉันให้ฟัง
913
00:49:37,720 --> 00:49:39,720
และฉันอบคุกกี้
914
00:49:40,930 --> 00:49:42,430
ยูจีน เก้าอี้ฉัน
915
00:49:43,850 --> 00:49:47,270
เอาล่ะ ทุกอย่างเริ่มขึ้นที่บอสัดเบบี๋
916
00:49:47,440 --> 00:49:49,860
เมื่อนานแสนนานมาแล้ว
917
00:49:50,030 --> 00:49:52,360
ฉันเป็นผู้บริหารดาวรุ่ง
918
00:49:52,530 --> 00:49:54,240
อนาคตพุ่งแรงสู่ฟ้า
919
00:49:54,400 --> 00:49:56,700
ทุก ๆ คนรักฉัน
920
00:49:56,870 --> 00:49:59,200
พวกเขาเลื่อนตำแหน่งให้ฉัน ห้องทำงานหัวมุม
921
00:49:59,370 --> 00:50:00,700
และมีกระโถน...
922
00:50:00,870 --> 00:50:01,950
กระโถนส่วนตัวเหรอ
923
00:50:02,870 --> 00:50:04,920
ฉันมีเพียบทุกอย่าง
924
00:50:05,080 --> 00:50:06,080
แต่อยู่มาวันหนึ่ง
925
00:50:06,420 --> 00:50:08,380
ฉันก็ได้ค้นพบสิ่งที่เลวร้าย
926
00:50:08,540 --> 00:50:10,800
ฉันกำลังจะแก่
927
00:50:10,960 --> 00:50:12,710
นมสูตรพิเศษไม่ได้ผลอีกต่อไป
928
00:50:12,880 --> 00:50:16,090
ปรากฏว่า ฉันแพ้โปรตีนในนม
929
00:50:16,260 --> 00:50:17,430
- ไม่!
- ใช่
930
00:50:17,590 --> 00:50:20,560
ฉันถูกเรียกขึ้นไปพบกับคณะผู้อำนวยการ
931
00:50:20,720 --> 00:50:22,100
ใครคือคณะอำนวยการ
932
00:50:22,270 --> 00:50:24,730
เหล่าบอสเบบี้ที่ตัวใหญ่กว่าทุกคน
933
00:50:24,890 --> 00:50:26,600
ฉันนึกว่าพวกเขารักฉัน
934
00:50:26,770 --> 00:50:29,400
แต่ฉันกลับโดนแทนที่ง่าย ๆ ด้วยคนใหม่
935
00:50:30,270 --> 00:50:31,610
อายุน้อยกว่า
936
00:50:31,780 --> 00:50:33,070
แย่มากเลยล่ะ
937
00:50:33,240 --> 00:50:35,950
แล้วปุบปับเดี๋ยวนั้น เธอได้รับความรัก
938
00:50:36,110 --> 00:50:37,780
ได้รับความสนใจ
939
00:50:37,950 --> 00:50:40,780
เธอรู้ความรู้สึกนั้น ใช่ไหมทิม
940
00:50:40,950 --> 00:50:42,790
มันเจ็บ ใช่ไหมล่ะ
941
00:50:43,790 --> 00:50:46,000
ใช่ มันเจ็บ
942
00:50:48,710 --> 00:50:50,210
จากนั้นยังไงต่อ
943
00:50:50,880 --> 00:50:51,880
ก็...
944
00:50:52,300 --> 00:50:53,630
พวกเขาไล่ฉันออก!
945
00:50:54,210 --> 00:50:56,880
และให้ฉันอดนมสูตรพิเศษ
946
00:50:57,050 --> 00:50:59,970
แล้วส่งฉันลงมาอยู่กับ...
947
00:51:00,680 --> 00:51:02,310
- ครอบครัว
- โอ้ ฟรานซิส ไม่
948
00:51:02,470 --> 00:51:04,140
บอสัดเบบี๋หักหลังฉัน!
949
00:51:04,310 --> 00:51:07,690
และในที่สุดฉันจะแก้แค้น...
950
00:51:08,690 --> 00:51:10,900
ด้วย "น้องหมาตลอดกาล"
951
00:51:11,060 --> 00:51:12,230
- เหอ?
- แค่นั้นเหรอ
952
00:51:12,400 --> 00:51:13,360
ไม่ ไม่
953
00:51:13,530 --> 00:51:15,690
ลองคิดภาพน้องหมาที่ไม่มีวันโต
954
00:51:15,860 --> 00:51:19,570
น้องหมาที่จะเป็นน้องหมาตลอดกาล
955
00:51:19,740 --> 00:51:23,160
เมื่อฉันปล่อยน้องหมาตลอดกาลสู่ทุกมุมโลก
956
00:51:23,370 --> 00:51:24,830
พวกมันจะน่ารักม้ากมาก
957
00:51:25,000 --> 00:51:26,330
น่าร้าก!
958
00:51:26,500 --> 00:51:31,210
จะไม่มีใครอยากเลี้ยงอยากรักน้องเบบี๋อีกเลย
959
00:51:31,670 --> 00:51:34,170
ปิดกิจการบอสัดเบบี๋!
960
00:51:38,220 --> 00:51:39,380
โธ่ขอล่ะ!
961
00:51:39,550 --> 00:51:42,350
น้องหมาที่ไม่มีวันโตเหรอ มันเป็นไปไม่ได้
962
00:51:43,010 --> 00:51:43,930
หรือได้?
963
00:51:44,350 --> 00:51:48,890
ใช่ กระทั่งนายเอาส่วนผสมสำคัญมาให้ฉัน
964
00:51:51,860 --> 00:51:53,730
นมสูตรพิเศษของฉัน
965
00:51:53,900 --> 00:51:55,690
ของฉัน ของฉัน
966
00:51:55,860 --> 00:51:57,690
ทั้งหมดเป็นของฉัน
967
00:51:57,860 --> 00:51:58,530
ไม่
968
00:51:58,700 --> 00:52:02,410
นายเอามาให้ฉันทุกสิ่ง
ที่ฉันต้องใช้ทำลายบอสัดเบบี๋
969
00:52:02,570 --> 00:52:03,910
- ไม่
- ใช่
970
00:52:04,370 --> 00:52:06,080
นายเดินเข้ากับดักฉัน
971
00:52:06,240 --> 00:52:08,080
- นายไม่มีวันรอดตัวไปได้
- ใช่ ถ้าหากเรา...
972
00:52:08,250 --> 00:52:09,710
อะไร? ฟ้องเหรอ
973
00:52:09,870 --> 00:52:12,080
เธอจะฟ้องใคร ทิม? พ่อแม่เธอเหรอ?
974
00:52:12,250 --> 00:52:13,250
เด็ก ๆ อยู่ไหนนะ
975
00:52:13,420 --> 00:52:15,090
พ่อบอกให้อยู่แต่ในโซนน้องหมา
976
00:52:15,250 --> 00:52:17,380
ฉันจะพาทั้งสองคนไปกับฉันที่ลาสเวกัส
977
00:52:17,550 --> 00:52:19,550
ฉะนั้นอย่าขวางทางฉัน
978
00:52:19,720 --> 00:52:23,260
ฉันไม่อยากให้พวกเขาต้องถูกกำจัด
979
00:52:23,890 --> 00:52:25,260
พ่อแม่จะไม่ทิ้งเรา
980
00:52:25,430 --> 00:52:26,470
อ้อ งั้นเหรอ
981
00:52:28,430 --> 00:52:30,890
รอให้พวกเขาเจอผู้เชี่ยวชาญโดยตรงพร้อมใบรับรอง
982
00:52:31,060 --> 00:52:34,230
การดูแลเด็กของบอสัดน้องหมาซะก่อน
983
00:52:37,940 --> 00:52:39,320
แย่แล้ว
984
00:52:42,410 --> 00:52:44,570
- ไม่ต้องกลัวหรอกลูก
- แค่คืนเดียวเอง
985
00:52:44,740 --> 00:52:46,080
แป๊บเดียวพ่อแม่ก็กลับแล้ว
986
00:52:46,240 --> 00:52:48,330
อีกอย่างลูกอยู่กับคนรู้งาน
987
00:52:51,920 --> 00:52:53,120
ถูกต้อง
988
00:52:53,290 --> 00:52:56,800
ยูจีเนียมีความสามารถลงตัวในทุก ๆ ด้าน
989
00:52:56,960 --> 00:52:57,750
ไม่
990
00:52:57,920 --> 00:53:00,760
ได้โปรดอย่าไปกับเขา
ฟรานซิสฟรานซิสพยายามจะ...
991
00:53:00,920 --> 00:53:02,090
เชื่อผมเถอะ
992
00:53:02,260 --> 00:53:04,930
ยูจีเนียจะไม่ละสายตาจากลูก ๆ คุณ
993
00:53:05,100 --> 00:53:07,140
ไม่เลยแม้แต่วินาทีเดียว
994
00:53:07,310 --> 00:53:09,020
อย่างนั้นก็สบายใจแล้วล่ะ
995
00:53:09,520 --> 00:53:11,430
ตอนนี้เห็นอยู่นะ
996
00:53:12,020 --> 00:53:14,190
ตอนนี้ไม่เห็นแล้ว
997
00:53:16,440 --> 00:53:17,480
บ๋ายบายจ้า
998
00:53:19,860 --> 00:53:21,110
ไปสนามบิน
999
00:53:33,790 --> 00:53:35,880
จบกันเลย ฉันแย่แน่
1000
00:53:36,040 --> 00:53:37,170
เราจะทำไง เทมเปิลตัน
1001
00:53:37,340 --> 00:53:38,210
เราจะทำไง
1002
00:53:38,380 --> 00:53:40,760
เราต้องไปสนามบิน และหยุดฟรานซิส ฟรานซิส
1003
00:53:40,920 --> 00:53:42,340
ก่อนเครื่องบินจะออก
1004
00:53:42,510 --> 00:53:45,300
ใช่ แต่เราจะผ่านด่านพี่เลี้ยงตัวร้ายได้ยังไง
1005
00:53:45,470 --> 00:53:47,350
โอเค ต้องมีอะไรที่เราทำได้
1006
00:53:55,310 --> 00:53:56,690
เฮ้ ไม่ได้แย่ขนาดนั้น
1007
00:53:59,360 --> 00:54:00,280
นายเป็นไรรึเปล่า
1008
00:54:03,610 --> 00:54:04,740
นายเป็นไรไปเนี่ย
1009
00:54:07,660 --> 00:54:08,990
อย่ามองฉันนะ
1010
00:54:10,200 --> 00:54:10,870
โอ้ แย่แล้ว
1011
00:54:11,240 --> 00:54:13,160
ไม่มีนมสูตรพิเศษ ฉันจะกลายเป็นเบบี๋ปกติ
1012
00:54:13,330 --> 00:54:15,960
โยเย กูกูกากาเต็มตัว
1013
00:54:16,120 --> 00:54:17,130
ไม่นะ
1014
00:54:18,380 --> 00:54:19,290
แหวะ!
1015
00:54:21,880 --> 00:54:24,300
ฉันเป็นระเบิดนับเวลาถอยหลัง
1016
00:54:24,470 --> 00:54:28,930
ฉันจะกลายเป็นเด็กขี้มูกราขี้ตากรัง
อึไม่เป็นที่
1017
00:54:29,220 --> 00:54:32,060
เดี๋ยวก่อนนะ ฉันคิดแผนออกแล้ว
1018
00:54:32,220 --> 00:54:33,350
อะไร? แผนอะไร?
1019
00:54:33,520 --> 00:54:35,560
ฉันเจอกับพวกพี่เลี้ยงมาเยอะ
1020
00:54:35,730 --> 00:54:37,900
และพวกเนี้ยกลัวอย่างนึง
1021
00:54:48,780 --> 00:54:51,990
เอาล่ะค่ะคุณแม่บ้าน
เคล็ดลับของการทำดีปฟรายด์บัตเตอร์
1022
00:54:52,160 --> 00:54:54,700
ก็คือมาการีนมีคุณภาพ
1023
00:54:56,160 --> 00:54:57,830
เฮ้ คุณผู้ชายนะยะ
1024
00:54:58,750 --> 00:55:00,540
น้องเบบี๋ เค้าไม่สบายฮะ
1025
00:55:03,090 --> 00:55:04,710
คุณต้องทำอะไรซักอย่าง
1026
00:55:07,220 --> 00:55:08,970
โอ้ สยองจังเลย
1027
00:55:15,890 --> 00:55:17,980
- เทมเปิลตัน
- อร่อยนะฮ้า!
1028
00:55:21,310 --> 00:55:22,730
แหวะ เข้าปากคุณแล้ว
1029
00:55:23,530 --> 00:55:25,400
มันเข้าปากผมด้วย
1030
00:55:26,650 --> 00:55:28,110
ผมกำลังจะไม่สบาย
1031
00:55:33,870 --> 00:55:34,700
ทอร์นาโด!
1032
00:55:39,750 --> 00:55:41,790
มีเวลาแค่หนึ่งชั่วโมงก่อนเครื่องบินออก
1033
00:55:42,340 --> 00:55:43,380
เอาจักรยานไป
1034
00:55:43,550 --> 00:55:44,750
จักรยาน?
1035
00:55:45,420 --> 00:55:46,710
ไม่รู้สินะ
1036
00:55:48,300 --> 00:55:49,050
ไปเร็ว
1037
00:55:49,220 --> 00:55:50,260
- โอเค รอตรงนี้นะ
- อะไร
1038
00:55:50,430 --> 00:55:51,850
จะไปไหนน่ะ? เทมเปิลตัน!
1039
00:55:52,010 --> 00:55:53,390
สวมหมวกกันน็อกเสมอ
1040
00:55:55,680 --> 00:55:57,390
บ๋ายบายนะ เจ้าหัวส้วม
1041
00:56:00,350 --> 00:56:01,600
จ้างก็จับไม่ได้!
1042
00:56:18,660 --> 00:56:19,540
สเตซี่
1043
00:56:19,710 --> 00:56:20,920
สเตซี่ ตอบด้วย!
1044
00:56:21,620 --> 00:56:23,080
โธ่ สเตซี่
1045
00:56:23,250 --> 00:56:24,960
- นั่นบอสเหรอ
- รหัสแดง!
1046
00:56:25,130 --> 00:56:27,420
ฉันโดนพี่เลี้ยงเพชฌฆาตไล่ตาม ระดมทีม!
1047
00:56:27,510 --> 00:56:28,550
ได้ค่ะบอส
1048
00:56:29,090 --> 00:56:29,880
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล
1049
00:56:30,050 --> 00:56:31,260
- ฮัลโหล
- รหัสแดง
1050
00:56:31,430 --> 00:56:32,050
รับแซ่บ!
1051
00:56:35,560 --> 00:56:36,850
เราเจอรหัสแดง ย้ำ
1052
00:56:37,020 --> 00:56:38,180
เราเจอรหัสแดง
1053
00:56:40,940 --> 00:56:42,520
นายทำอะไร เทมเปิลตัน ไปเลย ๆ
1054
00:56:42,690 --> 00:56:43,810
มันผิดกฎจราจร
1055
00:56:43,980 --> 00:56:44,980
ฉันจ่ายค่าใบสั่งเอง
1056
00:56:45,150 --> 00:56:46,150
ไป
1057
00:56:54,070 --> 00:56:55,240
ฉันว่าหนีพ้นแล้ว
1058
00:56:56,870 --> 00:56:58,490
โธ่ ยังไม่รอด
1059
00:57:05,630 --> 00:57:06,960
พลังดอกไม้!
1060
00:57:19,140 --> 00:57:20,560
ป้าบ ป้าบ ป้าบ!
1061
00:57:20,730 --> 00:57:21,940
ป้าบ ป้าบ ป้าบ!
1062
00:57:22,350 --> 00:57:23,350
เด็กฉันต้องอย่างงั้น!
1063
00:57:25,150 --> 00:57:26,400
ป๊อบปี้!
1064
00:57:36,490 --> 00:57:37,700
วิ่ง ๆ ๆ
1065
00:57:46,460 --> 00:57:47,290
โอ๊ะโอ
1066
00:57:47,460 --> 00:57:48,920
วิ่ง ๆ ๆ
1067
00:58:09,570 --> 00:58:11,150
ทิม นายต้องซิ่งกว่านี้
1068
00:58:11,320 --> 00:58:12,650
ไม่ได้ เร็วไม่ได้
1069
00:58:12,820 --> 00:58:14,070
ได้สิ
1070
00:58:14,240 --> 00:58:16,320
นายเจ๋งหลบใน เทมเปิลตัน
ตามองข้างหน้า
1071
00:58:16,490 --> 00:58:17,700
ฉันบอกให้มองข้างหน้าไง
1072
00:58:17,870 --> 00:58:20,030
ยกก้น! ปั่นไม่คิดชีวิต!
1073
00:58:20,200 --> 00:58:23,250
ถ้าเราไม่สู้สุดใจ เราก็จะต้องขาดใจ
1074
00:58:24,910 --> 00:58:25,710
ดี
1075
00:58:26,540 --> 00:58:27,630
โอ๊ะโอ
1076
00:58:27,790 --> 00:58:30,130
ล้อฝึกหัด ฉันขี่ไม่ได้ไม่มีล้อฝึกหัด
1077
00:58:30,290 --> 00:58:33,380
นายคิดว่านายทำได้หรือทำไม่ได้... นายก็คิดถูก
1078
00:58:33,550 --> 00:58:34,720
พูดอะไรไม่รู้เรื่องเลย
1079
00:58:34,880 --> 00:58:37,430
เส้นทางสู่ความสำเร็จไม่ใช่เส้นตรง เทมเปิลตัน
1080
00:58:37,590 --> 00:58:39,100
มันเป็นเส้นทางคดเคี้ยว
1081
00:58:39,260 --> 00:58:40,220
เหมือนเรือในทะเล
1082
00:58:40,390 --> 00:58:41,720
และนายเป็นกัปตันเรือ
1083
00:58:41,890 --> 00:58:43,600
กำลังควบคุมทะเลคลั่ง
1084
00:58:46,020 --> 00:58:48,270
ฉันเป็นกัปตันเรือ กำลังควบคุมทะเลคลั่ง
1085
00:58:52,320 --> 00:58:53,070
ดี
1086
00:58:53,230 --> 00:58:54,900
ต้นไม้! ฉันจะชนแล้ว
1087
00:58:55,070 --> 00:58:57,030
ตั้งเป้าเพื่อพลาด แล้วนายจะไม่พลาด
1088
00:58:57,200 --> 00:58:58,610
- อะไรนะ?
- ตั้งเป้าไม่ให้พลาด!
1089
00:59:01,200 --> 00:59:02,790
ฉันทำได้แล้ว ฉันทำได้แล้ว
1090
00:59:02,950 --> 00:59:04,870
ทำสำเร็จซักครั้ง
1091
00:59:05,040 --> 00:59:06,370
จากนั้นมันก็ฉิวเลย!
1092
00:59:07,210 --> 00:59:08,170
โน่น
1093
00:59:08,330 --> 00:59:09,710
พวกเขาอยู่โน่น... แม่! พ่อ!
1094
00:59:12,170 --> 00:59:13,170
- รถไฟ!
- ปู๊นปู๊น!
1095
00:59:15,090 --> 00:59:15,920
จอดรถ
1096
00:59:16,840 --> 00:59:18,340
นายจะทำอะไร
1097
00:59:20,640 --> 00:59:22,600
- เราต้องทำได้
- ฉันไม่มีคำคมให้ตอนนี้นะ
1098
00:59:37,650 --> 00:59:38,700
นายทำได้
1099
00:59:38,860 --> 00:59:40,820
ไม่ เราทำได้
1100
00:59:41,280 --> 00:59:43,490
และไม่ต้องใช้ล้อฝึกหัดเลย
1101
00:59:50,370 --> 00:59:51,380
ขอทางหน่อยครับ
1102
00:59:51,540 --> 00:59:52,710
มีเด็กบนรถ!
1103
00:59:52,880 --> 00:59:54,000
เกาะผ้าอ้อมแน่น ๆ
1104
00:59:55,460 --> 00:59:56,800
แม่ไม้พรางกาย
1105
00:59:58,510 --> 00:59:59,590
เดี๋ยวก่อนสิคุณ
1106
00:59:59,760 --> 01:00:01,340
ฉันจะต้องตรวจเข้มที่ประตูสอง
1107
01:00:06,140 --> 01:00:07,980
อยู่โน่นไง แม่! พ่อ!
1108
01:00:08,140 --> 01:00:09,230
เฮ้ อย่าเร็วนักสิ
1109
01:00:10,440 --> 01:00:11,440
อ๊ะ ไม่
1110
01:00:13,480 --> 01:00:14,570
เทมเปิลตัน!
1111
01:00:14,730 --> 01:00:16,150
- เฮ้
- โทษฮะ
1112
01:00:19,450 --> 01:00:20,570
อ้าวหายไปไหนล่ะ
1113
01:00:21,820 --> 01:00:22,660
โอ๊ะไม่
1114
01:00:22,820 --> 01:00:23,950
ไม่เอานะ
1115
01:00:24,120 --> 01:00:25,280
ไม่ใช่ตอนนี้
1116
01:00:26,790 --> 01:00:27,830
อะไรเนี่ย
1117
01:00:31,500 --> 01:00:32,330
ไม่ ๆ ๆ
1118
01:00:32,500 --> 01:00:33,630
มาเร็ว
1119
01:00:33,790 --> 01:00:35,630
ฉันว่าฉันกินไปเหรียญเจ็ดสิบห้านะ
1120
01:00:35,800 --> 01:00:39,050
ขอโทษฮะ ขอทางหน่อย แม่ พ่อ
1121
01:00:39,880 --> 01:00:40,930
ไปเร็วเข้า ไป
1122
01:00:41,090 --> 01:00:42,090
เราไม่อยากตกเครื่องบิน
1123
01:00:42,260 --> 01:00:43,890
- ไม่
- ฉันเตือนแล้วนะ
1124
01:00:44,720 --> 01:00:45,720
เดี๋ยว!
1125
01:00:47,220 --> 01:00:48,470
- ไม่!
- ไม่!
1126
01:00:48,640 --> 01:00:50,430
แม่ พ่อ หยุดก่อน!
1127
01:00:52,400 --> 01:00:53,230
ไม่!
1128
01:00:54,230 --> 01:00:56,150
ไม่ ไม่ ไม่
1129
01:01:00,400 --> 01:01:01,950
พวกเขาไปแล้ว
1130
01:01:03,610 --> 01:01:04,660
ฉันพลาด
1131
01:01:06,160 --> 01:01:09,080
ฉันจะตามพ่อแม่ทันถ้าไม่ต้องกลับไปรับนาย
1132
01:01:09,250 --> 01:01:11,580
อะไรนะ? เราจะมาถึงนี่เวลาเหลือเฟือ
1133
01:01:11,750 --> 01:01:13,670
ถ้านายขี่จักรยานเป็นเหมือนเด็กธรรมดา
1134
01:01:13,830 --> 01:01:15,960
เราหยุดการปล่อยน้องหมาไม่ทันแน่
1135
01:01:16,130 --> 01:01:18,250
ใครสน? พ่อแม่ฉันมีอันตราย
1136
01:01:18,420 --> 01:01:21,010
ฉันสน! บอสัดเบบี๋กำลังจะเจ๊ง
1137
01:01:21,800 --> 01:01:23,010
นายก็พูดถึงแต่เรื่องนั้น
1138
01:01:23,180 --> 01:01:25,640
นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่าการเป็นครอบครัวคืออะไร
1139
01:01:25,800 --> 01:01:27,680
ส่วนนายก็ไม่รู้ว่าการทำงานคืออะไร
1140
01:01:27,850 --> 01:01:32,310
นายไม่รู้อะไรเลยเรื่องการกอด
นิทานก่อนนอน หรือเพลงพิเศษ
1141
01:01:32,480 --> 01:01:34,940
โอ๊ยขอเหอะ เลิกทำตัวเป็นเบบี๋ซะที
1142
01:01:35,100 --> 01:01:36,110
นายนั่นแหละเบบี๋
1143
01:01:36,810 --> 01:01:37,860
ถอนคำพูดซะ
1144
01:01:38,020 --> 01:01:40,110
ชีวิตฉันเพอร์เฟกต์จนนายโผล่มา
1145
01:01:40,280 --> 01:01:43,450
เชื่อเถอะเจ้าหนู ฉันก็รู้สึกเหมือนนาย
ฉันไม่อยากมาเจอนาย
1146
01:01:43,610 --> 01:01:45,110
ฉันก็ไม่อยากให้นายเกิด!
1147
01:01:56,210 --> 01:01:57,540
นายจะไปไหน
1148
01:02:00,050 --> 01:02:01,050
ได้!
1149
01:02:31,330 --> 01:02:34,660
ทิโมที เทมเปิลตันกรุณารับโทรศัพท์เครื่องสีขาว
1150
01:02:34,830 --> 01:02:39,500
ทิโมที เลสลี่ เทมเปิลตัน กรุณารับโทรศัพท์เครื่องสีขาว
1151
01:02:39,670 --> 01:02:41,090
เลสลี่
1152
01:02:42,840 --> 01:02:43,670
ฮัลโหล?
1153
01:02:43,840 --> 01:02:46,010
ฉันเอง อย่าวางหู ทิม
1154
01:02:48,010 --> 01:02:51,560
ทิม ฉันไม่ได้เกิด ฉันถูกจ้างมา
1155
01:02:51,720 --> 01:02:53,020
หมายความว่าไง
1156
01:02:53,180 --> 01:02:55,690
บอสัดเบบี๋เป็นบ้านแห่งเดียวที่ฉันรู้จัก
1157
01:02:57,270 --> 01:02:59,690
นายพูดถูกแล้ว ฉันไม่รู้ว่า...
1158
01:02:59,860 --> 01:03:01,190
การเป็นครอบครัวคืออะไร
1159
01:03:03,610 --> 01:03:04,940
แต่ฉันแคร์นะ
1160
01:03:05,110 --> 01:03:06,200
จริงเหรอ
1161
01:03:06,360 --> 01:03:07,530
ใช่
1162
01:03:07,700 --> 01:03:11,620
และทางเดียวที่จะช่วยทั้งสองอย่างคือ
การหยุดฟรานซิส ฟรานซิส
1163
01:03:11,780 --> 01:03:12,620
ใช่
1164
01:03:12,790 --> 01:03:14,620
ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีนาย ทิม
1165
01:03:15,710 --> 01:03:17,120
ฉันต้องมีนาย
1166
01:03:17,290 --> 01:03:20,040
- ฉันว่าทีมเราเจ๋งนะ
- เปล่า
1167
01:03:20,420 --> 01:03:23,460
เอาจริง ๆ คือฉันเอื้อมไม่ถึงลูกบิด
1168
01:03:23,630 --> 01:03:24,880
อ้อเหรอ
1169
01:03:25,590 --> 01:03:26,970
ไม่ต้องห่วงทิม
1170
01:03:27,130 --> 01:03:28,800
เราจะไปช่วยพ่อแม่นาย
1171
01:03:29,640 --> 01:03:31,220
และบริษัทของนาย
1172
01:03:31,890 --> 01:03:33,760
แต่ตอนนี้เราจะไปเวกัสยังไง
1173
01:03:33,930 --> 01:03:36,060
เราจะต้องพึ่งปาฏิหาริย์
1174
01:03:46,400 --> 01:03:47,610
ตามเอลวิสคนนั้นไป
1175
01:03:47,780 --> 01:03:48,780
ทำไม
1176
01:03:49,280 --> 01:03:50,990
ที่ไหนมีเอลวิส ที่นั่นมีเวกัส
1177
01:03:51,160 --> 01:03:52,240
นั่นมีอีกคนนึง
1178
01:03:53,330 --> 01:03:54,410
นั่นก็อีกคน
1179
01:03:54,990 --> 01:03:56,250
เอลวิสเต็มไปหมด
1180
01:03:57,750 --> 01:03:59,670
ทิม นั่นไงเที่ยวบินเรา
1181
01:04:00,080 --> 01:04:01,330
และนั่นไงล่ะตั๋วของเรา
1182
01:04:08,420 --> 01:04:09,760
เฮ้ DON'T BE CRUEL!
1183
01:04:09,930 --> 01:04:11,090
โทษนะ
1184
01:04:11,760 --> 01:04:13,100
- ขอบคุณครับ
- โอ้ เบบี๋
1185
01:04:13,260 --> 01:04:14,470
โอ้ ขอบคุณมากครับ
1186
01:04:14,640 --> 01:04:15,640
หวัดดี
1187
01:04:16,180 --> 01:04:17,770
หวัดดี
1188
01:04:17,930 --> 01:04:19,690
ขอตั๋วด้วยครับ
1189
01:04:19,940 --> 01:04:21,270
เดี๋ยวนะ
1190
01:04:23,520 --> 01:04:24,610
มีคนปลอมตัวเป็นฉัน
1191
01:04:24,820 --> 01:04:26,860
กำลังปลอมตัวเป็นเอลวิสตัวปลอมเหรอ
1192
01:04:27,110 --> 01:04:27,610
จับเขาเลย!
1193
01:04:27,820 --> 01:04:28,820
ฮูมินา ฮูมินา ฮูมินา
1194
01:04:30,280 --> 01:04:30,950
หยุดก่อน!
1195
01:04:32,110 --> 01:04:33,280
ปีศาจอำพรางกาย
1196
01:04:35,790 --> 01:04:36,830
เราต้องหาที่นั่ง
1197
01:04:36,990 --> 01:04:38,120
มาเร็ว ทางนี้
1198
01:04:47,340 --> 01:04:48,630
นี่ที่ไหนน่ะ
1199
01:04:48,800 --> 01:04:52,010
เทมเปิลตัน นี่คือชั้นเฟิร์สท์คลาส
1200
01:04:52,180 --> 01:04:53,300
ทำไมว่างเลยล่ะ
1201
01:04:53,470 --> 01:04:54,800
คนไม่มีเงินจ่าย
1202
01:04:54,970 --> 01:04:58,060
มันถึงได้ยอดเยี่ยมไงล่ะ
1203
01:04:58,810 --> 01:05:00,640
สวัสดีผมกัปตันรอสส์
1204
01:05:00,810 --> 01:05:02,810
ท่านสุภาพบุรุษและสตรี และท่านที่นั่งชั้นประหยัด
1205
01:05:02,980 --> 01:05:05,900
กรุณาคาดเข็มขัด เครื่องบินกำลังจะเทคออฟ
1206
01:05:07,020 --> 01:05:08,530
นายเป็นอะไร เทมเปิลตัน
1207
01:05:09,320 --> 01:05:13,320
ทุกทีพ่อแม่จะจับมือฉันตอนเครื่องขึ้น
1208
01:05:21,000 --> 01:05:23,580
โอย หุ้นวันนี้ผันผวนเป็นบ้า
1209
01:05:32,260 --> 01:05:34,090
ท่านสุภาพบุรุษและสตรี กัปตันรอสส์อีกครั้ง
1210
01:05:34,260 --> 01:05:36,180
อย่างที่เห็น ไฟเข็มขัดนิรภัยดับแล้ว
1211
01:05:36,350 --> 01:05:38,260
เธอสองคนทำไมมานั่งอยู่ตรงนี้
1212
01:05:39,850 --> 01:05:41,520
เราเป็นลูกของกัปตันรอสส์
1213
01:05:41,680 --> 01:05:43,020
เขาบอกให้เรานั่งนี่
1214
01:05:43,730 --> 01:05:46,400
อ้อ อยากได้อะไรพิเศษไหมล่ะจ๊ะ
1215
01:05:46,560 --> 01:05:47,570
อะไรก็ได้เหรอ
1216
01:05:47,730 --> 01:05:49,070
อะไรก็ได้
1217
01:05:51,030 --> 01:05:52,950
ใช่! เอาล่ะ ฟรานซิส ฟรานซิส
1218
01:05:53,110 --> 01:05:55,740
บทเรียนที่นายลักพาตัวพ่อแม่ของทิมสลัดตาเดียว!
1219
01:05:57,030 --> 01:05:59,120
ขอล่ะ ถ้ามันง่ายอย่างนั้นก็ดีสิ
1220
01:05:59,290 --> 01:06:00,540
แล้วนายจะทำไง
1221
01:06:00,700 --> 01:06:02,250
นายไม่ได้เขียนเมมโม่ใช่ไหม
1222
01:06:03,540 --> 01:06:04,420
เปล่า
1223
01:06:04,870 --> 01:06:07,080
เถอะน่า นายบอกว่าไม่เคยมีชีวิตวัยเด็ก
1224
01:06:07,250 --> 01:06:08,380
ไม่ลองดูซะหน่อยล่ะ?
1225
01:06:08,540 --> 01:06:09,880
- ไม่ ทำไม่ได้
- สนุกนะ
1226
01:06:10,050 --> 01:06:11,760
นี่ นายสวมบทบาทซะหน่อย
1227
01:06:11,920 --> 01:06:13,380
ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกโง่ ๆ
1228
01:06:13,550 --> 01:06:15,300
เอาน่า พูดร้ายกาจใส่เขา
1229
01:06:15,470 --> 01:06:16,760
ก็ได้ ๆ ๆ
1230
01:06:18,890 --> 01:06:22,220
แกจบแค่วิทยาลัยชุมชนใช่ไหม
1231
01:06:22,390 --> 01:06:23,230
ไม่รู้สิ
1232
01:06:23,390 --> 01:06:24,230
พูดต่ออีก
1233
01:06:24,390 --> 01:06:27,980
แล้วแกยังมีหน้ามาขอเพิ่มโบนัส?
1234
01:06:28,730 --> 01:06:29,570
เห็นไหม
1235
01:06:29,730 --> 01:06:31,110
นายเริ่มเข้าบทแล้ว
1236
01:06:31,280 --> 01:06:32,230
เหอ?
1237
01:06:33,240 --> 01:06:35,240
อะไรกันเนี่ย
1238
01:06:35,400 --> 01:06:37,570
แกหมดเวลาสัมภาษณ์แล้ว
1239
01:06:39,120 --> 01:06:40,160
แสดงเก่งนะ
1240
01:06:40,580 --> 01:06:41,580
แล้วหมอนั่นเป็นใคร
1241
01:06:41,740 --> 01:06:43,330
- กัปตันไง
- อะไรนะ?
1242
01:06:45,330 --> 01:06:46,330
ตั้งดาบ!
1243
01:06:54,010 --> 01:06:55,010
ฮึบ!
1244
01:06:55,630 --> 01:06:56,630
โฮ่!
1245
01:06:59,640 --> 01:07:00,680
ปุ้งไปแล้ว!
1246
01:07:07,270 --> 01:07:08,600
ระวังข้างหลัง!
1247
01:07:09,440 --> 01:07:11,980
- ได้!
- ล่อ หลอก แล้วโจมตี!
1248
01:07:12,150 --> 01:07:13,530
ยังกับสู้กันในศาลงั้นแหละ
1249
01:07:13,690 --> 01:07:15,650
เข้าใจเล่นนะ
ระวัง!
1250
01:07:16,200 --> 01:07:17,780
แกโดนไล่ออก!
1251
01:07:17,950 --> 01:07:20,450
และนี่คือค่าชดเชยตกงาน! ฮ่า!
1252
01:07:20,620 --> 01:07:23,120
เดี๋ยว นายไม่ควรปิดประโยคด้วย... ฮ่า!
1253
01:07:23,290 --> 01:07:24,120
ไม่ดีเหรอ?
1254
01:07:24,790 --> 01:07:26,790
นายควรจะปิดประโยคด้วย อ๊าก!
1255
01:07:26,960 --> 01:07:28,330
ได้เลย อ๊าก!
1256
01:07:30,540 --> 01:07:31,500
เยี่ยมเลย!
1257
01:07:31,670 --> 01:07:33,460
ขอบใจ ฉันเล่นไปตามน้ำ
1258
01:07:33,630 --> 01:07:35,710
ท่านสุภาพบุรุษและสตรี และท่านในที่นั่งชั้นประหยัด
1259
01:07:35,880 --> 01:07:37,300
ทางซ้ายของเครื่องบิน
1260
01:07:37,470 --> 01:07:40,970
ท่านจะเห็นว่าเรากำลังจะถึงลาสเวกัส
1261
01:07:45,810 --> 01:07:46,890
เห็นฝั่ง!
1262
01:07:47,060 --> 01:07:48,480
อะฮ้อย สหาย!
1263
01:07:57,320 --> 01:07:58,530
บายฮะพ่อ ขอบคุณที่มาส่ง
1264
01:07:58,700 --> 01:08:00,160
- โอเค อะไรนะ?
- ไปเร็ว
1265
01:08:00,320 --> 01:08:02,370
- จะไปฮาร์ทเบรก โฮเทลไหม
- ฉันจะไปฮาร์ทเบรก โฮเทล
1266
01:08:02,530 --> 01:08:03,410
- ฉันไป
- ฉันไป
1267
01:08:03,580 --> 01:08:04,410
ฉันไป
1268
01:08:08,870 --> 01:08:10,580
เราจะต้องไปที่ศูนย์ประชุม
1269
01:08:10,750 --> 01:08:12,040
เรียกแท็กซี่ไหม
1270
01:08:12,210 --> 01:08:15,420
บ้าจริง! เงินเบี้ยเลี้ยงฉันเกลี้ยง นั่นไงรถของเรา
1271
01:08:18,880 --> 01:08:19,760
ใช่
1272
01:08:21,050 --> 01:08:22,890
ขอโทษครับพี่สาว
1273
01:08:23,510 --> 01:08:24,850
ช่วยไปส่งเราได้ไหม
1274
01:08:25,010 --> 01:08:28,520
น้องจิมมี่ป่วย เขาต้องกินยาแพง ๆ ของเขา
1275
01:08:30,770 --> 01:08:32,270
แล้วบ้านน้องอยู่ไหนจ๊ะ
1276
01:08:32,440 --> 01:08:34,940
ที่ศูนย์ประชุมฮะ
1277
01:08:39,900 --> 01:08:41,450
บายน้องรูปหล่อ
1278
01:08:41,610 --> 01:08:43,030
เที่ยวปาร์ตี้ให้สนุกนะฮะ
1279
01:08:43,200 --> 01:08:44,620
สาว ๆ รักเด็ก
1280
01:08:45,450 --> 01:08:48,290
คนลองไอส์แลนด์ชงชาเย็นไม่อร่อยเลย
1281
01:08:49,870 --> 01:08:53,040
คนแน่นตึ้บ เราจะหาพ่อแม่เจอได้ไง
1282
01:08:53,210 --> 01:08:53,960
ทิม
1283
01:08:54,130 --> 01:08:55,130
มาทางนี้
1284
01:08:55,460 --> 01:08:56,880
โอเค บอสัดน้องหมาอยู่ไหนนะ
1285
01:08:57,050 --> 01:08:59,050
บอสัดน้องหมา บอสัดน้องหมา บอสัดน้อง...
1286
01:08:59,210 --> 01:09:00,970
อ่าฮ่ะ นี่ไงล่ะ เจอแล้ว!
1287
01:09:04,390 --> 01:09:05,640
แต่ นายหาเรา...
1288
01:09:06,220 --> 01:09:08,060
เฮ้ หายไปไหน?
1289
01:09:12,980 --> 01:09:13,980
ไม่เอานะ
1290
01:09:15,440 --> 01:09:17,230
กลับมาช่วยกันก่อน
1291
01:09:18,110 --> 01:09:19,320
ฉันกลับมาแล้ว ฉันกลับมาแล้ว
1292
01:09:20,650 --> 01:09:21,900
เกิดอะไรขึ้น
1293
01:09:22,070 --> 01:09:23,070
ถูกต้องครับ
1294
01:09:23,240 --> 01:09:27,120
เราจะเปิดตัวน้องหมารุ่นใหม่ในทุก ๆ ทวีป
1295
01:09:27,280 --> 01:09:28,950
ในทุกประเทศ!
1296
01:09:29,120 --> 01:09:33,790
เราจะยึดโลกผ่านคนรักหมาทีละคน!
1297
01:09:36,670 --> 01:09:38,750
- ทิม พวกเขาอยู่นั่น
- แม่ พ่อ
1298
01:09:38,920 --> 01:09:41,090
ลองนึกภาพของน้องหมาที่ไม่เคยโต
1299
01:09:41,260 --> 01:09:43,180
ไม่มีวันแก่
1300
01:09:43,840 --> 01:09:48,010
น้องหมาที่จะเป็นน้องหมาตลอดกาล!
1301
01:09:48,680 --> 01:09:52,430
ผมขอเสนอหนึ่งเดียวที่คุณจะรัก...
1302
01:09:52,600 --> 01:09:55,020
น้องหมาตลอดกาล!
1303
01:10:00,110 --> 01:10:01,110
แม่ฮะ
1304
01:10:03,700 --> 01:10:05,110
มองไปทางอื่น เทมเปิลตัน
1305
01:10:07,950 --> 01:10:09,370
เฮ้ นายมาทำอะไรที่นี่?
1306
01:10:10,620 --> 01:10:11,450
พ่อ! แม่!
1307
01:10:11,620 --> 01:10:12,960
แล้วพวกเขามาทำอะไร!
1308
01:10:13,120 --> 01:10:14,790
ทิมกับเบบี๋มาทำอะไรที่นี่
1309
01:10:14,960 --> 01:10:17,290
แล้วพวกเรามาทำอะไรที่นี่ ถามจริง?
1310
01:10:17,460 --> 01:10:19,210
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
1311
01:10:19,710 --> 01:10:20,630
เขาจับพ่อแม่ฉัน
1312
01:10:20,800 --> 01:10:22,630
เรามาเพื่อจัดการพวกเขา!
1313
01:10:22,800 --> 01:10:23,550
จัดการซะ
1314
01:10:23,720 --> 01:10:26,010
อุดหนุนน้องหมาตลอดกาลนะ!
1315
01:10:27,300 --> 01:10:28,550
เราต้องไปหลังเวที
1316
01:10:31,470 --> 01:10:32,640
ในนั้น!
1317
01:10:34,310 --> 01:10:35,310
วิ่ง!
1318
01:10:39,310 --> 01:10:40,690
ไป ไป ไป!
1319
01:10:42,990 --> 01:10:45,530
ซ้าย ขวา! ซ้าย ขวา! ซ้าย ขวา!
1320
01:10:49,660 --> 01:10:50,660
แจ๋ว!
1321
01:10:54,750 --> 01:10:56,830
อึ๊ ปู้ด ตดแตก!
1322
01:10:57,750 --> 01:11:00,090
ดูนมสูตรพิเศษนั่นสิ
1323
01:11:06,090 --> 01:11:08,010
นั่นแหละวิธีการปล่อยตัวสินค้า
1324
01:11:08,180 --> 01:11:08,840
ไม่นะ
1325
01:11:09,850 --> 01:11:11,510
เขาจะขนส่งมันไปกับจรวด
1326
01:11:23,530 --> 01:11:25,860
เอลวิสออกจากตึกไปแล้ว
1327
01:11:30,070 --> 01:11:31,580
พ่อ! แม่!
1328
01:11:31,740 --> 01:11:32,700
ผมมาแล้ว!
1329
01:11:32,870 --> 01:11:34,910
อย่างนั้นสิ ไป ทิม ไป ไป!
1330
01:11:39,040 --> 01:11:40,210
เริ่มขั้นตอนปล่อยจรวด
1331
01:11:40,380 --> 01:11:44,420
ฉันจะออกตัวสินค้าน้องหมาตลอดกาล
พวกแกทำอะไรไม่ได้หรอก
1332
01:11:44,760 --> 01:11:45,760
ไม่!
1333
01:11:46,920 --> 01:11:49,470
บอสัดเบบี๋ขโมยความรักทั้งหมดไปจากฉัน
1334
01:11:49,640 --> 01:11:51,800
ตอนนี้ฉันจะทวงคืนจากพวกเขา
1335
01:11:51,970 --> 01:11:53,560
แกน่าจะเข้าใจว่าฉันพูดอะไร
1336
01:11:54,060 --> 01:11:56,980
แกก็ตกกระป๋อง เหมือนกับฉัน!
1337
01:11:57,140 --> 01:11:58,730
ไม่ ฉันไม่ได้เหมือนนายเลย!
1338
01:11:58,890 --> 01:11:59,900
ไอ้เด็กบ้า!
1339
01:12:00,060 --> 01:12:02,610
ปล่อยพ่อแม่ของเรา! พ่อแม่เขา พ่อแม่
1340
01:12:02,770 --> 01:12:03,730
ใช่
1341
01:12:03,900 --> 01:12:06,240
แกควรจะได้ความรักทั้งหมดของพ่อแม่เหมือนเดิม
1342
01:12:06,400 --> 01:12:07,240
แต่ไม่!
1343
01:12:07,400 --> 01:12:08,320
แกทำพัง!
1344
01:12:08,740 --> 01:12:10,780
แกปล่อยให้บอสเบบี้ชี้นิ้วสั่ง
1345
01:12:10,950 --> 01:12:11,990
เขาไม่ได้รับใช้ฉัน
1346
01:12:12,160 --> 01:12:13,580
เราเป็นหุ้นส่วนกัน
1347
01:12:14,830 --> 01:12:16,290
ฉันไม่จั๊กจี๋
1348
01:12:16,950 --> 01:12:18,160
เฮ้ เจ้าเบบี๋อยู่ไหน
1349
01:12:18,330 --> 01:12:19,750
ทุกคนมีจุดจั๊กจี๋
1350
01:12:19,920 --> 01:12:20,670
หูฉัน
1351
01:12:20,830 --> 01:12:22,170
หยุดนะ
1352
01:12:23,750 --> 01:12:25,000
ไอ้เด็กบ้า!
1353
01:12:31,590 --> 01:12:35,010
จะไม่มีอะไรขัดขวางการล้างแค้นของฉัน
1354
01:12:35,180 --> 01:12:36,970
ไม่ว่าแก หรือใครหน้าไหนทั้งนั้น
1355
01:12:37,140 --> 01:12:38,640
บอสัดเบบี๋เจ๊งแน่
1356
01:12:38,810 --> 01:12:40,270
ฉันชนะ! ฮ่ะ!
1357
01:12:40,440 --> 01:12:41,310
ผิด!
1358
01:12:42,310 --> 01:12:44,190
นายไม่ควรปิดประโยคด้วย "ฮ่า"
1359
01:12:45,440 --> 01:12:47,280
- ถูกต้อง
- เหอ?
1360
01:12:47,440 --> 01:12:49,110
นายควรจะปิดท้ายด้วย...
1361
01:12:49,280 --> 01:12:50,450
อ๊าก!
1362
01:12:51,280 --> 01:12:52,320
ตั้งดาบ!
1363
01:12:54,780 --> 01:12:55,620
แกโดนไล่ออก!
1364
01:12:55,780 --> 01:12:57,790
และนี่คือค่าชดเชยตกงาน!
1365
01:13:03,960 --> 01:13:05,630
โดนซะ เจ้าแก่สังกะสีแตก!
1366
01:13:05,790 --> 01:13:06,500
อ๊าก!
1367
01:13:06,670 --> 01:13:08,460
หนึ่งนาที เริ่มนับถอยหลัง
1368
01:13:12,050 --> 01:13:13,300
- ช่วยด้วย
- ใครก็ได้
1369
01:13:14,300 --> 01:13:17,060
ทิม นายทำอะไรน่ะ
1370
01:13:18,850 --> 01:13:19,850
ไม่!
1371
01:13:20,180 --> 01:13:21,730
แม่ฮะพ่อฮะ ผมมาแล้ว
1372
01:13:21,890 --> 01:13:22,980
นั่นลูกเหรอ
1373
01:13:23,310 --> 01:13:25,230
ไม่ต้องห่วงฮะแม่ พ่อ ผมเอาอยู่!
1374
01:13:25,400 --> 01:13:26,900
- ลูกโอเคไหม
- น้องเบบี๋ปลอดภัยไหม
1375
01:13:27,020 --> 01:13:27,980
เบบี๋ปลอดภัย
1376
01:13:28,150 --> 01:13:29,320
นั่นใครน่ะ
1377
01:13:29,480 --> 01:13:30,990
เสียงผมเอง
1378
01:13:31,150 --> 01:13:32,240
เบบี๋ปลอดภัย
1379
01:13:33,860 --> 01:13:35,160
ไม่ขยับแน่
1380
01:13:35,320 --> 01:13:36,490
เกิดอะไรขึ้น
1381
01:13:36,700 --> 01:13:37,660
เดี๋ยวก่อนนะ
1382
01:13:37,990 --> 01:13:39,160
เฮ้
1383
01:13:39,330 --> 01:13:40,660
ฉันมีวิธีช่วยพ่อแม่แล้ว
1384
01:13:40,830 --> 01:13:42,000
- ยังไง
- เราใช้น้องหมาช่วย
1385
01:13:42,580 --> 01:13:43,370
ส่งหน่อย
1386
01:13:44,000 --> 01:13:45,170
ฉันบอกว่าส่งหน่อย
1387
01:13:45,330 --> 01:13:46,750
ถ้านายกลับเป็นเบบี๋?
1388
01:13:46,920 --> 01:13:49,000
ฉันทำได้น่า ได้ ได้
1389
01:13:49,170 --> 01:13:50,050
ได้!
1390
01:13:50,210 --> 01:13:51,550
ฉันทำได้!
1391
01:13:51,720 --> 01:13:53,180
เกาะผ้าอ้อมแน่น ๆ นะ
1392
01:14:03,890 --> 01:14:05,020
เราไหลไป!
1393
01:14:05,190 --> 01:14:06,440
ทำไมเราไหลไปล่ะ?
1394
01:14:06,610 --> 01:14:08,020
เอาล่ะ พ่อแม่ฮะ เกาะแน่น ๆ
1395
01:14:09,360 --> 01:14:11,190
นับถอยหลัง 30 วินาที
1396
01:14:11,360 --> 01:14:12,780
โอ้ ไม่ เดี๋ยว!
1397
01:14:13,400 --> 01:14:14,450
รอเดี๋ยวนะ!
1398
01:14:14,610 --> 01:14:15,860
ไป ทิม ช่วยพ่อแม่นาย
1399
01:14:16,370 --> 01:14:17,530
ไปจากที่นี่
1400
01:14:18,620 --> 01:14:19,910
นายต้องโดด
1401
01:14:20,410 --> 01:14:22,080
มาสิ ส่งมือมาง่าย ๆ !
1402
01:14:23,040 --> 01:14:25,210
ไม่ ไม่ใช่ตบมือ ลงมา!
1403
01:14:26,540 --> 01:14:29,710
อย่าร้อง ฉันขอโทษ อย่าร้องไห้นะ
1404
01:14:31,550 --> 01:14:32,630
20 วินาที
1405
01:14:37,760 --> 01:14:39,550
15 วินาที
1406
01:15:05,870 --> 01:15:06,960
- สาม...
- ได้ล่ะ
1407
01:15:07,120 --> 01:15:09,040
สอง... หนึ่ง
1408
01:15:09,210 --> 01:15:10,250
ปล่อยตัว
1409
01:15:23,270 --> 01:15:24,270
เย้!
1410
01:15:26,060 --> 01:15:28,060
เฮ้ นายยังอยู่รึเปล่า
1411
01:15:29,770 --> 01:15:30,690
อ่าฮ่า!
1412
01:15:34,900 --> 01:15:36,240
เกิดอะไรขึ้น เราชนะไหม
1413
01:15:36,400 --> 01:15:37,240
- เราชนะ
- เราชนะ
1414
01:15:37,400 --> 01:15:40,120
- เราชนะ เราชนะ เราชนะ!
- เราชนะ! แจ๋ว!
1415
01:15:41,660 --> 01:15:42,780
หลับฉลองชัย!
1416
01:15:47,410 --> 01:15:48,540
แกทำลายทุกอย่าง!
1417
01:15:51,130 --> 01:15:53,050
มันไม่แฟร์! มันไม่แฟร์!
1418
01:15:53,210 --> 01:15:54,250
จะไหวมั้ยนั่น
1419
01:15:54,960 --> 01:15:56,720
คราวนี้แกจะต้องชดใช้
1420
01:15:56,880 --> 01:15:59,840
งั้นเหรอ ถึงเวลาที่นายต้องสู้กับคนตัวเท่ากัน
1421
01:16:01,850 --> 01:16:02,850
อะไรนะ?
1422
01:16:04,640 --> 01:16:06,430
ยูจีน ปล่อยฉันลงนะ
1423
01:16:06,600 --> 01:16:08,440
ได้ยินไหม ฉันเป็นบอสแก
1424
01:16:16,230 --> 01:16:18,780
คราวนี้เราจะเลี้ยงเขาให้ดี
1425
01:16:22,740 --> 01:16:25,080
ฉันแน่ใจว่ามันจะออกมาดี
1426
01:16:25,580 --> 01:16:26,830
ทิม เกิดอะไรขึ้น
1427
01:16:27,000 --> 01:16:28,580
พ่อ แม่ รอเดี๋ยวนะ
1428
01:16:29,960 --> 01:16:31,000
แจ๋ว!
1429
01:16:31,540 --> 01:16:32,830
- ทิม
- ทิม
1430
01:16:33,000 --> 01:16:34,500
ทิม ลูกโอเคไหม
1431
01:16:34,670 --> 01:16:35,750
ปลอดภัย เราปลอดภัย
1432
01:16:35,920 --> 01:16:36,920
ลูกช่วยเรา
1433
01:16:37,090 --> 01:16:38,340
ลูกเป็นฮีโร่
1434
01:16:38,510 --> 01:16:39,930
และเป็นพี่ชายที่ดี
1435
01:16:41,130 --> 01:16:43,140
เรารักลูกทั้งสองคน
1436
01:16:43,300 --> 01:16:44,430
ทั้งสองคนเหรอ
1437
01:16:44,600 --> 01:16:46,220
รักหมดใจเลย
1438
01:16:50,390 --> 01:16:52,100
กลับบ้านกันเถอะ
1439
01:16:59,860 --> 01:17:01,360
ฉันดูเป็นไง
1440
01:17:04,530 --> 01:17:05,990
ดูดีมาก
1441
01:17:14,540 --> 01:17:16,380
เอาล่ะทีม เยี่ยมมาก
1442
01:17:16,550 --> 01:17:20,010
สเตซี่ จดหมายนี้จะทำให้เธอได้เข้าโรงเรียนที่เธอเลือก
1443
01:17:22,550 --> 01:17:24,340
- อนุบาลเหรอ
- ถูกต้อง
1444
01:17:24,510 --> 01:17:25,890
แล้วถ้าต้องการอะไรอีก...
1445
01:17:26,050 --> 01:17:27,010
ขึ้นเงินเดือนได้ไหม
1446
01:17:27,180 --> 01:17:28,390
สเตซี่ เธอไม่มีเงินเดือน
1447
01:17:28,560 --> 01:17:29,810
- ขอแสนล้านล้านห้า
- แปด
1448
01:17:29,980 --> 01:17:30,810
- รถสามล้อ
- สเก็ต
1449
01:17:30,980 --> 01:17:31,810
- ท๊อฟฟี่หวาน
- อมยิ้ม?
1450
01:17:31,980 --> 01:17:32,980
ตกลง
1451
01:17:34,810 --> 01:17:36,520
บอสดีที่สุด
1452
01:17:36,690 --> 01:17:39,320
พวกเธอไม่ต้องเชื่อบอสัดทุกอย่างหรอก
1453
01:17:39,480 --> 01:17:40,740
เธอคิดเองบ้างก็ได้
1454
01:17:40,900 --> 01:17:41,740
- ไม่ครับ
- ไม่มีทาง
1455
01:17:41,900 --> 01:17:43,030
เป็นความคิดที่แย่มาก
1456
01:17:43,200 --> 01:17:44,570
มันต้องอย่างงั้นสิ
1457
01:17:44,740 --> 01:17:45,820
- คุณพูดถูก
- ใช่เลยครับผม
1458
01:17:45,990 --> 01:17:47,080
- พี่สุดยอด
- แน่นอนที่สุด
1459
01:17:48,660 --> 01:17:49,910
เอาไปสิ พี่อ้วน
1460
01:17:51,040 --> 01:17:52,250
นายควรได้
1461
01:17:56,250 --> 01:17:57,590
นายอยากกอดฉันใช่ไหม
1462
01:18:01,170 --> 01:18:03,340
ฉันจะคิดถึงนายนะ โอเค
1463
01:18:06,430 --> 01:18:08,600
- นิ่งซะ
- ไม่เป็นไรหรอกพี่อ้วน
1464
01:18:09,060 --> 01:18:10,060
เอาล่ะ
1465
01:18:11,430 --> 01:18:12,430
นายทำได้
1466
01:18:12,600 --> 01:18:14,770
ไม่ เราทำได้
1467
01:18:15,440 --> 01:18:18,690
แล้วก็ยินดีด้วยนะที่นายได้เลื่อนตำแหน่ง
1468
01:18:18,860 --> 01:18:22,690
ห้องทำงานหัวมุม มีกระโถนส่วนตัว ทุกอย่างเลย
1469
01:18:22,860 --> 01:18:24,360
แต่เฮ้ ทีนายล่ะ?
1470
01:18:24,530 --> 01:18:26,620
นายมีพ่อแม่เป็นของตัวเอง
1471
01:18:30,620 --> 01:18:33,460
ฉันจะบอกพ่อแม่ยังไงหลังนายไปแล้ว
1472
01:18:33,620 --> 01:18:34,620
ไม่ต้องห่วง
1473
01:18:34,790 --> 01:18:37,250
บอสัดเบบี๋มีขั้นตอนเคลียร์สถานการณ์อย่างนี้
1474
01:18:37,420 --> 01:18:40,300
มันจะเหมือนฉันไม่เคยเกิดมาเลย
1475
01:18:41,550 --> 01:18:42,760
ฉันเกือบลืมไปแน่ะ
1476
01:18:45,300 --> 01:18:47,140
ได้ไง! น้องแกะ!
1477
01:18:47,300 --> 01:18:48,800
- นายซ่อมให้!
- ใช่
1478
01:18:48,970 --> 01:18:51,310
เหมือนของใหม่เลย น้องเค้าทรหด
1479
01:18:52,890 --> 01:18:55,310
เราสองคนได้สิ่งที่ต้องการสินะ
1480
01:18:55,480 --> 01:18:56,940
เราก็วินวิน
1481
01:19:08,990 --> 01:19:10,120
บางทีน่าจะ...
1482
01:19:10,280 --> 01:19:11,280
ใช่
1483
01:19:11,830 --> 01:19:14,410
เอาล่ะ ตั้งใจเรียนนะ
1484
01:19:14,580 --> 01:19:16,620
ฉันไม่ได้มีทางเลือกนะ
1485
01:19:16,790 --> 01:19:17,790
ใช่ ก็ใช่
1486
01:19:19,170 --> 01:19:21,000
- ลาก่อน ทิม
- บาย
1487
01:19:35,560 --> 01:19:37,100
อ้อ จริงสิ
1488
01:20:05,840 --> 01:20:07,840
เขาปุบปับจากไปเหมือนตอนมา
1489
01:20:08,300 --> 01:20:09,090
บาย
1490
01:20:09,260 --> 01:20:12,470
ในที่สุด ชีวิตผมก็เพอร์เฟกต์อีกครั้ง
1491
01:20:17,890 --> 01:20:19,810
จงลืมน้องเบบี๋
1492
01:20:19,980 --> 01:20:22,480
จงลืมน้องเบบี๋
1493
01:20:37,160 --> 01:20:38,120
อุ๊ยตาย
1494
01:20:38,290 --> 01:20:39,500
ขอโทษนะคะพี่ตัวโต
1495
01:20:59,350 --> 01:21:01,810
เซอร์ไพรส์!
1496
01:21:01,980 --> 01:21:04,020
ฮีโร่ของเรา
1497
01:21:07,280 --> 01:21:08,940
ฮูเรย์!
1498
01:21:11,150 --> 01:21:12,490
คุณได้เลื่อนตำแหน่ง
1499
01:21:40,140 --> 01:21:41,430
จะลืมน้องเบบี๋ไหม
1500
01:21:42,810 --> 01:21:44,350
ไม่เป็นไร แบบนี้ดีแล้ว
1501
01:21:44,810 --> 01:21:46,020
ก็โอเคค่ะ
1502
01:23:21,740 --> 01:23:22,870
อ๊าก!
1503
01:23:37,010 --> 01:23:38,470
ถึงบอสเบบี้
1504
01:23:38,640 --> 01:23:40,470
ฉันไม่ค่อยได้เขียนอะไรบ่อยนัก
1505
01:23:40,640 --> 01:23:43,720
แต่ฉันรู้แล้วว่าเมมโม่มีไว้เขียนสิ่งสำคัญ
1506
01:23:43,890 --> 01:23:46,100
ถึงฉันจะไม่เคยเข้าโรงเรียนธุรกิจ
1507
01:23:46,270 --> 01:23:48,480
ฉันก็เรียนรู้การแบ่งปันในชั้นอนุบาล
1508
01:23:48,650 --> 01:23:51,360
และถ้าความรักไม่พอให้แบ่งกันสองคน
1509
01:23:51,520 --> 01:23:53,860
ฉันจะยกความรักทั้งหมดให้นาย
1510
01:24:23,640 --> 01:24:25,310
ฉันอยากจะเสนองานให้นาย
1511
01:24:25,470 --> 01:24:26,640
มันจะเป็นงานที่ยาก
1512
01:24:26,810 --> 01:24:28,810
และไม่มีค่าจ้าง
1513
01:24:29,640 --> 01:24:32,650
แต่ข่าวดีคือ นายไม่มีวันถูกไล่ออก
1514
01:24:34,230 --> 01:24:35,860
ฉันสัญญาได้เลย
1515
01:24:36,400 --> 01:24:39,030
ทุกเช้าเวลานายตื่น ฉันจะอยู่ตรงนั้น
1516
01:24:39,200 --> 01:24:41,530
ทุกคืนที่อาหารมื้อค่ำ ฉันจะอยู่ตรงนั้น
1517
01:24:41,700 --> 01:24:44,200
ทุกงานเลี้ยงวันเกิด ทุกเช้าวันคริสต์มาส
1518
01:24:44,370 --> 01:24:45,540
ฉันจะอยู่ตรงนั้น
1519
01:24:48,080 --> 01:24:50,670
ปีแล้วปีเล่าไม่สิ้นสุด
1520
01:24:56,500 --> 01:24:58,590
เราจะแก่ไปด้วยกัน
1521
01:24:59,260 --> 01:24:59,840
ครอบครัว
1522
01:25:00,010 --> 01:25:02,180
และนายกับฉันจะเป็น
1523
01:25:02,260 --> 01:25:03,140
ครอบครัว
1524
01:25:03,220 --> 01:25:04,050
พี่น้องกันเสมอ
1525
01:25:04,600 --> 01:25:05,600
เสมอ
1526
01:25:07,850 --> 01:25:08,390
ครอบครัว
1527
01:25:26,530 --> 01:25:29,540
ตื่นได้แล้วเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า
1528
01:25:32,250 --> 01:25:33,920
ปลุกทำไม พ่อมด
1529
01:25:34,080 --> 01:25:36,380
เพราะว่านี่เจ็ดโมงเช้าแล้ว
1530
01:25:36,540 --> 01:25:39,210
มันเป็นหน้าที่ฉัน และเธอทำให้ฉันทำงานยาก
1531
01:25:43,760 --> 01:25:45,430
ไม่เป็นไรเจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย
1532
01:25:45,600 --> 01:25:47,430
บางครั้งฉันก็งงเหมือนกัน
1533
01:25:47,600 --> 01:25:50,140
โดยเฉพาะช่วงกลางวันยาวขึ้น
1534
01:25:50,310 --> 01:25:52,100
ใบไม้ผลิกับใบไม้ร่วง
1535
01:25:52,270 --> 01:25:54,480
เราไม่มีปฏิทินในดินแดนพ่อมดด้วยซ้ำ
1536
01:25:54,650 --> 01:25:58,230
ไม่มีฤดูใบไม้ผลิ มีแค่ความมืดกับฤดูหนาว
1537
01:25:58,400 --> 01:26:00,650
ฉันไม่ได้งงหรอก พ่อมด
1538
01:26:00,820 --> 01:26:01,900
ฉันแค่คิดถึงเขา
1539
01:26:15,790 --> 01:26:17,590
ทิม ดูสิใครมา
1540
01:26:18,290 --> 01:26:19,920
เขาก็คือน้องชาย...
1541
01:26:20,090 --> 01:26:21,130
คนใหม่
1542
01:26:21,920 --> 01:26:23,420
นายมาแล้ว นายมาแล้วจริง ๆ
1543
01:26:23,590 --> 01:26:24,760
ค่อย ๆ นะ ค่อย ๆ
1544
01:26:24,930 --> 01:26:26,930
นายกลับมา นายกลับมา นายกลับมา!
1545
01:26:27,640 --> 01:26:30,810
มารู้จักกับธีโอดอร์ ลินด์ซี่ เทมเปิลตัน
1546
01:26:31,270 --> 01:26:32,270
ลินด์ซี่?
1547
01:26:35,100 --> 01:26:37,060
ใครจั๊กจี๋? ใครจั๊กจี๋?
1548
01:26:37,230 --> 01:26:38,440
นมน้องจ้ะ
1549
01:26:42,490 --> 01:26:44,650
นั่นแหละเรื่องของผม
1550
01:26:46,410 --> 01:26:47,620
เรื่องของเรา
1551
01:26:48,570 --> 01:26:52,120
โชคดีของผมและน้องชายของผม
มันมีตอนจบที่มีความสุข
1552
01:26:54,120 --> 01:26:56,170
ที่พ่อเล่าเป็นเรื่องจริงเหรอคะ
1553
01:26:56,330 --> 01:26:58,580
นั่นเป็นสิ่งที่พ่อจำได้นะลูก
1554
01:26:58,750 --> 01:27:00,460
- แต่รู้ไหมพ่อได้รู้อะไร
- อะไรคะ
1555
01:27:00,630 --> 01:27:02,920
ความรักมีมากพอแบ่งให้ทุกคน
1556
01:27:03,090 --> 01:27:03,970
แม้แต่หนูเหรอ
1557
01:27:04,130 --> 01:27:05,630
โดยเฉพาะลูกเลยล่ะ
1558
01:27:05,800 --> 01:27:07,180
ลองถามอาเท็ดดูนะ
1559
01:27:07,340 --> 01:27:09,680
เฮ้ ได้ยินว่าจะมีน้องสาวเหรอ
1560
01:27:09,850 --> 01:27:11,140
หนูอยากได้ม้าค่ะ
1561
01:27:11,310 --> 01:27:13,850
เอ้าเอานี่ เอาไปซื้อม้าซักตัวนะ
1562
01:27:14,020 --> 01:27:16,810
รู้มั้ยฉันภูมิใจในตัวนาย เลสลี่
1563
01:27:16,980 --> 01:27:18,650
เช่นกัน ลินด์ซี่
1564
01:27:28,990 --> 01:27:30,990
หวัดดีน้องสาวของพี่
1565
01:30:24,830 --> 01:30:25,540
อ๊าก!
1566
01:30:25,710 --> 01:30:26,960
เอาล่ะเด็ก ๆ
1567
01:30:27,130 --> 01:30:28,170
ได้เวลานอนแล้ว
1568
01:30:28,340 --> 01:30:30,380
โธ่แม่ก็ ขออีกแป๊บนึง
1569
01:30:30,550 --> 01:30:31,840
โอเค
1570
01:37:10,110 --> 01:37:13,570
ตื่นได้แล้ว เจ้าตัวกะเปี๊ยกน้อย
ถึงเวลาเดินทาง
1571
01:37:13,740 --> 01:37:17,120
ไปใช้ชีวิตบ้าน ๆ ของเจ้า
1572
01:37:18,200 --> 01:37:19,620
ไปได้แล้ว!